1 00:00:05,381 --> 00:00:06,761 Tule, Earving. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 Meillä on sinulle näytettävää. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 Helvetti! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,904 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,442 Butcher ja Soldier Boy. Missä he ovat? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,662 Miksi minun pitää toimia oikein? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,159 MM, Soldier Boy tappaa lisää ihmisiä. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,241 -Ei minun ideani. -Tiedän. Se oli Noirin. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,747 -Mitä tämä on? -Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,751 Ei! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 Miksi murjotat, tiikeri? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,245 Olet Homelander. Hillitse itsesi. 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,666 Ehdotan vastavuoroista suhdetta. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,047 Missä Ryan on? Löydän hänet ennemmin tai myöhemmin. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,425 Vihaan sinua. 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,011 Valmiina? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,177 Väliaikainen V tappaa teidät. 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,227 Jeesus Kristus. 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,690 Olin juuri labrassa. 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,940 Se tekee aivoista reikäjuustoa. 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,363 Kerro Hughielle. 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,361 -Kaikki kunnossa? -Sinä, minä ja mummonhässijä 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,204 hoidamme homman loppuun. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,569 -Oletko se sinä? -Ajattelin soittaa. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 Vogelbaum teki lapsen. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,500 Huvittavaa on se, että olisin antanut valokeilan sinulle. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 Kuka isä ei haluaisi sitä pojalleen? 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,642 Tiesin, että heittäisit vielä kovan. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,636 Pysy kaukana hänestä. 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,515 En tullut aiheuttamaan ongelmia. 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,403 Halusin vain nähdä poikani. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,855 Sinua oli vaikea löytää, kamu. 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,824 Pyysin apua jopa kongressiedustajalta. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,077 Onko hän kohdellut sinua hyvin? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,621 Grace-tätikö? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,327 -Joo, hän on kiva. -"Grace-täti." 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,632 Okei. 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,594 Hän saattaa olla kiva, mutta hän ei ole tätisi. 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,177 Hän ei ole sukulaisesi. 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,966 Kuulen kömpelöt sormesi puhelimen näytöllä. 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 Heitä se pois. 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,820 Kuule, Ryan... 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,237 Äitisi halusi sinulle parasta. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,649 Minäkin haluan. 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,907 Sinulla on oikea perhe. 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,116 Etkö ole vihainen minulle? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,657 Siitä, mitä tein. 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 Se ei ollut sinun syysi. 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,304 Kun on näin vahva kuin me olemme, 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,795 vahinkoja sattuu. 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,262 Asiat hajoavat. Joskus 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,975 jopa kaikkein rakkaimmat asiat. 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,729 Se ei ole muuta. 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,362 Vain vahinko. Kukaan ei tiedä sitä paremmin kuin minä. 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,645 Ei kukaan. 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 Siksi rakastan sinua aina. 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,832 Tapahtui mitä tahansa, teit mitä tahansa. 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,829 En mene minnekään. Olen aina tukenasi. 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,887 Homelander tunnusti videolla vanginneensa Maeven. 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,102 Paskapuhetta! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,729 Hyviä uutisia. 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,861 Oikeusministerin kanslialla on etsintälupa. 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,241 He ovat tulossa vapauttamaan Maeven. 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,149 Vapauttakaa Maeve! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,487 Starlight valehtelee, lapsia kuolee! 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,123 Starlight valehtelee, lapsia kuolee! 67 00:04:02,201 --> 00:04:04,291 Kun Starlight valehtelee, lapsia kuolee! 68 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Olisi odotettu Homelanderia. 