1 00:00:11,452 --> 00:00:14,520 Тази вечер Джеймс ще носи раирана блуза 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,600 Ричард ще кара раирано Ломборгини, 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,800 и ще определим най-великия производител в света. 4 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 Благодаря ви. Удивителни сте. 5 00:00:36,924 --> 00:00:42,060 Знаем, че от лошия герой не може да се отървем. 6 00:00:42,160 --> 00:00:44,660 Независимо колко пъти го убивате. 7 00:00:44,760 --> 00:00:47,960 Помните ли Глен Клоуз във "Фатално привличане"? 8 00:00:48,060 --> 00:00:52,684 Наръгваха я, давеха я, и половин час по-късно се появи от банята. 9 00:00:52,784 --> 00:00:57,024 Същото е с Далеците, Блофелд, Питър Менделсън! 10 00:00:57,224 --> 00:01:02,936 Никога не умират. И Топ Гиър има безсмъртен герой. 11 00:01:06,136 --> 00:01:08,400 Да, това е караваната. 12 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Както редовните зрители на "Дейв" знаят, 13 00:01:12,100 --> 00:01:16,100 през последните 24 часа направихме най-доброто, за да спасим света 14 00:01:16,560 --> 00:01:19,060 от заплахата на караваните. 15 00:01:22,200 --> 00:01:24,300 Останала е още една. 16 00:01:27,028 --> 00:01:33,028 Работим упорито, за да освободим пътищата от тази заплаха за трафика. 17 00:01:33,328 --> 00:01:39,300 За съжаление, губим битката. В момента има половин милион каравани 18 00:01:39,500 --> 00:01:44,764 по пътищата, а британците са нацията с най-много каравани в Европа. 19 00:01:44,864 --> 00:01:49,364 Титла, която държим четири години, според Съветът на караваните. 20 00:01:49,464 --> 00:01:53,764 С две думи, правят ги по-бързо, отколкото можем да ги унищожим. 21 00:01:53,864 --> 00:01:59,564 Затова ни трябва научен подход, за да ги извадим от пътя и аз го намерих! 22 00:03:04,732 --> 00:03:06,732 Стана! 23 00:03:19,096 --> 00:03:24,800 Това, което виждате, е първият полет на първия в света кораб — каравана. 24 00:03:25,052 --> 00:03:28,204 Вярвам, че това е разрешението на проблема. 25 00:03:28,304 --> 00:03:33,076 Има само два начина да пътувате с каравана: можете да сложите двигателя 26 00:03:33,176 --> 00:03:36,940 отпред и да наблюдавате ядосаните от вас хора, 27 00:03:37,040 --> 00:03:42,220 или да го качите тук, горе. Всички са доволни. Управлението е забавно 28 00:03:42,320 --> 00:03:44,920 и пътуването е по-вълнуващо. 29 00:03:45,200 --> 00:03:51,156 Обаче при всички невероятни инженерни проекти има основни проблеми. 30 00:03:51,256 --> 00:03:56,756 Обикновено, когато стигнете до мястото за каравани, ви трябва кола. 31 00:03:56,856 --> 00:03:59,856 В момента такава нямам, затова имам нужда 32 00:03:59,956 --> 00:04:03,556 някой да ми доведе кола на мястото за каравани. 33 00:04:03,756 --> 00:04:08,256 За тази цел съм повикал унищожителя на каравани, Ричард Хамънд. 34 00:04:09,288 --> 00:04:14,424 И понеже няма да тегля каравана, колата може да е хубава. 35 00:04:18,200 --> 00:04:21,500 Тази кола никога няма да се закачи за бърз Рапид. 36 00:04:21,696 --> 00:04:26,860 Ломборгини може би е най-слабата компания в областта на караваните. 37 00:04:27,060 --> 00:04:29,260 Това е новата Гаярдо Балбони. 38 00:04:30,000 --> 00:04:35,700 Посветена е на Валентино Балбони, известният тест пилот на Ломборгини. 39 00:04:37,000 --> 00:04:41,200 Въпреки че носел жилетка на работа, той е бил менталист. 40 00:04:41,400 --> 00:04:43,900 Заради умствените му способности 41 00:04:44,000 --> 00:04:49,900 са създали това умопомрачително Гаярдо. Но за това по-късно. 42 00:04:50,760 --> 00:04:55,044 Сега трябва да се обадя на Джеймс, за да го окуража малко. 43 00:04:58,400 --> 00:05:01,500 Изобретението ти ще се разбие и ще изгори, 44 00:05:01,600 --> 00:05:05,600 и ти ще бъдеш разпилян на милиони парчета из цяла Англия. 45 00:05:05,800 --> 00:05:08,900 Не бъди такъв песимист. Ще ти дам един адрес. 46 00:05:09,700 --> 00:05:15,100 Клуб за каравани "Хънтър Муун", намира се извън Уеър Хам в Дорсет. 47 00:05:15,200 --> 00:05:18,900 Направих резервация. Ще те заведа на обяд край реката. 48 00:05:19,000 --> 00:05:23,444 Добре. Ще се видим след малко. Каравана на Ломборгини. 49 00:05:24,244 --> 00:05:26,436 Какво ли е намислил? 50 00:05:33,000 --> 00:05:35,800 Нека ви разкажа за караваната — балон. 51 00:05:35,900 --> 00:05:40,500 Дълга е 40 метра, виси на 33 500 кубични метра горещ въздух, 52 00:05:40,700 --> 00:05:43,200 което е доста не гениално решение, 53 00:05:43,300 --> 00:05:46,700 защото всички приспособления на караваната са тук. 54 00:05:46,800 --> 00:05:52,300 Инструментите изкачат от таблото, горелките са на мястото на печката, 55 00:05:52,400 --> 00:05:58,100 леглата са вместени под мене. Все още е каравана, но е летяща каравана. 56 00:05:58,800 --> 00:06:02,200 Носи се плавно в безкрайната синева. Идеално е. 57 00:06:04,648 --> 00:06:08,620 Междувременно на земята, пътуването до мястото за каравани 58 00:06:08,720 --> 00:06:12,720 ставаше все по-добро. Според едно изследване на Топ Гиър, 59 00:06:12,820 --> 00:06:17,068 37% от собствениците на каравани обичат смяната на съпруги. 60 00:06:17,168 --> 00:06:23,168 Това ще стане, когато ключовете за тази красавица чукнат на масата! 61 00:06:23,528 --> 00:06:26,976 Както отбелязах, заради смахнатия си тест пилот, 62 00:06:27,076 --> 00:06:31,068 Ломборгини изоставили двустепенното задвижване и се върнали на 63 00:06:31,468 --> 00:06:37,468 старомодното задно задвижване, което олекотява колата със 120 кг. 64 00:06:38,000 --> 00:06:42,200 Заменили яките керамични карбонови спирачки със стоманени. 65 00:06:42,300 --> 00:06:44,800 Ломборгини в своя пънк период. 66 00:06:44,900 --> 00:06:47,300 Ало? Ти си жив! - Как си? 67 00:06:47,400 --> 00:06:49,700 Много добре. Как върви? 68 00:06:49,800 --> 00:06:54,304 Чудесно, с изключение на един малък проблем. 69 00:06:54,404 --> 00:06:57,204 Не съм в най-бързият балон на света. 70 00:06:57,500 --> 00:07:00,900 Колко е бавен? - Максималната скорост е 27 км/ч. 71 00:07:01,404 --> 00:07:04,804 70 км/ч не е зле. - Не, 27 км/ч. 72 00:07:08,512 --> 00:07:13,884 Дорсет е малко далеч. Имам нов адрес. - Нов адрес ли? 73 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Дейл Акърс в Кент. - Едва ли бих се сетил. 74 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Ще ти купя сладолед. - Ще се видим там. 75 00:07:28,580 --> 00:07:30,580 Лагер номер две, идваме. 76 00:07:35,200 --> 00:07:38,648 Време е за въздушен обяд. 77 00:07:38,748 --> 00:07:44,748 Това безспорно е най-силната печка, слагана на каравана. 78 00:07:47,000 --> 00:07:49,600 Пече силно от едната страна. 79 00:07:52,700 --> 00:07:57,300 Второстепенен път през селата. Всичко е част от приключението. 80 00:07:58,300 --> 00:08:00,700 Да се върнем на Балбони. 81 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Семплотата й я прави по-лесна за шофиране. 82 00:08:05,200 --> 00:08:07,700 Завиването изглежда бързо, 83 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 защото го няма двустепенното предаване, а смяната на скоростите е 84 00:08:13,100 --> 00:08:15,800 като ръкостискане със стар приятел. 