1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:11,484 --> 00:00:14,534 В шоуто - аз ще правя дрифт. 3 00:00:15,633 --> 00:00:17,656 Ричард ще открадне няколко гуми. 4 00:00:18,337 --> 00:00:21,032 И ще ритнат Джеймс в лицето. 5 00:00:29,043 --> 00:00:32,972 Здравейте, благодаря ви. Благодаря на всички. 6 00:00:33,098 --> 00:00:38,070 Нека още сега си изясним нещо. 7 00:00:38,170 --> 00:00:41,509 Формула 1 е по-добра от НАСКАР. 8 00:00:43,088 --> 00:00:47,100 Просто е по-добра. Ако ги сравните с музикални инструменти, 9 00:00:47,200 --> 00:00:49,900 Формула 1 е цигулка на Страдивариус, 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 а НАСКАР е звук от удар на дървена лъжица по тиган. 11 00:00:54,150 --> 00:00:57,392 Целият цивилизован свят е съгласен с това. 12 00:00:57,492 --> 00:00:59,536 Когато казвам това, 13 00:00:59,636 --> 00:01:06,036 имам предвид всички, освен Ричард Джей Чийзбургер Хамънд ІІІ. 14 00:01:18,338 --> 00:01:22,784 Не само аз вярвам в превъзходството на НАСКАР. 15 00:01:22,884 --> 00:01:27,408 В момента той е най-популярният спорт в Америка. 16 00:01:27,508 --> 00:01:32,580 Има много причини защо привлича феновете толкова много. 17 00:01:32,680 --> 00:01:35,248 Първата се корени в началото му. 18 00:01:38,818 --> 00:01:43,292 За разлика от Формула 1, започнала като развлечение за богати плейбои 19 00:01:43,392 --> 00:01:49,370 и аристократи, НАСКАР има много скромно, работническо начало. 20 00:01:49,470 --> 00:01:51,900 НАСКАР води началото си от 40-те, 21 00:01:52,000 --> 00:01:55,100 когато нелегалните състезатели - лоши селяци - 22 00:01:55,200 --> 00:01:58,206 внасяли нелегален алкохол през пунктовете 23 00:01:58,306 --> 00:02:01,800 и подобрявали колите си, за да избягат от полицията. 24 00:02:01,900 --> 00:02:05,100 Едното довело до друго и преди да се осъзнаят, 25 00:02:05,200 --> 00:02:08,200 правели неофициални състезания през нощта 26 00:02:08,300 --> 00:02:12,208 на импровизирани писти, които направили в пръстта на полето. 27 00:02:14,308 --> 00:02:18,442 Колите, които контрабандистите харесвали били като тази - 28 00:02:18,542 --> 00:02:21,582 респектиращ Форд Бизнес Купе от 1941-а, 29 00:02:21,682 --> 00:02:27,100 който не будел подозрение сред полицаите. 30 00:02:27,200 --> 00:02:30,400 Било ясно, че човек в такава кола е бизнесмен, 31 00:02:30,500 --> 00:02:33,238 защо полицаите да го притесняват? 32 00:02:33,338 --> 00:02:36,210 Под капака има силно подобрен двигател, 33 00:02:36,310 --> 00:02:41,200 подсилено окачване, а вътре има специален тайник 34 00:02:41,300 --> 00:02:43,800 за нелегалния алкохол. 35 00:02:45,434 --> 00:02:49,426 Контрабандистите използвали точно тази кола. 36 00:02:49,526 --> 00:02:53,130 Пренасяли пенлив алкохол през щатите 37 00:02:53,230 --> 00:02:58,222 и после отивали на състезание в НАСКАР - голямото събитие! 38 00:02:58,322 --> 00:03:01,656 С течение на годините спортът се разраствал. 39 00:03:04,948 --> 00:03:08,600 Но любовта към живота извън закона, останала. 40 00:03:08,700 --> 00:03:13,200 В началото на 50-те, например, стоманената решетка била задължителна 41 00:03:13,300 --> 00:03:18,378 но състезателите си мислели, че добавеното тегло ставало много, 42 00:03:18,478 --> 00:03:22,410 и затова й сложили неща, които приличали на тръби, 43 00:03:22,510 --> 00:03:25,818 направени от дърво, да кажем. 44 00:03:32,388 --> 00:03:35,400 Друга причина да предпочитам този спорт, 45 00:03:35,500 --> 00:03:39,700 освен бунтовния му характер, е, че за разлика от космическата Ф1, 46 00:03:39,800 --> 00:03:44,115 колите на НАСКАР са красиво прости. 47 00:03:46,000 --> 00:03:50,100 Така ми беше обяснено на състезателния ден на Тексас Спийдуей. 48 00:03:50,336 --> 00:03:53,210 Тази има 800 к. с.? - Близо 900. 49 00:03:53,310 --> 00:03:55,346 900 конски сили. - Точно така. 50 00:03:55,446 --> 00:04:00,014 Без електроника? - Да. Буквално е карбурирана. 51 00:04:00,113 --> 00:04:03,400 НАСКАР иска пилотите да се различават на пистата, 52 00:04:03,500 --> 00:04:06,000 затова аз, без да имам информация, 53 00:04:06,100 --> 00:04:09,600 трябва да обясня чувствата, които изпитвам в колата. 54 00:04:09,700 --> 00:04:13,300 Говоря за промени по ресорите, движението, геометрията. 55 00:04:13,400 --> 00:04:15,900 Значи не го свалят от лаптоп? 56 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Дори нямаме датчик за горивото в колата. 57 00:04:19,100 --> 00:04:21,400 А тези малки неща, са... 58 00:04:21,500 --> 00:04:25,000 Те създават съпротивление, когато колата се завърти. 59 00:04:25,100 --> 00:04:29,300 Това не предотвратява сблъсъка! - Доказано е във въздушния тунел. 60 00:04:29,400 --> 00:04:33,900 Тези се пускат. Когато има област с ниско налягане отгоре, 61 00:04:34,000 --> 00:04:36,600 те помагат колата да се стабилизира. 62 00:04:36,700 --> 00:04:39,725 Това те спира. - Тези тук също. 63 00:04:40,800 --> 00:04:44,864 Това е висока технология като предните отвори на Ленд Роувър. 64 00:04:44,964 --> 00:04:47,264 Не е мега технологично. 65 00:04:48,758 --> 00:04:52,064 Ако сте фенове на Формула 1 и циник към НАСКАР, 66 00:04:52,164 --> 00:04:56,137 знам как щяхте да изглеждате, ако бяхте тук. 67 00:04:57,214 --> 00:04:59,940 Това изглежда лесно. 68 00:05:00,040 --> 00:05:05,376 Просто натискате газта, завивате наляво, и това е всичко. 69 00:05:05,476 --> 00:05:09,328 Докато във Формула 1 има завои и неща за запомняне. 70 00:05:09,428 --> 00:05:13,000 Сложно е. Мислите ли, че тези пилоти, 71 00:05:13,100 --> 00:05:16,252 които печелят до 15 000 000 паунда на година, 72 00:05:16,351 --> 00:05:19,400 им е по-лесно от пилотите във Формула 1? 73 00:05:19,500 --> 00:05:23,600 Нека да попитаме някой, който се е състезавал и в двата спорта. 74 00:05:23,700 --> 00:05:26,700 Няма нищо, което да се движи като болид, 75 00:05:26,800 --> 00:05:31,400 но тези са по-непредсказуеми. Те се хлъзгат много и нямат спирачки. 76 00:05:31,700 --> 00:05:36,200 Като казвам без спирачки имам предвид, че колите са толкова тежки, 77 00:05:36,300 --> 00:05:38,800 а спирачките са много малки. 78 00:05:41,166 --> 00:05:44,115 Овалите са по-предизвикателни, 79 00:05:44,215 --> 00:05:48,512 защото завоят започва чак там и свършва ей там. 80 00:05:50,400 --> 00:05:52,440 Колата занася ли се? 81 00:05:52,540 --> 00:05:55,848 Занася през цялото време, никога не спира. 82 00:05:55,948 --> 00:05:59,438 Колите около теб създават турбуленция. 83 00:06:00,100 --> 00:06:03,478 Ако са от външната ти страна, те дърпат настрани, 84 00:06:03,578 --> 00:06:06,000 ако са пред теб, нямаш сцепление. 85 00:06:06,100 --> 00:06:10,865 Тогава забавлението се покачва неимоверно, 86 00:06:10,964 --> 00:06:16,656 защото караш с около 300 км/ч на сантиметри от другите коли 87 00:06:16,756 --> 00:06:20,026 и три-четири минават едновременно през завоите. 88 00:06:21,006 --> 00:06:24,300 Отиваш на Силвърстоун и... 89 00:06:24,400 --> 00:06:28,900 Чакаш половин минута, за да видиш... - Дали подреждането се е променило. 90 00:06:29,000 --> 00:06:32,300 Най-вероятно не е. Дават награди за изпреварване, 91 00:06:32,400 --> 00:06:35,700 защото си изпреварил трима за цяла година. 92 00:06:36,200 --> 00:06:40,128 Има много малка дистанция между трудните за управление коли, 93 00:06:40,228 --> 00:06:44,415 което като бонус ви носи много от тези. 94 00:06:49,006 --> 00:06:51,970 Казано с други думи, това е контактен спорт. 95 00:06:58,038 --> 00:07:02,700 Често контактът е предизвикан от отчаяние, 96 00:07:02,800 --> 00:07:05,600 пилотът иска да разкара друг от пътя. 97 00:07:05,700 --> 00:07:09,800 Но не можеш просто да го блъснеш, защото не успяваш да го изпревариш! 98 00:07:09,900 --> 00:07:13,200 Ако имаш броня, изпреварваш! - Когато има сблъсък, 99 00:07:13,300 --> 00:07:16,700 на пилотите не им пука от разследването на стюардите. 100 00:07:16,800 --> 00:07:20,500 Нека да видим дали ще се сбият. Харвик е бесен на Монтоя. 101 00:07:20,600 --> 00:07:23,100 Дали ще има бой? - Ето, започва се. 102 00:07:23,200 --> 00:07:26,376 Успокоиха се и ще си поговорят. 103 00:07:26,476 --> 00:07:30,385 Това също е бонус за запалените фенове, 104 00:07:30,484 --> 00:07:33,423 които не ги бъркат с професори от Харвард. 105 00:07:37,318 --> 00:07:43,128 На състезателните уикенди диетата им е бира и червено месо. 106 00:07:43,228 --> 00:07:47,970 Ами ако те видят да ядеш салата? - Да ям салата? 107 00:07:48,414 --> 00:07:52,314 Феновете получават повече достъп, отколкото във Формула 1. 108 00:07:53,478 --> 00:07:58,344 Тези фенове ги возят наоколо! - Феновете са се наредили, 109 00:07:58,444 --> 00:08:02,900 платили са да обиколят пистата с професионалист или някакъв пилот. 110 00:08:03,000 --> 00:08:06,100 Можеш ли да си представиш това във Формула 1? 111 00:08:06,200 --> 00:08:11,001 Намират се сред коли, дори не са сами. Тези са само зрители. 112 00:08:15,666 --> 00:08:19,600 Не виждах как ще получа шанс да карам по овала, 113 00:08:19,700 --> 00:08:23,300 но тогава ми казаха да се явя на брифинга на пилотите, 114 00:08:23,400 --> 00:08:27,900 където ме чакаше изненада. - Уелс, генерал с четири звезди от ВВС 115 00:08:28,000 --> 00:08:31,204 и съпругата му Бети Уелш са тук. 116 00:08:37,726 --> 00:08:43,638 От Топ Гиър, ОК, днес като официален пилот е Ричард Хамънд от Бирмингам. 117 00:08:54,063 --> 00:08:56,194 Дойде време за състезанието. 118 00:08:59,975 --> 00:09:02,756 След като химнът свърши, 119 00:09:03,878 --> 00:09:10,311 мъжът с джета се приземи и бомбардировачът В52 прелетя... 120 00:09:13,570 --> 00:09:19,616 ...дойде време аз да поведа колоната от 43 коли за загряващата обиколка. 121 00:09:21,318 --> 00:09:24,402 Още идват, милиони са. 122 00:09:27,566 --> 00:09:31,374 Не се бави, Хамънд, не обърквай нещата. 123 00:09:32,256 --> 00:09:37,592 Зад мен 39 000 конски сили нямаха търпение да се изстрелят. 124 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Не смея да погледна в огледалото, сякаш тигри ме атакуват. 125 00:09:44,694 --> 00:09:48,694 Хайде! 126 00:09:51,318 --> 00:09:53,670 Пистата е чиста. 127 00:09:54,958 --> 00:09:56,958 Зелен флаг. 128 00:10:00,295 --> 00:10:03,295 Ние дадохме старт! Ние го направихме. 129 00:10:09,500 --> 00:10:13,500 Радостта ми не свърши, защото щях да прекарам състезанието, 130 00:10:13,600 --> 00:10:19,381 помагайки на един от отборите, който ми даде много важна задача. 131 00:10:22,758 --> 00:10:27,560 Да, аз съм с отбора. Идвам. 132 00:10:27,660 --> 00:10:31,476 Признавам, че единственият проблем с НАСКАР е, 133 00:10:31,575 --> 00:10:34,456 че обиколките са 500, 134 00:10:34,556 --> 00:10:37,444 така че сега ни остава да правим само едно... 135 00:11:04,162 --> 00:11:08,902 Това помогна и 530 обиколки по-късно имахме победител. 136 00:11:09,442 --> 00:11:13,400 Три часа и 20 минути състезание отминаха, 137 00:11:13,500 --> 00:11:17,500 един мъж стана победител и стреля с шест оръжия във въздуха, 138 00:11:17,600 --> 00:11:20,600 носейки новия си Стетсън. И е доволен. 139 00:11:20,700 --> 00:11:24,700 Целият цирк се премества на друго място и прави всичко наново 140 00:11:24,800 --> 00:11:27,300 и това е голямо доказателство, 141 00:11:27,400 --> 00:11:31,200 че Формула 1 е скучна и може да научи много от НАСКАР. 142 00:11:33,873 --> 00:11:36,968 На сутринта, на опустялата Тексас Спийдуей, 143 00:11:37,068 --> 00:11:40,241 ми остана едно последно удоволствие. 144 00:11:40,848 --> 00:11:46,848 Това. Плюс пилотски урок от кралския участник в НАСКАР Кайл Пети. 145 00:11:47,410 --> 00:11:51,560 Не прилича на нищо, което съм карал, 146 00:11:51,660 --> 00:11:54,748 това чудо не иска да кара в права линия. 147 00:11:54,848 --> 00:11:58,900 Колата иска да завива наляво. Трябва да минеш по тревата, 148 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 като косене на ливада е, трябва да минеш по тревата. Твърдо. 149 00:12:06,130 --> 00:12:10,776 Настъпи докрай. - Толкова съм уплашен! 150 00:12:10,876 --> 00:12:14,900 Повече газ! 151 00:12:15,000 --> 00:12:17,060 О, Господи! 152 00:12:17,160 --> 00:12:20,624 Дай я малко до стената. - До стената съм! 153 00:12:20,724 --> 00:12:24,006 Накрая Кайл ми даде да изляза сам. 154 00:12:27,147 --> 00:12:31,686 Оставям я да набере сцепление. Опитвам се да не се съпротивлявам. 155 00:12:31,785 --> 00:12:37,652 Не е просто голям кръг, а е сложен и триизмерен 156 00:12:37,752 --> 00:12:42,684 и си пробивам път около него в огромен, шумен дракон. 157 00:12:42,784 --> 00:12:46,308 Ще изляза от този завой към правата. 158 00:12:46,408 --> 00:12:49,798 Настъпвам газта! 159 00:12:49,898 --> 00:12:52,000 О, Боже мой! 160 00:12:52,100 --> 00:12:55,278 Отново съм в експлозия! 161 00:12:57,642 --> 00:12:59,886 Откъде намира сцепление? 162 00:13:00,286 --> 00:13:05,120 И двата ми дроба са на една страна, това не е нормално. 163 00:13:05,220 --> 00:13:08,340 И после, за капак... 164 00:13:08,440 --> 00:13:12,056 О, не, не това исках да видя в огледалото, 165 00:13:12,156 --> 00:13:14,726 прекалено е автентично. 166 00:13:20,350 --> 00:13:22,350 Не ми трябвате! 167 00:13:32,534 --> 00:13:34,901 Невероятно. Беше брилянтно! 168 00:13:35,000 --> 00:13:37,761 Хареса ми. Беше... 169 00:13:37,860 --> 00:13:40,684 Наистина чудесно. 170 00:13:40,784 --> 00:13:46,152 Добре, нека да приключим с това. 171 00:13:46,252 --> 00:13:50,932 Хайде, г-н Фен на Ф1, подготвен съм за коментарите ти. 172 00:13:51,032 --> 00:13:54,732 Съгласен съм с теб. Наистина съм съгласен. 173 00:13:54,832 --> 00:13:59,800 Американците са много зле в някои неща - не могат да кажат алуминий, 174 00:13:59,900 --> 00:14:03,100 и не могат да спечелят война без нашата помощ, 175 00:14:03,200 --> 00:14:06,400 но са много добри в правенето на отегчителни, 176 00:14:06,500 --> 00:14:08,985 но интересни за гледане спортове. 177 00:14:09,085 --> 00:14:12,340 Да вземем например раундърс. 178 00:14:12,440 --> 00:14:16,776 Играе се от малки деца тук. А при тях е Бейб Рут и религия. 179 00:14:16,876 --> 00:14:20,308 После нетболът, който тук се играе от ученички, 180 00:14:20,408 --> 00:14:24,508 и можеш да движиш само единия крак и четирима родители гледат, 181 00:14:24,608 --> 00:14:29,600 а там е Харлем Глоубтротърс. - Те лесно се впечатляват. 182 00:14:29,700 --> 00:14:32,700 Затова могат да направят НАСКАР вълнуващ. 183 00:14:32,800 --> 00:14:36,300 Просто няколко добри стари момчета обикалят в кръг. 184 00:14:36,400 --> 00:14:39,400 "По дяволите, ще платя да гледам това." 185 00:14:39,500 --> 00:14:43,200 250 000 души отиват да го гледат. - Защото е добър спорт. 186 00:14:43,300 --> 00:14:46,373 Хамънд, казваш го, защото си американец. 187 00:14:46,482 --> 00:14:49,263 Чакай, не съм. 188 00:14:49,363 --> 00:14:53,900 Имаш Стетсън, каубойски ботуши, гамаши, Харли Дейвидсън, Мустанг, 189 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 обичаш да пиеш бира и слагаш сирене на всичко. 190 00:14:57,300 --> 00:15:01,800 Не е така! Не съм американец. - Изкарваш си хляба като американец. 191 00:15:01,900 --> 00:15:06,000 Любимото ти вечерно шоу е един мъж, който пада от пореста гума. 192 00:15:06,100 --> 00:15:10,100 "Добре, това ще го гледаме!" И го гледат с милиони. 193 00:15:17,257 --> 00:15:19,411 Не съм американец! 194 00:15:19,511 --> 00:15:25,168 Виж, Хамънд, иска ми се американците да бяха направили хубав спорт. 195 00:15:25,267 --> 00:15:29,710 Ако имат Формула 1 ще е фантастично, защото ще кажат: 196 00:15:29,809 --> 00:15:34,300 "Да сложим пръскачки на различни места по време на състезанието". 197 00:15:34,400 --> 00:15:37,800 Няма да има повече разследвания, 198 00:15:37,900 --> 00:15:42,500 нито наказания преминаване през бокса, които развалят състезанията. 199 00:15:42,600 --> 00:15:45,600 "Хамилтън и Маса, може да не се разбирате 200 00:15:45,700 --> 00:15:48,700 хайде в боксовете да дадете всичко от себе си." 201 00:15:48,800 --> 00:15:51,800 Това бих го гледал, а вие? - Бих го гледал. 202 00:15:51,900 --> 00:15:54,500 Както и да е, да направим новините. 203 00:15:54,600 --> 00:15:58,300 Започваме с Института на напредналите шофьори, знаете ги. 204 00:15:58,400 --> 00:16:02,000 А, те ли? - Те са онези, които... 