1 00:00:00,001 --> 00:00:02,568 What Salamanca is planning? 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,270 I don't want to lie to my client. 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,771 You're talking about the fridge guy? 4 00:00:05,773 --> 00:00:07,197 I mean all my clients. 5 00:00:07,199 --> 00:00:09,625 Your friend, um... "Krazy-8"? 6 00:00:09,627 --> 00:00:11,277 Has he ever been inside before? 7 00:00:11,279 --> 00:00:12,795 He'll keep his mouth shut. 8 00:00:12,797 --> 00:00:14,447 Mm-hmm. 9 00:00:14,449 --> 00:00:16,540 Mr. Varga, long time no see. 10 00:00:16,542 --> 00:00:18,242 Get in. 11 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 12 00:02:17,203 --> 00:02:20,129 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 13 00:03:50,848 --> 00:03:53,482 Okay. 14 00:03:58,339 --> 00:04:02,341 ♪ Y mi para un hombre enamorado ♪ 15 00:04:02,343 --> 00:04:04,100 ♪ Da-da-da ♪ 16 00:04:04,102 --> 00:04:08,104 ♪ Paca paca paca paca en mi caballo ♪ 17 00:04:08,106 --> 00:04:11,350 ♪ Paca paca paca paca en mi caballo ♪ 18 00:04:45,536 --> 00:04:46,902 Can I talk? 19 00:04:47,914 --> 00:04:50,939 I-I-I'll talk. 20 00:04:52,150 --> 00:04:54,743 I have a feeling I know what this is about. 21 00:04:54,745 --> 00:04:56,820 J-Just to get the ball rolling, 22 00:04:56,822 --> 00:04:58,747 please keep in mind 23 00:04:58,749 --> 00:05:00,007 that whatever happened 24 00:05:00,009 --> 00:05:02,401 between Mr. Varga and myself, 25 00:05:02,403 --> 00:05:04,920 I'm hoping that it's just water under the bridge. 26 00:05:04,922 --> 00:05:07,163 'Cause after all was said and done, 27 00:05:07,165 --> 00:05:09,165 you did walk out a free man. 28 00:05:09,167 --> 00:05:12,427 I mean, you weren't even in custody for a full day. 29 00:05:12,429 --> 00:05:14,930 And I admit it was a tad bumpy getting there, 30 00:05:14,932 --> 00:05:18,417 but the path to justice is rarely smooth. 31 00:05:18,419 --> 00:05:20,769 So I'm hoping that, in the end, you know, 32 00:05:20,771 --> 00:05:23,364 the final result speaks for itself. 33 00:05:27,185 --> 00:05:29,912 You had business with my cousin, Tuco. 34 00:05:31,023 --> 00:05:33,958 Tuco? 35 00:05:35,545 --> 00:05:38,437 Ohh. Oh, sure, sure, yeah. 36 00:05:38,439 --> 00:05:40,864 A-And I see the family resemblance. 37 00:05:40,866 --> 00:05:43,533 Your cousin makes quite an impression. 38 00:05:43,535 --> 00:05:45,553 You know, he... he has a huge heart 39 00:05:45,555 --> 00:05:49,782 and a... a serious passion for justice. 40 00:05:49,784 --> 00:05:51,450 He's got a temper, huh? 41 00:05:51,452 --> 00:05:53,376 I hadn't noticed. 42 00:05:53,378 --> 00:05:54,803 Uh. 43 00:05:54,805 --> 00:05:57,398 How is your lovely Abuelita? 44 00:06:02,463 --> 00:06:05,573 You know, Tuco told me about you. 45 00:06:05,575 --> 00:06:08,158 You're the guy with the mouth. 46 00:06:09,303 --> 00:06:11,470 Yeah. 47 00:06:11,472 --> 00:06:14,582 Those guys at the house... 48 00:06:14,584 --> 00:06:16,825 what'd they call her? 49 00:06:16,827 --> 00:06:18,310 "Bizznatch". 50 00:06:20,238 --> 00:06:21,589 "Bizznatch". 51 00:06:21,591 --> 00:06:24,133 Yeah, right. 52 00:06:25,653 --> 00:06:27,911 You know, the Tuco I know... 53 00:06:27,913 --> 00:06:29,857 he woulda skinned 'em alive 54 00:06:29,859 --> 00:06:32,157 and let the buzzards eat their eyeballs. 55 00:06:32,159 --> 00:06:34,509 But there you were. 56 00:06:34,511 --> 00:06:37,253 You go, "Blah, blah, blah", and they walk out of there. 57 00:06:37,255 --> 00:06:39,014 I mean, it's amazing, really! 58 00:06:39,016 --> 00:06:41,400 They wheeled out, actually. 59 00:06:43,020 --> 00:06:46,054 So, Ignacio and I, 60 00:06:46,056 --> 00:06:49,241 we got something you can do for us. 61 00:06:50,527 --> 00:06:52,328 Really? 62 00:06:52,330 --> 00:06:54,529 Yeah. We got a legal problem. 63 00:06:55,816 --> 00:06:58,517 A le... A legal problem? 64 00:06:58,519 --> 00:06:59,868 Alright, fantastic. 65 00:06:59,870 --> 00:07:02,630 I'm so... Just, for a minute there, 66 00:07:02,632 --> 00:07:04,114 I thought I was gonna be 67 00:07:04,116 --> 00:07:06,191 swallowing condoms filled with heroin. 68 00:07:07,378 --> 00:07:09,194 No. 69 00:07:09,196 --> 00:07:10,954 Maybe later. 70 00:07:12,224 --> 00:07:14,883 We have a guy sitting in MDC. 71 00:07:14,885 --> 00:07:16,243 Picked up two days ago. 72 00:07:16,245 --> 00:07:17,536 Uh, picked up for what? 73 00:07:17,538 --> 00:07:19,888 Yeah, we'll get to that. 74 00:07:19,890 --> 00:07:23,299 We need our friend to tell the cops some things. 75 00:07:23,301 --> 00:07:24,893 Some important things. 76 00:07:24,895 --> 00:07:26,970 Important things. Gotcha. 77 00:07:26,972 --> 00:07:30,306 We want him to say exactly what we tell him... 78 00:07:30,308 --> 00:07:31,900 no more, no less. 79 00:07:31,902 --> 00:07:34,553 But the cops can't know it's coming from us. 80 00:07:34,555 --> 00:07:36,905 So we send you in there, 81 00:07:36,907 --> 00:07:39,558 you tell him how to do it, 82 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 and they can't listen. 83 00:07:41,562 --> 00:07:44,320 Attorney-client confidentiality. 84 00:07:44,322 --> 00:07:46,090 Yeah, that. 85 00:07:48,678 --> 00:07:51,570 Uh. It's flattering. 86 00:07:51,572 --> 00:07:52,921 Uh. 87 00:07:56,334 --> 00:07:59,853 Can I offer this? 88 00:07:59,855 --> 00:08:01,372 Listen, I guarantee 89 00:08:01,374 --> 00:08:03,598 there are five of these in MDC right now. 90 00:08:03,600 --> 00:08:06,935 You know, drop phones inside someone's prison wallet, 91 00:08:06,937 --> 00:08:08,529 if you know what I'm talking about. 