85 00:08:19,800 --> 00:08:23,100 Всичко, което не е просто е скъпо, защото 86 00:08:23,200 --> 00:08:27,500 тази чиста функционалност струва 367 000 лв, 87 00:08:27,600 --> 00:08:32,600 с 41 бона по-скъпа от обикновената с двустепенно задвижване. 88 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 Така че по-малкото е повече. 89 00:08:38,500 --> 00:08:41,600 Балбони ме возеше към лагера ни в Кент. 90 00:08:43,400 --> 00:08:46,000 И тогава Джеймс се обади отново. 91 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 От гроба ли се обаждаш? - Съвсем не. 92 00:08:50,200 --> 00:08:54,300 Тук е невероятно. Ще го харесаш. Има един малък проблем. 93 00:08:54,500 --> 00:08:58,000 Какво има сега? - Функционалността е ограничена. 94 00:08:58,100 --> 00:09:02,500 Ако вятъра ме ускори с 30 възела, се обръщам назад. 95 00:09:02,700 --> 00:09:07,500 Не можеш да ускориш над 30 възела? Каква е скоростта на вятъра? 96 00:09:08,300 --> 00:09:11,700 Беше 12. - Значи се развяваш из Англия? 97 00:09:13,000 --> 00:09:16,200 Ще ми отнеме много време да се приземя в Кент, 98 00:09:16,300 --> 00:09:19,300 затова ще обърна и ще се насоча към Съфолк. 99 00:09:19,400 --> 00:09:23,400 Ще ти дам адреса. - Защо просто не ни записа във всеки 100 00:09:23,500 --> 00:09:27,600 лагер в Англия, преди да тръгнем. - Спри да се заяждаш! 101 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 Ако всички си направят балони - каравани като неговата, 102 00:09:36,100 --> 00:09:40,300 небето ще се напълни с блъскащи се една в друга каравани, 103 00:09:40,400 --> 00:09:45,400 а по пътищата ще се блъскат коли, защото ще трябва да обръщат. 104 00:09:47,800 --> 00:09:49,800 Есекс №3 105 00:09:54,800 --> 00:09:59,300 С вятъра, духащ зад мене, се насочих към новата ни дестинация. 106 00:09:59,400 --> 00:10:02,500 Каравански клуб за балони, как да ви помогна? 107 00:10:02,600 --> 00:10:07,100 Има ли свободни писти в Уайт Хауз? - Каква е фамилията ви? 108 00:10:08,300 --> 00:10:12,200 Мей. Имате ли съоръжение за балони? 109 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 За балони? 110 00:10:16,300 --> 00:10:19,000 Всъщност, член ли сте на клуба? 111 00:10:23,700 --> 00:10:28,000 Сега съм в село... това село! 112 00:10:29,300 --> 00:10:32,300 Това е място, което никога не съм виждал. 113 00:10:32,400 --> 00:10:37,200 Ето там има много голяма кула. 114 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Опасност за караваните. Вижте я само. 115 00:10:41,500 --> 00:10:44,500 Да не забравя да кажа на Джеймс за нея. 116 00:10:44,600 --> 00:10:49,484 По това време Джеймс имаше по-големи проблеми от една кула. 117 00:10:51,500 --> 00:10:57,500 Помощ. Норич, навлизам във въздушното ви пространство. 118 00:11:01,000 --> 00:11:04,700 Навлизате в област с интензивна въздушна активност. 119 00:11:04,900 --> 00:11:08,000 Жизнено важно е да стоите далеч, много далеч. 120 00:11:10,800 --> 00:11:16,400 Съжалявам, не мога да се подчиня, балонът е неуправляем заради вятъра. 121 00:11:16,700 --> 00:11:18,700 Останете встрани. 122 00:11:19,800 --> 00:11:24,400 Норич, не мога да се подчиня. - На 11 часа се самолет срещу вас. 123 00:11:24,500 --> 00:11:28,200 Разстояние 1 км. Движи се бързо. - Виждам го. 124 00:11:29,300 --> 00:11:33,000 На 3 часа се приближава друг самолет. 125 00:11:39,300 --> 00:11:44,800 Има спортни новини, но не и новини за горящ балон над Нортхямптъншир 126 00:11:44,900 --> 00:11:50,500 или за минувачи, ударени от дълга горяща коса или лош парашутист. 127 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 Сигурно съм малко песимистичен. 128 00:11:54,600 --> 00:11:57,600 Сигурен съм, че се справя много добре. 129 00:12:00,700 --> 00:12:06,700 Не, не мърдай от там! Централа, насочвам се към градското летище. 130 00:12:06,800 --> 00:12:12,800 Този самолет излита. - Полицията ще дойде веднага. 131 00:12:14,700 --> 00:12:20,300 Полицейски хеликоптер не е необходим. Ще се опитам да разчистя зоната ви. 132 00:12:20,400 --> 00:12:22,900 Моля, не викайте полиция. 133 00:12:25,000 --> 00:12:28,100 Нужен е полицейски хеликоптер на Голф Танго. 134 00:12:31,800 --> 00:12:33,900 Разбрано, централа. 135 00:12:37,000 --> 00:12:42,500 Навлязохте в контролираното въздушно пространство на летище Норич. 136 00:12:42,800 --> 00:12:47,200 На път съм към да причиня колосална авиационна катастрофа. 137 00:12:54,500 --> 00:12:59,500 Съфолк, популярна ваканционна дестинация. Остана още малко. 138 00:13:02,000 --> 00:13:07,500 Джеймс ще се е приземил, ще е организирал полевият ни дом 139 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 и сигурно е сложил чайника на печката. 140 00:13:14,000 --> 00:13:19,300 Достигнах лагера с гласа на полицая, кънтящ в главата ми. 141 00:13:19,700 --> 00:13:25,200 Не бях сигурен дали е този, в който се записах, но нямаше значение. 142 00:13:25,300 --> 00:13:28,300 Пристигнах. Приземяването ще е гладко. 143 00:13:28,400 --> 00:13:34,100 Приближаването до дърветата ще е грациозно. Ще се спусна леко. 144 00:13:35,000 --> 00:13:40,700 Опитвам се да повторя пътуване, което е правено от много велики хора. 145 00:13:41,200 --> 00:13:46,600 Хора, които са усетили елегантността на величието на балонния полет - 146 00:13:46,700 --> 00:13:50,200 Бен Цепелин, Барнс Уолъс. Аз съм като тях. 147 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 Спускам се. Пресвета Дево, трудно ще е! 148 00:13:59,000 --> 00:14:02,500 Газ! Спускам се! 149 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 Изправи се. Движа се леко настрани. 150 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 Помощ! Помощ! 151 00:14:21,000 --> 00:14:23,400 По дяволите, спри! Спри! 152 00:14:40,000 --> 00:14:43,600 Какво? - Мисля, че идеята е обещаваща. 153 00:14:43,700 --> 00:14:49,300 Джеймс, балоните просто не работят. - Балоните не могат да се приземят, 154 00:14:49,400 --> 00:14:55,000 докато са пълни с горещ въздух. Веднъж бях в балон, който се приземи, 155 00:14:55,100 --> 00:15:01,100 влачейки се странично през полето. Закотвих се в нивата на кметицата. 156 00:15:01,200 --> 00:15:06,900 Нека да оставим балонния транспорт и да поговорим за Ломбото. 157 00:15:07,700 --> 00:15:12,500 Героично лудо е, със задно задвижване, много щуро, 158 00:15:13,000 --> 00:15:17,256 като свободно катерене без всички тези въжета и колани. 159 00:15:17,400 --> 00:15:21,000 А ако го сравним с Ферари 430? 160 00:15:22,860 --> 00:15:27,352 Не е добро колкото него, а по-добро. - Раирано е. 161 00:15:27,500 --> 00:15:30,600 Удивителна е. Трябваше да я караш по-дълго, 162 00:15:30,700 --> 00:15:35,200 поради странните метеорологични условия, които поразиха Джеймс - 163 00:15:35,300 --> 00:15:37,400 лекия бриз. 164 00:15:39,100 --> 00:15:43,100 По-скоро беше ураган. - Имаше пухкави облачета. 165 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 Време е за новините. 166 00:15:47,300 --> 00:15:51,000 От Дейнс направиха изявление, че ще правят супер кола. 167 00:15:51,500 --> 00:15:57,500 Ето я. Има двигател V8, компресиран, с турбогенератор. 168 00:15:57,952 --> 00:16:03,952 Всички компоненти ще бъдат правени от компании в Дания. 169 00:16:04,453 --> 00:16:07,453 Наистина ли? Да няма да ги правят от бекон? 170 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 Ще бъдат ли смазани с Лурпак? - Нали знаете Банг и Олуфсен. 