1
00:00:13,931 --> 00:00:14,891
Gawin mo na!
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,390
ANG NAKARAAN
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,734
'Di man lang ako nakapagpaalam kay Lenny.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,230
Dahil sa'yo kaya patay na siya.
5
00:00:22,231 --> 00:00:23,611
Inabandona mo siya.
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,737
- Halimaw ka!
- Gano'n ka rin kaya alam mo.
7
00:00:27,737 --> 00:00:31,407
Hughie, nagturok ka ng 'di pa nasubukang
gamot galing sa Vought.
8
00:00:31,407 --> 00:00:33,237
Katangahan at delikado 'yon.
9
00:00:33,242 --> 00:00:34,242
Annie!
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,960
Akala ko, nasira ka dahil sa droga,
pero ikaw lahat 'to.
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,165
{\an8}Wala na ang kapangyarihan ko!
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,248
Kimiko! 'Wag!
13
00:00:45,796 --> 00:00:46,626
Nate!
14
00:00:46,714 --> 00:00:49,934
Sinaktan mo ang kapatid ko.
'Di ka makakalusot.
15
00:00:51,635 --> 00:00:54,135
Iniisa-isa kaya ni Soldier Boy
ang Payback?
16
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
Ba't niya pinatay si Countess?
17
00:00:55,848 --> 00:00:59,018
Team leader mo siya noon,
may ideya ka ba? Kahit ano?
18
00:01:01,020 --> 00:01:05,110
Tulungan n'yo 'kong hanapin ang team ko,
tutulungan ko kayo sa Homelander na 'yan.
19
00:01:06,233 --> 00:01:07,233
Masamang ideya 'to.
20
00:01:07,318 --> 00:01:09,738
Tinulungan ako ni Homelander
na mahalin ng Amerika.
21
00:01:09,737 --> 00:01:11,737
{\an8}Si Homelander ang pinakamalala.
22
00:01:11,739 --> 00:01:13,369
{\an8}Pagsisisihan niya 'yon.
23
00:01:14,909 --> 00:01:17,039
{\an8}Isang espesyal na ulat ng VNN.
24
00:01:17,036 --> 00:01:17,946
{\an8}ESPESYAL NA ULAT
VOUGHT NEWS NETWORK
25
00:01:18,078 --> 00:01:19,868
Bayang trinaydor.
26
00:01:20,456 --> 00:01:24,666
{\an8}Limang araw na at
puro kasinungalingan pa rin ang Vought.
27
00:01:24,752 --> 00:01:27,302
{\an8}Pagala-gala si Soldier Boy,
nawawala pa rin si Maeve.
28
00:01:27,296 --> 00:01:29,006
{\an8}Ms. Barrett, ano'ng reaksyon mo?
29
00:01:29,006 --> 00:01:30,756
{\an8}Uulitin ko, nasa rehab si Maeve.
30
00:01:30,758 --> 00:01:33,968
{\an8}'Yong kay Soldier Boy ang pinakamalala,
namatay siya no'ng '84.
31
00:01:34,053 --> 00:01:37,973
{\an8}- Pinagpa-panic niya ang mga tao.
- Puwede ba 'yong ituring na pagtataksil?
32
00:01:38,057 --> 00:01:40,767
{\an8}- Ako rin.
- Naghihisterikal lang ba si Starlight?
33
00:01:40,768 --> 00:01:43,228
{\an8}Babaeng bigo pagkatapos iwanan
ni Homelander?
34
00:01:43,229 --> 00:01:46,229
{\an8}- O iniiba ba niya ang usapan?
- Mula sa?
35
00:01:46,232 --> 00:01:47,822
{\an8}Kaugnayan niya sa babaeng 'to.
36
00:01:47,817 --> 00:01:50,817
{\an8}Isang teroristang
kasama ng Shining Light Liberation Army.
37
00:01:50,820 --> 00:01:53,780
{\an8}Human trafficking ring.
Pagdugtung-dugtungin mo, Cameron.
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,760
- Ano'ng pinapanood mo?
- Dating pagkakamali.
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,102
Ako ang nag-produce nito.
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,429
Atin-atin lang,
41
00:02:20,808 --> 00:02:24,898
Ginawa ni Soldier sa pagkanta
ang ginawa ng stockings sa pag-finger.
42
00:02:25,813 --> 00:02:26,863
Oo.
43
00:02:28,023 --> 00:02:29,193
Ano'ng gusto niya?
44
00:02:29,775 --> 00:02:33,695
Gusto niyang sabihin ko sa'yo na
naubusan ka na ng Astroglide.
45
00:02:33,696 --> 00:02:37,576
Diyos ko. Sasabihin ko sanang
sumosobra na kayo, pero...
46
00:02:37,575 --> 00:02:39,945
- ano'ng sobra?
- Akala ko, magkaibigan kayo.
47
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Dahil namuwersa siya
para makapasok sa bahay ko?
48
00:02:42,705 --> 00:02:46,245
May sasabihin ako sa'yo, bata.
'Di ako nakikipagkaibigan sa talent.
49
00:02:46,250 --> 00:02:49,420
- Pare-pareho sila.
- 'Di sila pare-pareho.
50
00:02:49,420 --> 00:02:52,170
- Oo.
- Bayani si Soldier Boy, 'di ba?
51
00:02:52,256 --> 00:02:55,796
- Lumusob siya sa Normandy.
- Oo nga.
52
00:02:56,135 --> 00:02:57,845
Dalawang linggo pagkalipas ng D-Day.
53
00:02:58,262 --> 00:02:59,312
Para magpa-picture.
54
00:02:59,305 --> 00:03:01,635
- 'Di siya nakipaglaban?
- Hindi sa Germany.
55
00:03:01,724 --> 00:03:03,774
Nagpaulan siya ng firehose sa Birmingham.
56
00:03:04,476 --> 00:03:06,266
Nag-target practice sa Kent State.
57
00:03:06,645 --> 00:03:08,685
May mga tsismis tungkol sa Dealey Pizza.
58
00:03:08,689 --> 00:03:11,529
- Teka. Ano?
- "No'ng araw" ang tawag nila.
59
00:03:11,984 --> 00:03:16,864
Ang siste, ang pagiging Amerikano
ay pag-alam na ikaw ang bayani.
60
00:03:18,532 --> 00:03:22,542
Kaya ano'ng ginagawa natin?
Itinatago natin ang lahat ng baho natin,
61
00:03:22,620 --> 00:03:26,540
tapos, gagawa tayo ng kuwento
gaya ni Soldier Boy.
62
00:03:26,624 --> 00:03:29,594
At nagpapakayaman ako sa pagbebenta no'n.
63
00:03:36,717 --> 00:03:37,637
Kumusta?
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,256
Liintik 'yan. Nando'n pa ba siya?
65
00:03:47,811 --> 00:03:49,561
- Pwede kang makausap saglit?
- Mabuti.
66
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Lube? 'Di puwedeng walang proteksyon.
67
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
'Wag kang tumingin sa mata.
68
00:03:53,067 --> 00:03:55,027
Para silang masarap na wine.
69
00:03:55,027 --> 00:03:57,697
Mas matanda, mas masarap, pero mas tuyot.
70
00:03:57,780 --> 00:04:00,490
Mary! Lucille! Ano ba, dali na!
Tapos na ang pahinga.
71
00:04:00,491 --> 00:04:03,241
'Di malilinis nang mag-isa ang carpet.
Sige na.
72
00:04:03,911 --> 00:04:04,911
Ano'ng problema?
73
00:04:05,162 --> 00:04:08,872
Ano'ng problema?
Una, 'di ko na sila masisisante.
74
00:04:08,958 --> 00:04:12,838
Pangalawa, nakaranas ng dalawang Jaclyn
ang kamang 'to, alam mo 'yon?
75
00:04:12,920 --> 00:04:14,800
Smith at Bisset.
76
00:04:14,797 --> 00:04:17,257
Ginagawa mong parausan sa Reno.
77
00:04:17,633 --> 00:04:19,133
- Diyos ko.
- Ang problema,
78
00:04:19,218 --> 00:04:21,968
nagbigay ka ng 11 huling alam
na kinaroroonan ni Mindstorm.
79
00:04:21,971 --> 00:04:25,141
Sa ngayon, natingnan ko na ang tatlo
at wala akong nakita.
80
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
Paikot-ikot lang ako rito.
81
00:04:27,184 --> 00:04:29,024
Tapos na ang tatlo, walo na lang.
82
00:04:29,103 --> 00:04:30,943
Ilang linggo ang aabutin no'n.
83
00:04:30,938 --> 00:04:33,268
Egyptian cotton na kubrekama,
susunugin ko lang.
84
00:04:33,357 --> 00:04:37,647
Ang usapan, papatayin natin
ang buong team ko, tapos, si Homelander.
85
00:04:37,653 --> 00:04:40,243
Ang sinasabi ko,
maganda kung may tutulong sa'kin.
86
00:04:40,239 --> 00:04:41,319
Sabi ko sa inyo.
87
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
Praning si Mindstorm.
88
00:04:43,534 --> 00:04:46,254
Kung naririnig mo ang naiisip ng lahat,
ikaw rin.
89
00:04:46,245 --> 00:04:48,995
Bumili siya ng mga cabin kung saan-saan.
90
00:04:48,998 --> 00:04:52,288
Siya si Howard Hughes
na walang garapon ng ihi.
91
00:04:52,793 --> 00:04:55,553
- Loko-loko siya.
- Hindi baliw si Mindstorm.
92
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
Bipolar siya.
93
00:04:57,339 --> 00:04:58,339
Bipolar siya?
94
00:04:58,424 --> 00:05:00,684
- Oo.
- Umiinom ba siya ng gamot para do'n?
95
00:05:00,676 --> 00:05:02,586
Sa tingin ko. Dati.
96
00:05:02,678 --> 00:05:05,008
Girls, amoy sex at Bengay rito.
97
00:05:05,014 --> 00:05:07,434
'Di pangkaraniwan
ang mga resetang lithium.
98
00:05:07,433 --> 00:05:09,893
'Di siguro siya ang gumagawa. Baka...
99
00:05:09,977 --> 00:05:13,147
- Kung titingnan ang mga cabin...
- Tingnan ang mga lokal na botika.
100
00:05:13,147 --> 00:05:14,307
Oo.
101
00:05:14,398 --> 00:05:16,318
Alamin kung sino'ng nagbibigay ng lithium.
102
00:05:19,236 --> 00:05:20,566
Magaling, Hughie.
103
00:05:21,238 --> 00:05:22,988
Kailangan pa natin ng marijuana.
104
00:05:38,047 --> 00:05:39,167
Uy!
105
00:05:40,049 --> 00:05:41,049
Kumusta?
106
00:05:43,469 --> 00:05:46,259
Pasensya na sa lahat ng 'to.