205 00:16:02,100 --> 00:16:05,600 Казват, че не трябва да кръстосвате ръце на волана. 206 00:16:05,700 --> 00:16:08,200 Трябва да го клатите така. 207 00:16:08,300 --> 00:16:12,400 Никога не карайте с една ръка, не го харесват. Предпочитат така. 208 00:16:12,500 --> 00:16:17,016 Има ли някой тук от института? - Сякаш някой ще си признае. 209 00:16:17,116 --> 00:16:21,062 Вие сте! Значи сте от института? И правите това? 210 00:16:21,161 --> 00:16:23,461 Карахте ли до тук така? 211 00:16:26,952 --> 00:16:30,413 Вие сте пътник? Разкарайте се тогава. 212 00:16:36,478 --> 00:16:41,035 Институтът на напредналите шофьори пусна нещо ново, 213 00:16:41,135 --> 00:16:45,226 наречено "Карай и оцелей". - Какво, не е ли "Карай и умри"? 214 00:16:45,325 --> 00:16:47,734 Никога не би се получило. 215 00:16:47,863 --> 00:16:53,000 Идеята им е всяка седмица да предлагат шофьорски съвети. 216 00:16:53,100 --> 00:16:55,644 Тази седмица са за паркирането. 217 00:16:55,744 --> 00:16:59,014 Ще ви дам няколко примера, които те са измислили. 218 00:16:59,413 --> 00:17:05,013 "Паркирайте от лявата страна на пътя, ако е възможно, и винаги през нощта." 219 00:17:05,113 --> 00:17:09,208 Какво ще стане, ако пристигнеш по обед? 220 00:17:09,308 --> 00:17:12,700 Паркирах тук тази сутрин. - Не си! Ти си идиот! 221 00:17:12,900 --> 00:17:15,927 Паркирайте винаги през нощта. Друг съвет. 222 00:17:16,027 --> 00:17:18,112 Този наистина не го схващам. 223 00:17:18,212 --> 00:17:21,600 "Когато паркирате, отворете прозореца си на паркинга 224 00:17:21,700 --> 00:17:27,882 и изключете стереото си. Често можете да чуете нещо, преди да го видите. 225 00:17:28,962 --> 00:17:33,852 Какво, стълб ли? - Стълбовете често гукат. 226 00:17:33,951 --> 00:17:36,015 Така ли? 227 00:17:36,182 --> 00:17:40,515 Веднъж чух шляпане и после пукане - 228 00:17:40,624 --> 00:17:43,238 оказа се, че е котката на съседа! 229 00:17:43,600 --> 00:17:45,700 Ще продължим ли? - Да. 230 00:17:45,800 --> 00:17:49,100 Имам някои новини - анонсираха новия Додж Вайпър 231 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 и очевидно ще има технология на Фиат. 232 00:17:52,300 --> 00:17:55,300 Тоест няма да работи добре. 233 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 Не са го казали. 234 00:17:57,500 --> 00:18:01,000 Подозирам, че Додж са леко разтревожени от стила си, 235 00:18:01,100 --> 00:18:05,124 защото ни изпратиха тази снимка. - Не показва много, нали? 236 00:18:05,224 --> 00:18:08,172 Така е. - Може би е срамежлив. 237 00:18:10,000 --> 00:18:16,000 Нали знаете, че има хора, които имат израстъци по-големи от лицата им? 238 00:18:16,198 --> 00:18:18,675 Виждал ли си? 239 00:18:18,774 --> 00:18:21,220 Нещо наистина толкова грозно. 240 00:18:21,320 --> 00:18:26,007 Не, това е лице, говоря за израстъка. - Това е лицето ти? 241 00:18:27,000 --> 00:18:30,749 Казвам това, защото в Япония им компания, 242 00:18:30,962 --> 00:18:36,125 която използва израстъка като вдъхновение за новата каравана Приус. 243 00:18:36,225 --> 00:18:38,548 Ето я. - О, Боже. 244 00:18:38,648 --> 00:18:41,227 Това е колата слон. - Да. 245 00:18:41,327 --> 00:18:44,302 Толкова се радвам да ви видя. 246 00:18:44,402 --> 00:18:48,600 Надявам се, че никой няма да преобърне ремаркето ми. 247 00:18:48,700 --> 00:18:52,100 В нея имаш двойно легло и още едно в израстъка. 248 00:18:52,200 --> 00:18:55,600 Това не е кола, с която можеш да говориш на парти, 249 00:18:55,700 --> 00:18:58,200 освен ако не търсиш нещо друго. 250 00:18:58,300 --> 00:19:02,000 Имам новини от Рено, имат нова кола. Имам нейна снимка, 251 00:19:02,100 --> 00:19:05,200 казва се Инфлуенца. - Не се казва Инфлуенца. 252 00:19:05,300 --> 00:19:07,300 Нещо подобно е. 253 00:19:07,400 --> 00:19:10,600 Електрическа е, защото виждаме, че се зарежда. 254 00:19:10,700 --> 00:19:14,100 В бъдещето, когато всички караме електрически коли 255 00:19:14,200 --> 00:19:17,200 и градовете са пълни с места за зареждане, 256 00:19:17,300 --> 00:19:20,300 няма ли десетгодишните да вадят щепселите? 257 00:19:20,400 --> 00:19:23,500 Това щях да направя аз, ако бях на 10 години. 258 00:19:23,600 --> 00:19:27,300 Трябва ли да си на 10, защо не го направиш като си на 52? 259 00:19:27,400 --> 00:19:32,342 Ако видите паркирана кола, бихте го направили. 260 00:19:32,453 --> 00:19:35,071 Не бих. Защо би го направил? 261 00:19:35,200 --> 00:19:38,900 Помните ли първият Фиат Панда, който Джиджаро проектира. 262 00:19:39,000 --> 00:19:43,928 Когато мина покрай него с приятели, винаги го вдигахме и обръщахме. 263 00:19:44,070 --> 00:19:48,128 Отивах нататък, как стана това? 264 00:19:48,228 --> 00:19:53,200 Винаги е забавно да заключиш чужд велосипед с твоя катинар. 265 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 Ти си хулиган! 266 00:19:55,400 --> 00:19:58,600 Хайде де, Хамънд, няма как да не си го правил. 267 00:19:58,700 --> 00:20:02,400 Или да хвърлиш камък в прозорец, или да запалиш магазин. 268 00:20:02,500 --> 00:20:07,000 Ако отидеш в Холфордс можеш да си купиш колкото си искаш катинари. 269 00:20:07,100 --> 00:20:10,100 После започваш да заключваш велосипеди. 270 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 Защо ще го правиш? - Защото е забавно! 271 00:20:13,300 --> 00:20:17,000 Аз направих това с Робърт Кук на гара Йорк през 1978 г. 272 00:20:17,100 --> 00:20:20,700 и ако е било вашето колело, да знаете, че сме били ние. 273 00:20:20,800 --> 00:20:23,700 Заключваш го и ги чакаш да се върнат. 274 00:20:23,800 --> 00:20:27,300 Свалят техния катинар и си мислят, че всичко е наред. 275 00:20:27,400 --> 00:20:31,100 "Това не съм го слагал." - Виж какви идеи даваш на хората. 276 00:20:31,200 --> 00:20:34,392 Деца, не правете това, не ви насърчаваме. 277 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 52-годишни деца. 278 00:20:36,600 --> 00:20:39,372 Когато извадите щепсела 279 00:20:39,472 --> 00:20:44,160 и собственикът види, че на уреда за обхвата пише две, няма да е забавно. 280 00:20:44,260 --> 00:20:48,528 Забавно е. Не казваме да го правите. - Не бива. 281 00:20:48,628 --> 00:20:50,748 Просто казваме, че можете. 282 00:20:52,134 --> 00:20:55,300 Миналата седмица казахме, че полицията твърди, 283 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 че карането под влиянието на настинка 284 00:20:58,300 --> 00:21:01,300 е като карането под влиянието на кокаин. 285 00:21:01,400 --> 00:21:04,656 Карах до тук с настинка, за която не споменах. 286 00:21:04,756 --> 00:21:08,108 Дойдох тук тази сутрин след като си взех лекарство 287 00:21:08,208 --> 00:21:10,708 и пристигнах без инцидент. 288 00:21:10,808 --> 00:21:13,808 Прави ли те скучен и самоуверен на партита? 289 00:21:13,908 --> 00:21:17,280 Не, винаги съм такъв. 290 00:21:17,380 --> 00:21:21,752 Просто искам да знаете, че лекарствата не пречат на карането. 291 00:21:21,852 --> 00:21:25,032 По този въпрос миналата седмица се съгласи, 292 00:21:25,200 --> 00:21:29,000 по-точно предизвика Джеймс да направите обиколка на писта, 293 00:21:29,100 --> 00:21:32,900 като ти шиеш копче докато караш, а той е в спален чувал. 294 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 А ти щеше да си доставяш удоволствие. 295 00:21:36,100 --> 00:21:41,468 Такива са правилата и нека да направим състезанието. Обещахме. 296 00:21:41,568 --> 00:21:47,440 Забравих спалния си чувал. - Упражнявах се цяла седмица. 297 00:21:47,540 --> 00:21:53,269 Обещавам, че ще направим това състезание 298 00:21:53,369 --> 00:21:56,453 преди края на сезона. 299 00:21:56,552 --> 00:21:59,300 Продължаваме с Мерцедес SLS, 300 00:21:59,500 --> 00:22:03,800 за който Джеймс и Ричард ще ви кажат, че е много голям и глупав. 301 00:22:03,900 --> 00:22:05,900 Такъв е. - Не е. 302 00:22:06,000 --> 00:22:11,800 Той е страхотна кола и доколкото знам, има само един недостатък. 303 00:22:11,900 --> 00:22:13,900 Вратите. 304 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Това са две неща! Така е, вратите са две. 305 00:22:17,100 --> 00:22:19,200 Благодаря ти, Хамънд. 