171 00:16:14,280 --> 00:16:20,280 Има красив датски дизайн, а вътре, доколкото знам, всичко е от Филипс. 172 00:16:22,468 --> 00:16:26,268 Това няма да те спре да купуваш всичко, което правят. 173 00:16:28,800 --> 00:16:34,800 Видяхте ли новите говорители на Ауди, които се вдигат от таблото. 174 00:16:35,100 --> 00:16:37,700 И ти ли започна да го вдигаш? - Да. 175 00:16:39,600 --> 00:16:45,600 Действа му като котешка ританка - ако му дадете стерео на Банг и Олуфсен, 176 00:16:45,700 --> 00:16:49,200 с ръцете си ще го прегърне, а с краката ще го рита. 177 00:16:49,300 --> 00:16:51,700 Какво е котешка ританка? 178 00:16:51,800 --> 00:16:54,800 Нещо, което, котката обича да прегръща. 179 00:16:55,000 --> 00:16:59,500 Единственото, което искам да дам на котката е адреса на кучето ми. 180 00:16:59,700 --> 00:17:02,800 Едва ли кучето ще преследва котка по адрес. 181 00:17:03,000 --> 00:17:06,500 Казах му, че ще насъскам кучето ми срещу котката му. 182 00:17:06,600 --> 00:17:08,900 А той: "Няма да стане". 183 00:17:09,000 --> 00:17:13,500 Значи твоето куче гей ще навести котката ми? Ще бъде изритано. 184 00:17:13,700 --> 00:17:19,000 Дизайнът на Олуфсен ме връща на тази фантастична кола. 185 00:17:19,400 --> 00:17:23,100 Не ми пука дали е направена от бекон. - Как се казва? 186 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 Бекономобил. 187 00:17:27,268 --> 00:17:33,268 Във вестниците пишеше за жена, която родила в Киа по пътя за болницата. 188 00:17:33,800 --> 00:17:39,200 Дали на бебето името Киа. - Можеше да е по-лошо - Протон. 189 00:17:42,600 --> 00:17:48,600 Поради това, че нарекли бебето Киа, от Киа им подарили своя кола. 190 00:17:50,000 --> 00:17:55,200 Имаме снимка от събитието. Това ни води до много важно правило 191 00:17:56,100 --> 00:17:59,900 на Топ Гиър - ако пътувате за болница в родилни болки 192 00:18:00,000 --> 00:18:06,000 и сте в Киа, за Бога излезте от нея. - Кръстете детето си 193 00:18:06,220 --> 00:18:10,800 спирка, уличен телефон, каквото и да е, но излезте от нея. 194 00:18:10,900 --> 00:18:13,600 Бих нарекъл детето Вратата на Кърис, 195 00:18:13,700 --> 00:18:18,300 така поне ще получат микровълнова, а не идиотска кола като тази. 196 00:18:18,500 --> 00:18:21,500 Мисля, че цялата тази история с бебето Киа 197 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 ще предизвика вълна от копирани имена 198 00:18:25,100 --> 00:18:30,100 защото бащите, ще чакат последния момент, за да наемат Ломборгини 199 00:18:30,500 --> 00:18:35,000 и да карат много бавно към болницата. "Скъпа, роди ли вече?" 200 00:18:35,100 --> 00:18:39,500 "Защо са те кръстили Пагани Зонда с керамични спирачки?" 201 00:18:40,956 --> 00:18:44,360 Миналата седмица бяхме в Мидълсбро. 202 00:18:44,460 --> 00:18:49,500 В Събота вечер трябваше да се връщаме в Англия, разбирате ме. 203 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 Тримата бяхме далеч от дома шест седмици 204 00:18:55,300 --> 00:18:58,700 и нямахме търпение да се видим със семействата си. 205 00:18:58,800 --> 00:19:01,300 Когато пристигнахме в Лестършир, 206 00:19:01,400 --> 00:19:04,500 пътят в следващите 32 км беше контролиран. 207 00:19:05,000 --> 00:19:09,720 На равни разстояния бяха сложени камери, с ограничение 80 км/ч. 208 00:19:10,100 --> 00:19:14,000 Трафикът бе минимален, не валеше дъжд, имаше три платна, 209 00:19:14,100 --> 00:19:17,100 но бяхме принудени да караме с 80 км/ч. 210 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 Не знам кой е министърът на транспорта, 211 00:19:20,300 --> 00:19:26,300 но искам да намери виновника за това, да отиде в офиса му и да го удари. 212 00:19:26,500 --> 00:19:29,800 Ако не го направи, аз ще отида и ще го прикрепя 213 00:19:29,900 --> 00:19:35,000 към фреза, за да проверя дали главата му може да стане квадратна. 214 00:19:36,000 --> 00:19:39,100 Знаете ли защо е това ограничение от 80 км/ч? 215 00:19:39,200 --> 00:19:42,200 За да предпазят работниците, които ги няма. 216 00:19:42,300 --> 00:19:45,400 Те бяха в леглото, където исках да съм и аз. 217 00:19:45,500 --> 00:19:48,900 Напълно съм съгласен, но насилието не е отговора, 218 00:19:49,000 --> 00:19:52,300 а където няма работници да се кара със 110 км/ч. 219 00:19:52,400 --> 00:19:58,400 Тогава ще те засекат. Кой от вас би карал със 110 км/ч през път с камери? 220 00:19:58,800 --> 00:20:02,000 Никой, Джеймс. Ще те засекат и глобят. 221 00:20:02,500 --> 00:20:07,000 Добре, но можеш да караш със 110, а когато застанеш пред съда 222 00:20:07,100 --> 00:20:11,100 ще се обосновеш защо е грешно да се кара с 80 км/ч, 223 00:20:11,200 --> 00:20:14,200 когато на пътя няма никой. 224 00:20:14,300 --> 00:20:17,400 Казваш, че това би било логично? - Логично е. 225 00:20:17,500 --> 00:20:20,300 Логично е да убиеш Питър Менделсън. 226 00:20:22,500 --> 00:20:28,100 Убийството на Менделсън е забранено, както и карането със 110 км/ч. 227 00:20:28,300 --> 00:20:32,800 Ходили ли сте на антивоенен протест? Събират се милиони хора. 228 00:20:32,900 --> 00:20:35,900 А на планински поход? Ходят по 400 000 души. 229 00:20:36,000 --> 00:20:39,500 И все пак правителството не се интересува от хората. 230 00:20:39,600 --> 00:20:42,900 Камо ли за някаква дългокоса педантична кралица, 231 00:20:43,000 --> 00:20:45,500 която спори, че 110 км/ч е логично. 232 00:20:45,600 --> 00:20:50,036 Прав си, че пътищата са мъка и затова има две решения - 233 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 революция или преоформяне на главата. 234 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 А можете просто да тръгнете по-рано. 235 00:20:57,600 --> 00:21:00,600 Не, главата им трябва да стане квадратна. 236 00:21:00,700 --> 00:21:05,000 Тръгни пет минути по-рано. - Пет минути не решават проблема. 237 00:21:05,100 --> 00:21:08,892 Има ли тук някой от Лестършир? Исусе, как дойдохте тук? 238 00:21:08,992 --> 00:21:11,992 Исус е от Лестършир. Елате тук. 239 00:21:16,000 --> 00:21:18,004 Поздравления. 240 00:21:18,104 --> 00:21:21,902 Магистралата не е голяма новина, затова нека поговорим за 241 00:21:22,002 --> 00:21:25,800 бляскавото Второ пришествие. Минавате ли по онзи път? 242 00:21:25,900 --> 00:21:29,900 Не, минавам по обиколния. - Колко време ви струва това? 243 00:21:30,500 --> 00:21:35,000 10 минути. - Т. е. правителството краде 244 00:21:35,300 --> 00:21:38,800 час и 40 мин от времето на Исус всяка седмица. 245 00:21:44,200 --> 00:21:46,700 Благодаря ви за участието. 246 00:21:49,200 --> 00:21:53,200 Онзи чиновник краде час и 40 минути от времето на Исус. 247 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Време е да продължим. 248 00:21:57,100 --> 00:22:01,200 Миналата седмица ви помолихме да номинирате производителя, 249 00:22:01,300 --> 00:22:05,408 който е направил най-много велики коли досега. 250 00:22:05,508 --> 00:22:11,320 Има няколко интересни номинации като Мачбокс, 251 00:22:11,420 --> 00:22:17,420 другата беше Джеймс Мей, който се обедини с Крайслер. 252 00:22:18,300 --> 00:22:22,300 Странно, защото те са направили само една велика кола - 253 00:22:22,400 --> 00:22:24,400 Джеймс Орлова сила. 254 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 Това е топ 10. Тук са Ферари, Ломборгини... 