1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,780 NURSE: Father Brady's in the chapel. 3 00:00:16,780 --> 00:00:20,450 Just push the call button if you want to see him. 4 00:00:24,020 --> 00:00:26,020 (DOOR OPENS) 5 00:00:27,860 --> 00:00:29,620 (DOOR CLOSES) 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,190 When was the last time you ate? 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,660 (CLEARS THROAT) 8 00:00:36,660 --> 00:00:37,730 What? 9 00:00:37,730 --> 00:00:38,430 Food. 10 00:00:38,430 --> 00:00:40,070 Have you had any lately? 11 00:00:40,070 --> 00:00:42,040 I'm fine. (SIGHS) 12 00:00:43,070 --> 00:00:44,070 Come on, Chuck, let's go over to Novi's 13 00:00:44,070 --> 00:00:48,310 and stretch our legs, get some air, couple of hoagies. 14 00:00:48,310 --> 00:00:51,380 You want to get a sandwich? Now? 15 00:00:52,110 --> 00:00:53,980 Just a thought. 16 00:01:01,390 --> 00:01:03,860 (CHUCKLES AND COUGHS) 17 00:01:04,460 --> 00:01:09,230 (STUTTERS) Remember that time I accidentally invited 18 00:01:09,230 --> 00:01:13,630 Kathy and Cheryl to Mom's surprise party. 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,900 It was, kind of, tricky out on the dance floor. 20 00:01:17,840 --> 00:01:18,500 It was a fun night. 21 00:01:18,510 --> 00:01:22,810 I just remember the whole family cleaning up after you. 22 00:01:22,810 --> 00:01:25,850 And Mom leaving her own birthday party 23 00:01:25,850 --> 00:01:28,350 to drive one of them home. 24 00:01:34,520 --> 00:01:36,620 Seriously, Chuck, we got to eat. 25 00:01:36,620 --> 00:01:38,760 Look, Mom will be okay for a few minutes. 26 00:01:38,760 --> 00:01:42,060 It's been three days, it could be three more. 27 00:01:42,060 --> 00:01:43,000 Okay? 28 00:01:43,000 --> 00:01:43,960 Let's go, buddy. 29 00:01:43,970 --> 00:01:47,030 Jimmy. You want to eat? Go eat. 30 00:01:47,140 --> 00:01:48,840 I'll bring you something. 31 00:01:48,840 --> 00:01:49,300 Uh... 32 00:01:49,300 --> 00:01:53,870 Roast beef, no tomato, Italian on the side? 33 00:01:53,880 --> 00:01:54,940 Hmm? 34 00:01:54,940 --> 00:01:56,880 Okay. Be right back. 35 00:01:58,050 --> 00:02:00,050 (DOOR OPENS) 36 00:02:01,750 --> 00:02:03,850 (DOOR CLOSES) 37 00:02:16,660 --> 00:02:18,400 (SNIFFLING) 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,900 (SOBBING) 39 00:02:39,550 --> 00:02:41,450 (COUGHS) 40 00:02:43,420 --> 00:02:45,390 Mom? (GASPS) 41 00:02:46,190 --> 00:02:47,590 Mom? 42 00:02:51,230 --> 00:02:52,730 Jimmy. 43 00:02:52,730 --> 00:02:54,800 No. Mom. It's me Chuck. 44 00:02:55,240 --> 00:02:57,940 (BREATHING HEAVILY) 45 00:02:57,940 --> 00:03:00,140 Jimmy. 46 00:03:00,280 --> 00:03:01,840 No, Mom. It's... 47 00:03:01,840 --> 00:03:04,340 (EKG FLAT LINING) 48 00:03:16,020 --> 00:03:17,820 (DOOR OPENS) 49 00:03:17,830 --> 00:03:20,160 (EKG FLAT LINING STOPS) 50 00:03:26,500 --> 00:03:28,630 So this is it, then? 51 00:03:28,640 --> 00:03:30,270 NURSE: I'm sorry. 52 00:03:30,270 --> 00:03:32,710 She's has the DNR. 53 00:03:33,910 --> 00:03:35,940 Is your brother in the building? 54 00:03:35,940 --> 00:03:37,910 We can use the intercom. 55 00:03:37,910 --> 00:03:39,250 No. 56 00:03:53,600 --> 00:03:54,860 Charles. 57 00:03:54,860 --> 00:03:58,000 Is there anyone you want us to call? 58 00:03:58,000 --> 00:03:59,700 (MOUTHING) No. 59 00:04:03,770 --> 00:04:05,970 (ELEVATOR BELL DINGS) 60 00:04:10,140 --> 00:04:13,680 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA) 61 00:04:24,630 --> 00:04:26,160 Hey! 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,530 Hey... 63 00:04:29,730 --> 00:04:32,160 Chuck! Hey, Chuck! 64 00:04:32,170 --> 00:04:34,830 Chuck, where's Mom? What happened? 65 00:04:35,200 --> 00:04:36,370 She's gone. 66 00:04:36,370 --> 00:04:38,700 What? When... 67 00:04:39,970 --> 00:04:41,570 How did... 68 00:04:50,850 --> 00:04:54,450 Did she wake up? Did she say anything? 69 00:04:59,390 --> 00:05:00,890 No. 70 00:05:01,860 --> 00:05:03,660 (SIGHS) 71 00:05:24,890 --> 00:05:27,390 (BREATHING HEAVILY) 72 00:05:38,370 --> 00:05:39,530 Call 911. 73 00:05:39,530 --> 00:05:40,770 Call 911! 74 00:05:40,770 --> 00:05:43,170 Ernie, get out here! 75 00:05:43,440 --> 00:05:45,240 MAN: Hey, what the hell are you doing? GIRL: Hey. 76 00:05:45,240 --> 00:05:48,340 Come back tomorrow, it will be half-price. 77 00:05:48,580 --> 00:05:50,110 MAN: Yeah, I need an ambulance. 78 00:05:50,110 --> 00:05:51,680 ERNESTO: I got paper towels. JIMMY: Good. 79 00:05:51,680 --> 00:05:53,710 MAN:...and now there's blood. Something for his head. 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 Give me a cushion for his head. 81 00:05:55,720 --> 00:05:58,050 Yeah, hold on... Hold on one second. 82 00:05:58,050 --> 00:06:00,520 JIMMY: Chuck. Come on, come on. 83 00:06:00,520 --> 00:06:02,090 (GURGLES) Yeah. 84 00:06:02,090 --> 00:06:03,020 Chuck. Hey, hey. Hey. 85 00:06:03,020 --> 00:06:04,590 Hey, Chuck, you with us buddy? 86 00:06:04,590 --> 00:06:06,660 MAN: The copy center. Chuck. 87 00:06:06,660 --> 00:06:07,960 MAN: 615 Gold. 88 00:06:07,960 --> 00:06:09,060 Buddy, you okay? 89 00:06:09,060 --> 00:06:12,100 MAN: No, he doesn't look blue. 90 00:06:12,100 --> 00:06:12,700 Hey. 91 00:06:12,700 --> 00:06:15,170 We're gonna get you to the hospital, okay? MAN: Lance... 92 00:06:15,170 --> 00:06:18,670 Everything will be all right. MAN: I work here. 93 00:06:27,680 --> 00:06:31,120 MARTINEZ: Hang tight, Charles, we're almost there. 94 00:06:34,620 --> 00:06:36,760 MAN: Watch yourself. 