1
00:00:11,960 --> 00:00:14,890
В шоуто - Ричард носи синя шапка,
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,080
Джеймс носи друга шапка,
3
00:00:18,430 --> 00:00:20,920
а аз нося шапка с пискюл.
4
00:00:29,110 --> 00:00:32,540
Здравейте! Благодаря ви!
5
00:00:34,380 --> 00:00:40,380
Както знаете, преди Коледа имаше
малко сняг, всичко бе блокирано,
6
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
всички бягахме с вдигнати ръце -
"Защо в тази държава нямаме
7
00:00:44,600 --> 00:00:47,100
повече снегорини и опесъчители"?
8
00:00:48,000 --> 00:00:53,800
Големият проблем е цената,
защото навсякъде има отменени полети.
9
00:00:53,900 --> 00:00:56,400
Не могат да съкратят цял отдел
10
00:00:56,500 --> 00:01:01,300
и после да похарчат 90 000-те паунда,
които са спестили, за снегорини.
11
00:01:01,400 --> 00:01:06,350
Особено ако снегоринът просто си
стои. Може да е ненужен пет години.
12
00:01:06,449 --> 00:01:08,850
Какво трябва да се направи?
13
00:01:08,949 --> 00:01:14,280
Това тук е комбайн. Работи
24 часа на ден през август,
14
00:01:14,379 --> 00:01:17,420
но през останалото време
стои без работа.
15
00:01:17,519 --> 00:01:22,500
Възможно ли е да бъде
превърнат в снегорин?
16
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
За да разберем, купихме
стар модел комбайн
17
00:01:26,400 --> 00:01:29,800
и се подготвихме да направим
необходимите промени
18
00:01:29,900 --> 00:01:33,700
на свръхсекретното съоръжение
на Топ Гиър в Нотингамшър.
19
00:01:33,800 --> 00:01:39,400
На В6011, на север от
Бестууд, Сейнт Албанс.
20
00:01:43,780 --> 00:01:46,980
Това е резултатът от усилията ни.
21
00:01:56,800 --> 00:02:00,100
Вижда се, че сме махнали
въртящото, режещо острие
22
00:02:00,200 --> 00:02:03,200
и сме го заместили
с гребло за сняг.
23
00:02:04,570 --> 00:02:08,000
Има V форма, защото така
по-лесно рине снега.
24
00:02:08,099 --> 00:02:13,100
Би трябвало без проблем да може
да разчиства еднометрова пряспа.
25
00:02:15,900 --> 00:02:21,100
Захранван е от дизелов двигател V8,
който задвижва тежките предни гуми.
26
00:02:21,200 --> 00:02:24,200
Както всеки шофьор на BMW ще ви каже,
27
00:02:24,300 --> 00:02:27,600
в снега предното предаване
е по-добро от задното.
28
00:02:27,720 --> 00:02:32,900
Като се замисля, комбайнът
сякаш е създаден да чисти сняг.
29
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
Всичко по него има тази цел -
30
00:02:35,600 --> 00:02:39,300
греблото, грубите гуми, предното
задвижване, теглото му.
31
00:02:39,400 --> 00:02:43,580
Това е един от онези
моменти в Топ Гиър….
32
00:02:43,679 --> 00:02:46,879
Случайно сме постъпили мъдро!
- Може да стане.
33
00:02:48,900 --> 00:02:52,700
След като Доминатора има
максимална скорост от 20 км/ч,
34
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
бе ясно кой ще го кара.
35
00:02:58,700 --> 00:03:04,200
Какво ще стане, ако го
настъпя докрай? Не ми харесва!
36
00:03:05,640 --> 00:03:08,250
Размърдай го!
- По-бързо!
37
00:03:09,040 --> 00:03:11,270
Ама това не е състезателна кола.
38
00:03:11,700 --> 00:03:14,700
Завива със задните гуми.
39
00:03:14,970 --> 00:03:17,570
Управлението не е отзивчиво.
40
00:03:21,740 --> 00:03:27,050
Разбира се, комбайнът има
един недостатък като снегорин.
41
00:03:27,149 --> 00:03:32,000
Понеже е предназначен да работи
през август, няма отопление.
42
00:03:32,100 --> 00:03:36,100
Затова взехме термос, който
може би виждате през прозореца.
43
00:03:36,200 --> 00:03:40,000
Нещо като урна е. Сложихме я вътре.
44
00:03:40,200 --> 00:03:43,300
Искахме чай, но Джеймс каза,
че иска Боврил.
45
00:03:43,400 --> 00:03:45,700
Все още живее в 1950 г.
46
00:03:45,940 --> 00:03:50,830
Знаем, че когато вали и е студено,
се пие Боврил. Закономерно е.
47
00:03:50,929 --> 00:03:56,380
Той обича да се омазва целия с него,
за него е като бебешко масло.
48
00:03:57,520 --> 00:04:02,270
Той и приятелите му шофьори
се омазват Боврил.
49
00:04:06,460 --> 00:04:08,600
Освен че сложихме гребло отпред,
50
00:04:08,699 --> 00:04:15,110
превърнахме улея за ожънатата
пшеница в импровизиран опесъчител.
51
00:04:18,700 --> 00:04:21,700
Аз се заемам с риненето
на пясъка в хопъра.
52
00:04:21,800 --> 00:04:25,600
Би трябвало да се справя добре,
защото първата ми работа
53
00:04:25,700 --> 00:04:29,100
беше да рина пясък във
водопречиствателна станция.
54
00:04:29,200 --> 00:04:31,700
Давай тогава, риначо. Рини.
55
00:04:31,800 --> 00:04:34,600
Докато рине, ще обясня моята задача.
56
00:04:34,700 --> 00:04:38,200
Ще използвам този лост,
за да насочвам улея
57
00:04:38,400 --> 00:04:43,000
да пръска или на тротоара,
или на пътя.
58
00:04:44,020 --> 00:04:46,020
Да, погледнете!
59
00:04:46,200 --> 00:04:49,260
Започвам да опесъчавам.
60
00:04:56,790 --> 00:05:01,810
Да! Ето го и пясъка!
- Направихме опесъчител!
61
00:05:03,160 --> 00:05:06,450
Но имаше още нещо, което
трябваше да се направи.
62
00:05:08,790 --> 00:05:12,200
Знаете какво е да сте
зад опесъчител -
63
00:05:12,299 --> 00:05:15,400
"По дяволите, превръща
колата ми в Делориан!"
64
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
За да сме сигурни,
че не е много силен,
65
00:05:18,600 --> 00:05:22,300
пратихме Хамънд в кола.
Ще направим малък експеримент,
66
00:05:22,400 --> 00:05:26,900
като насочим опесъчителя върху
нея, за да видим дали драска боята.
67
00:05:30,820 --> 00:05:33,430
Добре, Джеймс. Стартирай.
68
00:05:33,529 --> 00:05:35,600
Започвам опесъчаване.
69
00:05:40,190 --> 00:05:44,440
Джеймс, спри,
появи се проблем! Спри го!
70
00:05:44,539 --> 00:05:47,030
Опесъчаването спряно.
71
00:05:50,640 --> 00:05:54,410
Освен факта, че пясъка може
да убие всеки във всяка кола,
72
00:05:54,509 --> 00:05:57,770
решихме, че Доминаторът
е готов за работа...
73
00:05:59,430 --> 00:06:01,930
...но имаше един проблем.
74
00:06:05,000 --> 00:06:07,060
Няма да вали, нали?
75
00:06:07,800 --> 00:06:11,500
Със стиснати палци,
изслушахме прогнозата за времето.
76
00:06:11,600 --> 00:06:15,100
По-късно през седмицата
ще има промяна във времето.
77
00:06:15,200 --> 00:06:19,520
Температурите ще се покачват,
времето ще омекне.
78
00:06:19,619 --> 00:06:24,340
Добрата новина е, че няма и белег
студеният въздух да се върне скоро.
79
00:06:24,439 --> 00:06:29,359
Причината за топлия въздух е пренос
на въздушни маси от тропиците.
80
00:06:31,420 --> 00:06:35,320
Не е нужно да го повтаря, нали?
Звучи много приповдигнато.
81
00:06:35,490 --> 00:06:41,350
Ако снегът не дойде при Доминатора,
ще заведем Доминатора при снега.
82
00:06:46,280 --> 00:06:51,610
Тук, в Норвегия, решихме да
разчистим писта по замръзнало езеро
83
00:06:51,709 --> 00:06:55,150
и после Нор ще приземи
самолета си на него.
84
00:06:57,100 --> 00:06:59,700
Има много сняг.
- Сигурно е валяло.
85
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Бяхме сигурни, че ледът ще е
достатъчно дебел за лек самолет,
86
00:07:04,100 --> 00:07:06,740
но чак за тежък снегобайн?
87
00:07:10,910 --> 00:07:14,710
Мислех си, че ще дълбае с часове!
Стана за 10 секунди!
88
00:07:15,220 --> 00:07:17,720
Наистина ли го проби?
- Да.
89
00:07:19,600 --> 00:07:22,300
Норвежците имат таблица за теглото,
90
00:07:22,400 --> 00:07:27,000
което различните видове
лед могат да понесат.
91
00:07:27,100 --> 00:07:29,780
Колко е дебел?
- 45 сантиметра.
92
00:07:29,879 --> 00:07:33,730
Да кажем 50...
- По-скоро 40.
93
00:07:33,829 --> 00:07:37,500
45 е.
- 50-сантиметров сняг и 12 тона.
94
00:07:37,599 --> 00:07:41,830
Комбайнът тежи повече.
- 13 тона е.
95
00:07:41,929 --> 00:07:44,960
Значи няма да стане?
- Е, само с тон отгоре е.
96
00:07:47,520 --> 00:07:51,480
Хамънд и оптимистичния Джеръми
смело решиха да не се качват,
97
00:07:51,579 --> 00:07:54,930
докато аз предпазливо
изкарах снегобайна от горите
98
00:07:56,400 --> 00:08:00,070
Много е голям.
...на леда.
99
00:08:00,870 --> 00:08:03,870
3 метра до езерото, започва се!
100
00:08:08,940 --> 00:08:11,340
Този звук не ми харесва!
101
00:08:16,130 --> 00:08:18,480
Най-накрая, обаче, успях.
102
00:08:18,870 --> 00:08:21,010
Не казах ли, че всичко ще е наред?
103
00:08:21,109 --> 00:08:25,530
Да не би цялата работа да е
основана на предположения?
104
00:08:28,730 --> 00:08:33,230
Щом предположението ми се оказа
правилно, се захванахме за работа.
105
00:08:36,510 --> 00:08:38,510
Ринем.
106
00:08:40,530 --> 00:08:42,700
Пичове, ние ринем, вижте.
107
00:08:45,740 --> 00:08:47,740
Чудесно.
108
00:08:49,660 --> 00:08:53,070
Снегобайнът работи!
109
00:08:55,390 --> 00:08:58,890
Давай!
110
00:09:05,490 --> 00:09:08,990
Май току-що пробихме леда.
- Така е!
111
00:09:09,400 --> 00:09:13,400
Случаят не е серозен, просто е
време да си прочистим червата.
112
00:09:13,500 --> 00:09:15,850
Потъваме!
- Потъваме!
113
00:09:16,610 --> 00:09:18,730
Джеръми слезе смело.
114
00:09:19,400 --> 00:09:22,580
Дай назад!
- И почна да раздава заповеди.
115
00:09:25,980 --> 00:09:30,920
Потъва бързо. Свали греблото,
защото се проби пак.
116
00:09:31,880 --> 00:09:36,150
Когато комбайнът най-сетне тръгна,
видяхме мащаба на бедата.
117
00:09:39,280 --> 00:09:41,380
Дълбоко е 300 метра.
118
00:09:43,740 --> 00:09:45,740
Само вода.
119
00:09:46,700 --> 00:09:49,800
За разлика от работниците
на летище Хийтроу,
120
00:09:49,900 --> 00:09:52,400
ние решихме да не се предаваме.
121
00:09:53,980 --> 00:09:59,790
Знаеш ли колко полета бяха отменени
миналата година заради времето?
122
00:10:00,900 --> 00:10:02,900
3 700.
123
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Знаеш ли колко полета бяха
отменени в Осло заради времето?
124
00:10:08,210 --> 00:10:10,210
2 000?
- Два.
125
00:10:10,310 --> 00:10:12,810
На Хийтроу 3 700.
126
00:10:14,530 --> 00:10:19,180
Както твърдяхме,
тази каша беше излишна.
127
00:10:20,600 --> 00:10:23,900
Нямат никакво извинение.
Хийтроу, ВАА,
128
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
ако ни гледате,
ви казваме, че сте жалки.
129
00:10:27,100 --> 00:10:31,840
И ако някой обяви, "Причината за
затварянето е...", уволнете го.
130
00:10:31,939 --> 00:10:38,690
Няма причина за затваряне, защото
не е трудно да се почисти пистата.
131
00:10:39,150 --> 00:10:43,580
Декламацията ми беше прекъсната
от известия от долния етаж.
132
00:10:43,679 --> 00:10:48,420
Боврилът кипи.
133
00:10:49,160 --> 00:10:52,890
Горе, Хамънд се тревожеше за леда.
134
00:10:55,220 --> 00:10:59,860
В леда има още една пукнатина.
- Да, голяма е.
135
00:11:00,780 --> 00:11:03,490
Когато преминем, за него ще е по-зле.
136
00:11:03,589 --> 00:11:07,360
Да, защото ще драска
отчаяно по стъклото.
137
00:11:08,150 --> 00:11:11,160
Но сега драскаше по волана.
138
00:11:11,830 --> 00:11:17,910
Джеймс, карай направо, идиот!
Трябва ни права линия!
139
00:11:18,810 --> 00:11:22,950
Мисля, че приземяването ще е опасно.
- Започнахме да криволичим.
140
00:11:23,140 --> 00:11:27,190
Виж накъде сме се насочили.
- Дърветата показват, че има земя.
141
00:11:28,260 --> 00:11:31,600
Все пак Джеймс се справи
със задното управление.
142
00:11:32,900 --> 00:11:36,900
Чакам да видя зад нас писта
със светлини и всичко останало.
143
00:11:37,000 --> 00:11:40,100
Няма такова нещо, но
това не е проблем, виж.
144
00:11:40,200 --> 00:11:43,200
Скоро пистата беше завършена.
145
00:11:44,850 --> 00:11:50,310
Отбихме и се обадихме на пилота
с разрешение за кацане.
146
00:11:51,020 --> 00:11:56,610
Не е от най-гладките писти.
- Все пак има по-малко сняг от преди.
147
00:11:57,350 --> 00:12:00,650
Гладка е, нали?
Сега ще разберем. Приземява се.
148
00:12:08,400 --> 00:12:10,460
Получи се.
149
00:12:10,559 --> 00:12:15,000
Дами и господа, ние успяхме!
- Какво ще кажете?
150
00:12:16,070 --> 00:12:19,480
За жалост, радостта ни
беше кратковременна.
151
00:12:21,770 --> 00:12:24,730
О, Боже.
- Неравно е.
152
00:12:27,680 --> 00:12:30,900
Той се разби.
- Тотално се разби.
153
00:12:31,610 --> 00:12:35,190
В такъв момент човек може
да направи само едно.
154
00:12:35,289 --> 00:12:40,480
Бързо, тръгвай! Хайде! Джеймс, бягай!
155
00:12:53,470 --> 00:12:55,890
Беше дълбоко обезпокоително.
156
00:12:58,800 --> 00:13:02,600
Често ни обвиняват, че много
неща в шоуто са подправени,
157
00:13:02,700 --> 00:13:06,700
но повярвайте ми, няма как да
симулираме самолетна катастрофа.
158
00:13:06,800 --> 00:13:11,800
Изглежда няма да донесем коледна
елха от Норвегия на Трафалгар Скуеър.
159
00:13:11,900 --> 00:13:15,900
Ще продължим с видеото по-късно.
Цялата работа не е напразно.
160
00:13:16,000 --> 00:13:20,200
Вярваме, че работата ни
със снегобайна има смисъл,
161
00:13:20,300 --> 00:13:24,300
защото ако работи, фермерите
могат да отдават оборудване
162
00:13:24,400 --> 00:13:29,200
на общините, които ще се освободят
от това задължение и ще спестяват.
163
00:13:29,300 --> 00:13:33,400
И пътищата ни ще бъдат отворени.
Затова снегобайна ще си струва.
164
00:13:33,500 --> 00:13:37,400
Сега е ред на новините.
Ще започна с Нисан.
165
00:13:37,500 --> 00:13:41,200
Обявиха, че ще направят
нова електрическа спортна кола,
166
00:13:41,300 --> 00:13:44,600
която ще изложат в
Моторния автосалон в Женева.
167
00:13:44,700 --> 00:13:48,200
Ето снимка. Изпратиха ни много
информация за колата.
168
00:13:48,300 --> 00:13:51,300
Интересното е,
че са ни пратили и описание
169
00:13:51,400 --> 00:13:54,000
на личността, която би си я купила.
170
00:13:54,100 --> 00:13:57,100
Истинска биография.
Сега ще цитирам Нисан.
171
00:13:57,200 --> 00:13:59,700
Казват, че шофьора Даниел...
172
00:13:59,800 --> 00:14:02,600
Не съществува, а са си го измислили?
- Да.
173
00:14:02,700 --> 00:14:06,800
Даниел работи в институт,
но живее за уикенда.
174
00:14:06,900 --> 00:14:10,500
В Петък, след работа,
сяда зад волана на своя Есфлоу,
175
00:14:10,600 --> 00:14:13,900
който веднага се свързва
с джобния му компютър...
176
00:14:14,000 --> 00:14:16,500
Прилича ми на зубър.
- Прав си.
177
00:14:16,700 --> 00:14:20,800
...който изчислява най-прекия
маршрут до дома на приятелката му.
178
00:14:20,900 --> 00:14:23,900
В Неделя кара през
планините за удоволствие...
179
00:14:24,600 --> 00:14:28,100
в своя млекарски камион.
И когато се прибере вкъщи,
180
00:14:28,200 --> 00:14:32,600
той е зареден. Живее в Барселона.
- Чакай малко, казва се Даниел?
181
00:14:32,800 --> 00:14:36,300
Възможно ли е да е Даниел
от песента на Елтън Джон?
182
00:14:36,400 --> 00:14:38,900
Да, писал е за него.
- Почакай.
183
00:14:39,000 --> 00:14:41,500
Даниел тази вечер пътува...
184
00:14:41,600 --> 00:14:46,150
В електрическата спортна кола.
Виждам задните червени фарове.
185
00:14:46,249 --> 00:14:50,800
Не, не би могъл, нали? Захранва се
от батерия, сигурно ще загаснат.
186
00:14:50,900 --> 00:14:55,400
Приятелката на Даниел се е
прехласнала по мъж с Астън Мартин V8.
187
00:14:56,400 --> 00:14:58,480
Хрумна ми нещо.
188
00:14:58,579 --> 00:15:01,630
Кое е презимето на Джеймс?
- Даниел!
189
00:15:04,000 --> 00:15:06,500
Достатъчно с този Даниел.
190
00:15:06,600 --> 00:15:10,300
От Бентли обявиха, че в
следващата книга за Джеймс Бонд
191
00:15:10,400 --> 00:15:13,370
агент 007 ще кара Бентли Континентъл.
192
00:15:13,469 --> 00:15:17,180
Това ли е следващия Джеймс Бонд?
Вижте го.
193
00:15:17,870 --> 00:15:20,870
Изглежда като счетоводител.
194
00:15:22,300 --> 00:15:26,800
Как се казва книгата? "За таксите
и акцизите на Нейно величество"?
195
00:15:26,960 --> 00:15:30,460
Счетоводна книга.
- "Живей и докладвай".
196
00:15:32,220 --> 00:15:36,110
Този човек е автор на книгата,
не е новия Бонд.
197
00:15:36,300 --> 00:15:39,000
Не знам защо ще искаш ново Бентли -
198
00:15:39,100 --> 00:15:42,200
наскоро карах такова в
Албания и беше ужасно.
199
00:15:42,700 --> 00:15:46,600
Бях убит в него.
- Да! Значи не е толкова зле.
200
00:15:47,210 --> 00:15:50,800
Какво е безкрайност?
- Когато Джеймс обяснява нещо.
201
00:15:50,900 --> 00:15:54,200
Безкрайността ще се
простира пред теб завинаги.
202
00:15:54,300 --> 00:15:58,200
Не безкрайното време-пространство,
а японския производител.
203
00:15:58,300 --> 00:16:00,800
Те са Датсуни с малко кадифе.
204
00:16:00,900 --> 00:16:04,350
Както Лексус е за Тойота.
В автосалона в Женева
205
00:16:04,449 --> 00:16:07,800
обявиха, че ще покажат
новата си визия.
206
00:16:07,900 --> 00:16:10,900
Ще покажат тази кола, концептуална е,
207
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
но изглежда като
обикновена стопена кола.
208
00:16:14,100 --> 00:16:18,850
Но съм притеснен от това,
че са я нарекли Уретра.
209
00:16:21,360 --> 00:16:24,130
Сигурен ли си?
- Не се пише "уретра",
210
00:16:24,229 --> 00:16:26,830
но се произнася така.
211
00:16:26,929 --> 00:16:30,420
Нали уретрата е онова отдолу...
212
00:16:30,519 --> 00:16:34,000
Нали свързва бъбреците
с пикочния мехур?
213
00:16:34,100 --> 00:16:38,000
Пикочта минава по нея докато
стигне от бъбреците до мехура.
214
00:16:38,100 --> 00:16:42,000
Ти да не би да си специалист?
Приличаш на общ работник!
215
00:16:42,700 --> 00:16:45,400
Да не би да си доктор?
- Да.
216
00:16:45,500 --> 00:16:48,500
Какъв си всъщност?
- Търговец на коли.
217
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
Търговец на коли.
218
00:16:50,700 --> 00:16:54,900
Ако искате стопена кола,
кръстена на тръба с урина,
219
00:16:55,000 --> 00:16:57,100
това е вашата кола.
220
00:16:57,200 --> 00:17:03,300
Ферари обявиха, че тазгодишната им
кола за Ф1 ще се казва F150.
221
00:17:03,400 --> 00:17:06,720
Тогава получиха обаждане
от адвокатите на Форд:
222
00:17:06,819 --> 00:17:11,360
"Не можете да я кръстите така,
защото ние притежаваме името F150".
223
00:17:11,459 --> 00:17:16,160
Нека да видим Ферарито.
Това е F150, тазгодишния болид,
224
00:17:16,259 --> 00:17:19,060
нека сега да видим Форд F150.
225
00:17:20,370 --> 00:17:25,000
Вижда се колко много двете коли си
приличат, поставени една до друга.
226
00:17:25,100 --> 00:17:28,100
Застанал си на първото място
и си мислиш:
227
00:17:28,200 --> 00:17:32,200
"Състезанието ще е трудно.
Но защо каубой с шапка седи до мен?
228
00:17:32,300 --> 00:17:36,000
О, не, аз съм в пикап!"
- Ферари отвърнаха:
229
00:17:36,100 --> 00:17:39,800
"Становището на Форд по
въпроса е трудно за разбиране."
230
00:17:39,900 --> 00:17:43,200
Подкрепям ги.
Все пак си промениха името.
231
00:17:43,479 --> 00:17:49,140
Болидът на Ферари се казва Ферари
F-Хенри Форд е огромна праскова.
232
00:17:49,800 --> 00:17:53,610
Две неща с еднакви имена
могат да са напълно различни.
233
00:17:53,709 --> 00:17:56,760
Хамънд може да има
предвид огромен орган или...
234
00:17:59,800 --> 00:18:02,300
Някой тук играе ли голф? Вие?
235
00:18:02,400 --> 00:18:06,940
Имам новини за персонализираните
голф чинии. Знам, че ги обичате.
236
00:18:08,050 --> 00:18:11,800
Ще излязат нови чинии с 11 числа.
237
00:18:12,000 --> 00:18:14,500
Това дава много възможности
238
00:18:14,600 --> 00:18:17,900
за писане на забавни думи
на вашия номер чиния.
239
00:18:18,000 --> 00:18:22,200
Булдог, Холандия, галоп и други.
DVLA, една голяма сграда в Уелс,
240
00:18:22,300 --> 00:18:26,400
сега продават номерата за
между 3 000 и 10 000 паунда.
241
00:18:26,500 --> 00:18:30,500
В тази цена влиза глобата,
която ще ви лепнат за разбъркване
242
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
на буквите и числата на вашата чиния.
243
00:18:33,500 --> 00:18:39,000
Тази е единствената държава, в която,
ако разместите буквите и числата,
244
00:18:39,100 --> 00:18:42,400
за да направите дадена дума,
може да си я купите,
245
00:18:42,500 --> 00:18:46,600
но тогава ви глобяват за това.
Интересното е, че някои от думите
246
00:18:46,700 --> 00:18:49,200
са забранени, защото били обидни.
247
00:18:49,300 --> 00:18:54,430
Думи като "психо" и "вулгарен".
Но са разрешили думата "задник".
248
00:18:56,060 --> 00:19:01,650
Наистина?
- Всъщност не,
249
00:19:01,749 --> 00:19:03,900
но са разрешили "цици".
250
00:19:04,680 --> 00:19:07,910
Това не е ли сексистко? За мен е.
251
00:19:08,009 --> 00:19:13,140
Това не е честно за търговците
на едро на огромни торби
252
00:19:13,239 --> 00:19:16,580
за пренасяне на футболни
топки за училищата?
253
00:19:16,679 --> 00:19:19,179
Тогава ще поискаш "задник".
254
00:19:19,279 --> 00:19:23,000
Малко вероятно е да
го купи някой търговец на едро.
255
00:19:23,100 --> 00:19:26,800
По същия начин пъпешите няма
да се купуват от овощаря.
256
00:19:26,989 --> 00:19:29,920
Ще свърши в розовия
вагон за коне на Джордан.
257
00:19:30,019 --> 00:19:33,600
Какво?
- Вагон за коне. Какво си помисли?
258
00:19:33,699 --> 00:19:35,960
Именно това.
259
00:19:37,250 --> 00:19:40,950
Едно от нещата, които научихме
в шоуто през годините, е,
260
00:19:41,059 --> 00:19:46,380
че ако искате малък, но бърз
седан, купете си BMW М3.
261
00:19:46,900 --> 00:19:50,600
Може да си купите бърз
Мерцедес или бързо Ауди,
262
00:19:50,700 --> 00:19:53,200
но това е все едно да купите
263
00:19:53,300 --> 00:19:56,690
шутър за PlayStation,
който не е Call Of Duty.
264
00:19:56,789 --> 00:20:00,870
М3 е най-добрата кола
и точка по въпроса.
265
00:20:04,320 --> 00:20:08,310
Сега от BMW твърдят, че
са го усъвършенствали.
266
00:20:17,620 --> 00:20:20,750
Първо, има устройство,
което спира двигателя,
267
00:20:20,849 --> 00:20:25,420
когато доближите светофар
и го запалва отново, когато тръгнете.
268
00:20:26,270 --> 00:20:30,880
Така колата оправя
глобалното затопляне.
269
00:20:38,610 --> 00:20:40,890
Освен това е достъпна с матов цвят,
270
00:20:40,989 --> 00:20:46,250
който е як колкото прилепнали джинси,
за които има програма за смартфон.
271
00:20:49,790 --> 00:20:51,850
Има и някои недостатъци -
272
00:20:51,949 --> 00:20:58,430
първо, струва 4 037 лв,
което е много за боя.
273
00:20:58,529 --> 00:21:03,300
Плюс това не може да
се мие в автомивка
274
00:21:03,400 --> 00:21:07,100
и сока от дърветата, мъртвите
насекоми и изпражненията
275
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
трябва да се отстраняват веднага.
276
00:21:10,550 --> 00:21:14,380
Плащате 4 000 лв за едно неудобство.
277
00:21:16,650 --> 00:21:21,540
Най-голямото нововъведение е
т. нар. "състезателен пакет".
278
00:21:22,230 --> 00:21:25,000
Той струва 7 600 лв.
279
00:21:25,100 --> 00:21:29,600
За тези пари получавате по-големи
джанти и гуми, понижена височина
280
00:21:29,700 --> 00:21:34,460
и няколко програмки, които неясно
посочват правилната посока...
281
00:21:36,390 --> 00:21:40,700
в случай че настроението ви
отведе по грешен път.
282
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
Много е добро.
283
00:21:56,520 --> 00:22:02,250
Състезателният пакет е
трансформирал колата
284
00:22:02,349 --> 00:22:07,600
в хипнотизиращо съчетание
на бог с Ума Търман.
285
00:22:08,250 --> 00:22:10,250
Но не е така.
286
00:22:10,350 --> 00:22:16,220
Истината е, че не подобрява нищо.
287
00:22:19,560 --> 00:22:23,120
На права линия не е по-бърз
от стандартния модел.
288
00:22:24,400 --> 00:22:28,570
На завоите е същото.
289
00:22:29,990 --> 00:22:33,710
Освен разбира се, ако се
завъртите, тя ще приеме,
290
00:22:33,809 --> 00:22:37,290
че сте доближили светофар
и ще спре двигателя.
291
00:22:38,510 --> 00:22:40,510
Защо го направи?!
292
00:22:40,610 --> 00:22:45,170
Никой не стига до светофар на
заден ход в облак каучуков дим!
293
00:22:45,950 --> 00:22:47,950
Глупаво нещо!
294
00:22:51,360 --> 00:22:56,410
Но със състезателния пакет
получавате нещо, което ще отбележите.
295
00:22:58,690 --> 00:23:03,940
Ако натиснете този бутон два пъти,
минавате на спортен режим.
296
00:23:06,290 --> 00:23:12,000
Той не оказва влияние на скоростта,
но прави колата много трудна.
297
00:23:14,200 --> 00:23:17,710
Например, знам, че тази
писта е много гладка.
298
00:23:17,809 --> 00:23:22,800
Но сега все едно карам по
лицето на тийнейджър.
299
00:23:28,330 --> 00:23:30,730
Това е то. Състезателният пакет.
300
00:23:30,829 --> 00:23:34,560
Давате 133 000 лв
и в замяна получавате
301
00:23:34,659 --> 00:23:41,390
обикновено М3 за 127 000 лв с
малък бутон, който го прави по-зле.
302
00:23:47,080 --> 00:23:53,080
Ами това? Новото Ауди RS5.
И то струва 133 000 лв,
303
00:23:54,939 --> 00:23:59,240
но идва с много колани
и армия от свирки.
304
00:24:02,000 --> 00:24:06,100
Разполага с предаване 4х4, нов
централен механичен диференциал
305
00:24:06,200 --> 00:24:11,210
и електронна джаджа, която разделя
въртящия момент между задните гуми.
306
00:24:11,810 --> 00:24:16,090
Звучи апетитно! А още не
сме стигнали до двигателя.
307
00:24:16,189 --> 00:24:20,820
Той е производен на
4.2-литровия V8 на Ламборгини.
308
00:24:24,600 --> 00:24:28,900
Ауди дори са си навлекли белята
да го снабдят с устройство, което
309
00:24:29,000 --> 00:24:33,940
изстрелва капка бензин в нагрятия
ауспух, когато сменяте скорост.
310
00:24:34,039 --> 00:24:36,039
Готови ли сте?
311
00:24:39,400 --> 00:24:43,000
Използват ресурсите на
планетата, за да постигнат
312
00:24:43,100 --> 00:24:47,300
приятен звук на двигателя.
Това ми харесва.
313
00:24:49,130 --> 00:24:55,080
Но може ли да победи BMW-то?
Нека да разберем.
314
00:24:57,350 --> 00:25:02,000
То има 414 к. с. спирачна мощност,
а аз с 30 повече.
315
00:25:02,099 --> 00:25:05,270
Очаквам да го размина
като малка спирка.
316
00:25:05,369 --> 00:25:09,190
Но Аудито е по-тежко и въпреки
високотехнологичното 4х4
317
00:25:09,289 --> 00:25:12,020
изобщо не е добре на завоите.
318
00:25:14,010 --> 00:25:18,610
Ще го настигна на следващия. О, Боже.
319
00:25:21,330 --> 00:25:23,720
Ще го настигна като спира...
320
00:25:28,090 --> 00:25:30,190
И така няма да стане.
321
00:25:40,070 --> 00:25:43,410
Във всички бързи аудита, които помня,
322
00:25:43,509 --> 00:25:46,950
двигателят винаги е
бил пред предната ос,
323
00:25:47,049 --> 00:25:49,800
стърчащ като брадичката
на Брус Форсит.
324
00:25:51,780 --> 00:25:55,670
В това Ауди са изместили оста напред.
325
00:25:57,940 --> 00:26:02,370
Идеята е да убие недозавиването,
което винаги е тормозело Ауди.
326
00:26:03,870 --> 00:26:08,470
Но честно казано, не се получава.
Давай! Завий!
327
00:26:12,400 --> 00:26:15,650
Единствената надежда
за изпреварване е
328
00:26:15,749 --> 00:26:21,190
шофьорът на BMW-то да отбие да
изчисти насекомото от капака.
329
00:26:27,350 --> 00:26:31,450
Мислех, че RS5 ще е съвременната
версия на първото Куатро,
330
00:26:31,549 --> 00:26:34,700
едно жестоко, огнедишащо чудовище.
331
00:26:34,799 --> 00:26:39,450
Машина, родена в горите,
груба, брутална и вълнуваща.
332
00:26:41,260 --> 00:26:44,900
Но не е.
То е удобно, успокояващо и тихо.
333
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Съжалявам, но ако
това е, което искате,
334
00:26:48,100 --> 00:26:53,070
защо ще давате 133 000 лв за
V8 4х4 с въздушна спирачка?
335
00:27:00,850 --> 00:27:04,150
Накратко, и двете коли не стават.
336
00:27:04,249 --> 00:27:07,249
Затова се връщаме там,
откъдето тръгнахме.
337
00:27:08,130 --> 00:27:13,340
Ако искате малък, но бърз седан,
купете си стандартното М3.
338
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
Какво аплодирате?
339
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
Нека да помислим.
340
00:27:25,900 --> 00:27:30,300
Преди няколко седмици ти представи
три коли, които не се продават.
341
00:27:30,400 --> 00:27:34,400
А сега представи две коли, които
никой няма да иска да купи.
342
00:27:34,500 --> 00:27:38,930
Точно така. Аудито има друг проблем,
освен видените досега.
343
00:27:39,029 --> 00:27:42,010
Ауди е спонсор на Манчестър Юнайтед.
344
00:27:42,109 --> 00:27:46,220
Колко хора тук подкрепят Манчестър
Юнайтед? Вдигнете си ръцете.
345
00:27:47,970 --> 00:27:51,000
Няколко са и те харесват Ауди.
346
00:27:51,100 --> 00:27:54,750
Колко хора се надяват целия
отбор на Манчестър Юнайтед
347
00:27:54,850 --> 00:27:58,300
да хване гонорея и
никога повече да не играе?
348
00:28:00,200 --> 00:28:03,470
Така става с кола, която
спонсорира футболен отбор.
349
00:28:03,600 --> 00:28:07,300
Това означава, че мнозинството,
включително и моят син,
350
00:28:07,400 --> 00:28:10,500
мрази Ауди!
- Който не подкрепя този отбор...
351
00:28:10,600 --> 00:28:14,960
Не искам да си мисля, че част от
парите ми отиват при Уейн Рууни.
352
00:28:15,059 --> 00:28:18,140
Или сър Фъргюсън с неговата дъвка.
353
00:28:19,130 --> 00:28:23,710
Сега е време да разберем колко бързо
тези двете обикалят пистата ни.
354
00:28:23,809 --> 00:28:27,890
А това означава да ги предадем в
ръцете на нашия дресиран пилот.
355
00:28:27,989 --> 00:28:34,110
Хората говорят, че в портфейла си
държи снимка на портфейла си.
356
00:28:37,580 --> 00:28:43,740
И че в последното си състезание дори
той е бил победен от "Речта на краля".
357
00:28:44,810 --> 00:28:46,860
Знаем само, че се казва Стиг.
358
00:28:49,210 --> 00:28:54,880
Потеглиха. Пистата е мокра, което е
предимство за Ауди 4х4.
359
00:28:54,979 --> 00:29:01,260
Наближавайки първия завой,
Аудито се държи добре.
360
00:29:02,250 --> 00:29:06,090
Ами BMW-то? Изглежда не е във форма.
Малко се завъртя.
361
00:29:10,500 --> 00:29:15,900
Нямам представа защо го слуша.
Предницата на RS5 пере напред.
362
00:29:16,000 --> 00:29:18,700
BMW-то още се клати. През Хамърхед.
363
00:29:18,800 --> 00:29:21,900
Дали Аудито ще последва
носа си като прасе?
364
00:29:25,131 --> 00:29:27,770
Гумите пищят от
прецизна германска болка.
365
00:29:27,869 --> 00:29:32,149
BMW-то прави дрифт
като матиран лунатик.
366
00:29:36,830 --> 00:29:39,990
Навлизат в "Преминаване".
367
00:29:40,660 --> 00:29:42,760
Аудито вече се ядоса.
368
00:29:43,100 --> 00:29:45,210
Нищо интересно досега.
369
00:29:45,309 --> 00:29:50,400
Останаха два завоя. Намаляват,
RS5 изглежда пъргаво.
370
00:29:50,600 --> 00:29:53,900
Спирачките не изглеждат
толкова добре на пистата.
371
00:29:54,000 --> 00:29:56,950
Пробиват Гамбон и пресичат линията.
372
00:29:57,480 --> 00:30:04,280
Аудито успя за 1:27:5 и идва тук със
знака за мокро. Състезателният пакет
373
00:30:06,500 --> 00:30:09,521
дори и без 4х4 и на
мокра писта постигна
374
00:30:09,620 --> 00:30:14,180
1:26:5 и идва тук. Много по-бърз е.
375
00:30:14,279 --> 00:30:18,470
А къде е обикновеното М3?
Тук, значи не е толкова бързо.
376
00:30:18,569 --> 00:30:23,660
М3 е най-добрата кола. Винаги
ще е и няма смисъл да се спори.
377
00:30:24,800 --> 00:30:28,800
Сега е време да сложим звезда
в нашата разумно оценена кола.
378
00:30:28,900 --> 00:30:32,600
Гостенката ми тази вечер се появява
заедно с Никълъс Кейдж
379
00:30:32,700 --> 00:30:37,300
във филм, в който всичко експлодира,
има гонки и всичко това на 3D.
380
00:30:37,400 --> 00:30:39,900
Но тя причини буря в офиса.
381
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Според продуцентите,
не можем да я поканим,
382
00:30:43,100 --> 00:30:45,600
защото никой не е чувал за нея.
383
00:30:45,700 --> 00:30:48,700
Да, това е вярно,
но тя е бисексуална.
384
00:30:50,300 --> 00:30:53,600
Харесва оръжия и мощни коли.
И победих.
385
00:30:54,000 --> 00:30:57,300
Дами и господа, моля
приветствайте Амбър Хърд!
386
00:31:15,650 --> 00:31:21,650
Карлсбърг не канят гости на ток
шоута, но би било перфектно.
387
00:31:22,100 --> 00:31:24,100
Откъде да започнем?
388
00:31:24,200 --> 00:31:27,200
Чух, че това е добър знак.
- Да, така е.
389
00:31:27,300 --> 00:31:31,300
Опитвам се да се сетя с кой друг
бих могъл да си говоря сега.
390
00:31:31,400 --> 00:31:33,500
Не се сещам за друг.
391
00:31:33,800 --> 00:31:36,870
Във филмите досега не си
успявала да задоволиш
392
00:31:36,969 --> 00:31:40,500
страстта си към оръжията
и мощните коли.
393
00:31:40,600 --> 00:31:43,575
"Ананас Експрес",
"Земята на зомбитата"...
394
00:31:43,675 --> 00:31:47,550
И после имаше един филм,
в който беше почти гола.
395
00:31:47,649 --> 00:31:49,720
"Информаторите", гледах го много.
396
00:31:51,420 --> 00:31:53,939
Мисля, че хората го
гледат заради мен.
397
00:31:54,940 --> 00:31:59,290
Гледам го и сега.
- Върни се в реалността!
398
00:31:59,370 --> 00:32:04,930
Но новият филм "С мръсна газ" 3D
с Никълъс Кейдж
399
00:32:05,029 --> 00:32:07,550
е правен точно като за теб.
400
00:32:07,649 --> 00:32:11,750
Филмът е страхотен. Така си е.
401
00:32:14,020 --> 00:32:20,460
Шумни оръжия, бързи коли и аз съм
с къси шорти, не Никълъс Кейдж.
402
00:32:21,540 --> 00:32:24,549
Имаме трейлър на филма.
Нека го видим.
403
00:32:26,320 --> 00:32:30,180
Кажи им, че идвам.
- Закъсняваш.
404
00:32:31,900 --> 00:32:34,400
Адът вече превзема Земята.
405
00:32:34,500 --> 00:32:38,140
Той излезе от ада,
за да оправи бъркотията.
406
00:32:38,239 --> 00:32:41,930
Сега му остава един
последен шанс за успех.
407
00:32:47,670 --> 00:32:51,670
Да знаеш, че не вземам стопаджии.
- Не съм си вдигнал пръста.
408
00:32:54,170 --> 00:32:56,260
Междувременно ще те набия.
409
00:33:09,510 --> 00:33:12,040
Има всичко, което искаме да видим.
- Да.
410
00:33:14,400 --> 00:33:18,750
Ти караше Чарджъра.
- Изцедих колата докрай.
411
00:33:18,849 --> 00:33:23,900
Направих всичките си изпълнения,
скочих и от една кола в друга.
412
00:33:24,000 --> 00:33:26,500
Ти ли го направи?
- Да. Аз бях.
413
00:33:26,600 --> 00:33:29,800
Можеше да сбъркаш и
да излетиш през прозореца.
414
00:33:29,900 --> 00:33:32,600
Трябваше да тренираме непрекъснато.
415
00:33:32,700 --> 00:33:36,200
Да го направиш веднъж не е
проблем, но десет пъти...
416
00:33:36,300 --> 00:33:39,400
Всеки ден се прибирах
със синини и ожулвания.
417
00:33:39,500 --> 00:33:43,200
Сигурно е изглеждало като вечност.
- Отне доста време.
418
00:33:43,300 --> 00:33:46,300
А откъде идва любовта ти
към мощните коли?
419
00:33:46,400 --> 00:33:52,160
Може би защото съм от Тексас. В юга
хората са обсебени от колите си.
420
00:33:52,259 --> 00:33:56,780
Имаш ли такава?
- Да, карам Мустанг '68 в Ел Ей.
421
00:34:00,680 --> 00:34:03,180
Порасна ти трети крак.
422
00:34:09,800 --> 00:34:15,300
Винаги ли си обичала мощните коли или
в началото те е било страх от тях?
423
00:34:15,400 --> 00:34:18,570
Имах всичко...
- Не, Голф е, идиот!
424
00:34:20,520 --> 00:34:24,400
Винаги ли си обичала големите
американски V8 двигатели?
425
00:34:24,499 --> 00:34:29,730
Имах Мерцедес '67 и Чекър '62.
- Кабриолета?
426
00:34:29,829 --> 00:34:33,300
Мустангът е в Лос Анджелис?
- Да, той ми е любимец.
427
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Какъв цвят е?
428
00:34:35,500 --> 00:34:40,100
Последният път, когато го откраднаха
беше червен. Често го крадат.
429
00:34:40,200 --> 00:34:44,800
Защо го крадат, при положение,
че е лесно да различиш Мустанг '68?
430
00:34:44,900 --> 00:34:49,200
Ами такива са те, разбойниците или
както ги наричате - джамбази.
431
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
И кучи синове става.
432
00:34:52,450 --> 00:34:54,650
Хареса ми как го каза.
433
00:34:54,750 --> 00:34:58,000
Очевидно е лесно различимо
от всички хора.
434
00:34:58,100 --> 00:35:04,000
Повечето мои гости от Калифорния
си купуват Тойота Приус.
435
00:35:04,200 --> 00:35:06,500
Защо не си една от тях?
436
00:35:06,600 --> 00:35:11,100
Не съдя хората, че си ги купуват -
това е страхотно, мъдро решение.
437
00:35:11,200 --> 00:35:13,700
Имаш Приус?
- Нямам Приус.
438
00:35:15,000 --> 00:35:17,780
Ненавиждам ги с необуздана страст!
439
00:35:18,320 --> 00:35:23,320
Хората казват, "Имам Приус,
защото ме е грижа за околната среда
440
00:35:23,419 --> 00:35:25,919
и нося тениски от листа".
441
00:35:26,090 --> 00:35:29,700
Тениската ми е от листа.
- Наистина ли?
442
00:35:32,600 --> 00:35:35,900
Никелът за батериите
на Приуса е добит от Канада,
443
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
минал е през Норвегия
на път за Япония.
444
00:35:39,100 --> 00:35:44,100
Изминал е четири милиона километра,
преди да си го купиш в Калифорния.
445
00:35:44,200 --> 00:35:47,700
Ако бях на твое място,
щях да ги блъсна с Мустанга си.
446
00:35:47,800 --> 00:35:50,100
Правила съм го с Чекър.
447
00:35:50,200 --> 00:35:53,220
Ударила си Приус?
- Даже няколко, не един.
448
00:35:56,590 --> 00:35:59,490
Току-що се засмях.
449
00:36:00,700 --> 00:36:04,000
Досега говорихме за коли.
Идва ред на оръжията.
450
00:36:04,100 --> 00:36:08,800
Ти си от Тексас, където те са част от
културата. Израснала си с тях.
451
00:36:08,900 --> 00:36:12,760
Отраснах около оръжия,
техните собственици и ползватели.
452
00:36:12,859 --> 00:36:16,810
Баща ми винаги е имал няколко,
такава е културата.
453
00:36:16,909 --> 00:36:21,590
Самата аз имам оръжие.
357 Магнум.
454
00:36:23,900 --> 00:36:26,000
Отново съм зашеметен.
455
00:36:26,740 --> 00:36:30,060
Стреляла ли си с картечница?
- Всъщност, да.
456
00:36:32,340 --> 00:36:36,190
Веднъж в Аризона стрелях с
едно автоматично оръжие,
457
00:36:36,289 --> 00:36:42,150
стрелях на посоки, невероятно е.
Господи, пустинята се събуди.
458
00:36:42,249 --> 00:36:45,549
Беше много забавно.
- Знаеш как да се забавляваш.
459
00:36:49,400 --> 00:36:54,000
С тази сензация е време да приключим.
Благодаря ви, че ни гледахте.
460
00:36:55,380 --> 00:36:59,800
Ти си от Тексас. Остин, предполагам.
- Да.
461
00:36:59,900 --> 00:37:04,600
Ходил съм в Остин и веднъж отидох
на бар, наречен "Счупената спица".
462
00:37:04,700 --> 00:37:08,200
Ходила ли си там?
- Там съм танцувала народни танци.
463
00:37:08,300 --> 00:37:10,800
Танцувала ли си линейния танц?
- Да.
464
00:37:10,900 --> 00:37:12,900
Все пак съм от Тексас.
465
00:37:13,000 --> 00:37:18,621
Управителя говореше така:
"Нямаме от онази хубава вода".
466
00:37:19,500 --> 00:37:21,800
Мисля, че беше баща ми.
467
00:37:22,710 --> 00:37:26,920
Когато се върна в Тексас,
който е дълбоко консервативен щат...
468
00:37:27,019 --> 00:37:31,019
Обвързан е с Библията.
- ...и каза, "Това е приятелката ми",
469
00:37:31,390 --> 00:37:35,200
как мина?
- Мисля, че винаги съм била...
470
00:37:35,400 --> 00:37:38,900
Посещавах католическо училище
и си навлякох проблем
471
00:37:39,000 --> 00:37:41,500
с книгите на Джордж Оруел.
472
00:37:41,800 --> 00:37:44,300
В Тексас четеш Джордж Оруел?
473
00:37:44,500 --> 00:37:47,000
Разбрах, че плувам срещу течението
474
00:37:47,700 --> 00:37:52,700
и трябваше да се конфронтирам
с предразсъдъците
475
00:37:52,800 --> 00:37:55,300
за това каква трябва да съм.
476
00:37:55,500 --> 00:37:58,500
През целия си живот съм била себе си.
477
00:37:58,600 --> 00:38:03,600
Изненадан съм, че не са те сложили
на електрическия стол, заради Оруел.
478
00:38:03,700 --> 00:38:06,700
Той е комунист.
- Нося оръжие, тъй че...
479
00:38:06,900 --> 00:38:10,200
Дошла си тук да направиш
обиколка с тези обувки.
480
00:38:10,300 --> 00:38:12,800
Това са състезателните ми обувки.
481
00:38:12,900 --> 00:38:16,000
С тях ли направи обиколката?
- Не ми дадоха.
482
00:38:16,100 --> 00:38:19,900
Накараха ме да си сложа шлем,
можеш ли да си представиш?
483
00:38:20,000 --> 00:38:22,700
Какво?
- Носех шлем с тази прическа.
484
00:38:22,870 --> 00:38:26,730
Имаш хубав обем.
- Фризьорът ми е добър.
485
00:38:31,740 --> 00:38:36,300
Стиг бе много - моля те не
ме разбирай погрешно,
486
00:38:36,400 --> 00:38:40,800
той е много странна особа - беше
много разочарован, когато дойде,
487
00:38:40,900 --> 00:38:44,240
защото очакваше Тора Хърд, не Амбър.
488
00:38:48,680 --> 00:38:51,040
Хлътнал е по нея. Обича я.
489
00:38:52,100 --> 00:38:55,800
Как се справи с нашия Сийд?
- На пистата мина добре.
490
00:38:56,000 --> 00:39:00,500
Не знам дали може да е ежедневната
ми кола, но на пистата е добра.
491
00:39:00,600 --> 00:39:03,600
Кой иска да види обиколката на Амбър?
492
00:39:09,380 --> 00:39:11,930
Не превърташ гумите.
- Опитах се.
493
00:39:14,380 --> 00:39:18,300
Какво носиш на ръцете си?
- Ръкавици.
494
00:39:18,400 --> 00:39:22,600
Състезателни?
Какво преминаване само!
495
00:39:24,000 --> 00:39:28,360
Не използваш цялата широчина,
но не е зле. Вижте тези ръкавици!
496
00:39:30,200 --> 00:39:32,670
Да не си наемен убиец?
- Да!
497
00:39:32,769 --> 00:39:35,050
Приличат ми на ръкавици на удушвач.
498
00:39:35,149 --> 00:39:37,900
Все едно правя нещо нелегално.
499
00:39:38,000 --> 00:39:41,700
Не, не, в Англия не можеш
да караш с колкото си искаш.
500
00:39:41,800 --> 00:39:46,600
Има жълти кутии, които те записват.
После ти пращат хвалебствена нота.
501
00:39:46,700 --> 00:39:49,700
Леко недозавиваш,
но не си виновна ти.
502
00:39:50,140 --> 00:39:54,450
Не изглежда така напрегнато отстрани.
- Много си права.
503
00:39:57,140 --> 00:40:01,210
Отвори очи! Дръж ги отворени,
не би искала да пропуснеш завоя.
504
00:40:01,309 --> 00:40:03,309
Изглеждаш бърза.
505
00:40:07,200 --> 00:40:09,600
Този завой не е от удобните.
506
00:40:09,700 --> 00:40:13,500
Наближаваш предпоследния завой.
Тук повечето хора бъркат.
507
00:40:14,731 --> 00:40:20,130
През Гамбон, където
Том Круз почти се обърна.
508
00:40:20,229 --> 00:40:22,670
И пресичаш линията!
509
00:40:31,950 --> 00:40:35,050
Къде мислиш, че ще попаднеш?
- Нямам представа.
510
00:40:35,149 --> 00:40:38,290
Времето на Том Круз е 1:44:2.
- Фукльо!
511
00:40:38,389 --> 00:40:42,810
Наистина си беше демонстративно.
Времето на Камерън Диас е 1:45:2.
512
00:40:42,909 --> 00:40:49,409
Сериозно?
- Ти успя за 1:50:3.
513
00:40:52,300 --> 00:40:56,100
Което значи, че си най-бавната
от всички на суха писта!
514
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
О, не!
515
00:40:59,020 --> 00:41:01,120
Отрицателен рекорд!
516
00:41:05,620 --> 00:41:10,700
Най-важното е, че разбрахме,
че си красива, образована,
517
00:41:10,800 --> 00:41:15,300
интелигентна, бисексуална почитателка
на оръжията и мощните коли.
518
00:41:15,399 --> 00:41:20,290
Дами и господа, тази седмица сте
късметлии, представих ви Амбър Хърд!
519
00:41:23,050 --> 00:41:25,050
Благодаря ти.
520
00:41:36,000 --> 00:41:40,190
Така. Тази вечер разрешихме
финансовата криза на Великобритания,
521
00:41:40,289 --> 00:41:43,400
като превърнахме комбайн в снегорин.
522
00:41:43,500 --> 00:41:47,900
Видяхте как го използвахме да
направим писта по замръзнало езеро.
523
00:41:48,000 --> 00:41:51,300
Честно казано, нещата не
вървяха съвсем по план.
524
00:41:51,550 --> 00:41:54,900
Не. Самолетът леко катастрофира,
525
00:41:55,000 --> 00:41:58,700
но няма значение. Връщаме се
към действието същата вечер,
526
00:41:58,800 --> 00:42:02,400
пътувайки към един близък град,
където Джеръми искаше
527
00:42:02,500 --> 00:42:05,500
да изпробва инсталирания размразител.
528
00:42:12,040 --> 00:42:18,240
Аз съм бога на ада
и ви нося огъня! Да!
529
00:42:20,590 --> 00:42:24,160
Когато влязохме в града,
и тримата си заехме местата.
530
00:42:24,259 --> 00:42:26,259
Включвам Боврила.
531
00:42:31,240 --> 00:42:33,740
Хамънд! Опесъчаваш добре!
532
00:42:34,120 --> 00:42:37,770
За съжаление, връзката прекъсваше.
533
00:42:40,630 --> 00:42:42,860
Спри! Спри, ударихме къща!
534
00:42:42,959 --> 00:42:45,310
Веялката е включена, продължавам.
535
00:42:45,409 --> 00:42:50,550
Спри! Спри! Джеймс, спри!
536
00:42:50,649 --> 00:42:55,200
Не, не спирай. Давай!
Просто карай, Джеймс!
537
00:42:55,300 --> 00:42:57,400
Той го направи! Успя!
538
00:42:57,500 --> 00:43:01,300
За нещастие, пътят прекъсна
и Джеймс трябваше да обърне,
539
00:43:01,400 --> 00:43:04,430
което го затруднява
дори в обикновена кола.
540
00:43:07,720 --> 00:43:09,720
Спри!
541
00:43:10,320 --> 00:43:14,950
Честно казано, двамата с Джеръми
не помагахме особено.
542
00:43:15,049 --> 00:43:19,900
Силно наляво.
- Дай наляво.
543
00:43:19,999 --> 00:43:22,310
Не сега, пази козирката!
- Не сега!
544
00:43:24,970 --> 00:43:27,470
Изправи малко.
545
00:43:28,800 --> 00:43:33,160
Не можете ли да ми давате ясни
указания, вместо да ме стресирате?
546
00:43:33,260 --> 00:43:35,760
Нямам представа какво става.
547
00:43:36,870 --> 00:43:40,670
След много безполезни приказки,
най-сетне се освободихме.
548
00:43:41,020 --> 00:43:44,510
Сериозно го повредихме отзад.
- Също и къщата.
549
00:43:44,609 --> 00:43:49,440
Но няма проблем, след като
опесъчихме 10 метра път.
550
00:43:55,230 --> 00:43:58,420
На главната улица имахме
още по-добър успех.
551
00:44:03,910 --> 00:44:07,760
Седя в седалка на Форд Сиера
Косуърт с огнехвъргачка.
552
00:44:09,840 --> 00:44:11,960
Не мога да съм по-щастлив.
553
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
Топя преспите!
554
00:44:15,100 --> 00:44:18,260
Опесъчаваме, топим
555
00:44:18,359 --> 00:44:22,160
и ринем, всичко е прекрасно.
556
00:44:24,360 --> 00:44:27,530
Ние сме Международния
спасителен отряд.
557
00:44:27,629 --> 00:44:31,570
Пътуваме из Норвегия и търсим хора,
нуждаещи се от помощ.
558
00:44:32,480 --> 00:44:35,770
Момчета, пак трябва да обърна,
пътят свърши.
559
00:44:36,560 --> 00:44:38,660
Аз ще бъда заден фар.
560
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
Огнехвъргачката е като заден фар.
561
00:44:43,620 --> 00:44:48,490
Когато Джеръми пусне огън,
не се вижда много.
562
00:44:48,589 --> 00:44:51,960
Джеймс, продължава да върви назад.
563
00:44:52,059 --> 00:44:54,059
Не, не!
564
00:44:54,400 --> 00:44:57,400
Виж какво направих!
- Какво си направил?
565
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
Давай!
566
00:44:59,600 --> 00:45:02,560
Остана да се направи само едно.
567
00:45:02,659 --> 00:45:07,330
Измъкваме ли се?
Нямам представа какво става.
568
00:45:09,500 --> 00:45:15,420
След много обикаляне и суетене,
огладняхме и резервоарът се изпразни.
569
00:45:16,220 --> 00:45:20,220
Отбий тук да заредим и да вземем
храна, а после ще продължим.
570
00:45:23,420 --> 00:45:26,060
Знае ли колко много се
клати задницата?
571
00:45:28,700 --> 00:45:32,000
Ще почистя снега вместо тях
и ще останат доволни.
572
00:45:32,100 --> 00:45:34,100
Гледайте!
573
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
Проклятие!
574
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Защо спряхме?
575
00:45:41,100 --> 00:45:45,200
Опитах се да почистя пряспата,
но се оказа, че в нея има кола.
576
00:45:45,620 --> 00:45:48,590
Исках да разрина,
но под снега има кола.
577
00:45:48,689 --> 00:45:51,400
Кола ли?
- Помислих я за пряспа.
578
00:45:51,500 --> 00:45:55,100
Не е зарината!
- Вече не е, глупако! Преди малко бе.
579
00:45:55,200 --> 00:45:58,200
Защо си блъснал кола?
- Блъснал е кола!
580
00:45:58,300 --> 00:46:02,100
Исках да бъда полезен!
- Можеше да се направи само едно.
581
00:46:02,200 --> 00:46:04,700
Продължавай. Да се махаме!
582
00:46:07,880 --> 00:46:11,610
Досега сме разбили самолет
и кола, изгорихме знак
583
00:46:11,709 --> 00:46:15,900
и почупихме къща.
А лошото тепърва предстоеше.
584
00:46:19,820 --> 00:46:25,260
Чакайте, огнехвъргачката ми
се повреди!
585
00:46:26,630 --> 00:46:28,630
Какво правиш?
586
00:46:29,820 --> 00:46:33,040
В огледалото виждам жълта мъгла.
587
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
Горящ човек!
588
00:46:37,900 --> 00:46:41,000
Джеймс, Джеръми подпали скиор.
Да се махаме!
589
00:46:42,600 --> 00:46:45,100
Ако ни докладват на полицията,
590
00:46:45,200 --> 00:46:48,300
няма да им отнеме много
време да ни открият.
591
00:46:48,920 --> 00:46:52,360
И щом като още не бяхме
атакувани от бясна тълпа,
592
00:46:52,459 --> 00:46:55,850
онази нощ си легнахме много доволни.
593
00:46:57,660 --> 00:47:00,760
Обаче, на следващата сутрин,
имаше лоши новини.
594
00:47:08,800 --> 00:47:13,110
Какво пише всъщност? Нещо хубаво?
- Едва ли ще е хубаво.
595
00:47:18,160 --> 00:47:21,320
Невероятно малък
човек удари къщата ми...
596
00:47:21,419 --> 00:47:24,670
Добро утро!
- Във вестниците сме.
597
00:47:26,100 --> 00:47:30,090
Пишат, че услугата ни е добра?
Почистихме снега...
598
00:47:30,189 --> 00:47:33,900
"Приличащ на куче човек
блъсна едно от дърветата ми."
599
00:47:34,000 --> 00:47:37,200
Не мисля, че е добра идея
да се задържаме тук.
600
00:47:37,300 --> 00:47:41,400
Мога ли да направя предложение?
След като снегобайна е прототип,
601
00:47:41,500 --> 00:47:44,500
защо не го тестваме на
междуселищен път,
602
00:47:44,600 --> 00:47:47,200
където има само сняг?
- И няма хора.
603
00:47:47,300 --> 00:47:52,800
Няма хора, коли, сгради, дървета или
пейки, нека да разринем малко сняг.
604
00:47:52,900 --> 00:47:56,100
Идеята беше добра. Затова
запалихме Доминатора
605
00:47:56,200 --> 00:48:01,050
и се поехме по толкова отдалечен път,
изоставен дори от норвежците.
606
00:48:05,390 --> 00:48:09,670
Планински проход, наречен
"Пътят на ужаса". Може би.
607
00:48:13,430 --> 00:48:17,250
Ако успеем да отворим този път...
608
00:48:18,200 --> 00:48:22,400
...ще докажем способностите на тази
машина на международно ниво.
609
00:48:22,500 --> 00:48:26,000
Ще ни простят за малките проблеми,
които създадохме.
610
00:48:26,100 --> 00:48:29,100
Запаленият човек, къщите,
колата и знака.
611
00:48:31,990 --> 00:48:36,300
Най-накрая пристигнахме
при портите на ледения ад.
612
00:48:37,550 --> 00:48:41,800
Един от проблемите вчера беше,
че снега се наслагваше по греблото,
613
00:48:41,900 --> 00:48:44,900
натрупваше се и
то не работеше ефективно.
614
00:48:45,000 --> 00:48:50,420
Хрумна ми идеята да намажа греблото
със смес от бензин и дизел.
615
00:48:50,519 --> 00:48:54,419
Ще го направя, защото идеята е моя.
- Твърди, че е негова,
616
00:48:55,870 --> 00:48:59,770
но видях, че снощи в бара
говореше с шофьор на снегорин.
617
00:49:00,600 --> 00:49:06,050
Нищо няма да залепва. Когато свърших
с подготовката, поехме по пътя.
618
00:49:11,940 --> 00:49:13,940
Давай, Доминаторе!
619
00:49:15,060 --> 00:49:19,410
Крайната ни цел беше самотно селце,
отдалечено на 10 км.
620
00:49:21,590 --> 00:49:23,590
Погледнете само.
621
00:49:24,530 --> 00:49:28,780
Смело ринем там, където никой
норвежец не е посмял досега.
622
00:49:33,760 --> 00:49:36,760
Машината е от 80-те години
и има касетофон.
623
00:49:37,900 --> 00:49:41,000
Дали Джеймс се чувства самотен?
- Харесва му.
624
00:49:41,100 --> 00:49:46,060
Залагам 10 милиона, че си фантазира,
че е самотен капитан
625
00:49:46,159 --> 00:49:50,300
на безмоторен траулер в Северно море.
626
00:49:50,399 --> 00:49:55,770
Самотен капитан,
но с привлекателен мъж в камбуза.
627
00:50:03,800 --> 00:50:07,600
Докато намазненото гребло се
плъзгаше чудесно през снега,
628
00:50:07,700 --> 00:50:10,700
двамата с Джеръми
се заехме за работа.
629
00:50:13,930 --> 00:50:16,110
Гори, скъпа, гори!
630
00:50:25,100 --> 00:50:27,600
Опесъчаването върви добре, Хамънд.
631
00:50:43,000 --> 00:50:45,500
Загубих си сватбения пръстен!
632
00:50:45,600 --> 00:50:48,100
Какво?
- Загубих си пръстена!
633
00:50:48,550 --> 00:50:51,050
Вътре ли падна?
- Сигурно.
634
00:50:53,210 --> 00:50:55,710
Трудно е да се обясни как.
635
00:50:56,710 --> 00:51:00,840
Скоро, обаче, имахме по-сериозни
проблеми от пръстена на Хамънд.
636
00:51:00,939 --> 00:51:02,939
Почакай.
637
00:51:04,800 --> 00:51:08,200
Какво беше това?
- Щях да изхвърча през прозореца.
638
00:51:08,300 --> 00:51:11,800
Но снежната преспичка не
можеше да спре Доминатора.
639
00:51:12,420 --> 00:51:14,420
На ти, преспо.
640
00:51:15,150 --> 00:51:17,230
Засилка!
641
00:51:21,670 --> 00:51:23,670
Преминахме!
642
00:51:26,050 --> 00:51:30,550
Обаче, докато стенолома се справяше
добре на това самотно място...
643
00:51:33,720 --> 00:51:36,400
...задното управление беше кошмар.
644
00:51:37,760 --> 00:51:41,540
О, не! Клати се.
645
00:51:45,290 --> 00:51:48,390
Не го прави!
Машината прави каквото си иска!
646
00:51:48,590 --> 00:51:51,890
На хълма мощта не достигаше.
647
00:51:53,360 --> 00:51:57,400
Джеймс, това ли е най-бързото?
- Да.
648
00:51:59,500 --> 00:52:02,000
Достатъчно, дай назад... Спри се!
649
00:52:05,200 --> 00:52:07,200
Заседнахме.
650
00:52:07,300 --> 00:52:12,900
Комбайнът е направен никога
да не среща сняг, дъжд или хълм.
651
00:52:13,000 --> 00:52:16,800
Движи се само по равна земя
през чудесните летни вечери.
652
00:52:16,900 --> 00:52:21,710
Тук не е в свои води.
За жалост, същото важеше и за мен.
653
00:52:27,100 --> 00:52:32,700
Ще иска медалът "Кръстът на Виктория"
за това, че използва лопата.
654
00:52:33,600 --> 00:52:36,600
Да му отрежа ли главата с греблото?
- Да.
655
00:52:36,700 --> 00:52:38,700
За Бога!
656
00:52:40,450 --> 00:52:43,510
С всеки изминат километър
ставаше по-тежко.
657
00:52:47,580 --> 00:52:51,580
Негениалният ми снегоизмервателен
метод не мина добре.
658
00:52:57,600 --> 00:53:00,750
Но снегобайна на Топ Гиър
продължи напред.
659
00:53:01,320 --> 00:53:03,320
Давай! С пълна газ!
660
00:53:09,050 --> 00:53:11,850
Вижте как пробиваме път. Нашият път.
661
00:53:12,820 --> 00:53:16,510
Пътят е отворен и ще остане
отворен докато не завали пак!
662
00:53:16,609 --> 00:53:20,300
Може би още тази вечер. Или утре.
663
00:53:21,600 --> 00:53:27,540
Предупреждение -
снегобайна на Топ Гиър идва!
664
00:53:28,400 --> 00:53:31,400
Става досаден.
За първи път в живота си
665
00:53:31,500 --> 00:53:34,740
имам Таной и няма
на кого да се похваля.
666
00:53:39,900 --> 00:53:42,400
Джеймс, остава един километър!
667
00:53:42,500 --> 00:53:45,510
Още един километър и
пътят ще е отворен.
668
00:53:46,460 --> 00:53:49,760
Кой ще пие празничен Боврил,
когато пристигнем?
669
00:53:50,420 --> 00:53:54,220
Ако Боврил е кодова дума
за нещо мръснишко, не го искам.
670
00:53:54,870 --> 00:53:58,840
Пак започна да губи контрол.
Движи се, накъдето си иска!
671
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
О, не!
672
00:54:10,420 --> 00:54:14,510
Този път излязохме от пътя и
се забихме в огромна пряспа.
673
00:54:19,730 --> 00:54:22,040
Лошо.
- Снегът е много.
674
00:54:22,920 --> 00:54:28,600
Снегът тук е,/i> невероятно дълбок.
- Да, от това се опасявах.
675
00:54:28,700 --> 00:54:31,700
Разбрах, че е дълбок като
излязох от пътя.
676
00:54:32,240 --> 00:54:35,680
Виждате, че проблемът е сериозен.
677
00:54:35,779 --> 00:54:37,830
Цялата машина е...
678
00:54:42,160 --> 00:54:46,050
Едната гума беше заседнала,
а другата буксуваше.
679
00:54:46,520 --> 00:54:48,520
Дай газ!
680
00:54:54,090 --> 00:54:56,090
Няма да стане.
681
00:54:57,520 --> 00:55:01,880
Копаехме яростно,
мотивирани от вчерашните провали.
682
00:55:06,760 --> 00:55:10,060
Поне веднъж искам да
направя нещо, както трябва.
683
00:55:10,710 --> 00:55:15,230
Искам да разрина този път.
А не да заседна на него...
684
00:55:22,820 --> 00:55:26,300
Тази се освободи. Не връщай назад.
Давай напред!
685
00:55:28,290 --> 00:55:30,290
Това е обидно.
686
00:55:32,310 --> 00:55:34,960
Ще счупя съединителя,
започва да мирише.
687
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
Не спирай, Джеймс!
688
00:55:37,300 --> 00:55:39,890
При падащите мрак и температура,
689
00:55:39,989 --> 00:55:42,900
нямаше време за
съжаление към механиката.
690
00:55:43,090 --> 00:55:45,890
Давай, Джеймс. Можем да го направим.
691
00:55:51,620 --> 00:55:53,980
Почти! Дай газ!
692
00:56:00,550 --> 00:56:04,400
Давай!
693
00:56:08,550 --> 00:56:12,500
Да!
- Това е, качвайте се на борда.
694
00:56:15,170 --> 00:56:17,760
Доминаторът пробиваше напред.
695
00:56:19,680 --> 00:56:23,350
Скоро крайната ни цел се
показа на хоризонта.
696
00:56:28,870 --> 00:56:33,580
Почти пристигнахме. Погледнете!
697
00:56:37,240 --> 00:56:42,810
Пламък на победа!
- Пламък на победа, пясък и Боврил.
698
00:56:45,330 --> 00:56:50,190
Дами и господа,
снегобайна на Топ Гиър пристигна.
699
00:56:52,020 --> 00:56:56,420
И ние с него.
За първи път в шоуто ни
700
00:56:56,519 --> 00:56:59,970
успяхме да постигнем набелязана цел.
701
00:57:01,400 --> 00:57:04,900
Знаете ли какво?
Бяхме амбициозни и страхотни
702
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
благодарение на Доминатора.
- Голям успех.
703
00:57:08,320 --> 00:57:11,590
Господа, за мен беше удоволствие
да рина с вас.
704
00:57:12,280 --> 00:57:14,780
Това беше правилният път, нали?
705
00:57:19,700 --> 00:57:22,510
Постигнахме нещо! Наистина сме добри!
706
00:57:22,609 --> 00:57:26,180
Не мога да повярвам, но е истина.
707
00:57:28,960 --> 00:57:33,000
От този успех можем да си
извлечем няколко заключения.
708
00:57:33,099 --> 00:57:36,850
Във Великобритания има 3 700
снегорина и опесъчителя
709
00:57:36,949 --> 00:57:40,900
и се харчи по 160 000 000 на година
за почистване на снега.
710
00:57:41,000 --> 00:57:45,300
И това не е достатъчно, защото
всеки път, когато падне малко сняг,
711
00:57:45,400 --> 00:57:47,400
всичко е затворено.
712
00:57:47,500 --> 00:57:53,340
Идеята ни е добра, защото във
Великобритания има 15 000 комбайна.
713
00:57:53,439 --> 00:57:58,190
За да станат снегобайни трябва само
гаечен ключ и няколко едри мъже.
714
00:57:58,300 --> 00:58:03,000
Е, опесъчаването беше леко объркано.
- Огнехвъргачката беше ненужна.
715
00:58:03,100 --> 00:58:06,100
Напротив. Прекрасна е.
Става за заден фар.
716
00:58:06,200 --> 00:58:08,670
Ти запали човек.
- Не съм!
717
00:58:08,769 --> 00:58:12,300
Докато преминавахме, изведнъж пламна.
718
00:58:12,400 --> 00:58:15,390
Беше невероятно.
Не съм виждал такова нещо.
719
00:58:15,490 --> 00:58:19,140
Важното е,
че Доминаторът ни е стара машина.
720
00:58:19,239 --> 00:58:22,050
Ако използвахме по-нова с повече мощ,
721
00:58:22,149 --> 00:58:25,579
особено ако има 4х4,
би станало още по-добре.
722
00:58:26,000 --> 00:58:30,100
Успяхме там, където Централната
банка на Англия се провали.
723
00:58:30,199 --> 00:58:33,200
Оправихме финансовата
криза в страната.
724
00:58:33,300 --> 00:58:36,300
Сега ще ни дадат знатни пръстени.
- Сигурно.
725
00:58:36,400 --> 00:58:39,400
С тази сензация е време да приключим.
726
00:58:39,500 --> 00:58:42,500
Благодаря ви, че ни гледахте,
лека вечер.
727
00:58:43,500 --> 00:58:46,500
Превод: Deleter