1 00:00:13,931 --> 00:00:14,891 Gawin mo na! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,390 ANG NAKARAAN 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,734 'Di man lang ako nakapagpaalam kay Lenny. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,230 Dahil sa'yo kaya patay na siya. 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,611 Inabandona mo siya. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,737 - Halimaw ka! - Gano'n ka rin kaya alam mo. 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,407 Hughie, nagturok ka ng 'di pa nasubukang gamot galing sa Vought. 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,237 Katangahan at delikado 'yon. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 Annie! 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,960 Akala ko, nasira ka dahil sa droga, pero ikaw lahat 'to. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,165 {\an8}Wala na ang kapangyarihan ko! 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,248 Kimiko! 'Wag! 13 00:00:45,796 --> 00:00:46,626 Nate! 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,934 Sinaktan mo ang kapatid ko. 'Di ka makakalusot. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,135 Iniisa-isa kaya ni Soldier Boy ang Payback? 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,848 Ba't niya pinatay si Countess? 17 00:00:55,848 --> 00:00:59,018 Team leader mo siya noon, may ideya ka ba? Kahit ano? 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,110 Tulungan n'yo 'kong hanapin ang team ko, tutulungan ko kayo sa Homelander na 'yan. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,233 Masamang ideya 'to. 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,738 Tinulungan ako ni Homelander na mahalin ng Amerika. 21 00:01:09,737 --> 00:01:11,737 {\an8}Si Homelander ang pinakamalala. 22 00:01:11,739 --> 00:01:13,369 {\an8}Pagsisisihan niya 'yon. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,039 {\an8}Isang espesyal na ulat ng VNN. 24 00:01:17,036 --> 00:01:17,946 {\an8}ESPESYAL NA ULAT VOUGHT NEWS NETWORK 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,868 Bayang trinaydor. 26 00:01:20,456 --> 00:01:24,666 {\an8}Limang araw na at puro kasinungalingan pa rin ang Vought. 27 00:01:24,752 --> 00:01:27,302 {\an8}Pagala-gala si Soldier Boy, nawawala pa rin si Maeve. 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 {\an8}Ms. Barrett, ano'ng reaksyon mo? 29 00:01:29,006 --> 00:01:30,756 {\an8}Uulitin ko, nasa rehab si Maeve. 30 00:01:30,758 --> 00:01:33,968 {\an8}'Yong kay Soldier Boy ang pinakamalala, namatay siya no'ng '84. 31 00:01:34,053 --> 00:01:37,973 {\an8}- Pinagpa-panic niya ang mga tao. - Puwede ba 'yong ituring na pagtataksil? 32 00:01:38,057 --> 00:01:40,767 {\an8}- Ako rin. - Naghihisterikal lang ba si Starlight? 33 00:01:40,768 --> 00:01:43,228 {\an8}Babaeng bigo pagkatapos iwanan ni Homelander? 34 00:01:43,229 --> 00:01:46,229 {\an8}- O iniiba ba niya ang usapan? - Mula sa? 35 00:01:46,232 --> 00:01:47,822 {\an8}Kaugnayan niya sa babaeng 'to. 36 00:01:47,817 --> 00:01:50,817 {\an8}Isang teroristang kasama ng Shining Light Liberation Army. 37 00:01:50,820 --> 00:01:53,780 {\an8}Human trafficking ring. Pagdugtung-dugtungin mo, Cameron. 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,760 - Ano'ng pinapanood mo? - Dating pagkakamali. 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,102 Ako ang nag-produce nito. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,429 Atin-atin lang, 41 00:02:20,808 --> 00:02:24,898 Ginawa ni Soldier sa pagkanta ang ginawa ng stockings sa pag-finger. 42 00:02:25,813 --> 00:02:26,863 Oo. 43 00:02:28,023 --> 00:02:29,193 Ano'ng gusto niya? 44 00:02:29,775 --> 00:02:33,695 Gusto niyang sabihin ko sa'yo na naubusan ka na ng Astroglide. 45 00:02:33,696 --> 00:02:37,576 Diyos ko. Sasabihin ko sanang sumosobra na kayo, pero... 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,945 - ano'ng sobra? - Akala ko, magkaibigan kayo. 47 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Dahil namuwersa siya para makapasok sa bahay ko? 48 00:02:42,705 --> 00:02:46,245 May sasabihin ako sa'yo, bata. 'Di ako nakikipagkaibigan sa talent. 49 00:02:46,250 --> 00:02:49,420 - Pare-pareho sila. - 'Di sila pare-pareho. 50 00:02:49,420 --> 00:02:52,170 - Oo. - Bayani si Soldier Boy, 'di ba? 51 00:02:52,256 --> 00:02:55,796 - Lumusob siya sa Normandy. - Oo nga. 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 Dalawang linggo pagkalipas ng D-Day. 53 00:02:58,262 --> 00:02:59,312 Para magpa-picture. 54 00:02:59,305 --> 00:03:01,635 - 'Di siya nakipaglaban? - Hindi sa Germany. 55 00:03:01,724 --> 00:03:03,774 Nagpaulan siya ng firehose sa Birmingham. 56 00:03:04,476 --> 00:03:06,266 Nag-target practice sa Kent State. 57 00:03:06,645 --> 00:03:08,685 May mga tsismis tungkol sa Dealey Pizza. 58 00:03:08,689 --> 00:03:11,529 - Teka. Ano? - "No'ng araw" ang tawag nila. 59 00:03:11,984 --> 00:03:16,864 Ang siste, ang pagiging Amerikano ay pag-alam na ikaw ang bayani. 60 00:03:18,532 --> 00:03:22,542 Kaya ano'ng ginagawa natin? Itinatago natin ang lahat ng baho natin, 61 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 tapos, gagawa tayo ng kuwento gaya ni Soldier Boy. 62 00:03:26,624 --> 00:03:29,594 At nagpapakayaman ako sa pagbebenta no'n. 63 00:03:36,717 --> 00:03:37,637 Kumusta? 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,256 Liintik 'yan. Nando'n pa ba siya? 65 00:03:47,811 --> 00:03:49,561 - Pwede kang makausap saglit? - Mabuti. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 Lube? 'Di puwedeng walang proteksyon. 67 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 'Wag kang tumingin sa mata. 68 00:03:53,067 --> 00:03:55,027 Para silang masarap na wine. 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 Mas matanda, mas masarap, pero mas tuyot. 70 00:03:57,780 --> 00:04:00,490 Mary! Lucille! Ano ba, dali na! Tapos na ang pahinga. 71 00:04:00,491 --> 00:04:03,241 'Di malilinis nang mag-isa ang carpet. Sige na. 72 00:04:03,911 --> 00:04:04,911 Ano'ng problema? 73 00:04:05,162 --> 00:04:08,872 Ano'ng problema? Una, 'di ko na sila masisisante. 74 00:04:08,958 --> 00:04:12,838 Pangalawa, nakaranas ng dalawang Jaclyn ang kamang 'to, alam mo 'yon? 75 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 Smith at Bisset. 76 00:04:14,797 --> 00:04:17,257 Ginagawa mong parausan sa Reno. 77 00:04:17,633 --> 00:04:19,133 - Diyos ko. - Ang problema, 78 00:04:19,218 --> 00:04:21,968 nagbigay ka ng 11 huling alam na kinaroroonan ni Mindstorm. 79 00:04:21,971 --> 00:04:25,141 Sa ngayon, natingnan ko na ang tatlo at wala akong nakita. 80 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 Paikot-ikot lang ako rito. 81 00:04:27,184 --> 00:04:29,024 Tapos na ang tatlo, walo na lang. 82 00:04:29,103 --> 00:04:30,943 Ilang linggo ang aabutin no'n. 83 00:04:30,938 --> 00:04:33,268 Egyptian cotton na kubrekama, susunugin ko lang. 84 00:04:33,357 --> 00:04:37,647 Ang usapan, papatayin natin ang buong team ko, tapos, si Homelander. 85 00:04:37,653 --> 00:04:40,243 Ang sinasabi ko, maganda kung may tutulong sa'kin. 86 00:04:40,239 --> 00:04:41,319 Sabi ko sa inyo. 87 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 Praning si Mindstorm. 88 00:04:43,534 --> 00:04:46,254 Kung naririnig mo ang naiisip ng lahat, ikaw rin. 89 00:04:46,245 --> 00:04:48,995 Bumili siya ng mga cabin kung saan-saan. 90 00:04:48,998 --> 00:04:52,288 Siya si Howard Hughes na walang garapon ng ihi. 91 00:04:52,793 --> 00:04:55,553 - Loko-loko siya. - Hindi baliw si Mindstorm. 