1
00:00:43,267 --> 00:00:47,841
Сикарио са наричани
фанатиците в Йерусалим,
2
00:00:48,041 --> 00:00:53,342
които убивали римските нашественици,
нахлули в земите им.
3
00:00:54,303 --> 00:00:58,079
В Мексико "сикарио"
означава наемен убиец.
4
00:02:11,215 --> 00:02:13,278
На земята!
- Лягай долу!
5
00:02:14,520 --> 00:02:16,727
ФБР, не мърдай!
6
00:02:17,453 --> 00:02:21,085
Лягай на земята!
Къде са заложниците?
7
00:02:22,894 --> 00:02:25,278
Не мърдайте!
Залегнете!
8
00:02:26,844 --> 00:02:29,010
Полиция, не мърдай!
9
00:02:29,260 --> 00:02:31,314
Легни!
10
00:02:32,740 --> 00:02:35,088
ФБР, не мърдайте!
11
00:02:35,289 --> 00:02:37,292
Внимателно!
12
00:02:38,297 --> 00:02:40,323
Полиция!
Не мърдайте!
13
00:02:42,066 --> 00:02:44,029
ФБР!
14
00:02:50,597 --> 00:02:52,847
Ранена ли си?
- Добре съм.
15
00:02:56,279 --> 00:02:58,307
Водач, какво е положението?
16
00:02:58,557 --> 00:03:01,208
Всичко е чисто.
Водим задържаните!
17
00:03:07,149 --> 00:03:09,603
Добре ли си, Мейсър?
- Да.
18
00:03:09,853 --> 00:03:12,186
Защо стрелят?
Тук няма никой.
19
00:03:19,157 --> 00:03:21,282
Какво е това, по дяволите?!
20
00:04:12,824 --> 00:04:15,218
Тези не бяха заложници.
21
00:04:15,419 --> 00:04:17,323
Не, не бяха.
22
00:04:18,709 --> 00:04:21,996
Мейсър, говорителят иска
да даде изявление. Какво да кажа?
23
00:04:22,233 --> 00:04:24,236
Истината.
24
00:05:15,700 --> 00:05:19,339
Изглежда като работа на Соноре.
- Да.
25
00:05:22,153 --> 00:05:26,960
Колко са общо?
- Петнайсет тук и двайсет в спалнята.
26
00:05:27,410 --> 00:05:30,132
Остават мансардата и сутерена.
27
00:05:30,536 --> 00:05:33,590
Обади се в Агенцията.
28
00:05:35,349 --> 00:05:37,852
Имотът е на Мануел Диас, нали?
29
00:05:38,530 --> 00:05:41,405
Негов е,
но на документи се води на друг.
30
00:05:43,963 --> 00:05:45,726
Господи!
31
00:05:46,356 --> 00:05:48,439
Реджи, излез.
32
00:06:13,186 --> 00:06:16,357
Викърс, трябват ми ножици!
33
00:06:27,530 --> 00:06:30,588
Полицаите са намерили нещо.
34
00:07:48,466 --> 00:07:51,379
Огромният брой тела
толкова близо до Финикс,
35
00:07:51,579 --> 00:07:54,692
несъмнено ще раздвижи
сериозно картелите.
36
00:07:55,070 --> 00:07:58,882
Вашингтон ще трябва да обясни
как е възможно подобна варварщина
37
00:07:59,082 --> 00:08:02,522
да се случи в сърцето
на американската територия.
38
00:08:02,722 --> 00:08:07,951
Мъртвите са жертви на войните
за територия или нелегални емигранти.
39
00:08:08,318 --> 00:08:12,876
Ще минат седмици,
докато стане ясна самоличността им.
40
00:08:20,144 --> 00:08:23,166
Какво става?
- Нямам представа.
41
00:08:24,195 --> 00:08:27,470
Тя води екипа за борба
с отвличанията от три години.
42
00:08:27,698 --> 00:08:31,476
Минала е сериозна школа,
тук винаги е в първите редици.
43
00:08:32,049 --> 00:08:35,151
Кейт ще е най-щастлива,
когато ги пипнем.
44
00:08:35,430 --> 00:08:37,841
Добра е, а?
- Това е петата и акция.
45
00:08:39,299 --> 00:08:41,325
Не са никак малко за новобранец.
46
00:08:41,525 --> 00:08:44,496
Водила ли е случаи?
- На терен е от първия ден.
47
00:08:44,944 --> 00:08:47,859
Харесва ми.
Партньорът и как е?
48
00:08:48,060 --> 00:08:50,983
От 18 месеца е навън.
- Миналото му как е?
49
00:08:51,298 --> 00:08:55,519
Той е кораво хлапе.
Завършил е Мериленд, бил е в Ирак,
50
00:08:55,720 --> 00:08:58,375
после право в Южна Каролина.
51
00:09:00,006 --> 00:09:02,137
Зелен е още, но е добър.
52
00:09:02,337 --> 00:09:05,231
Адвокати не ми трябват.
Искам само момичето.
53
00:09:06,483 --> 00:09:09,696
Не сме сгафили нещо, нали?
- Разбира се, че не.
54
00:09:18,184 --> 00:09:20,200
Боже!
- Какво?
55
00:09:22,088 --> 00:09:24,170
Би ли дошла, Кейт?
56
00:09:36,339 --> 00:09:40,170
Добра находка днес,
въпреки загубата на двамата полицаи.
57
00:09:41,249 --> 00:09:42,778
Да, сър.
58
00:09:42,979 --> 00:09:46,127
Запозната ли си с операцията
за Мануел Диас?
59
00:09:46,328 --> 00:09:50,104
Компанията му "Сън оуейсис"
е с възбрана върху имотите си.
60
00:09:50,304 --> 00:09:52,553
Има други законни дейности.
61
00:09:52,753 --> 00:09:55,772
Говори се, че е свързан
с мексиканските картели.
62
00:09:56,858 --> 00:09:59,523
Мануел Диас работи
за картела Соноре.
63
00:09:59,723 --> 00:10:03,769
Той е най-старшия му член в САЩ.
- Знаеш ли нещо за брат му?
64
00:10:05,567 --> 00:10:08,662
Не знаех, че има брат.
- Казва се Гилермо.
65
00:10:09,101 --> 00:10:11,468
А за братовчед му?
66
00:10:11,668 --> 00:10:13,907
Не. Няма нищо за тях
в досието му.
67
00:10:14,108 --> 00:10:17,995
Казва се Фаусто Аларкон.
- Не знам кой е той.
68
00:10:18,715 --> 00:10:22,788
Никой не знае. Стои в сянка.
- Той е номер три в картела Соноре.
69
00:10:23,301 --> 00:10:25,919
Не е в моя отдел, сър.
- Това казах и аз.
70
00:10:26,119 --> 00:10:29,820
Мейсър не е в "Наркотици",
тя води "Отвличания".
71
00:10:30,370 --> 00:10:32,460
Омъжена ли сте?
72
00:10:32,660 --> 00:10:35,851
Дали съм омъжена?
- Имате ли съпруг?
73
00:10:38,288 --> 00:10:40,389
Разведена съм.
74
00:10:41,725 --> 00:10:44,649
Деца?
- Нямам.
75
00:10:46,386 --> 00:10:48,392
Нещо друго?
76
00:10:49,736 --> 00:10:52,950
Не. Благодаря ти, Кейт.
Можеш да изчакаш отвън.
77
00:10:59,394 --> 00:11:01,420
Е?
- Нямам идея.
78
00:11:05,905 --> 00:11:07,944
Знаеш ли кои са тези?
79
00:11:09,901 --> 00:11:11,939
Никаква идея.
80
00:11:21,040 --> 00:11:23,326
Благодаря, че дойдохте.
- До утре.
81
00:11:24,284 --> 00:11:26,322
Влез пак, Кейт.
82
00:11:30,276 --> 00:11:33,638
Агенцията търси съветници,
които познават
83
00:11:33,838 --> 00:11:35,514
картела на Диас.
84
00:11:35,804 --> 00:11:38,429
Това е Мат Грейвър.
Той ще води екипа.
85
00:11:38,894 --> 00:11:41,529
Случаят не е ли за отдел "Убийства"?
86
00:11:41,806 --> 00:11:44,479
Не, ще разширим
обсега на разследването.
87
00:11:45,566 --> 00:11:47,927
Нещо като наемане.
- Какво значи това?
88
00:11:48,127 --> 00:11:51,344
Трябва им агент
с тактически опит, като теб.
89
00:11:51,848 --> 00:11:56,745
От Департамента искат оперативен агент,
с опит в действията на картелите.
90
00:11:57,747 --> 00:11:59,773
Искат да си част от екипа.
91
00:11:59,973 --> 00:12:03,261
Ще се срещнете в "Люк" утре.
- Вдругиден, рано.
92
00:12:03,965 --> 00:12:06,841
Във военновъздушната база?
- Ще се видим с Гилермо.
93
00:12:07,041 --> 00:12:09,112
Братът на Диас.
- Да, същият.
94
00:12:10,673 --> 00:12:12,700
Къде е?
95
00:12:12,901 --> 00:12:15,565
Някъде в района на Ел Пасо.
96
00:12:18,386 --> 00:12:20,394
Каква е целта?
97
00:12:23,606 --> 00:12:25,682
Да се престараем.
98
00:12:27,445 --> 00:12:31,372
Кейт, трябва да си доброволец
в оперативната група.
99
00:12:32,877 --> 00:12:37,498
Помисли добре дали наистина
искаш да си част от операцията?
100
00:12:40,680 --> 00:12:43,439
Иначе няма да пипнем
виновниците за днес.
101
00:12:47,495 --> 00:12:50,788
Хората, които действително
са отговорни за днес.
102
00:12:53,460 --> 00:12:55,473
Ще се включа.
103
00:13:09,962 --> 00:13:11,590
Татко!
104
00:13:13,902 --> 00:13:16,449
Татко, ставай!
- Добре.
105
00:13:17,264 --> 00:13:19,267
Хайде, татко,
време е за мача.
106
00:13:21,462 --> 00:13:23,484
Ще играеш ли?
- Да.
107
00:13:23,960 --> 00:13:26,098
Сигурен ли си?
108
00:13:26,880 --> 00:13:29,092
Да, трябва да тръгваме.
109
00:13:35,720 --> 00:13:37,271
Добре.
110
00:13:37,472 --> 00:13:40,151
Мамо, яйца и кафе
за татко. Бързаме!
111
00:13:40,352 --> 00:13:42,355
Добре, скъпи.
112
00:14:47,949 --> 00:14:50,052
Военновъздушна база "Люк"
113
00:14:52,567 --> 00:14:56,133
Пази се от тези типове.
Не им вярвам.
114
00:14:59,601 --> 00:15:01,668
Добър ден.
- Документите.
115
00:15:09,895 --> 00:15:12,665
Само тя е в списъка.
- Това какво означава?
116
00:15:12,865 --> 00:15:15,813
Трябва да обърнете.
- Спокойно, всичко е наред.
117
00:15:16,360 --> 00:15:19,092
Ще ти звънна на връщане.
- Добре.
118
00:15:40,616 --> 00:15:42,654
Добро утро.
- Закъснях ли?
119
00:15:42,854 --> 00:15:44,873
Не, току-що кацна.
120
00:15:46,506 --> 00:15:48,876
Моята хрътка ей там, Алехандро.
121
00:15:53,418 --> 00:15:56,818
С този ли сме?
- Да, за вас само най-доброто.
122
00:16:10,371 --> 00:16:12,900
Министерство на отбраната
лети с частни самолети?
123
00:16:13,186 --> 00:16:15,725
Трябва и вие да си вземете такъв.
124
00:16:18,579 --> 00:16:20,604
Има ли храна в този самолет?
125
00:16:20,804 --> 00:16:24,792
Отзад има фъстъци.
На самообслужване е.
126
00:16:36,451 --> 00:16:38,469
Кейт Мейсър.
127
00:16:38,744 --> 00:16:40,960
Била ли си в Хуарес преди?
128
00:16:44,187 --> 00:16:47,279
Нали отиваме в Ел Пасо?
- Да, нещо такова.
129
00:18:14,236 --> 00:18:16,249
Добре ли си?
130
00:18:18,188 --> 00:18:21,021
Да, добре съм.
131
00:18:30,970 --> 00:18:33,798
Това ли е твоята специалност?
132
00:18:33,999 --> 00:18:37,398
Картелите в Мексико?
- Да, точно така.
133
00:18:42,992 --> 00:18:45,442
Има ли нещо,
което трябва да знам?
134
00:18:46,484 --> 00:18:49,111
Питаш ме как работи часовникът.
135
00:18:51,000 --> 00:18:53,446
Засега нека само следим времето.
136
00:18:57,393 --> 00:18:59,220
Добре.
137
00:19:11,595 --> 00:19:13,807
Мати, как я караш?
- Добре.
138
00:19:15,149 --> 00:19:18,092
Как се чувстваш?
- Пари ми като пишкам.
139
00:19:19,413 --> 00:19:21,808
Сигурно е гонорея.
Какъв цвят е?
140
00:19:23,202 --> 00:19:26,346
Жълто с червено.
- Червеното е кръв.
141
00:19:29,100 --> 00:19:32,748
Иска ми се нашите да се заемат
с конспирацията във Фиджи.
142
00:19:32,949 --> 00:19:35,131
Оставете Фиджи, терористи.
143
00:19:35,541 --> 00:19:38,408
Именно!
Месец-два ни стигат там.
144
00:19:39,104 --> 00:19:40,832
Кой ще е с нас днес?
145
00:19:41,032 --> 00:19:43,964
Шерифите и от отдел "Наркотици".
Събрал съм екип.
146
00:19:44,165 --> 00:19:47,077
Като ми кажеш "екип" и настръхвам.
- "Делта" също.
147
00:19:47,277 --> 00:19:51,256
Току-що се върнаха от Афганистан.
- Същите хора ли са?
148
00:19:51,722 --> 00:19:55,152
Подбрани по специални критерии.
Добре, добре.
149
00:20:06,499 --> 00:20:09,436
Мексиканската полиция
ще ви посрещне на границата.
150
00:20:09,681 --> 00:20:12,546
Ще ви ескортира до съда,
който се намира тук.
151
00:20:14,556 --> 00:20:16,718
Той е мишена с висок приоритет.
152
00:20:19,428 --> 00:20:23,166
Най-вероятната точка за атака
ще бъде мястото на предаването
153
00:20:23,459 --> 00:20:26,267
или докато пресичате границата
на връщане.
154
00:20:27,088 --> 00:20:29,151
Шерифите ще влязат.
155
00:20:29,351 --> 00:20:31,678
Кевин, Кийт, бихте ли станали?
156
00:20:32,950 --> 00:20:35,734
Те са от Ларедо.
- Обожавам тексасците.
157
00:20:37,267 --> 00:20:42,399
Момчетата от Делта ще ескортират
шерифите за предаването.
158
00:20:42,825 --> 00:20:46,713
И човекът на деня.
Ще дойдеш, или ще ни чакаш тук?
159
00:20:46,913 --> 00:20:49,889
Ще се поразходя,
стига да не си забравите пищаците.
160
00:20:50,090 --> 00:20:53,257
Ще бъдете екип и половина!
Кийт, искаш ли още някой?
161
00:20:53,458 --> 00:20:57,223
Трезвен ли си?
- Ще бъда, докато стигнем.
162
00:20:57,592 --> 00:21:01,016
Имам една бутилка за всеки случай.
- Разчитам на теб, Кийт.
163
00:21:01,217 --> 00:21:03,477
Ще се преоблечете,
щом свършим.
164
00:21:03,677 --> 00:21:07,584
Мат, ти можеш да водиш,
за да не вземаме друг от Делта.
165
00:21:07,784 --> 00:21:09,527
Внимавайте на връщане!
166
00:21:09,727 --> 00:21:12,320
Ако има стрелец,
ще действа тогава.
167
00:21:12,910 --> 00:21:15,563
Екип Делта 1 ще e
във водещия автомобил,
168
00:21:15,764 --> 00:21:18,459
а Делта 2 ще се раздели на две.
169
00:21:19,397 --> 00:21:21,535
Делта, покажете се,
за да знаем
170
00:21:21,735 --> 00:21:24,852
зад кого да се крием,
щом се разхвърчат лайната.
171
00:21:25,052 --> 00:21:29,252
Най-вероятната точка на сблъсък
ще бъде на границата на връщане.
172
00:21:30,134 --> 00:21:33,962
Всеки извън тази стая
е потенциална заплаха.
173
00:21:35,882 --> 00:21:40,665
Операцията не е приключила,
докато не се съберем пак тук.
174
00:21:41,051 --> 00:21:43,791
Бъдете бдителни и внимателни.
Действайте!
175
00:21:45,535 --> 00:21:47,224
Какво?
176
00:22:09,606 --> 00:22:11,632
Ходил ли си там?
177
00:22:13,048 --> 00:22:15,136
Работех в Хуарес.
178
00:22:17,919 --> 00:22:21,685
За отдела за борба с наркотиците?
- Не.
179
00:22:22,877 --> 00:22:25,021
За кого?
- За Мексико.
180
00:22:26,557 --> 00:22:28,682
Тогава бях прокурор.
181
00:22:32,311 --> 00:22:35,934
Сега си американец.
За кого работиш?
182
00:22:38,243 --> 00:22:40,405
Ходя там, където ме изпратят.
183
00:22:41,399 --> 00:22:43,450
От кого си изпратен сега?
184
00:22:44,677 --> 00:22:46,690
Картагена.
185
00:22:48,169 --> 00:22:50,256
От Колумбия.
186
00:22:51,205 --> 00:22:53,230
Слушай!
187
00:22:53,430 --> 00:22:56,682
Твоите американски уши
няма да схванат нищо.
188
00:22:58,196 --> 00:23:01,128
Ще се съмняваш във всичко,
което правим.
189
00:23:01,937 --> 00:23:03,962
Но накрая...
190
00:23:04,371 --> 00:23:06,410
Ще разбереш.
191
00:23:11,966 --> 00:23:16,530
Пробвай тази.
- Кой от двама ви е от ЦРУ?
192
00:23:17,895 --> 00:23:20,480
Съветник е също като мен.
- Не, не е.
193
00:23:21,027 --> 00:23:23,266
Просто го слушай и следвай.
194
00:23:23,467 --> 00:23:27,461
Не мога да следвам заповеди
на Алехандро, особено в Мексико.
195
00:23:27,993 --> 00:23:30,455
Тогава остани тук.
196
00:23:31,411 --> 00:23:35,047
Не искаш, нали?
- Искам да знам в какво се забърквам.
197
00:23:35,911 --> 00:23:40,964
Кейт, сама пожела да дойдеш,
защото във Финикс си губеше времето.
198
00:23:41,164 --> 00:23:42,965
Помията само те заля.
199
00:23:43,843 --> 00:23:46,955
Във всяка къща, в която влизаше,
имаше експлозии.
200
00:23:47,155 --> 00:23:49,972
Искаш ли да хванеш отговорните?
Да или не?
201
00:23:51,149 --> 00:23:53,186
Да.
202
00:23:54,454 --> 00:23:56,467
Това е целта ни.
203
00:23:57,036 --> 00:23:59,050
Пробвай я.
204
00:25:44,376 --> 00:25:46,351
Ето го.
205
00:25:46,551 --> 00:25:48,214
Звярът!
206
00:25:48,414 --> 00:25:50,204
Хуарес.
207
00:25:52,912 --> 00:25:58,181
Не, през 19 век. Президентът Тафт
посещава президента Диас.
208
00:25:59,058 --> 00:26:03,209
Взема 4000 души със себе си.
За малко да го отложат.
209
00:26:03,905 --> 00:26:07,662
Някакъв имал пистолет,
приближил Тафт и си пръснал мозъка.
210
00:26:09,181 --> 00:26:11,195
Тогава са го избегнали.
211
00:26:11,396 --> 00:26:14,666
4000 души, за да бъде
в безопасност.
212
00:28:30,741 --> 00:28:32,928
Добре дошли в Хуарес.
213
00:29:12,061 --> 00:29:14,509
Това, което правят,
е поразително.
214
00:29:14,882 --> 00:29:17,627
С тези ужасни осакатявания
на тялото,
215
00:29:17,827 --> 00:29:22,550
хората смятат, че убитият е сторил
нещо и е заслужил такава смърт.
216
00:29:24,258 --> 00:29:26,905
Поразително е.
217
00:29:48,281 --> 00:29:50,357
Чувате ли?
218
00:29:51,065 --> 00:29:53,264
Това не са фишеци.
219
00:29:55,126 --> 00:29:58,773
Мексиканците искат да заобиколим,
защото отпред има сблъсъци.
220
00:29:58,973 --> 00:30:01,008
Пригответе се.
221
00:31:30,333 --> 00:31:32,844
Нищо няма да се случи тук.
222
00:31:33,353 --> 00:31:36,053
Ако опитат нещо,
ще бъде на границата.
223
00:31:42,116 --> 00:31:44,415
Дръж под око местните полицаи.
224
00:31:46,379 --> 00:31:48,628
Те невинаги са от добрите.
225
00:32:32,937 --> 00:32:35,535
Автомобил от ляво.
- Кола на девет часа.
226
00:32:37,101 --> 00:32:40,942
Започнах да се възбуждам.
- От нашите ли е?
227
00:32:41,339 --> 00:32:44,620
Виж вдясно!
- Този е сам.
228
00:32:51,834 --> 00:32:53,951
Проверете покривите.
229
00:33:00,917 --> 00:33:03,006
Чисти са.
230
00:33:05,141 --> 00:33:08,420
Ескортът е дотук.
Напред е чисто.
231
00:33:08,621 --> 00:33:10,647
Успех, господа.
232
00:33:17,166 --> 00:33:19,216
Стойте в колона.
233
00:33:19,416 --> 00:33:22,959
Агентите на границата
ще ви поемат възможно най-бързо.
234
00:33:35,154 --> 00:33:37,192
Бъдете нащрек.
235
00:33:42,414 --> 00:33:44,814
Прецакани сме.
Какво следва?
236
00:33:51,295 --> 00:33:53,383
Повредена кола отпред.
Поправят я.
237
00:33:53,806 --> 00:33:56,839
Ще отнеме известно време.
Имайте готовност.
238
00:34:30,112 --> 00:34:32,200
Извади оръжието си.
239
00:34:33,990 --> 00:34:37,605
Червена Импала през две ленти
на десет часа.
240
00:34:37,805 --> 00:34:41,214
Червена Импала през две ленти вляво.
- Разбрано.
241
00:34:53,288 --> 00:34:56,731
През три ленти вляво
на седем часа, зелен Сивик.
242
00:35:06,426 --> 00:35:08,477
Свали си прозореца.
243
00:35:15,026 --> 00:35:16,773
Оръжие.
244
00:35:16,973 --> 00:35:19,648
Оръжие вляво.
- Какви са правилата тук?
245
00:35:20,502 --> 00:35:22,689
Трябва да ни предизвикат.
246
00:35:23,620 --> 00:35:26,647
Искам разрешение
да изляза от автомобила.
247
00:35:26,953 --> 00:35:30,857
Остани в колата.
Ако те излязат, и ти излизаш.
248
00:35:52,377 --> 00:35:54,899
Пригответе се!
Те виждат кога ще тръгнем.
249
00:35:55,099 --> 00:35:57,386
Приближаваме, сега.
250
00:36:13,458 --> 00:36:15,472
Движение.
- Почакайте!
251
00:36:15,782 --> 00:36:17,758
Остани в колата.
252
00:36:18,318 --> 00:36:20,344
Господи!
253
00:36:27,698 --> 00:36:30,060
Стой на място!
Пусни оръжието!
254
00:36:32,947 --> 00:36:34,959
Не мърдай!
- Стой на място!
255
00:36:35,159 --> 00:36:36,776
Не, не, не!
256
00:36:36,977 --> 00:36:40,087
Спокойно!
Пуснете оръжията!
257
00:36:46,621 --> 00:36:49,418
Приятел, искаш ли да умреш?
258
00:36:55,690 --> 00:36:57,914
Какво правим, мамка му?
259
00:37:19,054 --> 00:37:20,695
Мамка му!
260
00:37:20,895 --> 00:37:23,120
Чисто е!
- Гледай надолу!
261
00:37:25,406 --> 00:37:28,040
Чисто!
- Заемам се!
262
00:37:35,651 --> 00:37:39,757
Това ще бъде на първа страница
във всеки вестник в Америка.
263
00:37:40,145 --> 00:37:42,748
А в Ел Пасо
няма да се появят изобщо.
264
00:37:45,553 --> 00:37:47,656
Чисто!
265
00:38:34,348 --> 00:38:36,361
Беше малко лудо!
- Лудо ли?!
266
00:38:36,955 --> 00:38:39,789
Беше абсолютно незаконно!
Война ли искаш?
267
00:38:40,398 --> 00:38:43,950
Ти си от ЦРУ, това го разбрах,
но кой е той, по дяволите?
268
00:38:44,454 --> 00:38:46,906
Можеш да останеш тук.
- Божичко!
269
00:38:47,348 --> 00:38:50,641
Куршумите летяха,
а наоколо беше пълно с цивилни.
270
00:38:50,842 --> 00:38:55,532
Не съм войник, не правя такива неща!
- Не гледай толкова плоско на нещата.
271
00:38:55,733 --> 00:38:58,278
Реджи не е тук,
защото не е готов.
272
00:38:58,820 --> 00:39:01,663
Това е бъдещето, Кейт.
273
00:39:02,408 --> 00:39:05,565
Нещата не са никак прости.
- Какво правя аз тук?
274
00:39:05,962 --> 00:39:10,924
Даваш ни възможността да разклатим
дървото и да създадем суматоха.
275
00:39:14,379 --> 00:39:18,203
Междувременно попивай всичко.
Учи се! Затова си тук.
276
00:39:41,876 --> 00:39:43,939
Гилермо!
277
00:39:46,201 --> 00:39:49,118
Дал си му пълна бутилка с вода!
278
00:39:54,698 --> 00:39:57,247
Не вярваше, че ще те докараме тук.
279
00:39:57,701 --> 00:40:00,246
Не разбирам английски.
280
00:40:02,994 --> 00:40:07,319
Много жалко.
Обожавам, когато не разбират.
281
00:40:10,072 --> 00:40:12,844
Доведох един твой стар приятел.
282
00:40:13,813 --> 00:40:16,596
Сигурен съм, че него ще го разбереш.
283
00:40:25,825 --> 00:40:28,596
Не знаех, че духовете ожадняват.
284
00:40:33,507 --> 00:40:36,303
Познавам този,
който го опази жив.
285
00:40:39,183 --> 00:40:41,208
Едва ли е било лесно.
286
00:40:41,568 --> 00:40:43,904
Кое е лесно в днешно време?
287
00:40:44,310 --> 00:40:47,835
Съжалявам за случката на границата.
Там нямах власт.
288
00:40:48,370 --> 00:40:50,730
Вината не е твоя.
289
00:40:51,483 --> 00:40:53,583
Как е жена ти?
- Добре.
290
00:40:53,784 --> 00:40:56,444
Имаме двама сина.
На 8 и на 10 години.
291
00:41:00,601 --> 00:41:02,926
В Хуарес?
- Не, в Монтерей.
292
00:41:03,919 --> 00:41:05,461
Там как е?
- По-спокойно.
293
00:41:08,089 --> 00:41:10,149
Има слух за тунел.
294
00:41:10,534 --> 00:41:12,969
Води до шосето за Аризона.
295
00:41:13,597 --> 00:41:18,070
Ако правиш това, което си мисля,
там е най-доброто място за пресичане.
296
00:41:19,282 --> 00:41:24,067
Жалко, че времето е срещу теб.
След три дни всичко ще е разчистено.
297
00:41:25,670 --> 00:41:28,031
Отиваме ли?
- По-добре недей.
298
00:41:28,814 --> 00:41:31,436
Нещо се случва в онази стая.
299
00:41:32,676 --> 00:41:35,098
После е по-лесно,
ако не си видял нищо.
300
00:41:36,143 --> 00:41:41,698
Радвам се, че все още се бориш.
- Съжалявам за случилото се.
301
00:41:45,221 --> 00:41:47,246
Пази се.
302
00:42:43,539 --> 00:42:46,201
Алехандро, мисля,
че той те помни.
303
00:42:47,839 --> 00:42:49,902
Аз ще изляза.
304
00:42:59,959 --> 00:43:03,849
След малко ще почувстваш
любовта на бог в земята на янките.
305
00:43:13,807 --> 00:43:16,305
Защо ме гледаш?
306
00:43:16,629 --> 00:43:19,642
Нали не разбираш английски?
307
00:43:45,992 --> 00:43:48,105
Може ли една?
Благодаря.
308
00:44:09,828 --> 00:44:11,877
Харесваш ли фойерверки?
309
00:44:12,077 --> 00:44:15,570
Искаш ли да видиш нещо интересно?
Ела с мен.
310
00:44:50,474 --> 00:44:52,525
Ето.
311
00:44:55,929 --> 00:44:57,936
Погледни натам.
312
00:45:13,229 --> 00:45:14,956
Невероятно!
313
00:45:15,156 --> 00:45:17,906
Това става, щом откъснеш
главата на змията.
314
00:45:18,188 --> 00:45:20,375
Виждам.
315
00:45:22,408 --> 00:45:24,645
Да съберем всички.
316
00:45:26,185 --> 00:45:28,870
Току-що кацнах във Финикс,
нямам време.
317
00:45:29,309 --> 00:45:33,632
Свържи се с Боб Фискс и му кажи
да събере всички на спирката.
318
00:45:33,832 --> 00:45:35,976
Колко време е до Тусон?
319
00:45:36,337 --> 00:45:40,425
От тук е около два часа.
- Чакайте ни, докато дойдем.
320
00:45:43,134 --> 00:45:46,408
В Тусон ли отиваме?
- Научи се да спиш в самолет.
321
00:45:46,868 --> 00:45:49,673
Пускат ме в базата,
само когато ти трябва превоз.
322
00:45:49,873 --> 00:45:51,711
Добре ли си?
- Добре е.
323
00:45:51,911 --> 00:45:54,557
Не съм те питал.
- Въпреки това отговорих.
324
00:45:59,564 --> 00:46:01,855
Как си?
- Отиваме в Тусон.
325
00:46:37,861 --> 00:46:42,328
Защо задържаш транспорта ми, Мат?
- Спокойно, Боб. Няма да се бавим.
326
00:46:42,528 --> 00:46:46,920
Как ще реагират от счетоводството
като видят разход за пица за 8000 $?
327
00:46:47,121 --> 00:46:49,827
Недей да хленчиш.
Това е Кейт Мейсър от ФБР.
328
00:46:50,027 --> 00:46:52,991
Тя го реши.
- Не е вярно.
329
00:47:01,461 --> 00:47:03,910
Изгаси я, преди да дойдеш.
- Добре.
330
00:47:08,449 --> 00:47:10,548
Кейт, какво стана в Ел Пасо?
331
00:47:10,749 --> 00:47:13,274
Не бяхме в Ел Пасо.
Ходихме в Мексико.
332
00:48:05,196 --> 00:48:08,216
Прескачате всякакви процедури.
Какво искате?
333
00:48:08,763 --> 00:48:12,563
Искаме да говорим с хората,
които са хванати край Ногалес.
334
00:48:14,137 --> 00:48:15,926
Добре.
335
00:48:16,668 --> 00:48:18,694
Онази група.
336
00:48:19,928 --> 00:48:21,768
Ето тази.
337
00:48:21,990 --> 00:48:23,769
И тази.
338
00:48:24,133 --> 00:48:26,941
Те остават.
Другите могат да тръгват.
339
00:48:28,595 --> 00:48:30,670
Внимание!
340
00:48:31,540 --> 00:48:33,429
Внимание!
341
00:48:33,864 --> 00:48:38,546
Всички от Ногалес,
група А, Д, Е остават тук.
342
00:48:40,997 --> 00:48:45,468
Останалите да се качват
в автобусите.
343
00:48:47,108 --> 00:48:48,786
Движение!
344
00:48:48,986 --> 00:48:51,917
Качвайте се в автобусите!
- Веднага!
345
00:49:09,239 --> 00:49:11,464
Какво търсим?
346
00:49:13,862 --> 00:49:15,897
Наблюдавай.
347
00:49:17,661 --> 00:49:21,131
В тази група...
348
00:49:22,584 --> 00:49:25,239
Кой от вас е бил в САЩ преди?
349
00:49:31,417 --> 00:49:33,443
Направете място.
350
00:49:35,319 --> 00:49:37,880
Къде?
- В Аризона.
351
00:49:39,550 --> 00:49:41,750
Женен ли си?
- Да, сър.
352
00:49:43,280 --> 00:49:45,481
Деца?
- Да.
353
00:49:45,791 --> 00:49:48,106
Къде са?
- В Чихуахуа.
354
00:49:48,599 --> 00:49:50,691
Покажи ми ръцете си.
355
00:49:53,673 --> 00:49:56,697
Имаш ли татуировки?
- Не, сър.
356
00:49:58,614 --> 00:50:00,976
Как се казваш?
- Алехандро.
357
00:50:01,360 --> 00:50:03,746
Алехандро кой?
- Родригес.
358
00:50:05,735 --> 00:50:07,823
Къде си бил?
- В Тексас.
359
00:50:11,332 --> 00:50:13,395
Къде си бил?
360
00:50:14,279 --> 00:50:16,354
В Аризона.
361
00:50:19,671 --> 00:50:21,237
Кажи ми.
362
00:50:21,437 --> 00:50:23,850
Нямам отговори.
- Да поискаме тогава.
363
00:50:24,242 --> 00:50:27,440
Мислиш, че ще зададеш въпрос,
който не съм задала ли?
364
00:50:27,640 --> 00:50:30,444
Давай!
- Мат, може ли за минута?
365
00:50:41,015 --> 00:50:43,052
Какво има?
366
00:50:43,462 --> 00:50:45,575
Всичко наред ли е?
367
00:50:46,557 --> 00:50:49,909
Изглеждаш много сериозен.
- Държите ни на тъмно.
368
00:50:51,370 --> 00:50:53,964
Искам да знам целта или си тръгвам.
369
00:50:54,535 --> 00:50:57,020
Никой не те е молил да стоиш тук.
370
00:50:57,220 --> 00:50:59,549
Тя помоли.
- Аз също си тръгвам.
371
00:51:08,569 --> 00:51:10,595
Какво искаш да знаеш?
- Всичко.
372
00:51:10,795 --> 00:51:13,640
Тъпи адвокати.
Добре тогава!
373
00:51:16,148 --> 00:51:17,926
Гилермо...
374
00:51:18,981 --> 00:51:22,436
Каза ни за тунел,
източно от Ногалес, край Сасабе.
375
00:51:22,983 --> 00:51:27,979
Разберем ли кой район избягват
емигрантите, ще намерим тунела.
376
00:51:30,737 --> 00:51:32,750
Така по-добре ли е?
- А Гилермо?
377
00:51:32,950 --> 00:51:35,545
Той просто така ви каза къде е?
378
00:51:35,745 --> 00:51:38,853
Нямаше друг избор.
Пратим ли го обратно, е мъртъв.
379
00:51:39,443 --> 00:51:42,674
Сега ще прекара
30 години в щатски затвор.
380
00:51:44,369 --> 00:51:48,397
Това е сравнително безопасен вариант.
- Кажи истината, човече!
381
00:51:53,475 --> 00:51:55,873
Ще вдигнем достатъчно шум,
382
00:51:56,955 --> 00:52:00,719
Мануел Диас да се върне в Мексико,
за да се види с шефа си.
383
00:52:01,237 --> 00:52:03,473
Това е истината.
- И после?
384
00:52:04,395 --> 00:52:06,434
После знаем къде е шефът му.
385
00:52:08,678 --> 00:52:11,561
Името му е Фаусто Аларкон де Вердуго.
386
00:52:17,280 --> 00:52:20,448
Всеки ден на тази граница
хора са отвличани
387
00:52:21,555 --> 00:52:24,538
или убивани от него
или с неговата благословия.
388
00:52:26,486 --> 00:52:28,897
Да го открием би било
389
00:52:29,507 --> 00:52:32,024
все едно да открием ваксина.
390
00:52:33,807 --> 00:52:36,143
Разбирате ли какво значи това?
391
00:52:40,587 --> 00:52:43,619
Добре, ясно.
Не ни дръжте на тъмно.
392
00:52:46,378 --> 00:52:48,491
Страхуват се от тъмното.
393
00:52:53,006 --> 00:52:55,367
Пей си някоя весела песничка.
394
00:52:55,573 --> 00:52:59,392
Почини си. Ще намерим
друг превоз. До утре.
395
00:52:59,875 --> 00:53:03,204
Пропътувах 160 км за нищо.
- Чувствай се късметлия.
396
00:53:03,794 --> 00:53:06,180
Пак ли пропуши?
- Да.
397
00:53:07,590 --> 00:53:09,740
Кой е Гилермо, мамка му?
398
00:54:24,540 --> 00:54:27,956
Ела да ядем.
Приготви се за училище.
399
00:54:40,023 --> 00:54:43,241
Къде е татко?
- На работа.
400
00:54:48,730 --> 00:54:52,061
Кога ще се прибере?
- Не знам.
401
00:55:04,650 --> 00:55:06,849
Трябва ти нов сутиен, жено!
402
00:55:08,031 --> 00:55:12,105
Списък с нещата, които ми трябват.
- Трябва да е приятен за окото.
403
00:55:12,570 --> 00:55:16,089
Отдавна никой не ме е виждал
по сутиен освен теб.
404
00:55:16,647 --> 00:55:21,182
Не ми трябва съжалението ти.
- Видях се с Еван онзи ден.
405
00:55:23,107 --> 00:55:25,096
И какво от това?
- Липсва ли ти?
406
00:55:25,406 --> 00:55:27,432
Питай ме нещо друго.
407
00:55:31,981 --> 00:55:34,713
Имаше хора като Мат в Ирак.
Внимавай.
408
00:55:36,020 --> 00:55:38,990
ЦРУ не би трябвало да работи
от тази страна на оградата.
409
00:55:39,190 --> 00:55:42,338
Той е от Министерство на отбраната.
- Вярваш ли го?
410
00:55:44,063 --> 00:55:46,450
Някой трябва да те пази от тях.
411
00:55:46,772 --> 00:55:48,798
Знаеш ли...
412
00:55:48,998 --> 00:55:54,855
С нашата работа дори не сме одраскали
повърхността, но те го правят.
413
00:55:55,360 --> 00:55:57,939
Тогава им покажи какво можеш.
414
00:56:15,620 --> 00:56:17,633
Каква е паролата?
415
00:56:18,018 --> 00:56:20,032
Идиот.
416
00:56:26,566 --> 00:56:30,116
През Лос Кабалерос може ли?
- Да, там можете да минете.
417
00:56:30,423 --> 00:56:35,586
Но не вярвайте на "Койотите".
Там жена не припарва.
418
00:56:36,845 --> 00:56:40,493
Лас Пахаритас е нашето място.
- Няма начин!
419
00:56:45,099 --> 00:56:47,162
Там е зона на дрогата.
420
00:56:47,472 --> 00:56:51,565
Единствените, които минават
са мулетата и пилетата.
421
00:56:52,313 --> 00:56:55,400
Държат потока от имигранти
далеч от тунелите.
422
00:56:56,017 --> 00:56:59,407
Не минавай край техни тунели.
- Познаваш ли района?
423
00:56:59,607 --> 00:57:03,182
Преди години там беше
подходящо място за преминаване.
424
00:57:03,617 --> 00:57:06,901
От тук можете да стигнете до шосе 86.
425
00:57:07,631 --> 00:57:09,718
Там има сянка и вода.
426
00:57:09,919 --> 00:57:11,527
Схващаш ли?
427
00:57:11,727 --> 00:57:14,496
Ще ми покажеш ли пътя за тунела?
428
00:57:15,824 --> 00:57:18,099
Крият входа.
429
00:57:19,068 --> 00:57:21,457
При една стара кола.
430
00:57:22,088 --> 00:57:23,661
Ето тук.
431
00:57:29,416 --> 00:57:31,491
Оттам ще минем.
432
00:57:32,286 --> 00:57:34,608
Значи Гилермо не е лъгал.
433
00:57:35,872 --> 00:57:37,796
Ще бъде приятен ден.
434
00:57:39,366 --> 00:57:42,247
Имаш ли приятели
при спецчастите във Финикс?
435
00:57:42,448 --> 00:57:44,337
Да, могат да ни помогнат.
436
00:57:44,538 --> 00:57:46,741
Ще ни трябва помощта им.
- За какво?
437
00:57:46,941 --> 00:57:49,907
Ще се погаврим
с портфейла на Диас.
438
00:58:41,886 --> 00:58:45,603
Ето го нашият смърф.
Руса коса, бяла чантичка.
439
00:58:52,321 --> 00:58:54,372
Знаеш ли техниката Хаймлих?
- Да.
440
00:58:54,573 --> 00:58:57,004
Ако изяде терминала,
моля те, изкарай го от нея.
441
00:58:57,204 --> 00:58:59,311
Разбрано.
442
00:59:02,827 --> 00:59:05,736
Тръгва.
Хванете ги!
443
00:59:15,378 --> 00:59:18,037
Ръцете на гърба!
Лягай долу!
444
00:59:24,691 --> 00:59:27,699
Да следим ли компютъра?
- Не, само парите.
445
00:59:28,022 --> 00:59:30,259
Замрази всичките му сметки.
446
00:59:30,459 --> 00:59:33,829
Ако кучето му си открие сметка,
замразяваш и нея.
447
00:59:37,976 --> 00:59:40,499
Какво откри?
448
00:59:41,356 --> 00:59:43,766
Мобилна пералня за пари.
449
00:59:47,850 --> 00:59:49,864
Събери ги.
450
00:59:50,064 --> 00:59:52,093
Хайде!
451
00:59:59,333 --> 01:00:01,718
Идваш ли?
- Не отивай в банката.
452
01:00:01,919 --> 01:00:05,037
От това ще излезе добра улика.
- Не отивай, Кейт.
453
01:00:05,559 --> 01:00:07,870
Тя ще отиде в банката.
454
01:00:24,499 --> 01:00:26,805
Това ли са сметките на Диас?
- Да.
455
01:00:27,407 --> 01:00:30,193
Ежедневни вноски
по 9000 долара от началото.
456
01:00:30,402 --> 01:00:33,438
За тях няма извлечения,
но можеш да ги докажеш.
457
01:00:33,638 --> 01:00:35,241
Вече го направих.
458
01:00:35,441 --> 01:00:39,966
Проверяваме и тези,
по които са правени преводи.
459
01:00:40,167 --> 01:00:41,931
Виж това.
460
01:00:45,128 --> 01:00:47,166
Много хитро!
461
01:00:47,800 --> 01:00:49,888
Това е банкова кредитна линия.
462
01:00:50,559 --> 01:00:53,455
Правиш вноски за дължимото,
но те не се виждат.
463
01:00:53,655 --> 01:00:56,515
В извлечението
е само отрицателното салдо.
464
01:00:56,715 --> 01:01:00,377
Никой не знае за това.
Тези пари са невидими.
465
01:01:01,326 --> 01:01:03,389
Каква е сумата?
466
01:01:03,589 --> 01:01:05,293
Виж.
467
01:01:08,096 --> 01:01:09,923
Божичко!
468
01:01:10,921 --> 01:01:13,311
Те виждат 17 милиона долара.
469
01:01:13,870 --> 01:01:18,551
Това е вятър работа, Кейт.
Никой няма контрол над тези пари.
470
01:01:18,751 --> 01:01:21,837
Ще си ги върне бързо
и много глави ще хвръкнат.
471
01:01:22,037 --> 01:01:24,485
Можем да арестуваме Мануел сега.
472
01:01:24,686 --> 01:01:27,821
Мануел трябва да се върне в Мексико.
Това е целта.
473
01:01:28,027 --> 01:01:32,120
Нямаме юрисдикция в Мексико.
Трябва да направим нещо сега!
474
01:01:32,321 --> 01:01:34,324
Не можем да го арестуваме.
475
01:01:51,873 --> 01:01:53,688
Какво?
476
01:01:54,434 --> 01:01:56,497
Кога?
477
01:01:58,140 --> 01:02:00,253
Почакай!
478
01:02:17,444 --> 01:02:21,182
Всеки ден в сметката му
са внасяни по 9000 долара
479
01:02:21,382 --> 01:02:23,431
от пет години насам.
480
01:02:23,632 --> 01:02:25,850
Подозрително е, но не е незаконно.
481
01:02:26,201 --> 01:02:28,188
Данъчните могат да решат друго.
482
01:02:28,389 --> 01:02:30,393
Какво искаш, Кейт?
483
01:02:30,594 --> 01:02:33,992
Искам да следваме правилата
и да можем да го обвиним.
484
01:02:34,192 --> 01:02:37,528
Осъдените тази година
за търговия с дрога в района
485
01:02:37,728 --> 01:02:40,520
са повече от предните две
взети заедно.
486
01:02:41,067 --> 01:02:46,029
Имаш ли усещането,
че ние сме победителите?
487
01:02:49,491 --> 01:02:51,666
Не.
- А ти?
488
01:02:53,369 --> 01:02:55,393
Не, сър.
489
01:02:57,127 --> 01:02:59,134
Съветници като Мат ръководят.
490
01:02:59,363 --> 01:03:03,790
Те размътват водата,
престъпниците реагират и правят грешки.
491
01:03:04,215 --> 01:03:07,445
Така образуваме обвинения
срещу големите риби.
492
01:03:07,645 --> 01:03:12,656
Стават неспокойни, спират да вярват
на хората си или пък местят парите си.
493
01:03:12,883 --> 01:03:14,886
Това са възможностите ни.
494
01:03:15,606 --> 01:03:17,839
Това правят хора като Мат.
495
01:03:18,127 --> 01:03:21,405
Кейт, не си измислям тези неща.
496
01:03:21,605 --> 01:03:24,840
Нямам правомощия да наемам съветници
497
01:03:25,040 --> 01:03:27,707
или да одобрявам
съвместни акции
498
01:03:27,907 --> 01:03:30,889
с частни самолети
във военновъздушните бази.
499
01:03:31,218 --> 01:03:33,244
Разбираш ли?
500
01:03:33,489 --> 01:03:36,757
Решенията са взети от хора,
много по-нависоко от нас.
501
01:03:36,957 --> 01:03:39,269
Хора,
които са избрани от други,
502
01:03:39,469 --> 01:03:42,229
с които всичко това
не би могло да се свърже.
503
01:03:42,429 --> 01:03:47,502
Ако се тревожиш, че прекрачвате
някаква граница, вярвай ми, не е така.
504
01:03:49,522 --> 01:03:51,585
Границата е преместена.
505
01:03:53,406 --> 01:03:55,469
Ясно ли е всичко?
506
01:03:56,029 --> 01:03:58,104
Да, сър.
507
01:04:00,701 --> 01:04:02,714
Искам питие.
508
01:04:02,981 --> 01:04:04,987
Къде да отидем?
- Където и да е.
509
01:04:40,852 --> 01:04:44,171
Ще потърся маса.
- Значи пиенето е от мен.
510
01:04:48,036 --> 01:04:50,086
Две бири.
511
01:05:27,286 --> 01:05:29,362
Толкова ми се пуши!
512
01:05:36,265 --> 01:05:38,336
Мейсър?
- Да.
513
01:05:39,285 --> 01:05:41,784
Не ми се иска да го казвам,
514
01:05:42,245 --> 01:05:46,217
но мисля, че ситуацията със сутиена
е най-малкият ти проблем.
515
01:05:46,417 --> 01:05:50,578
Изглеждаш ужасно.
Така е, всички говорят за това.
516
01:05:51,488 --> 01:05:55,809
"Каква мацка беше преди,
виж я сега, прилича на боклук."
517
01:05:56,182 --> 01:05:58,196
Веждите ти са ужас!
- Не са!
518
01:05:58,396 --> 01:06:01,021
Приличаш на див звяр,
с какво се храниш?
519
01:06:01,626 --> 01:06:05,912
Носиш една и съща тениска по седмица.
Оправи си личната хигиена.
520
01:06:07,047 --> 01:06:10,165
Звучиш като майка ми.
- Може би съм ти майка.
521
01:06:10,436 --> 01:06:13,629
Първо личната хигиена,
после ще пазаруваме.
522
01:06:14,575 --> 01:06:17,179
Искаш ли да хапнеш нещо?
- Къде ме доведе?
523
01:06:17,629 --> 01:06:20,183
Какво е това място?
- Бар.
524
01:06:21,054 --> 01:06:23,881
Пълно с каубои.
- Аз съм каубой.
525
01:06:24,081 --> 01:06:26,988
Ти си селянче.
- Такъв съм, хвана ме.
526
01:06:27,362 --> 01:06:29,656
Имам си жена.
- За какво говориш?
527
01:06:29,856 --> 01:06:32,887
Имам си каравана
и женичка, и тя е срещу мен.
528
01:06:33,813 --> 01:06:35,621
Редж!
529
01:06:36,153 --> 01:06:39,164
Отдавна не сме се виждали!
- Радвам се, човече!
530
01:06:39,783 --> 01:06:41,953
Как си?
- Вдигаш настроението, а?
531
01:06:42,153 --> 01:06:44,256
Тъкмо започваме.
532
01:06:44,559 --> 01:06:46,571
Няма ли да ме представиш?
533
01:06:46,772 --> 01:06:49,009
Тед, Кейт Мейсър.
Партньорът ми.
534
01:06:49,209 --> 01:06:51,444
Как си?
- Видях, че играеш софтбол.
535
01:06:52,190 --> 01:06:55,160
Софтбол ли?
- Тя говори за играта.
536
01:06:56,055 --> 01:06:57,680
Играта ли?
537
01:06:58,142 --> 01:07:01,694
Удряш, търкаля се бавно, софтбол.
- Играеш наистина добре.
538
01:07:01,895 --> 01:07:04,006
Благодаря.
Отивам до бара.
539
01:07:04,890 --> 01:07:07,711
Искате ли още по едно?
- Да.
540
01:07:11,942 --> 01:07:14,005
Тед е добро момче.
541
01:07:15,820 --> 01:07:17,896
Разведен.
542
01:08:33,627 --> 01:08:35,876
Само да се отърва от това.
543
01:09:00,022 --> 01:09:03,287
Почакай!
- Какво има? Прекалих ли?
544
01:09:04,158 --> 01:09:06,396
Трябва ми секунда.
- Извинявай.
545
01:09:15,193 --> 01:09:17,244
Кейт!
546
01:09:17,445 --> 01:09:19,470
Ела тук!
Спри!
547
01:09:19,670 --> 01:09:22,409
Говори с мен! Спокойно.
548
01:09:23,596 --> 01:09:25,421
По дяволите...
549
01:09:25,622 --> 01:09:27,983
Кейт, какво има?
550
01:09:28,759 --> 01:09:31,946
Спри!
551
01:09:36,205 --> 01:09:38,208
Не мърдай!
- Какво, мамка му...
552
01:09:42,529 --> 01:09:44,937
Много си смела!
553
01:10:02,433 --> 01:10:04,459
Спри, кучко!
554
01:10:07,971 --> 01:10:09,973
Спри, мамка му!
555
01:10:22,191 --> 01:10:24,795
Ти беше.
Сама си го докара!
556
01:11:01,842 --> 01:11:04,141
Ти ме използва като примамка.
557
01:11:04,775 --> 01:11:06,912
Ти сама го направи.
558
01:11:07,820 --> 01:11:10,166
Казах ти да не отиваш в банката.
559
01:11:12,818 --> 01:11:15,502
Все пак го докара тук.
Много хитро!
560
01:11:15,899 --> 01:11:18,316
Да се престорим,
че е било нарочно.
561
01:11:18,653 --> 01:11:21,077
Впиши го в доклада си.
562
01:11:21,686 --> 01:11:24,286
Хайде, новините са добри.
563
01:11:25,181 --> 01:11:27,915
Скоро ще повикат Мануел.
564
01:11:28,411 --> 01:11:30,474
Нали това е идеята?
565
01:11:43,868 --> 01:11:46,030
Всичко е наред, Редж.
566
01:11:49,162 --> 01:11:51,586
Мислех, че е приятел.
- Знам.
567
01:11:55,516 --> 01:11:57,855
Искаш ли да остана?
- Не, добре съм.
568
01:11:58,475 --> 01:12:00,513
Сигурна ли си?
- Добре съм.
569
01:12:03,684 --> 01:12:07,034
Искаш да говоря с теб,
но продължаваш да ме удряш.
570
01:12:08,228 --> 01:12:12,465
Колко още корумпирани отрепки
работят с теб тук?
571
01:12:16,042 --> 01:12:18,771
Казах ти всичко,
както си беше.
572
01:12:20,661 --> 01:12:24,748
Дойдоха и поискаха
да им дам информация за случая.
573
01:12:24,948 --> 01:12:30,269
Дадох им го, но не съм искал някой
да пострада. Не исках да се замесвам.
574
01:12:31,728 --> 01:12:34,444
Добре де, добре!
575
01:12:36,066 --> 01:12:38,184
"Добре" не ни върши работа, Тед.
576
01:12:41,817 --> 01:12:45,608
Знаеш ли кое е хубавото
на пребито куче като теб?
577
01:12:45,918 --> 01:12:49,503
Никой няма да забележи
още една-две драскотини.
578
01:12:49,844 --> 01:12:52,081
Ето новата сделка, Тед.
579
01:12:54,044 --> 01:12:58,034
Аз решавам дали дъщеря ти
ще получи федерална защита.
580
01:12:58,667 --> 01:13:02,137
И дали ще публикуваме
адреса на бившата ти в интернет.
581
01:13:04,104 --> 01:13:07,830
Аз решавам дали отиваш в затвора,
във военен лагер в Мисури
582
01:13:09,459 --> 01:13:11,556
или на стрелбището.
583
01:13:14,121 --> 01:13:17,149
Там ще преговаряш
за оцеляването си, приятелю.
584
01:13:21,204 --> 01:13:23,229
Добре, слушай.
585
01:13:24,894 --> 01:13:27,259
Това нещо ми се изплъзва.
586
01:13:28,439 --> 01:13:32,255
Всичко се прецака.
Моят живот вече е прецакан.
587
01:13:33,367 --> 01:13:35,742
Съжалявам...
588
01:13:35,942 --> 01:13:38,090
Мамка му!
По дяволите!
589
01:13:40,948 --> 01:13:43,200
Мамка му, добре!
590
01:13:43,536 --> 01:13:45,574
Шибаняк!
Върви по дяволите!
591
01:13:48,345 --> 01:13:51,247
Колко още полицаи работят с теб?
592
01:13:54,181 --> 01:13:58,808
Ще ти кажа всичко, само обещай,
че дъщеря ми ще бъде в безопасност!
593
01:13:59,185 --> 01:14:02,301
Трябва да ми обещаеш!
- Да ти кажа ли истината?
594
01:14:08,683 --> 01:14:14,518
Дай ми имената на всички отрепки,
с които работиш в полицията.
595
01:14:15,501 --> 01:14:17,610
Добре, добре.
596
01:14:20,498 --> 01:14:23,084
С кой телефон ще започнем?
597
01:14:24,061 --> 01:14:26,431
С този?
- Да, сър.
598
01:14:42,169 --> 01:14:44,193
Как се чувстваш?
599
01:14:46,281 --> 01:14:48,294
По-добре.
600
01:14:51,690 --> 01:14:54,225
Трябваше да го застреляш.
601
01:15:01,065 --> 01:15:04,010
Току-що се опитах
да спя със своя убиец.
602
01:15:05,079 --> 01:15:07,900
Той не е убиец.
603
01:15:08,458 --> 01:15:10,671
Само искаше да знае
какво знаеш ти.
604
01:15:10,979 --> 01:15:13,421
Те преследват нас,
а не теб.
605
01:15:18,618 --> 01:15:20,805
Благодаря ти.
606
01:15:33,965 --> 01:15:37,048
Напомняш ми
за един много скъп човек.
607
01:15:46,028 --> 01:15:48,053
Почини си.
608
01:15:49,122 --> 01:15:54,107
Утре ще извикат Диас в Мексико
и ще отрежем главата на змията.
609
01:16:40,777 --> 01:16:43,152
Наблюдаваме обекта.
610
01:16:43,822 --> 01:16:46,208
Може ли по-близък план?
611
01:16:50,378 --> 01:16:53,862
Десет метра на изток.
- Ясно.
612
01:16:57,441 --> 01:16:59,492
Татко?
613
01:17:02,626 --> 01:17:04,629
Яйца.
614
01:17:06,416 --> 01:17:08,419
С чушки?
- Да.
615
01:17:17,079 --> 01:17:19,082
Трябва ли да работиш днес?
616
01:17:22,002 --> 01:17:24,005
Само довечера.
617
01:17:24,917 --> 01:17:27,521
Искаш ли да играем футбол в парка?
618
01:17:30,579 --> 01:17:32,582
Футбол ли?
- Да, татко.
619
01:17:34,184 --> 01:17:36,496
Първо ми дай кафето.
620
01:17:43,195 --> 01:17:45,259
Добре, ще играем.
621
01:17:50,953 --> 01:17:52,693
Не!
622
01:17:53,849 --> 01:17:56,061
Да не си я пипнал!
623
01:17:57,085 --> 01:17:59,099
Ясно ли е?
624
01:18:19,499 --> 01:18:21,760
Влизайте.
Има кафе.
625
01:18:24,202 --> 01:18:26,205
Момчета...
626
01:18:27,668 --> 01:18:30,856
Какъв е планът?
- Ловът започва.
627
01:18:31,248 --> 01:18:35,511
Мануел Диас е бил повикан
в Мексико. Чакаме потвърждение.
628
01:18:37,304 --> 01:18:39,355
Виж тунела.
629
01:18:39,587 --> 01:18:42,238
Чуйте ме...
Да изясним подробностите.
630
01:18:43,333 --> 01:18:45,643
Здрасти.
- Как си?
631
01:18:45,844 --> 01:18:48,006
Добре, а ти?
- Добре съм.
632
01:18:48,206 --> 01:18:50,993
Как ти е вратът?
- По-добре.
633
01:18:52,591 --> 01:18:57,115
Диаграмите са базирани
на други тунели и не са точни.
634
01:18:57,761 --> 01:19:03,161
Щом минем границата, ще използваме
техен превоз, с който ходят в склада
635
01:19:03,361 --> 01:19:05,364
и към главния път за Мексико.
636
01:19:06,285 --> 01:19:09,943
Без мулетата, едва ли
ще има повече от десетина бандита.
637
01:19:10,145 --> 01:19:12,806
Използват колите
на мексиканската полиция.
638
01:19:13,035 --> 01:19:15,655
Ако видите униформен,
значи е от врага.
639
01:19:16,090 --> 01:19:17,967
Добре, това е.
640
01:19:18,302 --> 01:19:21,380
Нещо за правилата?
- По-късно.
641
01:19:23,448 --> 01:19:26,573
Влизаме, разчистваме,
разполагаме се и излизаме.
642
01:19:26,774 --> 01:19:28,872
Само ще отклоним вниманието.
643
01:19:29,072 --> 01:19:32,045
Искам сериозно отклоняване
с много шумотевица.
644
01:19:32,448 --> 01:19:34,857
Като тази на 4-ти юли,
но на стероиди.
645
01:19:35,057 --> 01:19:37,082
Проверка на оръжията.
646
01:19:37,394 --> 01:19:38,857
Да вървим, момчета.
647
01:19:42,775 --> 01:19:45,049
Имаме потвърждение.
648
01:19:53,772 --> 01:19:55,860
Ще го проследим.
- Давай.
649
01:19:56,061 --> 01:19:58,208
Това е специална операция.
650
01:19:58,408 --> 01:20:00,809
Не сте облечени подходящо.
- Защо не ни каза?
651
01:20:01,009 --> 01:20:04,970
Вчера ходихте при татенцето ви,
не искаме той да знае всичко.
652
01:20:05,321 --> 01:20:08,016
Ще донеса нещо подходящо.
- Имаме си в колата.
653
01:20:08,216 --> 01:20:10,555
Чудесно.
Щом стигнем, стойте назад.
654
01:20:10,825 --> 01:20:12,893
Тогава защо да идваме?
655
01:20:13,093 --> 01:20:16,766
ЦРУ не може да действа в САЩ
без член на щатска агенция.
656
01:20:20,770 --> 01:20:23,027
Казах ти, че има полза от теб.
657
01:20:23,227 --> 01:20:25,230
Значи затова сме тук.
658
01:20:26,765 --> 01:20:28,780
Точно така.
659
01:20:29,253 --> 01:20:31,465
Затова сте тук.
660
01:20:31,784 --> 01:20:34,457
Ако намерите някаква дрога,
конфискувайте я.
661
01:20:34,657 --> 01:20:36,941
Чака ни голям ден.
662
01:20:39,458 --> 01:20:41,584
Не мога да повярвам!
663
01:20:48,710 --> 01:20:50,569
Предница и гръб!
664
01:20:50,962 --> 01:20:54,081
Кейт, майната им!
Използвали са ни от началото.
665
01:20:54,282 --> 01:20:56,576
Не е нужно да ходим.
- Искам да знам защо.
666
01:20:56,776 --> 01:20:59,240
Няма значение.
- Има значение.
667
01:20:59,600 --> 01:21:03,664
Да си тръгнем и да им го начукаме.
- Не, трябва да знам.
668
01:21:13,775 --> 01:21:20,130
Черен мерцедес с номер"RIN31B7".
Посока юг, югоизток.
669
01:22:34,250 --> 01:22:36,289
Къде?
670
01:22:39,271 --> 01:22:42,393
Трябва да влезем в тунела,
веднага щом стигнем.
671
01:22:43,366 --> 01:22:45,714
Вълнуващо, нали?
672
01:22:57,401 --> 01:23:02,161
Местоположението на целта?
- 22 км южно от Ногалес, посока запад.
673
01:23:13,484 --> 01:23:16,527
Дръж я безопасно.
Цевта да сочи надолу.
674
01:23:17,331 --> 01:23:21,059
Стой назад и не стреляй
по никой от нашите.
675
01:23:21,457 --> 01:23:23,320
Ясно ли е?
676
01:23:55,433 --> 01:23:57,633
Проверка на екипировката.
677
01:23:59,273 --> 01:24:02,520
Топлинна камера.
Очила за нощно виждане.
678
01:24:04,184 --> 01:24:06,657
Аз съм с екип Алфа, ти с Браво.
- Добре.
679
01:24:06,857 --> 01:24:08,869
Да вървим.
680
01:24:17,384 --> 01:24:19,387
База, чувате ли ни?
681
01:24:20,188 --> 01:24:22,291
Чисто и ясно.
682
01:26:04,352 --> 01:26:07,173
Петдесет метра.
Алфа на три часа.
683
01:26:24,079 --> 01:26:26,082
Приближавате целта.
684
01:26:34,576 --> 01:26:37,681
Алфа, Браво, внимавайте!
Пред вас на 12 метра.
685
01:27:00,967 --> 01:27:04,386
Трябва да сме тихи,
докато не минем центъра.
686
01:27:04,795 --> 01:27:07,065
Повикай хората
и вдигнете шум.
687
01:27:07,599 --> 01:27:10,036
Не ме следвай, ще се справя.
688
01:27:10,419 --> 01:27:12,508
Какви са правилата?
689
01:27:13,092 --> 01:27:16,293
Стрелбата разрешена.
690
01:27:17,586 --> 01:27:20,506
Стрелбата е разрешена, момчета.
- Успех!
691
01:30:35,539 --> 01:30:37,553
Добре ли си?
- Да, добре съм.
692
01:30:37,753 --> 01:30:39,827
Стой зад мен.
693
01:31:01,241 --> 01:31:03,913
По-бързо.
694
01:31:07,144 --> 01:31:09,921
Помогни ми!
По-бързо, хайде!
695
01:31:17,197 --> 01:31:22,073
Да вървим, дай ми ключовете.
- Не, успокой се.
696
01:31:23,707 --> 01:31:25,328
Горе ръцете!
697
01:31:25,528 --> 01:31:27,531
Обърни се!
698
01:31:34,425 --> 01:31:36,468
Не мърдай!
699
01:31:37,835 --> 01:31:39,573
Отдалечи се от него.
700
01:31:39,773 --> 01:31:42,877
Пусни пистолета.
- Отдалечи се от него!
701
01:31:49,696 --> 01:31:51,895
Никога не насочвай
пистолет към мен.
702
01:31:52,852 --> 01:31:56,531
Като възстановиш дишането,
се върни обратно.
703
01:32:20,980 --> 01:32:22,983
Ръцете на волана!
704
01:32:27,886 --> 01:32:32,379
Минах. Имаш ли позицията ми?
- Да, виждам те.
705
01:32:32,686 --> 01:32:37,299
Целта е на североизток от теб.
От шосе 56 ще го пресрещнеш.
706
01:32:37,500 --> 01:32:41,586
Ако остане на 17,
качи се на 56-то посока изток.
707
01:32:42,395 --> 01:32:44,408
Ясно.
708
01:32:46,020 --> 01:32:48,632
Как се казваш?
- Силвио.
709
01:32:48,832 --> 01:32:52,237
Силвио, качи се на шосе 56.
710
01:32:54,861 --> 01:32:56,863
Имам син.
711
01:32:57,743 --> 01:33:00,447
Правиш това за семейството си.
712
01:33:03,099 --> 01:33:04,865
Минахме.
713
01:33:05,065 --> 01:33:10,152
Виждаме GPS предавателя ви,
ще прекъсне след 20 минути.
714
01:33:12,076 --> 01:33:14,226
Голяма и чиста операция.
715
01:33:14,528 --> 01:33:18,642
Защо взе двамата идиоти?
- Да видят малко свят.
716
01:33:18,842 --> 01:33:22,309
Къде е Кейт?
- Мислех, че е с теб.
717
01:33:23,695 --> 01:33:28,517
Трябва да се върнем.
- Липсва човек. Връщаме се.
718
01:33:44,215 --> 01:33:46,556
Стой мирен, скъпи!
Не се меси.
719
01:33:51,685 --> 01:33:54,357
Достатъчно!
- Моля те!
720
01:33:55,380 --> 01:33:57,528
Спри да се въртиш!
721
01:34:01,556 --> 01:34:03,295
Спри!
722
01:34:03,606 --> 01:34:06,744
Успокой се!
723
01:34:08,540 --> 01:34:10,555
Добре ли си?
724
01:34:10,755 --> 01:34:13,679
Ще стоиш ли мирна?
725
01:34:26,843 --> 01:34:28,869
Така.
726
01:34:29,875 --> 01:34:32,026
Чуй ме!
727
01:34:35,907 --> 01:34:38,530
Влезе в грешния тунел.
728
01:34:41,711 --> 01:34:44,769
Видя неща,
които не биваше да виждаш.
729
01:34:48,273 --> 01:34:50,535
Какво е Меделин?
730
01:34:57,292 --> 01:35:00,240
Меделин идва от времето,
731
01:35:00,908 --> 01:35:04,869
когато един-единствен картел
контролираше трафика на дрога.
732
01:35:05,813 --> 01:35:08,911
Имаше ред, който ние
можехме да контролираме.
733
01:35:10,513 --> 01:35:15,597
Докато някой не успее
да убеди 20% от населението
734
01:35:15,798 --> 01:35:19,210
да спре да пуши
и да смърка този боклук,
735
01:35:20,611 --> 01:35:23,469
можем само да се надяваме
на някакъв ред.
736
01:35:25,606 --> 01:35:31,155
Това, което видя, е Алехандро,
който се опитва да върне онзи ред.
737
01:35:34,071 --> 01:35:38,101
Алехандро работи за скапания
колумбийски картел.
738
01:35:41,503 --> 01:35:43,453
Работи за конкуренцията.
739
01:35:43,654 --> 01:35:49,705
Алехандро работи за всеки,
който е срещу враговете му.
740
01:35:51,628 --> 01:35:55,451
За нас, за тях...
741
01:35:55,906 --> 01:35:59,214
Всеки, който му позволи
да направи нужното,
742
01:35:59,675 --> 01:36:04,223
за да стигне до човека,
който обезглави жена му
743
01:36:06,286 --> 01:36:09,591
и хвърли дъщеря му
в казан с киселина.
744
01:36:13,085 --> 01:36:15,135
Ето...
745
01:36:16,664 --> 01:36:18,818
С това си имаме работа.
746
01:36:23,386 --> 01:36:25,389
Няма право да го прави.
747
01:36:27,446 --> 01:36:29,449
Не може.
748
01:36:30,787 --> 01:36:34,464
Не съм човекът,
който може да скрие такова нещо.
749
01:36:34,664 --> 01:36:38,079
Опитай се да дишаш.
- Ще говоря.
750
01:36:38,279 --> 01:36:40,974
Няма да го направиш.
- Напротив.
751
01:36:44,963 --> 01:36:48,590
Ще кажа на всички
какво направихте.
752
01:36:52,488 --> 01:36:55,838
Това ще бъде фатална грешка.
753
01:37:20,314 --> 01:37:22,926
Целта пред мен ли е?
Потвърдете.
754
01:37:24,925 --> 01:37:28,503
Потвърждавам,
черен мерцедес на 60 метра.
755
01:37:31,447 --> 01:37:34,217
Силвио, дай газ.
756
01:37:37,140 --> 01:37:41,266
Включи сирените.
Трябва да спреш автомобила.
757
01:37:52,189 --> 01:37:54,401
Копеле!
758
01:38:02,676 --> 01:38:04,764
Добре.
759
01:38:26,089 --> 01:38:29,551
Използвай мегафона.
Кажи му да слезе от колата.
760
01:38:33,397 --> 01:38:35,400
Излез от колата!
761
01:38:46,171 --> 01:38:48,222
Още веднъж.
762
01:38:48,853 --> 01:38:50,856
Излез от колата!
763
01:38:57,896 --> 01:39:00,792
Кажи му да разтвори сакото
и да се обърне.
764
01:39:01,313 --> 01:39:03,538
Разтвори сакото и се обърни.
765
01:39:05,577 --> 01:39:07,628
Знаеш ли кой съм аз?
766
01:39:07,828 --> 01:39:09,877
Кажи му, че ще го убиеш.
767
01:39:10,077 --> 01:39:12,201
Ще те убия, шибаняко!
768
01:39:13,108 --> 01:39:15,435
Разтвори сакото и се обърни!
769
01:39:19,238 --> 01:39:22,696
Кажи му да пусне оръжието на земята.
- Пусни оръжието!
770
01:39:29,402 --> 01:39:31,668
Ти си добър полицай, Силвио.
771
01:39:34,373 --> 01:39:36,428
Слез от колата.
772
01:39:39,211 --> 01:39:41,262
Казах да слезеш от колата.
773
01:40:00,673 --> 01:40:02,935
Какво искаш?
774
01:40:19,306 --> 01:40:22,065
Не мърдай, копеле!
- Знаеш ли кой съм аз?
775
01:40:22,387 --> 01:40:25,812
Аз съм голям шеф.
- Лягай! Лягай долу!
776
01:40:33,961 --> 01:40:35,964
Знам кой си.
777
01:40:37,686 --> 01:40:39,676
Мануел Диас.
778
01:40:40,151 --> 01:40:42,164
Отрепка!
779
01:40:42,875 --> 01:40:48,086
Отрепка, която ще ме заведе
при шефа си.
780
01:40:48,646 --> 01:40:51,107
Ставай!
781
01:40:54,694 --> 01:40:56,697
Хайде!
782
01:40:57,908 --> 01:41:02,691
Ако опиташ нещо, дъщерите ти
ще умрат, изнасилени от 20 мъже.
783
01:41:03,682 --> 01:41:05,935
Обърни се и върви.
784
01:41:13,214 --> 01:41:15,217
Качвай се.
785
01:41:47,602 --> 01:41:50,545
Аз съм Мануел Диас.
- Знам кой си.
786
01:41:51,537 --> 01:41:53,540
Мануел е.
Потвърждавам.
787
01:42:00,095 --> 01:42:05,153
Какво ще правиш, щом стигнем къщата?
- Ще спреш колата и аз ще сляза.
788
01:42:07,243 --> 01:42:11,096
Какво ще направиш с мен?
- Намали.
789
01:42:43,900 --> 01:42:46,025
Сеньор Диас?
790
01:43:03,941 --> 01:43:06,115
Остават още шест.
791
01:43:07,035 --> 01:43:09,110
Излизаме извън обхват.
792
01:44:07,260 --> 01:44:09,286
Как са зеленчуците?
793
01:44:18,126 --> 01:44:20,190
Бон апети!
794
01:44:22,657 --> 01:44:26,305
Не мърдай или ще те убия!
795
01:44:27,494 --> 01:44:29,886
Децата ти говорят ли английски?
796
01:44:30,439 --> 01:44:31,993
Не.
797
01:44:32,193 --> 01:44:34,196
Тогава говори на английски.
798
01:44:36,692 --> 01:44:38,694
Яжте!
799
01:44:56,321 --> 01:44:59,962
Всяка вечер хората ти
избиват цели семейства,
800
01:45:01,056 --> 01:45:04,117
докато ти тук си вечеряш.
801
01:45:06,365 --> 01:45:09,037
Тази вечер няма да е по-различна.
802
01:45:19,321 --> 01:45:21,534
Яжте!
803
01:45:36,634 --> 01:45:41,071
Смяташ, че тези,
които те пращат, са по-различни?
804
01:45:44,562 --> 01:45:47,383
От кого мислиш, че се учим?
805
01:45:53,246 --> 01:45:55,545
От адвокатите ли?
806
01:45:57,222 --> 01:45:59,096
Жена ти...
807
01:45:59,297 --> 01:46:03,025
Дали ще се гордее с теб,
ако види в какво си се превърнал?
808
01:46:08,707 --> 01:46:10,795
Не забравяй дъщеря ми.
809
01:46:14,724 --> 01:46:16,489
А, да...
810
01:46:17,658 --> 01:46:19,696
Дъщеря ти.
811
01:46:24,256 --> 01:46:26,259
Не беше лично.
812
01:46:32,901 --> 01:46:34,904
За мен беше.
813
01:46:43,611 --> 01:46:45,674
Не закачай момчетата ми!
814
01:46:57,580 --> 01:47:00,988
Сега ще почувстваш
любовта на бог.
815
01:47:22,874 --> 01:47:24,900
Довърши вечерята си.
816
01:48:24,681 --> 01:48:28,409
Не ти препоръчвам да стоиш
на балкона за известно време, Кейт.
817
01:48:59,366 --> 01:49:01,379
Седни.
818
01:49:28,372 --> 01:49:31,313
Приличаш на малко дете,
когато си уплашена.
819
01:49:52,165 --> 01:49:55,955
Напомняш ми на дъщеря ми,
която те ми отнеха.
820
01:50:15,956 --> 01:50:19,216
Искам да подпишеш това.
821
01:50:21,798 --> 01:50:26,383
Накратко, цялата операция
е минала като по учебник.
822
01:50:48,399 --> 01:50:50,536
Не мога да го подпиша.
823
01:50:52,351 --> 01:50:54,435
Подпиши!
824
01:51:20,431 --> 01:51:22,456
Всичко е наред.
825
01:51:24,890 --> 01:51:26,892
Не мога.
826
01:51:36,679 --> 01:51:38,716
Божичко!
827
01:51:40,525 --> 01:51:43,017
Извършваш самоубийство, Кейт.
828
01:52:04,221 --> 01:52:06,565
Хайде, подпиши.
829
01:52:30,582 --> 01:52:33,502
Премести се в някой малък град,
830
01:52:34,559 --> 01:52:37,162
където законът все още значи нещо.
831
01:52:38,229 --> 01:52:41,200
Тук няма да оцелееш.
832
01:52:42,580 --> 01:52:44,618
Ти не си звяр.
833
01:52:45,030 --> 01:52:48,080
А това вече е земя на вълци.
834
01:55:13,026 --> 01:55:15,626
превод: hag
OTK: Soler
835
01:55:15,826 --> 01:55:19,026
Translator's Heaven
http://subs.sab.bz