1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,780
NURSE: Father Brady's
in the chapel.
3
00:00:16,780 --> 00:00:20,450
Just push the call button
if you want to see him.
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,020
(DOOR OPENS)
5
00:00:27,860 --> 00:00:29,620
(DOOR CLOSES)
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,190
When was the last time
you ate?
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,660
(CLEARS THROAT)
8
00:00:36,660 --> 00:00:37,730
What?
9
00:00:37,730 --> 00:00:38,430
Food.
10
00:00:38,430 --> 00:00:40,070
Have you had
any lately?
11
00:00:40,070 --> 00:00:42,040
I'm fine. (SIGHS)
12
00:00:43,070 --> 00:00:44,070
Come on, Chuck,
let's go over to Novi's
13
00:00:44,070 --> 00:00:48,310
and stretch our legs,
get some air,
couple of hoagies.
14
00:00:48,310 --> 00:00:51,380
You want to get
a sandwich? Now?
15
00:00:52,110 --> 00:00:53,980
Just a thought.
16
00:01:01,390 --> 00:01:03,860
(CHUCKLES AND COUGHS)
17
00:01:04,460 --> 00:01:09,230
(STUTTERS) Remember that time
I accidentally invited
18
00:01:09,230 --> 00:01:13,630
Kathy and Cheryl
to Mom's surprise party.
19
00:01:13,640 --> 00:01:16,900
It was, kind of, tricky
out on the dance floor.
20
00:01:17,840 --> 00:01:18,500
It was a fun night.
21
00:01:18,510 --> 00:01:22,810
I just remember
the whole family
cleaning up after you.
22
00:01:22,810 --> 00:01:25,850
And Mom leaving
her own birthday party
23
00:01:25,850 --> 00:01:28,350
to drive one of them home.
24
00:01:34,520 --> 00:01:36,620
Seriously, Chuck,
we got to eat.
25
00:01:36,620 --> 00:01:38,760
Look, Mom will be okay
for a few minutes.
26
00:01:38,760 --> 00:01:42,060
It's been three days,
it could be three more.
27
00:01:42,060 --> 00:01:43,000
Okay?
28
00:01:43,000 --> 00:01:43,960
Let's go, buddy.
29
00:01:43,970 --> 00:01:47,030
Jimmy. You want to eat?
Go eat.
30
00:01:47,140 --> 00:01:48,840
I'll bring you something.
31
00:01:48,840 --> 00:01:49,300
Uh...
32
00:01:49,300 --> 00:01:53,870
Roast beef, no tomato,
Italian on the side?
33
00:01:53,880 --> 00:01:54,940
Hmm?
34
00:01:54,940 --> 00:01:56,880
Okay. Be right back.
35
00:01:58,050 --> 00:02:00,050
(DOOR OPENS)
36
00:02:01,750 --> 00:02:03,850
(DOOR CLOSES)
37
00:02:16,660 --> 00:02:18,400
(SNIFFLING)
38
00:02:18,600 --> 00:02:20,900
(SOBBING)
39
00:02:39,550 --> 00:02:41,450
(COUGHS)
40
00:02:43,420 --> 00:02:45,390
Mom?
(GASPS)
41
00:02:46,190 --> 00:02:47,590
Mom?
42
00:02:51,230 --> 00:02:52,730
Jimmy.
43
00:02:52,730 --> 00:02:54,800
No. Mom. It's me Chuck.
44
00:02:55,240 --> 00:02:57,940
(BREATHING HEAVILY)
45
00:02:57,940 --> 00:03:00,140
Jimmy.
46
00:03:00,280 --> 00:03:01,840
No, Mom. It's...
47
00:03:01,840 --> 00:03:04,340
(EKG FLAT LINING)
48
00:03:16,020 --> 00:03:17,820
(DOOR OPENS)
49
00:03:17,830 --> 00:03:20,160
(EKG FLAT LINING STOPS)
50
00:03:26,500 --> 00:03:28,630
So this is it, then?
51
00:03:28,640 --> 00:03:30,270
NURSE: I'm sorry.
52
00:03:30,270 --> 00:03:32,710
She's has the DNR.
53
00:03:33,910 --> 00:03:35,940
Is your brother
in the building?
54
00:03:35,940 --> 00:03:37,910
We can use
the intercom.
55
00:03:37,910 --> 00:03:39,250
No.
56
00:03:53,600 --> 00:03:54,860
Charles.
57
00:03:54,860 --> 00:03:58,000
Is there anyone
you want us to call?
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,700
(MOUTHING) No.
59
00:04:03,770 --> 00:04:05,970
(ELEVATOR BELL DINGS)
60
00:04:10,140 --> 00:04:13,680
(WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA)
61
00:04:24,630 --> 00:04:26,160
Hey!
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,530
Hey...
63
00:04:29,730 --> 00:04:32,160
Chuck! Hey, Chuck!
64
00:04:32,170 --> 00:04:34,830
Chuck, where's Mom?
What happened?
65
00:04:35,200 --> 00:04:36,370
She's gone.
66
00:04:36,370 --> 00:04:38,700
What? When...
67
00:04:39,970 --> 00:04:41,570
How did...
68
00:04:50,850 --> 00:04:54,450
Did she wake up?
Did she say anything?
69
00:04:59,390 --> 00:05:00,890
No.
70
00:05:01,860 --> 00:05:03,660
(SIGHS)
71
00:05:24,890 --> 00:05:27,390
(BREATHING HEAVILY)
72
00:05:38,370 --> 00:05:39,530
Call 911.
73
00:05:39,530 --> 00:05:40,770
Call 911!
74
00:05:40,770 --> 00:05:43,170
Ernie, get out here!
75
00:05:43,440 --> 00:05:45,240
MAN: Hey, what the hell
are you doing?
GIRL: Hey.
76
00:05:45,240 --> 00:05:48,340
Come back tomorrow,
it will be half-price.
77
00:05:48,580 --> 00:05:50,110
MAN: Yeah,
I need an ambulance.
78
00:05:50,110 --> 00:05:51,680
ERNESTO: I got paper towels.
JIMMY: Good.
79
00:05:51,680 --> 00:05:53,710
MAN:...and now there's blood.
Something for his head.
80
00:05:53,720 --> 00:05:55,720
Give me a cushion
for his head.
81
00:05:55,720 --> 00:05:58,050
Yeah, hold on...
Hold on one second.
82
00:05:58,050 --> 00:06:00,520
JIMMY: Chuck.
Come on, come on.
83
00:06:00,520 --> 00:06:02,090
(GURGLES)
Yeah.
84
00:06:02,090 --> 00:06:03,020
Chuck. Hey, hey. Hey.
85
00:06:03,020 --> 00:06:04,590
Hey, Chuck,
you with us buddy?
86
00:06:04,590 --> 00:06:06,660
MAN: The copy center.
Chuck.
87
00:06:06,660 --> 00:06:07,960
MAN: 615 Gold.
88
00:06:07,960 --> 00:06:09,060
Buddy, you okay?
89
00:06:09,060 --> 00:06:12,100
MAN: No,
he doesn't look blue.
90
00:06:12,100 --> 00:06:12,700
Hey.
91
00:06:12,700 --> 00:06:15,170
We're gonna get you
to the hospital, okay?
MAN: Lance...
92
00:06:15,170 --> 00:06:18,670
Everything will be all right.