92 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 Bipolar siya. 93 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 Bipolar siya? 94 00:04:58,424 --> 00:05:00,684 - Oo. - Umiinom ba siya ng gamot para do'n? 95 00:05:00,676 --> 00:05:02,586 Sa tingin ko. Dati. 96 00:05:02,678 --> 00:05:05,008 Girls, amoy sex at Bengay rito. 97 00:05:05,014 --> 00:05:07,434 'Di pangkaraniwan ang mga resetang lithium. 98 00:05:07,433 --> 00:05:09,893 'Di siguro siya ang gumagawa. Baka... 99 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 - Kung titingnan ang mga cabin... - Tingnan ang mga lokal na botika. 100 00:05:13,147 --> 00:05:14,307 Oo. 101 00:05:14,398 --> 00:05:16,318 Alamin kung sino'ng nagbibigay ng lithium. 102 00:05:19,236 --> 00:05:20,566 Magaling, Hughie. 103 00:05:21,238 --> 00:05:22,988 Kailangan pa natin ng marijuana. 104 00:05:38,047 --> 00:05:39,167 Uy! 105 00:05:40,049 --> 00:05:41,049 Kumusta? 106 00:05:43,469 --> 00:05:46,259 Pasensya na sa lahat ng 'to. 107 00:05:46,722 --> 00:05:50,732 Sana masasabi kong masasanay ka rin. Pero hindi. Kaya... 108 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 Saan sila nagtatago? 109 00:05:57,524 --> 00:06:00,534 Sina Butcher at Soldier Boy. Nasaan sila? 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,284 Teka... 111 00:06:06,533 --> 00:06:08,043 Concealer ba 'yan? 112 00:06:09,411 --> 00:06:10,791 May pasa ka? 113 00:06:12,081 --> 00:06:12,961 Oo. 114 00:06:14,166 --> 00:06:16,956 May ideya ka ba kung ano'ng pinakawalan mo? 115 00:06:17,044 --> 00:06:18,594 May kapangyarihan si Butcher. 116 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 Hula ko, dahil sa'yo. 117 00:06:20,631 --> 00:06:25,181 Pinatay nila si Crimson Countess, at pito pang ibang hero, Maeve. 118 00:06:25,677 --> 00:06:26,507 Pito. 119 00:06:27,346 --> 00:06:29,806 Tapos na ang mga nabuhay. 120 00:06:29,807 --> 00:06:31,227 Wala nang kapangyarihan. 121 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Naalis ni Soldier Boy ang V sa dugo nila. 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,523 Maeve... 123 00:06:36,188 --> 00:06:39,438 Naiintindihan mo? Puwede 'tong mangyari kahit kanino sa'tin. 124 00:06:40,692 --> 00:06:41,612 Oo. 125 00:06:42,486 --> 00:06:44,906 'Yon ang pinagkaiba nating dalawa. 126 00:06:46,740 --> 00:06:48,490 Kailangan mong maging supe. 127 00:06:50,452 --> 00:06:52,252 'Di ako makapaghintay na matapos 'to. 128 00:06:54,873 --> 00:06:55,793 Maeve. 129 00:07:02,047 --> 00:07:03,717 Ba't mo 'ko hinahayaang mabuhay? 130 00:07:06,844 --> 00:07:07,894 Maeve. 131 00:07:09,555 --> 00:07:10,555 Alam mo, 132 00:07:11,348 --> 00:07:15,268 no'ng maayos pa ang mga bagay sa pagitan nating dalawa... 133 00:07:18,063 --> 00:07:21,283 pangarap kong magkaanak sa'yo. 'Di nga. 134 00:07:21,275 --> 00:07:22,855 Pamilya. 135 00:07:22,860 --> 00:07:24,440 Bumuo ng tahanan. Alam mo na. 136 00:07:24,528 --> 00:07:28,318 Naiisip mo ba kung gaano kaperpekto ang mga magiging anak natin? 137 00:07:28,407 --> 00:07:29,527 Kahanga-hanga. 138 00:07:30,576 --> 00:07:31,986 Doble ng lakas ni Ryan. 139 00:07:32,369 --> 00:07:36,329 Ang masasabi lang sa'yo, 'di makakakita ng ganitong kuwarto ang anak ko. 140 00:07:36,415 --> 00:07:37,615 Ipapaalam ko lang sa'yo, 141 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 babasagin ko kahit ano'ng susubukan mong ipasok dito. 142 00:07:41,712 --> 00:07:44,672 Maeve! 'Wag ka ngang bastos! 'Di tayo mga barbaro. 143 00:07:44,673 --> 00:07:49,433 Nirerespeto kita, kahit ikaw, hindi. 'Di ko ipipilit ang sarili ko sa'yo. 144 00:07:52,431 --> 00:07:54,391 Pero kukunin ko ang mga itlog mo. 145 00:07:58,437 --> 00:08:02,727 Para, 'wag naman sana, kung mamatay ka, 146 00:08:02,733 --> 00:08:04,743 aksidente man o sa kagustuhan mo, 147 00:08:04,735 --> 00:08:08,155 mamamatay ka nang alam mong magpapatuloy ang kahusayan mo. 148 00:08:08,155 --> 00:08:09,445 Kasama ko. 149 00:08:10,324 --> 00:08:11,244 Alam mo, Maeve... 150 00:08:12,451 --> 00:08:14,081 'Di kita hinahayaang mabuhay. 151 00:08:15,287 --> 00:08:16,657 Pinapanatili kitang buhay. 152 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 Isa pa rin 'to sa tatlong pinakamagagandang araw 153 00:08:22,794 --> 00:08:23,634 sa buhay ko. 154 00:08:24,880 --> 00:08:29,090 Kasi ngayon ang araw na nakita kitang takot. 155 00:08:46,026 --> 00:08:48,066 Ano'ng nangyari sa inyong dalawa? 156 00:08:48,070 --> 00:08:49,400 Hindi na mahalaga. 157 00:08:49,488 --> 00:08:52,738 Kalokohan. Mukha kayong nabangga ng truck. 158 00:08:52,741 --> 00:08:56,451 Diyos ko. 'Di ka nga dapat tumayo. Halika rito. 159 00:08:56,453 --> 00:08:57,373 Sige. 160 00:08:57,371 --> 00:09:00,501 Hihiga lang tayo sandali. Ha? Tara. 161 00:09:00,499 --> 00:09:02,499 Nagpumilit siya no'ng tumawag ka. 162 00:09:04,586 --> 00:09:06,796 Problema na ng lahat ngayon si Butcher. 163 00:09:07,965 --> 00:09:09,165 Nandito kami para tumulong. 164 00:09:14,179 --> 00:09:17,519 - Frenchie, bangag ka ba? - Itinatanong pa ba 'yon? 165 00:09:20,352 --> 00:09:23,232 Sige, ayon sa satellite view, ang bahay ni Mindstorm, 166 00:09:23,230 --> 00:09:25,860 dalawang milya sa kanluran. 167 00:09:26,191 --> 00:09:27,321 Dalawang milya? 168 00:09:28,902 --> 00:09:29,742 Lintik 'yan. 169 00:09:30,946 --> 00:09:32,566 Dapat sa mas malapit ako pumarada. 170 00:09:33,824 --> 00:09:34,664 Bale... 171 00:09:35,742 --> 00:09:38,752 Baka gusto mong sabihin kung ano ang susuungin natin dito? 172 00:09:38,829 --> 00:09:42,249 Ang kailangan n'yo lang malaman, kung makikipagtitigan siya sa inyo, 173 00:09:42,249 --> 00:09:43,289 pumikit kayo. 174 00:09:44,209 --> 00:09:45,209 Kung hindi? 175 00:09:45,294 --> 00:09:47,214 'Wag kayong makipagtitigan sa kanya. 176 00:09:47,296 --> 00:09:49,296 Para wala na kayong ipag-alala. 177 00:09:53,760 --> 00:09:57,260 Uy, ba't mo siya laging ibinibili ng malalaking bag ng marijuana? 178 00:09:58,265 --> 00:09:59,885 Mas ayos nang bangag kaysa baliw. 179 00:10:00,559 --> 00:10:02,229 Nababawasan ang PTSD niya. 180 00:10:02,311 --> 00:10:03,731 Teka. May PTSD siya? 181 00:10:04,021 --> 00:10:05,901 Oo, nakita ko sa Herogasm. 182 00:10:05,981 --> 00:10:09,071 Kaya lagi niyang pinapasabog ang lahat. 183 00:10:10,193 --> 00:10:12,863 Kailangan natin siyang panatilihing hilo. 184 00:10:14,448 --> 00:10:15,948 Babalikan ko lang. 185 00:10:16,450 --> 00:10:18,200 Radioactive siya, 186 00:10:18,285 --> 00:10:21,325 may matinding trauma, at sobrang self-medicated. 187 00:10:22,247 --> 00:10:24,037 Masarap. Tama sa pakiramdam. 188 00:10:25,000 --> 00:10:29,090 Oo nga. Sinong kawawa ang naggagamot nang ganyan? 189 00:11:20,639 --> 00:11:22,969 Earving, darating ang pagkakataon 190 00:11:23,058 --> 00:11:26,438 na kailangan mo 'tong pag-usapan! 191 00:11:27,979 --> 00:11:29,769 Natatandaan mo no'ng 9 na taong gulang ka 192 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 at nagtago ka sa ball pit na 'yon. 193 00:11:32,776 --> 00:11:36,816 Pagkatapos mong paralisahin si Lewis Frankel? 194 00:11:37,239 --> 00:11:39,659 Ganitong-ganito 'yon. 195 00:11:40,826 --> 00:11:42,866 'Di mo matataguan si Soldier Boy. 196 00:11:43,912 --> 00:11:46,712 Kami ang pinakamatatalik mong kaibigan, 'di ba? 197 00:11:46,790 --> 00:11:49,840 Tinulungan ka naming makaraos no'ng tinayuan ka no'ng grade 7. 198 00:11:49,835 --> 00:11:53,505 Sa massacre sa Hard Rock Cafe sa Lagos. 