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,083 En tiedä, missä hän on. 70 00:04:08,165 --> 00:04:11,785 Oikeusministeri rakastaa huomiota ja haluaa telkkariin. 71 00:04:11,877 --> 00:04:16,167 Hän on tulossa etsimään Maevea etsintäluvan kanssa. 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,353 Anteeksi. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 Mihin Soldier Boy meni? 74 00:04:50,582 --> 00:04:53,422 Kerrottuaan, että hänen pitäisi tappaa poikansa? 75 00:04:53,502 --> 00:04:55,382 Lukitsi itsensä vessaan. 76 00:04:55,462 --> 00:04:58,972 -Viskipullon kanssa. -Homelander ei ole hänen poikansa. 77 00:04:59,049 --> 00:05:00,179 Hän tietää sen. 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 Lähdetään sitten. 79 00:05:05,139 --> 00:05:07,469 Haetaan toimistolta V:tä. 80 00:05:07,558 --> 00:05:10,598 Sitten Hughie vie meidät kusipäiden luo. 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,726 Hoitelemme Noirin ja Homelanderin. 82 00:05:15,524 --> 00:05:16,694 Sitten se on tehty. 83 00:05:17,026 --> 00:05:18,026 Eikö vain? 84 00:05:57,066 --> 00:05:59,436 POJAT 85 00:06:01,361 --> 00:06:02,701 Toin sinulle jotain. 86 00:06:09,286 --> 00:06:10,866 -Voilà. -Mikä hitto se on? 87 00:06:12,915 --> 00:06:13,825 Tämä on se. 88 00:06:13,916 --> 00:06:17,336 Maksoi kolmen Bugattin verran Starlightin rahaa, mutta... 89 00:06:19,338 --> 00:06:20,878 Annos novitšokia. 90 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 Aseemme Soldier Boyta vastaan. 91 00:06:22,758 --> 00:06:25,428 Ainoa annos itärannikolla. 92 00:06:25,511 --> 00:06:28,561 Laitoit maailman vaarallisinta hermomyrkkyä 93 00:06:29,473 --> 00:06:31,603 kymmenen taalan hajuvesipulloon. 94 00:06:31,683 --> 00:06:33,643 Tuoksu on parantunut. 95 00:06:36,313 --> 00:06:37,233 Hienoa. 96 00:06:43,487 --> 00:06:45,947 Menetit malttisi ja löit miestä. 97 00:06:46,532 --> 00:06:47,742 Se ei ole mitään. 98 00:06:47,825 --> 00:06:50,445 Revin miehen korvan irti, koska hän puhui 99 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 27 Dresses -leffan aikana. 100 00:06:52,329 --> 00:06:55,119 Olen aina yrittänyt 101 00:06:55,207 --> 00:06:57,627 pitää ongelmani 102 00:06:58,460 --> 00:06:59,550 kaukana Janinesta. 103 00:07:00,212 --> 00:07:02,672 Menetin itsehillintäni hetkeksi. 104 00:07:02,756 --> 00:07:04,586 Hän muistaa lopun elämäänsä, 105 00:07:05,509 --> 00:07:09,809 kuinka isä hakkasi isäpuolen. 106 00:07:10,097 --> 00:07:11,847 Minun on maltettava mieleni. 107 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 Oltava vahvempi. 108 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 "Ihmisen kärsimyksistä 109 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 "katkerin on tämä. 110 00:07:17,980 --> 00:07:21,320 -"Tiedämme niin paljon..." -"Mutta pystymme vain vähään." 111 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 Olen lukenut kirjoja. 112 00:07:22,943 --> 00:07:25,533 Et voi salata tyttäreltäsi sitä, 113 00:07:25,612 --> 00:07:28,412 että olet syvästi 114 00:07:30,409 --> 00:07:32,159 rikkinäinen ja sekopäinen. 115 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 Minäkin olen. Me kaikki olemme. 116 00:07:38,167 --> 00:07:41,417 Olet myös ehkä paras mies, jonka olen tuntenut. 117 00:07:43,797 --> 00:07:45,627 Anna Janinen nähdä se kaikki. 118 00:07:50,971 --> 00:07:53,141 Jatka lääkkeidesi syömistä. 119 00:07:54,725 --> 00:07:58,475 Homelanderin järkyttävä tunnustus Starlightin Instagramissa 120 00:07:58,562 --> 00:08:00,732 aiheutti suurimman yhden päivän laskun 121 00:08:00,814 --> 00:08:03,234 Voughtin osakkeen historiassa. 122 00:08:03,317 --> 00:08:06,027 Siinähän sinä olet. Missä olit? 123 00:08:07,237 --> 00:08:08,107 Mitä haluat? 124 00:08:08,197 --> 00:08:09,867 -Tule, Deep. -Minä kävelen. 125 00:08:10,991 --> 00:08:11,991 Siispä... 126 00:08:13,243 --> 00:08:14,623 Kun olit poissa, 127 00:08:15,704 --> 00:08:18,964 siirsimme Deepin kanssa Maeven pois Towerista. 128 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -Se oli sinun ideasi. -Olit paikalla. 129 00:08:35,891 --> 00:08:37,521 Se oli pakko tehdä. 130 00:08:37,601 --> 00:08:40,101 -Heillä oli etsintälupa. -Halusin odottaa. 131 00:08:40,187 --> 00:08:42,187 -Hän vaati. -Voisitko olla hiljaa? 132 00:08:42,272 --> 00:08:43,612 Missä Maeve on nyt? 133 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Noir, hei. 134 00:08:48,570 --> 00:08:49,610 Veli... 135 00:08:54,701 --> 00:08:56,451 Me tästä lähdemmekin. 136 00:08:56,536 --> 00:08:59,156 Niin. Jutellaan myöhemmin. 137 00:09:04,711 --> 00:09:07,671 SOLDIER BOY TULEE. ME TAPAMME. 138 00:09:22,437 --> 00:09:25,067 Tuhotaan Soldier Boy! 139 00:09:34,449 --> 00:09:36,029 Tiesin, että palaisit. 140 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Hei. 141 00:09:56,888 --> 00:10:00,098 Olet tosiaankin ihan pikkuveljeni näköinen. 142 00:10:00,851 --> 00:10:01,691 Mitä? 143 00:10:09,192 --> 00:10:13,202 Uutta tietoa. Salaisen tehtävän suoritettuaan... 144 00:10:13,280 --> 00:10:15,570 Black Noir on juuri palannut. 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,827 Siinä hän on. 146 00:10:17,117 --> 00:10:19,997 -Missä pentu on? -Olit oikeassa hänestä. 147 00:10:20,078 --> 00:10:22,038 Olin tankkaamassa. 148 00:10:22,122 --> 00:10:24,172 Poju katosi sillä aikaa. 149 00:10:24,249 --> 00:10:27,999 -Tarvitsimme hänen apuaan. -Älä huoli. 150 00:10:28,086 --> 00:10:29,586 Kaikki on hoidossa. 151 00:10:35,969 --> 00:10:38,059 Herätä, kun olemme New Yorkissa. 152 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 Loistoalku, hän juoksee ulkoradalla. 153 00:10:50,025 --> 00:10:53,645 Ei niin hyvä alku... Hän on jäänyt jälkeen ja... 154 00:10:53,737 --> 00:10:54,987 Tarvitsetko apua? 155 00:10:59,409 --> 00:11:01,449 Tarvitsen uudet jalat. 156 00:11:06,792 --> 00:11:09,292 -Mitä sinulle tapahtui? -Et usko sitä. 157 00:11:09,378 --> 00:11:12,958 Sain uuden sydämen. Voin taas juosta. 158 00:11:16,301 --> 00:11:18,801 Kilpailut, sponsorisopimukset. 159 00:11:20,889 --> 00:11:22,769 Saan ne takaisin. 160 00:11:28,438 --> 00:11:30,608 Niillä ei ole väliä ilman sinua. 161 00:11:31,691 --> 00:11:32,611 Tarvitsen sinua. 162 00:11:33,527 --> 00:11:34,527 Valmenna minua. 163 00:11:34,611 --> 00:11:37,201 Voit silti valmentaa lapsiakin. 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,870 Voit kunnostaa koulun tienaamillasi rahoilla. 165 00:11:43,870 --> 00:11:45,830 Olen tosi pahoillani, Nate. 166 00:11:46,373 --> 00:11:49,423 Hyvitän sitä sinulle lopun elämääni. 167 00:11:52,587 --> 00:11:54,167 Tapoitko Blue Hawkin? 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,086 Mitä? 169 00:11:57,175 --> 00:12:00,175 En, se oli Soldier Boy. 170 00:12:03,932 --> 00:12:05,732 -Tapoit sinä. -En. Nate... 171 00:12:05,809 --> 00:12:06,889 En halunnut sitä. 172 00:12:06,977 --> 00:12:09,977 Halusin lasteni näkevän hänen pidätyskuvansa tv:ssä. 173 00:12:10,063 --> 00:12:12,073 Ja nyt... Helvetti! 174 00:12:12,149 --> 00:12:13,069 Pysäytin hänet. 175 00:12:15,360 --> 00:12:17,990 -Sinun vuoksesi. -Älä sano noin. 176 00:12:18,405 --> 00:12:20,815 Ajattelet aina vain itseäsi. 177 00:12:20,907 --> 00:12:23,197 -Anteeksi. Hyvitän sen. -Miten? 178 00:12:23,285 --> 00:12:25,285 Pahennat vain asiaa. 179 00:12:27,998 --> 00:12:29,918 Reggie. Lähde. 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,590 Lähde täältä. 181 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 Mainosta sähkötupakkaasi ja panttilainaamojasi. 182 00:12:36,381 --> 00:12:38,181 Pysy poissa elämästäni. 183 00:12:38,258 --> 00:12:40,888 Hei. Älä nyt. 184 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 Käskin häipymään talostani! 185 00:12:43,972 --> 00:12:47,312 En halua murhaajaa lasteni lähelle. 186 00:12:47,392 --> 00:12:49,272 Hitto! Anteeksi. Autan. 187 00:12:49,352 --> 00:12:50,602 Älä koske minuun! 188 00:12:52,355 --> 00:12:53,935 Älä tule takaisin. 189 00:13:22,385 --> 00:13:23,885 Kiitos kyydistä. 190 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 Etkö varmasti halua käskeä painumaan helvettiin? 191 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 En sano mitään. 192 00:13:29,392 --> 00:13:32,602 Voit tehdä niin, jos haluat. 193 00:13:36,358 --> 00:13:37,398 Mitä tapahtui? 194 00:13:38,401 --> 00:13:41,241 Butcher vain yhtäkkiä kolkkasi minut. 195 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 Kertoiko hän? 196 00:13:44,074 --> 00:13:44,994 Mitä? 197 00:13:45,909 --> 00:13:47,829 Että väliaikainen V tappaa. 198 00:13:49,120 --> 00:13:52,500 Jos olisit ottanut sitä lisää, olisit nyt kuollut. 199 00:13:52,582 --> 00:13:54,752 Helvetti sentään. Hän ei kertonut. 200 00:13:54,834 --> 00:13:56,504 -Kusipää. -Hän pelasti henkeni. 201 00:13:57,420 --> 00:13:58,460 Pelasti henkesi? 202 00:13:58,547 --> 00:14:03,087 -Hän aiheutti sinulle aivotärähdyksen. -Hän esti ottamasta lisää V:tä. 203 00:14:06,513 --> 00:14:08,853 Oletko koskaan syönyt pizzarullia? 204 00:14:11,142 --> 00:14:15,192 Ai kuin yläasteella yökylässä? 205 00:14:15,272 --> 00:14:17,442 Niin. Isä osti niitä kasoittain. 206 00:14:17,899 --> 00:14:18,899 Äidin lähdettyä. 207 00:14:19,359 --> 00:14:21,859 Söimme niitä joka ilta. 208 00:14:21,945 --> 00:14:23,735 Katsoimme Remington Steeleä. 209 00:14:23,822 --> 00:14:26,072 Yritimme olla istumatta äidin paikalle. 210 00:14:26,157 --> 00:14:29,237 Isä ei koskaan taistellut hänestä. 211 00:14:29,327 --> 00:14:32,037 Istui vain syömässä pizzarullia. 212 00:14:32,539 --> 00:14:37,249 Pidin häntä surullisena ja heikkona. 213 00:14:37,335 --> 00:14:39,125 Luuserina. 214 00:14:40,130 --> 00:14:43,010 Mutta isä oli läsnä. 215 00:14:44,134 --> 00:14:47,184 Hän huolehti minusta elämänsä pahimpina päivinä. 216 00:14:47,262 --> 00:14:49,312 Yritti vain pitää valot päällä 217 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 ja katon päämme päällä. 218 00:14:54,728 --> 00:14:55,898 Hän ei ollut heikko. 219 00:14:58,607 --> 00:15:01,897 En vain tiennyt, mitä vahvuus on. 220 00:15:04,988 --> 00:15:06,908 Annie, olen pahoillani. 221 00:15:08,116 --> 00:15:09,366 Olen ollut kusipää. 222 00:15:09,451 --> 00:15:13,461 En olisi saanut tehdä tästä ongelmaasi. 223 00:15:16,958 --> 00:15:18,588 Kiitos, että sanoit noin. 224 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Jokainen neuroni aivoissasi huutaa: "Minähän sanoin!" 225 00:15:25,842 --> 00:15:27,722 Sano se ennen kuin pääsi räjähtää. 226 00:15:27,802 --> 00:15:30,642 Luoja, minähän sanoin! 227 00:15:31,389 --> 00:15:34,729 -Tuntuiko hyvältä? -Tosi hyvältä. Voi luoja. 228 00:15:37,854 --> 00:15:38,774 Haloo. 229 00:15:40,065 --> 00:15:41,895 Luoja. Missä olet? 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,530 Tee olosi kotoisaksi sitten. 231 00:15:46,071 --> 00:15:47,991 Annien pitäisi tulla pian. 232 00:15:53,912 --> 00:15:54,912 Hei. 233 00:15:56,164 --> 00:15:59,464 Hei, Maeve. Mukava nähdä taas. Hyvä, että olet kunnossa. 234 00:15:59,542 --> 00:16:03,512 Kuin sinulla olisi neonkyltti kaulassa: "Pane minua takapuoleen." 235 00:16:03,588 --> 00:16:06,218 -Annan teidän vaihtaa kuulumisia. -Niin minäkin. 236 00:16:09,594 --> 00:16:10,974 Missä olit? 237 00:16:11,638 --> 00:16:15,428 12 kerrosta alapuolellasi Towerissa. 238 00:16:15,642 --> 00:16:16,982 Miten pääsit ulos? 239 00:16:17,060 --> 00:16:18,810 Hashtag-Vapauttakaa-Maeve-sontasi 240 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 lähetti kaikki HLB-teinit Voughtin perään. 241 00:16:24,359 --> 00:16:25,689 Vapauduin avullasi. 242 00:16:26,903 --> 00:16:28,913 Arvaa, mikä olisi ollut parempi. 243 00:16:28,988 --> 00:16:32,778 -Jos olisit pelastanut minut. -Se olisi ollut vaikeampaa. 244 00:16:39,999 --> 00:16:41,169 Tuo sattui! 245 00:16:41,251 --> 00:16:44,881 Olet vetänyt tuota paskaa 246 00:16:44,963 --> 00:16:45,963 Little Ninasta lähtien. 247 00:16:46,047 --> 00:16:47,127 Tein osuuteni. 248 00:16:47,215 --> 00:16:49,295 Emme ole lopettaneet, paskapää. 249 00:16:49,384 --> 00:16:50,224 Minä olen. 250 00:16:50,301 --> 00:16:52,471 Paskapää! 251 00:16:52,554 --> 00:16:53,814 Nina oli oikeassa. 252 00:16:53,888 --> 00:16:55,888 Isä laittoi ketjun kaulaani. 253 00:16:55,974 --> 00:16:59,234 Vain se muuttuu, kuka siitä pitää kiinni. 254 00:17:05,483 --> 00:17:10,663 Menneisyys ei määrittele meitä. 255 00:17:10,739 --> 00:17:13,949 Luulin, että olisin aina rikki. 256 00:17:14,659 --> 00:17:19,659 Mutta sinä näit minussa jotain. 257 00:17:23,877 --> 00:17:26,547 Näen saman sinussa. 258 00:17:28,840 --> 00:17:29,880 Mitä sinä näet? 259 00:17:30,341 --> 00:17:34,261 Näen mon coeurin. 260 00:17:37,599 --> 00:17:41,809 -Soldier Boy on mikä? -Homelanderin isä. 261 00:17:41,895 --> 00:17:43,395 Ainakin biologisesti. 262 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 Tappelevatko vai halaavatko he tavatessaan? 263 00:17:47,442 --> 00:17:50,742 Emme tiedä. Soldier Boy on ollut outo, mutta Butcher... 264 00:17:50,820 --> 00:17:53,700 Jos Butcherilla on mahdollisuus tappaa Homelander, 265 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 hän tekee sen. 266 00:17:54,866 --> 00:17:56,786 En välitä määräyksistä. 267 00:17:56,868 --> 00:18:01,658 Olen Starlight ja sanon, että Tower pitää evakuoida. 268 00:18:01,748 --> 00:18:05,248 Soldier Boy on elossa, todellinen, ja hän aikoo... 269 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 Haista paska, ääliö! 270 00:18:08,463 --> 00:18:09,673 Saatana. 271 00:18:09,756 --> 00:18:13,086 Rakennuksessa on pari tuhatta ihmistä. 272 00:18:13,176 --> 00:18:17,136 Jos hän tekee herogasmit, hän tuhoaa koko talon. 273 00:18:17,222 --> 00:18:21,102 Hoitelemme Soldier Boyn ennen kuin hän saavuttaa Homelanderin. 274 00:18:21,184 --> 00:18:22,854 Ja pelastamme Butcherin. 275 00:18:24,604 --> 00:18:26,864 Petitte meidät. 276 00:18:26,940 --> 00:18:29,650 Nyt haluat olla saatanan Äiti Teresa. 277 00:18:29,734 --> 00:18:30,744 Tiedän. 278 00:18:30,819 --> 00:18:32,319 -Olen pahoillani. -Hughie. 279 00:18:32,403 --> 00:18:35,113 -Kaikkia ei voi pelastaa. -Hän ei halua sitä. 280 00:18:35,198 --> 00:18:37,278 Hän ei vetänyt minua mukanaan. 281 00:18:37,367 --> 00:18:39,157 Hänessä on yhä hyvää jäljellä. 282 00:18:39,244 --> 00:18:40,914 Syvällä... 283 00:18:42,914 --> 00:18:45,384 -Syvällä sisimmässään. -Palleissaan. 284 00:18:46,417 --> 00:18:47,787 Kenties. 285 00:18:48,169 --> 00:18:49,499 Bonjour, petit Hughie. 286 00:18:49,587 --> 00:18:50,917 Pelastamme kaikki. 287 00:18:51,589 --> 00:18:53,259 Vaikka he eivät ansaitse sitä. 288 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 Varsinkin, jos eivät ansaitse. 289 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 Tulee muistoja mieleen. 290 00:19:08,439 --> 00:19:11,569 Varastin isäni Manhattanit nuorena. 291 00:19:11,651 --> 00:19:13,901 Minun ei tarvinnut varastaa isältä. 292 00:19:13,987 --> 00:19:17,817 Hän osti minulle ja veljelleni lageria ihan huvikseen. 293 00:19:18,283 --> 00:19:20,953 Pakko myöntää, tuo kuulostaa hassulta. 294 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -Onko isäsi yhä elossa? -Persesyöpä. 295 00:19:25,415 --> 00:19:28,875 Paskantaa sisälmyksiään ulos. Ken tietää. 296 00:19:32,589 --> 00:19:34,839 Näitkö The Soldier Boy Storyn? 297 00:19:34,924 --> 00:19:37,014 -Taisi jäädä väliin. -Klassikko. 298 00:19:37,093 --> 00:19:40,563 Menetti parhaan elokuvan Oscarin leffalle Pariisin lumoissa. 299 00:19:41,139 --> 00:19:44,389 Sain ainakin naida Jane Wymania perseeseen narikassa. 300 00:19:45,268 --> 00:19:48,228 Köyhällä pojalla eteläisessä Phillyssä 301 00:19:49,063 --> 00:19:54,153 on uskomattomat voimat ja kultainen sydän. 302 00:19:56,112 --> 00:19:57,412 Hölynpölyä. 303 00:19:58,239 --> 00:19:59,569 Ei kai? 304 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 Isäni omisti puolet osavaltion terästehtaista. 305 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 Kävin sisäoppilaitosta. 306 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 Minut potkittiin ulos sieltä, koska olin tunari. 307 00:20:11,586 --> 00:20:13,416 Isä teki sen selväksi. 308 00:20:13,504 --> 00:20:15,174 Vyöllään, eikö vain? 309 00:20:15,256 --> 00:20:18,216 Ei koskenutkaan minuun. Ei vaivautunut. 310 00:20:20,219 --> 00:20:22,099 Olin hänelle pettymys. 311 00:20:23,806 --> 00:20:25,926 En tarpeeksi hyvä kantamaan nimeä. 312 00:20:28,394 --> 00:20:31,614 Kävin hänen golfkavereidensa luona sotaministeriössä. 313 00:20:31,689 --> 00:20:35,069 He saivat minut tri Voughtin yhdiste V -tutkimukseen. 314 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 Minusta tuli supersankari. 315 00:20:36,945 --> 00:20:38,145 Maailman vahvin mies. 316 00:20:38,237 --> 00:20:40,697 Järjestivät paraateja, kun tulin kotiin. 317 00:20:40,782 --> 00:20:42,452 Mitä isäsi sanoi silloin? 318 00:20:48,539 --> 00:20:50,459 Hän sanoi, että oikaisin. 319 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 Tosimies ei olisi huijannut. 320 00:21:07,725 --> 00:21:10,935 -Entä sinä? Lapsia? -Se on mutkikasta. 321 00:21:11,479 --> 00:21:13,859 Oletin aina, että minulla olisi pari. 322 00:21:14,607 --> 00:21:15,687 Jossain. 323 00:21:18,736 --> 00:21:19,986 Halusin lapsia. 324 00:21:22,198 --> 00:21:25,658 Ajattelin onnistuvani paremmin kuin isäni. 325 00:21:25,743 --> 00:21:27,293 Homelander ei ole sinun. 326 00:21:27,954 --> 00:21:29,084 Ei oikeastaan. 327 00:21:29,163 --> 00:21:32,003 -Hän on ainoa sukulaiseni. -Sillä ei ole väliä. 328 00:21:32,083 --> 00:21:34,713 Et nimennyt tai kasvattanut häntä. 329 00:21:34,794 --> 00:21:38,264 Vought kasvatti hänet koeputkessa korvaamaan sinut. 330 00:21:38,881 --> 00:21:42,391 Hänen takiaan sinut jätettiin venäläisille. 331 00:21:42,468 --> 00:21:43,588 Kuule, kaveri. 332 00:21:47,306 --> 00:21:48,976 Meillä oli sopimus. 333 00:22:02,572 --> 00:22:03,782 Haukkaan raitista ilmaa. 334 00:22:18,254 --> 00:22:22,594 Vaikka kuinka teroittaisit sitä, se ei tehoa Soldier Boyhin. 335 00:22:29,223 --> 00:22:33,393 Olit hänen tiimissään. Tunsit hänet. 336 00:22:35,021 --> 00:22:36,191 Millainen hän oli? 337 00:22:41,194 --> 00:22:42,154 PAHA 338 00:22:43,321 --> 00:22:45,661 Ei kukaan ole täysin paha. 339 00:22:52,914 --> 00:22:54,044 Hän on isäni. 340 00:22:55,374 --> 00:22:57,344 En ensin uskonut häntä. 341 00:22:57,418 --> 00:23:01,708 Kävin yhtiön arkistot läpi. Se on totta. 342 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 Se on totta. 343 00:23:07,595 --> 00:23:09,675 Minulle on valehdeltu koko ikäni. 344 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 Yllätys. 345 00:23:14,727 --> 00:23:18,057 He epäsivät minulta sen, mitä kaipasin eniten lapsena. 346 00:23:21,484 --> 00:23:22,614 Nyt... 347 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 HÄNET PITÄÄ TAPPAA 348 00:23:26,197 --> 00:23:28,067 En tiedä, haluanko. 349 00:23:30,201 --> 00:23:34,581 Sinua pidetään sfinksinä, jota ei voi ymmärtää. 350 00:23:35,665 --> 00:23:36,865 Arvoituksena. 351 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 Minä en pidä. 352 00:23:39,585 --> 00:23:41,125 Näen maskin läpi. 353 00:23:43,256 --> 00:23:47,216 Siis kirjaimellisesti. Näen kasvosi, taisteluarpesi. 354 00:23:47,885 --> 00:23:50,345 Vinon hymysi. 355 00:23:50,429 --> 00:23:54,979 Tiedän, milloin olet iloinen, surullinen, milloin puhut totta. 356 00:23:56,144 --> 00:23:57,314 Milloin valehtelet. 357 00:24:00,189 --> 00:24:01,359 Tiesitkö sinä? 358 00:24:03,109 --> 00:24:05,029 Että minulla on isä? 359 00:24:06,654 --> 00:24:08,164 Koko tämän ajan. 360 00:24:26,215 --> 00:24:27,295 Helvetti! 361 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Mikset kertonut? 362 00:25:09,508 --> 00:25:10,928 Sinun olisi pitänyt kertoa. 363 00:25:24,857 --> 00:25:26,647 Älä huoli, Earving. 364 00:25:26,734 --> 00:25:28,904 Olemme ylpeitä sinusta. 365 00:25:30,988 --> 00:25:33,738 Kohta sinä pääset 366 00:25:33,824 --> 00:25:38,254 Herran suloiseen syleilyyn. 367 00:26:03,187 --> 00:26:05,187 Hitto. Luulin, että olet kuollut. 368 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 Luulitko, etten tiedä sokeita pisteitä? 369 00:26:09,694 --> 00:26:11,244 Peräänny. 370 00:26:13,781 --> 00:26:14,911 Missä Soldier Boy on? 371 00:26:14,991 --> 00:26:17,161 Oletko ottanut väliaikaista V:tä? 372 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -Mitä tapahtuu, jos painan liipaisinta? -Tee se. 373 00:26:21,747 --> 00:26:23,787 Hei, MM. Lopeta. 374 00:26:24,959 --> 00:26:27,879 Tuhannet kuolevat, jos Soldier Boy tekee sen. 375 00:26:27,962 --> 00:26:29,462 Auta pysäyttämään hänet. 376 00:26:29,547 --> 00:26:32,507 Se ei ole mikään päiväkoti, 377 00:26:32,591 --> 00:26:34,141 vaan hiton Vought Tower. 378 00:26:34,218 --> 00:26:38,138 -Becca oli siellä töissä. -Pää kiinni, Frenchie. 379 00:26:39,473 --> 00:26:40,643 Ei. 380 00:26:42,184 --> 00:26:43,314 Ei! 381 00:26:43,894 --> 00:26:47,904 Ei, pääni pysyy auki. 382 00:26:47,982 --> 00:26:52,402 Et komentele minua enää. Olen kyllästynyt julmuuteesi. 383 00:26:52,486 --> 00:26:54,776 -Keskity nyt. -Ansaitsen kunnioitusta! 384 00:26:54,864 --> 00:26:58,164 Ansaitsemme palkallisen loman ja hammashuollon. 385 00:26:58,242 --> 00:26:59,492 Ymmärrämme. 386 00:27:01,370 --> 00:27:03,540 Olisit voinut antaa minun kuolla V:hen. 387 00:27:03,622 --> 00:27:06,882 Pelastit minut. Tosi paskamaisella tavalla. 388 00:27:06,959 --> 00:27:08,209 Mutta silti. 389 00:27:10,171 --> 00:27:12,551 En usko, että haluat tehdä tämän. 390 00:27:12,631 --> 00:27:15,091 Haluat, että estän sinua. 391 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 Kuten Lennyllä oli tapana. 392 00:27:22,350 --> 00:27:24,140 -Maeve, ei! -Mitä... 393 00:27:26,270 --> 00:27:29,150 Butcher on oikeassa. Homelanderin pitää kuolla. 394 00:27:29,231 --> 00:27:30,861 Mitä sitten vaaditaankin. 395 00:27:32,026 --> 00:27:34,606 Luulin, että olisit sisimmässäsi sankari. 396 00:27:35,112 --> 00:27:38,452 Olet väärässä. Ei sellaista ole. 397 00:27:38,949 --> 00:27:41,119 Sitä ei tapahdu. 398 00:27:42,203 --> 00:27:46,293 -En halua satuttaa sinua. -Minä voin satuttaa. 399 00:27:50,002 --> 00:27:52,172 No niin, kassaholviin siitä. 400 00:27:53,589 --> 00:27:54,419 Hei. 401 00:27:56,967 --> 00:27:58,797 Kassaholviin. 402 00:28:05,142 --> 00:28:06,192 Mennään. 403 00:28:07,895 --> 00:28:10,555 Emme päihitä heitä kaikkia. 404 00:28:25,246 --> 00:28:26,496 No niin. 405 00:28:27,498 --> 00:28:29,788 Helinä-Keiju tarvitsee sähköä voimilleen. 406 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 Olen Starlight ja sanon, että Tower pitää evakuoida. 407 00:28:35,631 --> 00:28:38,471 -Miksi? -Koska Soldier Boy on elossa... 408 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 Analysoimme äänen. Se on todella hän. 409 00:28:42,054 --> 00:28:43,854 Pitäisi kai lähteä. 410 00:28:43,931 --> 00:28:47,271 Kukaan ei lähde mihinkään. Pitää näyttää vahvalta. 411 00:28:47,935 --> 00:28:48,975 Aivan. 412 00:28:49,061 --> 00:28:50,691 Fiksua. Vahvalta. 413 00:28:50,771 --> 00:28:53,361 Angelfish, siis analytiikan osasto, 414 00:28:53,441 --> 00:28:57,281 uskoo, että Soldier Boy tulee Noirin perään. 415 00:28:57,361 --> 00:28:59,161 Käytetään Noiria syöttinä. 416 00:28:59,238 --> 00:29:02,028 Soldier Boy astuu suoraan... 417 00:29:08,831 --> 00:29:10,961 Onko Noir kunnossa? 418 00:29:11,292 --> 00:29:13,172 Hän salasi minulta asioita. 419 00:29:14,503 --> 00:29:17,633 Kun yhtiö vei minut ensi kertaa kameroiden eteen, 420 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 he lupasivat minulle oman tiimin. 421 00:29:21,218 --> 00:29:25,678 Halusin tiimin olevan perhe, jota minulla ei koskaan ollut. 422 00:29:26,307 --> 00:29:28,427 Ja sitten sain teidät. 423 00:29:30,478 --> 00:29:32,478 Olen aina yrittänyt auttaa. 424 00:29:32,563 --> 00:29:34,823 Ai kun pakenit Herogasmista? 425 00:29:34,899 --> 00:29:37,279 Tai kun panit mustekalaa? 426 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 Haluatko todella auttaa? 427 00:29:56,795 --> 00:29:57,705 Mutta... 428 00:30:00,299 --> 00:30:01,679 Maanpetos? 429 00:30:01,759 --> 00:30:02,969 Iso sana. 430 00:30:05,763 --> 00:30:07,643 Mitä ikinä tarvitsetkin. 431 00:30:08,307 --> 00:30:09,267 Herra. 432 00:30:12,228 --> 00:30:13,598 Ashley, riisu peruukki. 433 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 Mikä peruukki? 434 00:30:35,543 --> 00:30:36,923 Ja sitten vielä sinä. 435 00:30:38,128 --> 00:30:41,798 Miten saatoit tappaa kylmäverisesti yhden omistasi? 436 00:30:42,466 --> 00:30:47,556 Kerrot maailmalle, että me olemme ainoa 437 00:30:48,347 --> 00:30:49,597 todellinen oikeus. 438 00:30:52,893 --> 00:30:56,023 Noir oli arvokkaampi kuin te yhteensä. 439 00:30:59,275 --> 00:31:00,435 Ette ole perheeni. 440 00:31:01,610 --> 00:31:03,610 En tarvitse teitä. 441 00:31:03,696 --> 00:31:04,856 Muistakaa se. 442 00:31:12,079 --> 00:31:13,459 Virallisesti? 443 00:31:13,539 --> 00:31:16,669 Olisi kunnia päästä varapresidenttiehdokkaaksi. 444 00:31:17,084 --> 00:31:18,504 Epävirallisesti? 445 00:31:18,586 --> 00:31:21,206 Odotan hyviä uutisia rukousaamiaisella. 446 00:31:57,666 --> 00:31:58,746 Hitto. 447 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 He saivat varaslähdön, mutta tiedän tien sisään. 448 00:32:10,804 --> 00:32:11,684 Mitä sitten? 449 00:32:11,764 --> 00:32:14,774 Minusta näyttää siltä, että olemme kusessa. 450 00:32:14,850 --> 00:32:16,690 Ei suunnitelmaa, ei tainnutuskaasua. 451 00:32:16,769 --> 00:32:20,149 -Mistä sitä saa lisää? -Ei mistään. Se oli ainoa. 452 00:32:23,442 --> 00:32:26,742 New Yorkissa on eräs labra... 453 00:32:26,820 --> 00:32:29,450 Siellä saattaa olla tarvitsemani. 454 00:32:29,531 --> 00:32:32,241 Ja onneksi olemme menossa sinne. 455 00:32:32,326 --> 00:32:34,616 -Lasket leikkiä. -Murtaudumme Voughtiin. 456 00:32:34,703 --> 00:32:37,253 Sinä menet vartioituun labraan 457 00:32:37,331 --> 00:32:39,581 kyhäämään vaarallista hermomyrkkyä 458 00:32:39,667 --> 00:32:42,997 sisulla ja vähäisillä taidoillasi. 459 00:32:43,087 --> 00:32:47,127 Me pidättelemme Homelanderia ja Soldier Boyta. 460 00:32:54,306 --> 00:32:55,716 Sopii minulle. 461 00:32:57,851 --> 00:32:59,021 Niin minullekin. 462 00:33:05,192 --> 00:33:07,442 Elämäni tärkein asia. 463 00:33:08,362 --> 00:33:10,952 Ja luotan kokkelia vetävään euroroskaan. 464 00:33:15,661 --> 00:33:16,751 Hiton hämmentävää. 465 00:33:35,055 --> 00:33:37,265 SOLDIER BOY VAPAUTTAA NATSILEIRIN 466 00:33:38,058 --> 00:33:41,438 Suurin osa vapauttamistasi vangeista oli lähellä kuolemaa. 467 00:33:41,520 --> 00:33:42,860 He ovat sinulle velkaa. 468 00:33:42,938 --> 00:33:44,438 En ota tästä kunniaa. 469 00:33:44,523 --> 00:33:46,653 Nämä pojat ovat oikeat sankarit. 470 00:33:46,734 --> 00:33:48,614 Sakujen teoille ei ole oikeutusta. 471 00:33:48,694 --> 00:33:50,994 Lupaan, että tarjoilen heille 472 00:33:51,071 --> 00:33:53,371 vanhaa kunnon amerikkalaista oikeutta. 473 00:33:54,241 --> 00:33:56,031 Poltetun maan taktiikkako? 474 00:33:56,452 --> 00:33:57,542 Poltetun maan. 475 00:34:02,833 --> 00:34:03,883 Missä Noir on? 476 00:34:08,255 --> 00:34:09,335 Hän on kuollut. 477 00:34:11,258 --> 00:34:12,258 Tapoin hänet. 478 00:34:14,094 --> 00:34:15,104 Miksi? 479 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 Koska hän ei kertonut sinusta. 480 00:34:19,600 --> 00:34:20,770 Olen yksin. 481 00:34:23,020 --> 00:34:24,400 Haluan vain jutella. 482 00:34:26,190 --> 00:34:29,690 Tiedän, millaista on joutua oman tiimin pettämäksi. 483 00:34:30,569 --> 00:34:32,649 Jos toimisimme yhdessä, 484 00:34:33,906 --> 00:34:36,446 he eivät voisi mitään. Kukaan ei voisi. 485 00:34:41,038 --> 00:34:42,958 Ellemme tapa toisiamme ensin. 486 00:34:45,125 --> 00:34:46,375 Totta. Mutta miksi? 487 00:34:46,460 --> 00:34:50,880 Ai koska hän sanoo niin? Hän ei ole mitään, ihminen vain. 488 00:34:50,964 --> 00:34:53,304 Älä kuuntele tuota paskiaista. 489 00:34:54,510 --> 00:34:56,430 -Hän ei ole lapsesi. -Olen minä. 490 00:34:56,512 --> 00:34:58,762 Olen poikasi. Olen vertasi. 491 00:34:59,932 --> 00:35:01,392 Vain sillä on väliä. 492 00:35:02,976 --> 00:35:03,976 Ehkä. 493 00:35:15,697 --> 00:35:16,777 Ryan. 494 00:35:18,617 --> 00:35:21,367 Tämä on poikani Ryan. Pojanpoikasi. 495 00:35:23,372 --> 00:35:24,582 Hei, ukki. 496 00:35:26,250 --> 00:35:27,330 Näetkö nyt? 497 00:35:28,418 --> 00:35:30,248 Sinulla on perhe. Hänet... 498 00:35:33,257 --> 00:35:34,507 Ja minut. 499 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 Sääli, että olen menettänyt... 500 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 niin paljon. 501 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 Olisinpa voinut kasvattaa sinut ja opettaa sinua. 502 00:35:49,773 --> 00:35:51,943 -Kuin isä poikaansa. -Toivon samaa. 503 00:35:52,693 --> 00:35:55,283 Mutta ei se mitään. Emme ole enää yksin. 504 00:35:55,696 --> 00:35:57,106 Meillä on toisemme. 505 00:36:01,076 --> 00:36:03,076 Ehkä jos olisin kasvattanut sinut, 506 00:36:04,496 --> 00:36:06,116 olisit parempi. 507 00:36:08,792 --> 00:36:12,712 Et heikko, nyyhkyttävä nössö, 508 00:36:13,589 --> 00:36:15,259 joka kaipaa huomiota. 509 00:36:17,050 --> 00:36:19,430 Sitä ei voi enää korjata. 510 00:36:19,511 --> 00:36:20,471 Heikko? 511 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -Olen sinä. -Tiedän. 512 00:36:26,268 --> 00:36:28,558 Olet saatanan pettymys. 513 00:36:29,771 --> 00:36:31,021 Jätä hänet rauhaan. 514 00:36:31,273 --> 00:36:34,073 Lähde täältä, Ryan. Mene ulos rakennuksesta! 515 00:36:34,151 --> 00:36:35,491 Butcher, lopeta! 516 00:36:35,777 --> 00:36:37,027 Et voi tehdä tätä. 517 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -Lopeta. -Älä tee tätä. 518 00:36:39,656 --> 00:36:41,196 Älä tee tätä. 519 00:36:46,997 --> 00:36:49,747 Ryan, mene takaisin yläkertaan. 520 00:36:52,586 --> 00:36:53,746 Ryan! 521 00:36:58,550 --> 00:37:00,140 Senkin pikku nilkki. 522 00:37:10,687 --> 00:37:11,807 Ryan. 523 00:37:12,272 --> 00:37:13,192 Hei. 524 00:37:39,466 --> 00:37:42,136 -Mitä hittoa teet? -Ei lasta. 525 00:37:42,219 --> 00:37:45,139 Sanoit, ettei verellä ole väliä. Se oli koko pointti. 526 00:37:45,222 --> 00:37:46,522 Vaimoni poika. 527 00:37:48,600 --> 00:37:50,690 Paniko Homelander vaimoasi? 528 00:37:51,687 --> 00:37:53,357 Ja haluat pelastaa kakaran? 529 00:37:53,855 --> 00:37:57,145 -Mikä sinua vaivaa? -Minä lupasin. 530 00:37:57,234 --> 00:37:58,364 Tässä se on. 531 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 Kaikki, mitä olet halunnut. Hän on tuolla. 532 00:38:02,072 --> 00:38:04,072 -Nytkö emmit? -Antaudu. 533 00:38:04,157 --> 00:38:05,077 Haista paska! 534 00:38:08,203 --> 00:38:09,583 Olet heikompi kuin hän. 535 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Hei. 536 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -Isä. -Olen tässä. 537 00:38:18,338 --> 00:38:19,588 Olet kunnossa. 538 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Hei, kusipää. 539 00:38:31,226 --> 00:38:33,806 -On tärkeämpää tekemistä. -Minulla ei ole. 540 00:38:36,857 --> 00:38:38,317 Sanoin ei nyt. 541 00:38:45,115 --> 00:38:47,485 Maeve, lopeta. 542 00:39:47,636 --> 00:39:49,506 Testi... 543 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 Liian kovalla. 544 00:39:52,557 --> 00:39:55,517 Huomio! Terroristiuhka rakennuksessa. 545 00:39:55,602 --> 00:39:58,022 Poistukaa mahdollisimman nopeasti. 546 00:39:58,105 --> 00:40:00,395 Tämä ei ole harjoitus eikä testi. 547 00:40:00,482 --> 00:40:01,982 Minne menet? 548 00:40:02,067 --> 00:40:04,317 Kanssasi helikopterialustalle. 549 00:40:04,402 --> 00:40:08,122 Sikorsky on varattu firman johdolle. 550 00:40:11,243 --> 00:40:12,373 Valitan, Ashley. 551 00:40:31,513 --> 00:40:33,393 Liikkumatta! Kädet esille. 552 00:41:19,102 --> 00:41:20,102 Hitto! 553 00:42:16,993 --> 00:42:18,833 Sain novitšokin. 554 00:42:24,876 --> 00:42:25,956 Mene! 555 00:42:32,759 --> 00:42:35,049 Paskat kilvestäsi, ämmä. 556 00:43:16,970 --> 00:43:18,220 Voi ei. 557 00:43:18,305 --> 00:43:20,215 Ei... 558 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 Ei. 559 00:44:38,093 --> 00:44:39,303 Et ole mikään sankari. 560 00:44:39,386 --> 00:44:42,926 Olet vain rasistipaska, josta emme pääse eroon. 561 00:44:43,014 --> 00:44:44,604 Tämä on perheeni puolesta. 562 00:44:49,813 --> 00:44:50,733 Haista paska. 563 00:44:59,948 --> 00:45:04,698 En palaa siihen laatikkoon. 564 00:45:04,786 --> 00:45:06,156 Ei, tapat kaikki. 565 00:45:42,240 --> 00:45:43,280 Hitto. 566 00:46:28,328 --> 00:46:29,288 Hitto! 567 00:46:38,880 --> 00:46:41,970 Oletko loukkaantunut? Katso minua. 568 00:47:04,030 --> 00:47:04,990 Isä. 569 00:47:07,033 --> 00:47:08,283 Haluan mennä. 570 00:47:12,413 --> 00:47:14,503 Lähdetään. Ole kiltti. 571 00:47:15,583 --> 00:47:16,883 Haluan lähteä. 572 00:47:17,460 --> 00:47:18,420 Ryan. 573 00:47:28,471 --> 00:47:29,601 Ole kiltti. 574 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 Hän oli yksi Amerikan parhaista supersankareista. 575 00:48:11,097 --> 00:48:13,177 Roolimalli tytöille kaikkialla. 576 00:48:13,266 --> 00:48:14,096 MUISTELEMME QUEEN MAEVEA 577 00:48:14,183 --> 00:48:17,273 Vahva, ylpeä lesbo, joka raivasi tietä toisille, 578 00:48:17,353 --> 00:48:19,613 jotta he voisivat näyttää, keitä ovat. 579 00:48:19,689 --> 00:48:21,439 Hän teki äärimmäisen uhrauksen 580 00:48:21,524 --> 00:48:25,704 pysäyttäessään Venäjän radikalisoiman Soldier Boyn ja pelasti meidät. 581 00:48:25,778 --> 00:48:29,158 Tänään Amerikka hyvästelee Queen Maeven. 582 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 ...vaurio on jo tapahtunut. Poistimme nesteen, mutta... 583 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 Hra Butcher? 584 00:48:36,873 --> 00:48:37,753 Anteeksi. 585 00:48:37,832 --> 00:48:41,542 Lisätoimenpiteet vaikuttaisivat elämänlaatuunne 586 00:48:41,628 --> 00:48:44,798 antamatta teille lisäaikaa. 587 00:48:48,593 --> 00:48:50,223 Täällä ei saa polttaa. 588 00:48:51,929 --> 00:48:53,309 Kauanko minulla on? 589 00:48:54,057 --> 00:48:55,057 Kuukausia. 590 00:48:55,391 --> 00:48:58,101 12, korkeintaan 18. 591 00:49:07,528 --> 00:49:08,358 No... 592 00:49:09,572 --> 00:49:11,452 Voit sitten painua helvettiin. 593 00:49:22,085 --> 00:49:24,875 Pitkän aikaa 594 00:49:26,005 --> 00:49:28,215 en halunnut altistaa sinua tälle. 595 00:49:29,592 --> 00:49:30,762 Mutta tiedätkö mitä? 596 00:49:32,845 --> 00:49:34,635 Sitä ei tarvitse hävetä. 597 00:49:35,223 --> 00:49:36,313 Totuus on... 598 00:49:37,475 --> 00:49:39,555 Supersankarit eivät ole aina hyviä. 599 00:49:40,812 --> 00:49:43,112 Yksi heistä, Soldier Boy, 600 00:49:44,691 --> 00:49:47,821 tappoi monta sukulaistamme kauan sitten. 601 00:49:50,655 --> 00:49:51,985 Se saa minut surulliseksi. 602 00:49:53,700 --> 00:49:57,200 Joskus myös vihaiseksi, kun ajattelen sitä. 603 00:50:02,917 --> 00:50:03,957 Mutta... 604 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 Isoisäsi taisteli oikeuden puolesta koko elämänsä. 605 00:50:14,220 --> 00:50:15,640 Nyt minäkin taistelen. 606 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 Haluan sinun tietävän, että voit olla ylpeä. 607 00:50:20,810 --> 00:50:24,360 Isoisäsi oli todellinen sankari. 608 00:50:27,483 --> 00:50:29,033 Olet sankarini, isä. 609 00:50:32,613 --> 00:50:33,743 Kiitos. 610 00:50:40,329 --> 00:50:41,709 Huhuu? 611 00:50:42,790 --> 00:50:43,790 Minä tässä. 612 00:50:45,251 --> 00:50:46,341 Oletko siellä? 613 00:50:50,923 --> 00:50:51,923 Voi luoja. 614 00:50:52,842 --> 00:50:54,052 No, sinä... 615 00:50:55,428 --> 00:50:57,258 Näytät kamalalta. 616 00:50:57,346 --> 00:50:58,966 Haista paska, Smurffiina. 617 00:51:01,434 --> 00:51:03,354 Tuletko sinä kuntoon? 618 00:51:04,395 --> 00:51:06,185 Hitaasti ja kivuliaasti. 619 00:51:06,814 --> 00:51:09,654 Kuten kaikki voimattomat mäntit. 620 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 Kiitos Soldier Boyn. 621 00:51:14,405 --> 00:51:15,525 Kysymys. 622 00:51:15,615 --> 00:51:20,115 Hankinko silmälapun vai lasisilmän? 623 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 Silmälapun, ehdottomasti. 624 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 Oletko valmis? 625 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -Hei. -Hei, Elena. 626 00:51:27,126 --> 00:51:28,916 Minne te menette? 627 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 En tiedä. Jonnekin, mistä Homelander ei löydä minua. 628 00:51:32,256 --> 00:51:33,836 Maatilalle, toivottavasti. 629 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 Hän on Modestosta. 630 00:51:35,843 --> 00:51:38,433 -Hän oli nuori maanviljelijä. -Aivan. 631 00:51:43,059 --> 00:51:44,019 Kiitos. 632 00:51:46,062 --> 00:51:47,482 Kaikesta. 633 00:51:48,898 --> 00:51:53,188 Kun olit ensimmäistä kertaa Towerissa 634 00:51:53,736 --> 00:51:55,396 ja itkit vessassa, 635 00:51:57,323 --> 00:51:58,493 pelastit minut. 636 00:51:59,116 --> 00:52:01,366 Et tarvitse minua enää. 637 00:52:02,537 --> 00:52:03,787 Minä osasin hypätä. 638 00:52:05,248 --> 00:52:06,998 Sinä osaat lentää. 639 00:52:17,385 --> 00:52:20,095 Olet kuin kävelevä onnittelukortti. Riittää. 640 00:52:23,808 --> 00:52:24,848 Heippa. 641 00:53:01,053 --> 00:53:02,313 POISTETTU PYSYVÄSTI 642 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 CASSANDRA SCHWARTZ LIIAN SYVÄLLÄ - MATKANI VAPAUTEEN 643 00:53:35,504 --> 00:53:37,424 En kirjoita tätä itselleni. 644 00:53:37,506 --> 00:53:40,086 Vaan kaikille naisille, 645 00:53:40,176 --> 00:53:44,506 jotka haluavat vapautua narsistin vallasta. 646 00:53:44,597 --> 00:53:46,887 Ette tunne oikeaa Keviniä. 647 00:53:48,267 --> 00:53:50,307 Ette pitäisi hänestä, jos tuntisitte. 648 00:53:50,895 --> 00:53:52,895 Toivon vain, että... 649 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 Haluatko varmasti tehdä sen? 650 00:54:18,547 --> 00:54:19,967 En tarvitse sitä. 651 00:54:20,049 --> 00:54:22,549 Asu ei antanut minulle voimaa. 652 00:54:22,635 --> 00:54:25,135 Eikä myöskään Vought. 653 00:54:31,018 --> 00:54:33,848 Se tulee minusta. 654 00:54:40,361 --> 00:54:41,571 Annie. 655 00:54:42,071 --> 00:54:44,411 Olemme historiallisessa rakennuksessa. 656 00:54:44,490 --> 00:54:47,620 Roskat pitää laittaa pussiin. 657 00:54:48,953 --> 00:54:50,873 Jos aiot työskennellä täällä. 658 00:54:51,872 --> 00:54:53,712 Butcher ei pidä siitä. 659 00:54:53,791 --> 00:54:55,921 Butcher imeköön persettä. 660 00:54:56,293 --> 00:54:59,013 Tästä lähin tämä on demokratia. 661 00:55:00,756 --> 00:55:02,586 Kuulut nyt jengiin. 662 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 Samaa mieltä. 663 00:55:31,746 --> 00:55:33,156 Voi saatana. 664 00:55:34,957 --> 00:55:38,627 Oletettu varapresidenttiehdokas Lamar Bishop hukkui traagisesti. 665 00:55:38,711 --> 00:55:41,711 Seuraamme nyt suoraa lähetystä Sioux Fallsista 666 00:55:41,797 --> 00:55:44,337 Dakota Bobin nimettyä uuden VP-ehdokkaansa. 667 00:55:44,425 --> 00:55:47,505 Mitä haluatte sanoa amerikkalaisille? 668 00:55:48,679 --> 00:55:51,639 Varapresidenttinä teen kaikkeni tarjotakseni 669 00:55:51,724 --> 00:55:56,404 turvallisen tulevaisuuden molempien puolueiden jäsenille. 670 00:55:56,479 --> 00:55:59,569 Siksi olenkin ylpeä saadessani hänet tiimiini. 671 00:56:11,452 --> 00:56:12,452 No... 672 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Tuo ämmä... 673 00:56:20,377 --> 00:56:22,047 saa luvan lähteä. 674 00:56:32,473 --> 00:56:33,563 Hei! 675 00:56:33,641 --> 00:56:35,141 Paskat teistä ja valeistanne. 676 00:56:36,852 --> 00:56:39,442 Paskat Starlightista! 677 00:56:41,565 --> 00:56:42,685 Homelander! 678 00:56:45,778 --> 00:56:46,778 Hei. 679 00:56:48,280 --> 00:56:50,240 Hauska nähdä. 680 00:56:50,324 --> 00:56:51,494 Olette mahtavia. 681 00:56:51,992 --> 00:56:53,622 Olette amerikkalaisia. 682 00:56:53,702 --> 00:56:55,042 Isänmaanystäviä. 683 00:56:55,121 --> 00:56:57,501 Haluatteko tavata erään ihmisen? 684 00:56:57,581 --> 00:56:59,211 Hän on minulle tärkeä. 685 00:56:59,291 --> 00:57:00,961 -Kyllä. -Niinkö? 686 00:57:01,043 --> 00:57:02,673 Hyvä on. Tule, kamu. 687 00:57:06,924 --> 00:57:08,434 No niin, kaikki. 688 00:57:10,177 --> 00:57:11,717 Tämä pikkumies tässä 689 00:57:12,388 --> 00:57:14,178 on poikani Ryan. 690 00:57:18,477 --> 00:57:20,307 Haista paska, fasisti! 691 00:57:43,252 --> 00:57:44,172 Joo. 692 00:57:45,337 --> 00:57:46,457 Jes! 693 00:57:47,131 --> 00:57:48,551 Jes! 694 00:57:58,392 --> 00:57:59,602 No niin! 695 01:00:21,410 --> 01:00:23,410 Tekstitys: Katri Martomaa 696 01:00:23,495 --> 01:00:25,495 Luova tarkastaja Pirkka Valkama