92 00:08:08,531 --> 00:08:10,698 Anyway, you talk directly to your guy. 93 00:08:10,700 --> 00:08:12,441 Cut out the middle man. 94 00:08:12,443 --> 00:08:15,327 It works better if you're in there with him. 95 00:08:16,706 --> 00:08:19,206 You're the guy for this. 96 00:08:20,784 --> 00:08:23,452 That's just... That's... 97 00:08:23,454 --> 00:08:24,953 terrific. 98 00:08:24,955 --> 00:08:26,605 That's the only word for it. 99 00:08:26,607 --> 00:08:28,595 Um. 100 00:08:30,031 --> 00:08:32,368 In good conscience, I think I have to s... 101 00:08:32,370 --> 00:08:34,722 warn you that my... my rates have gone up. 102 00:08:34,724 --> 00:08:37,433 Uh, so going this way could be expensive. 103 00:08:39,044 --> 00:08:41,453 Ex... How expensive? 104 00:08:41,455 --> 00:08:43,731 Expensive. 105 00:08:43,733 --> 00:08:46,233 It's... I mean... 106 00:08:46,235 --> 00:08:49,144 - Yeah? - Yeah. Um. 107 00:08:49,146 --> 00:08:51,739 Oh, gee, well, it's a full day of my time. 108 00:08:51,741 --> 00:08:54,380 And prep work, transportation, 109 00:08:54,382 --> 00:08:56,113 rush fees... 110 00:08:56,115 --> 00:08:57,969 Uh, do the math. 111 00:08:57,971 --> 00:09:03,107 It's like seven thousand... eight... 112 00:09:03,109 --> 00:09:07,162 nine hundred... and twenty five dollars. 113 00:09:07,164 --> 00:09:08,647 Yeah. 114 00:09:08,649 --> 00:09:11,984 Uh-huh. Yeah. 115 00:09:11,986 --> 00:09:17,097 $7,925? 116 00:09:18,142 --> 00:09:21,185 Uh, it's... it's the going rate, so... 117 00:09:23,959 --> 00:09:25,714 Sure. 118 00:09:39,437 --> 00:09:42,206 For your trouble, let's make it $8,000. 119 00:09:47,204 --> 00:09:50,214 Well. Okay, then. 120 00:09:58,957 --> 00:10:00,957 Another. 121 00:10:07,708 --> 00:10:09,207 I don't know, Mike. 122 00:10:09,209 --> 00:10:11,151 How 'bout you call it a night? 123 00:10:11,153 --> 00:10:14,212 And I'll get you a cab. 124 00:10:22,723 --> 00:10:25,390 Put 'em in the register and pour me another. 125 00:10:55,272 --> 00:10:57,531 - Hey. - Yeah. 126 00:10:59,034 --> 00:11:01,517 You see that? 127 00:11:01,519 --> 00:11:04,763 You want to do something for me? 128 00:11:06,767 --> 00:11:09,042 Take it down. 129 00:11:09,044 --> 00:11:10,435 What? 130 00:11:11,939 --> 00:11:13,438 Right there. 131 00:11:13,440 --> 00:11:17,292 The... The third from the bottom. 132 00:11:17,294 --> 00:11:19,286 I dunno, Mike. 133 00:11:19,288 --> 00:11:20,888 Customers send these in. 134 00:11:20,890 --> 00:11:22,538 It's a tradition. 135 00:11:22,540 --> 00:11:24,224 Take it down. 136 00:11:26,228 --> 00:11:27,636 Sorry, Mike. 137 00:11:27,638 --> 00:11:30,639 Take it down. 138 00:11:30,641 --> 00:11:32,900 I think you've had enough. 139 00:11:32,902 --> 00:11:35,127 Take it. Down. Now. 140 00:11:41,151 --> 00:11:43,652 Please. 141 00:12:10,606 --> 00:12:12,088 Oh, my God. 142 00:12:12,090 --> 00:12:14,499 You know that's my sister, y'all. 143 00:12:14,501 --> 00:12:15,943 Let's... 144 00:12:15,945 --> 00:12:18,186 Hey, she is spicy, yo. 145 00:12:18,188 --> 00:12:19,504 That's what I'm saying. 146 00:12:19,506 --> 00:12:21,189 Yeah. I'm trying to holla at her. 147 00:12:21,191 --> 00:12:22,598 - Oh. - Mm. 148 00:12:22,600 --> 00:12:23,951 Check this one out. 149 00:12:26,196 --> 00:12:30,440 Alright, y'all. Let's play. 150 00:12:30,442 --> 00:12:32,367 Hey, Gramps! Where ya going? 151 00:12:32,369 --> 00:12:35,379 Yo, got 20 bucks you could lend me? 152 00:12:36,857 --> 00:12:39,115 Ah. Don't be scared. 153 00:12:39,117 --> 00:12:41,969 I ain't gonna bite. 154 00:12:41,971 --> 00:12:44,379 Oh. 155 00:12:44,381 --> 00:12:49,034 I got a lot more than 20 bucks, asshole. 156 00:12:49,036 --> 00:12:50,953 - Hey, yo, Gramps can throw down. Okay. - Yo, we got a live one, bro. 157 00:12:50,955 --> 00:12:52,930 You gonna let ol' cue ball there talk to you like that?! 158 00:12:52,932 --> 00:12:55,874 Hold up, Gramps. 159 00:13:05,068 --> 00:13:07,886 So? 160 00:13:07,888 --> 00:13:09,830 Good. 161 00:13:47,185 --> 00:13:49,611 Hey. 162 00:13:49,613 --> 00:13:52,039 Hey. 163 00:14:02,217 --> 00:14:04,200 You done? 164 00:14:04,202 --> 00:14:05,802 Just about. 165 00:14:09,558 --> 00:14:12,017 Thanks. 166 00:14:21,236 --> 00:14:24,053 Everything good? 167 00:14:24,055 --> 00:14:25,322 Yeah. 168 00:14:26,867 --> 00:14:29,725 I'm sort of celebrating, actually. 169 00:14:29,727 --> 00:14:31,727 Celebrating what? 170 00:14:31,729 --> 00:14:33,488 I just realized 171 00:14:33,490 --> 00:14:36,763 I have all pro bono clients tomorrow, all day. 172 00:14:36,765 --> 00:14:38,407 No Mesa Verde. 173 00:14:39,755 --> 00:14:41,904 Well, alright. 174 00:14:41,906 --> 00:14:43,665 To justice. 175 00:14:43,667 --> 00:14:46,051 Yeah. 176 00:14:49,598 --> 00:14:52,657 What about you? 177 00:14:52,659 --> 00:14:56,661 Well... 178 00:14:56,663 --> 00:14:59,088 I met... 179 00:14:59,090 --> 00:15:02,851 some interesting people 180 00:15:02,853 --> 00:15:05,612 and had a few... 181 00:15:05,614 --> 00:15:08,365 ups and downs. 182 00:15:09,175 --> 00:15:11,623 But you know what? 183 00:15:11,625 --> 00:15:13,269 Financially speaking, 184 00:15:13,271 --> 00:15:16,623 Saul Goodman just had his best day yet. 185 00:15:16,625 --> 00:15:18,083 Ka-ching! 186 00:15:20,337 --> 00:15:22,879 Huh. 187 00:15:28,286 --> 00:15:30,846 Good for Saul. 188 00:15:36,794 --> 00:15:39,888 I'd better prep for tomorrow. 189 00:15:39,890 --> 00:15:41,163 Right. 190 00:15:41,165 --> 00:15:43,892 Go get 'em, tiger. 191 00:15:59,150 --> 00:16:01,559 iGol! 192 00:16:08,068 --> 00:16:10,418 Numilifor is not for everyone. 193 00:16:10,420 --> 00:16:12,161 Call your doctor if you have unusual aches and pains. 194 00:16:12,163 --> 00:16:15,515 - Sorry. - Side effects, including constip... 195 00:16:18,762 --> 00:16:20,169 What are you doing? 196 00:16:20,171 --> 00:16:22,731 I have to take it apart to clean it. 197 00:16:37,021 --> 00:16:38,705 Hey. 198 00:16:38,707 --> 00:16:42,191 Hey. Leave this alone. 199 00:16:42,193 --> 00:16:45,545 Leave it alone. 200 00:16:47,365 --> 00:16:49,758 Check this out. 201 00:17:03,457 --> 00:17:05,732 Did you order food? 202 00:17:05,734 --> 00:17:08,643 Mnh-mnh. 203 00:17:14,618 --> 00:17:16,392 Yeah? 204 00:17:16,394 --> 00:17:19,487 - Ignacio? - What? 205 00:17:19,489 --> 00:17:22,640 I want to see Ignacio. 206 00:17:22,642 --> 00:17:24,400 Who is this? 207 00:17:24,402 --> 00:17:27,212 His father. 208 00:17:35,604 --> 00:17:38,269 Um. 209 00:17:54,783 --> 00:17:56,432 Hi. 210 00:17:56,434 --> 00:17:59,411 Amber, this is my father. 211 00:18:04,034 --> 00:18:05,775 Nice to meet you. 212 00:18:05,777 --> 00:18:07,443 Oh, yeah, me too. 213 00:18:08,946 --> 00:18:10,839 Um. 'Scuse me. 214 00:19:20,944 --> 00:19:24,101 Mm. 215 00:19:37,886 --> 00:19:39,825 No. 216 00:20:54,354 --> 00:20:58,653 Papa, no. No. 217 00:21:40,383 --> 00:21:42,675 Nice to meet you, young lady. 218 00:22:23,701 --> 00:22:25,868 Kim, something's come up with Tucumcari. 219 00:22:25,870 --> 00:22:27,795 - Not now, Stef. - I wouldn't bother you with it, but... 220 00:22:27,797 --> 00:22:29,705 - I asked you to handle it. - We are, but there's... 221 00:22:29,707 --> 00:22:31,057 Stef, this is not the time. 222 00:22:31,059 --> 00:22:33,518 Alright? 223 00:22:39,109 --> 00:22:40,808 Okay. 224 00:22:40,810 --> 00:22:42,627 Okay. 225 00:22:42,629 --> 00:22:46,221 Ms. Wexler, I've reviewed your motion to dismiss 226 00:22:46,223 --> 00:22:48,891 and the state's one-page response. 227 00:22:48,893 --> 00:22:51,352 Your argument is well-reasoned, 228 00:22:51,354 --> 00:22:53,154 however, I'm denying the motion. 229 00:22:53,156 --> 00:22:55,323 Your Honor, I'd like to remind you that 230 00:22:55,325 --> 00:22:57,491 this was essentially nothing more than a family dispute. 231 00:22:57,493 --> 00:22:59,401 - My client was... - Yeah, I'm gonna stop you right there. 232 00:22:59,403 --> 00:23:00,712 This is not your client's 233 00:23:00,714 --> 00:23:02,647 first negative interaction with the victim, 234 00:23:02,649 --> 00:23:04,090 which shows a pattern of behavior. 235 00:23:04,092 --> 00:23:06,241 And as such, I still agree with the state 236 00:23:06,243 --> 00:23:08,336 that this matter is worth the court's time. 237 00:23:08,338 --> 00:23:11,413 - Your Honor, my... - Jury selection begins June 16th. 238 00:23:13,009 --> 00:23:15,101 I'm sorry this didn't go our way. 239 00:23:15,103 --> 00:23:17,345 Going in, we all knew getting the case dismissed 240 00:23:17,347 --> 00:23:18,996 would be a long shot. 241 00:23:18,998 --> 00:23:20,773 The judge seemed kinda mad. 242 00:23:20,775 --> 00:23:23,000 Yeah. She can come off that way, 243 00:23:23,002 --> 00:23:24,694 but she's actually very fair. 244 00:23:24,696 --> 00:23:27,355 So now the prosecution will come back to us 245 00:23:27,357 --> 00:23:29,006 with a more realistic plea bargain, 246 00:23:29,008 --> 00:23:30,545 but if we don't like what they have to offer, 247 00:23:30,547 --> 00:23:32,176 I believe we'll win at trial. 248 00:23:32,178 --> 00:23:33,620 What does that mean? 249 00:23:33,622 --> 00:23:35,950 We'll have a chance to explain what really happened 250 00:23:35,952 --> 00:23:37,698 in front of a jury of regular people. 251 00:23:37,700 --> 00:23:39,775 Look, you were trying to do a good thing, 252 00:23:39,777 --> 00:23:41,794 and I think they'll see that. 253 00:23:41,796 --> 00:23:43,779 Just keep the faith, okay? 254 00:23:43,781 --> 00:23:45,706 I'm sorry. I'll... I'll be right back. 255 00:23:45,708 --> 00:23:47,375 It's Rich. 256 00:23:47,377 --> 00:23:49,802 This is the second time he's called. 257 00:23:49,804 --> 00:23:51,137 Hey, Rich. 258 00:23:51,139 --> 00:23:52,713 I'm confused. 259 00:23:52,715 --> 00:23:54,974 I thought you'd be on your way to Tucumcari by now. 260 00:23:54,976 --> 00:23:57,350 - Uh, Rich... - I just got off with Kevin Wachtell. 261 00:23:57,352 --> 00:23:59,637 He wants you there right now to straighten this out, hands on. 262 00:23:59,639 --> 00:24:02,623 Well, I'm flattered, but my clients need me. 263 00:24:02,625 --> 00:24:03,966 I have a full day of appearances here. 264 00:24:03,968 --> 00:24:05,151 Well, all I can tell you... 265 00:24:05,153 --> 00:24:07,136 he's called twice in 40 minutes. 266 00:24:07,138 --> 00:24:10,047 I promise you, Tucumcari's under control. 267 00:24:10,049 --> 00:24:11,824 The associates are more than capable. 268 00:24:11,826 --> 00:24:13,567 Help me understand. 269 00:24:13,569 --> 00:24:15,403 It's not like you're in the middle of a murder trial. 270 00:24:15,405 --> 00:24:18,183 Rich, this... this is just Kevin being Kevin. 271 00:24:18,185 --> 00:24:19,240 Now, don't get me wrong... 272 00:24:19,242 --> 00:24:21,000 I respect your devotion to your pro bono clients. 273 00:24:21,002 --> 00:24:23,411 But Mesa Verde keeps the lights on. 274 00:24:23,413 --> 00:24:24,796 Can we agree on that? 275 00:24:26,526 --> 00:24:28,382 Of course. 