1 00:00:43,267 --> 00:00:47,841 Сикарио са наричани фанатиците в Йерусалим, 2 00:00:48,041 --> 00:00:53,342 които убивали римските нашественици, нахлули в земите им. 3 00:00:54,303 --> 00:00:58,079 В Мексико "сикарио" означава наемен убиец. 4 00:02:11,215 --> 00:02:13,278 На земята! - Лягай долу! 5 00:02:14,520 --> 00:02:16,727 ФБР, не мърдай! 6 00:02:17,453 --> 00:02:21,085 Лягай на земята! Къде са заложниците? 7 00:02:22,894 --> 00:02:25,278 Не мърдайте! Залегнете! 8 00:02:26,844 --> 00:02:29,010 Полиция, не мърдай! 9 00:02:29,260 --> 00:02:31,314 Легни! 10 00:02:32,740 --> 00:02:35,088 ФБР, не мърдайте! 11 00:02:35,289 --> 00:02:37,292 Внимателно! 12 00:02:38,297 --> 00:02:40,323 Полиция! Не мърдайте! 13 00:02:42,066 --> 00:02:44,029 ФБР! 14 00:02:50,597 --> 00:02:52,847 Ранена ли си? - Добре съм. 15 00:02:56,279 --> 00:02:58,307 Водач, какво е положението? 16 00:02:58,557 --> 00:03:01,208 Всичко е чисто. Водим задържаните! 17 00:03:07,149 --> 00:03:09,603 Добре ли си, Мейсър? - Да. 18 00:03:09,853 --> 00:03:12,186 Защо стрелят? Тук няма никой. 19 00:03:19,157 --> 00:03:21,282 Какво е това, по дяволите?! 20 00:04:12,824 --> 00:04:15,218 Тези не бяха заложници. 21 00:04:15,419 --> 00:04:17,323 Не, не бяха. 22 00:04:18,709 --> 00:04:21,996 Мейсър, говорителят иска да даде изявление. Какво да кажа? 23 00:04:22,233 --> 00:04:24,236 Истината. 24 00:05:15,700 --> 00:05:19,339 Изглежда като работа на Соноре. - Да. 25 00:05:22,153 --> 00:05:26,960 Колко са общо? - Петнайсет тук и двайсет в спалнята. 26 00:05:27,410 --> 00:05:30,132 Остават мансардата и сутерена. 27 00:05:30,536 --> 00:05:33,590 Обади се в Агенцията. 28 00:05:35,349 --> 00:05:37,852 Имотът е на Мануел Диас, нали? 29 00:05:38,530 --> 00:05:41,405 Негов е, но на документи се води на друг. 30 00:05:43,963 --> 00:05:45,726 Господи! 31 00:05:46,356 --> 00:05:48,439 Реджи, излез. 32 00:06:13,186 --> 00:06:16,357 Викърс, трябват ми ножици! 33 00:06:27,530 --> 00:06:30,588 Полицаите са намерили нещо. 34 00:07:48,466 --> 00:07:51,379 Огромният брой тела толкова близо до Финикс, 35 00:07:51,579 --> 00:07:54,692 несъмнено ще раздвижи сериозно картелите. 36 00:07:55,070 --> 00:07:58,882 Вашингтон ще трябва да обясни как е възможно подобна варварщина 37 00:07:59,082 --> 00:08:02,522 да се случи в сърцето на американската територия. 38 00:08:02,722 --> 00:08:07,951 Мъртвите са жертви на войните за територия или нелегални емигранти. 39 00:08:08,318 --> 00:08:12,876 Ще минат седмици, докато стане ясна самоличността им. 40 00:08:20,144 --> 00:08:23,166 Какво става? - Нямам представа. 41 00:08:24,195 --> 00:08:27,470 Тя води екипа за борба с отвличанията от три години. 42 00:08:27,698 --> 00:08:31,476 Минала е сериозна школа, тук винаги е в първите редици. 43 00:08:32,049 --> 00:08:35,151 Кейт ще е най-щастлива, когато ги пипнем. 44 00:08:35,430 --> 00:08:37,841 Добра е, а? - Това е петата и акция. 45 00:08:39,299 --> 00:08:41,325 Не са никак малко за новобранец. 46 00:08:41,525 --> 00:08:44,496 Водила ли е случаи? - На терен е от първия ден. 47 00:08:44,944 --> 00:08:47,859 Харесва ми. Партньорът и как е? 48 00:08:48,060 --> 00:08:50,983 От 18 месеца е навън. - Миналото му как е? 49 00:08:51,298 --> 00:08:55,519 Той е кораво хлапе. Завършил е Мериленд, бил е в Ирак, 50 00:08:55,720 --> 00:08:58,375 после право в Южна Каролина. 51 00:09:00,006 --> 00:09:02,137 Зелен е още, но е добър. 52 00:09:02,337 --> 00:09:05,231 Адвокати не ми трябват. Искам само момичето. 53 00:09:06,483 --> 00:09:09,696 Не сме сгафили нещо, нали? - Разбира се, че не. 54 00:09:18,184 --> 00:09:20,200 Боже! - Какво? 55 00:09:22,088 --> 00:09:24,170 Би ли дошла, Кейт? 56 00:09:36,339 --> 00:09:40,170 Добра находка днес, въпреки загубата на двамата полицаи. 57 00:09:41,249 --> 00:09:42,778 Да, сър. 58 00:09:42,979 --> 00:09:46,127 Запозната ли си с операцията за Мануел Диас? 59 00:09:46,328 --> 00:09:50,104 Компанията му "Сън оуейсис" е с възбрана върху имотите си. 60 00:09:50,304 --> 00:09:52,553 Има други законни дейности. 61 00:09:52,753 --> 00:09:55,772 Говори се, че е свързан с мексиканските картели. 62 00:09:56,858 --> 00:09:59,523 Мануел Диас работи за картела Соноре. 63 00:09:59,723 --> 00:10:03,769 Той е най-старшия му член в САЩ. - Знаеш ли нещо за брат му? 64 00:10:05,567 --> 00:10:08,662 Не знаех, че има брат. - Казва се Гилермо. 65 00:10:09,101 --> 00:10:11,468 А за братовчед му? 66 00:10:11,668 --> 00:10:13,907 Не. Няма нищо за тях в досието му. 67 00:10:14,108 --> 00:10:17,995 Казва се Фаусто Аларкон. - Не знам кой е той. 68 00:10:18,715 --> 00:10:22,788 Никой не знае. Стои в сянка. - Той е номер три в картела Соноре. 69 00:10:23,301 --> 00:10:25,919 Не е в моя отдел, сър. - Това казах и аз. 70 00:10:26,119 --> 00:10:29,820 Мейсър не е в "Наркотици", тя води "Отвличания". 71 00:10:30,370 --> 00:10:32,460 Омъжена ли сте? 72 00:10:32,660 --> 00:10:35,851 Дали съм омъжена? - Имате ли съпруг? 73 00:10:38,288 --> 00:10:40,389 Разведена съм. 74 00:10:41,725 --> 00:10:44,649 Деца? - Нямам. 75 00:10:46,386 --> 00:10:48,392 Нещо друго? 76 00:10:49,736 --> 00:10:52,950 Не. Благодаря ти, Кейт. Можеш да изчакаш отвън. 77 00:10:59,394 --> 00:11:01,420 Е? - Нямам идея. 78 00:11:05,905 --> 00:11:07,944 Знаеш ли кои са тези? 79 00:11:09,901 --> 00:11:11,939 Никаква идея. 80 00:11:21,040 --> 00:11:23,326 Благодаря, че дойдохте. - До утре. 81 00:11:24,284 --> 00:11:26,322 Влез пак, Кейт. 82 00:11:30,276 --> 00:11:33,638 Агенцията търси съветници, които познават 83 00:11:33,838 --> 00:11:35,514 картела на Диас. 84 00:11:35,804 --> 00:11:38,429 Това е Мат Грейвър. Той ще води екипа. 85 00:11:38,894 --> 00:11:41,529 Случаят не е ли за отдел "Убийства"? 86 00:11:41,806 --> 00:11:44,479 Не, ще разширим обсега на разследването. 87 00:11:45,566 --> 00:11:47,927 Нещо като наемане. - Какво значи това? 88 00:11:48,127 --> 00:11:51,344 Трябва им агент с тактически опит, като теб. 89 00:11:51,848 --> 00:11:56,745 От Департамента искат оперативен агент, с опит в действията на картелите. 90 00:11:57,747 --> 00:11:59,773 Искат да си част от екипа. 91 00:11:59,973 --> 00:12:03,261 Ще се срещнете в "Люк" утре. - Вдругиден, рано. 92 00:12:03,965 --> 00:12:06,841 Във военновъздушната база? - Ще се видим с Гилермо. 93 00:12:07,041 --> 00:12:09,112 Братът на Диас. - Да, същият. 94 00:12:10,673 --> 00:12:12,700 Къде е? 95 00:12:12,901 --> 00:12:15,565 Някъде в района на Ел Пасо. 96 00:12:18,386 --> 00:12:20,394 Каква е целта? 97 00:12:23,606 --> 00:12:25,682 Да се престараем. 98 00:12:27,445 --> 00:12:31,372 Кейт, трябва да си доброволец в оперативната група. 99 00:12:32,877 --> 00:12:37,498 Помисли добре дали наистина искаш да си част от операцията? 100 00:12:40,680 --> 00:12:43,439 Иначе няма да пипнем виновниците за днес. 101 00:12:47,495 --> 00:12:50,788 Хората, които действително са отговорни за днес. 102 00:12:53,460 --> 00:12:55,473 Ще се включа. 103 00:13:09,962 --> 00:13:11,590 Татко! 104 00:13:13,902 --> 00:13:16,449 Татко, ставай! - Добре. 105 00:13:17,264 --> 00:13:19,267 Хайде, татко, време е за мача. 106 00:13:21,462 --> 00:13:23,484 Ще играеш ли? - Да. 107 00:13:23,960 --> 00:13:26,098 Сигурен ли си? 108 00:13:26,880 --> 00:13:29,092 Да, трябва да тръгваме. 109 00:13:35,720 --> 00:13:37,271 Добре. 110 00:13:37,472 --> 00:13:40,151 Мамо, яйца и кафе за татко. Бързаме! 111 00:13:40,352 --> 00:13:42,355 Добре, скъпи. 112 00:14:47,949 --> 00:14:50,052 Военновъздушна база "Люк" 113 00:14:52,567 --> 00:14:56,133 Пази се от тези типове. Не им вярвам. 114 00:14:59,601 --> 00:15:01,668 Добър ден. - Документите. 115 00:15:09,895 --> 00:15:12,665 Само тя е в списъка. - Това какво означава? 116 00:15:12,865 --> 00:15:15,813 Трябва да обърнете. - Спокойно, всичко е наред. 117 00:15:16,360 --> 00:15:19,092 Ще ти звънна на връщане. - Добре. 118 00:15:40,616 --> 00:15:42,654 Добро утро. - Закъснях ли? 119 00:15:42,854 --> 00:15:44,873 Не, току-що кацна. 120 00:15:46,506 --> 00:15:48,876 Моята хрътка ей там, Алехандро. 121 00:15:53,418 --> 00:15:56,818 С този ли сме? - Да, за вас само най-доброто. 122 00:16:10,371 --> 00:16:12,900 Министерство на отбраната лети с частни самолети? 123 00:16:13,186 --> 00:16:15,725 Трябва и вие да си вземете такъв. 124 00:16:18,579 --> 00:16:20,604 Има ли храна в този самолет? 125 00:16:20,804 --> 00:16:24,792 Отзад има фъстъци. На самообслужване е. 126 00:16:36,451 --> 00:16:38,469 Кейт Мейсър. 127 00:16:38,744 --> 00:16:40,960 Била ли си в Хуарес преди? 128 00:16:44,187 --> 00:16:47,279 Нали отиваме в Ел Пасо? - Да, нещо такова. 129 00:18:14,236 --> 00:18:16,249 Добре ли си? 130 00:18:18,188 --> 00:18:21,021 Да, добре съм. 131 00:18:30,970 --> 00:18:33,798 Това ли е твоята специалност? 132 00:18:33,999 --> 00:18:37,398 Картелите в Мексико? - Да, точно така. 133 00:18:42,992 --> 00:18:45,442 Има ли нещо, което трябва да знам? 134 00:18:46,484 --> 00:18:49,111 Питаш ме как работи часовникът. 135 00:18:51,000 --> 00:18:53,446 Засега нека само следим времето. 136 00:18:57,393 --> 00:18:59,220 Добре. 137 00:19:11,595 --> 00:19:13,807 Мати, как я караш? - Добре. 138 00:19:15,149 --> 00:19:18,092 Как се чувстваш? - Пари ми като пишкам. 139 00:19:19,413 --> 00:19:21,808 Сигурно е гонорея. Какъв цвят е? 140 00:19:23,202 --> 00:19:26,346 Жълто с червено. - Червеното е кръв. 141 00:19:29,100 --> 00:19:32,748 Иска ми се нашите да се заемат с конспирацията във Фиджи. 142 00:19:32,949 --> 00:19:35,131 Оставете Фиджи, терористи. 143 00:19:35,541 --> 00:19:38,408 Именно! Месец-два ни стигат там. 144 00:19:39,104 --> 00:19:40,832 Кой ще е с нас днес? 145 00:19:41,032 --> 00:19:43,964 Шерифите и от отдел "Наркотици". Събрал съм екип. 146 00:19:44,165 --> 00:19:47,077 Като ми кажеш "екип" и настръхвам. - "Делта" също. 147 00:19:47,277 --> 00:19:51,256 Току-що се върнаха от Афганистан. - Същите хора ли са? 148 00:19:51,722 --> 00:19:55,152 Подбрани по специални критерии. Добре, добре. 149 00:20:06,499 --> 00:20:09,436 Мексиканската полиция ще ви посрещне на границата. 150 00:20:09,681 --> 00:20:12,546 Ще ви ескортира до съда, който се намира тук. 151 00:20:14,556 --> 00:20:16,718 Той е мишена с висок приоритет. 152 00:20:19,428 --> 00:20:23,166 Най-вероятната точка за атака ще бъде мястото на предаването 153 00:20:23,459 --> 00:20:26,267 или докато пресичате границата на връщане. 154 00:20:27,088 --> 00:20:29,151 Шерифите ще влязат. 155 00:20:29,351 --> 00:20:31,678 Кевин, Кийт, бихте ли станали? 156 00:20:32,950 --> 00:20:35,734 Те са от Ларедо. - Обожавам тексасците. 157 00:20:37,267 --> 00:20:42,399 Момчетата от Делта ще ескортират шерифите за предаването. 158 00:20:42,825 --> 00:20:46,713 И човекът на деня. Ще дойдеш, или ще ни чакаш тук? 159 00:20:46,913 --> 00:20:49,889 Ще се поразходя, стига да не си забравите пищаците. 160 00:20:50,090 --> 00:20:53,257 Ще бъдете екип и половина! Кийт, искаш ли още някой? 161 00:20:53,458 --> 00:20:57,223 Трезвен ли си? - Ще бъда, докато стигнем. 162 00:20:57,592 --> 00:21:01,016 Имам една бутилка за всеки случай. - Разчитам на теб, Кийт. 163 00:21:01,217 --> 00:21:03,477 Ще се преоблечете, щом свършим. 164 00:21:03,677 --> 00:21:07,584 Мат, ти можеш да водиш, за да не вземаме друг от Делта. 165 00:21:07,784 --> 00:21:09,527 Внимавайте на връщане! 166 00:21:09,727 --> 00:21:12,320 Ако има стрелец, ще действа тогава. 167 00:21:12,910 --> 00:21:15,563 Екип Делта 1 ще e във водещия автомобил, 168 00:21:15,764 --> 00:21:18,459 а Делта 2 ще се раздели на две. 169 00:21:19,397 --> 00:21:21,535 Делта, покажете се, за да знаем 170 00:21:21,735 --> 00:21:24,852 зад кого да се крием, щом се разхвърчат лайната. 171 00:21:25,052 --> 00:21:29,252 Най-вероятната точка на сблъсък ще бъде на границата на връщане. 172 00:21:30,134 --> 00:21:33,962 Всеки извън тази стая е потенциална заплаха. 173 00:21:35,882 --> 00:21:40,665 Операцията не е приключила, докато не се съберем пак тук. 174 00:21:41,051 --> 00:21:43,791 Бъдете бдителни и внимателни. Действайте! 175 00:21:45,535 --> 00:21:47,224 Какво? 176 00:22:09,606 --> 00:22:11,632 Ходил ли си там? 177 00:22:13,048 --> 00:22:15,136 Работех в Хуарес. 178 00:22:17,919 --> 00:22:21,685 За отдела за борба с наркотиците? - Не. 179 00:22:22,877 --> 00:22:25,021 За кого? - За Мексико. 180 00:22:26,557 --> 00:22:28,682 Тогава бях прокурор. 181 00:22:32,311 --> 00:22:35,934 Сега си американец. За кого работиш? 182 00:22:38,243 --> 00:22:40,405 Ходя там, където ме изпратят. 183 00:22:41,399 --> 00:22:43,450 От кого си изпратен сега? 184 00:22:44,677 --> 00:22:46,690 Картагена. 185 00:22:48,169 --> 00:22:50,256 От Колумбия. 186 00:22:51,205 --> 00:22:53,230 Слушай! 187 00:22:53,430 --> 00:22:56,682 Твоите американски уши няма да схванат нищо. 188 00:22:58,196 --> 00:23:01,128 Ще се съмняваш във всичко, което правим. 189 00:23:01,937 --> 00:23:03,962 Но накрая... 190 00:23:04,371 --> 00:23:06,410 Ще разбереш. 191 00:23:11,966 --> 00:23:16,530 Пробвай тази. - Кой от двама ви е от ЦРУ? 192 00:23:17,895 --> 00:23:20,480 Съветник е също като мен. - Не, не е. 193 00:23:21,027 --> 00:23:23,266 Просто го слушай и следвай. 194 00:23:23,467 --> 00:23:27,461 Не мога да следвам заповеди на Алехандро, особено в Мексико. 195 00:23:27,993 --> 00:23:30,455 Тогава остани тук. 196 00:23:31,411 --> 00:23:35,047 Не искаш, нали? - Искам да знам в какво се забърквам. 197 00:23:35,911 --> 00:23:40,964 Кейт, сама пожела да дойдеш, защото във Финикс си губеше времето. 198 00:23:41,164 --> 00:23:42,965 Помията само те заля. 199 00:23:43,843 --> 00:23:46,955 Във всяка къща, в която влизаше, имаше експлозии. 200 00:23:47,155 --> 00:23:49,972 Искаш ли да хванеш отговорните? Да или не? 201 00:23:51,149 --> 00:23:53,186 Да. 202 00:23:54,454 --> 00:23:56,467 Това е целта ни. 203 00:23:57,036 --> 00:23:59,050 Пробвай я. 204 00:25:44,376 --> 00:25:46,351 Ето го. 205 00:25:46,551 --> 00:25:48,214 Звярът! 206 00:25:48,414 --> 00:25:50,204 Хуарес. 207 00:25:52,912 --> 00:25:58,181 Не, през 19 век. Президентът Тафт посещава президента Диас. 208 00:25:59,058 --> 00:26:03,209 Взема 4000 души със себе си. За малко да го отложат. 209 00:26:03,905 --> 00:26:07,662 Някакъв имал пистолет, приближил Тафт и си пръснал мозъка. 210 00:26:09,181 --> 00:26:11,195 Тогава са го избегнали. 211 00:26:11,396 --> 00:26:14,666 4000 души, за да бъде в безопасност. 212 00:28:30,741 --> 00:28:32,928 Добре дошли в Хуарес. 213 00:29:12,061 --> 00:29:14,509 Това, което правят, е поразително. 214 00:29:14,882 --> 00:29:17,627 С тези ужасни осакатявания на тялото, 215 00:29:17,827 --> 00:29:22,550 хората смятат, че убитият е сторил нещо и е заслужил такава смърт. 216 00:29:24,258 --> 00:29:26,905 Поразително е. 217 00:29:48,281 --> 00:29:50,357 Чувате ли? 218 00:29:51,065 --> 00:29:53,264 Това не са фишеци. 219 00:29:55,126 --> 00:29:58,773 Мексиканците искат да заобиколим, защото отпред има сблъсъци. 220 00:29:58,973 --> 00:30:01,008 Пригответе се. 221 00:31:30,333 --> 00:31:32,844 Нищо няма да се случи тук. 222 00:31:33,353 --> 00:31:36,053 Ако опитат нещо, ще бъде на границата. 223 00:31:42,116 --> 00:31:44,415 Дръж под око местните полицаи. 224 00:31:46,379 --> 00:31:48,628 Те невинаги са от добрите. 225 00:32:32,937 --> 00:32:35,535 Автомобил от ляво. - Кола на девет часа. 226 00:32:37,101 --> 00:32:40,942 Започнах да се възбуждам. - От нашите ли е? 227 00:32:41,339 --> 00:32:44,620 Виж вдясно! - Този е сам. 228 00:32:51,834 --> 00:32:53,951 Проверете покривите. 229 00:33:00,917 --> 00:33:03,006 Чисти са. 230 00:33:05,141 --> 00:33:08,420 Ескортът е дотук. Напред е чисто. 231 00:33:08,621 --> 00:33:10,647 Успех, господа. 232 00:33:17,166 --> 00:33:19,216 Стойте в колона. 233 00:33:19,416 --> 00:33:22,959 Агентите на границата ще ви поемат възможно най-бързо. 234 00:33:35,154 --> 00:33:37,192 Бъдете нащрек. 235 00:33:42,414 --> 00:33:44,814 Прецакани сме. Какво следва? 236 00:33:51,295 --> 00:33:53,383 Повредена кола отпред. Поправят я. 237 00:33:53,806 --> 00:33:56,839 Ще отнеме известно време. Имайте готовност. 238 00:34:30,112 --> 00:34:32,200 Извади оръжието си. 239 00:34:33,990 --> 00:34:37,605 Червена Импала през две ленти на десет часа. 240 00:34:37,805 --> 00:34:41,214 Червена Импала през две ленти вляво. - Разбрано. 241 00:34:53,288 --> 00:34:56,731 През три ленти вляво на седем часа, зелен Сивик. 242 00:35:06,426 --> 00:35:08,477 Свали си прозореца. 243 00:35:15,026 --> 00:35:16,773 Оръжие. 244 00:35:16,973 --> 00:35:19,648 Оръжие вляво. - Какви са правилата тук? 245 00:35:20,502 --> 00:35:22,689 Трябва да ни предизвикат. 246 00:35:23,620 --> 00:35:26,647 Искам разрешение да изляза от автомобила. 247 00:35:26,953 --> 00:35:30,857 Остани в колата. Ако те излязат, и ти излизаш. 248 00:35:52,377 --> 00:35:54,899 Пригответе се! Те виждат кога ще тръгнем. 249 00:35:55,099 --> 00:35:57,386 Приближаваме, сега. 250 00:36:13,458 --> 00:36:15,472 Движение. - Почакайте! 251 00:36:15,782 --> 00:36:17,758 Остани в колата. 252 00:36:18,318 --> 00:36:20,344 Господи! 253 00:36:27,698 --> 00:36:30,060 Стой на място! Пусни оръжието! 254 00:36:32,947 --> 00:36:34,959 Не мърдай! - Стой на място! 255 00:36:35,159 --> 00:36:36,776 Не, не, не! 256 00:36:36,977 --> 00:36:40,087 Спокойно! Пуснете оръжията! 257 00:36:46,621 --> 00:36:49,418 Приятел, искаш ли да умреш? 258 00:36:55,690 --> 00:36:57,914 Какво правим, мамка му? 259 00:37:19,054 --> 00:37:20,695 Мамка му! 260 00:37:20,895 --> 00:37:23,120 Чисто е! - Гледай надолу! 261 00:37:25,406 --> 00:37:28,040 Чисто! - Заемам се! 262 00:37:35,651 --> 00:37:39,757 Това ще бъде на първа страница във всеки вестник в Америка. 263 00:37:40,145 --> 00:37:42,748 А в Ел Пасо няма да се появят изобщо. 264 00:37:45,553 --> 00:37:47,656 Чисто! 265 00:38:34,348 --> 00:38:36,361 Беше малко лудо! - Лудо ли?! 266 00:38:36,955 --> 00:38:39,789 Беше абсолютно незаконно! Война ли искаш? 267 00:38:40,398 --> 00:38:43,950 Ти си от ЦРУ, това го разбрах, но кой е той, по дяволите? 268 00:38:44,454 --> 00:38:46,906 Можеш да останеш тук. - Божичко! 269 00:38:47,348 --> 00:38:50,641 Куршумите летяха, а наоколо беше пълно с цивилни. 270 00:38:50,842 --> 00:38:55,532 Не съм войник, не правя такива неща! - Не гледай толкова плоско на нещата. 271 00:38:55,733 --> 00:38:58,278 Реджи не е тук, защото не е готов. 272 00:38:58,820 --> 00:39:01,663 Това е бъдещето, Кейт. 273 00:39:02,408 --> 00:39:05,565 Нещата не са никак прости. - Какво правя аз тук? 274 00:39:05,962 --> 00:39:10,924 Даваш ни възможността да разклатим дървото и да създадем суматоха. 275 00:39:14,379 --> 00:39:18,203 Междувременно попивай всичко. Учи се! Затова си тук. 276 00:39:41,876 --> 00:39:43,939 Гилермо! 277 00:39:46,201 --> 00:39:49,118 Дал си му пълна бутилка с вода! 278 00:39:54,698 --> 00:39:57,247 Не вярваше, че ще те докараме тук. 279 00:39:57,701 --> 00:40:00,246 Не разбирам английски. 280 00:40:02,994 --> 00:40:07,319 Много жалко. Обожавам, когато не разбират. 281 00:40:10,072 --> 00:40:12,844 Доведох един твой стар приятел. 282 00:40:13,813 --> 00:40:16,596 Сигурен съм, че него ще го разбереш. 283 00:40:25,825 --> 00:40:28,596 Не знаех, че духовете ожадняват. 284 00:40:33,507 --> 00:40:36,303 Познавам този, който го опази жив. 285 00:40:39,183 --> 00:40:41,208 Едва ли е било лесно. 286 00:40:41,568 --> 00:40:43,904 Кое е лесно в днешно време? 287 00:40:44,310 --> 00:40:47,835 Съжалявам за случката на границата. Там нямах власт. 288 00:40:48,370 --> 00:40:50,730 Вината не е твоя. 289 00:40:51,483 --> 00:40:53,583 Как е жена ти? - Добре. 290 00:40:53,784 --> 00:40:56,444 Имаме двама сина. На 8 и на 10 години. 291 00:41:00,601 --> 00:41:02,926 В Хуарес? - Не, в Монтерей. 292 00:41:03,919 --> 00:41:05,461 Там как е? - По-спокойно. 293 00:41:08,089 --> 00:41:10,149 Има слух за тунел. 294 00:41:10,534 --> 00:41:12,969 Води до шосето за Аризона. 295 00:41:13,597 --> 00:41:18,070 Ако правиш това, което си мисля, там е най-доброто място за пресичане. 296 00:41:19,282 --> 00:41:24,067 Жалко, че времето е срещу теб. След три дни всичко ще е разчистено. 297 00:41:25,670 --> 00:41:28,031 Отиваме ли? - По-добре недей. 298 00:41:28,814 --> 00:41:31,436 Нещо се случва в онази стая. 299 00:41:32,676 --> 00:41:35,098 После е по-лесно, ако не си видял нищо. 300 00:41:36,143 --> 00:41:41,698 Радвам се, че все още се бориш. - Съжалявам за случилото се. 301 00:41:45,221 --> 00:41:47,246 Пази се. 302 00:42:43,539 --> 00:42:46,201 Алехандро, мисля, че той те помни. 303 00:42:47,839 --> 00:42:49,902 Аз ще изляза. 304 00:42:59,959 --> 00:43:03,849 След малко ще почувстваш любовта на бог в земята на янките. 305 00:43:13,807 --> 00:43:16,305 Защо ме гледаш? 306 00:43:16,629 --> 00:43:19,642 Нали не разбираш английски? 307 00:43:45,992 --> 00:43:48,105 Може ли една? Благодаря. 308 00:44:09,828 --> 00:44:11,877 Харесваш ли фойерверки? 309 00:44:12,077 --> 00:44:15,570 Искаш ли да видиш нещо интересно? Ела с мен. 310 00:44:50,474 --> 00:44:52,525 Ето. 311 00:44:55,929 --> 00:44:57,936 Погледни натам. 312 00:45:13,229 --> 00:45:14,956 Невероятно! 313 00:45:15,156 --> 00:45:17,906 Това става, щом откъснеш главата на змията. 314 00:45:18,188 --> 00:45:20,375 Виждам. 315 00:45:22,408 --> 00:45:24,645 Да съберем всички. 316 00:45:26,185 --> 00:45:28,870 Току-що кацнах във Финикс, нямам време. 317 00:45:29,309 --> 00:45:33,632 Свържи се с Боб Фискс и му кажи да събере всички на спирката. 318 00:45:33,832 --> 00:45:35,976 Колко време е до Тусон? 319 00:45:36,337 --> 00:45:40,425 От тук е около два часа. - Чакайте ни, докато дойдем. 320 00:45:43,134 --> 00:45:46,408 В Тусон ли отиваме? - Научи се да спиш в самолет. 321 00:45:46,868 --> 00:45:49,673 Пускат ме в базата, само когато ти трябва превоз. 322 00:45:49,873 --> 00:45:51,711 Добре ли си? - Добре е. 323 00:45:51,911 --> 00:45:54,557 Не съм те питал. - Въпреки това отговорих. 324 00:45:59,564 --> 00:46:01,855 Как си? - Отиваме в Тусон. 325 00:46:37,861 --> 00:46:42,328 Защо задържаш транспорта ми, Мат? - Спокойно, Боб. Няма да се бавим. 326 00:46:42,528 --> 00:46:46,920 Как ще реагират от счетоводството като видят разход за пица за 8000 $? 327 00:46:47,121 --> 00:46:49,827 Недей да хленчиш. Това е Кейт Мейсър от ФБР. 328 00:46:50,027 --> 00:46:52,991 Тя го реши. - Не е вярно. 329 00:47:01,461 --> 00:47:03,910 Изгаси я, преди да дойдеш. - Добре. 330 00:47:08,449 --> 00:47:10,548 Кейт, какво стана в Ел Пасо? 331 00:47:10,749 --> 00:47:13,274 Не бяхме в Ел Пасо. Ходихме в Мексико. 332 00:48:05,196 --> 00:48:08,216 Прескачате всякакви процедури. Какво искате? 333 00:48:08,763 --> 00:48:12,563 Искаме да говорим с хората, които са хванати край Ногалес. 334 00:48:14,137 --> 00:48:15,926 Добре. 335 00:48:16,668 --> 00:48:18,694 Онази група. 336 00:48:19,928 --> 00:48:21,768 Ето тази. 337 00:48:21,990 --> 00:48:23,769 И тази. 338 00:48:24,133 --> 00:48:26,941 Те остават. Другите могат да тръгват. 339 00:48:28,595 --> 00:48:30,670 Внимание! 340 00:48:31,540 --> 00:48:33,429 Внимание! 341 00:48:33,864 --> 00:48:38,546 Всички от Ногалес, група А, Д, Е остават тук. 342 00:48:40,997 --> 00:48:45,468 Останалите да се качват в автобусите. 343 00:48:47,108 --> 00:48:48,786 Движение! 344 00:48:48,986 --> 00:48:51,917 Качвайте се в автобусите! - Веднага! 345 00:49:09,239 --> 00:49:11,464 Какво търсим? 346 00:49:13,862 --> 00:49:15,897 Наблюдавай. 347 00:49:17,661 --> 00:49:21,131 В тази група... 348 00:49:22,584 --> 00:49:25,239 Кой от вас е бил в САЩ преди? 349 00:49:31,417 --> 00:49:33,443 Направете място. 350 00:49:35,319 --> 00:49:37,880 Къде? - В Аризона. 351 00:49:39,550 --> 00:49:41,750 Женен ли си? - Да, сър. 352 00:49:43,280 --> 00:49:45,481 Деца? - Да. 353 00:49:45,791 --> 00:49:48,106 Къде са? - В Чихуахуа. 354 00:49:48,599 --> 00:49:50,691 Покажи ми ръцете си. 355 00:49:53,673 --> 00:49:56,697 Имаш ли татуировки? - Не, сър. 356 00:49:58,614 --> 00:50:00,976 Как се казваш? - Алехандро. 357 00:50:01,360 --> 00:50:03,746 Алехандро кой? - Родригес. 358 00:50:05,735 --> 00:50:07,823 Къде си бил? - В Тексас. 359 00:50:11,332 --> 00:50:13,395 Къде си бил? 360 00:50:14,279 --> 00:50:16,354 В Аризона. 361 00:50:19,671 --> 00:50:21,237 Кажи ми. 362 00:50:21,437 --> 00:50:23,850 Нямам отговори. - Да поискаме тогава. 363 00:50:24,242 --> 00:50:27,440 Мислиш, че ще зададеш въпрос, който не съм задала ли? 364 00:50:27,640 --> 00:50:30,444 Давай! - Мат, може ли за минута? 365 00:50:41,015 --> 00:50:43,052 Какво има? 366 00:50:43,462 --> 00:50:45,575 Всичко наред ли е? 367 00:50:46,557 --> 00:50:49,909 Изглеждаш много сериозен. - Държите ни на тъмно. 368 00:50:51,370 --> 00:50:53,964 Искам да знам целта или си тръгвам. 369 00:50:54,535 --> 00:50:57,020 Никой не те е молил да стоиш тук. 370 00:50:57,220 --> 00:50:59,549 Тя помоли. - Аз също си тръгвам. 371 00:51:08,569 --> 00:51:10,595 Какво искаш да знаеш? - Всичко. 372 00:51:10,795 --> 00:51:13,640 Тъпи адвокати. Добре тогава! 373 00:51:16,148 --> 00:51:17,926 Гилермо... 374 00:51:18,981 --> 00:51:22,436 Каза ни за тунел, източно от Ногалес, край Сасабе. 375 00:51:22,983 --> 00:51:27,979 Разберем ли кой район избягват емигрантите, ще намерим тунела. 376 00:51:30,737 --> 00:51:32,750 Така по-добре ли е? - А Гилермо? 377 00:51:32,950 --> 00:51:35,545 Той просто така ви каза къде е? 378 00:51:35,745 --> 00:51:38,853 Нямаше друг избор. Пратим ли го обратно, е мъртъв. 379 00:51:39,443 --> 00:51:42,674 Сега ще прекара 30 години в щатски затвор. 380 00:51:44,369 --> 00:51:48,397 Това е сравнително безопасен вариант. - Кажи истината, човече! 381 00:51:53,475 --> 00:51:55,873 Ще вдигнем достатъчно шум, 382 00:51:56,955 --> 00:52:00,719 Мануел Диас да се върне в Мексико, за да се види с шефа си. 383 00:52:01,237 --> 00:52:03,473 Това е истината. - И после? 384 00:52:04,395 --> 00:52:06,434 После знаем къде е шефът му. 385 00:52:08,678 --> 00:52:11,561 Името му е Фаусто Аларкон де Вердуго. 386 00:52:17,280 --> 00:52:20,448 Всеки ден на тази граница хора са отвличани 387 00:52:21,555 --> 00:52:24,538 или убивани от него или с неговата благословия. 388 00:52:26,486 --> 00:52:28,897 Да го открием би било 389 00:52:29,507 --> 00:52:32,024 все едно да открием ваксина. 390 00:52:33,807 --> 00:52:36,143 Разбирате ли какво значи това? 391 00:52:40,587 --> 00:52:43,619 Добре, ясно. Не ни дръжте на тъмно. 392 00:52:46,378 --> 00:52:48,491 Страхуват се от тъмното. 393 00:52:53,006 --> 00:52:55,367 Пей си някоя весела песничка. 394 00:52:55,573 --> 00:52:59,392 Почини си. Ще намерим друг превоз. До утре. 395 00:52:59,875 --> 00:53:03,204 Пропътувах 160 км за нищо. - Чувствай се късметлия. 396 00:53:03,794 --> 00:53:06,180 Пак ли пропуши? - Да. 397 00:53:07,590 --> 00:53:09,740 Кой е Гилермо, мамка му? 398 00:54:24,540 --> 00:54:27,956 Ела да ядем. Приготви се за училище. 399 00:54:40,023 --> 00:54:43,241 Къде е татко? - На работа. 400 00:54:48,730 --> 00:54:52,061 Кога ще се прибере? - Не знам. 401 00:55:04,650 --> 00:55:06,849 Трябва ти нов сутиен, жено! 402 00:55:08,031 --> 00:55:12,105 Списък с нещата, които ми трябват. - Трябва да е приятен за окото. 403 00:55:12,570 --> 00:55:16,089 Отдавна никой не ме е виждал по сутиен освен теб. 404 00:55:16,647 --> 00:55:21,182 Не ми трябва съжалението ти. - Видях се с Еван онзи ден. 405 00:55:23,107 --> 00:55:25,096 И какво от това? - Липсва ли ти? 406 00:55:25,406 --> 00:55:27,432 Питай ме нещо друго. 407 00:55:31,981 --> 00:55:34,713 Имаше хора като Мат в Ирак. Внимавай. 408 00:55:36,020 --> 00:55:38,990 ЦРУ не би трябвало да работи от тази страна на оградата. 409 00:55:39,190 --> 00:55:42,338 Той е от Министерство на отбраната. - Вярваш ли го? 410 00:55:44,063 --> 00:55:46,450 Някой трябва да те пази от тях. 411 00:55:46,772 --> 00:55:48,798 Знаеш ли... 412 00:55:48,998 --> 00:55:54,855 С нашата работа дори не сме одраскали повърхността, но те го правят. 413 00:55:55,360 --> 00:55:57,939 Тогава им покажи какво можеш. 414 00:56:15,620 --> 00:56:17,633 Каква е паролата? 415 00:56:18,018 --> 00:56:20,032 Идиот. 416 00:56:26,566 --> 00:56:30,116 През Лос Кабалерос може ли? - Да, там можете да минете. 417 00:56:30,423 --> 00:56:35,586 Но не вярвайте на "Койотите". Там жена не припарва. 418 00:56:36,845 --> 00:56:40,493 Лас Пахаритас е нашето място. - Няма начин! 419 00:56:45,099 --> 00:56:47,162 Там е зона на дрогата. 420 00:56:47,472 --> 00:56:51,565 Единствените, които минават са мулетата и пилетата. 421 00:56:52,313 --> 00:56:55,400 Държат потока от имигранти далеч от тунелите. 422 00:56:56,017 --> 00:56:59,407 Не минавай край техни тунели. - Познаваш ли района? 423 00:56:59,607 --> 00:57:03,182 Преди години там беше подходящо място за преминаване. 424 00:57:03,617 --> 00:57:06,901 От тук можете да стигнете до шосе 86. 425 00:57:07,631 --> 00:57:09,718 Там има сянка и вода. 426 00:57:09,919 --> 00:57:11,527 Схващаш ли? 427 00:57:11,727 --> 00:57:14,496 Ще ми покажеш ли пътя за тунела? 428 00:57:15,824 --> 00:57:18,099 Крият входа. 429 00:57:19,068 --> 00:57:21,457 При една стара кола. 430 00:57:22,088 --> 00:57:23,661 Ето тук. 431 00:57:29,416 --> 00:57:31,491 Оттам ще минем. 432 00:57:32,286 --> 00:57:34,608 Значи Гилермо не е лъгал. 433 00:57:35,872 --> 00:57:37,796 Ще бъде приятен ден. 434 00:57:39,366 --> 00:57:42,247 Имаш ли приятели при спецчастите във Финикс? 435 00:57:42,448 --> 00:57:44,337 Да, могат да ни помогнат. 436 00:57:44,538 --> 00:57:46,741 Ще ни трябва помощта им. - За какво? 437 00:57:46,941 --> 00:57:49,907 Ще се погаврим с портфейла на Диас. 438 00:58:41,886 --> 00:58:45,603 Ето го нашият смърф. Руса коса, бяла чантичка. 439 00:58:52,321 --> 00:58:54,372 Знаеш ли техниката Хаймлих? - Да. 440 00:58:54,573 --> 00:58:57,004 Ако изяде терминала, моля те, изкарай го от нея. 441 00:58:57,204 --> 00:58:59,311 Разбрано. 442 00:59:02,827 --> 00:59:05,736 Тръгва. Хванете ги! 443 00:59:15,378 --> 00:59:18,037 Ръцете на гърба! Лягай долу! 444 00:59:24,691 --> 00:59:27,699 Да следим ли компютъра? - Не, само парите. 445 00:59:28,022 --> 00:59:30,259 Замрази всичките му сметки. 446 00:59:30,459 --> 00:59:33,829 Ако кучето му си открие сметка, замразяваш и нея. 447 00:59:37,976 --> 00:59:40,499 Какво откри? 448 00:59:41,356 --> 00:59:43,766 Мобилна пералня за пари. 449 00:59:47,850 --> 00:59:49,864 Събери ги. 450 00:59:50,064 --> 00:59:52,093 Хайде! 451 00:59:59,333 --> 01:00:01,718 Идваш ли? - Не отивай в банката. 452 01:00:01,919 --> 01:00:05,037 От това ще излезе добра улика. - Не отивай, Кейт. 453 01:00:05,559 --> 01:00:07,870 Тя ще отиде в банката. 454 01:00:24,499 --> 01:00:26,805 Това ли са сметките на Диас? - Да. 455 01:00:27,407 --> 01:00:30,193 Ежедневни вноски по 9000 долара от началото. 456 01:00:30,402 --> 01:00:33,438 За тях няма извлечения, но можеш да ги докажеш. 457 01:00:33,638 --> 01:00:35,241 Вече го направих. 458 01:00:35,441 --> 01:00:39,966 Проверяваме и тези, по които са правени преводи. 459 01:00:40,167 --> 01:00:41,931 Виж това. 460 01:00:45,128 --> 01:00:47,166 Много хитро! 461 01:00:47,800 --> 01:00:49,888 Това е банкова кредитна линия. 462 01:00:50,559 --> 01:00:53,455 Правиш вноски за дължимото, но те не се виждат. 463 01:00:53,655 --> 01:00:56,515 В извлечението е само отрицателното салдо. 464 01:00:56,715 --> 01:01:00,377 Никой не знае за това. Тези пари са невидими. 465 01:01:01,326 --> 01:01:03,389 Каква е сумата? 466 01:01:03,589 --> 01:01:05,293 Виж. 467 01:01:08,096 --> 01:01:09,923 Божичко! 468 01:01:10,921 --> 01:01:13,311 Те виждат 17 милиона долара. 469 01:01:13,870 --> 01:01:18,551 Това е вятър работа, Кейт. Никой няма контрол над тези пари. 470 01:01:18,751 --> 01:01:21,837 Ще си ги върне бързо и много глави ще хвръкнат. 471 01:01:22,037 --> 01:01:24,485 Можем да арестуваме Мануел сега. 472 01:01:24,686 --> 01:01:27,821 Мануел трябва да се върне в Мексико. Това е целта. 473 01:01:28,027 --> 01:01:32,120 Нямаме юрисдикция в Мексико. Трябва да направим нещо сега! 474 01:01:32,321 --> 01:01:34,324 Не можем да го арестуваме. 475 01:01:51,873 --> 01:01:53,688 Какво? 476 01:01:54,434 --> 01:01:56,497 Кога? 477 01:01:58,140 --> 01:02:00,253 Почакай! 478 01:02:17,444 --> 01:02:21,182 Всеки ден в сметката му са внасяни по 9000 долара 479 01:02:21,382 --> 01:02:23,431 от пет години насам. 480 01:02:23,632 --> 01:02:25,850 Подозрително е, но не е незаконно. 481 01:02:26,201 --> 01:02:28,188 Данъчните могат да решат друго. 482 01:02:28,389 --> 01:02:30,393 Какво искаш, Кейт? 483 01:02:30,594 --> 01:02:33,992 Искам да следваме правилата и да можем да го обвиним. 484 01:02:34,192 --> 01:02:37,528 Осъдените тази година за търговия с дрога в района 485 01:02:37,728 --> 01:02:40,520 са повече от предните две взети заедно. 486 01:02:41,067 --> 01:02:46,029 Имаш ли усещането, че ние сме победителите? 487 01:02:49,491 --> 01:02:51,666 Не. - А ти? 488 01:02:53,369 --> 01:02:55,393 Не, сър. 489 01:02:57,127 --> 01:02:59,134 Съветници като Мат ръководят. 490 01:02:59,363 --> 01:03:03,790 Те размътват водата, престъпниците реагират и правят грешки. 491 01:03:04,215 --> 01:03:07,445 Така образуваме обвинения срещу големите риби. 492 01:03:07,645 --> 01:03:12,656 Стават неспокойни, спират да вярват на хората си или пък местят парите си. 493 01:03:12,883 --> 01:03:14,886 Това са възможностите ни. 494 01:03:15,606 --> 01:03:17,839 Това правят хора като Мат. 495 01:03:18,127 --> 01:03:21,405 Кейт, не си измислям тези неща. 496 01:03:21,605 --> 01:03:24,840 Нямам правомощия да наемам съветници 497 01:03:25,040 --> 01:03:27,707 или да одобрявам съвместни акции 498 01:03:27,907 --> 01:03:30,889 с частни самолети във военновъздушните бази. 499 01:03:31,218 --> 01:03:33,244 Разбираш ли? 500 01:03:33,489 --> 01:03:36,757 Решенията са взети от хора, много по-нависоко от нас. 501 01:03:36,957 --> 01:03:39,269 Хора, които са избрани от други, 502 01:03:39,469 --> 01:03:42,229 с които всичко това не би могло да се свърже. 503 01:03:42,429 --> 01:03:47,502 Ако се тревожиш, че прекрачвате някаква граница, вярвай ми, не е така. 504 01:03:49,522 --> 01:03:51,585 Границата е преместена. 505 01:03:53,406 --> 01:03:55,469 Ясно ли е всичко? 506 01:03:56,029 --> 01:03:58,104 Да, сър. 507 01:04:00,701 --> 01:04:02,714 Искам питие. 508 01:04:02,981 --> 01:04:04,987 Къде да отидем? - Където и да е. 509 01:04:40,852 --> 01:04:44,171 Ще потърся маса. - Значи пиенето е от мен. 510 01:04:48,036 --> 01:04:50,086 Две бири. 511 01:05:27,286 --> 01:05:29,362 Толкова ми се пуши! 512 01:05:36,265 --> 01:05:38,336 Мейсър? - Да. 513 01:05:39,285 --> 01:05:41,784 Не ми се иска да го казвам, 514 01:05:42,245 --> 01:05:46,217 но мисля, че ситуацията със сутиена е най-малкият ти проблем. 515 01:05:46,417 --> 01:05:50,578 Изглеждаш ужасно. Така е, всички говорят за това. 516 01:05:51,488 --> 01:05:55,809 "Каква мацка беше преди, виж я сега, прилича на боклук." 517 01:05:56,182 --> 01:05:58,196 Веждите ти са ужас! - Не са! 518 01:05:58,396 --> 01:06:01,021 Приличаш на див звяр, с какво се храниш? 519 01:06:01,626 --> 01:06:05,912 Носиш една и съща тениска по седмица. Оправи си личната хигиена. 520 01:06:07,047 --> 01:06:10,165 Звучиш като майка ми. - Може би съм ти майка. 521 01:06:10,436 --> 01:06:13,629 Първо личната хигиена, после ще пазаруваме. 522 01:06:14,575 --> 01:06:17,179 Искаш ли да хапнеш нещо? - Къде ме доведе? 523 01:06:17,629 --> 01:06:20,183 Какво е това място? - Бар. 524 01:06:21,054 --> 01:06:23,881 Пълно с каубои. - Аз съм каубой. 525 01:06:24,081 --> 01:06:26,988 Ти си селянче. - Такъв съм, хвана ме. 526 01:06:27,362 --> 01:06:29,656 Имам си жена. - За какво говориш? 527 01:06:29,856 --> 01:06:32,887 Имам си каравана и женичка, и тя е срещу мен. 528 01:06:33,813 --> 01:06:35,621 Редж! 529 01:06:36,153 --> 01:06:39,164 Отдавна не сме се виждали! - Радвам се, човече! 530 01:06:39,783 --> 01:06:41,953 Как си? - Вдигаш настроението, а? 531 01:06:42,153 --> 01:06:44,256 Тъкмо започваме. 532 01:06:44,559 --> 01:06:46,571 Няма ли да ме представиш? 533 01:06:46,772 --> 01:06:49,009 Тед, Кейт Мейсър. Партньорът ми. 534 01:06:49,209 --> 01:06:51,444 Как си? - Видях, че играеш софтбол. 535 01:06:52,190 --> 01:06:55,160 Софтбол ли? - Тя говори за играта. 536 01:06:56,055 --> 01:06:57,680 Играта ли? 537 01:06:58,142 --> 01:07:01,694 Удряш, търкаля се бавно, софтбол. - Играеш наистина добре. 538 01:07:01,895 --> 01:07:04,006 Благодаря. Отивам до бара. 539 01:07:04,890 --> 01:07:07,711 Искате ли още по едно? - Да. 540 01:07:11,942 --> 01:07:14,005 Тед е добро момче. 541 01:07:15,820 --> 01:07:17,896 Разведен. 542 01:08:33,627 --> 01:08:35,876 Само да се отърва от това. 543 01:09:00,022 --> 01:09:03,287 Почакай! - Какво има? Прекалих ли? 544 01:09:04,158 --> 01:09:06,396 Трябва ми секунда. - Извинявай. 545 01:09:15,193 --> 01:09:17,244 Кейт! 546 01:09:17,445 --> 01:09:19,470 Ела тук! Спри! 547 01:09:19,670 --> 01:09:22,409 Говори с мен! Спокойно. 548 01:09:23,596 --> 01:09:25,421 По дяволите... 549 01:09:25,622 --> 01:09:27,983 Кейт, какво има? 550 01:09:28,759 --> 01:09:31,946 Спри! 551 01:09:36,205 --> 01:09:38,208 Не мърдай! - Какво, мамка му... 552 01:09:42,529 --> 01:09:44,937 Много си смела! 553 01:10:02,433 --> 01:10:04,459 Спри, кучко! 554 01:10:07,971 --> 01:10:09,973 Спри, мамка му! 555 01:10:22,191 --> 01:10:24,795 Ти беше. Сама си го докара! 556 01:11:01,842 --> 01:11:04,141 Ти ме използва като примамка. 557 01:11:04,775 --> 01:11:06,912 Ти сама го направи. 558 01:11:07,820 --> 01:11:10,166 Казах ти да не отиваш в банката. 559 01:11:12,818 --> 01:11:15,502 Все пак го докара тук. Много хитро! 560 01:11:15,899 --> 01:11:18,316 Да се престорим, че е било нарочно. 561 01:11:18,653 --> 01:11:21,077 Впиши го в доклада си. 562 01:11:21,686 --> 01:11:24,286 Хайде, новините са добри. 563 01:11:25,181 --> 01:11:27,915 Скоро ще повикат Мануел. 564 01:11:28,411 --> 01:11:30,474 Нали това е идеята? 565 01:11:43,868 --> 01:11:46,030 Всичко е наред, Редж. 566 01:11:49,162 --> 01:11:51,586 Мислех, че е приятел. - Знам. 567 01:11:55,516 --> 01:11:57,855 Искаш ли да остана? - Не, добре съм. 568 01:11:58,475 --> 01:12:00,513 Сигурна ли си? - Добре съм. 569 01:12:03,684 --> 01:12:07,034 Искаш да говоря с теб, но продължаваш да ме удряш. 570 01:12:08,228 --> 01:12:12,465 Колко още корумпирани отрепки работят с теб тук? 571 01:12:16,042 --> 01:12:18,771 Казах ти всичко, както си беше. 572 01:12:20,661 --> 01:12:24,748 Дойдоха и поискаха да им дам информация за случая. 573 01:12:24,948 --> 01:12:30,269 Дадох им го, но не съм искал някой да пострада. Не исках да се замесвам. 574 01:12:31,728 --> 01:12:34,444 Добре де, добре! 575 01:12:36,066 --> 01:12:38,184 "Добре" не ни върши работа, Тед. 576 01:12:41,817 --> 01:12:45,608 Знаеш ли кое е хубавото на пребито куче като теб? 577 01:12:45,918 --> 01:12:49,503 Никой няма да забележи още една-две драскотини. 578 01:12:49,844 --> 01:12:52,081 Ето новата сделка, Тед. 579 01:12:54,044 --> 01:12:58,034 Аз решавам дали дъщеря ти ще получи федерална защита. 580 01:12:58,667 --> 01:13:02,137 И дали ще публикуваме адреса на бившата ти в интернет. 581 01:13:04,104 --> 01:13:07,830 Аз решавам дали отиваш в затвора, във военен лагер в Мисури 582 01:13:09,459 --> 01:13:11,556 или на стрелбището. 583 01:13:14,121 --> 01:13:17,149 Там ще преговаряш за оцеляването си, приятелю. 584 01:13:21,204 --> 01:13:23,229 Добре, слушай. 585 01:13:24,894 --> 01:13:27,259 Това нещо ми се изплъзва. 586 01:13:28,439 --> 01:13:32,255 Всичко се прецака. Моят живот вече е прецакан. 587 01:13:33,367 --> 01:13:35,742 Съжалявам... 588 01:13:35,942 --> 01:13:38,090 Мамка му! По дяволите! 589 01:13:40,948 --> 01:13:43,200 Мамка му, добре! 590 01:13:43,536 --> 01:13:45,574 Шибаняк! Върви по дяволите! 591 01:13:48,345 --> 01:13:51,247 Колко още полицаи работят с теб? 592 01:13:54,181 --> 01:13:58,808 Ще ти кажа всичко, само обещай, че дъщеря ми ще бъде в безопасност! 593 01:13:59,185 --> 01:14:02,301 Трябва да ми обещаеш! - Да ти кажа ли истината? 594 01:14:08,683 --> 01:14:14,518 Дай ми имената на всички отрепки, с които работиш в полицията. 595 01:14:15,501 --> 01:14:17,610 Добре, добре. 596 01:14:20,498 --> 01:14:23,084 С кой телефон ще започнем? 597 01:14:24,061 --> 01:14:26,431 С този? - Да, сър. 598 01:14:42,169 --> 01:14:44,193 Как се чувстваш? 599 01:14:46,281 --> 01:14:48,294 По-добре. 600 01:14:51,690 --> 01:14:54,225 Трябваше да го застреляш. 601 01:15:01,065 --> 01:15:04,010 Току-що се опитах да спя със своя убиец. 602 01:15:05,079 --> 01:15:07,900 Той не е убиец. 603 01:15:08,458 --> 01:15:10,671 Само искаше да знае какво знаеш ти. 604 01:15:10,979 --> 01:15:13,421 Те преследват нас, а не теб. 605 01:15:18,618 --> 01:15:20,805 Благодаря ти. 606 01:15:33,965 --> 01:15:37,048 Напомняш ми за един много скъп човек. 607 01:15:46,028 --> 01:15:48,053 Почини си. 608 01:15:49,122 --> 01:15:54,107 Утре ще извикат Диас в Мексико и ще отрежем главата на змията. 609 01:16:40,777 --> 01:16:43,152 Наблюдаваме обекта. 610 01:16:43,822 --> 01:16:46,208 Може ли по-близък план? 611 01:16:50,378 --> 01:16:53,862 Десет метра на изток. - Ясно. 612 01:16:57,441 --> 01:16:59,492 Татко? 613 01:17:02,626 --> 01:17:04,629 Яйца. 614 01:17:06,416 --> 01:17:08,419 С чушки? - Да. 615 01:17:17,079 --> 01:17:19,082 Трябва ли да работиш днес? 616 01:17:22,002 --> 01:17:24,005 Само довечера. 617 01:17:24,917 --> 01:17:27,521 Искаш ли да играем футбол в парка? 618 01:17:30,579 --> 01:17:32,582 Футбол ли? - Да, татко. 619 01:17:34,184 --> 01:17:36,496 Първо ми дай кафето. 620 01:17:43,195 --> 01:17:45,259 Добре, ще играем. 621 01:17:50,953 --> 01:17:52,693 Не! 622 01:17:53,849 --> 01:17:56,061 Да не си я пипнал! 623 01:17:57,085 --> 01:17:59,099 Ясно ли е? 624 01:18:19,499 --> 01:18:21,760 Влизайте. Има кафе. 625 01:18:24,202 --> 01:18:26,205 Момчета... 626 01:18:27,668 --> 01:18:30,856 Какъв е планът? - Ловът започва. 627 01:18:31,248 --> 01:18:35,511 Мануел Диас е бил повикан в Мексико. Чакаме потвърждение. 628 01:18:37,304 --> 01:18:39,355 Виж тунела. 629 01:18:39,587 --> 01:18:42,238 Чуйте ме... Да изясним подробностите. 630 01:18:43,333 --> 01:18:45,643 Здрасти. - Как си? 631 01:18:45,844 --> 01:18:48,006 Добре, а ти? - Добре съм. 632 01:18:48,206 --> 01:18:50,993 Как ти е вратът? - По-добре. 633 01:18:52,591 --> 01:18:57,115 Диаграмите са базирани на други тунели и не са точни. 634 01:18:57,761 --> 01:19:03,161 Щом минем границата, ще използваме техен превоз, с който ходят в склада 635 01:19:03,361 --> 01:19:05,364 и към главния път за Мексико. 636 01:19:06,285 --> 01:19:09,943 Без мулетата, едва ли ще има повече от десетина бандита. 637 01:19:10,145 --> 01:19:12,806 Използват колите на мексиканската полиция. 638 01:19:13,035 --> 01:19:15,655 Ако видите униформен, значи е от врага. 639 01:19:16,090 --> 01:19:17,967 Добре, това е. 640 01:19:18,302 --> 01:19:21,380 Нещо за правилата? - По-късно. 641 01:19:23,448 --> 01:19:26,573 Влизаме, разчистваме, разполагаме се и излизаме. 642 01:19:26,774 --> 01:19:28,872 Само ще отклоним вниманието. 643 01:19:29,072 --> 01:19:32,045 Искам сериозно отклоняване с много шумотевица. 644 01:19:32,448 --> 01:19:34,857 Като тази на 4-ти юли, но на стероиди. 645 01:19:35,057 --> 01:19:37,082 Проверка на оръжията. 646 01:19:37,394 --> 01:19:38,857 Да вървим, момчета. 647 01:19:42,775 --> 01:19:45,049 Имаме потвърждение. 648 01:19:53,772 --> 01:19:55,860 Ще го проследим. - Давай. 649 01:19:56,061 --> 01:19:58,208 Това е специална операция. 650 01:19:58,408 --> 01:20:00,809 Не сте облечени подходящо. - Защо не ни каза? 651 01:20:01,009 --> 01:20:04,970 Вчера ходихте при татенцето ви, не искаме той да знае всичко. 652 01:20:05,321 --> 01:20:08,016 Ще донеса нещо подходящо. - Имаме си в колата. 653 01:20:08,216 --> 01:20:10,555 Чудесно. Щом стигнем, стойте назад. 654 01:20:10,825 --> 01:20:12,893 Тогава защо да идваме? 655 01:20:13,093 --> 01:20:16,766 ЦРУ не може да действа в САЩ без член на щатска агенция. 656 01:20:20,770 --> 01:20:23,027 Казах ти, че има полза от теб. 657 01:20:23,227 --> 01:20:25,230 Значи затова сме тук. 658 01:20:26,765 --> 01:20:28,780 Точно така. 659 01:20:29,253 --> 01:20:31,465 Затова сте тук. 660 01:20:31,784 --> 01:20:34,457 Ако намерите някаква дрога, конфискувайте я. 661 01:20:34,657 --> 01:20:36,941 Чака ни голям ден. 662 01:20:39,458 --> 01:20:41,584 Не мога да повярвам! 663 01:20:48,710 --> 01:20:50,569 Предница и гръб! 664 01:20:50,962 --> 01:20:54,081 Кейт, майната им! Използвали са ни от началото. 665 01:20:54,282 --> 01:20:56,576 Не е нужно да ходим. - Искам да знам защо. 666 01:20:56,776 --> 01:20:59,240 Няма значение. - Има значение. 667 01:20:59,600 --> 01:21:03,664 Да си тръгнем и да им го начукаме. - Не, трябва да знам. 668 01:21:13,775 --> 01:21:20,130 Черен мерцедес с номер"RIN31B7". Посока юг, югоизток. 669 01:22:34,250 --> 01:22:36,289 Къде? 670 01:22:39,271 --> 01:22:42,393 Трябва да влезем в тунела, веднага щом стигнем. 671 01:22:43,366 --> 01:22:45,714 Вълнуващо, нали? 672 01:22:57,401 --> 01:23:02,161 Местоположението на целта? - 22 км южно от Ногалес, посока запад. 673 01:23:13,484 --> 01:23:16,527 Дръж я безопасно. Цевта да сочи надолу. 674 01:23:17,331 --> 01:23:21,059 Стой назад и не стреляй по никой от нашите. 675 01:23:21,457 --> 01:23:23,320 Ясно ли е? 676 01:23:55,433 --> 01:23:57,633 Проверка на екипировката. 677 01:23:59,273 --> 01:24:02,520 Топлинна камера. Очила за нощно виждане. 678 01:24:04,184 --> 01:24:06,657 Аз съм с екип Алфа, ти с Браво. - Добре. 679 01:24:06,857 --> 01:24:08,869 Да вървим. 680 01:24:17,384 --> 01:24:19,387 База, чувате ли ни? 681 01:24:20,188 --> 01:24:22,291 Чисто и ясно. 682 01:26:04,352 --> 01:26:07,173 Петдесет метра. Алфа на три часа. 683 01:26:24,079 --> 01:26:26,082 Приближавате целта. 684 01:26:34,576 --> 01:26:37,681 Алфа, Браво, внимавайте! Пред вас на 12 метра. 685 01:27:00,967 --> 01:27:04,386 Трябва да сме тихи, докато не минем центъра. 686 01:27:04,795 --> 01:27:07,065 Повикай хората и вдигнете шум. 687 01:27:07,599 --> 01:27:10,036 Не ме следвай, ще се справя. 688 01:27:10,419 --> 01:27:12,508 Какви са правилата? 689 01:27:13,092 --> 01:27:16,293 Стрелбата разрешена. 690 01:27:17,586 --> 01:27:20,506 Стрелбата е разрешена, момчета. - Успех! 691 01:30:35,539 --> 01:30:37,553 Добре ли си? - Да, добре съм. 692 01:30:37,753 --> 01:30:39,827 Стой зад мен. 693 01:31:01,241 --> 01:31:03,913 По-бързо. 694 01:31:07,144 --> 01:31:09,921 Помогни ми! По-бързо, хайде! 695 01:31:17,197 --> 01:31:22,073 Да вървим, дай ми ключовете. - Не, успокой се. 696 01:31:23,707 --> 01:31:25,328 Горе ръцете! 697 01:31:25,528 --> 01:31:27,531 Обърни се! 698 01:31:34,425 --> 01:31:36,468 Не мърдай! 699 01:31:37,835 --> 01:31:39,573 Отдалечи се от него. 700 01:31:39,773 --> 01:31:42,877 Пусни пистолета. - Отдалечи се от него! 701 01:31:49,696 --> 01:31:51,895 Никога не насочвай пистолет към мен. 702 01:31:52,852 --> 01:31:56,531 Като възстановиш дишането, се върни обратно. 703 01:32:20,980 --> 01:32:22,983 Ръцете на волана! 704 01:32:27,886 --> 01:32:32,379 Минах. Имаш ли позицията ми? - Да, виждам те. 705 01:32:32,686 --> 01:32:37,299 Целта е на североизток от теб. От шосе 56 ще го пресрещнеш. 706 01:32:37,500 --> 01:32:41,586 Ако остане на 17, качи се на 56-то посока изток. 707 01:32:42,395 --> 01:32:44,408 Ясно. 708 01:32:46,020 --> 01:32:48,632 Как се казваш? - Силвио. 709 01:32:48,832 --> 01:32:52,237 Силвио, качи се на шосе 56. 710 01:32:54,861 --> 01:32:56,863 Имам син. 711 01:32:57,743 --> 01:33:00,447 Правиш това за семейството си. 712 01:33:03,099 --> 01:33:04,865 Минахме. 713 01:33:05,065 --> 01:33:10,152 Виждаме GPS предавателя ви, ще прекъсне след 20 минути. 714 01:33:12,076 --> 01:33:14,226 Голяма и чиста операция. 715 01:33:14,528 --> 01:33:18,642 Защо взе двамата идиоти? - Да видят малко свят. 716 01:33:18,842 --> 01:33:22,309 Къде е Кейт? - Мислех, че е с теб. 717 01:33:23,695 --> 01:33:28,517 Трябва да се върнем. - Липсва човек. Връщаме се. 718 01:33:44,215 --> 01:33:46,556 Стой мирен, скъпи! Не се меси. 719 01:33:51,685 --> 01:33:54,357 Достатъчно! - Моля те! 720 01:33:55,380 --> 01:33:57,528 Спри да се въртиш! 721 01:34:01,556 --> 01:34:03,295 Спри! 722 01:34:03,606 --> 01:34:06,744 Успокой се! 723 01:34:08,540 --> 01:34:10,555 Добре ли си? 724 01:34:10,755 --> 01:34:13,679 Ще стоиш ли мирна? 725 01:34:26,843 --> 01:34:28,869 Така. 726 01:34:29,875 --> 01:34:32,026 Чуй ме! 727 01:34:35,907 --> 01:34:38,530 Влезе в грешния тунел. 728 01:34:41,711 --> 01:34:44,769 Видя неща, които не биваше да виждаш. 729 01:34:48,273 --> 01:34:50,535 Какво е Меделин? 730 01:34:57,292 --> 01:35:00,240 Меделин идва от времето, 731 01:35:00,908 --> 01:35:04,869 когато един-единствен картел контролираше трафика на дрога. 732 01:35:05,813 --> 01:35:08,911 Имаше ред, който ние можехме да контролираме. 733 01:35:10,513 --> 01:35:15,597 Докато някой не успее да убеди 20% от населението 734 01:35:15,798 --> 01:35:19,210 да спре да пуши и да смърка този боклук, 735 01:35:20,611 --> 01:35:23,469 можем само да се надяваме на някакъв ред. 736 01:35:25,606 --> 01:35:31,155 Това, което видя, е Алехандро, който се опитва да върне онзи ред. 737 01:35:34,071 --> 01:35:38,101 Алехандро работи за скапания колумбийски картел. 738 01:35:41,503 --> 01:35:43,453 Работи за конкуренцията. 739 01:35:43,654 --> 01:35:49,705 Алехандро работи за всеки, който е срещу враговете му. 740 01:35:51,628 --> 01:35:55,451 За нас, за тях... 741 01:35:55,906 --> 01:35:59,214 Всеки, който му позволи да направи нужното, 742 01:35:59,675 --> 01:36:04,223 за да стигне до човека, който обезглави жена му 743 01:36:06,286 --> 01:36:09,591 и хвърли дъщеря му в казан с киселина. 744 01:36:13,085 --> 01:36:15,135 Ето... 745 01:36:16,664 --> 01:36:18,818 С това си имаме работа. 746 01:36:23,386 --> 01:36:25,389 Няма право да го прави. 747 01:36:27,446 --> 01:36:29,449 Не може. 748 01:36:30,787 --> 01:36:34,464 Не съм човекът, който може да скрие такова нещо. 749 01:36:34,664 --> 01:36:38,079 Опитай се да дишаш. - Ще говоря. 750 01:36:38,279 --> 01:36:40,974 Няма да го направиш. - Напротив. 751 01:36:44,963 --> 01:36:48,590 Ще кажа на всички какво направихте. 752 01:36:52,488 --> 01:36:55,838 Това ще бъде фатална грешка. 753 01:37:20,314 --> 01:37:22,926 Целта пред мен ли е? Потвърдете. 754 01:37:24,925 --> 01:37:28,503 Потвърждавам, черен мерцедес на 60 метра. 755 01:37:31,447 --> 01:37:34,217 Силвио, дай газ. 756 01:37:37,140 --> 01:37:41,266 Включи сирените. Трябва да спреш автомобила. 757 01:37:52,189 --> 01:37:54,401 Копеле! 758 01:38:02,676 --> 01:38:04,764 Добре. 759 01:38:26,089 --> 01:38:29,551 Използвай мегафона. Кажи му да слезе от колата. 760 01:38:33,397 --> 01:38:35,400 Излез от колата! 761 01:38:46,171 --> 01:38:48,222 Още веднъж. 762 01:38:48,853 --> 01:38:50,856 Излез от колата! 763 01:38:57,896 --> 01:39:00,792 Кажи му да разтвори сакото и да се обърне. 764 01:39:01,313 --> 01:39:03,538 Разтвори сакото и се обърни. 765 01:39:05,577 --> 01:39:07,628 Знаеш ли кой съм аз? 766 01:39:07,828 --> 01:39:09,877 Кажи му, че ще го убиеш. 767 01:39:10,077 --> 01:39:12,201 Ще те убия, шибаняко! 768 01:39:13,108 --> 01:39:15,435 Разтвори сакото и се обърни! 769 01:39:19,238 --> 01:39:22,696 Кажи му да пусне оръжието на земята. - Пусни оръжието! 770 01:39:29,402 --> 01:39:31,668 Ти си добър полицай, Силвио. 771 01:39:34,373 --> 01:39:36,428 Слез от колата. 772 01:39:39,211 --> 01:39:41,262 Казах да слезеш от колата. 773 01:40:00,673 --> 01:40:02,935 Какво искаш? 774 01:40:19,306 --> 01:40:22,065 Не мърдай, копеле! - Знаеш ли кой съм аз? 775 01:40:22,387 --> 01:40:25,812 Аз съм голям шеф. - Лягай! Лягай долу! 776 01:40:33,961 --> 01:40:35,964 Знам кой си. 777 01:40:37,686 --> 01:40:39,676 Мануел Диас. 778 01:40:40,151 --> 01:40:42,164 Отрепка! 779 01:40:42,875 --> 01:40:48,086 Отрепка, която ще ме заведе при шефа си. 780 01:40:48,646 --> 01:40:51,107 Ставай! 781 01:40:54,694 --> 01:40:56,697 Хайде! 782 01:40:57,908 --> 01:41:02,691 Ако опиташ нещо, дъщерите ти ще умрат, изнасилени от 20 мъже. 783 01:41:03,682 --> 01:41:05,935 Обърни се и върви. 784 01:41:13,214 --> 01:41:15,217 Качвай се. 785 01:41:47,602 --> 01:41:50,545 Аз съм Мануел Диас. - Знам кой си. 786 01:41:51,537 --> 01:41:53,540 Мануел е. Потвърждавам. 787 01:42:00,095 --> 01:42:05,153 Какво ще правиш, щом стигнем къщата? - Ще спреш колата и аз ще сляза. 788 01:42:07,243 --> 01:42:11,096 Какво ще направиш с мен? - Намали. 789 01:42:43,900 --> 01:42:46,025 Сеньор Диас? 790 01:43:03,941 --> 01:43:06,115 Остават още шест. 791 01:43:07,035 --> 01:43:09,110 Излизаме извън обхват. 792 01:44:07,260 --> 01:44:09,286 Как са зеленчуците? 793 01:44:18,126 --> 01:44:20,190 Бон апети! 794 01:44:22,657 --> 01:44:26,305 Не мърдай или ще те убия! 795 01:44:27,494 --> 01:44:29,886 Децата ти говорят ли английски? 796 01:44:30,439 --> 01:44:31,993 Не. 797 01:44:32,193 --> 01:44:34,196 Тогава говори на английски. 798 01:44:36,692 --> 01:44:38,694 Яжте! 799 01:44:56,321 --> 01:44:59,962 Всяка вечер хората ти избиват цели семейства, 800 01:45:01,056 --> 01:45:04,117 докато ти тук си вечеряш. 801 01:45:06,365 --> 01:45:09,037 Тази вечер няма да е по-различна. 802 01:45:19,321 --> 01:45:21,534 Яжте! 803 01:45:36,634 --> 01:45:41,071 Смяташ, че тези, които те пращат, са по-различни? 804 01:45:44,562 --> 01:45:47,383 От кого мислиш, че се учим? 805 01:45:53,246 --> 01:45:55,545 От адвокатите ли? 806 01:45:57,222 --> 01:45:59,096 Жена ти... 807 01:45:59,297 --> 01:46:03,025 Дали ще се гордее с теб, ако види в какво си се превърнал? 808 01:46:08,707 --> 01:46:10,795 Не забравяй дъщеря ми. 809 01:46:14,724 --> 01:46:16,489 А, да... 810 01:46:17,658 --> 01:46:19,696 Дъщеря ти. 811 01:46:24,256 --> 01:46:26,259 Не беше лично. 812 01:46:32,901 --> 01:46:34,904 За мен беше. 813 01:46:43,611 --> 01:46:45,674 Не закачай момчетата ми! 814 01:46:57,580 --> 01:47:00,988 Сега ще почувстваш любовта на бог. 815 01:47:22,874 --> 01:47:24,900 Довърши вечерята си. 816 01:48:24,681 --> 01:48:28,409 Не ти препоръчвам да стоиш на балкона за известно време, Кейт. 817 01:48:59,366 --> 01:49:01,379 Седни. 818 01:49:28,372 --> 01:49:31,313 Приличаш на малко дете, когато си уплашена. 819 01:49:52,165 --> 01:49:55,955 Напомняш ми на дъщеря ми, която те ми отнеха. 820 01:50:15,956 --> 01:50:19,216 Искам да подпишеш това. 821 01:50:21,798 --> 01:50:26,383 Накратко, цялата операция е минала като по учебник. 822 01:50:48,399 --> 01:50:50,536 Не мога да го подпиша. 823 01:50:52,351 --> 01:50:54,435 Подпиши! 824 01:51:20,431 --> 01:51:22,456 Всичко е наред. 825 01:51:24,890 --> 01:51:26,892 Не мога. 826 01:51:36,679 --> 01:51:38,716 Божичко! 827 01:51:40,525 --> 01:51:43,017 Извършваш самоубийство, Кейт. 828 01:52:04,221 --> 01:52:06,565 Хайде, подпиши. 829 01:52:30,582 --> 01:52:33,502 Премести се в някой малък град, 830 01:52:34,559 --> 01:52:37,162 където законът все още значи нещо. 831 01:52:38,229 --> 01:52:41,200 Тук няма да оцелееш. 832 01:52:42,580 --> 01:52:44,618 Ти не си звяр. 833 01:52:45,030 --> 01:52:48,080 А това вече е земя на вълци. 834 01:55:13,026 --> 01:55:15,626 превод: hag OTK: Soler 835 01:55:15,826 --> 01:55:19,026 Translator's Heaven http://subs.sab.bz