1 00:00:05,381 --> 00:00:06,761 Tara, Earving. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 May ipapakita kami sa'yo. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 Lintik! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,904 ANG NAKARAAN 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,442 Sina Butcher at Soldier Boy. Nasaan sila? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,662 Ba't ko kailangang gawin ang tama? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,159 MM, marami pang papatayin si Soldier Boy. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,241 -'Di ako ang nakaisip! -Alam ko. Si Noir. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,747 -Ano 'to? -Bagay na matagal na dapat naming ginawa. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,751 Hindi! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 Ba't nakasimangot ka? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,245 Ikaw si Homelander. Umayos ka. 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,666 Pakikipagtransaksyon lang ang iminumungkahi ko. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,047 Nasa'n si Ryan? Mahahanap ko rin siya. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,425 Galit ako sa'yo. 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,011 Handa ka na, mon coeur? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,177 Papatayin kayo ng Temp V. 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,227 Diyos ko. 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,690 Galing ako sa lab. 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,940 Magiging Swiss cheese ang utak n'yo. 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,363 Sabihin mo kay Hughie. 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,361 -Ayos lang ba ang lahat? -Ikaw, ako, at 'yong mahilig sa gurang, 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,204 tatapusin na natin 'to. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,569 -Ikaw talaga 'to? -Dapat tayong mag-usap. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 Gumawa ng bata si Vogelbaum. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,500 Alam mo, hinayaan sana kitang sumikat. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 Sinong tatay ang may ayaw no'n para sa anak niya? 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,642 Alam kong bibilis din ang bato mo. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,636 Lumayo ka sa kanya. 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,515 Ayos lang. Wala ko rito para manggulo o manakit. 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,403 Gusto ko lang makita ang anak ko. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,855 Nahirapan akong hanapin ka, anak. 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,824 Nagpatulong pa ako sa bigatin at mahalagang Congresswoman. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,077 Maayos ba ang trato niya sa'yo? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,621 Si Tita Grace? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,327 -Oo, mabait siya. -"Tita Grace." 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,632 Sige. 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,594 Baka mabait nga siya, Ryan, pero 'di mo siya tiyahin. 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,177 'Di mo nga siya totoong kamag-anak. 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,966 Naririnig ko 'yang mga daliri mong pumipindot-pindot d'yan sa screen. 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 Bitawan mo na 'yan. 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,820 Makinig ka, Ryan... 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,237 ang nanay mo, gusto niya ang pinakamabuti para sa'yo. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,649 At ako rin. 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,907 May totoong pamilya ka. 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,116 Pero 'di ka ba galit sa'kin? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,657 Sa ginawa ko. 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 Alam mong 'di mo 'yon kasalanan, 'di ba? 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,304 Anak, 'pag ganito ka kalakas, 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,795 nagkakaroon ng mga aksidente. 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,262 May mga nasisira at kung minsan, 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,975 ang mga bagay na 'yon ang mga pinakamamahal mo. 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,729 Pero 'yon lang 'yon. 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,362 Aksidente. At walang tao sa mundong ito ang mas nakakaalam no'n kaysa sa'kin. 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,645 Wala. 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 Kaya lagi kitang mamahalin. 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,832 Kahit ano'ng mangyari, kahit ano'ng gawin mo. 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,829 'Di ako aalis, lagi akong nandito. 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,887 Inamin ni Homelander sa video na ikinulong niya si Maeve. 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,102 Kalokohan! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,729 Napakagandang balita. 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,861 Balita namin, may search warrant ang opisina ng Attorney General, 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,241 at papunta na sila rito para pakawalan si Maeve. 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,149 Pakawalan si Maeve! Pakawalan si Maeve! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,487 Sinungaling si Starlight, namamatay ang mga bata! 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,123 Sinungaling si Starlight, namamatay ang mga bata! 67 00:04:02,201 --> 00:04:04,291 Sinungaling si Starlight, namamatay ang mga bata! 68 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Dapat hinintay natin si Homelander. 