276 00:24:28,384 --> 00:24:30,056 We've all been here. 277 00:24:30,058 --> 00:24:31,216 Once in a while, 278 00:24:31,218 --> 00:24:33,905 you have to give a little to get a little, you know? 279 00:24:33,907 --> 00:24:35,181 Mm-hmm. 280 00:24:35,183 --> 00:24:36,766 Viola's already briefed Stef and Gary. 281 00:24:36,768 --> 00:24:38,184 They'll take your afternoon cases 282 00:24:38,186 --> 00:24:40,186 and get continuances if necessary. 283 00:24:40,188 --> 00:24:42,438 So get yourself down there, stat. 284 00:24:43,483 --> 00:24:45,099 Alright. 285 00:24:45,101 --> 00:24:47,435 I'm on my way. 286 00:25:08,670 --> 00:25:10,343 Who the hell're you? 287 00:25:10,345 --> 00:25:11,867 Shhh! 288 00:25:15,223 --> 00:25:17,919 Now, thank you, Officer. 289 00:25:17,921 --> 00:25:20,876 We'll let you know when we're done. 290 00:25:25,716 --> 00:25:28,109 Sit. 291 00:25:29,404 --> 00:25:31,863 Who are you? 292 00:25:38,580 --> 00:25:41,563 I'm your new lawyer. 293 00:25:42,900 --> 00:25:45,400 - I didn't call no lawyer. - No, you didn't. 294 00:25:45,402 --> 00:25:47,069 Lalo did. 295 00:25:48,089 --> 00:25:50,998 I didn't say anything to no one. 296 00:25:51,000 --> 00:25:53,593 - I kept my mouth shut. - I know, I know. 297 00:25:53,595 --> 00:25:55,152 Don't worry, kid. 298 00:25:55,154 --> 00:25:57,930 I'm nothin' but good news for you. 299 00:25:57,932 --> 00:26:01,175 Alright, we have a lot to go over here. 300 00:26:01,177 --> 00:26:04,228 How are you at memorization? 301 00:26:57,659 --> 00:27:00,568 Scuse me. 302 00:27:01,579 --> 00:27:03,753 Hey, Myrna. How's the boy? 303 00:27:03,755 --> 00:27:05,056 He's good, Hank. 304 00:27:05,058 --> 00:27:06,891 He's, what, uh, third base? 305 00:27:06,893 --> 00:27:08,409 - Catcher. - Catcher. 306 00:27:08,411 --> 00:27:10,670 Hey, Steve. 307 00:27:10,672 --> 00:27:13,155 Looking good, Myrna. 308 00:27:14,917 --> 00:27:16,992 Lemme ask you something... 309 00:27:16,994 --> 00:27:20,894 does Blanca throw stuff out on the exact day it expires? 310 00:27:20,896 --> 00:27:23,253 - Like what? - Anything. 311 00:27:23,255 --> 00:27:26,185 Uh, milk, ketchup, soy sauce. 312 00:27:26,187 --> 00:27:28,596 As the clock literally strikes midnight, 313 00:27:28,598 --> 00:27:30,581 Marie hands me a full Hefty bag 314 00:27:30,583 --> 00:27:32,750 and pushes me out to the trash cans. 315 00:27:32,752 --> 00:27:35,177 I mean, you know, most of it's still good. 316 00:27:35,179 --> 00:27:36,529 What the hell? 317 00:27:36,531 --> 00:27:38,606 Food banks don't take expired food. 318 00:27:38,608 --> 00:27:40,758 Oh, thanks for that, Ann Landers. 319 00:27:40,760 --> 00:27:43,703 Once I found an old can of, uh, vanilla frosting. 320 00:27:43,705 --> 00:27:46,122 I ate that. I'm still here. 321 00:27:47,167 --> 00:27:48,599 You what? 322 00:27:48,601 --> 00:27:50,951 Hey, we were talking about expired food. 323 00:27:50,953 --> 00:27:52,603 I thought it was relevant. 324 00:27:54,716 --> 00:27:57,441 Let's get this circle jerk over with. 325 00:28:21,242 --> 00:28:23,576 Alrighty. 326 00:28:23,578 --> 00:28:26,470 Domingo Molina. 327 00:28:26,472 --> 00:28:28,989 Picked up for possession 328 00:28:28,991 --> 00:28:32,143 of half ounce of street grade gak. 329 00:28:32,145 --> 00:28:33,936 That's dealing weight. 330 00:28:33,938 --> 00:28:37,823 Keeps his mouth shut for the first two nights he's in here 331 00:28:37,825 --> 00:28:42,244 and now has an epiphany and wants to talk. 332 00:28:42,246 --> 00:28:44,838 Okay. 333 00:28:44,840 --> 00:28:47,007 Wow me. 334 00:28:47,009 --> 00:28:51,229 Make my tiny eyes grow wide with delight. 335 00:28:52,273 --> 00:28:54,607 What if I know where 336 00:28:54,609 --> 00:28:56,776 there's half a million in drug money? 337 00:28:56,778 --> 00:28:59,594 What if? 338 00:28:59,596 --> 00:29:02,597 What. If? 339 00:29:02,599 --> 00:29:04,675 If that's true, 340 00:29:04,677 --> 00:29:06,619 things could go well for you. 341 00:29:06,621 --> 00:29:07,774 My partner's right. 342 00:29:07,776 --> 00:29:11,261 That kind of information can lead to good things. 343 00:29:13,277 --> 00:29:14,794 Gimme the deets. 344 00:29:14,796 --> 00:29:18,631 Where the drugs come from, who the money goes to, 345 00:29:18,633 --> 00:29:23,285 the name of your boss and who you report to. 346 00:29:23,287 --> 00:29:24,953 For starters. 347 00:29:27,517 --> 00:29:30,059 Okay. 348 00:29:33,055 --> 00:29:35,389 The dealers kick up the cash, right? 349 00:29:36,467 --> 00:29:38,300 But they don't go face to face with the big guys. 350 00:29:38,302 --> 00:29:41,303 So... they leave it in different spots. 351 00:29:41,305 --> 00:29:43,698 - Dead drops. - Yeah. 352 00:29:43,700 --> 00:29:46,241 Sounds like a big operation. 353 00:29:46,243 --> 00:29:48,494 Hello! Hey! 354 00:29:48,496 --> 00:29:50,329 Oho! Silence! 355 00:29:50,331 --> 00:29:52,164 Were you talking to them? 356 00:29:52,166 --> 00:29:54,166 Were you talking to my client 357 00:29:54,168 --> 00:29:56,076 without his lawyer present? 358 00:29:56,078 --> 00:29:58,912 And you are... ? 359 00:29:58,914 --> 00:30:00,231 Saul Goodman. 360 00:30:00,233 --> 00:30:01,749 I'm Mr. Molina's attorney. 361 00:30:01,751 --> 00:30:04,844 And you're in violation of his constitutional rights. 362 00:30:04,846 --> 00:30:06,253 Saul. 363 00:30:06,255 --> 00:30:08,422 Saul. Good. Man. 364 00:30:08,424 --> 00:30:10,665 Really? Come on. That's your name? 365 00:30:10,667 --> 00:30:12,501 - Listen, Officer... - Uh, uh. 366 00:30:12,503 --> 00:30:14,095 Special agent. 367 00:30:14,097 --> 00:30:16,445 Oh, the DEA? Oh, I see. 368 00:30:16,447 --> 00:30:17,745 Okay. The Feds. 369 00:30:17,747 --> 00:30:19,692 Well, what, they don't teach the Constitution 370 00:30:19,694 --> 00:30:21,185 at Quantico these days? 371 00:30:21,187 --> 00:30:22,695 Yeah. Quantico is FBI. 372 00:30:22,697 --> 00:30:24,255 I don't care. 373 00:30:24,257 --> 00:30:26,377 The DEA, FBI, Department of Sanitation. 374 00:30:26,379 --> 00:30:28,863 It's time for you two gentlemen to vacate the premises. 375 00:30:28,865 --> 00:30:29,869 There's the door. 376 00:30:29,871 --> 00:30:31,370 Shoo, shoo. Go away. 377 00:30:31,372 --> 00:30:33,706 Uh, your client waived his right to an attorney. 378 00:30:33,708 --> 00:30:35,616 Whoa, he most certainly did not. 379 00:30:35,618 --> 00:30:36,784 Yeah, I did. 380 00:30:36,786 --> 00:30:38,878 Zip it. Okay? Nobody's talking to you. 381 00:30:38,880 --> 00:30:40,880 Uh, well, he wants to talk to us. 382 00:30:40,882 --> 00:30:42,262 He... He's confused. 383 00:30:42,264 --> 00:30:44,275 Okay? He was dropped on his head as a child. 384 00:30:44,277 --> 00:30:46,231 - I wanna talk. - No, you don't! 385 00:30:46,233 --> 00:30:48,946 - Yeah. I do. - Sounds like he does. 386 00:30:48,948 --> 00:30:50,556 You just, uh, one... one moment. 387 00:30:50,558 --> 00:30:52,374 Come... Come here. 388 00:30:52,376 --> 00:30:54,727 Just come here. 389 00:30:56,806 --> 00:30:58,289 Do you know... 390 00:30:58,291 --> 00:30:59,957 and we just discussed this, okay? 391 00:30:59,959 --> 00:31:02,068 You don't talk to... 392 00:31:02,070 --> 00:31:04,070 I'm doing my job! 393 00:31:04,072 --> 00:31:06,146 Which is protecting you from you! 394 00:31:06,148 --> 00:31:08,007 I'm talkin' whether you like it or not! 395 00:31:08,009 --> 00:31:10,910 You're killing me here, man! 396 00:31:13,155 --> 00:31:15,639 Okay. Look. 397 00:31:15,641 --> 00:31:17,157 My client is making 398 00:31:17,159 --> 00:31:20,327 what I believe to be a grave error. 399 00:31:20,329 --> 00:31:24,331 Also showing a heartbreaking lack of faith in his attorney. 400 00:31:24,333 --> 00:31:27,651 And I'm not gonna lie, it hurts. 401 00:31:29,931 --> 00:31:34,391 He insists on dealing, so let's talk turkey. 402 00:31:37,146 --> 00:31:38,846 You know what? 403 00:31:38,848 --> 00:31:41,107 We're not interested. 404 00:31:41,109 --> 00:31:43,442 I feel like my chain is being jerked. 405 00:31:43,444 --> 00:31:45,945 And not in a good way, if you know what I'm saying. 406 00:31:45,947 --> 00:31:47,947 There's no half mil. Never was. 407 00:31:47,949 --> 00:31:51,283 - Yep. Bullshit. I called it, Gomey. Remember? - You did. 408 00:31:51,285 --> 00:31:53,119 - Hold on, guys. Hold on. - Think I'm gonna blow this Popsicle stand. 409 00:31:53,121 --> 00:31:54,936 - Wait a second. - You gentlemen have a great afternoon. 410 00:31:54,938 --> 00:31:56,438 - Hold up, guys, one second. - Hey, hey, have a good day. 411 00:31:56,440 --> 00:31:57,898 We're done in here! 412 00:31:57,900 --> 00:31:59,875 Guys, um, uh. 413 00:31:59,877 --> 00:32:02,837 Uh, what if we say it's contingent? 414 00:32:06,208 --> 00:32:08,116 Contingent? 415 00:32:08,118 --> 00:32:09,693 On what? 416 00:32:09,695 --> 00:32:11,637 Results. 417 00:32:11,639 --> 00:32:13,213 Mr. Molina will stay in custody 418 00:32:13,215 --> 00:32:15,808 while you verify his very specific, 419 00:32:15,810 --> 00:32:17,626 limited information. 420 00:32:17,628 --> 00:32:20,917 And what if what he tells us doesn't pan out? 421 00:32:20,919 --> 00:32:22,706 Oh, well, then he just stays here. 422 00:32:22,708 --> 00:32:24,817 I mean, we're back where we started. 423 00:32:24,819 --> 00:32:27,469 But if his information leads to something... 424 00:32:27,471 --> 00:32:28,729 Arrests. 425 00:32:28,731 --> 00:32:30,105 Uh... What? 426 00:32:30,107 --> 00:32:34,994 If his information leads to arrests... 427 00:32:39,558 --> 00:32:41,483 Well, yeah. 428 00:32:41,485 --> 00:32:45,004 Well, if his information leads to arrests, then... 429 00:32:45,006 --> 00:32:46,747 the charges go away. 430 00:32:46,749 --> 00:32:48,841 Okay? Now, how can you say no to that? 431 00:32:48,843 --> 00:32:51,251 That is a win-win for you guys. 432 00:32:59,854 --> 00:33:01,503 Give us another minute. 433 00:33:01,505 --> 00:33:03,022 Okay. 434 00:33:05,084 --> 00:33:07,418 Okay, Domingo. 435 00:33:07,420 --> 00:33:09,678 Start talking. 436 00:33:09,680 --> 00:33:12,198 Go head. 437 00:33:12,200 --> 00:33:16,076 Like I said, the dealers kick up the cash. 438 00:33:17,205 --> 00:33:19,763 I don't know who picks it up. 439 00:33:19,765 --> 00:33:21,874 All I know is that there are these three dead drops 440 00:33:21,876 --> 00:33:23,450 - they run on Thursday nights and... - Hold on. 441 00:33:23,452 --> 00:33:24,558 What? What?! 442 00:33:24,560 --> 00:33:26,499 Look, I know how this goes, alright? 443 00:33:26,501 --> 00:33:27,849 My guy talks to you, 444 00:33:27,851 --> 00:33:29,531 you squeeze him out like a sponge, 445 00:33:29,533 --> 00:33:31,866 then you dump him back on the street. 446 00:33:31,868 --> 00:33:33,385 Word gets out that he's a fink, 447 00:33:33,387 --> 00:33:35,295 he ends up bleeding out in front of his mother's house. 448 00:33:35,297 --> 00:33:37,899 - What? No. - It's not gonna happen, okay? 449 00:33:37,901 --> 00:33:39,116 Do you hear what I'm saying? 450 00:33:39,118 --> 00:33:42,937 My client is not leaving here with a target on his back. 451 00:33:52,907 --> 00:33:55,983 Fine. We'll take care of him. 452 00:33:57,136 --> 00:34:00,412 Assuming this isn't one big jag off. 453 00:34:00,414 --> 00:34:05,251 It'll look like he got out because his lawyer's a genius. 454 00:34:05,253 --> 00:34:09,834 Okay. And he's... he's not just anyone's C.I., either. Alright? 455 00:34:09,836 --> 00:34:12,359 You don't pass him around like a venereal disease. 456 00:34:12,361 --> 00:34:14,743 He's your personal C.I. 457 00:34:14,745 --> 00:34:17,170 So, he gets picked up, he calls me, I call you. 458 00:34:17,172 --> 00:34:20,891 It gets taken care of. No questions asked. 459 00:34:21,936 --> 00:34:25,286 Okay, but it's contingent. 460 00:34:25,288 --> 00:34:26,626 Sure. 461 00:34:26,628 --> 00:34:28,812 And this better be worth it. 462 00:34:29,986 --> 00:34:32,019 Yeah. 463 00:34:32,021 --> 00:34:33,946 Okay. 464 00:34:33,948 --> 00:34:37,007 So, like I said, 465 00:34:37,009 --> 00:34:38,690 there are these three dead drops. 466 00:34:38,692 --> 00:34:41,032 The first one's under a bridge up by Chavez Road, 467 00:34:41,034 --> 00:34:42,604 over Hillsdale Street. 468 00:34:42,606 --> 00:34:44,957 The second one's in an empty rail yard 469 00:34:44,959 --> 00:34:47,412 off Waldren in a train shed. 470 00:34:47,414 --> 00:34:48,647 There's a... 471 00:34:59,746 --> 00:35:02,123 Oh, thank God. 472 00:35:04,795 --> 00:35:07,721 - Is he home? - Yeah, he never seems to leave. 473 00:35:07,723 --> 00:35:09,648 A word of warning. 474 00:35:09,650 --> 00:35:11,966 He's very unpleasant. 475 00:35:11,968 --> 00:35:15,154 Got it. 476 00:35:25,816 --> 00:35:28,584 Mr. Acker, I think you're home! 477 00:35:29,986 --> 00:35:31,628 My name is Kim Wexler, 478 00:35:31,630 --> 00:35:36,064 and I'd really like to talk to you! 479 00:35:45,669 --> 00:35:48,002 Mr. Acker. Hello. 480 00:35:48,004 --> 00:35:49,706 Thanks for speaking with me. 481 00:35:49,708 --> 00:35:51,656 I think there's been a misunderstanding, 482 00:35:51,658 --> 00:35:53,266 and it's in everyone's best interests 483 00:35:53,268 --> 00:35:54,601 if we straighten it out. 484 00:35:54,603 --> 00:35:56,103 May I come in? 485 00:35:56,105 --> 00:35:58,989 Stay right where you're at. 486 00:36:15,198 --> 00:36:18,425 Okay. 487 00:36:24,283 --> 00:36:25,724 As I understand it, 488 00:36:25,726 --> 00:36:28,060 you and your family have been here since 1974. 489 00:36:29,212 --> 00:36:31,397 You built this lovely house, 490 00:36:31,399 --> 00:36:33,807 but you never actually owned the land it was on. 491 00:36:33,809 --> 00:36:35,800 It was leased to you by a local company, 492 00:36:35,802 --> 00:36:37,403 Deerview Investment Properties. 493 00:36:37,405 --> 00:36:38,887 For a hundred years. 494 00:36:38,889 --> 00:36:40,572 I got 70 left. 495 00:36:40,574 --> 00:36:42,482 That's correct. 496 00:36:42,484 --> 00:36:44,100 However, and I know 497 00:36:44,102 --> 00:36:46,803 this may be difficult to wrap your head around, 498 00:36:46,805 --> 00:36:49,415 your lease stipulates that the property owner 499 00:36:49,417 --> 00:36:51,583 can buy you out at any time 500 00:36:51,585 --> 00:36:54,402 for fair market value plus $5,000. 501 00:36:54,404 --> 00:36:57,047 I know $5,000 isn't nearly as much 502 00:36:57,049 --> 00:36:58,907 as it used to be back in 1974, 503 00:36:58,909 --> 00:37:01,427 and... and we do understand how... 504 00:37:01,429 --> 00:37:03,654 inconvenient this must be, 505 00:37:03,656 --> 00:37:05,914 so, as a gesture of goodwill, 506 00:37:05,916 --> 00:37:10,217 Mesa Verde has just increased your buy-out to $18,000. 507 00:37:10,219 --> 00:37:12,255 $18,000? 508 00:37:12,257 --> 00:37:13,680 That's right. 509 00:37:13,682 --> 00:37:18,685 Well, nobody's ever explained it to me like that before. 510 00:37:18,687 --> 00:37:21,095 $18,000. 511 00:37:21,097 --> 00:37:23,690 That's a lot of money. 512 00:37:23,692 --> 00:37:25,037 I bet you, with that, 513 00:37:25,039 --> 00:37:28,287 I could buy a big old mansion and a swimming pool. 514 00:37:28,289 --> 00:37:30,271 Mr. Acker, we know it's not enough to... 515 00:37:30,273 --> 00:37:31,434 Hey, do me a favor, will ya? 516 00:37:31,436 --> 00:37:34,108 I'm gonna spread my legs out like this, 517 00:37:34,110 --> 00:37:36,703 and, uh, just to finish it off, 518 00:37:36,705 --> 00:37:39,798 why don't you give me a swift kick in the balls? 519 00:37:39,800 --> 00:37:41,282 That's not necessary. 520 00:37:41,284 --> 00:37:43,877 You people are all the same. 521 00:37:43,879 --> 00:37:45,905 You're soulless money grubbers. 522 00:37:45,907 --> 00:37:47,412 Please, Mr. Acker, 523 00:37:47,414 --> 00:37:49,308 how about we just discuss this... civil? 524 00:37:49,310 --> 00:37:52,126 Adverse possession means this is my land. 525 00:37:52,128 --> 00:37:54,104 You made that argument in court, 526 00:37:54,106 --> 00:37:55,626 and the judge ruled against you. 527 00:37:55,628 --> 00:37:58,132 Yeah, and nobody could change my mind, 528 00:37:58,134 --> 00:37:59,801 so they sent you out. 529 00:37:59,803 --> 00:38:02,015 You're the big guns? 530 00:38:02,017 --> 00:38:04,369 With a ponytail? 531 00:38:05,809 --> 00:38:08,994 Oh, you're just like all the rest of 'em, 532 00:38:08,996 --> 00:38:11,905 coming out here in your fancy suit, 533 00:38:11,907 --> 00:38:14,148 bring your minions with you, 534 00:38:14,150 --> 00:38:19,153 driving them black, shiny German cars. 535 00:38:19,155 --> 00:38:22,869 And you think you can talk to me 536 00:38:22,871 --> 00:38:25,320 like I'm brain damaged? 537 00:38:25,322 --> 00:38:29,163 N. O! No! 538 00:38:29,165 --> 00:38:36,522 That big bank thinks it's gonna build a call center, so... 539 00:38:36,524 --> 00:38:41,860 you go around throwing people out of their homes. 540 00:38:41,862 --> 00:38:45,781 Well, not this house, sweetheart! 541 00:38:49,185 --> 00:38:50,518 Alright. 542 00:38:50,520 --> 00:38:52,946 I can see you've made up your mind. 543 00:38:52,948 --> 00:38:54,431 Have a good day. 544 00:38:54,433 --> 00:38:56,583 And I can see you. 545 00:38:58,028 --> 00:39:00,437 You're one of those people that, uh, 546 00:39:00,439 --> 00:39:03,607 give a little money to charity every month 547 00:39:03,609 --> 00:39:07,294 so you can make up for all the bad that you've done. 548 00:39:07,296 --> 00:39:11,205 You go to a soup kitchen once a year on Thanksgiving. 549 00:39:11,207 --> 00:39:14,968 That makes you feel a whole lot better about yourself. 550 00:39:14,970 --> 00:39:18,805 Makes you feel like one of the best rich people. 551 00:39:20,832 --> 00:39:26,136 Oh, I don't know how in the world you sleep at night. 552 00:39:36,917 --> 00:39:38,399 Listen to me. 553 00:39:38,401 --> 00:39:41,828 You do not get to make up your own rules. 554 00:39:41,830 --> 00:39:44,831 Put on your big boy pants and face reality... 555 00:39:44,833 --> 00:39:47,593 no one is mistreating you here. 556 00:39:47,595 --> 00:39:50,411 We were trying to meet you halfway... 557 00:39:50,413 --> 00:39:52,413 well, that's over. 558 00:39:52,415 --> 00:39:54,766 The $18,000? Guess what? 559 00:39:54,768 --> 00:39:56,584 It's off the table. 560 00:39:56,586 --> 00:39:58,604 Tomorrow you come to your senses? 561 00:39:58,606 --> 00:40:00,013 You'll get $10,000. 562 00:40:00,015 --> 00:40:02,256 And you know what happens after that? 563 00:40:02,258 --> 00:40:04,926 The sheriff comes out and kicks you outta here 564 00:40:04,928 --> 00:40:06,761 and you get nothing. 565 00:40:06,763 --> 00:40:10,098 Why should you get to drag this out for seven months 566 00:40:10,100 --> 00:40:13,267 while all of your neighbors, every single one of them, 567 00:40:13,269 --> 00:40:14,786 played by the rules?! 568 00:40:14,788 --> 00:40:18,290 And do you... do you... do you think you're special? 569 00:40:18,292 --> 00:40:21,868 A contract means something. 570 00:40:21,870 --> 00:40:25,279 It's the law, and it's enforceable! 571 00:40:25,281 --> 00:40:27,874 Deal with it! 572 00:40:31,972 --> 00:40:34,640 That was amazing. Great job. 573 00:40:34,642 --> 00:40:36,624 I didn't solve anything. 574 00:40:36,626 --> 00:40:38,542 Mm. You ended it. 575 00:40:38,544 --> 00:40:40,277 That's what we needed. 576 00:41:20,929 --> 00:41:23,503 Whoo-hoo! You hear that? 577 00:41:23,505 --> 00:41:25,771 I replaced the carburetor. 578 00:41:25,773 --> 00:41:27,734 She's running like a racehorse, man. 579 00:41:27,736 --> 00:41:29,085 It's a fine vehicle. 580 00:41:29,087 --> 00:41:30,587 That's a thing of beauty. 581 00:41:30,589 --> 00:41:32,939 Yeah? What do you drive? 582 00:41:32,941 --> 00:41:34,682 An Esteem. 583 00:41:34,684 --> 00:41:36,017 A what? 584 00:41:36,019 --> 00:41:38,445 A Suzuki Esteem. 585 00:41:38,447 --> 00:41:40,855 It's an import. 586 00:41:40,857 --> 00:41:42,736 Huh. So... ? 587 00:41:42,738 --> 00:41:44,784 Yeah, so, it went just like you wanted. 588 00:41:44,786 --> 00:41:46,953 Assuming the dead drops are a real thing, 589 00:41:46,955 --> 00:41:48,271 the feds are going to be on them. 590 00:41:48,273 --> 00:41:50,646 - Feds? - Yeah. DEA. 591 00:41:50,648 --> 00:41:52,242 There's a matched pair of 'em, 592 00:41:52,244 --> 00:41:54,110 and they're into this with a vengeance. 593 00:41:54,112 --> 00:41:56,722 I mean, think feeding time in the lion cage. 594 00:41:56,724 --> 00:42:00,892 And, um they're gunning for arrests. 595 00:42:00,894 --> 00:42:03,636 Okay. 596 00:42:03,638 --> 00:42:05,731 Oh, and... 597 00:42:05,733 --> 00:42:08,203 your guy is now a confidential informant. 598 00:42:08,205 --> 00:42:09,560 What do you mean... like a rat? 599 00:42:09,562 --> 00:42:11,144 No, he's not a rat. No. 600 00:42:11,146 --> 00:42:13,888 I mean, well, if he's a rat, he's your rat, so... 601 00:42:13,890 --> 00:42:15,632 Uh, put it this way... 602 00:42:15,634 --> 00:42:17,909 you now have a hotline to the DEA. 603 00:42:17,911 --> 00:42:19,986 And not just now... anytime. 604 00:42:19,988 --> 00:42:22,155 So that's a good thing, right? 605 00:42:22,157 --> 00:42:24,398 But the deal is, at some point, 606 00:42:24,400 --> 00:42:27,401 you might hear that Domingo is a snitch. 607 00:42:27,403 --> 00:42:30,922 Y-You gotta know he's not. 608 00:42:31,967 --> 00:42:34,151 And what do you care? 609 00:42:34,153 --> 00:42:36,244 Well, all due respect, 610 00:42:36,246 --> 00:42:38,004 you're paying me, but he's my client. 611 00:42:38,006 --> 00:42:40,156 I'd like to keep him alive. 612 00:42:45,105 --> 00:42:48,456 And, uh, one more thing. 613 00:42:48,458 --> 00:42:50,590 Um, you're gonna have to find 614 00:42:50,592 --> 00:42:52,260 a different attorney for future endeavors, 615 00:42:52,262 --> 00:42:55,781 'cause my schedule is just very, very tight. 616 00:42:57,509 --> 00:43:00,434 You'll make time. 617 00:43:00,436 --> 00:43:02,621 Ah. 618 00:43:15,747 --> 00:43:18,290 Who exactly did I just set up? 619 00:43:19,622 --> 00:43:20,880 You don't want to know. 620 00:43:20,882 --> 00:43:22,974 I mean, if there's gonna be blowback, 621 00:43:22,976 --> 00:43:24,956 I don't want to be in the middle of it. 622 00:43:24,958 --> 00:43:27,461 It's not about what you want. 623 00:43:27,463 --> 00:43:31,650 When you're in, you're in. 624 00:44:08,355 --> 00:44:10,597 And Martinez? 625 00:44:10,599 --> 00:44:12,506 We got a continuance. 626 00:44:12,508 --> 00:44:13,952 Good. Davenport? 627 00:44:13,954 --> 00:44:16,252 The judge read your motion and dismissed. 628 00:44:16,254 --> 00:44:17,511 Yes. 629 00:44:17,513 --> 00:44:19,383 Oh, and I got a continuance on Russo. 630 00:44:19,385 --> 00:44:21,199 His hearing's scheduled for Thursday morning, right? 631 00:44:21,201 --> 00:44:23,351 Yep. Viola put it in your calendar. 632 00:44:23,353 --> 00:44:24,928 Good, What about Ingram? 633 00:44:24,930 --> 00:44:26,204 He didn't show. 634 00:44:26,206 --> 00:44:28,189 Did you call all three numbers? 635 00:44:28,191 --> 00:44:29,710 I called the first one. 636 00:44:29,712 --> 00:44:31,419 You have to call all three. 637 00:44:31,421 --> 00:44:32,860 The bottom number is his aunt. 638 00:44:32,862 --> 00:44:34,787 - She usually knows where he is. - I'm sorry. 639 00:44:34,789 --> 00:44:36,147 I got a continuance. 640 00:44:36,149 --> 00:44:37,382 That's okay. 641 00:44:37,384 --> 00:44:39,050 Call his aunt and make sure he's alright 642 00:44:39,052 --> 00:44:40,701 and ask how I can get in touch with him 643 00:44:40,703 --> 00:44:42,721 before his next hearing. 644 00:44:42,723 --> 00:44:44,205 And if she doesn't know, 645 00:44:44,207 --> 00:44:45,706 call the Rescue Mission Shelter on 2nd. 646 00:44:45,708 --> 00:44:47,225 That's his backup. 647 00:44:47,227 --> 00:44:48,894 Will do. 648 00:44:49,980 --> 00:44:52,230 Alright. Uh. Good job, Stef. 649 00:44:52,232 --> 00:44:54,065 Thanks, Kim. Get home safe. 650 00:44:54,067 --> 00:44:55,716 Yep. Have a good evening. 651 00:45:46,842 --> 00:45:48,323 Mr. Acker? 652 00:45:49,955 --> 00:45:52,015 It's Kim Wexler again. 653 00:45:52,017 --> 00:45:55,535 I'd really like another word with you. 654 00:46:17,317 --> 00:46:20,318 Mr. Acker? 655 00:46:43,585 --> 00:46:46,419 Mr. Acker? 656 00:46:47,589 --> 00:46:51,016 I'm sorry I-I, uh, entered your property. 657 00:46:52,835 --> 00:46:55,186 I'd really like to talk to you. 658 00:47:10,370 --> 00:47:12,370 Hi. 659 00:47:12,372 --> 00:47:15,373 Can we start over? 660 00:47:15,375 --> 00:47:18,268 Say what you came to say. 661 00:47:18,270 --> 00:47:20,861 I went to a real estate office. 662 00:47:20,863 --> 00:47:23,882 I found some houses I think you might like. 663 00:47:25,059 --> 00:47:28,636 There are some really nice options in your price range. 664 00:47:33,226 --> 00:47:36,019 This one's on half an acre. 665 00:47:37,064 --> 00:47:40,123 And, uh, this one... 666 00:47:40,125 --> 00:47:44,235 is older, but it has a really good view. 667 00:47:44,237 --> 00:47:47,113 And the neighborhood's pretty. 668 00:47:49,225 --> 00:47:51,651 I know moving's a big deal. 669 00:47:51,653 --> 00:47:53,894 I'd like to help you out with that myself, 670 00:47:53,896 --> 00:47:55,580 if that's alright with you. 671 00:47:55,582 --> 00:47:57,657 I can take off any day this week. 672 00:47:57,659 --> 00:48:00,877 And I'll pay for it out of my own pocket. 673 00:48:02,547 --> 00:48:03,903 Uh. Oh. 674 00:48:03,905 --> 00:48:07,758 This one has three bedrooms. 675 00:48:10,155 --> 00:48:11,912 I know you don't want to move, 676 00:48:11,914 --> 00:48:14,915 but w-whatever house you choose will be yours. 677 00:48:14,917 --> 00:48:18,103 You'll own it, and the land, forever. 678 00:48:28,173 --> 00:48:30,012 You're right. 679 00:48:30,014 --> 00:48:33,451 I can't pretend to understand what you're going through. 680 00:48:33,453 --> 00:48:35,695 I've never owned a house. 681 00:48:35,697 --> 00:48:38,181 My family never owned one, either. 682 00:48:38,183 --> 00:48:41,534 We never owned... anything. 683 00:48:41,536 --> 00:48:42,876 When I was little, 684 00:48:42,878 --> 00:48:45,188 my mother used to shake me awake in the middle of the night, 685 00:48:45,190 --> 00:48:48,299 yelling it was time to go. 686 00:48:48,301 --> 00:48:52,195 She was always one step ahead of the landlord. 687 00:48:52,197 --> 00:48:54,714 I'd throw my things in a cardboard box 688 00:48:54,716 --> 00:48:56,807 and run outside 689 00:48:56,809 --> 00:49:00,311 in my pajamas and bare feet. 690 00:49:00,313 --> 00:49:06,726 Sometimes, it was so cold, 691 00:49:06,728 --> 00:49:09,362 my t... my toes turned blue. 692 00:49:17,572 --> 00:49:19,980 If we'd have had a house, 693 00:49:19,982 --> 00:49:22,750 I never would've wanted to leave. 694 00:49:28,508 --> 00:49:31,992 You'll say anything 695 00:49:31,994 --> 00:49:35,722 to get what you want, won't you? 696 00:50:23,713 --> 00:50:25,230 When was this? 697 00:50:25,232 --> 00:50:26,806 Today. 698 00:50:26,808 --> 00:50:29,959 Do you have the agents' names? 699 00:50:29,961 --> 00:50:31,978 The lawyer's got 'em. 700 00:50:37,302 --> 00:50:39,318 What are you doing? 701 00:50:39,320 --> 00:50:41,412 Shutting it down. 702 00:50:41,414 --> 00:50:43,581 Put it away. 703 00:50:46,311 --> 00:50:49,979 You want to leave the money for the feds? 704 00:50:49,981 --> 00:50:56,594 Um. If there's no money in those dead drops, 705 00:50:56,596 --> 00:51:00,598 Lalo will know someone talked. 706 00:51:10,643 --> 00:51:13,611 The dead drops remain. 707 00:53:51,209 --> 00:53:54,209 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 707 00:53:55,305 --> 00:54:55,603 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn