1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,080 --> 00:00:22,270
Здравейте! Много ви благодаря!
3
00:00:22,369 --> 00:00:25,990
Здравейте и добре дошли!
Благодаря на всички.
4
00:00:26,089 --> 00:00:32,540
Въпреки че тази програма пое няколко
ужасни удара в пресата тази седмица,
5
00:00:33,320 --> 00:00:38,710
ние положихме всяко усилие, за да се
уверим, че предаването ще продължи.
6
00:00:38,809 --> 00:00:42,566
Благодаря. Наистина ви благодаря.
7
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
Сега ще видите видео с нещата,
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,900
които можете да очаквате
през следващите седем седмици.
9
00:00:54,680 --> 00:00:57,110
5 литра на 100 километра!
10
00:00:57,209 --> 00:01:00,910
Толкова е просторна и икономична.
11
00:01:01,009 --> 00:01:03,030
Минавам през първия завой...
12
00:01:03,129 --> 00:01:06,640
И ето как работи
разпределителният вал.
13
00:01:08,720 --> 00:01:10,720
Братле!
14
00:01:11,560 --> 00:01:15,270
Не! Стана малка грешка.
15
00:01:15,370 --> 00:01:20,870
Това е записът, който пратихме на
вестниците с надеждата да се заблудят,
16
00:01:20,970 --> 00:01:24,399
че това ще правим.
Всъщност, ще правим това!
17
00:01:26,190 --> 00:01:30,989
Не това исках да видя в огледалото!
- Завиваме...
18
00:01:35,829 --> 00:01:37,869
Ето го! Ето го!
19
00:01:39,031 --> 00:01:41,470
Завивам наляво по Акация авеню.
20
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
Ето там. Ето там.
21
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Той е китайският братовчед на Стиг.
22
00:01:59,320 --> 00:02:01,990
Дръж се за гърба си.
23
00:02:02,089 --> 00:02:04,880
Джонсън прави добър старт.
24
00:02:07,049 --> 00:02:09,568
Давай, малък несретник!
25
00:02:09,671 --> 00:02:12,390
Господи! Снимаме ли?!
26
00:02:12,750 --> 00:02:15,450
Благодаря. Това са избрани моменти.
27
00:02:18,580 --> 00:02:21,339
Отвори го! Хайде!
28
00:02:25,460 --> 00:02:27,620
Как е възможно това?
29
00:02:31,580 --> 00:02:35,170
Беше красиво.
30
00:02:39,700 --> 00:02:45,226
Всичко това предстои,
но тази вечер започваме с това.
31
00:02:45,326 --> 00:02:47,370
Да, защото той е важен.
32
00:02:47,469 --> 00:02:51,200
Да кажем, че искате суперкола
с централен двигател,
33
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
но по някаква причина
не искате Ферари 458.
34
00:02:54,400 --> 00:02:56,900
Коя кола ще е най-добра за вас?
35
00:02:57,000 --> 00:03:01,500
Разбира се, ние тримата няма как
да постигнем съгласие по въпроса,
36
00:03:01,600 --> 00:03:07,600
затова продуцентът каза да изгладим
различията си на пътешествие в Италия.
37
00:03:11,180 --> 00:03:16,579
Мястото на срещата бе красивият
град Лече в тока на Италия
38
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
и аз пристигнах първи.
39
00:03:20,722 --> 00:03:24,963
Това е Макларън МР4-12С.
40
00:03:27,261 --> 00:03:31,630
Това е кола, направена с почти
ненормално внимание към детайла.
41
00:03:31,730 --> 00:03:35,730
Много е технична. Сигурно затова
ми подхожда толкова добре.
42
00:03:35,830 --> 00:03:41,900
После Джеръми пристигна в кола,
която също му подхождаше идеално.
43
00:03:44,040 --> 00:03:46,839
Добро утро, увехнала теменужке!
44
00:03:47,491 --> 00:03:49,491
Това...
45
00:03:51,389 --> 00:03:53,869
е Ламборгини Авентадор.
46
00:03:55,480 --> 00:03:58,300
В него най-много ми харесва е това,
47
00:03:58,400 --> 00:04:01,700
че Ауди са направили
скучния двигател и свръзките
48
00:04:01,800 --> 00:04:05,990
и после са оставили
Ламборгини да полудеят с дизайна.
49
00:04:06,089 --> 00:04:09,750
Изглежда по-добре от твоята
и следователно е по-добра.
50
00:04:09,849 --> 00:04:15,200
Съгласен съм. Като за корица, каквато
Ламборгини заслужават, е чудесна.
51
00:04:15,300 --> 00:04:18,300
Но леко прилича на динозавър.
- Не е вярно.
52
00:04:18,400 --> 00:04:22,150
Прекалено е голям и широк.
- Моля?! Знаеш ли...
53
00:04:22,249 --> 00:04:25,350
Винаги говорят само за G. Казали са:
54
00:04:25,450 --> 00:04:29,250
"Как можем да я направим
да минава през завоите по-бързо?"
55
00:04:29,350 --> 00:04:34,190
Това е суперкола.
- "С оръжия! Космически ракети!"
56
00:04:34,289 --> 00:04:38,800
Отнело им е седем години на срещи,
за да измислят тази чистачка.
57
00:04:38,900 --> 00:04:42,000
Затова работи както трябва.
Какво не е наред?
58
00:04:42,100 --> 00:04:45,700
От Ламборгини щяха да кажат:
"Защо не използваме лазер?
59
00:04:45,800 --> 00:04:48,900
Защо да не сложим лазер
да топли стъклото..."
60
00:04:49,000 --> 00:04:52,800
Затова обичам Ламборгини. Откачени са.
- Какво си ял днес?
61
00:04:52,900 --> 00:04:57,270
В това време пристигна Хамънд
в Нобъл М600.
62
00:04:57,369 --> 00:05:00,990
Хамънд. Нека да се изясним.
- Добро утро!
63
00:05:01,089 --> 00:05:04,310
Мислиш си, че в света има хора,
които ще кажат:
64
00:05:04,409 --> 00:05:08,870
"Не, не искам нещо италианско
и екзотично. Не искам Ферари.
65
00:05:08,969 --> 00:05:14,270
Искам нещо, направено в недоразвит
индустриален център в Лестършър".
66
00:05:14,369 --> 00:05:19,510
Чакай малко. Мисля, че си го купил,
защото е с двигателя на Волво XC90.
67
00:05:19,609 --> 00:05:23,990
Не! Да, двигателят може да е
от Волво, но е направен от Ямаха.
68
00:05:24,089 --> 00:05:29,039
Това е великолепен двоен двигател
и колата е, освен всичко друго, лека.
69
00:05:29,200 --> 00:05:32,300
Да сравниш двете е
като да сравниш мен с теб.
70
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
Съотношението мощ - тегло
е невероятно.
71
00:05:35,500 --> 00:05:38,600
Има 541 к. с. чиста сила
на двигателя на тон.
72
00:05:38,700 --> 00:05:42,200
Това е в територията на Бугати Вейрон
и ти го знаеш!
73
00:05:42,300 --> 00:05:46,630
Колата ще ви смаже
като буболечки под краката.
74
00:05:46,729 --> 00:05:51,000
Скоро колите ни
започнаха да събират зяпачи,
75
00:05:52,560 --> 00:05:58,120
затова продуцентът каза да напуснем
града и да покараме из страната.
76
00:05:59,600 --> 00:06:01,680
О, небеса!
77
00:06:09,198 --> 00:06:11,278
Много е добър.
78
00:06:13,200 --> 00:06:17,270
Сигурно си мислите:
"Почакай. Защо да похарча 534 000 лв.
79
00:06:17,369 --> 00:06:22,430
за кола без въздушни възглавници
и ABS, направена в Лестър"?
80
00:06:22,529 --> 00:06:24,600
Но не това е смисъла.
81
00:06:24,700 --> 00:06:28,300
Ако попитам онези двамата
коя е най-добрата суперкола,
82
00:06:28,400 --> 00:06:31,270
знам какво ще кажат. Ферари F40.
83
00:06:31,369 --> 00:06:35,750
в тази кола има нещо от Ферари F40.
84
00:06:35,849 --> 00:06:40,310
Нещо, свързано с поведението й
на пътя, с усещането, което оставя.
85
00:06:40,409 --> 00:06:42,409
Простотата й.
86
00:06:44,200 --> 00:06:47,800
Разбирам аргумента за
шикозната суперкола. Ясен ми е.
87
00:06:47,900 --> 00:06:50,400
Но може би има и друг подход.
88
00:06:50,500 --> 00:06:55,700
Изпитваме радост в неща, които работят
добре, като тази скоростна кутия.
89
00:06:55,800 --> 00:06:58,950
Нещо като двоен спусък на пушка -
90
00:06:59,049 --> 00:07:03,160
можете да я заредите наполовина
и после да я освободите.
91
00:07:04,160 --> 00:07:06,319
Много е задоволяващо.
92
00:07:07,500 --> 00:07:12,300
Може би нездравословното отношение
към детайла има свой чар. Да видим.
93
00:07:13,700 --> 00:07:17,700
Джеймс и Ричард могат да извадят
колкото си искат аргументи,
94
00:07:17,800 --> 00:07:20,900
но фактът е следния.
Те карат върджин кола -
95
00:07:21,000 --> 00:07:23,990
нещо изкуствено.
Тази кола е истината.
96
00:07:24,089 --> 00:07:28,670
Ламборгини изобретили
суперколата с Миура,
97
00:07:28,769 --> 00:07:33,070
първата кола в света
с централен двигател, кола мечта.
98
00:07:33,169 --> 00:07:35,910
Да, тази е най-скъпата кола тук.
99
00:07:36,009 --> 00:07:40,110
Струва 600 000 лв.
Но на кой му пука? Това е кола мечта.
100
00:07:40,209 --> 00:07:45,000
Не си мечтаете да отидете във Файли
или в Брайдлингтън, а в Таити.
101
00:07:46,000 --> 00:07:49,190
Всъщност, в Таити е ужасно.
Ходил съм веднъж.
102
00:07:49,289 --> 00:07:52,240
Беше пълно с американци,
гледащи делфините.
103
00:07:54,760 --> 00:07:58,350
След половин час ни казаха
да напълним резервоарите
104
00:07:58,449 --> 00:08:02,910
и да внимаваме за изпитанието,
което щяхме да получим.
105
00:08:03,009 --> 00:08:05,500
Почакайте малко.
"Сега ще разберете
106
00:08:05,600 --> 00:08:08,900
коя от колите ви ще достигне
най-висока скорост."
107
00:08:09,000 --> 00:08:12,670
Моята. Прост факт.
Тя е най-бързата.
108
00:08:12,769 --> 00:08:16,700
"Бързината на колите ви
не е от значение.
109
00:08:16,800 --> 00:08:19,800
А колко бързо ви стиска
да ги карате."
110
00:08:19,900 --> 00:08:23,500
Мястото на изпитанието
беше пистата Нардо,
111
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
13-километров ограден кръг асфалт,
112
00:08:27,300 --> 00:08:30,400
толкова широк,
че може да се види от космоса.
113
00:08:32,200 --> 00:08:36,200
Никоя кола не може да достигне
максималната си скорост тук,
114
00:08:36,300 --> 00:08:38,800
понеже завоят е безкраен.
115
00:08:38,900 --> 00:08:43,500
Но е едно от малкото места в света,
където тази скорост е постижима.
116
00:08:45,920 --> 00:08:51,400
Ламборгини и Макларън са изпратили
техници, за да се уверят, че колите им,
117
00:08:51,500 --> 00:08:57,500
и особено гумите, могат да се справят
с горещината, причинена от завиването.
118
00:08:57,800 --> 00:09:01,200
Но що се отнася до Ричард
и колата му от Лестър...
119
00:09:01,300 --> 00:09:04,550
Нобъл имат ли тук сервиз?
- Не, нямат.
120
00:09:04,649 --> 00:09:08,310
Ако правехме това в Малори Парк,
щяха да ни пратят Джеф.
121
00:09:08,409 --> 00:09:12,109
Готов съм. Всичко е наред.
И четирите гуми са еднакви.
122
00:09:12,209 --> 00:09:14,990
Пълни са с въздух.
123
00:09:15,089 --> 00:09:18,870
Двамата с Джеймс бяхме много уверени,
124
00:09:18,969 --> 00:09:22,550
докато не поговорихме
с мъж на име Макс Вентури,
125
00:09:22,649 --> 00:09:25,190
един от тест пилотите на Ламборгини.
126
00:09:25,289 --> 00:09:29,310
Тук правим много тестове,
но не тестваме често скоростта,
127
00:09:29,409 --> 00:09:31,709
защото пътят е неравен.
128
00:09:31,809 --> 00:09:37,440
Може да прескочите
от едната лента в другата.
129
00:09:37,540 --> 00:09:40,630
Звучи зле.
- Освен това днес е ветровито,
130
00:09:40,729 --> 00:09:43,311
затова имайте предвид вятъра.
131
00:09:43,410 --> 00:09:46,040
Какво, трябва да лавираме?
132
00:09:47,700 --> 00:09:51,230
Понеже скоростомерите
никога не са абсолютно точни,
133
00:09:51,329 --> 00:09:54,870
продуцентите сложиха
във всяка кола телеметрия,
134
00:09:54,969 --> 00:09:57,910
за да виждат колко бързо се движим.
135
00:09:58,009 --> 00:10:02,840
После ни пратиха на пистата
за загряваща обиколка.
136
00:10:10,040 --> 00:10:12,190
Аз имам най-много за губене.
137
00:10:12,289 --> 00:10:16,510
Моята кола е най-бързата -
максимална скорост 360 км/ч.
138
00:10:16,609 --> 00:10:21,710
Ламбото на Джеръми - 350 км/ч,
Макларъна на Джеймс - 330 км/ч
139
00:10:21,809 --> 00:10:24,870
или казано с други думи -
спортно ходене.
140
00:10:24,969 --> 00:10:29,630
На разположение имам 691 к. с.
чиста сила на двигателя.
141
00:10:29,729 --> 00:10:33,110
Това е с около 100 повече от Джеймс.
142
00:10:33,209 --> 00:10:35,630
Истински конски сили.
143
00:10:35,729 --> 00:10:40,270
Благороднически конски сили.
Поради ограниченията в емисиите,
144
00:10:40,369 --> 00:10:43,630
това сигурно е
последният двигател V12.
145
00:10:43,800 --> 00:10:48,000
От сега нататък двигателите трябва
да са по-малки и компресирани,
146
00:10:48,100 --> 00:10:50,950
като тези в Нобъла и в Макларъна.
147
00:10:51,049 --> 00:10:54,950
Да, моят двигател е най-малкия -
3.8-литров V8,
148
00:10:55,049 --> 00:10:59,500
но има най-високите спецификации
от всички двигатели тук,
149
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
произвежда най-много
конски сили на литър,
150
00:11:02,700 --> 00:11:06,400
защото е интелигентно направен
от инженерите в Уокинг,
151
00:11:06,500 --> 00:11:09,760
а не просто е сглобен,
за да впечатлява мутрите.
152
00:11:11,000 --> 00:11:15,550
Тези двамата постоянно опяват:
"Колата има двигател на Волво XC90".
153
00:11:15,649 --> 00:11:19,350
Да, но нека не забравяме,
че Ямаха ги правят,
154
00:11:19,449 --> 00:11:23,390
и те произвеждат много
добри двигатели за мотори
155
00:11:23,489 --> 00:11:28,150
а Нобъл са му сложили два
турбокомпресора, за да прави 650 к. с.
156
00:11:28,300 --> 00:11:31,100
Казвам го, но не мога да го променя.
157
00:11:31,200 --> 00:11:35,230
С този бутон тук долу, мога
да имам 450 за път, 550 за писта
158
00:11:35,329 --> 00:11:39,100
или 650 за състезание.
Днес ще го сложа на 650.
159
00:11:39,200 --> 00:11:43,190
Имам много уважение към джуджето
за участието му тук.
160
00:11:43,289 --> 00:11:48,000
Последният път, когато се опита да
кара бързо на писта, не мина добре.
161
00:11:48,100 --> 00:11:51,100
Когато загряващата обиколка приключи,
162
00:11:51,200 --> 00:11:55,520
ни казаха да оставим
дистанция помежду си и да започваме.
163
00:12:01,080 --> 00:12:03,520
Придвижвам се във външната лента.
164
00:12:08,080 --> 00:12:10,280
250 км/ч.
165
00:12:11,720 --> 00:12:14,750
Сега сме на шеста скорост.
166
00:12:14,849 --> 00:12:17,400
Ускоряваме малко...
167
00:12:18,960 --> 00:12:22,840
Малко се клати. Не ми харесва.
168
00:12:23,920 --> 00:12:25,920
270...
169
00:12:26,600 --> 00:12:29,350
Господи, повърхността е шокираща!
170
00:12:29,449 --> 00:12:32,470
Ето и вятъра! Клати се!
171
00:12:32,569 --> 00:12:35,669
Ето го скока!
172
00:12:36,329 --> 00:12:40,990
280 км/ч и започва
много да друса. 290.
173
00:12:41,089 --> 00:12:43,830
Макс ни предупреди,
174
00:12:43,929 --> 00:12:48,430
че ще е твърде опасно
да превишаваме 300 км/ч.
175
00:12:48,529 --> 00:12:51,160
И тримата не му обърнахме внимание.
176
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
Яко съм настъпил газта.
177
00:12:58,000 --> 00:13:00,190
300... О, пресвета дево!
178
00:13:00,289 --> 00:13:02,560
Подскочих. Леко се уплаших.
179
00:13:04,520 --> 00:13:09,350
Отчита 300 км/ч.
Усещам как колата подскача.
180
00:13:09,449 --> 00:13:12,390
Друса! Друса!
181
00:13:12,489 --> 00:13:15,150
Уплашен ли съм?
182
00:13:15,249 --> 00:13:18,230
340... 360...
183
00:13:18,329 --> 00:13:22,880
Всяка фибра от тялото ми
иска да се отлепи!
184
00:13:24,520 --> 00:13:26,910
Всемогъщи Боже!
185
00:13:27,009 --> 00:13:29,440
Само Бог знае
какво преживяват гумите.
186
00:13:31,280 --> 00:13:33,630
Боже, хипнотично е.
187
00:13:33,729 --> 00:13:36,120
Не гледай линията, не гледай линията.
188
00:13:37,680 --> 00:13:40,510
Хайде!
189
00:13:40,609 --> 00:13:44,550
Моля те, още 10!
Отчита 326!
190
00:13:44,649 --> 00:13:46,649
327.
191
00:13:47,280 --> 00:13:51,550
Отчита 329! Хайде... 330!
192
00:13:51,649 --> 00:13:53,649
331.
193
00:13:53,750 --> 00:13:56,710
Хайде, дай ми повече от 330!
194
00:13:56,809 --> 00:13:59,630
Дай ми още малко!
Още малко!
195
00:13:59,729 --> 00:14:02,399
Това е дяволски бързо!
196
00:14:14,720 --> 00:14:16,720
Това е...
197
00:14:19,280 --> 00:14:21,880
Много стресиращо.
198
00:14:23,480 --> 00:14:27,310
Когато тестът приключи, дойде време
да разберем кой от нас
199
00:14:27,409 --> 00:14:30,110
има най-големите топки.
200
00:14:30,209 --> 00:14:33,309
Максималната скорост
на колата ти е 360 км/ч.
201
00:14:33,409 --> 00:14:37,879
Ти достигна 329.6 км/ч.
202
00:14:39,560 --> 00:14:42,590
Чие имаш? На Джеймс?
- Да.
203
00:14:42,689 --> 00:14:48,920
В най-бавната кола
направи 324.4 км/ч.
204
00:14:50,240 --> 00:14:53,710
Максималната скорост
на Ламборгинито е 350 км/ч.
205
00:14:53,809 --> 00:15:00,260
Ти постигна 328.8.
- О, Боже!
206
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Не!
- Да!
207
00:15:04,100 --> 00:15:06,100
Не!
208
00:15:16,360 --> 00:15:19,710
Разбира се,
ще продължим с това по-късно.
209
00:15:19,809 --> 00:15:22,051
0.8 км/ч?
210
00:15:22,150 --> 00:15:25,150
Само толкова беше
разликата между двама ни.
211
00:15:25,250 --> 00:15:29,790
Ако бях продължил да давам газ...
- Да, но загуби!
212
00:15:29,889 --> 00:15:35,470
Ще разберете, че и двамата губите.
- Как го измисли?
213
00:15:35,569 --> 00:15:39,190
Защото аз се доближих най-много
до максималната скорост
214
00:15:39,289 --> 00:15:42,300
и следователно имам
най-големите топки.
215
00:15:42,400 --> 00:15:46,200
Изпитанието беше кой може
да кара най-бързо и това бях аз.
216
00:15:46,300 --> 00:15:50,800
Презаредихме колите, за да видим
коя е използвала най-малко гориво,
217
00:15:50,900 --> 00:15:54,700
и познайте какво? Ламбото
имаше разход 40 литра на 100 км,
218
00:15:54,800 --> 00:15:58,390
Макларънът 35 литра на 100 км
и Нобълът 31!
219
00:15:58,489 --> 00:16:00,990
Така че Нобълът отново печели!
- Знам!
220
00:16:01,089 --> 00:16:03,710
Млъкни! Нека...
- Не.
221
00:16:03,809 --> 00:16:09,390
Нека да видим какво сме направили
до момента - две изпитания,
222
00:16:09,489 --> 00:16:12,990
две победи за Нобъла, а Ламбото...
223
00:16:13,089 --> 00:16:17,100
Нека да видим.
- Да не гледаме. Време е за новините.
224
00:16:17,200 --> 00:16:20,500
Онези от вас,
които са гледали коледния епизод,
225
00:16:20,600 --> 00:16:24,700
помнят, че оставихме колите си
на пиедестали високо в Хималаите
226
00:16:24,800 --> 00:16:27,270
на пътя между Китай и Индия,
227
00:16:27,369 --> 00:16:31,830
така че хората, пътуващи между
двете велики икономически суперсили,
228
00:16:31,929 --> 00:16:34,830
завинаги да помнят Великобритания.
229
00:16:34,929 --> 00:16:38,880
За съжаление се оказа,
че пиедесталите
230
00:16:39,000 --> 00:16:42,500
са поставени върху древно гробище
231
00:16:43,040 --> 00:16:45,070
с дълбоко религиозно значение,
232
00:16:45,169 --> 00:16:48,430
затова един човек ни каза
веднага да ги махнем.
233
00:16:48,529 --> 00:16:51,529
Така и направихме.
- А сега къде са колите?
234
00:16:52,000 --> 00:16:54,550
Не са в Хималаите.
- А къде са?
235
00:16:54,649 --> 00:16:59,590
Хемпшър. Точно там.
- Наистина?
236
00:16:59,689 --> 00:17:03,271
Тази седмица вестниците
писаха за човек,
237
00:17:03,370 --> 00:17:07,070
който е бил късан на
теоретичния шофьорски изпит 92 пъти.
238
00:17:07,170 --> 00:17:13,030
Не искам да съм груб,
но сигурно е идиот.
239
00:17:13,129 --> 00:17:16,100
92 пъти...
- Интересно е, че го казваш.
240
00:17:16,200 --> 00:17:19,500
Виждал ли си листовките?
- Не ми се е налагало.
241
00:17:19,600 --> 00:17:23,500
Някой виждал ли е листовките
за изпита? Да? Знаете ги.
242
00:17:23,600 --> 00:17:26,700
Понеже повечето хора
на нашата възраст не са,
243
00:17:26,800 --> 00:17:30,030
и никой от въпросите няма връзка с...
шофирането.
244
00:17:30,200 --> 00:17:33,500
Нека ви дам някои примери.
Отговорете на въпроса.
245
00:17:33,600 --> 00:17:38,391
"Способността на един възрастен човек
246
00:17:38,490 --> 00:17:41,430
може да е засегната,
защото не може да..."
247
00:17:41,529 --> 00:17:43,590
Яде твърд карамел.
- Не.
248
00:17:43,689 --> 00:17:45,879
Получи ерекция.
249
00:17:47,400 --> 00:17:49,430
Носи дънки!
250
00:17:49,529 --> 00:17:54,150
"Къде е най-безопасно
да паркирате колата си през нощта?"
251
00:17:54,249 --> 00:17:56,249
В полицията.
252
00:17:56,350 --> 00:17:59,350
Имаме снимка. Покажете я. Така.
253
00:18:01,000 --> 00:18:03,350
Това е истински въпрос.
254
00:18:03,450 --> 00:18:06,750
"Не трябва да спирате
на тази пътна маркировка,
255
00:18:06,850 --> 00:18:09,850
защото можете да попаднете на...
какво?"
256
00:18:10,360 --> 00:18:14,070
Кацащ самолет.
- Сериозно, това е въпрос.
257
00:18:14,169 --> 00:18:18,950
Провалил се е 92 пъти на този въпрос.
- Това не са въпроси за изпит.
258
00:18:19,049 --> 00:18:21,910
Има ли въпрос
"можеш ли да караш кола"?
259
00:18:22,009 --> 00:18:27,510
Сега разглеждам. Ето какво да купите
на детето си, когато се учи да кара.
260
00:18:27,609 --> 00:18:31,200
"При инцидент едно дете
не може да диша.
261
00:18:31,300 --> 00:18:34,251
За да възстановите нормалното дишане,
262
00:18:34,350 --> 00:18:38,910
трябва да дишате в устата му А. остро;
Б. нежно; В. тежко; Г. меко".
263
00:18:39,009 --> 00:18:42,400
Не пише меко!
- Измислих си го.
264
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Достатъчно глупави шофьорски тестове.
265
00:18:45,600 --> 00:18:48,900
Да продължим,
защото можем го обсъждаме цял ден.
266
00:18:49,000 --> 00:18:53,100
Нека пак да говорим за коли,
защото мощната Алфа Ромео
267
00:18:53,200 --> 00:18:56,900
вече ще правят само два модела.
- Наистина ли? Мито и...
268
00:18:57,000 --> 00:18:59,700
Джилета и Мито.
- Вече не правят 159?
269
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
Не, има само две
Алфа Ромео на пазара,
270
00:19:02,900 --> 00:19:06,400
но това ще се промени,
защото анонсираха модела 4С.
271
00:19:06,500 --> 00:19:09,110
Малка, лека спортна кола.
272
00:19:09,209 --> 00:19:12,110
Много лека. Карбон и всякакви джаджи.
273
00:19:12,209 --> 00:19:15,430
Централен 1750-кубиков двигател,
турбокомпресиран,
274
00:19:15,529 --> 00:19:19,100
затова ще е бърз, защото е лек.
Изглежда фантастично!
275
00:19:19,200 --> 00:19:22,700
Сбъркан е точната дума.
Алфа Ромео трябва да правят
276
00:19:22,800 --> 00:19:26,800
малко двуместно кабрио с двигател
отпред и задно задвижване.
277
00:19:26,900 --> 00:19:30,900
Могат да го нарекат, знам ли...
Спайдър е велико име.
278
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
И може да вземат Дъстин Хофман
да се появи в някой филм с него
279
00:19:35,100 --> 00:19:39,600
за да го забие в светското съзнание.
- Могат да живеят в миналото.
280
00:19:39,700 --> 00:19:43,400
Или може да направят нещо модерно
и авангардно като това.
281
00:19:43,500 --> 00:19:47,500
Ами ако вие бяхте в Алфа
Ромео, когато са измислили Спайдър?
282
00:19:47,600 --> 00:19:50,100
"Не е хубав! Къде е конят отпред?
283
00:19:50,200 --> 00:19:54,200
Не е хубав. Никога няма да се получи."
- Не е модерен, не става.
284
00:19:54,300 --> 00:19:57,300
Разкарай го.
Ще говоря за нещо по-важно.
285
00:19:57,400 --> 00:20:01,950
Новото Мазерати. Това е Мазерати 4х4.
286
00:20:02,049 --> 00:20:05,990
Изглежда фантастично,
но има някои особености.
287
00:20:06,089 --> 00:20:11,800
Мазерати казват, че за разлика от
други 4х4, ма луксозна атмосфера.
288
00:20:11,900 --> 00:20:15,700
Всеки път, когато вляза в
Рейндж Роувър, си мисля: "О, не!
289
00:20:15,800 --> 00:20:18,300
Без да искам влязох в обор."
290
00:20:18,400 --> 00:20:23,270
И после казват: "Няма офроудъри,
които да носят спортно усещане".
291
00:20:23,369 --> 00:20:27,870
Ами Порше Кайен? Или Мерцедес ML64?
- BMW X5?
292
00:20:27,969 --> 00:20:31,300
Всички те?
- Мазерати са такава компания:
293
00:20:31,400 --> 00:20:33,900
"Изобретихме нов вид часовник.
294
00:20:34,000 --> 00:20:38,900
Това, което го прави изключителен е,
че можете да го носите на китката!"
295
00:20:39,000 --> 00:20:43,900
Всички ще им кажат:
"Мазерати, вече има такъв!"
296
00:20:44,000 --> 00:20:47,300
В тази кола ми харесва това,
че се казва Кубаг,
297
00:20:47,400 --> 00:20:53,470
което е звукът, който Мазерати издава
в деня, когато гаранцията изтече!
298
00:20:53,569 --> 00:20:56,511
Получихме прес съобщение от някой,
299
00:20:56,610 --> 00:20:59,550
който иска да си чуе
името по телевизията.
300
00:20:59,649 --> 00:21:05,550
Казват, че шофирането ви се влошава,
когато имате настинка.
301
00:21:05,649 --> 00:21:11,710
Казват още, че не е добре
да лекувате настинката,
302
00:21:11,809 --> 00:21:14,700
защото според полицията,
303
00:21:14,800 --> 00:21:18,390
това е същото като да карате
под влиянието на кокаин.
304
00:21:18,489 --> 00:21:21,830
Но е по-евтино. Нали?
305
00:21:21,929 --> 00:21:25,990
Кокаинът и ампулите
са изцяло различни продукти.
306
00:21:26,089 --> 00:21:29,310
В различни пазарски кошници са.
- Напълно различни.
307
00:21:29,409 --> 00:21:34,200
Повдигнах въпроса, защото
кога някой е решил, че шофирането
308
00:21:34,300 --> 00:21:39,100
е толкова непосилно, че не може да се
прави докато вършиш нещо друго?
309
00:21:39,200 --> 00:21:43,710
Като да слушаш поп господаря на
Кен Брус или да говориш по телефона.
310
00:21:43,809 --> 00:21:48,009
Не мога да се сетя нещо, което
не мога да правя, докато шофирам,
311
00:21:48,109 --> 00:21:51,200
освен четенето на огромен вестник.
312
00:21:51,300 --> 00:21:53,800
Това не го мога.
- Сечене на дърва.
313
00:21:53,900 --> 00:21:56,900
Това го мога.
- Слагаш го между краката.
314
00:21:57,000 --> 00:21:59,500
И пак можеш да натискаш педалите.
315
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Като шиенето - трябват ти двете ръце.
316
00:22:02,500 --> 00:22:04,800
Това го мога.
- Не можеш!
317
00:22:04,900 --> 00:22:08,200
Не можеш да шиеш копче с чук.
- Знам как се шие.
318
00:22:08,300 --> 00:22:11,300
Докато сме на темата,
видяхте ли онзи случай
319
00:22:11,400 --> 00:22:15,400
на жена, която била спряна от
полицията, след като я видели
320
00:22:15,500 --> 00:22:20,080
да шофира по магистралата,
докато си доставяла удоволствие.
321
00:22:21,800 --> 00:22:25,230
Обзалагам се, че не можеш
да караш в спален чувал.
322
00:22:25,329 --> 00:22:27,600
Не съм толкова сигурен.
323
00:22:27,700 --> 00:22:31,000
Връщам си думите.
Можеш да караш в спален чувал.
324
00:22:31,200 --> 00:22:33,700
Не можеш да караш в спален чувал.
325
00:22:33,800 --> 00:22:37,430
Обзалагам се, че мога.
- Обзаложихме се!
326
00:22:37,529 --> 00:22:41,710
По някое време тази седмица
ще те заведа на пистата.
327
00:22:41,809 --> 00:22:45,100
Ще караш в истински спален чувал
328
00:22:45,200 --> 00:22:49,110
и ще се състезаваме, докато
аз си зашивам копчето на ризата.
329
00:22:49,209 --> 00:22:53,039
Нека позная - ще карам,
докато върша нещо със себе си.
330
00:22:58,440 --> 00:23:02,700
Не. Състезанието ще бъде кратко!
Ти няма да участваш.
331
00:23:02,800 --> 00:23:05,800
Можем ли да направим
50-метров спринт?
332
00:23:05,900 --> 00:23:09,990
Това е краят на новините,
да се върнем, където бяхме.
333
00:23:10,089 --> 00:23:12,700
За късопаметните от вас,
334
00:23:12,800 --> 00:23:16,830
тази вечер се опитваме да отговорим
на един интересен въпрос.
335
00:23:16,929 --> 00:23:21,030
Коя е най-добрата суперкола
с централен двигател без Ферари 458?
336
00:23:21,129 --> 00:23:23,510
Джеймс казва, че е Макларън МР4-12С.
337
00:23:23,609 --> 00:23:26,550
Аз казвам, че е Ламборгини Авентадор,
338
00:23:26,649 --> 00:23:31,300
а Ричард казва, че е Нобъл М600.
- Да, и досега съм прав.
339
00:23:31,400 --> 00:23:35,500
Той достигна най-високата максимална
скорост и е най-икономичен.
340
00:23:35,600 --> 00:23:38,400
Но след като направихме тези тестове,
341
00:23:38,500 --> 00:23:42,110
ни казаха да напуснем пистата
и да се насочим към Рим.
342
00:23:42,209 --> 00:23:45,910
Три суперколи, прекрасно време,
шофиране из Италия -
343
00:23:46,009 --> 00:23:48,440
какво може да се обърка?
344
00:23:51,360 --> 00:23:55,700
Когато денят започна, самодоволният
Хамънд беше много щастлив
345
00:23:55,800 --> 00:23:58,300
и си измисляше малки игрички.
346
00:23:58,400 --> 00:24:01,670
Ще направя повече турбо шум.
Пристрастяващ е.
347
00:24:01,769 --> 00:24:05,880
Натискам газта и после отпускам.
348
00:24:06,880 --> 00:24:10,510
Турбо звуците са за деца.
Знаеш го, нали?
349
00:24:10,609 --> 00:24:15,750
Ще дойда до теб и ще направя
турбо шум. Спусни си прозореца.
350
00:24:15,849 --> 00:24:19,280
Три, две, едно.
351
00:24:21,840 --> 00:24:27,560
Това е като да наградиш шестгодишно
хлапе, което е научило трик с карти.
352
00:24:37,400 --> 00:24:42,110
Като че ли имам проблем със
съединителя или със скоростната кутия.
353
00:24:42,209 --> 00:24:44,160
О, Боже.
354
00:24:45,840 --> 00:24:50,310
Не мога да разбера, когато видите
легендата, "направена в Лестър"...
355
00:24:50,409 --> 00:24:53,870
Синоним е на надеждност и качество.
- Абсолютно.
356
00:24:53,969 --> 00:24:56,790
Кои други неща са направени в Лестър?
357
00:24:56,900 --> 00:25:00,400
Лестършърско сирене?
- Наблизо правят ли свински пай?
358
00:25:00,500 --> 00:25:03,510
Да. Свинските пайове
винаги са надеждни.
359
00:25:03,609 --> 00:25:08,390
Пробва ли да помпаш съединителя...
- Не, предаването също е прецакано.
360
00:25:08,489 --> 00:25:11,710
Беше ясно, че Нобълът
никъде нямаше да ходи.
361
00:25:11,809 --> 00:25:14,070
Нека да помисля.
362
00:25:14,169 --> 00:25:19,310
Когато нещо в колата ми се повреди,
Ричард Хамънд винаги ми помага.
363
00:25:19,409 --> 00:25:23,309
Не, точно обратното.
- Просто влиза в колата си и отпрашва.
364
00:25:23,409 --> 00:25:26,280
Прав си. Да го направим.
- Чао.
365
00:25:28,440 --> 00:25:31,790
Щяхме да оставим Хамънд
на 320 км от Рим
366
00:25:31,889 --> 00:25:35,159
а това ни накара да го съжалим.
367
00:25:37,240 --> 00:25:43,400
От два месеца искаше да кара Нобъл
през Италия, а измина само 50 км!
368
00:25:48,400 --> 00:25:52,320
Докато колите ни изяждаха
километрите, ги опознахме по-добре.
369
00:25:54,320 --> 00:25:57,030
По дяволите, колата е добра.
Много добра.
370
00:25:57,129 --> 00:26:00,230
Много е умна. Дейна е.
371
00:26:00,329 --> 00:26:03,470
Няма големи стабилизиращи щанги
или нещо подобно.
372
00:26:03,569 --> 00:26:07,710
Всичко се контролира от мозъка му.
Знае какво прави всяка гума.
373
00:26:07,809 --> 00:26:10,590
Може да спре всяка гума,
докато завивате.
374
00:26:10,689 --> 00:26:15,350
В миналото суперколите
били много трудни за каране,
375
00:26:15,449 --> 00:26:18,630
а най-трудни от всички
били големите Ламбота.
376
00:26:18,729 --> 00:26:23,510
Смяната на скоростите в
Кунташ или Диабло изисквало две ръце.
377
00:26:23,609 --> 00:26:27,350
Тази обаче е като Голф.
378
00:26:27,449 --> 00:26:31,950
Карам с почти
130 км/ч и е напълно тих.
379
00:26:32,049 --> 00:26:34,910
Виждам къде карам.
Виждам и къде съм бил.
380
00:26:35,009 --> 00:26:38,270
Сега е важно да отбележа,
381
00:26:38,369 --> 00:26:41,070
че всяко нещо в колата е ново.
382
00:26:41,169 --> 00:26:45,000
Купе, интериор, двигател, окачване.
Всичко.
383
00:26:46,320 --> 00:26:48,680
Чисто нова е и я усещам такава.
384
00:26:50,960 --> 00:26:53,950
Междувременно,
след два часа и половина чакане,
385
00:26:54,049 --> 00:26:57,440
моят рицар в бляскава броня
най-сетне пристигна.
386
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
Здравей!
387
00:27:13,320 --> 00:27:16,790
Здравей. Това е колата.
388
00:27:16,889 --> 00:27:20,200
Да!
Говори ми, моля те.
389
00:27:21,560 --> 00:27:25,960
Просто кажи здравей
или че ме виждаш.
390
00:27:28,520 --> 00:27:31,510
Сега наближаваме голям тунел.
391
00:27:31,609 --> 00:27:35,750
Би било безотговорно да сложа
двигателя на пистов режим
392
00:27:35,849 --> 00:27:41,319
и да намаля скоростта.
Три, две, едно, старт!
393
00:27:46,080 --> 00:27:48,080
Какъв звук!
394
00:27:51,400 --> 00:27:57,900
Колата на Джеймс прави страхотен шум,
но моята бълва огън!
395
00:28:10,960 --> 00:28:14,760
Срамота е, че Хамънд не е тук
да се наслади на момента.
396
00:28:19,560 --> 00:28:21,560
Да...
397
00:28:22,560 --> 00:28:25,280
Трябва ли да говори толкова?
398
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
О, Боже.
399
00:28:33,720 --> 00:28:37,230
Нещото, което се подава
от телефона му е жица.
400
00:28:37,329 --> 00:28:40,280
Тя влиза в якето му,
пълно с батерии.
401
00:28:43,800 --> 00:28:46,300
Има отворено, общително изражение.
402
00:29:06,440 --> 00:29:09,110
Отново на шеста!
403
00:29:09,209 --> 00:29:13,559
Междувременно,
денят ни ставаше все по-добър.
404
00:29:18,760 --> 00:29:21,880
Гледката не е лоша, нали?
- Великолепна е.
405
00:29:23,280 --> 00:29:27,070
Изведнъж ме озари,
че карам през Италия в суперкола
406
00:29:27,169 --> 00:29:30,120
и мога да гледам още една!
407
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Много, много по-късно
408
00:29:44,120 --> 00:29:46,230
Нямам идея...
409
00:29:46,329 --> 00:29:48,870
Говорите ли италиански?
- Не.
410
00:29:48,969 --> 00:29:51,950
Английски? Френски?
- Не.
411
00:29:52,049 --> 00:29:56,830
Ще говори по телефона. О, не.
412
00:29:56,929 --> 00:30:00,190
Ами това е краят, тогава.
413
00:30:00,289 --> 00:30:02,740
И все пак можеше да е по-зле.
414
00:30:06,440 --> 00:30:08,440
О, Боже!
415
00:30:10,100 --> 00:30:12,590
Подготви се да си гледаш обувките.
416
00:30:12,689 --> 00:30:17,040
Това е специалното ми физиономия,
запазена за европейските полицаи.
417
00:30:27,600 --> 00:30:30,600
Добре ли си?
- Да.
418
00:30:33,480 --> 00:30:38,599
До Рим са по-малко от четири часа.
Само толкова.
419
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Какво говори този?
420
00:30:44,600 --> 00:30:48,670
Проблемът е,
че днес в Италия е празник.
421
00:30:48,769 --> 00:30:53,590
Интересно, единствената им грижа е,
че работим в неделя.
422
00:30:53,689 --> 00:30:58,240
Затова ни трябва разрешение.
Нищо чудно, че Италия почти фалира.
423
00:30:59,680 --> 00:31:02,550
Накрая ни казаха да спрем да работим,
424
00:31:02,649 --> 00:31:05,840
затова влязохме в Рим
за една приятна вечеря.
425
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Някой пръдна.
426
00:31:18,000 --> 00:31:21,870
На сутринта,
в работилница в покрайнините на Рим,
427
00:31:21,969 --> 00:31:25,350
разбрах какво не е наред с моя Нобъл.
428
00:31:25,449 --> 00:31:31,900
Това е съединителната уредба,
а това е пластинката -
429
00:31:32,480 --> 00:31:34,900
ясно е, че тя е поддала.
430
00:31:35,000 --> 00:31:38,700
Като се е счупила е излязла,
което не е трябвало да става.
431
00:31:38,800 --> 00:31:42,310
Лесно може да се подмени.
Но Нобъл не ги произвеждат.
432
00:31:42,409 --> 00:31:47,300
Купуват се в... Но сега проблемът е,
понеже това се е въртяло вътре,
433
00:31:47,400 --> 00:31:50,771
е повредило лагерите,
валовете и всичко останало.
434
00:31:50,870 --> 00:31:53,821
Какво ли е причинило
на скоростната кутия?
435
00:31:54,560 --> 00:31:59,190
С Джеймс решихме, че най-добре ще
помогнем на Хамънд като отидем на обяд
436
00:31:59,289 --> 00:32:02,900
и тъй като беше понеделник
и беше позволено да работим,
437
00:32:03,000 --> 00:32:06,700
решихме да разберем коя
от колите ни е най-добра в трафик,
438
00:32:06,800 --> 00:32:11,350
като се състезаваме до ресторанта.
Последният ще плати сметката!
439
00:32:11,449 --> 00:32:14,080
Нека състезанието започне.
440
00:32:15,680 --> 00:32:21,190
В началото Ламбото имаше предимство,
защото Авентадорът има навигация.
441
00:32:21,289 --> 00:32:24,430
Изчисляване на маршрута.
- Благодаря.
442
00:32:24,529 --> 00:32:28,280
Докато при Макларъна това е екстра...
която не е сложена.
443
00:32:32,720 --> 00:32:37,150
Проклятие!
Ще се върна на това.
444
00:32:37,249 --> 00:32:42,400
Обаче аз имах някои проблеми.
Първият проблем е широчината.
445
00:32:42,500 --> 00:32:45,630
По-широк е с пет сантиметра
от Рейндж Роувър.
446
00:32:45,729 --> 00:32:50,230
Широк е почти колкото
лондонски автобус,
447
00:32:50,329 --> 00:32:54,950
но най-големият проблем
е скоростната кутия.
448
00:32:55,049 --> 00:33:00,390
Лопатката е добра за писта,
работи добре на пътя, но в града...
449
00:33:00,489 --> 00:33:03,110
е напълно безполезна.
450
00:33:03,209 --> 00:33:05,910
Карате си и тогава,
451
00:33:06,009 --> 00:33:10,009
когато искате да отворите преднина,
започва да работи бавно.
452
00:33:10,109 --> 00:33:15,590
Това е особено зле в град, в който
всеки ден стават 117 катастрофи.
453
00:33:15,689 --> 00:33:19,800
Досега не съм видял една кола,
която да не е ударена.
454
00:33:19,900 --> 00:33:21,900
Погледнете онази.
455
00:33:22,000 --> 00:33:25,900
Свети червено, но това
не значи "Спри". Не и в Италия.
456
00:33:26,000 --> 00:33:30,070
Означава: "Ще минем на червено.
След малко ще минем на зелено".
457
00:33:30,169 --> 00:33:33,120
За трафика светофарът не значи нищо.
458
00:33:37,280 --> 00:33:40,470
Какво е станало с него?
459
00:33:40,569 --> 00:33:44,590
Сега ще направим нещо
наистина интересно -
460
00:33:44,689 --> 00:33:48,910
ще минем по "Виа Апиа" -
древният римски път.
461
00:33:49,009 --> 00:33:54,950
Окачването без стабилизиращи щанги
и компютър се справя добре.
462
00:33:55,049 --> 00:33:57,100
Всъщност, отлично.
463
00:33:57,200 --> 00:34:01,920
Защо никой не кара по средната лента?
Да! Това е талонът!
464
00:34:04,000 --> 00:34:08,800
Виждате ли, не мислех,
че нещата ще станат толкова римски.
465
00:34:14,400 --> 00:34:18,240
Ще бъда изпреварен от Смарт!
466
00:34:19,560 --> 00:34:23,759
Чак тогава ми стана ясно защо
никой не използва средната лента.
467
00:34:26,080 --> 00:34:28,580
Карам по трамвайната линия.
468
00:34:29,680 --> 00:34:32,030
Сега какво ще правя?
469
00:34:32,129 --> 00:34:37,070
Съжалявам.
Да, сега карам направо към...
470
00:34:37,169 --> 00:34:39,999
Карам по линиите...
471
00:34:41,800 --> 00:34:45,600
Ресторант "Нино", "Виа Апиа"...
472
00:34:48,040 --> 00:34:53,400
Тук няма ресторанти.
- Да, пътят е лош.
473
00:34:55,960 --> 00:34:59,630
Скоро обаче,
след преминаване през историята...
474
00:34:59,729 --> 00:35:02,070
Не! Господи! Велики Боже!
475
00:35:02,169 --> 00:35:05,350
...и двамата наближихме
крайната точка.
476
00:35:05,449 --> 00:35:07,799
Много съм близо.
477
00:35:12,120 --> 00:35:17,510
Ресторантът е на 30 метра. Ето го.
478
00:35:17,609 --> 00:35:20,550
Трябваше само да паркирам.
479
00:35:20,649 --> 00:35:22,900
Това е Венето. Много е широк.
480
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Ако паркирам тук,
ще блокирам цялата улица.
481
00:35:26,100 --> 00:35:28,840
Сигурно се шегуваш.
482
00:35:29,880 --> 00:35:33,359
Не!
Как ще паркираш Ламборгини тук?
483
00:35:36,640 --> 00:35:40,710
Това ли е площадът?
Мисля, че да. Точно отгоре съм.
484
00:35:40,809 --> 00:35:43,670
"Виа Виторио." Правилно!
485
00:35:43,769 --> 00:35:45,840
Място за паркиране.
486
00:35:49,900 --> 00:35:51,900
Паркирам...
487
00:35:52,000 --> 00:35:55,670
Най-лесното нещо на света
е да карате на заден ход Ламбо.
488
00:35:55,769 --> 00:35:58,760
Просто излизате от колата.
489
00:36:00,040 --> 00:36:03,350
Мога ли да мина там? Защо не?
- Няма линии.
490
00:36:03,449 --> 00:36:06,400
Джеймс Мей, приготви се да загубиш.
491
00:36:10,720 --> 00:36:16,040
Прего? Виждали ли сте мъж
с дълга коса? Един идиот.
492
00:36:22,315 --> 00:36:26,194
След обяда, който беше скромен,
защото аз плащах,
493
00:36:26,323 --> 00:36:29,950
решихме още да помогнем на Ричард,
като отидем на пазар.
494
00:36:30,049 --> 00:36:33,750
Тогава се изненадахме малко.
Това е Хамънд.
495
00:36:33,849 --> 00:36:35,849
Не, но...
496
00:36:40,958 --> 00:36:43,900
Това е различна кола.
- Не, още е мокра.
497
00:36:44,000 --> 00:36:46,900
Не се облягай на нея. Боядисал съм я.
498
00:36:47,000 --> 00:36:50,300
Сигурно си искал да сложиш
волана от тази страна.
499
00:36:50,400 --> 00:36:52,900
Винаги е бил от тази страна.
500
00:36:53,000 --> 00:36:56,600
Гледал си ме през задното огледало.
- Сменил си колите.
501
00:36:56,700 --> 00:36:58,700
Хамънд?
- Какво?
502
00:36:58,800 --> 00:37:03,519
Шегуваш се! Стига де! Тази не е
моята кола. Моята е червена.
503
00:37:03,957 --> 00:37:06,651
Не си причинил безпокойство.
504
00:37:06,815 --> 00:37:09,815
Мисля, че хората са дошли да видят...
505
00:37:10,600 --> 00:37:12,900
Този първият служител...
506
00:37:13,000 --> 00:37:15,990
Първият монтьор нищо ли не каза?
- Не.
507
00:37:16,089 --> 00:37:19,790
Дори не ме забеляза.
"Здрасти, тук съм!" Няма никой.
508
00:37:19,889 --> 00:37:23,900
Можем ли да попитаме
как малка компания като Нобъл
509
00:37:24,000 --> 00:37:27,451
доставиха друга кола
толкова бързо? Сериозно говоря.
510
00:37:27,550 --> 00:37:30,500
Бъди сериозен.
- Докараха я.
511
00:37:30,600 --> 00:37:33,600
Едно момче я докара
от завода през нощта
512
00:37:33,700 --> 00:37:36,200
чак от Лестър до Рим, без да спира.
513
00:37:36,300 --> 00:37:42,000
Това се казва обслужване. "Разбира се,
господине. Ще ви пратим друга кола."
514
00:37:42,100 --> 00:37:45,100
Пратили са ти другата кола.
- Да.
515
00:37:45,200 --> 00:37:47,400
Ще продължим по-късно.
516
00:37:47,500 --> 00:37:51,500
А сега е време да сложим звезда
в разумно оценената ни кола.
517
00:37:51,600 --> 00:37:56,347
Ще изброя няколко песни. I'm Not In
Love, Wichita Lineman, Lady In Red.
518
00:37:56,500 --> 00:38:00,200
Гостът ми тази вечер не е
записал никоя от изброените.
519
00:38:00,300 --> 00:38:04,814
Причината е, че членува
в организацията The Black Eyed Peas.
520
00:38:05,120 --> 00:38:09,831
Дами и господа,
моля приветствайте Will.I.Am.!
521
00:38:14,675 --> 00:38:18,635
Как си? Радвам се да те видя.
- Аз също.
522
00:38:27,089 --> 00:38:29,709
Имейл адресът ти сигурно е кошмарен!
523
00:38:29,808 --> 00:38:36,259
will.i.am.@.a.o.l.
524
00:38:37,000 --> 00:38:39,429
.uk.
525
00:38:41,160 --> 00:38:44,293
През целия си живот
не съм срещал някой,
526
00:38:44,392 --> 00:38:46,512
зает колкото теб,
527
00:38:46,611 --> 00:38:48,790
защото ти си моден дизайнер,
528
00:38:48,889 --> 00:38:53,990
работил си за Обама, участва в
"X-Men Началото" и в "Мадагаскар",
529
00:38:54,089 --> 00:38:57,310
даваш стипендия на деца инвалиди,
530
00:38:57,409 --> 00:39:01,710
ти си творчески директор в Интел,
разработваш смартфони,
531
00:39:01,809 --> 00:39:05,100
произвеждани по целия свят,
правиш своя музика,
532
00:39:05,200 --> 00:39:11,000
участваш в група, която лицензира песни
за Пепси, Хонда, Блекбери, Бакарди.
533
00:39:11,100 --> 00:39:15,100
и си основал автомобилна компания.
Как се справяш? Разкажи ни.
534
00:39:15,200 --> 00:39:19,702
Когато работих в Интел, открих,
че повечето телефони
535
00:39:19,801 --> 00:39:21,901
и нещата, които имаш,
536
00:39:22,001 --> 00:39:24,660
не са произведени от марката,
537
00:39:24,759 --> 00:39:28,241
а цяла плеяда компании
от Югоизточна Азия
538
00:39:28,340 --> 00:39:31,323
правят продукта.
- Имаш предвид частите му?
539
00:39:31,422 --> 00:39:36,037
После се сглобяват като сандвич
и имаш готовия продукт.
540
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
После се замислих за колата ми.
541
00:39:38,800 --> 00:39:42,700
Исках да разбера колко струва
производството на Бентлито ми.
542
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
Бентли? Около 38 цента!
543
00:39:45,200 --> 00:39:49,400
На практика е Фолксваген
с дъска за табло.
544
00:39:49,500 --> 00:39:52,161
Миналите две години разработвахме...
545
00:39:52,300 --> 00:39:57,100
Изработвам неща на компютъра си.
Първото, което направих, бе Тъндървет
546
00:39:57,200 --> 00:40:01,020
от стария Тъндърбърд...
- Имаме снимка.
547
00:40:01,119 --> 00:40:04,900
Това е Тъндървет.
- Прилича на кола от 50-те.
548
00:40:04,999 --> 00:40:09,180
Бялата цепка е за 50-те,
но има и от Тъндърбърд?
549
00:40:09,279 --> 00:40:13,876
Извивки и прочее.
Гумите не са бели.
550
00:40:14,063 --> 00:40:17,790
Джантите са бели и имат пет спици.
551
00:40:17,910 --> 00:40:20,010
Това е самата джанта?
552
00:40:20,110 --> 00:40:23,340
Фантастична е. Какъв двигател има?
553
00:40:23,439 --> 00:40:26,220
Има уголемен двигател на Корвет.
554
00:40:26,319 --> 00:40:29,084
Направил ли си своя кола, твое купе?
555
00:40:29,184 --> 00:40:33,420
Да. Тествахме я какво може.
556
00:40:33,520 --> 00:40:37,020
От това направихме нещо,
което започнахме от нулата.
557
00:40:37,120 --> 00:40:40,700
Мисля, че имаме снимка.
- ЯМАТО 88.
558
00:40:40,800 --> 00:40:44,860
Прилича на старо Мазерати
Куатропорте, освен, че е с две врати.
559
00:40:44,959 --> 00:40:48,641
Произведена е в Калифорния?
- Направена е в моето гето.
560
00:40:48,740 --> 00:40:51,100
Защо? Наистина ли?
561
00:40:51,200 --> 00:40:54,900
Да. Исках само да правя музика,
за да издържам майка си
562
00:40:55,000 --> 00:40:57,800
и да извадя семейството си от гетото.
563
00:40:57,900 --> 00:41:01,100
Щом си поставих тази цел,
трябваше да продължа
564
00:41:01,200 --> 00:41:03,700
и не приемах "не" за отговор.
565
00:41:03,800 --> 00:41:07,300
Сега, след като постигнах целта си
и семейството ми -
566
00:41:07,400 --> 00:41:10,700
братовчеди, чичовци,
племенници са извън гетото,
567
00:41:11,500 --> 00:41:15,540
искам да се върна в него
и да направя автомобилна компания.
568
00:41:15,639 --> 00:41:18,980
Всички се оплакваме
от изостаналите общества,
569
00:41:19,079 --> 00:41:21,900
но кои са първите предприемачи?
570
00:41:22,000 --> 00:41:25,500
Казах си: "Писна ми от оплаквания
и сочене с пръст.
571
00:41:25,600 --> 00:41:29,393
Защо не насоча пръстта
към себе си и не кажа:
572
00:41:29,493 --> 00:41:32,509
"Какво ще направиш
за родното си гето"?"
573
00:41:33,096 --> 00:41:37,618
Ти си един от най-вдъхновяващите
хора, седели на този диван.
574
00:41:37,743 --> 00:41:39,743
Така е, нали?
575
00:41:41,910 --> 00:41:46,100
Ако всички разсъждаваха така,
щяхме да отбележим ръст от 1.65%!
576
00:41:46,200 --> 00:41:51,700
Хайде да преминем през историята ти
с колите. Коя беше първата ти кола?
577
00:41:51,800 --> 00:41:55,978
Когато бях на 17, сключих страхотна
сделка, за която платих сам.
578
00:41:56,095 --> 00:42:01,209
Винаги съм искал Ферари или Делореан.
579
00:42:01,309 --> 00:42:04,900
Тези бяха любимите ми коли.
Не можех да си ги позволя
580
00:42:05,000 --> 00:42:08,300
и затова си купих
Ферарито на бедняците - Фиеро.
581
00:42:08,400 --> 00:42:12,800
Да, наистина е зле.
Това е MR2 на бедняците.
582
00:42:12,900 --> 00:42:14,927
Моята беше жълта.
583
00:42:15,030 --> 00:42:18,327
Имаше централен двигател
и приличаше на Ферари,
584
00:42:18,426 --> 00:42:22,029
ако стоиш на 8 километра
и си кривоглед!
585
00:42:22,947 --> 00:42:26,860
После съседът ми Пиърлийн я открадна.
586
00:42:26,959 --> 00:42:31,389
Каза на майка ми:
"Дебра, Уили си е купил нова кола".
587
00:42:32,678 --> 00:42:37,533
После майка ми се обажда вкъщи.
"Момче, седни си на задника."
588
00:42:37,658 --> 00:42:40,919
"Какво има, мамо?"
- "Няма да си купуваш кола G."
589
00:42:41,019 --> 00:42:43,780
"Да, но..."
590
00:42:43,879 --> 00:42:47,180
"Няма но. Дай ми проклетите ключове."
591
00:42:47,279 --> 00:42:51,340
И конфискува колата ми.
592
00:42:51,439 --> 00:42:54,951
Не можех да карам
докато станах на 20.
593
00:42:55,050 --> 00:42:59,100
И просто си стоеше у вас? Три години?
594
00:42:59,300 --> 00:43:03,845
Три години не мръдна. Нямах търпение
да стана на 20, за да я карам.
595
00:43:03,945 --> 00:43:07,861
Колко албума The Black Eyed Peas
са продали? Сигурно са милиони.
596
00:43:08,150 --> 00:43:11,713
До скоро бяха 40 милиона.
- 40 милиона?
597
00:43:11,813 --> 00:43:14,060
Внушително. И ти имаш...
598
00:43:14,159 --> 00:43:17,150
Да! 40 милиона.
599
00:43:19,590 --> 00:43:22,095
Сега излезе твой соло албум.
600
00:43:22,197 --> 00:43:28,017
Казва се
"Squiggle Squiggle #Willpower".
601
00:43:28,329 --> 00:43:32,173
Не, само "#Willpower".
602
00:43:32,272 --> 00:43:34,915
Има заврънтулки. Било диез!
603
00:43:35,150 --> 00:43:39,220
Помислих си, че е печатна грешка.
- Не е.
604
00:43:39,319 --> 00:43:45,470
Някога бил ли си интервюиран
от по-стар човек от мен?
605
00:43:47,230 --> 00:43:50,020
Дошъл си...
606
00:43:50,119 --> 00:43:55,700
като гледам ръкавиците ти,
да играеш голф, но не е голф.
607
00:43:55,799 --> 00:43:59,180
Не. Причината да нося
ръкавици без пръсти е,
608
00:43:59,279 --> 00:44:02,340
защото имам тъчскрийн устройства,
609
00:44:02,439 --> 00:44:06,300
а в студа е неприятно,
когато телефонът ти звъни.
610
00:44:06,400 --> 00:44:09,400
Можеш да си купиш
ръкавици с накрайници.
611
00:44:09,500 --> 00:44:12,700
Имам чифт.
- Не са модерни.
612
00:44:12,799 --> 00:44:17,069
Разбира се!
- Най-грозните ръкавици в света.
613
00:44:17,577 --> 00:44:20,096
Изглеждат много зле, признавам.
614
00:44:21,501 --> 00:44:26,424
Ти настоя да караш колата на
автоматик, вместо на ръчна смяна.
615
00:44:26,524 --> 00:44:29,100
Да.
- И как мина?
616
00:44:29,199 --> 00:44:33,189
Мисля, че се справих добре,
ако съдим по въртенето.
617
00:44:34,181 --> 00:44:38,389
Кой иска да види някои
от завъртанията на Уил?
618
00:44:39,870 --> 00:44:42,100
Подбрали сме някои. Нека да видим.
619
00:44:42,199 --> 00:44:45,079
Да, ето го. На предпоследния завой.
620
00:44:45,217 --> 00:44:49,086
Непукист. Удържа я. Не, не успя!
621
00:44:49,185 --> 00:44:53,337
Задницата се завъртя. Ето пак.
622
00:44:55,110 --> 00:44:57,869
Върти се!
623
00:45:00,390 --> 00:45:03,909
Защо аплодирате? Това са грешки.
624
00:45:04,500 --> 00:45:08,740
Може да даваш награда за завъртане.
625
00:45:08,839 --> 00:45:11,189
Кой иска да види пълната обиколка?
626
00:45:13,400 --> 00:45:15,900
Да пуснем записа. Ето го.
627
00:45:17,310 --> 00:45:20,949
С автоматика гумите се превъртат.
Харесва ми!
628
00:45:21,348 --> 00:45:23,348
Така, започваме.
629
00:45:24,521 --> 00:45:28,561
Това е първият завой.
Вземаш широка линия като пилот от Ф1.
630
00:45:29,124 --> 00:45:31,132
Гумите пищят дори в мокрото!
631
00:45:31,718 --> 00:45:34,180
Добре изпълнено. Браво.
632
00:45:34,279 --> 00:45:36,300
Намалявам.
633
00:45:36,399 --> 00:45:38,789
Човек на малкото думи.
634
00:45:39,547 --> 00:45:41,828
Мина гладко от тук.
635
00:45:41,928 --> 00:45:45,897
Правиш добри широки линии
и можеш да ускориш. Към "Хамърхед".
636
00:45:50,790 --> 00:45:54,700
Пееше ли?
- За да се концентрирам.
637
00:45:54,799 --> 00:45:57,150
Започнах да се изнервям.
638
00:45:58,710 --> 00:46:01,311
Добре е.
639
00:46:01,733 --> 00:46:04,548
Това е Сии'д. Чуйте двигателя.
640
00:46:04,647 --> 00:46:07,735
Спортен звук.
641
00:46:07,834 --> 00:46:10,508
Давай! Глупава кола!
642
00:46:12,710 --> 00:46:14,860
От тук изглеждаш добре...
643
00:46:14,959 --> 00:46:18,620
Има останала мръсотия
от предишно завъртане.
644
00:46:18,800 --> 00:46:20,900
През завоя на гумите.
645
00:46:21,000 --> 00:46:24,660
Дали ще минеш през
предпоследния без проблем?
646
00:46:24,759 --> 00:46:28,220
Мина го перфектно. Гамбон...
647
00:46:28,319 --> 00:46:30,420
Дръж линията... Добре де, недей.
648
00:46:30,519 --> 00:46:33,149
И пресече линията!
649
00:46:40,510 --> 00:46:46,750
Кара на автоматик,
който очевидно е по-бавен,
650
00:46:46,850 --> 00:46:50,780
и освен това валеше,
така че не очакваме бързо време.
651
00:46:51,004 --> 00:46:53,641
Но... Опитвам се да мисля.
652
00:46:53,740 --> 00:46:57,476
Само двама са карали
на автоматик тази кола.
653
00:46:57,661 --> 00:46:59,780
Това са Джон Прескот.
654
00:47:00,046 --> 00:47:04,989
Не познаваш ли Джон Прескот?
Той е моден дизайнер.
655
00:47:06,670 --> 00:47:09,020
И Алис Купър.
656
00:47:09,119 --> 00:47:12,940
Само те караха на автоматик
и двамата имат 1:56 на мокро.
657
00:47:13,039 --> 00:47:15,926
И при двамата валеше
и караха на автоматик.
658
00:47:16,025 --> 00:47:18,390
И двамата са около 1:56:3.
659
00:47:19,110 --> 00:47:24,510
Will.I.Am. ти успя за 1...
660
00:47:26,632 --> 00:47:28,632
40...
661
00:47:30,070 --> 00:47:32,300
9.4.
662
00:47:32,399 --> 00:47:34,780
Караш на мокро с автоматик
663
00:47:34,879 --> 00:47:39,340
и ставаш най-бързия,
карал тази кола при тези условия!
664
00:47:39,439 --> 00:47:41,870
Идваш тук.
665
00:47:46,142 --> 00:47:50,208
Ти си над Пета на 23 от Есекс...
И под Джонатан Рос.
666
00:47:50,350 --> 00:47:52,500
Стиг се е справил добре.
- О, да.
667
00:47:52,599 --> 00:47:54,940
Това беше впечатляващо.
668
00:47:55,039 --> 00:47:58,060
Беше истински вдъхновяващо
да бъдеш при нас,
669
00:47:58,159 --> 00:48:02,959
както и огромно удоволствие. Дами
и господа, Will.I.Am.! Благодаря ти!
670
00:48:04,990 --> 00:48:07,790
Много, много ти благодаря.
671
00:48:16,000 --> 00:48:20,055
Сега е време да се върнем
на теста на големите ни суперколи.
672
00:48:20,155 --> 00:48:24,460
Досега установихме, че моят Нобъл
е най-бързият и най-икономичният.
673
00:48:24,559 --> 00:48:27,500
И най-ненадеждният.
- Да, много смешно.
674
00:48:27,600 --> 00:48:31,300
Установихме и че Макларънът
е най-добър в градски условия
675
00:48:31,400 --> 00:48:34,500
и че голямото,
идиотско Ламборгини на Джеръми
676
00:48:34,600 --> 00:48:37,100
не спечели нищо.
- Нищо! Нула.
677
00:48:40,550 --> 00:48:44,700
Корен квадратен от Джак.
- Нищо. Доказано е!
678
00:48:44,799 --> 00:48:48,060
Да продължим,
защото е време за част трета,
679
00:48:48,159 --> 00:48:53,910
в която трябваше да се изправим срещу
най-опасното нещо, което сме правили.
680
00:48:56,000 --> 00:48:59,300
Докато пътувахме на север
за среща със съдбата ни,
681
00:48:59,399 --> 00:49:03,980
започнахме да мислим как колите ни
се сравняват с татенцето.
682
00:49:04,079 --> 00:49:06,300
Ако преди три дни ме бяхте попитали:
683
00:49:06,399 --> 00:49:10,300
"Кое би искал да имаш -
Авентадор или Ферари 458",
684
00:49:10,399 --> 00:49:14,420
щях да отговоря: "Ферарито".
То е очевидният избор.
685
00:49:14,519 --> 00:49:18,780
Но сега... Бих искал да имам това.
686
00:49:18,879 --> 00:49:25,200
Знам, че Ферари 458 е технически
шедьовър и изглежда чудесно,
687
00:49:25,400 --> 00:49:28,700
но тази кола има нещо,
което липсва на Ферарито.
688
00:49:28,800 --> 00:49:31,550
Има характер.
689
00:49:32,400 --> 00:49:35,400
Тя е като голямо, лудо оранжево куче!
690
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
Всеки иска голямо,
лудо оранжево куче!
691
00:49:40,950 --> 00:49:44,900
Спечели ме. Напълно. Не е просто
най-добрата кола от трите.
692
00:49:45,000 --> 00:49:47,500
Тя е по-добра от Ферари 458.
693
00:49:47,600 --> 00:49:51,800
За мен е една от най-добрите
коли в света сега. Много я обичам.
694
00:49:51,900 --> 00:49:57,260
Държи се като състезателна кола,
но без непрактичността и дискомфорта.
695
00:49:57,359 --> 00:50:01,460
Да, те са малка марка в ОК,
за която никой не е чувал.
696
00:50:01,559 --> 00:50:07,430
Преди време такъв беше и
г-н Пагани с неговата Зонда.
697
00:50:09,190 --> 00:50:12,980
Два гласа против Ферарито.
А какво ще каже Джеймс?
698
00:50:13,079 --> 00:50:16,260
Брилянтна е. Харесва ми все повече,
699
00:50:16,359 --> 00:50:22,810
а и да не забравяме, че струва
82 000 лв. и е по-евтина от Ферари 458.
700
00:50:22,910 --> 00:50:26,060
А това са много пари.
701
00:50:26,159 --> 00:50:29,180
Но все пак има... Не знам.
702
00:50:29,279 --> 00:50:32,620
При Ферарито смяната
на скоростите е по-твърда
703
00:50:32,719 --> 00:50:35,780
и всичко е малко по-добре направено.
704
00:50:35,879 --> 00:50:39,020
От обаянието й е.
Не мога да го обясня.
705
00:50:39,119 --> 00:50:41,990
Ферарито ме пленява повече.
706
00:50:44,190 --> 00:50:46,980
Пристигнахте на желаното място.
707
00:50:47,079 --> 00:50:50,900
А то се оказа състезателна писта...
708
00:50:50,999 --> 00:50:53,350
...на име Имола.
709
00:50:55,350 --> 00:50:57,500
Там, след бърза смяна,
710
00:50:57,599 --> 00:51:01,420
ни казаха да се явим
пред боксовете за изпитанието.
711
00:51:01,519 --> 00:51:07,970
"Сега ще обиколите пистата в опит
да победите времето на Ферари 458."
712
00:51:08,110 --> 00:51:11,700
Кой ще кара 458?
- Тук пише, че няма да е Стиг.
713
00:51:11,799 --> 00:51:14,990
А италианския братовчед на Стиг!
714
00:51:22,630 --> 00:51:25,020
Стиг Бунга-Бунга.
715
00:51:25,119 --> 00:51:27,460
Какво е правил?!
716
00:51:27,559 --> 00:51:29,830
Играл е карти.
717
00:51:32,590 --> 00:51:35,900
Каквото и да е правил,
718
00:51:35,999 --> 00:51:41,020
очевидно имаше излишък
от енергия за пилотиране.
719
00:51:41,119 --> 00:51:46,980
И постави обезкуражително време
от 1:56:6.
720
00:51:47,100 --> 00:51:51,100
Преди да се опитаме да го победим,
решихме, че ще е най-добре
721
00:51:51,200 --> 00:51:55,670
да научим как колите се държат
на истинска писта.
722
00:52:00,390 --> 00:52:05,550
Смяната на скоростите
при пистов режим е жестока.
723
00:52:07,230 --> 00:52:09,390
През шикана!
724
00:52:10,990 --> 00:52:13,500
Системата 4х4 е зашеметяваща.
725
00:52:13,599 --> 00:52:17,420
Мощта постоянно се мести -
отпред, отзад,
726
00:52:17,519 --> 00:52:21,390
от една страна на друга,
така че винаги имате сцепление.
727
00:52:23,000 --> 00:52:27,500
Хубавото е, че имам карбонови
спирачки, които няма да ме подведат.
728
00:52:27,600 --> 00:52:31,100
Стоманените спирачки на
горкия Хамънд ще го предадат.
729
00:52:31,630 --> 00:52:33,980
Фокусирай се. Спокойствие.
730
00:52:34,079 --> 00:52:39,300
Без помощните екстри, без компютъра
сте само вие и колата.
731
00:52:39,399 --> 00:52:43,900
Единственият ми шанс
е да я изведа от завоите
732
00:52:43,999 --> 00:52:47,070
в такава форма,
че да мога да използвам мощта.
733
00:52:48,390 --> 00:52:52,780
Макларънът има много помощни екстри,
734
00:52:52,879 --> 00:52:57,220
но капитан Чувство за ориентация
имаше по-големи проблеми.
735
00:52:57,319 --> 00:53:00,420
Къде съм сега? Не си спомням.
736
00:53:00,519 --> 00:53:04,060
Това е мястото,
където не трябва да намалявам.
737
00:53:04,159 --> 00:53:06,159
Ако го запомня...
738
00:53:07,190 --> 00:53:11,900
До края на деня опознахме
пистата и колите си.
739
00:53:11,999 --> 00:53:15,900
Но все пак не се чувствахме
ни най-малко уверени,
740
00:53:15,999 --> 00:53:20,999
защото това е Имола -
една от най-опасните писти на земята.
741
00:53:21,830 --> 00:53:27,670
Тя е тясна, бърза и обградена
от непрощаващи стени и дървета.
742
00:53:29,630 --> 00:53:33,540
Жил Вилньов, Герхард Бергер,
743
00:53:33,639 --> 00:53:39,200
Нелсън Пикет, Рикардо Патрезе
и Рубенс Барикело...
744
00:53:40,700 --> 00:53:43,200
В различни моменти от историята
745
00:53:43,300 --> 00:53:46,600
всеки завой е разбил егото
на някое голямо име.
746
00:53:46,700 --> 00:53:49,500
А някои завои са взели и повече.
747
00:53:52,910 --> 00:53:56,180
След смъртта на Сена през 1994 г.,
748
00:53:56,279 --> 00:54:00,540
били направени промени на пистата,
които да забавят колите,
749
00:54:00,639 --> 00:54:03,820
но дори и така,
ако ще победим Ферарито,
750
00:54:03,919 --> 00:54:09,190
ще минем през първия завой
с почти 320 км/ч.
751
00:54:12,030 --> 00:54:18,530
Така че онази нощ, всеки от нас
прекара известно време с колата си.
752
00:54:19,670 --> 00:54:22,670
Ти си Ювентус.
753
00:54:23,550 --> 00:54:29,660
Утре се изправяш срещу
Уокинг Таун и Лестър Сити.
754
00:54:29,759 --> 00:54:35,759
И всички в Англия ще искат
те да спечелят, защото са по-слабите.
755
00:54:36,700 --> 00:54:38,700
Но не се тревожи.
756
00:54:38,800 --> 00:54:43,820
Досега не сме спечелили
нито едно изпитание,
757
00:54:43,919 --> 00:54:47,990
но утре... това ще се промени.
758
00:54:49,070 --> 00:54:54,060
Няма да влезеш в битката,
въоръжен със сложен компютър и магия,
759
00:54:54,159 --> 00:54:58,460
умно окачване или предаване 4х4.
Ще имаш само двигателя.
760
00:54:58,559 --> 00:55:01,820
Ще го направим по старомодния начин.
761
00:55:01,919 --> 00:55:06,430
По-слаби или не,
знам, че си способен на това.
762
00:55:08,700 --> 00:55:10,817
Бих искал да спечелим.
763
00:55:10,917 --> 00:55:13,775
Само помни докато летим по пистата
764
00:55:13,900 --> 00:55:19,200
и ти се отчайваш от ужасната ми смяна
на скоростите и лошите ми апекси,
765
00:55:19,300 --> 00:55:23,300
че ти си Макларън. Ти имаш най-добрия
състезателен произход.
766
00:55:23,400 --> 00:55:26,800
Имаш умно окачване,
стабилизиращи щанги, компютър,
767
00:55:26,900 --> 00:55:30,260
можеш да спираш по
една гума сам-самичък.
768
00:55:30,359 --> 00:55:36,380
Само трябва да ме развеселиш малко
и да помниш, че аз съм капитан Бавен.
769
00:55:36,479 --> 00:55:39,830
Или господин Бавничък,
както ме наричат италианците.
770
00:55:42,300 --> 00:55:46,300
На сутринта се отправихме
към тази ужасяваща писта,
771
00:55:46,400 --> 00:55:50,400
за да победим времето на Стиг
от 1:56:6.
772
00:55:55,150 --> 00:55:57,550
Боже, толкова е бърз!
773
00:55:59,550 --> 00:56:01,550
Вси светии!
774
00:56:01,650 --> 00:56:04,300
Извън пистата съм!
775
00:56:04,399 --> 00:56:06,399
Пак съм на нея!
776
00:56:07,350 --> 00:56:09,910
Боже мой, тук съм по-бърз.
777
00:56:12,239 --> 00:56:15,039
Това е жестоко.
778
00:56:18,790 --> 00:56:22,230
По-бърз съм, отколкото си мислите.
Не бъди пъзльо.
779
00:56:23,580 --> 00:56:26,380
Може би малко се напиках!
780
00:56:29,070 --> 00:56:32,470
Не намалявай прекалено рано.
Не много рано. Сега!
781
00:56:34,510 --> 00:56:36,510
По-добре е.
782
00:56:36,610 --> 00:56:41,830
Този път и тримата приехме
изпитанието на сериозно.
783
00:56:43,070 --> 00:56:48,080
От 5:4 на 4:9.
- О, не. Още съм на 2:07.
784
00:56:49,000 --> 00:56:52,300
Но знаехме,
че трябва да опитваме още по-здраво,
785
00:56:52,400 --> 00:56:54,900
ако искахме да победим Ферарито.
786
00:56:55,000 --> 00:56:59,266
Давай, Мей, пълен идиот.
787
00:57:02,390 --> 00:57:06,429
Добре е! Намалявам.
788
00:57:09,070 --> 00:57:11,070
Давай по-смело!
789
00:57:13,070 --> 00:57:16,230
Пистата няма къде да ходи.
Върни се на нея!
790
00:57:20,030 --> 00:57:22,300
Да!
791
00:57:22,399 --> 00:57:24,399
Леко откачам.
792
00:57:26,990 --> 00:57:29,950
Намали... Обърках се.
793
00:57:33,110 --> 00:57:38,709
Ще мина на пета.
Ще мина колкото мога по-бързо от тук.
794
00:57:48,000 --> 00:57:50,060
Хайде!
795
00:57:50,159 --> 00:57:52,670
290.
796
00:57:54,110 --> 00:57:57,910
Спирачките отказаха.
Спирачките се повредиха.
797
00:57:59,000 --> 00:58:04,460
След като спирачките ми се охладиха
и Хамънд очисти колата си от чакъл,
798
00:58:04,559 --> 00:58:10,660
се върнахме за един последен опит
да победим 458.
799
00:58:10,759 --> 00:58:15,150
Ламбото е само на...
Започва се! Давай!
800
00:58:17,350 --> 00:58:20,700
Това е то. Правя го за Лестър!
801
00:58:20,799 --> 00:58:23,790
Газ!
802
00:58:27,110 --> 00:58:30,070
Точно така!
803
00:58:35,550 --> 00:58:37,550
И сега намалявам!
804
00:58:38,590 --> 00:58:41,020
Направих трудното!
805
00:58:41,119 --> 00:58:43,740
Ще го взема, знам го.
806
00:58:43,839 --> 00:58:45,839
Хайде!
807
00:58:47,630 --> 00:58:49,900
И намалявам...
808
00:58:49,999 --> 00:58:54,750
И пак бързо на газта.
Сега! Сега! Газ!
809
00:59:07,230 --> 00:59:10,230
Стой отдясно!
810
00:59:13,870 --> 00:59:18,220
Отвори го! Хайде!
811
00:59:18,319 --> 00:59:20,319
Хайде! Давай!
812
00:59:23,190 --> 00:59:25,230
Ти можеш! Хайде!
813
00:59:39,000 --> 00:59:41,940
Наистина беше страшно.
- Да, беше плашещо.
814
00:59:42,039 --> 00:59:45,220
Това е осезаемото чувство
за "О, Боже мой"!
815
00:59:45,319 --> 00:59:49,800
Защото докато минаваш до боксовете,
пистата не е права,
816
00:59:49,900 --> 00:59:53,660
а леко завита и не смееш
да отпуснеш газта, защото екипът
817
00:59:53,759 --> 00:59:58,349
може да чуе как двигателят превключва
и продължаваш да натискаш.
818
00:59:59,000 --> 01:00:02,500
320 ли беше?
- Над 320.
819
01:00:02,599 --> 01:00:07,900
И тримата карахме с над 320, което е
по-бързо от болид от Формула 1.
820
01:00:08,000 --> 01:00:12,400
Те могат да достигнат само 290.
- Не знам, очите ми бяха затворени.
821
01:00:14,600 --> 01:00:19,060
Сега е време да разберем
кой беше най-бърз от трима ни.
822
01:00:19,159 --> 01:00:23,420
Ричард Хамънд?
- Времето ми е 2:03:3 минути.
823
01:00:23,519 --> 01:00:26,540
Най-доброто, което дадох.
- Господин Бавничък?
824
01:00:26,639 --> 01:00:29,860
2:06:4 минути.
825
01:00:29,959 --> 01:00:32,500
Да!
- А ти?
826
01:00:32,599 --> 01:00:37,660
Много ми е трудно
да скрия превъзходството си.
827
01:00:37,759 --> 01:00:43,060
Не ти се получава.
- 1:59:1.
828
01:00:47,230 --> 01:00:49,230
Не ти се получава.
829
01:00:52,110 --> 01:00:55,420
Не става.
- Ще забравя за това.
830
01:00:55,519 --> 01:00:58,660
Нека да анализираме.
Първо, браво на теб.
831
01:00:58,759 --> 01:01:02,480
Дадохме всичко от себе си
и не победихме Ферарито.
832
01:01:02,579 --> 01:01:05,000
Почакай. Това не е точно така,
833
01:01:05,100 --> 01:01:10,500
защото целта беше да се види коя кола
да изберем, ако не искаме Ферари.
834
01:01:10,600 --> 01:01:13,100
Да - Ламбото.
- Не е Ламбото.
835
01:01:13,200 --> 01:01:16,500
Признавам,
че не е брилянтна състезателна кола -
836
01:01:16,600 --> 01:01:20,800
гумите трябваше да се сменят
и изпържи карбоновите си спирачки.
837
01:01:22,500 --> 01:01:27,723
Но тя е голямо, лудо оранжево куче
и бълва синьо от ауспуха.
838
01:01:27,822 --> 01:01:33,300
Нобълът ме научи повече
за шофирането за един ден,
839
01:01:33,400 --> 01:01:35,900
отколкото всяка друга кола.
840
01:01:36,000 --> 01:01:39,200
Говоря за истинския, чист опит.
- Тишина!
841
01:01:39,299 --> 01:01:42,500
Макларънът е най-близо
до най-добрата кола - 458,
842
01:01:42,600 --> 01:01:45,600
следователно Макларънът
е най-добрия тук.
843
01:01:45,700 --> 01:01:48,300
Излиза ли синьо от ауспуха?
- Не.
844
01:01:48,400 --> 01:01:51,900
Именно.
- Не можем да се съгласим.
845
01:01:52,000 --> 01:01:54,500
Никога няма да го направим.
- Така е.
846
01:01:54,600 --> 01:01:59,100
С тази сензация е време да завършим.
Благодаря ви, че ни гледахте.
847
01:01:59,200 --> 01:02:02,200
Ще се видим следващата седмица.
Лека вечер!
848
01:02:02,500 --> 01:02:06,500
Превод и субтитри: Deleter
< U N A C S T E A M > 2012
849
01:02:07,000 --> 01:02:10,056
Best watched using Open Subtitles MKV Player