1 00:00:11,960 --> 00:00:14,890 В шоуто - Ричард носи синя шапка, 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,080 Джеймс носи друга шапка, 3 00:00:18,430 --> 00:00:20,920 а аз нося шапка с пискюл. 4 00:00:29,110 --> 00:00:32,540 Здравейте! Благодаря ви! 5 00:00:34,380 --> 00:00:40,380 Както знаете, преди Коледа имаше малко сняг, всичко бе блокирано, 6 00:00:40,500 --> 00:00:44,500 всички бягахме с вдигнати ръце - "Защо в тази държава нямаме 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,100 повече снегорини и опесъчители"? 8 00:00:48,000 --> 00:00:53,800 Големият проблем е цената, защото навсякъде има отменени полети. 9 00:00:53,900 --> 00:00:56,400 Не могат да съкратят цял отдел 10 00:00:56,500 --> 00:01:01,300 и после да похарчат 90 000-те паунда, които са спестили, за снегорини. 11 00:01:01,400 --> 00:01:06,350 Особено ако снегоринът просто си стои. Може да е ненужен пет години. 12 00:01:06,449 --> 00:01:08,850 Какво трябва да се направи? 13 00:01:08,949 --> 00:01:14,280 Това тук е комбайн. Работи 24 часа на ден през август, 14 00:01:14,379 --> 00:01:17,420 но през останалото време стои без работа. 15 00:01:17,519 --> 00:01:22,500 Възможно ли е да бъде превърнат в снегорин? 16 00:01:23,300 --> 00:01:26,300 За да разберем, купихме стар модел комбайн 17 00:01:26,400 --> 00:01:29,800 и се подготвихме да направим необходимите промени 18 00:01:29,900 --> 00:01:33,700 на свръхсекретното съоръжение на Топ Гиър в Нотингамшър. 19 00:01:33,800 --> 00:01:39,400 На В6011, на север от Бестууд, Сейнт Албанс. 20 00:01:43,780 --> 00:01:46,980 Това е резултатът от усилията ни. 21 00:01:56,800 --> 00:02:00,100 Вижда се, че сме махнали въртящото, режещо острие 22 00:02:00,200 --> 00:02:03,200 и сме го заместили с гребло за сняг. 23 00:02:04,570 --> 00:02:08,000 Има V форма, защото така по-лесно рине снега. 24 00:02:08,099 --> 00:02:13,100 Би трябвало без проблем да може да разчиства еднометрова пряспа. 25 00:02:15,900 --> 00:02:21,100 Захранван е от дизелов двигател V8, който задвижва тежките предни гуми. 26 00:02:21,200 --> 00:02:24,200 Както всеки шофьор на BMW ще ви каже, 27 00:02:24,300 --> 00:02:27,600 в снега предното предаване е по-добро от задното. 28 00:02:27,720 --> 00:02:32,900 Като се замисля, комбайнът сякаш е създаден да чисти сняг. 29 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 Всичко по него има тази цел - 30 00:02:35,600 --> 00:02:39,300 греблото, грубите гуми, предното задвижване, теглото му. 31 00:02:39,400 --> 00:02:43,580 Това е един от онези моменти в Топ Гиър…. 32 00:02:43,679 --> 00:02:46,879 Случайно сме постъпили мъдро! - Може да стане. 33 00:02:48,900 --> 00:02:52,700 След като Доминатора има максимална скорост от 20 км/ч, 34 00:02:52,800 --> 00:02:56,400 бе ясно кой ще го кара. 35 00:02:58,700 --> 00:03:04,200 Какво ще стане, ако го настъпя докрай? Не ми харесва! 36 00:03:05,640 --> 00:03:08,250 Размърдай го! - По-бързо! 37 00:03:09,040 --> 00:03:11,270 Ама това не е състезателна кола. 38 00:03:11,700 --> 00:03:14,700 Завива със задните гуми. 39 00:03:14,970 --> 00:03:17,570 Управлението не е отзивчиво. 40 00:03:21,740 --> 00:03:27,050 Разбира се, комбайнът има един недостатък като снегорин. 41 00:03:27,149 --> 00:03:32,000 Понеже е предназначен да работи през август, няма отопление. 42 00:03:32,100 --> 00:03:36,100 Затова взехме термос, който може би виждате през прозореца. 43 00:03:36,200 --> 00:03:40,000 Нещо като урна е. Сложихме я вътре. 44 00:03:40,200 --> 00:03:43,300 Искахме чай, но Джеймс каза, че иска Боврил. 45 00:03:43,400 --> 00:03:45,700 Все още живее в 1950 г. 46 00:03:45,940 --> 00:03:50,830 Знаем, че когато вали и е студено, се пие Боврил. Закономерно е. 47 00:03:50,929 --> 00:03:56,380 Той обича да се омазва целия с него, за него е като бебешко масло. 48 00:03:57,520 --> 00:04:02,270 Той и приятелите му шофьори се омазват Боврил. 49 00:04:06,460 --> 00:04:08,600 Освен че сложихме гребло отпред, 50 00:04:08,699 --> 00:04:15,110 превърнахме улея за ожънатата пшеница в импровизиран опесъчител. 51 00:04:18,700 --> 00:04:21,700 Аз се заемам с риненето на пясъка в хопъра. 52 00:04:21,800 --> 00:04:25,600 Би трябвало да се справя добре, защото първата ми работа 53 00:04:25,700 --> 00:04:29,100 беше да рина пясък във водопречиствателна станция. 54 00:04:29,200 --> 00:04:31,700 Давай тогава, риначо. Рини. 55 00:04:31,800 --> 00:04:34,600 Докато рине, ще обясня моята задача. 56 00:04:34,700 --> 00:04:38,200 Ще използвам този лост, за да насочвам улея 57 00:04:38,400 --> 00:04:43,000 да пръска или на тротоара, или на пътя. 58 00:04:44,020 --> 00:04:46,020 Да, погледнете! 59 00:04:46,200 --> 00:04:49,260 Започвам да опесъчавам. 60 00:04:56,790 --> 00:05:01,810 Да! Ето го и пясъка! - Направихме опесъчител! 61 00:05:03,160 --> 00:05:06,450 Но имаше още нещо, което трябваше да се направи. 62 00:05:08,790 --> 00:05:12,200 Знаете какво е да сте зад опесъчител - 63 00:05:12,299 --> 00:05:15,400 "По дяволите, превръща колата ми в Делориан!" 64 00:05:15,500 --> 00:05:18,500 За да сме сигурни, че не е много силен, 65 00:05:18,600 --> 00:05:22,300 пратихме Хамънд в кола. Ще направим малък експеримент, 66 00:05:22,400 --> 00:05:26,900 като насочим опесъчителя върху нея, за да видим дали драска боята. 67 00:05:30,820 --> 00:05:33,430 Добре, Джеймс. Стартирай. 68 00:05:33,529 --> 00:05:35,600 Започвам опесъчаване. 69 00:05:40,190 --> 00:05:44,440 Джеймс, спри, появи се проблем! Спри го! 70 00:05:44,539 --> 00:05:47,030 Опесъчаването спряно. 71 00:05:50,640 --> 00:05:54,410 Освен факта, че пясъка може да убие всеки във всяка кола, 72 00:05:54,509 --> 00:05:57,770 решихме, че Доминаторът е готов за работа... 73 00:05:59,430 --> 00:06:01,930 ...но имаше един проблем. 74 00:06:05,000 --> 00:06:07,060 Няма да вали, нали? 75 00:06:07,800 --> 00:06:11,500 Със стиснати палци, изслушахме прогнозата за времето. 76 00:06:11,600 --> 00:06:15,100 По-късно през седмицата ще има промяна във времето. 77 00:06:15,200 --> 00:06:19,520 Температурите ще се покачват, времето ще омекне. 78 00:06:19,619 --> 00:06:24,340 Добрата новина е, че няма и белег студеният въздух да се върне скоро. 79 00:06:24,439 --> 00:06:29,359 Причината за топлия въздух е пренос на въздушни маси от тропиците. 80 00:06:31,420 --> 00:06:35,320 Не е нужно да го повтаря, нали? Звучи много приповдигнато. 81 00:06:35,490 --> 00:06:41,350 Ако снегът не дойде при Доминатора, ще заведем Доминатора при снега. 82 00:06:46,280 --> 00:06:51,610 Тук, в Норвегия, решихме да разчистим писта по замръзнало езеро 83 00:06:51,709 --> 00:06:55,150 и после Нор ще приземи самолета си на него. 84 00:06:57,100 --> 00:06:59,700 Има много сняг. - Сигурно е валяло. 85 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Бяхме сигурни, че ледът ще е достатъчно дебел за лек самолет, 86 00:07:04,100 --> 00:07:06,740 но чак за тежък снегобайн? 87 00:07:10,910 --> 00:07:14,710 Мислех си, че ще дълбае с часове! Стана за 10 секунди! 88 00:07:15,220 --> 00:07:17,720 Наистина ли го проби? - Да. 89 00:07:19,600 --> 00:07:22,300 Норвежците имат таблица за теглото, 90 00:07:22,400 --> 00:07:27,000 което различните видове лед могат да понесат. 91 00:07:27,100 --> 00:07:29,780 Колко е дебел? - 45 сантиметра. 92 00:07:29,879 --> 00:07:33,730 Да кажем 50... - По-скоро 40. 93 00:07:33,829 --> 00:07:37,500 45 е. - 50-сантиметров сняг и 12 тона. 94 00:07:37,599 --> 00:07:41,830 Комбайнът тежи повече. - 13 тона е. 95 00:07:41,929 --> 00:07:44,960 Значи няма да стане? - Е, само с тон отгоре е. 96 00:07:47,520 --> 00:07:51,480 Хамънд и оптимистичния Джеръми смело решиха да не се качват, 97 00:07:51,579 --> 00:07:54,930 докато аз предпазливо изкарах снегобайна от горите 98 00:07:56,400 --> 00:08:00,070 Много е голям. ...на леда. 99 00:08:00,870 --> 00:08:03,870 3 метра до езерото, започва се! 100 00:08:08,940 --> 00:08:11,340 Този звук не ми харесва! 101 00:08:16,130 --> 00:08:18,480 Най-накрая, обаче, успях. 102 00:08:18,870 --> 00:08:21,010 Не казах ли, че всичко ще е наред? 103 00:08:21,109 --> 00:08:25,530 Да не би цялата работа да е основана на предположения? 104 00:08:28,730 --> 00:08:33,230 Щом предположението ми се оказа правилно, се захванахме за работа. 105 00:08:36,510 --> 00:08:38,510 Ринем. 106 00:08:40,530 --> 00:08:42,700 Пичове, ние ринем, вижте. 107 00:08:45,740 --> 00:08:47,740 Чудесно. 108 00:08:49,660 --> 00:08:53,070 Снегобайнът работи! 109 00:08:55,390 --> 00:08:58,890 Давай! 110 00:09:05,490 --> 00:09:08,990 Май току-що пробихме леда. - Така е! 111 00:09:09,400 --> 00:09:13,400 Случаят не е серозен, просто е време да си прочистим червата. 112 00:09:13,500 --> 00:09:15,850 Потъваме! - Потъваме! 113 00:09:16,610 --> 00:09:18,730 Джеръми слезе смело. 114 00:09:19,400 --> 00:09:22,580 Дай назад! - И почна да раздава заповеди. 115 00:09:25,980 --> 00:09:30,920 Потъва бързо. Свали греблото, защото се проби пак. 116 00:09:31,880 --> 00:09:36,150 Когато комбайнът най-сетне тръгна, видяхме мащаба на бедата. 117 00:09:39,280 --> 00:09:41,380 Дълбоко е 300 метра. 118 00:09:43,740 --> 00:09:45,740 Само вода. 119 00:09:46,700 --> 00:09:49,800 За разлика от работниците на летище Хийтроу, 120 00:09:49,900 --> 00:09:52,400 ние решихме да не се предаваме. 121 00:09:53,980 --> 00:09:59,790 Знаеш ли колко полета бяха отменени миналата година заради времето? 122 00:10:00,900 --> 00:10:02,900 3 700. 123 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Знаеш ли колко полета бяха отменени в Осло заради времето? 124 00:10:08,210 --> 00:10:10,210 2 000? - Два. 125 00:10:10,310 --> 00:10:12,810 На Хийтроу 3 700. 126 00:10:14,530 --> 00:10:19,180 Както твърдяхме, тази каша беше излишна. 127 00:10:20,600 --> 00:10:23,900 Нямат никакво извинение. Хийтроу, ВАА, 128 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 ако ни гледате, ви казваме, че сте жалки. 129 00:10:27,100 --> 00:10:31,840 И ако някой обяви, "Причината за затварянето е...", уволнете го. 130 00:10:31,939 --> 00:10:38,690 Няма причина за затваряне, защото не е трудно да се почисти пистата. 131 00:10:39,150 --> 00:10:43,580 Декламацията ми беше прекъсната от известия от долния етаж. 132 00:10:43,679 --> 00:10:48,420 Боврилът кипи. 133 00:10:49,160 --> 00:10:52,890 Горе, Хамънд се тревожеше за леда. 134 00:10:55,220 --> 00:10:59,860 В леда има още една пукнатина. - Да, голяма е. 135 00:11:00,780 --> 00:11:03,490 Когато преминем, за него ще е по-зле. 136 00:11:03,589 --> 00:11:07,360 Да, защото ще драска отчаяно по стъклото. 137 00:11:08,150 --> 00:11:11,160 Но сега драскаше по волана. 138 00:11:11,830 --> 00:11:17,910 Джеймс, карай направо, идиот! Трябва ни права линия! 139 00:11:18,810 --> 00:11:22,950 Мисля, че приземяването ще е опасно. - Започнахме да криволичим. 140 00:11:23,140 --> 00:11:27,190 Виж накъде сме се насочили. - Дърветата показват, че има земя. 141 00:11:28,260 --> 00:11:31,600 Все пак Джеймс се справи със задното управление. 142 00:11:32,900 --> 00:11:36,900 Чакам да видя зад нас писта със светлини и всичко останало. 143 00:11:37,000 --> 00:11:40,100 Няма такова нещо, но това не е проблем, виж. 144 00:11:40,200 --> 00:11:43,200 Скоро пистата беше завършена. 145 00:11:44,850 --> 00:11:50,310 Отбихме и се обадихме на пилота с разрешение за кацане. 146 00:11:51,020 --> 00:11:56,610 Не е от най-гладките писти. - Все пак има по-малко сняг от преди. 147 00:11:57,350 --> 00:12:00,650 Гладка е, нали? Сега ще разберем. Приземява се. 148 00:12:08,400 --> 00:12:10,460 Получи се. 149 00:12:10,559 --> 00:12:15,000 Дами и господа, ние успяхме! - Какво ще кажете? 150 00:12:16,070 --> 00:12:19,480 За жалост, радостта ни беше кратковременна. 151 00:12:21,770 --> 00:12:24,730 О, Боже. - Неравно е. 152 00:12:27,680 --> 00:12:30,900 Той се разби. - Тотално се разби. 153 00:12:31,610 --> 00:12:35,190 В такъв момент човек може да направи само едно. 154 00:12:35,289 --> 00:12:40,480 Бързо, тръгвай! Хайде! Джеймс, бягай! 155 00:12:53,470 --> 00:12:55,890 Беше дълбоко обезпокоително. 156 00:12:58,800 --> 00:13:02,600 Често ни обвиняват, че много неща в шоуто са подправени, 157 00:13:02,700 --> 00:13:06,700 но повярвайте ми, няма как да симулираме самолетна катастрофа. 158 00:13:06,800 --> 00:13:11,800 Изглежда няма да донесем коледна елха от Норвегия на Трафалгар Скуеър. 159 00:13:11,900 --> 00:13:15,900 Ще продължим с видеото по-късно. Цялата работа не е напразно. 160 00:13:16,000 --> 00:13:20,200 Вярваме, че работата ни със снегобайна има смисъл, 161 00:13:20,300 --> 00:13:24,300 защото ако работи, фермерите могат да отдават оборудване 162 00:13:24,400 --> 00:13:29,200 на общините, които ще се освободят от това задължение и ще спестяват. 163 00:13:29,300 --> 00:13:33,400 И пътищата ни ще бъдат отворени. Затова снегобайна ще си струва. 164 00:13:33,500 --> 00:13:37,400 Сега е ред на новините. Ще започна с Нисан. 165 00:13:37,500 --> 00:13:41,200 Обявиха, че ще направят нова електрическа спортна кола, 166 00:13:41,300 --> 00:13:44,600 която ще изложат в Моторния автосалон в Женева. 167 00:13:44,700 --> 00:13:48,200 Ето снимка. Изпратиха ни много информация за колата. 168 00:13:48,300 --> 00:13:51,300 Интересното е, че са ни пратили и описание 169 00:13:51,400 --> 00:13:54,000 на личността, която би си я купила. 170 00:13:54,100 --> 00:13:57,100 Истинска биография. Сега ще цитирам Нисан. 171 00:13:57,200 --> 00:13:59,700 Казват, че шофьора Даниел... 172 00:13:59,800 --> 00:14:02,600 Не съществува, а са си го измислили? - Да. 173 00:14:02,700 --> 00:14:06,800 Даниел работи в институт, но живее за уикенда. 174 00:14:06,900 --> 00:14:10,500 В Петък, след работа, сяда зад волана на своя Есфлоу, 175 00:14:10,600 --> 00:14:13,900 който веднага се свързва с джобния му компютър... 176 00:14:14,000 --> 00:14:16,500 Прилича ми на зубър. - Прав си. 177 00:14:16,700 --> 00:14:20,800 ...който изчислява най-прекия маршрут до дома на приятелката му. 178 00:14:20,900 --> 00:14:23,900 В Неделя кара през планините за удоволствие... 179 00:14:24,600 --> 00:14:28,100 в своя млекарски камион. И когато се прибере вкъщи, 180 00:14:28,200 --> 00:14:32,600 той е зареден. Живее в Барселона. - Чакай малко, казва се Даниел? 181 00:14:32,800 --> 00:14:36,300 Възможно ли е да е Даниел от песента на Елтън Джон? 182 00:14:36,400 --> 00:14:38,900 Да, писал е за него. - Почакай. 183 00:14:39,000 --> 00:14:41,500 Даниел тази вечер пътува... 184 00:14:41,600 --> 00:14:46,150 В електрическата спортна кола. Виждам задните червени фарове. 185 00:14:46,249 --> 00:14:50,800 Не, не би могъл, нали? Захранва се от батерия, сигурно ще загаснат. 186 00:14:50,900 --> 00:14:55,400 Приятелката на Даниел се е прехласнала по мъж с Астън Мартин V8. 187 00:14:56,400 --> 00:14:58,480 Хрумна ми нещо. 188 00:14:58,579 --> 00:15:01,630 Кое е презимето на Джеймс? - Даниел! 189 00:15:04,000 --> 00:15:06,500 Достатъчно с този Даниел. 190 00:15:06,600 --> 00:15:10,300 От Бентли обявиха, че в следващата книга за Джеймс Бонд 191 00:15:10,400 --> 00:15:13,370 агент 007 ще кара Бентли Континентъл. 192 00:15:13,469 --> 00:15:17,180 Това ли е следващия Джеймс Бонд? Вижте го. 193 00:15:17,870 --> 00:15:20,870 Изглежда като счетоводител. 194 00:15:22,300 --> 00:15:26,800 Как се казва книгата? "За таксите и акцизите на Нейно величество"? 195 00:15:26,960 --> 00:15:30,460 Счетоводна книга. - "Живей и докладвай". 196 00:15:32,220 --> 00:15:36,110 Този човек е автор на книгата, не е новия Бонд. 197 00:15:36,300 --> 00:15:39,000 Не знам защо ще искаш ново Бентли - 198 00:15:39,100 --> 00:15:42,200 наскоро карах такова в Албания и беше ужасно. 199 00:15:42,700 --> 00:15:46,600 Бях убит в него. - Да! Значи не е толкова зле. 200 00:15:47,210 --> 00:15:50,800 Какво е безкрайност? - Когато Джеймс обяснява нещо. 201 00:15:50,900 --> 00:15:54,200 Безкрайността ще се простира пред теб завинаги. 202 00:15:54,300 --> 00:15:58,200 Не безкрайното време-пространство, а японския производител. 203 00:15:58,300 --> 00:16:00,800 Те са Датсуни с малко кадифе. 204 00:16:00,900 --> 00:16:04,350 Както Лексус е за Тойота. В автосалона в Женева 205 00:16:04,449 --> 00:16:07,800 обявиха, че ще покажат новата си визия. 206 00:16:07,900 --> 00:16:10,900 Ще покажат тази кола, концептуална е, 207 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 но изглежда като обикновена стопена кола. 208 00:16:14,100 --> 00:16:18,850 Но съм притеснен от това, че са я нарекли Уретра. 209 00:16:21,360 --> 00:16:24,130 Сигурен ли си? - Не се пише "уретра", 210 00:16:24,229 --> 00:16:26,830 но се произнася така. 211 00:16:26,929 --> 00:16:30,420 Нали уретрата е онова отдолу... 212 00:16:30,519 --> 00:16:34,000 Нали свързва бъбреците с пикочния мехур? 213 00:16:34,100 --> 00:16:38,000 Пикочта минава по нея докато стигне от бъбреците до мехура. 214 00:16:38,100 --> 00:16:42,000 Ти да не би да си специалист? Приличаш на общ работник! 215 00:16:42,700 --> 00:16:45,400 Да не би да си доктор? - Да. 216 00:16:45,500 --> 00:16:48,500 Какъв си всъщност? - Търговец на коли. 217 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 Търговец на коли. 218 00:16:50,700 --> 00:16:54,900 Ако искате стопена кола, кръстена на тръба с урина, 219 00:16:55,000 --> 00:16:57,100 това е вашата кола. 220 00:16:57,200 --> 00:17:03,300 Ферари обявиха, че тазгодишната им кола за Ф1 ще се казва F150. 221 00:17:03,400 --> 00:17:06,720 Тогава получиха обаждане от адвокатите на Форд: 222 00:17:06,819 --> 00:17:11,360 "Не можете да я кръстите така, защото ние притежаваме името F150". 223 00:17:11,459 --> 00:17:16,160 Нека да видим Ферарито. Това е F150, тазгодишния болид, 224 00:17:16,259 --> 00:17:19,060 нека сега да видим Форд F150. 225 00:17:20,370 --> 00:17:25,000 Вижда се колко много двете коли си приличат, поставени една до друга. 226 00:17:25,100 --> 00:17:28,100 Застанал си на първото място и си мислиш: 227 00:17:28,200 --> 00:17:32,200 "Състезанието ще е трудно. Но защо каубой с шапка седи до мен? 228 00:17:32,300 --> 00:17:36,000 О, не, аз съм в пикап!" - Ферари отвърнаха: 229 00:17:36,100 --> 00:17:39,800 "Становището на Форд по въпроса е трудно за разбиране." 230 00:17:39,900 --> 00:17:43,200 Подкрепям ги. Все пак си промениха името. 231 00:17:43,479 --> 00:17:49,140 Болидът на Ферари се казва Ферари F-Хенри Форд е огромна праскова. 232 00:17:49,800 --> 00:17:53,610 Две неща с еднакви имена могат да са напълно различни. 233 00:17:53,709 --> 00:17:56,760 Хамънд може да има предвид огромен орган или... 234 00:17:59,800 --> 00:18:02,300 Някой тук играе ли голф? Вие? 235 00:18:02,400 --> 00:18:06,940 Имам новини за персонализираните голф чинии. Знам, че ги обичате. 236 00:18:08,050 --> 00:18:11,800 Ще излязат нови чинии с 11 числа. 237 00:18:12,000 --> 00:18:14,500 Това дава много възможности 238 00:18:14,600 --> 00:18:17,900 за писане на забавни думи на вашия номер чиния. 239 00:18:18,000 --> 00:18:22,200 Булдог, Холандия, галоп и други. DVLA, една голяма сграда в Уелс, 240 00:18:22,300 --> 00:18:26,400 сега продават номерата за между 3 000 и 10 000 паунда. 241 00:18:26,500 --> 00:18:30,500 В тази цена влиза глобата, която ще ви лепнат за разбъркване 242 00:18:30,600 --> 00:18:33,400 на буквите и числата на вашата чиния. 243 00:18:33,500 --> 00:18:39,000 Тази е единствената държава, в която, ако разместите буквите и числата, 244 00:18:39,100 --> 00:18:42,400 за да направите дадена дума, може да си я купите, 245 00:18:42,500 --> 00:18:46,600 но тогава ви глобяват за това. Интересното е, че някои от думите 246 00:18:46,700 --> 00:18:49,200 са забранени, защото били обидни. 247 00:18:49,300 --> 00:18:54,430 Думи като "психо" и "вулгарен". Но са разрешили думата "задник". 248 00:18:56,060 --> 00:19:01,650 Наистина? - Всъщност не, 249 00:19:01,749 --> 00:19:03,900 но са разрешили "цици". 250 00:19:04,680 --> 00:19:07,910 Това не е ли сексистко? За мен е. 251 00:19:08,009 --> 00:19:13,140 Това не е честно за търговците на едро на огромни торби 252 00:19:13,239 --> 00:19:16,580 за пренасяне на футболни топки за училищата? 253 00:19:16,679 --> 00:19:19,179 Тогава ще поискаш "задник". 254 00:19:19,279 --> 00:19:23,000 Малко вероятно е да го купи някой търговец на едро. 255 00:19:23,100 --> 00:19:26,800 По същия начин пъпешите няма да се купуват от овощаря. 256 00:19:26,989 --> 00:19:29,920 Ще свърши в розовия вагон за коне на Джордан. 257 00:19:30,019 --> 00:19:33,600 Какво? - Вагон за коне. Какво си помисли? 258 00:19:33,699 --> 00:19:35,960 Именно това. 259 00:19:37,250 --> 00:19:40,950 Едно от нещата, които научихме в шоуто през годините, е, 260 00:19:41,059 --> 00:19:46,380 че ако искате малък, но бърз седан, купете си BMW М3. 261 00:19:46,900 --> 00:19:50,600 Може да си купите бърз Мерцедес или бързо Ауди, 262 00:19:50,700 --> 00:19:53,200 но това е все едно да купите 263 00:19:53,300 --> 00:19:56,690 шутър за PlayStation, който не е Call Of Duty. 264 00:19:56,789 --> 00:20:00,870 М3 е най-добрата кола и точка по въпроса. 265 00:20:04,320 --> 00:20:08,310 Сега от BMW твърдят, че са го усъвършенствали. 266 00:20:17,620 --> 00:20:20,750 Първо, има устройство, което спира двигателя, 267 00:20:20,849 --> 00:20:25,420 когато доближите светофар и го запалва отново, когато тръгнете. 268 00:20:26,270 --> 00:20:30,880 Така колата оправя глобалното затопляне. 269 00:20:38,610 --> 00:20:40,890 Освен това е достъпна с матов цвят, 270 00:20:40,989 --> 00:20:46,250 който е як колкото прилепнали джинси, за които има програма за смартфон. 271 00:20:49,790 --> 00:20:51,850 Има и някои недостатъци - 272 00:20:51,949 --> 00:20:58,430 първо, струва 4 037 лв, което е много за боя. 273 00:20:58,529 --> 00:21:03,300 Плюс това не може да се мие в автомивка 274 00:21:03,400 --> 00:21:07,100 и сока от дърветата, мъртвите насекоми и изпражненията 275 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 трябва да се отстраняват веднага. 276 00:21:10,550 --> 00:21:14,380 Плащате 4 000 лв за едно неудобство. 277 00:21:16,650 --> 00:21:21,540 Най-голямото нововъведение е т. нар. "състезателен пакет". 278 00:21:22,230 --> 00:21:25,000 Той струва 7 600 лв. 279 00:21:25,100 --> 00:21:29,600 За тези пари получавате по-големи джанти и гуми, понижена височина 280 00:21:29,700 --> 00:21:34,460 и няколко програмки, които неясно посочват правилната посока... 281 00:21:36,390 --> 00:21:40,700 в случай че настроението ви отведе по грешен път. 282 00:21:49,700 --> 00:21:51,700 Много е добро. 283 00:21:56,520 --> 00:22:02,250 Състезателният пакет е трансформирал колата 284 00:22:02,349 --> 00:22:07,600 в хипнотизиращо съчетание на бог с Ума Търман. 285 00:22:08,250 --> 00:22:10,250 Но не е така. 286 00:22:10,350 --> 00:22:16,220 Истината е, че не подобрява нищо. 287 00:22:19,560 --> 00:22:23,120 На права линия не е по-бърз от стандартния модел. 288 00:22:24,400 --> 00:22:28,570 На завоите е същото. 289 00:22:29,990 --> 00:22:33,710 Освен разбира се, ако се завъртите, тя ще приеме, 290 00:22:33,809 --> 00:22:37,290 че сте доближили светофар и ще спре двигателя. 291 00:22:38,510 --> 00:22:40,510 Защо го направи?! 292 00:22:40,610 --> 00:22:45,170 Никой не стига до светофар на заден ход в облак каучуков дим! 293 00:22:45,950 --> 00:22:47,950 Глупаво нещо! 294 00:22:51,360 --> 00:22:56,410 Но със състезателния пакет получавате нещо, което ще отбележите. 295 00:22:58,690 --> 00:23:03,940 Ако натиснете този бутон два пъти, минавате на спортен режим. 296 00:23:06,290 --> 00:23:12,000 Той не оказва влияние на скоростта, но прави колата много трудна. 297 00:23:14,200 --> 00:23:17,710 Например, знам, че тази писта е много гладка. 298 00:23:17,809 --> 00:23:22,800 Но сега все едно карам по лицето на тийнейджър. 299 00:23:28,330 --> 00:23:30,730 Това е то. Състезателният пакет. 300 00:23:30,829 --> 00:23:34,560 Давате 133 000 лв и в замяна получавате 301 00:23:34,659 --> 00:23:41,390 обикновено М3 за 127 000 лв с малък бутон, който го прави по-зле. 302 00:23:47,080 --> 00:23:53,080 Ами това? Новото Ауди RS5. И то струва 133 000 лв, 303 00:23:54,939 --> 00:23:59,240 но идва с много колани и армия от свирки. 304 00:24:02,000 --> 00:24:06,100 Разполага с предаване 4х4, нов централен механичен диференциал 305 00:24:06,200 --> 00:24:11,210 и електронна джаджа, която разделя въртящия момент между задните гуми. 306 00:24:11,810 --> 00:24:16,090 Звучи апетитно! А още не сме стигнали до двигателя. 307 00:24:16,189 --> 00:24:20,820 Той е производен на 4.2-литровия V8 на Ламборгини. 308 00:24:24,600 --> 00:24:28,900 Ауди дори са си навлекли белята да го снабдят с устройство, което 309 00:24:29,000 --> 00:24:33,940 изстрелва капка бензин в нагрятия ауспух, когато сменяте скорост. 310 00:24:34,039 --> 00:24:36,039 Готови ли сте? 311 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 Използват ресурсите на планетата, за да постигнат 312 00:24:43,100 --> 00:24:47,300 приятен звук на двигателя. Това ми харесва. 313 00:24:49,130 --> 00:24:55,080 Но може ли да победи BMW-то? Нека да разберем. 314 00:24:57,350 --> 00:25:02,000 То има 414 к. с. спирачна мощност, а аз с 30 повече. 315 00:25:02,099 --> 00:25:05,270 Очаквам да го размина като малка спирка. 316 00:25:05,369 --> 00:25:09,190 Но Аудито е по-тежко и въпреки високотехнологичното 4х4 317 00:25:09,289 --> 00:25:12,020 изобщо не е добре на завоите. 318 00:25:14,010 --> 00:25:18,610 Ще го настигна на следващия. О, Боже. 319 00:25:21,330 --> 00:25:23,720 Ще го настигна като спира... 320 00:25:28,090 --> 00:25:30,190 И така няма да стане. 321 00:25:40,070 --> 00:25:43,410 Във всички бързи аудита, които помня, 322 00:25:43,509 --> 00:25:46,950 двигателят винаги е бил пред предната ос, 323 00:25:47,049 --> 00:25:49,800 стърчащ като брадичката на Брус Форсит. 324 00:25:51,780 --> 00:25:55,670 В това Ауди са изместили оста напред. 325 00:25:57,940 --> 00:26:02,370 Идеята е да убие недозавиването, което винаги е тормозело Ауди. 326 00:26:03,870 --> 00:26:08,470 Но честно казано, не се получава. Давай! Завий! 327 00:26:12,400 --> 00:26:15,650 Единствената надежда за изпреварване е 328 00:26:15,749 --> 00:26:21,190 шофьорът на BMW-то да отбие да изчисти насекомото от капака. 329 00:26:27,350 --> 00:26:31,450 Мислех, че RS5 ще е съвременната версия на първото Куатро, 330 00:26:31,549 --> 00:26:34,700 едно жестоко, огнедишащо чудовище. 331 00:26:34,799 --> 00:26:39,450 Машина, родена в горите, груба, брутална и вълнуваща. 332 00:26:41,260 --> 00:26:44,900 Но не е. То е удобно, успокояващо и тихо. 333 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Съжалявам, но ако това е, което искате, 334 00:26:48,100 --> 00:26:53,070 защо ще давате 133 000 лв за V8 4х4 с въздушна спирачка? 335 00:27:00,850 --> 00:27:04,150 Накратко, и двете коли не стават. 336 00:27:04,249 --> 00:27:07,249 Затова се връщаме там, откъдето тръгнахме. 337 00:27:08,130 --> 00:27:13,340 Ако искате малък, но бърз седан, купете си стандартното М3. 338 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 Какво аплодирате? 339 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Нека да помислим. 340 00:27:25,900 --> 00:27:30,300 Преди няколко седмици ти представи три коли, които не се продават. 341 00:27:30,400 --> 00:27:34,400 А сега представи две коли, които никой няма да иска да купи. 342 00:27:34,500 --> 00:27:38,930 Точно така. Аудито има друг проблем, освен видените досега. 343 00:27:39,029 --> 00:27:42,010 Ауди е спонсор на Манчестър Юнайтед. 344 00:27:42,109 --> 00:27:46,220 Колко хора тук подкрепят Манчестър Юнайтед? Вдигнете си ръцете. 345 00:27:47,970 --> 00:27:51,000 Няколко са и те харесват Ауди. 346 00:27:51,100 --> 00:27:54,750 Колко хора се надяват целия отбор на Манчестър Юнайтед 347 00:27:54,850 --> 00:27:58,300 да хване гонорея и никога повече да не играе? 348 00:28:00,200 --> 00:28:03,470 Така става с кола, която спонсорира футболен отбор. 349 00:28:03,600 --> 00:28:07,300 Това означава, че мнозинството, включително и моят син, 350 00:28:07,400 --> 00:28:10,500 мрази Ауди! - Който не подкрепя този отбор... 351 00:28:10,600 --> 00:28:14,960 Не искам да си мисля, че част от парите ми отиват при Уейн Рууни. 352 00:28:15,059 --> 00:28:18,140 Или сър Фъргюсън с неговата дъвка. 353 00:28:19,130 --> 00:28:23,710 Сега е време да разберем колко бързо тези двете обикалят пистата ни. 354 00:28:23,809 --> 00:28:27,890 А това означава да ги предадем в ръцете на нашия дресиран пилот. 355 00:28:27,989 --> 00:28:34,110 Хората говорят, че в портфейла си държи снимка на портфейла си. 356 00:28:37,580 --> 00:28:43,740 И че в последното си състезание дори той е бил победен от "Речта на краля". 357 00:28:44,810 --> 00:28:46,860 Знаем само, че се казва Стиг. 358 00:28:49,210 --> 00:28:54,880 Потеглиха. Пистата е мокра, което е предимство за Ауди 4х4. 359 00:28:54,979 --> 00:29:01,260 Наближавайки първия завой, Аудито се държи добре. 360 00:29:02,250 --> 00:29:06,090 Ами BMW-то? Изглежда не е във форма. Малко се завъртя. 361 00:29:10,500 --> 00:29:15,900 Нямам представа защо го слуша. Предницата на RS5 пере напред. 362 00:29:16,000 --> 00:29:18,700 BMW-то още се клати. През Хамърхед. 363 00:29:18,800 --> 00:29:21,900 Дали Аудито ще последва носа си като прасе? 364 00:29:25,131 --> 00:29:27,770 Гумите пищят от прецизна германска болка. 365 00:29:27,869 --> 00:29:32,149 BMW-то прави дрифт като матиран лунатик. 366 00:29:36,830 --> 00:29:39,990 Навлизат в "Преминаване". 367 00:29:40,660 --> 00:29:42,760 Аудито вече се ядоса. 368 00:29:43,100 --> 00:29:45,210 Нищо интересно досега. 369 00:29:45,309 --> 00:29:50,400 Останаха два завоя. Намаляват, RS5 изглежда пъргаво. 370 00:29:50,600 --> 00:29:53,900 Спирачките не изглеждат толкова добре на пистата. 371 00:29:54,000 --> 00:29:56,950 Пробиват Гамбон и пресичат линията. 372 00:29:57,480 --> 00:30:04,280 Аудито успя за 1:27:5 и идва тук със знака за мокро. Състезателният пакет 373 00:30:06,500 --> 00:30:09,521 дори и без 4х4 и на мокра писта постигна 374 00:30:09,620 --> 00:30:14,180 1:26:5 и идва тук. Много по-бърз е. 375 00:30:14,279 --> 00:30:18,470 А къде е обикновеното М3? Тук, значи не е толкова бързо. 376 00:30:18,569 --> 00:30:23,660 М3 е най-добрата кола. Винаги ще е и няма смисъл да се спори. 377 00:30:24,800 --> 00:30:28,800 Сега е време да сложим звезда в нашата разумно оценена кола. 378 00:30:28,900 --> 00:30:32,600 Гостенката ми тази вечер се появява заедно с Никълъс Кейдж 379 00:30:32,700 --> 00:30:37,300 във филм, в който всичко експлодира, има гонки и всичко това на 3D. 380 00:30:37,400 --> 00:30:39,900 Но тя причини буря в офиса. 381 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Според продуцентите, не можем да я поканим, 382 00:30:43,100 --> 00:30:45,600 защото никой не е чувал за нея. 383 00:30:45,700 --> 00:30:48,700 Да, това е вярно, но тя е бисексуална. 384 00:30:50,300 --> 00:30:53,600 Харесва оръжия и мощни коли. И победих. 385 00:30:54,000 --> 00:30:57,300 Дами и господа, моля приветствайте Амбър Хърд! 386 00:31:15,650 --> 00:31:21,650 Карлсбърг не канят гости на ток шоута, но би било перфектно. 387 00:31:22,100 --> 00:31:24,100 Откъде да започнем? 388 00:31:24,200 --> 00:31:27,200 Чух, че това е добър знак. - Да, така е. 389 00:31:27,300 --> 00:31:31,300 Опитвам се да се сетя с кой друг бих могъл да си говоря сега. 390 00:31:31,400 --> 00:31:33,500 Не се сещам за друг. 391 00:31:33,800 --> 00:31:36,870 Във филмите досега не си успявала да задоволиш 392 00:31:36,969 --> 00:31:40,500 страстта си към оръжията и мощните коли. 393 00:31:40,600 --> 00:31:43,575 "Ананас Експрес", "Земята на зомбитата"... 394 00:31:43,675 --> 00:31:47,550 И после имаше един филм, в който беше почти гола. 395 00:31:47,649 --> 00:31:49,720 "Информаторите", гледах го много. 396 00:31:51,420 --> 00:31:53,939 Мисля, че хората го гледат заради мен. 397 00:31:54,940 --> 00:31:59,290 Гледам го и сега. - Върни се в реалността! 398 00:31:59,370 --> 00:32:04,930 Но новият филм "С мръсна газ" 3D с Никълъс Кейдж 399 00:32:05,029 --> 00:32:07,550 е правен точно като за теб. 400 00:32:07,649 --> 00:32:11,750 Филмът е страхотен. Така си е. 401 00:32:14,020 --> 00:32:20,460 Шумни оръжия, бързи коли и аз съм с къси шорти, не Никълъс Кейдж. 402 00:32:21,540 --> 00:32:24,549 Имаме трейлър на филма. Нека го видим. 403 00:32:26,320 --> 00:32:30,180 Кажи им, че идвам. - Закъсняваш. 404 00:32:31,900 --> 00:32:34,400 Адът вече превзема Земята. 405 00:32:34,500 --> 00:32:38,140 Той излезе от ада, за да оправи бъркотията. 406 00:32:38,239 --> 00:32:41,930 Сега му остава един последен шанс за успех. 407 00:32:47,670 --> 00:32:51,670 Да знаеш, че не вземам стопаджии. - Не съм си вдигнал пръста. 408 00:32:54,170 --> 00:32:56,260 Междувременно ще те набия. 409 00:33:09,510 --> 00:33:12,040 Има всичко, което искаме да видим. - Да. 410 00:33:14,400 --> 00:33:18,750 Ти караше Чарджъра. - Изцедих колата докрай. 411 00:33:18,849 --> 00:33:23,900 Направих всичките си изпълнения, скочих и от една кола в друга. 412 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 Ти ли го направи? - Да. Аз бях. 413 00:33:26,600 --> 00:33:29,800 Можеше да сбъркаш и да излетиш през прозореца. 414 00:33:29,900 --> 00:33:32,600 Трябваше да тренираме непрекъснато. 415 00:33:32,700 --> 00:33:36,200 Да го направиш веднъж не е проблем, но десет пъти... 416 00:33:36,300 --> 00:33:39,400 Всеки ден се прибирах със синини и ожулвания. 417 00:33:39,500 --> 00:33:43,200 Сигурно е изглеждало като вечност. - Отне доста време. 418 00:33:43,300 --> 00:33:46,300 А откъде идва любовта ти към мощните коли? 419 00:33:46,400 --> 00:33:52,160 Може би защото съм от Тексас. В юга хората са обсебени от колите си. 420 00:33:52,259 --> 00:33:56,780 Имаш ли такава? - Да, карам Мустанг '68 в Ел Ей. 421 00:34:00,680 --> 00:34:03,180 Порасна ти трети крак. 422 00:34:09,800 --> 00:34:15,300 Винаги ли си обичала мощните коли или в началото те е било страх от тях? 423 00:34:15,400 --> 00:34:18,570 Имах всичко... - Не, Голф е, идиот! 424 00:34:20,520 --> 00:34:24,400 Винаги ли си обичала големите американски V8 двигатели? 425 00:34:24,499 --> 00:34:29,730 Имах Мерцедес '67 и Чекър '62. - Кабриолета? 426 00:34:29,829 --> 00:34:33,300 Мустангът е в Лос Анджелис? - Да, той ми е любимец. 427 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Какъв цвят е? 428 00:34:35,500 --> 00:34:40,100 Последният път, когато го откраднаха беше червен. Често го крадат. 429 00:34:40,200 --> 00:34:44,800 Защо го крадат, при положение, че е лесно да различиш Мустанг '68? 430 00:34:44,900 --> 00:34:49,200 Ами такива са те, разбойниците или както ги наричате - джамбази. 431 00:34:49,300 --> 00:34:51,300 И кучи синове става. 432 00:34:52,450 --> 00:34:54,650 Хареса ми как го каза. 433 00:34:54,750 --> 00:34:58,000 Очевидно е лесно различимо от всички хора. 434 00:34:58,100 --> 00:35:04,000 Повечето мои гости от Калифорния си купуват Тойота Приус. 435 00:35:04,200 --> 00:35:06,500 Защо не си една от тях? 436 00:35:06,600 --> 00:35:11,100 Не съдя хората, че си ги купуват - това е страхотно, мъдро решение. 437 00:35:11,200 --> 00:35:13,700 Имаш Приус? - Нямам Приус. 438 00:35:15,000 --> 00:35:17,780 Ненавиждам ги с необуздана страст! 439 00:35:18,320 --> 00:35:23,320 Хората казват, "Имам Приус, защото ме е грижа за околната среда 440 00:35:23,419 --> 00:35:25,919 и нося тениски от листа". 441 00:35:26,090 --> 00:35:29,700 Тениската ми е от листа. - Наистина ли? 442 00:35:32,600 --> 00:35:35,900 Никелът за батериите на Приуса е добит от Канада, 443 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 минал е през Норвегия на път за Япония. 444 00:35:39,100 --> 00:35:44,100 Изминал е четири милиона километра, преди да си го купиш в Калифорния. 445 00:35:44,200 --> 00:35:47,700 Ако бях на твое място, щях да ги блъсна с Мустанга си. 446 00:35:47,800 --> 00:35:50,100 Правила съм го с Чекър. 447 00:35:50,200 --> 00:35:53,220 Ударила си Приус? - Даже няколко, не един. 448 00:35:56,590 --> 00:35:59,490 Току-що се засмях. 449 00:36:00,700 --> 00:36:04,000 Досега говорихме за коли. Идва ред на оръжията. 450 00:36:04,100 --> 00:36:08,800 Ти си от Тексас, където те са част от културата. Израснала си с тях. 451 00:36:08,900 --> 00:36:12,760 Отраснах около оръжия, техните собственици и ползватели. 452 00:36:12,859 --> 00:36:16,810 Баща ми винаги е имал няколко, такава е културата. 453 00:36:16,909 --> 00:36:21,590 Самата аз имам оръжие. 357 Магнум. 454 00:36:23,900 --> 00:36:26,000 Отново съм зашеметен. 455 00:36:26,740 --> 00:36:30,060 Стреляла ли си с картечница? - Всъщност, да. 456 00:36:32,340 --> 00:36:36,190 Веднъж в Аризона стрелях с едно автоматично оръжие, 457 00:36:36,289 --> 00:36:42,150 стрелях на посоки, невероятно е. Господи, пустинята се събуди. 458 00:36:42,249 --> 00:36:45,549 Беше много забавно. - Знаеш как да се забавляваш. 459 00:36:49,400 --> 00:36:54,000 С тази сензация е време да приключим. Благодаря ви, че ни гледахте. 460 00:36:55,380 --> 00:36:59,800 Ти си от Тексас. Остин, предполагам. - Да. 461 00:36:59,900 --> 00:37:04,600 Ходил съм в Остин и веднъж отидох на бар, наречен "Счупената спица". 462 00:37:04,700 --> 00:37:08,200 Ходила ли си там? - Там съм танцувала народни танци. 463 00:37:08,300 --> 00:37:10,800 Танцувала ли си линейния танц? - Да. 464 00:37:10,900 --> 00:37:12,900 Все пак съм от Тексас. 465 00:37:13,000 --> 00:37:18,621 Управителя говореше така: "Нямаме от онази хубава вода". 466 00:37:19,500 --> 00:37:21,800 Мисля, че беше баща ми. 467 00:37:22,710 --> 00:37:26,920 Когато се върна в Тексас, който е дълбоко консервативен щат... 468 00:37:27,019 --> 00:37:31,019 Обвързан е с Библията. - ...и каза, "Това е приятелката ми", 469 00:37:31,390 --> 00:37:35,200 как мина? - Мисля, че винаги съм била... 470 00:37:35,400 --> 00:37:38,900 Посещавах католическо училище и си навлякох проблем 471 00:37:39,000 --> 00:37:41,500 с книгите на Джордж Оруел. 472 00:37:41,800 --> 00:37:44,300 В Тексас четеш Джордж Оруел? 473 00:37:44,500 --> 00:37:47,000 Разбрах, че плувам срещу течението 474 00:37:47,700 --> 00:37:52,700 и трябваше да се конфронтирам с предразсъдъците 475 00:37:52,800 --> 00:37:55,300 за това каква трябва да съм. 476 00:37:55,500 --> 00:37:58,500 През целия си живот съм била себе си. 477 00:37:58,600 --> 00:38:03,600 Изненадан съм, че не са те сложили на електрическия стол, заради Оруел. 478 00:38:03,700 --> 00:38:06,700 Той е комунист. - Нося оръжие, тъй че... 479 00:38:06,900 --> 00:38:10,200 Дошла си тук да направиш обиколка с тези обувки. 480 00:38:10,300 --> 00:38:12,800 Това са състезателните ми обувки. 481 00:38:12,900 --> 00:38:16,000 С тях ли направи обиколката? - Не ми дадоха. 482 00:38:16,100 --> 00:38:19,900 Накараха ме да си сложа шлем, можеш ли да си представиш? 483 00:38:20,000 --> 00:38:22,700 Какво? - Носех шлем с тази прическа. 484 00:38:22,870 --> 00:38:26,730 Имаш хубав обем. - Фризьорът ми е добър. 485 00:38:31,740 --> 00:38:36,300 Стиг бе много - моля те не ме разбирай погрешно, 486 00:38:36,400 --> 00:38:40,800 той е много странна особа - беше много разочарован, когато дойде, 487 00:38:40,900 --> 00:38:44,240 защото очакваше Тора Хърд, не Амбър. 488 00:38:48,680 --> 00:38:51,040 Хлътнал е по нея. Обича я. 489 00:38:52,100 --> 00:38:55,800 Как се справи с нашия Сийд? - На пистата мина добре. 490 00:38:56,000 --> 00:39:00,500 Не знам дали може да е ежедневната ми кола, но на пистата е добра. 491 00:39:00,600 --> 00:39:03,600 Кой иска да види обиколката на Амбър? 492 00:39:09,380 --> 00:39:11,930 Не превърташ гумите. - Опитах се. 493 00:39:14,380 --> 00:39:18,300 Какво носиш на ръцете си? - Ръкавици. 494 00:39:18,400 --> 00:39:22,600 Състезателни? Какво преминаване само! 495 00:39:24,000 --> 00:39:28,360 Не използваш цялата широчина, но не е зле. Вижте тези ръкавици! 496 00:39:30,200 --> 00:39:32,670 Да не си наемен убиец? - Да! 497 00:39:32,769 --> 00:39:35,050 Приличат ми на ръкавици на удушвач. 498 00:39:35,149 --> 00:39:37,900 Все едно правя нещо нелегално. 499 00:39:38,000 --> 00:39:41,700 Не, не, в Англия не можеш да караш с колкото си искаш. 500 00:39:41,800 --> 00:39:46,600 Има жълти кутии, които те записват. После ти пращат хвалебствена нота. 501 00:39:46,700 --> 00:39:49,700 Леко недозавиваш, но не си виновна ти. 502 00:39:50,140 --> 00:39:54,450 Не изглежда така напрегнато отстрани. - Много си права. 503 00:39:57,140 --> 00:40:01,210 Отвори очи! Дръж ги отворени, не би искала да пропуснеш завоя. 504 00:40:01,309 --> 00:40:03,309 Изглеждаш бърза. 505 00:40:07,200 --> 00:40:09,600 Този завой не е от удобните. 506 00:40:09,700 --> 00:40:13,500 Наближаваш предпоследния завой. Тук повечето хора бъркат. 507 00:40:14,731 --> 00:40:20,130 През Гамбон, където Том Круз почти се обърна. 508 00:40:20,229 --> 00:40:22,670 И пресичаш линията! 509 00:40:31,950 --> 00:40:35,050 Къде мислиш, че ще попаднеш? - Нямам представа. 510 00:40:35,149 --> 00:40:38,290 Времето на Том Круз е 1:44:2. - Фукльо! 511 00:40:38,389 --> 00:40:42,810 Наистина си беше демонстративно. Времето на Камерън Диас е 1:45:2. 512 00:40:42,909 --> 00:40:49,409 Сериозно? - Ти успя за 1:50:3. 513 00:40:52,300 --> 00:40:56,100 Което значи, че си най-бавната от всички на суха писта! 514 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 О, не! 515 00:40:59,020 --> 00:41:01,120 Отрицателен рекорд! 516 00:41:05,620 --> 00:41:10,700 Най-важното е, че разбрахме, че си красива, образована, 517 00:41:10,800 --> 00:41:15,300 интелигентна, бисексуална почитателка на оръжията и мощните коли. 518 00:41:15,399 --> 00:41:20,290 Дами и господа, тази седмица сте късметлии, представих ви Амбър Хърд! 519 00:41:23,050 --> 00:41:25,050 Благодаря ти. 520 00:41:36,000 --> 00:41:40,190 Така. Тази вечер разрешихме финансовата криза на Великобритания, 521 00:41:40,289 --> 00:41:43,400 като превърнахме комбайн в снегорин. 522 00:41:43,500 --> 00:41:47,900 Видяхте как го използвахме да направим писта по замръзнало езеро. 523 00:41:48,000 --> 00:41:51,300 Честно казано, нещата не вървяха съвсем по план. 524 00:41:51,550 --> 00:41:54,900 Не. Самолетът леко катастрофира, 525 00:41:55,000 --> 00:41:58,700 но няма значение. Връщаме се към действието същата вечер, 526 00:41:58,800 --> 00:42:02,400 пътувайки към един близък град, където Джеръми искаше 527 00:42:02,500 --> 00:42:05,500 да изпробва инсталирания размразител. 528 00:42:12,040 --> 00:42:18,240 Аз съм бога на ада и ви нося огъня! Да! 529 00:42:20,590 --> 00:42:24,160 Когато влязохме в града, и тримата си заехме местата. 530 00:42:24,259 --> 00:42:26,259 Включвам Боврила. 531 00:42:31,240 --> 00:42:33,740 Хамънд! Опесъчаваш добре! 532 00:42:34,120 --> 00:42:37,770 За съжаление, връзката прекъсваше. 533 00:42:40,630 --> 00:42:42,860 Спри! Спри, ударихме къща! 534 00:42:42,959 --> 00:42:45,310 Веялката е включена, продължавам. 535 00:42:45,409 --> 00:42:50,550 Спри! Спри! Джеймс, спри! 536 00:42:50,649 --> 00:42:55,200 Не, не спирай. Давай! Просто карай, Джеймс! 537 00:42:55,300 --> 00:42:57,400 Той го направи! Успя! 538 00:42:57,500 --> 00:43:01,300 За нещастие, пътят прекъсна и Джеймс трябваше да обърне, 539 00:43:01,400 --> 00:43:04,430 което го затруднява дори в обикновена кола. 540 00:43:07,720 --> 00:43:09,720 Спри! 541 00:43:10,320 --> 00:43:14,950 Честно казано, двамата с Джеръми не помагахме особено. 542 00:43:15,049 --> 00:43:19,900 Силно наляво. - Дай наляво. 543 00:43:19,999 --> 00:43:22,310 Не сега, пази козирката! - Не сега! 544 00:43:24,970 --> 00:43:27,470 Изправи малко. 545 00:43:28,800 --> 00:43:33,160 Не можете ли да ми давате ясни указания, вместо да ме стресирате? 546 00:43:33,260 --> 00:43:35,760 Нямам представа какво става. 547 00:43:36,870 --> 00:43:40,670 След много безполезни приказки, най-сетне се освободихме. 548 00:43:41,020 --> 00:43:44,510 Сериозно го повредихме отзад. - Също и къщата. 549 00:43:44,609 --> 00:43:49,440 Но няма проблем, след като опесъчихме 10 метра път. 550 00:43:55,230 --> 00:43:58,420 На главната улица имахме още по-добър успех. 551 00:44:03,910 --> 00:44:07,760 Седя в седалка на Форд Сиера Косуърт с огнехвъргачка. 552 00:44:09,840 --> 00:44:11,960 Не мога да съм по-щастлив. 553 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 Топя преспите! 554 00:44:15,100 --> 00:44:18,260 Опесъчаваме, топим 555 00:44:18,359 --> 00:44:22,160 и ринем, всичко е прекрасно. 556 00:44:24,360 --> 00:44:27,530 Ние сме Международния спасителен отряд. 557 00:44:27,629 --> 00:44:31,570 Пътуваме из Норвегия и търсим хора, нуждаещи се от помощ. 558 00:44:32,480 --> 00:44:35,770 Момчета, пак трябва да обърна, пътят свърши. 559 00:44:36,560 --> 00:44:38,660 Аз ще бъда заден фар. 560 00:44:39,280 --> 00:44:41,920 Огнехвъргачката е като заден фар. 561 00:44:43,620 --> 00:44:48,490 Когато Джеръми пусне огън, не се вижда много. 562 00:44:48,589 --> 00:44:51,960 Джеймс, продължава да върви назад. 563 00:44:52,059 --> 00:44:54,059 Не, не! 564 00:44:54,400 --> 00:44:57,400 Виж какво направих! - Какво си направил? 565 00:44:57,500 --> 00:44:59,500 Давай! 566 00:44:59,600 --> 00:45:02,560 Остана да се направи само едно. 567 00:45:02,659 --> 00:45:07,330 Измъкваме ли се? Нямам представа какво става. 568 00:45:09,500 --> 00:45:15,420 След много обикаляне и суетене, огладняхме и резервоарът се изпразни. 569 00:45:16,220 --> 00:45:20,220 Отбий тук да заредим и да вземем храна, а после ще продължим. 570 00:45:23,420 --> 00:45:26,060 Знае ли колко много се клати задницата? 571 00:45:28,700 --> 00:45:32,000 Ще почистя снега вместо тях и ще останат доволни. 572 00:45:32,100 --> 00:45:34,100 Гледайте! 573 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 Проклятие! 574 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Защо спряхме? 575 00:45:41,100 --> 00:45:45,200 Опитах се да почистя пряспата, но се оказа, че в нея има кола. 576 00:45:45,620 --> 00:45:48,590 Исках да разрина, но под снега има кола. 577 00:45:48,689 --> 00:45:51,400 Кола ли? - Помислих я за пряспа. 578 00:45:51,500 --> 00:45:55,100 Не е зарината! - Вече не е, глупако! Преди малко бе. 579 00:45:55,200 --> 00:45:58,200 Защо си блъснал кола? - Блъснал е кола! 580 00:45:58,300 --> 00:46:02,100 Исках да бъда полезен! - Можеше да се направи само едно. 581 00:46:02,200 --> 00:46:04,700 Продължавай. Да се махаме! 582 00:46:07,880 --> 00:46:11,610 Досега сме разбили самолет и кола, изгорихме знак 583 00:46:11,709 --> 00:46:15,900 и почупихме къща. А лошото тепърва предстоеше. 584 00:46:19,820 --> 00:46:25,260 Чакайте, огнехвъргачката ми се повреди! 585 00:46:26,630 --> 00:46:28,630 Какво правиш? 586 00:46:29,820 --> 00:46:33,040 В огледалото виждам жълта мъгла. 587 00:46:35,700 --> 00:46:37,700 Горящ човек! 588 00:46:37,900 --> 00:46:41,000 Джеймс, Джеръми подпали скиор. Да се махаме! 589 00:46:42,600 --> 00:46:45,100 Ако ни докладват на полицията, 590 00:46:45,200 --> 00:46:48,300 няма да им отнеме много време да ни открият. 591 00:46:48,920 --> 00:46:52,360 И щом като още не бяхме атакувани от бясна тълпа, 592 00:46:52,459 --> 00:46:55,850 онази нощ си легнахме много доволни. 593 00:46:57,660 --> 00:47:00,760 Обаче, на следващата сутрин, имаше лоши новини. 594 00:47:08,800 --> 00:47:13,110 Какво пише всъщност? Нещо хубаво? - Едва ли ще е хубаво. 595 00:47:18,160 --> 00:47:21,320 Невероятно малък човек удари къщата ми... 596 00:47:21,419 --> 00:47:24,670 Добро утро! - Във вестниците сме. 597 00:47:26,100 --> 00:47:30,090 Пишат, че услугата ни е добра? Почистихме снега... 598 00:47:30,189 --> 00:47:33,900 "Приличащ на куче човек блъсна едно от дърветата ми." 599 00:47:34,000 --> 00:47:37,200 Не мисля, че е добра идея да се задържаме тук. 600 00:47:37,300 --> 00:47:41,400 Мога ли да направя предложение? След като снегобайна е прототип, 601 00:47:41,500 --> 00:47:44,500 защо не го тестваме на междуселищен път, 602 00:47:44,600 --> 00:47:47,200 където има само сняг? - И няма хора. 603 00:47:47,300 --> 00:47:52,800 Няма хора, коли, сгради, дървета или пейки, нека да разринем малко сняг. 604 00:47:52,900 --> 00:47:56,100 Идеята беше добра. Затова запалихме Доминатора 605 00:47:56,200 --> 00:48:01,050 и се поехме по толкова отдалечен път, изоставен дори от норвежците. 606 00:48:05,390 --> 00:48:09,670 Планински проход, наречен "Пътят на ужаса". Може би. 607 00:48:13,430 --> 00:48:17,250 Ако успеем да отворим този път... 608 00:48:18,200 --> 00:48:22,400 ...ще докажем способностите на тази машина на международно ниво. 609 00:48:22,500 --> 00:48:26,000 Ще ни простят за малките проблеми, които създадохме. 610 00:48:26,100 --> 00:48:29,100 Запаленият човек, къщите, колата и знака. 611 00:48:31,990 --> 00:48:36,300 Най-накрая пристигнахме при портите на ледения ад. 612 00:48:37,550 --> 00:48:41,800 Един от проблемите вчера беше, че снега се наслагваше по греблото, 613 00:48:41,900 --> 00:48:44,900 натрупваше се и то не работеше ефективно. 614 00:48:45,000 --> 00:48:50,420 Хрумна ми идеята да намажа греблото със смес от бензин и дизел. 615 00:48:50,519 --> 00:48:54,419 Ще го направя, защото идеята е моя. - Твърди, че е негова, 616 00:48:55,870 --> 00:48:59,770 но видях, че снощи в бара говореше с шофьор на снегорин. 617 00:49:00,600 --> 00:49:06,050 Нищо няма да залепва. Когато свърших с подготовката, поехме по пътя. 618 00:49:11,940 --> 00:49:13,940 Давай, Доминаторе! 619 00:49:15,060 --> 00:49:19,410 Крайната ни цел беше самотно селце, отдалечено на 10 км. 620 00:49:21,590 --> 00:49:23,590 Погледнете само. 621 00:49:24,530 --> 00:49:28,780 Смело ринем там, където никой норвежец не е посмял досега. 622 00:49:33,760 --> 00:49:36,760 Машината е от 80-те години и има касетофон. 623 00:49:37,900 --> 00:49:41,000 Дали Джеймс се чувства самотен? - Харесва му. 624 00:49:41,100 --> 00:49:46,060 Залагам 10 милиона, че си фантазира, че е самотен капитан 625 00:49:46,159 --> 00:49:50,300 на безмоторен траулер в Северно море. 626 00:49:50,399 --> 00:49:55,770 Самотен капитан, но с привлекателен мъж в камбуза. 627 00:50:03,800 --> 00:50:07,600 Докато намазненото гребло се плъзгаше чудесно през снега, 628 00:50:07,700 --> 00:50:10,700 двамата с Джеръми се заехме за работа. 629 00:50:13,930 --> 00:50:16,110 Гори, скъпа, гори! 630 00:50:25,100 --> 00:50:27,600 Опесъчаването върви добре, Хамънд. 631 00:50:43,000 --> 00:50:45,500 Загубих си сватбения пръстен! 632 00:50:45,600 --> 00:50:48,100 Какво? - Загубих си пръстена! 633 00:50:48,550 --> 00:50:51,050 Вътре ли падна? - Сигурно. 634 00:50:53,210 --> 00:50:55,710 Трудно е да се обясни как. 635 00:50:56,710 --> 00:51:00,840 Скоро, обаче, имахме по-сериозни проблеми от пръстена на Хамънд. 636 00:51:00,939 --> 00:51:02,939 Почакай. 637 00:51:04,800 --> 00:51:08,200 Какво беше това? - Щях да изхвърча през прозореца. 638 00:51:08,300 --> 00:51:11,800 Но снежната преспичка не можеше да спре Доминатора. 639 00:51:12,420 --> 00:51:14,420 На ти, преспо. 640 00:51:15,150 --> 00:51:17,230 Засилка! 641 00:51:21,670 --> 00:51:23,670 Преминахме! 642 00:51:26,050 --> 00:51:30,550 Обаче, докато стенолома се справяше добре на това самотно място... 643 00:51:33,720 --> 00:51:36,400 ...задното управление беше кошмар. 644 00:51:37,760 --> 00:51:41,540 О, не! Клати се. 645 00:51:45,290 --> 00:51:48,390 Не го прави! Машината прави каквото си иска! 646 00:51:48,590 --> 00:51:51,890 На хълма мощта не достигаше. 647 00:51:53,360 --> 00:51:57,400 Джеймс, това ли е най-бързото? - Да. 648 00:51:59,500 --> 00:52:02,000 Достатъчно, дай назад... Спри се! 649 00:52:05,200 --> 00:52:07,200 Заседнахме. 650 00:52:07,300 --> 00:52:12,900 Комбайнът е направен никога да не среща сняг, дъжд или хълм. 651 00:52:13,000 --> 00:52:16,800 Движи се само по равна земя през чудесните летни вечери. 652 00:52:16,900 --> 00:52:21,710 Тук не е в свои води. За жалост, същото важеше и за мен. 653 00:52:27,100 --> 00:52:32,700 Ще иска медалът "Кръстът на Виктория" за това, че използва лопата. 654 00:52:33,600 --> 00:52:36,600 Да му отрежа ли главата с греблото? - Да. 655 00:52:36,700 --> 00:52:38,700 За Бога! 656 00:52:40,450 --> 00:52:43,510 С всеки изминат километър ставаше по-тежко. 657 00:52:47,580 --> 00:52:51,580 Негениалният ми снегоизмервателен метод не мина добре. 658 00:52:57,600 --> 00:53:00,750 Но снегобайна на Топ Гиър продължи напред. 659 00:53:01,320 --> 00:53:03,320 Давай! С пълна газ! 660 00:53:09,050 --> 00:53:11,850 Вижте как пробиваме път. Нашият път. 661 00:53:12,820 --> 00:53:16,510 Пътят е отворен и ще остане отворен докато не завали пак! 662 00:53:16,609 --> 00:53:20,300 Може би още тази вечер. Или утре. 663 00:53:21,600 --> 00:53:27,540 Предупреждение - снегобайна на Топ Гиър идва! 664 00:53:28,400 --> 00:53:31,400 Става досаден. За първи път в живота си 665 00:53:31,500 --> 00:53:34,740 имам Таной и няма на кого да се похваля. 666 00:53:39,900 --> 00:53:42,400 Джеймс, остава един километър! 667 00:53:42,500 --> 00:53:45,510 Още един километър и пътят ще е отворен. 668 00:53:46,460 --> 00:53:49,760 Кой ще пие празничен Боврил, когато пристигнем? 669 00:53:50,420 --> 00:53:54,220 Ако Боврил е кодова дума за нещо мръснишко, не го искам. 670 00:53:54,870 --> 00:53:58,840 Пак започна да губи контрол. Движи се, накъдето си иска! 671 00:54:00,800 --> 00:54:02,800 О, не! 672 00:54:10,420 --> 00:54:14,510 Този път излязохме от пътя и се забихме в огромна пряспа. 673 00:54:19,730 --> 00:54:22,040 Лошо. - Снегът е много. 674 00:54:22,920 --> 00:54:28,600 Снегът тук е,/i> невероятно дълбок. - Да, от това се опасявах. 675 00:54:28,700 --> 00:54:31,700 Разбрах, че е дълбок като излязох от пътя. 676 00:54:32,240 --> 00:54:35,680 Виждате, че проблемът е сериозен. 677 00:54:35,779 --> 00:54:37,830 Цялата машина е... 678 00:54:42,160 --> 00:54:46,050 Едната гума беше заседнала, а другата буксуваше. 679 00:54:46,520 --> 00:54:48,520 Дай газ! 680 00:54:54,090 --> 00:54:56,090 Няма да стане. 681 00:54:57,520 --> 00:55:01,880 Копаехме яростно, мотивирани от вчерашните провали. 682 00:55:06,760 --> 00:55:10,060 Поне веднъж искам да направя нещо, както трябва. 683 00:55:10,710 --> 00:55:15,230 Искам да разрина този път. А не да заседна на него... 684 00:55:22,820 --> 00:55:26,300 Тази се освободи. Не връщай назад. Давай напред! 685 00:55:28,290 --> 00:55:30,290 Това е обидно. 686 00:55:32,310 --> 00:55:34,960 Ще счупя съединителя, започва да мирише. 687 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 Не спирай, Джеймс! 688 00:55:37,300 --> 00:55:39,890 При падащите мрак и температура, 689 00:55:39,989 --> 00:55:42,900 нямаше време за съжаление към механиката. 690 00:55:43,090 --> 00:55:45,890 Давай, Джеймс. Можем да го направим. 691 00:55:51,620 --> 00:55:53,980 Почти! Дай газ! 692 00:56:00,550 --> 00:56:04,400 Давай! 693 00:56:08,550 --> 00:56:12,500 Да! - Това е, качвайте се на борда. 694 00:56:15,170 --> 00:56:17,760 Доминаторът пробиваше напред. 695 00:56:19,680 --> 00:56:23,350 Скоро крайната ни цел се показа на хоризонта. 696 00:56:28,870 --> 00:56:33,580 Почти пристигнахме. Погледнете! 697 00:56:37,240 --> 00:56:42,810 Пламък на победа! - Пламък на победа, пясък и Боврил. 698 00:56:45,330 --> 00:56:50,190 Дами и господа, снегобайна на Топ Гиър пристигна. 699 00:56:52,020 --> 00:56:56,420 И ние с него. За първи път в шоуто ни 700 00:56:56,519 --> 00:56:59,970 успяхме да постигнем набелязана цел. 701 00:57:01,400 --> 00:57:04,900 Знаете ли какво? Бяхме амбициозни и страхотни 702 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 благодарение на Доминатора. - Голям успех. 703 00:57:08,320 --> 00:57:11,590 Господа, за мен беше удоволствие да рина с вас. 704 00:57:12,280 --> 00:57:14,780 Това беше правилният път, нали? 705 00:57:19,700 --> 00:57:22,510 Постигнахме нещо! Наистина сме добри! 706 00:57:22,609 --> 00:57:26,180 Не мога да повярвам, но е истина. 707 00:57:28,960 --> 00:57:33,000 От този успех можем да си извлечем няколко заключения. 708 00:57:33,099 --> 00:57:36,850 Във Великобритания има 3 700 снегорина и опесъчителя 709 00:57:36,949 --> 00:57:40,900 и се харчи по 160 000 000 на година за почистване на снега. 710 00:57:41,000 --> 00:57:45,300 И това не е достатъчно, защото всеки път, когато падне малко сняг, 711 00:57:45,400 --> 00:57:47,400 всичко е затворено. 712 00:57:47,500 --> 00:57:53,340 Идеята ни е добра, защото във Великобритания има 15 000 комбайна. 713 00:57:53,439 --> 00:57:58,190 За да станат снегобайни трябва само гаечен ключ и няколко едри мъже. 714 00:57:58,300 --> 00:58:03,000 Е, опесъчаването беше леко объркано. - Огнехвъргачката беше ненужна. 715 00:58:03,100 --> 00:58:06,100 Напротив. Прекрасна е. Става за заден фар. 716 00:58:06,200 --> 00:58:08,670 Ти запали човек. - Не съм! 717 00:58:08,769 --> 00:58:12,300 Докато преминавахме, изведнъж пламна. 718 00:58:12,400 --> 00:58:15,390 Беше невероятно. Не съм виждал такова нещо. 719 00:58:15,490 --> 00:58:19,140 Важното е, че Доминаторът ни е стара машина. 720 00:58:19,239 --> 00:58:22,050 Ако използвахме по-нова с повече мощ, 721 00:58:22,149 --> 00:58:25,579 особено ако има 4х4, би станало още по-добре. 722 00:58:26,000 --> 00:58:30,100 Успяхме там, където Централната банка на Англия се провали. 723 00:58:30,199 --> 00:58:33,200 Оправихме финансовата криза в страната. 724 00:58:33,300 --> 00:58:36,300 Сега ще ни дадат знатни пръстени. - Сигурно. 725 00:58:36,400 --> 00:58:39,400 С тази сензация е време да приключим. 726 00:58:39,500 --> 00:58:42,500 Благодаря ви, че ни гледахте, лека вечер. 727 00:58:43,500 --> 00:58:46,500 Превод: Deleter