MAN: I work here.
93
00:06:27,680 --> 00:06:31,120
MARTINEZ: Hang tight, Charles,
we're almost there.
94
00:06:34,620 --> 00:06:36,760
MAN: Watch yourself.
95
00:06:42,330 --> 00:06:44,530
(GROANS)
Coming through.
96
00:06:48,870 --> 00:06:50,100
On three.
97
00:06:50,100 --> 00:06:51,270
One, two, three.
98
00:06:51,270 --> 00:06:53,210
WOMAN: Transferring.
99
00:06:55,510 --> 00:06:58,310
PARKER: This is
Charles McGill, late 50s.
100
00:06:58,310 --> 00:07:01,110
He had a syncopal episode
in a print shop,
101
00:07:01,120 --> 00:07:02,720
witnessed by an employee.
102
00:07:02,720 --> 00:07:05,950
Estimated loss
of consciousness
is one minute.
103
00:07:05,950 --> 00:07:06,850
His vitals are stable.
104
00:07:06,850 --> 00:07:11,660
He's got
a laceration to his forehead
that appears to need suturing.
105
00:07:11,660 --> 00:07:12,960
TRICIA: Charles,
how're you doing tonight?
106
00:07:12,960 --> 00:07:15,490
Can you talk to me?
DR. TOPOLSKI:
Seizure activity?
107
00:07:15,500 --> 00:07:17,760
PARKER: Not in the transfer
and none reported.
108
00:07:17,770 --> 00:07:19,430
No urinary incontinence.
(GROANS)
109
00:07:19,430 --> 00:07:20,700
TRICIA: Do we have
any family members?
110
00:07:20,700 --> 00:07:22,440
MARTINEZ: There's a brother
in the waiting room.
111
00:07:22,440 --> 00:07:24,070
DR. TOPOLSKI: How much fluid
did you give him?
112
00:07:24,070 --> 00:07:26,510
MARTINEZ:
That's the first liter.
Lights...
113
00:07:26,510 --> 00:07:27,840
TRICIA: What's that, Charles?
114
00:07:27,840 --> 00:07:28,710
You have to turn
off the lights.
115
00:07:28,710 --> 00:07:31,280
No. We can't do that
right now, sweetie.
Oh, God...
116
00:07:31,280 --> 00:07:33,650
You fell and hit your head.
We're gonna need
to do some tests.
117
00:07:33,650 --> 00:07:36,120
No. No.
We need the lights on
to help you.
118
00:07:36,120 --> 00:07:38,820
DR. TOPOLSKI: Charles,
can you squeeze my hand?
119
00:07:38,820 --> 00:07:39,350
Really hard.
120
00:07:39,350 --> 00:07:42,150
(SOBS AND GROANS)
The lights...
(BEEPS)
121
00:07:42,160 --> 00:07:42,720
What is that?
122
00:07:42,720 --> 00:07:45,090
TRICIA: Okay. We're just
checking your oxygen
there, Charles.
123
00:07:45,090 --> 00:07:47,260
Do you have any allergies?
No.
124
00:07:47,260 --> 00:07:48,890
Are you on any
medications?
125
00:07:48,900 --> 00:07:49,700
Uh... No.
126
00:07:49,700 --> 00:07:51,500
Okay, I'm going to move
your arms and legs...
(BEEPING)
127
00:07:51,500 --> 00:07:52,770
...and you tell me if
there's any pain.
128
00:07:52,770 --> 00:07:54,930
Ow! That just hurt.
DR. TOPOLSKI:
Did we get an EKG?
129
00:07:54,940 --> 00:07:55,570
The what?
130
00:07:55,570 --> 00:07:57,270
DR. TOPOLSKI: Gentlemen,
did we get an EKG?
131
00:07:57,270 --> 00:07:58,900
PARKER:
He's on a five-lead now.
132
00:07:58,910 --> 00:08:00,170
We didn't get a twelve-lead.
No.
133
00:08:00,170 --> 00:08:02,840
DR. TOPOLSKI: Okay,
Tricia, we're gonna need
a twelve-lead.
134
00:08:02,840 --> 00:08:04,410
No EKG! No EKG.
135
00:08:04,410 --> 00:08:05,980
TRICIA: Yes, Charles.
We need to do an EKG.
136
00:08:05,980 --> 00:08:08,980
No! You don't understand.
I have a condition.
MAN: CHARLES...
137
00:08:08,980 --> 00:08:11,220
I have a hypersensitivity
to electricity.
138
00:08:11,220 --> 00:08:13,620
DR. TOPOLSKI: Charles,
please push your feet
against my hands.
139
00:08:13,620 --> 00:08:16,420
Very good.
TRICIA:...to make sure
your heart's all right.
140
00:08:16,420 --> 00:08:17,990
No, you can't
touch this.
141
00:08:17,990 --> 00:08:19,930
I have a condition.
Tricia, can I get a light?
142
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
I did not give
you my consent.
143
00:08:20,930 --> 00:08:22,330
You have no right to do this.
You can't touch this.
144
00:08:22,330 --> 00:08:25,900
We need to monitor
your heart.
Get these out of here.
145
00:08:26,200 --> 00:08:27,170
Just relax.
Charles?
146
00:08:27,170 --> 00:08:28,630
Turn the lights out,
please!
147
00:08:28,640 --> 00:08:29,540
Just stay calm, Charles.
148
00:08:29,540 --> 00:08:32,100
(GROANS)
Charles, you need to
cooperate with us.
149
00:08:32,110 --> 00:08:34,410
This is gonna be very easy,
we're just gonna...
150
00:08:34,410 --> 00:08:36,410
Draw a little bit of blood,
suture up your wound,
151
00:08:36,410 --> 00:08:38,610
and do a very
simple CAT scan.
152
00:08:38,610 --> 00:08:39,510
No! No CAT scan!
153
00:08:39,510 --> 00:08:40,380
Calm!
No CAT scan!
154
00:08:40,380 --> 00:08:41,550
Tricia, can we please
get some restraints?
155
00:08:41,550 --> 00:08:43,550
Gentlemen,
please come in here.
You don't understand!
156
00:08:43,550 --> 00:08:45,150
Can you hold him down?
Restrain him.
157
00:08:45,150 --> 00:08:46,890
Please turn off the lights.
Charles.
158
00:08:46,890 --> 00:08:47,720
You can't make me...
159
00:08:47,720 --> 00:08:49,050
Calm down, Charles.
(CRYING)
160
00:08:49,060 --> 00:08:52,390
We're just gonna
get everything figured out
for you.
161
00:08:52,390 --> 00:08:55,860
We got you.
Just keep your head down.
162
00:09:03,070 --> 00:09:06,610
WOMAN (OVER PA):
Dr. Forest, dial 1821, please.
163
00:09:06,610 --> 00:09:09,980
Dr. Forest, please dial...
164
00:09:17,320 --> 00:09:18,220
How's he doing?
165
00:09:18,220 --> 00:09:20,050
I'd love to be
able to tell you,
166
00:09:20,050 --> 00:09:23,420
but we can't know for sure
until we do those tests.
167
00:09:25,730 --> 00:09:26,790
You know what
I'm going to say.
168
00:09:26,790 --> 00:09:28,160
Well, can't you just
go old-school?
169
00:09:28,160 --> 00:09:29,430
You know,
look at his pupils,
170
00:09:29,430 --> 00:09:31,160
use a stethoscope,
that kind of thing?
171
00:09:31,170 --> 00:09:32,230
He doesn't want
to be here.
172
00:09:32,230 --> 00:09:33,630
What he wants
and what he needs
173
00:09:33,630 --> 00:09:36,370
are two very
different things, Jimmy.
174
00:09:36,370 --> 00:09:37,400
We don't know
if he lost consciousness
175
00:09:37,410 --> 00:09:40,910
because of
a heart-related issue
or if it was a mild stroke.
176
00:09:40,910 --> 00:09:44,880
We don't know if his
spine has been injured,
if his brain is swelling.
177
00:09:44,880 --> 00:09:47,610
He likely has
a concussion at least.
178
00:09:47,620 --> 00:09:49,450
Chuck is once again
refusing these tests
179
00:09:49,450 --> 00:09:54,250
because they involve
"being bombarded
by electricity."
180
00:09:54,260 --> 00:09:55,050
His words.
181
00:09:55,060 --> 00:09:59,360
Nothing is changed
since the last time
he was in here.
182
00:10:00,260 --> 00:10:02,290
Look, I don't know
how to explain this...
183
00:10:02,300 --> 00:10:04,460
I'm not committing him.
184
00:10:05,170 --> 00:10:07,000
(SIGHS)
185
00:10:08,600 --> 00:10:12,370
What about a Temporary
Emergency Guardianship?
186
00:10:12,910 --> 00:10:14,070
I mean,
he fits the parameters.
187
00:10:14,080 --> 00:10:17,310
You're telling me
he's in need of
medical care so urgent
188
00:10:17,310 --> 00:10:19,880
that we can't wait around
on court procedures.
189
00:10:19,880 --> 00:10:20,480
Most certainly.
190
00:10:20,480 --> 00:10:22,920
(EXHALES) And Chuck
is not able to understand
191
00:10:22,920 --> 00:10:23,620
the consequences.
192
00:10:23,620 --> 00:10:25,680
I mean, he can understand
them, but he...
193
00:10:25,690 --> 00:10:27,820
Absolutely. A judge will see
it that way, too.
194
00:10:27,820 --> 00:10:29,990
And then I take him home
and it's over?
195
00:10:29,990 --> 00:10:34,030
Pending results
and proper treatment, yes.
196
00:10:34,960 --> 00:10:38,100
I know a judge we
can call right now.
197
00:10:40,700 --> 00:10:42,300
(EXHALES)
198
00:10:43,100 --> 00:10:46,040
Let me be the one
to tell him.
199
00:11:07,460 --> 00:11:10,960
Hey, buddy?
How's it going?
200
00:11:12,900 --> 00:11:14,300
Chuck?
201
00:11:14,300 --> 00:11:17,440
Well, if it isn't
Johnny-On-The-Spot.
202
00:11:17,810 --> 00:11:19,910
(CHUCKLES) What?
What does that mean?
203
00:11:19,910 --> 00:11:21,810
Is Ernesto out there?
204
00:11:21,810 --> 00:11:24,040
Yeah. Can I get
you something?
205
00:11:24,050 --> 00:11:25,140
Ernesto!
206
00:11:25,150 --> 00:11:26,280
Come in here, please.
207
00:11:26,280 --> 00:11:27,780
Just take it easy.
208
00:11:27,780 --> 00:11:29,450
Ernesto!
209
00:11:30,220 --> 00:11:31,620
(KNOCKS ON DOOR)
210
00:11:31,620 --> 00:11:34,090
Just put your stuff
in there.
211
00:11:38,490 --> 00:11:39,890
I got him.
212
00:11:39,890 --> 00:11:41,190
ERNESTO: How are you feeling,
Mr. McGill?
213
00:11:41,200 --> 00:11:45,230
Ernesto, how long was
I unconscious in that
print shop?
214
00:11:45,230 --> 00:11:45,960
I'm not sure.
215
00:11:45,970 --> 00:11:48,830
(SIGHS) Thirty seconds?
A minute? Two minutes?
216
00:11:48,840 --> 00:11:50,600
ERNESTO: I'd say maybe
about a minute?
217
00:11:50,600 --> 00:11:51,570
You were, kind of,
in and out.
218
00:11:51,570 --> 00:11:54,170
And how long was I
lying on the floor before
the ambulance arrived?
219
00:11:54,180 --> 00:11:58,510
About 10 minutes, I think.
But I didn't look
at the clock.
220
00:11:58,510 --> 00:12:02,210
(INHALES SHARPLY) And yet
you were there.
221
00:12:03,350 --> 00:12:04,020
Chuck, can we, uh...
222
00:12:04,020 --> 00:12:08,320
There's only one way
you could have gotten
there so quickly.
223
00:12:08,320 --> 00:12:09,690
You never left.
224
00:12:09,690 --> 00:12:11,190
I think you're
getting all wound-up.
225
00:12:11,190 --> 00:12:13,360
Can you just take
a few deep breaths?
226
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
You bribed him!
227
00:12:14,360 --> 00:12:15,660
That kid behind
the counter.
What?
228
00:12:15,660 --> 00:12:18,800
Between the time
Ernesto left
and I arrived,
229
00:12:18,800 --> 00:12:20,230
you paid that half-wit
to swear...
230
00:12:20,230 --> 00:12:22,200
...he'd never
laid eyes on you.
Mr. McGill?
231
00:12:22,200 --> 00:12:25,440
Then you stuck around.
To watch.
232
00:12:25,440 --> 00:12:25,770
Why?
233
00:12:25,770 --> 00:12:27,310
Just wanted to
see me suffer?
ERNESTO: Mr. McGill?
234
00:12:27,310 --> 00:12:30,040
Just wanted to
have a laugh
at my expense?
235
00:12:30,040 --> 00:12:31,940
I called him.
236
00:12:33,510 --> 00:12:33,950
What?
237
00:12:33,950 --> 00:12:36,080
I called Jimmy earlier,
before I picked you up.
238
00:12:36,080 --> 00:12:39,750
He showed up when he did
because I called him.
239
00:12:39,750 --> 00:12:42,860
I was worried about you,
and I just...
240
00:12:42,860 --> 00:12:45,920
I called him. I'm sorry.
241
00:12:50,500 --> 00:12:52,300
Get out.
242
00:12:52,400 --> 00:12:54,170
Both of you.
243
00:12:59,310 --> 00:13:01,110
(DOOR OPENS)
244
00:13:02,640 --> 00:13:04,310
(DOOR CLOSES)
245
00:13:06,750 --> 00:13:09,780
Chuck, there's something
that I have to do.
246
00:13:09,780 --> 00:13:11,650
And I'm really sorry.
247
00:13:11,650 --> 00:13:12,150
I'm...
248
00:13:12,150 --> 00:13:15,220
...really, truly sorry,
but I got to do it.
249
00:13:15,220 --> 00:13:16,490
And it's for you.
250
00:13:16,490 --> 00:13:19,090
You're trying to
have me committed.
251
00:13:19,160 --> 00:13:20,390
No, it's a temporary...
252
00:13:20,390 --> 00:13:25,400
Temporary
Emergency Guardianship.
Tomato, to-mahto.
253
00:13:25,630 --> 00:13:28,870
You've finally got me
where you want me.
254
00:13:48,290 --> 00:13:49,050
JIMMY: Hey. You look beat.
255
00:13:49,060 --> 00:13:51,060
Why don't you go home
and get some sleep.
256
00:13:51,060 --> 00:13:54,360
I'm fine to hang out.
You know, whatever you need.
257
00:13:54,360 --> 00:13:56,500
Nah, we're good here.
258
00:13:58,330 --> 00:14:00,000
Hey, Ernie.
259
00:14:00,000 --> 00:14:00,570
Uh...
260
00:14:00,570 --> 00:14:04,200
How come you said that
about calling me?
261
00:14:04,210 --> 00:14:06,070
I don't know, man.
262
00:14:06,070 --> 00:14:07,640
Look, I didn't
want to say anything,
263
00:14:07,640 --> 00:14:11,980
but your brother,
the way he's been
talking about you lately,
264
00:14:12,610 --> 00:14:16,620
it's like, he's really out
to get you, Jimmy.
265
00:14:16,780 --> 00:14:20,390
And... I don't know...
You're my friend.
266
00:14:23,120 --> 00:14:24,920
Thanks.
267
00:14:28,360 --> 00:14:30,660
I'll call you tomorrow.
268
00:14:32,170 --> 00:14:34,570
I miss the mail room.
269
00:14:37,340 --> 00:14:39,540
(MAN GROANING)
270
00:14:41,440 --> 00:14:43,840
(MUFFLED SCREAMING)
271
00:14:46,910 --> 00:14:49,010
(MUMBLING)
272
00:14:56,090 --> 00:14:58,460
(CONTINUES MUMBLING)
273
00:15:14,940 --> 00:15:17,340
(MUFFLED SCREAMING)
274
00:16:15,270 --> 00:16:18,270
Are you familiar
with the Hippocratic Oath?
275
00:16:18,270 --> 00:16:18,840
You should be.
276
00:16:18,840 --> 00:16:22,810
One of the oldest
binding documents
in history.
277
00:16:22,810 --> 00:16:24,380
Primum non nocere.
278
00:16:24,380 --> 00:16:25,340
"First do no harm."
279
00:16:25,350 --> 00:16:27,450
This is not the way
to treat my condition.
280
00:16:27,450 --> 00:16:30,850
It's as though I had
an allergy to penicillin,
281
00:16:30,850 --> 00:16:34,190
and yet you persist
on treating my infection
with it.
282
00:16:34,190 --> 00:16:36,420
I appreciate the analogy,
Charles,
283
00:16:36,420 --> 00:16:38,560
but I don't think
it quite fits.
284
00:16:38,560 --> 00:16:42,790
We'll have you in and out
of radiology before
you know it, all right?
285
00:16:42,800 --> 00:16:45,260
Then we can see about
getting that neck collar off
286
00:16:45,270 --> 00:16:46,600
and get you moving around.
287
00:16:46,600 --> 00:16:49,170
(BREATHING SHAKILY)
288
00:16:55,840 --> 00:16:58,580
WOMAN: Okay, Charles,
the scan is starting now.
289
00:16:58,580 --> 00:17:00,180
The table that you're on
is going to move.
290
00:17:00,180 --> 00:17:03,380
You're going to hear a sound
that might seem loud to you,
291
00:17:03,380 --> 00:17:06,450
but it's nothing
to worry about.
292
00:17:06,450 --> 00:17:08,750
(WHIRRING)
293
00:17:30,480 --> 00:17:31,180
(DISTORTED CRACKLING)
294
00:17:31,180 --> 00:17:35,850
(DISTORTED VOICE)
You're doing good, Charles.
Good job.
295
00:17:38,820 --> 00:17:41,550
We're almost finished.
296
00:17:45,190 --> 00:17:49,290
MAN (ON TV): Okay. Heather
is a 27-year-old fitness freak
who loved Preston
297
00:17:49,300 --> 00:17:54,200
but openly admits
to thinking of him
as a walking wallet.
298
00:17:54,200 --> 00:17:55,730
KIM: Still no word?
299
00:17:55,740 --> 00:17:59,040
JIMMY: Jesus, how long
is this gonna take?
300
00:17:59,040 --> 00:18:02,440
She said the whole test
would be, like, 10 minutes.
301
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
KIM: Maybe they had
to start over.
302
00:18:04,680 --> 00:18:07,150
JIMMY: What, 20 times?
303
00:18:08,380 --> 00:18:10,020
He should be home.
304
00:18:10,020 --> 00:18:11,880
Jimmy, you're doing
the right thing.
305
00:18:11,890 --> 00:18:15,820
WOMAN (ON TV):
...very accustomed
to her wealthy way of life.
306
00:18:16,490 --> 00:18:17,590
MAN: So, who did it?
307
00:18:17,590 --> 00:18:18,920
Would you get your
work out, please?
308
00:18:18,930 --> 00:18:21,730
Because God knows
how much longer
we're gonna be here.
309
00:18:21,730 --> 00:18:25,930
I'd feel better
if you were doing
something, you know,
310
00:18:25,930 --> 00:18:27,670
unhospitaly.
311
00:18:28,000 --> 00:18:29,730
Unhospitaly?
312
00:18:29,740 --> 00:18:30,600
I'm on it.
313
00:18:30,600 --> 00:18:34,540
MAN: Mr. Bergman?
Mr. Bergman?
(SIGHS)
314
00:18:36,610 --> 00:18:41,880
MAN 2: That was Preston's
lawyer. He says he thinks he
knows who killed him.
315
00:18:41,980 --> 00:18:45,080
You know what?
I'm going to go
ask for an update.
316
00:18:45,090 --> 00:18:46,920
Okay. Yeah, good idea.
317
00:18:46,920 --> 00:18:49,290
JIMMY (ON TV): You are
the greatest generation.
318
00:18:49,290 --> 00:18:52,120
Jimmy. Look.
You didn't start
World War II,
319
00:18:52,130 --> 00:18:54,490
but you sure as heck
finished it.
320
00:18:54,500 --> 00:18:55,360
And if that weren't enough,
321
00:18:55,360 --> 00:19:00,070
you sent a rocket,
300 feet tall, to the moon.
322
00:19:00,070 --> 00:19:01,800
Now, in your golden years,
323
00:19:01,800 --> 00:19:04,570
you need someone
looking out for you,
324
00:19:04,570 --> 00:19:06,170
someone you can trust,
325
00:19:06,170 --> 00:19:08,540
a man who says what he does
326
00:19:08,540 --> 00:19:10,410
and does what he says.
327
00:19:10,410 --> 00:19:13,150
When you need
someone to count on...
328
00:19:13,150 --> 00:19:16,520
Give me Jimmy.
329
00:19:16,520 --> 00:19:21,120
Because moxie is in
such short supply these days.
330
00:19:21,120 --> 00:19:25,720
JIMMY: Jimmy McGill,
a lawyer you can trust.
331
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
It's really good, Jimmy.
332
00:19:28,360 --> 00:19:31,130
You made
a really good commercial.
333
00:19:31,130 --> 00:19:31,860
(SOFTLY) Thanks.
334
00:19:31,870 --> 00:19:36,670
MAN (ON TV): Now,
the tool used by millions
of gardeners is on sale.
335
00:19:36,670 --> 00:19:39,740
During the National Gardening
Week Sale Spectacular...
336
00:19:39,740 --> 00:19:42,540
(INHALES DEEPLY)
(CELL PHONE CHIMES)
337
00:19:42,540 --> 00:19:43,240
Jimmy...
338
00:19:43,240 --> 00:19:45,540
...is on sale!
But hurry...
339
00:19:45,550 --> 00:19:47,280
Oh, finally.
340
00:19:47,280 --> 00:19:48,150
So how is he?
341
00:19:48,150 --> 00:19:51,020
The good news is
that physically, he's okay.
342
00:19:51,020 --> 00:19:55,120
The radiologist said
everything looks normal
with Charles' head and spine.
343
00:19:55,120 --> 00:19:57,090
So, we took his
neck collar off.
344
00:19:57,090 --> 00:19:58,560
His head wound
will heal just fine.
345
00:19:58,560 --> 00:20:02,590
We gave him a tetanus shot
because his immunization
records were not current.
346
00:20:02,600 --> 00:20:04,760
I'm sure that's
no surprise to you.
347
00:20:04,770 --> 00:20:05,730
And his heart?
348
00:20:05,730 --> 00:20:08,500
Strong.
The EKG was normal.
349
00:20:08,500 --> 00:20:10,400
As far as losing
consciousness,
350
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
my best guess is
Charles had what's called
351
00:20:13,240 --> 00:20:15,170
a stress-related syncope.
352
00:20:15,180 --> 00:20:17,110
It's basically
a panic attack.
353
00:20:17,110 --> 00:20:21,050
No signs of a stroke
or cardiac event.
354
00:20:21,920 --> 00:20:24,450
However, there was...
355
00:20:25,350 --> 00:20:27,520
A complication.
356
00:20:29,520 --> 00:20:32,760
JIMMY: Chuck?
Hey, buddy, it's me.
357
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
They said
everything looks good.
358
00:20:33,760 --> 00:20:37,000
So let's get you out of here,
what do you say?
359
00:20:45,470 --> 00:20:46,170
What's wrong with him?
360
00:20:46,170 --> 00:20:48,710
Whatever you gave him
should've worn off
already, right?
361
00:20:48,710 --> 00:20:50,540
We watched him
for several hours
362
00:20:50,540 --> 00:20:53,380
and we even
gave him what's called
a reversal agent.
363
00:20:53,380 --> 00:20:56,380
So, yes,
the sedative wore off.
364
00:20:56,620 --> 00:20:58,380
This is something else.
365
00:20:58,390 --> 00:20:58,980
What?
366
00:20:58,990 --> 00:21:02,150
We think it's a state
of self-induced catatonia.
367
00:21:02,160 --> 00:21:03,490
"We". Always with the "we".
368
00:21:03,490 --> 00:21:06,930
I think it's you.
You're the only doctor
in the room.
369
00:21:06,930 --> 00:21:09,860
I think you fried his brain
with that machine!
370
00:21:09,860 --> 00:21:10,500
Jimmy...
371
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
Sorry,
this is bullshit.
372
00:21:12,400 --> 00:21:13,900
Jimmy.
373
00:21:14,500 --> 00:21:16,230
What next?
374
00:21:16,240 --> 00:21:20,210
When I first treated Charles,
he was in a similar state.
375
00:21:20,210 --> 00:21:22,210
Wouldn't you agree?
376
00:21:24,410 --> 00:21:27,780
I have to believe that
it's just a matter of time
377
00:21:27,780 --> 00:21:29,180
before he comes out of it.
378
00:21:29,180 --> 00:21:29,750
Matter of time.
379
00:21:29,750 --> 00:21:34,150
Fine, then.
I'll wait. Right here.
380
00:21:34,520 --> 00:21:36,490
(CHAIR SCRAPES)
381
00:21:41,430 --> 00:21:43,530
(GUNSHOT)
382
00:21:44,530 --> 00:21:46,160
LAWSON: Shot left,
383
00:21:46,170 --> 00:21:48,370
1.5 minutes.
384
00:21:48,370 --> 00:21:50,570
(BULLET CLATTERING)
385
00:21:50,700 --> 00:21:52,840
How many rounds have
gone through the tube?
386
00:21:52,840 --> 00:21:57,710
For a 762? You can put
3,500 through it
and never know.
387
00:21:57,710 --> 00:22:00,080
It's about how
tight she shoots.
388
00:22:00,080 --> 00:22:02,150
And this one's
tight as they come.
389
00:22:02,150 --> 00:22:06,350
I'd say there's a breeze
picking up downrange.
390
00:22:07,290 --> 00:22:09,120
Your barrel gonna be cold?
391
00:22:09,120 --> 00:22:10,560
Let's suppose so.
392
00:22:10,560 --> 00:22:14,490
Well, then you'd better
have paid attention
to that shot.
393
00:22:14,490 --> 00:22:16,590
I'd better have.
394
00:22:17,460 --> 00:22:19,430
Adjusting right,
395
00:22:19,430 --> 00:22:22,400
1.5 minutes.
396
00:22:29,140 --> 00:22:30,640
Send it.
397
00:22:31,550 --> 00:22:33,880
(GUNSHOT)
398
00:22:33,880 --> 00:22:35,210
Hit.
399
00:22:35,220 --> 00:22:36,980
Center hit.
400
00:22:40,320 --> 00:22:42,820
LAWSON: I suggest you don't
change up your ammo,
401
00:22:42,820 --> 00:22:45,890
stick with the 168 grain
boat tail hollow point.
402
00:22:45,890 --> 00:22:47,990
If it's an open shot,
that is.
403
00:22:47,990 --> 00:22:50,530
If you got to shoot through
a heavy window,
404
00:22:50,530 --> 00:22:51,400
I'll up you to a 180.
405
00:22:51,400 --> 00:22:55,470
But as you know,
you'll have to
re-calculate the shot.
406
00:22:55,470 --> 00:22:57,570
168 will do it.
407
00:22:58,910 --> 00:23:00,910
How many boxes?
408
00:23:01,110 --> 00:23:03,070
Just the one.
409
00:23:04,610 --> 00:23:06,910
No, it's on the house.
410
00:23:10,820 --> 00:23:13,220
Uh... One last thing...
411
00:23:16,090 --> 00:23:17,590
(SIGHS)
412
00:23:19,260 --> 00:23:21,160
No offense.
413
00:23:22,760 --> 00:23:24,730
None taken.
414
00:23:50,160 --> 00:23:52,090
(EXHALES)
415
00:23:55,130 --> 00:23:57,160
(SMACKS LIPS)
416
00:23:58,130 --> 00:24:00,730
(INHALES DEEPLY)
417
00:24:18,790 --> 00:24:20,150
Jimmy.
418
00:24:20,320 --> 00:24:21,090
Can I get some water?
419
00:24:21,090 --> 00:24:25,290
Chuck! Hey, buddy,
you're back with us.
420
00:24:25,290 --> 00:24:25,960
How're you...
421
00:24:25,960 --> 00:24:27,390
Can I get some water,
please?
422
00:24:27,390 --> 00:24:28,790
Yeah, yeah. Water.
423
00:24:28,800 --> 00:24:30,730
(GROANS SOFTLY)
424
00:24:37,270 --> 00:24:40,240
(GASPS)
Oh, shit. Sorry.
425
00:24:41,640 --> 00:24:43,170
Want some more?
426
00:24:43,180 --> 00:24:45,680
(GROANS)
427
00:24:45,680 --> 00:24:50,050
The last thing I remember
was that machine
they put me in.
428
00:24:50,050 --> 00:24:51,720
How long was I out for?
429
00:24:51,720 --> 00:24:53,420
(SIGHS)
430
00:24:53,990 --> 00:24:56,290
It was 20 hours.
431
00:24:56,820 --> 00:25:01,230
And next order of business,
get you the hell out of here.
432
00:25:01,500 --> 00:25:03,390
Where to next?
433
00:25:03,400 --> 00:25:06,300
Some insane asylum
in Las Cruces?
434
00:25:06,300 --> 00:25:09,600
Someplace you can really
tuck me away, but good?
435
00:25:09,600 --> 00:25:12,500
Home, Chuck.
You're going home.
436
00:25:12,510 --> 00:25:17,210
Your heart's okay,
and so is that crack
on your head. So...
437
00:25:17,210 --> 00:25:19,510
That's all I
wanted to know.
438
00:25:20,180 --> 00:25:22,610
What about the TEG?
439
00:25:23,150 --> 00:25:26,280
The "T" stands for
"temporary", right?
440
00:25:28,460 --> 00:25:29,720
Okay.
441
00:25:29,720 --> 00:25:31,660
Want to go to bed?
442
00:25:31,660 --> 00:25:32,960
No, no. It's...
443
00:25:32,960 --> 00:25:35,190
It's cooler down here.
444
00:25:37,560 --> 00:25:38,930
Oh...
445
00:25:39,570 --> 00:25:41,270
What can I get you?
446
00:25:42,040 --> 00:25:42,770
I'll make you some tea.
447
00:25:42,770 --> 00:25:46,500
Uh, the good stuff,
not that brown water
they have at the hospital.
448
00:25:46,510 --> 00:25:48,070
I'm fine.
449
00:25:49,510 --> 00:25:51,980
I'll make you some tea.
Jimmy.
450
00:25:51,980 --> 00:25:53,580
No.
451
00:25:54,550 --> 00:25:56,280
Just... (SIGHS)
452
00:25:57,220 --> 00:26:00,590
You've done your duty.
You can go now.
453
00:26:01,990 --> 00:26:04,890
That came out
a bit harsh.
Hmm.
454
00:26:04,890 --> 00:26:08,860
Look, I've been zapped
and poked and prodded,
455
00:26:08,860 --> 00:26:11,000
and now I just...
456
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
I want to be left alone.
457
00:26:13,600 --> 00:26:17,700
If things start going south
for you again,
how am I even gonna know?
458
00:26:17,700 --> 00:26:20,710
I am fine. I promise.
459
00:26:22,110 --> 00:26:24,040
(SIGHS) See?
460
00:26:24,480 --> 00:26:26,910
Feeling better already.
(CHUCKLES)
461
00:26:26,910 --> 00:26:30,080
I mean, I don't even
have the keys. So...
462
00:26:32,950 --> 00:26:33,990
(SIGHS)
463
00:26:33,990 --> 00:26:35,420
Can I get Ernie back here?
464
00:26:35,420 --> 00:26:37,060
Would you let me
do that for you, at least?
465
00:26:37,060 --> 00:26:41,390
You need someone
looking in on you.
You got to eat, right?
466
00:26:42,800 --> 00:26:44,460
All right.
467
00:26:53,540 --> 00:26:55,740
Feel better, Chuck.
468
00:27:04,750 --> 00:27:06,550
(DOOR OPENS)
469
00:27:07,490 --> 00:27:10,120
(GROANS)
(DOOR CLOSES)
470
00:27:18,300 --> 00:27:20,500
(KEYS JANGLING)
471
00:27:54,430 --> 00:27:55,970
(SIGHS)
472
00:29:31,870 --> 00:29:33,800
(CLICKS)
473
00:30:14,610 --> 00:30:16,610
(FLIES BUZZING)
474
00:31:39,390 --> 00:31:42,930
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
475
00:32:11,860 --> 00:32:13,660
(SMACKS LIPS)
476
00:32:24,340 --> 00:32:26,240
(BIRD CHIRPS)
477
00:32:33,450 --> 00:32:35,150
(GUNSHOT)
478
00:33:48,620 --> 00:33:51,020
(CAR HORN BLARING)
479
00:34:08,370 --> 00:34:10,910
(HORN CONTINUES BLARING)
480
00:34:24,060 --> 00:34:26,660
(HORN CONTINUES BLARING)
481
00:34:40,610 --> 00:34:43,370
(HORN CONTINUES BLARING)
482
00:34:52,220 --> 00:34:54,190
(HONKING STOPS)
483
00:35:39,100 --> 00:35:41,300
JIMMY: All right.
I will get right on that.
484
00:35:41,300 --> 00:35:44,400
I should have it for you
by early next week.
485
00:35:44,400 --> 00:35:48,040
You have yourself
a wonderful day, Mr. Collins.
486
00:35:48,040 --> 00:35:50,570
(INHALES DEEPLY)
487
00:35:54,280 --> 00:35:55,080
Oh, there you go.
488
00:35:55,080 --> 00:35:57,980
Yeah, get the sunglasses out.
It's very bright.
489
00:35:57,980 --> 00:36:00,720
Got to protect
the old peepers.
490
00:36:00,720 --> 00:36:02,590
You got to...
491
00:36:03,060 --> 00:36:05,390
Yeah. Looking sharp.
492
00:36:05,890 --> 00:36:07,560
Bingo.
493
00:36:07,790 --> 00:36:10,060
Uh, bye-bye now.
494
00:36:13,230 --> 00:36:13,860
Okay.
495
00:36:13,870 --> 00:36:17,030
Folks, I am sorry
about the wait.
496
00:36:17,040 --> 00:36:19,200
But the attention
I give each client
497
00:36:19,210 --> 00:36:22,340
means sometimes
things get a little...
498
00:36:22,580 --> 00:36:23,740
...backed up.
499
00:36:23,740 --> 00:36:24,540
Uh... (INHALES SHARPLY)
500
00:36:24,540 --> 00:36:27,080
But I promise to get
to each and every
one of you, in turn.
501
00:36:27,080 --> 00:36:29,050
Mrs. DeShazo, my dear,
I believe you're next.
502
00:36:29,050 --> 00:36:31,920
But first, may I get
anybody some coffee?
503
00:36:31,920 --> 00:36:33,350
(SOFTLY)
Can I talk to you?
504
00:36:33,350 --> 00:36:35,920
Excuse me one second.
505
00:36:35,920 --> 00:36:38,390
We have got to
get a receptionist.
506
00:36:38,390 --> 00:36:39,320
Like, yesterday.
507
00:36:39,330 --> 00:36:40,090
Howard just called.
508
00:36:40,090 --> 00:36:42,260
He says he's been trying
to reach you all morning.
509
00:36:42,260 --> 00:36:46,900
So, tell him to
stop bothering you
and leave me a message.
510
00:36:46,900 --> 00:36:48,500
It's about Chuck.
511
00:36:48,500 --> 00:36:51,570
It's important,
that's all he'll say.
512
00:36:53,140 --> 00:36:54,240
Okay.
513
00:36:54,240 --> 00:36:56,710
Unfortunately, uh,
my associate tells me
514
00:36:56,710 --> 00:37:00,540
I'm needed for some brief
but pressing legal business.
515
00:37:00,550 --> 00:37:03,010
I just need to make
one quick phone call.
516
00:37:03,020 --> 00:37:06,980
Uh, in the meantime
who was it who wanted coffee?
517
00:37:07,590 --> 00:37:12,760
Yeah, okay, uh,
this young lady will
get you coffee.
518
00:37:12,760 --> 00:37:16,860
And also donuts, um,
if there are any left.
519
00:37:17,000 --> 00:37:18,630
(WHISPERS) Please.
520
00:37:25,500 --> 00:37:28,540
I want coffee.
But I do not want cream.
521
00:37:28,540 --> 00:37:32,410
Hey, Julie, it's me.
Returning Howard's call.
522
00:37:33,250 --> 00:37:34,880
Yeah.
523
00:37:38,220 --> 00:37:39,020
Hey, what's up?
524
00:37:39,020 --> 00:37:41,590
Jimmy, I have just
one question.
525
00:37:41,590 --> 00:37:43,250
Are you behind this?
526
00:37:43,260 --> 00:37:45,520
Am I behind what?
527
00:37:45,790 --> 00:37:47,730
(BRAKES SCREECH)
528
00:37:54,570 --> 00:37:56,430
(KEYS JANGLING)
529
00:38:02,480 --> 00:38:04,740
(DOORKNOB RATTLES)
530
00:38:16,320 --> 00:38:20,120
Jimmy, I'm, kind of, in the
middle of something right now.
Come back later.
531
00:38:20,130 --> 00:38:21,890
No, no, no. Come on.
Open the door.
532
00:38:21,890 --> 00:38:25,230
I know why you're here.
We can discuss it later.
533
00:38:25,230 --> 00:38:27,430
Right now I'm busy.
Goodbye.
534
00:38:27,430 --> 00:38:28,730
Uh...
535
00:38:31,970 --> 00:38:33,900
(SIGHS DEEPLY)
536
00:38:43,750 --> 00:38:45,220
(UNLOCKS DOOR)
537
00:38:45,220 --> 00:38:46,920
You happy now?
538
00:38:57,500 --> 00:39:01,670
It's not right, me not
having a key to this place!
539
00:39:05,000 --> 00:39:06,640
Chuck?
540
00:39:36,570 --> 00:39:37,800
So, Chuck...
541
00:39:37,800 --> 00:39:39,040
(CLEARS THROAT)
542
00:39:39,040 --> 00:39:40,940
...what's up?
543
00:39:42,240 --> 00:39:44,410
(TAPE TEARING)
544
00:39:49,880 --> 00:39:51,580
(CLEARS THROAT)
545
00:39:52,920 --> 00:39:55,420
You got a little, uh...
546
00:39:58,490 --> 00:39:59,860
You got a little, uh,
547
00:39:59,860 --> 00:40:03,630
a project...going on?
548
00:40:04,660 --> 00:40:08,400
Uh, something you, maybe,
want to tell me about?
549
00:40:09,540 --> 00:40:13,070
What do you say, Chuck?
Uh, clue me in?
550
00:40:13,070 --> 00:40:17,010
(SIGHS) These walls are
plaster and lath,
551
00:40:17,010 --> 00:40:19,410
completely invisible
to the radio spectrum.
552
00:40:19,410 --> 00:40:23,680
No protection at all.
I might as well be standing
in the middle of a pasture.
553
00:40:23,680 --> 00:40:25,220
I don't know
what I was thinking.
554
00:40:25,220 --> 00:40:26,980
Should've done this
from the start.
555
00:40:26,990 --> 00:40:30,490
What? You should've
done this, with the, uh...
556
00:40:30,490 --> 00:40:32,260
I think these walls
are pretty solid.
557
00:40:32,260 --> 00:40:35,790
What I really need is
a proper Faraday cage.
558
00:40:35,800 --> 00:40:37,290
That's what I need.
559
00:40:37,300 --> 00:40:39,960
I think we need to sit down.
560
00:40:39,970 --> 00:40:42,030
Take a break, buddy. Please?
561
00:40:42,030 --> 00:40:45,600
Don't patronize me, Jimmy.
I'm not crazy. Right?
562
00:40:45,600 --> 00:40:49,470
Right! I never said you
were crazy, that...
563
00:40:49,480 --> 00:40:53,040
You're probably exhausted,
and justifiably.
564
00:40:53,050 --> 00:40:54,080
Hey, come on. Hey.
565
00:40:54,080 --> 00:40:56,580
Five minutes,
and then right back at it.
566
00:40:56,580 --> 00:40:58,450
I'm fine.
567
00:40:58,750 --> 00:41:00,580
Come on, Chuck.
568
00:41:01,590 --> 00:41:03,420
Just a break.
569
00:41:05,260 --> 00:41:07,830
JIMMY: Careful.
(GRUNTS)
570
00:41:10,000 --> 00:41:12,130
(EXHALES)
(CHUCKLES)
571
00:41:18,700 --> 00:41:20,900
(BOTH SIGHING)
572
00:41:26,080 --> 00:41:29,480
Howard tells me
you quit HHM.
573
00:41:29,480 --> 00:41:31,450
I didn't quit.
574
00:41:31,620 --> 00:41:33,450
I retired.
575
00:41:33,550 --> 00:41:35,720
That's not what
it sounded like.
576
00:41:35,720 --> 00:41:39,920
Regardless, it's,
kind of, out of the blue.
Don't you think?
577
00:41:39,930 --> 00:41:41,660
He's worried about you.
578
00:41:41,660 --> 00:41:43,390
He should be relieved.
579
00:41:43,400 --> 00:41:45,160
(CHUCKLES) Relieved?
Why would he be relieved?
580
00:41:45,160 --> 00:41:50,670
You're his Number One Guy.
Without you, that whole place
goes down the drain.
581
00:41:51,970 --> 00:41:53,600
(EXHALES) So, you...
582
00:41:53,610 --> 00:41:58,610
So, you retired? Not just
from HHM, but the law?
583
00:42:00,380 --> 00:42:02,650
That's not good, Chuck.
584
00:42:03,520 --> 00:42:06,880
Uh... The law needs you.
585
00:42:06,890 --> 00:42:09,990
(SCOFFS) Just stop it.
586
00:42:09,990 --> 00:42:11,960
And you need it.
587
00:42:11,960 --> 00:42:16,630
What brought this
on exactly, Chuck, huh?
588
00:42:17,300 --> 00:42:20,760
'Cause I don't know
what you are
if you're not a lawyer.
589
00:42:20,770 --> 00:42:22,900
(CLOCK TICKING)
590
00:42:23,140 --> 00:42:27,300
Hey! Hey. How're you
gonna retire before you
get me disbarred?
591
00:42:27,310 --> 00:42:29,610
Before you run me out
of town on a rail, huh?
592
00:42:29,610 --> 00:42:32,210
I'll be the only McGill
carrying the family name.
593
00:42:32,210 --> 00:42:34,110
We can't have that.
594
00:42:34,110 --> 00:42:35,750
(CHUCKLES)
595
00:42:36,320 --> 00:42:40,620
Is this 'cause
you lost Mesa Verde?
596
00:42:41,520 --> 00:42:44,390
So what? Who cares?
597
00:42:44,390 --> 00:42:44,960
And, hey,
598
00:42:44,960 --> 00:42:47,460
if you truly do think
I rat-fucked you
on that thing,
599
00:42:47,460 --> 00:42:48,830
which I did not,
but whatever...
600
00:42:48,830 --> 00:42:52,360
Well, you know what?
You get mad. Take action!
601
00:42:52,360 --> 00:42:54,160
Don't just hide out
in your...
602
00:42:54,170 --> 00:42:57,130
Faraday-whatever,
your cage thing here.
603
00:42:57,140 --> 00:42:59,670
No. No retirement for you.
604
00:42:59,670 --> 00:43:02,440
When you're 99,
you can drop dead
605
00:43:02,440 --> 00:43:05,140
giving closing arguments
to JudgeBot 3,000,
606
00:43:05,140 --> 00:43:07,740
which will run on electricity,
by the way.
607
00:43:07,750 --> 00:43:09,650
That's your future, okay?
608
00:43:09,650 --> 00:43:11,420
So...
I...
609
00:43:12,180 --> 00:43:14,450
I can't do
the job anymore.
610
00:43:14,450 --> 00:43:17,420
What do you mean?
Of course you can
do the job.
611
00:43:17,420 --> 00:43:18,620
I made a mistake.
612
00:43:18,620 --> 00:43:19,260
What mistake?
613
00:43:19,260 --> 00:43:22,630
A simple, nothing
little bank address.
614
00:43:22,630 --> 00:43:25,400
1216 instead of 1261.
615
00:43:25,400 --> 00:43:26,800
I screwed it up.
616
00:43:26,800 --> 00:43:28,930
I hurt the client.
617
00:43:29,130 --> 00:43:29,900
Hmm.
618
00:43:29,900 --> 00:43:33,240
I blew it!
Completely and utterly.
619
00:43:34,270 --> 00:43:36,470
And then I blamed...
620
00:43:36,480 --> 00:43:38,880
And then
I blamed you.
621
00:43:39,480 --> 00:43:40,440
(INHALES DEEPLY)
622
00:43:40,450 --> 00:43:42,550
(SHAKILY) It's this
goddamned electricity!
623
00:43:42,550 --> 00:43:47,220
It's wearing me down.
It's wearing down
my faculties.
624
00:43:47,220 --> 00:43:48,990
My brain.
625
00:43:49,120 --> 00:43:50,920
My mind.
626
00:43:51,090 --> 00:43:52,190
(SOBBING) It used to be...
627
00:43:52,190 --> 00:43:54,090
You know,
it used to work.
628
00:43:54,090 --> 00:43:56,090
And now it doesn't anymore.
629
00:43:56,100 --> 00:43:59,700
People got hurt
because of me.
630
00:44:01,130 --> 00:44:03,370
It's time to end it.
631
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
(CLOCK TICKING)
632
00:44:10,080 --> 00:44:14,380
JIMMY: What if I told you,
you didn't make a mistake?
633
00:44:15,650 --> 00:44:17,750
For Christ's sake, Jimmy.
Stop humoring me.
634
00:44:17,750 --> 00:44:21,180
Stop trying to
talk everything right.
635
00:44:23,520 --> 00:44:25,220
(GROANING)
636
00:44:25,220 --> 00:44:27,960
I rat-fucked you.
637
00:44:28,430 --> 00:44:29,730
(CLICKS TONGUE)
638
00:44:29,730 --> 00:44:31,660
It was me.
639
00:44:32,130 --> 00:44:35,430
I would've made
Nixon proud.
640
00:44:37,900 --> 00:44:41,740
I changed 1261 to 1216.
641
00:44:42,710 --> 00:44:44,610
It was me.
642
00:44:44,810 --> 00:44:49,380
It all went down
exactly like you said.
643
00:44:49,380 --> 00:44:52,420
I mean, exactly.
644
00:44:52,920 --> 00:44:54,380
I doctored the copies,
645
00:44:54,390 --> 00:44:56,990
I paid the kid at the shop
to lie for me.
646
00:44:56,990 --> 00:45:03,830
It is insane how you got
every detail exactly right.
647
00:45:03,830 --> 00:45:05,700
(EXHALES)
648
00:45:06,170 --> 00:45:07,360
So you can relax, okay?
649
00:45:07,370 --> 00:45:13,470
'Cause that brain of yours
is chugging along at
1,000% efficiency.
650
00:45:14,410 --> 00:45:16,370
Are you telling the truth?
651
00:45:16,380 --> 00:45:20,480
Or are you just trying
to make me feel better?
652
00:45:20,480 --> 00:45:22,110
I am saying it
to make you feel better.
653
00:45:22,110 --> 00:45:25,820
I sure as shit wouldn't be
telling you otherwise.
654
00:45:26,190 --> 00:45:28,120
But, yes.
655
00:45:28,120 --> 00:45:29,990
It's the truth.
656
00:45:30,120 --> 00:45:33,490
You'd go to such lengths
to humiliate me?
657
00:45:33,490 --> 00:45:35,160
I did it for Kim!
658
00:45:35,160 --> 00:45:38,560
What? She worked her butt off
to get Mesa Verde,
659
00:45:38,560 --> 00:45:43,870
while you and Howard
sat around sipping Scotch
and chortling.
660
00:45:43,870 --> 00:45:44,840
Hamlin Hamlin McGill?
661
00:45:44,840 --> 00:45:46,470
More like Scrooge
and Marley!
662
00:45:46,470 --> 00:45:50,170
Kim deserves
Mesa Verde, not you.
663
00:45:50,180 --> 00:45:51,010
Not HHM.
664
00:45:51,010 --> 00:45:54,140
She earned it.
And she needs it.
665
00:45:54,150 --> 00:45:55,210
I did it to help her.
666
00:45:55,210 --> 00:45:59,080
I... I honestly didn't think
it would hurt you so bad.
667
00:45:59,080 --> 00:45:59,850
I thought you'd just say,
668
00:45:59,850 --> 00:46:02,690
"Oh, crap. I made a mistake."
And go on with your life.
669
00:46:02,690 --> 00:46:05,860
Like a normal person!
But, oh, no!
670
00:46:05,860 --> 00:46:08,090
Wishful thinking!
671
00:46:17,140 --> 00:46:17,800
(SCOFFS)
672
00:46:17,800 --> 00:46:21,770
So, can I, uh, tell Howard
you're not quitting
673
00:46:21,770 --> 00:46:24,470
or retiring or whatever?
674
00:46:31,580 --> 00:46:35,490
Can we take all this shit
down off the walls?
675
00:46:40,330 --> 00:46:43,030
I'm gonna go
call Howard.
676
00:46:43,030 --> 00:46:44,690
Jimmy.
677
00:46:46,230 --> 00:46:50,730
You do realize you just
confessed to a felony.
678
00:46:51,570 --> 00:46:53,170
I guess.
679
00:46:53,170 --> 00:46:55,570
But you feel better, right?
680
00:46:56,010 --> 00:46:59,410
Besides, it's your
word against mine.
681
00:47:11,160 --> 00:47:12,860
(DOOR OPENS)
682
00:47:14,430 --> 00:47:16,230
(DOOR CLOSES)
682
00:47:17,305 --> 00:47:23,861
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7hsgk
Help other users to choose the best subtitles