1 00:00:13,931 --> 00:00:14,891 Tee se! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,390 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:18,394 --> 00:00:20,734 En saanut hyvästellä Lennyä. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,230 Hän kuoli sinun takiasi. 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,611 Sinä hylkäsit hänet. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,737 - Olet hirviö. - Hirviö tunnistaa hirviön. 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,407 Pistit itseesi Voughtin testaamatonta lääkettä. 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,237 Se oli typerää ja vaarallista. 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 Annie! 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,960 Luulin, että aine sekoitti pääsi, mutta tuollainen sinä olet. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,165 {\an8}Voimani ovat poissa! 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,248 Kimiko! Ei! 13 00:00:45,796 --> 00:00:46,626 Nate! 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,934 Satutit veljeäni. Et selviä siitä. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,135 Lähteekö Soldier Boy Paybackin perään? 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,848 Miksi hän tappaisi Countessin? 17 00:00:55,848 --> 00:00:59,018 Tiedätkö? Hän oli sinun johtajasi. 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,110 Jos autatte löytämään loput tiimistäni, autan teitä Homelanderin kanssa. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,233 Tämä on huono idea. 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,738 Homelander teki minusta Amerikan kullannupun. 21 00:01:09,737 --> 00:01:11,737 {\an8}Homelander on heistä pahin. 22 00:01:11,739 --> 00:01:13,369 {\an8}Hän saa katua sitä. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,039 {\an8}VNN:n erikoisraportti. 24 00:01:18,078 --> 00:01:19,868 Petetty kansa. 25 00:01:20,456 --> 00:01:24,666 {\an8}Viisi päivää on mennyt, ja Vought suoltaa vain valheita. 26 00:01:24,752 --> 00:01:27,302 {\an8}Soldier Boy on vapaana, ja Maeve on kadonnut. 27 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 {\an8}Mikä on reaktionne? 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,756 {\an8}Maeve on katkaisuhoidossa. 29 00:01:30,758 --> 00:01:33,968 {\an8}Soldier Boy taas kuoli vuonna -84. 30 00:01:34,053 --> 00:01:37,973 {\an8}- Starlight lietsoo paniikkia. - Onko se maanpetos? 31 00:01:38,057 --> 00:01:40,767 {\an8}- Voi olla. - Onko hän hysteerinen? 32 00:01:40,768 --> 00:01:43,228 {\an8}Homelanderin jättämä katkera nainen? 33 00:01:43,229 --> 00:01:46,229 {\an8}- Ehkä hän yrittää vaihtaa puheenaihetta. - Mistä? 34 00:01:46,232 --> 00:01:47,822 {\an8}Yhteydestään tähän naiseen. 35 00:01:47,817 --> 00:01:50,817 {\an8}Loistavan valon vapautusarmeijan terroristi. 36 00:01:50,820 --> 00:01:53,780 {\an8}Se on ihmiskaupparengas. Yhdistä pisteet, Cameron. 37 00:02:09,630 --> 00:02:11,760 - Mitä katselet? - Vanhoja virheitä. 38 00:02:15,302 --> 00:02:17,102 Tuotin tämän roskan. 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,429 Näin meidän kesken, 40 00:02:20,808 --> 00:02:24,898 Soldier Boy teki laulamiselle, mitä sukkahousut sormettamiselle. 41 00:02:25,813 --> 00:02:26,863 Niin. 42 00:02:28,023 --> 00:02:29,193 Mitä hän halusi? 43 00:02:29,775 --> 00:02:33,695 Käski kertoa, että liukuvoide on loppu. 44 00:02:33,696 --> 00:02:37,576 Jeesus sentään. Olette viipyneet pidempään kuin pyysin, 45 00:02:37,575 --> 00:02:39,945 - mutten pyytänyt. - Luulin teitä ystäviksi. 46 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Ai koska hän tunki kotiini? 47 00:02:42,705 --> 00:02:46,245 Kuulehan, poika. En ystävysty tähtien kanssa. 48 00:02:46,250 --> 00:02:49,420 - Kaikki samanlaisia. - No, eivät oikeastaan. 49 00:02:49,420 --> 00:02:52,170 Soldier Boy oli sankari. 50 00:02:52,256 --> 00:02:55,796 - Hän oli Normandiassa. - Niin oli. 51 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 Kaksi viikkoa D-Dayn jälkeen. 52 00:02:58,262 --> 00:02:59,312 Julkisuuden takia. 53 00:02:59,305 --> 00:03:01,635 - Ei siis taistelua? - Ei Saksassa. 54 00:03:01,724 --> 00:03:03,774 Heilutti paloletkua Birminghamissa. 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,266 Tarkkuusammuntaa Kent Statessa. 56 00:03:06,645 --> 00:03:08,685 Dealey Plazasta kiersi huhuja. 57 00:03:08,689 --> 00:03:11,529 - Mitä? - Niin sanotut vanhat hyvät ajat. 58 00:03:11,984 --> 00:03:16,864 Amerikkalaisen pitää tietää olevansa sankari. 59 00:03:18,532 --> 00:03:22,542 Mitä teemmekään? Lakaisemme sonnan maton alle 60 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 ja keksimme tarinan kuten Soldier Boy. 61 00:03:26,624 --> 00:03:29,594 Minä rikastun myydessäni sen. 62 00:03:36,717 --> 00:03:37,637 Tervehdys. 63 00:03:38,886 --> 00:03:41,256 Helvetti. Onko hän yhä siellä? 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,561 - Olisiko sinulla hetki? - Hyvä. 65 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 Liukastetta? Tarvitsen sitä. 66 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 Älä katso silmiin. 67 00:03:53,067 --> 00:03:55,027 Naiset ovat kuin hyvä viini. 68 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 Paranevat vanhetessaan, mutta myös kuivuvat. 69 00:03:57,780 --> 00:04:00,490 Mary! Lucille! Hop hop! Tauko on ohi. 70 00:04:00,491 --> 00:04:03,241 Matto ei imuroi itseään. Menkää siitä. 71 00:04:03,911 --> 00:04:04,911 Mikä on ongelma? 72 00:04:05,162 --> 00:04:08,872 Ongelmako? Ensinnäkin en voi nyt edes erottaa tyttöjä. 73 00:04:08,958 --> 00:04:12,838 Toiseksi tässä sängyssä on ollut sekä Jaclyn että Jacqueline. 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 Smith ja Bisset. 75 00:04:14,797 --> 00:04:17,257 Kohtelet sitä kuin ilotalon sänkyä. 76 00:04:17,633 --> 00:04:19,133 Ongelma on se, 77 00:04:19,218 --> 00:04:21,968 että annoit Mindstormin 11 viimeisintä osoitetta. 78 00:04:21,971 --> 00:04:25,141 Olen käynyt kolmessa enkä ole löytänyt mitään. 79 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 Jahtaan omaa häntääni. 80 00:04:27,184 --> 00:04:29,024 Kolme hoidettu, 8 jäljellä. 81 00:04:29,103 --> 00:04:30,943 Siihen menee viikkoja. 82 00:04:30,938 --> 00:04:33,268 Egyptiläiset puuvillalakanat pitää polttaa. 83 00:04:33,357 --> 00:04:37,647 Sovimme, että hoidamme tiimini, sitten Homelanderin. 84 00:04:37,653 --> 00:04:40,243 Tarkoitan, että apu kelpaisi. 85 00:04:40,239 --> 00:04:41,319 Sanoinhan. 86 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 Mindstorm on vainoharhainen. 87 00:04:43,534 --> 00:04:46,254 Olisit itsekin, jos voisit lukea ajatuksia. 88 00:04:46,245 --> 00:04:48,995 Hän osti monta mökkiä. 89 00:04:48,998 --> 00:04:52,288 Hän on Howard Hughes ilman kusipurkkeja. 90 00:04:52,793 --> 00:04:55,553 - Täysi sekopää. - Mindstorm ei ole hullu, 91 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 vaan bipolaarinen. 92 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 Bipolaarinen? 93 00:04:58,424 --> 00:05:00,684 - Niin. - Syökö hän lääkkeitä? 94 00:05:00,676 --> 00:05:02,586 Uskoakseni. Söi ainakin ennen. 95 00:05:02,678 --> 00:05:05,008 Tytöt, täällä haisee seksi ja kipugeeli. 96 00:05:05,014 --> 00:05:07,434 Litiumia ei määrätä usein. 97 00:05:07,433 --> 00:05:09,893 Tuskin hän valmistaa sitä itse. 98 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 - Jos etsimme mökit... - Tarkastamme paikalliset apteekit. 99 00:05:13,147 --> 00:05:14,307 Niin. 100 00:05:14,398 --> 00:05:16,318 Katsotaan, kuka myy litiumia. 101 00:05:19,236 --> 00:05:20,566 Hyvin keksitty. 102 00:05:21,238 --> 00:05:22,988 Tarvitsemme lisää ruohoa. 103 00:05:28,829 --> 00:05:33,459 {\an8}POJAT 104 00:05:38,047 --> 00:05:39,167 Hei! 105 00:05:40,049 --> 00:05:41,049 Miten menee? 106 00:05:43,469 --> 00:05:46,259 Pahoittelen tätä. 107 00:05:46,722 --> 00:05:50,732 Voisinpa sanoa, että siihen tottuu, mutta ei siihen totu. 108 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 Missä he piileksivät? 109 00:05:57,524 --> 00:06:00,534 Butcher ja Soldier Boy. Missä he ovat? 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,284 Hetkinen... 111 00:06:06,533 --> 00:06:08,043 Onko tuo peitevoidetta? 112 00:06:09,411 --> 00:06:10,791 Onko sinulla mustelma? 113 00:06:12,081 --> 00:06:12,961 On. 114 00:06:14,166 --> 00:06:16,956 Tiedätkö ollenkaan, mitä sait aikaan? 115 00:06:17,044 --> 00:06:18,594 Butcherilla on voimat. 116 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 Kiitos ilmeisesti sinun. 117 00:06:20,631 --> 00:06:25,181 He tappoivat Crimson Countessin ja seitsemän muuta sankaria. 118 00:06:25,677 --> 00:06:26,507 Seitsemän. 119 00:06:27,346 --> 00:06:29,806 Eloonjääneet ovat mennyttä. 120 00:06:29,807 --> 00:06:31,227 He ovat voimattomia. 121 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Soldier Boy käristi V:n ulos heidän verestään. 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,523 Maeve... 123 00:06:36,188 --> 00:06:39,438 Ymmärrätkö sinä? Niin voi käydä meille kaikille. 124 00:06:40,692 --> 00:06:41,612 Niin. 125 00:06:42,486 --> 00:06:44,906 Siinä olemme erilaisia. 126 00:06:46,740 --> 00:06:48,490 Sinun pitää olla super. 127 00:06:50,452 --> 00:06:52,252 Minä odotan innolla loppua. 128 00:06:54,873 --> 00:06:55,793 Maeve. 129 00:07:02,047 --> 00:07:03,717 Miksi annat minun elää? 130 00:07:06,844 --> 00:07:07,894 Maeve. 131 00:07:09,555 --> 00:07:10,555 Tiedätkös, 132 00:07:11,348 --> 00:07:15,268 silloin kun välimme olivat paremmat, 133 00:07:18,063 --> 00:07:21,283 unelmoin lapsista kanssasi. Oikeasti. 134 00:07:21,275 --> 00:07:22,855 Perheestä. 135 00:07:22,860 --> 00:07:24,440 Pesästä. Tiedät kai. 136 00:07:24,528 --> 00:07:28,318 Mieti, kuinka täydellisiä lapsemme olisivat. 137 00:07:28,407 --> 00:07:29,527 Ylivertaisia. 138 00:07:30,576 --> 00:07:31,986 Tuplasti Ryania vahvempia. 139 00:07:32,369 --> 00:07:36,329 Lapseni ei joutuisi tällaiseen huoneeseen. 140 00:07:36,415 --> 00:07:37,615 Ihan vain tiedoksesi, 141 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 tuhoan kaiken, mitä yrität työntää sinne. 142 00:07:41,712 --> 00:07:44,672 Maeve! Älä ole noin karkea. Emme ole villi-ihmisiä. 143 00:07:44,673 --> 00:07:49,433 Kunnioitan sitä, mikä sinä olet. En pakottaisi sinua. 144 00:07:52,431 --> 00:07:54,391 Otan silti munasolusi. 145 00:07:58,437 --> 00:08:02,727 Jos siis satut kuolemaan, 146 00:08:02,733 --> 00:08:04,743 vahingossa tai tahallasi, 147 00:08:04,735 --> 00:08:08,155 kuolet tietäen, että paras osa sinusta jatkaa elämää. 148 00:08:08,155 --> 00:08:09,445 Minun kanssani. 149 00:08:10,324 --> 00:08:11,244 Näetkös, Maeve... 150 00:08:12,451 --> 00:08:14,081 En anna sinun elää. 151 00:08:15,287 --> 00:08:16,657 Pidän sinut elossa. 152 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 Tämä on silti yksi parhaista päivistä 153 00:08:22,794 --> 00:08:23,634 elämässäni. 154 00:08:24,880 --> 00:08:29,090 Koska näin sinut tänään pelokkaana. 155 00:08:46,026 --> 00:08:48,066 Mitä teille tapahtui? 156 00:08:48,070 --> 00:08:49,400 Sen ei ole väliä. 157 00:08:49,488 --> 00:08:52,738 Ja paskat. Näytätte auton alle jääneiltä. 158 00:08:52,741 --> 00:08:56,451 Et saisi edes olla pystyssä. Tule. 159 00:08:56,453 --> 00:08:57,373 Niin. 160 00:08:57,371 --> 00:09:00,501 Asetumme hetkeksi makuulle. Tule. 161 00:09:00,499 --> 00:09:02,499 Hän vaati, kun soitit. 162 00:09:04,586 --> 00:09:06,796 Butcher on nyt kaikkien ongelma. 163 00:09:07,965 --> 00:09:09,165 Tulimme auttamaan. 164 00:09:14,179 --> 00:09:17,519 - Oletko pilvessä? - Se on sanomattakin selvää. 165 00:09:20,352 --> 00:09:23,232 Satelliittikuvan mukaan Mindstormin mökki 166 00:09:23,230 --> 00:09:25,860 on noin kolme kilometriä länteen. 167 00:09:26,191 --> 00:09:27,321 Kolme kilometriä? 168 00:09:28,902 --> 00:09:29,742 Helvetti. 169 00:09:30,946 --> 00:09:32,566 Olisi pysäköity lähemmäs. 170 00:09:33,824 --> 00:09:34,664 Siispä... 171 00:09:35,742 --> 00:09:38,752 Kertoisitko, mitä on odotettavissa? 172 00:09:38,829 --> 00:09:42,249 Jos hän yrittää ottaa katsekontaktin, 173 00:09:42,249 --> 00:09:43,289 sulkekaa silmänne. 174 00:09:44,209 --> 00:09:45,209 Tai mitä? 175 00:09:45,294 --> 00:09:47,214 Älkää ottako katsekontaktia. 176 00:09:47,296 --> 00:09:49,296 Sitten ei ole murehdittavaa. 177 00:09:53,760 --> 00:09:57,260 Miksi ostelet hänelle ruohoa? 178 00:09:58,265 --> 00:09:59,885 Parempi pilvessä kuin sekaisin. 179 00:10:00,559 --> 00:10:02,229 Auttaa PTSD:ssä. 180 00:10:02,311 --> 00:10:03,731 Onko hänellä PTSD? 181 00:10:04,021 --> 00:10:05,901 Huomasin sen Herogasmissa. 182 00:10:05,981 --> 00:10:09,071 Siksi hän räjäyttää kaiken. 183 00:10:10,193 --> 00:10:12,863 Hänet on pidettävä uneliaana kuin karitsa. 184 00:10:14,448 --> 00:10:15,948 Kerratakseni... 185 00:10:16,450 --> 00:10:18,200 Hän on radioaktiivinen, 186 00:10:18,285 --> 00:10:21,325 traumatisoitunut ja lääkitsee itseään. 187 00:10:22,247 --> 00:10:24,037 Tuntuu hyvältä. Oikealta. 188 00:10:25,000 --> 00:10:29,090 Älä muuta sano. Säälittävä paskiainen, kun lääkitsee itseään. 189 00:10:34,009 --> 00:10:36,429 WINDIES - RAVINTOLA & SPORTTIBAARI 190 00:11:20,639 --> 00:11:22,969 Earving, ennemmin tai myöhemmin 191 00:11:23,058 --> 00:11:26,438 sinun on puhuttava siitä! 192 00:11:27,979 --> 00:11:29,769 Muistatko, kun olit yhdeksän 193 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 ja piilouduit pallomereen? 194 00:11:32,776 --> 00:11:36,816 Kun olit halvaannuttanut Lewis Frankelin. 195 00:11:37,239 --> 00:11:39,659 Tämä on samanlainen tilanne. 196 00:11:40,826 --> 00:11:42,866 Soldier Boylta ei voi piiloutua. 197 00:11:43,912 --> 00:11:46,712 Olemme parhaat kamusi, eikö vain? 198 00:11:46,790 --> 00:11:49,840 Selvisit avullamme erektiostasi seiskalla. 199 00:11:49,835 --> 00:11:53,505 Hard Rock Cafen verilöylystä Lagosissa. 200 00:11:53,505 --> 00:11:56,045 Ja himputti sentään, autamme sinua tässäkin. 201 00:11:56,133 --> 00:11:57,473 - Me autamme. - Aivan. 202 00:11:57,551 --> 00:11:59,551 - Kaikki järjestyy. - Olet ystävämme. 203 00:12:16,403 --> 00:12:17,323 Mitä sanoit? 204 00:12:18,071 --> 00:12:19,361 - Mitä? - Mitä? 205 00:12:21,032 --> 00:12:23,492 En mitään. Kukaan ei puhunut. 206 00:12:30,542 --> 00:12:34,252 Hei. Aivosi vuotavat. 207 00:12:41,595 --> 00:12:42,505 Helvetti. 208 00:12:55,650 --> 00:12:56,490 Hitto! 209 00:13:05,869 --> 00:13:07,869 Mitä hittoa tämä paska on? 210 00:13:11,208 --> 00:13:12,168 Äiti. 211 00:13:13,126 --> 00:13:14,336 Hei, äiti. 212 00:13:17,714 --> 00:13:19,634 Helvetin Mindstorm. 213 00:13:22,719 --> 00:13:25,219 Lopeta jo, senkin friikki! 214 00:13:25,222 --> 00:13:26,972 Herää, Butcher. 215 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 Friikki pääsi pakoon. 216 00:13:28,517 --> 00:13:31,977 - Hän tappaa meidät yksi kerrallaan. - Herää, Butcher. 217 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 Tuhlaat aikaasi. Hän on poissa. 218 00:13:34,022 --> 00:13:36,232 - Mitä hän teki? - Jos teki kuin ennen, 219 00:13:36,233 --> 00:13:40,073 vangitsi loputtomaan painajaiseen, kunnes uhri kuolee kuivuuteen. 220 00:13:40,070 --> 00:13:43,570 - Kyllä hän jotenkin herää. - Mindstorm teki sen. 221 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 - Hän voi herättääkin. - Hienoa. 222 00:13:45,367 --> 00:13:47,577 - Mutta hän kuolee. - Odota. 223 00:13:47,661 --> 00:13:49,961 Nappaamme hänet ja laitamme auttamaan. 224 00:13:49,955 --> 00:13:50,865 Ei käy. 225 00:13:50,956 --> 00:13:53,536 Sitten voit tappaa hänet. Ihan sama. 226 00:13:53,542 --> 00:13:57,172 Jos olet hysteerinen, läpsäytän sinua kuin Connery. 227 00:13:57,254 --> 00:14:01,554 Ellet halua kokea ystäväsi kohtaloa, se ei ole riskin arvoista. 228 00:14:03,677 --> 00:14:05,797 Piristy. Sovittu, mikä sovittu. 229 00:14:05,804 --> 00:14:08,144 Jos autat minua, tapan Homelanderin. 230 00:14:08,223 --> 00:14:10,933 Butcher olisi uhrannut sille henkensä. 231 00:14:12,519 --> 00:14:14,019 Teemmekö sen vai emme? 232 00:14:17,691 --> 00:14:19,481 Jätä se. Pitää edetä nopeasti. 233 00:14:23,863 --> 00:14:24,783 Kuuletko tuon? 234 00:14:26,533 --> 00:14:28,623 Lopeta ruohon polttelu. 235 00:14:28,702 --> 00:14:31,082 Kurlaa sinä palleillani. 236 00:14:53,101 --> 00:14:54,021 Missä hän on? 237 00:14:58,940 --> 00:15:01,940 - Missä Lenny on? - Hitto, mennään. 238 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Jätti pyöränsä taas puutarhaan! 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,065 Lenny! 240 00:15:07,991 --> 00:15:10,331 Lenny! Billy. 241 00:15:10,327 --> 00:15:11,947 Jätä heidät rauhaan. 242 00:15:19,461 --> 00:15:20,501 Kiinni jäit. 243 00:15:24,674 --> 00:15:25,804 Missä hän on? 244 00:15:26,384 --> 00:15:27,394 Kuka? 245 00:15:29,387 --> 00:15:30,847 Älä pelleile. 246 00:15:30,847 --> 00:15:31,927 Missä hän on? 247 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Saatanan räkänokka. 248 00:15:56,539 --> 00:15:57,959 Lenny, ei hätää. 249 00:16:25,443 --> 00:16:26,323 Jessus. 250 00:16:27,070 --> 00:16:29,740 - Luulin, että lopetit. - Herra vihaa lopettajia. 251 00:16:33,660 --> 00:16:34,740 Onko tuo halotaania? 252 00:16:34,828 --> 00:16:37,828 Heitin sitä hänen päälleen. Ei mitään vaikutusta. 253 00:16:37,831 --> 00:16:41,711 Suren koko elämäni, etten päässyt Herogasmiin. 254 00:16:42,377 --> 00:16:46,167 Mutta tuo ei ole halotaania. Koostumus on väärä. 255 00:16:46,548 --> 00:16:47,718 Mitä se sitten on? 256 00:16:48,174 --> 00:16:49,434 Otetaan selvää. 257 00:16:54,514 --> 00:16:55,434 No niin. 258 00:16:56,516 --> 00:16:57,426 Okei. 259 00:17:02,522 --> 00:17:03,362 Hei. 260 00:17:07,402 --> 00:17:08,362 Ei hätää. 261 00:17:09,195 --> 00:17:10,025 Tiedät kai... 262 00:17:12,490 --> 00:17:14,410 Frenchie, olet sekaisin. 263 00:17:21,833 --> 00:17:23,503 Sitten meitä on kaksi. 264 00:17:28,173 --> 00:17:29,093 Anteeksi. 265 00:17:34,763 --> 00:17:38,683 Tuon pitäisi riittää. Tarvitsetko jotain muuta? 266 00:17:38,767 --> 00:17:39,977 Oletko nälkäinen? 267 00:17:49,235 --> 00:17:50,895 {\an8}SOUR MASH -VISKIÄ 268 00:17:50,904 --> 00:17:52,784 Kirkland. Hyvä valinta. 269 00:18:03,875 --> 00:18:07,205 Iowassa ei ollut muuta tekemistä. 270 00:18:07,212 --> 00:18:08,132 Tässä. 271 00:18:18,807 --> 00:18:20,977 Milloin joit ensi kertaa? 272 00:18:21,059 --> 00:18:21,889 Nytkö? 273 00:18:22,769 --> 00:18:25,559 Voi taivas. Hyvä on. 274 00:18:28,024 --> 00:18:30,034 No, kippis sille. 275 00:18:34,197 --> 00:18:36,737 {\an8}Mitä teet Hughien suhteen? 276 00:18:37,534 --> 00:18:38,624 Minä yritin. 277 00:18:41,120 --> 00:18:42,910 Hän ei halua tulla pelastetuksi. 278 00:18:45,875 --> 00:18:47,915 {\an8}Tarvitsen apuasi. 279 00:18:47,919 --> 00:18:48,839 {\an8}Missä? 280 00:18:51,506 --> 00:18:56,176 {\an8}Kestävän yhdiste V:n kanssa. 281 00:18:56,261 --> 00:18:57,261 {\an8}Mitä siitä? 282 00:19:00,640 --> 00:19:03,770 Haluatko minun... 283 00:19:03,852 --> 00:19:08,192 Kimiko, odota nyt. 284 00:19:10,316 --> 00:19:11,316 {\an8}Haluan voimani takaisin. 285 00:19:11,401 --> 00:19:13,781 {\an8}En voi mennä Toweriin. 286 00:19:13,862 --> 00:19:16,612 {\an8}Vaikka voisinkin, tämä on tosi huono idea. 287 00:19:18,283 --> 00:19:19,123 {\an8}Se toimi kerran. 288 00:19:19,117 --> 00:19:23,497 {\an8}Et tiedä, toimiiko se taas. Voit päästä hengestäsi. 289 00:19:23,580 --> 00:19:25,790 Valitan, en voi tehdä sitä. 290 00:19:28,710 --> 00:19:31,340 {\an8}Arvasin, että sanoisit noin. LUE. 291 00:19:35,633 --> 00:19:37,553 {\an8}Rakas Annie. Tiedän, että pyydän paljon. 292 00:19:45,310 --> 00:19:47,350 Uskomatonta, että tämä on laillista. 293 00:19:47,437 --> 00:19:50,687 Vangitsin tämän takia monta kusipäätä. 294 00:19:54,611 --> 00:19:56,151 Mitä sanoit? 295 00:19:56,863 --> 00:19:58,033 En mitään. 296 00:19:59,616 --> 00:20:01,736 - Jessus. Kuinka kovaa? - Mitä? 297 00:20:01,743 --> 00:20:05,543 Kuinka kovaa Butcher imi munaasi, kun ikävöit häntä noin paljon? 298 00:20:05,622 --> 00:20:10,002 - Suu oli varmasti kuin pölynimuri. - Kaikki sanomasi on ällöttävää. 299 00:20:10,001 --> 00:20:11,461 Hän pelasti henkeni. 300 00:20:12,295 --> 00:20:13,415 Monta kertaa. 301 00:20:13,963 --> 00:20:15,553 - Olen velkaa. - Puppua. 302 00:20:16,591 --> 00:20:18,801 Tehtäväsi on kesken. Hoidat homman. 303 00:20:18,885 --> 00:20:20,545 Minä hyökkäsin Normandiaan. 304 00:20:21,346 --> 00:20:22,966 Taistelin natseja vastaan. 305 00:20:23,056 --> 00:20:25,976 Arvaa, mitä teen ollessani surullinen tai peloissani. 306 00:20:26,267 --> 00:20:27,557 En mitään. 307 00:20:27,644 --> 00:20:29,564 Koska en ole nössö. 308 00:20:35,735 --> 00:20:38,775 Et hyökännyt minnekään. Tuo Marlboro Man -esityksesi 309 00:20:39,364 --> 00:20:40,454 on hevonpaskaa. 310 00:20:41,741 --> 00:20:42,701 Ja minä... 311 00:20:47,246 --> 00:20:48,246 Varoitin sinua. 312 00:20:57,882 --> 00:20:58,842 Hei. 313 00:21:00,218 --> 00:21:01,218 Muru. 314 00:21:02,303 --> 00:21:05,103 Laita se pois. Raahaa peppusi tänne. 315 00:21:05,098 --> 00:21:07,768 Mitä juhlimme? 316 00:21:07,767 --> 00:21:10,597 Ihan pikku juttua vain. 317 00:21:11,020 --> 00:21:13,270 Olen tänä iltana Hannityssä. 318 00:21:13,815 --> 00:21:15,015 - Hannityssä. - Oletko? 319 00:21:15,108 --> 00:21:18,318 - Olen. - Milloin se nauhoitetaan? 320 00:21:18,403 --> 00:21:20,823 Älä huoli. Hoidan sen. Luota minuun. 321 00:21:20,822 --> 00:21:22,702 - Se on iso juttu, Kevin. - Tiedän. 322 00:21:22,699 --> 00:21:24,659 Meidän on käytävä kaikki läpi. 323 00:21:24,659 --> 00:21:26,999 Hei. Sain meidät tänne asti. 324 00:21:28,371 --> 00:21:30,001 Sinäkö sait? 325 00:21:29,998 --> 00:21:32,628 Rentoudu. Käänny ympäri. 326 00:21:34,585 --> 00:21:37,835 Tule tänne. Nauti hetkestä. 327 00:21:38,297 --> 00:21:39,167 Hyvä on. 328 00:21:40,174 --> 00:21:43,764 Olen halunnut puhua eräästä asiasta. 329 00:21:44,262 --> 00:21:45,762 Minä rakastan sinua. 330 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 Sinäkin rakastat minua. 331 00:21:51,310 --> 00:21:53,310 Mutta avioliittomme, 332 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 seksielämämme on vähän lässähtänyt. 333 00:21:58,484 --> 00:21:59,744 Ehkä voisimme 334 00:22:01,070 --> 00:22:02,610 kokeilla jotain uutta. 335 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 - Kokeilla jotain uutta? - Niin. 336 00:22:07,285 --> 00:22:09,945 Otetaan uusi kumppani. 337 00:22:10,496 --> 00:22:12,706 Saadaksemme kipinän takaisin. 338 00:22:15,585 --> 00:22:17,455 Onko sinulla joku mielessä? 339 00:22:17,462 --> 00:22:19,882 Haluaisin esitellä sinut jollekulle. 340 00:22:21,591 --> 00:22:22,551 Hyvä on. 341 00:22:27,972 --> 00:22:32,482 Tämä on Ambrosius. Hän on nätti ja pitää sinua seksikkäänä. 342 00:22:33,519 --> 00:22:34,439 Minä... 343 00:22:35,521 --> 00:22:38,651 En halua tehdä tätä. 344 00:22:39,275 --> 00:22:40,685 Cassandra, tarvitsen tätä. 345 00:22:45,323 --> 00:22:46,703 Hyvä luoja. 346 00:22:56,000 --> 00:22:57,500 Jessus sentään. 347 00:22:59,921 --> 00:23:02,261 Ambrosius haluaa maistaa sinua. 348 00:23:02,340 --> 00:23:04,010 Ei! En voi. Minä lähden. 349 00:23:04,092 --> 00:23:05,842 Minä lähden. Minulle riitti. 350 00:23:05,927 --> 00:23:07,927 Oletko kunnossa? Mikä hätänä? 351 00:23:07,929 --> 00:23:10,259 Haluat, että nain kalaa! 352 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 Hän on nilviäinen. 353 00:23:12,558 --> 00:23:14,228 Ja hänellä on tunteet. 354 00:23:15,645 --> 00:23:16,515 Ei hätää. 355 00:23:17,396 --> 00:23:19,146 Kauanko olet nainut sitä? 356 00:23:19,232 --> 00:23:23,192 Ei "sitä" vaan "häntä". Käytä oikeita pronomineja. 357 00:23:23,194 --> 00:23:27,074 Annoin sinulle vuoden elämästäni. 358 00:23:27,073 --> 00:23:29,333 Luovuin virastani Vassarissa. 359 00:23:29,325 --> 00:23:32,325 Kannattelin sinua, ohjasin comebackiasi. 360 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 Näinkö maksat takaisin? 361 00:23:35,832 --> 00:23:37,172 Kannattelit minua? 362 00:23:37,250 --> 00:23:39,960 Kirjoitit pari vuorosanaa. Minä esiinnyin. 363 00:23:39,961 --> 00:23:40,961 Okei. 364 00:23:41,587 --> 00:23:46,587 - Katsotaan, pärjäätkö ilman minua. - Pärjään hienosti. 365 00:23:46,676 --> 00:23:49,676 - Kun et huomauttele kaikesta. - Olet idiootti. 366 00:23:49,679 --> 00:23:53,179 Miksi Dave Eggers sitten sanoi, että olen hyvin älykäs? 367 00:23:53,850 --> 00:23:55,230 Hyvin älykäs! 368 00:23:58,479 --> 00:23:59,519 Ei... 369 00:24:00,106 --> 00:24:02,436 Hän tarvitsee vain aikaa rauhoittua. 370 00:24:06,028 --> 00:24:07,158 Tule, Earving. 371 00:24:07,155 --> 00:24:10,445 Meillä on sinulle näytettävää. 372 00:24:11,576 --> 00:24:12,486 Tule nyt. 373 00:24:14,287 --> 00:24:17,827 Jotain, minkä olet tukahduttanut. 374 00:24:36,559 --> 00:24:39,229 Piristy, Gunpowder. Vitsailin vain. 375 00:24:41,647 --> 00:24:42,977 Senkin nössö. 376 00:24:45,193 --> 00:24:47,203 Olet myöhässä. Aloitimme kolmelta. 377 00:24:47,195 --> 00:24:50,565 - Halusin siihen elokuvaan. - Mistä hitosta puhut? 378 00:24:50,573 --> 00:24:52,833 Puhuin juuri managerini kanssa. 379 00:24:52,909 --> 00:24:54,989 Beverly Hills kyttä meni sivu suun. 380 00:24:54,994 --> 00:24:56,664 Ai, se. 381 00:24:56,746 --> 00:25:00,416 Synnyin esittämään Axel Foleytä. 382 00:25:00,416 --> 00:25:05,166 Miksi sanoit kamalia asioita minusta Don Simpsonille? 383 00:25:05,171 --> 00:25:07,341 - Oikeasti, Ben? - Vaiti, hutsu. 384 00:25:07,340 --> 00:25:10,550 Hahmon pitää olla hauska. Sinä et ole. 385 00:25:10,635 --> 00:25:11,715 Olisin voinut olla. 386 00:25:11,719 --> 00:25:15,059 Et ole tarpeeksi hyvä. Sulje leipäläpesi ja käy töihin. 387 00:25:15,056 --> 00:25:16,016 Odota... 388 00:25:16,015 --> 00:25:19,015 - Lopeta, Dennis! - Hei, rauhoittukaa. 389 00:25:19,018 --> 00:25:21,598 - Lopeta! Satutat häntä! - Rauhoittukaa. 390 00:25:21,604 --> 00:25:24,404 - Helvetti sentään, jätkä! - Kaverit. 391 00:25:24,482 --> 00:25:27,532 - Jätä hänet rauhaan. - Auttakaa häntä. Riittää jo! 392 00:25:27,652 --> 00:25:30,152 - Ottakaa hänet pois! - Hemmetti! 393 00:25:30,238 --> 00:25:33,118 - Riittää. - Kuka on seuraava? 394 00:25:34,367 --> 00:25:36,907 Aivan. Luuletko voivasi olla minä? 395 00:25:36,911 --> 00:25:38,751 Et ole filmitähti. 396 00:25:39,455 --> 00:25:41,035 Et ole mitään. 397 00:25:41,040 --> 00:25:44,790 Jos yrität vielä kurkotella tähtiin, 398 00:25:44,794 --> 00:25:47,634 hoitelen sinut. Onko selvä? 399 00:25:55,054 --> 00:25:56,514 Älä kerro isälle. 400 00:25:56,514 --> 00:25:59,604 Myit marihuanaa, William. 401 00:25:59,684 --> 00:26:02,654 Minun on kerrottava isällesi. Tiedämme, millainen hän on. 402 00:26:03,729 --> 00:26:05,819 Olet älykäs poika. 403 00:26:05,815 --> 00:26:08,645 En vain halua, että sinusta tulee kuin hän. 404 00:26:16,325 --> 00:26:17,945 Saatanan räkänokka! 405 00:26:24,292 --> 00:26:26,252 Hei! Mitä teet? Lopeta. 406 00:26:27,503 --> 00:26:29,303 Hitto. Ei ollut tarkoitus. 407 00:26:32,591 --> 00:26:33,471 Anna anteeksi. 408 00:26:34,385 --> 00:26:35,335 Anteeksi. 409 00:26:40,891 --> 00:26:43,021 Maailma on täynnä paskaa, pojat. 410 00:26:43,019 --> 00:26:44,269 Sitä joko hukkuu... 411 00:26:44,270 --> 00:26:45,310 Tai ui. 412 00:26:46,439 --> 00:26:48,939 Tänään, Billy-poikani, 413 00:26:49,400 --> 00:26:50,740 sinä uit. 414 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Jotkut ansaitsevat selkäsaunan. 415 00:26:54,322 --> 00:26:55,362 Eikö vain? 416 00:26:56,991 --> 00:26:57,991 Tässä. 417 00:27:01,495 --> 00:27:04,785 Seuraa hänen esimerkkiään. 418 00:27:05,333 --> 00:27:08,543 Et halua olla nyhverö koko elämääsi. 419 00:27:17,887 --> 00:27:19,427 Älä kuuntele häntä. 420 00:27:21,682 --> 00:27:24,522 Älä kuuntele tuota arvotonta paskakasaa. 421 00:27:25,478 --> 00:27:26,688 Älä kuuntele sanaakaan. 422 00:27:29,732 --> 00:27:32,492 Ehkä pitäisi kävellä siihen kaupunkiin. 423 00:27:32,485 --> 00:27:34,485 Se on kahdeksan kilometrin päässä. 424 00:27:34,487 --> 00:27:36,857 Emme pääse koskaan retriitille. 425 00:27:36,864 --> 00:27:38,164 Säikäytitte minut. 426 00:27:38,157 --> 00:27:41,287 - Oletko supersankari? - Olen. Tarvitsetteko apua? 427 00:27:41,369 --> 00:27:42,539 Kyllä, kiitos. 