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,083 Ewan ko kung nasaan siya. Ikaw ba? 70 00:04:08,165 --> 00:04:11,785 Ang Attorney General, papansin na mahilig magpa-interview kay Don Lemon. 71 00:04:11,877 --> 00:04:16,167 At papunta na siya rito ngayon na may search warrant para hanapin siya. 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,353 Pasensya na. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 Nasaan si Soldier Boy? 74 00:04:50,582 --> 00:04:53,422 Mula no'ng sinabi niyang papatayin niya ang anak niya? 75 00:04:53,502 --> 00:04:55,382 Nagkulong siya sa banyo. 76 00:04:55,462 --> 00:04:58,972 -May dalang bote ng Old Grand-Dad. -'Di niya anak si Homelander. 77 00:04:59,049 --> 00:05:00,179 At alam niya 'yon. 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 Sige, tara na? 79 00:05:05,139 --> 00:05:07,469 Dadaan tayo sa opisina para kumuha ng V. 80 00:05:07,558 --> 00:05:10,598 Tapos, dadalhin tayo ni Hughie kung nasaan ang mga gago. 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,726 Itutumba natin sina Noir at Homelander. 82 00:05:15,524 --> 00:05:16,694 At tapos na tayo. 83 00:05:17,026 --> 00:05:18,026 'Di ba? 84 00:06:01,361 --> 00:06:02,701 May dala ako para sa'yo. 85 00:06:09,286 --> 00:06:10,866 -VoilĂ . -Ano 'yan? 86 00:06:12,915 --> 00:06:13,825 Ito na 'yon. 87 00:06:13,916 --> 00:06:17,086 Halaga ng tatlong Bugatti ng pera ni Starlight, pero... 88 00:06:19,338 --> 00:06:20,878 Isang dose ng Novichok. 89 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 Ang panlaban natin kay Soldier Boy. 90 00:06:22,758 --> 00:06:25,428 Ang nag-iisang dose sa Eastern Seaboard. 91 00:06:25,511 --> 00:06:28,561 Inilagay mo ang pinaka nakamamatay na nerve agent 92 00:06:29,473 --> 00:06:31,603 sa $10 na bote ng Wish ni Starlight. 93 00:06:31,683 --> 00:06:33,643 Naging mas mabango. 94 00:06:36,313 --> 00:06:37,233 Mabuti. 95 00:06:43,487 --> 00:06:45,947 Napikon ka at may sinapak kang lalaki? 96 00:06:46,532 --> 00:06:47,742 Wala 'to. 97 00:06:47,825 --> 00:06:50,445 Minsan, may pinutulan ako ng tainga dahil ang daldal niya 98 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 sa screening ng 27 Dresses. 99 00:06:52,329 --> 00:06:55,119 Frenchie, ang punto ko lang, 100 00:06:55,207 --> 00:06:57,627 ilayo ang kalokohan ko 101 00:06:58,460 --> 00:06:59,550 kay Janine. 102 00:07:00,212 --> 00:07:02,672 'Di ako nakapagpigil sandali, 103 00:07:02,756 --> 00:07:04,586 at habambuhay niya, 104 00:07:05,509 --> 00:07:09,809 makikita niya ang tatay niyang ginugulpi ang madrasto niya. 105 00:07:10,097 --> 00:07:11,847 Kailangan kong magkontrol ng sarili. 106 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 Kailangan kong magpakatatag. 107 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 "Sa lahat ng paghihirap ng tao, 108 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 "ang pinakamahirap ay, 109 00:07:17,980 --> 00:07:21,320 -"'pag marami kang alam..." -"at kaunti lang ang kontrolado mo." 110 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 Nakapagbasa naman ako ng libro. 111 00:07:22,943 --> 00:07:25,533 'Di mo puwedeng itago ang katotohanan sa anak mo 112 00:07:25,612 --> 00:07:28,412 na isa kang... 113 00:07:30,409 --> 00:07:32,159 wasak at problemadong tao. 114 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 Ako rin. Tayong lahat naman, 'di ba? 115 00:07:38,167 --> 00:07:41,417 Pero ikaw rin siguro ang pinakamabuting lalaking nakilala ko. 116 00:07:43,797 --> 00:07:45,627 Hayaan mong makita lahat ni Janine. 117 00:07:50,971 --> 00:07:53,141 Uminom ka na ulit ng Lexapro. 118 00:07:54,725 --> 00:07:58,475 Ang mga nakakabiglang pag-amin ni Homelander sa Instagram ni Starlight, 119 00:07:58,562 --> 00:08:00,732 humantong sa pinakamalaking pagbaba sa isang araw 120 00:08:00,814 --> 00:08:03,234 sa kasaysayan ng stock ng Vought International. 121 00:08:03,317 --> 00:08:06,027 Nandito ka pala. Nasaan ka? 122 00:08:07,237 --> 00:08:08,107 Ano'ng kailangan mo? 123 00:08:08,197 --> 00:08:09,867 -Halika, Deep. -Naglalakad ako. 124 00:08:10,991 --> 00:08:11,991 Kasi... 125 00:08:13,243 --> 00:08:14,623 Habang wala ka, 126 00:08:15,704 --> 00:08:18,964 inalis namin ni Deep si Maeve sa tower. 127 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -Ikaw ang nakaisip. Wala ako. -Nando'n ka. 128 00:08:35,891 --> 00:08:37,521 -Wala kaming opsyon. -Sige. 129 00:08:37,601 --> 00:08:40,101 -May search warrant. -Gusto kong maghintay. 130 00:08:40,187 --> 00:08:42,187 -Nagpumilit siya. -Tumahimik ka nga? 131 00:08:42,272 --> 00:08:43,612 Nasaan na si Maeve? 132 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Uy, Noir. 133 00:08:48,570 --> 00:08:49,610 'Tol... 134 00:08:54,701 --> 00:08:56,451 Aalis na kami. 135 00:08:56,536 --> 00:08:59,156 Oo. Usap tayo mamaya. 136 00:09:04,711 --> 00:09:07,671 DARATING SI SOLDIER BOY PAPATAYIN NATIN SIYA 137 00:09:22,437 --> 00:09:25,067 Patayin natin si Soldier Boy! 138 00:09:34,449 --> 00:09:36,029 Alam kong babalik ka. 139 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Uy. 140 00:09:56,888 --> 00:10:00,098 Kamukha mo talaga ang nakababata kong kapatid. 141 00:10:00,851 --> 00:10:01,691 Ano? 142 00:10:09,192 --> 00:10:14,572 Nagbabagang balita, tapos niya sa sikretong misyon... 143 00:10:15,657 --> 00:10:16,827 Heto na siya. 144 00:10:17,117 --> 00:10:19,997 -Nasaan ang gago? -Tama ka sa kanya. 145 00:10:20,078 --> 00:10:22,038 Nagkakarga ako ng gasolina roon, 146 00:10:22,122 --> 00:10:24,172 pagtalikod ko, tumakbo na ang gago. 147 00:10:24,249 --> 00:10:27,999 -Kailangan siya para makalapit kay Noir. -'Wag mong alalahanin 'yon. 148 00:10:28,086 --> 00:10:29,586 Napagplanuhan ko na. 149 00:10:35,969 --> 00:10:38,059 Gisingin n'yo 'ko pagdating sa New York. 150 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 Maganda ang simula niya, hindi siya nakikita. 151 00:10:50,025 --> 00:10:53,645 Hindi magandang simula kay... Nahuhuli na siya at dumarating si... 152 00:10:53,737 --> 00:10:54,987 Kailangan mo ng tulong? 153 00:10:59,409 --> 00:11:01,449 Mas kailangan ko ng binti. 154 00:11:06,792 --> 00:11:09,292 -Ano'ng nangyari sa'yo? -'Di ka maniniwala. 