95 00:06:42,330 --> 00:06:44,530 (GROANS) Coming through. 96 00:06:48,870 --> 00:06:50,100 On three. 97 00:06:50,100 --> 00:06:51,270 One, two, three. 98 00:06:51,270 --> 00:06:53,210 WOMAN: Transferring. 99 00:06:55,510 --> 00:06:58,310 PARKER: This is Charles McGill, late 50s. 100 00:06:58,310 --> 00:07:01,110 He had a syncopal episode in a print shop, 101 00:07:01,120 --> 00:07:02,720 witnessed by an employee. 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,950 Estimated loss of consciousness is one minute. 103 00:07:05,950 --> 00:07:06,850 His vitals are stable. 104 00:07:06,850 --> 00:07:11,660 He's got a laceration to his forehead that appears to need suturing. 105 00:07:11,660 --> 00:07:12,960 TRICIA: Charles, how're you doing tonight? 106 00:07:12,960 --> 00:07:15,490 Can you talk to me? DR. TOPOLSKI: Seizure activity? 107 00:07:15,500 --> 00:07:17,760 PARKER: Not in the transfer and none reported. 108 00:07:17,770 --> 00:07:19,430 No urinary incontinence. (GROANS) 109 00:07:19,430 --> 00:07:20,700 TRICIA: Do we have any family members? 110 00:07:20,700 --> 00:07:22,440 MARTINEZ: There's a brother in the waiting room. 111 00:07:22,440 --> 00:07:24,070 DR. TOPOLSKI: How much fluid did you give him? 112 00:07:24,070 --> 00:07:26,510 MARTINEZ: That's the first liter. Lights... 113 00:07:26,510 --> 00:07:27,840 TRICIA: What's that, Charles? 114 00:07:27,840 --> 00:07:28,710 You have to turn off the lights. 115 00:07:28,710 --> 00:07:31,280 No. We can't do that right now, sweetie. Oh, God... 116 00:07:31,280 --> 00:07:33,650 You fell and hit your head. We're gonna need to do some tests. 117 00:07:33,650 --> 00:07:36,120 No. No. We need the lights on to help you. 118 00:07:36,120 --> 00:07:38,820 DR. TOPOLSKI: Charles, can you squeeze my hand? 119 00:07:38,820 --> 00:07:39,350 Really hard. 120 00:07:39,350 --> 00:07:42,150 (SOBS AND GROANS) The lights... (BEEPS) 121 00:07:42,160 --> 00:07:42,720 What is that? 122 00:07:42,720 --> 00:07:45,090 TRICIA: Okay. We're just checking your oxygen there, Charles. 123 00:07:45,090 --> 00:07:47,260 Do you have any allergies? No. 124 00:07:47,260 --> 00:07:48,890 Are you on any medications? 125 00:07:48,900 --> 00:07:49,700 Uh... No. 126 00:07:49,700 --> 00:07:51,500 Okay, I'm going to move your arms and legs... (BEEPING) 127 00:07:51,500 --> 00:07:52,770 ...and you tell me if there's any pain. 128 00:07:52,770 --> 00:07:54,930 Ow! That just hurt. DR. TOPOLSKI: Did we get an EKG? 129 00:07:54,940 --> 00:07:55,570 The what? 130 00:07:55,570 --> 00:07:57,270 DR. TOPOLSKI: Gentlemen, did we get an EKG? 131 00:07:57,270 --> 00:07:58,900 PARKER: He's on a five-lead now. 132 00:07:58,910 --> 00:08:00,170 We didn't get a twelve-lead. No. 133 00:08:00,170 --> 00:08:02,840 DR. TOPOLSKI: Okay, Tricia, we're gonna need a twelve-lead. 134 00:08:02,840 --> 00:08:04,410 No EKG! No EKG. 135 00:08:04,410 --> 00:08:05,980 TRICIA: Yes, Charles. We need to do an EKG. 136 00:08:05,980 --> 00:08:08,980 No! You don't understand. I have a condition. MAN: CHARLES... 137 00:08:08,980 --> 00:08:11,220 I have a hypersensitivity to electricity. 138 00:08:11,220 --> 00:08:13,620 DR. TOPOLSKI: Charles, please push your feet against my hands. 139 00:08:13,620 --> 00:08:16,420 Very good. TRICIA:...to make sure your heart's all right. 140 00:08:16,420 --> 00:08:17,990 No, you can't touch this. 141 00:08:17,990 --> 00:08:19,930 I have a condition. Tricia, can I get a light? 142 00:08:19,930 --> 00:08:20,930 I did not give you my consent. 143 00:08:20,930 --> 00:08:22,330 You have no right to do this. You can't touch this. 144 00:08:22,330 --> 00:08:25,900 We need to monitor your heart. Get these out of here. 145 00:08:26,200 --> 00:08:27,170 Just relax. Charles? 146 00:08:27,170 --> 00:08:28,630 Turn the lights out, please! 147 00:08:28,640 --> 00:08:29,540 Just stay calm, Charles. 148 00:08:29,540 --> 00:08:32,100 (GROANS) Charles, you need to cooperate with us. 149 00:08:32,110 --> 00:08:34,410 This is gonna be very easy, we're just gonna... 150 00:08:34,410 --> 00:08:36,410 Draw a little bit of blood, suture up your wound, 151 00:08:36,410 --> 00:08:38,610 and do a very simple CAT scan. 152 00:08:38,610 --> 00:08:39,510 No! No CAT scan! 153 00:08:39,510 --> 00:08:40,380 Calm! No CAT scan! 154 00:08:40,380 --> 00:08:41,550 Tricia, can we please get some restraints? 155 00:08:41,550 --> 00:08:43,550 Gentlemen, please come in here. You don't understand! 156 00:08:43,550 --> 00:08:45,150 Can you hold him down? Restrain him. 157 00:08:45,150 --> 00:08:46,890 Please turn off the lights. Charles. 158 00:08:46,890 --> 00:08:47,720 You can't make me... 159 00:08:47,720 --> 00:08:49,050 Calm down, Charles. (CRYING) 160 00:08:49,060 --> 00:08:52,390 We're just gonna get everything figured out for you. 161 00:08:52,390 --> 00:08:55,860 We got you. Just keep your head down. 162 00:09:03,070 --> 00:09:06,610 WOMAN (OVER PA): Dr. Forest, dial 1821, please. 163 00:09:06,610 --> 00:09:09,980 Dr. Forest, please dial... 164 00:09:17,320 --> 00:09:18,220 How's he doing? 165 00:09:18,220 --> 00:09:20,050 I'd love to be able to tell you, 166 00:09:20,050 --> 00:09:23,420 but we can't know for sure until we do those tests. 167 00:09:25,730 --> 00:09:26,790 You know what I'm going to say. 168 00:09:26,790 --> 00:09:28,160 Well, can't you just go old-school? 169 00:09:28,160 --> 00:09:29,430 You know, look at his pupils, 170 00:09:29,430 --> 00:09:31,160 use a stethoscope, that kind of thing? 171 00:09:31,170 --> 00:09:32,230 He doesn't want to be here. 172 00:09:32,230 --> 00:09:33,630 What he wants and what he needs 173 00:09:33,630 --> 00:09:36,370 are two very different things, Jimmy. 174 00:09:36,370 --> 00:09:37,400 We don't know if he lost consciousness 175 00:09:37,410 --> 00:09:40,910 because of a heart-related issue or if it was a mild stroke. 176 00:09:40,910 --> 00:09:44,880 We don't know if his spine has been injured, if his brain is swelling. 177 00:09:44,880 --> 00:09:47,610 He likely has a concussion at least. 178 00:09:47,620 --> 00:09:49,450 Chuck is once again refusing these tests 179 00:09:49,450 --> 00:09:54,250 because they involve "being bombarded by electricity." 180 00:09:54,260 --> 00:09:55,050 His words. 181 00:09:55,060 --> 00:09:59,360 Nothing is changed since the last time he was in here. 182 00:10:00,260 --> 00:10:02,290 Look, I don't know how to explain this... 183 00:10:02,300 --> 00:10:04,460 I'm not committing him. 184 00:10:05,170 --> 00:10:07,000 (SIGHS) 185 00:10:08,600 --> 00:10:12,370 What about a Temporary Emergency Guardianship? 186 00:10:12,910 --> 00:10:14,070 I mean, he fits the parameters. 187 00:10:14,080 --> 00:10:17,310 You're telling me he's in need of medical care so urgent 188 00:10:17,310 --> 00:10:19,880 that we can't wait around on court procedures. 189 00:10:19,880 --> 00:10:20,480 Most certainly. 190 00:10:20,480 --> 00:10:22,920 (EXHALES) And Chuck is not able to understand 191 00:10:22,920 --> 00:10:23,620 the consequences. 192 00:10:23,620 --> 00:10:25,680 I mean, he can understand them, but he... 193 00:10:25,690 --> 00:10:27,820 Absolutely. A judge will see it that way, too. 194 00:10:27,820 --> 00:10:29,990 And then I take him home and it's over? 195 00:10:29,990 --> 00:10:34,030 Pending results and proper treatment, yes. 196 00:10:34,960 --> 00:10:38,100 I know a judge we can call right now. 197 00:10:40,700 --> 00:10:42,300 (EXHALES) 198 00:10:43,100 --> 00:10:46,040 Let me be the one to tell him. 199 00:11:07,460 --> 00:11:10,960 Hey, buddy? How's it going? 200 00:11:12,900 --> 00:11:14,300 Chuck? 201 00:11:14,300 --> 00:11:17,440 Well, if it isn't Johnny-On-The-Spot. 202 00:11:17,810 --> 00:11:19,910 (CHUCKLES) What? What does that mean? 203 00:11:19,910 --> 00:11:21,810 Is Ernesto out there? 204 00:11:21,810 --> 00:11:24,040 Yeah. Can I get you something? 205 00:11:24,050 --> 00:11:25,140 Ernesto! 206 00:11:25,150 --> 00:11:26,280 Come in here, please. 207 00:11:26,280 --> 00:11:27,780 Just take it easy. 208 00:11:27,780 --> 00:11:29,450 Ernesto! 209 00:11:30,220 --> 00:11:31,620 (KNOCKS ON DOOR) 210 00:11:31,620 --> 00:11:34,090 Just put your stuff in there. 211 00:11:38,490 --> 00:11:39,890 I got him. 212 00:11:39,890 --> 00:11:41,190 ERNESTO: How are you feeling, Mr. McGill? 213 00:11:41,200 --> 00:11:45,230 Ernesto, how long was I unconscious in that print shop? 214 00:11:45,230 --> 00:11:45,960 I'm not sure. 215 00:11:45,970 --> 00:11:48,830 (SIGHS) Thirty seconds? A minute? Two minutes? 216 00:11:48,840 --> 00:11:50,600 ERNESTO: I'd say maybe about a minute? 217 00:11:50,600 --> 00:11:51,570 You were, kind of, in and out. 218 00:11:51,570 --> 00:11:54,170 And how long was I lying on the floor before the ambulance arrived? 219 00:11:54,180 --> 00:11:58,510 About 10 minutes, I think. But I didn't look at the clock. 220 00:11:58,510 --> 00:12:02,210 (INHALES SHARPLY) And yet you were there. 221 00:12:03,350 --> 00:12:04,020 Chuck, can we, uh... 222 00:12:04,020 --> 00:12:08,320 There's only one way you could have gotten there so quickly. 223 00:12:08,320 --> 00:12:09,690 You never left. 224 00:12:09,690 --> 00:12:11,190 I think you're getting all wound-up. 225 00:12:11,190 --> 00:12:13,360 Can you just take a few deep breaths? 226 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 You bribed him! 227 00:12:14,360 --> 00:12:15,660 That kid behind the counter. What? 228 00:12:15,660 --> 00:12:18,800 Between the time Ernesto left and I arrived, 229 00:12:18,800 --> 00:12:20,230 you paid that half-wit to swear... 230 00:12:20,230 --> 00:12:22,200 ...he'd never laid eyes on you. Mr. McGill? 231 00:12:22,200 --> 00:12:25,440 Then you stuck around. To watch. 232 00:12:25,440 --> 00:12:25,770 Why? 233 00:12:25,770 --> 00:12:27,310 Just wanted to see me suffer? ERNESTO: Mr. McGill? 234 00:12:27,310 --> 00:12:30,040 Just wanted to have a laugh at my expense? 235 00:12:30,040 --> 00:12:31,940 I called him. 236 00:12:33,510 --> 00:12:33,950 What? 237 00:12:33,950 --> 00:12:36,080 I called Jimmy earlier, before I picked you up. 238 00:12:36,080 --> 00:12:39,750 He showed up when he did because I called him. 239 00:12:39,750 --> 00:12:42,860 I was worried about you, and I just... 240 00:12:42,860 --> 00:12:45,920 I called him. I'm sorry. 241 00:12:50,500 --> 00:12:52,300 Get out. 242 00:12:52,400 --> 00:12:54,170 Both of you. 243 00:12:59,310 --> 00:13:01,110 (DOOR OPENS) 244 00:13:02,640 --> 00:13:04,310 (DOOR CLOSES) 245 00:13:06,750 --> 00:13:09,780 Chuck, there's something that I have to do. 246 00:13:09,780 --> 00:13:11,650 And I'm really sorry. 247 00:13:11,650 --> 00:13:12,150 I'm... 248 00:13:12,150 --> 00:13:15,220 ...really, truly sorry, but I got to do it. 249 00:13:15,220 --> 00:13:16,490 And it's for you. 250 00:13:16,490 --> 00:13:19,090 You're trying to have me committed. 251 00:13:19,160 --> 00:13:20,390 No, it's a temporary... 252 00:13:20,390 --> 00:13:25,400 Temporary Emergency Guardianship. Tomato, to-mahto. 253 00:13:25,630 --> 00:13:28,870 You've finally got me where you want me. 254 00:13:48,290 --> 00:13:49,050 JIMMY: Hey. You look beat. 255 00:13:49,060 --> 00:13:51,060 Why don't you go home and get some sleep. 256 00:13:51,060 --> 00:13:54,360 I'm fine to hang out. You know, whatever you need. 257 00:13:54,360 --> 00:13:56,500 Nah, we're good here. 258 00:13:58,330 --> 00:14:00,000 Hey, Ernie. 259 00:14:00,000 --> 00:14:00,570 Uh... 260 00:14:00,570 --> 00:14:04,200 How come you said that about calling me? 261 00:14:04,210 --> 00:14:06,070 I don't know, man. 262 00:14:06,070 --> 00:14:07,640 Look, I didn't want to say anything, 263 00:14:07,640 --> 00:14:11,980 but your brother, the way he's been talking about you lately, 264 00:14:12,610 --> 00:14:16,620 it's like, he's really out to get you, Jimmy. 265 00:14:16,780 --> 00:14:20,390 And... I don't know... You're my friend. 266 00:14:23,120 --> 00:14:24,920 Thanks. 267 00:14:28,360 --> 00:14:30,660 I'll call you tomorrow. 268 00:14:32,170 --> 00:14:34,570 I miss the mail room. 269 00:14:37,340 --> 00:14:39,540 (MAN GROANING) 270 00:14:41,440 --> 00:14:43,840 (MUFFLED SCREAMING) 271 00:14:46,910 --> 00:14:49,010 (MUMBLING) 272 00:14:56,090 --> 00:14:58,460 (CONTINUES MUMBLING) 273 00:15:14,940 --> 00:15:17,340 (MUFFLED SCREAMING) 274 00:16:15,270 --> 00:16:18,270 Are you familiar with the Hippocratic Oath? 275 00:16:18,270 --> 00:16:18,840 You should be. 276 00:16:18,840 --> 00:16:22,810 One of the oldest binding documents in history. 277 00:16:22,810 --> 00:16:24,380 Primum non nocere. 278 00:16:24,380 --> 00:16:25,340 "First do no harm." 279 00:16:25,350 --> 00:16:27,450 This is not the way to treat my condition. 280 00:16:27,450 --> 00:16:30,850 It's as though I had an allergy to penicillin, 281 00:16:30,850 --> 00:16:34,190 and yet you persist on treating my infection with it. 282 00:16:34,190 --> 00:16:36,420 I appreciate the analogy, Charles, 283 00:16:36,420 --> 00:16:38,560 but I don't think it quite fits. 284 00:16:38,560 --> 00:16:42,790 We'll have you in and out of radiology before you know it, all right? 285 00:16:42,800 --> 00:16:45,260 Then we can see about getting that neck collar off 286 00:16:45,270 --> 00:16:46,600 and get you moving around. 287 00:16:46,600 --> 00:16:49,170 (BREATHING SHAKILY) 288 00:16:55,840 --> 00:16:58,580 WOMAN: Okay, Charles, the scan is starting now. 289 00:16:58,580 --> 00:17:00,180 The table that you're on is going to move. 290 00:17:00,180 --> 00:17:03,380 You're going to hear a sound that might seem loud to you, 291 00:17:03,380 --> 00:17:06,450 but it's nothing to worry about. 292 00:17:06,450 --> 00:17:08,750 (WHIRRING) 293 00:17:30,480 --> 00:17:31,180 (DISTORTED CRACKLING) 294 00:17:31,180 --> 00:17:35,850 (DISTORTED VOICE) You're doing good, Charles. Good job. 295 00:17:38,820 --> 00:17:41,550 We're almost finished. 296 00:17:45,190 --> 00:17:49,290 MAN (ON TV): Okay. Heather is a 27-year-old fitness freak who loved Preston 297 00:17:49,300 --> 00:17:54,200 but openly admits to thinking of him as a walking wallet. 298 00:17:54,200 --> 00:17:55,730 KIM: Still no word? 299 00:17:55,740 --> 00:17:59,040 JIMMY: Jesus, how long is this gonna take? 300 00:17:59,040 --> 00:18:02,440 She said the whole test would be, like, 10 minutes. 301 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 KIM: Maybe they had to start over. 302 00:18:04,680 --> 00:18:07,150 JIMMY: What, 20 times? 303 00:18:08,380 --> 00:18:10,020 He should be home. 304 00:18:10,020 --> 00:18:11,880 Jimmy, you're doing the right thing. 305 00:18:11,890 --> 00:18:15,820 WOMAN (ON TV): ...very accustomed to her wealthy way of life. 306 00:18:16,490 --> 00:18:17,590 MAN: So, who did it? 307 00:18:17,590 --> 00:18:18,920 Would you get your work out, please? 308 00:18:18,930 --> 00:18:21,730 Because God knows how much longer we're gonna be here. 309 00:18:21,730 --> 00:18:25,930 I'd feel better if you were doing something, you know, 310 00:18:25,930 --> 00:18:27,670 unhospitaly. 311 00:18:28,000 --> 00:18:29,730 Unhospitaly? 312 00:18:29,740 --> 00:18:30,600 I'm on it. 313 00:18:30,600 --> 00:18:34,540 MAN: Mr. Bergman? Mr. Bergman? (SIGHS) 314 00:18:36,610 --> 00:18:41,880 MAN 2: That was Preston's lawyer. He says he thinks he knows who killed him. 315 00:18:41,980 --> 00:18:45,080 You know what? I'm going to go ask for an update. 316 00:18:45,090 --> 00:18:46,920 Okay. Yeah, good idea. 317 00:18:46,920 --> 00:18:49,290 JIMMY (ON TV): You are the greatest generation. 318 00:18:49,290 --> 00:18:52,120 Jimmy. Look. You didn't start World War II, 319 00:18:52,130 --> 00:18:54,490 but you sure as heck finished it. 320 00:18:54,500 --> 00:18:55,360 And if that weren't enough, 321 00:18:55,360 --> 00:19:00,070 you sent a rocket, 300 feet tall, to the moon. 322 00:19:00,070 --> 00:19:01,800 Now, in your golden years, 323 00:19:01,800 --> 00:19:04,570 you need someone looking out for you, 324 00:19:04,570 --> 00:19:06,170 someone you can trust, 325 00:19:06,170 --> 00:19:08,540 a man who says what he does 326 00:19:08,540 --> 00:19:10,410 and does what he says. 327 00:19:10,410 --> 00:19:13,150 When you need someone to count on... 328 00:19:13,150 --> 00:19:16,520 Give me Jimmy. 329 00:19:16,520 --> 00:19:21,120 Because moxie is in such short supply these days. 330 00:19:21,120 --> 00:19:25,720 JIMMY: Jimmy McGill, a lawyer you can trust. 331 00:19:26,960 --> 00:19:28,360 It's really good, Jimmy. 332 00:19:28,360 --> 00:19:31,130 You made a really good commercial. 333 00:19:31,130 --> 00:19:31,860 (SOFTLY) Thanks. 