1 00:00:13,931 --> 00:00:14,891 Doe het. 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,390 EERDER 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,734 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen van Lenny. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,230 Door jou is hij dood. 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,611 Jij liet hem achter. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,737 - Je bent een monster. - Jij net zo goed. 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,407 Je hebt een ongetest middel van Vought ingespoten. 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,237 Dat was dom en gevaarlijk. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 Annie. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,960 Ik dacht dat het aan het middel lag, maar dit doe je zelf. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,165 {\an8}Mijn krachten zijn weg. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,248 Kimiko, nee. 13 00:00:45,796 --> 00:00:46,626 Nate. 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,934 Je hebt mijn broer verwond. Je komt er niet mee weg. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,135 Gaat Soldier Boy achter Payback aan? 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,848 Waarom Crimson Countess? 17 00:00:55,848 --> 00:00:59,018 Hij was jouw teamleider, weet jij het? 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,110 Jullie helpen me mijn team te vinden en ik help jullie met Homelander. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,233 Slecht idee. 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,738 Homelander maakte me de publiekslieveling. 21 00:01:09,737 --> 00:01:11,737 {\an8}Homelander is de ergste. 22 00:01:11,739 --> 00:01:13,369 {\an8}Daar krijgt hij spijt van. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,039 {\an8}Een speciaal verslag van VNN. 24 00:01:17,036 --> 00:01:17,946 {\an8}SPECIAAL VERSLAG 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,868 Een land verraden. 26 00:01:20,456 --> 00:01:24,666 {\an8}Na vijf dagen nog steeds alleen maar leugens van Vought. 27 00:01:24,752 --> 00:01:27,302 {\an8}Soldier Boy loopt nog rond en Maeve is vermist. 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 {\an8}Ms Barrett, uw reactie? 29 00:01:29,006 --> 00:01:30,756 {\an8}Maeve zit in een kliniek. 30 00:01:30,758 --> 00:01:33,968 {\an8}Dat van Soldier Boy slaat nergens op, hij is in '84 overleden. 31 00:01:34,053 --> 00:01:37,973 {\an8}- Ze wil paniek zaaien. - Is wat ze doet landverraad? 32 00:01:38,057 --> 00:01:40,767 {\an8}- Het zou kunnen. - Is Starlight dan hysterisch? 33 00:01:40,768 --> 00:01:43,228 {\an8}Boos omdat ze is afgewezen door Homelander? 34 00:01:43,229 --> 00:01:46,229 {\an8}- Of wil ze het onderwerp veranderen? - Van wat? 35 00:01:46,232 --> 00:01:47,822 {\an8}Haar banden met deze vrouw. 36 00:01:47,817 --> 00:01:50,817 {\an8}Een terrorist van het Shining Light Liberation Army. 37 00:01:50,820 --> 00:01:53,780 {\an8}Een mensensmokkelorganisatie. Zie het verband. 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,760 - Wat kijk je? - Oude vergissingen. 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,102 Ik heb deze troep geproduceerd. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,429 Onder ons, 41 00:02:20,808 --> 00:02:24,898 Soldier Boy deed met zingen wat panty's met vingeren deden. 42 00:02:28,023 --> 00:02:29,193 Wat wilde hij? 43 00:02:29,775 --> 00:02:33,695 Hij wilde dat ik zei dat je Astroglide op is. 44 00:02:33,696 --> 00:02:37,576 Jezus. Ik zou zeggen dat jullie niet meer welkom zijn, maar 45 00:02:37,575 --> 00:02:39,945 - waren jullie dat ooit? - Hij is je vriend. 46 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Omdat hij hier binnenvalt? 47 00:02:42,705 --> 00:02:46,245 Ik zal je wat vertellen. Ik word geen vrienden met de sterren. 48 00:02:46,250 --> 00:02:49,420 - Ze zijn allemaal hetzelfde. - Niet allemaal. 49 00:02:49,420 --> 00:02:52,170 - Ja. - Kom op, Soldier Boy was een held, toch? 50 00:02:52,256 --> 00:02:55,796 - Hij heeft Normandië bestormd. - Ja, dat is zo. 51 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 Twee weken na D-day. 52 00:02:58,262 --> 00:02:59,312 Voor de foto's. 53 00:02:59,305 --> 00:03:01,635 - Heeft hij niet gevochten? - Niet in Duitsland. 54 00:03:01,724 --> 00:03:03,774 Tegen demonstranten in Birmingham. 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,266 Schieten bij Kent State. 56 00:03:06,645 --> 00:03:08,685 Er waren geruchten over Dealey Plaza. 57 00:03:08,689 --> 00:03:11,529 - Wacht. Wat? - Ze noemen het 'de goede oude tijd'. 58 00:03:11,984 --> 00:03:16,864 Als Amerikaan weet je dat jij de held bent. 59 00:03:18,532 --> 00:03:22,542 Dus wat doen wij? We vegen de rotzooi onder het tapijt 60 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 en vertellen onszelf een mythe als Soldier Boy. 61 00:03:26,624 --> 00:03:29,594 En ik word stinkend rijk van de marketing. 62 00:03:36,717 --> 00:03:37,637 Hoe is het? 63 00:03:38,886 --> 00:03:41,256 Verdomme. Is hij nog steeds bezig? 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,561 - Heb je even? - Fijn. 65 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 Glijmiddel? Ik wil niet zonder. 66 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 Maak geen oogcontact. 67 00:03:53,067 --> 00:03:55,027 Deze vrouwen zijn als goede wijn. 68 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 Ouder is lekkerder, maar ook droger. 69 00:03:57,780 --> 00:04:00,490 Mary, Lucille, schiet op. Genoeg gepauzeerd. 70 00:04:00,491 --> 00:04:03,241 Dat tapijt stofzuigt zichzelf niet. Kom op. 71 00:04:03,911 --> 00:04:04,911 Wat is het probleem? 72 00:04:05,162 --> 00:04:08,872 Het probleem? Ten eerste kan ik ze nooit meer ontslaan. 73 00:04:08,958 --> 00:04:12,838 Ten tweede heeft dit bed twee Jacquelins gekend. Wist je dat? 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 Smith en Bisset. 75 00:04:14,797 --> 00:04:17,257 Je behandelt het als een bordeel in Reno. 76 00:04:17,633 --> 00:04:19,133 - Jezus. - Het probleem 77 00:04:19,218 --> 00:04:21,968 is dat je me 11 locaties voor Mindstorm hebt gegeven. 78 00:04:21,971 --> 00:04:25,141 Ik heb er drie nagetrokken en niets gevonden. 79 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 Ik ren rondjes. 80 00:04:27,184 --> 00:04:29,024 Nog acht te gaan dus. 81 00:04:29,103 --> 00:04:30,943 Dat gaat weken duren. 82 00:04:30,938 --> 00:04:33,268 Egyptisch katoen en ik moet het verbranden. 83 00:04:33,357 --> 00:04:37,647 De deal was de rest van mijn team en dan Homelander. 84 00:04:37,653 --> 00:04:40,243 Ik wil hulp met het onderzoek. 85 00:04:40,239 --> 00:04:41,319 Zoals ik al zei, 86 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 Mindstorm is paranoïde. 87 00:04:43,534 --> 00:04:46,254 Dat zou je ook zijn als je iedereens gedachten hoorde. 88 00:04:46,245 --> 00:04:48,995 Hij heeft overal oude blokhutten gekocht. 89 00:04:48,998 --> 00:04:52,288 Hij is Howard Hughes zonder potten pis. 90 00:04:52,793 --> 00:04:55,553 - Hij is compleet gek. - Mindstorm is niet gek. 91 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 Hij is bipolair. 92 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 Bipolair? 93 00:04:58,424 --> 00:05:00,684 - Ja. - Slikt hij medicijnen? 94 00:05:00,676 --> 00:05:02,586 Volgens mij wel. Vroeger althans. 95 00:05:02,678 --> 00:05:05,008 Dames, wat zei ik nou? Kom hier. 96 00:05:05,014 --> 00:05:07,434 Lithiumrecepten komen niet veel voor. 97 00:05:07,433 --> 00:05:09,893 Hij maakt het vast niet zelf. 98 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 - Als we bij die blokhutten... - De lokale apotheken checken. 99 00:05:14,398 --> 00:05:16,318 Kijken wie lithium levert. 100 00:05:19,236 --> 00:05:20,566 Goede, Hughie. 101 00:05:21,238 --> 00:05:22,988 We hebben meer wiet nodig. 102 00:05:40,049 --> 00:05:41,049 Hoe gaat het? 103 00:05:43,469 --> 00:05:46,259 Het spijt me van dit alles. 104 00:05:46,722 --> 00:05:50,732 Ik wil zeggen dat het went, maar dat doet het nooit. Dus... 105 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 Waar zitten ze? 106 00:05:57,524 --> 00:06:00,534 Butcher en Soldier Boy. Waar zijn ze? 107 00:06:04,364 --> 00:06:05,284 Wacht. 108 00:06:06,533 --> 00:06:08,043 Is dat concealer? 109 00:06:09,411 --> 00:06:10,791 Heb jij een blauwe plek? 110 00:06:14,166 --> 00:06:16,956 Heb je enig idee wat je op gang hebt geholpen? 111 00:06:17,044 --> 00:06:18,594 Butcher heeft krachten. 112 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 Ik neem aan dankzij jou. 113 00:06:20,631 --> 00:06:25,181 Ze hebben Crimson Countess en zeven andere helden vermoord, Maeve. 114 00:06:25,677 --> 00:06:26,507 Zeven. 115 00:06:27,346 --> 00:06:29,806 De overlevenden zijn niets meer. 116 00:06:29,807 --> 00:06:31,227 Hun krachten zijn weg. 117 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Soldier Boy heeft de V uit hun bloed gekookt. 118 00:06:34,603 --> 00:06:35,523 Maeve... 119 00:06:36,188 --> 00:06:39,438 Snap je het? Dat kan ons allemaal overkomen. 120 00:06:42,486 --> 00:06:44,906 Dat is het verschil tussen jou en mij. 121 00:06:46,740 --> 00:06:48,490 Jij wilt een super zijn. 122 00:06:50,452 --> 00:06:52,252 Ik wil dat het voorbij is. 123 00:07:02,047 --> 00:07:03,717 Waarom leef ik nog? 124 00:07:09,555 --> 00:07:10,555 Weet je, 125 00:07:11,348 --> 00:07:15,268 toen het beter ging tussen ons, 126 00:07:18,063 --> 00:07:21,283 droomde ik van kinderen met je. Nee, echt. 127 00:07:21,275 --> 00:07:22,855 Een gezin. 128 00:07:22,860 --> 00:07:24,440 Nestdrang. 129 00:07:24,528 --> 00:07:28,318 Stel je voor hoe perfect onze kinderen zouden zijn. 130 00:07:28,407 --> 00:07:29,527 Subliem. 131 00:07:30,576 --> 00:07:31,986 Twee keer zo sterk als Ryan. 132 00:07:32,369 --> 00:07:36,329 Geen kind van mij zou in een kamer als deze terechtkomen. 133 00:07:36,415 --> 00:07:37,615 Dat je het even weet, 134 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 ik verbrijzel alles wat je erin probeert te stoppen. 135 00:07:41,712 --> 00:07:44,672 Niet zo banaal. We zijn geen wilden. 136 00:07:44,673 --> 00:07:49,433 Ik respecteer wat je bent. Ik zou me nooit aan je vergrijpen. 137 00:07:52,431 --> 00:07:54,391 Maar ik ga wel je eitjes oogsten. 138 00:07:58,437 --> 00:08:02,727 In dat geval, als je god verhoede overlijdt, 139 00:08:02,733 --> 00:08:04,743 door een ongeluk of eigen hand, 140 00:08:04,735 --> 00:08:08,155 sterf je wetende dat het beste van je blijft bestaan. 141 00:08:08,155 --> 00:08:09,445 Bij mij. 142 00:08:10,324 --> 00:08:11,244 Want, Maeve, 143 00:08:12,451 --> 00:08:14,081 ik laat je niet leven. 144 00:08:15,287 --> 00:08:16,657 Ik hou je in leven. 145 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 Het is alsnog een van de beste dagen 146 00:08:22,794 --> 00:08:23,634 van mijn leven. 147 00:08:24,880 --> 00:08:29,090 Want vandaag zag ik jou bang. 148 00:08:46,026 --> 00:08:48,066 Wat is er met jullie gebeurd? 149 00:08:48,070 --> 00:08:49,400 Het stelt niets voor. 150 00:08:49,488 --> 00:08:52,738 Onzin, jullie zien eruit alsof jullie zijn overreden. 151 00:08:52,741 --> 00:08:56,451 O, mijn god. Je hoort in bed. Kom hier. 152 00:08:56,954 --> 00:09:00,504 We gaan even liggen, oké? Kom op. 153 00:09:00,499 --> 00:09:02,499 Ze wilde het zelf toen je belde. 154 00:09:04,586 --> 00:09:06,796 Butcher is nu iedereens probleem. 155 00:09:07,965 --> 00:09:09,165 We komen helpen. 156 00:09:14,179 --> 00:09:17,519 - Frenchie, ben je high? - Vanzelfsprekend. 157 00:09:20,352 --> 00:09:23,232 Volgens de satellietbeelden ligt Mindstorms huis 158 00:09:23,230 --> 00:09:25,860 drie kilometer naar het westen. 159 00:09:26,191 --> 00:09:27,321 Drie kilometer? 160 00:09:28,902 --> 00:09:29,742 Verdomme. 161 00:09:30,946 --> 00:09:32,566 Had dichterbij geparkeerd. 162 00:09:33,824 --> 00:09:34,664 Nou, 163 00:09:35,742 --> 00:09:38,752 ga je ons vertellen wat we kunnen verwachten? 164 00:09:38,829 --> 00:09:42,249 Je moet alleen dit weten: als hij oogcontact maakt, 165 00:09:42,249 --> 00:09:43,289 hou je ogen dicht. 166 00:09:44,209 --> 00:09:45,209 Of anders? 167 00:09:45,294 --> 00:09:47,214 Maak geen oogcontact met hem. 168 00:09:47,296 --> 00:09:49,296 Dan hoef je je geen zorgen te maken. 169 00:09:53,760 --> 00:09:57,260 Waarom koop je grote zakken wiet voor hem? 170 00:09:58,265 --> 00:09:59,885 Liever high dan gestoord. 171 00:10:00,559 --> 00:10:02,229 Het helpt met zijn PTSS. 172 00:10:02,311 --> 00:10:03,731 Wacht. Heeft hij PTSS? 173 00:10:04,021 --> 00:10:05,901 Ja, ik zag het bij Herogasm. 174 00:10:05,981 --> 00:10:09,071 Daarom blaast hij de boel steeds op. 175 00:10:10,193 --> 00:10:12,863 We moeten die eikel zo mak als een lammetje houden. 176 00:10:14,448 --> 00:10:15,948 Even samenvatten: 177 00:10:16,450 --> 00:10:18,200 hij is radioactief, 178 00:10:18,285 --> 00:10:21,325 zwaar getraumatiseerd en doet aan zelfmedicatie. 179 00:10:22,247 --> 00:10:24,037 Lijkt me prima. 180 00:10:25,000 --> 00:10:29,090 Vertel mij wat. Welk triest figuur doet nou aan zelfmedicatie? 181 00:11:20,639 --> 00:11:22,969 Earving, vroeg of laat 182 00:11:23,058 --> 00:11:26,438 zul je erover moeten praten. 183 00:11:27,979 --> 00:11:29,769 Weet je nog toen je negen was 184 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 en je je verstopte in die ballenbak? 185 00:11:32,776 --> 00:11:36,816 Nadat je Lewis Frankel had verlamd? 186 00:11:37,239 --> 00:11:39,659 Dit is hetzelfde. 187 00:11:40,826 --> 00:11:42,866 Je kunt je niet verstoppen. 188 00:11:43,912 --> 00:11:46,712 Wij zijn je beste vrienden, toch? 189 00:11:46,790 --> 00:11:49,840 Wij hielpen je toen je in de brugklas die erectie kreeg. 190 00:11:49,835 --> 00:11:53,505 Met die slachting in het Hard Rock Cafe in Lagos. 191 00:11:53,505 --> 00:11:56,045 En verdikkie, we slepen je hier ook doorheen. 192 00:11:56,133 --> 00:11:57,473 - Wij zijn er voor je. - Ja. 193 00:11:57,551 --> 00:11:59,551 - Het komt goed. - Je bent onze vriend. 194 00:12:16,403 --> 00:12:17,323 Wat zei je? 195 00:12:18,071 --> 00:12:19,361 - Wat? - Wat? 196 00:12:21,032 --> 00:12:23,492 Niets. Niemand zei iets. 197 00:12:30,542 --> 00:12:34,252 Je hersens lekken eruit. 198 00:13:05,869 --> 00:13:07,869 Wat is dit voor onzin? 199 00:13:11,208 --> 00:13:12,168 Mam? 200 00:13:13,126 --> 00:13:14,336 Hé, mam. 201 00:13:17,714 --> 00:13:19,634 Verdomde Mindstorm. 202 00:13:22,719 --> 00:13:25,219 Hou ermee op, mafketel. Kom op. 203 00:13:25,222 --> 00:13:26,972 Kom op, word wakker. 204 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 Die mafketel is ervandoor. 205 00:13:28,517 --> 00:13:31,977 - Hij schakelt ons een voor een uit. - Wakker worden. 206 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 Vergeet het maar, hij is weg. 207 00:13:34,022 --> 00:13:36,232 - Wat heeft hij gedaan? - Gewoonlijk 208 00:13:36,233 --> 00:13:40,073 sluit hij iemand op in een nachtmerrie tot hij omkomt van de dorst. 209 00:13:40,070 --> 00:13:43,570 - We moeten hem wakker kunnen maken. - Het is Mindstorms werk. 210 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 - Hij kan het ongedaan maken. - Fijn. 211 00:13:45,367 --> 00:13:47,577 - Maar hij is zo meteen dood. - Rustig aan. 212 00:13:47,661 --> 00:13:49,961 We dwingen Mindstorm Butcher te helpen. 213 00:13:49,955 --> 00:13:50,865 Echt niet. 214 00:13:50,956 --> 00:13:53,536 Daarna kun je je gang gaan. Het boeit me niet. 215 00:13:53,542 --> 00:13:57,172 Als je hysterisch doet, geef ik je een klap alsof ik Connery ben. 216 00:13:57,254 --> 00:14:01,554 Tenzij je zelf zo wilt eindigen, is het het risico niet waard. 217 00:14:03,677 --> 00:14:05,797 Kop op, oké? Afspraak is afspraak. 218 00:14:05,804 --> 00:14:08,144 Help me dit afmaken en ik dood Homelander. 219 00:14:08,223 --> 00:14:10,933 Butcher zou daar zijn leven voor geven. 220 00:14:12,519 --> 00:14:14,019 Gaan we nog of niet? 221 00:14:17,691 --> 00:14:19,481 Laat hier, we moeten snel zijn. 222 00:14:23,863 --> 00:14:24,783 Hoor je dat? 223 00:14:26,533 --> 00:14:28,623 Rustig aan met de wiet. 224 00:14:28,702 --> 00:14:31,082 Lik mijn ballen. 225 00:14:53,101 --> 00:14:54,021 Waar is ze? 226 00:14:58,940 --> 00:15:01,940 - Lenny? Waar is Lenny? - Shit, kom op. 227 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Zijn fiets ligt weer in de tuin. 228 00:15:05,155 --> 00:15:06,065 Lenny. 229 00:15:07,991 --> 00:15:10,331 Lenny. Billy. 230 00:15:10,327 --> 00:15:11,947 Laat ze met rust, eikel. 231 00:15:19,461 --> 00:15:20,501 Hebbes. 232 00:15:24,674 --> 00:15:25,804 Waar is hij? 233 00:15:26,384 --> 00:15:27,394 Wie? 234 00:15:29,387 --> 00:15:30,847 Praat geen onzin. 235 00:15:30,847 --> 00:15:31,927 Waar is hij? 236 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Jij kleine snotneus. 237 00:15:56,539 --> 00:15:57,959 Het is oké. 238 00:16:25,443 --> 00:16:26,323 Jezus. 239 00:16:27,070 --> 00:16:29,740 - Je was toch gestopt? - De Heer houdt van doorzetters. 240 00:16:33,660 --> 00:16:34,740 Is dat halothaan? 241 00:16:34,828 --> 00:16:37,828 Ik gooide het bij Herogasm naar hem. Het deed hem niets. 242 00:16:37,831 --> 00:16:41,711 Het is mijn grootste teleurstelling dat ik Herogasm heb gemist. 243 00:16:42,377 --> 00:16:46,167 Maar nee, dit is niet halothaan. De structuur klopt niet. 244 00:16:46,548 --> 00:16:47,718 Wat is het dan? 245 00:16:48,174 --> 00:16:49,434 Laten we eens kijken. 246 00:17:07,402 --> 00:17:08,362 Het is oké. 247 00:17:09,195 --> 00:17:10,025 Weet je... 248 00:17:12,490 --> 00:17:14,410 Frenchie, je bent een wrak. 249 00:17:21,833 --> 00:17:23,503 Wij allebei. 250 00:17:28,173 --> 00:17:29,093 Oké, sorry. 251 00:17:34,763 --> 00:17:38,683 Zo is het in orde. Heb je nog iets nodig? 252 00:17:38,767 --> 00:17:39,977 Heb je honger? 253 00:17:49,277 --> 00:17:52,777 {\an8}Kirkland, goede keuze. 254 00:18:03,875 --> 00:18:07,205 Als je opgroeit in Iowa is er verder weinig te doen. 255 00:18:07,212 --> 00:18:08,132 Alsjeblieft. 256 00:18:18,807 --> 00:18:20,977 Wanneer dronk jij voor het eerst? 257 00:18:21,059 --> 00:18:21,889 Net? 258 00:18:22,769 --> 00:18:25,559 O, mijn god. Oké. 259 00:18:28,024 --> 00:18:30,034 Nou, proost dan maar. 260 00:18:34,197 --> 00:18:36,737 {\an8}Wat ga je doen met Hughie? 261 00:18:37,534 --> 00:18:38,624 Ik heb 't geprobeerd. 262 00:18:41,120 --> 00:18:42,910 Hij wil niet gered worden. 263 00:18:45,875 --> 00:18:47,915 {\an8}Ik heb je hulp nodig. 264 00:18:47,919 --> 00:18:48,839 {\an8}Waarmee? 265 00:18:51,506 --> 00:18:56,176 {\an8}Compound V. Het permanente spul. 266 00:18:56,261 --> 00:18:57,261 {\an8}Wat is ermee? 267 00:19:00,640 --> 00:19:03,770 Wil je dat ik... 268 00:19:03,852 --> 00:19:08,192 Wacht. 269 00:19:10,316 --> 00:19:11,316 {\an8}Ik wil mijn krachten terug. 270 00:19:11,401 --> 00:19:13,781 {\an8}Je weet dat ik niet in de Tower kan komen. 271 00:19:13,862 --> 00:19:16,612 {\an8}En al kon ik dat wel, dit is zo'n slecht idee. 272 00:19:18,283 --> 00:19:19,123 {\an8}Het werkte de vorige keer. 273 00:19:19,117 --> 00:19:23,497 {\an8}Je weet niet of het weer zal werken. Het kan je dood worden. 274 00:19:23,580 --> 00:19:25,790 Ik ga het niet doen. Ik kan het niet. 275 00:19:28,710 --> 00:19:31,340 {\an8}Dat verwachtte ik al. LEZEN. 276 00:19:35,633 --> 00:19:37,553 {\an8}Beste Annie. Ik vraag veel van je. 277 00:19:45,310 --> 00:19:47,350 Ongelooflijk dat dit nu legaal is. 278 00:19:47,437 --> 00:19:50,687 Ik heb er zoveel eikels voor opgepakt. 279 00:19:54,611 --> 00:19:56,151 Wat zei je daar? 280 00:19:56,863 --> 00:19:58,033 Letterlijk niets. 281 00:19:59,616 --> 00:20:01,736 - Jezus, hoe hard? - Wat? 282 00:20:01,743 --> 00:20:05,543 Hoe hard pijpte Butcher je dat je hem zoveel mist? 283 00:20:05,622 --> 00:20:10,002 - Zijn mond moet als een stofzuiger zijn. - Alles wat je zegt, is smerig. 284 00:20:10,001 --> 00:20:11,461 Hij heeft me gered. Oké? 285 00:20:12,295 --> 00:20:13,415 Meer dan eens. 286 00:20:13,963 --> 00:20:15,553 - Ik moet wel. - Onzin. 287 00:20:16,591 --> 00:20:18,801 Je hebt een missie. Je doet je werk. 288 00:20:18,885 --> 00:20:20,545 Oké? Ik heb Normandië bestormd. 289 00:20:21,346 --> 00:20:22,966 Tegen de nazi's gevochten. 290 00:20:23,056 --> 00:20:25,976 Weet je wat ik doe als ik verdrietig of bang ben? 291 00:20:26,267 --> 00:20:27,557 Niets, verdomme. 292 00:20:27,644 --> 00:20:29,564 Want ik ben geen watje. 293 00:20:35,735 --> 00:20:38,775 Je hebt niets bestormd. Je hele Marlboro Man-act? 294 00:20:39,364 --> 00:20:40,454 Het is onzin. 295 00:20:41,741 --> 00:20:42,701 En ik... 296 00:20:47,246 --> 00:20:48,246 Ik zei het toch? 297 00:21:00,218 --> 00:21:01,218 Schat. 298 00:21:02,303 --> 00:21:05,103 Leg je werk weg. Kom hier met dat kontje. 299 00:21:05,098 --> 00:21:07,768 Wat is de gelegenheid? 300 00:21:07,767 --> 00:21:10,597 Niets bijzonders. 301 00:21:11,020 --> 00:21:13,270 Ik zal vanavond te gast zijn bij Hannity. 302 00:21:13,815 --> 00:21:15,015 - Hannity, schat. - Echt? 303 00:21:15,108 --> 00:21:18,318 - Ja. - Wanneer is de opname? We moeten... 304 00:21:18,403 --> 00:21:20,823 Nee, geen zorgen. Ik kan dit. Vertrouw me. 305 00:21:20,822 --> 00:21:22,702 - Dit is belangrijk. - Ik weet het. 306 00:21:22,699 --> 00:21:24,659 We moeten alles nalopen. 307 00:21:24,659 --> 00:21:26,999 Oké, hé. Ik heb ons tot hier gebracht. 308 00:21:28,371 --> 00:21:30,001 Heb jij ons tot hier gebracht? 309 00:21:29,998 --> 00:21:32,628 Ontspan en draai je om. 310 00:21:34,585 --> 00:21:37,835 Kom hier. Geniet van het moment. 311 00:21:40,174 --> 00:21:43,764 Maar luister, ik wil ergens over praten met je. 312 00:21:44,262 --> 00:21:45,762 Je weet dat ik van je hou. 313 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 Ik weet dat je van mij houdt. 314 00:21:51,310 --> 00:21:53,310 Maar we weten ook dat ons getrouwde 315 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 seksleven een beetje mak is geworden. 316 00:21:58,484 --> 00:21:59,744 Dus misschien 317 00:22:01,070 --> 00:22:02,610 moeten we experimenteren. 318 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 - Hoe? - Ja, bijvoorbeeld 319 00:22:07,285 --> 00:22:09,945 een nieuwe partner erbij. 320 00:22:10,496 --> 00:22:12,706 Om het spannend te maken. 321 00:22:15,585 --> 00:22:17,455 Heb je iemand in gedachten? 322 00:22:17,462 --> 00:22:19,882 Ik wil je aan iemand voorstellen. 323 00:22:27,972 --> 00:22:32,482 Schat, dit is Ambrosius. Ze is heel knap en vindt je een lekker ding. 324 00:22:33,519 --> 00:22:34,439 Ik... 325 00:22:35,521 --> 00:22:38,651 Dat wil ik niet. 326 00:22:39,275 --> 00:22:40,685 Ik heb dit nodig. 327 00:22:56,000 --> 00:22:57,500 Jezus Christus. 328 00:22:59,921 --> 00:23:02,261 Ambrosius wil jou proeven. 329 00:23:02,340 --> 00:23:04,010 Nee. Oké, genoeg. 330 00:23:04,092 --> 00:23:05,842 Ik ben er klaar mee. 331 00:23:05,927 --> 00:23:07,927 Schat, gaat het? Wat is er? 332 00:23:07,929 --> 00:23:10,259 Je wilt dat ik een vis neuk. 333 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 Ten eerste is ze een weekdier. 334 00:23:12,558 --> 00:23:14,228 Ten tweede is ze gevoelig. 335 00:23:15,645 --> 00:23:16,515 Het is oké. 336 00:23:17,396 --> 00:23:19,146 Hoelang neuk je dat al? 337 00:23:19,232 --> 00:23:23,192 Het is geen 'dat', het is een 'haar'. Let op je voornaamwoorden. 338 00:23:23,194 --> 00:23:27,074 Ik heb een jaar van mijn leven opgegeven voor je. 339 00:23:27,073 --> 00:23:29,333 Ik heb mijn baan bij Vassar opgegeven. 340 00:23:29,325 --> 00:23:32,325 Ik heb je ondersteund, je comeback begeleid. 341 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 En dit is mijn dank? 342 00:23:35,832 --> 00:23:37,172 Heb jij mij ondersteund? 343 00:23:37,250 --> 00:23:39,960 Je schrijft wat teksten. Ik verkoop ze. 344 00:23:41,587 --> 00:23:46,587 - Kijk maar hoe het zonder mij gaat. - Het zal prima gaan. 345 00:23:46,676 --> 00:23:49,676 - Zonder al je opmerkingen steeds. - Je bent achterlijk. 346 00:23:49,679 --> 00:23:53,179 Waarom zei Dave Eggers dan dat ik een formidabel intellect heb? 347 00:23:53,850 --> 00:23:55,230 Formidabel intellect. 348 00:23:58,479 --> 00:23:59,519 Nee, ze... 349 00:24:00,106 --> 00:24:02,436 Ze moet even afkoelen, schat. 350 00:24:06,028 --> 00:24:07,158 Kom op. 351 00:24:07,155 --> 00:24:10,445 De anderen en ik willen je iets laten zien. 352 00:24:11,576 --> 00:24:12,486 Kom op. 353 00:24:14,287 --> 00:24:17,827 Iets wat je weggestopt hebt. 354 00:24:36,559 --> 00:24:39,229 Stel je niet aan, Gunpowder. Het is voor de lol. 355 00:24:41,647 --> 00:24:42,977 Jij watje. 356 00:24:45,193 --> 00:24:47,203 Je bent laat. We begonnen om drie uur. 357 00:24:47,195 --> 00:24:50,565 - Ik wilde die film. - Waar heb je het over? 358 00:24:50,573 --> 00:24:52,833 Ik heb mijn manager gesproken. 359 00:24:52,909 --> 00:24:54,989 Beverly Hills Cop gaat niet door. 360 00:24:54,994 --> 00:24:56,664 O, dat. 361 00:24:56,746 --> 00:25:00,416 Ik ben geboren om Axel Foley te spelen. 362 00:25:00,416 --> 00:25:05,166 Waarom zeg je die vreselijke dingen over mij tegen Don Simpson? 363 00:25:05,171 --> 00:25:07,341 - Jezus, Ben. Echt? - Kop dicht, gleuf. 364 00:25:07,340 --> 00:25:10,550 Hij moet grappig zijn. Jij bent niet grappig. 365 00:25:10,635 --> 00:25:11,715 Dat kan ik wel zijn. 366 00:25:11,719 --> 00:25:15,059 Je bent niet goed genoeg. Hou je pijpgat dicht en aan de slag. 367 00:25:15,056 --> 00:25:16,016 Maar, wacht... 368 00:25:16,015 --> 00:25:19,015 - Dennis, niet doen. - Jongens, rustig aan. 369 00:25:19,018 --> 00:25:21,598 - Je doet hem pijn. - Doe normaal. 370 00:25:21,604 --> 00:25:24,404 - Verdomme, gast. - Jongens. 371 00:25:24,482 --> 00:25:27,532 - Laat hem met rust. - Haal hem van hem af. Genoeg. 372 00:25:27,652 --> 00:25:30,152 - Blijf van hem af. - Verdomme. 373 00:25:30,238 --> 00:25:33,118 - Zo is het genoeg. - Wie is de volgende? 374 00:25:34,367 --> 00:25:36,907 Dacht ik al. Denk je dat je mij kunt zijn? 375 00:25:36,911 --> 00:25:38,751 Je bent geen filmster. 376 00:25:39,455 --> 00:25:41,035 Je bent niets. 377 00:25:41,040 --> 00:25:44,790 Als je weer naast je schoenen loopt, 378 00:25:44,794 --> 00:25:47,634 stop ik je onder de grond. Begrepen? 379 00:25:55,054 --> 00:25:56,514 Zeg 't niet tegen m'n vader. 380 00:25:56,514 --> 00:25:59,604 Je verkocht marihuana. 381 00:25:59,684 --> 00:26:02,654 Je weet dat ik het moet vertellen. En we kennen hem. 382 00:26:03,729 --> 00:26:05,819 Je bent een slimme jongen. 383 00:26:05,815 --> 00:26:08,645 Ik wil niet dat je zoals hij wordt. 384 00:26:16,325 --> 00:26:17,945 Verdomde kleine snotneus. 385 00:26:24,292 --> 00:26:26,252 Wat doe je? Hou op. 386 00:26:27,503 --> 00:26:29,303 Fuck, dat was niet mijn bedoeling. 387 00:26:32,591 --> 00:26:33,471 Het spijt me. 388 00:26:34,385 --> 00:26:35,335 Het spijt me. 389 00:26:40,891 --> 00:26:43,021 De wereld is een oceaan van stront. 390 00:26:43,019 --> 00:26:44,269 Je zinkt erin weg... 391 00:26:44,270 --> 00:26:45,310 Of je zwemt. 392 00:26:46,439 --> 00:26:48,939 Vandaag, mijn jongen, 393 00:26:49,400 --> 00:26:50,740 heb je gezwommen. 394 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Sommige eikels verdienen slaag. 395 00:26:54,322 --> 00:26:55,362 Toch? 396 00:26:56,991 --> 00:26:57,991 Hier. 397 00:27:01,495 --> 00:27:04,785 Je zou van hem moeten leren. 398 00:27:05,333 --> 00:27:08,543 Je wilt niet je hele leven een mietje zijn. 399 00:27:17,887 --> 00:27:19,427 Luister niet naar hem. 400 00:27:21,682 --> 00:27:24,522 Luister niet naar dat waardeloze stuk stront. 401 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Geen woord. 402 00:27:29,732 --> 00:27:32,492 Laten we teruglopen naar dat stadje. 403 00:27:32,485 --> 00:27:34,485 Het is acht kilometer. Ik neem... 404 00:27:34,487 --> 00:27:36,857 Zo halen we het nooit. 405 00:27:36,864 --> 00:27:38,164 Je liet me schrikken. 406 00:27:38,157 --> 00:27:41,287 - Ben jij een superheld? - Ja, vader. Hulp nodig? 407 00:27:41,369 --> 00:27:42,539 Ja, graag. 408 00:27:42,620 --> 00:27:45,250 Het is niet veilig. Er loopt een crimineel rond. 409 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 Ga maar snel weg. 410 00:27:47,041 --> 00:27:50,591 Dat kan niet. Weten jullie iets van motoren? 411 00:27:53,214 --> 00:27:56,384 - Ik kijk wel. - Dat zou heel fijn zijn. 412 00:27:58,052 --> 00:27:59,392 Wat is jullie bestemming? 413 00:27:59,387 --> 00:28:03,807 We gaan naar een retraite van Samaritan's Embrace in Danville. 414 00:28:03,808 --> 00:28:06,268 O, mijn god. Wat was dat? 415 00:28:06,352 --> 00:28:08,522 Dit is Mindstorm. Ze zijn gehersenspoeld. 416 00:28:08,521 --> 00:28:10,981 Hij ging ons neersteken. En zij ook. 417 00:28:11,065 --> 00:28:12,855 - Vader Wallace, nee. - Wacht? 418 00:28:12,942 --> 00:28:15,952 - Ze lijkt niet gehersenspoeld. - Geloof me maar. 419 00:28:15,945 --> 00:28:18,355 Iedereen zit achter ons aan, elke dag. 420 00:28:18,364 --> 00:28:19,284 Nee. 421 00:28:19,365 --> 00:28:22,825 Je hebt PTSS. En je bent knetterstoned. 422 00:28:22,827 --> 00:28:24,867 Misschien is dit niet wat je denkt. 423 00:28:24,954 --> 00:28:28,004 - Opzij. - Ze is een mens. Een non. 424 00:28:28,082 --> 00:28:32,042 - En als ik iets zeker weet... - Sterf, hoerenzonen. 425 00:28:32,628 --> 00:28:35,088 - Doe iets. - Blijf stil staan. 426 00:28:35,089 --> 00:28:36,799 Val dood. Ga van me af. 427 00:28:38,426 --> 00:28:40,546 Verdomme, nee. 428 00:28:40,553 --> 00:28:42,603 Nee tegen deze Exorcist-shit. 429 00:28:42,680 --> 00:28:45,520 Wat is zwart en wit en helemaal rood? 430 00:28:45,975 --> 00:28:47,595 Oké, ten eerste 431 00:28:47,685 --> 00:28:49,595 heb ik geen shellshock, rot op. 432 00:28:49,687 --> 00:28:54,107 Ten tweede: dit is wat ik bedoel. Dit is soldaat zijn. 433 00:28:59,071 --> 00:28:59,951 Kom op. 434 00:29:07,538 --> 00:29:11,538 Na vijf dagen nog steeds alleen maar leugens van Vought. 435 00:29:11,542 --> 00:29:14,172 Soldier Boy loopt nog rond en Maeve is vermist. 436 00:29:14,170 --> 00:29:16,960 En er zullen nog meer doden vallen. 437 00:29:16,964 --> 00:29:19,014 Tot ze toegeven wat er aan de hand is. 438 00:29:19,008 --> 00:29:22,848 Jullie hebben vast gehoord van Starlights vermoedelijke betrokkenheid 439 00:29:22,845 --> 00:29:24,595 bij mensenhandel, hè? 440 00:29:24,597 --> 00:29:27,517 En het is zeker 'puur toeval' dat ze 441 00:29:27,600 --> 00:29:30,810 het Starlight House voor jongeren heeft opgericht. 442 00:29:30,895 --> 00:29:34,145 Kom op, wij snappen het heus wel. 443 00:29:34,148 --> 00:29:37,068 Wat is hij in godsnaam aan het doen? 444 00:29:37,151 --> 00:29:40,821 Die arme kinderen komen daar binnen en verdwijnen. 445 00:29:40,905 --> 00:29:43,525 Ze worden nooit meer gezien. Vreselijk. 446 00:29:43,616 --> 00:29:45,116 We moeten de waarheid inzien. 447 00:29:45,201 --> 00:29:49,661 Hoe lelijk die ook is. Starlight is een wolf in schaapskleren. 448 00:29:49,747 --> 00:29:51,747 Ze heeft mij voor de gek gehouden. 449 00:29:51,749 --> 00:29:53,709 Jullie ook. Ons allemaal. 450 00:29:53,709 --> 00:29:55,459 Nu wil ze met me afrekenen. 451 00:29:55,461 --> 00:29:59,511 Waarom? Omdat dan niemand haar nog kan tegenhouden. 452 00:29:59,507 --> 00:30:01,217 Niemand. En dat weet ze. 453 00:30:01,217 --> 00:30:04,757 Precies. Denk je dat de media, die daar, 454 00:30:04,762 --> 00:30:07,182 hier verslag van doet? 455 00:30:07,181 --> 00:30:09,561 Nee, natuurlijk niet. 456 00:30:23,489 --> 00:30:26,579 Ik zal jullie wat vertellen. Ik hou van jullie. 457 00:30:27,952 --> 00:30:30,622 Jullie zijn de echte helden. Stem op Bob Singer. 458 00:30:30,996 --> 00:30:32,746 Hij is geweldig. 459 00:30:34,041 --> 00:30:36,041 Applaus voor Homelander. 460 00:31:30,639 --> 00:31:32,179 Geen ontbijt gehad? 461 00:31:35,769 --> 00:31:36,689 Nee. 462 00:31:37,771 --> 00:31:38,611 Nee. 463 00:31:39,231 --> 00:31:41,191 Ze heeft pijn, ik wilde helpen. 464 00:31:41,275 --> 00:31:43,775 Ik zeg het maar, want niemand anders zegt het. 465 00:31:43,861 --> 00:31:46,531 Verman je. Geef toe dat het Soldier Boy is. 466 00:31:46,614 --> 00:31:48,954 Krijg de boel onder controle. 467 00:31:49,867 --> 00:31:52,237 Heb ik het niet onder controle? 468 00:31:52,328 --> 00:31:56,168 Nee. Je raaskalt 20 minuten over Starlight 469 00:31:56,165 --> 00:31:58,825 in plaats van dat je de volgende president ophemelt. 470 00:32:00,502 --> 00:32:01,712 Je bent Homelander. 471 00:32:01,712 --> 00:32:03,712 Verman je. Je doet maar wat. 472 00:32:03,714 --> 00:32:05,884 Dit hele plaatje hier... 473 00:32:06,842 --> 00:32:08,642 Pardon. Ga verder. 474 00:32:09,428 --> 00:32:12,008 - Je moet iemand kunnen vertrouwen. - Zoals jij? 475 00:32:12,014 --> 00:32:13,724 Dankzij mij ben je van Edgar af. 476 00:32:14,266 --> 00:32:15,426 Dat kostte me veel. 477 00:32:16,018 --> 00:32:19,518 Ik stel een puur transactionele relatie voor. 478 00:32:19,855 --> 00:32:23,025 Jij helpt me met één kleine gunst 479 00:32:24,109 --> 00:32:25,319 en ik help jou. 480 00:32:43,879 --> 00:32:45,379 Hoe kom je hieraan? 481 00:32:55,057 --> 00:32:57,557 Je bent wakker. Fantastisch. 482 00:32:58,310 --> 00:32:59,230 Wat is er gebeurd? 483 00:33:00,771 --> 00:33:02,361 Behoorlijk gestoord, man. 484 00:33:03,232 --> 00:33:06,992 Hoe Soldier Boy jou en Blue Hawk aanviel bij Herogasm. 485 00:33:09,363 --> 00:33:11,123 - Ja. - Soldier Boy 486 00:33:11,115 --> 00:33:13,695 vermoordde Blue Hawk waar jij bij was. 487 00:33:14,243 --> 00:33:16,703 Je probeerde Blue Hawk natuurlijk te redden. 488 00:33:17,579 --> 00:33:18,659 Maar... 489 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 Het was vast vreselijk. 490 00:33:26,171 --> 00:33:29,381 Jullie waren net op weg naar een moment van verzoening. 491 00:33:29,383 --> 00:33:32,933 Daarom zul je dit zo mooi vinden. Blue Hawk leeft voort, 492 00:33:32,928 --> 00:33:34,968 want jij hebt z'n hart gekregen. 493 00:33:40,310 --> 00:33:42,270 Een superhart. 494 00:33:42,271 --> 00:33:44,111 Geen hartziekte meer. 495 00:33:44,106 --> 00:33:47,396 Je zult weer kunnen hardlopen. Laat je horen. 496 00:33:47,401 --> 00:33:51,071 Je moet enorm revalideren. Maar je geneest snel. 497 00:33:51,155 --> 00:33:51,985 Dat is... 498 00:33:52,489 --> 00:33:56,699 Je krijgt je oude pak terug. Je gaat zo snel mogelijk aan de slag. 499 00:33:56,702 --> 00:34:00,252 - Ben je bereid Starlight af te zeiken? - Ja, hoor. Waarom? 500 00:34:00,247 --> 00:34:02,417 Geweldig. Mijn god. Bijna vergeten. 501 00:34:02,416 --> 00:34:04,916 We werken aan je nieuwe film. 502 00:34:05,002 --> 00:34:07,712 Training A-Train. Rauwe biopic. 503 00:34:07,713 --> 00:34:10,423 Je bent een hard bendelid uit de South Side. 504 00:34:10,424 --> 00:34:11,804 Je bent een dealer 505 00:34:11,884 --> 00:34:14,474 en dan leert je coach, waarschijnlijk Tom Hanks, 506 00:34:14,470 --> 00:34:16,560 je een betere manier. 507 00:34:17,514 --> 00:34:21,064 Zo is het niet gebeurd. Mijn broer is mijn coach. 508 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 - We willen Julian Fellowes als schrijver. - Ik doe het niet. 509 00:34:24,313 --> 00:34:26,613 Je zult het te gek vinden. Ik moet gaan. 510 00:34:26,607 --> 00:34:28,477 Maar A-Train is terug, baby. 511 00:34:28,484 --> 00:34:30,824 - Wacht. - Toch? Dat is... 512 00:34:37,367 --> 00:34:39,617 {\an8}Senator Bishop, kunt u bevestigen dat u 513 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 {\an8}kandidaat voor VP bent? 514 00:34:41,163 --> 00:34:44,423 {\an8}Als ik dat geluk heb, horen jullie het als eerste. 515 00:34:45,417 --> 00:34:48,457 {\an8}Ik moet gaan. Ik wil een gefrituurde Twinkie 516 00:34:48,462 --> 00:34:50,262 voor m'n vrouw het ziet. 517 00:35:05,312 --> 00:35:06,272 Het is geen gas. 518 00:35:06,730 --> 00:35:08,270 - Wat? - Het is damp. 519 00:35:08,357 --> 00:35:10,607 Damp, om het toe te dienen. 520 00:35:16,406 --> 00:35:18,486 - Dit. - Denk je dat ik dat snap? 521 00:35:18,492 --> 00:35:20,792 Novitsjok, een Russisch zenuwgif. 522 00:35:20,786 --> 00:35:23,906 Als wij blootgesteld worden, stopt ons zenuwstelsel ermee, 523 00:35:23,914 --> 00:35:26,174 vallen organen uit, pijnlijke dood. 524 00:35:26,250 --> 00:35:28,290 Maar Soldier Boy valt in slaap. 525 00:35:28,377 --> 00:35:32,047 - Goed. Waar vinden we dat? - Weer naar Rusland? 526 00:35:42,391 --> 00:35:43,641 Klootzak. 527 00:35:49,147 --> 00:35:51,187 {\an8}Wat heeft hij? 528 00:35:52,401 --> 00:35:53,361 {\an8}Geen idee. 529 00:35:54,778 --> 00:35:57,658 {\an8}Wil je met me dansen? 530 00:35:57,656 --> 00:35:58,736 {\an8}Je bent gewond. 531 00:35:59,491 --> 00:36:00,581 {\an8}Ik ben high. 532 00:36:00,576 --> 00:36:03,076 {\an8}We beginnen langzaam. 533 00:36:29,730 --> 00:36:32,770 {\an8}Toen ik V in me had, 534 00:36:32,858 --> 00:36:37,818 {\an8}kon ik je armen niet voelen. 535 00:36:37,905 --> 00:36:42,825 {\an8}Ze voelden als slappe rietjes. 536 00:36:44,786 --> 00:36:45,826 {\an8}Niet lullig bedoeld. 537 00:36:46,705 --> 00:36:47,615 Goed, hoor. 538 00:36:57,591 --> 00:37:02,891 {\an8}Ik wilde ze echt voelen... 539 00:37:02,888 --> 00:37:07,848 {\an8}Nog één keer. 540 00:37:08,936 --> 00:37:10,096 {\an8}Hoe bedoel je? 541 00:37:10,646 --> 00:37:14,856 {\an8}Annie brengt me Compound V. 542 00:37:17,736 --> 00:37:20,946 Waarom? Het is alles wat je niet wilde. 543 00:37:20,948 --> 00:37:23,698 Nee, luister. 544 00:37:23,784 --> 00:37:25,204 Je kunt het achter je laten. 545 00:37:25,202 --> 00:37:28,292 Jij en ik, we kunnen naar Marseille gaan. 546 00:37:28,372 --> 00:37:32,752 Je vrijheid, je menselijkheid. Die heb je nu, schat. Alsjeblieft. 547 00:37:33,210 --> 00:37:35,340 S'il te plaît, doe het niet. 548 00:37:48,266 --> 00:37:49,176 'Annie. 549 00:37:51,311 --> 00:37:52,981 'Ik vraag veel van je. 550 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 'Eerst haatte ik V omdat het niet mijn keuze was. 551 00:37:59,695 --> 00:38:01,195 'Maar nu kies ik ervoor. 552 00:38:02,364 --> 00:38:03,874 'Dat is belangrijk. 553 00:38:12,499 --> 00:38:15,209 'Ik gaf mijn krachten de schuld van mijn problemen. 554 00:38:16,586 --> 00:38:17,916 'Maar dat klopt niet. 555 00:38:18,630 --> 00:38:22,630 'V is niet goed of slecht, het ligt aan de gebruiker. 556 00:38:22,926 --> 00:38:25,386 'Ik wilde goed doen met mijn krachten. 557 00:38:28,140 --> 00:38:29,980 'Vechten voor mijn dierbaren. 558 00:38:34,896 --> 00:38:37,856 'Ik was Frenchie bijna kwijt omdat ik niet kon vechten. 559 00:38:39,943 --> 00:38:41,493 'Dat riskeer ik niet weer.' 560 00:38:50,620 --> 00:38:56,590 {\an8}Toen we kusten, was het raar. 561 00:38:59,713 --> 00:39:03,133 {\an8}Niet omdat het slecht voelde, 562 00:39:03,133 --> 00:39:04,893 {\an8}dat was niet zo. 563 00:39:04,885 --> 00:39:10,715 {\an8}Maar omdat we meer zijn dan dat. 564 00:39:13,060 --> 00:39:17,980 {\an8}We zijn nu familie. 565 00:39:22,736 --> 00:39:26,236 {\an8}Ik wil mijn familie beschermen. 566 00:40:06,196 --> 00:40:07,446 {\an8}HYPERVERSNELDE KWAADAARDIGE TUMOREN 567 00:40:08,740 --> 00:40:09,660 {\an8}ATROFIE VAN HERSENSCHORS 568 00:40:09,658 --> 00:40:10,658 VERSNELDE GROEI 569 00:40:10,659 --> 00:40:11,829 DODELIJK NA 3-5 DOSISSEN 570 00:40:13,245 --> 00:40:14,445 Jezus. 571 00:40:15,497 --> 00:40:19,457 Tegen 1984 was het zo erg geworden. 572 00:40:19,543 --> 00:40:23,463 Je kon niet veel mishandeling van Soldier Boy meer hebben. 573 00:40:23,547 --> 00:40:27,837 Dus toen Stan Edgar een voorstel voor je had in Nicaragua, 574 00:40:28,468 --> 00:40:29,588 zei je meteen ja. 575 00:40:29,678 --> 00:40:31,428 Vindt Vought dit echt goed? 576 00:40:31,513 --> 00:40:34,433 Soms vervagen oude soldaten gewoon. 577 00:40:34,516 --> 00:40:37,476 {\an8}Ik wil geen details. Doe wat je moet doen. 578 00:40:37,561 --> 00:40:40,611 - Waarom nu? - Vogelbaum heeft een vervanger. 579 00:40:40,689 --> 00:40:44,399 Nog maar een kind, maar hij wordt sterker dan Soldier Boy. 580 00:40:44,401 --> 00:40:46,441 En hij kan vliegen. 581 00:40:47,237 --> 00:40:50,027 - Doet de rest mee? - Iedereen behalve Gunpowder. 582 00:40:50,115 --> 00:40:51,445 Succes, Earving. 583 00:40:51,533 --> 00:40:55,373 Eet die niet waar ik bij ben. Ik ben allergisch. 584 00:41:09,301 --> 00:41:10,391 Wat is dit? 585 00:41:10,385 --> 00:41:14,215 Iets wat we al veel eerder hadden moeten doen, klootzak. 586 00:41:14,306 --> 00:41:15,926 TNT, explodeer. 587 00:41:21,146 --> 00:41:22,226 Hou hem vast. 588 00:41:27,611 --> 00:41:29,321 Klootzak. 589 00:41:42,751 --> 00:41:44,671 Pak hem, Mindstorm. 590 00:41:44,753 --> 00:41:47,263 - Maak soep van zijn hersens. - Nee. 591 00:41:47,339 --> 00:41:48,379 Pak hem. 592 00:41:54,387 --> 00:41:56,097 Val dood, eikel. 593 00:42:02,062 --> 00:42:04,652 Dit is zwaar, dat weet ik. 594 00:42:04,648 --> 00:42:06,688 Maar toen je hem aan de Russen gaf, 595 00:42:06,775 --> 00:42:09,605 wist je dat Soldier Boy ooit terug zou komen. 596 00:42:09,611 --> 00:42:11,951 Je moet hem confronteren. 597 00:42:13,531 --> 00:42:15,371 Niemand kent je echt. 598 00:42:15,367 --> 00:42:20,907 Maar wij weten hoe gevoelig en bang je bent. 599 00:42:20,914 --> 00:42:23,794 Ja. Wij zijn er voor je. 600 00:42:23,792 --> 00:42:24,882 Het is oké. 601 00:42:25,585 --> 00:42:27,625 Moed betekent niet niet bang zijn. 602 00:42:27,629 --> 00:42:30,339 Moet betekent bang zijn 603 00:42:30,340 --> 00:42:32,970 en het toch doen. 604 00:42:33,468 --> 00:42:37,428 Maak af waar je aan begonnen bent. 605 00:42:57,993 --> 00:42:59,873 - Stap uit. - Wat is er? 606 00:42:59,953 --> 00:43:01,713 - Je hebt me gehoord. - Papa? 607 00:43:01,705 --> 00:43:04,495 Ga naar binnen naar je moeder. 608 00:43:04,499 --> 00:43:06,539 Papa wil Todd alleen spreken. 609 00:43:06,543 --> 00:43:07,843 - Oké. - Goed. 610 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 Wat doe je hier? 611 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 - Vind je dit goed? - Wat? 612 00:43:12,716 --> 00:43:15,546 - Ze was bij een Homelanderbijeenkomst. - Ja, nou en? 613 00:43:15,552 --> 00:43:18,392 Pardon? Waar was ze? 614 00:43:18,388 --> 00:43:21,268 - Het is oké. - Nee, je hebt het niet aan mij gevraagd. 615 00:43:23,310 --> 00:43:25,770 Janine, kom op. Naar binnen, lieverd. 616 00:43:26,521 --> 00:43:29,821 - Het is in orde. Kalm aan. - Hou op. 617 00:43:29,816 --> 00:43:32,646 Soldier Boy heeft het op Homelander gemunt. 618 00:43:32,736 --> 00:43:36,026 Snap je het gevaar waaraan je mijn dochter blootstelt? 619 00:43:36,031 --> 00:43:37,991 Er is geen gevaar. 620 00:43:37,991 --> 00:43:39,911 Starlight verzint alles. 621 00:43:39,993 --> 00:43:42,793 Lees het nieuws van buiten de gevestigde media. 622 00:43:42,871 --> 00:43:45,251 Todd. Ze liegen. 623 00:43:45,332 --> 00:43:47,212 - Echt? Allemaal? - Allemaal. 624 00:43:47,709 --> 00:43:49,999 Homelander liegt tegen je. 625 00:43:50,003 --> 00:43:52,803 - Hij is een psychopaat. - Erger dan Starlight? 626 00:43:53,298 --> 00:43:55,588 Ze smokkelt kinderen. 627 00:43:55,592 --> 00:43:58,682 Dezelfde leeftijd als Janine, als mijn leerlingen. 628 00:43:58,762 --> 00:44:01,222 Alleen Homelander beschermt ze. 629 00:44:01,306 --> 00:44:04,226 - Jongens, genoeg. - Homelander beschermt niets. 630 00:44:04,309 --> 00:44:06,769 Oké? Hij voert je dit belachelijke verhaal 631 00:44:06,770 --> 00:44:09,730 en je bent te dom en gehersenspoeld om het door te hebben. 632 00:44:09,731 --> 00:44:12,401 - Hé, val dood. - Hou op, allebei. 633 00:44:15,570 --> 00:44:16,530 Weet je wat? 634 00:44:17,989 --> 00:44:20,779 Als jij je leven wilt riskeren, prima. 635 00:44:20,784 --> 00:44:23,204 Ga je gang. Maar niet met mijn dochter. 636 00:44:23,745 --> 00:44:26,285 - Jij bent haar vader niet. - Iemand moet dat zijn. 637 00:44:29,334 --> 00:44:32,554 Marvin. O, mijn god, Todd. 638 00:44:55,276 --> 00:44:57,106 Daar is ze. 639 00:44:57,112 --> 00:45:01,072 Dacht je dat ik niet zou weten dat jij er was? 640 00:45:01,074 --> 00:45:03,414 Nou, het is uit. 641 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Ik moest mijn spullen pakken. 642 00:45:12,043 --> 00:45:14,343 Oké. Dit is wat er gaat gebeuren. 643 00:45:14,421 --> 00:45:16,551 Je loopt naar de VNN-studio 644 00:45:16,548 --> 00:45:19,048 en je neemt alles terug wat je hebt gezegd. 645 00:45:19,134 --> 00:45:23,144 Het was een tragische mix van hartenzeer, Zoloft en wanhoop. 646 00:45:23,138 --> 00:45:28,018 Je betreurt de schade die je leugens Vought en mij hebben berokkend. 647 00:45:28,101 --> 00:45:30,231 Vooral mij. 648 00:45:31,062 --> 00:45:32,062 - Fijn. - Oké. 649 00:45:32,188 --> 00:45:33,108 Maar... 650 00:45:33,606 --> 00:45:35,356 Wil je mijn voorstel horen? 651 00:45:35,442 --> 00:45:38,452 Ik hou Soldier Boy tegen voor hij meer mensen vermoordt. 652 00:45:39,195 --> 00:45:40,445 En ik vind Maeve. 653 00:45:41,656 --> 00:45:43,116 Als ze nog leeft. 654 00:45:43,533 --> 00:45:45,623 Maeve leert haar manieren. 655 00:45:45,702 --> 00:45:48,252 Dat zou jij ook moeten doen. 656 00:45:49,622 --> 00:45:53,042 Voor je alles weggooit waar je zo hard voor hebt gewerkt. 657 00:45:53,126 --> 00:45:56,336 - Weet je wat? Het boeit me niet. - Denk je dat echt? 658 00:45:56,421 --> 00:46:00,011 Je roem is het enige wat je beschermt. 659 00:46:01,718 --> 00:46:03,178 Het zit zo. 660 00:46:03,178 --> 00:46:05,638 Ik ben niet meer bang voor je. 661 00:46:05,722 --> 00:46:08,312 Niet. Ik zie wie je bent. 662 00:46:08,558 --> 00:46:10,348 Ik zie hoe klein je bent. 663 00:46:12,854 --> 00:46:14,024 Ik heb het gezien. 664 00:46:17,192 --> 00:46:19,992 Ik zag het die avond dat je Supersonic vermoordde. 665 00:46:20,195 --> 00:46:22,905 Weet je wat ik me daarvan herinner? 666 00:46:24,824 --> 00:46:28,124 Ik heb je verteld wat er met Hughie zou gebeuren. 667 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 Als je weggaat, is hij de volgende. 668 00:46:34,709 --> 00:46:36,249 Succes ermee. 669 00:46:36,669 --> 00:46:41,049 Nu heb je dat aan mijn 190 miljoen volgers verteld. 670 00:46:41,633 --> 00:46:45,473 - Ik ben nog best beroemd. - Hé, allemaal. 671 00:46:45,470 --> 00:46:47,350 Die is voor mij. 672 00:46:47,347 --> 00:46:48,637 Starlight. 673 00:46:48,640 --> 00:46:52,640 Wacht, je mag ons niet opnemen terwijl we onze teksten oefenen. 674 00:48:09,554 --> 00:48:11,224 - Wat is dit? - Wacht? 675 00:48:11,306 --> 00:48:13,806 - Waarom ben ik naakt? - Ik kan het uitleggen. 676 00:48:13,808 --> 00:48:16,558 Je bent hier met Soldier Boy. Je wilt me vermoorden. 677 00:48:16,561 --> 00:48:18,941 - Nee, ik heb je gered. - Laat me met rust. 678 00:48:19,022 --> 00:48:21,572 Rustig. Ik wil alleen praten. 679 00:48:21,566 --> 00:48:25,316 Ik val niemand lastig. Ik wil ontsnappen aan hun stemmen. 680 00:48:25,320 --> 00:48:27,490 Ik wil ontsnappen aan alle stemmen. 681 00:48:27,572 --> 00:48:30,872 Ik doe mijn ogen open, oké? Breng me niet in coma. 682 00:48:35,705 --> 00:48:37,285 Oké, het is goed. 683 00:48:37,290 --> 00:48:39,130 Heel rustig, heel goed. 684 00:48:41,836 --> 00:48:44,836 En we hoeven dit niet naakt te doen, oké? 685 00:48:45,340 --> 00:48:46,970 Het zijn maar kleren. 686 00:48:47,050 --> 00:48:49,720 Ik pak er een paar voor je, oké? 687 00:48:55,725 --> 00:48:58,015 Luister, ik wil hier niet zijn. 688 00:48:58,019 --> 00:49:01,609 Ik deed alsof ik iemand anders was. Ik ben niet zoals Soldier Boy. 689 00:49:01,606 --> 00:49:02,896 Hij lult maar wat. 690 00:49:02,899 --> 00:49:06,899 Niemand is zo stoer en iemand die zich zo voordoet, 691 00:49:06,903 --> 00:49:09,573 die liegt. Ik ben er klaar mee. 692 00:49:09,656 --> 00:49:10,866 Ik wil naar huis. 693 00:49:11,574 --> 00:49:14,334 Dus ik smeek je, 694 00:49:15,662 --> 00:49:17,122 maak mijn vriend wakker. 695 00:49:18,414 --> 00:49:21,174 Ik heb in zijn hoofd gekeken. Hij is een klootzak. 696 00:49:21,167 --> 00:49:22,127 Maakt niet uit. 697 00:49:22,210 --> 00:49:24,630 Ik wil niemand achterlaten. 698 00:49:24,629 --> 00:49:26,799 Ik wil mijn familie redden. 699 00:49:26,798 --> 00:49:29,928 En goed of slecht, hij is familie. 700 00:49:30,510 --> 00:49:32,100 - Maak hem wakker. - Nee. 701 00:49:32,095 --> 00:49:33,965 - Echt niet. - Ik help je ontsnappen. 702 00:49:34,055 --> 00:49:36,925 Als je hem maar wakker maakt. 703 00:49:37,684 --> 00:49:39,064 Dan teleporteer ik je. 704 00:49:39,811 --> 00:49:43,191 Dan kan niemand je iets doen. Ook Soldier Boy niet. 705 00:49:43,523 --> 00:49:45,733 Ik breng je waar je maar wilt zijn. 706 00:49:46,609 --> 00:49:49,779 Ik vertel niemand waar je bent. 707 00:49:49,779 --> 00:49:50,859 Ik zweer het. 708 00:49:58,955 --> 00:50:01,115 Nee. Niet hier. 709 00:50:01,582 --> 00:50:03,172 Dus dat was het dan. 710 00:50:04,460 --> 00:50:05,630 Jezus, Lenny. 711 00:50:06,713 --> 00:50:08,133 Ga je zomaar weg? 712 00:50:08,131 --> 00:50:10,841 - Zonder iets te zeggen? - Ik ben terug met kerst. 713 00:50:10,842 --> 00:50:14,432 Als ik alles geregeld heb, kun je misschien langskomen. 714 00:50:15,304 --> 00:50:18,024 Laat me niet alleen met hem. 715 00:50:19,058 --> 00:50:20,228 Dat trek ik niet. 716 00:50:22,437 --> 00:50:23,857 Het komt wel goed. 717 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Dat is niet waar. 718 00:50:26,983 --> 00:50:29,823 - Luister naar hem. - Als ik blijf, vermoord ik hem. 719 00:50:29,819 --> 00:50:33,909 Dan moet ik naar de gevangenis. Wat doet dat met mam? 720 00:50:34,866 --> 00:50:37,406 Het zal haar hart breken. 721 00:50:37,410 --> 00:50:41,460 Daarbij haat die oude lul mij het meeste. 722 00:50:41,873 --> 00:50:43,963 Als ik weg ben, laat hij je met rust. 723 00:50:43,958 --> 00:50:46,918 Jij achterlijke idioot, laat hem niet alleen. 724 00:50:48,337 --> 00:50:49,707 Ik moet gaan. 725 00:50:51,132 --> 00:50:54,142 - Alsjeblieft. - Blijf van me af. Verdomme. 726 00:50:54,135 --> 00:50:56,465 Het is niet mijn taak om voor je te zorgen. 727 00:50:56,471 --> 00:50:59,101 Wees toch niet zo'n mietje. 728 00:51:11,319 --> 00:51:12,359 Oké. 729 00:51:16,282 --> 00:51:17,372 Alsjeblieft. 730 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 Ga niet weg. 731 00:51:47,355 --> 00:51:49,435 Je liet hem zijn gang gaan met me. 732 00:51:50,775 --> 00:51:54,105 Nee, dat zou ik niet doen. 733 00:51:55,863 --> 00:51:59,333 Je bent al zes maanden niet langsgekomen. 734 00:51:59,325 --> 00:52:01,285 Het spijt me, maar ze... 735 00:52:01,369 --> 00:52:03,659 Ik mocht de kazerne niet verlaten. 736 00:52:11,587 --> 00:52:13,917 O, Jezus. Alsjeblieft. Nee. 737 00:52:13,923 --> 00:52:17,933 Hij slaat me in elkaar. Elke dag opnieuw. 738 00:52:17,927 --> 00:52:19,217 Ik trek het niet meer. 739 00:52:19,220 --> 00:52:22,060 - Doe het niet. - Je wist wat hij zou doen. 740 00:52:22,056 --> 00:52:23,346 Het is jouw schuld. 741 00:52:23,349 --> 00:52:24,889 Zeg dat niet. 742 00:52:24,976 --> 00:52:27,516 Het is niet waar. Ik ben niet zo'n klootzak. 743 00:52:27,520 --> 00:52:28,770 Kom op. 744 00:52:29,272 --> 00:52:30,522 Dat was je altijd al. 745 00:52:31,691 --> 00:52:36,401 Want iedereen die van je houdt, jaag je de dood in, hè? 746 00:52:38,072 --> 00:52:39,872 Mij. Becca. 747 00:52:40,241 --> 00:52:41,411 En nu Hughie. 748 00:52:41,909 --> 00:52:44,699 De laatste persoon op aarde die jou wil helpen. 749 00:52:44,704 --> 00:52:46,124 En wat doe jij? 750 00:52:46,122 --> 00:52:47,922 Je verlaagt hem naar jouw niveau. 751 00:52:48,749 --> 00:52:51,879 Als hij doodgaat, en dat zal gebeuren, 752 00:52:52,753 --> 00:52:54,263 houdt niemand je nog tegen. 753 00:52:56,924 --> 00:52:57,974 Of wel? 754 00:52:58,885 --> 00:53:00,675 Nee. 755 00:53:06,309 --> 00:53:08,809 Het spijt me. Het spijt me zo. 756 00:53:08,895 --> 00:53:09,845 Waarvoor? 757 00:53:14,317 --> 00:53:16,437 Het is oké. 758 00:53:16,444 --> 00:53:17,614 Je bent oké. 759 00:53:18,571 --> 00:53:20,531 - Je bent in orde. - Hé, jongen. 760 00:53:22,158 --> 00:53:23,658 O, ja. 761 00:53:25,912 --> 00:53:28,122 Afspraak is afspraak. Waarnaartoe? 762 00:53:40,885 --> 00:53:42,295 Hé, wacht. 763 00:54:01,822 --> 00:54:04,162 - Hé, Dan. - Het is niet wat je denkt. 764 00:54:04,158 --> 00:54:06,948 - Het was niet mijn idee. - Dat weet ik. Het was Noir. 765 00:54:06,953 --> 00:54:08,123 Maar hoe werkt dat? 766 00:54:08,204 --> 00:54:10,834 Want hij doet niets zonder Vought. 767 00:54:10,915 --> 00:54:13,995 - Hij had toestemming. - Waarom zouden ze dat geven? 768 00:54:19,298 --> 00:54:21,218 Wat? Dat is onmogelijk. 769 00:54:54,041 --> 00:54:55,291 Wat zei hij? 770 00:55:32,997 --> 00:55:34,707 - Hallo. - Ik wil Hughie spreken. 771 00:55:34,707 --> 00:55:36,127 - Waar is hij? - Starlight. 772 00:55:36,125 --> 00:55:37,245 Wat leuk. 773 00:55:38,085 --> 00:55:40,915 - Hij is even weg. - Hij neemt niet op. 774 00:55:41,005 --> 00:55:44,295 Moeilijk om je telefoon mee te nemen als je teleporteert. 775 00:55:44,300 --> 00:55:47,050 - Wat kan ik voor je doen? - Temp V wordt jullie dood. 776 00:55:47,053 --> 00:55:51,523 - Dan moet het in de rij gaan staan. - Ik was in het lab. Het is schadelijk. 777 00:55:51,599 --> 00:55:54,639 Oké? Het maakt gatenkaas van je hersens. 778 00:55:54,727 --> 00:55:58,687 Wees eerlijk en vertel me hoeveel dosissen je hebt genomen. 779 00:56:00,858 --> 00:56:02,858 - Een paar maar. - Jezus. 780 00:56:02,860 --> 00:56:06,110 Butcher, drie tot vijf dosissen zijn al dodelijk. 781 00:56:07,198 --> 00:56:08,658 Vertel het aan Hughie. 782 00:56:10,326 --> 00:56:13,326 Ja, dat zal ik doen. Ik beloof het. 783 00:56:13,329 --> 00:56:16,169 Oké, maar ik bel elke vijf minuten tot... 784 00:56:17,041 --> 00:56:18,001 Butcher? 785 00:56:19,376 --> 00:56:20,376 Verdomme. 786 00:56:25,341 --> 00:56:27,971 Alleen Long John Silver's was open. 787 00:56:28,052 --> 00:56:30,932 Dat lijkt wel op fish and chips, toch? 788 00:56:33,432 --> 00:56:34,352 Lekker. 789 00:56:35,101 --> 00:56:36,521 Alles goed? 790 00:56:40,523 --> 00:56:41,443 Het is... 791 00:56:46,362 --> 00:56:47,402 Het is de Temp V. 792 00:56:47,905 --> 00:56:48,815 Wat is ermee? 793 00:56:59,416 --> 00:57:02,416 We moeten meer halen. 794 00:57:09,343 --> 00:57:12,723 En dan gaan jij, ik en die omaneuker 795 00:57:13,806 --> 00:57:15,976 dit afmaken. 796 00:57:19,520 --> 00:57:20,520 Reken maar. 797 00:57:32,992 --> 00:57:34,912 Uw oproep wordt doorgeschakeld... 798 00:57:34,994 --> 00:57:37,834 - Denk je dat hij het Hughie vertelt? - Wat denk jij? 799 00:57:43,669 --> 00:57:47,009 {\an8}Wat ga je doen? 800 00:57:49,592 --> 00:57:51,262 Ik ga Hughie redden. 801 00:57:52,344 --> 00:57:54,144 Of hij dat nu wil of niet. 802 00:58:18,662 --> 00:58:19,662 Klaar, mon coeur? 803 00:58:26,337 --> 00:58:27,247 Geniet ervan 804 00:58:28,297 --> 00:58:30,717 tot ze weer als slappe rietjes voelen. 805 00:59:27,982 --> 00:59:31,032 Ik wist niet dat ze me filmde. 806 00:59:31,110 --> 00:59:35,320 Of wel soms? Nee, Ashley. Het kan me niet schelen. 807 00:59:35,406 --> 00:59:38,026 Jij bent de spindoctor, spin het. 808 00:59:38,117 --> 00:59:40,997 - Wat? - Sorry dat ik u stoor, 809 00:59:40,995 --> 00:59:42,575 maar u wordt gebeld. 810 00:59:43,247 --> 00:59:46,287 Hij zegt dat hij Soldier Boy is. 811 00:59:50,713 --> 00:59:51,763 Verbind hem door. 812 00:59:56,593 --> 00:59:58,893 - Ben jij het? - De situatie is veranderd. 813 00:59:58,971 --> 01:00:00,561 We moeten praten. 814 01:00:00,556 --> 01:00:02,426 Wie denk je wel dat je bent? 815 01:00:02,433 --> 01:00:05,523 Je had geluk met je verrassingsaanval. 816 01:00:05,519 --> 01:00:09,359 In de herfst van 1980 moest ik naar Vogelbaums lab komen. 817 01:00:09,440 --> 01:00:11,480 Een genetisch experiment. 818 01:00:11,567 --> 01:00:13,937 Ik weet nog welke Penthouse ik gebruikte. 819 01:00:14,028 --> 01:00:16,488 Juni. Danielle Deneux... 820 01:00:16,572 --> 01:00:18,072 Schaamhaar als 'n keeshondje. 821 01:00:18,157 --> 01:00:20,027 - Wat? - Ik trok me af in een bekertje. 822 01:00:21,535 --> 01:00:22,535 Kennelijk 823 01:00:23,871 --> 01:00:25,251 verwekte Vogelbaum 'n kind. 824 01:00:25,581 --> 01:00:28,581 Geboren in de lente van 1981. 825 01:00:29,710 --> 01:00:30,750 Een jongen. 826 01:00:32,338 --> 01:00:36,218 Weet je wat het ergste is? Als ze mij hadden laten blijven, 827 01:00:36,300 --> 01:00:38,430 had ik jou het laten overnemen. 828 01:00:39,011 --> 01:00:41,811 Welke vader wil dat niet voor zijn zoon? 829 01:03:01,069 --> 01:03:03,069 {\an8}Ondertiteld door: J.J. Ritzer 830 01:03:03,155 --> 01:03:05,155 Creatief Supervisor Xander Purcell