155 00:11:09,378 --> 00:11:12,958 Pero binigyan nila ako ng bagong puso. Makakatakbo na ulit ako. 156 00:11:16,301 --> 00:11:18,801 Ang mga karera at endorsement. 157 00:11:20,889 --> 00:11:22,769 Mababawi ko na lahat. 158 00:11:28,438 --> 00:11:30,608 Pero walang kuwenta 'yon kung wala ka. 159 00:11:31,691 --> 00:11:32,611 Kailangan kita. 160 00:11:33,527 --> 00:11:34,527 I-coach mo ako. 161 00:11:34,611 --> 00:11:37,201 Makakasama mo pa rin ang mga bata at ang eskwelahan. 162 00:11:37,280 --> 00:11:39,870 Sapat ang kikitain mo para maayos ang lugar. 163 00:11:43,870 --> 00:11:45,830 Patawad talaga, Nate. 164 00:11:46,373 --> 00:11:49,423 Buong buhay ko akong babawi sa'yo. 165 00:11:52,587 --> 00:11:54,167 Pinatay mo ba si Blue Hawk? 166 00:11:54,256 --> 00:11:55,086 Ha? 167 00:11:57,175 --> 00:12:00,175 Hindi, si Soldier Boy 'yon. 168 00:12:03,932 --> 00:12:05,732 -Ginawa mo nga. -Hindi. Nate... 169 00:12:05,809 --> 00:12:06,889 'Di ko 'yon ginusto. 170 00:12:06,977 --> 00:12:09,977 Gusto kong makita ng mga anak ko ang mugshot niya sa TV. 171 00:12:10,063 --> 00:12:12,073 At ngayon... Lintik! 172 00:12:12,149 --> 00:12:13,069 Pinigilan ko siya. 173 00:12:15,360 --> 00:12:17,990 -Para sa'yo. -'Wag mong sabihing para sa'kin 'yon. 174 00:12:18,405 --> 00:12:20,815 Puro sarili mo lang ang iniintindi mo. 175 00:12:20,907 --> 00:12:23,197 -Patawad. Itutuwid ko. -Paano? 176 00:12:23,285 --> 00:12:25,285 Sa tuwing sinusubukan mo, pinapalala mo. 177 00:12:27,998 --> 00:12:29,918 Reggie. Umalis ka na lang, 'tol. 178 00:12:30,000 --> 00:12:31,590 Umalis ka na. Ha? 179 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 Magbenta ka ng mga menthol vape at fast cash shop mo at kung ano-ano pa. 180 00:12:36,381 --> 00:12:38,181 Pero lubayan mo na lang ko. 181 00:12:38,258 --> 00:12:40,888 Uy. Ano ba naman, 'tol? 182 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 Sabi ko, umalis ka sa pamamahay ko! 183 00:12:43,972 --> 00:12:47,312 Ayokong makasama ng mga anak ko ang isang mamamatay-tao. 184 00:12:47,392 --> 00:12:49,272 Lintik! Nate, patawad. Halika. 185 00:12:49,352 --> 00:12:50,602 'Wag mo 'kong hawakan! 186 00:12:52,355 --> 00:12:53,935 'Wag ka nang babalik dito. 187 00:13:22,385 --> 00:13:23,885 Salamat sa pagsundo sa'kin. 188 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 Sigurado ka bang ayaw mo 'kong murahin? 189 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 Wala akong sasabihin. 190 00:13:29,392 --> 00:13:32,602 Kasi kung gusto mo 'yong gawin, puwede naman. 191 00:13:36,358 --> 00:13:37,398 Ano'ng nangyari? 192 00:13:38,401 --> 00:13:41,241 Si Butcher. Bigla na lang niya akong sinapak. 193 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 Sinabi ba niya sa'yo? 194 00:13:44,074 --> 00:13:44,994 Ang ano? 195 00:13:45,909 --> 00:13:47,829 Na nakakamatay ang Temp V. 196 00:13:49,120 --> 00:13:52,500 Kung magtuturok ka pa, baka mamatay ka na ngayon. 197 00:13:52,582 --> 00:13:54,752 Diyos ko! 'Di niya sinabi sa'yo. 198 00:13:54,834 --> 00:13:56,504 -Ang gago... -Iniligtas niya ako. 199 00:13:57,420 --> 00:13:58,460 Iniligtas ka niya? 200 00:13:58,547 --> 00:14:03,087 -Mukhang inalog niya ang utak mo. -Pinigilan niya akong magturok pa ng V. 201 00:14:06,513 --> 00:14:08,853 Nakatikim ka na ba ng pizza roll? 202 00:14:11,142 --> 00:14:15,192 'Yong pizza rolls na pang-sleepover. 203 00:14:15,272 --> 00:14:17,442 Oo, pakyawan bumili si Papa. 204 00:14:17,899 --> 00:14:18,899 Pagkaalis ni Mama. 205 00:14:19,359 --> 00:14:21,859 Gabi-gabi kaming kumakain ng pizza rolls, 206 00:14:21,945 --> 00:14:23,735 nanonood ng Remington Steele. 207 00:14:23,822 --> 00:14:26,072 Iniiwasan niyang galawin ang puwesto niya sa sofa. 208 00:14:26,157 --> 00:14:29,237 At 'di niya siya ipinaglaban kahit kailan. 209 00:14:29,327 --> 00:14:32,037 Umupo lang siya at kumain ng pizza rolls. 210 00:14:32,539 --> 00:14:37,249 Inisip ko lang na malungkot at mahina siya, 211 00:14:37,335 --> 00:14:39,125 na talunan siya. 212 00:14:40,130 --> 00:14:43,010 Alam mo, kasama ko si Papa. 213 00:14:44,134 --> 00:14:47,184 Inalagaan niya ako sa pinakamasasamang araw ng buhay niya. 214 00:14:47,262 --> 00:14:49,312 Sinigurado niya na magpapatuloy kami... 215 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 at may matitirhan kami. 216 00:14:54,728 --> 00:14:55,898 'Di siya mahina. 217 00:14:58,607 --> 00:15:01,897 'Di ko lang alam kung ano ang lakas. 218 00:15:04,988 --> 00:15:06,908 Annie, patawad. 219 00:15:08,116 --> 00:15:09,366 Ang tarantado ko. 220 00:15:09,451 --> 00:15:13,461 'Di ko dapat isinisi sa'yo ang kahit ano rito. 221 00:15:16,958 --> 00:15:18,588 Salamat sa pagsasabi no'n. 222 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Lahat ng parte ng utak mo, sumisigaw ng "sinabi ko na sa'yo," 223 00:15:25,842 --> 00:15:27,722 sabihin mo na bago sumabog ang ulo mo. 224 00:15:27,802 --> 00:15:30,642 Diyos ko, sinabi ko na kasi sa'yo. 225 00:15:31,389 --> 00:15:34,729 -Masarap sa pakiramdam na mailabas? -Sobrang sarap. Diyos ko. 226 00:15:37,854 --> 00:15:38,774 Hello. 227 00:15:40,065 --> 00:15:41,895 Diyos ko, nasaan ka? 228 00:15:43,360 --> 00:15:45,530 'Wag kang mahihiya, gawin mo lang gusto mo. 229 00:15:46,071 --> 00:15:47,991 Parating na rin si Annie. 230 00:15:53,912 --> 00:15:54,912 Uy. 231 00:15:56,164 --> 00:15:59,464 Uy, Maeve. Natutuwa akong makita ka ulit. Masaya akong ayos ka lang. 232 00:15:59,542 --> 00:16:03,512 Para kang may suot na karatulang "Tirahin mo ako, magpapaubaya ako." 233 00:16:03,588 --> 00:16:06,218 -Hahayaan ko kayong magkumustahan. -Ako rin. 234 00:16:09,594 --> 00:16:10,974 Nasaan ka? 235 00:16:11,638 --> 00:16:15,428 Mga 12 palapag sa ibaba mo sa Tower no'ng umpisa pa lang. 236 00:16:15,642 --> 00:16:16,982 Paano ka nakalabas? 237 00:16:17,060 --> 00:16:18,810 Sa hashtag mong palayain si Maeve, 238 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 kinulit ng bawat LGB teen sa buong mundo ang Vought. 239 00:16:24,359 --> 00:16:25,689 Binigyan mo 'ko ng tsansa. 240 00:16:26,903 --> 00:16:28,913 Alam mo kung ano'ng mas maganda pa sana? 241 00:16:28,988 --> 00:16:32,778 -Kung ikaw mismo ang nagtakas sa'kin. -Mas mahirap siguro 'yon. 242 00:16:39,999 --> 00:16:41,169 Ang sakit, ha! 243 00:16:41,251 --> 00:16:44,881 Nagpapakalunod ka r'yan 244 00:16:44,963 --> 00:16:45,963 mula no'ng nangyari kay Little Nina. 245 00:16:46,047 --> 00:16:47,127 Tapos na 'ko. 246 00:16:47,215 --> 00:16:49,295 'Di pa tayo tapos, gago. 247 00:16:49,384 --> 00:16:50,224 Oo nga. 248 00:16:50,301 --> 00:16:52,471 Gago! 249 00:16:52,554 --> 00:16:53,814 Tama si Little Nina. 250 00:16:53,888 --> 00:16:55,888 Tinalian ako sa leeg ng tatay ko 251 00:16:55,974 --> 00:16:59,234 at ang nagbabago lang ay kung sino ang may hawak ng kabila. 252 00:17:05,483 --> 00:17:10,663 'Di tinutukoy ng nakaraan ang pagkatao natin. 253 00:17:10,739 --> 00:17:13,949 Akala ko, habambuhay akong wasak. 254 00:17:14,659 --> 00:17:19,659 Pero may nakita ka sa'kin. 255 00:17:23,877 --> 00:17:26,547 Nakikita ko sa'yo. 256 00:17:28,840 --> 00:17:29,880 Ano'ng nakikita mo? 257 00:17:30,341 --> 00:17:34,261 Nakikita ko si mon coeur. 258 00:17:37,599 --> 00:17:41,809 -Ano ni Homelander si Soldier Boy? -Tatay siya ni Homelander. 259 00:17:41,895 --> 00:17:43,395 Sa dugo. 260 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 'Pag pinagsama sila sa isang kuwarto, ano sila, magbubugbugan o magyayakapan? 261 00:17:47,442 --> 00:17:50,742 'Di natin alam. Kakaiba si Soldier Boy. Pero si Butcher... 262 00:17:50,820 --> 00:17:53,700 Kung may tsansang mapapatumba ni Butcher si Homelander, 263 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 gagawin niya 'yon. 264 00:17:54,866 --> 00:17:56,786 Wala akong pakialam sa utos sa inyo. 265 00:17:56,868 --> 00:18:01,658 Ako si Starlight, at sinasabi ko sa inyo, kailangan n'yo nang umalis sa Tower. 266 00:18:01,748 --> 00:18:05,248 Kasi buhay si Soldier Boy at totoo siya at... 267 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 Gago, tanga. 268 00:18:08,463 --> 00:18:09,673 Lintik! 269 00:18:09,756 --> 00:18:13,086 May ilang libong tao sa gusaling 'yon. 270 00:18:13,176 --> 00:18:17,136 Kung gagawin niya 'yong sa Herogasm, pababagsakin niya ang buong lugar na 'yon. 271 00:18:17,222 --> 00:18:21,102 Eh 'di pabagsakin natin si Soldier Boy bago pa niya makita si Homelander. 272 00:18:21,184 --> 00:18:22,854 At iligtas natin si Butcher. 273 00:18:24,604 --> 00:18:26,864 Ginago n'yo kami. 274 00:18:26,940 --> 00:18:29,650 Tapos, ngayon, gusto mong magpaka-Mother Teresa? 275 00:18:29,734 --> 00:18:30,744 Alam ko. 276 00:18:30,819 --> 00:18:32,319 -Patawad. -Hughie... 277 00:18:32,403 --> 00:18:35,113 -'Di na kayang iligtas ang iba. -Ayaw niyang mailigtas. 278 00:18:35,198 --> 00:18:37,278 Kinaladkad niya sana ako, pero hindi. 279 00:18:37,367 --> 00:18:39,157 May kabutihan pa rin. 280 00:18:39,244 --> 00:18:40,914 Sa pinaka... 281 00:18:42,914 --> 00:18:45,384 -ibuturan. -Sagad na sagad. 282 00:18:46,417 --> 00:18:47,787 Siguro. 283 00:18:48,169 --> 00:18:49,499 Kumusta, Petit Hughie? 284 00:18:49,587 --> 00:18:50,917 Ililigtas natin ang lahat. 285 00:18:51,589 --> 00:18:53,259 Kahit 'di sila karapat-dapat. 286 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 Lalo na kung 'di sila karapat-dapat. 287 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 Naalala ko tuloy. 288 00:19:08,439 --> 00:19:11,569 Pumupuslit kami ng Manhattans ng tatay ko no'ng bata pa ako. 289 00:19:11,651 --> 00:19:13,901 'Di ko kailangang magnakaw sa tatay ko noon. 290 00:19:13,987 --> 00:19:17,817 Binibigyan niya lang kami dati ng beer ng kapatid ko. 291 00:19:18,283 --> 00:19:20,953 Aaminin ko, parang nakakatawa nga 'yon. 292 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -Buhay pa ang tatay mo? -May cancer sa puwit. 293 00:19:25,415 --> 00:19:28,125 Baka idinudumi na niya ngayon ang lamang-loob niya. 294 00:19:32,589 --> 00:19:34,839 Napanood mo na ba 'yong The Soldier Boy Story? 295 00:19:34,924 --> 00:19:37,014 -Baka 'di ko naabutan. -Classic 'yon. 296 00:19:37,093 --> 00:19:40,563 Natalo kami ng An American in Paris sa Best Picture noong taong 'yon, 297 00:19:41,139 --> 00:19:44,389 pero buti natira ko sa puwit si Jane Wyman sa coat check. 298 00:19:45,268 --> 00:19:48,228 Tungkol sa batang mahirap mula sa mga kalye ng South Philly, 299 00:19:49,063 --> 00:19:54,153 nadiskubre niyang may kapangyarihan siyang katugma ng ginintuan niyang puso. 300 00:19:56,112 --> 00:19:57,412 Puro kalokohan. 301 00:19:58,239 --> 00:19:59,569 Talaga ba? 302 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 Ang totoo, pag-aari ng ama ko kalahati ng mga pagawaan ng bakal sa estado. 303 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 Nag-boarding school ako, 304 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 pinatalsik ako sa boarding school kasi pasaway ako, 305 00:20:11,586 --> 00:20:13,416 pero sinigurado niyang alam ko. 306 00:20:13,504 --> 00:20:15,174 Gumamit ba siya ng sinturon? 307 00:20:15,256 --> 00:20:18,216 'Di niya ako pinagbuhatan ng kamay. 'Di siya nag-abala. 308 00:20:20,219 --> 00:20:22,099 Sabi niya, nakakadismaya raw ako. 309 00:20:23,806 --> 00:20:25,926 'Di ako karapat-dapat sa pangalan niya. 310 00:20:28,394 --> 00:20:31,614 Kaya lumappit ako sa mga ka-golf niyang nasa War Department 311 00:20:31,689 --> 00:20:35,069 at ipinasok nila ako sa mga trial ng Compound V ni Dr. Vought. 312 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 Naging superhero ako. 313 00:20:36,945 --> 00:20:38,145 Ang pinakamalakas na tao, 314 00:20:38,237 --> 00:20:40,697 may parada no'ng umuwi ako. 315 00:20:40,782 --> 00:20:42,452 Ano'ng sabi ng tatay mo no'n? 316 00:20:48,539 --> 00:20:50,459 Sabi niya, nag-shortcut ako. 317 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 Na ang totoong lalaki, 'di mandaraya. 318 00:21:07,725 --> 00:21:10,935 -Ikaw? May mga anak ka? -Kumplikado. 319 00:21:11,479 --> 00:21:13,859 Noon pa, iniisip ko na may ilan akong anak. 320 00:21:14,607 --> 00:21:15,687 Kung saan. 321 00:21:18,736 --> 00:21:19,986 Gusto ko no'n, noon pa. 322 00:21:22,198 --> 00:21:25,658 Kasi naisip ko, magiging mas magaling ako kaysa sa tatay ko. 323 00:21:25,743 --> 00:21:27,293 'Di mo anak si Homelander. 324 00:21:27,954 --> 00:21:29,084 Hindi talaga. 325 00:21:29,163 --> 00:21:32,003 -Siya na lang ang kamag-anak ko. -'Di na mahalaga. 326 00:21:32,083 --> 00:21:34,713 'Di ikaw ang nagpangalan at nagpalaki sa kanya. 327 00:21:34,794 --> 00:21:38,264 Binuo siya ng Vought sa test tube para pumalit sa'yo. 328 00:21:38,881 --> 00:21:42,391 Siya ang dahilan kaya hinayaan ka nilang mabulok sa Russia. 329 00:21:42,468 --> 00:21:43,588 Alam mo, pare. 330 00:21:47,306 --> 00:21:48,976 May usapan tayo. 331 00:22:02,572 --> 00:22:03,782 Magpapahangin lang ako. 332 00:22:18,254 --> 00:22:22,594 Kahit libong oras mo hasain, 'di pa rin makakahiwa sa balat ni Soldier Boy. 333 00:22:29,223 --> 00:22:33,393 Kasama ka sa team niya. Kilala mo siya. 334 00:22:35,021 --> 00:22:36,191 Kumusta ba siya? 335 00:22:41,194 --> 00:22:42,154 MASAMA 336 00:22:43,321 --> 00:22:45,661 Ano ba, wala namang masama lang. 337 00:22:52,914 --> 00:22:54,044 Siya ang tatay ko. 338 00:22:55,374 --> 00:22:57,344 'Di ako naniwala sa kanya noong una. 339 00:22:57,418 --> 00:23:01,708 Kinalkal ko ang mga archive ng kumpanya at totoo nga. 340 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 Totoo nga. 341 00:23:07,595 --> 00:23:09,675 Nagsinungaling sila sa'kin buong buhay ko. 342 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 Nakakasorpresa. 343 00:23:14,727 --> 00:23:18,057 'Yong pinakakailangan ko bilang bata, ipinagkait nila sa'kin. 344 00:23:21,484 --> 00:23:22,614 Ngayon... 345 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 DAPAT SIYANG PATAYIN 346 00:23:26,197 --> 00:23:28,067 'Di ako sigurado kung gusto ko. 347 00:23:30,201 --> 00:23:34,581 Nakakatawa na sa tingin ng lahat, 'di ka mabasang rebulto. 348 00:23:35,665 --> 00:23:36,865 Misteryoso. 349 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 Hindi ako. 350 00:23:39,585 --> 00:23:41,125 Kita ko ang nasa likod ng maskara. 351 00:23:43,256 --> 00:23:47,216 Literal na nakikita ko ang mukha mo, ang mga peklat mo galing sa labanan. 352 00:23:47,885 --> 00:23:50,345 Ang tabingi mong ngiti. 353 00:23:50,429 --> 00:23:54,979 Alam ko 'pag masaya ka, 'pag malungkot ka, 'pag nagsasabi ka ng totoo. 354 00:23:56,144 --> 00:23:57,314 'Pag nagsisinungaling ka. 355 00:24:00,189 --> 00:24:01,359 Alam mo ba? 356 00:24:03,109 --> 00:24:05,029 Na may tatay ako... 357 00:24:06,654 --> 00:24:08,164 na buhay noon pa? 358 00:24:26,215 --> 00:24:27,295 Lintik! 359 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Ba't 'di mo sinabi sa'kin? 360 00:25:09,508 --> 00:25:10,928 Dapat sinabi mo sa'kin. 361 00:25:24,857 --> 00:25:26,647 'Wag kang mag-alala, Earving. 362 00:25:26,734 --> 00:25:28,904 Ipinagmamalaki ka namin. 363 00:25:30,988 --> 00:25:33,738 Malapit mo nang makapiling 364 00:25:33,824 --> 00:25:38,254 si Kristong Panginoon. 365 00:26:03,187 --> 00:26:05,187 Lintik. Akala ko, patay ka na. 366 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 'Di mo naisip na alam ko kung saan bibira, 'no? 367 00:26:09,694 --> 00:26:11,244 Atras. 368 00:26:13,781 --> 00:26:14,911 Nasaan si Soldier Boy? 369 00:26:14,991 --> 00:26:17,161 Naka-Temp V ka, Butcher? 370 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -Ano'ng mangyayari 'pag kinalabit ko 'to? -Sige, gawin mo. 371 00:26:21,747 --> 00:26:23,787 Uy, MM. Tigil. 372 00:26:24,959 --> 00:26:27,879 Kung itutuloy 'to ni Soldier Boy, libo-libo ang mamamatay. 373 00:26:27,962 --> 00:26:29,462 Tulungan mo kaming pigilan siya! 374 00:26:29,547 --> 00:26:32,507 'Di daycare ang kaharap natin dito, bata. 375 00:26:32,591 --> 00:26:34,141 Vought Tower 'to. 376 00:26:34,218 --> 00:26:38,138 -Nagtrabaho si Becca sa Tower. -Manahimik ka, Frenchie. 377 00:26:39,473 --> 00:26:40,643 Hindi. 378 00:26:42,184 --> 00:26:43,314 Hindi! 379 00:26:43,894 --> 00:26:47,904 'Di ako mananahimik. 380 00:26:47,982 --> 00:26:52,402 'Di mo na 'ko mauutusan ulit. Tapos na 'ko sa kalupitan mo. 381 00:26:52,486 --> 00:26:54,776 -Frenchie, mag-focus ka. -Dapat akong irespeto! 382 00:26:54,864 --> 00:26:58,164 At dapat kaming magkaroon ng bayad na bakasyon at dental plan. 383 00:26:58,242 --> 00:26:59,492 Narinig ka namin. 384 00:27:01,370 --> 00:27:03,540 Puwede mo 'kong hayaang mamatay sa V. 385 00:27:03,622 --> 00:27:06,882 Pero iniligtas mo 'ko, sa pinakamalalang paraang posible. 386 00:27:06,959 --> 00:27:08,209 Pero gano'n pa rin. 387 00:27:10,171 --> 00:27:12,551 Sa tingin ko, 'di mo 'to gustong gawin. 388 00:27:12,631 --> 00:27:15,091 Sa tingin ko, gusto mong pigilan kita. 389 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 Gaya ng ginagawa ni Lenny dati. 390 00:27:22,350 --> 00:27:24,140 -Maeve, 'wag! -Ano... 391 00:27:26,270 --> 00:27:29,150 Tama si Butcher. Kailangang mamatay ni Homelander. 392 00:27:29,231 --> 00:27:30,861 'Yon lang. Kahit ano'ng kapalit. 393 00:27:32,026 --> 00:27:34,606 Akala ko talaga bayani ka. 394 00:27:35,112 --> 00:27:38,452 Mali ka. Walang bayani. 395 00:27:38,949 --> 00:27:41,119 'Di ito mangyayari. 396 00:27:42,203 --> 00:27:46,293 -Annie, ayaw kitang saktan. -Pero masaya akong gawin 'yon. 397 00:27:50,002 --> 00:27:52,172 Sige, kayong lahat, pumunta kayo sa safe. 398 00:27:53,589 --> 00:27:54,419 Uy. 399 00:27:56,967 --> 00:27:58,797 Sa safe. 400 00:28:05,142 --> 00:28:06,192 Tara. 401 00:28:07,895 --> 00:28:10,555 'Di tayo mananalo. 'Di laban sa kanilang lahat. 402 00:28:25,246 --> 00:28:26,496 Ayan. 403 00:28:27,498 --> 00:28:29,788 Kailangan ni Tinkerbell ng kuryente. 404 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 Ako si Starlight, at sinasabi ko sa inyo, kailangan n'yong umalis sa Tower. Ngayon. 405 00:28:35,631 --> 00:28:38,471 -Bakit? -Kasi buhay si Soldier Boy... 406 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 Pinadaan namin sa pangsuri ng boses, siya talaga 'yan 407 00:28:42,054 --> 00:28:43,854 kaya sa tingin ko, dapat lumikas. 408 00:28:43,931 --> 00:28:47,271 Walang lilikas. Kailangan nating magpakita ng kalakasan. 409 00:28:47,935 --> 00:28:48,975 Tama. 410 00:28:49,061 --> 00:28:50,691 Hindi, magaling 'yon. Kalakasan. 