428 00:27:42,620 --> 00:27:45,250 Täällä ei ole turvallista. Alueella on karkuri. 429 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 Lähtekää täältä. 430 00:27:47,041 --> 00:27:50,591 Emme voi. Sattuisitteko tietämään mitään moottoreista? 431 00:27:53,214 --> 00:27:56,384 - Vilkaisen sitä. - Olisin kiitollinen. 432 00:27:58,052 --> 00:27:59,392 Minne olette menossa? 433 00:27:59,387 --> 00:28:03,807 Samarialaisen syleily -retriittiin Danvillessä... 434 00:28:03,808 --> 00:28:06,268 Luoja! Mitä hittoa? 435 00:28:06,352 --> 00:28:08,522 Mindstormin metodi. Hän aivopesi heidät. 436 00:28:08,521 --> 00:28:10,981 Pappi olisi tappanut meidät. Nunna myös. 437 00:28:11,065 --> 00:28:12,855 - Isä Wallace! Ei! - Odota... 438 00:28:12,942 --> 00:28:15,952 - Nainen ei näytä aivopestyltä. - Usko pois. 439 00:28:15,945 --> 00:28:18,355 Kaikki jahtaavat meitä. Joka päivä. 440 00:28:18,364 --> 00:28:19,284 Ei! 441 00:28:19,365 --> 00:28:22,825 Sinulla on PTSD. Ja olet pilvessä. 442 00:28:22,827 --> 00:28:24,867 Ehkä tämä ei ole sitä, mitä luulet. 443 00:28:24,954 --> 00:28:28,004 - Väisty! - Hän on ihminen. Nunna. 444 00:28:28,082 --> 00:28:32,042 - Tiedän, että... - Kuolkaa, saatanan mulkut! 445 00:28:32,628 --> 00:28:35,088 - Tee jotain! - Pysy paikallasi. 446 00:28:35,089 --> 00:28:36,799 Haista paska! Pois kimpustani! 447 00:28:38,426 --> 00:28:40,546 Helvetti! Ei! 448 00:28:40,553 --> 00:28:42,603 En tykkää tästä Manaaja-paskasta. 449 00:28:42,680 --> 00:28:45,520 Mikä on musta, valkoinen ja punainen? 450 00:28:45,975 --> 00:28:47,595 Ensinnäkin 451 00:28:47,685 --> 00:28:49,595 minulla ei ole kranaattikauhua. 452 00:28:49,687 --> 00:28:54,107 Toiseksi, tätä tarkoitin. Tätä sotilaana olo on. 453 00:28:59,071 --> 00:28:59,951 Tule. 454 00:29:07,538 --> 00:29:11,538 Viisi päivää on mennyt, ja Vought suoltaa vain valheita. 455 00:29:11,542 --> 00:29:14,172 Soldier Boy on vapaana, ja Maeve on kadonnut. 456 00:29:14,170 --> 00:29:16,960 Ja arvatkaa mitä. Lisää ihmisiä kuolee! 457 00:29:16,964 --> 00:29:19,014 Kunnes Vought myöntää totuuden. 458 00:29:19,008 --> 00:29:22,848 Olette kai kuulleet Starlightin "väitetystä" yhteistyöstä 459 00:29:22,845 --> 00:29:24,595 ihmiskaupparingin kanssa? 460 00:29:24,597 --> 00:29:27,517 On kai vain "sattumaa", 461 00:29:27,600 --> 00:29:30,810 että hän avasi Starlight Housen kodittomille nuorille. 462 00:29:30,895 --> 00:29:34,145 Ihan totta. Tiedämme, mistä on kyse. 463 00:29:34,148 --> 00:29:37,068 Mitä helvettiä hän luulee tekevänsä? 464 00:29:37,151 --> 00:29:40,821 Nuoret katoavat mentyään taloon. 465 00:29:40,905 --> 00:29:43,525 Heistä ei kuulu enää. Kamalaa. 466 00:29:43,616 --> 00:29:45,116 Mutta on hyväksyttävä totuus. 467 00:29:45,201 --> 00:29:49,661 Oli se miten ruma tahansa. Starlight on susi lampaan vaatteissa. 468 00:29:49,747 --> 00:29:51,747 Niin on. Hän huijasi minua. 469 00:29:51,749 --> 00:29:53,709 Hän huijasi teitä. Meitä kaikkia. 470 00:29:53,709 --> 00:29:55,459 Nyt hän haluaa tuhota minut. 471 00:29:55,461 --> 00:29:59,511 Kun olen poissa tieltä, kukaan ei voi pysäyttää häntä. 472 00:29:59,507 --> 00:30:01,217 Ei kukaan! Ja hän tietää sen. 473 00:30:01,217 --> 00:30:04,757 Aivan. Luuletteko, että media, ystävämme tuolla... 474 00:30:04,762 --> 00:30:07,182 Kertooko media siitä? 475 00:30:07,181 --> 00:30:09,561 Ei tietenkään. 476 00:30:23,489 --> 00:30:26,579 Kuulkaa. Te... Rakastan teitä! 477 00:30:27,952 --> 00:30:30,622 Äänestäkää Bob Singeriä. 478 00:30:30,996 --> 00:30:32,746 Hän on mahtava. 479 00:30:34,041 --> 00:30:36,041 Annetaan aplodit Homelanderille. 480 00:31:30,639 --> 00:31:32,179 Jäikö aamiainen väliin? 481 00:31:35,769 --> 00:31:36,689 Ei. 482 00:31:37,771 --> 00:31:38,611 Ei. 483 00:31:39,231 --> 00:31:41,191 Lehmään koskee. Yritin auttaa. 484 00:31:41,275 --> 00:31:43,775 Kerron totuuden, koska kukaan muu ei kerro. 485 00:31:43,861 --> 00:31:46,531 Ryhdistäydy. Myönnä, että se on Soldier Boy. 486 00:31:46,614 --> 00:31:48,954 Ja ota tilanne haltuun. 487 00:31:49,867 --> 00:31:52,237 Luuletko, ettei se ole hallussa? 488 00:31:52,328 --> 00:31:56,168 Ei ole. Paasasit 20 minuuttia Starlightista 489 00:31:56,165 --> 00:31:58,825 seuraavan presidentin kehumisen sijaan. 490 00:32:00,502 --> 00:32:01,712 Olet Homelander. 491 00:32:01,712 --> 00:32:03,712 Hillitse itsesi. Sekoilet. 492 00:32:03,714 --> 00:32:05,884 Tuo äskeinen kohtaus... 493 00:32:06,842 --> 00:32:08,642 Anteeksi. Jatka vain. 494 00:32:09,428 --> 00:32:12,008 - Tarvitset luotettavan henkilön. - Sinutko? 495 00:32:12,014 --> 00:32:13,724 Hankkiuduin eroon Edgarista. 496 00:32:14,266 --> 00:32:15,426 Sain maksaa siitä. 497 00:32:16,018 --> 00:32:19,518 Ehdotan vastavuoroista suhdetta. 498 00:32:19,855 --> 00:32:23,025 Sinä teet minulle pienen palveluksen. 499 00:32:24,109 --> 00:32:25,319 Minä autan sinua. 500 00:32:43,879 --> 00:32:45,379 Mistä sait tämän? 501 00:32:55,057 --> 00:32:57,557 Olet hereillä. Fantastista. 502 00:32:58,310 --> 00:32:59,230 Mitä tapahtui? 503 00:33:00,771 --> 00:33:02,361 Helvetin mieletöntä. 504 00:33:03,232 --> 00:33:06,992 Siis se, miten Soldier Boy kävi sinun ja Blue Hawkin kimppuun. 505 00:33:09,363 --> 00:33:11,123 - Niin. - Soldier Boy 506 00:33:11,115 --> 00:33:13,695 murhasi Blue Hawkin silmiesi edessä. 507 00:33:14,243 --> 00:33:16,703 Yritit tietenkin pelastaa hänet. 508 00:33:17,579 --> 00:33:18,659 Mutta... 509 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 Se oli varmasti kamalaa. 510 00:33:25,129 --> 00:33:26,089 Niin. 511 00:33:26,088 --> 00:33:29,378 Olitte saamassa välinne kuntoon. 512 00:33:29,383 --> 00:33:32,933 Siksi ilahdutkin tästä. Blue Hawkin muisto elää, 513 00:33:32,928 --> 00:33:34,968 koska sait hänen sydämensä. 514 00:33:40,310 --> 00:33:42,270 Supervahvan sydämen! 515 00:33:42,271 --> 00:33:44,111 Ei enää sydänvikaa! 516 00:33:44,106 --> 00:33:47,396 Voit juosta taas. Eikö olekin hienoa? 517 00:33:47,401 --> 00:33:51,071 Tarvitset paljon kuntoutusta. Mutta paranet nopeasti. 518 00:33:51,155 --> 00:33:51,985 Se... 519 00:33:52,489 --> 00:33:56,699 Saat vanhan pukusi takaisin. Pääset nopeasti tositoimiin. 520 00:33:56,702 --> 00:34:00,252 - Suostutko haukkumaan Starlightia? - Toki. Miksi? 521 00:34:00,247 --> 00:34:02,417 Mahtavaa! Luoja. Olin unohtaa. 522 00:34:02,416 --> 00:34:04,916 Teemme jo uutta elokuvaasi. 523 00:34:05,002 --> 00:34:07,712 A-Trainin treenaus. Realistinen elämänkerta. 524 00:34:07,713 --> 00:34:10,423 Olet kova jengiläinen South Sidesta. 525 00:34:10,424 --> 00:34:11,804 Diilaat kokkelia. 526 00:34:11,884 --> 00:34:14,474 Sitten juoksuvalmentaja, ehkä Tom Hanks, 527 00:34:14,470 --> 00:34:16,560 opettaa sinut paremmille tavoille. 528 00:34:17,514 --> 00:34:21,064 Ei se mennyt niin. Veljeni on valmentajani. 529 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 - Sir Julian Fellows kirjoittaa sen. - En suostu. 530 00:34:24,313 --> 00:34:26,613 Ihastut siihen. Pitää mennä. 531 00:34:26,607 --> 00:34:28,477 A-Train on palannut, beibi! 532 00:34:28,484 --> 00:34:30,824 - Odota. - Eikö vain? Sehän... 533 00:34:31,779 --> 00:34:32,779 Okei. 534 00:34:37,367 --> 00:34:39,617 {\an8}Senaattori, vahvistatteko ryhtyvänne 535 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 {\an8}varapresidenttiehdokkaaksi? 536 00:34:41,163 --> 00:34:44,423 {\an8}Jos onni potkaisee, kerron teille ensimmäisenä. 537 00:34:44,500 --> 00:34:45,330 {\an8}KOVANAAMA 538 00:34:45,334 --> 00:34:48,464 {\an8}Jos suotte anteeksi, syön friteeratun Twinkien, 539 00:34:48,462 --> 00:34:50,262 ennen kuin vaimoni huomaa. 540 00:35:05,312 --> 00:35:06,272 Se ei ole kaasua. 541 00:35:06,730 --> 00:35:08,270 - Mitä? - Se on höyryä. 542 00:35:08,357 --> 00:35:10,607 Höyryä, vain toimitustapa. 543 00:35:16,406 --> 00:35:18,486 - Tämä. - En ymmärrä tuota. 544 00:35:18,492 --> 00:35:20,792 Novitšok. Venäläinen hermomyrkky. 545 00:35:20,786 --> 00:35:23,906 Jos me altistumme sille, hermojärjestelmämme pettää, 546 00:35:23,914 --> 00:35:26,174 elimet pettävät, tuskallinen kuolema. 547 00:35:26,250 --> 00:35:28,290 Soldier Boy vain nukahtaa. 548 00:35:28,377 --> 00:35:32,047 - No, mistä sitä saa? - Matkustetaan taas Venäjälle. 549 00:35:42,391 --> 00:35:43,641 Helvetti sentään. 550 00:35:49,147 --> 00:35:51,187 {\an8}Mikä häneen meni? 551 00:35:52,401 --> 00:35:53,361 {\an8}En tiedä. 552 00:35:54,778 --> 00:35:57,658 {\an8}Tanssi kanssani. 553 00:35:57,656 --> 00:35:58,736 {\an8}Olet toipilas. 554 00:35:59,491 --> 00:36:00,581 {\an8}Minä olen pilvessä. 555 00:36:00,576 --> 00:36:03,076 {\an8}Aloitetaan hitaalla. 556 00:36:29,730 --> 00:36:32,770 {\an8}Kun käytin V:tä, 557 00:36:32,858 --> 00:36:37,818 {\an8}en tuntenut käsivarsiasi. 558 00:36:37,905 --> 00:36:42,825 {\an8}Ne tuntuivat pilleiltä. 559 00:36:44,786 --> 00:36:45,826 {\an8}Ei millään pahalla. 560 00:36:46,705 --> 00:36:47,615 En loukkaantunut. 561 00:36:57,591 --> 00:37:02,891 {\an8}Halusin tuntea ne oikeasti. 562 00:37:02,888 --> 00:37:07,848 {\an8}Kerran vielä. 563 00:37:08,936 --> 00:37:10,096 {\an8}Mitä tarkoitat? 564 00:37:10,646 --> 00:37:14,856 {\an8}Annie tuo minulle yhdiste V:tä. 565 00:37:17,736 --> 00:37:20,946 Miksi? Sanoit, ettet halua sitä. 566 00:37:20,948 --> 00:37:23,698 Ei, kuuntele minua. 567 00:37:23,784 --> 00:37:25,204 Voit lähteä. 568 00:37:25,202 --> 00:37:28,292 Voimme mennä yhdessä Marseilleen. 569 00:37:28,372 --> 00:37:32,752 Vapautesi, ihmisyytesi. Sait ne, mon coeur. Ole kiltti. 570 00:37:33,210 --> 00:37:35,340 Älä teet tätä. 571 00:37:48,266 --> 00:37:49,176 "Annie... 572 00:37:51,311 --> 00:37:52,981 "Tiedän, että pyydän paljon. 573 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 "Vihasin ensin V:tä, koska en päättänyt siitä itse. 574 00:37:59,695 --> 00:38:01,195 "Mutta nyt päätän. 575 00:38:02,364 --> 00:38:03,874 "Sillä on väliä. 576 00:38:12,499 --> 00:38:15,209 "Syytin voimiani ongelmistani. 577 00:38:16,586 --> 00:38:17,916 "Mutta se ei ole totta. 578 00:38:18,630 --> 00:38:22,630 "V ei ole hyvää tai pahaa, kaikki riippuu sen käyttäjästä. 579 00:38:22,926 --> 00:38:25,386 "Halusin käyttää voimiani hyvään. 580 00:38:28,140 --> 00:38:29,980 "Taistella rakkaideni puolesta. 581 00:38:34,896 --> 00:38:37,856 "Olin menettää Frenchien, koska en voinut taistella. 582 00:38:39,943 --> 00:38:41,493 "En ota sitä riskiä enää." 583 00:38:50,620 --> 00:38:56,590 {\an8}Kun suutelimme, se oli outoa. 584 00:38:59,713 --> 00:39:03,133 {\an8}Ei koska se tuntui pahalta, 585 00:39:03,133 --> 00:39:04,893 {\an8}ei se tuntunut, 586 00:39:04,885 --> 00:39:10,715 {\an8}vaan koska olemme enemmän kuin se. 587 00:39:13,060 --> 00:39:17,980 {\an8}Olet nyt perheeni. 588 00:39:22,736 --> 00:39:26,236 {\an8}Haluan suojella perhettäni. 589 00:40:05,028 --> 00:40:06,108 Hyvä luoja. 590 00:40:06,113 --> 00:40:07,453 {\an8}PAHANLAATUISIA KASVAIMIA 591 00:40:08,740 --> 00:40:09,660 {\an8}AIVOKUOREN SURKASTUMINEN 592 00:40:09,658 --> 00:40:10,658 KASVU KIIHTYY SEURAAVAN ANNOKSEN YHTEYDESSÄ 593 00:40:10,659 --> 00:40:11,829 KUOLEMA 3-5 ANNOKSEN JÄLKEEN 594 00:40:13,245 --> 00:40:14,445 Jeesus Kristus. 595 00:40:15,497 --> 00:40:19,457 Vuonna 1984 tilanne oli todella paha. 596 00:40:19,543 --> 00:40:23,463 Et kestänyt enää Soldier Boyn kiusaamista. 597 00:40:23,547 --> 00:40:27,837 Kun Stan Edgar teki sinulle tarjouksen Nicaraguassa, 598 00:40:28,468 --> 00:40:29,588 suostuit mielelläsi. 599 00:40:29,678 --> 00:40:31,428 Sopiiko tämä tosiaan Voughtille? 600 00:40:31,513 --> 00:40:34,433 Joskus vanhat sotilaat vain katoavat. 601 00:40:34,516 --> 00:40:37,476 {\an8}En halua yksityiskohtia. Tee vain, mitä tarvitsee. 602 00:40:37,561 --> 00:40:40,611 - Miksi nyt? - Vogelbaumilla on korvaaja. 603 00:40:40,689 --> 00:40:44,399 Lapsi vasta, mutta hänestä tulee kuulemma Soldier Boyta vahvempi. 604 00:40:44,401 --> 00:40:46,441 Ja hän osaa lentää. 605 00:40:47,237 --> 00:40:50,027 - Suostuvatko muut? - Kaikki paitsi Gunpowder. 606 00:40:50,115 --> 00:40:51,445 Onnea matkaan, Earving. 607 00:40:51,533 --> 00:40:55,373 Älä syö noita nähteni. Olen allerginen. 608 00:41:09,301 --> 00:41:10,391 Mitä tämä on? 609 00:41:10,385 --> 00:41:14,215 Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten. 610 00:41:14,306 --> 00:41:15,926 TNT räjäyttää. 611 00:41:21,146 --> 00:41:22,226 Pidelkää häntä. 612 00:41:27,611 --> 00:41:29,321 Helvetin paskakasa. 613 00:41:29,321 --> 00:41:30,531 Helvetti! 614 00:41:42,751 --> 00:41:44,671 Hoitele hänet, Mindstorm. 615 00:41:44,753 --> 00:41:47,263 - Sekoita hänen aivonsa. - Ei! 616 00:41:47,339 --> 00:41:48,379 Hoitele hänet! 617 00:41:54,387 --> 00:41:56,097 Haista paska, kusipää. 618 00:42:02,062 --> 00:42:04,652 Tämä on rankka juttu, tiedän. 619 00:42:04,648 --> 00:42:06,688 Mutta kun annoit hänet venäläisille, 620 00:42:06,775 --> 00:42:09,605 tiesit, että hän palaisi jonakin päivänä. 621 00:42:09,611 --> 00:42:11,951 Sinun on kohdattava hänet. 622 00:42:13,531 --> 00:42:15,371 Kukaan ei tunne sinua. 623 00:42:15,367 --> 00:42:20,907 Mutta me tiedämme, kuinka herkkä ja pelokas olet. 624 00:42:20,914 --> 00:42:23,794 Kyllä. Olemme tukenasi. Autamme sinua. 625 00:42:23,792 --> 00:42:24,882 Ei se haittaa. 626 00:42:25,585 --> 00:42:27,625 Rohkeus ei ole pelon puutetta. 627 00:42:27,629 --> 00:42:30,339 Rohkea on sellainen, joka pelkää, 628 00:42:30,340 --> 00:42:32,970 mutta tekee sen silti. 629 00:42:33,468 --> 00:42:37,428 Aika tehdä loppuun se, minkä aloitit! 630 00:42:57,993 --> 00:42:59,873 - Ulos autosta. - Mikä hätänä? 631 00:42:59,953 --> 00:43:01,713 - Kuulit kyllä. - Isä. 632 00:43:01,705 --> 00:43:04,495 Kulta, mene sisälle äidin luo. 633 00:43:04,499 --> 00:43:06,539 Isän pitää jutella Toddin kanssa. 634 00:43:06,543 --> 00:43:07,843 - Selvä. - No niin. 635 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 Marvin, mitä teet täällä? 636 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 - Käykö tämä sinulle? - Mikä? 637 00:43:12,716 --> 00:43:15,546 - Tyttö oli katsomassa Homelanderia. - Mitä siitä? 638 00:43:15,552 --> 00:43:18,392 Anteeksi, missä te olitte? 639 00:43:18,388 --> 00:43:21,268 - Kyllä se käy. - Ei käy. Et kysynyt minulta. 640 00:43:23,310 --> 00:43:25,770 Janine, mennään sisälle. 641 00:43:26,521 --> 00:43:29,821 - Kaikki on hyvin. Rauhoitu. - Älä käske rauhoittua. 642 00:43:29,816 --> 00:43:32,646 Soldier Boy jahtaa Homelanderia. 643 00:43:32,736 --> 00:43:36,026 Ymmärrätkö, millaiseen vaaraan asetit tyttäreni? 644 00:43:36,031 --> 00:43:37,991 Vaaraa ei ole. 645 00:43:37,991 --> 00:43:39,911 Starlight keksi koko jutun. 646 00:43:39,993 --> 00:43:42,793 Lue uutisia valtavirtamedian ulkopuolella. 647 00:43:42,871 --> 00:43:45,251 Todd. He valehtelevat. 648 00:43:45,332 --> 00:43:47,212 - Kaikkiko? - Kaikki. 649 00:43:47,709 --> 00:43:49,999 Homelander valehtelee sinulle. 650 00:43:50,003 --> 00:43:52,803 - Hän on psykopaatti. - Starlightia pahempiko? 651 00:43:53,298 --> 00:43:55,588 Hän myy lapsia. 652 00:43:55,592 --> 00:43:58,682 Janinen, oppilaideni ikäisiä! 653 00:43:58,762 --> 00:44:01,222 Vain Homelander suojelee heitä. 654 00:44:01,306 --> 00:44:04,226 - Riittää jo. - Homelander ei suojele mitään. 655 00:44:04,309 --> 00:44:06,769 Hän tuputtaa sekopäistä tarinaa. 656 00:44:06,770 --> 00:44:09,730 Ja sinä olet liian tyhmä ja aivopesty huomataksesi! 657 00:44:09,731 --> 00:44:12,401 - Haista kuule paska. - Lopettakaa! 658 00:44:15,570 --> 00:44:16,530 Tiedätkö mitä? 659 00:44:17,989 --> 00:44:20,779 Jos haluat vaarantaa henkesi, 660 00:44:20,784 --> 00:44:23,204 siitä vain. Tytärtäni et ota mukaan. 661 00:44:23,745 --> 00:44:26,285 - Et ole hänen isänsä. - Jonkun on oltava. 662 00:44:29,334 --> 00:44:32,554 Marvin! Hyvä luoja, Todd! 663 00:44:33,088 --> 00:44:34,088 Todd. 664 00:44:55,276 --> 00:44:57,106 Siinä hän on. 665 00:44:57,112 --> 00:45:01,072 Luulitko, etten tietäisi, että olet täällä? 666 00:45:01,074 --> 00:45:03,414 Erosimme. 667 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Oli aika pakata ja häipyä. 668 00:45:12,043 --> 00:45:14,343 Okei. Nyt teemme näin. 669 00:45:14,421 --> 00:45:16,551 Marssit VNN:n studiolle. 670 00:45:16,548 --> 00:45:19,048 Perut kaiken sanomasi. 671 00:45:19,134 --> 00:45:23,144 Se oli traaginen yhdistelmä sydänsuruja, Zoloftia ja epätoivoa. 672 00:45:23,138 --> 00:45:28,018 Pahoittelet ongelmia, joita valheesi aiheuttivat minulle ja Voughtille. 673 00:45:28,101 --> 00:45:30,231 Minulle erityisesti. 674 00:45:31,062 --> 00:45:32,062 - Hyvä. - Okei. 675 00:45:32,188 --> 00:45:33,108 Mutta... 676 00:45:33,606 --> 00:45:35,356 Haluatko kuulla suunnitelmani? 677 00:45:35,442 --> 00:45:38,452 Pysäytän Soldier Boyn, ennen kuin hän murhaa lisää. 678 00:45:39,195 --> 00:45:40,445 Ja etsin Maeven. 679 00:45:41,656 --> 00:45:43,116 Jos hän on yhä elossa. 680 00:45:43,533 --> 00:45:45,623 Maeve opettelee vain tavoille. 681 00:45:45,702 --> 00:45:48,252 Sinun tulisi tehdä samoin. 682 00:45:49,622 --> 00:45:53,042 Ennen kuin hylkäät kaiken, minkä vuoksi olet tehnyt töitä. 683 00:45:53,126 --> 00:45:56,336 - En välitä paskaakaan. - Oletko varma? 684 00:45:56,421 --> 00:46:00,011 Vain kuuluisuutesi suojelee sinua. 685 00:46:01,718 --> 00:46:03,178 Asia on näin. 686 00:46:03,178 --> 00:46:05,638 En pelkää sinua enää. 687 00:46:05,722 --> 00:46:08,312 Näen, kuka olet. 688 00:46:08,558 --> 00:46:10,348 Näen, kuinka pieni olet. 689 00:46:12,854 --> 00:46:14,024 Näin sen. 690 00:46:17,192 --> 00:46:19,992 Sinä iltana, kun tapoit Supersonicin. 691 00:46:20,195 --> 00:46:22,905 Tiedätkö, mitä minä muistan siltä illalta? 692 00:46:24,824 --> 00:46:28,124 Sen, mitä sanoin Hughielle voivan tapahtua. 693 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 Jos lähdet, se on seuraavana. 694 00:46:34,709 --> 00:46:36,249 Onnea matkaan. 695 00:46:36,669 --> 00:46:41,049 Nyt kun kerroit 190 miljoonalle seuraajalleni. 696 00:46:41,633 --> 00:46:45,473 - Olen yhä aika kuuluisa. - Hei, kaikki! 697 00:46:45,470 --> 00:46:47,350 Hissi tuli. Pitää mennä. 698 00:46:47,347 --> 00:46:48,637 Starlight. 699 00:46:48,640 --> 00:46:52,640 Et saisi nauhoittaa, kun harjoittelemme vuorosanoja. 700 00:48:06,968 --> 00:48:07,798 Hitto! 701 00:48:09,554 --> 00:48:11,224 - Mitä hittoa? - Odota! 702 00:48:11,306 --> 00:48:13,806 - Miksi olen alasti? - Voin selittää. 703 00:48:13,808 --> 00:48:16,558 Olet Soldier Boyn kaveri. Yrität tappaa minut. 704 00:48:16,561 --> 00:48:18,941 - Pelastin henkesi. - Jätä minut rauhaan! 705 00:48:19,022 --> 00:48:21,572 Rauhoitu. Haluan vain jutella. 706 00:48:21,566 --> 00:48:25,316 En häiritse ketään. Yritän päästä ääniä pakoon. 707 00:48:25,320 --> 00:48:27,490 Yritän päästä ääniä pakoon! 708 00:48:27,572 --> 00:48:30,872 Avaan nyt silmäni. Älä pane minua koomaan. 709 00:48:35,705 --> 00:48:37,285 Hei, ei hätää. 710 00:48:37,290 --> 00:48:39,130 Otetaan rauhallisesti. 711 00:48:41,836 --> 00:48:44,836 Tätä ei tarvitse tehdä alastomana. 712 00:48:45,340 --> 00:48:46,970 Nämä ovat vain vaatteita. 713 00:48:47,050 --> 00:48:49,720 Kurotan ja annan niitä sinulle. 714 00:48:55,725 --> 00:48:58,015 En halua olla täällä. 715 00:48:58,019 --> 00:49:01,609 Esitin sellaista, mikä en ole. En ole kuin Soldier Boy. 716 00:49:01,606 --> 00:49:02,896 Hän on huijari. 717 00:49:02,899 --> 00:49:06,899 Kukaan ei ole niin kova, ja jos väittää olevansa... 718 00:49:06,903 --> 00:49:09,573 Hän valehtelee. Minulle riitti. 719 00:49:09,656 --> 00:49:10,866 Haluan mennä kotiin. 720 00:49:11,574 --> 00:49:14,334 Rukoilen siis sinua. 721 00:49:15,662 --> 00:49:17,122 Herätä ystäväni. 722 00:49:18,414 --> 00:49:21,174 Olin hänen päänsä sisällä. Hän on paskiainen. 723 00:49:21,167 --> 00:49:22,127 Ei sen väliä. 724 00:49:22,210 --> 00:49:24,630 En halua jättää ihmisiä. 725 00:49:24,629 --> 00:49:26,799 Haluan pelastaa perheeni. 726 00:49:26,798 --> 00:49:29,928 Ja hän on osa perhettäni. 727 00:49:30,510 --> 00:49:32,100 - Herätä hänet. - Ei. 728 00:49:32,095 --> 00:49:33,965 - Ei käy. - Autan sinut pois täältä. 729 00:49:34,055 --> 00:49:36,925 Jos herätät hänet. 730 00:49:37,684 --> 00:49:39,064 Teleporttaan sinut pois. 731 00:49:39,811 --> 00:49:43,191 Olisit turvassa kaikilta, myös Soldier Boylta. 732 00:49:43,523 --> 00:49:45,733 Vien sinut, minne vain haluat. 733 00:49:46,609 --> 00:49:49,779 En kerro kenellekään minne. 734 00:49:49,779 --> 00:49:50,859 Vannon. 735 00:49:58,955 --> 00:50:01,115 Ei tätä. 736 00:50:01,582 --> 00:50:03,172 Siinäkö se oli, Billy? 737 00:50:04,460 --> 00:50:05,630 Jessus, Lenny. 738 00:50:06,713 --> 00:50:08,133 Aiotko vain häipyä? 739 00:50:08,131 --> 00:50:10,841 - Sanomatta hyvästejä. - Palaan jouluksi. 740 00:50:10,842 --> 00:50:14,432 Kun olen saanut kaikki kuntoon, voit tulla katsomaan minua. 741 00:50:15,304 --> 00:50:18,024 Älä jätä minua yksin isän kanssa. 742 00:50:19,058 --> 00:50:20,228 En pärjää. 743 00:50:22,437 --> 00:50:23,857 Pärjäät sinä. 744 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Ei hän pärjää. 745 00:50:26,983 --> 00:50:29,823 - Kuuntele häntä. - Tapan hänet, jos jään. 746 00:50:29,819 --> 00:50:33,909 Joudun koulukotiin tai vankilaan. Miten se vaikuttaisi äitiin? 747 00:50:34,866 --> 00:50:37,406 Se särkisi hänen sydämensä. 748 00:50:37,410 --> 00:50:41,460 Se kusipää vihaa minua eniten. 749 00:50:41,873 --> 00:50:43,963 Saat olla rauhassa, kun olen poissa. 750 00:50:43,958 --> 00:50:46,918 Senkin typerä paskiainen, älä jätä häntä! 751 00:50:48,337 --> 00:50:49,707 Pitää mennä, Len. 752 00:50:51,132 --> 00:50:54,142 - Billy kiltti... - Anna olla, Lenny! 753 00:50:54,135 --> 00:50:56,465 Minun tehtäväni ei ole huolehtia sinusta. 754 00:50:56,471 --> 00:50:59,101 Älä ole nyhverö koko elämääsi. 755 00:51:11,319 --> 00:51:12,359 Aivan. 756 00:51:16,282 --> 00:51:17,372 Ole kiltti. 757 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 Älä mene. 758 00:51:47,355 --> 00:51:49,435 Jätit minut hänen armoilleen. 759 00:51:50,775 --> 00:51:54,105 Enkä... En olisi. 760 00:51:55,863 --> 00:51:59,333 On kulunut puoli vuotta, etkä ole tullut katsomaan minua. 761 00:51:59,325 --> 00:52:01,285 Olen pahoillani. 762 00:52:01,369 --> 00:52:03,659 Minua ei päästetty kasarmilta. 763 00:52:11,587 --> 00:52:13,917 Voi taivas. Älä. 764 00:52:13,923 --> 00:52:17,933 Hän hakkaa minua yötä päivää. 765 00:52:17,927 --> 00:52:19,217 En kestä enää. 766 00:52:19,220 --> 00:52:22,060 - Älä, Len. - Tiesit, mitä hän tekisi. 767 00:52:22,056 --> 00:52:23,346 Se on sinun syysi. 768 00:52:23,349 --> 00:52:24,889 Älä sano noin. 769 00:52:24,976 --> 00:52:27,516 Se ei ole totta. En ole niin paha. 770 00:52:27,520 --> 00:52:28,770 Anna olla, Billy. 771 00:52:29,272 --> 00:52:30,522 Olet aina ollut. 772 00:52:31,691 --> 00:52:36,401 Tapatat kaikki, jotka välittävät sinusta. 773 00:52:38,072 --> 00:52:39,872 Minut. Beccan. 774 00:52:40,241 --> 00:52:41,411 Nyt Hughien. 775 00:52:41,909 --> 00:52:44,699 Hän on ainoa, joka yrittää vielä auttaa sinua. 776 00:52:44,704 --> 00:52:46,124 Ja mitä teetkään? 777 00:52:46,122 --> 00:52:47,922 Vedät hänet alas mukanasi. 778 00:52:48,749 --> 00:52:51,879 Kun hän kuolee, ja niin tapahtuu, 779 00:52:52,753 --> 00:52:54,263 kukaan ei pysäytä sinua. 780 00:52:56,924 --> 00:52:57,974 Eihän? 781 00:52:58,885 --> 00:53:00,675 Ei! Lenny! 782 00:53:06,309 --> 00:53:08,809 Olen tosi pahoillani. 783 00:53:08,895 --> 00:53:09,845 Mistä? 784 00:53:13,232 --> 00:53:14,072 Hughie. 785 00:53:14,317 --> 00:53:16,437 Ei hätää, Butcher. Kaikki hyvin. 786 00:53:16,444 --> 00:53:17,614 Olet kunnossa. 787 00:53:18,571 --> 00:53:20,531 - Olet kunnossa. - Hei, poika. 788 00:53:22,158 --> 00:53:23,658 Ai niin. 789 00:53:24,493 --> 00:53:25,833 Okei. 790 00:53:25,912 --> 00:53:28,122 Sovittu mikä sovittu. Minne menemme? 791 00:53:40,885 --> 00:53:42,295 Hei, odota. 792 00:54:01,822 --> 00:54:04,162 - Hei, Dan. - Tämä ei ole, mitä luulet. 793 00:54:04,158 --> 00:54:06,948 - Ei minun ideani. - Tiedän. Se oli Noirin. 794 00:54:06,953 --> 00:54:08,123 Miten se toimii? 795 00:54:08,204 --> 00:54:10,834 Hän ei tee mitään ilman Voughtia. 796 00:54:10,915 --> 00:54:13,995 - Hän sai luvan. - Miksi? 797 00:54:19,298 --> 00:54:21,218 Mitä? Mahdotonta! 798 00:54:54,041 --> 00:54:55,291 Mitä hän sanoi? 799 00:55:32,997 --> 00:55:34,707 - Haloo. - Haluan puhua Hughielle. 800 00:55:34,707 --> 00:55:36,127 - Missä hän on? - Starlight. 801 00:55:36,125 --> 00:55:37,245 Kuinka ihanaa. 802 00:55:38,085 --> 00:55:40,915 - Hän meni ulos. - Hän ei vastaa. 803 00:55:41,005 --> 00:55:44,295 Teleportatessa on vaikea pitää puhelin mukana. 804 00:55:44,300 --> 00:55:47,050 - Voinko auttaa? - Väliaikainen V tappaa teidät. 805 00:55:47,053 --> 00:55:51,523 - Menköön jonon jatkoksi. - Se aiheuttaa vaurioita. 806 00:55:51,599 --> 00:55:54,639 Se tekee aivoista reikäjuustoa. 807 00:55:54,727 --> 00:55:58,687 Kerro siis rehellisesti, montako annosta olette ottaneet. 808 00:56:00,858 --> 00:56:02,858 - Pari vain. - Jeesus sentään. 809 00:56:02,860 --> 00:56:06,110 3-5 annosta tappaa. 810 00:56:07,198 --> 00:56:08,658 Kerro Hughielle. 811 00:56:10,326 --> 00:56:13,326 Teen sen. Lupaan. 812 00:56:13,329 --> 00:56:16,169 Soitan viiden minuutin välein, kunnes... 813 00:56:17,041 --> 00:56:18,001 Butcher? 814 00:56:19,376 --> 00:56:20,376 Hemmetti. 815 00:56:23,380 --> 00:56:24,300 No niin. 816 00:56:25,341 --> 00:56:27,971 Hei. Vain Long John Silver's oli auki. 817 00:56:28,052 --> 00:56:30,932 Vähän kuin paistettua kalaa perunalla, eikö? 818 00:56:31,931 --> 00:56:32,771 Niin. 819 00:56:33,432 --> 00:56:34,352 Kiva. 820 00:56:35,101 --> 00:56:36,521 Kaikki kunnossa? 821 00:56:40,523 --> 00:56:41,443 Kyse on... 822 00:56:46,362 --> 00:56:47,402 Väliaikainen V. 823 00:56:47,905 --> 00:56:48,815 Mitä siitä? 824 00:56:59,416 --> 00:57:02,416 Pitää hakea sitä lisää toimistolta. 825 00:57:09,343 --> 00:57:12,723 Sitten sinä, minä ja mummonhässijä 826 00:57:13,806 --> 00:57:15,976 hoidamme homman loppuun. 827 00:57:19,520 --> 00:57:20,520 Totta helvetissä. 828 00:57:32,992 --> 00:57:34,912 - Puhelunne meni... - Helvetti! 829 00:57:34,994 --> 00:57:37,834 - Kertookohan hän Hughielle? - Mitä luulet? 830 00:57:43,669 --> 00:57:47,009 {\an8}Mitä aiot tehdä? 831 00:57:49,592 --> 00:57:51,262 Pelastan Hughien. 832 00:57:52,344 --> 00:57:54,144 Vaikka hän ei haluaisikaan. 833 00:58:18,662 --> 00:58:19,662 Valmiina? 834 00:58:26,337 --> 00:58:27,247 Nauti niistä, 835 00:58:28,297 --> 00:58:30,717 ennen kuin ne tuntuvat taas pilleiltä. 836 00:59:28,023 --> 00:59:30,863 En tiennyt hänen nauhoittavan. 837 00:59:30,943 --> 00:59:35,323 Ei, Ashley. En välitä. 838 00:59:35,406 --> 00:59:38,026 Sinä olet PR-henkilö. Hoida hommasi. 839 00:59:38,117 --> 00:59:40,997 - Mitä? - Anteeksi, että häiritsen. 840 00:59:40,995 --> 00:59:42,575 Teille soitetaan. 841 00:59:43,247 --> 00:59:46,287 Soittaja väittää olevansa Soldier Boy. 842 00:59:50,713 --> 00:59:51,763 Yhdistä puhelu. 843 00:59:56,593 --> 00:59:58,893 - Oletko se sinä? - Tilanne on muuttunut. 844 00:59:58,971 --> 01:00:00,561 Ajattelin soittaa. 845 01:00:00,556 --> 01:00:02,426 En tiedä, kuka luulet olevasi, 846 01:00:02,433 --> 01:00:05,523 mutta onnistuit kerran, koska väijytit minut. 847 01:00:05,519 --> 01:00:09,359 Syksyllä 1980 minut kutsuttiin Vogelbaumin labraan kokeeseen. 848 01:00:09,440 --> 01:00:11,480 Jotain genetiikkasontaa. 849 01:00:11,567 --> 01:00:13,937 Muistan yhä käyttämäni Penthousen. 850 01:00:14,028 --> 01:00:16,488 Kesäkuu. Danielle Deneux... 851 01:00:16,572 --> 01:00:18,072 Karvat kuin pomeranianilla. 852 01:00:18,157 --> 01:00:20,027 - Mitä? - Ruikkasin kuppiin. 853 01:00:21,535 --> 01:00:22,535 Kävi ilmi, 854 01:00:23,871 --> 01:00:25,251 että Vogelbaum teki lapsen. 855 01:00:25,581 --> 01:00:28,581 Hän syntyi keväällä 1981. 856 01:00:29,710 --> 01:00:30,750 Poika. 857 01:00:32,338 --> 01:00:36,218 Arvaa, mikä on huvittavaa. Jos minut olisi pidetty maisemissa, 858 01:00:36,300 --> 01:00:38,430 olisin antanut valokeilan sinulle. 859 01:00:39,011 --> 01:00:41,811 Kuka isä ei haluaisi sitä pojalleen? 860 01:03:01,069 --> 01:03:03,069 {\an8}Tekstitys: Katri Martomaa 861 01:03:03,155 --> 01:03:05,155 Luova tarkastaja Pirkka Valkama