1
00:00:07,375 --> 00:00:09,475
(HAMMERING)
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:25,393 --> 00:00:27,826
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
4
00:00:31,532 --> 00:00:34,299
(SONG PLAYING ON RADIO)
5
00:00:36,771 --> 00:00:39,338
(SINGING)
6
00:01:44,472 --> 00:01:46,138
(TIRES SCREECHING)
7
00:01:46,140 --> 00:01:47,306
(BRAKES HISSING)
8
00:01:47,308 --> 00:01:49,308
(TIRES SQUEALING)
9
00:01:52,079 --> 00:01:54,179
(HORN HONKING)
10
00:02:11,499 --> 00:02:12,965
(GUN COCKS)
11
00:02:27,348 --> 00:02:28,213
(GRUNTS)
12
00:02:28,215 --> 00:02:30,649
(BREATHING HEAVILY)
13
00:02:41,529 --> 00:02:42,995
(WHIRRING)
14
00:02:42,997 --> 00:02:45,864
(MUFFLED GROANING)
15
00:02:46,734 --> 00:02:49,334
(MUMBLING INDISTINCTLY)
16
00:02:56,010 --> 00:02:58,410
(WHIRRING)
(GRUNTING)
17
00:03:51,932 --> 00:03:54,099
(ENGINE STARTS)
18
00:03:59,974 --> 00:04:02,307
(MUFFLED GROANING)
19
00:04:29,336 --> 00:04:31,036
(EXHALES)
20
00:04:42,349 --> 00:04:44,483
CHUCK: Okay. All set.
21
00:04:50,057 --> 00:04:51,156
Thank you for
your patience.
22
00:04:51,158 --> 00:04:54,493
Didn't you say
that the hearing is
more or less a formality?
23
00:04:54,495 --> 00:04:57,029
Well, the real work's
already been done, yes.
24
00:04:57,031 --> 00:05:00,365
In that case,
I'm fine covering it myself.
25
00:05:00,367 --> 00:05:02,934
Kevin and Paige
don't need both of us there.
26
00:05:02,936 --> 00:05:03,835
That may be
strictly true,
27
00:05:03,837 --> 00:05:07,773
but we want to send
the right message, don't we?
28
00:05:07,775 --> 00:05:09,808
I'm just worried
about your comfort.
29
00:05:09,810 --> 00:05:12,377
I find victory laps
very comforting.
30
00:05:12,379 --> 00:05:13,812
(CHUCKLES)
31
00:05:53,921 --> 00:05:57,389
(INHALES DEEPLY)
(INDISTINCT CONVERSATION)
32
00:06:01,195 --> 00:06:03,562
(BREATHING HEAVILY)
33
00:06:20,214 --> 00:06:22,447
Well done, my friend.
34
00:06:24,418 --> 00:06:26,385
(EXHALES DEEPLY)
35
00:06:27,721 --> 00:06:29,054
UGHETTA: Good morning.
36
00:06:29,056 --> 00:06:29,654
This meeting
37
00:06:29,656 --> 00:06:32,858
of the New Mexico
State Banking Board
is now in session.
38
00:06:32,860 --> 00:06:36,294
We have Mesa Verde
here with us today,
39
00:06:36,296 --> 00:06:39,398
and they're represented
by Charles McGill.
40
00:06:39,400 --> 00:06:42,401
Nice to have
you back, Charles.
41
00:06:42,403 --> 00:06:44,069
Thank you. Good to be back.
42
00:06:44,071 --> 00:06:47,005
I'm here with my colleague,
Howard Hamlin.
43
00:06:47,007 --> 00:06:50,175
And may I introduce
Mr. Kevin Wachtell,
44
00:06:50,177 --> 00:06:53,044
president and chairman
of Mesa Verde Holdings,
45
00:06:53,046 --> 00:06:56,782
and Ms. Paige Novick,
Mesa Verde's senior counsel.
46
00:06:56,784 --> 00:06:57,983
Hello and welcome.
47
00:06:57,985 --> 00:06:59,918
I believe staff
has found the application
48
00:06:59,920 --> 00:07:03,121
to meet the basic
requirements for approval.
49
00:07:03,123 --> 00:07:03,789
That's right, isn't it?
50
00:07:03,791 --> 00:07:06,458
With your permission,
Mr. Wachtell would
like to make
51
00:07:06,460 --> 00:07:09,995
a brief statement
in support of the application.
52
00:07:12,533 --> 00:07:13,131
(CLEARS THROAT)
53
00:07:13,133 --> 00:07:16,468
Mr. Commissioner,
ladies and gentlemen of the
New Mexico Banking Board,
54
00:07:16,470 --> 00:07:20,739
I'm honored and grateful
to appear before
you this morning.
55
00:07:20,741 --> 00:07:22,874
We believe that our
proposed expansion
56
00:07:22,876 --> 00:07:24,709
is in the
public interest,
57
00:07:24,711 --> 00:07:27,045
both for Arizona
and our own state.
58
00:07:27,047 --> 00:07:30,515
For 46 years,
the men and women of
Mesa Verde Bank and Trust
59
00:07:30,517 --> 00:07:33,718
have prided ourselves
on personal service
60
00:07:33,720 --> 00:07:36,421
and attention to detail,
second to none.
61
00:07:36,423 --> 00:07:42,127
Mesa Verde continues
to operate at a Tier 1
leverage ratio of 11.2%.
62
00:07:42,129 --> 00:07:43,295
UGHETTA: Uh... Hold on.
And we feel...
63
00:07:43,297 --> 00:07:46,398
Excuse me, Mr. Wachtell.
Just one moment.
64
00:07:46,400 --> 00:07:48,233
(WHISPERS) Sir, sorry...
65
00:07:51,572 --> 00:07:53,505
What's going on?
Well, let's find out.
66
00:07:53,507 --> 00:07:57,442
Uh, Mr. Commissioner,
is there something
we can clarify?
67
00:07:57,444 --> 00:08:02,280
Um, yes. Can you give us
the address of the proposed
Scottsdale branch again?
68
00:08:02,282 --> 00:08:08,820
Certainly.
It's 1216 Rosella Drive,
Scottsdale, Arizona, 85262.
69
00:08:08,822 --> 00:08:09,187
1216?
70
00:08:09,189 --> 00:08:12,190
Okay. Because the application
I'm looking at today
71
00:08:12,192 --> 00:08:15,327
clearly gives
the address as 1216.
72
00:08:15,329 --> 00:08:16,695
1216.
That's correct, sir.
73
00:08:16,697 --> 00:08:19,631
UGHETTA: But, in the
original submission,
74
00:08:19,633 --> 00:08:22,634
we're seeing,
"1261 Rosella Drive."
75
00:08:22,636 --> 00:08:24,703
It is 1261.
1261.
76
00:08:24,705 --> 00:08:26,505
I think,
if you double-check,
77
00:08:26,507 --> 00:08:28,874
you'll see that
1216 is correct.
78
00:08:28,876 --> 00:08:31,042
There seem to be
two different addresses here.
79
00:08:31,044 --> 00:08:33,578
Mr. Commissioner,
I have a copy of our
notice of intent,
80
00:08:33,580 --> 00:08:37,215
which was published
in newspapers in
Arizona and New Mexico.
81
00:08:37,217 --> 00:08:39,150
It clearly states
the address is 1261...
82
00:08:39,152 --> 00:08:41,686
Rosella Drive.
Mr. Commissioner. It...it...
83
00:08:41,688 --> 00:08:44,222
1261 Rosella Drive.
84
00:08:44,224 --> 00:08:47,559
Yes, I have a copy
of the notice of intent, too.
85
00:08:47,561 --> 00:08:53,365
But on the actual filing,
the address reads 1216.
86
00:08:53,367 --> 00:08:55,734
So, which is it?
87
00:08:55,969 --> 00:08:59,638
Mr. Commissioner,
if I may confer
with my clients?
88
00:08:59,640 --> 00:09:00,805
UGHETTA: Certainly. Please.
89
00:09:00,807 --> 00:09:04,209
It's absolutely 1261.
90
00:09:04,211 --> 00:09:05,310
(SIGHS) You are mistaken.
91
00:09:05,312 --> 00:09:08,146
And with all due respect,
you are muddying
the waters here.
92
00:09:08,148 --> 00:09:10,916
Muddying the waters?
(EXHALES)
93
00:09:11,051 --> 00:09:14,119
(SOFTLY) Look. Just look.
94
00:09:14,121 --> 00:09:16,855
Well, this is
clearly an error.
95
00:09:16,857 --> 00:09:19,457
It's 1261.
I know where my
own damn bank is.
96
00:09:19,459 --> 00:09:22,427
Now, let's just all calm down.
I'm sure we can
straighten this out.
97
00:09:22,429 --> 00:09:25,430
I've got a building remodel
at 1261 Rosella.
98
00:09:25,432 --> 00:09:27,599
I don't know
where the hell 1216 is.
99
00:09:27,601 --> 00:09:30,835
I... I don't quite understand.
100
00:09:31,171 --> 00:09:32,470
1261?
1261.
101
00:09:32,472 --> 00:09:36,308
Is this gonna be a problem?
No, I'm sure it won't be.
102
00:09:36,510 --> 00:09:37,275
Um...
103
00:09:37,277 --> 00:09:38,877
Mr. Commissioner,
I apologize.
104
00:09:38,879 --> 00:09:44,683
Unaccountably,
there appears to be a
discrepancy in our filing.
105
00:09:44,685 --> 00:09:45,684
UGHETTA:
So, the correct address
106
00:09:45,686 --> 00:09:48,320
is the one that appeared
in the notice of intent?
107
00:09:48,322 --> 00:09:49,287
The 1261?
108
00:09:49,289 --> 00:09:49,988
It would seem so.
109
00:09:49,990 --> 00:09:53,325
(STUTTERING) We'd like to
request a, um...
110
00:09:53,327 --> 00:09:54,593
(CHUCKLING) An adjournment
of just a few minutes,
111
00:09:54,595 --> 00:09:59,898
so that we can amend
the filing to reflect
the correct address.
112
00:09:59,900 --> 00:10:00,398
Well, I, uh...
113
00:10:00,400 --> 00:10:03,969
I can give you
an adjournment, uh...
114
00:10:03,971 --> 00:10:06,071
Uh, but, uh...
115
00:10:06,073 --> 00:10:09,975
I don't think we can
get you back in today.
116
00:10:09,977 --> 00:10:10,475
If I may,
117
00:10:10,477 --> 00:10:13,345
when do you think you might
be able to schedule us?
118
00:10:13,347 --> 00:10:14,079
I'm being told by staff
119
00:10:14,081 --> 00:10:19,150
that they've already
done the research
for 1216 Rosella Drive.
120
00:10:19,152 --> 00:10:21,686
Our folks are going to have to
go back to square one...
121
00:10:21,688 --> 00:10:24,189
...on the new address.
If we could obtain
122
00:10:24,191 --> 00:10:26,091
a provisional
agreement today...
123
00:10:26,093 --> 00:10:28,259
...to...to allow the
branch to open...
UGHETTA: No, no.
124
00:10:28,261 --> 00:10:30,762
With all due respect,
it's up to you folks
125
00:10:30,764 --> 00:10:33,164
to submit accurate paperwork.
126
00:10:33,166 --> 00:10:35,367
Maybe next time
double-check.
127
00:10:35,369 --> 00:10:39,938
Now, uh, the soonest
we could revisit
this matter...
128
00:10:39,940 --> 00:10:44,576
Well, it looks like
six weeks from Friday.
129
00:10:45,312 --> 00:10:46,578
We...
130
00:10:46,580 --> 00:10:47,746
We can't
wait six weeks.
131
00:10:47,748 --> 00:10:53,251
Mr. Commissioner, Mesa Verde
has put effort and resources
132
00:10:53,253 --> 00:10:56,388
into preparing this branch
to open immediately.
133
00:10:56,390 --> 00:10:57,055
However unusual,
134
00:10:57,057 --> 00:11:01,760
a provisional approval
would be most appreciated,
most welcome.
135
00:11:01,762 --> 00:11:04,229
Time being of the essence...
UGHETTA: Charles, I'm sorry.
136
00:11:04,231 --> 00:11:08,433
I'll see you in six weeks.
That closes the
matter for today.
137
00:11:08,435 --> 00:11:12,637
Will staff please note that
Mesa Verde will
return in six weeks.
138
00:11:12,639 --> 00:11:16,041
At which time, we will
revisit this application.
139
00:11:16,043 --> 00:11:18,243
That's understood well now?
140
00:11:18,245 --> 00:11:20,378
(INDISTINCT)
141
00:11:21,281 --> 00:11:22,881
CHUCK: This is not possible.
142
00:11:22,883 --> 00:11:25,316
This is not possible!
143
00:11:27,621 --> 00:11:29,087
(GROANS)
144
00:11:31,124 --> 00:11:32,691
(SIGHS)
145
00:11:39,099 --> 00:11:40,899
"1261."
146
00:11:40,901 --> 00:11:43,168
No. No.
147
00:11:43,170 --> 00:11:44,736
HOWARD: Chuck?
148
00:11:45,205 --> 00:11:47,472
I don't understand.
149
00:11:47,774 --> 00:11:51,042
I don't understand.
It was 1216. It was.
150
00:11:51,044 --> 00:11:53,244
I checked.
I double-checked!
151
00:11:53,246 --> 00:11:53,978
Chuck, it happened.
152
00:11:53,980 --> 00:11:56,815
Now we take
our licks and move on.
153
00:11:56,817 --> 00:11:57,982
This doesn't just
reflect on you.
154
00:11:57,984 --> 00:12:01,586
An office full of associates
and paralegals
let this get by.
155
00:12:01,588 --> 00:12:03,054
I did too,
for that matter.
156
00:12:03,056 --> 00:12:06,758
It was 1216.
I promise you!
157
00:12:08,762 --> 00:12:11,296
Everyone makes mistakes.
158
00:12:26,279 --> 00:12:28,580
This was no mistake.
159
00:12:48,769 --> 00:12:51,069
(INAUDIBLE)
160
00:13:18,765 --> 00:13:21,232
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
161
00:13:21,234 --> 00:13:23,468
(MUSIC PLAYING)
162
00:13:23,470 --> 00:13:25,937
(POOL BALLS CLACKING)
163
00:13:55,135 --> 00:13:58,036
I'm buying a round
for the house.
164
00:13:59,372 --> 00:14:00,738
MAN: Yeah?
165
00:14:00,740 --> 00:14:02,207
Yeah.
166
00:14:04,277 --> 00:14:06,277
Hey!
Hey, listen up, everybody!
167
00:14:06,279 --> 00:14:09,280
This gentleman's buying
a round for the house!
168
00:14:09,282 --> 00:14:11,950
(ALL CHEERING)
169
00:14:15,555 --> 00:14:17,121
All right,
lift with your knees.
170
00:14:17,123 --> 00:14:19,724
JIMMY:
What does that even mean?
"Lift with your knees?"
171
00:14:19,726 --> 00:14:22,594
I don't know. It's something
sweaty people say. Here we go.
172
00:14:22,596 --> 00:14:24,562
One, two, three.
173
00:14:24,564 --> 00:14:26,030
(GRUNTS)
174
00:14:27,901 --> 00:14:28,666
Got it.
175
00:14:28,668 --> 00:14:30,435
Almost, almost, almost.
Got it.
176
00:14:30,437 --> 00:14:33,638
All right.
Right there. Go. Go.
177
00:14:35,508 --> 00:14:37,275
(EXHALES)
178
00:14:38,078 --> 00:14:39,177
You okay?
(SIGHS)
179
00:14:39,179 --> 00:14:42,280
Nothing a few years
of physical therapy won't fix.
180
00:14:42,282 --> 00:14:44,115
(CHUCKLES)
(SOFTLY) Okay.
181
00:14:44,117 --> 00:14:46,084
All right. Push.
182
00:14:49,089 --> 00:14:52,123
Slow, slow, slow.
Corner, corner, corner.
183
00:15:06,106 --> 00:15:08,773
Yeah.
Get that one.
184
00:15:15,649 --> 00:15:18,082
(CELL PHONE RINGING)
185
00:15:24,424 --> 00:15:25,990
(SIGHS)
186
00:15:25,992 --> 00:15:28,559
Hi, Paige, how are you?
187
00:15:29,896 --> 00:15:33,398
Yeah. I mean, no.
No, it's fine.
188
00:15:34,834 --> 00:15:36,334
Uh-huh.
189
00:15:39,439 --> 00:15:40,972
What?
190
00:15:42,609 --> 00:15:43,675
Well...
191
00:15:43,677 --> 00:15:46,377
Yes. (CHUCKLES)
Of course.
192
00:15:46,947 --> 00:15:48,947
Right. I understand.
193
00:15:49,115 --> 00:15:50,648
Okay.
194
00:15:51,318 --> 00:15:55,219
Yeah, that would be perfect.
I'll see you then.
195
00:15:55,221 --> 00:15:58,823
Great. And, uh, listen,
Paige, thank you.
196
00:15:58,959 --> 00:16:01,092
Thank you.
(CHUCKLES)
197
00:16:07,434 --> 00:16:08,933
Ah...uh...
198
00:16:09,836 --> 00:16:11,469
Jimmy?
199
00:16:11,538 --> 00:16:13,204
What? What's up?
200
00:16:13,206 --> 00:16:14,739
I, uh...
201
00:16:15,942 --> 00:16:18,977
I just got
Mesa Verde back.
202
00:16:21,381 --> 00:16:22,613
Seriously?
203
00:16:22,615 --> 00:16:24,549
Seriously. (CHUCKLES)
204
00:16:24,851 --> 00:16:27,719
Holy shit,
that's unbelievable!
205
00:16:27,721 --> 00:16:28,786
(MUMBLING)
206
00:16:28,788 --> 00:16:31,489
I... What happened to HHM?
207
00:16:31,491 --> 00:16:32,423
Uh, Paige
didn't go into it.
208
00:16:32,425 --> 00:16:34,025
She just said the filing
didn't go through.
209
00:16:34,027 --> 00:16:36,394
We're gonna
meet this afternoon.
210
00:16:36,396 --> 00:16:38,496
Hey, what did I tell you?
211
00:16:38,498 --> 00:16:40,665
Sometimes
the good guys win!
212
00:16:40,667 --> 00:16:41,632
(LAUGHS)
213
00:16:41,634 --> 00:16:44,469
Ugh. It sounds
like there's some
regulatory issues.
214
00:16:44,471 --> 00:16:48,373
Kevin's still worried
that one lawyer
won't be able to handle it.
215
00:16:48,375 --> 00:16:49,107
You can.
Yeah...
216
00:16:49,109 --> 00:16:50,775
I'm gonna have
to get a paralegal.
Maybe two of them.
217
00:16:50,777 --> 00:16:52,410
And I absolutely
will pay for it out of my end.
218
00:16:52,412 --> 00:16:54,879
No. Come on.
Split it down
the middle.
219
00:16:54,881 --> 00:16:57,248
You know what, I need
a Westlaw terminal right away.
220
00:16:57,250 --> 00:16:59,484
(CHUCKLES) I don't even know
who to call to get that done.
221
00:16:59,486 --> 00:17:02,620
These are high-class problems.
Yeah, but it's a major
piece of work, Jimmy.
222
00:17:02,622 --> 00:17:04,022
It's just... (STUTTERING)
This is major.
223
00:17:04,024 --> 00:17:08,259
Hey, Kim, you got this.
All right? So, take a moment.
224
00:17:08,261 --> 00:17:11,529
(INHALES DEEPLY)
Breathe. Savor.
225
00:17:13,299 --> 00:17:14,532
You know what?
You're right.
226
00:17:14,534 --> 00:17:17,001
(CHUCKLES)
Damn right, I'm right.
227
00:17:19,773 --> 00:17:21,839
(CELL PHONE RINGING)
228
00:17:22,108 --> 00:17:23,508
(SIGHS)
229
00:17:27,614 --> 00:17:29,113
It's Ernie.
230
00:17:29,115 --> 00:17:30,515
(SCOFFS)
231
00:17:31,484 --> 00:17:33,584
Hi, Ernie. What's up?
232
00:17:35,688 --> 00:17:38,923
Yeah. No,
Paige just called me.
233
00:17:39,259 --> 00:17:40,591
Uh-huh.
234
00:17:41,227 --> 00:17:43,594
Did Chuck say why...
235
00:17:44,497 --> 00:17:46,264
So when...
236
00:17:47,534 --> 00:17:50,401
Sure. No time
like the present.
237
00:17:51,104 --> 00:17:52,370
Okay.
238
00:17:52,372 --> 00:17:54,005
Thanks.
239
00:17:54,207 --> 00:17:55,773
The Mesa Verde files.
240
00:17:55,775 --> 00:17:58,376
Chuck's ready
to turn them over to me.
241
00:17:58,378 --> 00:17:59,977
Wow!
(CHUCKLES)
242
00:17:59,979 --> 00:18:01,045
Really?
243
00:18:01,047 --> 00:18:03,181
That was, uh, quick.
244
00:18:03,183 --> 00:18:03,681
Yeah. I...
245
00:18:03,683 --> 00:18:06,551
I'm gonna go change,
and get over there.
246
00:18:06,553 --> 00:18:07,652
Do you want
some help?
247
00:18:07,654 --> 00:18:10,588
That depends.
Are you gonna carry boxes,
or are you gonna gloat?
248
00:18:10,590 --> 00:18:14,826
Uh, some from Column A,
some from Column B.
249
00:18:16,996 --> 00:18:18,963
Ground yourself.
250
00:18:19,099 --> 00:18:19,797
Sorry.
251
00:18:19,799 --> 00:18:21,766
Just touch the thing.
252
00:18:21,768 --> 00:18:24,102
(KEYS JANGLING)
253
00:18:26,206 --> 00:18:29,507
What the hell?
This thing doesn't...
254
00:18:30,410 --> 00:18:32,243
Hey, Jimmy. Hey, Kim.
Hey, Ernie.
255
00:18:32,245 --> 00:18:33,377
Something's
wrong with the lock.
256
00:18:33,379 --> 00:18:35,580
Mr. McGill had me call
a locksmith and change them.
257
00:18:35,582 --> 00:18:38,816
(BREATHING HEAVILY)
KIM: Yeah? Why did he do that?
258
00:18:42,589 --> 00:18:45,756
Hey, Chuck,
why'd you change the locks?
259
00:18:46,893 --> 00:18:48,126
Ernesto, I think
we're good.
260
00:18:48,128 --> 00:18:50,061
I'm sure you're
needed back at the office.
261
00:18:50,063 --> 00:18:53,297
Well, I'll get going then.
Thanks.
262
00:18:53,299 --> 00:18:54,265
Bye, Jimmy. Bye, Kim.
263
00:18:54,267 --> 00:18:56,801
Bye, Ernie.
JIMMY: See you, Ernie.
264
00:18:56,803 --> 00:18:59,570
So, Chuck,
what's the deal
with the locks?
265
00:18:59,572 --> 00:19:04,442
Kim, I was hoping to have
this conversation with you,
and you alone.
266
00:19:05,044 --> 00:19:06,277
However,
267
00:19:06,279 --> 00:19:09,914
I guess it's time to clear
the air once and for all.
268
00:19:09,916 --> 00:19:12,984
Clear the air
about what?
269
00:19:15,455 --> 00:19:17,488
He sabotaged me.
270
00:19:17,624 --> 00:19:19,924
Buddy, what are you...
Please.
271
00:19:19,926 --> 00:19:21,025
Don't bother.
272
00:19:21,027 --> 00:19:24,729
You and I both
know exactly what
I'm talking about.
273
00:19:24,731 --> 00:19:25,763
I don't.
274
00:19:25,765 --> 00:19:29,901
Yesterday morning was
the worst professional
humiliation of my life.
275
00:19:29,903 --> 00:19:34,305
A single transpositional error
cost my client time and money,
276
00:19:34,307 --> 00:19:37,742
and permanently damaged
my reputation.
277
00:19:38,044 --> 00:19:39,944
Then I realized,
278
00:19:39,946 --> 00:19:42,046
it wasn't an error.
279
00:19:42,048 --> 00:19:44,015
Not at all.
280
00:19:45,084 --> 00:19:46,150
A week ago last night,
281
00:19:46,152 --> 00:19:48,986
I was right there,
on that couch,
282
00:19:48,988 --> 00:19:50,688
barely conscious.
283
00:19:51,524 --> 00:19:53,991
And Jimmy showed up...
284
00:19:54,527 --> 00:19:57,195
...and he sent
Ernesto away.
285
00:19:57,330 --> 00:20:01,199
My brother was gonna
take care of me.
286
00:20:01,801 --> 00:20:03,134
And in the
dead of night,
287
00:20:03,136 --> 00:20:04,735
he went through
my Mesa Verde files.
288
00:20:04,737 --> 00:20:07,305
You know what?
We don't have
to listen to this.
289
00:20:07,307 --> 00:20:09,173
She does!
290
00:20:09,909 --> 00:20:11,409
You do.
291
00:20:11,477 --> 00:20:13,578
For your own good.
292
00:20:13,880 --> 00:20:17,882
Now, in these files
are 13 documents
containing the address
293
00:20:17,884 --> 00:20:20,051
of Mesa Verde's
proposed branch.
294
00:20:20,053 --> 00:20:24,956
1261 Rosella Drive,
Scottsdale, Arizona.
295
00:20:25,091 --> 00:20:27,091
Jimmy pulled
each and every one.
296
00:20:27,093 --> 00:20:29,927
Then left me here,
sweating and delirious,
297
00:20:29,929 --> 00:20:32,897
while he went off
to doctor them.
298
00:20:32,899 --> 00:20:35,233
You'd need a
photocopier for that.
299
00:20:35,235 --> 00:20:38,202
Where'd you go,
some all-night copy shop?
300
00:20:38,404 --> 00:20:38,869
(SCOFFS)
301
00:20:38,871 --> 00:20:41,405
With a little careful
cutting and pasting,
he created duplicates,
302
00:20:41,407 --> 00:20:45,977
virtually identical
to my originals,
but with one key change.
303
00:20:45,979 --> 00:20:50,381
1261 Rosella Drive
became 1216 Rosella Drive.
304
00:20:50,383 --> 00:20:52,250
This is sounding
like a lot of work.
305
00:20:52,252 --> 00:20:54,452
No one ever accused you
of being lazy.
306
00:20:54,454 --> 00:20:56,587
Every other sin in the book,
but not that one.
307
00:20:56,589 --> 00:21:00,091
And if you're wondering
if Jimmy's up to a
little casual forgery,
308
00:21:00,093 --> 00:21:00,758
you should know,
309
00:21:00,760 --> 00:21:04,328
in high school,
he had a thriving
business making fake IDs
310
00:21:04,330 --> 00:21:05,429
so his buddies
could buy beer.
311
00:21:05,431 --> 00:21:07,732
You're going all the way
back to high school, huh?
312
00:21:07,734 --> 00:21:10,134
Hey, you and Mozart, huh?
313
00:21:10,470 --> 00:21:12,536
You both started young.
314
00:21:12,739 --> 00:21:16,607
He came back here,
and put his new
versions in my files.
315
00:21:16,609 --> 00:21:22,780
And then, the next day,
my caring brother
took his leave.
316
00:21:23,116 --> 00:21:24,715
He knew that I would use
his modified documents
317
00:21:24,717 --> 00:21:28,819
to write Mesa Verde's
submission to
the state regulator.
318
00:21:28,821 --> 00:21:29,787
And so I did.
319
00:21:29,789 --> 00:21:35,226
Over and over,
I typed 1216 instead of 1261.
320
00:21:35,228 --> 00:21:38,329
I remember thinking,
"1216 Rosella Drive,
321
00:21:38,331 --> 00:21:42,033
"that's just one
year after 1215,
322
00:21:42,035 --> 00:21:43,668
"the year the Magna Carta
was signed."
323
00:21:43,670 --> 00:21:46,804
Jesus, Chuck.
You are unbelievable.
324
00:21:46,806 --> 00:21:49,273
So, you're saying,
if we look in here,
325
00:21:49,275 --> 00:21:50,274
all the addresses
will be wrong?
326
00:21:50,276 --> 00:21:53,678
Well, of course you weren't
gonna leave evidence behind.
327
00:21:53,680 --> 00:21:57,748
I'm guessing,
yesterday morning
you waited until I left,
328
00:21:57,750 --> 00:22:02,620
then used your key
to let yourself in
and return the originals.
329
00:22:02,622 --> 00:22:05,456
No crime is complete
without the cover-up.
330
00:22:05,458 --> 00:22:06,157
JIMMY: Oh, come on.
331
00:22:06,159 --> 00:22:09,894
I did all this, what,
for some business?
332
00:22:13,499 --> 00:22:15,433
He did it for you.
333
00:22:19,172 --> 00:22:22,173
Well, I'm sure you didn't
know anything about it.
334
00:22:22,175 --> 00:22:23,341
I believe he went
off on his own,
335
00:22:23,343 --> 00:22:26,977
and did this as some kind
of twisted romantic gesture.
336
00:22:26,979 --> 00:22:30,881
Chuck, I think you need
to lie down with a cold
washcloth on your head.
337
00:22:30,883 --> 00:22:34,785
Now that you know,
you have no choice.
338
00:22:34,787 --> 00:22:36,120
This is about a client.
339
00:22:36,122 --> 00:22:39,023
A client who has
been defrauded.
340
00:22:39,025 --> 00:22:40,024
As a sworn officer
of the court,
341
00:22:40,026 --> 00:22:43,561
as Mesa Verde's
attorney of record,
you have no recourse
342
00:22:43,563 --> 00:22:46,664
but to go to Kevin Wachtell
and make a full disclosure.
343
00:22:46,666 --> 00:22:50,901
This whole song and dance
is all about getting
his client back.
344
00:22:50,903 --> 00:22:52,236
That's all this is.
345
00:22:52,238 --> 00:22:52,937
Not in the least.
346
00:22:52,939 --> 00:22:54,538
If, knowing the truth,
they still decide to go...
347
00:22:54,540 --> 00:22:57,875
You can't stand the fact
that they chose her over you.
348
00:22:57,877 --> 00:23:01,879
I can't stand the fact
my own brother stabbed
me in the back!
349
00:23:01,881 --> 00:23:03,514
I can't stand the fact
that you've deceived
350
00:23:03,516 --> 00:23:05,316
and ruined this
fine young woman!
351
00:23:05,318 --> 00:23:07,918
Ruined? What is this,
the 1840s?
352
00:23:07,920 --> 00:23:09,253
What are you
talking about?
353
00:23:09,255 --> 00:23:10,488
She's not ruined!
354
00:23:10,490 --> 00:23:12,056
Jimmy.
355
00:23:17,096 --> 00:23:19,630
If what
you're saying is true,
356
00:23:19,632 --> 00:23:22,933
Jimmy could be
charged with forgery,
357
00:23:22,935 --> 00:23:25,536
fraud, falsifying evidence,
358
00:23:25,538 --> 00:23:26,937
even breaking and entering.
359
00:23:26,939 --> 00:23:29,573
Frankly,
I'm sick about this.
360
00:23:29,575 --> 00:23:31,609
But facts are facts.
361
00:23:33,179 --> 00:23:35,646
And what is
your evidence?
362
00:23:36,716 --> 00:23:37,548
My evidence...
363
00:23:37,550 --> 00:23:42,086
My evidence is knowing
my brother for
his entire life.
364
00:23:42,288 --> 00:23:44,688
Chuck, I think
there is another explanation.
365
00:23:44,690 --> 00:23:46,824
It's a simpler one.
366
00:23:47,693 --> 00:23:49,360
You made a mistake.
367
00:23:49,362 --> 00:23:49,960
I did not.
368
00:23:49,962 --> 00:23:51,195
You're working
by lantern light,
369
00:23:51,197 --> 00:23:54,231
squinting over 10-point type
for hour after hour.
370
00:23:54,233 --> 00:23:56,834
Mistakenly changing
1261 to 1216
371
00:23:56,836 --> 00:23:58,469
would be the most
natural thing in the world.
372
00:23:58,471 --> 00:23:59,970
It could certainly
happen to me.
373
00:23:59,972 --> 00:24:02,440
I did not
make a mistake!
374
00:24:03,843 --> 00:24:04,475
I believe you did.
375
00:24:04,477 --> 00:24:06,110
Look, I understand
that you have
376
00:24:06,112 --> 00:24:08,012
(STUTTERS) great
affection for Jimmy.
377
00:24:08,014 --> 00:24:08,846
A great many people do.
378
00:24:08,848 --> 00:24:10,414
But please,
open your eyes here!
379
00:24:10,416 --> 00:24:13,951
You made a mistake,
and instead of just
facing up to it,
380
00:24:13,953 --> 00:24:16,454
you accuse your brother
of plotting against you.
381
00:24:16,456 --> 00:24:18,589
You come up
with this elaborate scheme...
382
00:24:18,591 --> 00:24:20,758
He's capable of this.
You know he is.
383
00:24:20,760 --> 00:24:23,727
I know
he's not perfect.
384
00:24:24,664 --> 00:24:27,264
And I know
he cuts corners.
385
00:24:27,266 --> 00:24:30,367
But you're the one
who made him this way.
386
00:24:31,137 --> 00:24:33,337
He idolizes you.
387
00:24:33,339 --> 00:24:35,105
He accepts you.
388
00:24:35,107 --> 00:24:36,807
He takes care of you.
389
00:24:36,809 --> 00:24:40,845
And all he ever wanted
was your love and support.
390
00:24:40,847 --> 00:24:44,114
But all you've ever done
is judge him.
391
00:24:44,116 --> 00:24:45,749
You never
believed in him.
392
00:24:45,751 --> 00:24:49,186
You never wanted
him to succeed.
393
00:24:52,859 --> 00:24:54,825
And you know what?
394
00:24:57,930 --> 00:25:00,364
I feel sorry for him.
395
00:25:04,237 --> 00:25:06,904
And I feel
sorry for you.
396
00:25:41,073 --> 00:25:43,741
Jesus! What?
397
00:25:44,110 --> 00:25:45,543
(GRUNTS)
398
00:25:45,545 --> 00:25:47,311
Kim, what?
399
00:25:47,313 --> 00:25:49,113
(EXHALES SHARPLY)
400
00:25:50,383 --> 00:25:52,449
Just drive.
401
00:25:54,320 --> 00:25:56,153
(ENGINE STARTS)
402
00:26:08,000 --> 00:26:11,135
(CHILDREN SHOUTING
INDISTINCTLY)
403
00:26:14,874 --> 00:26:17,041
(BELL RINGING)
404
00:26:17,376 --> 00:26:20,811
WOMAN:
All right, line up by class!
405
00:26:21,013 --> 00:26:22,746
Find your buddy!
406
00:26:37,530 --> 00:26:38,963
Let's go.
407
00:26:57,083 --> 00:26:58,215
Come on. Come on.
408
00:26:58,217 --> 00:26:58,916
Plant yourself.
409
00:26:58,918 --> 00:27:00,851
Here?
Yeah, right there.
410
00:27:00,853 --> 00:27:02,953
All right.
About yea high.
411
00:27:02,955 --> 00:27:04,989
Aim it up at me. Heroic.
412
00:27:04,991 --> 00:27:06,123
Heroic? Good luck with that.
413
00:27:06,125 --> 00:27:07,658
Just frame me up.
All right?
414
00:27:07,660 --> 00:27:10,227
Make sure you get
the neck, okay?
It's a low angle shot.
415
00:27:10,229 --> 00:27:11,195
Okay.
Hey, you know what?
416
00:27:11,197 --> 00:27:13,364
Let me see.
Oh, it's just base.
417
00:27:13,366 --> 00:27:14,632
What, am I dying
of consumption?
418
00:27:14,634 --> 00:27:16,900
Well, at your age,
you don't want to
look too red.
419
00:27:16,902 --> 00:27:18,669
It looks like rosacea.
420
00:27:18,671 --> 00:27:19,436
And what's
with all the...
421
00:27:19,438 --> 00:27:21,605
I'm just trying to make it
look like you have a jawline.
422
00:27:21,607 --> 00:27:23,641
I do have a jawline.
423
00:27:23,643 --> 00:27:27,011
You know what?
You stand in for me.
424
00:27:27,246 --> 00:27:28,312
Crouch down. Okay.
425
00:27:28,314 --> 00:27:32,483
Move to your left.
The other left.
More. More. Okay. Boom!
426
00:27:32,485 --> 00:27:33,651
That's what I'm talking about.
You got it.
427
00:27:33,653 --> 00:27:36,587
Dude, there's gotta be
an easier way
to get this shot.
428
00:27:36,589 --> 00:27:37,321
Not for free.
429
00:27:37,323 --> 00:27:39,957
You wanna be a filmmaker,
grow a pair.
430
00:27:40,026 --> 00:27:41,558
Here we go. Picture's up.
431
00:27:41,560 --> 00:27:43,193
Okay, let's do this.
432
00:27:43,195 --> 00:27:45,029
Last looks.
433
00:27:46,565 --> 00:27:49,900
Rhubarb! Rhubarb!
Nine o' clock!
434
00:27:52,471 --> 00:27:53,270
WOMAN: Excuse me.
435
00:27:53,272 --> 00:27:55,506
Hi, are you in charge here?
Yes, I am.
436
00:27:55,508 --> 00:27:56,907
And this is
school property.
437
00:27:56,909 --> 00:27:58,909
You're just the person
I wanna speak to.
438
00:27:58,911 --> 00:27:59,910
It would be
incredibly helpful
439
00:27:59,912 --> 00:28:02,179
if you can get those kids
and that building over there
440
00:28:02,181 --> 00:28:03,847
to just keep it
down for a bit.
441
00:28:03,849 --> 00:28:05,549
Just give them a worksheet
or something?
442
00:28:05,551 --> 00:28:06,784
I mean, just two
or three minutes,
just for sound.
443
00:28:06,786 --> 00:28:11,221
This is school property,
and no one is allowed
here without permission.
444
00:28:11,223 --> 00:28:12,990
Of course not.
445
00:28:14,360 --> 00:28:16,593
You didn't
speak to Annette?
446
00:28:16,595 --> 00:28:17,061
Annette?
447
00:28:17,063 --> 00:28:18,429
In the
superintendent's office.
448
00:28:18,431 --> 00:28:21,999
Do you know an
Annette downtown?
I don't think so.
449
00:28:22,001 --> 00:28:24,201
Well, I'm sorry
about the mix-up.
450
00:28:24,203 --> 00:28:27,971
(CHUCKLES) We're
shooting what's called
an establishing shot.
451
00:28:27,973 --> 00:28:29,573
Five minutes tops.
You're not shooting anything
452
00:28:29,575 --> 00:28:32,810
until I'm clear
on what's going on here.
453
00:28:32,812 --> 00:28:33,610
The documentary.
454
00:28:33,612 --> 00:28:35,846
We're making a
documentary. That's... Oh...
455
00:28:35,848 --> 00:28:38,949
I was told there was a display
or a plaque of some kind.
456
00:28:38,951 --> 00:28:40,284
Would you know
where that would be?
457
00:28:40,286 --> 00:28:42,052
Why would we
have a plaque?
458
00:28:42,054 --> 00:28:44,221
Because of who
went to school here.
459
00:28:44,223 --> 00:28:45,889
Who went to
school here?
460
00:28:45,891 --> 00:28:49,393
Rupert Holmes. That's who
the documentary is about.
461
00:28:49,395 --> 00:28:50,461
I'm sorry, who?
462
00:28:50,463 --> 00:28:52,863
Rupert Holmes. You know.
463
00:28:53,399 --> 00:28:54,465
Rupert Holmes!
464
00:28:54,467 --> 00:28:55,165
The singer-songwriter.
465
00:28:55,167 --> 00:28:59,203
You know, uh,
The Pina Colada Song.
466
00:28:59,939 --> 00:29:02,673
I mean,
sure you do. I...
467
00:29:04,777 --> 00:29:05,843
(SIGHS)
468
00:29:05,845 --> 00:29:08,045
♪ If you like pina coladas
469
00:29:08,047 --> 00:29:10,848
♪ And getting caught
in the rain
470
00:29:10,850 --> 00:29:13,517
♪ If you're not into yoga
471
00:29:13,519 --> 00:29:15,352
♪ And you got half a brain
472
00:29:15,354 --> 00:29:18,288
♪ If you like making
love at midnight
473
00:29:18,290 --> 00:29:20,124
♪ In the dunes by the cape ♪
474
00:29:20,126 --> 00:29:21,658
See? Look at her face.
475
00:29:21,660 --> 00:29:23,260
Rupert Holmes.
He went to school here?
476
00:29:23,262 --> 00:29:26,797
Yeah. Class of '64.
He still talks about it.
477
00:29:26,799 --> 00:29:27,798
But the school
was built in '71.
478
00:29:27,800 --> 00:29:30,701
Hmm. He was a student
in the old building
that used to be here.
479
00:29:30,703 --> 00:29:35,139
We're taking a little,
what do you call it,
"artistic liberties."
480
00:29:35,141 --> 00:29:38,342
Isn't Rupert Holmes
English?
481
00:29:40,079 --> 00:29:42,713
Well, yeah. And that's
some great trivia.
482
00:29:42,715 --> 00:29:47,918
But he spent his
formative years
right here in Albuquerque.
483
00:29:48,220 --> 00:29:49,019
I'll tell you what?
484
00:29:49,021 --> 00:29:51,388
Why don't you call
Annette down in the
superintendent's office?
485
00:29:51,390 --> 00:29:53,957
And we'll just stay here
till you get official word.
486
00:29:53,959 --> 00:29:55,926
Well, if you
don't mind waiting.
Not at all.
487
00:29:55,928 --> 00:29:57,027
We don't want
to break any rules.
488
00:29:57,029 --> 00:29:59,296
It shouldn't take very long,
I'm sure.
489
00:29:59,298 --> 00:29:59,830
And no promises,
490
00:29:59,832 --> 00:30:02,466
but I'll see what I can do
about getting the kids
to quiet down.
491
00:30:02,468 --> 00:30:04,935
Oh, that would
be super helpful.
492
00:30:15,548 --> 00:30:18,048
Chop-chop! Magic time!
493
00:30:18,617 --> 00:30:19,583
Come on, let's go.
494
00:30:19,585 --> 00:30:22,486
No last looks!
Just the flag, the flag!
495
00:30:22,488 --> 00:30:23,754
Okay, remember, heroic.
496
00:30:23,756 --> 00:30:25,923
Yeah, you're a hero.
(SIGHS)
497
00:30:25,925 --> 00:30:27,224
Big, big hero.
498
00:30:27,226 --> 00:30:28,859
Gravitas.
499
00:30:29,995 --> 00:30:32,162
Hey! Hey, hey, hey.
500
00:30:35,734 --> 00:30:36,767
Go.
501
00:30:36,769 --> 00:30:38,936
Dolly, dolly.
502
00:30:38,938 --> 00:30:40,737
Dolly, dolly.
503
00:30:41,040 --> 00:30:42,472
Nice.
504
00:30:42,975 --> 00:30:44,908
Nice.
505
00:30:46,278 --> 00:30:48,612
(COINS CLATTER)
506
00:30:54,153 --> 00:30:57,354
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
507
00:31:01,694 --> 00:31:02,326
Hey, Mike.
508
00:31:02,328 --> 00:31:05,128
Hey, Fran.
Are you still
serving breakfast?
509
00:31:05,130 --> 00:31:06,463
For you? Sure.
510
00:31:06,465 --> 00:31:09,633
The usual?
Uh, that'd be great.
511
00:31:21,547 --> 00:31:23,113
Thanks.
Mmm-hmm.
512
00:31:23,115 --> 00:31:24,982
Anything good
in the paper?
513
00:31:24,984 --> 00:31:28,452
No. Was there ever
anything good in the paper?
514
00:31:28,454 --> 00:31:31,588
(CHUCKLES)
Not too often.
515
00:31:32,124 --> 00:31:33,757
Hey, Fran?
516
00:31:33,759 --> 00:31:35,058
Hmm?
517
00:31:35,060 --> 00:31:36,994
I gotta ask.
518
00:31:39,198 --> 00:31:41,198
Does it ever
snow around here?
519
00:31:41,200 --> 00:31:42,266
Sure it does.
520
00:31:42,268 --> 00:31:45,102
This gonna be your
first winter in Albuquerque?
521
00:31:45,104 --> 00:31:47,037
Yeah. I'm out
from Philadelphia.
522
00:31:47,039 --> 00:31:50,040
Yeah. It depends
on the year.
523
00:31:50,042 --> 00:31:50,707
Hmm.
524
00:31:50,709 --> 00:31:51,842
If you stay
around long enough,
525
00:31:51,844 --> 00:31:54,544
you'll have something
to shovel, don't you worry.
526
00:31:54,546 --> 00:31:56,213
That suits me.
527
00:31:56,215 --> 00:31:58,715
I live up in Cedar Crest,
we get plenty.
528
00:31:58,717 --> 00:32:02,119
You can shovel my drive
if you're looking for more.
529
00:32:02,121 --> 00:32:03,120
Just say the word.
530
00:32:03,122 --> 00:32:04,922
Yeah, well...
(CHUCKLES)
531
00:32:04,924 --> 00:32:08,091
Miss! Check, please.
532
00:32:15,234 --> 00:32:16,833
(CHUCKLES)
533
00:32:24,243 --> 00:32:26,310
(CELL PHONE RINGING)
534
00:32:35,621 --> 00:32:36,553
Yeah.
535
00:32:36,555 --> 00:32:38,755
NACHO: We gotta talk.
536
00:32:47,099 --> 00:32:48,966
(CAR DOOR CLOSES)
537
00:32:50,002 --> 00:32:52,402
I've got something
I need to know.
538
00:32:52,404 --> 00:32:54,972
And I need
to know it fast.
539
00:32:56,008 --> 00:32:59,476
What's that?
We got hit
the other day.
540
00:32:59,478 --> 00:33:04,014
A truck headed south
got hijacked, someone
stole a quarter million.
541
00:33:04,016 --> 00:33:08,051
Now Hector's flippin' out,
looking for who did it.
542
00:33:08,053 --> 00:33:09,886
Thing is,
543
00:33:11,056 --> 00:33:13,290
I think it was you.
544
00:33:14,326 --> 00:33:16,226
They left
the driver hogtied,
545
00:33:16,228 --> 00:33:17,394
not a mark on him.
546
00:33:17,396 --> 00:33:20,263
Anyone in the game
would've capped him
without a second thought.
547
00:33:20,265 --> 00:33:22,699
But this driver,
he's still breathing.
548
00:33:22,701 --> 00:33:24,001
I thought to myself,
"Who's the guy
549
00:33:24,003 --> 00:33:27,704
"who'll rip off a couple
hundred thousand
in drug money,
550
00:33:27,706 --> 00:33:30,107
"and leave a witness?
551
00:33:30,109 --> 00:33:34,177
"Who's the guy
who won't pull the trigger?"
552
00:33:35,848 --> 00:33:37,381
You.
553
00:33:44,289 --> 00:33:46,590
(BREATHES SHARPLY)
554
00:33:48,861 --> 00:33:49,826
I'm not here
to squeeze you.
555
00:33:49,828 --> 00:33:51,895
You wanna rip off the cartel,
that's your business.
556
00:33:51,897 --> 00:33:56,266
But here's the thing.
I'm picking up that driver.
557
00:33:56,502 --> 00:33:58,001
Hector's orders.
558
00:33:58,003 --> 00:34:01,405
We're gonna see what he knows.
And if he knows you,
559
00:34:01,407 --> 00:34:03,607
that's bad
for both of us.
560
00:34:03,609 --> 00:34:04,574
That shouldn't
concern you.
561
00:34:04,576 --> 00:34:06,376
But he was
in on it, right?
562
00:34:06,378 --> 00:34:08,078
The driver had
nothing to do with it.
563
00:34:08,080 --> 00:34:09,446
Then who?
Just me.
564
00:34:09,448 --> 00:34:13,150
You're telling me you did this
without someone on the inside?
565
00:34:13,152 --> 00:34:17,621
Not possible.
How did you know
about the truck?
566
00:34:17,623 --> 00:34:19,289
How do you know
about the tires?
567
00:34:19,291 --> 00:34:20,123
All I can
tell you is,
568
00:34:20,125 --> 00:34:23,593
you guys aren't half as smart
as you think you are.
569
00:34:23,929 --> 00:34:28,231
So, the driver
doesn't know anything?
570
00:34:28,233 --> 00:34:29,399
Not a thing.
571
00:34:29,401 --> 00:34:30,267
He hear your voice?
No.
572
00:34:30,269 --> 00:34:31,401
Right now, Hector's looking
at the competition,
573
00:34:31,403 --> 00:34:34,237
but if he hears
the driver say it was
some old gringo...
574
00:34:34,239 --> 00:34:35,272
He didn't hear me.
575
00:34:35,274 --> 00:34:38,141
Saw a guy with
a ski mask, that's it.
576
00:34:38,143 --> 00:34:40,177
And that's for sure?
577
00:34:40,279 --> 00:34:41,845
Yeah.
578
00:34:43,749 --> 00:34:45,048
You'd better be right.
579
00:34:45,050 --> 00:34:47,717
Why wasn't it
in the papers?
580
00:34:48,153 --> 00:34:49,019
What?
581
00:34:49,021 --> 00:34:54,057
The truck robbery. The cops
keeping it out of the papers?
582
00:34:54,226 --> 00:34:55,859
The cops?
583
00:34:57,329 --> 00:34:59,162
The cops don't know
shit about it.
584
00:34:59,164 --> 00:35:00,764
How's that?
585
00:35:01,834 --> 00:35:04,367
Is that
what this is about?
586
00:35:04,369 --> 00:35:08,171
You wanted to put the
cops onto Hector? Why?
587
00:35:08,173 --> 00:35:12,576
You are nothing to him.
He forgot all about you.
588
00:35:12,845 --> 00:35:14,744
I haven't forgotten him.
589
00:35:14,746 --> 00:35:16,446
You put me
in the shit,
590
00:35:16,448 --> 00:35:20,851
just 'cause you got it in
for Hector Salamanca?
591
00:35:21,086 --> 00:35:25,222
Listen, you put
the cops on him,
you put them on me.
592
00:35:25,224 --> 00:35:27,557
Doing it for
the money, I get it.
593
00:35:27,559 --> 00:35:30,660
But this shit,
that's insane.
594
00:35:30,662 --> 00:35:33,130
You need to
calm yourself down.
595
00:35:33,132 --> 00:35:37,567
And you need to take
that hand out of that pocket.
596
00:35:50,716 --> 00:35:52,115
(SIGHS)
597
00:35:53,819 --> 00:35:56,887
And just so you know,
it's over.
598
00:35:56,889 --> 00:35:59,589
I'm done
with your boss.
599
00:36:00,592 --> 00:36:02,559
(SIGHS) Whatever.
600
00:36:04,062 --> 00:36:07,364
Why wasn't it
in the papers?
601
00:36:07,799 --> 00:36:10,000
Because we
cleaned it up.
602
00:36:11,069 --> 00:36:12,169
How's that?
603
00:36:12,171 --> 00:36:13,603
We got lucky.
604
00:36:13,605 --> 00:36:15,605
After you left,
a good Samaritan came along
605
00:36:15,607 --> 00:36:18,909
and said, "Oh, my God.
Oh, my God."
606
00:36:18,911 --> 00:36:21,344
He cut the driver loose.
The driver called us.
607
00:36:21,346 --> 00:36:24,047
We came out,
got the truck.
608
00:36:24,216 --> 00:36:26,917
Made it like
it never happened.
609
00:36:30,656 --> 00:36:33,390
And that
good Samaritan?
610
00:36:34,293 --> 00:36:36,927
Hector shot him
in the face.
611
00:36:38,130 --> 00:36:40,664
We buried the guy
out in the desert.
612
00:36:40,666 --> 00:36:42,666
Like I said,
613
00:36:43,368 --> 00:36:45,268
we cleaned it up.
614
00:36:54,246 --> 00:36:58,181
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
615
00:36:58,383 --> 00:37:00,250
(ENGINE STARTS)
616
00:37:06,692 --> 00:37:08,358
(SIGHS)
617
00:37:29,248 --> 00:37:30,213
JIMMY: How was your day?
618
00:37:30,215 --> 00:37:32,682
You know. I met with
Paige and Kevin,
619
00:37:32,684 --> 00:37:36,386
interviewed
some paralegals.
620
00:37:37,089 --> 00:37:40,790
And, uh, this.
What about you?
621
00:37:41,326 --> 00:37:41,958
(SIGHS)
622
00:37:41,960 --> 00:37:44,094
Finished the commercial.
623
00:37:44,963 --> 00:37:45,729
I don't wanna
oversell it,
624
00:37:45,731 --> 00:37:48,632
but I think it might be
the greatest 60 seconds
625
00:37:48,634 --> 00:37:51,534
in the history
of television.
626
00:37:52,471 --> 00:37:58,008
Tomorrow morning,
uh, somewhere between
11:18 and 11:35,
627
00:37:58,010 --> 00:38:04,114
stop what you're
doing, and tune
into Diagnosis Murder.
628
00:38:04,182 --> 00:38:06,383
I'll make
a point of it.
629
00:38:15,160 --> 00:38:17,827
You wanna
talk about this?
630
00:38:19,531 --> 00:38:22,098
Not now, not ever.
631
00:38:27,172 --> 00:38:29,105
I'm just gonna say,
632
00:38:30,442 --> 00:38:35,445
you are meant for Mesa Verde,
and they are meant for you.
633
00:38:35,447 --> 00:38:39,649
So, all is right
with the world.
634
00:38:49,328 --> 00:38:51,161
Goodnight.
635
00:38:53,198 --> 00:38:54,898
Goodnight.
636
00:39:02,641 --> 00:39:04,307
(SIGHS)
637
00:39:07,813 --> 00:39:11,181
Your brother is
one smart lawyer.
638
00:39:11,717 --> 00:39:15,952
The smartest one I know.
I mean, no offence.
639
00:39:18,590 --> 00:39:21,291
He'd make
quite an adversary.
640
00:39:21,660 --> 00:39:23,893
You better believe it.
641
00:39:25,597 --> 00:39:31,601
The kind of adversary
who'd find even the smallest
crack in your defense.
642
00:39:36,608 --> 00:39:40,043
Going against him,
you'd really want to make sure
643
00:39:40,045 --> 00:39:45,749
you've got all your I's dotted
and your T's crossed.
644
00:39:50,989 --> 00:39:53,890
Nothing for him to find.
645
00:40:18,316 --> 00:40:20,550
(ENGINE IDLING)
646
00:41:14,639 --> 00:41:16,339
(BUZZER CHIMING)
647
00:41:16,341 --> 00:41:17,540
Hey, how you doin'?
648
00:41:17,542 --> 00:41:20,477
Be with you
in a minute.
(BEEPING)
649
00:41:26,885 --> 00:41:28,751
Remember me?
650
00:41:34,125 --> 00:41:35,625
Uh...
651
00:41:36,795 --> 00:41:37,927
No.
(SCOFFS)
652
00:41:37,929 --> 00:41:41,498
I got a weird feeling
you do, Lance.
653
00:41:43,869 --> 00:41:46,269
Tonight is
a funny night.
654
00:41:46,838 --> 00:41:49,305
For some
reason tonight,
655
00:41:49,307 --> 00:41:53,109
I feel like
I've got all the answers.
656
00:41:53,812 --> 00:41:56,646
I'm feeling
kinda like, uh...
657
00:41:57,382 --> 00:41:58,147
Like Carnac.
658
00:41:58,149 --> 00:42:00,617
You remember when
Johnny Carson used
to do Carnac?
659
00:42:00,619 --> 00:42:02,552
And he'd give the answers
before the questions.
660
00:42:02,554 --> 00:42:05,922
You know,
Ed would give him
the envelope, yeah?
661
00:42:05,924 --> 00:42:08,291
And Johnny would hold it up
to his forehead,
662
00:42:08,293 --> 00:42:11,227
and, uh,
he'd give the answer.
663
00:42:11,229 --> 00:42:13,963
Like, Leave it to Beaver.
664
00:42:13,965 --> 00:42:16,266
Then Johnny'd tear
open the envelope.
665
00:42:16,268 --> 00:42:17,700
And there's
the question.
666
00:42:17,702 --> 00:42:21,638
"What did the dead raccoon
say in his will?"
667
00:42:21,940 --> 00:42:23,940
That ring a bell?
668
00:42:25,043 --> 00:42:26,676
Before your time?
669
00:42:27,012 --> 00:42:28,144
All right, well,
let's cut to the chase.
670
00:42:28,146 --> 00:42:32,649
Um, the guy who just
walked out of here,
his name is Ernie.
671
00:42:32,651 --> 00:42:33,716
I'm guessing he showed
you my picture
672
00:42:33,718 --> 00:42:35,952
and asked if I was in here
the other night.
673
00:42:35,954 --> 00:42:39,889
Now he's going to bring
his boss, who is my brother.
674
00:42:39,891 --> 00:42:41,457
And he's gonna ask you
the same question.
675
00:42:41,459 --> 00:42:43,626
"Did you see that guy
the other night?"
676
00:42:43,628 --> 00:42:47,030
Well, the answer is no.
677
00:42:47,365 --> 00:42:49,232
You feel me?
678
00:42:51,336 --> 00:42:53,069
You murder someone?
679
00:42:53,071 --> 00:42:54,537
Nope.
680
00:42:56,341 --> 00:42:56,940
Rob a bank?
681
00:42:56,942 --> 00:42:58,541
No way am
I that cool. No.
682
00:42:58,543 --> 00:43:02,612
I... Sometimes,
I go number two,
and I don't flush.
683
00:43:02,614 --> 00:43:06,182
But this is just a thing
between brothers.
684
00:43:06,184 --> 00:43:08,551
And we're both
lawyers, so...
685
00:43:08,553 --> 00:43:12,288
Right. I mean,
that's a long
and boring story.
686
00:43:12,290 --> 00:43:13,856
You don't wanna know.
687
00:43:13,858 --> 00:43:15,825
(INHALES DEEPLY)
688
00:43:16,828 --> 00:43:20,763
Is this gonna get me
jammed up with the cops?
689
00:43:20,832 --> 00:43:26,002
My brother might
make it sound
like that, but no.
690
00:43:26,438 --> 00:43:28,504
It's just family.
691
00:43:33,211 --> 00:43:35,111
Then I feel you.
692
00:43:35,113 --> 00:43:36,679
(CHUCKLES)
693
00:43:38,316 --> 00:43:39,582
Hey, tell me
about the cameras?
694
00:43:39,584 --> 00:43:43,219
Oh, uh...
They go to
a VCR in the back.
695
00:43:43,221 --> 00:43:47,590
It tapes for 12 hours,
and then records over itself.
696
00:43:47,592 --> 00:43:50,159
Right. So I'm
on there now?
697
00:43:51,062 --> 00:43:54,163
How hard
would it be to erase?
698
00:43:54,399 --> 00:43:55,832
Hmm...
699
00:43:55,834 --> 00:43:57,400
I don't know.
700
00:43:57,402 --> 00:44:01,504
Could be tricky
and expensive.
701
00:44:02,040 --> 00:44:04,207
Like 100 bucks expensive?
702
00:44:04,209 --> 00:44:07,143
Like 200
bucks expensive.
703
00:44:08,213 --> 00:44:11,280
You will go far,
my young friend.
704
00:44:48,553 --> 00:44:50,386
Uh... Good evening.
705
00:44:50,755 --> 00:44:51,587
Uh...
706
00:44:51,589 --> 00:44:53,189
Lance, is it?
707
00:44:53,191 --> 00:44:54,023
Yeah.
708
00:44:54,025 --> 00:44:54,791
Lance,
I'm Charles McGill.
709
00:44:54,793 --> 00:45:01,397
Uh, my associate, um,
spoke with you earlier,
and he showed you this photo.
710
00:45:01,399 --> 00:45:02,398
Um...
711
00:45:02,400 --> 00:45:05,568
On or about
the morning of the 18th,
712
00:45:05,570 --> 00:45:08,705
this person was here
in this shop, is that correct?
713
00:45:08,707 --> 00:45:09,539
Uh...
714
00:45:09,541 --> 00:45:10,907
On or about the...
715
00:45:10,909 --> 00:45:13,676
The 18th,
early morning.
716
00:45:17,315 --> 00:45:18,614
No.
717
00:45:19,684 --> 00:45:20,650
Well, I...
718
00:45:20,652 --> 00:45:23,052
I believe you told
my associate that
he was here,
719
00:45:23,054 --> 00:45:25,154
and that
he made copies.
720
00:45:25,757 --> 00:45:28,691
Yeah, but...
(CHUCKLES)
721
00:45:28,693 --> 00:45:30,460
Sorry, no.
722
00:45:32,163 --> 00:45:33,629
Yeah.
723
00:45:34,199 --> 00:45:36,032
That's my guy.
724
00:45:37,202 --> 00:45:39,335
All right, the, uh...
725
00:45:39,704 --> 00:45:41,804
The night of Tuesday the 17th,
726
00:45:41,806 --> 00:45:44,941
leading into
early Wednesday,
727
00:45:44,943 --> 00:45:46,843
the early hours
of Wednesday,
728
00:45:46,845 --> 00:45:47,944
of the 18th...
729
00:45:47,946 --> 00:45:51,914
Were you in fact here?
Can we establish that?
730
00:45:51,916 --> 00:45:55,551
I mean,
I work graveyard.
731
00:45:55,787 --> 00:45:57,553
So, yeah.
732
00:45:58,156 --> 00:46:00,089
Stay strong, Lance.
733
00:46:00,091 --> 00:46:03,760
Was this man
here making copies?
734
00:46:05,296 --> 00:46:08,798
Yeah. It's like I said,
I don't think so.
735
00:46:08,800 --> 00:46:10,333
Well, earlier you said
that he was here.
736
00:46:10,335 --> 00:46:13,603
Now you're saying
that he wasn't. Which is it?
737
00:46:13,605 --> 00:46:16,739
Uh, yeah. Well, when that guy
showed me the picture,
738
00:46:16,741 --> 00:46:18,007
I thought maybe.
739
00:46:18,009 --> 00:46:21,110
But now that
I'm seeing it again...
740
00:46:21,346 --> 00:46:26,182
UH, sorry, don't know
what to tell you,
guess I was wrong.
741
00:46:26,184 --> 00:46:28,484
Son, listen carefully,
742
00:46:28,486 --> 00:46:32,522
I'm an officer of the court,
investigating a felony.
743
00:46:32,524 --> 00:46:33,890
So, you're a cop?
744
00:46:33,892 --> 00:46:35,358
No. No, I'm not. I'm...
(STAMMERS)
745
00:46:35,360 --> 00:46:37,727
Mr. McGill,
maybe we better get you home.
746
00:46:37,729 --> 00:46:43,299
(ECHOING) Ernesto, do not
speak to me as if I were
a child. I'm fine.
747
00:46:44,769 --> 00:46:47,103
(CRACKLING)
748
00:46:52,010 --> 00:46:55,011
I am not a police officer.
I am an attorney.
749
00:46:55,013 --> 00:46:57,480
And I have a moral
and legal obligation
750
00:46:57,482 --> 00:46:59,816
to get to the
bottom of this matter.
751
00:46:59,818 --> 00:47:00,950
The bottom of what?
752
00:47:00,952 --> 00:47:06,022
Forgery, fraud,
falsifying evidence.
753
00:47:08,693 --> 00:47:09,826
Breaking and entering.
754
00:47:09,828 --> 00:47:11,327
This guy, is he okay?
755
00:47:11,329 --> 00:47:12,595
There is nothing
wrong with me.
756
00:47:12,597 --> 00:47:15,398
Mr. McGill,
maybe we could
just take a break.
757
00:47:15,400 --> 00:47:16,999
Ernie, shut up!
758
00:47:17,001 --> 00:47:18,801
(DISTORTED)
759
00:47:19,003 --> 00:47:20,736
You think about
the choice you're making.
760
00:47:20,738 --> 00:47:23,172
I already told you
he wasn't here.
761
00:47:23,174 --> 00:47:25,374
What do you
want me to say?
762
00:47:25,476 --> 00:47:27,577
I want you
to speak the truth.
763
00:47:27,579 --> 00:47:30,780
I know he was here.
I know what he did.
764
00:47:30,782 --> 00:47:32,548
Tell me what
you told Ernesto.
765
00:47:32,550 --> 00:47:33,816
Stop trying to
change your story.
766
00:47:33,818 --> 00:47:37,253
Excuse me. Sorry.
How do we get this
to do 11x14?
767
00:47:37,255 --> 00:47:39,555
No, excuse me,
we are having a
conversation here!
768
00:47:39,557 --> 00:47:44,861
You gotta switch it to
tray four. It's easier
if I tell you... Look.
769
00:47:48,733 --> 00:47:50,499
Dude... Okay. I... I...
770
00:47:50,501 --> 00:47:54,537
I... I don't want any
problems here. So, just...
771
00:47:54,806 --> 00:47:55,204
(SIGHS)
772
00:47:55,206 --> 00:47:57,773
Get him out of here,
or I'm gonna
call the cops. Okay?
773
00:47:57,775 --> 00:47:59,775
Do not walk away from me.
We are not finished here.
774
00:47:59,777 --> 00:48:03,179
I am done
talking to you, man!
775
00:48:14,225 --> 00:48:16,859
(BREATHING HEAVILY)
776
00:48:25,436 --> 00:48:27,203
Call 9-1-1.
777
00:48:28,273 --> 00:48:30,873
Call 9-1-1. Come on.
777
00:48:31,305 --> 00:48:37,779
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7hcs4
Help other users to choose the best subtitles