255 00:22:27,600 --> 00:22:30,500 А ето и топ 3. 256 00:22:32,656 --> 00:22:35,656 Дъската е автоматична. - Струва много пари. 257 00:22:36,400 --> 00:22:40,100 На трето място според вас е BMW. 258 00:22:42,200 --> 00:22:46,200 Въпреки че имат най-лошата кола в историята - Бийтъл, 259 00:22:46,400 --> 00:22:48,900 на второ място са Фолксфаген. 260 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Не ги аплодирайте. 261 00:22:52,400 --> 00:22:55,400 Аплодирайте победителя - това е Форд. 262 00:23:02,800 --> 00:23:04,900 Обаче грешите. 263 00:23:06,400 --> 00:23:11,500 Форд изобщо не са победители. - Направили само четири велики коли. 264 00:23:12,000 --> 00:23:16,200 Компанията, която смятаме, че е на върха, е направила седем. 265 00:23:18,000 --> 00:23:21,500 Миналата седмица, когато ви помолихме да гласувате, 266 00:23:21,600 --> 00:23:24,800 предаването е наблюдавано от 350 000 000 души. 267 00:23:24,900 --> 00:23:29,500 Броят на хората, които са гласували, бе девет. 268 00:23:30,200 --> 00:23:32,700 Не девет милиона. - Само девет. 269 00:23:34,400 --> 00:23:37,900 Нямате ли идеи? - Компанията с най-много велики коли? 270 00:23:38,000 --> 00:23:43,000 Митсубиши са печелили Световния рали шампионат веднъж. 271 00:23:43,100 --> 00:23:47,600 Субару - три пъти, Форд - три пъти, а нашата компания - 10 пъти. 272 00:23:49,000 --> 00:23:52,400 Не се ли сещате? Тишина. Добре тогава. Вижте това. 273 00:23:55,800 --> 00:24:01,000 Това е колекция от изкуство, лудост и брилянтност. 274 00:24:02,000 --> 00:24:08,000 Това е порнографска колекция, колекция Ланчии. 275 00:24:10,500 --> 00:24:16,300 За съжаление, този Бийтъл е Ланчията, която хората помнят най-добре. 276 00:24:18,500 --> 00:24:21,300 Направен е от толкова тънка стомана, 277 00:24:21,400 --> 00:24:24,400 че при ветровит ден е променял формата си. 278 00:24:24,500 --> 00:24:27,300 На дъжд също не е бил кой знае какво. 279 00:24:27,400 --> 00:24:32,840 Колата вчера беше добре, но тази сутрин валя и това е резултатът. 280 00:24:35,800 --> 00:24:38,900 Факт е, че повечето Ланчии са имали проблеми. 281 00:24:40,000 --> 00:24:44,500 Гама, например, е експлодирала всеки път, когато е завивала. 282 00:24:45,400 --> 00:24:47,900 Тогава се появила Фулвия. 283 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 Това е фантастична малка кола. 284 00:24:59,600 --> 00:25:02,100 Като изкусно приготвен шербет. 285 00:25:04,500 --> 00:25:10,500 Печелила е Световния рали шампионат със своя умен V4 двигател. 286 00:25:12,100 --> 00:25:16,100 Замислена е като малка кола, с 1.3 литров двигател, 287 00:25:16,300 --> 00:25:19,300 с двустепенно предаване и с две врати. 288 00:25:19,800 --> 00:25:24,000 Като нова е струвала повече от Ягуар И Тайп. 289 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Простихме на Фулвията проблемът й с цената, 290 00:25:30,100 --> 00:25:36,000 защото е спечелила величието си със своя дизайн. 291 00:25:39,700 --> 00:25:44,700 Красива е като залеза над Чарлийз Терон. 292 00:25:48,700 --> 00:25:53,200 На времето тази също е била красива. Аеродинамичната Априлия - 293 00:25:53,300 --> 00:25:56,800 първата кола, проектирана във въздушен тунел. 294 00:25:57,500 --> 00:26:00,200 Но проблемите неизменно се появили. 295 00:26:01,000 --> 00:26:06,360 Вратите се отваряли така, което е чудесно, така влизането било лесно. 296 00:26:06,460 --> 00:26:11,700 Когато са затворени, не са уплътнени и вятърът влиза вътре. 297 00:26:12,500 --> 00:26:18,000 Произвеждана е само с десен волан, което в Англия и Швеция е добре 298 00:26:18,200 --> 00:26:21,200 но в останалия свят е дразнещо. 299 00:26:22,800 --> 00:26:25,300 Тогава се появил Монте Карло. 300 00:26:28,200 --> 00:26:32,000 Чудесна кола с двигател на Ферари. 301 00:26:33,500 --> 00:26:39,500 Но понеже това е Ланчия, правилните неща били изместени от погрешните. 302 00:26:41,500 --> 00:26:44,136 Ако натиснете силно средния педал, 303 00:26:44,236 --> 00:26:47,536 спирачките ще блокират и ще се разбиете в дърво. 304 00:26:47,636 --> 00:26:50,836 Ланчия погледнали толкова сериозно на проблема, 305 00:26:50,936 --> 00:26:55,900 че спрели производството му за две години, докато търсели решение. 306 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 И го намерили. Махнали спирачното серво, 307 00:26:59,100 --> 00:27:02,100 така че колата въобще нямала спирачки. 308 00:27:09,300 --> 00:27:12,000 Монте Карло бил доста опасен. 309 00:27:12,400 --> 00:27:18,400 Но за Ланчия е толкова красив, че го исках повече от следващия си дъх. 310 00:27:24,200 --> 00:27:28,000 Понякога обаче, лудостта на Ланчия дава резултати. 311 00:27:29,200 --> 00:27:32,516 Знаете ли, че Ланчия е първата компания, 312 00:27:32,616 --> 00:27:35,600 която започва да продава коли с монокоп. 313 00:27:35,700 --> 00:27:38,700 Първи те са предложили петскоростната кутия. 314 00:27:38,800 --> 00:27:43,500 Тяхна е първата кола с турбогенератор и компресор в един двигател. 315 00:27:43,600 --> 00:27:46,200 Също и първата кола с V6 двигател. 316 00:27:46,800 --> 00:27:50,000 Първи са сложили електрически спойлер. 317 00:27:51,000 --> 00:27:54,600 Въпреки че са направили всички тези нововъведения, 318 00:27:54,700 --> 00:27:59,000 когато кажеш на някого "Ланчия", ти казват, че е трошка. 319 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 Нелепо е. 320 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 Бронята ли падна? - Мисля, че да. 321 00:28:08,800 --> 00:28:12,000 Важно е да разберем какво означава величие. 322 00:28:12,200 --> 00:28:14,700 Това че дадено нещо е несигурно, 323 00:28:16,300 --> 00:28:18,500 не значи, че не е велико. 324 00:28:19,000 --> 00:28:23,500 Стивън Хокинс е велик, въпреки че при него нещата не се получават. 325 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Не го виня, но принципът си стои. 326 00:28:30,800 --> 00:28:36,500 За Мерил Стрийп всички казват, че е велика актриса, а играе в Мама миа - 327 00:28:36,600 --> 00:28:41,800 най-лошия филм правен някога. Но все пак е велика актриса. 328 00:28:42,300 --> 00:28:45,800 Гледал ли си Мама миа? Там е голямо момиче. 329 00:28:47,300 --> 00:28:52,500 За да докажем, че опърпаната Ланчия е по-лоша отколкото си мислите, 330 00:28:52,600 --> 00:28:55,700 купихме този 1982HPE. 331 00:28:57,500 --> 00:29:02,500 Ще го карам, без да спирам на грубо рали през нощта. 332 00:29:07,000 --> 00:29:13,000 Аз ще се състезавам, всъщност не, ще карам по същия път старомодна кола. 333 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Тази Морис Марина. 334 00:29:18,400 --> 00:29:21,800 Хамънд, победител ще е този, който издържи повече. 335 00:29:21,900 --> 00:29:24,400 Съгласен. - Да го направим. 336 00:29:35,500 --> 00:29:41,200 Началото не е обещаващо. Разбулваме мита, че Ланчиите не са много добри. 337 00:29:45,200 --> 00:29:47,500 Да! - Не се и съмнявах. 338 00:29:49,000 --> 00:29:53,500 Разбира се и Марината няма да тръгне, защото стартерът е отчайващ. 339 00:30:04,500 --> 00:30:09,700 Сигурно си мислите, че щом е Марина, трябва пиано да падне върху нея. 340 00:30:14,000 --> 00:30:18,300 Моята Марина вече има пиано отгоре, така че всичко е наред. 341 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 След като направихме сериозно проучване, 342 00:30:22,100 --> 00:30:25,100 се разбрахме да не се държим като деца. 343 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 Ударих Хамънд! 344 00:30:30,000 --> 00:30:34,300 Доказвам каква здрава порода Ланчия винаги е била. 345 00:30:37,800 --> 00:30:41,000 Ще го ударя, когато взема някой труден завой. 346 00:30:42,200 --> 00:30:45,000 Никога няма да ме изпревари. 347 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Ние не се състезаваме, не се състезаваме. 348 00:30:51,800 --> 00:30:55,000 Изпревари ме докато си махам визьора. 349 00:30:59,300 --> 00:31:04,000 Час след час продължавахме да не се състезаваме по трасето. 350 00:31:06,200 --> 00:31:12,000 Вече се стъмнява, а повреди не са налице. 351 00:31:14,300 --> 00:31:17,800 Най-накрая, след като не се състезавахме още малко, 352 00:31:17,900 --> 00:31:20,400 Марината дръпна напред. 353 00:31:24,500 --> 00:31:29,000 Всеизвестен факт е, че пианото на тавана подпомага сцеплението 354 00:31:29,100 --> 00:31:32,000 и дава повече скорост на рали трасе. 355 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Най-накрая, както се очакваше, се счупи. 356 00:31:37,500 --> 00:31:41,000 Затова взех инструментите и се опитах да я поправя. 357 00:31:41,700 --> 00:31:45,000 Ето го Хамънд! Той отпадна! 358 00:31:55,100 --> 00:31:59,650 Ланчията продължи сама, но светна една предупредителна светлина. 359 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Буквално! 360 00:32:04,500 --> 00:32:08,500 Нищо не виждам от пламъците! Трябва да зарежа колата. 361 00:32:10,000 --> 00:32:15,000 Може да ги угася, ако ускоря, както в Мемфис Бел. 362 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 Не, така не става. Нищо не виждам! 363 00:32:20,000 --> 00:32:26,000 Но това вече няма значение, защото доказах, че Ланчията е издръжлива. 364 00:32:29,200 --> 00:32:32,200 И така, може ли вече да продължим? 365 00:32:37,500 --> 00:32:43,500 Това е Стратос. Имал е 2.4 двигател Ферари V6, положен в средата. 366 00:32:44,500 --> 00:32:50,000 Италианска кола, тотално неудачна, проектирана от Бертони. 367 00:32:52,500 --> 00:32:56,000 Логично, тя е засенчвала всички други супер коли. 368 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 За разлика от другите супер коли, 369 00:33:00,100 --> 00:33:03,800 тя не е била предназначена за паркиране в Монте Карло. 370 00:33:04,200 --> 00:33:07,800 Предназначена е да отиде там ето така. 371 00:33:10,500 --> 00:33:13,500 Абсурдно късото й шаси я прави пъргава, 372 00:33:13,600 --> 00:33:19,600 а мощта на Ферари я прави толкова бърза, че печели СРШ три пъти. 373 00:33:23,600 --> 00:33:27,900 А най-радостното е, че са направили само 500 Стратоса. 374 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Какъв хубав шум! 375 00:33:41,800 --> 00:33:44,100 Каква фантастична кола! 376 00:33:47,000 --> 00:33:49,500 Разбира се, има един-два проблема. 377 00:33:49,700 --> 00:33:53,000 На този цар му липсва вътрешно пространство. 378 00:33:53,800 --> 00:33:57,000 Тук гинеколозите ще се чувстват като на работа. 379 00:33:57,800 --> 00:34:01,800 Все едно се намираме в червени мъжки слипове. 380 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 Тези на Джеймс Мей! 381 00:34:07,500 --> 00:34:10,900 Стига си ми бутал коляното! - Сменяш скоростите. 382 00:34:13,000 --> 00:34:16,500 Сега ще превключа. Това включва и мъжки ласки. 383 00:34:18,000 --> 00:34:21,800 Списъкът с дефектите не свършва с малкия кокпит. 384 00:34:22,000 --> 00:34:26,500 Защо педалите са от страната на пътника, а воланът е при шофьора? 385 00:34:26,600 --> 00:34:31,100 Заради десния волан. Трябва някак си да седнеш по средата. 386 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 Тези прозорци са... - Не много добри. 387 00:34:37,700 --> 00:34:42,400 Докато Порше слагат скоростомера точно пред теб, 388 00:34:42,600 --> 00:34:47,000 в Ланчията пред теб стои уреда за бензина, което ми харесва. 389 00:34:47,100 --> 00:34:49,200 Това какво ти говори? 390 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 Не е перфектна. 391 00:34:58,000 --> 00:35:02,500 Но тогава само я поглеждаш и това е достатъчно. 392 00:35:06,300 --> 00:35:09,800 Тази е една от най-великите коли на всички времена. 393 00:35:10,400 --> 00:35:14,900 Това е така, като се имат предвид постиженията й, но оценката 394 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 за дизайна й е спорна. Не ми пипай крака. 395 00:35:18,100 --> 00:35:20,600 Просто го отдръпни! - Ти ме удари! 396 00:35:25,500 --> 00:35:28,200 Стратос стана 037, последната кола 397 00:35:28,400 --> 00:35:32,000 с едностепенно задвижване, печелила СРШ. 398 00:35:35,800 --> 00:35:41,400 И е единствената кола с едностепенно задвижване победила Ауди Куатро. 399 00:35:46,800 --> 00:35:50,400 За съжаление, никой не помни 037. 400 00:35:55,700 --> 00:36:01,500 Тогава се появява Фема 832 - отговорът на Ланчия на BMW M5. 401 00:36:02,500 --> 00:36:08,500 И тази никой не я помни, дори с двигател Ферари V8 под капака. 402 00:36:12,700 --> 00:36:16,300 Не си спомняме седемте велики коли на Ланчия, 403 00:36:16,500 --> 00:36:20,000 заради това, което се случи през 1980 г. 404 00:36:23,000 --> 00:36:28,200 Ланчия бе подложена на натиск от медиите да похарчи цяло състояние, 405 00:36:28,300 --> 00:36:32,800 за изтеглянето на ръждивите трошки и да ги замени с чисто нови. 406 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Марката бе съсипана. 407 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 Във Великобритания репутацията на Ланчия беше унищожена. 408 00:36:42,100 --> 00:36:45,300 През 1994 г. окончателно се изтегли от пазара. 409 00:36:56,100 --> 00:37:01,500 Обаче преди най-харизматичната компания да си отиде, 410 00:37:02,000 --> 00:37:05,500 ни остави един последен спомен за силата си. 411 00:37:15,800 --> 00:37:21,800 Това е Делта Интеграле - състезателна кола с турбо, продължение на Стратос. 412 00:37:30,200 --> 00:37:35,200 Тази кола е печелила СРШ шест пъти. Цели шест! 413 00:37:37,700 --> 00:37:40,700 Тук можете да почувствате нейното ДНК. 414 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 Управлението е толкова гладко и прецизно. 415 00:37:50,600 --> 00:37:55,000 Навлиза в завоя, набира и се изстрелва от него. 416 00:38:17,800 --> 00:38:23,800 Взели си поука от Априлията, Ланчия не са направили Делта с десен... 417 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 а само с ляв волан. 418 00:38:34,500 --> 00:38:36,500 Само Ланчия. 419 00:38:37,500 --> 00:38:43,000 Въпреки това, една такава днес струва 56 000 лв. 420 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Но не съм изненадан. 421 00:38:47,600 --> 00:38:51,600 Защото това е една много необикновена Ланчия. 422 00:38:52,300 --> 00:38:56,300 Не е много красива, но е добра. 423 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Мисля, че я желая. 424 00:39:15,000 --> 00:39:18,700 Харесвам в Ланчия това, че никога не са казали: 425 00:39:18,900 --> 00:39:21,700 "Хайде да направим обикновена кола". 426 00:39:21,800 --> 00:39:26,000 Винаги са правили експерименти. Някои са успешни, други не. 427 00:39:26,100 --> 00:39:28,100 Това им е в кръвта. 428 00:39:28,200 --> 00:39:32,400 "Не можем ли да направим двигател със 7 и половина цилиндри." 429 00:39:32,500 --> 00:39:35,900 "Или да направим прозорците да се отварят с магия. 430 00:39:36,000 --> 00:39:39,400 Абракадабра. Не, не стана. Ще я продадем и така." 431 00:39:39,500 --> 00:39:42,900 Това е, което ги прави велики. Съществуват и днес 432 00:39:43,000 --> 00:39:46,800 като подразделение на Фиат и правят коли като тази, 433 00:39:46,900 --> 00:39:51,300 която не е нито красива, нито добра. - Прилича на Фиат Браво 434 00:39:51,400 --> 00:39:54,600 с предница, одрала лицето на Рио Фърдинанд. 435 00:39:55,500 --> 00:39:58,500 Ако все още въздишате по онези славни дни, 436 00:39:58,600 --> 00:40:02,300 по-късно ще ви покажем нещо, което ще стопли сърцата ви. 437 00:40:02,400 --> 00:40:06,700 Но сега е време да сложим звезда в нашата разумно оценена кола. 438 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 Гостът ми тази вечер е радио легенда. 439 00:40:09,900 --> 00:40:13,300 Освен това има забележителна колекция автомобили: 440 00:40:15,000 --> 00:40:20,000 Ферари 599, Ферари F40, Ферари Калифорния, Ферари Енцо, 441 00:40:20,700 --> 00:40:26,700 Ферари 288 GTO, Ферари 308 GTS, Ферари 246 Дино, Ферари 275 GTB. 442 00:40:29,600 --> 00:40:35,600 Ферари 250 GT Калифорния късо шаси и Ферари 250 GT Калифорния дълго шаси. 443 00:40:35,700 --> 00:40:39,500 Нека да разберем има ли особена марка, която да харесва. 444 00:40:40,400 --> 00:40:43,400 Дами и господа, Крис Еванс. 445 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 Как си? - Добре, а ти? 446 00:40:46,100 --> 00:40:48,600 Много добре. Заповядай, седни. 447 00:40:53,000 --> 00:40:57,300 Предполагам, че не си съгласен с класацията за най-велика кола? 448 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 Много съм изненадан. 449 00:40:59,500 --> 00:41:04,500 Не си съгласен, защото съдиш по колекцията си. 450 00:41:05,000 --> 00:41:08,800 Кола, която се разпада на парчета е най-добрата в света? 451 00:41:10,200 --> 00:41:12,700 Ланчия е само сажди и ръжда! 452 00:41:17,300 --> 00:41:20,300 Броят Ферарита, които искам е единица. 453 00:41:20,400 --> 00:41:25,800 Ами А60 Монца, 750 Монца, 850 Монца или PF 250...? 454 00:41:29,000 --> 00:41:33,400 Много хора ни пишат оплаквания, че това не е авто шоу. Вече е! 455 00:41:34,600 --> 00:41:39,200 Обичам този ентусиазъм. Защо си боядисал всичките си коли в бяло? 456 00:41:39,300 --> 00:41:42,300 Исках да са произведение на изкуството. 457 00:41:42,400 --> 00:41:47,500 Имам бял гараж или "къща за коли" с бяло пиано вътре. 458 00:41:49,500 --> 00:41:54,000 То свири само в компанията на осем красиви бели Ферарита. 459 00:41:57,000 --> 00:42:02,000 Затова отиде на аукциона, на който купи Ферарито на Джеймс Кобърн. 460 00:42:02,500 --> 00:42:05,800 Това е ужасно вулгарно. Колко плати за него? 461 00:42:05,900 --> 00:42:09,200 Тя беше най-скъпата кола на аукциона и в света. 462 00:42:11,000 --> 00:42:14,100 Струвала е много милиони. - Да, $12 000 000. 463 00:42:14,500 --> 00:42:17,500 Колко пиян си бил? - Изобщо не бях пил. 464 00:42:18,000 --> 00:42:22,300 Не бях отишъл да купувам колата, а да си взема постер. 465 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 Не се шегувам. 466 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 250 Спайдър беше изложена, втората ми любима кола в света. 467 00:42:30,100 --> 00:42:34,560 Защо ли? Защото е в моята топ колекция, затова. 468 00:42:36,500 --> 00:42:41,700 Реших да наддавам за нея, защото тогава тя беше най-добрата в света, 469 00:42:41,800 --> 00:42:47,400 Джемс Кобърн я притежаваше 23 години. А той я е купил от Стийв Маккуин. 470 00:42:49,000 --> 00:42:52,700 Всичко е документирано, имам историята на тази красавица 471 00:42:52,800 --> 00:42:57,300 и сега тя е в гаража вкъщи. Показвам я на всеки, който пожелае. 472 00:42:57,400 --> 00:43:00,800 Слушах те всеки ден, докато бях заклещен в трафика. 473 00:43:02,000 --> 00:43:07,800 Ти си обявил за продажба колекцията си от Ферарита за "Деца в нужда". 474 00:43:07,900 --> 00:43:10,000 Да. - Как става това? 475 00:43:10,100 --> 00:43:14,600 Хората ти се обаждат и залагат по телефона за колата, която искат? 476 00:43:14,700 --> 00:43:18,200 Да, вземаме седемте най-големи предложения за деня, 477 00:43:18,300 --> 00:43:23,800 аукционът е четиридневен, по време на който хората наддават, 478 00:43:24,800 --> 00:43:27,300 след като са карали всяка кола. 479 00:43:27,400 --> 00:43:30,400 От твоя гледна точка, това не е ли ужасно? 480 00:43:30,500 --> 00:43:36,000 Практически всеки може да кара колите в градината, да я пробва на паркета 481 00:43:36,100 --> 00:43:41,800 да я открадне. Казвам: "Преди да я отмъкнеш, ела да видиш и останалите". 482 00:43:41,900 --> 00:43:45,200 Мисля, че е важно да споделям тези коли с хората. 483 00:43:45,300 --> 00:43:49,100 Но така не знаеш кой е наддавал, знаеш имената им, но... 484 00:43:49,200 --> 00:43:53,000 Може да се появи някоя маймуна. - Ако ти заложиш, ще се появи. 485 00:43:56,800 --> 00:44:00,600 Издал си книга. Не е каквото си мислиш - така се казва. 486 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 В началото на всяка глава има класация. 487 00:44:04,100 --> 00:44:07,500 Да, Топ 10. - Чудесно е, всеки мъж обича Топ 10. 488 00:44:08,800 --> 00:44:14,800 Понякога отричаш, че си обсебен от автомобилите, но всъщност си. 489 00:44:15,000 --> 00:44:19,500 Определено съм обсебен от колите, но те стоят след семейството ми, 490 00:44:19,600 --> 00:44:22,900 работата ми и може би ще те изненадам - голфа. 491 00:44:25,000 --> 00:44:27,600 Понякога, когато съм далеч от дома, 492 00:44:27,700 --> 00:44:32,000 първото, което правя, когато се прибера, е да вляза в гаража. 493 00:44:32,100 --> 00:44:38,000 Обичам миризмата на бензин и гума до смърт. По-добра е от всичко друго. 494 00:44:43,700 --> 00:44:48,900 Когато те видях за първи път преди милион години, беше фен на Порше. 495 00:44:49,000 --> 00:44:51,500 Ти се шегуваш! - Имаше 968. 496 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 Ти си луд! - Имаше ли 968? 497 00:44:56,400 --> 00:45:01,800 Не! - Имаше кабрио. Изглежда си забравил. 498 00:45:02,000 --> 00:45:06,200 Не беше 968, защото карам коли само с ръчна скоростна кутия. 499 00:45:06,300 --> 00:45:10,300 Значи си имал 944? - 944 е със сгъваем таван, 500 00:45:10,600 --> 00:45:16,000 струва 19 бона, велика кола, но е тъпа и скучна, защото е Порше. 501 00:45:16,700 --> 00:45:22,300 Голямата новина е, че Крис Еванс е непоносимото дете на радиото 502 00:45:22,400 --> 00:45:26,500 и сега, след толкова години е готов да измести шефа Тери. 503 00:45:26,600 --> 00:45:31,000 Той даде ли ти някакви съвети как да ставаш рано. 504 00:45:32,700 --> 00:45:35,700 Защо да ставам рано? Това не е сутрешно шоу. 505 00:45:36,000 --> 00:45:38,100 В колко започваш? - 7 ч. 506 00:45:40,000 --> 00:45:43,400 Трябва да се правиш на по-възрастен отколкото си. 507 00:45:43,500 --> 00:45:48,500 Не е така, защото онзи ден един мъж на 60 си поръча ван Хелън, 508 00:45:48,700 --> 00:45:51,700 музика, която би слушал ако си на 60. 509 00:45:53,000 --> 00:45:58,000 Нали беше поканил Браян Джонсън в шоуто, който на 62 свири в AC/DC. 510 00:45:58,100 --> 00:46:00,400 Възрастта не е проблем. 511 00:46:00,500 --> 00:46:05,000 Ще влизаме в старческите домове, предизвиквайки революция в Англия 512 00:46:05,100 --> 00:46:09,000 с инвалидни колички. - Дори в количките ще правим това. 513 00:46:09,100 --> 00:46:12,400 Аз съм Антихристът. - Дайте ми инвалидна количка. 514 00:46:15,500 --> 00:46:18,600 Как мина обиколката ти на нашата писта? 515 00:46:19,000 --> 00:46:22,300 Направих най-доброто, въпреки ужасното време. 516 00:46:24,300 --> 00:46:27,800 А Стиг, този чудесен човек, не можеше да бъде по-мил. 517 00:46:28,500 --> 00:46:31,500 Прекарах си страхотно, за което благодаря. 518 00:46:31,800 --> 00:46:36,200 Помислих си, че ако ще умирам, то ще бъде днес на тази писта. 519 00:46:36,300 --> 00:46:40,800 Стиг каза, че Крис няма чувство за самосъхранение. 520 00:46:42,300 --> 00:46:45,300 Искате ли да видите тренировките на Крис? 521 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 Нека да ги видим. 522 00:46:50,100 --> 00:46:54,600 Край знака завивам, отпускам спирачките, после спирам силно. 523 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Това е Хамърхед. 524 00:46:58,300 --> 00:47:00,300 Губя контрол. 525 00:47:03,400 --> 00:47:06,200 Никой не беше се завъртал там преди. 526 00:47:07,800 --> 00:47:12,500 А това е предпоследния завой. Никой не беше се завъртал тук. 527 00:47:14,200 --> 00:47:18,200 Ето и последния завой. Впечатлен съм. 528 00:47:19,300 --> 00:47:23,300 Дори не успя да стигнеш до завоя. - Мислех да мина направо. 529 00:47:23,500 --> 00:47:26,500 Беше брилянтно. Много смело. 530 00:47:33,200 --> 00:47:37,200 Но след това обиколката се получи. Кой иска да я види? 531 00:47:41,500 --> 00:47:44,500 Тръгваш с форсиране, не си си научил урока. 532 00:47:45,000 --> 00:47:47,500 Хайде, здравейте семейство. 533 00:47:47,800 --> 00:47:51,000 Концентрирай се върху волана. Тук е мокро. 534 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Хлъзгаво е. 535 00:47:58,200 --> 00:48:03,000 Тук минаваш добре. - Цял живот не те е бивало за нищо. 536 00:48:04,200 --> 00:48:07,300 Никога не те е бивало за нищо? - Не и в това. 537 00:48:07,400 --> 00:48:10,000 Тук всички спортове са невъзможни. 538 00:48:11,100 --> 00:48:16,600 Ще закова Хамърхед. Трябва да го направя. Дори и ченето ми да увисне. 539 00:48:18,500 --> 00:48:24,500 Ето го и Хамърхед, обърна конусите. Сега Джонатан Рос ще се загуби. 540 00:48:26,000 --> 00:48:29,800 Настъпваш белите линии, тук си бавен, но краят е важен. 541 00:48:30,600 --> 00:48:35,300 Прицелвам се в оператора. Загубих време в опит да го прегазя. 542 00:48:36,500 --> 00:48:38,600 Вече се поумори. 543 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 Тук минава добре. - Миризмата на съединител. 544 00:48:46,500 --> 00:48:49,000 Но дали мирише на победа? 545 00:48:49,100 --> 00:48:52,200 Ще дам всичко от себе си на последния завой. 546 00:48:53,000 --> 00:48:55,100 Ще срежеш завоя. 547 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 Даже много го сряза. 548 00:49:03,300 --> 00:49:06,300 Пресече линията по изцяло нов маршрут. 549 00:49:11,000 --> 00:49:13,500 Това е таблото. - Ето го таблото. 550 00:49:14,000 --> 00:49:16,500 Ще ти пишем обиколката мокра. 551 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 Къде мислиш, че ще застанеш? - Не мисля, че беше впечатляващо, 552 00:49:24,100 --> 00:49:28,500 дадох най-доброто от себе си, но няма да гадая. 553 00:49:29,000 --> 00:49:32,300 Не съм имал гост, който просто да си стои така. 554 00:49:32,400 --> 00:49:34,500 Сърцето ми бие лудо. 555 00:49:35,000 --> 00:49:40,500 Ти успя за една минута, което те прави по-бърз от Тери Уогън. 556 00:49:41,300 --> 00:49:45,300 Ти си най-бързия радиоводещ, който сме имали. 557 00:49:46,000 --> 00:49:48,300 В последните 40 години. 558 00:49:50,000 --> 00:49:54,700 Ти успя за една минута, 40... - Това е добре. 559 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 1:48:1. 560 00:50:01,000 --> 00:50:04,100 Това е четвъртата най-добра мокра обиколка. 561 00:50:06,000 --> 00:50:08,800 Тук е бившата ти. - Точно над нея съм. 562 00:50:09,000 --> 00:50:11,500 Не съм върху нея, а над нея. 563 00:50:11,600 --> 00:50:14,600 Тя ми е бивша. - Дейвид Тенант ни обяви 564 00:50:14,700 --> 00:50:19,000 за пристрастни, за това че сме й позволили да сече завоите, 565 00:50:19,100 --> 00:50:23,100 защото е носела прозрачна блуза. - Разбира се, че е прав. 566 00:50:23,200 --> 00:50:25,500 Но и ти сечеше завоите. 567 00:50:25,600 --> 00:50:28,700 Следващия път и аз ще нося прозрачна блуза. 568 00:50:28,800 --> 00:50:31,300 Дами и господа, Крис Еванс. 569 00:50:41,000 --> 00:50:47,000 По-рано в шоуто обяснихме, че Ланчия е най-великата компания в света, 570 00:50:47,800 --> 00:50:51,700 и поради някакви си проблеми с ръжда преди 30 години, 571 00:50:51,800 --> 00:50:54,800 вече не се произвеждат във Великобритания. 572 00:50:54,900 --> 00:51:00,000 Джеръми откри, че още може да намерите някоя — друга. 573 00:51:05,000 --> 00:51:10,000 Това е Ланчия Стратос, освен в един малък детайл - че не е. 574 00:51:13,600 --> 00:51:18,200 Не е произведена през 70-те в Италия, дори не се знае къде. 575 00:51:19,000 --> 00:51:21,500 Може да е сглобена в Нюнитън. 576 00:51:23,200 --> 00:51:25,700 Както виждате е тунингована. 577 00:51:26,200 --> 00:51:32,200 Можете да платите на някой или вие можете да я направите вкъщи с чука. 578 00:51:35,000 --> 00:51:38,500 Ако знаете как става, ще ви отнеме около 300 часа. 579 00:51:40,000 --> 00:51:44,900 На мен би ми отнело 300 години, което е доста дълго време. 580 00:51:45,000 --> 00:51:50,500 Но добрата новина е, че един истински Стратос би струвал 200 000 лв 581 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 може би дори повече. Този е 29 000 лв. 582 00:52:01,500 --> 00:52:05,500 На теория това е сделката на века. 583 00:52:07,000 --> 00:52:12,500 Тялото е напълно идентично с оригинала, всички панели са сменяеми. 584 00:52:16,100 --> 00:52:19,700 За феновете на Ланчия интериорът е добре познат. 585 00:52:22,000 --> 00:52:24,500 Педалите са далеч от краката ми. 586 00:52:26,500 --> 00:52:31,000 Воланът е в опасна близост с мястото, където бяха тестисите ми 587 00:52:31,100 --> 00:52:34,100 преди коланът да ги набие в дробовете ми. 588 00:52:35,300 --> 00:52:39,900 Лостът е като ушите на заек, а един от бутоните на таблото 589 00:52:40,000 --> 00:52:45,500 е за пожарогасителя, но не знам кой точно, затова не смея да ги бутам. 590 00:52:46,200 --> 00:52:52,200 Чистачката започна да се движи, но не избърсва водата от стъклото. 591 00:52:55,000 --> 00:52:57,500 След това се появи силен шум. 592 00:53:00,000 --> 00:53:03,100 Чакайте малко, какво става? Какво беше това? 593 00:53:03,200 --> 00:53:05,800 Предната лява спирачка се развали. 594 00:53:05,900 --> 00:53:09,000 Трябва да я занеса в сервиза. Хайде! 595 00:53:10,800 --> 00:53:14,500 Занесох колата на Найджъл, дежурният механик на пистата. 596 00:53:14,600 --> 00:53:17,100 Поздравих го според обичая. 597 00:53:17,300 --> 00:53:19,300 Имаш ли чук? 598 00:53:22,000 --> 00:53:26,500 Изключително е гореща, както виждате на инфрачервената камера. 599 00:53:30,200 --> 00:53:32,700 Отиде да се обади по телефона. 600 00:53:34,000 --> 00:53:40,000 Трябва да поясня, че цената от 29 000 не включва цената на двигателя. 601 00:53:40,100 --> 00:53:43,800 Трябва сами да си намерите такъв. Имате два варианта: 602 00:53:43,900 --> 00:53:47,000 двигател Фиат с двоен разпределителен вал 5Р 603 00:53:47,100 --> 00:53:50,200 или за 1 400 лв да вземете като този. 604 00:53:52,000 --> 00:53:58,000 Този капак е дегизиран като спойлер. А това е брилянтният Алфа V6. 605 00:54:00,200 --> 00:54:04,700 Той осигурява повече мощ от двигателя на Ланчия. 606 00:54:06,000 --> 00:54:12,000 С него Ястреб е по-бърз, когато е най-сетне е завършен. 607 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 Най-сетне 608 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Ремонтиран е. Ще го подкарам отново. 609 00:54:20,400 --> 00:54:23,100 Което, ако си мишка, е лесно. 610 00:54:25,700 --> 00:54:29,700 Това не е добре. Трябва да затворите прозореца, 611 00:54:32,200 --> 00:54:38,200 а после да вкарате главата си. Би било по-лесно, ако първо я махнете. 612 00:54:40,300 --> 00:54:43,000 Готов съм. Ето така и сега... 613 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Това го изрежете после, защото... 614 00:54:50,600 --> 00:54:53,600 Възнамерявах да проверя производителността, 615 00:54:53,700 --> 00:54:58,200 но след проблема със спирачките, по-скоро бих се самоубил. 616 00:55:03,800 --> 00:55:06,300 От 0 - 100 набира за 5 секунди, 617 00:55:08,000 --> 00:55:13,000 но не искам да разбера къде е границата на това ускорение. 618 00:55:14,500 --> 00:55:18,500 Не искам да пътувам с 240 км/ч с кола, 619 00:55:18,800 --> 00:55:21,800 направена в сервиз от непознат човек. 620 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 Чистачката се раздвижи, значи карам със 140. 621 00:55:28,500 --> 00:55:34,000 Ако ще си купувате тунингована кола, това обстоятелство е важно. 622 00:55:34,100 --> 00:55:38,600 Трябва да се запитате дали е старателно сглобявана от Джеймс Мей 623 00:55:38,700 --> 00:55:44,600 в продължение на стотици години или е правена с гаечен ключ и чук. 624 00:55:47,700 --> 00:55:51,900 Бихте ли си купили тунингована кола, която аз съм правил? 625 00:55:56,000 --> 00:55:59,700 След като се справих с достигането на максимална скорост, 626 00:55:59,800 --> 00:56:04,000 реших да не разбера какво е поведението на колата при завиване. 627 00:56:04,800 --> 00:56:06,800 Навлизам в завоя! 628 00:56:07,400 --> 00:56:10,000 Завивам с пълна скорост! 629 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 100, не е зле. 630 00:56:15,000 --> 00:56:18,500 Спирачки. 3/4 от спирачките са доста пъргави. 631 00:56:18,800 --> 00:56:21,800 Управлението е тежко, тялото е нестабилно. 632 00:56:24,400 --> 00:56:28,000 Отбелязваме, че се справя добре със завоите. 633 00:56:31,500 --> 00:56:35,500 Ясно е, че Ястреб е бърз като машината, на която е правена. 634 00:56:36,500 --> 00:56:40,100 Ще прекарате повече време под нея, отколкото в нея. 635 00:56:42,000 --> 00:56:46,300 Няма да я обявявам за добра, колкото оригиналния Стратос, 636 00:56:47,000 --> 00:56:53,000 както пощенска картичка с Мона Лиза не е добра колкото тази на Леонардо. 637 00:56:56,000 --> 00:56:58,500 Но един ден тази кола ще върви, 638 00:56:58,700 --> 00:57:04,700 и ще видите отражение на лика си на витрината и ще се почувствате добре. 639 00:57:08,000 --> 00:57:11,300 Строго погледнато колата изглежда като Стратос. 640 00:57:11,500 --> 00:57:14,900 Ако сме честни, това е всичко, което желаем. 641 00:57:32,800 --> 00:57:37,400 Бих искал да направя кола като тази. Ще е много релаксиращо. 642 00:57:39,000 --> 00:57:42,500 Задоволяващо е, когато направиш нещо сам. 643 00:57:43,000 --> 00:57:48,600 Аз дори не искам да ям сандвич, който съм направил сам, защото е с кръв 644 00:57:48,700 --> 00:57:54,600 и части от пръстите ми. Но сега ще разберем как върви по пистата ни, 645 00:57:54,700 --> 00:57:58,800 а това значи да я поверим в ръцете на дресирания ни пилот. 646 00:57:59,000 --> 00:58:04,800 Хората говорят, че колекцията му от коледни парфюми включва аромата Сряда 647 00:58:08,000 --> 00:58:11,200 и че му е бил отказан президентския пост в ЕС, 648 00:58:11,300 --> 00:58:14,000 защото лицето му е твърде известно. 649 00:58:16,000 --> 00:58:18,500 Знаем само, че се казва Стиг. 650 00:58:21,800 --> 00:58:23,900 Чуйте какъв шум само. 651 00:58:24,300 --> 00:58:29,200 Ако не друго, то поне Алфа V6 звучи по-добре от Ферари V6. 652 00:58:30,800 --> 00:58:34,300 Фантастичен звук. Какво става тук? 653 00:58:35,500 --> 00:58:39,500 Стереото ли търси, не? Стиги, какво има? 654 00:58:40,000 --> 00:58:43,600 Той счупи колата. Какво й е автентичното? 655 00:58:44,700 --> 00:58:48,200 Тази сцена е позната на всеки собственик на Ланчия. 656 00:58:48,300 --> 00:58:50,800 Стиг завършва обиколката пеша. 657 00:58:51,700 --> 00:58:53,800 Не пресича линията. 658 00:58:55,500 --> 00:59:01,500 Няма начин да отбележим Ланчия като първата незавършила кола. 659 00:59:04,600 --> 00:59:07,600 Затова поправихме колата в сервиза 660 00:59:08,500 --> 00:59:13,000 и я закарахме на пистата при Стиг. 661 00:59:16,000 --> 00:59:20,200 За нещастие този път валеше, но колата стартира добре. 662 00:59:20,400 --> 00:59:23,500 Все още прави невероятен шум. 663 00:59:23,600 --> 00:59:26,200 Все още спира трудно докато завива. 664 00:59:28,800 --> 00:59:31,800 Тук отвори широко. Стиги къде отиваш? 665 00:59:34,500 --> 00:59:37,300 Влиза по най-добрия начин в Чикаго. 666 00:59:37,500 --> 00:59:43,200 Предницата закова, отвори го широко! Стиг се завъртя! 667 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Това няма да го спре, вижте каква упоритост! 668 00:59:48,000 --> 00:59:51,500 Очевидно Стиг е фен на Ланчия. Влиза в Хамърхед. 669 00:59:53,500 --> 00:59:56,000 Зави по-добре от Крис Еванс. 670 00:59:57,300 --> 01:00:00,500 Преминава страхотно с прекрасно приплъзване. 671 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 Излезе от пистата, насочва се към оператора. Не се уплаши. 672 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 Отново ли спира? Не, това вече е друга Ланчия. 673 01:00:11,800 --> 01:00:14,300 Тук си помогна, но не го виня. 674 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 Насочва се към гумите, ускорява, но не много. 675 01:00:21,700 --> 01:00:27,000 Тук губи контрол, но успя. Последен завой, не отново... 676 01:00:29,800 --> 01:00:34,000 Това се казва шофиране. Преминава Гамбон и пресича линията. 677 01:00:36,800 --> 01:00:42,500 Това е най-красивата обиколка досега. Дори може би най-вълнуващата. 678 01:00:43,600 --> 01:00:46,100 Управлението беше феноменално. 679 01:00:46,300 --> 01:00:52,300 Времето е 1:48:2, което е най-бавната обиколка досега. 680 01:00:58,300 --> 01:01:02,500 Представяш ли си колко щеше да бъде, ако ти я беше сглобил. 681 01:01:02,600 --> 01:01:05,400 Обиколката още нямаше да е свършила. 682 01:01:05,800 --> 01:01:09,800 Следващата седмица, незнайно защо, започваме в 20:30 ч. 683 01:01:09,900 --> 01:01:14,500 О, не. - Приключваме с тази сензация. 684 01:01:14,800 --> 01:01:16,800 Благодарим ви. 685 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 Превод и субтитри: Deleter_A Translator's Heaven 2010