1 00:00:05,381 --> 00:00:06,761 来 厄文 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 我和伙伴们有东西要给你看 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 他妈的! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,904 前情提要 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,442 布彻尔和士兵男孩在哪里? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,662 为什么总要求我无私高尚? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,159 母乳 士兵男孩会杀死更多的人 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,241 -这不是我的主意! -我知道 是玄色的主意 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,747 -这他妈是怎么回事? -我们很久以前就该这样做 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,751 不! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 怎么拉长着脸 猛男? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,245 你是祖国人 挺住 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,666 我提议的完全是种交易关系 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,047 莱恩在哪?我迟早会找到他的 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,425 我恨你 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,011 准备好了吗 亲爱的? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,177 临时五号会害死你们俩 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,227 天啊 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,690 我刚去了实验室 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,940 它会把你们的大脑变成瑞士奶酪 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,363 你需要告诉休伊 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,361 -一切都好吗? -你、我和操老女人的混蛋 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,204 把这件事搞定 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,569 -真是你吗? -我觉得我们应该谈谈 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 沃格鲍姆搞了个孩子出来 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,500 有意思的是 我会让你成为焦点 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 哪个父亲不想把光环让给儿子呢? 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,640 我就知道你迟早能投出快球 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,636 离他远点 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,515 没关系 我不是来找麻烦 或伤害任何人的 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,403 我只是想看我儿子 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,855 孩子 我找你找得很不容易 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,824 还劳驾了一个 位高权重的国会女议员帮我 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,077 她对你好吗? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,621 格蕾丝姨妈? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,327 -她很好 -“格蕾丝姨妈” 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,632 好的 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,594 莱恩 她貌似友善 但她不是你姨妈 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,177 她根本不是你的家人 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,966 我能听到你那些笨拙的手指 在屏幕上滑来滑去 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 马上把手机扔掉 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,820 听我说 莱恩… 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,237 你妈妈想给你最好的 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,649 我也是 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,907 你有真正的家人 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,116 可你不生我的气吗? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,657 我做了那些事 你不生气吗? 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 你知道那并不是你的错 对吗? 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,304 儿子 像我们这么强大的人 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,795 难免会造成意外 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,262 有些东西会被弄坏 而有时候 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,975 被弄坏的会是我们最心爱的东西 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,729 但仅此而已 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,362 只是一场意外 这个世界上 没有人比我更清楚这一点 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,645 没有任何人 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 所以我永远都会爱你 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,832 不管发生什么事 不管你做什么 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,829 我哪儿都不去 我会一直在你身边 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,887 祖国人在视频里亲口承认 是他关押了梅芙 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,102 胡说八道! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,729 大好消息 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,861 我们刚刚听说 司法部长办公室拿到了搜查令 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,241 他们正过来这里释放梅芙 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,149 释放梅芙! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,487 星光撒谎 孩子命丧! 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,123 星光撒谎 孩子命丧! 67 00:04:02,201 --> 00:04:04,291 星光撒谎 孩子命丧! 68 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 我们应该等祖国人 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,083 我不知道他在哪里 你知道吗? 70 00:04:08,165 --> 00:04:11,785 但我知道司法部长喜欢受关注 喜欢上电视接受采访 71 00:04:11,877 --> 00:04:16,167 她现在正带着搜查令来这里找她 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,353 对不起 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 士兵男孩在哪里? 74 00:04:50,582 --> 00:04:53,422 自从他告诉我们 他要杀死他儿子之后? 75 00:04:53,502 --> 00:04:55,382 他把自己反锁在浴室里了 76 00:04:55,462 --> 00:04:58,972 -还拿了一瓶威士忌 -祖国人不是他儿子 77 00:04:59,049 --> 00:05:00,179 而且他知道 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 好了 我们出发吧 79 00:05:05,139 --> 00:05:07,469 我们去办公室 弄点五号化合物 80 00:05:07,558 --> 00:05:10,598 然后休伊会把我们 送到那个杂种所在的地方 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,726 我们干掉玄色和祖国人 82 00:05:15,524 --> 00:05:16,694 然后就结束了 83 00:05:17,026 --> 00:05:18,026 对吧? 84 00:05:57,066 --> 00:05:59,436 英雄克星 85 00:06:01,361 --> 00:06:02,701 我给你带了点东西 86 00:06:09,286 --> 00:06:10,866 -给 -是什么? 87 00:06:12,915 --> 00:06:13,825 这是好东西 88 00:06:13,916 --> 00:06:17,086 花了星光很多钱才搞到的 不过呢… 89 00:06:17,169 --> 00:06:18,049 许愿 90 00:06:19,338 --> 00:06:20,878 一剂诺维乔克 91 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 我们对付士兵男孩的武器 92 00:06:22,758 --> 00:06:25,428 东岸唯一的一剂 93 00:06:25,511 --> 00:06:28,561 你居然把世界上最致命的神经毒剂 94 00:06:29,473 --> 00:06:31,603 掺在十美元一瓶的星光许愿香水里? 95 00:06:31,683 --> 00:06:33,643 我必须说香味好闻多了 96 00:06:36,313 --> 00:06:37,233 非常好 97 00:06:43,487 --> 00:06:45,947 你不过是发脾气打了人 98 00:06:46,532 --> 00:06:47,742 这没什么 99 00:06:47,825 --> 00:06:50,445 有一次我在看电影时 扯掉了一个西班牙人的耳朵 100 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 因为他在跟人说悄悄话 101 00:06:52,329 --> 00:06:55,119 法兰奇 我一直以来的原则 102 00:06:55,207 --> 00:06:57,627 就是不让我的破事 103 00:06:58,460 --> 00:06:59,550 影响到珍宁 104 00:07:00,212 --> 00:07:02,672 我失控了一秒 105 00:07:02,756 --> 00:07:04,586 可她下半辈子 106 00:07:05,509 --> 00:07:09,809 都会记得她爸爸殴打继父的画面 107 00:07:10,097 --> 00:07:11,847 我必须克制自己 108 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 我得变得更坚强 109 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 “在人类所有的苦难中 110 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 “最苦的莫过于 111 00:07:17,980 --> 00:07:21,320 -“知道的太多…” -“但是能够控制的却太少” 112 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 我看过那本书 113 00:07:22,943 --> 00:07:25,533 你不能对你女儿隐瞒真相 114 00:07:25,612 --> 00:07:28,412 你在内心深处不过是… 115 00:07:30,409 --> 00:07:32,159 一个残缺破碎的人 116 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 我也是 我们都是 不是吗? 117 00:07:38,167 --> 00:07:41,417 但你也许也是我认识的人当中最善良的 118 00:07:43,797 --> 00:07:45,627 让珍宁看到这一切吧 119 00:07:50,971 --> 00:07:53,141 你快吃点抗抑郁药吧 120 00:07:54,725 --> 00:07:58,475 祖国人在星光的直播中 亲口承认了令人震惊的事实 121 00:07:58,562 --> 00:08:00,732 这导致沃特国际的股票价格 122 00:08:00,814 --> 00:08:03,234 创下了史上最高单日跌幅 123 00:08:03,317 --> 00:08:06,027 你在这里呀 你去哪儿了? 124 00:08:07,237 --> 00:08:08,107 有什么事? 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,867 -快过来 深海 -我正在走过来 126 00:08:10,991 --> 00:08:11,991 那个… 127 00:08:13,243 --> 00:08:14,623 你不在的这段时间里 128 00:08:15,704 --> 00:08:18,964 深海和我不得不将梅芙从塔楼转移了出去 129 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -那是你的主意 跟我无关 -你当时也在场 130 00:08:35,891 --> 00:08:37,521 -我们别无选择 -好吧 131 00:08:37,601 --> 00:08:40,101 -他们有搜查令 -我原本想等你的 132 00:08:40,187 --> 00:08:42,187 -但是她很坚持 -你能闭嘴吗? 133 00:08:42,272 --> 00:08:43,612 梅芙现在在哪里? 134 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 玄色 你好 135 00:08:48,570 --> 00:08:49,610 老兄… 136 00:08:54,701 --> 00:08:56,451 我们出去吧 137 00:08:56,536 --> 00:08:59,156 好的 等会儿再跟你们聊 138 00:09:04,711 --> 00:09:07,671 士兵男孩会来找我们 我们杀死他 139 00:09:22,437 --> 00:09:25,067 我们干掉士兵男孩! 140 00:09:34,449 --> 00:09:36,029 我知道你一定会回来的 141 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 嘿 142 00:09:56,888 --> 00:10:00,098 你跟我弟弟真的长得一模一样 143 00:10:00,851 --> 00:10:01,691 什么? 144 00:10:09,192 --> 00:10:14,572 突发新闻 在执行完秘密任务后 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,827 终于醒了 146 00:10:17,117 --> 00:10:19,997 -精液狂魔呢? -你果然没看错他 147 00:10:20,078 --> 00:10:22,038 我在给车加油 148 00:10:22,122 --> 00:10:24,172 一转身 那王八蛋就不见了 149 00:10:24,249 --> 00:10:27,999 -我们需要他接近玄色 -别担心 先生 150 00:10:28,086 --> 00:10:29,586 我都想好了 151 00:10:35,969 --> 00:10:38,059 到了纽约再叫醒我 152 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 他开了个好头 在外围敏捷过人 153 00:10:50,025 --> 00:10:53,645 没开一个好头…他已经落后了 来了… 154 00:10:53,737 --> 00:10:54,987 需要搭把手吗? 155 00:10:59,409 --> 00:11:01,449 我更需要腿 156 00:11:06,792 --> 00:11:09,292 -你怎么了? -说出来你肯定不信 157 00:11:09,378 --> 00:11:12,958 他们给我移植了一个新心脏 我又可以跑步了 158 00:11:16,301 --> 00:11:18,801 所有的比赛和代言 159 00:11:20,889 --> 00:11:22,769 我要把它们全部拿回来 160 00:11:28,438 --> 00:11:30,608 但是没有你 这一切都没有意义 161 00:11:31,691 --> 00:11:32,611 我需要你 162 00:11:33,527 --> 00:11:34,527 回来当我的教练吧 163 00:11:34,611 --> 00:11:37,201 你可以继续训练小孩 在学校工作 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,870 你能赚到足够的钱把这里修好 165 00:11:43,870 --> 00:11:45,830 我真的很抱歉 内特 166 00:11:46,373 --> 00:11:49,423 我会用我的下半生来补偿你 167 00:11:52,587 --> 00:11:54,167 是你杀了蓝鹰吗? 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,086 什么? 169 00:11:57,175 --> 00:12:00,175 不是 是士兵男孩杀的 170 00:12:03,932 --> 00:12:05,732 -是你干的 -不是 内特… 171 00:12:05,809 --> 00:12:06,889 我不想他死 172 00:12:06,977 --> 00:12:09,977 我想让我的孩子们 在电视上看到他的囚犯大头照 173 00:12:10,063 --> 00:12:12,073 可现在他…可恶! 174 00:12:12,149 --> 00:12:13,069 我阻止了他 175 00:12:15,360 --> 00:12:17,990 -为了你 -别说你是为了我 176 00:12:18,405 --> 00:12:20,815 你只关心你自己 177 00:12:20,907 --> 00:12:23,197 -对不起 我会改正的 -怎么改正? 178 00:12:23,285 --> 00:12:25,285 每次你尝试改正 都会火上浇油 179 00:12:27,998 --> 00:12:29,918 雷吉 你走吧 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,590 你出去吧 好吗? 181 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 去卖你的薄荷醇电子烟 给快易钱门店打广告什么的 182 00:12:36,381 --> 00:12:38,181 别再来搅和我的生活了 183 00:12:38,258 --> 00:12:40,888 嘿 别这样 大哥 184 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 我说了 你他妈的滚出我家! 185 00:12:43,972 --> 00:12:47,312 我不要我的孩子 跟一个杀人凶手共处一室 186 00:12:47,392 --> 00:12:49,272 糟糕!内特 对不起 我扶你起来 187 00:12:49,352 --> 00:12:50,602 不要碰我! 188 00:12:52,355 --> 00:12:53,935 别再来我家了 189 00:13:22,385 --> 00:13:23,885 谢谢你来接我 190 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 你确定你不想臭骂我一顿? 191 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 我什么都不想说 192 00:13:29,392 --> 00:13:32,602 如果你真的想骂我 你可以的 193 00:13:36,358 --> 00:13:37,398 发生什么事了? 194 00:13:38,401 --> 00:13:41,241 布彻尔莫名其妙地把我打晕了 195 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 他告诉你了吗? 196 00:13:44,074 --> 00:13:44,994 告诉我什么? 197 00:13:45,909 --> 00:13:47,829 临时五号会致命 198 00:13:49,120 --> 00:13:52,500 还好你没有注射更多的药剂 否则你早就没命了 199 00:13:52,582 --> 00:13:54,752 我的天啊!他居然没有告诉你 200 00:13:54,834 --> 00:13:56,504 -那个王八蛋… -救了我的命 201 00:13:57,420 --> 00:13:58,460 救了你的命? 202 00:13:58,547 --> 00:14:03,087 -他似乎把你打成了脑震荡 -他阻止我注射更多的临时五号 203 00:14:06,513 --> 00:14:08,853 你吃过披萨卷吗? 204 00:14:11,142 --> 00:14:15,192 中学在朋友家过夜吃的那种? 205 00:14:15,272 --> 00:14:17,442 对 我爸以前会买很多披萨卷 206 00:14:17,899 --> 00:14:18,899 在我妈妈走了之后 207 00:14:19,359 --> 00:14:21,859 每天晚上我们都吃披萨卷 208 00:14:21,945 --> 00:14:23,735 边吃边看犯罪连续剧 209 00:14:23,822 --> 00:14:26,072 尽量不碰她专属的沙发座 210 00:14:26,157 --> 00:14:29,237 他从来都不抗争 不管是为了她还是为了别的事 211 00:14:29,327 --> 00:14:32,037 只是坐在那里吃披萨卷 212 00:14:32,539 --> 00:14:37,249 我在很长的时间里 都认为他可悲又软弱 213 00:14:37,335 --> 00:14:39,125 完全是个窝囊废 214 00:14:40,130 --> 00:14:43,010 可你知道吗?我爸一直在我身边 215 00:14:44,134 --> 00:14:47,184 在他生命中最糟糕的日子里照顾我 216 00:14:47,262 --> 00:14:49,312 努力让家里点着灯… 217 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 让我们有个栖身之所 218 00:14:54,728 --> 00:14:55,898 他并不软弱 219 00:14:58,607 --> 00:15:01,897 只是当时的我并不知道什么叫强大 220 00:15:04,988 --> 00:15:06,908 安妮 我很抱歉 221 00:15:08,116 --> 00:15:09,366 我最近神憎鬼厌 222 00:15:09,451 --> 00:15:13,461 我绝不该把这些事强加给你的 223 00:15:16,958 --> 00:15:18,588 谢谢你能这么说 224 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 你大脑里的每个神经元 都在尖叫“我早就跟你说了” 225 00:15:25,842 --> 00:15:27,722 说出来吧 你憋得脑袋都快爆炸了 226 00:15:27,802 --> 00:15:30,642 我的天啊 我他妈的早就跟你说了 227 00:15:31,389 --> 00:15:34,729 -把话说了出来 感觉很好吧? -太爽了 我的天啊 228 00:15:37,854 --> 00:15:38,774 喂 229 00:15:40,065 --> 00:15:41,895 天啊 你在哪里? 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,530 请不要拘束 231 00:15:46,071 --> 00:15:47,991 安妮应该随时会到 232 00:15:53,912 --> 00:15:54,912 嘿 233 00:15:56,164 --> 00:15:59,464 嘿 梅芙 很高兴再见到你 你没事我就放心了 234 00:15:59,542 --> 00:16:03,512 就像是身上有个霓虹灯招牌 写着:“不戴套插我吧 我喜欢被蹂躏” 235 00:16:03,588 --> 00:16:06,218 -我先出去 不打扰你们俩叙旧 -我也是 236 00:16:09,594 --> 00:16:10,974 你这段时间在哪里? 237 00:16:11,638 --> 00:16:15,428 一直就在塔里 在你脚下大约12层的地方 238 00:16:15,642 --> 00:16:16,982 你是怎么出来的? 239 00:16:17,060 --> 00:16:18,810 你掀起的“释放梅芙”浪潮 240 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 让所有同性恋青少年群体 都团结了起来 大闹沃特 241 00:16:24,359 --> 00:16:25,689 你给了我逃生的机会 242 00:16:26,903 --> 00:16:28,913 你知道怎样会更好吗? 243 00:16:28,988 --> 00:16:32,778 -真刀真枪地把我救出来 -我觉得那会更难 244 00:16:39,999 --> 00:16:41,169 好痛! 245 00:16:41,251 --> 00:16:44,881 自从跟小妮娜见面之后 246 00:16:44,963 --> 00:16:45,963 你一直在吸这玩意儿 247 00:16:46,047 --> 00:16:47,127 我已经尽了我的一份力 248 00:16:47,215 --> 00:16:49,295 我们的任务还没完呢 混蛋 249 00:16:49,384 --> 00:16:50,224 我不干了 250 00:16:50,301 --> 00:16:52,471 王八蛋! 251 00:16:52,554 --> 00:16:53,814 小妮娜说得对 252 00:16:53,888 --> 00:16:55,888 我爸爸在我脖子上栓了一条铁链 253 00:16:55,974 --> 00:16:59,234 我就被那一切该死的变化 牢牢地捆绑住了 254 00:17:05,483 --> 00:17:10,663 我们的过去不能决定我们的现在 255 00:17:10,739 --> 00:17:13,949 我以为我的心永远都会残缺不全 256 00:17:14,659 --> 00:17:19,659 但你在我身上看到了一些特别之处 257 00:17:23,877 --> 00:17:26,547 我也看到了你的特别之处 258 00:17:28,840 --> 00:17:29,880 你看到了什么? 259 00:17:30,341 --> 00:17:34,261 我看到了我心之所属 260 00:17:37,599 --> 00:17:41,809 -士兵男孩是祖国人的什么? -祖国人的父亲 261 00:17:41,895 --> 00:17:43,395 至少是他的生父 262 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 如果把他们放在一起 他们会打架还是拥抱? 263 00:17:47,442 --> 00:17:50,742 我们不知道 士兵男孩难以捉摸 可是布彻尔… 264 00:17:50,820 --> 00:17:53,700 布彻尔只要能干掉祖国人 哪怕机会再渺茫 265 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 他都会毫不犹豫 266 00:17:54,866 --> 00:17:56,786 我不在乎你接到了什么命令 267 00:17:56,868 --> 00:18:01,658 我是星光 我告诉你马上疏散塔楼 268 00:18:01,748 --> 00:18:05,248 因为士兵男孩还活着 他还活生生的 他会… 269 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 你去死吧 大傻逼 270 00:18:08,463 --> 00:18:09,673 该死! 271 00:18:09,756 --> 00:18:13,086 那栋楼里有几千人 272 00:18:13,176 --> 00:18:17,136 如果他再搞个群雄交锋 那整栋楼都会被他弄垮的 273 00:18:17,222 --> 00:18:21,102 那我们就在士兵男孩找到祖国人之前 先干掉士兵男孩 274 00:18:21,184 --> 00:18:22,854 并救下布彻尔 275 00:18:24,604 --> 00:18:26,864 你们两个摆了我们一道 276 00:18:26,940 --> 00:18:29,650 现在你他妈的还想当圣母? 277 00:18:29,734 --> 00:18:30,744 我知道 278 00:18:30,819 --> 00:18:32,319 -我很抱歉 -休伊… 279 00:18:32,403 --> 00:18:35,113 -有些人已经不值得救了 -他不想被救 280 00:18:35,198 --> 00:18:37,278 他本可以把我拖下水 但是他没有 281 00:18:37,367 --> 00:18:39,157 他还有一点善良 282 00:18:39,244 --> 00:18:40,914 在他内心… 283 00:18:42,914 --> 00:18:45,384 -深处 -最深处 284 00:18:46,417 --> 00:18:47,787 也许吧 285 00:18:48,169 --> 00:18:49,499 你好 小休伊 286 00:18:49,587 --> 00:18:50,917 我们救每一个人 287 00:18:51,589 --> 00:18:53,259 即使是那些不值得救的人 288 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 尤其是不值得救的人 289 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 这一下让我回到了过去 290 00:19:08,439 --> 00:19:11,569 我小时候 经常偷我爸爸的酒喝 291 00:19:11,651 --> 00:19:13,901 我不必从我父亲那里偷走任何东西 292 00:19:13,987 --> 00:19:17,817 他以前让我跟我弟喝啤酒 纯粹为了好玩 293 00:19:18,283 --> 00:19:20,953 我得承认 这听起来很搞笑 294 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -你家老头子还在吗? -得了肛门癌 295 00:19:25,415 --> 00:19:28,125 这会儿说不定把内脏都拉出来了 谁知道呢 296 00:19:28,209 --> 00:19:29,039 格蕾丝马洛里 297 00:19:32,589 --> 00:19:34,839 你看过《士兵男孩的故事》吗? 298 00:19:34,924 --> 00:19:37,014 -准是错过了 -一部经典之作 299 00:19:37,093 --> 00:19:40,563 那一年 我们把最佳电影奖 输给了《一个美国人在巴黎》 300 00:19:41,139 --> 00:19:44,389 但是至少我在衣帽间里上了珍惠曼 301 00:19:45,268 --> 00:19:48,228 一个来自南费城街头的穷孩子 302 00:19:49,063 --> 00:19:54,153 发现自己拥有超能力 跟他金子般的内心一样令人不可思议 303 00:19:56,112 --> 00:19:57,412 全他妈的扯淡 304 00:19:58,239 --> 00:19:59,569 可惜了 真的吗? 305 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 实际上 我们州一半的钢铁厂都是我爸的 306 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 我上寄宿学校 307 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 被寄宿学校开除了 因为我胡作非为 308 00:20:11,586 --> 00:20:13,416 但是他也没让我好过 309 00:20:13,504 --> 00:20:15,174 他用皮带了 是吗? 310 00:20:15,256 --> 00:20:18,216 他从来没有对我动手 他根本不想费心劳力 311 00:20:20,219 --> 00:20:22,099 他说我让他失望 312 00:20:23,806 --> 00:20:25,926 配不上他的姓 313 00:20:28,394 --> 00:20:31,614 所以我去找了他在陆军部的高尔夫球友 314 00:20:31,689 --> 00:20:35,069 他们让我进了 沃特博士的五号化合物试验项目 315 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 我变成了超级英雄 316 00:20:36,945 --> 00:20:38,145 世界上最强大的人 317 00:20:38,237 --> 00:20:40,697 我回家的时候 到处都在举办游行活动 撒彩带欢迎我 318 00:20:40,782 --> 00:20:42,452 那你家老头子怎么说? 319 00:20:48,539 --> 00:20:50,459 他说我走捷径 320 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 说真正的男人不会不择手段 321 00:21:07,725 --> 00:21:10,935 -你呢?你有孩子吗? -说来话长 322 00:21:11,479 --> 00:21:13,859 我一直认为我有几个孩子 323 00:21:14,607 --> 00:21:15,687 在某个地方 324 00:21:18,736 --> 00:21:19,986 我一直想要孩子 325 00:21:22,198 --> 00:21:25,658 因为我认为我可以比我父亲做得更好 326 00:21:25,743 --> 00:21:27,293 祖国人不是你儿子 327 00:21:27,954 --> 00:21:29,084 不算是你儿子 328 00:21:29,163 --> 00:21:32,003 -他是我唯一剩下的血脉 -这不重要 329 00:21:32,083 --> 00:21:34,713 他的名字不是你起的 他不是你抚养长大的 330 00:21:34,794 --> 00:21:38,264 沃特在试管里把他培育了出来取替你 331 00:21:38,881 --> 00:21:42,391 是他害你被他们抛弃 把你出卖给了俄军 332 00:21:42,468 --> 00:21:43,588 老兄 333 00:21:47,306 --> 00:21:48,976 我们都说好了 334 00:22:02,572 --> 00:22:03,782 我出去透透气 335 00:22:18,254 --> 00:22:22,594 刀子磨得再锋利 也割不破士兵男孩的皮 336 00:22:29,223 --> 00:22:33,393 你以前跟他是队友 你了解他 337 00:22:35,021 --> 00:22:36,191 他是怎样一个人? 338 00:22:41,194 --> 00:22:42,154 坏 339 00:22:43,321 --> 00:22:45,661 拜托 没有一个人是坏透顶的 340 00:22:52,914 --> 00:22:54,044 他是我父亲 341 00:22:55,374 --> 00:22:57,344 起初我不相信他 342 00:22:57,418 --> 00:23:01,708 我把公司档案全翻遍了 发现原来是真的 343 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 是真的 344 00:23:07,595 --> 00:23:09,675 他们骗了我一辈子 345 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 真惊喜 346 00:23:14,727 --> 00:23:18,057 我小时候最需要的是一位父亲 可他们一直瞒着我 347 00:23:21,484 --> 00:23:22,614 现在… 348 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 必须杀他 349 00:23:26,197 --> 00:23:28,067 我不确定想杀他 350 00:23:30,201 --> 00:23:34,581 很好笑 每个人都觉得 你就像令人看不透的狮身人面像 351 00:23:35,665 --> 00:23:36,865 非常神秘 352 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 但我不觉得 353 00:23:39,585 --> 00:23:41,125 我能看穿你的面具 354 00:23:43,256 --> 00:23:47,216 我真的可以看到你的脸 看到战斗给你留下来的伤痕 355 00:23:47,885 --> 00:23:50,345 你那熟悉而邪气的笑容 356 00:23:50,429 --> 00:23:54,979 我知道你是开心还是伤心 我知道你是在说真话 357 00:23:56,144 --> 00:23:57,314 还是在说谎 358 00:24:00,189 --> 00:24:01,359 你一直都知道吗? 359 00:24:03,109 --> 00:24:05,029 我有一个父亲… 360 00:24:06,654 --> 00:24:08,164 而且他一直以来都活着? 361 00:24:26,215 --> 00:24:27,295 可恶! 362 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 你为什么没有告诉我? 363 00:25:09,508 --> 00:25:10,928 你早该告诉我的 364 00:25:24,857 --> 00:25:26,647 别担心 厄文 365 00:25:26,734 --> 00:25:28,904 我们以你为荣 366 00:25:30,988 --> 00:25:33,738 很快你就会进入我主基督 367 00:25:33,824 --> 00:25:38,254 甜蜜的怀抱中 368 00:26:03,187 --> 00:26:05,187 天哪 我以为你已经死了 369 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 你以为我不知道盲点在哪里吗? 370 00:26:09,694 --> 00:26:11,244 后退 371 00:26:13,781 --> 00:26:14,911 士兵男孩在哪里? 372 00:26:14,991 --> 00:26:17,161 布彻尔 你注射了临时五号? 373 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -如果我扣下扳机会怎样? -来啊 开枪啊 374 00:26:21,747 --> 00:26:23,787 嘿 母乳 住手 375 00:26:24,959 --> 00:26:27,879 如果士兵男孩成功复仇 会有成千上万的人死去 376 00:26:27,962 --> 00:26:29,462 帮我们阻止他 377 00:26:29,547 --> 00:26:32,507 小子 我们这不是要去闯幼儿园 378 00:26:32,591 --> 00:26:34,141 那是沃特塔 379 00:26:34,218 --> 00:26:38,138 -贝嘉以前就在沃特塔工作 -法兰奇 闭上你的臭嘴 380 00:26:39,473 --> 00:26:40,643 我不 381 00:26:42,184 --> 00:26:43,314 我偏不! 382 00:26:43,894 --> 00:26:47,904 我的臭嘴会一直张着 383 00:26:47,982 --> 00:26:52,402 我再也不听你使唤了 我受够你的冷酷无情了 384 00:26:52,486 --> 00:26:54,776 -好了 法兰奇 别分心了 -我值得你的尊重! 385 00:26:54,864 --> 00:26:58,164 我们都应该享有带薪假期和牙医补贴 386 00:26:58,242 --> 00:26:59,492 我们听到你的话了 387 00:27:01,370 --> 00:27:03,540 你本可以让我死于五号化合物 388 00:27:03,622 --> 00:27:06,882 但是你救了我 尽管是以最糟糕的方式 389 00:27:06,959 --> 00:27:08,209 但你终究是救了我 390 00:27:10,171 --> 00:27:12,551 我不认为你想这么做 391 00:27:12,631 --> 00:27:15,091 我认为你想让我把你拉回来 392 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 就像以前列尼一样 393 00:27:22,350 --> 00:27:24,140 -梅芙 别! -搞什么… 394 00:27:26,270 --> 00:27:29,150 布彻尔说得对 祖国人必须死 395 00:27:29,231 --> 00:27:30,861 必须如此 不管付出多大的代价 396 00:27:32,026 --> 00:27:34,606 我真的认为你本质上是个英雄 397 00:27:35,112 --> 00:27:38,452 你错了 没有这回事 398 00:27:38,949 --> 00:27:41,119 绝对不行 399 00:27:42,203 --> 00:27:46,293 -安妮 我不想伤害你 -我倒很乐意伤害你 400 00:27:50,002 --> 00:27:52,172 好了 你们进保险室去 401 00:27:53,589 --> 00:27:54,419 嘿 402 00:27:56,967 --> 00:27:58,797 进保险室 403 00:28:05,142 --> 00:28:06,192 我们走吧 404 00:28:07,895 --> 00:28:10,555 跟他们仨对抗 我们赢不了 405 00:28:25,246 --> 00:28:26,496 对了 406 00:28:27,498 --> 00:28:29,788 星光需要电力来激发她的超能力 407 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 我是星光 我告诉你马上疏散塔楼 408 00:28:35,631 --> 00:28:38,471 -为什么? -因为士兵男孩还活着… 409 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 我们用声音识别的机器鉴定过了 真的是她 410 00:28:42,054 --> 00:28:43,854 所以我认为我们应该撤离 411 00:28:43,931 --> 00:28:47,271 谁都不能撤离 我们必须岿然不动 展示力量 412 00:28:47,935 --> 00:28:48,975 对 413 00:28:49,061 --> 00:28:50,691 对 这一招很聪明 展示力量 414 00:28:50,771 --> 00:28:53,361 我的天使鱼 这是我对分析组的叫法 415 00:28:53,441 --> 00:28:57,281 我们认为士兵男孩是为玄色而来的 “血债血偿”的最后一个成员 对吧? 416 00:28:57,361 --> 00:28:59,161 所以我们应该用玄色作为诱饵 417 00:28:59,238 --> 00:29:02,028 就能把士兵男孩直接引到… 418 00:29:08,831 --> 00:29:10,961 嘿 玄色还好吧? 419 00:29:11,292 --> 00:29:13,172 他一直都对我隐瞒了一些秘密 420 00:29:14,503 --> 00:29:17,633 公司第一次把我带到镜头前的时候 421 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 向我承诺过 我会有我自己的小组 422 00:29:21,218 --> 00:29:25,678 我非常希望能跟组员成为家人 因为我从来都没有家人 423 00:29:26,307 --> 00:29:28,427 可我得到的却是你们 424 00:29:30,478 --> 00:29:32,478 老大 我一直在努力帮忙 425 00:29:32,563 --> 00:29:34,823 就像你从群雄高潮会逃跑时那样? 426 00:29:34,899 --> 00:29:37,279 还是在你操八爪鱼的时候? 427 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 你真的想帮忙吗? 428 00:29:56,795 --> 00:29:57,705 可是 老大… 429 00:30:00,299 --> 00:30:01,679 这值得叛国吗? 430 00:30:01,759 --> 00:30:02,969 这词严重了 431 00:30:05,763 --> 00:30:07,643 听候您的差遣 祖国人 432 00:30:08,307 --> 00:30:09,267 老大 433 00:30:12,228 --> 00:30:13,598 艾诗丽 脱掉你的假发 434 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 什么假发? 435 00:30:35,543 --> 00:30:36,923 还有你 436 00:30:38,128 --> 00:30:41,798 你怎么能冷血地杀死自己的同类? 437 00:30:42,466 --> 00:30:47,556 你要告诉全世界 我们是唯一真正的 438 00:30:48,347 --> 00:30:49,597 正义的化身 439 00:30:52,893 --> 00:30:56,023 玄色比你们所有人加起来都重要 440 00:30:59,275 --> 00:31:00,435 你们不是我的家人 441 00:31:01,610 --> 00:31:03,610 我不需要你们任何一个 442 00:31:03,696 --> 00:31:04,856 记住这一点 443 00:31:12,079 --> 00:31:13,459 明面上的话? 444 00:31:13,539 --> 00:31:16,669 如果达科塔鲍勃推举我当副总统 我会倍感荣幸 445 00:31:17,084 --> 00:31:18,504 私底下说的话呢 446 00:31:18,586 --> 00:31:21,206 我期待在祷告早餐会上有好消息 447 00:31:57,666 --> 00:31:58,746 该死 448 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 他们早就走远了 但我知道有一条路进去 449 00:32:10,804 --> 00:32:11,684 然后怎么做? 450 00:32:11,764 --> 00:32:14,774 我认为我们已经没有办法了 451 00:32:14,850 --> 00:32:16,690 没有计划 也没有诺维乔克 452 00:32:16,769 --> 00:32:20,149 -能从哪里弄到诺维乔克? -弄不到 那是唯一的一剂 453 00:32:23,442 --> 00:32:26,742 纽约有一个实验室 我不确定 我… 454 00:32:26,820 --> 00:32:29,450 那里可能有我需要的东西 455 00:32:29,531 --> 00:32:32,241 很巧 我们正好要去那里 所以… 456 00:32:32,326 --> 00:32:34,616 -你在开玩笑 -我们硬闯沃特大楼 457 00:32:34,703 --> 00:32:37,253 而你则溜进守卫森严的实验室 458 00:32:37,331 --> 00:32:39,581 去配制最危险的神经毒剂 459 00:32:39,667 --> 00:32:42,997 就凭你那点儿胆量 和一点不靠谱的药剂知识? 460 00:32:43,087 --> 00:32:47,127 我们那时候得阻挠祖国人跟士兵男孩 461 00:32:54,306 --> 00:32:55,716 我觉得这计划可行 462 00:32:57,851 --> 00:32:59,021 我也认为 463 00:33:04,983 --> 00:33:07,443 这是我这辈子最重要的事 464 00:33:08,362 --> 00:33:10,952 我却只能指望 一个吸毒成瘾的白人垃圾 465 00:33:15,661 --> 00:33:16,751 难以理解 466 00:33:35,055 --> 00:33:37,265 士兵男孩解放纳粹营 467 00:33:38,058 --> 00:33:41,438 这里被你解放的俘虏 大都已经奄奄一息 468 00:33:41,520 --> 00:33:42,860 他们的命都是你救的 469 00:33:42,938 --> 00:33:44,438 我不是来邀功的 470 00:33:44,523 --> 00:33:46,653 我身后这些士兵才是真正的英雄 471 00:33:46,734 --> 00:33:48,614 德军在这里的所作所为不可饶恕 472 00:33:48,694 --> 00:33:50,994 但我向你们保证 我绝不会轻饶他们 473 00:33:51,071 --> 00:33:53,371 我会让他们尝尝美国正义的滋味 474 00:33:54,241 --> 00:33:56,031 把地球翻了个底朝天 终于找来了? 475 00:33:56,452 --> 00:33:57,542 没错 476 00:34:02,833 --> 00:34:03,883 玄色在哪里? 477 00:34:08,255 --> 00:34:09,335 他死了 478 00:34:11,258 --> 00:34:12,258 被我杀了 479 00:34:14,094 --> 00:34:15,104 为什么? 480 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 因为他没有告诉我你的事 481 00:34:19,600 --> 00:34:20,770 这里只有我一个人 482 00:34:23,020 --> 00:34:24,400 我只是想谈一谈 483 00:34:26,190 --> 00:34:29,690 我知道被自己的队友背叛的滋味 484 00:34:30,569 --> 00:34:32,649 但如果你我联手 485 00:34:33,906 --> 00:34:36,446 他们根本没有机会 谁都没有机会 486 00:34:41,038 --> 00:34:42,958 除非我们先互相残杀 487 00:34:45,125 --> 00:34:46,375 确实 但为什么? 488 00:34:46,460 --> 00:34:50,880 因为是他让你这么干的? 他什么都不是 他只是个普通人 489 00:34:50,964 --> 00:34:53,304 别被这该死的王八蛋忽悠了 490 00:34:54,510 --> 00:34:56,430 -他不是你儿子 -我是 491 00:34:56,512 --> 00:34:58,762 我是你的儿子 我是你的骨肉 492 00:34:59,932 --> 00:35:01,392 这才是最重要的 493 00:35:02,976 --> 00:35:03,976 也许吧 494 00:35:15,697 --> 00:35:16,777 莱恩 495 00:35:18,617 --> 00:35:21,367 这是我儿子 莱恩 你的孙子 496 00:35:23,372 --> 00:35:24,582 爷爷 你好 497 00:35:26,250 --> 00:35:27,330 看到了吗? 498 00:35:28,418 --> 00:35:30,248 你有家人 你有他… 499 00:35:33,257 --> 00:35:34,507 还有我 500 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 很遗憾我错过了… 501 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 这么多 502 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 我真希望能抚养你成人、教育你 503 00:35:49,773 --> 00:35:51,943 -言传身教 -我也是 504 00:35:52,693 --> 00:35:55,283 不过没关系 我们已经不再是孤零零的了 505 00:35:55,696 --> 00:35:57,106 现在我们有了彼此 506 00:36:01,076 --> 00:36:03,076 也许如果由我来抚养你 507 00:36:04,496 --> 00:36:06,116 你会变得更好 508 00:36:08,792 --> 00:36:12,712 而不是成为一个整天哭哭啼啼的弱逼 509 00:36:13,589 --> 00:36:15,259 渴望得到关注 510 00:36:17,050 --> 00:36:19,430 但现在已经无法纠正了 511 00:36:19,511 --> 00:36:20,471 弱逼? 512 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -我就是你 -我知道 513 00:36:26,268 --> 00:36:28,558 你真他妈的令人失望 514 00:36:29,771 --> 00:36:31,021 放开他 515 00:36:31,273 --> 00:36:34,073 出去 莱恩 马上离开大楼! 516 00:36:34,151 --> 00:36:35,491 布彻尔 住手!求你了! 517 00:36:35,777 --> 00:36:37,027 你不能这样做 518 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -请住手 -不要这样做 519 00:36:39,656 --> 00:36:41,196 不要 520 00:36:46,997 --> 00:36:49,747 莱恩 马上回楼上去! 521 00:36:52,586 --> 00:36:53,746 莱恩! 522 00:36:58,550 --> 00:37:00,140 你个小屁孩 523 00:37:10,687 --> 00:37:11,807 莱恩 524 00:37:12,272 --> 00:37:13,192 嘿 525 00:37:39,466 --> 00:37:42,136 -你他妈的在做什么? -不能杀那孩子 526 00:37:42,219 --> 00:37:45,139 你说过血脉不重要 复仇最重要 527 00:37:45,222 --> 00:37:46,522 他是我妻子的儿子 528 00:37:48,600 --> 00:37:50,690 等一下 祖国人上了你的老婆? 529 00:37:51,687 --> 00:37:53,357 而你居然想救那个杂种? 530 00:37:53,855 --> 00:37:57,145 -你脑子进水了? -我许下了一个承诺 531 00:37:57,234 --> 00:37:58,364 你确定? 532 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 你想要的一切 他就在那里 533 00:38:02,072 --> 00:38:04,072 -现在你居然反悔? -不许杀他 534 00:38:04,157 --> 00:38:05,077 你去死吧! 535 00:38:08,203 --> 00:38:09,583 你比他弱 536 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 嘿 537 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -爸爸 -是 我就在这里 538 00:38:18,338 --> 00:38:19,588 你没事 539 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 王八蛋 540 00:38:31,226 --> 00:38:33,806 -现在不行 梅芙 我们有更重要的事 -我不管 541 00:38:36,857 --> 00:38:38,317 我说了现在不行 542 00:38:45,115 --> 00:38:47,485 梅芙 住手 543 00:39:47,636 --> 00:39:49,506 测试 544 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 好 声音很大 545 00:39:52,557 --> 00:39:55,517 大家注意!出现了恐怖威胁 546 00:39:55,602 --> 00:39:58,022 请尽快离开 547 00:39:58,105 --> 00:40:00,395 这不是演习 也不是测试 548 00:40:00,482 --> 00:40:01,982 你要去哪里? 549 00:40:02,067 --> 00:40:04,317 -艾诗丽 跟你一起去直升机停机坪 -嗯 550 00:40:04,402 --> 00:40:08,122 直升机是高级副总裁 以及级别更高的人员用的 551 00:40:11,243 --> 00:40:12,373 抱歉 艾诗丽 552 00:40:28,009 --> 00:40:30,049 《疯子》 迈克尔辛伯罗 553 00:40:31,513 --> 00:40:33,393 不许动!举起手来! 554 00:41:19,102 --> 00:41:20,102 该死! 555 00:42:16,993 --> 00:42:18,833 我制出了诺维乔克 556 00:42:24,876 --> 00:42:25,956 快! 557 00:42:32,759 --> 00:42:35,049 好!去你的盾牌 贱人! 558 00:43:16,970 --> 00:43:18,220 不好了! 559 00:43:18,305 --> 00:43:20,215 不 560 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 不 561 00:44:38,093 --> 00:44:39,303 你不是英雄 562 00:44:39,386 --> 00:44:42,926 你不过是我们似乎一直摆脱不掉的 种族主义者中的一个 563 00:44:43,014 --> 00:44:44,604 这是为了我的家人 564 00:44:49,813 --> 00:44:50,733 你去死吧 565 00:44:59,948 --> 00:45:04,698 我不要再回那个该死的箱子里 566 00:45:04,786 --> 00:45:06,156 必须回 否则你会杀了所有人 567 00:45:42,240 --> 00:45:43,280 妈的! 568 00:46:28,328 --> 00:46:29,288 天哪! 569 00:46:38,880 --> 00:46:41,970 你受伤了吗?莱恩 看着我 570 00:47:04,030 --> 00:47:04,990 爸爸 571 00:47:07,033 --> 00:47:08,283 我想离开 572 00:47:12,413 --> 00:47:14,503 我们走吧 求你了 573 00:47:15,583 --> 00:47:16,883 我想离开 574 00:47:17,460 --> 00:47:18,420 莱恩 575 00:47:28,471 --> 00:47:29,601 别 576 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 她是美国最伟大的超级英雄之一 577 00:48:11,097 --> 00:48:13,177 被世界各地的小女孩奉为榜样 578 00:48:13,266 --> 00:48:14,096 纪念梅芙女王 579 00:48:14,183 --> 00:48:17,273 一位坚强、自豪的女同性恋者 为他人开创了道路 580 00:48:17,353 --> 00:48:19,613 让他们得以向世界展示真实的自己 581 00:48:19,689 --> 00:48:21,439 而且她牺牲了自己 582 00:48:21,524 --> 00:48:25,704 阻止了投靠俄军的士兵男孩 救了我们所有人 583 00:48:25,778 --> 00:48:29,158 今天 全体美国人民向梅芙女王告别 584 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 …已经造成了损伤 我们排出了液体 但是… 585 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 布彻尔先生? 586 00:48:36,873 --> 00:48:37,753 不好意思 587 00:48:37,832 --> 00:48:41,542 尝试进一步治疗 可能会严重影响你的生活质量 588 00:48:41,628 --> 00:48:44,798 而且不一定能延长寿命 589 00:48:48,593 --> 00:48:50,223 先生 禁止吸烟 590 00:48:51,929 --> 00:48:53,309 我还能活多久? 591 00:48:54,057 --> 00:48:55,057 几个月 592 00:48:55,391 --> 00:48:58,101 12个月 最多18个月 593 00:49:07,528 --> 00:49:08,358 嗯… 594 00:49:09,572 --> 00:49:11,452 那请你滚蛋吧 595 00:49:22,085 --> 00:49:24,875 珍宁 在很长一段时间里 596 00:49:26,005 --> 00:49:28,215 我一直不想让你知道这件事 597 00:49:29,592 --> 00:49:30,762 但你知道吗? 598 00:49:32,845 --> 00:49:34,635 这没什么让人羞愧的 599 00:49:35,223 --> 00:49:36,313 事实上… 600 00:49:37,475 --> 00:49:39,555 超级英雄不全都是好人 601 00:49:40,812 --> 00:49:43,112 其中一个叫士兵男孩的 602 00:49:44,691 --> 00:49:47,821 在很久以前 杀死了我们很多家人 603 00:49:50,655 --> 00:49:51,985 这让我很难过 604 00:49:53,700 --> 00:49:57,200 有时候一想到这事 我会很愤怒 605 00:50:02,917 --> 00:50:03,957 但是… 606 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 你爷爷 他一生都为伸张正义而奋斗 607 00:50:14,220 --> 00:50:15,640 现在我也追随他的步伐 608 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 我只是想让你知道你应该感到自豪 609 00:50:20,810 --> 00:50:24,360 你爷爷是真正的英雄 610 00:50:27,483 --> 00:50:29,033 你是我的英雄 爸爸 611 00:50:32,613 --> 00:50:33,743 谢谢你 612 00:50:40,329 --> 00:50:41,709 有人吗? 613 00:50:42,790 --> 00:50:43,790 是我 614 00:50:45,251 --> 00:50:46,341 你在吗? 615 00:50:50,923 --> 00:50:51,923 天啊! 616 00:50:52,842 --> 00:50:54,052 你… 617 00:50:55,428 --> 00:50:57,258 看起来很惨 618 00:50:57,346 --> 00:50:58,966 去你的 蓝妹妹 619 00:51:01,434 --> 00:51:03,354 你会好起来的吧? 620 00:51:04,395 --> 00:51:06,185 需要很长时间 会很痛苦 621 00:51:06,814 --> 00:51:09,654 像美国其他所有没有超能力的笨蛋一样 622 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 拜士兵男孩所赐 623 00:51:14,405 --> 00:51:15,525 有个问题 624 00:51:15,615 --> 00:51:20,115 我该弄个海盗眼罩 还是装一颗玻璃眼珠? 625 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 海盗眼罩 绝对的 626 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 你准备好了吗? 627 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -你好 -伊琳娜 你好 628 00:51:27,126 --> 00:51:28,916 你们要去哪里? 629 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 不知道 祖国人找不到我的地方 630 00:51:32,256 --> 00:51:33,836 最理想的是一个农场 631 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 她老家是莫德斯托的 632 00:51:35,843 --> 00:51:38,433 -她参加过“美国未来的农民”组织 -对 633 00:51:43,059 --> 00:51:44,019 谢谢你 634 00:51:46,062 --> 00:51:47,482 谢谢你所做的一切 635 00:51:48,898 --> 00:51:53,188 你这小屁孩第一次去沃特塔 636 00:51:53,736 --> 00:51:55,396 在厕所里哭的时候 637 00:51:57,323 --> 00:51:58,493 是你救了我 638 00:51:59,116 --> 00:52:01,366 其实 你已经不再需要我了 639 00:52:02,537 --> 00:52:03,787 我只能跳 640 00:52:05,248 --> 00:52:06,998 你却可以飞 641 00:52:17,385 --> 00:52:20,095 你太煽情了 够了 642 00:52:23,808 --> 00:52:24,848 再见 643 00:53:01,053 --> 00:53:02,313 已安全删除文件 644 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 卡桑德拉施瓦茨 《深海的另一面:我的自由之旅》 645 00:53:35,504 --> 00:53:37,424 这本书 我不是为自己而写 646 00:53:37,506 --> 00:53:43,716 而是为每一个正在努力挣脱 647 00:53:44,597 --> 00:53:46,887 你不了解真实的凯文 648 00:53:48,267 --> 00:53:50,307 如果你了解的话 就绝对不会喜欢他 649 00:53:50,895 --> 00:53:52,895 我只希望他… 650 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 你确定要这么做? 651 00:54:18,547 --> 00:54:19,967 我不需要它 652 00:54:20,049 --> 00:54:22,549 我不需要 这套衣服从来都没有给我任何力量 653 00:54:22,635 --> 00:54:25,135 沃特绝对没有给我任何力量 654 00:54:31,018 --> 00:54:33,848 一直以来 就只是我自己 655 00:54:40,361 --> 00:54:41,571 安妮 656 00:54:42,071 --> 00:54:44,411 你知道我们在一座有历史意义的建筑里 657 00:54:44,490 --> 00:54:47,620 你必须将过去的事彻底抛诸脑后 658 00:54:48,953 --> 00:54:50,873 如果你想在这里工作的话 659 00:54:51,872 --> 00:54:53,712 布彻尔可不会喜欢 660 00:54:53,791 --> 00:54:55,921 让布彻尔给我舔脚吧 661 00:54:56,293 --> 00:54:59,013 从今以后 这里进行民主管理 662 00:55:00,756 --> 00:55:02,586 我认为你是英雄克星之一 663 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 我赞成 664 00:55:31,746 --> 00:55:33,156 妈的 665 00:55:34,790 --> 00:55:38,630 报道完副总统候选人 拉玛尔毕夏普溺水身亡的事故后 666 00:55:38,711 --> 00:55:41,711 我们将现场直播 在苏瀑的辛格尔竞选活动 667 00:55:41,797 --> 00:55:44,337 达科塔鲍勃刚刚在那里 宣布了他的新竞选伙伴 668 00:55:44,425 --> 00:55:47,505 你想对美国人民说什么? 669 00:55:47,595 --> 00:55:48,595 达科塔鲍勃宣布副总统人选 670 00:55:48,679 --> 00:55:51,639 作为下一任副总统 我将努力保证支持两方政党的 671 00:55:51,724 --> 00:55:56,404 所有公民有一个安全可靠的未来 672 00:55:56,479 --> 00:55:59,569 因此能有她加入我的团队 让我非常自豪 673 00:56:11,452 --> 00:56:12,452 哼… 674 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 那个贱人… 675 00:56:20,377 --> 00:56:22,047 必须干掉 676 00:56:32,473 --> 00:56:33,563 嘿! 677 00:56:33,641 --> 00:56:35,641 你和你的谎言去死吧 678 00:56:36,852 --> 00:56:38,272 星光去死! 679 00:56:38,354 --> 00:56:40,274 风暴营 680 00:56:41,565 --> 00:56:42,685 祖国人来了! 681 00:56:45,778 --> 00:56:46,778 嘿 682 00:56:48,280 --> 00:56:50,240 好了 很高兴见到大家 683 00:56:50,324 --> 00:56:51,494 我爱你们 684 00:56:51,992 --> 00:56:53,622 你们代表美国人 685 00:56:53,702 --> 00:56:55,042 你们是真正的爱国者 686 00:56:55,121 --> 00:56:57,501 你们想见一个人吗? 687 00:56:57,581 --> 00:56:59,211 一个对我来说很特别的人 688 00:56:59,291 --> 00:57:00,961 -想 -真的? 689 00:57:01,043 --> 00:57:02,673 好的 下来吧 孩子 690 00:57:06,924 --> 00:57:08,434 好了 各位 691 00:57:10,177 --> 00:57:11,717 这位小朋友… 692 00:57:12,388 --> 00:57:14,178 是我儿子 莱恩 693 00:57:18,477 --> 00:57:20,307 你去死吧 法西斯! 694 00:57:43,252 --> 00:57:44,172 好 695 00:57:45,337 --> 00:57:46,457 好! 696 00:57:47,131 --> 00:57:48,551 好! 697 00:57:48,841 --> 00:57:50,051 好! 698 00:57:58,142 --> 00:57:59,602 好的! 699 01:00:21,410 --> 01:00:23,410 字幕翻译: 李小秀 700 01:00:23,495 --> 01:00:25,495 创意监督 肖雪