334 00:19:31,870 --> 00:19:36,670 MAN (ON TV): Now, the tool used by millions of gardeners is on sale. 335 00:19:36,670 --> 00:19:39,740 During the National Gardening Week Sale Spectacular... 336 00:19:39,740 --> 00:19:42,540 (INHALES DEEPLY) (CELL PHONE CHIMES) 337 00:19:42,540 --> 00:19:43,240 Jimmy... 338 00:19:43,240 --> 00:19:45,540 ...is on sale! But hurry... 339 00:19:45,550 --> 00:19:47,280 Oh, finally. 340 00:19:47,280 --> 00:19:48,150 So how is he? 341 00:19:48,150 --> 00:19:51,020 The good news is that physically, he's okay. 342 00:19:51,020 --> 00:19:55,120 The radiologist said everything looks normal with Charles' head and spine. 343 00:19:55,120 --> 00:19:57,090 So, we took his neck collar off. 344 00:19:57,090 --> 00:19:58,560 His head wound will heal just fine. 345 00:19:58,560 --> 00:20:02,590 We gave him a tetanus shot because his immunization records were not current. 346 00:20:02,600 --> 00:20:04,760 I'm sure that's no surprise to you. 347 00:20:04,770 --> 00:20:05,730 And his heart? 348 00:20:05,730 --> 00:20:08,500 Strong. The EKG was normal. 349 00:20:08,500 --> 00:20:10,400 As far as losing consciousness, 350 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 my best guess is Charles had what's called 351 00:20:13,240 --> 00:20:15,170 a stress-related syncope. 352 00:20:15,180 --> 00:20:17,110 It's basically a panic attack. 353 00:20:17,110 --> 00:20:21,050 No signs of a stroke or cardiac event. 354 00:20:21,920 --> 00:20:24,450 However, there was... 355 00:20:25,350 --> 00:20:27,520 A complication. 356 00:20:29,520 --> 00:20:32,760 JIMMY: Chuck? Hey, buddy, it's me. 357 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 They said everything looks good. 358 00:20:33,760 --> 00:20:37,000 So let's get you out of here, what do you say? 359 00:20:45,470 --> 00:20:46,170 What's wrong with him? 360 00:20:46,170 --> 00:20:48,710 Whatever you gave him should've worn off already, right? 361 00:20:48,710 --> 00:20:50,540 We watched him for several hours 362 00:20:50,540 --> 00:20:53,380 and we even gave him what's called a reversal agent. 363 00:20:53,380 --> 00:20:56,380 So, yes, the sedative wore off. 364 00:20:56,620 --> 00:20:58,380 This is something else. 365 00:20:58,390 --> 00:20:58,980 What? 366 00:20:58,990 --> 00:21:02,150 We think it's a state of self-induced catatonia. 367 00:21:02,160 --> 00:21:03,490 "We". Always with the "we". 368 00:21:03,490 --> 00:21:06,930 I think it's you. You're the only doctor in the room. 369 00:21:06,930 --> 00:21:09,860 I think you fried his brain with that machine! 370 00:21:09,860 --> 00:21:10,500 Jimmy... 371 00:21:10,500 --> 00:21:12,400 Sorry, this is bullshit. 372 00:21:12,400 --> 00:21:13,900 Jimmy. 373 00:21:14,500 --> 00:21:16,230 What next? 374 00:21:16,240 --> 00:21:20,210 When I first treated Charles, he was in a similar state. 375 00:21:20,210 --> 00:21:22,210 Wouldn't you agree? 376 00:21:24,410 --> 00:21:27,780 I have to believe that it's just a matter of time 377 00:21:27,780 --> 00:21:29,180 before he comes out of it. 378 00:21:29,180 --> 00:21:29,750 Matter of time. 379 00:21:29,750 --> 00:21:34,150 Fine, then. I'll wait. Right here. 380 00:21:34,520 --> 00:21:36,490 (CHAIR SCRAPES) 381 00:21:41,430 --> 00:21:43,530 (GUNSHOT) 382 00:21:44,530 --> 00:21:46,160 LAWSON: Shot left, 383 00:21:46,170 --> 00:21:48,370 1.5 minutes. 384 00:21:48,370 --> 00:21:50,570 (BULLET CLATTERING) 385 00:21:50,700 --> 00:21:52,840 How many rounds have gone through the tube? 386 00:21:52,840 --> 00:21:57,710 For a 762? You can put 3,500 through it and never know. 387 00:21:57,710 --> 00:22:00,080 It's about how tight she shoots. 388 00:22:00,080 --> 00:22:02,150 And this one's tight as they come. 389 00:22:02,150 --> 00:22:06,350 I'd say there's a breeze picking up downrange. 390 00:22:07,290 --> 00:22:09,120 Your barrel gonna be cold? 391 00:22:09,120 --> 00:22:10,560 Let's suppose so. 392 00:22:10,560 --> 00:22:14,490 Well, then you'd better have paid attention to that shot. 393 00:22:14,490 --> 00:22:16,590 I'd better have. 394 00:22:17,460 --> 00:22:19,430 Adjusting right, 395 00:22:19,430 --> 00:22:22,400 1.5 minutes. 396 00:22:29,140 --> 00:22:30,640 Send it. 397 00:22:31,550 --> 00:22:33,880 (GUNSHOT) 398 00:22:33,880 --> 00:22:35,210 Hit. 399 00:22:35,220 --> 00:22:36,980 Center hit. 400 00:22:40,320 --> 00:22:42,820 LAWSON: I suggest you don't change up your ammo, 401 00:22:42,820 --> 00:22:45,890 stick with the 168 grain boat tail hollow point. 402 00:22:45,890 --> 00:22:47,990 If it's an open shot, that is. 403 00:22:47,990 --> 00:22:50,530 If you got to shoot through a heavy window, 404 00:22:50,530 --> 00:22:51,400 I'll up you to a 180. 405 00:22:51,400 --> 00:22:55,470 But as you know, you'll have to re-calculate the shot. 406 00:22:55,470 --> 00:22:57,570 168 will do it. 407 00:22:58,910 --> 00:23:00,910 How many boxes? 408 00:23:01,110 --> 00:23:03,070 Just the one. 409 00:23:04,610 --> 00:23:06,910 No, it's on the house. 410 00:23:10,820 --> 00:23:13,220 Uh... One last thing... 411 00:23:16,090 --> 00:23:17,590 (SIGHS) 412 00:23:19,260 --> 00:23:21,160 No offense. 413 00:23:22,760 --> 00:23:24,730 None taken. 414 00:23:50,160 --> 00:23:52,090 (EXHALES) 415 00:23:55,130 --> 00:23:57,160 (SMACKS LIPS) 416 00:23:58,130 --> 00:24:00,730 (INHALES DEEPLY) 417 00:24:18,790 --> 00:24:20,150 Jimmy. 418 00:24:20,320 --> 00:24:21,090 Can I get some water? 419 00:24:21,090 --> 00:24:25,290 Chuck! Hey, buddy, you're back with us. 420 00:24:25,290 --> 00:24:25,960 How're you... 421 00:24:25,960 --> 00:24:27,390 Can I get some water, please? 422 00:24:27,390 --> 00:24:28,790 Yeah, yeah. Water. 423 00:24:28,800 --> 00:24:30,730 (GROANS SOFTLY) 424 00:24:37,270 --> 00:24:40,240 (GASPS) Oh, shit. Sorry. 425 00:24:41,640 --> 00:24:43,170 Want some more? 426 00:24:43,180 --> 00:24:45,680 (GROANS) 427 00:24:45,680 --> 00:24:50,050 The last thing I remember was that machine they put me in. 428 00:24:50,050 --> 00:24:51,720 How long was I out for? 429 00:24:51,720 --> 00:24:53,420 (SIGHS) 430 00:24:53,990 --> 00:24:56,290 It was 20 hours. 431 00:24:56,820 --> 00:25:01,230 And next order of business, get you the hell out of here. 432 00:25:01,500 --> 00:25:03,390 Where to next? 433 00:25:03,400 --> 00:25:06,300 Some insane asylum in Las Cruces? 434 00:25:06,300 --> 00:25:09,600 Someplace you can really tuck me away, but good? 435 00:25:09,600 --> 00:25:12,500 Home, Chuck. You're going home. 436 00:25:12,510 --> 00:25:17,210 Your heart's okay, and so is that crack on your head. So... 437 00:25:17,210 --> 00:25:19,510 That's all I wanted to know. 438 00:25:20,180 --> 00:25:22,610 What about the TEG? 439 00:25:23,150 --> 00:25:26,280 The "T" stands for "temporary", right? 440 00:25:28,460 --> 00:25:29,720 Okay. 441 00:25:29,720 --> 00:25:31,660 Want to go to bed? 442 00:25:31,660 --> 00:25:32,960 No, no. It's... 443 00:25:32,960 --> 00:25:35,190 It's cooler down here. 444 00:25:37,560 --> 00:25:38,930 Oh... 445 00:25:39,570 --> 00:25:41,270 What can I get you? 446 00:25:42,040 --> 00:25:42,770 I'll make you some tea. 447 00:25:42,770 --> 00:25:46,500 Uh, the good stuff, not that brown water they have at the hospital. 448 00:25:46,510 --> 00:25:48,070 I'm fine. 449 00:25:49,510 --> 00:25:51,980 I'll make you some tea. Jimmy. 450 00:25:51,980 --> 00:25:53,580 No. 451 00:25:54,550 --> 00:25:56,280 Just... (SIGHS) 452 00:25:57,220 --> 00:26:00,590 You've done your duty. You can go now. 453 00:26:01,990 --> 00:26:04,890 That came out a bit harsh. Hmm. 454 00:26:04,890 --> 00:26:08,860 Look, I've been zapped and poked and prodded, 455 00:26:08,860 --> 00:26:11,000 and now I just... 456 00:26:11,800 --> 00:26:13,600 I want to be left alone. 457 00:26:13,600 --> 00:26:17,700 If things start going south for you again, how am I even gonna know? 458 00:26:17,700 --> 00:26:20,710 I am fine. I promise. 459 00:26:22,110 --> 00:26:24,040 (SIGHS) See? 460 00:26:24,480 --> 00:26:26,910 Feeling better already. (CHUCKLES) 461 00:26:26,910 --> 00:26:30,080 I mean, I don't even have the keys. So... 462 00:26:32,950 --> 00:26:33,990 (SIGHS) 463 00:26:33,990 --> 00:26:35,420 Can I get Ernie back here? 464 00:26:35,420 --> 00:26:37,060 Would you let me do that for you, at least? 465 00:26:37,060 --> 00:26:41,390 You need someone looking in on you. You got to eat, right? 466 00:26:42,800 --> 00:26:44,460 All right. 467 00:26:53,540 --> 00:26:55,740 Feel better, Chuck. 468 00:27:04,750 --> 00:27:06,550 (DOOR OPENS) 469 00:27:07,490 --> 00:27:10,120 (GROANS) (DOOR CLOSES) 470 00:27:18,300 --> 00:27:20,500 (KEYS JANGLING) 471 00:27:54,430 --> 00:27:55,970 (SIGHS) 472 00:29:31,870 --> 00:29:33,800 (CLICKS) 473 00:30:14,610 --> 00:30:16,610 (FLIES BUZZING) 474 00:31:39,390 --> 00:31:42,930 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 475 00:32:11,860 --> 00:32:13,660 (SMACKS LIPS) 476 00:32:24,340 --> 00:32:26,240 (BIRD CHIRPS) 477 00:32:33,450 --> 00:32:35,150 (GUNSHOT) 478 00:33:48,620 --> 00:33:51,020 (CAR HORN BLARING) 479 00:34:08,370 --> 00:34:10,910 (HORN CONTINUES BLARING) 480 00:34:24,060 --> 00:34:26,660 (HORN CONTINUES BLARING) 481 00:34:40,610 --> 00:34:43,370 (HORN CONTINUES BLARING) 482 00:34:52,220 --> 00:34:54,190 (HONKING STOPS) 483 00:35:39,100 --> 00:35:41,300 JIMMY: All right. I will get right on that. 484 00:35:41,300 --> 00:35:44,400 I should have it for you by early next week. 485 00:35:44,400 --> 00:35:48,040 You have yourself a wonderful day, Mr. Collins. 486 00:35:48,040 --> 00:35:50,570 (INHALES DEEPLY) 487 00:35:54,280 --> 00:35:55,080 Oh, there you go. 488 00:35:55,080 --> 00:35:57,980 Yeah, get the sunglasses out. It's very bright. 489 00:35:57,980 --> 00:36:00,720 Got to protect the old peepers. 490 00:36:00,720 --> 00:36:02,590 You got to... 491 00:36:03,060 --> 00:36:05,390 Yeah. Looking sharp. 492 00:36:05,890 --> 00:36:07,560 Bingo. 493 00:36:07,790 --> 00:36:10,060 Uh, bye-bye now. 494 00:36:13,230 --> 00:36:13,860 Okay. 495 00:36:13,870 --> 00:36:17,030 Folks, I am sorry about the wait. 496 00:36:17,040 --> 00:36:19,200 But the attention I give each client 497 00:36:19,210 --> 00:36:22,340 means sometimes things get a little... 498 00:36:22,580 --> 00:36:23,740 ...backed up. 499 00:36:23,740 --> 00:36:24,540 Uh... (INHALES SHARPLY) 500 00:36:24,540 --> 00:36:27,080 But I promise to get to each and every one of you, in turn. 501 00:36:27,080 --> 00:36:29,050 Mrs. DeShazo, my dear, I believe you're next. 502 00:36:29,050 --> 00:36:31,920 But first, may I get anybody some coffee? 503 00:36:31,920 --> 00:36:33,350 (SOFTLY) Can I talk to you? 504 00:36:33,350 --> 00:36:35,920 Excuse me one second. 505 00:36:35,920 --> 00:36:38,390 We have got to get a receptionist. 506 00:36:38,390 --> 00:36:39,320 Like, yesterday. 507 00:36:39,330 --> 00:36:40,090 Howard just called. 508 00:36:40,090 --> 00:36:42,260 He says he's been trying to reach you all morning. 509 00:36:42,260 --> 00:36:46,900 So, tell him to stop bothering you and leave me a message. 510 00:36:46,900 --> 00:36:48,500 It's about Chuck. 511 00:36:48,500 --> 00:36:51,570 It's important, that's all he'll say. 512 00:36:53,140 --> 00:36:54,240 Okay. 513 00:36:54,240 --> 00:36:56,710 Unfortunately, uh, my associate tells me 514 00:36:56,710 --> 00:37:00,540 I'm needed for some brief but pressing legal business. 515 00:37:00,550 --> 00:37:03,010 I just need to make one quick phone call. 516 00:37:03,020 --> 00:37:06,980 Uh, in the meantime who was it who wanted coffee? 517 00:37:07,590 --> 00:37:12,760 Yeah, okay, uh, this young lady will get you coffee. 518 00:37:12,760 --> 00:37:16,860 And also donuts, um, if there are any left. 519 00:37:17,000 --> 00:37:18,630 (WHISPERS) Please. 520 00:37:25,500 --> 00:37:28,540 I want coffee. But I do not want cream. 521 00:37:28,540 --> 00:37:32,410 Hey, Julie, it's me. Returning Howard's call. 522 00:37:33,250 --> 00:37:34,880 Yeah. 523 00:37:38,220 --> 00:37:39,020 Hey, what's up? 524 00:37:39,020 --> 00:37:41,590 Jimmy, I have just one question. 525 00:37:41,590 --> 00:37:43,250 Are you behind this? 526 00:37:43,260 --> 00:37:45,520 Am I behind what? 527 00:37:45,790 --> 00:37:47,730 (BRAKES SCREECH) 528 00:37:54,570 --> 00:37:56,430 (KEYS JANGLING) 529 00:38:02,480 --> 00:38:04,740 (DOORKNOB RATTLES) 530 00:38:16,320 --> 00:38:20,120 Jimmy, I'm, kind of, in the middle of something right now. Come back later. 531 00:38:20,130 --> 00:38:21,890 No, no, no. Come on. Open the door. 532 00:38:21,890 --> 00:38:25,230 I know why you're here. We can discuss it later. 533 00:38:25,230 --> 00:38:27,430 Right now I'm busy. Goodbye. 534 00:38:27,430 --> 00:38:28,730 Uh... 535 00:38:31,970 --> 00:38:33,900 (SIGHS DEEPLY) 536 00:38:43,750 --> 00:38:45,220 (UNLOCKS DOOR) 537 00:38:45,220 --> 00:38:46,920 You happy now? 538 00:38:57,500 --> 00:39:01,670 It's not right, me not having a key to this place! 539 00:39:05,000 --> 00:39:06,640 Chuck? 540 00:39:36,570 --> 00:39:37,800 So, Chuck... 541 00:39:37,800 --> 00:39:39,040 (CLEARS THROAT) 542 00:39:39,040 --> 00:39:40,940 ...what's up? 543 00:39:42,240 --> 00:39:44,410 (TAPE TEARING) 544 00:39:49,880 --> 00:39:51,580 (CLEARS THROAT) 545 00:39:52,920 --> 00:39:55,420 You got a little, uh... 546 00:39:58,490 --> 00:39:59,860 You got a little, uh, 547 00:39:59,860 --> 00:40:03,630 a project...going on? 548 00:40:04,660 --> 00:40:08,400 Uh, something you, maybe, want to tell me about? 549 00:40:09,540 --> 00:40:13,070 What do you say, Chuck? Uh, clue me in? 550 00:40:13,070 --> 00:40:17,010 (SIGHS) These walls are plaster and lath, 551 00:40:17,010 --> 00:40:19,410 completely invisible to the radio spectrum. 552 00:40:19,410 --> 00:40:23,680 No protection at all. I might as well be standing in the middle of a pasture. 553 00:40:23,680 --> 00:40:25,220 I don't know what I was thinking. 554 00:40:25,220 --> 00:40:26,980 Should've done this from the start. 555 00:40:26,990 --> 00:40:30,490 What? You should've done this, with the, uh... 556 00:40:30,490 --> 00:40:32,260 I think these walls are pretty solid. 557 00:40:32,260 --> 00:40:35,790 What I really need is a proper Faraday cage. 558 00:40:35,800 --> 00:40:37,290 That's what I need. 559 00:40:37,300 --> 00:40:39,960 I think we need to sit down. 560 00:40:39,970 --> 00:40:42,030 Take a break, buddy. Please? 561 00:40:42,030 --> 00:40:45,600 Don't patronize me, Jimmy. I'm not crazy. Right? 562 00:40:45,600 --> 00:40:49,470 Right! I never said you were crazy, that... 563 00:40:49,480 --> 00:40:53,040 You're probably exhausted, and justifiably. 564 00:40:53,050 --> 00:40:54,080 Hey, come on. Hey. 565 00:40:54,080 --> 00:40:56,580 Five minutes, and then right back at it. 566 00:40:56,580 --> 00:40:58,450 I'm fine. 567 00:40:58,750 --> 00:41:00,580 Come on, Chuck. 568 00:41:01,590 --> 00:41:03,420 Just a break. 569 00:41:05,260 --> 00:41:07,830 JIMMY: Careful. (GRUNTS) 570 00:41:10,000 --> 00:41:12,130 (EXHALES) (CHUCKLES) 571 00:41:18,700 --> 00:41:20,900 (BOTH SIGHING) 572 00:41:26,080 --> 00:41:29,480 Howard tells me you quit HHM. 573 00:41:29,480 --> 00:41:31,450 I didn't quit. 574 00:41:31,620 --> 00:41:33,450 I retired. 575 00:41:33,550 --> 00:41:35,720 That's not what it sounded like. 576 00:41:35,720 --> 00:41:39,920 Regardless, it's, kind of, out of the blue. Don't you think? 577 00:41:39,930 --> 00:41:41,660 He's worried about you. 578 00:41:41,660 --> 00:41:43,390 He should be relieved. 579 00:41:43,400 --> 00:41:45,160 (CHUCKLES) Relieved? Why would he be relieved? 580 00:41:45,160 --> 00:41:50,670 You're his Number One Guy. Without you, that whole place goes down the drain. 581 00:41:51,970 --> 00:41:53,600 (EXHALES) So, you... 582 00:41:53,610 --> 00:41:58,610 So, you retired? Not just from HHM, but the law? 583 00:42:00,380 --> 00:42:02,650 That's not good, Chuck. 584 00:42:03,520 --> 00:42:06,880 Uh... The law needs you. 585 00:42:06,890 --> 00:42:09,990 (SCOFFS) Just stop it. 586 00:42:09,990 --> 00:42:11,960 And you need it. 587 00:42:11,960 --> 00:42:16,630 What brought this on exactly, Chuck, huh? 588 00:42:17,300 --> 00:42:20,760 'Cause I don't know what you are if you're not a lawyer. 589 00:42:20,770 --> 00:42:22,900 (CLOCK TICKING) 590 00:42:23,140 --> 00:42:27,300 Hey! Hey. How're you gonna retire before you get me disbarred? 591 00:42:27,310 --> 00:42:29,610 Before you run me out of town on a rail, huh? 592 00:42:29,610 --> 00:42:32,210 I'll be the only McGill carrying the family name. 593 00:42:32,210 --> 00:42:34,110 We can't have that. 594 00:42:34,110 --> 00:42:35,750 (CHUCKLES) 595 00:42:36,320 --> 00:42:40,620 Is this 'cause you lost Mesa Verde? 596 00:42:41,520 --> 00:42:44,390 So what? Who cares? 597 00:42:44,390 --> 00:42:44,960 And, hey, 598 00:42:44,960 --> 00:42:47,460 if you truly do think I rat-fucked you on that thing, 599 00:42:47,460 --> 00:42:48,830 which I did not, but whatever... 600 00:42:48,830 --> 00:42:52,360 Well, you know what? You get mad. Take action! 601 00:42:52,360 --> 00:42:54,160 Don't just hide out in your... 602 00:42:54,170 --> 00:42:57,130 Faraday-whatever, your cage thing here. 603 00:42:57,140 --> 00:42:59,670 No. No retirement for you. 604 00:42:59,670 --> 00:43:02,440 When you're 99, you can drop dead 605 00:43:02,440 --> 00:43:05,140 giving closing arguments to JudgeBot 3,000, 606 00:43:05,140 --> 00:43:07,740 which will run on electricity, by the way. 607 00:43:07,750 --> 00:43:09,650 That's your future, okay? 608 00:43:09,650 --> 00:43:11,420 So... I... 609 00:43:12,180 --> 00:43:14,450 I can't do the job anymore. 610 00:43:14,450 --> 00:43:17,420 What do you mean? Of course you can do the job. 611 00:43:17,420 --> 00:43:18,620 I made a mistake. 612 00:43:18,620 --> 00:43:19,260 What mistake? 613 00:43:19,260 --> 00:43:22,630 A simple, nothing little bank address. 614 00:43:22,630 --> 00:43:25,400 1216 instead of 1261. 615 00:43:25,400 --> 00:43:26,800 I screwed it up. 616 00:43:26,800 --> 00:43:28,930 I hurt the client. 617 00:43:29,130 --> 00:43:29,900 Hmm. 618 00:43:29,900 --> 00:43:33,240 I blew it! Completely and utterly. 619 00:43:34,270 --> 00:43:36,470 And then I blamed... 620 00:43:36,480 --> 00:43:38,880 And then I blamed you. 621 00:43:39,480 --> 00:43:40,440 (INHALES DEEPLY) 622 00:43:40,450 --> 00:43:42,550 (SHAKILY) It's this goddamned electricity! 623 00:43:42,550 --> 00:43:47,220 It's wearing me down. It's wearing down my faculties. 624 00:43:47,220 --> 00:43:48,990 My brain. 625 00:43:49,120 --> 00:43:50,920 My mind. 626 00:43:51,090 --> 00:43:52,190 (SOBBING) It used to be... 627 00:43:52,190 --> 00:43:54,090 You know, it used to work. 628 00:43:54,090 --> 00:43:56,090 And now it doesn't anymore. 629 00:43:56,100 --> 00:43:59,700 People got hurt because of me. 630 00:44:01,130 --> 00:44:03,370 It's time to end it. 631 00:44:04,500 --> 00:44:06,700 (CLOCK TICKING) 632 00:44:10,080 --> 00:44:14,380 JIMMY: What if I told you, you didn't make a mistake? 633 00:44:15,650 --> 00:44:17,750 For Christ's sake, Jimmy. Stop humoring me. 634 00:44:17,750 --> 00:44:21,180 Stop trying to talk everything right. 635 00:44:23,520 --> 00:44:25,220 (GROANING) 636 00:44:25,220 --> 00:44:27,960 I rat-fucked you. 637 00:44:28,430 --> 00:44:29,730 (CLICKS TONGUE) 638 00:44:29,730 --> 00:44:31,660 It was me. 639 00:44:32,130 --> 00:44:35,430 I would've made Nixon proud. 640 00:44:37,900 --> 00:44:41,740 I changed 1261 to 1216. 641 00:44:42,710 --> 00:44:44,610 It was me. 642 00:44:44,810 --> 00:44:49,380 It all went down exactly like you said. 643 00:44:49,380 --> 00:44:52,420 I mean, exactly. 644 00:44:52,920 --> 00:44:54,380 I doctored the copies, 645 00:44:54,390 --> 00:44:56,990 I paid the kid at the shop to lie for me. 646 00:44:56,990 --> 00:45:03,830 It is insane how you got every detail exactly right. 647 00:45:03,830 --> 00:45:05,700 (EXHALES) 648 00:45:06,170 --> 00:45:07,360 So you can relax, okay? 649 00:45:07,370 --> 00:45:13,470 'Cause that brain of yours is chugging along at 1,000% efficiency. 650 00:45:14,410 --> 00:45:16,370 Are you telling the truth? 651 00:45:16,380 --> 00:45:20,480 Or are you just trying to make me feel better? 652 00:45:20,480 --> 00:45:22,110 I am saying it to make you feel better. 653 00:45:22,110 --> 00:45:25,820 I sure as shit wouldn't be telling you otherwise. 654 00:45:26,190 --> 00:45:28,120 But, yes. 655 00:45:28,120 --> 00:45:29,990 It's the truth. 656 00:45:30,120 --> 00:45:33,490 You'd go to such lengths to humiliate me? 657 00:45:33,490 --> 00:45:35,160 I did it for Kim! 658 00:45:35,160 --> 00:45:38,560 What? She worked her butt off to get Mesa Verde, 659 00:45:38,560 --> 00:45:43,870 while you and Howard sat around sipping Scotch and chortling. 660 00:45:43,870 --> 00:45:44,840 Hamlin Hamlin McGill? 661 00:45:44,840 --> 00:45:46,470 More like Scrooge and Marley! 662 00:45:46,470 --> 00:45:50,170 Kim deserves Mesa Verde, not you. 663 00:45:50,180 --> 00:45:51,010 Not HHM. 664 00:45:51,010 --> 00:45:54,140 She earned it. And she needs it. 665 00:45:54,150 --> 00:45:55,210 I did it to help her. 666 00:45:55,210 --> 00:45:59,080 I... I honestly didn't think it would hurt you so bad. 667 00:45:59,080 --> 00:45:59,850 I thought you'd just say, 668 00:45:59,850 --> 00:46:02,690 "Oh, crap. I made a mistake." And go on with your life. 669 00:46:02,690 --> 00:46:05,860 Like a normal person! But, oh, no! 670 00:46:05,860 --> 00:46:08,090 Wishful thinking! 671 00:46:17,140 --> 00:46:17,800 (SCOFFS) 672 00:46:17,800 --> 00:46:21,770 So, can I, uh, tell Howard you're not quitting 673 00:46:21,770 --> 00:46:24,470 or retiring or whatever? 674 00:46:31,580 --> 00:46:35,490 Can we take all this shit down off the walls? 675 00:46:40,330 --> 00:46:43,030 I'm gonna go call Howard. 676 00:46:43,030 --> 00:46:44,690 Jimmy. 677 00:46:46,230 --> 00:46:50,730 You do realize you just confessed to a felony. 678 00:46:51,570 --> 00:46:53,170 I guess. 679 00:46:53,170 --> 00:46:55,570 But you feel better, right? 680 00:46:56,010 --> 00:46:59,410 Besides, it's your word against mine. 681 00:47:11,160 --> 00:47:12,860 (DOOR OPENS) 682 00:47:14,430 --> 00:47:16,230 (DOOR CLOSES) 682 00:47:17,305 --> 00:47:23,861 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7hsgk Help other users to choose the best subtitles