1
00:00:11,452 --> 00:00:14,520
Тази вечер Джеймс ще
носи раирана блуза
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,600
Ричард ще кара раирано Ломборгини,
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,800
и ще определим най-великия
производител в света.
4
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Благодаря ви. Удивителни сте.
5
00:00:36,924 --> 00:00:42,060
Знаем, че от лошия герой
не може да се отървем.
6
00:00:42,160 --> 00:00:44,660
Независимо колко пъти го убивате.
7
00:00:44,760 --> 00:00:47,960
Помните ли Глен Клоуз във
"Фатално привличане"?
8
00:00:48,060 --> 00:00:52,684
Наръгваха я, давеха я, и половин
час по-късно се появи от банята.
9
00:00:52,784 --> 00:00:57,024
Същото е с Далеците, Блофелд,
Питър Менделсън!
10
00:00:57,224 --> 00:01:02,936
Никога не умират. И Топ Гиър
има безсмъртен герой.
11
00:01:06,136 --> 00:01:08,400
Да, това е караваната.
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Както редовните зрители
на "Дейв" знаят,
13
00:01:12,100 --> 00:01:16,100
през последните 24 часа направихме
най-доброто, за да спасим света
14
00:01:16,560 --> 00:01:19,060
от заплахата на караваните.
15
00:01:22,200 --> 00:01:24,300
Останала е още една.
16
00:01:27,028 --> 00:01:33,028
Работим упорито, за да освободим
пътищата от тази заплаха за трафика.
17
00:01:33,328 --> 00:01:39,300
За съжаление, губим битката.
В момента има половин милион каравани
18
00:01:39,500 --> 00:01:44,764
по пътищата, а британците са нацията
с най-много каравани в Европа.
19
00:01:44,864 --> 00:01:49,364
Титла, която държим четири години,
според Съветът на караваните.
20
00:01:49,464 --> 00:01:53,764
С две думи, правят ги по-бързо,
отколкото можем да ги унищожим.
21
00:01:53,864 --> 00:01:59,564
Затова ни трябва научен подход, за да
ги извадим от пътя и аз го намерих!
22
00:03:04,732 --> 00:03:06,732
Стана!
23
00:03:19,096 --> 00:03:24,800
Това, което виждате, е първият полет
на първия в света кораб — каравана.
24
00:03:25,052 --> 00:03:28,204
Вярвам, че това е разрешението
на проблема.
25
00:03:28,304 --> 00:03:33,076
Има само два начина да пътувате с
каравана: можете да сложите двигателя
26
00:03:33,176 --> 00:03:36,940
отпред и да наблюдавате
ядосаните от вас хора,
27
00:03:37,040 --> 00:03:42,220
или да го качите тук, горе. Всички
са доволни. Управлението е забавно
28
00:03:42,320 --> 00:03:44,920
и пътуването е по-вълнуващо.
29
00:03:45,200 --> 00:03:51,156
Обаче при всички невероятни инженерни
проекти има основни проблеми.
30
00:03:51,256 --> 00:03:56,756
Обикновено, когато стигнете до
мястото за каравани, ви трябва кола.
31
00:03:56,856 --> 00:03:59,856
В момента такава нямам,
затова имам нужда
32
00:03:59,956 --> 00:04:03,556
някой да ми доведе кола
на мястото за каравани.
33
00:04:03,756 --> 00:04:08,256
За тази цел съм повикал унищожителя
на каравани, Ричард Хамънд.
34
00:04:09,288 --> 00:04:14,424
И понеже няма да тегля каравана,
колата може да е хубава.
35
00:04:18,200 --> 00:04:21,500
Тази кола никога няма да се
закачи за бърз Рапид.
36
00:04:21,696 --> 00:04:26,860
Ломборгини може би е най-слабата
компания в областта на караваните.
37
00:04:27,060 --> 00:04:29,260
Това е новата Гаярдо Балбони.
38
00:04:30,000 --> 00:04:35,700
Посветена е на Валентино Балбони,
известният тест пилот на Ломборгини.
39
00:04:37,000 --> 00:04:41,200
Въпреки че носел жилетка на
работа, той е бил менталист.
40
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
Заради умствените му способности
41
00:04:44,000 --> 00:04:49,900
са създали това умопомрачително
Гаярдо. Но за това по-късно.
42
00:04:50,760 --> 00:04:55,044
Сега трябва да се обадя на Джеймс,
за да го окуража малко.
43
00:04:58,400 --> 00:05:01,500
Изобретението ти ще
се разбие и ще изгори,
44
00:05:01,600 --> 00:05:05,600
и ти ще бъдеш разпилян на
милиони парчета из цяла Англия.
45
00:05:05,800 --> 00:05:08,900
Не бъди такъв песимист.
Ще ти дам един адрес.
46
00:05:09,700 --> 00:05:15,100
Клуб за каравани "Хънтър Муун",
намира се извън Уеър Хам в Дорсет.
47
00:05:15,200 --> 00:05:18,900
Направих резервация.
Ще те заведа на обяд край реката.
48
00:05:19,000 --> 00:05:23,444
Добре. Ще се видим след малко.
Каравана на Ломборгини.
49
00:05:24,244 --> 00:05:26,436
Какво ли е намислил?
50
00:05:33,000 --> 00:05:35,800
Нека ви разкажа за
караваната — балон.
51
00:05:35,900 --> 00:05:40,500
Дълга е 40 метра, виси на 33 500
кубични метра горещ въздух,
52
00:05:40,700 --> 00:05:43,200
което е доста не гениално решение,
53
00:05:43,300 --> 00:05:46,700
защото всички приспособления
на караваната са тук.
54
00:05:46,800 --> 00:05:52,300
Инструментите изкачат от таблото,
горелките са на мястото на печката,
55
00:05:52,400 --> 00:05:58,100
леглата са вместени под мене. Все
още е каравана, но е летяща каравана.
56
00:05:58,800 --> 00:06:02,200
Носи се плавно в безкрайната
синева. Идеално е.
57
00:06:04,648 --> 00:06:08,620
Междувременно на земята,
пътуването до мястото за каравани
58
00:06:08,720 --> 00:06:12,720
ставаше все по-добро. Според
едно изследване на Топ Гиър,
59
00:06:12,820 --> 00:06:17,068
37% от собствениците на каравани
обичат смяната на съпруги.
60
00:06:17,168 --> 00:06:23,168
Това ще стане, когато ключовете
за тази красавица чукнат на масата!
61
00:06:23,528 --> 00:06:26,976
Както отбелязах, заради
смахнатия си тест пилот,
62
00:06:27,076 --> 00:06:31,068
Ломборгини изоставили двустепенното
задвижване и се върнали на
63
00:06:31,468 --> 00:06:37,468
старомодното задно задвижване,
което олекотява колата със 120 кг.
64
00:06:38,000 --> 00:06:42,200
Заменили яките керамични карбонови
спирачки със стоманени.
65
00:06:42,300 --> 00:06:44,800
Ломборгини в своя пънк период.
66
00:06:44,900 --> 00:06:47,300
Ало? Ти си жив!
- Как си?
67
00:06:47,400 --> 00:06:49,700
Много добре. Как върви?
68
00:06:49,800 --> 00:06:54,304
Чудесно, с изключение на
един малък проблем.
69
00:06:54,404 --> 00:06:57,204
Не съм в най-бързият балон на света.
70
00:06:57,500 --> 00:07:00,900
Колко е бавен?
- Максималната скорост е 27 км/ч.
71
00:07:01,404 --> 00:07:04,804
70 км/ч не е зле.
- Не, 27 км/ч.
72
00:07:08,512 --> 00:07:13,884
Дорсет е малко далеч. Имам нов адрес.
- Нов адрес ли?
73
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
Дейл Акърс в Кент.
- Едва ли бих се сетил.
74
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Ще ти купя сладолед.
- Ще се видим там.
75
00:07:28,580 --> 00:07:30,580
Лагер номер две, идваме.
76
00:07:35,200 --> 00:07:38,648
Време е за въздушен обяд.
77
00:07:38,748 --> 00:07:44,748
Това безспорно е най-силната печка,
слагана на каравана.
78
00:07:47,000 --> 00:07:49,600
Пече силно от едната страна.
79
00:07:52,700 --> 00:07:57,300
Второстепенен път през селата.
Всичко е част от приключението.
80
00:07:58,300 --> 00:08:00,700
Да се върнем на Балбони.
81
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Семплотата й я прави
по-лесна за шофиране.
82
00:08:05,200 --> 00:08:07,700
Завиването изглежда бързо,
83
00:08:08,000 --> 00:08:13,000
защото го няма двустепенното
предаване, а смяната на скоростите е
84
00:08:13,100 --> 00:08:15,800
като ръкостискане със стар приятел.
85
00:08:19,800 --> 00:08:23,100
Всичко, което не е просто
е скъпо, защото
86
00:08:23,200 --> 00:08:27,500
тази чиста функционалност
струва 367 000 лв,
87
00:08:27,600 --> 00:08:32,600
с 41 бона по-скъпа от обикновената
с двустепенно задвижване.
88
00:08:34,000 --> 00:08:36,500
Така че по-малкото е повече.
89
00:08:38,500 --> 00:08:41,600
Балбони ме возеше към
лагера ни в Кент.
90
00:08:43,400 --> 00:08:46,000
И тогава Джеймс се обади отново.
91
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
От гроба ли се обаждаш?
- Съвсем не.
92
00:08:50,200 --> 00:08:54,300
Тук е невероятно. Ще го харесаш.
Има един малък проблем.
93
00:08:54,500 --> 00:08:58,000
Какво има сега?
- Функционалността е ограничена.
94
00:08:58,100 --> 00:09:02,500
Ако вятъра ме ускори с 30 възела,
се обръщам назад.
95
00:09:02,700 --> 00:09:07,500
Не можеш да ускориш над 30 възела?
Каква е скоростта на вятъра?
96
00:09:08,300 --> 00:09:11,700
Беше 12.
- Значи се развяваш из Англия?
97
00:09:13,000 --> 00:09:16,200
Ще ми отнеме много време
да се приземя в Кент,
98
00:09:16,300 --> 00:09:19,300
затова ще обърна и ще
се насоча към Съфолк.
99
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
Ще ти дам адреса.
- Защо просто не ни записа във всеки
100
00:09:23,500 --> 00:09:27,600
лагер в Англия, преди да тръгнем.
- Спри да се заяждаш!
101
00:09:31,000 --> 00:09:36,000
Ако всички си направят
балони - каравани като неговата,
102
00:09:36,100 --> 00:09:40,300
небето ще се напълни с блъскащи
се една в друга каравани,
103
00:09:40,400 --> 00:09:45,400
а по пътищата ще се блъскат коли,
защото ще трябва да обръщат.
104
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
Есекс №3
105
00:09:54,800 --> 00:09:59,300
С вятъра, духащ зад мене, се насочих
към новата ни дестинация.
106
00:09:59,400 --> 00:10:02,500
Каравански клуб за балони,
как да ви помогна?
107
00:10:02,600 --> 00:10:07,100
Има ли свободни писти в Уайт Хауз?
- Каква е фамилията ви?
108
00:10:08,300 --> 00:10:12,200
Мей. Имате ли съоръжение за балони?
109
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
За балони?
110
00:10:16,300 --> 00:10:19,000
Всъщност, член ли сте на клуба?
111
00:10:23,700 --> 00:10:28,000
Сега съм в село... това село!
112
00:10:29,300 --> 00:10:32,300
Това е място, което никога
не съм виждал.
113
00:10:32,400 --> 00:10:37,200
Ето там има много голяма кула.
114
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Опасност за караваните. Вижте я само.
115
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
Да не забравя да кажа
на Джеймс за нея.
116
00:10:44,600 --> 00:10:49,484
По това време Джеймс имаше
по-големи проблеми от една кула.
117
00:10:51,500 --> 00:10:57,500
Помощ. Норич, навлизам във
въздушното ви пространство.
118
00:11:01,000 --> 00:11:04,700
Навлизате в област с интензивна
въздушна активност.
119
00:11:04,900 --> 00:11:08,000
Жизнено важно е да стоите
далеч, много далеч.
120
00:11:10,800 --> 00:11:16,400
Съжалявам, не мога да се подчиня,
балонът е неуправляем заради вятъра.
121
00:11:16,700 --> 00:11:18,700
Останете встрани.
122
00:11:19,800 --> 00:11:24,400
Норич, не мога да се подчиня.
- На 11 часа се самолет срещу вас.
123
00:11:24,500 --> 00:11:28,200
Разстояние 1 км. Движи се бързо.
- Виждам го.
124
00:11:29,300 --> 00:11:33,000
На 3 часа се приближава друг самолет.
125
00:11:39,300 --> 00:11:44,800
Има спортни новини, но не и новини
за горящ балон над Нортхямптъншир
126
00:11:44,900 --> 00:11:50,500
или за минувачи, ударени от дълга
горяща коса или лош парашутист.
127
00:11:51,000 --> 00:11:53,800
Сигурно съм малко песимистичен.
128
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
Сигурен съм, че се справя
много добре.
129
00:12:00,700 --> 00:12:06,700
Не, не мърдай от там! Централа,
насочвам се към градското летище.
130
00:12:06,800 --> 00:12:12,800
Този самолет излита.
- Полицията ще дойде веднага.
131
00:12:14,700 --> 00:12:20,300
Полицейски хеликоптер не е необходим.
Ще се опитам да разчистя зоната ви.
132
00:12:20,400 --> 00:12:22,900
Моля, не викайте полиция.
133
00:12:25,000 --> 00:12:28,100
Нужен е полицейски хеликоптер
на Голф Танго.
134
00:12:31,800 --> 00:12:33,900
Разбрано, централа.
135
00:12:37,000 --> 00:12:42,500
Навлязохте в контролираното въздушно
пространство на летище Норич.
136
00:12:42,800 --> 00:12:47,200
На път съм към да причиня
колосална авиационна катастрофа.
137
00:12:54,500 --> 00:12:59,500
Съфолк, популярна ваканционна
дестинация. Остана още малко.
138
00:13:02,000 --> 00:13:07,500
Джеймс ще се е приземил,
ще е организирал полевият ни дом
139
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
и сигурно е сложил
чайника на печката.
140
00:13:14,000 --> 00:13:19,300
Достигнах лагера с гласа на полицая,
кънтящ в главата ми.
141
00:13:19,700 --> 00:13:25,200
Не бях сигурен дали е този, в който
се записах, но нямаше значение.
142
00:13:25,300 --> 00:13:28,300
Пристигнах. Приземяването
ще е гладко.
143
00:13:28,400 --> 00:13:34,100
Приближаването до дърветата ще е
грациозно. Ще се спусна леко.
144
00:13:35,000 --> 00:13:40,700
Опитвам се да повторя пътуване,
което е правено от много велики хора.
145
00:13:41,200 --> 00:13:46,600
Хора, които са усетили елегантността
на величието на балонния полет -
146
00:13:46,700 --> 00:13:50,200
Бен Цепелин, Барнс Уолъс.
Аз съм като тях.
147
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
Спускам се. Пресвета Дево,
трудно ще е!
148
00:13:59,000 --> 00:14:02,500
Газ! Спускам се!
149
00:14:08,600 --> 00:14:12,000
Изправи се. Движа се леко настрани.
150
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
Помощ! Помощ!
151
00:14:21,000 --> 00:14:23,400
По дяволите, спри! Спри!
152
00:14:40,000 --> 00:14:43,600
Какво?
- Мисля, че идеята е обещаваща.
153
00:14:43,700 --> 00:14:49,300
Джеймс, балоните просто не работят.
- Балоните не могат да се приземят,
154
00:14:49,400 --> 00:14:55,000
докато са пълни с горещ въздух.
Веднъж бях в балон, който се приземи,
155
00:14:55,100 --> 00:15:01,100
влачейки се странично през полето.
Закотвих се в нивата на кметицата.
156
00:15:01,200 --> 00:15:06,900
Нека да оставим балонния транспорт
и да поговорим за Ломбото.
157
00:15:07,700 --> 00:15:12,500
Героично лудо е, със задно
задвижване, много щуро,
158
00:15:13,000 --> 00:15:17,256
като свободно катерене без
всички тези въжета и колани.
159
00:15:17,400 --> 00:15:21,000
А ако го сравним с Ферари 430?
160
00:15:22,860 --> 00:15:27,352
Не е добро колкото него, а по-добро.
- Раирано е.
161
00:15:27,500 --> 00:15:30,600
Удивителна е. Трябваше да
я караш по-дълго,
162
00:15:30,700 --> 00:15:35,200
поради странните метеорологични
условия, които поразиха Джеймс -
163
00:15:35,300 --> 00:15:37,400
лекия бриз.
164
00:15:39,100 --> 00:15:43,100
По-скоро беше ураган.
- Имаше пухкави облачета.
165
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
Време е за новините.
166
00:15:47,300 --> 00:15:51,000
От Дейнс направиха изявление,
че ще правят супер кола.
167
00:15:51,500 --> 00:15:57,500
Ето я. Има двигател V8,
компресиран, с турбогенератор.
168
00:15:57,952 --> 00:16:03,952
Всички компоненти ще бъдат
правени от компании в Дания.
169
00:16:04,453 --> 00:16:07,453
Наистина ли? Да няма да
ги правят от бекон?
170
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
Ще бъдат ли смазани с Лурпак?
- Нали знаете Банг и Олуфсен.
171
00:16:14,280 --> 00:16:20,280
Има красив датски дизайн, а вътре,
доколкото знам, всичко е от Филипс.
172
00:16:22,468 --> 00:16:26,268
Това няма да те спре да купуваш
всичко, което правят.
173
00:16:28,800 --> 00:16:34,800
Видяхте ли новите говорители на Ауди,
които се вдигат от таблото.
174
00:16:35,100 --> 00:16:37,700
И ти ли започна да го вдигаш?
- Да.
175
00:16:39,600 --> 00:16:45,600
Действа му като котешка ританка - ако
му дадете стерео на Банг и Олуфсен,
176
00:16:45,700 --> 00:16:49,200
с ръцете си ще го прегърне, а с
краката ще го рита.
177
00:16:49,300 --> 00:16:51,700
Какво е котешка ританка?
178
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
Нещо, което, котката
обича да прегръща.
179
00:16:55,000 --> 00:16:59,500
Единственото, което искам да дам на
котката е адреса на кучето ми.
180
00:16:59,700 --> 00:17:02,800
Едва ли кучето ще преследва
котка по адрес.
181
00:17:03,000 --> 00:17:06,500
Казах му, че ще насъскам
кучето ми срещу котката му.
182
00:17:06,600 --> 00:17:08,900
А той: "Няма да стане".
183
00:17:09,000 --> 00:17:13,500
Значи твоето куче гей ще навести
котката ми? Ще бъде изритано.
184
00:17:13,700 --> 00:17:19,000
Дизайнът на Олуфсен ме връща
на тази фантастична кола.
185
00:17:19,400 --> 00:17:23,100
Не ми пука дали е направена от бекон.
- Как се казва?
186
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
Бекономобил.
187
00:17:27,268 --> 00:17:33,268
Във вестниците пишеше за жена, която
родила в Киа по пътя за болницата.
188
00:17:33,800 --> 00:17:39,200
Дали на бебето името Киа.
- Можеше да е по-лошо - Протон.
189
00:17:42,600 --> 00:17:48,600
Поради това, че нарекли бебето Киа,
от Киа им подарили своя кола.
190
00:17:50,000 --> 00:17:55,200
Имаме снимка от събитието.
Това ни води до много важно правило
191
00:17:56,100 --> 00:17:59,900
на Топ Гиър - ако пътувате
за болница в родилни болки
192
00:18:00,000 --> 00:18:06,000
и сте в Киа, за Бога излезте от нея.
- Кръстете детето си
193
00:18:06,220 --> 00:18:10,800
спирка, уличен телефон, каквото
и да е, но излезте от нея.
194
00:18:10,900 --> 00:18:13,600
Бих нарекъл детето Вратата на Кърис,
195
00:18:13,700 --> 00:18:18,300
така поне ще получат микровълнова,
а не идиотска кола като тази.
196
00:18:18,500 --> 00:18:21,500
Мисля, че цялата тази
история с бебето Киа
197
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
ще предизвика вълна от копирани имена
198
00:18:25,100 --> 00:18:30,100
защото бащите, ще чакат последния
момент, за да наемат Ломборгини
199
00:18:30,500 --> 00:18:35,000
и да карат много бавно към болницата.
"Скъпа, роди ли вече?"
200
00:18:35,100 --> 00:18:39,500
"Защо са те кръстили Пагани Зонда
с керамични спирачки?"
201
00:18:40,956 --> 00:18:44,360
Миналата седмица бяхме в Мидълсбро.
202
00:18:44,460 --> 00:18:49,500
В Събота вечер трябваше да се
връщаме в Англия, разбирате ме.
203
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
Тримата бяхме далеч от
дома шест седмици
204
00:18:55,300 --> 00:18:58,700
и нямахме търпение да се
видим със семействата си.
205
00:18:58,800 --> 00:19:01,300
Когато пристигнахме в Лестършир,
206
00:19:01,400 --> 00:19:04,500
пътят в следващите
32 км беше контролиран.
207
00:19:05,000 --> 00:19:09,720
На равни разстояния бяха сложени
камери, с ограничение 80 км/ч.
208
00:19:10,100 --> 00:19:14,000
Трафикът бе минимален, не валеше
дъжд, имаше три платна,
209
00:19:14,100 --> 00:19:17,100
но бяхме принудени
да караме с 80 км/ч.
210
00:19:17,200 --> 00:19:20,200
Не знам кой е министърът
на транспорта,
211
00:19:20,300 --> 00:19:26,300
но искам да намери виновника за това,
да отиде в офиса му и да го удари.
212
00:19:26,500 --> 00:19:29,800
Ако не го направи, аз ще
отида и ще го прикрепя
213
00:19:29,900 --> 00:19:35,000
към фреза, за да проверя дали
главата му може да стане квадратна.
214
00:19:36,000 --> 00:19:39,100
Знаете ли защо е това
ограничение от 80 км/ч?
215
00:19:39,200 --> 00:19:42,200
За да предпазят работниците,
които ги няма.
216
00:19:42,300 --> 00:19:45,400
Те бяха в леглото, където
исках да съм и аз.
217
00:19:45,500 --> 00:19:48,900
Напълно съм съгласен, но
насилието не е отговора,
218
00:19:49,000 --> 00:19:52,300
а където няма работници
да се кара със 110 км/ч.
219
00:19:52,400 --> 00:19:58,400
Тогава ще те засекат. Кой от вас би
карал със 110 км/ч през път с камери?
220
00:19:58,800 --> 00:20:02,000
Никой, Джеймс.
Ще те засекат и глобят.
221
00:20:02,500 --> 00:20:07,000
Добре, но можеш да караш със 110,
а когато застанеш пред съда
222
00:20:07,100 --> 00:20:11,100
ще се обосновеш защо е грешно
да се кара с 80 км/ч,
223
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
когато на пътя няма никой.
224
00:20:14,300 --> 00:20:17,400
Казваш, че това би било логично?
- Логично е.
225
00:20:17,500 --> 00:20:20,300
Логично е да убиеш Питър Менделсън.
226
00:20:22,500 --> 00:20:28,100
Убийството на Менделсън е забранено,
както и карането със 110 км/ч.
227
00:20:28,300 --> 00:20:32,800
Ходили ли сте на антивоенен протест?
Събират се милиони хора.
228
00:20:32,900 --> 00:20:35,900
А на планински поход?
Ходят по 400 000 души.
229
00:20:36,000 --> 00:20:39,500
И все пак правителството
не се интересува от хората.
230
00:20:39,600 --> 00:20:42,900
Камо ли за някаква дългокоса
педантична кралица,
231
00:20:43,000 --> 00:20:45,500
която спори, че 110 км/ч е логично.
232
00:20:45,600 --> 00:20:50,036
Прав си, че пътищата са мъка
и затова има две решения -
233
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
революция или преоформяне на главата.
234
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
А можете просто да тръгнете по-рано.
235
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
Не, главата им трябва
да стане квадратна.
236
00:21:00,700 --> 00:21:05,000
Тръгни пет минути по-рано.
- Пет минути не решават проблема.
237
00:21:05,100 --> 00:21:08,892
Има ли тук някой от Лестършир?
Исусе, как дойдохте тук?
238
00:21:08,992 --> 00:21:11,992
Исус е от Лестършир. Елате тук.
239
00:21:16,000 --> 00:21:18,004
Поздравления.
240
00:21:18,104 --> 00:21:21,902
Магистралата не е голяма новина,
затова нека поговорим за
241
00:21:22,002 --> 00:21:25,800
бляскавото Второ пришествие.
Минавате ли по онзи път?
242
00:21:25,900 --> 00:21:29,900
Не, минавам по обиколния.
- Колко време ви струва това?
243
00:21:30,500 --> 00:21:35,000
10 минути.
- Т. е. правителството краде
244
00:21:35,300 --> 00:21:38,800
час и 40 мин от времето
на Исус всяка седмица.
245
00:21:44,200 --> 00:21:46,700
Благодаря ви за участието.
246
00:21:49,200 --> 00:21:53,200
Онзи чиновник краде час и 40
минути от времето на Исус.
247
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Време е да продължим.
248
00:21:57,100 --> 00:22:01,200
Миналата седмица ви помолихме
да номинирате производителя,
249
00:22:01,300 --> 00:22:05,408
който е направил най-много
велики коли досега.
250
00:22:05,508 --> 00:22:11,320
Има няколко интересни
номинации като Мачбокс,
251
00:22:11,420 --> 00:22:17,420
другата беше Джеймс Мей,
който се обедини с Крайслер.
252
00:22:18,300 --> 00:22:22,300
Странно, защото те са направили
само една велика кола -
253
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
Джеймс Орлова сила.
254
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
Това е топ 10. Тук са
Ферари, Ломборгини...
255
00:22:27,600 --> 00:22:30,500
А ето и топ 3.
256
00:22:32,656 --> 00:22:35,656
Дъската е автоматична.
- Струва много пари.
257
00:22:36,400 --> 00:22:40,100
На трето място според вас е BMW.
258
00:22:42,200 --> 00:22:46,200
Въпреки че имат най-лошата кола
в историята - Бийтъл,
259
00:22:46,400 --> 00:22:48,900
на второ място са Фолксфаген.
260
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Не ги аплодирайте.
261
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
Аплодирайте победителя - това е Форд.
262
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
Обаче грешите.
263
00:23:06,400 --> 00:23:11,500
Форд изобщо не са победители.
- Направили само четири велики коли.
264
00:23:12,000 --> 00:23:16,200
Компанията, която смятаме,
че е на върха, е направила седем.
265
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
Миналата седмица, когато ви
помолихме да гласувате,
266
00:23:21,600 --> 00:23:24,800
предаването е наблюдавано
от 350 000 000 души.
267
00:23:24,900 --> 00:23:29,500
Броят на хората, които са
гласували, бе девет.
268
00:23:30,200 --> 00:23:32,700
Не девет милиона.
- Само девет.
269
00:23:34,400 --> 00:23:37,900
Нямате ли идеи?
- Компанията с най-много велики коли?
270
00:23:38,000 --> 00:23:43,000
Митсубиши са печелили
Световния рали шампионат веднъж.
271
00:23:43,100 --> 00:23:47,600
Субару - три пъти, Форд - три пъти,
а нашата компания - 10 пъти.
272
00:23:49,000 --> 00:23:52,400
Не се ли сещате? Тишина.
Добре тогава. Вижте това.
273
00:23:55,800 --> 00:24:01,000
Това е колекция от изкуство,
лудост и брилянтност.
274
00:24:02,000 --> 00:24:08,000
Това е порнографска колекция,
колекция Ланчии.
275
00:24:10,500 --> 00:24:16,300
За съжаление, този Бийтъл е Ланчията,
която хората помнят най-добре.
276
00:24:18,500 --> 00:24:21,300
Направен е от толкова тънка стомана,
277
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
че при ветровит ден е
променял формата си.
278
00:24:24,500 --> 00:24:27,300
На дъжд също не е бил кой знае какво.
279
00:24:27,400 --> 00:24:32,840
Колата вчера беше добре, но тази
сутрин валя и това е резултатът.
280
00:24:35,800 --> 00:24:38,900
Факт е, че повечето
Ланчии са имали проблеми.
281
00:24:40,000 --> 00:24:44,500
Гама, например, е експлодирала
всеки път, когато е завивала.
282
00:24:45,400 --> 00:24:47,900
Тогава се появила Фулвия.
283
00:24:55,400 --> 00:24:57,900
Това е фантастична малка кола.
284
00:24:59,600 --> 00:25:02,100
Като изкусно приготвен шербет.
285
00:25:04,500 --> 00:25:10,500
Печелила е Световния рали шампионат
със своя умен V4 двигател.
286
00:25:12,100 --> 00:25:16,100
Замислена е като малка кола,
с 1.3 литров двигател,
287
00:25:16,300 --> 00:25:19,300
с двустепенно предаване
и с две врати.
288
00:25:19,800 --> 00:25:24,000
Като нова е струвала
повече от Ягуар И Тайп.
289
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Простихме на Фулвията
проблемът й с цената,
290
00:25:30,100 --> 00:25:36,000
защото е спечелила
величието си със своя дизайн.
291
00:25:39,700 --> 00:25:44,700
Красива е като залеза
над Чарлийз Терон.
292
00:25:48,700 --> 00:25:53,200
На времето тази също е била красива.
Аеродинамичната Априлия -
293
00:25:53,300 --> 00:25:56,800
първата кола, проектирана
във въздушен тунел.
294
00:25:57,500 --> 00:26:00,200
Но проблемите неизменно се появили.
295
00:26:01,000 --> 00:26:06,360
Вратите се отваряли така, което е
чудесно, така влизането било лесно.
296
00:26:06,460 --> 00:26:11,700
Когато са затворени, не са уплътнени
и вятърът влиза вътре.
297
00:26:12,500 --> 00:26:18,000
Произвеждана е само с десен волан,
което в Англия и Швеция е добре
298
00:26:18,200 --> 00:26:21,200
но в останалия свят е дразнещо.
299
00:26:22,800 --> 00:26:25,300
Тогава се появил Монте Карло.
300
00:26:28,200 --> 00:26:32,000
Чудесна кола с двигател на Ферари.
301
00:26:33,500 --> 00:26:39,500
Но понеже това е Ланчия, правилните
неща били изместени от погрешните.
302
00:26:41,500 --> 00:26:44,136
Ако натиснете силно средния педал,
303
00:26:44,236 --> 00:26:47,536
спирачките ще блокират и
ще се разбиете в дърво.
304
00:26:47,636 --> 00:26:50,836
Ланчия погледнали толкова
сериозно на проблема,
305
00:26:50,936 --> 00:26:55,900
че спрели производството му за
две години, докато търсели решение.
306
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
И го намерили.
Махнали спирачното серво,
307
00:26:59,100 --> 00:27:02,100
така че колата въобще
нямала спирачки.
308
00:27:09,300 --> 00:27:12,000
Монте Карло бил доста опасен.
309
00:27:12,400 --> 00:27:18,400
Но за Ланчия е толкова красив, че
го исках повече от следващия си дъх.
310
00:27:24,200 --> 00:27:28,000
Понякога обаче, лудостта
на Ланчия дава резултати.
311
00:27:29,200 --> 00:27:32,516
Знаете ли, че Ланчия е
първата компания,
312
00:27:32,616 --> 00:27:35,600
която започва да продава
коли с монокоп.
313
00:27:35,700 --> 00:27:38,700
Първи те са предложили
петскоростната кутия.
314
00:27:38,800 --> 00:27:43,500
Тяхна е първата кола с турбогенератор
и компресор в един двигател.
315
00:27:43,600 --> 00:27:46,200
Също и първата кола с V6 двигател.
316
00:27:46,800 --> 00:27:50,000
Първи са сложили
електрически спойлер.
317
00:27:51,000 --> 00:27:54,600
Въпреки че са направили
всички тези нововъведения,
318
00:27:54,700 --> 00:27:59,000
когато кажеш на някого "Ланчия",
ти казват, че е трошка.
319
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
Нелепо е.
320
00:28:04,500 --> 00:28:07,000
Бронята ли падна?
- Мисля, че да.
321
00:28:08,800 --> 00:28:12,000
Важно е да разберем
какво означава величие.
322
00:28:12,200 --> 00:28:14,700
Това че дадено нещо е несигурно,
323
00:28:16,300 --> 00:28:18,500
не значи, че не е велико.
324
00:28:19,000 --> 00:28:23,500
Стивън Хокинс е велик, въпреки че
при него нещата не се получават.
325
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Не го виня, но принципът си стои.
326
00:28:30,800 --> 00:28:36,500
За Мерил Стрийп всички казват, че е
велика актриса, а играе в Мама миа -
327
00:28:36,600 --> 00:28:41,800
най-лошия филм правен някога.
Но все пак е велика актриса.
328
00:28:42,300 --> 00:28:45,800
Гледал ли си Мама миа?
Там е голямо момиче.
329
00:28:47,300 --> 00:28:52,500
За да докажем, че опърпаната Ланчия е
по-лоша отколкото си мислите,
330
00:28:52,600 --> 00:28:55,700
купихме този 1982HPE.
331
00:28:57,500 --> 00:29:02,500
Ще го карам, без да спирам
на грубо рали през нощта.
332
00:29:07,000 --> 00:29:13,000
Аз ще се състезавам, всъщност не, ще
карам по същия път старомодна кола.
333
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Тази Морис Марина.
334
00:29:18,400 --> 00:29:21,800
Хамънд, победител ще е този,
който издържи повече.
335
00:29:21,900 --> 00:29:24,400
Съгласен.
- Да го направим.
336
00:29:35,500 --> 00:29:41,200
Началото не е обещаващо. Разбулваме
мита, че Ланчиите не са много добри.
337
00:29:45,200 --> 00:29:47,500
Да!
- Не се и съмнявах.
338
00:29:49,000 --> 00:29:53,500
Разбира се и Марината няма да тръгне,
защото стартерът е отчайващ.
339
00:30:04,500 --> 00:30:09,700
Сигурно си мислите, че щом е Марина,
трябва пиано да падне върху нея.
340
00:30:14,000 --> 00:30:18,300
Моята Марина вече има пиано отгоре,
така че всичко е наред.
341
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
След като направихме
сериозно проучване,
342
00:30:22,100 --> 00:30:25,100
се разбрахме да не
се държим като деца.
343
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
Ударих Хамънд!
344
00:30:30,000 --> 00:30:34,300
Доказвам каква здрава порода
Ланчия винаги е била.
345
00:30:37,800 --> 00:30:41,000
Ще го ударя, когато взема
някой труден завой.
346
00:30:42,200 --> 00:30:45,000
Никога няма да ме изпревари.
347
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Ние не се състезаваме,
не се състезаваме.
348
00:30:51,800 --> 00:30:55,000
Изпревари ме докато си махам визьора.
349
00:30:59,300 --> 00:31:04,000
Час след час продължавахме
да не се състезаваме по трасето.
350
00:31:06,200 --> 00:31:12,000
Вече се стъмнява,
а повреди не са налице.
351
00:31:14,300 --> 00:31:17,800
Най-накрая, след като не се
състезавахме още малко,
352
00:31:17,900 --> 00:31:20,400
Марината дръпна напред.
353
00:31:24,500 --> 00:31:29,000
Всеизвестен факт е, че пианото
на тавана подпомага сцеплението
354
00:31:29,100 --> 00:31:32,000
и дава повече скорост на рали трасе.
355
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Най-накрая, както се
очакваше, се счупи.
356
00:31:37,500 --> 00:31:41,000
Затова взех инструментите
и се опитах да я поправя.
357
00:31:41,700 --> 00:31:45,000
Ето го Хамънд! Той отпадна!
358
00:31:55,100 --> 00:31:59,650
Ланчията продължи сама, но светна
една предупредителна светлина.
359
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Буквално!
360
00:32:04,500 --> 00:32:08,500
Нищо не виждам от пламъците!
Трябва да зарежа колата.
361
00:32:10,000 --> 00:32:15,000
Може да ги угася, ако ускоря,
както в Мемфис Бел.
362
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Не, така не става. Нищо не виждам!
363
00:32:20,000 --> 00:32:26,000
Но това вече няма значение, защото
доказах, че Ланчията е издръжлива.
364
00:32:29,200 --> 00:32:32,200
И така, може ли вече да продължим?
365
00:32:37,500 --> 00:32:43,500
Това е Стратос. Имал е 2.4 двигател
Ферари V6, положен в средата.
366
00:32:44,500 --> 00:32:50,000
Италианска кола, тотално неудачна,
проектирана от Бертони.
367
00:32:52,500 --> 00:32:56,000
Логично, тя е засенчвала
всички други супер коли.
368
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
За разлика от другите супер коли,
369
00:33:00,100 --> 00:33:03,800
тя не е била предназначена
за паркиране в Монте Карло.
370
00:33:04,200 --> 00:33:07,800
Предназначена е
да отиде там ето така.
371
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
Абсурдно късото й шаси
я прави пъргава,
372
00:33:13,600 --> 00:33:19,600
а мощта на Ферари я прави толкова
бърза, че печели СРШ три пъти.
373
00:33:23,600 --> 00:33:27,900
А най-радостното е, че са
направили само 500 Стратоса.
374
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Какъв хубав шум!
375
00:33:41,800 --> 00:33:44,100
Каква фантастична кола!
376
00:33:47,000 --> 00:33:49,500
Разбира се, има един-два проблема.
377
00:33:49,700 --> 00:33:53,000
На този цар му липсва
вътрешно пространство.
378
00:33:53,800 --> 00:33:57,000
Тук гинеколозите ще се
чувстват като на работа.
379
00:33:57,800 --> 00:34:01,800
Все едно се намираме в
червени мъжки слипове.
380
00:34:04,000 --> 00:34:06,100
Тези на Джеймс Мей!
381
00:34:07,500 --> 00:34:10,900
Стига си ми бутал коляното!
- Сменяш скоростите.
382
00:34:13,000 --> 00:34:16,500
Сега ще превключа. Това
включва и мъжки ласки.
383
00:34:18,000 --> 00:34:21,800
Списъкът с дефектите не
свършва с малкия кокпит.
384
00:34:22,000 --> 00:34:26,500
Защо педалите са от страната на
пътника, а воланът е при шофьора?
385
00:34:26,600 --> 00:34:31,100
Заради десния волан. Трябва
някак си да седнеш по средата.
386
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
Тези прозорци са...
- Не много добри.
387
00:34:37,700 --> 00:34:42,400
Докато Порше слагат
скоростомера точно пред теб,
388
00:34:42,600 --> 00:34:47,000
в Ланчията пред теб стои уреда
за бензина, което ми харесва.
389
00:34:47,100 --> 00:34:49,200
Това какво ти говори?
390
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
Не е перфектна.
391
00:34:58,000 --> 00:35:02,500
Но тогава само я поглеждаш
и това е достатъчно.
392
00:35:06,300 --> 00:35:09,800
Тази е една от най-великите
коли на всички времена.
393
00:35:10,400 --> 00:35:14,900
Това е така, като се имат предвид
постиженията й, но оценката
394
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
за дизайна й е спорна.
Не ми пипай крака.
395
00:35:18,100 --> 00:35:20,600
Просто го отдръпни!
- Ти ме удари!
396
00:35:25,500 --> 00:35:28,200
Стратос стана 037, последната кола
397
00:35:28,400 --> 00:35:32,000
с едностепенно задвижване,
печелила СРШ.
398
00:35:35,800 --> 00:35:41,400
И е единствената кола с едностепенно
задвижване победила Ауди Куатро.
399
00:35:46,800 --> 00:35:50,400
За съжаление, никой не помни 037.
400
00:35:55,700 --> 00:36:01,500
Тогава се появява Фема 832 -
отговорът на Ланчия на BMW M5.
401
00:36:02,500 --> 00:36:08,500
И тази никой не я помни, дори
с двигател Ферари V8 под капака.
402
00:36:12,700 --> 00:36:16,300
Не си спомняме седемте
велики коли на Ланчия,
403
00:36:16,500 --> 00:36:20,000
заради това, което
се случи през 1980 г.
404
00:36:23,000 --> 00:36:28,200
Ланчия бе подложена на натиск от
медиите да похарчи цяло състояние,
405
00:36:28,300 --> 00:36:32,800
за изтеглянето на ръждивите
трошки и да ги замени с чисто нови.
406
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Марката бе съсипана.
407
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
Във Великобритания репутацията
на Ланчия беше унищожена.
408
00:36:42,100 --> 00:36:45,300
През 1994 г. окончателно се
изтегли от пазара.
409
00:36:56,100 --> 00:37:01,500
Обаче преди най-харизматичната
компания да си отиде,
410
00:37:02,000 --> 00:37:05,500
ни остави един последен
спомен за силата си.
411
00:37:15,800 --> 00:37:21,800
Това е Делта Интеграле - състезателна
кола с турбо, продължение на Стратос.
412
00:37:30,200 --> 00:37:35,200
Тази кола е печелила СРШ
шест пъти. Цели шест!
413
00:37:37,700 --> 00:37:40,700
Тук можете да
почувствате нейното ДНК.
414
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
Управлението е толкова
гладко и прецизно.
415
00:37:50,600 --> 00:37:55,000
Навлиза в завоя, набира и
се изстрелва от него.
416
00:38:17,800 --> 00:38:23,800
Взели си поука от Априлията, Ланчия
не са направили Делта с десен...
417
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
а само с ляв волан.
418
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
Само Ланчия.
419
00:38:37,500 --> 00:38:43,000
Въпреки това, една такава
днес струва 56 000 лв.
420
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Но не съм изненадан.
421
00:38:47,600 --> 00:38:51,600
Защото това е една много
необикновена Ланчия.
422
00:38:52,300 --> 00:38:56,300
Не е много красива, но е добра.
423
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Мисля, че я желая.
424
00:39:15,000 --> 00:39:18,700
Харесвам в Ланчия това,
че никога не са казали:
425
00:39:18,900 --> 00:39:21,700
"Хайде да направим обикновена кола".
426
00:39:21,800 --> 00:39:26,000
Винаги са правили експерименти.
Някои са успешни, други не.
427
00:39:26,100 --> 00:39:28,100
Това им е в кръвта.
428
00:39:28,200 --> 00:39:32,400
"Не можем ли да направим двигател
със 7 и половина цилиндри."
429
00:39:32,500 --> 00:39:35,900
"Или да направим прозорците
да се отварят с магия.
430
00:39:36,000 --> 00:39:39,400
Абракадабра. Не, не стана.
Ще я продадем и така."
431
00:39:39,500 --> 00:39:42,900
Това е, което ги прави велики.
Съществуват и днес
432
00:39:43,000 --> 00:39:46,800
като подразделение на Фиат
и правят коли като тази,
433
00:39:46,900 --> 00:39:51,300
която не е нито красива, нито добра.
- Прилича на Фиат Браво
434
00:39:51,400 --> 00:39:54,600
с предница, одрала лицето
на Рио Фърдинанд.
435
00:39:55,500 --> 00:39:58,500
Ако все още въздишате
по онези славни дни,
436
00:39:58,600 --> 00:40:02,300
по-късно ще ви покажем
нещо, което ще стопли сърцата ви.
437
00:40:02,400 --> 00:40:06,700
Но сега е време да сложим звезда
в нашата разумно оценена кола.
438
00:40:06,800 --> 00:40:09,800
Гостът ми тази вечер
е радио легенда.
439
00:40:09,900 --> 00:40:13,300
Освен това има забележителна
колекция автомобили:
440
00:40:15,000 --> 00:40:20,000
Ферари 599, Ферари F40,
Ферари Калифорния, Ферари Енцо,
441
00:40:20,700 --> 00:40:26,700
Ферари 288 GTO, Ферари 308 GTS,
Ферари 246 Дино, Ферари 275 GTB.
442
00:40:29,600 --> 00:40:35,600
Ферари 250 GT Калифорния късо шаси и
Ферари 250 GT Калифорния дълго шаси.
443
00:40:35,700 --> 00:40:39,500
Нека да разберем има ли особена
марка, която да харесва.
444
00:40:40,400 --> 00:40:43,400
Дами и господа, Крис Еванс.
445
00:40:43,800 --> 00:40:46,000
Как си?
- Добре, а ти?
446
00:40:46,100 --> 00:40:48,600
Много добре. Заповядай, седни.
447
00:40:53,000 --> 00:40:57,300
Предполагам, че не си съгласен с
класацията за най-велика кола?
448
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
Много съм изненадан.
449
00:40:59,500 --> 00:41:04,500
Не си съгласен, защото
съдиш по колекцията си.
450
00:41:05,000 --> 00:41:08,800
Кола, която се разпада на парчета
е най-добрата в света?
451
00:41:10,200 --> 00:41:12,700
Ланчия е само сажди и ръжда!
452
00:41:17,300 --> 00:41:20,300
Броят Ферарита, които
искам е единица.
453
00:41:20,400 --> 00:41:25,800
Ами А60 Монца, 750 Монца,
850 Монца или PF 250...?
454
00:41:29,000 --> 00:41:33,400
Много хора ни пишат оплаквания,
че това не е авто шоу. Вече е!
455
00:41:34,600 --> 00:41:39,200
Обичам този ентусиазъм. Защо
си боядисал всичките си коли в бяло?
456
00:41:39,300 --> 00:41:42,300
Исках да са произведение
на изкуството.
457
00:41:42,400 --> 00:41:47,500
Имам бял гараж или "къща за
коли" с бяло пиано вътре.
458
00:41:49,500 --> 00:41:54,000
То свири само в компанията на
осем красиви бели Ферарита.
459
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
Затова отиде на аукциона, на който
купи Ферарито на Джеймс Кобърн.
460
00:42:02,500 --> 00:42:05,800
Това е ужасно вулгарно.
Колко плати за него?
461
00:42:05,900 --> 00:42:09,200
Тя беше най-скъпата кола
на аукциона и в света.
462
00:42:11,000 --> 00:42:14,100
Струвала е много милиони.
- Да, $12 000 000.
463
00:42:14,500 --> 00:42:17,500
Колко пиян си бил?
- Изобщо не бях пил.
464
00:42:18,000 --> 00:42:22,300
Не бях отишъл да купувам
колата, а да си взема постер.
465
00:42:22,500 --> 00:42:24,500
Не се шегувам.
466
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
250 Спайдър беше изложена,
втората ми любима кола в света.
467
00:42:30,100 --> 00:42:34,560
Защо ли? Защото е в моята
топ колекция, затова.
468
00:42:36,500 --> 00:42:41,700
Реших да наддавам за нея, защото
тогава тя беше най-добрата в света,
469
00:42:41,800 --> 00:42:47,400
Джемс Кобърн я притежаваше 23 години.
А той я е купил от Стийв Маккуин.
470
00:42:49,000 --> 00:42:52,700
Всичко е документирано, имам
историята на тази красавица
471
00:42:52,800 --> 00:42:57,300
и сега тя е в гаража вкъщи.
Показвам я на всеки, който пожелае.
472
00:42:57,400 --> 00:43:00,800
Слушах те всеки ден, докато
бях заклещен в трафика.
473
00:43:02,000 --> 00:43:07,800
Ти си обявил за продажба колекцията
си от Ферарита за "Деца в нужда".
474
00:43:07,900 --> 00:43:10,000
Да.
- Как става това?
475
00:43:10,100 --> 00:43:14,600
Хората ти се обаждат и залагат по
телефона за колата, която искат?
476
00:43:14,700 --> 00:43:18,200
Да, вземаме седемте най-големи
предложения за деня,
477
00:43:18,300 --> 00:43:23,800
аукционът е четиридневен, по
време на който хората наддават,
478
00:43:24,800 --> 00:43:27,300
след като са карали всяка кола.
479
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
От твоя гледна точка,
това не е ли ужасно?
480
00:43:30,500 --> 00:43:36,000
Практически всеки може да кара колите
в градината, да я пробва на паркета
481
00:43:36,100 --> 00:43:41,800
да я открадне. Казвам: "Преди да я
отмъкнеш, ела да видиш и останалите".
482
00:43:41,900 --> 00:43:45,200
Мисля, че е важно да споделям
тези коли с хората.
483
00:43:45,300 --> 00:43:49,100
Но така не знаеш кой е наддавал,
знаеш имената им, но...
484
00:43:49,200 --> 00:43:53,000
Може да се появи някоя маймуна.
- Ако ти заложиш, ще се появи.
485
00:43:56,800 --> 00:44:00,600
Издал си книга. Не е каквото
си мислиш - така се казва.
486
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
В началото на всяка
глава има класация.
487
00:44:04,100 --> 00:44:07,500
Да, Топ 10.
- Чудесно е, всеки мъж обича Топ 10.
488
00:44:08,800 --> 00:44:14,800
Понякога отричаш, че си обсебен от
автомобилите, но всъщност си.
489
00:44:15,000 --> 00:44:19,500
Определено съм обсебен от колите,
но те стоят след семейството ми,
490
00:44:19,600 --> 00:44:22,900
работата ми и може би
ще те изненадам - голфа.
491
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
Понякога, когато съм далеч от дома,
492
00:44:27,700 --> 00:44:32,000
първото, което правя, когато се
прибера, е да вляза в гаража.
493
00:44:32,100 --> 00:44:38,000
Обичам миризмата на бензин и гума
до смърт. По-добра е от всичко друго.
494
00:44:43,700 --> 00:44:48,900
Когато те видях за първи път преди
милион години, беше фен на Порше.
495
00:44:49,000 --> 00:44:51,500
Ти се шегуваш!
- Имаше 968.
496
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Ти си луд!
- Имаше ли 968?
497
00:44:56,400 --> 00:45:01,800
Не!
- Имаше кабрио. Изглежда си забравил.
498
00:45:02,000 --> 00:45:06,200
Не беше 968, защото карам коли
само с ръчна скоростна кутия.
499
00:45:06,300 --> 00:45:10,300
Значи си имал 944?
- 944 е със сгъваем таван,
500
00:45:10,600 --> 00:45:16,000
струва 19 бона, велика кола, но е
тъпа и скучна, защото е Порше.
501
00:45:16,700 --> 00:45:22,300
Голямата новина е, че Крис Еванс
е непоносимото дете на радиото
502
00:45:22,400 --> 00:45:26,500
и сега, след толкова години е
готов да измести шефа Тери.
503
00:45:26,600 --> 00:45:31,000
Той даде ли ти някакви съвети
как да ставаш рано.
504
00:45:32,700 --> 00:45:35,700
Защо да ставам рано?
Това не е сутрешно шоу.
505
00:45:36,000 --> 00:45:38,100
В колко започваш?
- 7 ч.
506
00:45:40,000 --> 00:45:43,400
Трябва да се правиш на
по-възрастен отколкото си.
507
00:45:43,500 --> 00:45:48,500
Не е така, защото онзи ден един
мъж на 60 си поръча ван Хелън,
508
00:45:48,700 --> 00:45:51,700
музика, която би слушал ако си на 60.
509
00:45:53,000 --> 00:45:58,000
Нали беше поканил Браян Джонсън в
шоуто, който на 62 свири в AC/DC.
510
00:45:58,100 --> 00:46:00,400
Възрастта не е проблем.
511
00:46:00,500 --> 00:46:05,000
Ще влизаме в старческите домове,
предизвиквайки революция в Англия
512
00:46:05,100 --> 00:46:09,000
с инвалидни колички.
- Дори в количките ще правим това.
513
00:46:09,100 --> 00:46:12,400
Аз съм Антихристът.
- Дайте ми инвалидна количка.
514
00:46:15,500 --> 00:46:18,600
Как мина обиколката ти
на нашата писта?
515
00:46:19,000 --> 00:46:22,300
Направих най-доброто,
въпреки ужасното време.
516
00:46:24,300 --> 00:46:27,800
А Стиг, този чудесен човек,
не можеше да бъде по-мил.
517
00:46:28,500 --> 00:46:31,500
Прекарах си страхотно,
за което благодаря.
518
00:46:31,800 --> 00:46:36,200
Помислих си, че ако ще умирам,
то ще бъде днес на тази писта.
519
00:46:36,300 --> 00:46:40,800
Стиг каза, че Крис няма
чувство за самосъхранение.
520
00:46:42,300 --> 00:46:45,300
Искате ли да видите
тренировките на Крис?
521
00:46:46,600 --> 00:46:48,600
Нека да ги видим.
522
00:46:50,100 --> 00:46:54,600
Край знака завивам, отпускам
спирачките, после спирам силно.
523
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Това е Хамърхед.
524
00:46:58,300 --> 00:47:00,300
Губя контрол.
525
00:47:03,400 --> 00:47:06,200
Никой не беше се завъртал там преди.
526
00:47:07,800 --> 00:47:12,500
А това е предпоследния завой.
Никой не беше се завъртал тук.
527
00:47:14,200 --> 00:47:18,200
Ето и последния завой.
Впечатлен съм.
528
00:47:19,300 --> 00:47:23,300
Дори не успя да стигнеш до завоя.
- Мислех да мина направо.
529
00:47:23,500 --> 00:47:26,500
Беше брилянтно. Много смело.
530
00:47:33,200 --> 00:47:37,200
Но след това обиколката се получи.
Кой иска да я види?
531
00:47:41,500 --> 00:47:44,500
Тръгваш с форсиране,
не си си научил урока.
532
00:47:45,000 --> 00:47:47,500
Хайде, здравейте семейство.
533
00:47:47,800 --> 00:47:51,000
Концентрирай се върху волана.
Тук е мокро.
534
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Хлъзгаво е.
535
00:47:58,200 --> 00:48:03,000
Тук минаваш добре.
- Цял живот не те е бивало за нищо.
536
00:48:04,200 --> 00:48:07,300
Никога не те е бивало за нищо?
- Не и в това.
537
00:48:07,400 --> 00:48:10,000
Тук всички спортове са невъзможни.
538
00:48:11,100 --> 00:48:16,600
Ще закова Хамърхед. Трябва да го
направя. Дори и ченето ми да увисне.
539
00:48:18,500 --> 00:48:24,500
Ето го и Хамърхед, обърна конусите.
Сега Джонатан Рос ще се загуби.
540
00:48:26,000 --> 00:48:29,800
Настъпваш белите линии, тук
си бавен, но краят е важен.
541
00:48:30,600 --> 00:48:35,300
Прицелвам се в оператора. Загубих
време в опит да го прегазя.
542
00:48:36,500 --> 00:48:38,600
Вече се поумори.
543
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
Тук минава добре.
- Миризмата на съединител.
544
00:48:46,500 --> 00:48:49,000
Но дали мирише на победа?
545
00:48:49,100 --> 00:48:52,200
Ще дам всичко от себе си
на последния завой.
546
00:48:53,000 --> 00:48:55,100
Ще срежеш завоя.
547
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
Даже много го сряза.
548
00:49:03,300 --> 00:49:06,300
Пресече линията по
изцяло нов маршрут.
549
00:49:11,000 --> 00:49:13,500
Това е таблото.
- Ето го таблото.
550
00:49:14,000 --> 00:49:16,500
Ще ти пишем обиколката мокра.
551
00:49:19,500 --> 00:49:24,000
Къде мислиш, че ще застанеш?
- Не мисля, че беше впечатляващо,
552
00:49:24,100 --> 00:49:28,500
дадох най-доброто от себе си,
но няма да гадая.
553
00:49:29,000 --> 00:49:32,300
Не съм имал гост, който
просто да си стои така.
554
00:49:32,400 --> 00:49:34,500
Сърцето ми бие лудо.
555
00:49:35,000 --> 00:49:40,500
Ти успя за една минута, което те
прави по-бърз от Тери Уогън.
556
00:49:41,300 --> 00:49:45,300
Ти си най-бързия радиоводещ,
който сме имали.
557
00:49:46,000 --> 00:49:48,300
В последните 40 години.
558
00:49:50,000 --> 00:49:54,700
Ти успя за една минута, 40...
- Това е добре.
559
00:49:55,200 --> 00:49:57,200
1:48:1.
560
00:50:01,000 --> 00:50:04,100
Това е четвъртата най-добра
мокра обиколка.
561
00:50:06,000 --> 00:50:08,800
Тук е бившата ти.
- Точно над нея съм.
562
00:50:09,000 --> 00:50:11,500
Не съм върху нея, а над нея.
563
00:50:11,600 --> 00:50:14,600
Тя ми е бивша.
- Дейвид Тенант ни обяви
564
00:50:14,700 --> 00:50:19,000
за пристрастни, за това че сме й
позволили да сече завоите,
565
00:50:19,100 --> 00:50:23,100
защото е носела прозрачна блуза.
- Разбира се, че е прав.
566
00:50:23,200 --> 00:50:25,500
Но и ти сечеше завоите.
567
00:50:25,600 --> 00:50:28,700
Следващия път и аз ще
нося прозрачна блуза.
568
00:50:28,800 --> 00:50:31,300
Дами и господа, Крис Еванс.
569
00:50:41,000 --> 00:50:47,000
По-рано в шоуто обяснихме, че Ланчия
е най-великата компания в света,
570
00:50:47,800 --> 00:50:51,700
и поради някакви си проблеми
с ръжда преди 30 години,
571
00:50:51,800 --> 00:50:54,800
вече не се произвеждат
във Великобритания.
572
00:50:54,900 --> 00:51:00,000
Джеръми откри, че още може
да намерите някоя — друга.
573
00:51:05,000 --> 00:51:10,000
Това е Ланчия Стратос, освен в
един малък детайл - че не е.
574
00:51:13,600 --> 00:51:18,200
Не е произведена през 70-те в
Италия, дори не се знае къде.
575
00:51:19,000 --> 00:51:21,500
Може да е сглобена в Нюнитън.
576
00:51:23,200 --> 00:51:25,700
Както виждате е тунингована.
577
00:51:26,200 --> 00:51:32,200
Можете да платите на някой или вие
можете да я направите вкъщи с чука.
578
00:51:35,000 --> 00:51:38,500
Ако знаете как става, ще ви
отнеме около 300 часа.
579
00:51:40,000 --> 00:51:44,900
На мен би ми отнело 300 години,
което е доста дълго време.
580
00:51:45,000 --> 00:51:50,500
Но добрата новина е, че един истински
Стратос би струвал 200 000 лв
581
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
може би дори повече.
Този е 29 000 лв.
582
00:52:01,500 --> 00:52:05,500
На теория това е сделката на века.
583
00:52:07,000 --> 00:52:12,500
Тялото е напълно идентично с
оригинала, всички панели са сменяеми.
584
00:52:16,100 --> 00:52:19,700
За феновете на Ланчия интериорът
е добре познат.
585
00:52:22,000 --> 00:52:24,500
Педалите са далеч от краката ми.
586
00:52:26,500 --> 00:52:31,000
Воланът е в опасна близост с
мястото, където бяха тестисите ми
587
00:52:31,100 --> 00:52:34,100
преди коланът да ги набие
в дробовете ми.
588
00:52:35,300 --> 00:52:39,900
Лостът е като ушите на заек,
а един от бутоните на таблото
589
00:52:40,000 --> 00:52:45,500
е за пожарогасителя, но не знам кой
точно, затова не смея да ги бутам.
590
00:52:46,200 --> 00:52:52,200
Чистачката започна да се движи,
но не избърсва водата от стъклото.
591
00:52:55,000 --> 00:52:57,500
След това се появи силен шум.
592
00:53:00,000 --> 00:53:03,100
Чакайте малко, какво става?
Какво беше това?
593
00:53:03,200 --> 00:53:05,800
Предната лява спирачка се развали.
594
00:53:05,900 --> 00:53:09,000
Трябва да я занеса в сервиза. Хайде!
595
00:53:10,800 --> 00:53:14,500
Занесох колата на Найджъл,
дежурният механик на пистата.
596
00:53:14,600 --> 00:53:17,100
Поздравих го според обичая.
597
00:53:17,300 --> 00:53:19,300
Имаш ли чук?
598
00:53:22,000 --> 00:53:26,500
Изключително е гореща, както
виждате на инфрачервената камера.
599
00:53:30,200 --> 00:53:32,700
Отиде да се обади по телефона.
600
00:53:34,000 --> 00:53:40,000
Трябва да поясня, че цената от 29 000
не включва цената на двигателя.
601
00:53:40,100 --> 00:53:43,800
Трябва сами да си намерите такъв.
Имате два варианта:
602
00:53:43,900 --> 00:53:47,000
двигател Фиат с двоен
разпределителен вал 5Р
603
00:53:47,100 --> 00:53:50,200
или за 1 400 лв да вземете като този.
604
00:53:52,000 --> 00:53:58,000
Този капак е дегизиран като спойлер.
А това е брилянтният Алфа V6.
605
00:54:00,200 --> 00:54:04,700
Той осигурява повече мощ
от двигателя на Ланчия.
606
00:54:06,000 --> 00:54:12,000
С него Ястреб е по-бърз,
когато е най-сетне е завършен.
607
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
Най-сетне
608
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
Ремонтиран е. Ще го подкарам отново.
609
00:54:20,400 --> 00:54:23,100
Което, ако си мишка, е лесно.
610
00:54:25,700 --> 00:54:29,700
Това не е добре. Трябва
да затворите прозореца,
611
00:54:32,200 --> 00:54:38,200
а после да вкарате главата си. Би
било по-лесно, ако първо я махнете.
612
00:54:40,300 --> 00:54:43,000
Готов съм. Ето така и сега...
613
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Това го изрежете после, защото...
614
00:54:50,600 --> 00:54:53,600
Възнамерявах да проверя
производителността,
615
00:54:53,700 --> 00:54:58,200
но след проблема със спирачките,
по-скоро бих се самоубил.
616
00:55:03,800 --> 00:55:06,300
От 0 - 100 набира за 5 секунди,
617
00:55:08,000 --> 00:55:13,000
но не искам да разбера къде е
границата на това ускорение.
618
00:55:14,500 --> 00:55:18,500
Не искам да пътувам с
240 км/ч с кола,
619
00:55:18,800 --> 00:55:21,800
направена в сервиз от непознат човек.
620
00:55:22,000 --> 00:55:26,000
Чистачката се раздвижи,
значи карам със 140.
621
00:55:28,500 --> 00:55:34,000
Ако ще си купувате тунингована
кола, това обстоятелство е важно.
622
00:55:34,100 --> 00:55:38,600
Трябва да се запитате дали е
старателно сглобявана от Джеймс Мей
623
00:55:38,700 --> 00:55:44,600
в продължение на стотици години
или е правена с гаечен ключ и чук.
624
00:55:47,700 --> 00:55:51,900
Бихте ли си купили тунингована
кола, която аз съм правил?
625
00:55:56,000 --> 00:55:59,700
След като се справих с достигането
на максимална скорост,
626
00:55:59,800 --> 00:56:04,000
реших да не разбера какво е
поведението на колата при завиване.
627
00:56:04,800 --> 00:56:06,800
Навлизам в завоя!
628
00:56:07,400 --> 00:56:10,000
Завивам с пълна скорост!
629
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
100, не е зле.
630
00:56:15,000 --> 00:56:18,500
Спирачки. 3/4 от спирачките
са доста пъргави.
631
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
Управлението е тежко,
тялото е нестабилно.
632
00:56:24,400 --> 00:56:28,000
Отбелязваме, че се справя
добре със завоите.
633
00:56:31,500 --> 00:56:35,500
Ясно е, че Ястреб е бърз като
машината, на която е правена.
634
00:56:36,500 --> 00:56:40,100
Ще прекарате повече време
под нея, отколкото в нея.
635
00:56:42,000 --> 00:56:46,300
Няма да я обявявам за добра,
колкото оригиналния Стратос,
636
00:56:47,000 --> 00:56:53,000
както пощенска картичка с Мона Лиза
не е добра колкото тази на Леонардо.
637
00:56:56,000 --> 00:56:58,500
Но един ден тази кола ще върви,
638
00:56:58,700 --> 00:57:04,700
и ще видите отражение на лика си на
витрината и ще се почувствате добре.
639
00:57:08,000 --> 00:57:11,300
Строго погледнато колата
изглежда като Стратос.
640
00:57:11,500 --> 00:57:14,900
Ако сме честни, това е всичко,
което желаем.
641
00:57:32,800 --> 00:57:37,400
Бих искал да направя кола като тази.
Ще е много релаксиращо.
642
00:57:39,000 --> 00:57:42,500
Задоволяващо е, когато
направиш нещо сам.
643
00:57:43,000 --> 00:57:48,600
Аз дори не искам да ям сандвич, който
съм направил сам, защото е с кръв
644
00:57:48,700 --> 00:57:54,600
и части от пръстите ми. Но сега ще
разберем как върви по пистата ни,
645
00:57:54,700 --> 00:57:58,800
а това значи да я поверим в
ръцете на дресирания ни пилот.
646
00:57:59,000 --> 00:58:04,800
Хората говорят, че колекцията му от
коледни парфюми включва аромата Сряда
647
00:58:08,000 --> 00:58:11,200
и че му е бил отказан
президентския пост в ЕС,
648
00:58:11,300 --> 00:58:14,000
защото лицето му е твърде известно.
649
00:58:16,000 --> 00:58:18,500
Знаем само, че се казва Стиг.
650
00:58:21,800 --> 00:58:23,900
Чуйте какъв шум само.
651
00:58:24,300 --> 00:58:29,200
Ако не друго, то поне Алфа V6
звучи по-добре от Ферари V6.
652
00:58:30,800 --> 00:58:34,300
Фантастичен звук. Какво става тук?
653
00:58:35,500 --> 00:58:39,500
Стереото ли търси, не?
Стиги, какво има?
654
00:58:40,000 --> 00:58:43,600
Той счупи колата.
Какво й е автентичното?
655
00:58:44,700 --> 00:58:48,200
Тази сцена е позната на
всеки собственик на Ланчия.
656
00:58:48,300 --> 00:58:50,800
Стиг завършва обиколката пеша.
657
00:58:51,700 --> 00:58:53,800
Не пресича линията.
658
00:58:55,500 --> 00:59:01,500
Няма начин да отбележим Ланчия
като първата незавършила кола.
659
00:59:04,600 --> 00:59:07,600
Затова поправихме колата в сервиза
660
00:59:08,500 --> 00:59:13,000
и я закарахме на пистата при Стиг.
661
00:59:16,000 --> 00:59:20,200
За нещастие този път валеше,
но колата стартира добре.
662
00:59:20,400 --> 00:59:23,500
Все още прави невероятен шум.
663
00:59:23,600 --> 00:59:26,200
Все още спира трудно докато завива.
664
00:59:28,800 --> 00:59:31,800
Тук отвори широко. Стиги къде отиваш?
665
00:59:34,500 --> 00:59:37,300
Влиза по най-добрия начин в Чикаго.
666
00:59:37,500 --> 00:59:43,200
Предницата закова, отвори
го широко! Стиг се завъртя!
667
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Това няма да го спре,
вижте каква упоритост!
668
00:59:48,000 --> 00:59:51,500
Очевидно Стиг е фен на Ланчия.
Влиза в Хамърхед.
669
00:59:53,500 --> 00:59:56,000
Зави по-добре от Крис Еванс.
670
00:59:57,300 --> 01:00:00,500
Преминава страхотно с
прекрасно приплъзване.
671
01:00:01,000 --> 01:00:05,000
Излезе от пистата, насочва
се към оператора. Не се уплаши.
672
01:00:06,000 --> 01:00:10,000
Отново ли спира?
Не, това вече е друга Ланчия.
673
01:00:11,800 --> 01:00:14,300
Тук си помогна, но не го виня.
674
01:00:15,000 --> 01:00:19,000
Насочва се към гумите,
ускорява, но не много.
675
01:00:21,700 --> 01:00:27,000
Тук губи контрол, но успя.
Последен завой, не отново...
676
01:00:29,800 --> 01:00:34,000
Това се казва шофиране.
Преминава Гамбон и пресича линията.
677
01:00:36,800 --> 01:00:42,500
Това е най-красивата обиколка досега.
Дори може би най-вълнуващата.
678
01:00:43,600 --> 01:00:46,100
Управлението беше феноменално.
679
01:00:46,300 --> 01:00:52,300
Времето е 1:48:2, което е
най-бавната обиколка досега.
680
01:00:58,300 --> 01:01:02,500
Представяш ли си колко щеше
да бъде, ако ти я беше сглобил.
681
01:01:02,600 --> 01:01:05,400
Обиколката още нямаше да е свършила.
682
01:01:05,800 --> 01:01:09,800
Следващата седмица, незнайно защо,
започваме в 20:30 ч.
683
01:01:09,900 --> 01:01:14,500
О, не.
- Приключваме с тази сензация.
684
01:01:14,800 --> 01:01:16,800
Благодарим ви.
685
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
Превод и субтитри: Deleter_A
Translator's Heaven 2010