107
00:05:46,722 --> 00:05:50,732
Sana masasabi kong masasanay ka rin.
Pero hindi. Kaya...
108
00:05:51,977 --> 00:05:53,097
Saan sila nagtatago?
109
00:05:57,524 --> 00:06:00,534
Sina Butcher at Soldier Boy. Nasaan sila?
110
00:06:04,364 --> 00:06:05,284
Teka...
111
00:06:06,533 --> 00:06:08,043
Concealer ba 'yan?
112
00:06:09,411 --> 00:06:10,791
May pasa ka?
113
00:06:12,081 --> 00:06:12,961
Oo.
114
00:06:14,166 --> 00:06:16,956
May ideya ka ba
kung ano'ng pinakawalan mo?
115
00:06:17,044 --> 00:06:18,594
May kapangyarihan si Butcher.
116
00:06:18,587 --> 00:06:20,547
Hula ko, dahil sa'yo.
117
00:06:20,631 --> 00:06:25,181
Pinatay nila si Crimson Countess,
at pito pang ibang hero, Maeve.
118
00:06:25,677 --> 00:06:26,507
Pito.
119
00:06:27,346 --> 00:06:29,806
Tapos na ang mga nabuhay.
120
00:06:29,807 --> 00:06:31,227
Wala nang kapangyarihan.
121
00:06:31,600 --> 00:06:34,600
Naalis ni Soldier Boy ang V sa dugo nila.
122
00:06:34,603 --> 00:06:35,523
Maeve...
123
00:06:36,188 --> 00:06:39,438
Naiintindihan mo?
Puwede 'tong mangyari kahit kanino sa'tin.
124
00:06:40,692 --> 00:06:41,612
Oo.
125
00:06:42,486 --> 00:06:44,906
'Yon ang pinagkaiba nating dalawa.
126
00:06:46,740 --> 00:06:48,490
Kailangan mong maging supe.
127
00:06:50,452 --> 00:06:52,252
'Di ako makapaghintay na matapos 'to.
128
00:06:54,873 --> 00:06:55,793
Maeve.
129
00:07:02,047 --> 00:07:03,717
Ba't mo 'ko hinahayaang mabuhay?
130
00:07:06,844 --> 00:07:07,894
Maeve.
131
00:07:09,555 --> 00:07:10,555
Alam mo,
132
00:07:11,348 --> 00:07:15,268
no'ng maayos pa ang mga bagay
sa pagitan nating dalawa...
133
00:07:18,063 --> 00:07:21,283
pangarap kong magkaanak sa'yo. 'Di nga.
134
00:07:21,275 --> 00:07:22,855
Pamilya.
135
00:07:22,860 --> 00:07:24,440
Bumuo ng tahanan. Alam mo na.
136
00:07:24,528 --> 00:07:28,318
Naiisip mo ba kung gaano kaperpekto
ang mga magiging anak natin?
137
00:07:28,407 --> 00:07:29,527
Kahanga-hanga.
138
00:07:30,576 --> 00:07:31,986
Doble ng lakas ni Ryan.
139
00:07:32,369 --> 00:07:36,329
Ang masasabi lang sa'yo, 'di makakakita
ng ganitong kuwarto ang anak ko.
140
00:07:36,415 --> 00:07:37,615
Ipapaalam ko lang sa'yo,
141
00:07:38,542 --> 00:07:41,712
babasagin ko kahit ano'ng
susubukan mong ipasok dito.
142
00:07:41,712 --> 00:07:44,672
Maeve! 'Wag ka ngang bastos!
'Di tayo mga barbaro.
143
00:07:44,673 --> 00:07:49,433
Nirerespeto kita, kahit ikaw, hindi.
'Di ko ipipilit ang sarili ko sa'yo.
144
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
Pero kukunin ko ang mga itlog mo.
145
00:07:58,437 --> 00:08:02,727
Para, 'wag naman sana, kung mamatay ka,
146
00:08:02,733 --> 00:08:04,743
aksidente man o sa kagustuhan mo,
147
00:08:04,735 --> 00:08:08,155
mamamatay ka nang alam mong
magpapatuloy ang kahusayan mo.
148
00:08:08,155 --> 00:08:09,445
Kasama ko.
149
00:08:10,324 --> 00:08:11,244
Alam mo, Maeve...
150
00:08:12,451 --> 00:08:14,081
'Di kita hinahayaang mabuhay.
151
00:08:15,287 --> 00:08:16,657
Pinapanatili kitang buhay.
152
00:08:18,665 --> 00:08:21,585
Isa pa rin 'to
sa tatlong pinakamagagandang araw
153
00:08:22,794 --> 00:08:23,634
sa buhay ko.
154
00:08:24,880 --> 00:08:29,090
Kasi ngayon ang araw
na nakita kitang takot.
155
00:08:46,026 --> 00:08:48,066
Ano'ng nangyari sa inyong dalawa?
156
00:08:48,070 --> 00:08:49,400
Hindi na mahalaga.
157
00:08:49,488 --> 00:08:52,738
Kalokohan. Mukha kayong nabangga ng truck.
158
00:08:52,741 --> 00:08:56,451
Diyos ko. 'Di ka nga dapat tumayo.
Halika rito.
159
00:08:56,453 --> 00:08:57,373
Sige.
160
00:08:57,371 --> 00:09:00,501
Hihiga lang tayo sandali. Ha? Tara.
161
00:09:00,499 --> 00:09:02,499
Nagpumilit siya no'ng tumawag ka.
162
00:09:04,586 --> 00:09:06,796
Problema na ng lahat ngayon si Butcher.
163
00:09:07,965 --> 00:09:09,165
Nandito kami para tumulong.
164
00:09:14,179 --> 00:09:17,519
- Frenchie, bangag ka ba?
- Itinatanong pa ba 'yon?
165
00:09:20,352 --> 00:09:23,232
Sige, ayon sa satellite view,
ang bahay ni Mindstorm,
166
00:09:23,230 --> 00:09:25,860
dalawang milya sa kanluran.
167
00:09:26,191 --> 00:09:27,321
Dalawang milya?
168
00:09:28,902 --> 00:09:29,742
Lintik 'yan.
169
00:09:30,946 --> 00:09:32,566
Dapat sa mas malapit ako pumarada.
170
00:09:33,824 --> 00:09:34,664
Bale...
171
00:09:35,742 --> 00:09:38,752
Baka gusto mong sabihin
kung ano ang susuungin natin dito?
172
00:09:38,829 --> 00:09:42,249
Ang kailangan n'yo lang malaman,
kung makikipagtitigan siya sa inyo,
173
00:09:42,249 --> 00:09:43,289
pumikit kayo.
174
00:09:44,209 --> 00:09:45,209
Kung hindi?
175
00:09:45,294 --> 00:09:47,214
'Wag kayong makipagtitigan sa kanya.
176
00:09:47,296 --> 00:09:49,296
Para wala na kayong ipag-alala.
177
00:09:53,760 --> 00:09:57,260
Uy, ba't mo siya laging ibinibili
ng malalaking bag ng marijuana?
178
00:09:58,265 --> 00:09:59,885
Mas ayos nang bangag kaysa baliw.
179
00:10:00,559 --> 00:10:02,229
Nababawasan ang PTSD niya.
180
00:10:02,311 --> 00:10:03,731
Teka. May PTSD siya?
181
00:10:04,021 --> 00:10:05,901
Oo, nakita ko sa Herogasm.
182
00:10:05,981 --> 00:10:09,071
Kaya lagi niyang pinapasabog ang lahat.
183
00:10:10,193 --> 00:10:12,863
Kailangan natin siyang panatilihing hilo.
184
00:10:14,448 --> 00:10:15,948
Babalikan ko lang.
185
00:10:16,450 --> 00:10:18,200
Radioactive siya,
186
00:10:18,285 --> 00:10:21,325
may matinding trauma,
at sobrang self-medicated.
187
00:10:22,247 --> 00:10:24,037
Masarap. Tama sa pakiramdam.
188
00:10:25,000 --> 00:10:29,090
Oo nga. Sinong kawawa
ang naggagamot nang ganyan?
189
00:11:20,639 --> 00:11:22,969
Earving, darating ang pagkakataon
190
00:11:23,058 --> 00:11:26,438
na kailangan mo 'tong pag-usapan!
191
00:11:27,979 --> 00:11:29,769
Natatandaan mo no'ng 9 na taong gulang ka
192
00:11:29,773 --> 00:11:32,693
at nagtago ka sa ball pit na 'yon.
193
00:11:32,776 --> 00:11:36,816
Pagkatapos mong paralisahin
si Lewis Frankel?
194
00:11:37,239 --> 00:11:39,659
Ganitong-ganito 'yon.
195
00:11:40,826 --> 00:11:42,866
'Di mo matataguan si Soldier Boy.
196
00:11:43,912 --> 00:11:46,712
Kami ang pinakamatatalik mong kaibigan,
'di ba?
197
00:11:46,790 --> 00:11:49,840
Tinulungan ka naming makaraos
no'ng tinayuan ka no'ng grade 7.
198
00:11:49,835 --> 00:11:53,505
Sa massacre sa Hard Rock Cafe sa Lagos.
199
00:11:53,505 --> 00:11:56,045
At naku, tutulungan ka rin naming
malampasan 'to!
200
00:11:56,133 --> 00:11:57,473
- Sagot ka namin!
- Tama.
201
00:11:57,551 --> 00:11:59,551
- Magiging ayos ang lahat.
- Kaibigan mo kami.
202
00:12:16,403 --> 00:12:17,323
Ano'ng sinabi mo?
203
00:12:18,071 --> 00:12:19,361
- Ano?
- Ano?
204
00:12:21,032 --> 00:12:23,492
Wala, pare. Walang nagsalita.
205
00:12:30,542 --> 00:12:34,252
Uy, tumatagas ang utak mo.
206
00:12:41,595 --> 00:12:42,505
Lintik.
207
00:12:55,650 --> 00:12:56,490
'Tang ina!
208
00:13:05,869 --> 00:13:07,869
Anong kalokohan 'to?
209
00:13:11,208 --> 00:13:12,168
Mama.
210
00:13:13,126 --> 00:13:14,336
Uy, mama.
211
00:13:17,714 --> 00:13:19,634
Si Mindstorn.
212
00:13:22,719 --> 00:13:25,219
Tigilan mo na, gago ka! Sige na.
213
00:13:25,222 --> 00:13:26,972
Sige na, Butcher, gising.
214
00:13:27,057 --> 00:13:28,517
Nakatakas ang gago.
215
00:13:28,517 --> 00:13:31,977
- Iisa-isahin niya tayo.
- Gising, Butcher.
216
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
Nag-aaksaya ka ng oras, wala na siya.
217
00:13:34,022 --> 00:13:36,232
- Ano'ng ginawa niya?
- Kung karaniwang MO niya,
218
00:13:36,233 --> 00:13:40,073
'di siya makakatakas sa bangungot
hanggang sa mamatay siya sa uhaw.
219
00:13:40,070 --> 00:13:43,570
- May paraan para gisingin siya.
- Si Mindstorm may gawa nito sa kanya.
220
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
- Kaya niya siyang pakawalan.
- Magaling.
221
00:13:45,367 --> 00:13:47,577
- Pero mamamatay na siya.
- Sandali lang.
222
00:13:47,661 --> 00:13:49,961
Papatulungin natin si Mindstorm
kay Butcher.
223
00:13:49,955 --> 00:13:50,865
Imposible.
224
00:13:50,956 --> 00:13:53,536
Tapos, bahala ka na sa kanya.
Wala akong pakialam!
225
00:13:53,542 --> 00:13:57,172
Kung magwawala ka, sasampalin kita
na parang ako si Connery.
226
00:13:57,254 --> 00:14:01,554
Maliban na lang kung gusto mong matulad
sa kaibigan mo, 'di sulit sumugal.
227
00:14:03,677 --> 00:14:05,797
'Wag kang malungkot, ha? Tuloy ang usapan.
228
00:14:05,804 --> 00:14:08,144
Tapusin natin 'to,
papatayin ko si Homelander.
229
00:14:08,223 --> 00:14:10,933
Isusuko ni Butcher ang buhay niya
para do'n.
230
00:14:12,519 --> 00:14:14,019
Gagawin ba natin 'to o hindi?
231
00:14:17,691 --> 00:14:19,481
Hayaan mo na. Bilisan natin.
232
00:14:23,863 --> 00:14:24,783
Narinig mo 'yon?
233
00:14:26,533 --> 00:14:28,623
Baka gusto mong tigilan ang marijuana?
234
00:14:28,702 --> 00:14:31,082
At baka gusto mong imumog ang bayag ko.
235
00:14:53,101 --> 00:14:54,021
Nasaan siya?
236
00:14:58,940 --> 00:15:01,940
- Lenny! Nasa'n si Lenny?
- Lintik, tara.
237
00:15:02,402 --> 00:15:05,072
Iniwan na naman niya
ang bisikleta niya sa hardin!
238
00:15:05,155 --> 00:15:06,065
Lenny!
239
00:15:07,991 --> 00:15:10,331
Lenny! Billy!
240
00:15:10,327 --> 00:15:11,947
Tantanan mo sila, tarantado.
241
00:15:19,461 --> 00:15:20,501
Kita na kita.
242
00:15:24,674 --> 00:15:25,804
Nasa'n siya?
243
00:15:26,384 --> 00:15:27,394
Sino?
244
00:15:29,387 --> 00:15:30,847
'Wag mo 'kong paikutin.
245
00:15:30,847 --> 00:15:31,927
Nasa'n siya?
246
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Uhuging bata.
247
00:15:56,539 --> 00:15:57,959
Lenny, ayos lang.
248
00:16:25,443 --> 00:16:26,323
Diyos ko.
249
00:16:27,070 --> 00:16:29,740
- Akala ko, tumigil ka na.
- Galit ang Diyos sa mga gano'n.
250
00:16:33,660 --> 00:16:34,740
Halothane ba 'yan?
251
00:16:34,828 --> 00:16:37,828
Hinagisan ko siya no'n sa Herogasm.
'Di man lang siya umilag.
252
00:16:37,831 --> 00:16:41,711
Pinakamalaking panghihinayang ko sa buhay
na 'di ako nakapunta sa Herogasm.
253
00:16:42,377 --> 00:16:46,167
Pero 'di 'to halothane.
Tingnan mo, ibang-iba ang texture.
254
00:16:46,548 --> 00:16:47,718
Ano pala 'yan?
255
00:16:48,174 --> 00:16:49,434
Alamin natin.
256
00:16:54,514 --> 00:16:55,434
Sige.
257
00:16:56,516 --> 00:16:57,426
Sige.
258
00:17:02,522 --> 00:17:03,362
Uy.
259
00:17:07,402 --> 00:17:08,362
Ayos lang.
260
00:17:09,195 --> 00:17:10,025
Alam mo...
261
00:17:12,490 --> 00:17:14,410
Frenchie, ang lala mo.
262
00:17:21,833 --> 00:17:23,503
Pareho tayo.
263
00:17:28,173 --> 00:17:29,093
Sige, pasensya na.
264
00:17:34,763 --> 00:17:38,683
Sige. Ayos na 'to.
May kailangan ka pa ba?
265
00:17:38,767 --> 00:17:39,977
Gutom ka ba?
266
00:17:50,069 --> 00:17:52,779
Kirkland. Masarap 'yan. Oo.
267
00:18:03,875 --> 00:18:07,205
'Pag sa Iowa ka lumaki,
walang masyadong puwedeng gawin.
268
00:18:07,212 --> 00:18:08,132
Heto.
269
00:18:18,807 --> 00:18:20,977
Kailan ka unang uminom?
270
00:18:21,059 --> 00:18:21,889
Ngayon?
271
00:18:22,769 --> 00:18:25,559
Diyos ko. Sige.
272
00:18:28,024 --> 00:18:30,034
Sige, mag-cheers tayo para do'n.
273
00:18:34,197 --> 00:18:36,737
{\an8}Ano'ng gagawin mo kay Hughie?
274
00:18:37,534 --> 00:18:38,624
Sinubukan ko.
275
00:18:41,120 --> 00:18:42,910
Ayaw niyang magpaligtas.
276
00:18:45,875 --> 00:18:47,915
{\an8}Kailangan ko ang tulong mo.
277
00:18:47,919 --> 00:18:48,839
{\an8}Saan?
278
00:18:51,506 --> 00:18:56,176
{\an8}Compound V. 'Yong permanente.
279
00:18:56,261 --> 00:18:57,261
{\an8}Ano?
280
00:19:00,640 --> 00:19:03,770
Gusto mong...
281
00:19:03,852 --> 00:19:08,192
Kimiko, teka.
282
00:19:10,316 --> 00:19:11,316
{\an8}Gusto kong bumalik ang kapangyarihan ko.
283
00:19:11,401 --> 00:19:13,781
{\an8}Alam mong
'di ako puwedeng pumunta sa Tower.
284
00:19:13,862 --> 00:19:16,612
{\an8}Kahit puwede, masamang ideya 'to.
285
00:19:18,283 --> 00:19:19,123
{\an8}Gumana dati.
286
00:19:19,117 --> 00:19:23,497
{\an8}'Di mo alam kung 'yon ulit ang mangyayari!
Baka mamatay ka!
287
00:19:23,580 --> 00:19:25,790
'Di ko gagawin, pasensya na, 'di ko kaya.
288
00:19:28,710 --> 00:19:31,340
{\an8}Naisip ko ngang 'yon ang sasabihin mo. PAKIBASA.
289
00:19:35,633 --> 00:19:37,553
{\an8}Dear Annie...
Alam kong malaki ang hinihingi ko.
290
00:19:45,310 --> 00:19:47,350
'Di pa rin ako makapaniwalang legal 'to.
291
00:19:47,437 --> 00:19:50,687
Ang dami kong naipakulong no'ng araw
dahil dito.
292
00:19:54,611 --> 00:19:56,151
Ano'ng sabi mo?
293
00:19:56,863 --> 00:19:58,033
Wala talaga.
294
00:19:59,616 --> 00:20:01,736
- Diyos ko. Gaano katindi?
- Ha?
295
00:20:01,743 --> 00:20:05,543
Gaano katindi ang pagtsupa sa'yo
ni Butcher kaya miss na miss mo siya?
296
00:20:05,622 --> 00:20:10,002
- Para sigurong vacuum cleaner bibig niya.
- Kadiri ang lahat ng sinasabi mo.
297
00:20:10,001 --> 00:20:11,461
Iniligtas niya ako. Ha?
298
00:20:12,295 --> 00:20:13,415
'Di lang isang beses.
299
00:20:13,963 --> 00:20:15,553
- May utang ako sa kanya.
- Kalokohan.
300
00:20:16,591 --> 00:20:18,801
May misyon ka. Tapusin mo ang trabaho.
301
00:20:18,885 --> 00:20:20,545
Ha? Sumugod ako sa Normandy.
302
00:20:21,346 --> 00:20:22,966
Lumaban ako sa mga Nazi.
303
00:20:23,056 --> 00:20:25,976
Alam mo ang ginagawa ko
'pag malungkot o takot ako?
304
00:20:26,267 --> 00:20:27,557
Wala.
305
00:20:27,644 --> 00:20:29,564
Kasi 'di ako duwag.
306
00:20:35,735 --> 00:20:38,775
Wala kang sinugod.
'Yang arte mo bilang Marlboro Man?
307
00:20:39,364 --> 00:20:40,454
Kalokohan.
308
00:20:41,741 --> 00:20:42,701
At...
309
00:20:47,246 --> 00:20:48,246
Binalaan kita.
310
00:20:57,882 --> 00:20:58,842
Kumusta?
311
00:21:00,218 --> 00:21:01,218
Babe.
312
00:21:02,303 --> 00:21:05,103
Ibaba mo 'yan. Halika rito.
313
00:21:05,098 --> 00:21:07,768
Ano'ng okasyon?
314
00:21:07,767 --> 00:21:10,597
Maliit na bagay lang...
315
00:21:11,020 --> 00:21:13,270
Nalaman ko lang
na nasa Hannity ako mamaya.
316
00:21:13,815 --> 00:21:15,015
- Hannity, babe.
- Talaga?
317
00:21:15,108 --> 00:21:18,318
- Oo.
- Kailan ang taping? Kailangan nating...
318
00:21:18,403 --> 00:21:20,823
Hindi. Babe, 'wag kang mag-alala.
Ako ang bahala.
319
00:21:20,822 --> 00:21:22,702
- Malaking bagay 'to, Kevin.
- Alam ko.
320
00:21:22,699 --> 00:21:24,659
Kaya kailangan nating aralin lahat.
321
00:21:24,659 --> 00:21:26,999
Uy. Napaabot ko tayo rito, 'di ba?
322
00:21:28,371 --> 00:21:30,001
Napaabot mo tayo rito?
323
00:21:29,998 --> 00:21:32,628
Mag-relax ka lang. Tumalikod ka.
324
00:21:34,585 --> 00:21:37,835
Halika. Samantalahin mo lang ang sandali.
325
00:21:38,297 --> 00:21:39,167
Sige.
326
00:21:40,174 --> 00:21:43,764
Pero makinig ka.
May gusto akong sabihin sa'yo.
327
00:21:44,262 --> 00:21:45,762
Alam mong mahal kita.
328
00:21:47,348 --> 00:21:49,058
Alam kong mahal mo rin ako.
329
00:21:51,310 --> 00:21:53,310
Pero alam natin na ang pagtatalik natin
330
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
bilang mag-asawa, naging... ordinaryo na?
331
00:21:58,484 --> 00:21:59,744
Kaya baka...
332
00:22:01,070 --> 00:22:02,610
oras na para sumubok ng iba.
333
00:22:05,491 --> 00:22:07,201
- Sumubok ng iba?
- Oo, parang...
334
00:22:07,285 --> 00:22:09,945
alam mo na, kumuha ng bagong partner.
335
00:22:10,496 --> 00:22:12,706
Para lang pasiglahin ang mga bagay-bagay.
336
00:22:15,585 --> 00:22:17,455
May naiisip ka ba kung sino?
337
00:22:17,462 --> 00:22:19,882
May gusto akong ipakilala sa'yo.
338
00:22:21,591 --> 00:22:22,551
Sige.
339
00:22:27,972 --> 00:22:32,482
Babe, ito si Ambrosius. Napakaganda niya
at sa tingin niya, napaka-sexy mo.
340
00:22:33,519 --> 00:22:34,439
Ah...
341
00:22:35,521 --> 00:22:38,651
Ayokong gawin 'yan.
342
00:22:39,275 --> 00:22:40,685
Cassandra, kailangan ko 'to.
343
00:22:45,323 --> 00:22:46,703
Diyos ko.
344
00:22:56,000 --> 00:22:57,500
Diyos ko.
345
00:22:59,921 --> 00:23:02,261
Gusto ka raw tikman ni Ambrosius.
346
00:23:02,340 --> 00:23:04,010
Hindi! 'Di ko kaya. Aalis na 'ko.
347
00:23:04,092 --> 00:23:05,842
Aalis na 'ko. Hindi, ayoko na.
348
00:23:05,927 --> 00:23:07,927
Honey, ayos ka lang ba? Ano'ng problema?
349
00:23:07,929 --> 00:23:10,259
Gusto mo 'kong makipagtalik sa isda!
350
00:23:10,348 --> 00:23:12,058
Una, mollusk siya.
351
00:23:12,558 --> 00:23:14,228
Pangalawa, may damdamin siya.
352
00:23:15,645 --> 00:23:16,515
Ayos lang.
353
00:23:17,396 --> 00:23:19,146
Gaano katagal ka na nakikipagtalik d'yan?
354
00:23:19,232 --> 00:23:23,192
Hindi, "d'yan," "sa kanya."
Itama mo ang panghalip mo.
355
00:23:23,194 --> 00:23:27,074
Isinuko ko ang isang taon ng buhay ko.
356
00:23:27,073 --> 00:23:29,333
Isinuko ko ang tenure ko sa Vassar.
357
00:23:29,325 --> 00:23:32,325
Sinuportahan kita,
ginabayan ko ang pagbalik mo.
358
00:23:32,328 --> 00:23:35,748
Tapos, ito ang igaganti mo sa'kin?
359
00:23:35,832 --> 00:23:37,172
Sinuportahan mo 'ko?
360
00:23:37,250 --> 00:23:39,960
Oo. Nagsulat ka ng ilang linya.
Ako humaharap sa lahat.
361
00:23:39,961 --> 00:23:40,961
Sige.
362
00:23:41,587 --> 00:23:46,587
- Tingnan natin galing mo kung wala ako.
- Maganda kung wala ka.
363
00:23:46,676 --> 00:23:49,676
- Kung wala ka na salita nang salita.
- Tanga ka.
364
00:23:49,679 --> 00:23:53,179
Ba't pala sinabi ni Dave Eggers
na kahanga-hanga ang talino ko?
365
00:23:53,850 --> 00:23:55,230
Kahanga-hangang talino!
366
00:23:58,479 --> 00:23:59,519
Hindi...
367
00:24:00,106 --> 00:24:02,436
Kailangan niya lang magpalamig, babe.
368
00:24:06,028 --> 00:24:07,158
Tara, Earving.
369
00:24:07,155 --> 00:24:10,445
May ipapakita kami sa'yo.
370
00:24:11,576 --> 00:24:12,486
Tara.
371
00:24:14,287 --> 00:24:17,827
Isang bagay na pinakatago-tago mo.
372
00:24:36,559 --> 00:24:39,229
Kumalma ka, Gunpowder.
Nagbibiro lang ako...
373
00:24:41,647 --> 00:24:42,977
Duwag ka.
374
00:24:45,193 --> 00:24:47,203
Late ka. Alas-tres kami nagsimula.
375
00:24:47,195 --> 00:24:50,565
- Gusto ko talaga ang pelikulang 'yon.
- Ano'ng pinagsasasabi mo?
376
00:24:50,573 --> 00:24:52,833
Kausap ko lang sa telepono ang manager ko.
377
00:24:52,909 --> 00:24:54,989
'Di tuloy ang Beverly Hills Cop.
378
00:24:54,994 --> 00:24:56,664
Ah, 'yon.
379
00:24:56,746 --> 00:25:00,416
Bagay na bagay sa'kin
ang papel ni Axel Foley.
380
00:25:00,416 --> 00:25:05,166
Ba't mo sinabi ang masasamang bagay
tungkol sa'kin kay Don Simpson?
381
00:25:05,171 --> 00:25:07,341
- Diyos ko, Ben. Talaga ba?
- Manahimik ka.
382
00:25:07,340 --> 00:25:10,550
Nakakatawa dapat siya. 'Di ka nakakatawa.
383
00:25:10,635 --> 00:25:11,715
Kaya ko naman sana.
384
00:25:11,719 --> 00:25:15,059
'Di sapat ang galing mo.
Tumahimik ka na at magtrabaho.
385
00:25:15,056 --> 00:25:16,016
Pero teka...
386
00:25:16,015 --> 00:25:19,015
- Dennis, tigil!
- Uy, guys! Easy lang.
387
00:25:19,018 --> 00:25:21,598
- Tigil! Sinasaktan mo siya?
- Kalma!
388
00:25:21,604 --> 00:25:24,404
- Diyos ko, 'tol!
- Guys.
389
00:25:24,482 --> 00:25:27,532
- Tantanan mo siya.
- Ilayo mo siya sa kanya! Tama na 'yan!
390
00:25:27,652 --> 00:25:30,152
- Lumayo ka sa kanya!
- Lintik!
391
00:25:30,238 --> 00:25:33,118
- Tama na.
- Sino sa inyo ang gustong sumunod?
392
00:25:34,367 --> 00:25:36,907
Sabi ko na nga ba. Kaya mong maging ako?
393
00:25:36,911 --> 00:25:38,751
'Di ka bida sa pelikula.
394
00:25:39,455 --> 00:25:41,035
Wala ka lang.
395
00:25:41,040 --> 00:25:44,790
'Pag nakita na naman kitang
sumusubok na manguna,
396
00:25:44,794 --> 00:25:47,634
itutumba kita. Naiintindihan mo?
397
00:25:55,054 --> 00:25:56,514
'Wag n'yo pong sabihin sa tatay ko.
398
00:25:56,514 --> 00:25:59,604
Nagbebenta ka ng marijuana, William.
399
00:25:59,684 --> 00:26:02,654
Kailangan kong sabihin sa kanya.
At kilala natin ang tatay mo.
400
00:26:03,729 --> 00:26:05,819
Matalino kang bata.
401
00:26:05,815 --> 00:26:08,645
Ayoko lang na matulad ka sa kanya.
402
00:26:16,325 --> 00:26:17,945
Uhuging bata!
403
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
Hoy! Ano'ng ginagawa mo? Tigil!
404
00:26:27,503 --> 00:26:29,303
Lintik! Lenny. 'Di ko sinasadya.
405
00:26:32,591 --> 00:26:33,471
Patawad.
406
00:26:34,385 --> 00:26:35,335
Patawad.
407
00:26:40,891 --> 00:26:43,021
Ang mundo ay dagat na puno ng kalokohan.
408
00:26:43,019 --> 00:26:44,269
Puwede kang malunod...
409
00:26:44,270 --> 00:26:45,310
O lumangoy.
410
00:26:46,439 --> 00:26:48,939
Ngayon, Billy, anak ko,
411
00:26:49,400 --> 00:26:50,740
lumangoy ka.
412
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Dapat masampal ang mga tarantado.
413
00:26:54,322 --> 00:26:55,362
'Di ba?
414
00:26:56,991 --> 00:26:57,991
Heto.
415
00:27:01,495 --> 00:27:04,785
Hoy. Gayahin mo siya.
416
00:27:05,333 --> 00:27:08,543
'Di mo gugustuhing
magpakabakla habambuhay.
417
00:27:17,887 --> 00:27:19,427
'Wag kang makinig sa kanya.
418
00:27:21,682 --> 00:27:24,522
'Wag kang makinig
sa walang kuwentang 'yan.
419
00:27:25,478 --> 00:27:26,688
Kahit isang salita.
420
00:27:29,732 --> 00:27:32,492
Baka dapat tayong bumalik
sa nakita nating bayan.
421
00:27:32,485 --> 00:27:34,485
5 milya ang layo no'n. Aabutin nang...
422
00:27:34,487 --> 00:27:36,857
'Di na tayo makakaabot sa retreat.
423
00:27:36,864 --> 00:27:38,164
Binigla n'yo 'ko.
424
00:27:38,157 --> 00:27:41,287
- Superhero ka ba?
- Opo, Father. Kailangan n'yo ng tulong?
425
00:27:41,369 --> 00:27:42,539
Oo, pakiusap.
426
00:27:42,620 --> 00:27:45,250
Sige. 'Di ligtas dito. May pugante.
427
00:27:45,331 --> 00:27:47,041
Dapat kayong umalis dito.
428
00:27:47,041 --> 00:27:50,591
'Di namin kaya.
Baka may marunong sa inyo sa makina?
429
00:27:53,214 --> 00:27:56,384
- Titingnan ko.
- Maraming salamat.
430
00:27:58,052 --> 00:27:59,392
Saan kayo papunta?
431
00:27:59,387 --> 00:28:03,807
Papunta kami sa Samaritan's Embrace
retreat sa Danville...
432
00:28:03,808 --> 00:28:06,268
Diyos ko! Ano ba 'yan?
433
00:28:06,352 --> 00:28:08,522
MO 'to ni Mindstorm.
Na-brainwash niya sila.
434
00:28:08,521 --> 00:28:10,981
Sasaksakin niya tayo. Siya rin.
435
00:28:11,065 --> 00:28:12,855
- Father Wallace! Hindi!
- Teka...
436
00:28:12,942 --> 00:28:15,952
- 'Di siya mukhang na-brainwash sa'kin.
- Mainwala ka sa'kin.
437
00:28:15,945 --> 00:28:18,355
Hinahanap tayo ng lahat. Lahat, araw-araw!
438
00:28:18,364 --> 00:28:19,284
Hindi.
439
00:28:19,365 --> 00:28:22,825
May PTSD ka. At bangag na bangag ka.
440
00:28:22,827 --> 00:28:24,867
Baka 'di ito ang inaakala mo!
441
00:28:24,954 --> 00:28:28,004
- Tabi.
- Tao siya! Madre!
442
00:28:28,082 --> 00:28:32,042
- At kung may isang bagay akong alam...
- Mamatay kayo, mga tarantado!
443
00:28:32,628 --> 00:28:35,088
- Kumilos ka!
- Kung 'di ka gagalaw...
444
00:28:35,089 --> 00:28:36,799
Gago ka! Bitawan mo 'ko!
445
00:28:38,426 --> 00:28:40,546
'Tang ina! Hindi!
446
00:28:40,553 --> 00:28:42,603
Ayoko nitong pang-Exorcist!
447
00:28:42,680 --> 00:28:45,520
Ano'ng itim at puti at puro pula?
448
00:28:45,975 --> 00:28:47,595
Una sa lahat,
449
00:28:47,685 --> 00:28:49,595
wala akong shell shock, gago ka.
450
00:28:49,687 --> 00:28:54,107
Pangalawa, ito ang sinasabi ko.
Ganito maging sundalo.
451
00:28:59,071 --> 00:28:59,951
Tara.
452
00:29:07,538 --> 00:29:11,538
Limang araw na
at puro kasinungalingan pa rin ang Vought.
453
00:29:11,542 --> 00:29:14,172
Nakakawala pa rin si Soldier Boy
at nawawala si Maeve.
454
00:29:14,170 --> 00:29:16,960
At alam n'yo? Marami pang mamamatay!
455
00:29:16,964 --> 00:29:19,014
Hangga't 'di nila inaamin ang nangyayari.
456
00:29:19,008 --> 00:29:22,848
Nabalitaan n'yo na siguro
ang "diumanong" pakikisangkot ni Starlight
457
00:29:22,845 --> 00:29:24,595
sa isang human trafficking ring?
458
00:29:24,597 --> 00:29:27,517
At siguro "nagkataon lang talaga" na
459
00:29:27,600 --> 00:29:30,810
binuksan niya ang Starlight House
para sa mga naglayas.
460
00:29:30,895 --> 00:29:34,145
Kaya nating magdugtong-dugtong
ng mga kuwento, 'di ba?
461
00:29:34,148 --> 00:29:37,068
Ano ba sa tingin niya ang ginagawa niya?
462
00:29:37,151 --> 00:29:40,821
Ang mga kawawang bata,
pupunta sa kanya, tapos, mawawala sila.
463
00:29:40,905 --> 00:29:43,525
'Di na sila nakikita ulit! Nakakahindik.
464
00:29:43,616 --> 00:29:45,116
Pero kailangang harapin ang totoo.
465
00:29:45,201 --> 00:29:49,661
Kahit gaano kapangit.
Nagbabalat-kayo si Starlight.
466
00:29:49,747 --> 00:29:51,747
Simple lang. Niloko niya 'ko.
467
00:29:51,749 --> 00:29:53,709
Niloko niya kayo. Lahat tayo, 'di ba?
468
00:29:53,709 --> 00:29:55,459
Ngayon, gusto niya akong pabagsakin.
469
00:29:55,461 --> 00:29:59,511
Bakit? Kasi 'pag wala na ako,
wala nang makakapigil sa kanya.
470
00:29:59,507 --> 00:30:01,217
Wala! At alam niya 'yon!
471
00:30:01,217 --> 00:30:04,757
Mismo. Sa tingin n'yo, ang media,
ang mga kaibigan natin dito...
472
00:30:04,762 --> 00:30:07,182
Sa tingin n'yo ba,
ibabalita 'yon ng media?
473
00:30:07,181 --> 00:30:09,561
Hindi. Siyempre, hindi.
474
00:30:23,489 --> 00:30:26,579
Alam n'yo. Kayo... Mahal ko kayo!
475
00:30:27,952 --> 00:30:30,622
Kayo ang mga tunay na bayani.
Iboto n'yo si Bob Singer.
476
00:30:30,996 --> 00:30:32,746
Magaling siya.
477
00:30:34,041 --> 00:30:36,041
Palakpakan natin si Homelander.
478
00:31:30,639 --> 00:31:32,179
'Di ka nag-almusal?
479
00:31:35,769 --> 00:31:36,689
Hindi.
480
00:31:37,771 --> 00:31:38,611
Hindi.
481
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
May nararamdaman siya. Tumulong lang ako.
482
00:31:41,275 --> 00:31:43,775
Sasabihin ko ang totoo.
Kasi walang ibang magsasabi.
483
00:31:43,861 --> 00:31:46,531
Umayos ka.
Aminin mong si Soldier Boy 'yon.
484
00:31:46,614 --> 00:31:48,954
At kontrolin mo ang sitwasyong 'to.
485
00:31:49,867 --> 00:31:52,237
Sa tingin mo, wala ako sa kontrol?
486
00:31:52,328 --> 00:31:56,168
Hindi. 20 minuto kang nagdadada
tungkol kay Starlight
487
00:31:56,165 --> 00:31:58,825
imbes na purihin mo
ang susunod na presidente.
488
00:32:00,502 --> 00:32:01,712
Ikaw si Homelander.
489
00:32:01,712 --> 00:32:03,712
Umayos ka. Paligoy-ligoy ka.
490
00:32:03,714 --> 00:32:05,884
Ang nangyayari dito...
491
00:32:06,842 --> 00:32:08,642
Pasensya na. Sige, ituloy mo.
492
00:32:09,428 --> 00:32:12,008
- Kailangan mo ng mapagkakatiwalaan.
- Katulad mo?
493
00:32:12,014 --> 00:32:13,724
Inalis ko si Edgar para sa'yo.
494
00:32:14,266 --> 00:32:15,426
Malaki ang nawala sa'kin.
495
00:32:16,018 --> 00:32:19,518
Pakikipagtransaksyon lang
ang iminumungkahi ko.
496
00:32:19,855 --> 00:32:23,025
Tulungan mo 'ko,
sa isang maliit na pabor...
497
00:32:24,109 --> 00:32:25,319
at tutulungan kita.
498
00:32:43,879 --> 00:32:45,379
Sa'n mo 'to nakuha?
499
00:32:55,057 --> 00:32:57,557
Gising ka na. Mabuti.
500
00:32:58,310 --> 00:32:59,230
Ano'ng nangyari.
501
00:33:00,771 --> 00:33:02,361
Ang tindi, pare.
502
00:33:03,232 --> 00:33:06,992
'Yong pag-atake ni Soldier Boy
sa inyo ni Blue Hawk.
503
00:33:09,363 --> 00:33:11,123
- Oo.
- Si Soldier Boy,
504
00:33:11,115 --> 00:33:13,695
pinatay niya sa Blue Hawk sa harap mo.
505
00:33:14,243 --> 00:33:16,703
Siyempre, sinubukan mong iligtas
si Blue Hawk.
506
00:33:17,579 --> 00:33:18,659
Pero...
507
00:33:19,832 --> 00:33:21,542
Nahirapan ka siguro.
508
00:33:25,129 --> 00:33:26,089
Oo.
509
00:33:26,088 --> 00:33:29,378
Mukhang nagkakasundo na kayo.
510
00:33:29,383 --> 00:33:32,933
Kaya magugustuhan mo 'to.
Magpapatuloy si Blue Hawk
511
00:33:32,928 --> 00:33:34,968
dahil ibinigay sa'yo ang puso niya.
512
00:33:40,310 --> 00:33:42,270
Super-abled na puso!
513
00:33:42,271 --> 00:33:44,111
Wala nang sakit sa puso!
514
00:33:44,106 --> 00:33:47,396
Makakatakbo ka na ulit! "Wow" naman d'yan!
515
00:33:47,401 --> 00:33:51,071
Kakailanganin mo ng matinding rehab.
Pero mabilis kang gumaling, 'tol.
516
00:33:51,155 --> 00:33:51,985
'Yon...
517
00:33:52,489 --> 00:33:56,699
Ibabalik natin ang dati mong suit.
Makakabalik ka sa lalong madaling panahon.
518
00:33:56,702 --> 00:34:00,252
- Ayos lang sa'yong siraan si Starlight?
- Oo ba. Bakit?
519
00:34:00,247 --> 00:34:02,417
Magaling! Naku!
Muntik ko nang makalimutan!
520
00:34:02,416 --> 00:34:04,916
Inaasikaso na namin
ang bago mong pelikula.
521
00:34:05,002 --> 00:34:07,712
Training A-Train.
Magiting na talambuhay.
522
00:34:07,713 --> 00:34:10,423
Isa kang sangganong gangbanger
mula sa South Side.
523
00:34:10,424 --> 00:34:11,804
Nagtutulak ka ng droga,
524
00:34:11,884 --> 00:34:14,474
nang may track coach,
ang iniisip namin, si Tom Hanks,
525
00:34:14,470 --> 00:34:16,560
na nagturo sa'yong magpakatino.
526
00:34:17,514 --> 00:34:21,064
'Di naman gano'n ang nangyari.
Ang kapatid ko ang coach ko.
527
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
- Si Sir Julian Fellowes ang magsusulat.
- 'Di ko 'yon gagawin.
528
00:34:24,313 --> 00:34:26,613
Magugustuhan mo 'yon. Mauuna na ako.
529
00:34:26,607 --> 00:34:28,477
Pero heto na ulit si A-Train, baby!
530
00:34:28,484 --> 00:34:30,824
- Teka.
- 'Di ba? 'Yon ang...
531
00:34:31,779 --> 00:34:32,779
Sige.
532
00:34:37,367 --> 00:34:39,617
{\an8}Senador, puwede mo bang kumpirmahing
sasali ka
533
00:34:39,620 --> 00:34:41,080
{\an8}sa ticket bilang kandidato?
534
00:34:41,163 --> 00:34:44,423
{\an8}Kung papalarin ako,
kayo ang unang makakaalam.
535
00:34:44,833 --> 00:34:48,463
{\an8}Pasensya na kayo,
gusto ko ng pritong Twinkie
536
00:34:48,462 --> 00:34:50,262
bago malaman ng asawa ko.
537
00:35:05,312 --> 00:35:06,272
Hindi gas.
538
00:35:06,730 --> 00:35:08,270
- Ano?
- Usok.
539
00:35:08,357 --> 00:35:10,607
Usok, delivery system lang.
540
00:35:16,406 --> 00:35:18,486
- Ito.
- Tingin mo, nababasa ko 'to?
541
00:35:18,492 --> 00:35:20,792
Novichok. Nerve agent galing Russia.
542
00:35:20,786 --> 00:35:23,906
'Pag nalanghap mo o ko,
babagsak ang nervous system natin,
543
00:35:23,914 --> 00:35:26,174
maraming organ na papalya,
masakit na pagkamatay.
544
00:35:26,250 --> 00:35:28,290
Pero si Soldier Boy, maiidlip siya.
545
00:35:28,377 --> 00:35:32,047
- Sige. Saan tayo makakakuha no'n?
- 'Pag nagbakasyon ulit sa Russia?
546
00:35:42,391 --> 00:35:43,641
Lintik 'yan.
547
00:35:49,147 --> 00:35:51,187
{\an8}Ano'ng nangyari sa kanya?
548
00:35:52,401 --> 00:35:53,361
{\an8}Ewan ko.
549
00:35:54,778 --> 00:35:57,658
{\an8}Sayaw tayo?
550
00:35:57,656 --> 00:35:58,736
{\an8}'Di ka pa magaling.
551
00:35:59,491 --> 00:36:00,581
{\an8}Bangag pa rin ako.
552
00:36:00,576 --> 00:36:03,076
{\an8}Magsimula tayo sa mabagal.
553
00:36:29,730 --> 00:36:32,770
{\an8}No'ng naka-V ako,
554
00:36:32,858 --> 00:36:37,818
{\an8}'di ko maramdaman ang braso mo.
555
00:36:37,905 --> 00:36:42,825
{\an8}Parang malambot na straw.
556
00:36:44,786 --> 00:36:45,826
{\an8}'Di naman sa panlalait.
557
00:36:46,705 --> 00:36:47,615
Ayos lang.
558
00:36:57,591 --> 00:37:02,891
{\an8}Gusto ko talagang maramdaman...
559
00:37:02,888 --> 00:37:07,848
{\an8}Sa huling pagkakataon.
560
00:37:08,936 --> 00:37:10,096
{\an8}Ano'ng ibig mong sabihin?
561
00:37:10,646 --> 00:37:14,856
{\an8}Ikukuha ako ni Annie ng Compound V.
562
00:37:17,736 --> 00:37:20,946
Bakit? Ito ang sinabi mong ayaw mo.
563
00:37:20,948 --> 00:37:23,698
Hindi, makinig ka sa'kin.
564
00:37:23,784 --> 00:37:25,204
Puwede ka nang lumayo.
565
00:37:25,202 --> 00:37:28,292
Tayong dalawa, pumunta tayo sa Marseille!
566
00:37:28,372 --> 00:37:32,752
Ang kalayaan mo, ang pagkatao mo.
Nasa 'yo na, mon coeur. Pakiusap.
567
00:37:33,210 --> 00:37:35,340
Pakiusap, 'wag mo 'tong gawin.
568
00:37:48,266 --> 00:37:49,176
"Annie...
569
00:37:51,311 --> 00:37:52,981
"Alam kong malaki ang hinihingi ko.
570
00:37:55,440 --> 00:37:58,440
"No'ng una, ayoko sa V
kasi 'di ko 'yon pinili.
571
00:37:59,695 --> 00:38:01,195
"Pero ngayon, desisyon ko 'to.
572
00:38:02,364 --> 00:38:03,874
"Sa tingin ko, mahalaga 'yon.
573
00:38:12,499 --> 00:38:15,209
"Isinisi ko sa kapangyarihan ko
ang mga problema ko.
574
00:38:16,586 --> 00:38:17,916
"Pero 'di 'yon totoo.
575
00:38:18,630 --> 00:38:22,630
"'Di mabuti o masama ang V,
depende lang sa taong gumagamit nito.
576
00:38:22,926 --> 00:38:25,386
"Gagamitin ko ang kapangyarihan ko
sa kabutihan.
577
00:38:28,140 --> 00:38:29,980
"Para ipaglaban ang mga mahal ko.
578
00:38:34,896 --> 00:38:37,856
"Muntik nang mawala sa'kin si Frenchie
kasi 'di ako makalaban.
579
00:38:39,943 --> 00:38:41,493
"'Di ko na 'yon maisusugal ulit."
580
00:38:50,620 --> 00:38:56,590
{\an8}No'ng naghalikan tayo, kakaiba.
581
00:38:59,713 --> 00:39:03,133
{\an8}'Di dahil 'di maganda sa pakiramdam.
582
00:39:03,133 --> 00:39:04,893
{\an8}Hindi gano'n.
583
00:39:04,885 --> 00:39:10,715
{\an8}Pero dahil 'di lang tayo gano'n.
584
00:39:13,060 --> 00:39:17,980
{\an8}Pamilya na kita ngayon.
585
00:39:22,736 --> 00:39:26,236
{\an8}Gusto kong protektahan ang pamilya ko.
586
00:40:05,028 --> 00:40:06,108
Diyos ko.
587
00:40:06,113 --> 00:40:07,453
{\an8}MGA SOBRANG BILIS
NA MALIGNANT TUMOR
588
00:40:08,740 --> 00:40:09,660
{\an8}PAGKASIRA NG CORTEX
589
00:40:09,658 --> 00:40:10,658
BIBILIS ANG PAGLAKI
SA SUSUNOD NA DOSE
590
00:40:10,659 --> 00:40:11,829
NAKAKAMATAY
PAGKATAPOS NG 3-5 DOSE
591
00:40:13,245 --> 00:40:14,445
Diyos ko.
592
00:40:15,497 --> 00:40:19,457
Pagdating ng 1984,
ang lala na ng sitwasyon.
593
00:40:19,543 --> 00:40:23,463
'Di mo na matiis ang pang-aabuso
ni Soldier Boy.
594
00:40:23,547 --> 00:40:27,837
Kaya no'ng may inalok sa'yo si Stan Edgar
sa Nicaragua,
595
00:40:28,468 --> 00:40:29,588
sinamantala mo...
596
00:40:29,678 --> 00:40:31,428
Ayos lang talaga 'to sa Vought?
597
00:40:31,513 --> 00:40:34,433
Kung minsan, naglalaho na lang
ang mga dating sundalo.
598
00:40:34,516 --> 00:40:37,476
{\an8}'Di ko kailangan ng detalye.
Gawin mo ang dapat mong gawin.
599
00:40:37,561 --> 00:40:40,611
- Ba't ngayon?
- May pamalit si Vogelbaum.
600
00:40:40,689 --> 00:40:44,399
Bata pa, pero kumbinsido sila na
magiging mas malakas siya kay Soldier Boy.
601
00:40:44,401 --> 00:40:46,441
At kaya niyang lumipad.
602
00:40:47,237 --> 00:40:50,027
- Papayag ba ang iba?
- Lahat maliban kay Gunpowder.
603
00:40:50,115 --> 00:40:51,445
Galingan mo, Earving.
604
00:40:51,533 --> 00:40:55,373
Puwede bang 'wag ka nang kumain n'yan
sa harap ko? Allergic ako.
605
00:41:09,301 --> 00:41:10,391
Ano 'to.
606
00:41:10,385 --> 00:41:14,215
Isang bagay na matagal na
dapat naming ginawa, tarantado ka.
607
00:41:14,306 --> 00:41:15,926
TNT, pasabog!
608
00:41:21,146 --> 00:41:22,226
Hawakan n'yo siya!
609
00:41:27,611 --> 00:41:29,321
Tarantado.
610
00:41:29,321 --> 00:41:30,531
Lintik!
611
00:41:42,751 --> 00:41:44,671
Dalihin mo, Mindstorm!
612
00:41:44,753 --> 00:41:47,263
- Guluhin mo ang utak niya!
- Hindi!
613
00:41:47,339 --> 00:41:48,379
Dalihin mo!
614
00:41:54,387 --> 00:41:56,097
Lintik ka, tarantado!
615
00:42:02,062 --> 00:42:04,652
Ang hirap nito, alam ko.
616
00:42:04,648 --> 00:42:06,688
Pero no'ng isinuko mo siya sa mga Russian,
617
00:42:06,775 --> 00:42:09,605
alam mong babalik si Soldier Boy
balang-araw.
618
00:42:09,611 --> 00:42:11,951
Kailangan mo siyang harapin.
619
00:42:13,531 --> 00:42:15,371
Wala talagang nakakakilala sa'yo.
620
00:42:15,367 --> 00:42:20,907
Pero alam namin kung gaano ka
kasensitibo at katakot.
621
00:42:20,914 --> 00:42:23,794
Oo. Nandito kami para sa'yo.
Sagot ka namin.
622
00:42:23,792 --> 00:42:24,882
Ayos lang.
623
00:42:25,585 --> 00:42:27,625
Matapang ka hindi dahil 'di ka takot.
624
00:42:27,629 --> 00:42:30,339
Matapang ka dahil takot ka.
625
00:42:30,340 --> 00:42:32,970
Pero ginagawa mo pa rin!
626
00:42:33,468 --> 00:42:37,428
Oras na para tapusin ang sinimulan mo!
627
00:42:57,993 --> 00:42:59,873
- Bumaba ka ng kotse.
- Ano'ng problema?
628
00:42:59,953 --> 00:43:01,713
- Narinig mo 'ko.
- Daddy.
629
00:43:01,705 --> 00:43:04,495
Baby, pumasok kayo sa loob ng mama mo.
630
00:43:04,499 --> 00:43:06,539
Kakausapin ni Daddy si Todd nang mag-isa.
631
00:43:06,543 --> 00:43:07,843
- Okay.
- Sige.
632
00:43:09,462 --> 00:43:11,172
Marvin, ano'ng ginagawa mo rito?
633
00:43:11,256 --> 00:43:12,716
- Ayos lang 'to sa'yo?
- Ano?
634
00:43:12,716 --> 00:43:15,546
- Dinala niya siya sa rally ni Homelander!
- Oo, ano naman?
635
00:43:15,552 --> 00:43:18,392
Teka, saan mo siya dinala?
636
00:43:18,388 --> 00:43:21,268
- Ayos lang 'yon!
- Hindi. 'Di ka nagpaalam sa'kin!
637
00:43:23,310 --> 00:43:25,770
Janine, tara. Pumasok na tayo, anak.
638
00:43:26,521 --> 00:43:29,821
- Ayos lang ang lahat. Relax.
- 'Wag mo 'kong sabihang mag-relax.
639
00:43:29,816 --> 00:43:32,646
Hinahanap ni Soldier Boy si Homelander.
640
00:43:32,736 --> 00:43:36,026
Alam mo kung saang klaseng panganib mo
inilagay ang anak ko?
641
00:43:36,031 --> 00:43:37,991
Walang panganib.
642
00:43:37,991 --> 00:43:39,911
Imbento lang ni Starlight ang lahat.
643
00:43:39,993 --> 00:43:42,793
Magbasa ka ng balita
sa labas ng nangungunang media.
644
00:43:42,871 --> 00:43:45,251
Todd. Nagsisinungaling sila.
645
00:43:45,332 --> 00:43:47,212
- Talaga? Lahat sila?
- Lahat sila.
646
00:43:47,709 --> 00:43:49,999
Nagsisinungaling sa'yo si Homelander.
647
00:43:50,003 --> 00:43:52,803
- Psychopath siya.
- Mas malala pa kay Starlight?
648
00:43:53,298 --> 00:43:55,588
Nagbebenta siya ng mga bata.
649
00:43:55,592 --> 00:43:58,682
Kaedad ni Janine, ng mga bata sa klase ko!
650
00:43:58,762 --> 00:44:01,222
Si Homelander lang
ang pumoprotekta sa kanila.
651
00:44:01,306 --> 00:44:04,226
- Guys, tama na 'yan.
- Walang pinoprotektahan si Homelander.
652
00:44:04,309 --> 00:44:06,769
Ha? Pinapaniwala ka niya
sa kalokohang 'to.
653
00:44:06,770 --> 00:44:09,730
At tanga at na-brainwash ka
kaya 'di mo nakikita!
654
00:44:09,731 --> 00:44:12,401
- Hoy, gago ka!
- Kayong dalawa, tumigil na kayo!
655
00:44:15,570 --> 00:44:16,530
Alam mo?
656
00:44:17,989 --> 00:44:20,779
Kung gusto mong isugal ang buhay mo, sige.
657
00:44:20,784 --> 00:44:23,204
Bahala ka. Pero 'wag mong idamay
ang anak ko.
658
00:44:23,745 --> 00:44:26,285
- 'Di ikaw ang ama niya.
- Kailangang may magpakaama.
659
00:44:29,334 --> 00:44:32,554
Marvin! Diyos ko, Todd!
660
00:44:33,088 --> 00:44:34,088
Todd.
661
00:44:55,276 --> 00:44:57,106
Heto na siya!
662
00:44:57,112 --> 00:45:01,072
Sa tingin mo, 'di ko malalaman
sa sandaling pumasok ka?
663
00:45:01,074 --> 00:45:03,414
Naghiwalay na tayo.
664
00:45:04,869 --> 00:45:07,789
Oras na para mag-empake at umalis.
665
00:45:12,043 --> 00:45:14,343
Sige. Ganito ang mangyayari ngayon.
666
00:45:14,421 --> 00:45:16,551
Papasok ka sa VNN studios
667
00:45:16,548 --> 00:45:19,048
at babawiin mo ang lahat ng sinabi mo.
668
00:45:19,134 --> 00:45:23,144
Malungkot na kombinasyon ng pagkasawi,
Zoloft, at kawalan ng pag-asa.
669
00:45:23,138 --> 00:45:28,018
Pinagsisisihan mo ang naidulot ng
mga kasinungalingan mo sa Vought o sa'kin.
670
00:45:28,101 --> 00:45:30,231
Pero lalo na sa'kin.
671
00:45:31,062 --> 00:45:32,062
- Mabuti.
- Sige.
672
00:45:32,188 --> 00:45:33,108
Pero...
673
00:45:33,606 --> 00:45:35,356
Gusto mong marinig ang sagot ko?
674
00:45:35,442 --> 00:45:38,452
Pipigilan ko si Soldier Boy
bago siya pumatay ulit.
675
00:45:39,195 --> 00:45:40,445
At hahanapin ko si Maeve.
676
00:45:41,656 --> 00:45:43,116
Kung buhay pa siya.
677
00:45:43,533 --> 00:45:45,623
Natututo lang ng tamang asal si Maeve.
678
00:45:45,702 --> 00:45:48,252
At dapat mo rin 'yong gawin.
679
00:45:49,622 --> 00:45:53,042
Bago mo itapon
ang lahat ng pinaghirapan mo.
680
00:45:53,126 --> 00:45:56,336
- Alam mo? Wala akong pakialam.
- Sigurado ka?
681
00:45:56,421 --> 00:46:00,011
Ang kasikatan mo lang
ang pumoprotekta sa'yo.
682
00:46:01,718 --> 00:46:03,178
Heto ang siste.
683
00:46:03,178 --> 00:46:05,638
'Di na ako takot sa'yo.
684
00:46:05,722 --> 00:46:08,312
Hindi. Nakikita ko kung sino ka.
685
00:46:08,558 --> 00:46:10,348
Nakikita ko kung gaano ka kaliit.
686
00:46:12,854 --> 00:46:14,024
Nakita ko.
687
00:46:17,192 --> 00:46:19,992
Nakita ko no'ng gabing
pinatay mo si Supersonic.
688
00:46:20,195 --> 00:46:22,905
Alam mo kung ano'ng natatandaan ko
no'ng gabing 'yon?
689
00:46:24,824 --> 00:46:28,124
Natatandaan ko ang sinabi ko sa'yo
na mangyayari kay Hughie.
690
00:46:28,203 --> 00:46:30,663
'Pag umalis ka, 'yon ang susunod.
691
00:46:34,709 --> 00:46:36,249
Good luck d'yan.
692
00:46:36,669 --> 00:46:41,049
Ngayong nasabi mo na
sa 190 milyong followers ko.
693
00:46:41,633 --> 00:46:45,473
- Sikat pa rin ako.
- Kumusta kayo!
694
00:46:45,470 --> 00:46:47,350
Dito na ako. Aalis na ako.
695
00:46:47,347 --> 00:46:48,637
Starlight.
696
00:46:48,640 --> 00:46:52,640
Teka... 'Di mo dapat tayo i-record
habang nagpa-practice tayo ng mga linya.
697
00:48:06,968 --> 00:48:07,798
Lintik!
698
00:48:09,554 --> 00:48:11,224
- Ano ba 'yan?
- Teka!
699
00:48:11,306 --> 00:48:13,806
- Ba't ako nakahubad?
- Kaya kong magpaliwanag. Ha?
700
00:48:13,808 --> 00:48:16,558
Kasama mo si Soldier Boy!
Papatayin mo 'ko!
701
00:48:16,561 --> 00:48:18,941
- Hindi. Sinagip ko ang buhay mo.
- Tantanan mo 'ko!
702
00:48:19,022 --> 00:48:21,572
Kumalma ka.
Gusto ko lang makipag-usap, ha?
703
00:48:21,566 --> 00:48:25,316
Wala akong ginugulo, sinusubukan kong
lumayo sa lahat ng boses nila.
704
00:48:25,320 --> 00:48:27,490
Sinusubukan kong lumayo sa mga boses!
705
00:48:27,572 --> 00:48:30,872
Uy, didilat ako, ha? 'Wag mo akong i-coma.
706
00:48:35,705 --> 00:48:37,285
Sige, uy, ayos tayo.
707
00:48:37,290 --> 00:48:39,130
Chill lang. Relax lang.
708
00:48:41,836 --> 00:48:44,836
'Di rin natin 'to kailangang gawin
nang nakahubad, ha?
709
00:48:45,340 --> 00:48:46,970
Damit lang. Damit 'yan.
710
00:48:47,050 --> 00:48:49,720
Aabot ako, ikukuha kita, ha?
711
00:48:55,725 --> 00:48:58,015
Alam mo, ayoko rito.
712
00:48:58,019 --> 00:49:01,609
Nagpapanggap ako na 'di ko gusto.
'Di ako tulad ni Soldier Boy.
713
00:49:01,606 --> 00:49:02,896
Puro siya kalokohan.
714
00:49:02,899 --> 00:49:06,899
Walang gano'n katapang,
at ang mga nagsasabing matapang sila...
715
00:49:06,903 --> 00:49:09,573
Nagsisinungaling sila. At ayoko na.
716
00:49:09,656 --> 00:49:10,866
Gusto ko nang umuwi.
717
00:49:11,574 --> 00:49:14,334
Kaya nagmamakaawa ako sa'yo
718
00:49:15,662 --> 00:49:17,122
na gisingin mo ang kaibigan ko.
719
00:49:18,414 --> 00:49:21,174
Binasa ko ang isip niya.
Gago ang lalaking 'yan.
720
00:49:21,167 --> 00:49:22,127
'Di 'yon mahalaga.
721
00:49:22,210 --> 00:49:24,630
Ayokong mang-iwan ng tao.
722
00:49:24,629 --> 00:49:26,799
Gusto kong iligtas ang pamilya ko.
723
00:49:26,798 --> 00:49:29,928
At sa hirap man o ginhawa,
pamilya ko siya.
724
00:49:30,510 --> 00:49:32,100
- Pakigising mo siya.
- Hindi.
725
00:49:32,095 --> 00:49:33,965
- 'Di bale na.
- Kaya kitang ilayo rito.
726
00:49:34,055 --> 00:49:36,925
Kung gigisingin mo lang siya.
727
00:49:37,684 --> 00:49:39,064
Ite-teleport kita palayo.
728
00:49:39,811 --> 00:49:43,191
Magiging ligtas ka, malayo sa lahat.
Pati kay Soldier Boy.
729
00:49:43,523 --> 00:49:45,733
Dadalhin kita
kahit saan mo gustong pumunta.
730
00:49:46,609 --> 00:49:49,779
At wala akong pagsasabihan kung sa'n 'yon.
731
00:49:49,779 --> 00:49:50,859
Pangako sa Diyos.
732
00:49:58,955 --> 00:50:01,115
Hindi. Hindi rito.
733
00:50:01,582 --> 00:50:03,172
Gano'n na lang, Billy?
734
00:50:04,460 --> 00:50:05,630
Diyos ko, Lenny.
735
00:50:06,713 --> 00:50:08,133
Aalis ka na lang?
736
00:50:08,131 --> 00:50:10,841
- Walang paalam o kahit ano?
- Babalik ako sa Pasko.
737
00:50:10,842 --> 00:50:14,432
'Pag naayos ko na ang lahat, baka
puwede kang lumabas at bumisita sa'kin.
738
00:50:15,304 --> 00:50:18,024
Billy, 'wag mo 'kong iwan sa kanya
nang mag-isa.
739
00:50:19,058 --> 00:50:20,228
'Di ko kaya.
740
00:50:22,437 --> 00:50:23,857
Magiging ayos ka lang.
741
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Hindi.
742
00:50:26,983 --> 00:50:29,823
- Makinig ka sa kanya.
- Kung mananatili ako, mapapatay ko siya.
743
00:50:29,819 --> 00:50:33,909
Ipapadala ako sa Borstal, o sa kulungan.
At ano'ng mangyayari kay Mama?
744
00:50:34,866 --> 00:50:37,406
Mawawasak siya, 'yon ang mangyayari.
745
00:50:37,410 --> 00:50:41,460
Isa pa, sa'kin naman siya pinakagalit.
746
00:50:41,873 --> 00:50:43,963
Baka kung wala na 'ko, lulubayan ka niya.
747
00:50:43,958 --> 00:50:46,918
Tanga, 'wag mo siyang iwan!
748
00:50:48,337 --> 00:50:49,707
Aalis na 'ko, Len.
749
00:50:51,132 --> 00:50:54,142
- Billy, pakiusap...
- Bitaw! Ano ba, Lenny?
750
00:50:54,135 --> 00:50:56,465
'Di ko trabahong alagaan ka.
751
00:50:56,471 --> 00:50:59,101
'Wag kang magpakabakla buong buhay mo.
752
00:51:11,319 --> 00:51:12,359
Sige.
753
00:51:16,282 --> 00:51:17,372
Pakiusap.
754
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
'Wag kang umalis.
755
00:51:47,355 --> 00:51:49,435
Ang dali mo 'kong isinuko sa kanya.
756
00:51:50,775 --> 00:51:54,105
Hindi... 'Di ko dapat 'yon ginawa.
757
00:51:55,863 --> 00:51:59,333
Anim na buwan na at
'di ka pa umuuwi para kumustahin ako.
758
00:51:59,325 --> 00:52:01,285
Len, patawad, pero...
759
00:52:01,369 --> 00:52:03,659
Ayaw nila akong palabasin ng barracks.
760
00:52:11,587 --> 00:52:13,917
Diyos ko. Pakiusap! Lintik, 'wag.
761
00:52:13,923 --> 00:52:17,933
Binubugbog niya 'ko, Billy. Araw-gabi.
762
00:52:17,927 --> 00:52:19,217
'Di ko na kaya.
763
00:52:19,220 --> 00:52:22,060
- Pakiusap, Len, 'wag.
- Alam mo ang gagawin niya.
764
00:52:22,056 --> 00:52:23,346
Kasalanan mo.
765
00:52:23,349 --> 00:52:24,889
Hindi, 'wag mong sabihin.
766
00:52:24,976 --> 00:52:27,516
'Di 'yon totoo. 'Di ako gano'n kagago.
767
00:52:27,520 --> 00:52:28,770
Ano ba, Billy?
768
00:52:29,272 --> 00:52:30,522
Noon pa naman.
769
00:52:31,691 --> 00:52:36,401
Lahat kasi ng nagmamahal sa'yo,
namamatay sila dahil sa'yo, 'di ba?
770
00:52:38,072 --> 00:52:39,872
Ako. Si Becca.
771
00:52:40,241 --> 00:52:41,411
Ngayon, si Hughie.
772
00:52:41,909 --> 00:52:44,699
Ang huling tao sa mundo
na sumusubok na tulungan ka,
773
00:52:44,704 --> 00:52:46,124
at ano'ng ginagawa mo?
774
00:52:46,122 --> 00:52:47,922
Ibinababa mo siya sa lebel mo.
775
00:52:48,749 --> 00:52:51,879
'Pag namatay siya,
at mamamatay nga siya...
776
00:52:52,753 --> 00:52:54,263
wala nang makakapigil sa'yo.
777
00:52:56,924 --> 00:52:57,974
Kaya ba nila?
778
00:52:58,885 --> 00:53:00,675
'Wag! Lenny, 'wag!
779
00:53:06,309 --> 00:53:08,809
Patawad. Patawad talaga!
780
00:53:08,895 --> 00:53:09,845
Patawad saan?
781
00:53:13,232 --> 00:53:14,072
Hughie.
782
00:53:14,317 --> 00:53:16,437
Ayos lang, Butcher. Ayos lang.
783
00:53:16,444 --> 00:53:17,614
Ayos ka lang.
784
00:53:18,571 --> 00:53:20,531
- Ayos ka lang.
- Uy, bata.
785
00:53:22,158 --> 00:53:23,658
Sige, oo.
786
00:53:24,493 --> 00:53:25,833
Sige.
787
00:53:25,912 --> 00:53:28,122
Tuloy ang usapan. Sa'n tayo pupunta?
788
00:53:40,885 --> 00:53:42,295
Uy, teka.
789
00:54:01,822 --> 00:54:04,162
- Uy, Dan.
- Mali ang inaakala mo.
790
00:54:04,158 --> 00:54:06,948
- 'Di ako ang nakaisip!
- Alam ko. Si Noir.
791
00:54:06,953 --> 00:54:08,123
Pero paano nangyari?
792
00:54:08,204 --> 00:54:10,834
Kasi 'di siya kikilos
nang wala ang Vought.
793
00:54:10,915 --> 00:54:13,995
- Pinayagan nila siya.
- Ba't nila 'yon gagawin?
794
00:54:19,298 --> 00:54:21,218
Ano? Imposible 'yon!
795
00:54:54,041 --> 00:54:55,291
Ano'ng sinabi niya?
796
00:55:32,997 --> 00:55:34,707
- Hello.
- Kakausapin ko si Hughie.
797
00:55:34,707 --> 00:55:36,127
- Nasaan siya? - Starlight.
798
00:55:36,125 --> 00:55:37,245
Ang saya.
799
00:55:38,085 --> 00:55:40,915
- Lumabas lang siya sandali.
- 'Di siya sumasagot.
800
00:55:41,005 --> 00:55:44,295
Mahirap magkaroon ng phone
kung maghapon kang nagte-teleport, 'no?
801
00:55:44,300 --> 00:55:47,050
- Ano'ng maitutulong ko?
- Papatayin kayo ng Temp V.
802
00:55:47,053 --> 00:55:51,523
- Kailangan n'yang pumila.
- Ayon sa lab, nagdudulot ito ng mga sugat.
803
00:55:51,599 --> 00:55:54,639
Ha? Magiging Swiss cheese ang utak n'yo.
804
00:55:54,727 --> 00:55:58,687
Kaya magsabi ka sa'kin ng totoo
kung nakailang dose na kayo.
805
00:56:00,858 --> 00:56:02,858
- Ilan lang. - Diyos ko.
806
00:56:02,860 --> 00:56:06,110
Butcher, mamamatay kayo
sa tatlo hanggang limang dose.
807
00:56:07,198 --> 00:56:08,658
Sabihin mo kay Hughie.
808
00:56:10,326 --> 00:56:13,326
Oo, sasabihin ko. Pangako.
809
00:56:13,329 --> 00:56:16,169
Sige, pero tatawag ako
bawat limang minuto hanggang...
810
00:56:17,041 --> 00:56:18,001
Butcher?
811
00:56:19,376 --> 00:56:20,376
Lintik!
812
00:56:23,380 --> 00:56:24,300
Sige.
813
00:56:25,341 --> 00:56:27,971
Uy. Long John Silver's lang ang bukas.
814
00:56:28,052 --> 00:56:30,932
Parang fish and chips 'yon, 'di ba?
815
00:56:31,931 --> 00:56:32,771
Oo.
816
00:56:33,432 --> 00:56:34,352
Ayos.
817
00:56:35,101 --> 00:56:36,521
Ayos lang ba ang lahat?
818
00:56:40,523 --> 00:56:41,443
'Yong...
819
00:56:46,362 --> 00:56:47,402
'Yong Temp V.
820
00:56:47,905 --> 00:56:48,815
Anong meron?
821
00:56:59,416 --> 00:57:02,416
Dumaan tayo sa opisina para kumuha pa.
822
00:57:09,343 --> 00:57:12,723
Tapos ikaw, ako,
at 'yong mahilig sa gurang,
823
00:57:13,806 --> 00:57:15,976
tatapusin na natin 'to.
824
00:57:19,520 --> 00:57:20,520
Sige.
825
00:57:32,992 --> 00:57:34,912
- Your call has been forwarded.
- Lintik!
826
00:57:34,994 --> 00:57:37,834
- Sa tingin mo, sasabihin niya kay Hughie?
- Sa tingin mo?
827
00:57:43,669 --> 00:57:47,009
{\an8}Ano'ng gagawin mo?
828
00:57:49,592 --> 00:57:51,262
Ililigtas ko si Hughie.
829
00:57:52,344 --> 00:57:54,144
Kahit ayaw niya.
830
00:58:18,662 --> 00:58:19,662
Handa ka na, mon coeur?
831
00:58:26,337 --> 00:58:27,247
I-enjoy mo na
832
00:58:28,297 --> 00:58:30,717
bago maging malambot na straw ulit.
833
00:59:28,023 --> 00:59:30,943
'Di ko alam na kinukunan n'ya 'ko.
834
00:59:30,943 --> 00:59:35,323
Talaga? Hindi, Ashley,
wala akong pakialam.
835
00:59:35,406 --> 00:59:38,026
Ikaw ang magaling mag-iba ng kuwento,
ibahin mo.
836
00:59:38,117 --> 00:59:40,997
- Ano? - Sir, pasensya na sa abala,
837
00:59:40,995 --> 00:59:42,575
pero may tawag ka.
838
00:59:43,247 --> 00:59:46,287
Siya raw si Soldier Boy.
839
00:59:50,713 --> 00:59:51,763
Ipasa mo.
840
00:59:56,593 --> 00:59:58,893
- Ikaw talaga 'to? - Nagbago na ang sitwasyon.
841
00:59:58,971 --> 01:00:00,561
Naisip kong dapat tayong mag-usap.
842
01:00:00,556 --> 01:00:02,426
'Di ko alam kung sino ka sa tingin mo,
843
01:00:02,433 --> 01:00:05,523
pero sinuwerte ka minsan
kasi binigla mo ako.
844
01:00:05,519 --> 01:00:09,359
Noong taglagas ng 1980, pinatawag ako
sa lab ni Vogelbaum para sa eksperimento.
845
01:00:09,440 --> 01:00:11,480
Tungkol daw sa genetics.
846
01:00:11,567 --> 01:00:13,937
Natatandaan ko pa ang Penthouse
na ginamit ko.
847
01:00:14,028 --> 01:00:16,488
Hunyo. Si Danielle Deneux...
848
01:00:16,572 --> 01:00:18,072
Parang Pomeranian ang buhok niya.
849
01:00:18,157 --> 01:00:20,027
- Ano? - Nagbati ako sa baso.
850
01:00:21,535 --> 01:00:22,535
'Yon pala,
851
01:00:23,871 --> 01:00:25,251
gumawa ng bata ang Vogelbaum.
852
01:00:25,581 --> 01:00:28,581
Ipinanganak noong tagsibol ng 1981.
853
01:00:29,710 --> 01:00:30,750
Lalaki.
854
01:00:32,338 --> 01:00:36,218
Alam mo? Kung pinabayaan lang nila ako,
855
01:00:36,300 --> 01:00:38,430
hinayaan lang sana kitang sumikat.
856
01:00:39,011 --> 01:00:41,811
Sino bang tatay ang may ayaw no'n
para sa anak niya?
857
01:03:01,069 --> 01:03:03,069
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca
858
01:03:03,155 --> 01:03:05,155
Mapanlikhang Superbisor:
Jessica Ignacio