306 00:22:21,300 --> 00:22:24,300 Можете да си представите докато карате, 307 00:22:24,400 --> 00:22:28,100 че хората ще си помислят, че вдигащите се врати са като 308 00:22:28,200 --> 00:22:31,596 на великолепния 300 SL от 1954 г., 309 00:22:31,696 --> 00:22:36,279 но подозирам, че изобщо няма да си го помислят. 310 00:22:38,571 --> 00:22:41,802 Докато отбивате и излизате ще си помислят: 311 00:22:41,900 --> 00:22:45,400 "Какъв голям фукльо"! Има и друг проблем с тези врати 312 00:22:45,500 --> 00:22:50,933 защото докато карате колата как ще отворите вратите да излезете? 313 00:22:51,032 --> 00:22:54,860 Заклещени сте там, потопени в бензин, горите, пищите. 314 00:22:54,959 --> 00:22:58,865 За да не се случи това, Мерцедес са сложили на пантите 315 00:22:58,980 --> 00:23:03,088 експлозивни болтове, които избухват, когато колата се преобърне. 316 00:23:03,738 --> 00:23:06,013 Значи тези врати са тежки, 317 00:23:06,130 --> 00:23:09,810 ненужни, глупави бомби. 318 00:23:11,802 --> 00:23:14,521 Обаче има решение на проблема. 319 00:23:15,587 --> 00:23:20,513 SLS Роудстър, кола, която предлага всички предимства на кабриолета 320 00:23:20,646 --> 00:23:25,474 без да изчервява лицето ви от притеснение, когато излизате. 321 00:23:26,394 --> 00:23:30,662 Това е представата ми за перфектната кола. 322 00:23:31,271 --> 00:23:34,021 Но е много трудно да обясня защо. 323 00:23:36,518 --> 00:23:41,420 Първо, двете коли са на една цена - 472 000 лв. 324 00:23:41,520 --> 00:23:46,032 Което е в ценовата рамка на Ролс-Ройс. 325 00:23:46,926 --> 00:23:49,805 А с Ролс-Ройс получавате повече... 326 00:23:50,442 --> 00:23:52,641 от колата. 327 00:23:55,082 --> 00:24:00,194 Разбира се, с тази получавате великолепно 328 00:24:01,109 --> 00:24:03,993 50-и калибър озвучаване. 329 00:24:08,142 --> 00:24:14,344 Но ако това е всичко, което искате, защо не си купите по-евтината С класа? 330 00:24:18,050 --> 00:24:23,042 Този седан с четири врати е същата ракета. 331 00:24:24,986 --> 00:24:27,938 За 1/4 от цената на SLS. 332 00:24:28,946 --> 00:24:33,534 Може да кажете: "Обичам да се излагам на елементите". 333 00:24:33,926 --> 00:24:37,495 Разбирам, но ще ви разкрия една малка тайна - 334 00:24:37,594 --> 00:24:40,696 като карате със 110 км/ч в кабриолет, 335 00:24:40,859 --> 00:24:44,611 забелязвате само как вятърът вее косите ви 336 00:24:44,711 --> 00:24:49,548 и колата не ви прави впечатление, вятърът ви поглъща изцяло. 337 00:24:50,362 --> 00:24:54,012 110 км/ч са точно същите, 338 00:24:54,112 --> 00:24:59,948 независимо дали сте в тази, тази или тази. 339 00:25:00,048 --> 00:25:04,728 Нека го кажа така: когато те преследва лъв, 340 00:25:04,828 --> 00:25:08,938 няма значение дали си в бунгало или в имение. 341 00:25:09,081 --> 00:25:13,257 Атаката на лъва е главният проблем. 342 00:25:13,578 --> 00:25:16,099 Разбира се, може да кажете: 343 00:25:16,198 --> 00:25:21,055 "Да, но искам голяма спортна кола с V8 и задно предаване". 344 00:25:24,206 --> 00:25:30,324 Какво й е на тази? Големият Ягуар XKR с V8 и задно предаване. 345 00:25:30,424 --> 00:25:33,728 Много е подобна на Мерцедес, 346 00:25:33,828 --> 00:25:38,469 като за мен е по-добра и на половин цена. 347 00:25:41,845 --> 00:25:45,399 Може да си мислите, че SLS е по-техничен, 348 00:25:45,499 --> 00:25:49,048 по-забележим и това е вярно. 349 00:25:51,821 --> 00:25:55,423 Двигателят е шедьовър. 350 00:25:55,900 --> 00:25:59,384 Седемскоростната скоростна кутия с двоен съединител 351 00:25:59,484 --> 00:26:02,784 е поставена отзад за по-добър баланс на теглото. 352 00:26:03,890 --> 00:26:06,980 Лек е. Валът е направен от карбон 353 00:26:07,080 --> 00:26:09,664 и тежи само четири килограма. 354 00:26:09,764 --> 00:26:14,922 Всички малки промени по окачването са толкова успешни, 355 00:26:15,021 --> 00:26:18,579 че са ги приложили и при кабриолета. 356 00:26:21,206 --> 00:26:24,398 Обаче не се заблуждавайте да мислите, 357 00:26:24,498 --> 00:26:27,243 че това е някакъв звяр на пътя... 358 00:26:29,133 --> 00:26:33,508 ...защото не е. 359 00:26:35,894 --> 00:26:37,894 Я виж ти! 360 00:26:40,913 --> 00:26:44,115 Няма сцеплението, управлението, спирачките, 361 00:26:44,214 --> 00:26:47,948 няма нищо, което да прилича на Ферари. 362 00:26:48,048 --> 00:26:53,102 Нито на Астън Мартин DBS, нито на BMW. 363 00:26:55,078 --> 00:26:57,078 BMW M3. 364 00:27:01,418 --> 00:27:06,164 Знаете каква кола е тази - стара американска мощна кола. 365 00:27:06,264 --> 00:27:10,756 Додж Чарджър с тривърха звезда на носа. 366 00:27:10,856 --> 00:27:13,570 Можете да го наречете суров. 367 00:27:13,930 --> 00:27:17,949 Има много, много причини да не си купите SLS, 368 00:27:18,049 --> 00:27:21,068 но има една да го направите - 369 00:27:21,168 --> 00:27:23,618 той е фантастичен. 370 00:27:28,138 --> 00:27:31,756 Колите днес са безопасни, изтънчени, 371 00:27:31,856 --> 00:27:35,150 и са произвеждани в гладни, мултиетнически заводи 372 00:27:35,250 --> 00:27:39,094 хвърлящи поглед към полярните мечки, но тази не е такава. 373 00:27:42,138 --> 00:27:47,170 Тя е гигантски, шумен поздрав с два пръста 374 00:27:47,270 --> 00:27:51,274 към цялата идея за устойчивата екология. 375 00:27:55,078 --> 00:27:59,788 Тя обича рекордите, както огънят - рафинерията 376 00:27:59,888 --> 00:28:02,132 и това ми харесва. 377 00:28:02,232 --> 00:28:05,068 Харесва ми и идиотски дългият капак 378 00:28:05,168 --> 00:28:08,884 и 571 коня, които тичат под него. 379 00:28:08,984 --> 00:28:11,441 Обичам и скоростта на тавана. 380 00:28:11,541 --> 00:28:16,766 Не можете да го качите или свалите на фарове. Обичам вратите. 381 00:28:17,014 --> 00:28:21,400 Обичам чистачките му. Обичам калниците на вентилите му. 382 00:28:21,500 --> 00:28:25,200 Обичам хората, които са го направили, обичам Германия. 383 00:28:25,300 --> 00:28:28,900 Искам да се преместя там и да ям студено месо за закуска 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 и да нося шорти. 385 00:28:31,954 --> 00:28:38,354 Обичам чувството, че сякаш карам Мерцедес, освен това. 386 00:28:38,725 --> 00:28:41,664 И това, и това, и това. 387 00:28:41,764 --> 00:28:46,316 Освен контрола на стартирането и всички бутони, колата е нормална. 388 00:28:46,416 --> 00:28:51,917 Нямате усещането, че сте в кривоглед унищожител на светове. 389 00:28:54,631 --> 00:28:57,482 Днес на пазара има много коли 390 00:28:57,581 --> 00:29:00,966 за хора, които искат да са здравомислещи. 391 00:29:01,066 --> 00:29:06,505 SLS се среща рядко, защото е за хора, които не искат да са такива. 392 00:29:14,080 --> 00:29:18,994 Харесва ми. - Обичаш го, нали? 393 00:29:19,094 --> 00:29:22,347 Такава перфектна кола е. Съвършена. 394 00:29:22,500 --> 00:29:25,700 Виждам защо го обичаш, като те гледам до него. 395 00:29:25,800 --> 00:29:28,818 Помисли. Той е шумен, старомоден, неразумен, 396 00:29:28,918 --> 00:29:31,400 има дупка в тавана и винетка. 397 00:29:31,500 --> 00:29:33,500 Такъв е. - Прав си. 398 00:29:33,600 --> 00:29:37,300 Сега е време да разберем колко бързо обикаля пистата ни, 399 00:29:37,400 --> 00:29:41,400 а това значи да го предадем в ръцете на нашия дресиран пилот. 400 00:29:41,500 --> 00:29:45,000 Хората говорят, че е единственият във Великобритания, 401 00:29:45,100 --> 00:29:47,712 който знае какво означава B&Q. 402 00:29:48,079 --> 00:29:52,012 И че не може да върне бонуса си от 1 милион паунда, 403 00:29:52,111 --> 00:29:56,284 защото вече го изхарчил... за френски силикон. 404 00:29:57,500 --> 00:30:00,258 Знаем само, че се казва Стиг. 405 00:30:00,358 --> 00:30:06,155 И той потегли. Хубав, чист старт в този сух ден. 406 00:30:06,358 --> 00:30:08,430 Чувате чист звук от двигателя. 407 00:30:08,530 --> 00:30:12,597 В SLS няма активна ауспухова клапа. Първи завой. 408 00:30:12,697 --> 00:30:16,084 Малко занася на излизане, но преминава! 409 00:30:19,372 --> 00:30:24,838 Съжалявам, ще обясня, Стиг е голям фен на Арчърс напоследък. 410 00:30:24,938 --> 00:30:27,900 Минава чисто през "Чикаго" към "Хамърхед". 411 00:30:28,000 --> 00:30:30,700 Тази кола изисква прецизно шофиране. 412 00:30:30,800 --> 00:30:34,900 Ако сте груби с управлението, газта или спирачките, ще ви ухапе. 413 00:30:36,000 --> 00:30:38,500 Погледнете. Мина прекрасно. 414 00:30:41,823 --> 00:30:45,500 Малко селски глупости. Вдига предавките към "Преминаване" 415 00:30:45,600 --> 00:30:48,100 със скоростния лост лопатка. 416 00:30:48,200 --> 00:30:51,600 Не е много добра в града, но тук работи брилянтно. 417 00:30:51,700 --> 00:30:53,700 Мина покрай гумите. 418 00:30:53,800 --> 00:30:58,000 Роудстърът е с 40 кг по-тежък от Купето, а дали ще е и по-бавен? 419 00:30:58,100 --> 00:31:01,600 Няма да разберем, защото Купето никога не е било тук. 420 00:31:01,700 --> 00:31:04,200 Минава "Гамбон" и пресича линията! 421 00:31:05,108 --> 00:31:09,108 Направи обиколката за... Не. По-високо. 422 00:31:10,154 --> 00:31:14,178 1:19:6 и идва тук 423 00:31:14,278 --> 00:31:17,500 между Ламборгини Гаярдо и Ферари Скудерия. 424 00:31:17,600 --> 00:31:20,662 Не е зле, но не е сред медалистите, нали? 425 00:31:20,762 --> 00:31:24,942 Прилича на Робърт Дауни Джуниър. 426 00:31:25,042 --> 00:31:28,100 Никога не е печелил Оскар, но е брилянтен. 427 00:31:28,200 --> 00:31:31,200 Както и да е. - Не знам какво каза току-що. 428 00:31:31,300 --> 00:31:35,996 По-добре разбери, защото ще сложим звезда в разумно оценената ни кола. 429 00:31:36,096 --> 00:31:40,000 Робърт Дауни Джуниър ли е? - Не, но е американец като теб. 430 00:31:40,100 --> 00:31:42,100 Не съм американец. 431 00:31:42,200 --> 00:31:45,921 Дами и господа, моля приветствайте Мат ЛеБланк. 432 00:31:52,936 --> 00:31:55,536 Заповядай, седни. Той е тук! 433 00:32:00,612 --> 00:32:02,700 Добро посрещане. 434 00:32:02,800 --> 00:32:06,200 Първо, поздравления за наградата ти Златен глобус. 435 00:32:06,300 --> 00:32:10,500 Миналата седмица ли беше? - Не помня кога точно, имах полет... 436 00:32:10,600 --> 00:32:13,100 Върнах се тук след Коледа. 437 00:32:14,000 --> 00:32:17,600 Кое по-лесно изразяваш с лицето си - победа или загуба? 438 00:32:17,700 --> 00:32:19,900 Никога не съм сигурен. 439 00:32:20,000 --> 00:32:23,700 Ако спечелиш, трябва да изглеждаш горд, но не самодоволен 440 00:32:23,800 --> 00:32:29,400 а това не се постига лесно. - Упражнявал съм изражение при загуба. 441 00:32:29,500 --> 00:32:34,600 Камерата стои на масата и те следи, човекът е на половината от речта си 442 00:32:34,700 --> 00:32:37,400 а камерите още те следят... И ти... 443 00:32:37,900 --> 00:32:39,902 Заслужи си го. 444 00:32:40,002 --> 00:32:44,302 Миналата седмица загубихме зрители заради програмата "Тази сутрин". 445 00:32:44,402 --> 00:32:46,438 Знаеш ли я? - Не. 446 00:32:46,537 --> 00:32:48,590 Поправка! 447 00:32:48,690 --> 00:32:53,164 Не, това е програма, където мъже слагат пръстите си в други мъже. 448 00:32:55,844 --> 00:32:59,694 Така е! Затова бяхме изхвърлени от водата. 449 00:32:59,793 --> 00:33:03,781 Публиката я харесва повече. Така че, браво, "Тази сутрин". 450 00:33:05,828 --> 00:33:08,882 Спечели Златен глобус за "Епизодите". 451 00:33:08,982 --> 00:33:12,600 Не знам дали някой тук е гледал "Епизодите". Брилянтни са. 452 00:33:12,700 --> 00:33:15,800 Благодаря. - Скоро сте завършили втори сезон, 453 00:33:15,900 --> 00:33:18,900 за който си тук. - Да, преди няколко дни. 454 00:33:19,000 --> 00:33:22,700 Разкажи ни за сюжета. За онези, които не са го гледали. 455 00:33:22,800 --> 00:33:25,771 Това е сериал за измислено шоу в ОК, 456 00:33:25,897 --> 00:33:30,641 купено от американска TV мрежа, за да бъде преработено в Щатите. 457 00:33:30,768 --> 00:33:36,500 Обещават им света и едно по едно всяко обещание бива нарушено, 458 00:33:36,600 --> 00:33:40,870 включително в главната роля да е Ричард Грифитс и те му казват: 459 00:33:40,970 --> 00:33:44,270 "Не можем да го вземем. Ще вземете Мат ЛеБланк". 460 00:33:44,456 --> 00:33:47,870 Затова играя тази странна, особена моя версия. 461 00:33:47,969 --> 00:33:52,500 Разбира се, "Епизодите" още не е станал голям хит. 462 00:33:52,600 --> 00:33:55,746 Ти си най-известен с... Виж какво, 463 00:33:55,845 --> 00:33:58,815 нека да видим клип с най-добрата ти роля. 464 00:33:59,781 --> 00:34:03,337 Това е Боб Сигър - "Night Moves". 465 00:34:03,447 --> 00:34:07,847 Това видео е снимано през 1994 г. и ако погледнем внимателно 466 00:34:08,020 --> 00:34:13,441 ще видим хероин и... Почакай! Кой е този?! 467 00:34:16,456 --> 00:34:20,400 Това е през 94-та. "Приятели" вече се е излъчвал през 94-та, 468 00:34:20,500 --> 00:34:23,500 а ти се появяваш в клиповете на Сигър. 469 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 Един приятел го режисира, повика ме и каза 470 00:34:26,700 --> 00:34:29,800 "Ще правя клип за Боб Сигър за "Night Moves". 471 00:34:29,900 --> 00:34:32,600 Искаш ли да си героят? Съгласих се. 472 00:34:32,700 --> 00:34:36,231 Отидох там, а те подготвяха трейлър. 473 00:34:36,330 --> 00:34:39,617 Намирахме се в автокино и някой почука на вратата: 474 00:34:39,717 --> 00:34:41,969 "Боб Сигър те кани в моторхоума си". 475 00:34:42,068 --> 00:34:46,762 Отидох в моторхоума и той започна да ми разказва 476 00:34:46,861 --> 00:34:49,861 как като бил като млад, отишъл на автокино, 477 00:34:49,961 --> 00:34:53,102 свалял момичета и счупил бутилка текила. 478 00:34:53,202 --> 00:34:58,738 Двамата с Боб Сигър пресушихме бутилка текила и после някой извика: 479 00:34:58,837 --> 00:35:02,506 "Сцената те чака"! През целия клип съм пиян. 480 00:35:02,983 --> 00:35:07,167 Това не е всичко. Участвал си и в клип на Том Пети. 481 00:35:07,280 --> 00:35:09,758 И в него бях пиян. 482 00:35:09,858 --> 00:35:12,862 Днес пиян ли си? Само малко. - Да. 483 00:35:14,358 --> 00:35:18,812 Сега, колите. Знам, че си както се казва, с бензин в кръвта, 484 00:35:18,911 --> 00:35:21,281 Или автоманиак. 485 00:35:21,380 --> 00:35:25,666 Имам идея за това, защото когато гледах "Епизодите", 486 00:35:25,766 --> 00:35:29,946 има момент, който ни дава обяснение. Да пуснем клипа. 487 00:35:30,046 --> 00:35:33,116 Кажи ми, че не е твоя! - Харесва ли ти? 488 00:35:34,272 --> 00:35:37,678 Четох, че сме само трима в света. - Да. 489 00:35:38,000 --> 00:35:40,962 Аз, султанът на Бруней и някакъв дилър. 490 00:35:41,061 --> 00:35:45,326 Великолепна е. - Ето. 491 00:35:47,222 --> 00:35:50,733 Ето защо никога не ме избраха. - Стегни се! 492 00:35:51,865 --> 00:35:54,241 Толкова съм щастлив. 493 00:36:01,802 --> 00:36:04,116 Намерете си стая! - Мога ли? 494 00:36:04,589 --> 00:36:07,089 Искаше ми се да мога да карам. 495 00:36:12,217 --> 00:36:15,786 Това е Алфа 8С кабрио. Рядък модел. 496 00:36:15,886 --> 00:36:20,900 В първи сезон имаш XK. - Историята на тази кола е забавна, 497 00:36:21,000 --> 00:36:25,100 защото когато ни дадоха да я използваме, още не беше продадена. 498 00:36:25,200 --> 00:36:30,897 Докато ни потрябва, някой вече я беше купил, затова я донесоха с охрана. 499 00:36:30,997 --> 00:36:34,722 Карах я може би два метра. - Карал си я? 500 00:36:34,821 --> 00:36:37,234 Стив я кара повече от мен. 501 00:36:37,461 --> 00:36:41,905 Тази година Рон Денис ни зае личния си Мерцедес SLR. 502 00:36:42,012 --> 00:36:45,006 Как беше? - Не съм я карал! 503 00:36:46,540 --> 00:36:49,961 Само ти си достатъчно луд да ми я дадеш. 504 00:36:50,060 --> 00:36:55,491 Имаш богата история с колите, нали? - Точно така. 505 00:36:55,605 --> 00:36:58,456 Имал си Ауди 5000, което наричаме 100. 506 00:36:58,555 --> 00:37:01,638 Това е колата с непредизвиканото ускорение. 507 00:37:01,738 --> 00:37:04,890 Не тази съм имал, но съм чувал за нея. 508 00:37:04,990 --> 00:37:07,190 Беше като стара пушка. 509 00:37:07,733 --> 00:37:13,335 После дойде Фиат Х/19, който прилича на моторизирана вагина - Х1/9. 510 00:37:13,434 --> 00:37:18,170 Това може би беше грешка. Купих го втора употреба. 511 00:37:18,270 --> 00:37:21,386 Карах си и изведнъж: 512 00:37:21,486 --> 00:37:23,978 "Това изглежда като пари на вятъра". 513 00:37:24,078 --> 00:37:26,950 Имал си Порше Турбо, нали? 514 00:37:27,050 --> 00:37:30,514 Да, имах 2000 996 турбо. 