411 00:28:50,771 --> 00:28:53,361 'Yong angelfish ko, o 'yon ang tawag ko sa Analytics, 412 00:28:53,441 --> 00:28:57,281 sa tingin namin, si Noir ang habol ni Soldier Boy, ang huli sa Payback, 'no? 413 00:28:57,361 --> 00:28:59,161 Kaya dapat nating ipain si Noir, 414 00:28:59,238 --> 00:29:02,028 nang sa gano'n, si Soldier Boy, dumiretso sa... 415 00:29:08,831 --> 00:29:10,961 Uy, ayos lang ang lahat kay Noir? 416 00:29:11,292 --> 00:29:13,172 Pinaglilihiman niya ako. 417 00:29:14,503 --> 00:29:17,633 No'ng una akong inilabas ng kumpanya sa harap ng mga camera, 418 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 sabi nila, magkakaroon daw ako ng sarili kong team. 419 00:29:21,218 --> 00:29:25,678 Ang team na 'yon, gusto ko talagang maging pamilya ko na 'di ako nagkaroon. 420 00:29:26,307 --> 00:29:28,427 Tapos, kayo ang nakuha ko. 421 00:29:30,478 --> 00:29:32,478 Lagi kong sinusubukang tumulong, sir. 422 00:29:32,563 --> 00:29:34,823 Ano, tulad no'ng tumakas ka sa Herogasm? 423 00:29:34,899 --> 00:29:37,279 O no'ng tumira ka ng octopus? 424 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 Gusto mo talagang tumulong? 425 00:29:56,795 --> 00:29:57,705 Pero, sir... 426 00:30:00,299 --> 00:30:01,679 pagtataksil 'yon? 427 00:30:01,759 --> 00:30:02,969 Ang bigat, ha. 428 00:30:05,763 --> 00:30:07,643 Kahit anong kailangan mo, Homelander. 429 00:30:08,307 --> 00:30:09,267 Sir. 430 00:30:12,228 --> 00:30:13,598 Ashley, hubarin mo 'yang wig. 431 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 Anong wig? 432 00:30:35,543 --> 00:30:36,923 Tapos, ikaw naman. 433 00:30:38,128 --> 00:30:41,798 Paano mo walang habas na pinatay ang kauri mo? 434 00:30:42,466 --> 00:30:47,556 Sasabihin mo sa mundo na tayo lang 435 00:30:48,347 --> 00:30:49,597 ang totoong hustisya. 436 00:30:52,893 --> 00:30:56,023 Mas matimbang si Noir kahit pagsama-samahin pa kayo. 437 00:30:59,275 --> 00:31:00,435 'Di ko kayo pamilya. 438 00:31:01,610 --> 00:31:03,610 'Di ko kailangan ang kahit sino sa inyo. 439 00:31:03,696 --> 00:31:04,856 Tandaan n'yo 'yan. 440 00:31:12,079 --> 00:31:13,459 Kung ibabalita? 441 00:31:13,539 --> 00:31:16,669 Kung kukunin akong VP ni Dakota Bob, ikararangal ko. 442 00:31:17,084 --> 00:31:18,504 Kung hindi ibabalita? 443 00:31:18,586 --> 00:31:21,206 May inaasahan akong magandang balita sa Prayer Breakfast. 444 00:31:57,666 --> 00:31:58,746 Lintik. 445 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 Kanina pa sila nauna. Pero may alam akong pasukan. 446 00:32:10,804 --> 00:32:11,684 Tapos? 447 00:32:11,764 --> 00:32:14,774 Kasi mula rito, magigisa tayo nang walang mantika. 448 00:32:14,850 --> 00:32:16,690 Walang plano at walang pampatulog. 449 00:32:16,769 --> 00:32:20,149 -Saan pa tayo makakakuha? -Wala. Nag-iisa 'yon. 450 00:32:23,442 --> 00:32:26,742 May isang lab sa New York, ewan ko... 451 00:32:26,820 --> 00:32:29,450 Baka meron sila ng mga kailangan ko. 452 00:32:29,531 --> 00:32:32,241 Gaya ng iniadya ng tadhana, papunta tayo ro'n. Kaya... 453 00:32:32,326 --> 00:32:34,616 -Nagbibiro ka. -Pupuslit kami sa Vought 454 00:32:34,703 --> 00:32:37,253 habang pupunta kayo sa lab na puno ng armadong guwardiya 455 00:32:37,331 --> 00:32:39,581 at lulutuin n'yo ang pinakadelikadong neurotoxin, 456 00:32:39,667 --> 00:32:42,997 gamit ang ano, kaunting tapang at kaunting salamangka? 457 00:32:43,087 --> 00:32:47,127 Habang nililibang namin sina Homelander at Soldier Boy. 458 00:32:54,306 --> 00:32:55,716 Ayos lang sa'kin. 459 00:32:57,851 --> 00:32:59,021 Sa'kin din. 460 00:33:05,192 --> 00:33:07,442 Sa pinakamahalagang bagay sa buhay ko, 461 00:33:08,362 --> 00:33:10,952 bangag na basura ng Europe ang inaasahan ko. 462 00:33:15,661 --> 00:33:16,751 Nakakapagtaka. 463 00:33:35,055 --> 00:33:37,265 PINALAYA NI SOLDIER BOY ANG KAMPONG KULUNGAN NG MGA NAZI 464 00:33:38,058 --> 00:33:41,438 Ang mga pinakawalan mong preso rito, karamihan sa kanila, patay na. 465 00:33:41,520 --> 00:33:42,860 Utang nila sa'yo buhay nila. 466 00:33:42,938 --> 00:33:44,438 'Di ako nandito para sa papuri. 467 00:33:44,523 --> 00:33:46,653 Ang mga lalaki rito, sila ang totoong bayani. 468 00:33:46,734 --> 00:33:48,614 Walang patawad ang ginawa ng mga German. 469 00:33:48,694 --> 00:33:50,994 Pero pangako ko sa inyo, bibigyan ko sila 470 00:33:51,071 --> 00:33:53,371 ng makalumang hustisya ng Amerika. 471 00:33:54,241 --> 00:33:56,031 Naghasik ng lagim, ha, William? 472 00:33:56,452 --> 00:33:57,542 Naghasik ng lagim. 473 00:34:02,833 --> 00:34:03,883 Nasaan si Noir? 474 00:34:08,255 --> 00:34:09,335 Patay na siya. 475 00:34:11,258 --> 00:34:12,258 Pinatay ko siya. 476 00:34:14,094 --> 00:34:15,104 Bakit? 477 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 'Di niya sinabi sa'kin ang tungkol sa'yo. 478 00:34:19,600 --> 00:34:20,770 Mag-isa ako. 479 00:34:23,020 --> 00:34:24,400 Gusto ko lang makipag-usap. 480 00:34:26,190 --> 00:34:29,690 Alam ko ang pakiramdam ng traydorin ng team mo. 481 00:34:30,569 --> 00:34:32,649 Pero kung magkasama tayo, 482 00:34:33,906 --> 00:34:36,446 wala silang panama. Kahit sino. 483 00:34:41,038 --> 00:34:42,958 Maliban kung tayo muna ang magpatayan. 484 00:34:45,125 --> 00:34:46,375 Totoo. Pero bakit? 485 00:34:46,460 --> 00:34:50,880 Ano, kasi sabi niya? Wala lang siya, tao siya. 486 00:34:50,964 --> 00:34:53,304 'Wag kang makikinig sa gagong 'yan. 487 00:34:54,510 --> 00:34:56,430 -'Di mo siya anak. -Anak mo 'ko. 488 00:34:56,512 --> 00:34:58,762 Anak mo 'ko. Dugo mo 'ko. 489 00:34:59,932 --> 00:35:01,392 'Yon lang ang mahalaga. 490 00:35:02,976 --> 00:35:03,976 Siguro. 491 00:35:15,697 --> 00:35:16,777 Ryan. 492 00:35:18,617 --> 00:35:21,367 Ito ang anak ko, si Ryan. Ang apo mo. 493 00:35:23,372 --> 00:35:24,582 Hi, Lolo. 494 00:35:26,250 --> 00:35:27,330 Kita mo? 495 00:35:28,418 --> 00:35:30,248 May pamilya ka. Nandito siya... 496 00:35:33,257 --> 00:35:34,507 at nandito ako. 497 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 Sayang at na-miss ko... 498 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 napalampas. 499 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 Sana napalaki at naturuan kita. 500 00:35:49,773 --> 00:35:51,943 -Ama sa anak. -Oo, ako rin. 501 00:35:52,693 --> 00:35:55,283 Pero ayos lang 'yon. 'Di na tayo nag-iisa. 502 00:35:55,696 --> 00:35:57,106 Kasama natin ang isa't isa. 503 00:36:01,076 --> 00:36:03,076 Baka kung ako ang nagpalaki sa'yo, 504 00:36:04,496 --> 00:36:06,116 mas napaigi sana kita. 505 00:36:08,792 --> 00:36:12,712 Para 'di ka naging mahina at iyakin 506 00:36:13,589 --> 00:36:15,259 na papansin. 507 00:36:17,050 --> 00:36:19,430 Pero 'di na 'yon maaayos ngayon. 508 00:36:19,511 --> 00:36:20,471 Mahina? 509 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -Ako ikaw. -Alam ko. 510 00:36:26,268 --> 00:36:28,558 Nakakadismaya ka. 511 00:36:29,771 --> 00:36:31,021 Tantanan mo siya. 512 00:36:31,273 --> 00:36:34,073 Umalis ka rito, Ryan. Umalis ka na sa gusaling 'to! 513 00:36:34,151 --> 00:36:35,491 Butcher, tigil, pakiusap! 514 00:36:35,777 --> 00:36:37,027 'Di mo 'to kayang gawin. 515 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -Tigil. Pakiusap. -'Wag mo 'tong gawin. 516 00:36:39,656 --> 00:36:41,196 'Wag mo 'tong gawin. 517 00:36:46,997 --> 00:36:49,747 Ryan, bumalik ka sa itaas, ngayon na! 518 00:36:52,586 --> 00:36:53,746 Ryan! 519 00:36:58,550 --> 00:37:00,140 Tarantado ka. 520 00:37:10,687 --> 00:37:11,807 Ryan. 521 00:37:12,272 --> 00:37:13,192 Uy. 522 00:37:39,466 --> 00:37:42,136 -Ano'ng ginagawa mo? -'Wag ang bata. 523 00:37:42,219 --> 00:37:45,139 Sabi mo, 'di mahalaga ang kadugo. 'Yon ang punto. 524 00:37:45,222 --> 00:37:46,522 Anak siya ng asawa ko. 525 00:37:48,600 --> 00:37:50,690 Teka, tinira ni Homelander ang asawa mo? 526 00:37:51,687 --> 00:37:53,357 At gusto mong iligtas ang bata? 527 00:37:53,855 --> 00:37:57,145 -Ano'ng problema mo? -Nangako ako. 528 00:37:57,234 --> 00:37:58,364 Ito na 'yon. 529 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 Lahat ng gusto mo, nando'n siya. 530 00:38:02,072 --> 00:38:04,072 -Ngayon, kukurap ka? -Umatras ka. 531 00:38:04,157 --> 00:38:05,077 Gago ka! 532 00:38:08,203 --> 00:38:09,583 Mas mahina ka pa sa kanya. 533 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Uy. 534 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -Papa. -Oo, nandito ako. 535 00:38:18,338 --> 00:38:19,588 Ayos ka lang. 536 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Hoy, tarantado. 537 00:38:31,226 --> 00:38:33,806 -Maeve, may mas mahalaga pa tayo. -Ako, wala. 538 00:38:36,857 --> 00:38:38,317 Sabi ko, 'wag ngayon. 539 00:38:45,115 --> 00:38:47,485 Maeve, tigil. 540 00:39:47,636 --> 00:39:49,506 Testing, testing, testing. 541 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 Sige, ang lakas n'yan. 542 00:39:52,557 --> 00:39:55,517 Atensyon! May banta ng terorista. 543 00:39:55,602 --> 00:39:58,022 Umalis na kayo sa lalong madaling panahon. 544 00:39:58,105 --> 00:40:00,395 'Di ito pagsasanay. 'Di ito pagsubok. 545 00:40:00,482 --> 00:40:01,982 Saan ka papunta? 546 00:40:02,067 --> 00:40:04,317 -Kasama mo, Ashley, papunta sa helipad. -Oo. 547 00:40:04,402 --> 00:40:08,122 Nakareserba ang Sikorsky sa mga SVP at mas mataas. 548 00:40:11,243 --> 00:40:12,373 Pasensya na, Ashley. 549 00:40:31,513 --> 00:40:33,393 Tigil! Patingin ng kamay n'yo! 550 00:41:19,102 --> 00:41:20,102 Lintik! 551 00:42:16,993 --> 00:42:18,833 Nagawa ko na ang Novichok. 552 00:42:24,876 --> 00:42:25,956 Dali! 553 00:42:32,759 --> 00:42:35,049 Lintik 'yang shield mo! 554 00:43:16,970 --> 00:43:18,220 Naku! 555 00:43:18,305 --> 00:43:20,215 Hindi, hindi. 556 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 Hindi. 557 00:44:38,093 --> 00:44:39,303 'Di ka bayani. 558 00:44:39,386 --> 00:44:42,926 Isa ka lang ding racist na 'di namin madispatsa. 559 00:44:43,014 --> 00:44:44,604 Para 'to sa pamilya ko. 560 00:44:49,813 --> 00:44:50,733 Gago ka. 561 00:44:59,948 --> 00:45:04,698 'Di ako babalik sa kahong 'yon. 562 00:45:04,786 --> 00:45:06,156 Hindi, papatayin mo lahat. 563 00:45:42,240 --> 00:45:43,280 Lintik! 564 00:46:28,328 --> 00:46:29,288 Lintik! 565 00:46:38,880 --> 00:46:41,970 Nasaktan ka ba? Ryan, Tumingin ka sa'kin. 566 00:47:04,030 --> 00:47:04,990 Papa. 567 00:47:07,033 --> 00:47:08,283 Gusto ko nang umalis. 568 00:47:12,413 --> 00:47:14,503 Umalis na tayo. Pakiusap. 569 00:47:15,583 --> 00:47:16,883 Gusto ko nang umalis. 570 00:47:17,460 --> 00:47:18,420 Ryan. 571 00:47:28,471 --> 00:47:29,601 Pakiusap. 572 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 Isa siya sa pinakamagagaling na superhero ng Amerika. 573 00:48:11,097 --> 00:48:13,177 Huwaran para sa mga batang babae kahit saan. 574 00:48:13,266 --> 00:48:14,096 PAGGUNITA KAY QUEEN MAEVE 575 00:48:14,183 --> 00:48:17,273 Malakas at taas-noong lesbian na nagbigay-daan sa iba para 576 00:48:17,353 --> 00:48:19,613 maipakita sa mundo ang totoong pagkatao nila. 577 00:48:19,689 --> 00:48:21,439 Ginawa niya ang pinakamalaking sakripisyo 578 00:48:21,524 --> 00:48:25,704 no'ng pinigilan niya ang radikal na si Soldier Boy at iniligtas tayong lahat. 579 00:48:25,778 --> 00:48:29,158 Ngayon, magpapaalam ang Amerika kay Queen Maeve. 580 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 ...may pinsala na. Natanggal na namin ang likido, pero... 581 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 Mr. Butcher? 582 00:48:36,873 --> 00:48:37,753 Pasensya na. 583 00:48:37,832 --> 00:48:41,542 Makakaapekto sa pamumuhay mo kung susubukan pa nating gamutin, 584 00:48:41,628 --> 00:48:44,798 nang hindi naman talaga natin napapahaba ang buhay mo. 585 00:48:48,593 --> 00:48:50,223 Sir, bawal manigarilyo. 586 00:48:51,929 --> 00:48:53,309 Gaano katagal ang taning ko? 587 00:48:54,057 --> 00:48:55,057 Ilang buwan. 588 00:48:55,391 --> 00:48:58,101 Labindalawa, 18 kung masuwerte. 589 00:49:07,528 --> 00:49:08,358 Sige... 590 00:49:09,572 --> 00:49:11,452 makakaalis ka na. 591 00:49:22,085 --> 00:49:24,875 Alam mo, noon pa, Janine, 592 00:49:26,005 --> 00:49:28,215 ayaw kitang masangkot dito. 593 00:49:29,592 --> 00:49:30,762 Pero alam mo? 594 00:49:32,845 --> 00:49:34,635 'Di ito dapat ikahiya. 595 00:49:35,223 --> 00:49:36,313 Ang totoo... 596 00:49:37,475 --> 00:49:39,555 'Di laging mabuti ang mga superhero. 597 00:49:40,812 --> 00:49:43,112 Ang isa sa kanila, si Soldier Boy, 598 00:49:44,691 --> 00:49:47,821 pinatay niya ang marami sa mga kamag-anak natin noon. 599 00:49:50,655 --> 00:49:51,985 Ikinalulungkot ko 'yon. 600 00:49:53,700 --> 00:49:57,200 Kung minsan, nagagalit ako 'pag iniisip ko. 601 00:50:02,917 --> 00:50:03,957 Pero... 602 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 ang lolo mo, buong buhay siyang lumaban para magkaroon ng hustisya. 603 00:50:14,220 --> 00:50:15,640 At ngayon, ako rin. 604 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 Gusto ko lang malaman mo na dapat mo 'tong ipagmalaki. 605 00:50:20,810 --> 00:50:24,360 Ang lolo mo, totoo siyang bayani. 606 00:50:27,483 --> 00:50:29,033 Ikaw ang bayani ko, Daddy. 607 00:50:32,613 --> 00:50:33,743 Salamat. 608 00:50:40,329 --> 00:50:41,709 Tao po? 609 00:50:42,790 --> 00:50:43,790 Ako 'to. 610 00:50:45,251 --> 00:50:46,341 Nand'yan ka ba? 611 00:50:50,923 --> 00:50:51,923 Diyos ko! 612 00:50:52,842 --> 00:50:54,052 Grabe... 613 00:50:55,428 --> 00:50:57,258 Grabe ang hitsura mo. 614 00:50:57,346 --> 00:50:58,966 Tumigil ka nga, Smurfette. 615 00:51:01,434 --> 00:51:03,354 Magiging ayos ka lang ba? 616 00:51:04,395 --> 00:51:06,185 Dahan-dahan, masakit. 617 00:51:06,814 --> 00:51:09,654 Tulad ng lahat ng walang kapangyarihan sa Amerika. 618 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 Salamat kay Soldier Boy. 619 00:51:14,405 --> 00:51:15,525 May tanong ako. 620 00:51:15,615 --> 00:51:20,115 Dapat ba akong mag-pirate patch o mag-glass eye gaya kay Sammy Davis? 621 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 'Yong pirate patch. Sigurado. 622 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 Handa ka na? 623 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -Uy. -Uy, Elena. 624 00:51:27,126 --> 00:51:28,916 Saan kayo pupunta? 625 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 Ewan ko. Sa lugar na 'di ako mahahanap ni Homelander. 626 00:51:32,256 --> 00:51:33,836 Sa bukid sana. 627 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 Taga-Modesto siya. 628 00:51:35,843 --> 00:51:38,433 -Future Farmer of America siya dati. -Tama. 629 00:51:43,059 --> 00:51:44,019 Salamat. 630 00:51:46,062 --> 00:51:47,482 Sa lahat. 631 00:51:48,898 --> 00:51:53,188 No'ng una kang pumunta sa Tower, mahinhin ka pa, 632 00:51:53,736 --> 00:51:55,396 umiiyak ka sa banyo, 633 00:51:57,323 --> 00:51:58,493 iniligtas mo 'ko. 634 00:51:59,116 --> 00:52:01,366 Ang totoo n'yan, 'di mo na 'ko kailangan. 635 00:52:02,537 --> 00:52:03,787 Kaya kong tumalon no'n. 636 00:52:05,248 --> 00:52:06,998 Ikaw, kaya mong lumipad. 637 00:52:17,385 --> 00:52:20,095 Para kang naglalakad na Hallmark card, tama na 'yan. 638 00:52:23,808 --> 00:52:24,848 Paalam. 639 00:53:01,053 --> 00:53:02,313 LIGTAS NA NA-DELETE 640 00:53:35,504 --> 00:53:37,424 'Di ko sinusulat ito para sa'kin. 641 00:53:37,506 --> 00:53:41,426 Para ito sa lahat ng babaeng 642 00:53:44,597 --> 00:53:46,887 'Di n'yo kilala ang totoong Kevin. 643 00:53:48,267 --> 00:53:50,307 At kung oo, 'di n'yo siya magugustuhan. 644 00:53:50,895 --> 00:53:52,895 Sana lang... 645 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 Sigurado ka bang gusto mo 'tong gawin? 646 00:54:18,547 --> 00:54:19,967 'Di ko 'yan kailangan. 647 00:54:20,049 --> 00:54:22,549 Hindi. 'Di ako binigyan ng kapangyarihan ng suit. 648 00:54:22,635 --> 00:54:25,135 At lalo naman ang Vought. 649 00:54:31,018 --> 00:54:33,848 Ako lang noon pa. 650 00:54:40,361 --> 00:54:41,571 Annie. 651 00:54:42,071 --> 00:54:44,411 Alam mo, nasa makasaysayang gusali tayo. 652 00:54:44,490 --> 00:54:47,620 Kailangan mong ibuhol nang doble at isupot ang basura mo. 653 00:54:48,953 --> 00:54:50,873 Kung magtatrabaho ka rito. 654 00:54:51,872 --> 00:54:53,712 'Di magugustuhan ni Butcher. 655 00:54:53,791 --> 00:54:55,921 Walang magagawa si Butcher. 656 00:54:56,293 --> 00:54:59,013 Mula ngayon, demokrasya na 'to. 657 00:55:00,756 --> 00:55:02,586 Para sa'kin, parte ka na ng The Boys. 658 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 Sa'kin din. 659 00:55:31,746 --> 00:55:33,156 Naku po. 660 00:55:34,957 --> 00:55:38,627 Pagkatapos ng malagim na pagkalunod ng kandidatong VP na si Lamar Bishop, 661 00:55:38,711 --> 00:55:41,711 live tayo sa Singer Campaign sa Sioux Falls, 662 00:55:41,797 --> 00:55:44,337 kung saan inanunsyo ni Dakota Bob ang katambal niya. 663 00:55:44,425 --> 00:55:47,505 Ano'ng gusto mong sabihin sa mga taga-Amerika? 664 00:55:47,595 --> 00:55:48,595 INANUNSYO NI DAKOTA BOB ANG NAPILING VP 665 00:55:48,679 --> 00:55:51,639 Bilang susunod na bise presidente, magsisikap akong makapagbigay 666 00:55:51,724 --> 00:55:56,404 ng ligtas na hinaharap para sa lahat ng mamamayan sa magkabilang panig. 667 00:55:56,479 --> 00:55:59,569 Kaya ko ipinagmamalaki na nasa team ko siya. 668 00:56:11,452 --> 00:56:12,452 Ah.. 669 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Ang babaeng 'yan... 670 00:56:20,377 --> 00:56:22,047 kailangan na talagang mawala. 671 00:56:32,473 --> 00:56:33,563 Hoy! 672 00:56:33,641 --> 00:56:35,141 Lintik ang mga kasinungalingan n'yo. 673 00:56:36,852 --> 00:56:38,272 Lintik si Starlight! 674 00:56:41,565 --> 00:56:42,685 Homelander! 675 00:56:45,778 --> 00:56:46,778 Uy. 676 00:56:48,280 --> 00:56:50,240 Ayos. Natutuwa akong makita kayo. 677 00:56:50,324 --> 00:56:51,494 Mahal ko kayo. 678 00:56:51,992 --> 00:56:53,622 Kayo ang Amerikano. 679 00:56:53,702 --> 00:56:55,042 Totoong makabayan. 680 00:56:55,121 --> 00:56:57,501 Gusto n'yo bang makilala ang isang tao? 681 00:56:57,581 --> 00:56:59,211 Isang taong napakaespesyal sa'kin. 682 00:56:59,291 --> 00:57:00,961 -Oo. -Talaga? 683 00:57:01,043 --> 00:57:02,673 Sige. Halika, anak. 684 00:57:06,924 --> 00:57:08,434 Kayong lahat. 685 00:57:10,177 --> 00:57:11,717 Ang batang 'to... 686 00:57:12,388 --> 00:57:14,178 ay ang anak kong si Ryan. 687 00:57:18,477 --> 00:57:20,307 Gago ka, pasista! 688 00:57:43,252 --> 00:57:44,172 Ayos. 689 00:57:45,337 --> 00:57:46,457 Ayos! 690 00:57:47,131 --> 00:57:48,551 Ayos! 691 00:57:48,841 --> 00:57:50,051 Ayos! 692 00:57:58,392 --> 00:57:59,602 Ayos na ayos! 693 01:00:21,410 --> 01:00:23,410 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 694 01:00:23,495 --> 01:00:25,495 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio