1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:11,484 --> 00:00:14,534
В шоуто - аз ще правя дрифт.
3
00:00:15,633 --> 00:00:17,656
Ричард ще открадне няколко гуми.
4
00:00:18,337 --> 00:00:21,032
И ще ритнат Джеймс в лицето.
5
00:00:29,043 --> 00:00:32,972
Здравейте, благодаря ви.
Благодаря на всички.
6
00:00:33,098 --> 00:00:38,070
Нека още сега си изясним нещо.
7
00:00:38,170 --> 00:00:41,509
Формула 1 е по-добра от НАСКАР.
8
00:00:43,088 --> 00:00:47,100
Просто е по-добра. Ако ги сравните
с музикални инструменти,
9
00:00:47,200 --> 00:00:49,900
Формула 1 е
цигулка на Страдивариус,
10
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
а НАСКАР е звук от удар на
дървена лъжица по тиган.
11
00:00:54,150 --> 00:00:57,392
Целият цивилизован свят
е съгласен с това.
12
00:00:57,492 --> 00:00:59,536
Когато казвам това,
13
00:00:59,636 --> 00:01:06,036
имам предвид всички, освен
Ричард Джей Чийзбургер Хамънд ІІІ.
14
00:01:18,338 --> 00:01:22,784
Не само аз вярвам
в превъзходството на НАСКАР.
15
00:01:22,884 --> 00:01:27,408
В момента той е
най-популярният спорт в Америка.
16
00:01:27,508 --> 00:01:32,580
Има много причини
защо привлича феновете толкова много.
17
00:01:32,680 --> 00:01:35,248
Първата се корени в началото му.
18
00:01:38,818 --> 00:01:43,292
За разлика от Формула 1, започнала
като развлечение за богати плейбои
19
00:01:43,392 --> 00:01:49,370
и аристократи, НАСКАР има
много скромно, работническо начало.
20
00:01:49,470 --> 00:01:51,900
НАСКАР води началото си от 40-те,
21
00:01:52,000 --> 00:01:55,100
когато нелегалните състезатели -
лоши селяци -
22
00:01:55,200 --> 00:01:58,206
внасяли нелегален алкохол
през пунктовете
23
00:01:58,306 --> 00:02:01,800
и подобрявали колите си,
за да избягат от полицията.
24
00:02:01,900 --> 00:02:05,100
Едното довело до друго
и преди да се осъзнаят,
25
00:02:05,200 --> 00:02:08,200
правели неофициални
състезания през нощта
26
00:02:08,300 --> 00:02:12,208
на импровизирани писти,
които направили в пръстта на полето.
27
00:02:14,308 --> 00:02:18,442
Колите, които контрабандистите
харесвали били като тази -
28
00:02:18,542 --> 00:02:21,582
респектиращ
Форд Бизнес Купе от 1941-а,
29
00:02:21,682 --> 00:02:27,100
който не будел подозрение
сред полицаите.
30
00:02:27,200 --> 00:02:30,400
Било ясно, че човек в
такава кола е бизнесмен,
31
00:02:30,500 --> 00:02:33,238
защо полицаите да го притесняват?
32
00:02:33,338 --> 00:02:36,210
Под капака има
силно подобрен двигател,
33
00:02:36,310 --> 00:02:41,200
подсилено окачване,
а вътре има специален тайник
34
00:02:41,300 --> 00:02:43,800
за нелегалния алкохол.
35
00:02:45,434 --> 00:02:49,426
Контрабандистите използвали
точно тази кола.
36
00:02:49,526 --> 00:02:53,130
Пренасяли пенлив алкохол през щатите
37
00:02:53,230 --> 00:02:58,222
и после отивали на състезание
в НАСКАР - голямото събитие!
38
00:02:58,322 --> 00:03:01,656
С течение на годините
спортът се разраствал.
39
00:03:04,948 --> 00:03:08,600
Но любовта към живота
извън закона, останала.
40
00:03:08,700 --> 00:03:13,200
В началото на 50-те, например,
стоманената решетка била задължителна
41
00:03:13,300 --> 00:03:18,378
но състезателите си мислели,
че добавеното тегло ставало много,
42
00:03:18,478 --> 00:03:22,410
и затова й сложили неща,
които приличали на тръби,
43
00:03:22,510 --> 00:03:25,818
направени от дърво, да кажем.
44
00:03:32,388 --> 00:03:35,400
Друга причина
да предпочитам този спорт,
45
00:03:35,500 --> 00:03:39,700
освен бунтовния му характер,
е, че за разлика от космическата Ф1,
46
00:03:39,800 --> 00:03:44,115
колите на НАСКАР са красиво прости.
47
00:03:46,000 --> 00:03:50,100
Така ми беше обяснено на
състезателния ден на Тексас Спийдуей.
48
00:03:50,336 --> 00:03:53,210
Тази има 800 к. с.?
- Близо 900.
49
00:03:53,310 --> 00:03:55,346
900 конски сили.
- Точно така.
50
00:03:55,446 --> 00:04:00,014
Без електроника?
- Да. Буквално е карбурирана.
51
00:04:00,113 --> 00:04:03,400
НАСКАР иска пилотите да
се различават на пистата,
52
00:04:03,500 --> 00:04:06,000
затова аз, без да имам информация,
53
00:04:06,100 --> 00:04:09,600
трябва да обясня чувствата,
които изпитвам в колата.
54
00:04:09,700 --> 00:04:13,300
Говоря за промени по
ресорите, движението, геометрията.
55
00:04:13,400 --> 00:04:15,900
Значи не го свалят от лаптоп?
56
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Дори нямаме
датчик за горивото в колата.
57
00:04:19,100 --> 00:04:21,400
А тези малки неща, са...
58
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
Те създават съпротивление,
когато колата се завърти.
59
00:04:25,100 --> 00:04:29,300
Това не предотвратява сблъсъка!
- Доказано е във въздушния тунел.
60
00:04:29,400 --> 00:04:33,900
Тези се пускат. Когато има област
с ниско налягане отгоре,
61
00:04:34,000 --> 00:04:36,600
те помагат колата да се стабилизира.
62
00:04:36,700 --> 00:04:39,725
Това те спира.
- Тези тук също.
63
00:04:40,800 --> 00:04:44,864
Това е висока технология
като предните отвори на Ленд Роувър.
64
00:04:44,964 --> 00:04:47,264
Не е мега технологично.
65
00:04:48,758 --> 00:04:52,064
Ако сте фенове на Формула 1
и циник към НАСКАР,
66
00:04:52,164 --> 00:04:56,137
знам как щяхте да изглеждате,
ако бяхте тук.
67
00:04:57,214 --> 00:04:59,940
Това изглежда лесно.
68
00:05:00,040 --> 00:05:05,376
Просто натискате газта,
завивате наляво, и това е всичко.
69
00:05:05,476 --> 00:05:09,328
Докато във Формула 1
има завои и неща за запомняне.
70
00:05:09,428 --> 00:05:13,000
Сложно е.
Мислите ли, че тези пилоти,
71
00:05:13,100 --> 00:05:16,252
които печелят
до 15 000 000 паунда на година,
72
00:05:16,351 --> 00:05:19,400
им е по-лесно
от пилотите във Формула 1?
73
00:05:19,500 --> 00:05:23,600
Нека да попитаме някой, който
се е състезавал и в двата спорта.
74
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
Няма нищо,
което да се движи като болид,
75
00:05:26,800 --> 00:05:31,400
но тези са по-непредсказуеми.
Те се хлъзгат много и нямат спирачки.
76
00:05:31,700 --> 00:05:36,200
Като казвам без спирачки имам
предвид, че колите са толкова тежки,
77
00:05:36,300 --> 00:05:38,800
а спирачките са много малки.
78
00:05:41,166 --> 00:05:44,115
Овалите са по-предизвикателни,
79
00:05:44,215 --> 00:05:48,512
защото завоят започва чак там
и свършва ей там.
80
00:05:50,400 --> 00:05:52,440
Колата занася ли се?
81
00:05:52,540 --> 00:05:55,848
Занася през цялото време,
никога не спира.
82
00:05:55,948 --> 00:05:59,438
Колите около теб
създават турбуленция.
83
00:06:00,100 --> 00:06:03,478
Ако са от външната ти страна,
те дърпат настрани,
84
00:06:03,578 --> 00:06:06,000
ако са пред теб, нямаш сцепление.
85
00:06:06,100 --> 00:06:10,865
Тогава забавлението
се покачва неимоверно,
86
00:06:10,964 --> 00:06:16,656
защото караш с около 300 км/ч
на сантиметри от другите коли
87
00:06:16,756 --> 00:06:20,026
и три-четири минават
едновременно през завоите.
88
00:06:21,006 --> 00:06:24,300
Отиваш на Силвърстоун и...
89
00:06:24,400 --> 00:06:28,900
Чакаш половин минута, за да видиш...
- Дали подреждането се е променило.
90
00:06:29,000 --> 00:06:32,300
Най-вероятно не е.
Дават награди за изпреварване,
91
00:06:32,400 --> 00:06:35,700
защото си изпреварил
трима за цяла година.
92
00:06:36,200 --> 00:06:40,128
Има много малка дистанция между
трудните за управление коли,
93
00:06:40,228 --> 00:06:44,415
което като бонус
ви носи много от тези.
94
00:06:49,006 --> 00:06:51,970
Казано с други думи,
това е контактен спорт.
95
00:06:58,038 --> 00:07:02,700
Често контактът е
предизвикан от отчаяние,
96
00:07:02,800 --> 00:07:05,600
пилотът иска да разкара друг от пътя.
97
00:07:05,700 --> 00:07:09,800
Но не можеш просто да го блъснеш,
защото не успяваш да го изпревариш!
98
00:07:09,900 --> 00:07:13,200
Ако имаш броня, изпреварваш!
- Когато има сблъсък,
99
00:07:13,300 --> 00:07:16,700
на пилотите не им пука от
разследването на стюардите.
100
00:07:16,800 --> 00:07:20,500
Нека да видим дали ще се сбият.
Харвик е бесен на Монтоя.
101
00:07:20,600 --> 00:07:23,100
Дали ще има бой?
- Ето, започва се.
102
00:07:23,200 --> 00:07:26,376
Успокоиха се и ще си поговорят.
103
00:07:26,476 --> 00:07:30,385
Това също е бонус
за запалените фенове,
104
00:07:30,484 --> 00:07:33,423
които не ги бъркат
с професори от Харвард.
105
00:07:37,318 --> 00:07:43,128
На състезателните уикенди
диетата им е бира и червено месо.
106
00:07:43,228 --> 00:07:47,970
Ами ако те видят да ядеш салата?
- Да ям салата?
107
00:07:48,414 --> 00:07:52,314
Феновете получават повече достъп,
отколкото във Формула 1.
108
00:07:53,478 --> 00:07:58,344
Тези фенове ги возят наоколо!
- Феновете са се наредили,
109
00:07:58,444 --> 00:08:02,900
платили са да обиколят пистата
с професионалист или някакъв пилот.
110
00:08:03,000 --> 00:08:06,100
Можеш ли да си представиш това
във Формула 1?
111
00:08:06,200 --> 00:08:11,001
Намират се сред коли, дори
не са сами. Тези са само зрители.
112
00:08:15,666 --> 00:08:19,600
Не виждах как ще получа шанс
да карам по овала,
113
00:08:19,700 --> 00:08:23,300
но тогава ми казаха да се явя
на брифинга на пилотите,
114
00:08:23,400 --> 00:08:27,900
където ме чакаше изненада.
- Уелс, генерал с четири звезди от ВВС
115
00:08:28,000 --> 00:08:31,204
и съпругата му Бети Уелш са тук.
116
00:08:37,726 --> 00:08:43,638
От Топ Гиър, ОК, днес като официален
пилот е Ричард Хамънд от Бирмингам.
117
00:08:54,063 --> 00:08:56,194
Дойде време за състезанието.
118
00:08:59,975 --> 00:09:02,756
След като химнът свърши,
119
00:09:03,878 --> 00:09:10,311
мъжът с джета се приземи
и бомбардировачът В52 прелетя...
120
00:09:13,570 --> 00:09:19,616
...дойде време аз да поведа колоната
от 43 коли за загряващата обиколка.
121
00:09:21,318 --> 00:09:24,402
Още идват, милиони са.
122
00:09:27,566 --> 00:09:31,374
Не се бави, Хамънд,
не обърквай нещата.
123
00:09:32,256 --> 00:09:37,592
Зад мен 39 000 конски сили
нямаха търпение да се изстрелят.
124
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Не смея да погледна в огледалото,
сякаш тигри ме атакуват.
125
00:09:44,694 --> 00:09:48,694
Хайде!
126
00:09:51,318 --> 00:09:53,670
Пистата е чиста.
127
00:09:54,958 --> 00:09:56,958
Зелен флаг.
128
00:10:00,295 --> 00:10:03,295
Ние дадохме старт!
Ние го направихме.
129
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
Радостта ми не свърши,
защото щях да прекарам състезанието,
130
00:10:13,600 --> 00:10:19,381
помагайки на един от отборите,
който ми даде много важна задача.
131
00:10:22,758 --> 00:10:27,560
Да, аз съм с отбора. Идвам.
132
00:10:27,660 --> 00:10:31,476
Признавам,
че единственият проблем с НАСКАР е,
133
00:10:31,575 --> 00:10:34,456
че обиколките са 500,
134
00:10:34,556 --> 00:10:37,444
така че сега ни остава
да правим само едно...
135
00:11:04,162 --> 00:11:08,902
Това помогна и 530 обиколки
по-късно имахме победител.
136
00:11:09,442 --> 00:11:13,400
Три часа и 20 минути
състезание отминаха,
137
00:11:13,500 --> 00:11:17,500
един мъж стана победител
и стреля с шест оръжия във въздуха,
138
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
носейки новия си Стетсън.
И е доволен.
139
00:11:20,700 --> 00:11:24,700
Целият цирк се премества
на друго място и прави всичко наново
140
00:11:24,800 --> 00:11:27,300
и това е голямо доказателство,
141
00:11:27,400 --> 00:11:31,200
че Формула 1 е скучна
и може да научи много от НАСКАР.
142
00:11:33,873 --> 00:11:36,968
На сутринта,
на опустялата Тексас Спийдуей,
143
00:11:37,068 --> 00:11:40,241
ми остана едно последно удоволствие.
144
00:11:40,848 --> 00:11:46,848
Това. Плюс пилотски урок от
кралския участник в НАСКАР Кайл Пети.
145
00:11:47,410 --> 00:11:51,560
Не прилича на нищо, което съм карал,
146
00:11:51,660 --> 00:11:54,748
това чудо не иска
да кара в права линия.
147
00:11:54,848 --> 00:11:58,900
Колата иска да завива наляво.
Трябва да минеш по тревата,
148
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
като косене на ливада е,
трябва да минеш по тревата. Твърдо.
149
00:12:06,130 --> 00:12:10,776
Настъпи докрай.
- Толкова съм уплашен!
150
00:12:10,876 --> 00:12:14,900
Повече газ!
151
00:12:15,000 --> 00:12:17,060
О, Господи!
152
00:12:17,160 --> 00:12:20,624
Дай я малко до стената.
- До стената съм!
153
00:12:20,724 --> 00:12:24,006
Накрая Кайл ми даде да изляза сам.
154
00:12:27,147 --> 00:12:31,686
Оставям я да набере сцепление.
Опитвам се да не се съпротивлявам.
155
00:12:31,785 --> 00:12:37,652
Не е просто голям кръг,
а е сложен и триизмерен
156
00:12:37,752 --> 00:12:42,684
и си пробивам път около него
в огромен, шумен дракон.
157
00:12:42,784 --> 00:12:46,308
Ще изляза от този завой към правата.
158
00:12:46,408 --> 00:12:49,798
Настъпвам газта!
159
00:12:49,898 --> 00:12:52,000
О, Боже мой!
160
00:12:52,100 --> 00:12:55,278
Отново съм в експлозия!
161
00:12:57,642 --> 00:12:59,886
Откъде намира сцепление?
162
00:13:00,286 --> 00:13:05,120
И двата ми дроба са на една страна,
това не е нормално.
163
00:13:05,220 --> 00:13:08,340
И после, за капак...
164
00:13:08,440 --> 00:13:12,056
О, не, не това исках
да видя в огледалото,
165
00:13:12,156 --> 00:13:14,726
прекалено е автентично.
166
00:13:20,350 --> 00:13:22,350
Не ми трябвате!
167
00:13:32,534 --> 00:13:34,901
Невероятно. Беше брилянтно!
168
00:13:35,000 --> 00:13:37,761
Хареса ми. Беше...
169
00:13:37,860 --> 00:13:40,684
Наистина чудесно.
170
00:13:40,784 --> 00:13:46,152
Добре, нека да приключим с това.
171
00:13:46,252 --> 00:13:50,932
Хайде, г-н Фен на Ф1,
подготвен съм за коментарите ти.
172
00:13:51,032 --> 00:13:54,732
Съгласен съм с теб.
Наистина съм съгласен.
173
00:13:54,832 --> 00:13:59,800
Американците са много зле в някои
неща - не могат да кажат алуминий,
174
00:13:59,900 --> 00:14:03,100
и не могат да спечелят война
без нашата помощ,
175
00:14:03,200 --> 00:14:06,400
но са много добри
в правенето на отегчителни,
176
00:14:06,500 --> 00:14:08,985
но интересни за гледане спортове.
177
00:14:09,085 --> 00:14:12,340
Да вземем например раундърс.
178
00:14:12,440 --> 00:14:16,776
Играе се от малки деца тук.
А при тях е Бейб Рут и религия.
179
00:14:16,876 --> 00:14:20,308
После нетболът,
който тук се играе от ученички,
180
00:14:20,408 --> 00:14:24,508
и можеш да движиш само единия крак
и четирима родители гледат,
181
00:14:24,608 --> 00:14:29,600
а там е Харлем Глоубтротърс.
- Те лесно се впечатляват.
182
00:14:29,700 --> 00:14:32,700
Затова могат да направят
НАСКАР вълнуващ.
183
00:14:32,800 --> 00:14:36,300
Просто няколко добри стари момчета
обикалят в кръг.
184
00:14:36,400 --> 00:14:39,400
"По дяволите,
ще платя да гледам това."
185
00:14:39,500 --> 00:14:43,200
250 000 души отиват да го гледат.
- Защото е добър спорт.
186
00:14:43,300 --> 00:14:46,373
Хамънд, казваш го,
защото си американец.
187
00:14:46,482 --> 00:14:49,263
Чакай, не съм.
188
00:14:49,363 --> 00:14:53,900
Имаш Стетсън, каубойски ботуши,
гамаши, Харли Дейвидсън, Мустанг,
189
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
обичаш да пиеш бира
и слагаш сирене на всичко.
190
00:14:57,300 --> 00:15:01,800
Не е така! Не съм американец.
- Изкарваш си хляба като американец.
191
00:15:01,900 --> 00:15:06,000
Любимото ти вечерно шоу е един мъж,
който пада от пореста гума.
192
00:15:06,100 --> 00:15:10,100
"Добре, това ще го гледаме!"
И го гледат с милиони.
193
00:15:17,257 --> 00:15:19,411
Не съм американец!
194
00:15:19,511 --> 00:15:25,168
Виж, Хамънд, иска ми се американците
да бяха направили хубав спорт.
195
00:15:25,267 --> 00:15:29,710
Ако имат Формула 1 ще е фантастично,
защото ще кажат:
196
00:15:29,809 --> 00:15:34,300
"Да сложим пръскачки на различни
места по време на състезанието".
197
00:15:34,400 --> 00:15:37,800
Няма да има повече разследвания,
198
00:15:37,900 --> 00:15:42,500
нито наказания преминаване през
бокса, които развалят състезанията.
199
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
"Хамилтън и Маса,
може да не се разбирате
200
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
хайде в боксовете
да дадете всичко от себе си."
201
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
Това бих го гледал, а вие?
- Бих го гледал.
202
00:15:51,900 --> 00:15:54,500
Както и да е, да направим новините.
203
00:15:54,600 --> 00:15:58,300
Започваме с Института на
напредналите шофьори, знаете ги.
204
00:15:58,400 --> 00:16:02,000
А, те ли?
- Те са онези, които...
205
00:16:02,100 --> 00:16:05,600
Казват, че не трябва
да кръстосвате ръце на волана.
206
00:16:05,700 --> 00:16:08,200
Трябва да го клатите така.
207
00:16:08,300 --> 00:16:12,400
Никога не карайте с една ръка,
не го харесват. Предпочитат така.
208
00:16:12,500 --> 00:16:17,016
Има ли някой тук от института?
- Сякаш някой ще си признае.
209
00:16:17,116 --> 00:16:21,062
Вие сте! Значи сте от института?
И правите това?
210
00:16:21,161 --> 00:16:23,461
Карахте ли до тук така?
211
00:16:26,952 --> 00:16:30,413
Вие сте пътник? Разкарайте се тогава.
212
00:16:36,478 --> 00:16:41,035
Институтът на напредналите шофьори
пусна нещо ново,
213
00:16:41,135 --> 00:16:45,226
наречено "Карай и оцелей".
- Какво, не е ли "Карай и умри"?
214
00:16:45,325 --> 00:16:47,734
Никога не би се получило.
215
00:16:47,863 --> 00:16:53,000
Идеята им е всяка седмица
да предлагат шофьорски съвети.
216
00:16:53,100 --> 00:16:55,644
Тази седмица са за паркирането.
217
00:16:55,744 --> 00:16:59,014
Ще ви дам няколко примера,
които те са измислили.
218
00:16:59,413 --> 00:17:05,013
"Паркирайте от лявата страна на пътя,
ако е възможно, и винаги през нощта."
219
00:17:05,113 --> 00:17:09,208
Какво ще стане,
ако пристигнеш по обед?
220
00:17:09,308 --> 00:17:12,700
Паркирах тук тази сутрин.
- Не си! Ти си идиот!
221
00:17:12,900 --> 00:17:15,927
Паркирайте винаги през нощта.
Друг съвет.
222
00:17:16,027 --> 00:17:18,112
Този наистина не го схващам.
223
00:17:18,212 --> 00:17:21,600
"Когато паркирате,
отворете прозореца си на паркинга
224
00:17:21,700 --> 00:17:27,882
и изключете стереото си. Често можете
да чуете нещо, преди да го видите.
225
00:17:28,962 --> 00:17:33,852
Какво, стълб ли?
- Стълбовете често гукат.
226
00:17:33,951 --> 00:17:36,015
Така ли?
227
00:17:36,182 --> 00:17:40,515
Веднъж чух шляпане и после пукане -
228
00:17:40,624 --> 00:17:43,238
оказа се, че е котката на съседа!
229
00:17:43,600 --> 00:17:45,700
Ще продължим ли?
- Да.
230
00:17:45,800 --> 00:17:49,100
Имам някои новини -
анонсираха новия Додж Вайпър
231
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
и очевидно ще има технология на Фиат.
232
00:17:52,300 --> 00:17:55,300
Тоест няма да работи добре.
233
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Не са го казали.
234
00:17:57,500 --> 00:18:01,000
Подозирам, че Додж са
леко разтревожени от стила си,
235
00:18:01,100 --> 00:18:05,124
защото ни изпратиха тази снимка.
- Не показва много, нали?
236
00:18:05,224 --> 00:18:08,172
Така е.
- Може би е срамежлив.
237
00:18:10,000 --> 00:18:16,000
Нали знаете, че има хора, които
имат израстъци по-големи от лицата им?
238
00:18:16,198 --> 00:18:18,675
Виждал ли си?
239
00:18:18,774 --> 00:18:21,220
Нещо наистина толкова грозно.
240
00:18:21,320 --> 00:18:26,007
Не, това е лице, говоря за израстъка.
- Това е лицето ти?
241
00:18:27,000 --> 00:18:30,749
Казвам това,
защото в Япония им компания,
242
00:18:30,962 --> 00:18:36,125
която използва израстъка като
вдъхновение за новата каравана Приус.
243
00:18:36,225 --> 00:18:38,548
Ето я.
- О, Боже.
244
00:18:38,648 --> 00:18:41,227
Това е колата слон.
- Да.
245
00:18:41,327 --> 00:18:44,302
Толкова се радвам да ви видя.
246
00:18:44,402 --> 00:18:48,600
Надявам се, че никой няма да
преобърне ремаркето ми.
247
00:18:48,700 --> 00:18:52,100
В нея имаш двойно легло
и още едно в израстъка.
248
00:18:52,200 --> 00:18:55,600
Това не е кола,
с която можеш да говориш на парти,
249
00:18:55,700 --> 00:18:58,200
освен ако не търсиш нещо друго.
250
00:18:58,300 --> 00:19:02,000
Имам новини от Рено,
имат нова кола. Имам нейна снимка,
251
00:19:02,100 --> 00:19:05,200
казва се Инфлуенца.
- Не се казва Инфлуенца.
252
00:19:05,300 --> 00:19:07,300
Нещо подобно е.
253
00:19:07,400 --> 00:19:10,600
Електрическа е, защото виждаме,
че се зарежда.
254
00:19:10,700 --> 00:19:14,100
В бъдещето, когато всички
караме електрически коли
255
00:19:14,200 --> 00:19:17,200
и градовете са пълни
с места за зареждане,
256
00:19:17,300 --> 00:19:20,300
няма ли десетгодишните
да вадят щепселите?
257
00:19:20,400 --> 00:19:23,500
Това щях да направя аз,
ако бях на 10 години.
258
00:19:23,600 --> 00:19:27,300
Трябва ли да си на 10,
защо не го направиш като си на 52?
259
00:19:27,400 --> 00:19:32,342
Ако видите паркирана кола,
бихте го направили.
260
00:19:32,453 --> 00:19:35,071
Не бих. Защо би го направил?
261
00:19:35,200 --> 00:19:38,900
Помните ли първият Фиат Панда,
който Джиджаро проектира.
262
00:19:39,000 --> 00:19:43,928
Когато мина покрай него с приятели,
винаги го вдигахме и обръщахме.
263
00:19:44,070 --> 00:19:48,128
Отивах нататък, как стана това?
264
00:19:48,228 --> 00:19:53,200
Винаги е забавно да заключиш
чужд велосипед с твоя катинар.
265
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
Ти си хулиган!
266
00:19:55,400 --> 00:19:58,600
Хайде де, Хамънд,
няма как да не си го правил.
267
00:19:58,700 --> 00:20:02,400
Или да хвърлиш камък в прозорец,
или да запалиш магазин.
268
00:20:02,500 --> 00:20:07,000
Ако отидеш в Холфордс можеш да си
купиш колкото си искаш катинари.
269
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
После започваш да
заключваш велосипеди.
270
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
Защо ще го правиш?
- Защото е забавно!
271
00:20:13,300 --> 00:20:17,000
Аз направих това с Робърт Кук
на гара Йорк през 1978 г.
272
00:20:17,100 --> 00:20:20,700
и ако е било вашето колело,
да знаете, че сме били ние.
273
00:20:20,800 --> 00:20:23,700
Заключваш го и ги чакаш да се върнат.
274
00:20:23,800 --> 00:20:27,300
Свалят техния катинар и си мислят,
че всичко е наред.
275
00:20:27,400 --> 00:20:31,100
"Това не съм го слагал."
- Виж какви идеи даваш на хората.
276
00:20:31,200 --> 00:20:34,392
Деца, не правете това,
не ви насърчаваме.
277
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
52-годишни деца.
278
00:20:36,600 --> 00:20:39,372
Когато извадите щепсела
279
00:20:39,472 --> 00:20:44,160
и собственикът види, че на уреда за
обхвата пише две, няма да е забавно.
280
00:20:44,260 --> 00:20:48,528
Забавно е. Не казваме да го правите.
- Не бива.
281
00:20:48,628 --> 00:20:50,748
Просто казваме, че можете.
282
00:20:52,134 --> 00:20:55,300
Миналата седмица казахме,
че полицията твърди,
283
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
че карането под влиянието на настинка
284
00:20:58,300 --> 00:21:01,300
е като карането
под влиянието на кокаин.
285
00:21:01,400 --> 00:21:04,656
Карах до тук с настинка,
за която не споменах.
286
00:21:04,756 --> 00:21:08,108
Дойдох тук тази сутрин
след като си взех лекарство
287
00:21:08,208 --> 00:21:10,708
и пристигнах без инцидент.
288
00:21:10,808 --> 00:21:13,808
Прави ли те скучен
и самоуверен на партита?
289
00:21:13,908 --> 00:21:17,280
Не, винаги съм такъв.
290
00:21:17,380 --> 00:21:21,752
Просто искам да знаете,
че лекарствата не пречат на карането.
291
00:21:21,852 --> 00:21:25,032
По този въпрос
миналата седмица се съгласи,
292
00:21:25,200 --> 00:21:29,000
по-точно предизвика Джеймс
да направите обиколка на писта,
293
00:21:29,100 --> 00:21:32,900
като ти шиеш копче докато караш,
а той е в спален чувал.
294
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
А ти щеше да си доставяш удоволствие.
295
00:21:36,100 --> 00:21:41,468
Такива са правилата и нека
да направим състезанието. Обещахме.
296
00:21:41,568 --> 00:21:47,440
Забравих спалния си чувал.
- Упражнявах се цяла седмица.
297
00:21:47,540 --> 00:21:53,269
Обещавам, че ще направим
това състезание
298
00:21:53,369 --> 00:21:56,453
преди края на сезона.
299
00:21:56,552 --> 00:21:59,300
Продължаваме с Мерцедес SLS,
300
00:21:59,500 --> 00:22:03,800
за който Джеймс и Ричард ще ви кажат,
че е много голям и глупав.
301
00:22:03,900 --> 00:22:05,900
Такъв е.
- Не е.
302
00:22:06,000 --> 00:22:11,800
Той е страхотна кола и доколкото
знам, има само един недостатък.
303
00:22:11,900 --> 00:22:13,900
Вратите.
304
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Това са две неща!
Така е, вратите са две.
305
00:22:17,100 --> 00:22:19,200
Благодаря ти, Хамънд.
306
00:22:21,300 --> 00:22:24,300
Можете да си представите
докато карате,
307
00:22:24,400 --> 00:22:28,100
че хората ще си помислят,
че вдигащите се врати са като
308
00:22:28,200 --> 00:22:31,596
на великолепния 300 SL от 1954 г.,
309
00:22:31,696 --> 00:22:36,279
но подозирам,
че изобщо няма да си го помислят.
310
00:22:38,571 --> 00:22:41,802
Докато отбивате и излизате
ще си помислят:
311
00:22:41,900 --> 00:22:45,400
"Какъв голям фукльо"!
Има и друг проблем с тези врати
312
00:22:45,500 --> 00:22:50,933
защото докато карате колата
как ще отворите вратите да излезете?
313
00:22:51,032 --> 00:22:54,860
Заклещени сте там,
потопени в бензин, горите, пищите.
314
00:22:54,959 --> 00:22:58,865
За да не се случи това,
Мерцедес са сложили на пантите
315
00:22:58,980 --> 00:23:03,088
експлозивни болтове, които избухват,
когато колата се преобърне.
316
00:23:03,738 --> 00:23:06,013
Значи тези врати са тежки,
317
00:23:06,130 --> 00:23:09,810
ненужни, глупави бомби.
318
00:23:11,802 --> 00:23:14,521
Обаче има решение на проблема.
319
00:23:15,587 --> 00:23:20,513
SLS Роудстър, кола, която предлага
всички предимства на кабриолета
320
00:23:20,646 --> 00:23:25,474
без да изчервява лицето ви
от притеснение, когато излизате.
321
00:23:26,394 --> 00:23:30,662
Това е представата ми
за перфектната кола.
322
00:23:31,271 --> 00:23:34,021
Но е много трудно да обясня защо.
323
00:23:36,518 --> 00:23:41,420
Първо, двете коли са
на една цена - 472 000 лв.
324
00:23:41,520 --> 00:23:46,032
Което е в ценовата рамка
на Ролс-Ройс.
325
00:23:46,926 --> 00:23:49,805
А с Ролс-Ройс получавате повече...
326
00:23:50,442 --> 00:23:52,641
от колата.
327
00:23:55,082 --> 00:24:00,194
Разбира се,
с тази получавате великолепно
328
00:24:01,109 --> 00:24:03,993
50-и калибър озвучаване.
329
00:24:08,142 --> 00:24:14,344
Но ако това е всичко, което искате,
защо не си купите по-евтината С класа?
330
00:24:18,050 --> 00:24:23,042
Този седан с четири врати
е същата ракета.
331
00:24:24,986 --> 00:24:27,938
За 1/4 от цената на SLS.
332
00:24:28,946 --> 00:24:33,534
Може да кажете:
"Обичам да се излагам на елементите".
333
00:24:33,926 --> 00:24:37,495
Разбирам, но ще ви разкрия
една малка тайна -
334
00:24:37,594 --> 00:24:40,696
като карате със 110 км/ч в кабриолет,
335
00:24:40,859 --> 00:24:44,611
забелязвате само как
вятърът вее косите ви
336
00:24:44,711 --> 00:24:49,548
и колата не ви прави впечатление,
вятърът ви поглъща изцяло.
337
00:24:50,362 --> 00:24:54,012
110 км/ч са точно същите,
338
00:24:54,112 --> 00:24:59,948
независимо дали сте
в тази, тази или тази.
339
00:25:00,048 --> 00:25:04,728
Нека го кажа така:
когато те преследва лъв,
340
00:25:04,828 --> 00:25:08,938
няма значение дали си
в бунгало или в имение.
341
00:25:09,081 --> 00:25:13,257
Атаката на лъва е главният проблем.
342
00:25:13,578 --> 00:25:16,099
Разбира се, може да кажете:
343
00:25:16,198 --> 00:25:21,055
"Да, но искам голяма спортна кола
с V8 и задно предаване".
344
00:25:24,206 --> 00:25:30,324
Какво й е на тази? Големият
Ягуар XKR с V8 и задно предаване.
345
00:25:30,424 --> 00:25:33,728
Много е подобна на Мерцедес,
346
00:25:33,828 --> 00:25:38,469
като за мен е по-добра
и на половин цена.
347
00:25:41,845 --> 00:25:45,399
Може да си мислите,
че SLS е по-техничен,
348
00:25:45,499 --> 00:25:49,048
по-забележим и това е вярно.
349
00:25:51,821 --> 00:25:55,423
Двигателят е шедьовър.
350
00:25:55,900 --> 00:25:59,384
Седемскоростната скоростна кутия
с двоен съединител
351
00:25:59,484 --> 00:26:02,784
е поставена отзад
за по-добър баланс на теглото.
352
00:26:03,890 --> 00:26:06,980
Лек е. Валът е направен от карбон
353
00:26:07,080 --> 00:26:09,664
и тежи само четири килограма.
354
00:26:09,764 --> 00:26:14,922
Всички малки промени
по окачването са толкова успешни,
355
00:26:15,021 --> 00:26:18,579
че са ги приложили и при кабриолета.
356
00:26:21,206 --> 00:26:24,398
Обаче не се заблуждавайте да мислите,
357
00:26:24,498 --> 00:26:27,243
че това е някакъв звяр на пътя...
358
00:26:29,133 --> 00:26:33,508
...защото не е.
359
00:26:35,894 --> 00:26:37,894
Я виж ти!
360
00:26:40,913 --> 00:26:44,115
Няма сцеплението,
управлението, спирачките,
361
00:26:44,214 --> 00:26:47,948
няма нищо,
което да прилича на Ферари.
362
00:26:48,048 --> 00:26:53,102
Нито на Астън Мартин DBS,
нито на BMW.
363
00:26:55,078 --> 00:26:57,078
BMW M3.
364
00:27:01,418 --> 00:27:06,164
Знаете каква кола е тази -
стара американска мощна кола.
365
00:27:06,264 --> 00:27:10,756
Додж Чарджър
с тривърха звезда на носа.
366
00:27:10,856 --> 00:27:13,570
Можете да го наречете суров.
367
00:27:13,930 --> 00:27:17,949
Има много, много причини
да не си купите SLS,
368
00:27:18,049 --> 00:27:21,068
но има една да го направите -
369
00:27:21,168 --> 00:27:23,618
той е фантастичен.
370
00:27:28,138 --> 00:27:31,756
Колите днес са безопасни, изтънчени,
371
00:27:31,856 --> 00:27:35,150
и са произвеждани в гладни,
мултиетнически заводи
372
00:27:35,250 --> 00:27:39,094
хвърлящи поглед към полярните мечки,
но тази не е такава.
373
00:27:42,138 --> 00:27:47,170
Тя е гигантски,
шумен поздрав с два пръста
374
00:27:47,270 --> 00:27:51,274
към цялата идея
за устойчивата екология.
375
00:27:55,078 --> 00:27:59,788
Тя обича рекордите,
както огънят - рафинерията
376
00:27:59,888 --> 00:28:02,132
и това ми харесва.
377
00:28:02,232 --> 00:28:05,068
Харесва ми и идиотски дългият капак
378
00:28:05,168 --> 00:28:08,884
и 571 коня, които тичат под него.
379
00:28:08,984 --> 00:28:11,441
Обичам и скоростта на тавана.
380
00:28:11,541 --> 00:28:16,766
Не можете да го качите или
свалите на фарове. Обичам вратите.
381
00:28:17,014 --> 00:28:21,400
Обичам чистачките му.
Обичам калниците на вентилите му.
382
00:28:21,500 --> 00:28:25,200
Обичам хората, които са го направили,
обичам Германия.
383
00:28:25,300 --> 00:28:28,900
Искам да се преместя там
и да ям студено месо за закуска
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
и да нося шорти.
385
00:28:31,954 --> 00:28:38,354
Обичам чувството, че сякаш карам
Мерцедес, освен това.
386
00:28:38,725 --> 00:28:41,664
И това, и това, и това.
387
00:28:41,764 --> 00:28:46,316
Освен контрола на стартирането
и всички бутони, колата е нормална.
388
00:28:46,416 --> 00:28:51,917
Нямате усещането, че сте в кривоглед
унищожител на светове.
389
00:28:54,631 --> 00:28:57,482
Днес на пазара има много коли
390
00:28:57,581 --> 00:29:00,966
за хора,
които искат да са здравомислещи.
391
00:29:01,066 --> 00:29:06,505
SLS се среща рядко, защото е за хора,
които не искат да са такива.
392
00:29:14,080 --> 00:29:18,994
Харесва ми.
- Обичаш го, нали?
393
00:29:19,094 --> 00:29:22,347
Такава перфектна кола е. Съвършена.
394
00:29:22,500 --> 00:29:25,700
Виждам защо го обичаш,
като те гледам до него.
395
00:29:25,800 --> 00:29:28,818
Помисли.
Той е шумен, старомоден, неразумен,
396
00:29:28,918 --> 00:29:31,400
има дупка в тавана и винетка.
397
00:29:31,500 --> 00:29:33,500
Такъв е.
- Прав си.
398
00:29:33,600 --> 00:29:37,300
Сега е време да разберем
колко бързо обикаля пистата ни,
399
00:29:37,400 --> 00:29:41,400
а това значи да го предадем
в ръцете на нашия дресиран пилот.
400
00:29:41,500 --> 00:29:45,000
Хората говорят,
че е единственият във Великобритания,
401
00:29:45,100 --> 00:29:47,712
който знае какво означава B&Q.
402
00:29:48,079 --> 00:29:52,012
И че не може да върне
бонуса си от 1 милион паунда,
403
00:29:52,111 --> 00:29:56,284
защото вече го изхарчил...
за френски силикон.
404
00:29:57,500 --> 00:30:00,258
Знаем само, че се казва Стиг.
405
00:30:00,358 --> 00:30:06,155
И той потегли.
Хубав, чист старт в този сух ден.
406
00:30:06,358 --> 00:30:08,430
Чувате чист звук от двигателя.
407
00:30:08,530 --> 00:30:12,597
В SLS няма активна ауспухова клапа.
Първи завой.
408
00:30:12,697 --> 00:30:16,084
Малко занася на излизане,
но преминава!
409
00:30:19,372 --> 00:30:24,838
Съжалявам, ще обясня, Стиг е
голям фен на Арчърс напоследък.
410
00:30:24,938 --> 00:30:27,900
Минава чисто през
"Чикаго" към "Хамърхед".
411
00:30:28,000 --> 00:30:30,700
Тази кола изисква прецизно шофиране.
412
00:30:30,800 --> 00:30:34,900
Ако сте груби с управлението,
газта или спирачките, ще ви ухапе.
413
00:30:36,000 --> 00:30:38,500
Погледнете. Мина прекрасно.
414
00:30:41,823 --> 00:30:45,500
Малко селски глупости.
Вдига предавките към "Преминаване"
415
00:30:45,600 --> 00:30:48,100
със скоростния лост лопатка.
416
00:30:48,200 --> 00:30:51,600
Не е много добра в града,
но тук работи брилянтно.
417
00:30:51,700 --> 00:30:53,700
Мина покрай гумите.
418
00:30:53,800 --> 00:30:58,000
Роудстърът е с 40 кг по-тежък
от Купето, а дали ще е и по-бавен?
419
00:30:58,100 --> 00:31:01,600
Няма да разберем,
защото Купето никога не е било тук.
420
00:31:01,700 --> 00:31:04,200
Минава "Гамбон" и пресича линията!
421
00:31:05,108 --> 00:31:09,108
Направи обиколката за...
Не. По-високо.
422
00:31:10,154 --> 00:31:14,178
1:19:6 и идва тук
423
00:31:14,278 --> 00:31:17,500
между Ламборгини Гаярдо
и Ферари Скудерия.
424
00:31:17,600 --> 00:31:20,662
Не е зле, но не е
сред медалистите, нали?
425
00:31:20,762 --> 00:31:24,942
Прилича на Робърт Дауни Джуниър.
426
00:31:25,042 --> 00:31:28,100
Никога не е печелил Оскар,
но е брилянтен.
427
00:31:28,200 --> 00:31:31,200
Както и да е.
- Не знам какво каза току-що.
428
00:31:31,300 --> 00:31:35,996
По-добре разбери, защото ще сложим
звезда в разумно оценената ни кола.
429
00:31:36,096 --> 00:31:40,000
Робърт Дауни Джуниър ли е?
- Не, но е американец като теб.
430
00:31:40,100 --> 00:31:42,100
Не съм американец.
431
00:31:42,200 --> 00:31:45,921
Дами и господа,
моля приветствайте Мат ЛеБланк.
432
00:31:52,936 --> 00:31:55,536
Заповядай, седни. Той е тук!
433
00:32:00,612 --> 00:32:02,700
Добро посрещане.
434
00:32:02,800 --> 00:32:06,200
Първо, поздравления
за наградата ти Златен глобус.
435
00:32:06,300 --> 00:32:10,500
Миналата седмица ли беше?
- Не помня кога точно, имах полет...
436
00:32:10,600 --> 00:32:13,100
Върнах се тук след Коледа.
437
00:32:14,000 --> 00:32:17,600
Кое по-лесно изразяваш
с лицето си - победа или загуба?
438
00:32:17,700 --> 00:32:19,900
Никога не съм сигурен.
439
00:32:20,000 --> 00:32:23,700
Ако спечелиш, трябва да изглеждаш
горд, но не самодоволен
440
00:32:23,800 --> 00:32:29,400
а това не се постига лесно.
- Упражнявал съм изражение при загуба.
441
00:32:29,500 --> 00:32:34,600
Камерата стои на масата и те следи,
човекът е на половината от речта си
442
00:32:34,700 --> 00:32:37,400
а камерите още те следят... И ти...
443
00:32:37,900 --> 00:32:39,902
Заслужи си го.
444
00:32:40,002 --> 00:32:44,302
Миналата седмица загубихме зрители
заради програмата "Тази сутрин".
445
00:32:44,402 --> 00:32:46,438
Знаеш ли я?
- Не.
446
00:32:46,537 --> 00:32:48,590
Поправка!
447
00:32:48,690 --> 00:32:53,164
Не, това е програма, където мъже
слагат пръстите си в други мъже.
448
00:32:55,844 --> 00:32:59,694
Така е!
Затова бяхме изхвърлени от водата.
449
00:32:59,793 --> 00:33:03,781
Публиката я харесва повече.
Така че, браво, "Тази сутрин".
450
00:33:05,828 --> 00:33:08,882
Спечели Златен глобус за "Епизодите".
451
00:33:08,982 --> 00:33:12,600
Не знам дали някой тук е гледал
"Епизодите". Брилянтни са.
452
00:33:12,700 --> 00:33:15,800
Благодаря.
- Скоро сте завършили втори сезон,
453
00:33:15,900 --> 00:33:18,900
за който си тук.
- Да, преди няколко дни.
454
00:33:19,000 --> 00:33:22,700
Разкажи ни за сюжета.
За онези, които не са го гледали.
455
00:33:22,800 --> 00:33:25,771
Това е сериал за измислено шоу в ОК,
456
00:33:25,897 --> 00:33:30,641
купено от американска TV мрежа,
за да бъде преработено в Щатите.
457
00:33:30,768 --> 00:33:36,500
Обещават им света и едно по едно
всяко обещание бива нарушено,
458
00:33:36,600 --> 00:33:40,870
включително в главната роля да е
Ричард Грифитс и те му казват:
459
00:33:40,970 --> 00:33:44,270
"Не можем да го вземем.
Ще вземете Мат ЛеБланк".
460
00:33:44,456 --> 00:33:47,870
Затова играя тази
странна, особена моя версия.
461
00:33:47,969 --> 00:33:52,500
Разбира се, "Епизодите"
още не е станал голям хит.
462
00:33:52,600 --> 00:33:55,746
Ти си най-известен с...
Виж какво,
463
00:33:55,845 --> 00:33:58,815
нека да видим клип
с най-добрата ти роля.
464
00:33:59,781 --> 00:34:03,337
Това е Боб Сигър - "Night Moves".
465
00:34:03,447 --> 00:34:07,847
Това видео е снимано през 1994 г.
и ако погледнем внимателно
466
00:34:08,020 --> 00:34:13,441
ще видим хероин и...
Почакай! Кой е този?!
467
00:34:16,456 --> 00:34:20,400
Това е през 94-та. "Приятели"
вече се е излъчвал през 94-та,
468
00:34:20,500 --> 00:34:23,500
а ти се появяваш в
клиповете на Сигър.
469
00:34:23,600 --> 00:34:26,600
Един приятел го режисира,
повика ме и каза
470
00:34:26,700 --> 00:34:29,800
"Ще правя клип за
Боб Сигър за "Night Moves".
471
00:34:29,900 --> 00:34:32,600
Искаш ли да си героят? Съгласих се.
472
00:34:32,700 --> 00:34:36,231
Отидох там, а те подготвяха трейлър.
473
00:34:36,330 --> 00:34:39,617
Намирахме се в автокино
и някой почука на вратата:
474
00:34:39,717 --> 00:34:41,969
"Боб Сигър те кани в моторхоума си".
475
00:34:42,068 --> 00:34:46,762
Отидох в моторхоума
и той започна да ми разказва
476
00:34:46,861 --> 00:34:49,861
как като бил като млад,
отишъл на автокино,
477
00:34:49,961 --> 00:34:53,102
свалял момичета
и счупил бутилка текила.
478
00:34:53,202 --> 00:34:58,738
Двамата с Боб Сигър пресушихме
бутилка текила и после някой извика:
479
00:34:58,837 --> 00:35:02,506
"Сцената те чака"!
През целия клип съм пиян.
480
00:35:02,983 --> 00:35:07,167
Това не е всичко.
Участвал си и в клип на Том Пети.
481
00:35:07,280 --> 00:35:09,758
И в него бях пиян.
482
00:35:09,858 --> 00:35:12,862
Днес пиян ли си? Само малко.
- Да.
483
00:35:14,358 --> 00:35:18,812
Сега, колите. Знам, че си както
се казва, с бензин в кръвта,
484
00:35:18,911 --> 00:35:21,281
Или автоманиак.
485
00:35:21,380 --> 00:35:25,666
Имам идея за това,
защото когато гледах "Епизодите",
486
00:35:25,766 --> 00:35:29,946
има момент, който ни дава обяснение.
Да пуснем клипа.
487
00:35:30,046 --> 00:35:33,116
Кажи ми, че не е твоя!
- Харесва ли ти?
488
00:35:34,272 --> 00:35:37,678
Четох, че сме само трима в света.
- Да.
489
00:35:38,000 --> 00:35:40,962
Аз, султанът на Бруней
и някакъв дилър.
490
00:35:41,061 --> 00:35:45,326
Великолепна е.
- Ето.
491
00:35:47,222 --> 00:35:50,733
Ето защо никога не ме избраха.
- Стегни се!
492
00:35:51,865 --> 00:35:54,241
Толкова съм щастлив.
493
00:36:01,802 --> 00:36:04,116
Намерете си стая!
- Мога ли?
494
00:36:04,589 --> 00:36:07,089
Искаше ми се да мога да карам.
495
00:36:12,217 --> 00:36:15,786
Това е Алфа 8С кабрио. Рядък модел.
496
00:36:15,886 --> 00:36:20,900
В първи сезон имаш XK.
- Историята на тази кола е забавна,
497
00:36:21,000 --> 00:36:25,100
защото когато ни дадоха да я
използваме, още не беше продадена.
498
00:36:25,200 --> 00:36:30,897
Докато ни потрябва, някой вече я беше
купил, затова я донесоха с охрана.
499
00:36:30,997 --> 00:36:34,722
Карах я може би два метра.
- Карал си я?
500
00:36:34,821 --> 00:36:37,234
Стив я кара повече от мен.
501
00:36:37,461 --> 00:36:41,905
Тази година Рон Денис
ни зае личния си Мерцедес SLR.
502
00:36:42,012 --> 00:36:45,006
Как беше?
- Не съм я карал!
503
00:36:46,540 --> 00:36:49,961
Само ти си достатъчно луд
да ми я дадеш.
504
00:36:50,060 --> 00:36:55,491
Имаш богата история с колите, нали?
- Точно така.
505
00:36:55,605 --> 00:36:58,456
Имал си Ауди 5000,
което наричаме 100.
506
00:36:58,555 --> 00:37:01,638
Това е колата
с непредизвиканото ускорение.
507
00:37:01,738 --> 00:37:04,890
Не тази съм имал,
но съм чувал за нея.
508
00:37:04,990 --> 00:37:07,190
Беше като стара пушка.
509
00:37:07,733 --> 00:37:13,335
После дойде Фиат Х/19, който прилича
на моторизирана вагина - Х1/9.
510
00:37:13,434 --> 00:37:18,170
Това може би беше грешка.
Купих го втора употреба.
511
00:37:18,270 --> 00:37:21,386
Карах си и изведнъж:
512
00:37:21,486 --> 00:37:23,978
"Това изглежда като пари на вятъра".
513
00:37:24,078 --> 00:37:26,950
Имал си Порше Турбо, нали?
514
00:37:27,050 --> 00:37:30,514
Да, имах 2000 996 турбо.
515
00:37:30,614 --> 00:37:32,709
Разбрах, че си го модифицирал,
516
00:37:32,808 --> 00:37:36,179
защото когато купуваме
коли в Европа, BMW или Порше,
517
00:37:36,278 --> 00:37:40,200
или каквито и да е, са такива,
докато в Щатите,
518
00:37:40,300 --> 00:37:42,900
има обичай да си купиш кола
519
00:37:43,000 --> 00:37:46,450
и да я заведеш в работилница,
където да я побърникат.
520
00:37:46,550 --> 00:37:50,250
Усещаш ли такава нужда?
521
00:37:50,350 --> 00:37:54,522
За мен, ако някой не разбира от коли,
522
00:37:54,622 --> 00:37:59,205
може да си вземе същата кола,
но това не е правилно.
523
00:37:59,304 --> 00:38:03,027
Обичам колите,
затова трябва да карам по-бързо.
524
00:38:03,200 --> 00:38:05,600
Какво направи с Турбото?
525
00:38:05,700 --> 00:38:08,800
Имах в него компютърната
програма "Гембала",
526
00:38:08,900 --> 00:38:11,666
както и ауспух и окачване "TechArt".
527
00:38:11,766 --> 00:38:15,600
Тогава сензорът за въздух
започна да...
528
00:38:15,700 --> 00:38:18,730
Това сигурно е много скучно
за някои хора.
529
00:38:18,830 --> 00:38:22,138
Не, поне веднъж ти е позволено
да говориш за това.
530
00:38:22,300 --> 00:38:26,000
Шоуто "Тази вечер"
няма да ми позволи да говоря за това.
531
00:38:26,100 --> 00:38:31,100
Обичаш ли да караш по писти?
- От време на време, най-вече с мотори.
532
00:38:31,200 --> 00:38:36,700
Знам, че за теб това е болезнена тема.
- Не, можем да говорим за мотори.
533
00:38:36,800 --> 00:38:39,386
Имаш три секунди. Изтекоха.
534
00:38:39,486 --> 00:38:44,074
Карал ли си някога по Лагуна Сека,
която е най-близката ти писта?
535
00:38:44,174 --> 00:38:47,100
Да, Уилоу Спрингс може би е по-близо,
536
00:38:47,200 --> 00:38:51,258
но Лагуна Сека е много красиво
съоръжение. Знаеш, Коркскрю.
537
00:38:51,358 --> 00:38:56,258
Коркскрю е завой,
на който задължително се разбивам.
538
00:38:56,358 --> 00:39:00,600
Мисля, че има шест завоя.
Ляв, дясен, шест са.
539
00:39:01,000 --> 00:39:04,500
Не е мой тип забавление.
Пистата ни е много по-лесна.
540
00:39:04,600 --> 00:39:07,934
Знам, че си взел
насериозно обиколката си тук,
541
00:39:08,033 --> 00:39:11,058
защото си питал
нашия изследовател за Киа
542
00:39:11,158 --> 00:39:14,436
и за металната рамка,
която смяташ за твърда.
543
00:39:14,541 --> 00:39:17,900
Никога преди не сме имали
толкова запален гост.
544
00:39:18,000 --> 00:39:21,100
Това сигурно е Киата
с най-добро управление.
545
00:39:21,200 --> 00:39:24,900
Красива малка кола.
- Кой иска да види обиколката на Мат?
546
00:39:25,450 --> 00:39:28,984
Аз също!
- Нека да видим.
547
00:39:32,900 --> 00:39:36,500
Просто не използвай много
спирачката, това е всичко.
548
00:39:36,600 --> 00:39:41,634
Тук спирачките ще ти трябват. Удобно
ли ти беше да имаш лост от ляво?
549
00:39:41,734 --> 00:39:44,734
Да, пропуснах
няколко предавки тук-там, но...
550
00:39:44,834 --> 00:39:48,478
Този завой го взе чисто.
551
00:39:48,578 --> 00:39:51,000
Тук отново минаваш чисто.
552
00:39:51,100 --> 00:39:54,400
Колкото по-скучно изглежда,
толкова е по-бързо.
553
00:39:54,500 --> 00:39:58,058
Наистина е много скучно. "Хамърхед".
554
00:39:58,158 --> 00:40:03,198
Предната гума
почти се отлепи от земята.
555
00:40:03,298 --> 00:40:06,577
Излизаш чудесно от завоя.
556
00:40:12,263 --> 00:40:15,412
Изглежда си отегчен до смърт.
557
00:40:15,511 --> 00:40:18,962
Тук преминаваш бързо, без подскачане.
558
00:40:20,548 --> 00:40:25,058
Сърцето ти бие веднъж на три часа.
559
00:40:25,158 --> 00:40:31,382
Ще минеш напряко завоя.
Много го изряза. "Гамбон".
560
00:40:31,482 --> 00:40:35,149
О, да, и този го изряза.
И ето, пресичаш линията.
561
00:40:41,424 --> 00:40:43,424
Как мислиш?
562
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Да се надяваме,
че съм в горната половина.
563
00:40:48,100 --> 00:40:50,100
Да се надяваме.
564
00:40:50,200 --> 00:40:54,200
Често, когато обиколките
изглеждат безинтересни, както сега,
565
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
са много бързи.
566
00:40:56,400 --> 00:41:00,846
Това е таблото.
Роуън Аткинсън води с 1:42:2.
567
00:41:00,945 --> 00:41:04,402
Това е бързо.
- Да, 1:42:2 е невероятно бързо.
568
00:41:04,501 --> 00:41:07,548
По средата е Боб Гелдоф, 1:48:1.
569
00:41:08,548 --> 00:41:12,321
Ти, Мат ЛеБланк,
успя за една минута...
570
00:41:14,321 --> 00:41:16,600
40...
571
00:41:17,884 --> 00:41:19,884
и две...
572
00:41:21,144 --> 00:41:23,144
точка едно.
573
00:41:31,774 --> 00:41:33,985
Най-бързият досега!
574
00:41:36,080 --> 00:41:39,079
Най-бързият досега!
- Не е зле.
575
00:41:42,585 --> 00:41:47,513
Знаех си, когато започна...
- Сериозно ли?
576
00:41:47,613 --> 00:41:51,600
Движеше се с темпото на Роуън,
1:42:2,
577
00:41:51,700 --> 00:41:54,700
който между другото току-що се обеси,
578
00:41:54,800 --> 00:41:57,800
и в последната
обиколка направи 1:42:1.
579
00:41:57,900 --> 00:42:02,696
Дами и господа, най-бързият гост,
който сме имали - Мат ЛеБланк!
580
00:42:05,016 --> 00:42:08,016
Много ти благодаря.
- Благодаря ти.
581
00:42:09,360 --> 00:42:14,478
В момента може да сме
в икономическа криза,
582
00:42:14,578 --> 00:42:18,818
обаче Ролс-Ройс, Бентли
и Астън Мартин се радват на
583
00:42:18,918 --> 00:42:22,852
рекордни продажби,
само поради търсенето в Китай.
584
00:42:23,173 --> 00:42:27,200
Проблемът е, че хората
с аденоиди казват, че след пет години
585
00:42:27,300 --> 00:42:30,300
китайците ще спрат
да купуват колите ни,
586
00:42:30,400 --> 00:42:33,400
а ние ще започнем
да купуваме техните.
587
00:42:33,500 --> 00:42:36,300
Ако имах паунд за всеки, който казва:
588
00:42:36,400 --> 00:42:40,400
"Скоро ще караш китайска кола",
бих си позволил китайска кола.
589
00:42:40,500 --> 00:42:44,200
За да разберем дали имат право,
двамата с Джеръми решихме
590
00:42:44,300 --> 00:42:47,800
да отскочим до Пекин да видим
за какво е целият шум.
591
00:42:57,167 --> 00:43:01,710
За последните 50 години,
в Китай е имало два вида транспорт.
592
00:43:01,810 --> 00:43:06,691
Ако сте били председателят Мао,
сте имали стара бронирана лимузина.
593
00:43:06,811 --> 00:43:10,611
Ако не сте били председателя Мао,
сте имали един от тези.
594
00:43:12,200 --> 00:43:15,875
Ако сте били големи късметлии,
сте имали едно от тези.
595
00:43:16,032 --> 00:43:21,000
Дори в началото на 90-те, идеята
да имате кола, е била пълна лудост,
596
00:43:21,100 --> 00:43:24,300
защото никога няма да можете
да си я позволите
597
00:43:24,400 --> 00:43:27,942
и дори ако можете, е било забранено.
598
00:43:28,042 --> 00:43:30,812
Сега, обаче, нещата са се променили.
599
00:43:39,280 --> 00:43:43,754
През 1977 г.,
в Китай е имало 1 000 000 коли.
600
00:43:44,807 --> 00:43:50,378
До 2008 г. те са били 51 000 000.
Сега са 85 000 000.
601
00:43:50,477 --> 00:43:54,426
Всеки ден тази цифра
се увеличава с 38 000.
602
00:43:54,526 --> 00:44:00,403
Някой купува нова кола в Китай
на всеки 2.3 секунди.
603
00:44:03,672 --> 00:44:09,334
За да насмогнат на търсенето, заводите
в Китай работят с бясна скорост.
604
00:44:09,434 --> 00:44:15,678
Миналата година цяла Европа
произведе 16 900 000 коли.
605
00:44:15,778 --> 00:44:20,804
Само Китай е произвел
с 1 300 000 повече.
606
00:44:21,895 --> 00:44:26,144
И не само китайските компании
се възползват от бума.
607
00:44:26,715 --> 00:44:30,387
Ауди произвеждат
издължени версии на колите си,
608
00:44:30,487 --> 00:44:33,754
предназначени изключително
за китайския пазар,
609
00:44:33,853 --> 00:44:38,432
защото в Китай пространството отзад
значи повече от всичко друго.
610
00:44:38,808 --> 00:44:43,050
В момента Китай е вторият
най-голям консуматор на петрол,
611
00:44:43,150 --> 00:44:47,965
използвайки повече барели на ден,
отколкото Индия и Япония заедно.
612
00:44:48,500 --> 00:44:52,000
До 2025 г. пътната мрежа
ще бъде достатъчно голяма,
613
00:44:52,100 --> 00:44:55,100
за да покрие
всички британски острови,
614
00:44:55,200 --> 00:44:57,693
и шотландските плата...
615
00:44:57,984 --> 00:45:00,756
и то 20 пъти.
616
00:45:01,371 --> 00:45:04,018
Откъде е започнало всичко?
617
00:45:04,118 --> 00:45:08,504
Една от първите продадени
коли в Китай, била тази.
618
00:45:09,059 --> 00:45:13,239
CA6410UA.
619
00:45:13,489 --> 00:45:17,114
На нас ни е позната
като Остин Маестро.
620
00:45:17,214 --> 00:45:20,446
Задницата е на Маестро,
621
00:45:20,546 --> 00:45:25,318
но предницата е на Монтего
и се задвижва от двигател Тойота.
622
00:45:25,418 --> 00:45:29,418
Историята на тази кола
е дори още по-объркана.
623
00:45:31,920 --> 00:45:36,474
През 1998 г., китайска тютюнева
компания купила оборудването
624
00:45:36,574 --> 00:45:39,900
за Маестро и Монтего,
за да ги произвежда в Китай.
625
00:45:40,000 --> 00:45:42,500
За да ги произвеждат в Китай,
626
00:45:42,600 --> 00:45:46,300
е трябвало да кажат на властите,
че ще строят автобуси.
627
00:45:46,400 --> 00:45:50,500
Тази кола, или по-точно тези коли,
понеже са грубо съединени,
628
00:45:50,600 --> 00:45:54,200
били ужасни, когато ги произвеждали
във Великобритания,
629
00:45:54,300 --> 00:45:59,100
и си представете какви са били,
когато са ги правили с износени машини
630
00:45:59,200 --> 00:46:02,900
от компания, която е
китайският еквивалент на Плейърс №6.
631
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Безнадежден случай!
632
00:46:10,036 --> 00:46:14,356
Много скоро различни гении
в Китай започнали да мислят.
633
00:46:14,496 --> 00:46:17,574
Защо да купуваш
правата на коли, които не искаш,
634
00:46:17,682 --> 00:46:21,082
когато просто можеш
да копираш онези, които искаш?
635
00:46:22,000 --> 00:46:25,038
Китайците са много добри
в копирането.
636
00:46:25,138 --> 00:46:28,318
Говоря ви, носейки
чифт очила Рей-Бан,
637
00:46:28,418 --> 00:46:32,770
облечен с фалшиво яке Армани,
носейки фалшива чанта Люи Витон,
638
00:46:32,870 --> 00:46:36,678
в която има фалшив iPad
639
00:46:36,778 --> 00:46:40,300
и фалшив iPhone.
640
00:46:40,400 --> 00:46:43,400
И ако се консултирам
с фалшивата ми Омега,
641
00:46:43,500 --> 00:46:46,100
виждам, че е 2:35 ч. Вероятно.
642
00:46:46,200 --> 00:46:49,930
А това значи, че е време да влезем
във фалшивия Старбъкс
643
00:46:50,030 --> 00:46:52,270
за чаша фалшиво кафе.
644
00:46:52,370 --> 00:46:55,986
Изглежда изразът
"нарушение на авторските права"
645
00:46:56,086 --> 00:47:00,114
не носи лошо значение на мандарин.
646
00:47:01,496 --> 00:47:04,394
Което обяснява това.
647
00:47:04,494 --> 00:47:07,802
Прилича на BMW X5,
648
00:47:07,902 --> 00:47:10,614
но всъщност е нагло копие,
649
00:47:10,714 --> 00:47:17,184
на име Шуанхуан HBJ6474Y.
650
00:47:20,464 --> 00:47:23,543
После това копие на Фиат Панда.
651
00:47:24,808 --> 00:47:28,387
И това копие на Смарт Форту.
652
00:47:29,592 --> 00:47:33,394
И това копие на Деу Матиз.
653
00:47:33,494 --> 00:47:35,801
Чу ли за моторите Лифан?
654
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Лифан е компания, която произвежда
копия на моторите Хонда,
655
00:47:40,200 --> 00:47:44,309
но за да не забележиш,
са сменили името на резервоара.
656
00:47:44,473 --> 00:47:49,289
На какво?
- Хонгда. Х-О-Н-Г-Д-А.
657
00:47:49,389 --> 00:47:52,400
Хонгда? По тази логика
това Мини Мингинг ли е?
658
00:47:52,499 --> 00:47:55,516
Сигурно да.
659
00:47:55,616 --> 00:47:59,886
Защото е най-трагичното нещо.
- Ужасно е.
660
00:47:59,985 --> 00:48:03,977
Сякаш някой описва Мини
на някого по телефона. Или по факса.
661
00:48:04,076 --> 00:48:07,637
Много е евтин.
- Колко струва?
662
00:48:07,931 --> 00:48:10,219
9 700 лв.
- Евтин е.
663
00:48:10,321 --> 00:48:14,108
А тази Тойота Айго
струва само 8 300 лв.
664
00:48:14,225 --> 00:48:17,346
Не е Айго, а FO.
665
00:48:17,446 --> 00:48:21,156
Така се казва. FO.
Това е послание към Тойота,
666
00:48:21,297 --> 00:48:25,082
ако някога решат
да съдят фалшификаторите.
667
00:48:25,200 --> 00:48:27,500
Някога съдили ли са ги?
668
00:48:27,600 --> 00:48:32,000
Да. BMW съдили фалшификаторите
на X5 и загубили.
669
00:48:32,100 --> 00:48:35,100
Сериозно?
- Китайското правителство казало:
670
00:48:35,200 --> 00:48:37,700
"Не, изобщо не прилича на Х5".
671
00:48:37,800 --> 00:48:40,800
Мислех си, че са изглеждали еднакво.
- Не са.
672
00:48:40,900 --> 00:48:44,519
Не са ли? Само аз ли го виждам?
- Само ти.
673
00:48:45,200 --> 00:48:47,541
Лесно е да се разбере защо копират -
674
00:48:47,641 --> 00:48:52,461
защото когато са опитвали да
го направят сами, не се получавало.
675
00:48:55,436 --> 00:49:01,474
Този трипод е XF15OZK-4
676
00:49:01,574 --> 00:49:04,802
и естествено
нямаме търпение да го пробваме.
677
00:49:04,902 --> 00:49:08,770
Така. Вече виждам...
678
00:49:08,870 --> 00:49:12,442
О, Боже! Джеймс!
679
00:49:12,542 --> 00:49:15,842
От хубавата страна,
разбрахме къде е двигателят,
680
00:49:15,942 --> 00:49:19,445
информацията за който
дойде 20 секунди по-късно.
681
00:49:23,492 --> 00:49:26,346
Хайде!
682
00:49:26,446 --> 00:49:31,274
След малък ремонт,
продължихме по пътя си.
683
00:49:39,448 --> 00:49:42,948
Това е задната.
Мина от нулева на пета, сега втора.
684
00:49:43,295 --> 00:49:45,311
Това е първа.
685
00:49:46,308 --> 00:49:48,308
Четвърта.
686
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Сигурно изглежда
много смешно отстрани.
687
00:49:53,100 --> 00:49:55,200
Сега караш на втора.
688
00:49:55,500 --> 00:49:59,396
След като овладях скоростната кутия,
дойде време да отворя
689
00:49:59,496 --> 00:50:02,920
едноцилиндровия двигател
с 12 конски сили.
690
00:50:06,620 --> 00:50:10,311
Ускорението е зашеметяващо!
691
00:50:12,716 --> 00:50:15,190
Като обезопасително устройство е -
692
00:50:15,290 --> 00:50:18,999
като ускориш много рязко,
кракът ти се отлепя от педала.
693
00:50:23,184 --> 00:50:26,710
Дръж се за гръбнака си.
694
00:50:27,920 --> 00:50:30,900
Тази кола е пусната през 2004 г.
695
00:50:31,000 --> 00:50:34,800
Ако те бях попитал кога е направена,
какво щеше да кажеш?
696
00:50:34,900 --> 00:50:38,217
1957-а.
- Щях да кажа, че е по-стара от мен.
697
00:50:40,852 --> 00:50:42,852
Лошо качество!
698
00:50:46,000 --> 00:50:49,254
Спасителна функция, Джеймс.
Трябва да има такава.
699
00:50:49,353 --> 00:50:52,327
Изгражда характера.
700
00:50:53,680 --> 00:50:57,520
Не, имам предвид... О, не!
701
00:51:05,524 --> 00:51:08,024
Тест драйвът ни приключи.
702
00:51:09,368 --> 00:51:13,406
Продължихме с разглеждане на
някои модерни китайски автомобили.
703
00:51:17,226 --> 00:51:20,926
Това е JACJ7.
704
00:51:21,026 --> 00:51:24,890
На шестата годишна китайска
правителствена конференция
705
00:51:24,990 --> 00:51:28,800
е спечелила високо ценения
първи избор на средната класа
706
00:51:28,900 --> 00:51:32,000
на правителствената
награда за производство.
707
00:51:34,461 --> 00:51:37,805
После идва ред на Хавал М2,
който е...
708
00:51:38,304 --> 00:51:41,851
Е, нямаме никаква идея какво е.
709
00:51:42,400 --> 00:51:45,586
Искаш ли да ти прочета
нещо от рецензията?
710
00:51:46,244 --> 00:51:50,289
Става дума за дизайна на М2.
Мисля, че добре е обобщено.
711
00:51:51,400 --> 00:51:55,000
"Тялото от страната на лъва,
за да върви право напред,
712
00:51:55,100 --> 00:51:57,898
с достатъчно мъжки качества."
713
00:52:02,648 --> 00:52:07,906
Ако сме честни,
М2 и J7 не са много добри.
714
00:52:10,648 --> 00:52:14,406
Има ли някоя китайска кола,
която да е?
715
00:52:18,055 --> 00:52:21,344
Това е Гуанчи Трумпчи.
716
00:52:22,900 --> 00:52:26,600
И не е направена от ламарина
или от части от стар Остин.
717
00:52:26,718 --> 00:52:32,718
Всъщност е Алфа Ромео 166.
Може и да е добра.
718
00:52:37,711 --> 00:52:42,469
Обаче мисля, че това Роуи 350
ще е още по-добро.
719
00:52:43,328 --> 00:52:47,000
Роуи 350 е особено важен,
720
00:52:47,100 --> 00:52:51,734
защото в крайна сметка ще се превърне
в MG във Великобритания, MG5.
721
00:52:51,834 --> 00:52:55,000
Ще бъде леко променен.
Двигателят ще е различен,
722
00:52:55,100 --> 00:52:58,700
защото трябва да отговори
на изискванията за емисиите.
723
00:52:58,800 --> 00:53:04,700
Но като цяло карам кола, която скоро
ще може да купите във Великобритания.
724
00:53:06,088 --> 00:53:11,454
Важното е,
че тук имаме Алфа Ромео и MG.
725
00:53:11,554 --> 00:53:14,656
Разбира се, това са спортни имена
726
00:53:14,756 --> 00:53:18,453
и затова сме дошли
на тази живописна писта.
727
00:53:20,942 --> 00:53:26,600
Сега ще разберем коя от
тези коли ще даде най-добро време.
728
00:53:27,300 --> 00:53:29,300
Не, няма.
- Не и ние.
729
00:53:29,400 --> 00:53:32,100
Ще използваме нашия дресиран пилот.
730
00:53:32,200 --> 00:53:35,200
Хората говорят, че той е Стиг,
но не е.
731
00:53:35,300 --> 00:53:38,000
Той е китайският братовчед на Стиг.
732
00:53:42,734 --> 00:53:47,000
Ще обясня, че пилотирането
е второто му любимо нещо.
733
00:53:47,100 --> 00:53:51,600
Кое е първото му любимо нещо?
- Нападение над хора. Прави го често.
734
00:53:51,700 --> 00:53:54,578
Постоянно е зает с това.
Защо го правиш?
735
00:53:55,632 --> 00:54:00,298
Защо не отидеш да покараш малко?
Покарай малко. Влизай в колата!
736
00:54:00,398 --> 00:54:02,922
Спри да ни нападаш! Влез в колата.
737
00:54:03,061 --> 00:54:06,148
Трябва да влезе в колата.
Влез в колата.
738
00:54:06,248 --> 00:54:09,453
Трумпчи. Трумпчи.
- Влез в Трумпчито. Не!
739
00:54:11,951 --> 00:54:15,140
Не, това е режисьорът.
Това е режисьорът!
740
00:54:16,800 --> 00:54:19,844
Ами ако запаля двигателя,
какво ще стане?
741
00:54:19,966 --> 00:54:23,174
Хайде, влизай.
- Покланят се, нали?
742
00:54:23,284 --> 00:54:25,547
Влизай! Влез де! Да!
743
00:54:29,984 --> 00:54:32,984
Този е най-гадният Стиг,
който сме имали.
744
00:54:43,886 --> 00:54:46,992
Атакуващият Стиг
не напада газта, нали?
745
00:54:47,600 --> 00:54:50,899
Красива кола.
- И на мен все повече ми харесва.
746
00:54:50,999 --> 00:54:54,250
Има задницата на Ланчия Гама.
- Да.
747
00:54:56,400 --> 00:54:58,945
И има двигател Алфа.
- Така ли?
748
00:55:01,820 --> 00:55:04,106
Но се казва Трумпчи.
- Да, но...
749
00:55:04,206 --> 00:55:08,078
Много е смешна.
- Какво караш напоследък, Джеръми?
750
00:55:08,178 --> 00:55:10,925
Интересно, отдолу е Алфа.
751
00:55:11,025 --> 00:55:13,025
Трумпчи е.
752
00:55:13,766 --> 00:55:19,445
Атакуващият Стиг се завърна, хора!
Пазете се! И пресича линията.
753
00:55:19,880 --> 00:55:21,890
Точно 1:50.
754
00:55:21,990 --> 00:55:25,812
Трябва да го изкараме от колата
и да го вкараме в Роуито.
755
00:55:25,912 --> 00:55:28,900
Вкарайте го в Роуито,
колкото може по-бързо.
756
00:55:29,000 --> 00:55:32,000
Вкарайте го! Интересно.
Напада стартера.
757
00:55:32,100 --> 00:55:36,100
Мислех си, че е расист,
че не ни харесва.
758
00:55:36,200 --> 00:55:41,133
Сега идва към нас.
- Добър си! Точно 1:50.
759
00:55:41,708 --> 00:55:46,140
Накрая, атакуващият Стиг
беше вкаран в Роуито на Джеймс.
760
00:55:52,930 --> 00:55:55,062
Стартира бързо.
761
00:55:55,992 --> 00:55:59,572
Колко конски сили има?
- 107.
762
00:56:00,000 --> 00:56:02,070
Това прави 1:5, нали?
763
00:56:03,048 --> 00:56:06,324
Как така имат само толкова к. с.?
- Не знам.
764
00:56:06,638 --> 00:56:10,301
Не искам да звуча като теб,
но не е достатъчно мощна.
765
00:56:11,176 --> 00:56:14,106
Защо са го нарекли Роуи?
766
00:56:14,206 --> 00:56:16,264
Така казват Роувър.
767
00:56:18,000 --> 00:56:20,500
Помислих си, че ще кажат Ловър.
768
00:56:22,240 --> 00:56:27,670
Секундите отминаваха,
но нямаше и следа от моя Роуи.
769
00:56:27,770 --> 00:56:30,040
Къде е отишъл?
- Не знам.
770
00:56:34,104 --> 00:56:37,451
След като разтървахме
атакуващия Стиг и маршала...
771
00:56:37,551 --> 00:56:41,739
И пресича линията!
...Роуи направи чиста обиколка.
772
00:56:42,233 --> 00:56:45,845
Победа за 1/10 от секундата.
773
00:56:46,612 --> 00:56:50,890
Победата е пирова, след като
изчислихме, че на същата писта
774
00:56:50,990 --> 00:56:55,817
подобна европейска кола
ще бъде с 10-15 секунди по-бърза.
775
00:56:57,176 --> 00:56:59,450
А безопасността?
776
00:56:59,550 --> 00:57:04,046
Китайските краш тестове
са същите като европейските.
777
00:57:04,146 --> 00:57:07,116
Но скоростите са по-ниски.
778
00:57:30,240 --> 00:57:33,482
Наранявания?
- Никакви.
779
00:57:33,582 --> 00:57:36,052
Нито драскотина.
- Ами колата?
780
00:57:36,424 --> 00:57:39,424
Никакви повреди.
- Наистина ли? Минава.
781
00:57:43,272 --> 00:57:45,272
Готов ли си?
782
00:57:54,385 --> 00:57:59,089
След като се успокоихме, че колите
са минали всички краш тестове,
783
00:58:00,292 --> 00:58:04,964
бяхме уверени, че можем
да ги караме по улиците на Пекин.
784
00:58:06,240 --> 00:58:09,230
Може да не е хубава за каране
785
00:58:09,330 --> 00:58:12,800
нито бърза, нито безопасна
като европейските коли,
786
00:58:12,900 --> 00:58:16,890
но предлага всичко, от което
китайските шофьори се нуждаят.
787
00:58:16,990 --> 00:58:20,924
Отзад има много пространство,
няколко джаджи,
788
00:58:21,036 --> 00:58:26,307
дървено табло и достатъчно място
за главата за хора, високи 1.61 м.
789
00:58:29,364 --> 00:58:32,900
Редакторът на китайско
автомобилно списание ми каза,
790
00:58:33,000 --> 00:58:37,500
че китайците харесват доброто
оборудване в колите, хубавите джаджи.
791
00:58:37,600 --> 00:58:40,100
А тази има много от тях.
792
00:58:40,200 --> 00:58:44,046
Има навигация, неразбираема
разбира се, задни камери,
793
00:58:44,146 --> 00:58:47,514
стойностна аудио система,
автоматичен климатик,
794
00:58:47,614 --> 00:58:50,698
аудио контрол на волана,
795
00:58:50,798 --> 00:58:54,831
дигитално табло... доста добре.
796
00:58:56,144 --> 00:59:01,074
Прилича ми на стара Алфа Ромео,
797
00:59:01,174 --> 00:59:05,294
но не е точно така,
най-вече поради скоростната кутия,
798
00:59:05,394 --> 00:59:09,285
която е направена от човек,
който мисля, че е овощар.
799
00:59:09,384 --> 00:59:11,730
Определено няма понятие
800
00:59:11,830 --> 00:59:15,102
какво прави
автоматичната скоростна кутия.
801
00:59:15,202 --> 00:59:19,696
Спри да сменяш скоростите!
Не го прави!
802
00:59:20,500 --> 00:59:23,800
Няма лошо Джеръми да крещи
на скоростната кутия,
803
00:59:23,900 --> 00:59:26,300
но трябва да опита това.
804
00:59:26,400 --> 00:59:29,800
Трискоростен автоматик
с ускоряваща предавка.
805
00:59:29,900 --> 00:59:35,320
Доста е гладка, но като концепция
е просто старомодна.
806
00:59:37,065 --> 00:59:40,316
Струва си да помним, че и двете коли
807
00:59:40,416 --> 00:59:43,628
струват 28 000 лв. и че в Китай
808
00:59:43,728 --> 00:59:47,622
базовият модел Ауди А3
струва двойно повече.
809
00:59:48,164 --> 00:59:51,700
Ако вземете предвид ценовата разлика
810
00:59:51,906 --> 00:59:55,747
и оставите настрана
скоростната кутия, колата не е зле.
811
00:59:56,608 --> 00:59:58,608
Вози добре.
812
01:00:00,360 --> 01:00:03,450
Повечето време.
813
01:00:03,550 --> 01:00:07,226
Вече нямаше какво
повече да кажем за колите си,
814
01:00:07,326 --> 01:00:09,976
затова се събрахме за разговор.
815
01:00:10,663 --> 01:00:15,700
Джеймс Мей, би ли си купил Роуи 350?
- Не.
816
01:00:15,800 --> 01:00:18,294
Не?
- Би ли си купил Трумпчи?
817
01:00:18,645 --> 01:00:22,474
Само ако е много евтин.
Но погледни го от тази страна.
818
01:00:22,913 --> 01:00:29,413
Само за пет години Китай от
производството на каквото и да е това,
819
01:00:29,513 --> 01:00:31,513
се разви до това.
820
01:00:31,613 --> 01:00:36,193
С такива темпове
къде ще са след пет години?
821
01:00:36,293 --> 01:00:38,645
Това ни връща към първия въпрос.
822
01:00:38,777 --> 01:00:44,310
След пет години всички ще карат
китайски коли. Може би.
823
01:00:44,431 --> 01:00:46,872
Обречени сме. Тотално сме обречени.
824
01:00:51,000 --> 01:00:53,083
В кайсийките!
825
01:01:04,000 --> 01:01:06,100
Да, вие сте обречени.
826
01:01:07,200 --> 01:01:10,300
Решихме да започнем,
като превземем това шоу.
827
01:01:10,400 --> 01:01:15,100
Следващата седмица ще обясним защо
това MG е по-добро от Ферари 458.
828
01:01:23,000 --> 01:01:27,000
Превод и субтитри: Deleter
< U N A C S T E A M > 2012
829
01:01:28,000 --> 01:01:31,145
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org