515 00:37:30,614 --> 00:37:32,709 Разбрах, че си го модифицирал, 516 00:37:32,808 --> 00:37:36,179 защото когато купуваме коли в Европа, BMW или Порше, 517 00:37:36,278 --> 00:37:40,200 или каквито и да е, са такива, докато в Щатите, 518 00:37:40,300 --> 00:37:42,900 има обичай да си купиш кола 519 00:37:43,000 --> 00:37:46,450 и да я заведеш в работилница, където да я побърникат. 520 00:37:46,550 --> 00:37:50,250 Усещаш ли такава нужда? 521 00:37:50,350 --> 00:37:54,522 За мен, ако някой не разбира от коли, 522 00:37:54,622 --> 00:37:59,205 може да си вземе същата кола, но това не е правилно. 523 00:37:59,304 --> 00:38:03,027 Обичам колите, затова трябва да карам по-бързо. 524 00:38:03,200 --> 00:38:05,600 Какво направи с Турбото? 525 00:38:05,700 --> 00:38:08,800 Имах в него компютърната програма "Гембала", 526 00:38:08,900 --> 00:38:11,666 както и ауспух и окачване "TechArt". 527 00:38:11,766 --> 00:38:15,600 Тогава сензорът за въздух започна да... 528 00:38:15,700 --> 00:38:18,730 Това сигурно е много скучно за някои хора. 529 00:38:18,830 --> 00:38:22,138 Не, поне веднъж ти е позволено да говориш за това. 530 00:38:22,300 --> 00:38:26,000 Шоуто "Тази вечер" няма да ми позволи да говоря за това. 531 00:38:26,100 --> 00:38:31,100 Обичаш ли да караш по писти? - От време на време, най-вече с мотори. 532 00:38:31,200 --> 00:38:36,700 Знам, че за теб това е болезнена тема. - Не, можем да говорим за мотори. 533 00:38:36,800 --> 00:38:39,386 Имаш три секунди. Изтекоха. 534 00:38:39,486 --> 00:38:44,074 Карал ли си някога по Лагуна Сека, която е най-близката ти писта? 535 00:38:44,174 --> 00:38:47,100 Да, Уилоу Спрингс може би е по-близо, 536 00:38:47,200 --> 00:38:51,258 но Лагуна Сека е много красиво съоръжение. Знаеш, Коркскрю. 537 00:38:51,358 --> 00:38:56,258 Коркскрю е завой, на който задължително се разбивам. 538 00:38:56,358 --> 00:39:00,600 Мисля, че има шест завоя. Ляв, дясен, шест са. 539 00:39:01,000 --> 00:39:04,500 Не е мой тип забавление. Пистата ни е много по-лесна. 540 00:39:04,600 --> 00:39:07,934 Знам, че си взел насериозно обиколката си тук, 541 00:39:08,033 --> 00:39:11,058 защото си питал нашия изследовател за Киа 542 00:39:11,158 --> 00:39:14,436 и за металната рамка, която смяташ за твърда. 543 00:39:14,541 --> 00:39:17,900 Никога преди не сме имали толкова запален гост. 544 00:39:18,000 --> 00:39:21,100 Това сигурно е Киата с най-добро управление. 545 00:39:21,200 --> 00:39:24,900 Красива малка кола. - Кой иска да види обиколката на Мат? 546 00:39:25,450 --> 00:39:28,984 Аз също! - Нека да видим. 547 00:39:32,900 --> 00:39:36,500 Просто не използвай много спирачката, това е всичко. 548 00:39:36,600 --> 00:39:41,634 Тук спирачките ще ти трябват. Удобно ли ти беше да имаш лост от ляво? 549 00:39:41,734 --> 00:39:44,734 Да, пропуснах няколко предавки тук-там, но... 550 00:39:44,834 --> 00:39:48,478 Този завой го взе чисто. 551 00:39:48,578 --> 00:39:51,000 Тук отново минаваш чисто. 552 00:39:51,100 --> 00:39:54,400 Колкото по-скучно изглежда, толкова е по-бързо. 553 00:39:54,500 --> 00:39:58,058 Наистина е много скучно. "Хамърхед". 554 00:39:58,158 --> 00:40:03,198 Предната гума почти се отлепи от земята. 555 00:40:03,298 --> 00:40:06,577 Излизаш чудесно от завоя. 556 00:40:12,263 --> 00:40:15,412 Изглежда си отегчен до смърт. 557 00:40:15,511 --> 00:40:18,962 Тук преминаваш бързо, без подскачане. 558 00:40:20,548 --> 00:40:25,058 Сърцето ти бие веднъж на три часа. 559 00:40:25,158 --> 00:40:31,382 Ще минеш напряко завоя. Много го изряза. "Гамбон". 560 00:40:31,482 --> 00:40:35,149 О, да, и този го изряза. И ето, пресичаш линията. 561 00:40:41,424 --> 00:40:43,424 Как мислиш? 562 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Да се надяваме, че съм в горната половина. 563 00:40:48,100 --> 00:40:50,100 Да се надяваме. 564 00:40:50,200 --> 00:40:54,200 Често, когато обиколките изглеждат безинтересни, както сега, 565 00:40:54,300 --> 00:40:56,300 са много бързи. 566 00:40:56,400 --> 00:41:00,846 Това е таблото. Роуън Аткинсън води с 1:42:2. 567 00:41:00,945 --> 00:41:04,402 Това е бързо. - Да, 1:42:2 е невероятно бързо. 568 00:41:04,501 --> 00:41:07,548 По средата е Боб Гелдоф, 1:48:1. 569 00:41:08,548 --> 00:41:12,321 Ти, Мат ЛеБланк, успя за една минута... 570 00:41:14,321 --> 00:41:16,600 40... 571 00:41:17,884 --> 00:41:19,884 и две... 572 00:41:21,144 --> 00:41:23,144 точка едно. 573 00:41:31,774 --> 00:41:33,985 Най-бързият досега! 574 00:41:36,080 --> 00:41:39,079 Най-бързият досега! - Не е зле. 575 00:41:42,585 --> 00:41:47,513 Знаех си, когато започна... - Сериозно ли? 576 00:41:47,613 --> 00:41:51,600 Движеше се с темпото на Роуън, 1:42:2, 577 00:41:51,700 --> 00:41:54,700 който между другото току-що се обеси, 578 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 и в последната обиколка направи 1:42:1. 579 00:41:57,900 --> 00:42:02,696 Дами и господа, най-бързият гост, който сме имали - Мат ЛеБланк! 580 00:42:05,016 --> 00:42:08,016 Много ти благодаря. - Благодаря ти. 581 00:42:09,360 --> 00:42:14,478 В момента може да сме в икономическа криза, 582 00:42:14,578 --> 00:42:18,818 обаче Ролс-Ройс, Бентли и Астън Мартин се радват на 583 00:42:18,918 --> 00:42:22,852 рекордни продажби, само поради търсенето в Китай. 584 00:42:23,173 --> 00:42:27,200 Проблемът е, че хората с аденоиди казват, че след пет години 585 00:42:27,300 --> 00:42:30,300 китайците ще спрат да купуват колите ни, 586 00:42:30,400 --> 00:42:33,400 а ние ще започнем да купуваме техните. 587 00:42:33,500 --> 00:42:36,300 Ако имах паунд за всеки, който казва: 588 00:42:36,400 --> 00:42:40,400 "Скоро ще караш китайска кола", бих си позволил китайска кола. 589 00:42:40,500 --> 00:42:44,200 За да разберем дали имат право, двамата с Джеръми решихме 590 00:42:44,300 --> 00:42:47,800 да отскочим до Пекин да видим за какво е целият шум. 591 00:42:57,167 --> 00:43:01,710 За последните 50 години, в Китай е имало два вида транспорт. 592 00:43:01,810 --> 00:43:06,691 Ако сте били председателят Мао, сте имали стара бронирана лимузина. 593 00:43:06,811 --> 00:43:10,611 Ако не сте били председателя Мао, сте имали един от тези. 594 00:43:12,200 --> 00:43:15,875 Ако сте били големи късметлии, сте имали едно от тези. 595 00:43:16,032 --> 00:43:21,000 Дори в началото на 90-те, идеята да имате кола, е била пълна лудост, 596 00:43:21,100 --> 00:43:24,300 защото никога няма да можете да си я позволите 597 00:43:24,400 --> 00:43:27,942 и дори ако можете, е било забранено. 598 00:43:28,042 --> 00:43:30,812 Сега, обаче, нещата са се променили. 599 00:43:39,280 --> 00:43:43,754 През 1977 г., в Китай е имало 1 000 000 коли. 600 00:43:44,807 --> 00:43:50,378 До 2008 г. те са били 51 000 000. Сега са 85 000 000. 601 00:43:50,477 --> 00:43:54,426 Всеки ден тази цифра се увеличава с 38 000. 602 00:43:54,526 --> 00:44:00,403 Някой купува нова кола в Китай на всеки 2.3 секунди. 603 00:44:03,672 --> 00:44:09,334 За да насмогнат на търсенето, заводите в Китай работят с бясна скорост. 604 00:44:09,434 --> 00:44:15,678 Миналата година цяла Европа произведе 16 900 000 коли. 605 00:44:15,778 --> 00:44:20,804 Само Китай е произвел с 1 300 000 повече. 606 00:44:21,895 --> 00:44:26,144 И не само китайските компании се възползват от бума. 607 00:44:26,715 --> 00:44:30,387 Ауди произвеждат издължени версии на колите си, 608 00:44:30,487 --> 00:44:33,754 предназначени изключително за китайския пазар, 609 00:44:33,853 --> 00:44:38,432 защото в Китай пространството отзад значи повече от всичко друго. 610 00:44:38,808 --> 00:44:43,050 В момента Китай е вторият най-голям консуматор на петрол, 611 00:44:43,150 --> 00:44:47,965 използвайки повече барели на ден, отколкото Индия и Япония заедно. 612 00:44:48,500 --> 00:44:52,000 До 2025 г. пътната мрежа ще бъде достатъчно голяма, 613 00:44:52,100 --> 00:44:55,100 за да покрие всички британски острови, 614 00:44:55,200 --> 00:44:57,693 и шотландските плата... 615 00:44:57,984 --> 00:45:00,756 и то 20 пъти. 616 00:45:01,371 --> 00:45:04,018 Откъде е започнало всичко? 617 00:45:04,118 --> 00:45:08,504 Една от първите продадени коли в Китай, била тази. 618 00:45:09,059 --> 00:45:13,239 CA6410UA. 619 00:45:13,489 --> 00:45:17,114 На нас ни е позната като Остин Маестро. 620 00:45:17,214 --> 00:45:20,446 Задницата е на Маестро, 621 00:45:20,546 --> 00:45:25,318 но предницата е на Монтего и се задвижва от двигател Тойота. 622 00:45:25,418 --> 00:45:29,418 Историята на тази кола е дори още по-объркана. 623 00:45:31,920 --> 00:45:36,474 През 1998 г., китайска тютюнева компания купила оборудването 624 00:45:36,574 --> 00:45:39,900 за Маестро и Монтего, за да ги произвежда в Китай. 625 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 За да ги произвеждат в Китай, 626 00:45:42,600 --> 00:45:46,300 е трябвало да кажат на властите, че ще строят автобуси. 627 00:45:46,400 --> 00:45:50,500 Тази кола, или по-точно тези коли, понеже са грубо съединени, 628 00:45:50,600 --> 00:45:54,200 били ужасни, когато ги произвеждали във Великобритания, 629 00:45:54,300 --> 00:45:59,100 и си представете какви са били, когато са ги правили с износени машини 630 00:45:59,200 --> 00:46:02,900 от компания, която е китайският еквивалент на Плейърс №6. 631 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Безнадежден случай! 632 00:46:10,036 --> 00:46:14,356 Много скоро различни гении в Китай започнали да мислят. 633 00:46:14,496 --> 00:46:17,574 Защо да купуваш правата на коли, които не искаш, 634 00:46:17,682 --> 00:46:21,082 когато просто можеш да копираш онези, които искаш? 635 00:46:22,000 --> 00:46:25,038 Китайците са много добри в копирането. 636 00:46:25,138 --> 00:46:28,318 Говоря ви, носейки чифт очила Рей-Бан, 637 00:46:28,418 --> 00:46:32,770 облечен с фалшиво яке Армани, носейки фалшива чанта Люи Витон, 638 00:46:32,870 --> 00:46:36,678 в която има фалшив iPad 639 00:46:36,778 --> 00:46:40,300 и фалшив iPhone. 640 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 И ако се консултирам с фалшивата ми Омега, 641 00:46:43,500 --> 00:46:46,100 виждам, че е 2:35 ч. Вероятно. 642 00:46:46,200 --> 00:46:49,930 А това значи, че е време да влезем във фалшивия Старбъкс 643 00:46:50,030 --> 00:46:52,270 за чаша фалшиво кафе. 644 00:46:52,370 --> 00:46:55,986 Изглежда изразът "нарушение на авторските права" 645 00:46:56,086 --> 00:47:00,114 не носи лошо значение на мандарин. 646 00:47:01,496 --> 00:47:04,394 Което обяснява това. 647 00:47:04,494 --> 00:47:07,802 Прилича на BMW X5, 648 00:47:07,902 --> 00:47:10,614 но всъщност е нагло копие, 649 00:47:10,714 --> 00:47:17,184 на име Шуанхуан HBJ6474Y. 650 00:47:20,464 --> 00:47:23,543 После това копие на Фиат Панда. 651 00:47:24,808 --> 00:47:28,387 И това копие на Смарт Форту. 652 00:47:29,592 --> 00:47:33,394 И това копие на Деу Матиз. 653 00:47:33,494 --> 00:47:35,801 Чу ли за моторите Лифан? 654 00:47:36,000 --> 00:47:40,000 Лифан е компания, която произвежда копия на моторите Хонда, 655 00:47:40,200 --> 00:47:44,309 но за да не забележиш, са сменили името на резервоара. 656 00:47:44,473 --> 00:47:49,289 На какво? - Хонгда. Х-О-Н-Г-Д-А. 657 00:47:49,389 --> 00:47:52,400 Хонгда? По тази логика това Мини Мингинг ли е? 658 00:47:52,499 --> 00:47:55,516 Сигурно да. 659 00:47:55,616 --> 00:47:59,886 Защото е най-трагичното нещо. - Ужасно е. 660 00:47:59,985 --> 00:48:03,977 Сякаш някой описва Мини на някого по телефона. Или по факса. 661 00:48:04,076 --> 00:48:07,637 Много е евтин. - Колко струва? 662 00:48:07,931 --> 00:48:10,219 9 700 лв. - Евтин е. 663 00:48:10,321 --> 00:48:14,108 А тази Тойота Айго струва само 8 300 лв. 664 00:48:14,225 --> 00:48:17,346 Не е Айго, а FO. 665 00:48:17,446 --> 00:48:21,156 Така се казва. FO. Това е послание към Тойота, 666 00:48:21,297 --> 00:48:25,082 ако някога решат да съдят фалшификаторите. 667 00:48:25,200 --> 00:48:27,500 Някога съдили ли са ги? 668 00:48:27,600 --> 00:48:32,000 Да. BMW съдили фалшификаторите на X5 и загубили. 669 00:48:32,100 --> 00:48:35,100 Сериозно? - Китайското правителство казало: 670 00:48:35,200 --> 00:48:37,700 "Не, изобщо не прилича на Х5". 671 00:48:37,800 --> 00:48:40,800 Мислех си, че са изглеждали еднакво. - Не са. 672 00:48:40,900 --> 00:48:44,519 Не са ли? Само аз ли го виждам? - Само ти. 673 00:48:45,200 --> 00:48:47,541 Лесно е да се разбере защо копират - 674 00:48:47,641 --> 00:48:52,461 защото когато са опитвали да го направят сами, не се получавало. 675 00:48:55,436 --> 00:49:01,474 Този трипод е XF15OZK-4 676 00:49:01,574 --> 00:49:04,802 и естествено нямаме търпение да го пробваме. 677 00:49:04,902 --> 00:49:08,770 Така. Вече виждам... 678 00:49:08,870 --> 00:49:12,442 О, Боже! Джеймс! 679 00:49:12,542 --> 00:49:15,842 От хубавата страна, разбрахме къде е двигателят, 680 00:49:15,942 --> 00:49:19,445 информацията за който дойде 20 секунди по-късно. 681 00:49:23,492 --> 00:49:26,346 Хайде! 682 00:49:26,446 --> 00:49:31,274 След малък ремонт, продължихме по пътя си. 683 00:49:39,448 --> 00:49:42,948 Това е задната. Мина от нулева на пета, сега втора. 684 00:49:43,295 --> 00:49:45,311 Това е първа. 685 00:49:46,308 --> 00:49:48,308 Четвърта. 686 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Сигурно изглежда много смешно отстрани. 687 00:49:53,100 --> 00:49:55,200 Сега караш на втора. 688 00:49:55,500 --> 00:49:59,396 След като овладях скоростната кутия, дойде време да отворя 689 00:49:59,496 --> 00:50:02,920 едноцилиндровия двигател с 12 конски сили. 690 00:50:06,620 --> 00:50:10,311 Ускорението е зашеметяващо! 691 00:50:12,716 --> 00:50:15,190 Като обезопасително устройство е - 692 00:50:15,290 --> 00:50:18,999 като ускориш много рязко, кракът ти се отлепя от педала. 693 00:50:23,184 --> 00:50:26,710 Дръж се за гръбнака си. 694 00:50:27,920 --> 00:50:30,900 Тази кола е пусната през 2004 г. 695 00:50:31,000 --> 00:50:34,800 Ако те бях попитал кога е направена, какво щеше да кажеш? 696 00:50:34,900 --> 00:50:38,217 1957-а. - Щях да кажа, че е по-стара от мен. 697 00:50:40,852 --> 00:50:42,852 Лошо качество! 698 00:50:46,000 --> 00:50:49,254 Спасителна функция, Джеймс. Трябва да има такава. 699 00:50:49,353 --> 00:50:52,327 Изгражда характера. 700 00:50:53,680 --> 00:50:57,520 Не, имам предвид... О, не! 701 00:51:05,524 --> 00:51:08,024 Тест драйвът ни приключи. 702 00:51:09,368 --> 00:51:13,406 Продължихме с разглеждане на някои модерни китайски автомобили. 703 00:51:17,226 --> 00:51:20,926 Това е JACJ7. 704 00:51:21,026 --> 00:51:24,890 На шестата годишна китайска правителствена конференция 705 00:51:24,990 --> 00:51:28,800 е спечелила високо ценения първи избор на средната класа 706 00:51:28,900 --> 00:51:32,000 на правителствената награда за производство. 707 00:51:34,461 --> 00:51:37,805 После идва ред на Хавал М2, който е... 708 00:51:38,304 --> 00:51:41,851 Е, нямаме никаква идея какво е. 709 00:51:42,400 --> 00:51:45,586 Искаш ли да ти прочета нещо от рецензията? 710 00:51:46,244 --> 00:51:50,289 Става дума за дизайна на М2. Мисля, че добре е обобщено. 711 00:51:51,400 --> 00:51:55,000 "Тялото от страната на лъва, за да върви право напред, 712 00:51:55,100 --> 00:51:57,898 с достатъчно мъжки качества." 713 00:52:02,648 --> 00:52:07,906 Ако сме честни, М2 и J7 не са много добри. 714 00:52:10,648 --> 00:52:14,406 Има ли някоя китайска кола, която да е? 715 00:52:18,055 --> 00:52:21,344 Това е Гуанчи Трумпчи. 716 00:52:22,900 --> 00:52:26,600 И не е направена от ламарина или от части от стар Остин. 717 00:52:26,718 --> 00:52:32,718 Всъщност е Алфа Ромео 166. Може и да е добра. 718 00:52:37,711 --> 00:52:42,469 Обаче мисля, че това Роуи 350 ще е още по-добро. 719 00:52:43,328 --> 00:52:47,000 Роуи 350 е особено важен, 720 00:52:47,100 --> 00:52:51,734 защото в крайна сметка ще се превърне в MG във Великобритания, MG5. 721 00:52:51,834 --> 00:52:55,000 Ще бъде леко променен. Двигателят ще е различен, 722 00:52:55,100 --> 00:52:58,700 защото трябва да отговори на изискванията за емисиите. 723 00:52:58,800 --> 00:53:04,700 Но като цяло карам кола, която скоро ще може да купите във Великобритания. 724 00:53:06,088 --> 00:53:11,454 Важното е, че тук имаме Алфа Ромео и MG. 725 00:53:11,554 --> 00:53:14,656 Разбира се, това са спортни имена 726 00:53:14,756 --> 00:53:18,453 и затова сме дошли на тази живописна писта. 727 00:53:20,942 --> 00:53:26,600 Сега ще разберем коя от тези коли ще даде най-добро време. 728 00:53:27,300 --> 00:53:29,300 Не, няма. - Не и ние. 729 00:53:29,400 --> 00:53:32,100 Ще използваме нашия дресиран пилот. 730 00:53:32,200 --> 00:53:35,200 Хората говорят, че той е Стиг, но не е. 731 00:53:35,300 --> 00:53:38,000 Той е китайският братовчед на Стиг. 732 00:53:42,734 --> 00:53:47,000 Ще обясня, че пилотирането е второто му любимо нещо. 733 00:53:47,100 --> 00:53:51,600 Кое е първото му любимо нещо? - Нападение над хора. Прави го често. 734 00:53:51,700 --> 00:53:54,578 Постоянно е зает с това. Защо го правиш? 735 00:53:55,632 --> 00:54:00,298 Защо не отидеш да покараш малко? Покарай малко. Влизай в колата! 736 00:54:00,398 --> 00:54:02,922 Спри да ни нападаш! Влез в колата. 737 00:54:03,061 --> 00:54:06,148 Трябва да влезе в колата. Влез в колата. 738 00:54:06,248 --> 00:54:09,453 Трумпчи. Трумпчи. - Влез в Трумпчито. Не! 739 00:54:11,951 --> 00:54:15,140 Не, това е режисьорът. Това е режисьорът! 740 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 Ами ако запаля двигателя, какво ще стане? 741 00:54:19,966 --> 00:54:23,174 Хайде, влизай. - Покланят се, нали? 742 00:54:23,284 --> 00:54:25,547 Влизай! Влез де! Да! 743 00:54:29,984 --> 00:54:32,984 Този е най-гадният Стиг, който сме имали. 744 00:54:43,886 --> 00:54:46,992 Атакуващият Стиг не напада газта, нали? 745 00:54:47,600 --> 00:54:50,899 Красива кола. - И на мен все повече ми харесва. 746 00:54:50,999 --> 00:54:54,250 Има задницата на Ланчия Гама. - Да. 747 00:54:56,400 --> 00:54:58,945 И има двигател Алфа. - Така ли? 748 00:55:01,820 --> 00:55:04,106 Но се казва Трумпчи. - Да, но... 749 00:55:04,206 --> 00:55:08,078 Много е смешна. - Какво караш напоследък, Джеръми? 750 00:55:08,178 --> 00:55:10,925 Интересно, отдолу е Алфа. 751 00:55:11,025 --> 00:55:13,025 Трумпчи е. 752 00:55:13,766 --> 00:55:19,445 Атакуващият Стиг се завърна, хора! Пазете се! И пресича линията. 753 00:55:19,880 --> 00:55:21,890 Точно 1:50. 754 00:55:21,990 --> 00:55:25,812 Трябва да го изкараме от колата и да го вкараме в Роуито. 755 00:55:25,912 --> 00:55:28,900 Вкарайте го в Роуито, колкото може по-бързо. 756 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 Вкарайте го! Интересно. Напада стартера. 757 00:55:32,100 --> 00:55:36,100 Мислех си, че е расист, че не ни харесва. 758 00:55:36,200 --> 00:55:41,133 Сега идва към нас. - Добър си! Точно 1:50. 759 00:55:41,708 --> 00:55:46,140 Накрая, атакуващият Стиг беше вкаран в Роуито на Джеймс. 760 00:55:52,930 --> 00:55:55,062 Стартира бързо. 761 00:55:55,992 --> 00:55:59,572 Колко конски сили има? - 107. 762 00:56:00,000 --> 00:56:02,070 Това прави 1:5, нали? 763 00:56:03,048 --> 00:56:06,324 Как така имат само толкова к. с.? - Не знам. 764 00:56:06,638 --> 00:56:10,301 Не искам да звуча като теб, но не е достатъчно мощна. 765 00:56:11,176 --> 00:56:14,106 Защо са го нарекли Роуи? 766 00:56:14,206 --> 00:56:16,264 Така казват Роувър. 767 00:56:18,000 --> 00:56:20,500 Помислих си, че ще кажат Ловър. 768 00:56:22,240 --> 00:56:27,670 Секундите отминаваха, но нямаше и следа от моя Роуи. 769 00:56:27,770 --> 00:56:30,040 Къде е отишъл? - Не знам. 770 00:56:34,104 --> 00:56:37,451 След като разтървахме атакуващия Стиг и маршала... 771 00:56:37,551 --> 00:56:41,739 И пресича линията! ...Роуи направи чиста обиколка. 772 00:56:42,233 --> 00:56:45,845 Победа за 1/10 от секундата. 773 00:56:46,612 --> 00:56:50,890 Победата е пирова, след като изчислихме, че на същата писта 774 00:56:50,990 --> 00:56:55,817 подобна европейска кола ще бъде с 10-15 секунди по-бърза. 775 00:56:57,176 --> 00:56:59,450 А безопасността? 776 00:56:59,550 --> 00:57:04,046 Китайските краш тестове са същите като европейските. 777 00:57:04,146 --> 00:57:07,116 Но скоростите са по-ниски. 778 00:57:30,240 --> 00:57:33,482 Наранявания? - Никакви. 779 00:57:33,582 --> 00:57:36,052 Нито драскотина. - Ами колата? 780 00:57:36,424 --> 00:57:39,424 Никакви повреди. - Наистина ли? Минава. 781 00:57:43,272 --> 00:57:45,272 Готов ли си? 782 00:57:54,385 --> 00:57:59,089 След като се успокоихме, че колите са минали всички краш тестове, 783 00:58:00,292 --> 00:58:04,964 бяхме уверени, че можем да ги караме по улиците на Пекин. 784 00:58:06,240 --> 00:58:09,230 Може да не е хубава за каране 785 00:58:09,330 --> 00:58:12,800 нито бърза, нито безопасна като европейските коли, 786 00:58:12,900 --> 00:58:16,890 но предлага всичко, от което китайските шофьори се нуждаят. 787 00:58:16,990 --> 00:58:20,924 Отзад има много пространство, няколко джаджи, 788 00:58:21,036 --> 00:58:26,307 дървено табло и достатъчно място за главата за хора, високи 1.61 м. 789 00:58:29,364 --> 00:58:32,900 Редакторът на китайско автомобилно списание ми каза, 790 00:58:33,000 --> 00:58:37,500 че китайците харесват доброто оборудване в колите, хубавите джаджи. 791 00:58:37,600 --> 00:58:40,100 А тази има много от тях. 792 00:58:40,200 --> 00:58:44,046 Има навигация, неразбираема разбира се, задни камери, 793 00:58:44,146 --> 00:58:47,514 стойностна аудио система, автоматичен климатик, 794 00:58:47,614 --> 00:58:50,698 аудио контрол на волана, 795 00:58:50,798 --> 00:58:54,831 дигитално табло... доста добре. 796 00:58:56,144 --> 00:59:01,074 Прилича ми на стара Алфа Ромео, 797 00:59:01,174 --> 00:59:05,294 но не е точно така, най-вече поради скоростната кутия, 798 00:59:05,394 --> 00:59:09,285 която е направена от човек, който мисля, че е овощар. 799 00:59:09,384 --> 00:59:11,730 Определено няма понятие 800 00:59:11,830 --> 00:59:15,102 какво прави автоматичната скоростна кутия. 801 00:59:15,202 --> 00:59:19,696 Спри да сменяш скоростите! Не го прави! 802 00:59:20,500 --> 00:59:23,800 Няма лошо Джеръми да крещи на скоростната кутия, 803 00:59:23,900 --> 00:59:26,300 но трябва да опита това. 804 00:59:26,400 --> 00:59:29,800 Трискоростен автоматик с ускоряваща предавка. 805 00:59:29,900 --> 00:59:35,320 Доста е гладка, но като концепция е просто старомодна. 806 00:59:37,065 --> 00:59:40,316 Струва си да помним, че и двете коли 807 00:59:40,416 --> 00:59:43,628 струват 28 000 лв. и че в Китай 808 00:59:43,728 --> 00:59:47,622 базовият модел Ауди А3 струва двойно повече. 809 00:59:48,164 --> 00:59:51,700 Ако вземете предвид ценовата разлика 810 00:59:51,906 --> 00:59:55,747 и оставите настрана скоростната кутия, колата не е зле. 811 00:59:56,608 --> 00:59:58,608 Вози добре. 812 01:00:00,360 --> 01:00:03,450 Повечето време. 813 01:00:03,550 --> 01:00:07,226 Вече нямаше какво повече да кажем за колите си, 814 01:00:07,326 --> 01:00:09,976 затова се събрахме за разговор. 815 01:00:10,663 --> 01:00:15,700 Джеймс Мей, би ли си купил Роуи 350? - Не. 816 01:00:15,800 --> 01:00:18,294 Не? - Би ли си купил Трумпчи? 817 01:00:18,645 --> 01:00:22,474 Само ако е много евтин. Но погледни го от тази страна. 818 01:00:22,913 --> 01:00:29,413 Само за пет години Китай от производството на каквото и да е това, 819 01:00:29,513 --> 01:00:31,513 се разви до това. 820 01:00:31,613 --> 01:00:36,193 С такива темпове къде ще са след пет години? 821 01:00:36,293 --> 01:00:38,645 Това ни връща към първия въпрос. 822 01:00:38,777 --> 01:00:44,310 След пет години всички ще карат китайски коли. Може би. 823 01:00:44,431 --> 01:00:46,872 Обречени сме. Тотално сме обречени. 824 01:00:51,000 --> 01:00:53,083 В кайсийките! 825 01:01:04,000 --> 01:01:06,100 Да, вие сте обречени. 826 01:01:07,200 --> 01:01:10,300 Решихме да започнем, като превземем това шоу. 827 01:01:10,400 --> 01:01:15,100 Следващата седмица ще обясним защо това MG е по-добро от Ферари 458. 828 01:01:23,000 --> 01:01:27,000 Превод и субтитри: Deleter < U N A C S T E A M > 2012 829 01:01:28,000 --> 01:01:31,145 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org