1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,080 --> 00:00:22,270 Здравейте! Много ви благодаря! 3 00:00:22,369 --> 00:00:25,990 Здравейте и добре дошли! Благодаря на всички. 4 00:00:26,089 --> 00:00:32,540 Въпреки че тази програма пое няколко ужасни удара в пресата тази седмица, 5 00:00:33,320 --> 00:00:38,710 ние положихме всяко усилие, за да се уверим, че предаването ще продължи. 6 00:00:38,809 --> 00:00:42,566 Благодаря. Наистина ви благодаря. 7 00:00:43,500 --> 00:00:46,000 Сега ще видите видео с нещата, 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,900 които можете да очаквате през следващите седем седмици. 9 00:00:54,680 --> 00:00:57,110 5 литра на 100 километра! 10 00:00:57,209 --> 00:01:00,910 Толкова е просторна и икономична. 11 00:01:01,009 --> 00:01:03,030 Минавам през първия завой... 12 00:01:03,129 --> 00:01:06,640 И ето как работи разпределителният вал. 13 00:01:08,720 --> 00:01:10,720 Братле! 14 00:01:11,560 --> 00:01:15,270 Не! Стана малка грешка. 15 00:01:15,370 --> 00:01:20,870 Това е записът, който пратихме на вестниците с надеждата да се заблудят, 16 00:01:20,970 --> 00:01:24,399 че това ще правим. Всъщност, ще правим това! 17 00:01:26,190 --> 00:01:30,989 Не това исках да видя в огледалото! - Завиваме... 18 00:01:35,829 --> 00:01:37,869 Ето го! Ето го! 19 00:01:39,031 --> 00:01:41,470 Завивам наляво по Акация авеню. 20 00:01:41,920 --> 00:01:44,680 Ето там. Ето там. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,640 Той е китайският братовчед на Стиг. 22 00:01:59,320 --> 00:02:01,990 Дръж се за гърба си. 23 00:02:02,089 --> 00:02:04,880 Джонсън прави добър старт. 24 00:02:07,049 --> 00:02:09,568 Давай, малък несретник! 25 00:02:09,671 --> 00:02:12,390 Господи! Снимаме ли?! 26 00:02:12,750 --> 00:02:15,450 Благодаря. Това са избрани моменти. 27 00:02:18,580 --> 00:02:21,339 Отвори го! Хайде! 28 00:02:25,460 --> 00:02:27,620 Как е възможно това? 29 00:02:31,580 --> 00:02:35,170 Беше красиво. 30 00:02:39,700 --> 00:02:45,226 Всичко това предстои, но тази вечер започваме с това. 31 00:02:45,326 --> 00:02:47,370 Да, защото той е важен. 32 00:02:47,469 --> 00:02:51,200 Да кажем, че искате суперкола с централен двигател, 33 00:02:51,300 --> 00:02:54,300 но по някаква причина не искате Ферари 458. 34 00:02:54,400 --> 00:02:56,900 Коя кола ще е най-добра за вас? 35 00:02:57,000 --> 00:03:01,500 Разбира се, ние тримата няма как да постигнем съгласие по въпроса, 36 00:03:01,600 --> 00:03:07,600 затова продуцентът каза да изгладим различията си на пътешествие в Италия. 37 00:03:11,180 --> 00:03:16,579 Мястото на срещата бе красивият град Лече в тока на Италия 38 00:03:16,800 --> 00:03:19,000 и аз пристигнах първи. 39 00:03:20,722 --> 00:03:24,963 Това е Макларън МР4-12С. 40 00:03:27,261 --> 00:03:31,630 Това е кола, направена с почти ненормално внимание към детайла. 41 00:03:31,730 --> 00:03:35,730 Много е технична. Сигурно затова ми подхожда толкова добре. 42 00:03:35,830 --> 00:03:41,900 После Джеръми пристигна в кола, която също му подхождаше идеално. 43 00:03:44,040 --> 00:03:46,839 Добро утро, увехнала теменужке! 44 00:03:47,491 --> 00:03:49,491 Това... 45 00:03:51,389 --> 00:03:53,869 е Ламборгини Авентадор. 46 00:03:55,480 --> 00:03:58,300 В него най-много ми харесва е това, 47 00:03:58,400 --> 00:04:01,700 че Ауди са направили скучния двигател и свръзките 48 00:04:01,800 --> 00:04:05,990 и после са оставили Ламборгини да полудеят с дизайна. 49 00:04:06,089 --> 00:04:09,750 Изглежда по-добре от твоята и следователно е по-добра. 50 00:04:09,849 --> 00:04:15,200 Съгласен съм. Като за корица, каквато Ламборгини заслужават, е чудесна. 51 00:04:15,300 --> 00:04:18,300 Но леко прилича на динозавър. - Не е вярно. 52 00:04:18,400 --> 00:04:22,150 Прекалено е голям и широк. - Моля?! Знаеш ли... 53 00:04:22,249 --> 00:04:25,350 Винаги говорят само за G. Казали са: 54 00:04:25,450 --> 00:04:29,250 "Как можем да я направим да минава през завоите по-бързо?" 55 00:04:29,350 --> 00:04:34,190 Това е суперкола. - "С оръжия! Космически ракети!" 56 00:04:34,289 --> 00:04:38,800 Отнело им е седем години на срещи, за да измислят тази чистачка. 57 00:04:38,900 --> 00:04:42,000 Затова работи както трябва. Какво не е наред? 58 00:04:42,100 --> 00:04:45,700 От Ламборгини щяха да кажат: "Защо не използваме лазер? 59 00:04:45,800 --> 00:04:48,900 Защо да не сложим лазер да топли стъклото..." 60 00:04:49,000 --> 00:04:52,800 Затова обичам Ламборгини. Откачени са. - Какво си ял днес? 61 00:04:52,900 --> 00:04:57,270 В това време пристигна Хамънд в Нобъл М600. 62 00:04:57,369 --> 00:05:00,990 Хамънд. Нека да се изясним. - Добро утро! 63 00:05:01,089 --> 00:05:04,310 Мислиш си, че в света има хора, които ще кажат: 64 00:05:04,409 --> 00:05:08,870 "Не, не искам нещо италианско и екзотично. Не искам Ферари. 65 00:05:08,969 --> 00:05:14,270 Искам нещо, направено в недоразвит индустриален център в Лестършър". 66 00:05:14,369 --> 00:05:19,510 Чакай малко. Мисля, че си го купил, защото е с двигателя на Волво XC90. 67 00:05:19,609 --> 00:05:23,990 Не! Да, двигателят може да е от Волво, но е направен от Ямаха. 68 00:05:24,089 --> 00:05:29,039 Това е великолепен двоен двигател и колата е, освен всичко друго, лека. 69 00:05:29,200 --> 00:05:32,300 Да сравниш двете е като да сравниш мен с теб. 70 00:05:32,400 --> 00:05:35,400 Съотношението мощ - тегло е невероятно. 71 00:05:35,500 --> 00:05:38,600 Има 541 к. с. чиста сила на двигателя на тон. 72 00:05:38,700 --> 00:05:42,200 Това е в територията на Бугати Вейрон и ти го знаеш! 73 00:05:42,300 --> 00:05:46,630 Колата ще ви смаже като буболечки под краката. 74 00:05:46,729 --> 00:05:51,000 Скоро колите ни започнаха да събират зяпачи, 75 00:05:52,560 --> 00:05:58,120 затова продуцентът каза да напуснем града и да покараме из страната. 76 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 О, небеса! 77 00:06:09,198 --> 00:06:11,278 Много е добър. 78 00:06:13,200 --> 00:06:17,270 Сигурно си мислите: "Почакай. Защо да похарча 534 000 лв. 79 00:06:17,369 --> 00:06:22,430 за кола без въздушни възглавници и ABS, направена в Лестър"? 80 00:06:22,529 --> 00:06:24,600 Но не това е смисъла. 81 00:06:24,700 --> 00:06:28,300 Ако попитам онези двамата коя е най-добрата суперкола, 82 00:06:28,400 --> 00:06:31,270 знам какво ще кажат. Ферари F40. 83 00:06:31,369 --> 00:06:35,750 в тази кола има нещо от Ферари F40. 84 00:06:35,849 --> 00:06:40,310 Нещо, свързано с поведението й на пътя, с усещането, което оставя. 85 00:06:40,409 --> 00:06:42,409 Простотата й. 86 00:06:44,200 --> 00:06:47,800 Разбирам аргумента за шикозната суперкола. Ясен ми е. 87 00:06:47,900 --> 00:06:50,400 Но може би има и друг подход. 88 00:06:50,500 --> 00:06:55,700 Изпитваме радост в неща, които работят добре, като тази скоростна кутия. 89 00:06:55,800 --> 00:06:58,950 Нещо като двоен спусък на пушка - 90 00:06:59,049 --> 00:07:03,160 можете да я заредите наполовина и после да я освободите. 91 00:07:04,160 --> 00:07:06,319 Много е задоволяващо. 92 00:07:07,500 --> 00:07:12,300 Може би нездравословното отношение към детайла има свой чар. Да видим. 93 00:07:13,700 --> 00:07:17,700 Джеймс и Ричард могат да извадят колкото си искат аргументи, 94 00:07:17,800 --> 00:07:20,900 но фактът е следния. Те карат върджин кола - 95 00:07:21,000 --> 00:07:23,990 нещо изкуствено. Тази кола е истината. 96 00:07:24,089 --> 00:07:28,670 Ламборгини изобретили суперколата с Миура, 97 00:07:28,769 --> 00:07:33,070 първата кола в света с централен двигател, кола мечта. 98 00:07:33,169 --> 00:07:35,910 Да, тази е най-скъпата кола тук. 99 00:07:36,009 --> 00:07:40,110 Струва 600 000 лв. Но на кой му пука? Това е кола мечта. 100 00:07:40,209 --> 00:07:45,000 Не си мечтаете да отидете във Файли или в Брайдлингтън, а в Таити. 101 00:07:46,000 --> 00:07:49,190 Всъщност, в Таити е ужасно. Ходил съм веднъж. 102 00:07:49,289 --> 00:07:52,240 Беше пълно с американци, гледащи делфините. 103 00:07:54,760 --> 00:07:58,350 След половин час ни казаха да напълним резервоарите 104 00:07:58,449 --> 00:08:02,910 и да внимаваме за изпитанието, което щяхме да получим. 105 00:08:03,009 --> 00:08:05,500 Почакайте малко. "Сега ще разберете 106 00:08:05,600 --> 00:08:08,900 коя от колите ви ще достигне най-висока скорост." 107 00:08:09,000 --> 00:08:12,670 Моята. Прост факт. Тя е най-бързата. 108 00:08:12,769 --> 00:08:16,700 "Бързината на колите ви не е от значение. 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 А колко бързо ви стиска да ги карате." 110 00:08:19,900 --> 00:08:23,500 Мястото на изпитанието беше пистата Нардо, 111 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 13-километров ограден кръг асфалт, 112 00:08:27,300 --> 00:08:30,400 толкова широк, че може да се види от космоса. 113 00:08:32,200 --> 00:08:36,200 Никоя кола не може да достигне максималната си скорост тук, 114 00:08:36,300 --> 00:08:38,800 понеже завоят е безкраен. 115 00:08:38,900 --> 00:08:43,500 Но е едно от малкото места в света, където тази скорост е постижима. 116 00:08:45,920 --> 00:08:51,400 Ламборгини и Макларън са изпратили техници, за да се уверят, че колите им, 117 00:08:51,500 --> 00:08:57,500 и особено гумите, могат да се справят с горещината, причинена от завиването. 118 00:08:57,800 --> 00:09:01,200 Но що се отнася до Ричард и колата му от Лестър... 119 00:09:01,300 --> 00:09:04,550 Нобъл имат ли тук сервиз? - Не, нямат. 120 00:09:04,649 --> 00:09:08,310 Ако правехме това в Малори Парк, щяха да ни пратят Джеф. 121 00:09:08,409 --> 00:09:12,109 Готов съм. Всичко е наред. И четирите гуми са еднакви. 122 00:09:12,209 --> 00:09:14,990 Пълни са с въздух. 123 00:09:15,089 --> 00:09:18,870 Двамата с Джеймс бяхме много уверени, 124 00:09:18,969 --> 00:09:22,550 докато не поговорихме с мъж на име Макс Вентури, 125 00:09:22,649 --> 00:09:25,190 един от тест пилотите на Ламборгини. 126 00:09:25,289 --> 00:09:29,310 Тук правим много тестове, но не тестваме често скоростта, 127 00:09:29,409 --> 00:09:31,709 защото пътят е неравен. 128 00:09:31,809 --> 00:09:37,440 Може да прескочите от едната лента в другата. 129 00:09:37,540 --> 00:09:40,630 Звучи зле. - Освен това днес е ветровито, 130 00:09:40,729 --> 00:09:43,311 затова имайте предвид вятъра. 131 00:09:43,410 --> 00:09:46,040 Какво, трябва да лавираме? 132 00:09:47,700 --> 00:09:51,230 Понеже скоростомерите никога не са абсолютно точни, 133 00:09:51,329 --> 00:09:54,870 продуцентите сложиха във всяка кола телеметрия, 134 00:09:54,969 --> 00:09:57,910 за да виждат колко бързо се движим. 135 00:09:58,009 --> 00:10:02,840 После ни пратиха на пистата за загряваща обиколка. 136 00:10:10,040 --> 00:10:12,190 Аз имам най-много за губене. 137 00:10:12,289 --> 00:10:16,510 Моята кола е най-бързата - максимална скорост 360 км/ч. 138 00:10:16,609 --> 00:10:21,710 Ламбото на Джеръми - 350 км/ч, Макларъна на Джеймс - 330 км/ч 139 00:10:21,809 --> 00:10:24,870 или казано с други думи - спортно ходене. 140 00:10:24,969 --> 00:10:29,630 На разположение имам 691 к. с. чиста сила на двигателя. 141 00:10:29,729 --> 00:10:33,110 Това е с около 100 повече от Джеймс. 142 00:10:33,209 --> 00:10:35,630 Истински конски сили. 143 00:10:35,729 --> 00:10:40,270 Благороднически конски сили. Поради ограниченията в емисиите, 144 00:10:40,369 --> 00:10:43,630 това сигурно е последният двигател V12. 145 00:10:43,800 --> 00:10:48,000 От сега нататък двигателите трябва да са по-малки и компресирани, 146 00:10:48,100 --> 00:10:50,950 като тези в Нобъла и в Макларъна. 147 00:10:51,049 --> 00:10:54,950 Да, моят двигател е най-малкия - 3.8-литров V8, 148 00:10:55,049 --> 00:10:59,500 но има най-високите спецификации от всички двигатели тук, 149 00:10:59,600 --> 00:11:02,600 произвежда най-много конски сили на литър, 150 00:11:02,700 --> 00:11:06,400 защото е интелигентно направен от инженерите в Уокинг, 151 00:11:06,500 --> 00:11:09,760 а не просто е сглобен, за да впечатлява мутрите. 152 00:11:11,000 --> 00:11:15,550 Тези двамата постоянно опяват: "Колата има двигател на Волво XC90". 153 00:11:15,649 --> 00:11:19,350 Да, но нека не забравяме, че Ямаха ги правят, 154 00:11:19,449 --> 00:11:23,390 и те произвеждат много добри двигатели за мотори 155 00:11:23,489 --> 00:11:28,150 а Нобъл са му сложили два турбокомпресора, за да прави 650 к. с. 156 00:11:28,300 --> 00:11:31,100 Казвам го, но не мога да го променя. 157 00:11:31,200 --> 00:11:35,230 С този бутон тук долу, мога да имам 450 за път, 550 за писта 158 00:11:35,329 --> 00:11:39,100 или 650 за състезание. Днес ще го сложа на 650. 159 00:11:39,200 --> 00:11:43,190 Имам много уважение към джуджето за участието му тук. 160 00:11:43,289 --> 00:11:48,000 Последният път, когато се опита да кара бързо на писта, не мина добре. 161 00:11:48,100 --> 00:11:51,100 Когато загряващата обиколка приключи, 162 00:11:51,200 --> 00:11:55,520 ни казаха да оставим дистанция помежду си и да започваме. 163 00:12:01,080 --> 00:12:03,520 Придвижвам се във външната лента. 164 00:12:08,080 --> 00:12:10,280 250 км/ч. 165 00:12:11,720 --> 00:12:14,750 Сега сме на шеста скорост. 166 00:12:14,849 --> 00:12:17,400 Ускоряваме малко... 167 00:12:18,960 --> 00:12:22,840 Малко се клати. Не ми харесва. 168 00:12:23,920 --> 00:12:25,920 270... 169 00:12:26,600 --> 00:12:29,350 Господи, повърхността е шокираща! 170 00:12:29,449 --> 00:12:32,470 Ето и вятъра! Клати се! 171 00:12:32,569 --> 00:12:35,669 Ето го скока! 172 00:12:36,329 --> 00:12:40,990 280 км/ч и започва много да друса. 290. 173 00:12:41,089 --> 00:12:43,830 Макс ни предупреди, 174 00:12:43,929 --> 00:12:48,430 че ще е твърде опасно да превишаваме 300 км/ч. 175 00:12:48,529 --> 00:12:51,160 И тримата не му обърнахме внимание. 176 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 Яко съм настъпил газта. 177 00:12:58,000 --> 00:13:00,190 300... О, пресвета дево! 178 00:13:00,289 --> 00:13:02,560 Подскочих. Леко се уплаших. 179 00:13:04,520 --> 00:13:09,350 Отчита 300 км/ч. Усещам как колата подскача. 180 00:13:09,449 --> 00:13:12,390 Друса! Друса! 181 00:13:12,489 --> 00:13:15,150 Уплашен ли съм? 182 00:13:15,249 --> 00:13:18,230 340... 360... 183 00:13:18,329 --> 00:13:22,880 Всяка фибра от тялото ми иска да се отлепи! 184 00:13:24,520 --> 00:13:26,910 Всемогъщи Боже! 185 00:13:27,009 --> 00:13:29,440 Само Бог знае какво преживяват гумите. 186 00:13:31,280 --> 00:13:33,630 Боже, хипнотично е. 187 00:13:33,729 --> 00:13:36,120 Не гледай линията, не гледай линията. 188 00:13:37,680 --> 00:13:40,510 Хайде! 189 00:13:40,609 --> 00:13:44,550 Моля те, още 10! Отчита 326! 190 00:13:44,649 --> 00:13:46,649 327. 191 00:13:47,280 --> 00:13:51,550 Отчита 329! Хайде... 330! 192 00:13:51,649 --> 00:13:53,649 331. 193 00:13:53,750 --> 00:13:56,710 Хайде, дай ми повече от 330! 194 00:13:56,809 --> 00:13:59,630 Дай ми още малко! Още малко! 195 00:13:59,729 --> 00:14:02,399 Това е дяволски бързо! 196 00:14:14,720 --> 00:14:16,720 Това е... 197 00:14:19,280 --> 00:14:21,880 Много стресиращо. 198 00:14:23,480 --> 00:14:27,310 Когато тестът приключи, дойде време да разберем кой от нас 199 00:14:27,409 --> 00:14:30,110 има най-големите топки. 200 00:14:30,209 --> 00:14:33,309 Максималната скорост на колата ти е 360 км/ч. 201 00:14:33,409 --> 00:14:37,879 Ти достигна 329.6 км/ч. 202 00:14:39,560 --> 00:14:42,590 Чие имаш? На Джеймс? - Да. 203 00:14:42,689 --> 00:14:48,920 В най-бавната кола направи 324.4 км/ч. 204 00:14:50,240 --> 00:14:53,710 Максималната скорост на Ламборгинито е 350 км/ч. 205 00:14:53,809 --> 00:15:00,260 Ти постигна 328.8. - О, Боже! 206 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Не! - Да! 207 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 Не! 208 00:15:16,360 --> 00:15:19,710 Разбира се, ще продължим с това по-късно. 209 00:15:19,809 --> 00:15:22,051 0.8 км/ч? 210 00:15:22,150 --> 00:15:25,150 Само толкова беше разликата между двама ни. 211 00:15:25,250 --> 00:15:29,790 Ако бях продължил да давам газ... - Да, но загуби! 212 00:15:29,889 --> 00:15:35,470 Ще разберете, че и двамата губите. - Как го измисли? 213 00:15:35,569 --> 00:15:39,190 Защото аз се доближих най-много до максималната скорост 214 00:15:39,289 --> 00:15:42,300 и следователно имам най-големите топки. 215 00:15:42,400 --> 00:15:46,200 Изпитанието беше кой може да кара най-бързо и това бях аз. 216 00:15:46,300 --> 00:15:50,800 Презаредихме колите, за да видим коя е използвала най-малко гориво, 217 00:15:50,900 --> 00:15:54,700 и познайте какво? Ламбото имаше разход 40 литра на 100 км, 218 00:15:54,800 --> 00:15:58,390 Макларънът 35 литра на 100 км и Нобълът 31! 219 00:15:58,489 --> 00:16:00,990 Така че Нобълът отново печели! - Знам! 220 00:16:01,089 --> 00:16:03,710 Млъкни! Нека... - Не. 221 00:16:03,809 --> 00:16:09,390 Нека да видим какво сме направили до момента - две изпитания, 222 00:16:09,489 --> 00:16:12,990 две победи за Нобъла, а Ламбото... 223 00:16:13,089 --> 00:16:17,100 Нека да видим. - Да не гледаме. Време е за новините. 224 00:16:17,200 --> 00:16:20,500 Онези от вас, които са гледали коледния епизод, 225 00:16:20,600 --> 00:16:24,700 помнят, че оставихме колите си на пиедестали високо в Хималаите 226 00:16:24,800 --> 00:16:27,270 на пътя между Китай и Индия, 227 00:16:27,369 --> 00:16:31,830 така че хората, пътуващи между двете велики икономически суперсили, 228 00:16:31,929 --> 00:16:34,830 завинаги да помнят Великобритания. 229 00:16:34,929 --> 00:16:38,880 За съжаление се оказа, че пиедесталите 230 00:16:39,000 --> 00:16:42,500 са поставени върху древно гробище 231 00:16:43,040 --> 00:16:45,070 с дълбоко религиозно значение, 232 00:16:45,169 --> 00:16:48,430 затова един човек ни каза веднага да ги махнем. 233 00:16:48,529 --> 00:16:51,529 Така и направихме. - А сега къде са колите? 234 00:16:52,000 --> 00:16:54,550 Не са в Хималаите. - А къде са? 235 00:16:54,649 --> 00:16:59,590 Хемпшър. Точно там. - Наистина? 236 00:16:59,689 --> 00:17:03,271 Тази седмица вестниците писаха за човек, 237 00:17:03,370 --> 00:17:07,070 който е бил късан на теоретичния шофьорски изпит 92 пъти. 238 00:17:07,170 --> 00:17:13,030 Не искам да съм груб, но сигурно е идиот. 239 00:17:13,129 --> 00:17:16,100 92 пъти... - Интересно е, че го казваш. 240 00:17:16,200 --> 00:17:19,500 Виждал ли си листовките? - Не ми се е налагало. 241 00:17:19,600 --> 00:17:23,500 Някой виждал ли е листовките за изпита? Да? Знаете ги. 242 00:17:23,600 --> 00:17:26,700 Понеже повечето хора на нашата възраст не са, 243 00:17:26,800 --> 00:17:30,030 и никой от въпросите няма връзка с... шофирането. 244 00:17:30,200 --> 00:17:33,500 Нека ви дам някои примери. Отговорете на въпроса. 245 00:17:33,600 --> 00:17:38,391 "Способността на един възрастен човек 246 00:17:38,490 --> 00:17:41,430 може да е засегната, защото не може да..." 247 00:17:41,529 --> 00:17:43,590 Яде твърд карамел. - Не. 248 00:17:43,689 --> 00:17:45,879 Получи ерекция. 249 00:17:47,400 --> 00:17:49,430 Носи дънки! 250 00:17:49,529 --> 00:17:54,150 "Къде е най-безопасно да паркирате колата си през нощта?" 251 00:17:54,249 --> 00:17:56,249 В полицията. 252 00:17:56,350 --> 00:17:59,350 Имаме снимка. Покажете я. Така. 253 00:18:01,000 --> 00:18:03,350 Това е истински въпрос. 254 00:18:03,450 --> 00:18:06,750 "Не трябва да спирате на тази пътна маркировка, 255 00:18:06,850 --> 00:18:09,850 защото можете да попаднете на... какво?" 256 00:18:10,360 --> 00:18:14,070 Кацащ самолет. - Сериозно, това е въпрос. 257 00:18:14,169 --> 00:18:18,950 Провалил се е 92 пъти на този въпрос. - Това не са въпроси за изпит. 258 00:18:19,049 --> 00:18:21,910 Има ли въпрос "можеш ли да караш кола"? 259 00:18:22,009 --> 00:18:27,510 Сега разглеждам. Ето какво да купите на детето си, когато се учи да кара. 260 00:18:27,609 --> 00:18:31,200 "При инцидент едно дете не може да диша. 261 00:18:31,300 --> 00:18:34,251 За да възстановите нормалното дишане, 262 00:18:34,350 --> 00:18:38,910 трябва да дишате в устата му А. остро; Б. нежно; В. тежко; Г. меко". 263 00:18:39,009 --> 00:18:42,400 Не пише меко! - Измислих си го. 264 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 Достатъчно глупави шофьорски тестове. 265 00:18:45,600 --> 00:18:48,900 Да продължим, защото можем го обсъждаме цял ден. 266 00:18:49,000 --> 00:18:53,100 Нека пак да говорим за коли, защото мощната Алфа Ромео 267 00:18:53,200 --> 00:18:56,900 вече ще правят само два модела. - Наистина ли? Мито и... 268 00:18:57,000 --> 00:18:59,700 Джилета и Мито. - Вече не правят 159? 269 00:18:59,800 --> 00:19:02,800 Не, има само две Алфа Ромео на пазара, 270 00:19:02,900 --> 00:19:06,400 но това ще се промени, защото анонсираха модела 4С. 271 00:19:06,500 --> 00:19:09,110 Малка, лека спортна кола. 272 00:19:09,209 --> 00:19:12,110 Много лека. Карбон и всякакви джаджи. 273 00:19:12,209 --> 00:19:15,430 Централен 1750-кубиков двигател, турбокомпресиран, 274 00:19:15,529 --> 00:19:19,100 затова ще е бърз, защото е лек. Изглежда фантастично! 275 00:19:19,200 --> 00:19:22,700 Сбъркан е точната дума. Алфа Ромео трябва да правят 276 00:19:22,800 --> 00:19:26,800 малко двуместно кабрио с двигател отпред и задно задвижване. 277 00:19:26,900 --> 00:19:30,900 Могат да го нарекат, знам ли... Спайдър е велико име. 278 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 И може да вземат Дъстин Хофман да се появи в някой филм с него 279 00:19:35,100 --> 00:19:39,600 за да го забие в светското съзнание. - Могат да живеят в миналото. 280 00:19:39,700 --> 00:19:43,400 Или може да направят нещо модерно и авангардно като това. 281 00:19:43,500 --> 00:19:47,500 Ами ако вие бяхте в Алфа Ромео, когато са измислили Спайдър? 282 00:19:47,600 --> 00:19:50,100 "Не е хубав! Къде е конят отпред? 283 00:19:50,200 --> 00:19:54,200 Не е хубав. Никога няма да се получи." - Не е модерен, не става. 284 00:19:54,300 --> 00:19:57,300 Разкарай го. Ще говоря за нещо по-важно. 285 00:19:57,400 --> 00:20:01,950 Новото Мазерати. Това е Мазерати 4х4. 286 00:20:02,049 --> 00:20:05,990 Изглежда фантастично, но има някои особености. 287 00:20:06,089 --> 00:20:11,800 Мазерати казват, че за разлика от други 4х4, ма луксозна атмосфера. 288 00:20:11,900 --> 00:20:15,700 Всеки път, когато вляза в Рейндж Роувър, си мисля: "О, не! 289 00:20:15,800 --> 00:20:18,300 Без да искам влязох в обор." 290 00:20:18,400 --> 00:20:23,270 И после казват: "Няма офроудъри, които да носят спортно усещане". 291 00:20:23,369 --> 00:20:27,870 Ами Порше Кайен? Или Мерцедес ML64? - BMW X5? 292 00:20:27,969 --> 00:20:31,300 Всички те? - Мазерати са такава компания: 293 00:20:31,400 --> 00:20:33,900 "Изобретихме нов вид часовник. 294 00:20:34,000 --> 00:20:38,900 Това, което го прави изключителен е, че можете да го носите на китката!" 295 00:20:39,000 --> 00:20:43,900 Всички ще им кажат: "Мазерати, вече има такъв!" 296 00:20:44,000 --> 00:20:47,300 В тази кола ми харесва това, че се казва Кубаг, 297 00:20:47,400 --> 00:20:53,470 което е звукът, който Мазерати издава в деня, когато гаранцията изтече! 298 00:20:53,569 --> 00:20:56,511 Получихме прес съобщение от някой, 299 00:20:56,610 --> 00:20:59,550 който иска да си чуе името по телевизията. 300 00:20:59,649 --> 00:21:05,550 Казват, че шофирането ви се влошава, когато имате настинка. 301 00:21:05,649 --> 00:21:11,710 Казват още, че не е добре да лекувате настинката, 302 00:21:11,809 --> 00:21:14,700 защото според полицията, 303 00:21:14,800 --> 00:21:18,390 това е същото като да карате под влиянието на кокаин. 304 00:21:18,489 --> 00:21:21,830 Но е по-евтино. Нали? 305 00:21:21,929 --> 00:21:25,990 Кокаинът и ампулите са изцяло различни продукти. 306 00:21:26,089 --> 00:21:29,310 В различни пазарски кошници са. - Напълно различни. 307 00:21:29,409 --> 00:21:34,200 Повдигнах въпроса, защото кога някой е решил, че шофирането 308 00:21:34,300 --> 00:21:39,100 е толкова непосилно, че не може да се прави докато вършиш нещо друго? 309 00:21:39,200 --> 00:21:43,710 Като да слушаш поп господаря на Кен Брус или да говориш по телефона. 310 00:21:43,809 --> 00:21:48,009 Не мога да се сетя нещо, което не мога да правя, докато шофирам, 311 00:21:48,109 --> 00:21:51,200 освен четенето на огромен вестник. 312 00:21:51,300 --> 00:21:53,800 Това не го мога. - Сечене на дърва. 313 00:21:53,900 --> 00:21:56,900 Това го мога. - Слагаш го между краката. 314 00:21:57,000 --> 00:21:59,500 И пак можеш да натискаш педалите. 315 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Като шиенето - трябват ти двете ръце. 316 00:22:02,500 --> 00:22:04,800 Това го мога. - Не можеш! 317 00:22:04,900 --> 00:22:08,200 Не можеш да шиеш копче с чук. - Знам как се шие. 318 00:22:08,300 --> 00:22:11,300 Докато сме на темата, видяхте ли онзи случай 319 00:22:11,400 --> 00:22:15,400 на жена, която била спряна от полицията, след като я видели 320 00:22:15,500 --> 00:22:20,080 да шофира по магистралата, докато си доставяла удоволствие. 321 00:22:21,800 --> 00:22:25,230 Обзалагам се, че не можеш да караш в спален чувал. 322 00:22:25,329 --> 00:22:27,600 Не съм толкова сигурен. 323 00:22:27,700 --> 00:22:31,000 Връщам си думите. Можеш да караш в спален чувал. 324 00:22:31,200 --> 00:22:33,700 Не можеш да караш в спален чувал. 325 00:22:33,800 --> 00:22:37,430 Обзалагам се, че мога. - Обзаложихме се! 326 00:22:37,529 --> 00:22:41,710 По някое време тази седмица ще те заведа на пистата. 327 00:22:41,809 --> 00:22:45,100 Ще караш в истински спален чувал 328 00:22:45,200 --> 00:22:49,110 и ще се състезаваме, докато аз си зашивам копчето на ризата. 329 00:22:49,209 --> 00:22:53,039 Нека позная - ще карам, докато върша нещо със себе си. 330 00:22:58,440 --> 00:23:02,700 Не. Състезанието ще бъде кратко! Ти няма да участваш. 331 00:23:02,800 --> 00:23:05,800 Можем ли да направим 50-метров спринт? 332 00:23:05,900 --> 00:23:09,990 Това е краят на новините, да се върнем, където бяхме. 333 00:23:10,089 --> 00:23:12,700 За късопаметните от вас, 334 00:23:12,800 --> 00:23:16,830 тази вечер се опитваме да отговорим на един интересен въпрос. 335 00:23:16,929 --> 00:23:21,030 Коя е най-добрата суперкола с централен двигател без Ферари 458? 336 00:23:21,129 --> 00:23:23,510 Джеймс казва, че е Макларън МР4-12С. 337 00:23:23,609 --> 00:23:26,550 Аз казвам, че е Ламборгини Авентадор, 338 00:23:26,649 --> 00:23:31,300 а Ричард казва, че е Нобъл М600. - Да, и досега съм прав. 339 00:23:31,400 --> 00:23:35,500 Той достигна най-високата максимална скорост и е най-икономичен. 340 00:23:35,600 --> 00:23:38,400 Но след като направихме тези тестове, 341 00:23:38,500 --> 00:23:42,110 ни казаха да напуснем пистата и да се насочим към Рим. 342 00:23:42,209 --> 00:23:45,910 Три суперколи, прекрасно време, шофиране из Италия - 343 00:23:46,009 --> 00:23:48,440 какво може да се обърка? 344 00:23:51,360 --> 00:23:55,700 Когато денят започна, самодоволният Хамънд беше много щастлив 345 00:23:55,800 --> 00:23:58,300 и си измисляше малки игрички. 346 00:23:58,400 --> 00:24:01,670 Ще направя повече турбо шум. Пристрастяващ е. 347 00:24:01,769 --> 00:24:05,880 Натискам газта и после отпускам. 348 00:24:06,880 --> 00:24:10,510 Турбо звуците са за деца. Знаеш го, нали? 349 00:24:10,609 --> 00:24:15,750 Ще дойда до теб и ще направя турбо шум. Спусни си прозореца. 350 00:24:15,849 --> 00:24:19,280 Три, две, едно. 351 00:24:21,840 --> 00:24:27,560 Това е като да наградиш шестгодишно хлапе, което е научило трик с карти. 352 00:24:37,400 --> 00:24:42,110 Като че ли имам проблем със съединителя или със скоростната кутия. 353 00:24:42,209 --> 00:24:44,160 О, Боже. 354 00:24:45,840 --> 00:24:50,310 Не мога да разбера, когато видите легендата, "направена в Лестър"... 355 00:24:50,409 --> 00:24:53,870 Синоним е на надеждност и качество. - Абсолютно. 356 00:24:53,969 --> 00:24:56,790 Кои други неща са направени в Лестър? 357 00:24:56,900 --> 00:25:00,400 Лестършърско сирене? - Наблизо правят ли свински пай? 358 00:25:00,500 --> 00:25:03,510 Да. Свинските пайове винаги са надеждни. 359 00:25:03,609 --> 00:25:08,390 Пробва ли да помпаш съединителя... - Не, предаването също е прецакано. 360 00:25:08,489 --> 00:25:11,710 Беше ясно, че Нобълът никъде нямаше да ходи. 361 00:25:11,809 --> 00:25:14,070 Нека да помисля. 362 00:25:14,169 --> 00:25:19,310 Когато нещо в колата ми се повреди, Ричард Хамънд винаги ми помага. 363 00:25:19,409 --> 00:25:23,309 Не, точно обратното. - Просто влиза в колата си и отпрашва. 364 00:25:23,409 --> 00:25:26,280 Прав си. Да го направим. - Чао. 365 00:25:28,440 --> 00:25:31,790 Щяхме да оставим Хамънд на 320 км от Рим 366 00:25:31,889 --> 00:25:35,159 а това ни накара да го съжалим. 367 00:25:37,240 --> 00:25:43,400 От два месеца искаше да кара Нобъл през Италия, а измина само 50 км! 368 00:25:48,400 --> 00:25:52,320 Докато колите ни изяждаха километрите, ги опознахме по-добре. 369 00:25:54,320 --> 00:25:57,030 По дяволите, колата е добра. Много добра. 370 00:25:57,129 --> 00:26:00,230 Много е умна. Дейна е. 371 00:26:00,329 --> 00:26:03,470 Няма големи стабилизиращи щанги или нещо подобно. 372 00:26:03,569 --> 00:26:07,710 Всичко се контролира от мозъка му. Знае какво прави всяка гума. 373 00:26:07,809 --> 00:26:10,590 Може да спре всяка гума, докато завивате. 374 00:26:10,689 --> 00:26:15,350 В миналото суперколите били много трудни за каране, 375 00:26:15,449 --> 00:26:18,630 а най-трудни от всички били големите Ламбота. 376 00:26:18,729 --> 00:26:23,510 Смяната на скоростите в Кунташ или Диабло изисквало две ръце. 377 00:26:23,609 --> 00:26:27,350 Тази обаче е като Голф. 378 00:26:27,449 --> 00:26:31,950 Карам с почти 130 км/ч и е напълно тих. 379 00:26:32,049 --> 00:26:34,910 Виждам къде карам. Виждам и къде съм бил. 380 00:26:35,009 --> 00:26:38,270 Сега е важно да отбележа, 381 00:26:38,369 --> 00:26:41,070 че всяко нещо в колата е ново. 382 00:26:41,169 --> 00:26:45,000 Купе, интериор, двигател, окачване. Всичко. 383 00:26:46,320 --> 00:26:48,680 Чисто нова е и я усещам такава. 384 00:26:50,960 --> 00:26:53,950 Междувременно, след два часа и половина чакане, 385 00:26:54,049 --> 00:26:57,440 моят рицар в бляскава броня най-сетне пристигна. 386 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 Здравей! 387 00:27:13,320 --> 00:27:16,790 Здравей. Това е колата. 388 00:27:16,889 --> 00:27:20,200 Да! Говори ми, моля те. 389 00:27:21,560 --> 00:27:25,960 Просто кажи здравей или че ме виждаш. 390 00:27:28,520 --> 00:27:31,510 Сега наближаваме голям тунел. 391 00:27:31,609 --> 00:27:35,750 Би било безотговорно да сложа двигателя на пистов режим 392 00:27:35,849 --> 00:27:41,319 и да намаля скоростта. Три, две, едно, старт! 393 00:27:46,080 --> 00:27:48,080 Какъв звук! 394 00:27:51,400 --> 00:27:57,900 Колата на Джеймс прави страхотен шум, но моята бълва огън! 395 00:28:10,960 --> 00:28:14,760 Срамота е, че Хамънд не е тук да се наслади на момента. 396 00:28:19,560 --> 00:28:21,560 Да... 397 00:28:22,560 --> 00:28:25,280 Трябва ли да говори толкова? 398 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 О, Боже. 399 00:28:33,720 --> 00:28:37,230 Нещото, което се подава от телефона му е жица. 400 00:28:37,329 --> 00:28:40,280 Тя влиза в якето му, пълно с батерии. 401 00:28:43,800 --> 00:28:46,300 Има отворено, общително изражение. 402 00:29:06,440 --> 00:29:09,110 Отново на шеста! 403 00:29:09,209 --> 00:29:13,559 Междувременно, денят ни ставаше все по-добър. 404 00:29:18,760 --> 00:29:21,880 Гледката не е лоша, нали? - Великолепна е. 405 00:29:23,280 --> 00:29:27,070 Изведнъж ме озари, че карам през Италия в суперкола 406 00:29:27,169 --> 00:29:30,120 и мога да гледам още една! 407 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Много, много по-късно 408 00:29:44,120 --> 00:29:46,230 Нямам идея... 409 00:29:46,329 --> 00:29:48,870 Говорите ли италиански? - Не. 410 00:29:48,969 --> 00:29:51,950 Английски? Френски? - Не. 411 00:29:52,049 --> 00:29:56,830 Ще говори по телефона. О, не. 412 00:29:56,929 --> 00:30:00,190 Ами това е краят, тогава. 413 00:30:00,289 --> 00:30:02,740 И все пак можеше да е по-зле. 414 00:30:06,440 --> 00:30:08,440 О, Боже! 415 00:30:10,100 --> 00:30:12,590 Подготви се да си гледаш обувките. 416 00:30:12,689 --> 00:30:17,040 Това е специалното ми физиономия, запазена за европейските полицаи. 417 00:30:27,600 --> 00:30:30,600 Добре ли си? - Да. 418 00:30:33,480 --> 00:30:38,599 До Рим са по-малко от четири часа. Само толкова. 419 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Какво говори този? 420 00:30:44,600 --> 00:30:48,670 Проблемът е, че днес в Италия е празник. 421 00:30:48,769 --> 00:30:53,590 Интересно, единствената им грижа е, че работим в неделя. 422 00:30:53,689 --> 00:30:58,240 Затова ни трябва разрешение. Нищо чудно, че Италия почти фалира. 423 00:30:59,680 --> 00:31:02,550 Накрая ни казаха да спрем да работим, 424 00:31:02,649 --> 00:31:05,840 затова влязохме в Рим за една приятна вечеря. 425 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Някой пръдна. 426 00:31:18,000 --> 00:31:21,870 На сутринта, в работилница в покрайнините на Рим, 427 00:31:21,969 --> 00:31:25,350 разбрах какво не е наред с моя Нобъл. 428 00:31:25,449 --> 00:31:31,900 Това е съединителната уредба, а това е пластинката - 429 00:31:32,480 --> 00:31:34,900 ясно е, че тя е поддала. 430 00:31:35,000 --> 00:31:38,700 Като се е счупила е излязла, което не е трябвало да става. 431 00:31:38,800 --> 00:31:42,310 Лесно може да се подмени. Но Нобъл не ги произвеждат. 432 00:31:42,409 --> 00:31:47,300 Купуват се в... Но сега проблемът е, понеже това се е въртяло вътре, 433 00:31:47,400 --> 00:31:50,771 е повредило лагерите, валовете и всичко останало. 434 00:31:50,870 --> 00:31:53,821 Какво ли е причинило на скоростната кутия? 435 00:31:54,560 --> 00:31:59,190 С Джеймс решихме, че най-добре ще помогнем на Хамънд като отидем на обяд 436 00:31:59,289 --> 00:32:02,900 и тъй като беше понеделник и беше позволено да работим, 437 00:32:03,000 --> 00:32:06,700 решихме да разберем коя от колите ни е най-добра в трафик, 438 00:32:06,800 --> 00:32:11,350 като се състезаваме до ресторанта. Последният ще плати сметката! 439 00:32:11,449 --> 00:32:14,080 Нека състезанието започне. 440 00:32:15,680 --> 00:32:21,190 В началото Ламбото имаше предимство, защото Авентадорът има навигация. 441 00:32:21,289 --> 00:32:24,430 Изчисляване на маршрута. - Благодаря. 442 00:32:24,529 --> 00:32:28,280 Докато при Макларъна това е екстра... която не е сложена. 443 00:32:32,720 --> 00:32:37,150 Проклятие! Ще се върна на това. 444 00:32:37,249 --> 00:32:42,400 Обаче аз имах някои проблеми. Първият проблем е широчината. 445 00:32:42,500 --> 00:32:45,630 По-широк е с пет сантиметра от Рейндж Роувър. 446 00:32:45,729 --> 00:32:50,230 Широк е почти колкото лондонски автобус, 447 00:32:50,329 --> 00:32:54,950 но най-големият проблем е скоростната кутия. 448 00:32:55,049 --> 00:33:00,390 Лопатката е добра за писта, работи добре на пътя, но в града... 449 00:33:00,489 --> 00:33:03,110 е напълно безполезна. 450 00:33:03,209 --> 00:33:05,910 Карате си и тогава, 451 00:33:06,009 --> 00:33:10,009 когато искате да отворите преднина, започва да работи бавно. 452 00:33:10,109 --> 00:33:15,590 Това е особено зле в град, в който всеки ден стават 117 катастрофи. 453 00:33:15,689 --> 00:33:19,800 Досега не съм видял една кола, която да не е ударена. 454 00:33:19,900 --> 00:33:21,900 Погледнете онази. 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,900 Свети червено, но това не значи "Спри". Не и в Италия. 456 00:33:26,000 --> 00:33:30,070 Означава: "Ще минем на червено. След малко ще минем на зелено". 457 00:33:30,169 --> 00:33:33,120 За трафика светофарът не значи нищо. 458 00:33:37,280 --> 00:33:40,470 Какво е станало с него? 459 00:33:40,569 --> 00:33:44,590 Сега ще направим нещо наистина интересно - 460 00:33:44,689 --> 00:33:48,910 ще минем по "Виа Апиа" - древният римски път. 461 00:33:49,009 --> 00:33:54,950 Окачването без стабилизиращи щанги и компютър се справя добре. 462 00:33:55,049 --> 00:33:57,100 Всъщност, отлично. 463 00:33:57,200 --> 00:34:01,920 Защо никой не кара по средната лента? Да! Това е талонът! 464 00:34:04,000 --> 00:34:08,800 Виждате ли, не мислех, че нещата ще станат толкова римски. 465 00:34:14,400 --> 00:34:18,240 Ще бъда изпреварен от Смарт! 466 00:34:19,560 --> 00:34:23,759 Чак тогава ми стана ясно защо никой не използва средната лента. 467 00:34:26,080 --> 00:34:28,580 Карам по трамвайната линия. 468 00:34:29,680 --> 00:34:32,030 Сега какво ще правя? 469 00:34:32,129 --> 00:34:37,070 Съжалявам. Да, сега карам направо към... 470 00:34:37,169 --> 00:34:39,999 Карам по линиите... 471 00:34:41,800 --> 00:34:45,600 Ресторант "Нино", "Виа Апиа"... 472 00:34:48,040 --> 00:34:53,400 Тук няма ресторанти. - Да, пътят е лош. 473 00:34:55,960 --> 00:34:59,630 Скоро обаче, след преминаване през историята... 474 00:34:59,729 --> 00:35:02,070 Не! Господи! Велики Боже! 475 00:35:02,169 --> 00:35:05,350 ...и двамата наближихме крайната точка. 476 00:35:05,449 --> 00:35:07,799 Много съм близо. 477 00:35:12,120 --> 00:35:17,510 Ресторантът е на 30 метра. Ето го. 478 00:35:17,609 --> 00:35:20,550 Трябваше само да паркирам. 479 00:35:20,649 --> 00:35:22,900 Това е Венето. Много е широк. 480 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 Ако паркирам тук, ще блокирам цялата улица. 481 00:35:26,100 --> 00:35:28,840 Сигурно се шегуваш. 482 00:35:29,880 --> 00:35:33,359 Не! Как ще паркираш Ламборгини тук? 483 00:35:36,640 --> 00:35:40,710 Това ли е площадът? Мисля, че да. Точно отгоре съм. 484 00:35:40,809 --> 00:35:43,670 "Виа Виторио." Правилно! 485 00:35:43,769 --> 00:35:45,840 Място за паркиране. 486 00:35:49,900 --> 00:35:51,900 Паркирам... 487 00:35:52,000 --> 00:35:55,670 Най-лесното нещо на света е да карате на заден ход Ламбо. 488 00:35:55,769 --> 00:35:58,760 Просто излизате от колата. 489 00:36:00,040 --> 00:36:03,350 Мога ли да мина там? Защо не? - Няма линии. 490 00:36:03,449 --> 00:36:06,400 Джеймс Мей, приготви се да загубиш. 491 00:36:10,720 --> 00:36:16,040 Прего? Виждали ли сте мъж с дълга коса? Един идиот. 492 00:36:22,315 --> 00:36:26,194 След обяда, който беше скромен, защото аз плащах, 493 00:36:26,323 --> 00:36:29,950 решихме още да помогнем на Ричард, като отидем на пазар. 494 00:36:30,049 --> 00:36:33,750 Тогава се изненадахме малко. Това е Хамънд. 495 00:36:33,849 --> 00:36:35,849 Не, но... 496 00:36:40,958 --> 00:36:43,900 Това е различна кола. - Не, още е мокра. 497 00:36:44,000 --> 00:36:46,900 Не се облягай на нея. Боядисал съм я. 498 00:36:47,000 --> 00:36:50,300 Сигурно си искал да сложиш волана от тази страна. 499 00:36:50,400 --> 00:36:52,900 Винаги е бил от тази страна. 500 00:36:53,000 --> 00:36:56,600 Гледал си ме през задното огледало. - Сменил си колите. 501 00:36:56,700 --> 00:36:58,700 Хамънд? - Какво? 502 00:36:58,800 --> 00:37:03,519 Шегуваш се! Стига де! Тази не е моята кола. Моята е червена. 503 00:37:03,957 --> 00:37:06,651 Не си причинил безпокойство. 504 00:37:06,815 --> 00:37:09,815 Мисля, че хората са дошли да видят... 505 00:37:10,600 --> 00:37:12,900 Този първият служител... 506 00:37:13,000 --> 00:37:15,990 Първият монтьор нищо ли не каза? - Не. 507 00:37:16,089 --> 00:37:19,790 Дори не ме забеляза. "Здрасти, тук съм!" Няма никой. 508 00:37:19,889 --> 00:37:23,900 Можем ли да попитаме как малка компания като Нобъл 509 00:37:24,000 --> 00:37:27,451 доставиха друга кола толкова бързо? Сериозно говоря. 510 00:37:27,550 --> 00:37:30,500 Бъди сериозен. - Докараха я. 511 00:37:30,600 --> 00:37:33,600 Едно момче я докара от завода през нощта 512 00:37:33,700 --> 00:37:36,200 чак от Лестър до Рим, без да спира. 513 00:37:36,300 --> 00:37:42,000 Това се казва обслужване. "Разбира се, господине. Ще ви пратим друга кола." 514 00:37:42,100 --> 00:37:45,100 Пратили са ти другата кола. - Да. 515 00:37:45,200 --> 00:37:47,400 Ще продължим по-късно. 516 00:37:47,500 --> 00:37:51,500 А сега е време да сложим звезда в разумно оценената ни кола. 517 00:37:51,600 --> 00:37:56,347 Ще изброя няколко песни. I'm Not In Love, Wichita Lineman, Lady In Red. 518 00:37:56,500 --> 00:38:00,200 Гостът ми тази вечер не е записал никоя от изброените. 519 00:38:00,300 --> 00:38:04,814 Причината е, че членува в организацията The Black Eyed Peas. 520 00:38:05,120 --> 00:38:09,831 Дами и господа, моля приветствайте Will.I.Am.! 521 00:38:14,675 --> 00:38:18,635 Как си? Радвам се да те видя. - Аз също. 522 00:38:27,089 --> 00:38:29,709 Имейл адресът ти сигурно е кошмарен! 523 00:38:29,808 --> 00:38:36,259 will.i.am.@.a.o.l. 524 00:38:37,000 --> 00:38:39,429 .uk. 525 00:38:41,160 --> 00:38:44,293 През целия си живот не съм срещал някой, 526 00:38:44,392 --> 00:38:46,512 зает колкото теб, 527 00:38:46,611 --> 00:38:48,790 защото ти си моден дизайнер, 528 00:38:48,889 --> 00:38:53,990 работил си за Обама, участва в "X-Men Началото" и в "Мадагаскар", 529 00:38:54,089 --> 00:38:57,310 даваш стипендия на деца инвалиди, 530 00:38:57,409 --> 00:39:01,710 ти си творчески директор в Интел, разработваш смартфони, 531 00:39:01,809 --> 00:39:05,100 произвеждани по целия свят, правиш своя музика, 532 00:39:05,200 --> 00:39:11,000 участваш в група, която лицензира песни за Пепси, Хонда, Блекбери, Бакарди. 533 00:39:11,100 --> 00:39:15,100 и си основал автомобилна компания. Как се справяш? Разкажи ни. 534 00:39:15,200 --> 00:39:19,702 Когато работих в Интел, открих, че повечето телефони 535 00:39:19,801 --> 00:39:21,901 и нещата, които имаш, 536 00:39:22,001 --> 00:39:24,660 не са произведени от марката, 537 00:39:24,759 --> 00:39:28,241 а цяла плеяда компании от Югоизточна Азия 538 00:39:28,340 --> 00:39:31,323 правят продукта. - Имаш предвид частите му? 539 00:39:31,422 --> 00:39:36,037 После се сглобяват като сандвич и имаш готовия продукт. 540 00:39:36,200 --> 00:39:38,700 После се замислих за колата ми. 541 00:39:38,800 --> 00:39:42,700 Исках да разбера колко струва производството на Бентлито ми. 542 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 Бентли? Около 38 цента! 543 00:39:45,200 --> 00:39:49,400 На практика е Фолксваген с дъска за табло. 544 00:39:49,500 --> 00:39:52,161 Миналите две години разработвахме... 545 00:39:52,300 --> 00:39:57,100 Изработвам неща на компютъра си. Първото, което направих, бе Тъндървет 546 00:39:57,200 --> 00:40:01,020 от стария Тъндърбърд... - Имаме снимка. 547 00:40:01,119 --> 00:40:04,900 Това е Тъндървет. - Прилича на кола от 50-те. 548 00:40:04,999 --> 00:40:09,180 Бялата цепка е за 50-те, но има и от Тъндърбърд? 549 00:40:09,279 --> 00:40:13,876 Извивки и прочее. Гумите не са бели. 550 00:40:14,063 --> 00:40:17,790 Джантите са бели и имат пет спици. 551 00:40:17,910 --> 00:40:20,010 Това е самата джанта? 552 00:40:20,110 --> 00:40:23,340 Фантастична е. Какъв двигател има? 553 00:40:23,439 --> 00:40:26,220 Има уголемен двигател на Корвет. 554 00:40:26,319 --> 00:40:29,084 Направил ли си своя кола, твое купе? 555 00:40:29,184 --> 00:40:33,420 Да. Тествахме я какво може. 556 00:40:33,520 --> 00:40:37,020 От това направихме нещо, което започнахме от нулата. 557 00:40:37,120 --> 00:40:40,700 Мисля, че имаме снимка. - ЯМАТО 88. 558 00:40:40,800 --> 00:40:44,860 Прилича на старо Мазерати Куатропорте, освен, че е с две врати. 559 00:40:44,959 --> 00:40:48,641 Произведена е в Калифорния? - Направена е в моето гето. 560 00:40:48,740 --> 00:40:51,100 Защо? Наистина ли? 561 00:40:51,200 --> 00:40:54,900 Да. Исках само да правя музика, за да издържам майка си 562 00:40:55,000 --> 00:40:57,800 и да извадя семейството си от гетото. 563 00:40:57,900 --> 00:41:01,100 Щом си поставих тази цел, трябваше да продължа 564 00:41:01,200 --> 00:41:03,700 и не приемах "не" за отговор. 565 00:41:03,800 --> 00:41:07,300 Сега, след като постигнах целта си и семейството ми - 566 00:41:07,400 --> 00:41:10,700 братовчеди, чичовци, племенници са извън гетото, 567 00:41:11,500 --> 00:41:15,540 искам да се върна в него и да направя автомобилна компания. 568 00:41:15,639 --> 00:41:18,980 Всички се оплакваме от изостаналите общества, 569 00:41:19,079 --> 00:41:21,900 но кои са първите предприемачи? 570 00:41:22,000 --> 00:41:25,500 Казах си: "Писна ми от оплаквания и сочене с пръст. 571 00:41:25,600 --> 00:41:29,393 Защо не насоча пръстта към себе си и не кажа: 572 00:41:29,493 --> 00:41:32,509 "Какво ще направиш за родното си гето"?" 573 00:41:33,096 --> 00:41:37,618 Ти си един от най-вдъхновяващите хора, седели на този диван. 574 00:41:37,743 --> 00:41:39,743 Така е, нали? 575 00:41:41,910 --> 00:41:46,100 Ако всички разсъждаваха така, щяхме да отбележим ръст от 1.65%! 576 00:41:46,200 --> 00:41:51,700 Хайде да преминем през историята ти с колите. Коя беше първата ти кола? 577 00:41:51,800 --> 00:41:55,978 Когато бях на 17, сключих страхотна сделка, за която платих сам. 578 00:41:56,095 --> 00:42:01,209 Винаги съм искал Ферари или Делореан. 579 00:42:01,309 --> 00:42:04,900 Тези бяха любимите ми коли. Не можех да си ги позволя 580 00:42:05,000 --> 00:42:08,300 и затова си купих Ферарито на бедняците - Фиеро. 581 00:42:08,400 --> 00:42:12,800 Да, наистина е зле. Това е MR2 на бедняците. 582 00:42:12,900 --> 00:42:14,927 Моята беше жълта. 583 00:42:15,030 --> 00:42:18,327 Имаше централен двигател и приличаше на Ферари, 584 00:42:18,426 --> 00:42:22,029 ако стоиш на 8 километра и си кривоглед! 585 00:42:22,947 --> 00:42:26,860 После съседът ми Пиърлийн я открадна. 586 00:42:26,959 --> 00:42:31,389 Каза на майка ми: "Дебра, Уили си е купил нова кола". 587 00:42:32,678 --> 00:42:37,533 После майка ми се обажда вкъщи. "Момче, седни си на задника." 588 00:42:37,658 --> 00:42:40,919 "Какво има, мамо?" - "Няма да си купуваш кола G." 589 00:42:41,019 --> 00:42:43,780 "Да, но..." 590 00:42:43,879 --> 00:42:47,180 "Няма но. Дай ми проклетите ключове." 591 00:42:47,279 --> 00:42:51,340 И конфискува колата ми. 592 00:42:51,439 --> 00:42:54,951 Не можех да карам докато станах на 20. 593 00:42:55,050 --> 00:42:59,100 И просто си стоеше у вас? Три години? 594 00:42:59,300 --> 00:43:03,845 Три години не мръдна. Нямах търпение да стана на 20, за да я карам. 595 00:43:03,945 --> 00:43:07,861 Колко албума The Black Eyed Peas са продали? Сигурно са милиони. 596 00:43:08,150 --> 00:43:11,713 До скоро бяха 40 милиона. - 40 милиона? 597 00:43:11,813 --> 00:43:14,060 Внушително. И ти имаш... 598 00:43:14,159 --> 00:43:17,150 Да! 40 милиона. 599 00:43:19,590 --> 00:43:22,095 Сега излезе твой соло албум. 600 00:43:22,197 --> 00:43:28,017 Казва се "Squiggle Squiggle #Willpower". 601 00:43:28,329 --> 00:43:32,173 Не, само "#Willpower". 602 00:43:32,272 --> 00:43:34,915 Има заврънтулки. Било диез! 603 00:43:35,150 --> 00:43:39,220 Помислих си, че е печатна грешка. - Не е. 604 00:43:39,319 --> 00:43:45,470 Някога бил ли си интервюиран от по-стар човек от мен? 605 00:43:47,230 --> 00:43:50,020 Дошъл си... 606 00:43:50,119 --> 00:43:55,700 като гледам ръкавиците ти, да играеш голф, но не е голф. 607 00:43:55,799 --> 00:43:59,180 Не. Причината да нося ръкавици без пръсти е, 608 00:43:59,279 --> 00:44:02,340 защото имам тъчскрийн устройства, 609 00:44:02,439 --> 00:44:06,300 а в студа е неприятно, когато телефонът ти звъни. 610 00:44:06,400 --> 00:44:09,400 Можеш да си купиш ръкавици с накрайници. 611 00:44:09,500 --> 00:44:12,700 Имам чифт. - Не са модерни. 612 00:44:12,799 --> 00:44:17,069 Разбира се! - Най-грозните ръкавици в света. 613 00:44:17,577 --> 00:44:20,096 Изглеждат много зле, признавам. 614 00:44:21,501 --> 00:44:26,424 Ти настоя да караш колата на автоматик, вместо на ръчна смяна. 615 00:44:26,524 --> 00:44:29,100 Да. - И как мина? 616 00:44:29,199 --> 00:44:33,189 Мисля, че се справих добре, ако съдим по въртенето. 617 00:44:34,181 --> 00:44:38,389 Кой иска да види някои от завъртанията на Уил? 618 00:44:39,870 --> 00:44:42,100 Подбрали сме някои. Нека да видим. 619 00:44:42,199 --> 00:44:45,079 Да, ето го. На предпоследния завой. 620 00:44:45,217 --> 00:44:49,086 Непукист. Удържа я. Не, не успя! 621 00:44:49,185 --> 00:44:53,337 Задницата се завъртя. Ето пак. 622 00:44:55,110 --> 00:44:57,869 Върти се! 623 00:45:00,390 --> 00:45:03,909 Защо аплодирате? Това са грешки. 624 00:45:04,500 --> 00:45:08,740 Може да даваш награда за завъртане. 625 00:45:08,839 --> 00:45:11,189 Кой иска да види пълната обиколка? 626 00:45:13,400 --> 00:45:15,900 Да пуснем записа. Ето го. 627 00:45:17,310 --> 00:45:20,949 С автоматика гумите се превъртат. Харесва ми! 628 00:45:21,348 --> 00:45:23,348 Така, започваме. 629 00:45:24,521 --> 00:45:28,561 Това е първият завой. Вземаш широка линия като пилот от Ф1. 630 00:45:29,124 --> 00:45:31,132 Гумите пищят дори в мокрото! 631 00:45:31,718 --> 00:45:34,180 Добре изпълнено. Браво. 632 00:45:34,279 --> 00:45:36,300 Намалявам. 633 00:45:36,399 --> 00:45:38,789 Човек на малкото думи. 634 00:45:39,547 --> 00:45:41,828 Мина гладко от тук. 635 00:45:41,928 --> 00:45:45,897 Правиш добри широки линии и можеш да ускориш. Към "Хамърхед". 636 00:45:50,790 --> 00:45:54,700 Пееше ли? - За да се концентрирам. 637 00:45:54,799 --> 00:45:57,150 Започнах да се изнервям. 638 00:45:58,710 --> 00:46:01,311 Добре е. 639 00:46:01,733 --> 00:46:04,548 Това е Сии'д. Чуйте двигателя. 640 00:46:04,647 --> 00:46:07,735 Спортен звук. 641 00:46:07,834 --> 00:46:10,508 Давай! Глупава кола! 642 00:46:12,710 --> 00:46:14,860 От тук изглеждаш добре... 643 00:46:14,959 --> 00:46:18,620 Има останала мръсотия от предишно завъртане. 644 00:46:18,800 --> 00:46:20,900 През завоя на гумите. 645 00:46:21,000 --> 00:46:24,660 Дали ще минеш през предпоследния без проблем? 646 00:46:24,759 --> 00:46:28,220 Мина го перфектно. Гамбон... 647 00:46:28,319 --> 00:46:30,420 Дръж линията... Добре де, недей. 648 00:46:30,519 --> 00:46:33,149 И пресече линията! 649 00:46:40,510 --> 00:46:46,750 Кара на автоматик, който очевидно е по-бавен, 650 00:46:46,850 --> 00:46:50,780 и освен това валеше, така че не очакваме бързо време. 651 00:46:51,004 --> 00:46:53,641 Но... Опитвам се да мисля. 652 00:46:53,740 --> 00:46:57,476 Само двама са карали на автоматик тази кола. 653 00:46:57,661 --> 00:46:59,780 Това са Джон Прескот. 654 00:47:00,046 --> 00:47:04,989 Не познаваш ли Джон Прескот? Той е моден дизайнер. 655 00:47:06,670 --> 00:47:09,020 И Алис Купър. 656 00:47:09,119 --> 00:47:12,940 Само те караха на автоматик и двамата имат 1:56 на мокро. 657 00:47:13,039 --> 00:47:15,926 И при двамата валеше и караха на автоматик. 658 00:47:16,025 --> 00:47:18,390 И двамата са около 1:56:3. 659 00:47:19,110 --> 00:47:24,510 Will.I.Am. ти успя за 1... 660 00:47:26,632 --> 00:47:28,632 40... 661 00:47:30,070 --> 00:47:32,300 9.4. 662 00:47:32,399 --> 00:47:34,780 Караш на мокро с автоматик 663 00:47:34,879 --> 00:47:39,340 и ставаш най-бързия, карал тази кола при тези условия! 664 00:47:39,439 --> 00:47:41,870 Идваш тук. 665 00:47:46,142 --> 00:47:50,208 Ти си над Пета на 23 от Есекс... И под Джонатан Рос. 666 00:47:50,350 --> 00:47:52,500 Стиг се е справил добре. - О, да. 667 00:47:52,599 --> 00:47:54,940 Това беше впечатляващо. 668 00:47:55,039 --> 00:47:58,060 Беше истински вдъхновяващо да бъдеш при нас, 669 00:47:58,159 --> 00:48:02,959 както и огромно удоволствие. Дами и господа, Will.I.Am.! Благодаря ти! 670 00:48:04,990 --> 00:48:07,790 Много, много ти благодаря. 671 00:48:16,000 --> 00:48:20,055 Сега е време да се върнем на теста на големите ни суперколи. 672 00:48:20,155 --> 00:48:24,460 Досега установихме, че моят Нобъл е най-бързият и най-икономичният. 673 00:48:24,559 --> 00:48:27,500 И най-ненадеждният. - Да, много смешно. 674 00:48:27,600 --> 00:48:31,300 Установихме и че Макларънът е най-добър в градски условия 675 00:48:31,400 --> 00:48:34,500 и че голямото, идиотско Ламборгини на Джеръми 676 00:48:34,600 --> 00:48:37,100 не спечели нищо. - Нищо! Нула. 677 00:48:40,550 --> 00:48:44,700 Корен квадратен от Джак. - Нищо. Доказано е! 678 00:48:44,799 --> 00:48:48,060 Да продължим, защото е време за част трета, 679 00:48:48,159 --> 00:48:53,910 в която трябваше да се изправим срещу най-опасното нещо, което сме правили. 680 00:48:56,000 --> 00:48:59,300 Докато пътувахме на север за среща със съдбата ни, 681 00:48:59,399 --> 00:49:03,980 започнахме да мислим как колите ни се сравняват с татенцето. 682 00:49:04,079 --> 00:49:06,300 Ако преди три дни ме бяхте попитали: 683 00:49:06,399 --> 00:49:10,300 "Кое би искал да имаш - Авентадор или Ферари 458", 684 00:49:10,399 --> 00:49:14,420 щях да отговоря: "Ферарито". То е очевидният избор. 685 00:49:14,519 --> 00:49:18,780 Но сега... Бих искал да имам това. 686 00:49:18,879 --> 00:49:25,200 Знам, че Ферари 458 е технически шедьовър и изглежда чудесно, 687 00:49:25,400 --> 00:49:28,700 но тази кола има нещо, което липсва на Ферарито. 688 00:49:28,800 --> 00:49:31,550 Има характер. 689 00:49:32,400 --> 00:49:35,400 Тя е като голямо, лудо оранжево куче! 690 00:49:35,500 --> 00:49:38,500 Всеки иска голямо, лудо оранжево куче! 691 00:49:40,950 --> 00:49:44,900 Спечели ме. Напълно. Не е просто най-добрата кола от трите. 692 00:49:45,000 --> 00:49:47,500 Тя е по-добра от Ферари 458. 693 00:49:47,600 --> 00:49:51,800 За мен е една от най-добрите коли в света сега. Много я обичам. 694 00:49:51,900 --> 00:49:57,260 Държи се като състезателна кола, но без непрактичността и дискомфорта. 695 00:49:57,359 --> 00:50:01,460 Да, те са малка марка в ОК, за която никой не е чувал. 696 00:50:01,559 --> 00:50:07,430 Преди време такъв беше и г-н Пагани с неговата Зонда. 697 00:50:09,190 --> 00:50:12,980 Два гласа против Ферарито. А какво ще каже Джеймс? 698 00:50:13,079 --> 00:50:16,260 Брилянтна е. Харесва ми все повече, 699 00:50:16,359 --> 00:50:22,810 а и да не забравяме, че струва 82 000 лв. и е по-евтина от Ферари 458. 700 00:50:22,910 --> 00:50:26,060 А това са много пари. 701 00:50:26,159 --> 00:50:29,180 Но все пак има... Не знам. 702 00:50:29,279 --> 00:50:32,620 При Ферарито смяната на скоростите е по-твърда 703 00:50:32,719 --> 00:50:35,780 и всичко е малко по-добре направено. 704 00:50:35,879 --> 00:50:39,020 От обаянието й е. Не мога да го обясня. 705 00:50:39,119 --> 00:50:41,990 Ферарито ме пленява повече. 706 00:50:44,190 --> 00:50:46,980 Пристигнахте на желаното място. 707 00:50:47,079 --> 00:50:50,900 А то се оказа състезателна писта... 708 00:50:50,999 --> 00:50:53,350 ...на име Имола. 709 00:50:55,350 --> 00:50:57,500 Там, след бърза смяна, 710 00:50:57,599 --> 00:51:01,420 ни казаха да се явим пред боксовете за изпитанието. 711 00:51:01,519 --> 00:51:07,970 "Сега ще обиколите пистата в опит да победите времето на Ферари 458." 712 00:51:08,110 --> 00:51:11,700 Кой ще кара 458? - Тук пише, че няма да е Стиг. 713 00:51:11,799 --> 00:51:14,990 А италианския братовчед на Стиг! 714 00:51:22,630 --> 00:51:25,020 Стиг Бунга-Бунга. 715 00:51:25,119 --> 00:51:27,460 Какво е правил?! 716 00:51:27,559 --> 00:51:29,830 Играл е карти. 717 00:51:32,590 --> 00:51:35,900 Каквото и да е правил, 718 00:51:35,999 --> 00:51:41,020 очевидно имаше излишък от енергия за пилотиране. 719 00:51:41,119 --> 00:51:46,980 И постави обезкуражително време от 1:56:6. 720 00:51:47,100 --> 00:51:51,100 Преди да се опитаме да го победим, решихме, че ще е най-добре 721 00:51:51,200 --> 00:51:55,670 да научим как колите се държат на истинска писта. 722 00:52:00,390 --> 00:52:05,550 Смяната на скоростите при пистов режим е жестока. 723 00:52:07,230 --> 00:52:09,390 През шикана! 724 00:52:10,990 --> 00:52:13,500 Системата 4х4 е зашеметяваща. 725 00:52:13,599 --> 00:52:17,420 Мощта постоянно се мести - отпред, отзад, 726 00:52:17,519 --> 00:52:21,390 от една страна на друга, така че винаги имате сцепление. 727 00:52:23,000 --> 00:52:27,500 Хубавото е, че имам карбонови спирачки, които няма да ме подведат. 728 00:52:27,600 --> 00:52:31,100 Стоманените спирачки на горкия Хамънд ще го предадат. 729 00:52:31,630 --> 00:52:33,980 Фокусирай се. Спокойствие. 730 00:52:34,079 --> 00:52:39,300 Без помощните екстри, без компютъра сте само вие и колата. 731 00:52:39,399 --> 00:52:43,900 Единственият ми шанс е да я изведа от завоите 732 00:52:43,999 --> 00:52:47,070 в такава форма, че да мога да използвам мощта. 733 00:52:48,390 --> 00:52:52,780 Макларънът има много помощни екстри, 734 00:52:52,879 --> 00:52:57,220 но капитан Чувство за ориентация имаше по-големи проблеми. 735 00:52:57,319 --> 00:53:00,420 Къде съм сега? Не си спомням. 736 00:53:00,519 --> 00:53:04,060 Това е мястото, където не трябва да намалявам. 737 00:53:04,159 --> 00:53:06,159 Ако го запомня... 738 00:53:07,190 --> 00:53:11,900 До края на деня опознахме пистата и колите си. 739 00:53:11,999 --> 00:53:15,900 Но все пак не се чувствахме ни най-малко уверени, 740 00:53:15,999 --> 00:53:20,999 защото това е Имола - една от най-опасните писти на земята. 741 00:53:21,830 --> 00:53:27,670 Тя е тясна, бърза и обградена от непрощаващи стени и дървета. 742 00:53:29,630 --> 00:53:33,540 Жил Вилньов, Герхард Бергер, 743 00:53:33,639 --> 00:53:39,200 Нелсън Пикет, Рикардо Патрезе и Рубенс Барикело... 744 00:53:40,700 --> 00:53:43,200 В различни моменти от историята 745 00:53:43,300 --> 00:53:46,600 всеки завой е разбил егото на някое голямо име. 746 00:53:46,700 --> 00:53:49,500 А някои завои са взели и повече. 747 00:53:52,910 --> 00:53:56,180 След смъртта на Сена през 1994 г., 748 00:53:56,279 --> 00:54:00,540 били направени промени на пистата, които да забавят колите, 749 00:54:00,639 --> 00:54:03,820 но дори и така, ако ще победим Ферарито, 750 00:54:03,919 --> 00:54:09,190 ще минем през първия завой с почти 320 км/ч. 751 00:54:12,030 --> 00:54:18,530 Така че онази нощ, всеки от нас прекара известно време с колата си. 752 00:54:19,670 --> 00:54:22,670 Ти си Ювентус. 753 00:54:23,550 --> 00:54:29,660 Утре се изправяш срещу Уокинг Таун и Лестър Сити. 754 00:54:29,759 --> 00:54:35,759 И всички в Англия ще искат те да спечелят, защото са по-слабите. 755 00:54:36,700 --> 00:54:38,700 Но не се тревожи. 756 00:54:38,800 --> 00:54:43,820 Досега не сме спечелили нито едно изпитание, 757 00:54:43,919 --> 00:54:47,990 но утре... това ще се промени. 758 00:54:49,070 --> 00:54:54,060 Няма да влезеш в битката, въоръжен със сложен компютър и магия, 759 00:54:54,159 --> 00:54:58,460 умно окачване или предаване 4х4. Ще имаш само двигателя. 760 00:54:58,559 --> 00:55:01,820 Ще го направим по старомодния начин. 761 00:55:01,919 --> 00:55:06,430 По-слаби или не, знам, че си способен на това. 762 00:55:08,700 --> 00:55:10,817 Бих искал да спечелим. 763 00:55:10,917 --> 00:55:13,775 Само помни докато летим по пистата 764 00:55:13,900 --> 00:55:19,200 и ти се отчайваш от ужасната ми смяна на скоростите и лошите ми апекси, 765 00:55:19,300 --> 00:55:23,300 че ти си Макларън. Ти имаш най-добрия състезателен произход. 766 00:55:23,400 --> 00:55:26,800 Имаш умно окачване, стабилизиращи щанги, компютър, 767 00:55:26,900 --> 00:55:30,260 можеш да спираш по една гума сам-самичък. 768 00:55:30,359 --> 00:55:36,380 Само трябва да ме развеселиш малко и да помниш, че аз съм капитан Бавен. 769 00:55:36,479 --> 00:55:39,830 Или господин Бавничък, както ме наричат италианците. 770 00:55:42,300 --> 00:55:46,300 На сутринта се отправихме към тази ужасяваща писта, 771 00:55:46,400 --> 00:55:50,400 за да победим времето на Стиг от 1:56:6. 772 00:55:55,150 --> 00:55:57,550 Боже, толкова е бърз! 773 00:55:59,550 --> 00:56:01,550 Вси светии! 774 00:56:01,650 --> 00:56:04,300 Извън пистата съм! 775 00:56:04,399 --> 00:56:06,399 Пак съм на нея! 776 00:56:07,350 --> 00:56:09,910 Боже мой, тук съм по-бърз. 777 00:56:12,239 --> 00:56:15,039 Това е жестоко. 778 00:56:18,790 --> 00:56:22,230 По-бърз съм, отколкото си мислите. Не бъди пъзльо. 779 00:56:23,580 --> 00:56:26,380 Може би малко се напиках! 780 00:56:29,070 --> 00:56:32,470 Не намалявай прекалено рано. Не много рано. Сега! 781 00:56:34,510 --> 00:56:36,510 По-добре е. 782 00:56:36,610 --> 00:56:41,830 Този път и тримата приехме изпитанието на сериозно. 783 00:56:43,070 --> 00:56:48,080 От 5:4 на 4:9. - О, не. Още съм на 2:07. 784 00:56:49,000 --> 00:56:52,300 Но знаехме, че трябва да опитваме още по-здраво, 785 00:56:52,400 --> 00:56:54,900 ако искахме да победим Ферарито. 786 00:56:55,000 --> 00:56:59,266 Давай, Мей, пълен идиот. 787 00:57:02,390 --> 00:57:06,429 Добре е! Намалявам. 788 00:57:09,070 --> 00:57:11,070 Давай по-смело! 789 00:57:13,070 --> 00:57:16,230 Пистата няма къде да ходи. Върни се на нея! 790 00:57:20,030 --> 00:57:22,300 Да! 791 00:57:22,399 --> 00:57:24,399 Леко откачам. 792 00:57:26,990 --> 00:57:29,950 Намали... Обърках се. 793 00:57:33,110 --> 00:57:38,709 Ще мина на пета. Ще мина колкото мога по-бързо от тук. 794 00:57:48,000 --> 00:57:50,060 Хайде! 795 00:57:50,159 --> 00:57:52,670 290. 796 00:57:54,110 --> 00:57:57,910 Спирачките отказаха. Спирачките се повредиха. 797 00:57:59,000 --> 00:58:04,460 След като спирачките ми се охладиха и Хамънд очисти колата си от чакъл, 798 00:58:04,559 --> 00:58:10,660 се върнахме за един последен опит да победим 458. 799 00:58:10,759 --> 00:58:15,150 Ламбото е само на... Започва се! Давай! 800 00:58:17,350 --> 00:58:20,700 Това е то. Правя го за Лестър! 801 00:58:20,799 --> 00:58:23,790 Газ! 802 00:58:27,110 --> 00:58:30,070 Точно така! 803 00:58:35,550 --> 00:58:37,550 И сега намалявам! 804 00:58:38,590 --> 00:58:41,020 Направих трудното! 805 00:58:41,119 --> 00:58:43,740 Ще го взема, знам го. 806 00:58:43,839 --> 00:58:45,839 Хайде! 807 00:58:47,630 --> 00:58:49,900 И намалявам... 808 00:58:49,999 --> 00:58:54,750 И пак бързо на газта. Сега! Сега! Газ! 809 00:59:07,230 --> 00:59:10,230 Стой отдясно! 810 00:59:13,870 --> 00:59:18,220 Отвори го! Хайде! 811 00:59:18,319 --> 00:59:20,319 Хайде! Давай! 812 00:59:23,190 --> 00:59:25,230 Ти можеш! Хайде! 813 00:59:39,000 --> 00:59:41,940 Наистина беше страшно. - Да, беше плашещо. 814 00:59:42,039 --> 00:59:45,220 Това е осезаемото чувство за "О, Боже мой"! 815 00:59:45,319 --> 00:59:49,800 Защото докато минаваш до боксовете, пистата не е права, 816 00:59:49,900 --> 00:59:53,660 а леко завита и не смееш да отпуснеш газта, защото екипът 817 00:59:53,759 --> 00:59:58,349 може да чуе как двигателят превключва и продължаваш да натискаш. 818 00:59:59,000 --> 01:00:02,500 320 ли беше? - Над 320. 819 01:00:02,599 --> 01:00:07,900 И тримата карахме с над 320, което е по-бързо от болид от Формула 1. 820 01:00:08,000 --> 01:00:12,400 Те могат да достигнат само 290. - Не знам, очите ми бяха затворени. 821 01:00:14,600 --> 01:00:19,060 Сега е време да разберем кой беше най-бърз от трима ни. 822 01:00:19,159 --> 01:00:23,420 Ричард Хамънд? - Времето ми е 2:03:3 минути. 823 01:00:23,519 --> 01:00:26,540 Най-доброто, което дадох. - Господин Бавничък? 824 01:00:26,639 --> 01:00:29,860 2:06:4 минути. 825 01:00:29,959 --> 01:00:32,500 Да! - А ти? 826 01:00:32,599 --> 01:00:37,660 Много ми е трудно да скрия превъзходството си. 827 01:00:37,759 --> 01:00:43,060 Не ти се получава. - 1:59:1. 828 01:00:47,230 --> 01:00:49,230 Не ти се получава. 829 01:00:52,110 --> 01:00:55,420 Не става. - Ще забравя за това. 830 01:00:55,519 --> 01:00:58,660 Нека да анализираме. Първо, браво на теб. 831 01:00:58,759 --> 01:01:02,480 Дадохме всичко от себе си и не победихме Ферарито. 832 01:01:02,579 --> 01:01:05,000 Почакай. Това не е точно така, 833 01:01:05,100 --> 01:01:10,500 защото целта беше да се види коя кола да изберем, ако не искаме Ферари. 834 01:01:10,600 --> 01:01:13,100 Да - Ламбото. - Не е Ламбото. 835 01:01:13,200 --> 01:01:16,500 Признавам, че не е брилянтна състезателна кола - 836 01:01:16,600 --> 01:01:20,800 гумите трябваше да се сменят и изпържи карбоновите си спирачки. 837 01:01:22,500 --> 01:01:27,723 Но тя е голямо, лудо оранжево куче и бълва синьо от ауспуха. 838 01:01:27,822 --> 01:01:33,300 Нобълът ме научи повече за шофирането за един ден, 839 01:01:33,400 --> 01:01:35,900 отколкото всяка друга кола. 840 01:01:36,000 --> 01:01:39,200 Говоря за истинския, чист опит. - Тишина! 841 01:01:39,299 --> 01:01:42,500 Макларънът е най-близо до най-добрата кола - 458, 842 01:01:42,600 --> 01:01:45,600 следователно Макларънът е най-добрия тук. 843 01:01:45,700 --> 01:01:48,300 Излиза ли синьо от ауспуха? - Не. 844 01:01:48,400 --> 01:01:51,900 Именно. - Не можем да се съгласим. 845 01:01:52,000 --> 01:01:54,500 Никога няма да го направим. - Така е. 846 01:01:54,600 --> 01:01:59,100 С тази сензация е време да завършим. Благодаря ви, че ни гледахте. 847 01:01:59,200 --> 01:02:02,200 Ще се видим следващата седмица. Лека вечер! 848 01:02:02,500 --> 01:02:06,500 Превод и субтитри: Deleter < U N A C S T E A M > 2012 849 01:02:07,000 --> 01:02:10,056 Best watched using Open Subtitles MKV Player