199 00:11:53,505 --> 00:11:56,045 At naku, tutulungan ka rin naming malampasan 'to! 200 00:11:56,133 --> 00:11:57,473 - Sagot ka namin! - Tama. 201 00:11:57,551 --> 00:11:59,551 - Magiging ayos ang lahat. - Kaibigan mo kami. 202 00:12:16,403 --> 00:12:17,323 Ano'ng sinabi mo? 203 00:12:18,071 --> 00:12:19,361 - Ano? - Ano? 204 00:12:21,032 --> 00:12:23,492 Wala, pare. Walang nagsalita. 205 00:12:30,542 --> 00:12:34,252 Uy, tumatagas ang utak mo. 206 00:12:41,595 --> 00:12:42,505 Lintik. 207 00:12:55,650 --> 00:12:56,490 'Tang ina! 208 00:13:05,869 --> 00:13:07,869 Anong kalokohan 'to? 209 00:13:11,208 --> 00:13:12,168 Mama. 210 00:13:13,126 --> 00:13:14,336 Uy, mama. 211 00:13:17,714 --> 00:13:19,634 Si Mindstorn. 212 00:13:22,719 --> 00:13:25,219 Tigilan mo na, gago ka! Sige na. 213 00:13:25,222 --> 00:13:26,972 Sige na, Butcher, gising. 214 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 Nakatakas ang gago. 215 00:13:28,517 --> 00:13:31,977 - Iisa-isahin niya tayo. - Gising, Butcher. 216 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 Nag-aaksaya ka ng oras, wala na siya. 217 00:13:34,022 --> 00:13:36,232 - Ano'ng ginawa niya? - Kung karaniwang MO niya, 218 00:13:36,233 --> 00:13:40,073 'di siya makakatakas sa bangungot hanggang sa mamatay siya sa uhaw. 219 00:13:40,070 --> 00:13:43,570 - May paraan para gisingin siya. - Si Mindstorm may gawa nito sa kanya. 220 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 - Kaya niya siyang pakawalan. - Magaling. 221 00:13:45,367 --> 00:13:47,577 - Pero mamamatay na siya. - Sandali lang. 222 00:13:47,661 --> 00:13:49,961 Papatulungin natin si Mindstorm kay Butcher. 223 00:13:49,955 --> 00:13:50,865 Imposible. 224 00:13:50,956 --> 00:13:53,536 Tapos, bahala ka na sa kanya. Wala akong pakialam! 225 00:13:53,542 --> 00:13:57,172 Kung magwawala ka, sasampalin kita na parang ako si Connery. 226 00:13:57,254 --> 00:14:01,554 Maliban na lang kung gusto mong matulad sa kaibigan mo, 'di sulit sumugal. 227 00:14:03,677 --> 00:14:05,797 'Wag kang malungkot, ha? Tuloy ang usapan. 228 00:14:05,804 --> 00:14:08,144 Tapusin natin 'to, papatayin ko si Homelander. 229 00:14:08,223 --> 00:14:10,933 Isusuko ni Butcher ang buhay niya para do'n. 230 00:14:12,519 --> 00:14:14,019 Gagawin ba natin 'to o hindi? 231 00:14:17,691 --> 00:14:19,481 Hayaan mo na. Bilisan natin. 232 00:14:23,863 --> 00:14:24,783 Narinig mo 'yon? 233 00:14:26,533 --> 00:14:28,623 Baka gusto mong tigilan ang marijuana? 234 00:14:28,702 --> 00:14:31,082 At baka gusto mong imumog ang bayag ko. 235 00:14:53,101 --> 00:14:54,021 Nasaan siya? 236 00:14:58,940 --> 00:15:01,940 - Lenny! Nasa'n si Lenny? - Lintik, tara. 237 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Iniwan na naman niya ang bisikleta niya sa hardin! 238 00:15:05,155 --> 00:15:06,065 Lenny! 239 00:15:07,991 --> 00:15:10,331 Lenny! Billy! 240 00:15:10,327 --> 00:15:11,947 Tantanan mo sila, tarantado. 241 00:15:19,461 --> 00:15:20,501 Kita na kita. 242 00:15:24,674 --> 00:15:25,804 Nasa'n siya? 243 00:15:26,384 --> 00:15:27,394 Sino? 244 00:15:29,387 --> 00:15:30,847 'Wag mo 'kong paikutin. 245 00:15:30,847 --> 00:15:31,927 Nasa'n siya? 246 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Uhuging bata. 247 00:15:56,539 --> 00:15:57,959 Lenny, ayos lang. 248 00:16:25,443 --> 00:16:26,323 Diyos ko. 249 00:16:27,070 --> 00:16:29,740 - Akala ko, tumigil ka na. - Galit ang Diyos sa mga gano'n. 250 00:16:33,660 --> 00:16:34,740 Halothane ba 'yan? 251 00:16:34,828 --> 00:16:37,828 Hinagisan ko siya no'n sa Herogasm. 'Di man lang siya umilag. 252 00:16:37,831 --> 00:16:41,711 Pinakamalaking panghihinayang ko sa buhay na 'di ako nakapunta sa Herogasm. 253 00:16:42,377 --> 00:16:46,167 Pero 'di 'to halothane. Tingnan mo, ibang-iba ang texture. 254 00:16:46,548 --> 00:16:47,718 Ano pala 'yan? 255 00:16:48,174 --> 00:16:49,434 Alamin natin. 256 00:16:54,514 --> 00:16:55,434 Sige. 257 00:16:56,516 --> 00:16:57,426 Sige. 258 00:17:02,522 --> 00:17:03,362 Uy. 259 00:17:07,402 --> 00:17:08,362 Ayos lang. 260 00:17:09,195 --> 00:17:10,025 Alam mo... 261 00:17:12,490 --> 00:17:14,410 Frenchie, ang lala mo. 262 00:17:21,833 --> 00:17:23,503 Pareho tayo. 263 00:17:28,173 --> 00:17:29,093 Sige, pasensya na. 264 00:17:34,763 --> 00:17:38,683 Sige. Ayos na 'to. May kailangan ka pa ba? 265 00:17:38,767 --> 00:17:39,977 Gutom ka ba? 266 00:17:50,069 --> 00:17:52,779 Kirkland. Masarap 'yan. Oo. 267 00:18:03,875 --> 00:18:07,205 'Pag sa Iowa ka lumaki, walang masyadong puwedeng gawin. 268 00:18:07,212 --> 00:18:08,132 Heto. 269 00:18:18,807 --> 00:18:20,977 Kailan ka unang uminom? 270 00:18:21,059 --> 00:18:21,889 Ngayon? 271 00:18:22,769 --> 00:18:25,559 Diyos ko. Sige. 272 00:18:28,024 --> 00:18:30,034 Sige, mag-cheers tayo para do'n. 273 00:18:34,197 --> 00:18:36,737 {\an8}Ano'ng gagawin mo kay Hughie? 274 00:18:37,534 --> 00:18:38,624 Sinubukan ko. 275 00:18:41,120 --> 00:18:42,910 Ayaw niyang magpaligtas. 276 00:18:45,875 --> 00:18:47,915 {\an8}Kailangan ko ang tulong mo. 277 00:18:47,919 --> 00:18:48,839 {\an8}Saan? 278 00:18:51,506 --> 00:18:56,176 {\an8}Compound V. 'Yong permanente. 279 00:18:56,261 --> 00:18:57,261 {\an8}Ano? 280 00:19:00,640 --> 00:19:03,770 Gusto mong... 281 00:19:03,852 --> 00:19:08,192 Kimiko, teka. 282 00:19:10,316 --> 00:19:11,316 {\an8}Gusto kong bumalik ang kapangyarihan ko. 283 00:19:11,401 --> 00:19:13,781 {\an8}Alam mong 'di ako puwedeng pumunta sa Tower. 284 00:19:13,862 --> 00:19:16,612 {\an8}Kahit puwede, masamang ideya 'to. 285 00:19:18,283 --> 00:19:19,123 {\an8}Gumana dati. 286 00:19:19,117 --> 00:19:23,497 {\an8}'Di mo alam kung 'yon ulit ang mangyayari! Baka mamatay ka! 287 00:19:23,580 --> 00:19:25,790 'Di ko gagawin, pasensya na, 'di ko kaya. 288 00:19:28,710 --> 00:19:31,340 {\an8}Naisip ko ngang 'yon ang sasabihin mo. PAKIBASA. 289 00:19:35,633 --> 00:19:37,553 {\an8}Dear Annie... Alam kong malaki ang hinihingi ko. 290 00:19:45,310 --> 00:19:47,350 'Di pa rin ako makapaniwalang legal 'to. 291 00:19:47,437 --> 00:19:50,687 Ang dami kong naipakulong no'ng araw dahil dito. 292 00:19:54,611 --> 00:19:56,151 Ano'ng sabi mo? 293 00:19:56,863 --> 00:19:58,033 Wala talaga. 294 00:19:59,616 --> 00:20:01,736 - Diyos ko. Gaano katindi? - Ha? 295 00:20:01,743 --> 00:20:05,543 Gaano katindi ang pagtsupa sa'yo ni Butcher kaya miss na miss mo siya? 296 00:20:05,622 --> 00:20:10,002 - Para sigurong vacuum cleaner bibig niya. - Kadiri ang lahat ng sinasabi mo. 297 00:20:10,001 --> 00:20:11,461 Iniligtas niya ako. Ha? 298 00:20:12,295 --> 00:20:13,415 'Di lang isang beses. 299 00:20:13,963 --> 00:20:15,553 - May utang ako sa kanya. - Kalokohan. 300 00:20:16,591 --> 00:20:18,801 May misyon ka. Tapusin mo ang trabaho. 301 00:20:18,885 --> 00:20:20,545 Ha? Sumugod ako sa Normandy. 302 00:20:21,346 --> 00:20:22,966 Lumaban ako sa mga Nazi. 303 00:20:23,056 --> 00:20:25,976 Alam mo ang ginagawa ko 'pag malungkot o takot ako? 304 00:20:26,267 --> 00:20:27,557 Wala. 305 00:20:27,644 --> 00:20:29,564 Kasi 'di ako duwag. 306 00:20:35,735 --> 00:20:38,775 Wala kang sinugod. 'Yang arte mo bilang Marlboro Man? 307 00:20:39,364 --> 00:20:40,454 Kalokohan. 308 00:20:41,741 --> 00:20:42,701 At... 309 00:20:47,246 --> 00:20:48,246 Binalaan kita. 310 00:20:57,882 --> 00:20:58,842 Kumusta? 311 00:21:00,218 --> 00:21:01,218 Babe. 312 00:21:02,303 --> 00:21:05,103 Ibaba mo 'yan. Halika rito. 313 00:21:05,098 --> 00:21:07,768 Ano'ng okasyon? 314 00:21:07,767 --> 00:21:10,597 Maliit na bagay lang... 315 00:21:11,020 --> 00:21:13,270 Nalaman ko lang na nasa Hannity ako mamaya. 316 00:21:13,815 --> 00:21:15,015 - Hannity, babe. - Talaga? 317 00:21:15,108 --> 00:21:18,318 - Oo. - Kailan ang taping? Kailangan nating... 318 00:21:18,403 --> 00:21:20,823 Hindi. Babe, 'wag kang mag-alala. Ako ang bahala. 319 00:21:20,822 --> 00:21:22,702 - Malaking bagay 'to, Kevin. - Alam ko. 320 00:21:22,699 --> 00:21:24,659 Kaya kailangan nating aralin lahat. 321 00:21:24,659 --> 00:21:26,999 Uy. Napaabot ko tayo rito, 'di ba? 322 00:21:28,371 --> 00:21:30,001 Napaabot mo tayo rito? 323 00:21:29,998 --> 00:21:32,628 Mag-relax ka lang. Tumalikod ka. 324 00:21:34,585 --> 00:21:37,835 Halika. Samantalahin mo lang ang sandali. 325 00:21:38,297 --> 00:21:39,167 Sige. 326 00:21:40,174 --> 00:21:43,764 Pero makinig ka. May gusto akong sabihin sa'yo. 327 00:21:44,262 --> 00:21:45,762 Alam mong mahal kita. 328 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 Alam kong mahal mo rin ako. 329 00:21:51,310 --> 00:21:53,310 Pero alam natin na ang pagtatalik natin 330 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 bilang mag-asawa, naging... ordinaryo na? 331 00:21:58,484 --> 00:21:59,744 Kaya baka... 332 00:22:01,070 --> 00:22:02,610 oras na para sumubok ng iba. 333 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 - Sumubok ng iba? - Oo, parang... 334 00:22:07,285 --> 00:22:09,945 alam mo na, kumuha ng bagong partner. 335 00:22:10,496 --> 00:22:12,706 Para lang pasiglahin ang mga bagay-bagay. 336 00:22:15,585 --> 00:22:17,455 May naiisip ka ba kung sino? 337 00:22:17,462 --> 00:22:19,882 May gusto akong ipakilala sa'yo. 338 00:22:21,591 --> 00:22:22,551 Sige. 339 00:22:27,972 --> 00:22:32,482 Babe, ito si Ambrosius. Napakaganda niya at sa tingin niya, napaka-sexy mo. 340 00:22:33,519 --> 00:22:34,439 Ah... 341 00:22:35,521 --> 00:22:38,651 Ayokong gawin 'yan. 342 00:22:39,275 --> 00:22:40,685 Cassandra, kailangan ko 'to. 343 00:22:45,323 --> 00:22:46,703 Diyos ko. 344 00:22:56,000 --> 00:22:57,500 Diyos ko. 345 00:22:59,921 --> 00:23:02,261 Gusto ka raw tikman ni Ambrosius. 346 00:23:02,340 --> 00:23:04,010 Hindi! 'Di ko kaya. Aalis na 'ko. 347 00:23:04,092 --> 00:23:05,842 Aalis na 'ko. Hindi, ayoko na. 348 00:23:05,927 --> 00:23:07,927 Honey, ayos ka lang ba? Ano'ng problema? 349 00:23:07,929 --> 00:23:10,259 Gusto mo 'kong makipagtalik sa isda! 350 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 Una, mollusk siya. 351 00:23:12,558 --> 00:23:14,228 Pangalawa, may damdamin siya. 352 00:23:15,645 --> 00:23:16,515 Ayos lang. 353 00:23:17,396 --> 00:23:19,146 Gaano katagal ka na nakikipagtalik d'yan? 354 00:23:19,232 --> 00:23:23,192 Hindi, "d'yan," "sa kanya." Itama mo ang panghalip mo. 355 00:23:23,194 --> 00:23:27,074 Isinuko ko ang isang taon ng buhay ko. 356 00:23:27,073 --> 00:23:29,333 Isinuko ko ang tenure ko sa Vassar. 357 00:23:29,325 --> 00:23:32,325 Sinuportahan kita, ginabayan ko ang pagbalik mo. 358 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 Tapos, ito ang igaganti mo sa'kin? 359 00:23:35,832 --> 00:23:37,172 Sinuportahan mo 'ko? 360 00:23:37,250 --> 00:23:39,960 Oo. Nagsulat ka ng ilang linya. Ako humaharap sa lahat. 361 00:23:39,961 --> 00:23:40,961 Sige. 362 00:23:41,587 --> 00:23:46,587 - Tingnan natin galing mo kung wala ako. - Maganda kung wala ka. 363 00:23:46,676 --> 00:23:49,676 - Kung wala ka na salita nang salita. - Tanga ka. 364 00:23:49,679 --> 00:23:53,179 Ba't pala sinabi ni Dave Eggers na kahanga-hanga ang talino ko? 365 00:23:53,850 --> 00:23:55,230 Kahanga-hangang talino! 366 00:23:58,479 --> 00:23:59,519 Hindi... 367 00:24:00,106 --> 00:24:02,436 Kailangan niya lang magpalamig, babe. 368 00:24:06,028 --> 00:24:07,158 Tara, Earving. 369 00:24:07,155 --> 00:24:10,445 May ipapakita kami sa'yo. 370 00:24:11,576 --> 00:24:12,486 Tara. 371 00:24:14,287 --> 00:24:17,827 Isang bagay na pinakatago-tago mo. 372 00:24:36,559 --> 00:24:39,229 Kumalma ka, Gunpowder. Nagbibiro lang ako... 373 00:24:41,647 --> 00:24:42,977 Duwag ka. 374 00:24:45,193 --> 00:24:47,203 Late ka. Alas-tres kami nagsimula. 375 00:24:47,195 --> 00:24:50,565 - Gusto ko talaga ang pelikulang 'yon. - Ano'ng pinagsasasabi mo? 376 00:24:50,573 --> 00:24:52,833 Kausap ko lang sa telepono ang manager ko. 377 00:24:52,909 --> 00:24:54,989 'Di tuloy ang Beverly Hills Cop. 378 00:24:54,994 --> 00:24:56,664 Ah, 'yon. 379 00:24:56,746 --> 00:25:00,416 Bagay na bagay sa'kin ang papel ni Axel Foley. 380 00:25:00,416 --> 00:25:05,166 Ba't mo sinabi ang masasamang bagay tungkol sa'kin kay Don Simpson? 381 00:25:05,171 --> 00:25:07,341 - Diyos ko, Ben. Talaga ba? - Manahimik ka. 382 00:25:07,340 --> 00:25:10,550 Nakakatawa dapat siya. 'Di ka nakakatawa. 383 00:25:10,635 --> 00:25:11,715 Kaya ko naman sana. 384 00:25:11,719 --> 00:25:15,059 'Di sapat ang galing mo. Tumahimik ka na at magtrabaho. 385 00:25:15,056 --> 00:25:16,016 Pero teka... 386 00:25:16,015 --> 00:25:19,015 - Dennis, tigil! - Uy, guys! Easy lang. 387 00:25:19,018 --> 00:25:21,598 - Tigil! Sinasaktan mo siya? - Kalma! 388 00:25:21,604 --> 00:25:24,404 - Diyos ko, 'tol! - Guys. 389 00:25:24,482 --> 00:25:27,532 - Tantanan mo siya. - Ilayo mo siya sa kanya! Tama na 'yan! 390 00:25:27,652 --> 00:25:30,152 - Lumayo ka sa kanya! - Lintik! 391 00:25:30,238 --> 00:25:33,118 - Tama na. - Sino sa inyo ang gustong sumunod? 392 00:25:34,367 --> 00:25:36,907 Sabi ko na nga ba. Kaya mong maging ako? 393 00:25:36,911 --> 00:25:38,751 'Di ka bida sa pelikula. 394 00:25:39,455 --> 00:25:41,035 Wala ka lang. 395 00:25:41,040 --> 00:25:44,790 'Pag nakita na naman kitang sumusubok na manguna, 396 00:25:44,794 --> 00:25:47,634 itutumba kita. Naiintindihan mo? 397 00:25:55,054 --> 00:25:56,514 'Wag n'yo pong sabihin sa tatay ko. 398 00:25:56,514 --> 00:25:59,604 Nagbebenta ka ng marijuana, William. 399 00:25:59,684 --> 00:26:02,654 Kailangan kong sabihin sa kanya. At kilala natin ang tatay mo. 400 00:26:03,729 --> 00:26:05,819 Matalino kang bata. 401 00:26:05,815 --> 00:26:08,645 Ayoko lang na matulad ka sa kanya. 402 00:26:16,325 --> 00:26:17,945 Uhuging bata! 403 00:26:24,292 --> 00:26:26,252 Hoy! Ano'ng ginagawa mo? Tigil! 404 00:26:27,503 --> 00:26:29,303 Lintik! Lenny. 'Di ko sinasadya. 405 00:26:32,591 --> 00:26:33,471 Patawad. 406 00:26:34,385 --> 00:26:35,335 Patawad. 407 00:26:40,891 --> 00:26:43,021 Ang mundo ay dagat na puno ng kalokohan. 408 00:26:43,019 --> 00:26:44,269 Puwede kang malunod... 409 00:26:44,270 --> 00:26:45,310 O lumangoy. 410 00:26:46,439 --> 00:26:48,939 Ngayon, Billy, anak ko, 411 00:26:49,400 --> 00:26:50,740 lumangoy ka. 412 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Dapat masampal ang mga tarantado. 413 00:26:54,322 --> 00:26:55,362 'Di ba? 414 00:26:56,991 --> 00:26:57,991 Heto. 415 00:27:01,495 --> 00:27:04,785 Hoy. Gayahin mo siya. 416 00:27:05,333 --> 00:27:08,543 'Di mo gugustuhing magpakabakla habambuhay. 417 00:27:17,887 --> 00:27:19,427 'Wag kang makinig sa kanya. 418 00:27:21,682 --> 00:27:24,522 'Wag kang makinig sa walang kuwentang 'yan. 419 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Kahit isang salita. 420 00:27:29,732 --> 00:27:32,492 Baka dapat tayong bumalik sa nakita nating bayan. 421 00:27:32,485 --> 00:27:34,485 5 milya ang layo no'n. Aabutin nang... 422 00:27:34,487 --> 00:27:36,857 'Di na tayo makakaabot sa retreat. 423 00:27:36,864 --> 00:27:38,164 Binigla n'yo 'ko. 424 00:27:38,157 --> 00:27:41,287 - Superhero ka ba? - Opo, Father. Kailangan n'yo ng tulong? 425 00:27:41,369 --> 00:27:42,539 Oo, pakiusap. 426 00:27:42,620 --> 00:27:45,250 Sige. 'Di ligtas dito. May pugante. 427 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 Dapat kayong umalis dito. 428 00:27:47,041 --> 00:27:50,591 'Di namin kaya. Baka may marunong sa inyo sa makina? 429 00:27:53,214 --> 00:27:56,384 - Titingnan ko. - Maraming salamat. 430 00:27:58,052 --> 00:27:59,392 Saan kayo papunta? 431 00:27:59,387 --> 00:28:03,807 Papunta kami sa Samaritan's Embrace retreat sa Danville... 432 00:28:03,808 --> 00:28:06,268 Diyos ko! Ano ba 'yan? 433 00:28:06,352 --> 00:28:08,522 MO 'to ni Mindstorm. Na-brainwash niya sila. 434 00:28:08,521 --> 00:28:10,981 Sasaksakin niya tayo. Siya rin. 435 00:28:11,065 --> 00:28:12,855 - Father Wallace! Hindi! - Teka... 436 00:28:12,942 --> 00:28:15,952 - 'Di siya mukhang na-brainwash sa'kin. - Mainwala ka sa'kin. 437 00:28:15,945 --> 00:28:18,355 Hinahanap tayo ng lahat. Lahat, araw-araw! 438 00:28:18,364 --> 00:28:19,284 Hindi. 439 00:28:19,365 --> 00:28:22,825 May PTSD ka. At bangag na bangag ka. 440 00:28:22,827 --> 00:28:24,867 Baka 'di ito ang inaakala mo! 441 00:28:24,954 --> 00:28:28,004 - Tabi. - Tao siya! Madre! 442 00:28:28,082 --> 00:28:32,042 - At kung may isang bagay akong alam... - Mamatay kayo, mga tarantado! 443 00:28:32,628 --> 00:28:35,088 - Kumilos ka! - Kung 'di ka gagalaw... 444 00:28:35,089 --> 00:28:36,799 Gago ka! Bitawan mo 'ko! 445 00:28:38,426 --> 00:28:40,546 'Tang ina! Hindi! 446 00:28:40,553 --> 00:28:42,603 Ayoko nitong pang-Exorcist! 447 00:28:42,680 --> 00:28:45,520 Ano'ng itim at puti at puro pula? 448 00:28:45,975 --> 00:28:47,595 Una sa lahat, 449 00:28:47,685 --> 00:28:49,595 wala akong shell shock, gago ka. 450 00:28:49,687 --> 00:28:54,107 Pangalawa, ito ang sinasabi ko. Ganito maging sundalo. 451 00:28:59,071 --> 00:28:59,951 Tara. 452 00:29:07,538 --> 00:29:11,538 Limang araw na at puro kasinungalingan pa rin ang Vought. 453 00:29:11,542 --> 00:29:14,172 Nakakawala pa rin si Soldier Boy at nawawala si Maeve. 454 00:29:14,170 --> 00:29:16,960 At alam n'yo? Marami pang mamamatay! 455 00:29:16,964 --> 00:29:19,014 Hangga't 'di nila inaamin ang nangyayari. 456 00:29:19,008 --> 00:29:22,848 Nabalitaan n'yo na siguro ang "diumanong" pakikisangkot ni Starlight 457 00:29:22,845 --> 00:29:24,595 sa isang human trafficking ring? 458 00:29:24,597 --> 00:29:27,517 At siguro "nagkataon lang talaga" na 459 00:29:27,600 --> 00:29:30,810 binuksan niya ang Starlight House para sa mga naglayas. 460 00:29:30,895 --> 00:29:34,145 Kaya nating magdugtong-dugtong ng mga kuwento, 'di ba? 461 00:29:34,148 --> 00:29:37,068 Ano ba sa tingin niya ang ginagawa niya? 462 00:29:37,151 --> 00:29:40,821 Ang mga kawawang bata, pupunta sa kanya, tapos, mawawala sila. 463 00:29:40,905 --> 00:29:43,525 'Di na sila nakikita ulit! Nakakahindik. 464 00:29:43,616 --> 00:29:45,116 Pero kailangang harapin ang totoo. 465 00:29:45,201 --> 00:29:49,661 Kahit gaano kapangit. Nagbabalat-kayo si Starlight. 466 00:29:49,747 --> 00:29:51,747 Simple lang. Niloko niya 'ko. 467 00:29:51,749 --> 00:29:53,709 Niloko niya kayo. Lahat tayo, 'di ba? 468 00:29:53,709 --> 00:29:55,459 Ngayon, gusto niya akong pabagsakin. 469 00:29:55,461 --> 00:29:59,511 Bakit? Kasi 'pag wala na ako, wala nang makakapigil sa kanya. 470 00:29:59,507 --> 00:30:01,217 Wala! At alam niya 'yon! 471 00:30:01,217 --> 00:30:04,757 Mismo. Sa tingin n'yo, ang media, ang mga kaibigan natin dito... 472 00:30:04,762 --> 00:30:07,182 Sa tingin n'yo ba, ibabalita 'yon ng media? 473 00:30:07,181 --> 00:30:09,561 Hindi. Siyempre, hindi. 474 00:30:23,489 --> 00:30:26,579 Alam n'yo. Kayo... Mahal ko kayo! 475 00:30:27,952 --> 00:30:30,622 Kayo ang mga tunay na bayani. Iboto n'yo si Bob Singer. 476 00:30:30,996 --> 00:30:32,746 Magaling siya. 477 00:30:34,041 --> 00:30:36,041 Palakpakan natin si Homelander. 478 00:31:30,639 --> 00:31:32,179 'Di ka nag-almusal? 479 00:31:35,769 --> 00:31:36,689 Hindi. 480 00:31:37,771 --> 00:31:38,611 Hindi. 481 00:31:39,231 --> 00:31:41,191 May nararamdaman siya. Tumulong lang ako. 482 00:31:41,275 --> 00:31:43,775 Sasabihin ko ang totoo. Kasi walang ibang magsasabi. 483 00:31:43,861 --> 00:31:46,531 Umayos ka. Aminin mong si Soldier Boy 'yon. 484 00:31:46,614 --> 00:31:48,954 At kontrolin mo ang sitwasyong 'to. 485 00:31:49,867 --> 00:31:52,237 Sa tingin mo, wala ako sa kontrol? 486 00:31:52,328 --> 00:31:56,168 Hindi. 20 minuto kang nagdadada tungkol kay Starlight 487 00:31:56,165 --> 00:31:58,825 imbes na purihin mo ang susunod na presidente. 488 00:32:00,502 --> 00:32:01,712 Ikaw si Homelander. 489 00:32:01,712 --> 00:32:03,712 Umayos ka. Paligoy-ligoy ka. 490 00:32:03,714 --> 00:32:05,884 Ang nangyayari dito... 491 00:32:06,842 --> 00:32:08,642 Pasensya na. Sige, ituloy mo. 492 00:32:09,428 --> 00:32:12,008 - Kailangan mo ng mapagkakatiwalaan. - Katulad mo? 493 00:32:12,014 --> 00:32:13,724 Inalis ko si Edgar para sa'yo. 494 00:32:14,266 --> 00:32:15,426 Malaki ang nawala sa'kin. 495 00:32:16,018 --> 00:32:19,518 Pakikipagtransaksyon lang ang iminumungkahi ko. 496 00:32:19,855 --> 00:32:23,025 Tulungan mo 'ko, sa isang maliit na pabor... 497 00:32:24,109 --> 00:32:25,319 at tutulungan kita. 498 00:32:43,879 --> 00:32:45,379 Sa'n mo 'to nakuha? 499 00:32:55,057 --> 00:32:57,557 Gising ka na. Mabuti. 500 00:32:58,310 --> 00:32:59,230 Ano'ng nangyari. 501 00:33:00,771 --> 00:33:02,361 Ang tindi, pare. 502 00:33:03,232 --> 00:33:06,992 'Yong pag-atake ni Soldier Boy sa inyo ni Blue Hawk. 503 00:33:09,363 --> 00:33:11,123 - Oo. - Si Soldier Boy, 504 00:33:11,115 --> 00:33:13,695 pinatay niya sa Blue Hawk sa harap mo. 505 00:33:14,243 --> 00:33:16,703 Siyempre, sinubukan mong iligtas si Blue Hawk. 506 00:33:17,579 --> 00:33:18,659 Pero... 507 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 Nahirapan ka siguro. 508 00:33:25,129 --> 00:33:26,089 Oo. 509 00:33:26,088 --> 00:33:29,378 Mukhang nagkakasundo na kayo. 510 00:33:29,383 --> 00:33:32,933 Kaya magugustuhan mo 'to. Magpapatuloy si Blue Hawk 511 00:33:32,928 --> 00:33:34,968 dahil ibinigay sa'yo ang puso niya. 512 00:33:40,310 --> 00:33:42,270 Super-abled na puso! 513 00:33:42,271 --> 00:33:44,111 Wala nang sakit sa puso! 514 00:33:44,106 --> 00:33:47,396 Makakatakbo ka na ulit! "Wow" naman d'yan! 515 00:33:47,401 --> 00:33:51,071 Kakailanganin mo ng matinding rehab. Pero mabilis kang gumaling, 'tol. 516 00:33:51,155 --> 00:33:51,985 'Yon... 517 00:33:52,489 --> 00:33:56,699 Ibabalik natin ang dati mong suit. Makakabalik ka sa lalong madaling panahon. 518 00:33:56,702 --> 00:34:00,252 - Ayos lang sa'yong siraan si Starlight? - Oo ba. Bakit? 519 00:34:00,247 --> 00:34:02,417 Magaling! Naku! Muntik ko nang makalimutan! 520 00:34:02,416 --> 00:34:04,916 Inaasikaso na namin ang bago mong pelikula. 521 00:34:05,002 --> 00:34:07,712 Training A-Train. Magiting na talambuhay. 522 00:34:07,713 --> 00:34:10,423 Isa kang sangganong gangbanger mula sa South Side. 523 00:34:10,424 --> 00:34:11,804 Nagtutulak ka ng droga, 524 00:34:11,884 --> 00:34:14,474 nang may track coach, ang iniisip namin, si Tom Hanks, 525 00:34:14,470 --> 00:34:16,560 na nagturo sa'yong magpakatino. 526 00:34:17,514 --> 00:34:21,064 'Di naman gano'n ang nangyari. Ang kapatid ko ang coach ko. 527 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 - Si Sir Julian Fellowes ang magsusulat. - 'Di ko 'yon gagawin. 528 00:34:24,313 --> 00:34:26,613 Magugustuhan mo 'yon. Mauuna na ako. 529 00:34:26,607 --> 00:34:28,477 Pero heto na ulit si A-Train, baby! 530 00:34:28,484 --> 00:34:30,824 - Teka. - 'Di ba? 'Yon ang... 531 00:34:31,779 --> 00:34:32,779 Sige. 532 00:34:37,367 --> 00:34:39,617 {\an8}Senador, puwede mo bang kumpirmahing sasali ka 533 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 {\an8}sa ticket bilang kandidato? 534 00:34:41,163 --> 00:34:44,423 {\an8}Kung papalarin ako, kayo ang unang makakaalam. 535 00:34:44,833 --> 00:34:48,463 {\an8}Pasensya na kayo, gusto ko ng pritong Twinkie 536 00:34:48,462 --> 00:34:50,262 bago malaman ng asawa ko. 537 00:35:05,312 --> 00:35:06,272 Hindi gas. 538 00:35:06,730 --> 00:35:08,270 - Ano? - Usok. 539 00:35:08,357 --> 00:35:10,607 Usok, delivery system lang. 540 00:35:16,406 --> 00:35:18,486 - Ito. - Tingin mo, nababasa ko 'to? 541 00:35:18,492 --> 00:35:20,792 Novichok. Nerve agent galing Russia. 542 00:35:20,786 --> 00:35:23,906 'Pag nalanghap mo o ko, babagsak ang nervous system natin, 543 00:35:23,914 --> 00:35:26,174 maraming organ na papalya, masakit na pagkamatay. 544 00:35:26,250 --> 00:35:28,290 Pero si Soldier Boy, maiidlip siya. 545 00:35:28,377 --> 00:35:32,047 - Sige. Saan tayo makakakuha no'n? - 'Pag nagbakasyon ulit sa Russia? 546 00:35:42,391 --> 00:35:43,641 Lintik 'yan. 547 00:35:49,147 --> 00:35:51,187 {\an8}Ano'ng nangyari sa kanya? 548 00:35:52,401 --> 00:35:53,361 {\an8}Ewan ko. 549 00:35:54,778 --> 00:35:57,658 {\an8}Sayaw tayo? 550 00:35:57,656 --> 00:35:58,736 {\an8}'Di ka pa magaling. 551 00:35:59,491 --> 00:36:00,581 {\an8}Bangag pa rin ako. 552 00:36:00,576 --> 00:36:03,076 {\an8}Magsimula tayo sa mabagal. 553 00:36:29,730 --> 00:36:32,770 {\an8}No'ng naka-V ako, 554 00:36:32,858 --> 00:36:37,818 {\an8}'di ko maramdaman ang braso mo. 555 00:36:37,905 --> 00:36:42,825 {\an8}Parang malambot na straw. 556 00:36:44,786 --> 00:36:45,826 {\an8}'Di naman sa panlalait. 557 00:36:46,705 --> 00:36:47,615 Ayos lang. 558 00:36:57,591 --> 00:37:02,891 {\an8}Gusto ko talagang maramdaman... 559 00:37:02,888 --> 00:37:07,848 {\an8}Sa huling pagkakataon. 560 00:37:08,936 --> 00:37:10,096 {\an8}Ano'ng ibig mong sabihin? 561 00:37:10,646 --> 00:37:14,856 {\an8}Ikukuha ako ni Annie ng Compound V. 562 00:37:17,736 --> 00:37:20,946 Bakit? Ito ang sinabi mong ayaw mo. 563 00:37:20,948 --> 00:37:23,698 Hindi, makinig ka sa'kin. 564 00:37:23,784 --> 00:37:25,204 Puwede ka nang lumayo. 565 00:37:25,202 --> 00:37:28,292 Tayong dalawa, pumunta tayo sa Marseille! 566 00:37:28,372 --> 00:37:32,752 Ang kalayaan mo, ang pagkatao mo. Nasa 'yo na, mon coeur. Pakiusap. 567 00:37:33,210 --> 00:37:35,340 Pakiusap, 'wag mo 'tong gawin. 568 00:37:48,266 --> 00:37:49,176 "Annie... 569 00:37:51,311 --> 00:37:52,981 "Alam kong malaki ang hinihingi ko. 570 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 "No'ng una, ayoko sa V kasi 'di ko 'yon pinili. 571 00:37:59,695 --> 00:38:01,195 "Pero ngayon, desisyon ko 'to. 572 00:38:02,364 --> 00:38:03,874 "Sa tingin ko, mahalaga 'yon. 573 00:38:12,499 --> 00:38:15,209 "Isinisi ko sa kapangyarihan ko ang mga problema ko. 574 00:38:16,586 --> 00:38:17,916 "Pero 'di 'yon totoo. 575 00:38:18,630 --> 00:38:22,630 "'Di mabuti o masama ang V, depende lang sa taong gumagamit nito. 576 00:38:22,926 --> 00:38:25,386 "Gagamitin ko ang kapangyarihan ko sa kabutihan. 577 00:38:28,140 --> 00:38:29,980 "Para ipaglaban ang mga mahal ko. 578 00:38:34,896 --> 00:38:37,856 "Muntik nang mawala sa'kin si Frenchie kasi 'di ako makalaban. 579 00:38:39,943 --> 00:38:41,493 "'Di ko na 'yon maisusugal ulit." 580 00:38:50,620 --> 00:38:56,590 {\an8}No'ng naghalikan tayo, kakaiba. 581 00:38:59,713 --> 00:39:03,133 {\an8}'Di dahil 'di maganda sa pakiramdam. 582 00:39:03,133 --> 00:39:04,893 {\an8}Hindi gano'n. 583 00:39:04,885 --> 00:39:10,715 {\an8}Pero dahil 'di lang tayo gano'n. 584 00:39:13,060 --> 00:39:17,980 {\an8}Pamilya na kita ngayon. 585 00:39:22,736 --> 00:39:26,236 {\an8}Gusto kong protektahan ang pamilya ko. 586 00:40:05,028 --> 00:40:06,108 Diyos ko. 587 00:40:06,113 --> 00:40:07,453 {\an8}MGA SOBRANG BILIS NA MALIGNANT TUMOR 588 00:40:08,740 --> 00:40:09,660 {\an8}PAGKASIRA NG CORTEX 589 00:40:09,658 --> 00:40:10,658 BIBILIS ANG PAGLAKI SA SUSUNOD NA DOSE 590 00:40:10,659 --> 00:40:11,829 NAKAKAMATAY PAGKATAPOS NG 3-5 DOSE 591 00:40:13,245 --> 00:40:14,445 Diyos ko. 592 00:40:15,497 --> 00:40:19,457 Pagdating ng 1984, ang lala na ng sitwasyon. 593 00:40:19,543 --> 00:40:23,463 'Di mo na matiis ang pang-aabuso ni Soldier Boy. 594 00:40:23,547 --> 00:40:27,837 Kaya no'ng may inalok sa'yo si Stan Edgar sa Nicaragua, 595 00:40:28,468 --> 00:40:29,588 sinamantala mo... 596 00:40:29,678 --> 00:40:31,428 Ayos lang talaga 'to sa Vought? 597 00:40:31,513 --> 00:40:34,433 Kung minsan, naglalaho na lang ang mga dating sundalo. 598 00:40:34,516 --> 00:40:37,476 {\an8}'Di ko kailangan ng detalye. Gawin mo ang dapat mong gawin. 599 00:40:37,561 --> 00:40:40,611 - Ba't ngayon? - May pamalit si Vogelbaum. 600 00:40:40,689 --> 00:40:44,399 Bata pa, pero kumbinsido sila na magiging mas malakas siya kay Soldier Boy. 601 00:40:44,401 --> 00:40:46,441 At kaya niyang lumipad. 602 00:40:47,237 --> 00:40:50,027 - Papayag ba ang iba? - Lahat maliban kay Gunpowder. 603 00:40:50,115 --> 00:40:51,445 Galingan mo, Earving. 604 00:40:51,533 --> 00:40:55,373 Puwede bang 'wag ka nang kumain n'yan sa harap ko? Allergic ako. 605 00:41:09,301 --> 00:41:10,391 Ano 'to. 606 00:41:10,385 --> 00:41:14,215 Isang bagay na matagal na dapat naming ginawa, tarantado ka. 607 00:41:14,306 --> 00:41:15,926 TNT, pasabog! 608 00:41:21,146 --> 00:41:22,226 Hawakan n'yo siya! 609 00:41:27,611 --> 00:41:29,321 Tarantado. 610 00:41:29,321 --> 00:41:30,531 Lintik! 611 00:41:42,751 --> 00:41:44,671 Dalihin mo, Mindstorm! 612 00:41:44,753 --> 00:41:47,263 - Guluhin mo ang utak niya! - Hindi! 613 00:41:47,339 --> 00:41:48,379 Dalihin mo! 614 00:41:54,387 --> 00:41:56,097 Lintik ka, tarantado! 615 00:42:02,062 --> 00:42:04,652 Ang hirap nito, alam ko. 616 00:42:04,648 --> 00:42:06,688 Pero no'ng isinuko mo siya sa mga Russian, 617 00:42:06,775 --> 00:42:09,605 alam mong babalik si Soldier Boy balang-araw. 618 00:42:09,611 --> 00:42:11,951 Kailangan mo siyang harapin. 619 00:42:13,531 --> 00:42:15,371 Wala talagang nakakakilala sa'yo. 620 00:42:15,367 --> 00:42:20,907 Pero alam namin kung gaano ka kasensitibo at katakot. 621 00:42:20,914 --> 00:42:23,794 Oo. Nandito kami para sa'yo. Sagot ka namin. 622 00:42:23,792 --> 00:42:24,882 Ayos lang. 623 00:42:25,585 --> 00:42:27,625 Matapang ka hindi dahil 'di ka takot. 624 00:42:27,629 --> 00:42:30,339 Matapang ka dahil takot ka. 625 00:42:30,340 --> 00:42:32,970 Pero ginagawa mo pa rin! 626 00:42:33,468 --> 00:42:37,428 Oras na para tapusin ang sinimulan mo! 627 00:42:57,993 --> 00:42:59,873 - Bumaba ka ng kotse. - Ano'ng problema? 628 00:42:59,953 --> 00:43:01,713 - Narinig mo 'ko. - Daddy. 629 00:43:01,705 --> 00:43:04,495 Baby, pumasok kayo sa loob ng mama mo. 630 00:43:04,499 --> 00:43:06,539 Kakausapin ni Daddy si Todd nang mag-isa. 631 00:43:06,543 --> 00:43:07,843 - Okay. - Sige. 632 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 Marvin, ano'ng ginagawa mo rito? 633 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 - Ayos lang 'to sa'yo? - Ano? 634 00:43:12,716 --> 00:43:15,546 - Dinala niya siya sa rally ni Homelander! - Oo, ano naman? 635 00:43:15,552 --> 00:43:18,392 Teka, saan mo siya dinala? 636 00:43:18,388 --> 00:43:21,268 - Ayos lang 'yon! - Hindi. 'Di ka nagpaalam sa'kin! 637 00:43:23,310 --> 00:43:25,770 Janine, tara. Pumasok na tayo, anak. 638 00:43:26,521 --> 00:43:29,821 - Ayos lang ang lahat. Relax. - 'Wag mo 'kong sabihang mag-relax. 639 00:43:29,816 --> 00:43:32,646 Hinahanap ni Soldier Boy si Homelander. 640 00:43:32,736 --> 00:43:36,026 Alam mo kung saang klaseng panganib mo inilagay ang anak ko? 641 00:43:36,031 --> 00:43:37,991 Walang panganib. 642 00:43:37,991 --> 00:43:39,911 Imbento lang ni Starlight ang lahat. 643 00:43:39,993 --> 00:43:42,793 Magbasa ka ng balita sa labas ng nangungunang media. 644 00:43:42,871 --> 00:43:45,251 Todd. Nagsisinungaling sila. 645 00:43:45,332 --> 00:43:47,212 - Talaga? Lahat sila? - Lahat sila. 646 00:43:47,709 --> 00:43:49,999 Nagsisinungaling sa'yo si Homelander. 647 00:43:50,003 --> 00:43:52,803 - Psychopath siya. - Mas malala pa kay Starlight? 648 00:43:53,298 --> 00:43:55,588 Nagbebenta siya ng mga bata. 649 00:43:55,592 --> 00:43:58,682 Kaedad ni Janine, ng mga bata sa klase ko! 650 00:43:58,762 --> 00:44:01,222 Si Homelander lang ang pumoprotekta sa kanila. 651 00:44:01,306 --> 00:44:04,226 - Guys, tama na 'yan. - Walang pinoprotektahan si Homelander. 652 00:44:04,309 --> 00:44:06,769 Ha? Pinapaniwala ka niya sa kalokohang 'to. 653 00:44:06,770 --> 00:44:09,730 At tanga at na-brainwash ka kaya 'di mo nakikita! 654 00:44:09,731 --> 00:44:12,401 - Hoy, gago ka! - Kayong dalawa, tumigil na kayo! 655 00:44:15,570 --> 00:44:16,530 Alam mo? 656 00:44:17,989 --> 00:44:20,779 Kung gusto mong isugal ang buhay mo, sige. 657 00:44:20,784 --> 00:44:23,204 Bahala ka. Pero 'wag mong idamay ang anak ko. 658 00:44:23,745 --> 00:44:26,285 - 'Di ikaw ang ama niya. - Kailangang may magpakaama. 659 00:44:29,334 --> 00:44:32,554 Marvin! Diyos ko, Todd! 660 00:44:33,088 --> 00:44:34,088 Todd. 661 00:44:55,276 --> 00:44:57,106 Heto na siya! 662 00:44:57,112 --> 00:45:01,072 Sa tingin mo, 'di ko malalaman sa sandaling pumasok ka? 663 00:45:01,074 --> 00:45:03,414 Naghiwalay na tayo. 664 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Oras na para mag-empake at umalis. 665 00:45:12,043 --> 00:45:14,343 Sige. Ganito ang mangyayari ngayon. 666 00:45:14,421 --> 00:45:16,551 Papasok ka sa VNN studios 667 00:45:16,548 --> 00:45:19,048 at babawiin mo ang lahat ng sinabi mo. 668 00:45:19,134 --> 00:45:23,144 Malungkot na kombinasyon ng pagkasawi, Zoloft, at kawalan ng pag-asa. 669 00:45:23,138 --> 00:45:28,018 Pinagsisisihan mo ang naidulot ng mga kasinungalingan mo sa Vought o sa'kin. 670 00:45:28,101 --> 00:45:30,231 Pero lalo na sa'kin. 671 00:45:31,062 --> 00:45:32,062 - Mabuti. - Sige. 672 00:45:32,188 --> 00:45:33,108 Pero... 673 00:45:33,606 --> 00:45:35,356 Gusto mong marinig ang sagot ko? 674 00:45:35,442 --> 00:45:38,452 Pipigilan ko si Soldier Boy bago siya pumatay ulit. 675 00:45:39,195 --> 00:45:40,445 At hahanapin ko si Maeve. 676 00:45:41,656 --> 00:45:43,116 Kung buhay pa siya. 677 00:45:43,533 --> 00:45:45,623 Natututo lang ng tamang asal si Maeve. 678 00:45:45,702 --> 00:45:48,252 At dapat mo rin 'yong gawin. 679 00:45:49,622 --> 00:45:53,042 Bago mo itapon ang lahat ng pinaghirapan mo. 680 00:45:53,126 --> 00:45:56,336 - Alam mo? Wala akong pakialam. - Sigurado ka? 681 00:45:56,421 --> 00:46:00,011 Ang kasikatan mo lang ang pumoprotekta sa'yo. 682 00:46:01,718 --> 00:46:03,178 Heto ang siste. 683 00:46:03,178 --> 00:46:05,638 'Di na ako takot sa'yo. 684 00:46:05,722 --> 00:46:08,312 Hindi. Nakikita ko kung sino ka. 685 00:46:08,558 --> 00:46:10,348 Nakikita ko kung gaano ka kaliit. 686 00:46:12,854 --> 00:46:14,024 Nakita ko. 687 00:46:17,192 --> 00:46:19,992 Nakita ko no'ng gabing pinatay mo si Supersonic. 688 00:46:20,195 --> 00:46:22,905 Alam mo kung ano'ng natatandaan ko no'ng gabing 'yon? 689 00:46:24,824 --> 00:46:28,124 Natatandaan ko ang sinabi ko sa'yo na mangyayari kay Hughie. 690 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 'Pag umalis ka, 'yon ang susunod. 691 00:46:34,709 --> 00:46:36,249 Good luck d'yan. 692 00:46:36,669 --> 00:46:41,049 Ngayong nasabi mo na sa 190 milyong followers ko. 693 00:46:41,633 --> 00:46:45,473 - Sikat pa rin ako. - Kumusta kayo! 694 00:46:45,470 --> 00:46:47,350 Dito na ako. Aalis na ako. 695 00:46:47,347 --> 00:46:48,637 Starlight. 696 00:46:48,640 --> 00:46:52,640 Teka... 'Di mo dapat tayo i-record habang nagpa-practice tayo ng mga linya. 697 00:48:06,968 --> 00:48:07,798 Lintik! 698 00:48:09,554 --> 00:48:11,224 - Ano ba 'yan? - Teka! 699 00:48:11,306 --> 00:48:13,806 - Ba't ako nakahubad? - Kaya kong magpaliwanag. Ha? 700 00:48:13,808 --> 00:48:16,558 Kasama mo si Soldier Boy! Papatayin mo 'ko! 701 00:48:16,561 --> 00:48:18,941 - Hindi. Sinagip ko ang buhay mo. - Tantanan mo 'ko! 702 00:48:19,022 --> 00:48:21,572 Kumalma ka. Gusto ko lang makipag-usap, ha? 703 00:48:21,566 --> 00:48:25,316 Wala akong ginugulo, sinusubukan kong lumayo sa lahat ng boses nila. 704 00:48:25,320 --> 00:48:27,490 Sinusubukan kong lumayo sa mga boses! 705 00:48:27,572 --> 00:48:30,872 Uy, didilat ako, ha? 'Wag mo akong i-coma. 706 00:48:35,705 --> 00:48:37,285 Sige, uy, ayos tayo. 707 00:48:37,290 --> 00:48:39,130 Chill lang. Relax lang. 708 00:48:41,836 --> 00:48:44,836 'Di rin natin 'to kailangang gawin nang nakahubad, ha? 709 00:48:45,340 --> 00:48:46,970 Damit lang. Damit 'yan. 710 00:48:47,050 --> 00:48:49,720 Aabot ako, ikukuha kita, ha? 711 00:48:55,725 --> 00:48:58,015 Alam mo, ayoko rito. 712 00:48:58,019 --> 00:49:01,609 Nagpapanggap ako na 'di ko gusto. 'Di ako tulad ni Soldier Boy. 713 00:49:01,606 --> 00:49:02,896 Puro siya kalokohan. 714 00:49:02,899 --> 00:49:06,899 Walang gano'n katapang, at ang mga nagsasabing matapang sila... 715 00:49:06,903 --> 00:49:09,573 Nagsisinungaling sila. At ayoko na. 716 00:49:09,656 --> 00:49:10,866 Gusto ko nang umuwi. 717 00:49:11,574 --> 00:49:14,334 Kaya nagmamakaawa ako sa'yo 718 00:49:15,662 --> 00:49:17,122 na gisingin mo ang kaibigan ko. 719 00:49:18,414 --> 00:49:21,174 Binasa ko ang isip niya. Gago ang lalaking 'yan. 720 00:49:21,167 --> 00:49:22,127 'Di 'yon mahalaga. 721 00:49:22,210 --> 00:49:24,630 Ayokong mang-iwan ng tao. 722 00:49:24,629 --> 00:49:26,799 Gusto kong iligtas ang pamilya ko. 723 00:49:26,798 --> 00:49:29,928 At sa hirap man o ginhawa, pamilya ko siya. 724 00:49:30,510 --> 00:49:32,100 - Pakigising mo siya. - Hindi. 725 00:49:32,095 --> 00:49:33,965 - 'Di bale na. - Kaya kitang ilayo rito. 726 00:49:34,055 --> 00:49:36,925 Kung gigisingin mo lang siya. 727 00:49:37,684 --> 00:49:39,064 Ite-teleport kita palayo. 728 00:49:39,811 --> 00:49:43,191 Magiging ligtas ka, malayo sa lahat. Pati kay Soldier Boy. 729 00:49:43,523 --> 00:49:45,733 Dadalhin kita kahit saan mo gustong pumunta. 730 00:49:46,609 --> 00:49:49,779 At wala akong pagsasabihan kung sa'n 'yon. 731 00:49:49,779 --> 00:49:50,859 Pangako sa Diyos. 732 00:49:58,955 --> 00:50:01,115 Hindi. Hindi rito. 733 00:50:01,582 --> 00:50:03,172 Gano'n na lang, Billy? 734 00:50:04,460 --> 00:50:05,630 Diyos ko, Lenny. 735 00:50:06,713 --> 00:50:08,133 Aalis ka na lang? 736 00:50:08,131 --> 00:50:10,841 - Walang paalam o kahit ano? - Babalik ako sa Pasko. 737 00:50:10,842 --> 00:50:14,432 'Pag naayos ko na ang lahat, baka puwede kang lumabas at bumisita sa'kin. 738 00:50:15,304 --> 00:50:18,024 Billy, 'wag mo 'kong iwan sa kanya nang mag-isa. 739 00:50:19,058 --> 00:50:20,228 'Di ko kaya. 740 00:50:22,437 --> 00:50:23,857 Magiging ayos ka lang. 741 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Hindi. 742 00:50:26,983 --> 00:50:29,823 - Makinig ka sa kanya. - Kung mananatili ako, mapapatay ko siya. 743 00:50:29,819 --> 00:50:33,909 Ipapadala ako sa Borstal, o sa kulungan. At ano'ng mangyayari kay Mama? 744 00:50:34,866 --> 00:50:37,406 Mawawasak siya, 'yon ang mangyayari. 745 00:50:37,410 --> 00:50:41,460 Isa pa, sa'kin naman siya pinakagalit. 746 00:50:41,873 --> 00:50:43,963 Baka kung wala na 'ko, lulubayan ka niya. 747 00:50:43,958 --> 00:50:46,918 Tanga, 'wag mo siyang iwan! 748 00:50:48,337 --> 00:50:49,707 Aalis na 'ko, Len. 749 00:50:51,132 --> 00:50:54,142 - Billy, pakiusap... - Bitaw! Ano ba, Lenny? 750 00:50:54,135 --> 00:50:56,465 'Di ko trabahong alagaan ka. 751 00:50:56,471 --> 00:50:59,101 'Wag kang magpakabakla buong buhay mo. 752 00:51:11,319 --> 00:51:12,359 Sige. 753 00:51:16,282 --> 00:51:17,372 Pakiusap. 754 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 'Wag kang umalis. 755 00:51:47,355 --> 00:51:49,435 Ang dali mo 'kong isinuko sa kanya. 756 00:51:50,775 --> 00:51:54,105 Hindi... 'Di ko dapat 'yon ginawa. 757 00:51:55,863 --> 00:51:59,333 Anim na buwan na at 'di ka pa umuuwi para kumustahin ako. 758 00:51:59,325 --> 00:52:01,285 Len, patawad, pero... 759 00:52:01,369 --> 00:52:03,659 Ayaw nila akong palabasin ng barracks. 760 00:52:11,587 --> 00:52:13,917 Diyos ko. Pakiusap! Lintik, 'wag. 761 00:52:13,923 --> 00:52:17,933 Binubugbog niya 'ko, Billy. Araw-gabi. 762 00:52:17,927 --> 00:52:19,217 'Di ko na kaya. 763 00:52:19,220 --> 00:52:22,060 - Pakiusap, Len, 'wag. - Alam mo ang gagawin niya. 764 00:52:22,056 --> 00:52:23,346 Kasalanan mo. 765 00:52:23,349 --> 00:52:24,889 Hindi, 'wag mong sabihin. 766 00:52:24,976 --> 00:52:27,516 'Di 'yon totoo. 'Di ako gano'n kagago. 767 00:52:27,520 --> 00:52:28,770 Ano ba, Billy? 768 00:52:29,272 --> 00:52:30,522 Noon pa naman. 769 00:52:31,691 --> 00:52:36,401 Lahat kasi ng nagmamahal sa'yo, namamatay sila dahil sa'yo, 'di ba? 770 00:52:38,072 --> 00:52:39,872 Ako. Si Becca. 771 00:52:40,241 --> 00:52:41,411 Ngayon, si Hughie. 772 00:52:41,909 --> 00:52:44,699 Ang huling tao sa mundo na sumusubok na tulungan ka, 773 00:52:44,704 --> 00:52:46,124 at ano'ng ginagawa mo? 774 00:52:46,122 --> 00:52:47,922 Ibinababa mo siya sa lebel mo. 775 00:52:48,749 --> 00:52:51,879 'Pag namatay siya, at mamamatay nga siya... 776 00:52:52,753 --> 00:52:54,263 wala nang makakapigil sa'yo. 777 00:52:56,924 --> 00:52:57,974 Kaya ba nila? 778 00:52:58,885 --> 00:53:00,675 'Wag! Lenny, 'wag! 779 00:53:06,309 --> 00:53:08,809 Patawad. Patawad talaga! 780 00:53:08,895 --> 00:53:09,845 Patawad saan? 781 00:53:13,232 --> 00:53:14,072 Hughie. 782 00:53:14,317 --> 00:53:16,437 Ayos lang, Butcher. Ayos lang. 783 00:53:16,444 --> 00:53:17,614 Ayos ka lang. 784 00:53:18,571 --> 00:53:20,531 - Ayos ka lang. - Uy, bata. 785 00:53:22,158 --> 00:53:23,658 Sige, oo. 786 00:53:24,493 --> 00:53:25,833 Sige. 787 00:53:25,912 --> 00:53:28,122 Tuloy ang usapan. Sa'n tayo pupunta? 788 00:53:40,885 --> 00:53:42,295 Uy, teka. 789 00:54:01,822 --> 00:54:04,162 - Uy, Dan. - Mali ang inaakala mo. 790 00:54:04,158 --> 00:54:06,948 - 'Di ako ang nakaisip! - Alam ko. Si Noir. 791 00:54:06,953 --> 00:54:08,123 Pero paano nangyari? 792 00:54:08,204 --> 00:54:10,834 Kasi 'di siya kikilos nang wala ang Vought. 793 00:54:10,915 --> 00:54:13,995 - Pinayagan nila siya. - Ba't nila 'yon gagawin? 794 00:54:19,298 --> 00:54:21,218 Ano? Imposible 'yon! 795 00:54:54,041 --> 00:54:55,291 Ano'ng sinabi niya? 796 00:55:32,997 --> 00:55:34,707 - Hello. - Kakausapin ko si Hughie. 797 00:55:34,707 --> 00:55:36,127 - Nasaan siya? - Starlight. 798 00:55:36,125 --> 00:55:37,245 Ang saya. 799 00:55:38,085 --> 00:55:40,915 - Lumabas lang siya sandali. - 'Di siya sumasagot. 800 00:55:41,005 --> 00:55:44,295 Mahirap magkaroon ng phone kung maghapon kang nagte-teleport, 'no? 801 00:55:44,300 --> 00:55:47,050 - Ano'ng maitutulong ko? - Papatayin kayo ng Temp V. 802 00:55:47,053 --> 00:55:51,523 - Kailangan n'yang pumila. - Ayon sa lab, nagdudulot ito ng mga sugat. 803 00:55:51,599 --> 00:55:54,639 Ha? Magiging Swiss cheese ang utak n'yo. 804 00:55:54,727 --> 00:55:58,687 Kaya magsabi ka sa'kin ng totoo kung nakailang dose na kayo. 805 00:56:00,858 --> 00:56:02,858 - Ilan lang. - Diyos ko. 806 00:56:02,860 --> 00:56:06,110 Butcher, mamamatay kayo sa tatlo hanggang limang dose. 807 00:56:07,198 --> 00:56:08,658 Sabihin mo kay Hughie. 808 00:56:10,326 --> 00:56:13,326 Oo, sasabihin ko. Pangako. 809 00:56:13,329 --> 00:56:16,169 Sige, pero tatawag ako bawat limang minuto hanggang... 810 00:56:17,041 --> 00:56:18,001 Butcher? 811 00:56:19,376 --> 00:56:20,376 Lintik! 812 00:56:23,380 --> 00:56:24,300 Sige. 813 00:56:25,341 --> 00:56:27,971 Uy. Long John Silver's lang ang bukas. 814 00:56:28,052 --> 00:56:30,932 Parang fish and chips 'yon, 'di ba? 815 00:56:31,931 --> 00:56:32,771 Oo. 816 00:56:33,432 --> 00:56:34,352 Ayos. 817 00:56:35,101 --> 00:56:36,521 Ayos lang ba ang lahat? 818 00:56:40,523 --> 00:56:41,443 'Yong... 819 00:56:46,362 --> 00:56:47,402 'Yong Temp V. 820 00:56:47,905 --> 00:56:48,815 Anong meron? 821 00:56:59,416 --> 00:57:02,416 Dumaan tayo sa opisina para kumuha pa. 822 00:57:09,343 --> 00:57:12,723 Tapos ikaw, ako, at 'yong mahilig sa gurang, 823 00:57:13,806 --> 00:57:15,976 tatapusin na natin 'to. 824 00:57:19,520 --> 00:57:20,520 Sige. 825 00:57:32,992 --> 00:57:34,912 - Your call has been forwarded. - Lintik! 826 00:57:34,994 --> 00:57:37,834 - Sa tingin mo, sasabihin niya kay Hughie? - Sa tingin mo? 827 00:57:43,669 --> 00:57:47,009 {\an8}Ano'ng gagawin mo? 828 00:57:49,592 --> 00:57:51,262 Ililigtas ko si Hughie. 829 00:57:52,344 --> 00:57:54,144 Kahit ayaw niya. 830 00:58:18,662 --> 00:58:19,662 Handa ka na, mon coeur? 831 00:58:26,337 --> 00:58:27,247 I-enjoy mo na 832 00:58:28,297 --> 00:58:30,717 bago maging malambot na straw ulit. 833 00:59:28,023 --> 00:59:30,943 'Di ko alam na kinukunan n'ya 'ko. 834 00:59:30,943 --> 00:59:35,323 Talaga? Hindi, Ashley, wala akong pakialam. 835 00:59:35,406 --> 00:59:38,026 Ikaw ang magaling mag-iba ng kuwento, ibahin mo. 836 00:59:38,117 --> 00:59:40,997 - Ano? - Sir, pasensya na sa abala, 837 00:59:40,995 --> 00:59:42,575 pero may tawag ka. 838 00:59:43,247 --> 00:59:46,287 Siya raw si Soldier Boy. 839 00:59:50,713 --> 00:59:51,763 Ipasa mo. 840 00:59:56,593 --> 00:59:58,893 - Ikaw talaga 'to? - Nagbago na ang sitwasyon. 841 00:59:58,971 --> 01:00:00,561 Naisip kong dapat tayong mag-usap. 842 01:00:00,556 --> 01:00:02,426 'Di ko alam kung sino ka sa tingin mo, 843 01:00:02,433 --> 01:00:05,523 pero sinuwerte ka minsan kasi binigla mo ako. 844 01:00:05,519 --> 01:00:09,359 Noong taglagas ng 1980, pinatawag ako sa lab ni Vogelbaum para sa eksperimento. 845 01:00:09,440 --> 01:00:11,480 Tungkol daw sa genetics. 846 01:00:11,567 --> 01:00:13,937 Natatandaan ko pa ang Penthouse na ginamit ko. 847 01:00:14,028 --> 01:00:16,488 Hunyo. Si Danielle Deneux... 848 01:00:16,572 --> 01:00:18,072 Parang Pomeranian ang buhok niya. 849 01:00:18,157 --> 01:00:20,027 - Ano? - Nagbati ako sa baso. 850 01:00:21,535 --> 01:00:22,535 'Yon pala, 851 01:00:23,871 --> 01:00:25,251 gumawa ng bata ang Vogelbaum. 852 01:00:25,581 --> 01:00:28,581 Ipinanganak noong tagsibol ng 1981. 853 01:00:29,710 --> 01:00:30,750 Lalaki. 854 01:00:32,338 --> 01:00:36,218 Alam mo? Kung pinabayaan lang nila ako, 855 01:00:36,300 --> 01:00:38,430 hinayaan lang sana kitang sumikat. 856 01:00:39,011 --> 01:00:41,811 Sino bang tatay ang may ayaw no'n para sa anak niya? 857 01:03:01,069 --> 01:03:03,069 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 858 01:03:03,155 --> 01:03:05,155 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio