1 00:00:20,187 --> 00:00:22,647 Med magt følger den absolutte vished om, 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,152 at du bliver et røvhul. 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,280 Der er styr på det. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,606 TIDLIGERE 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,864 {\an8}En eksplosion rystede Midtown Manhattan. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,033 Soldier Boy. 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,281 Hvad gør du, når du finder ham? Du har brug for os. 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,001 Du tog et uprøvet stof fra Vought. 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,082 Nina. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,825 Et laboratorium ødelagt. 11 00:00:40,833 --> 00:00:41,923 {\an8}Mine kræfter er borte! 12 00:00:42,001 --> 00:00:46,131 Tre af mine kontakter forsvandt, så du skal betale gælden. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,510 Sorte liv betyder noget. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,680 Superliv betyder noget! 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,679 Stop! 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,140 Nathan vil aldrig gå igen. 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,346 Hvad fanden? 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,269 Crimson Countess. Din kæreste er på vej hertil. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,265 Hvor meget betalte russerne dig? 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,347 Det gjorde de ikke. 21 00:00:59,435 --> 00:01:00,385 Jeg elskede dig. 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 Jeg hadede dig. Det gjorde vi alle. 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,688 Du slår dig sammen med en morder. 24 00:01:06,776 --> 00:01:07,776 Lad være at gå. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,832 De sidste par dage har gjort mig en smule... 26 00:01:16,911 --> 00:01:18,161 ...filosofisk til mode. 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,753 Disse superskurkeangreb har påvirket alle. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,710 Uanset hvem man er, eller hvor man er fra. 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,167 Vi står sammen om det her, 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,802 og sammen kan vi forestille os en bedre verden. 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 OG VERDEN VIL VÆRE ÉT 32 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 Stop. Deep... 33 00:02:20,599 --> 00:02:22,849 Er der andre, der kan betjene den? Seriøst? 34 00:02:22,852 --> 00:02:24,402 Ashley fyrede dem. 35 00:02:24,395 --> 00:02:27,185 - Hvad? Du fyrede dem. - Jeg fandt den. 36 00:02:27,648 --> 00:02:28,688 Okay. 37 00:02:29,316 --> 00:02:30,686 Stop. 38 00:02:32,403 --> 00:02:33,403 Zoom ind. 39 00:02:37,324 --> 00:02:38,704 Soldier Boy. 40 00:02:38,701 --> 00:02:41,581 Nej, det er umuligt. Han døde for 40 år siden. 41 00:02:41,579 --> 00:02:42,909 Har nogen klædt sig ud? 42 00:02:42,997 --> 00:02:43,997 Se hans ansigt. 43 00:02:44,665 --> 00:02:45,665 Det er ham. 44 00:02:45,666 --> 00:02:46,996 Eller måske CGI? 45 00:02:47,001 --> 00:02:50,051 Det er ikke CGI. Du ved ikke engang, hvad CGI står for. 46 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 - Rend mig. - Jeg forstår det ikke. 47 00:02:52,089 --> 00:02:54,759 Hvor har han været? Hvorfor dræbte han Crimson? 48 00:02:54,842 --> 00:02:57,972 De var fucking Kurt og Goldie! Det er okay. 49 00:02:57,970 --> 00:03:00,220 Vi styrer nyhederne. Jeg kontakter Haberman. 50 00:03:00,306 --> 00:03:02,176 Vi siger, vi har styr på ham... 51 00:03:02,266 --> 00:03:03,806 Hold kæft! 52 00:03:04,393 --> 00:03:07,233 Vil du fortælle verden, at Soldier Boy, 53 00:03:07,313 --> 00:03:11,983 helten over alle helte, er genopstået fra de døde for at sprænge Midtown i luften? 54 00:03:11,984 --> 00:03:15,954 Før mig var han Vought. Hans statue står foran bygningen, Ashley! 55 00:03:16,030 --> 00:03:18,200 Åh gud, hvis det kommer ud... 56 00:03:19,450 --> 00:03:22,580 Vi er på røven. Hvis firmaet går ned, går jeg ned. 57 00:03:22,578 --> 00:03:24,118 Fuck. 58 00:03:25,706 --> 00:03:27,826 Gud. Hvorfor sker det for mig? 59 00:03:30,002 --> 00:03:31,002 Det er uretfærdigt. 60 00:03:32,004 --> 00:03:33,344 Det er skide uretfærdigt. 61 00:03:38,636 --> 00:03:40,386 Okay. Jeg klarer det. 62 00:03:40,471 --> 00:03:42,511 Jeg finder ham og slår ham ihjel. 63 00:03:42,932 --> 00:03:45,682 Begrav alt. Optagelserne. Ingen må se det. 64 00:03:45,768 --> 00:03:48,268 Hvis han fucker op, betaler du prisen. Noir. 65 00:03:53,108 --> 00:03:54,898 Hvorfor dræbe Crimson Countess? 66 00:03:55,277 --> 00:03:57,777 Han var din holdleder. Har du nogen anelse? 67 00:04:05,621 --> 00:04:08,581 Jeg er virkelig glad for, at du er med mig, makker. 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,459 Seriøst, du er den eneste, jeg kan regne med. 69 00:04:41,490 --> 00:04:42,830 Tak. 70 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 Hvad fanden? 71 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 Hvor er Chop Socky-saucen? 72 00:05:09,393 --> 00:05:11,733 Den har de ikke længere. 73 00:05:11,729 --> 00:05:12,769 Hvorfor ikke? 74 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Mange gode grunde. 75 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 Skaffede I resten? 76 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Værsgo. 77 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 Mand, jeg har savnet Bennies. 78 00:05:25,159 --> 00:05:28,949 Sådan vandt vi D-dagen. Vi var helt oppe at køre. 79 00:05:32,166 --> 00:05:36,126 Hør. Lad os tale lidt om det her samarbejde, okay? 80 00:05:36,128 --> 00:05:39,418 Hvad skal jeg med et hold? Det sidste gav mig til russerne. 81 00:05:39,423 --> 00:05:42,183 Og vi fik dig ud af suppedasen. 82 00:05:42,176 --> 00:05:43,836 Vi fangede Crimson Countess 83 00:05:43,844 --> 00:05:46,064 og leverede hende som en juleand, 84 00:05:46,055 --> 00:05:49,015 og jeg klarede endda Gunpowder for dig. 85 00:05:49,683 --> 00:05:51,603 Hvorfor skulle det imponere mig? 86 00:05:51,602 --> 00:05:53,942 Det er som at dræbe Emmanuel Lewis. 87 00:05:55,355 --> 00:05:58,645 Ja, han er vokset lidt, siden du sidst så ham. 88 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 Rør ikke skjoldet. 89 00:06:00,402 --> 00:06:03,702 Men du vil gerne hævne dig på Payback, ikke? 90 00:06:03,781 --> 00:06:06,121 Tilfældigvis er vi 91 00:06:07,326 --> 00:06:10,696 eksperter i at udrydde super-røvhuller. 92 00:06:11,038 --> 00:06:14,958 Det er en helt ny verden nu, og vi er her for at vejlede dig. 93 00:06:15,042 --> 00:06:16,592 Jeg kan godt selv finde dem. 94 00:06:17,044 --> 00:06:18,054 Er du sikker? 95 00:06:18,045 --> 00:06:20,835 Ved du, hvad en GPS er? 96 00:06:20,923 --> 00:06:24,433 Eller Bluetooth eller internettet? 97 00:06:27,179 --> 00:06:28,509 Du finder på de ord. 98 00:06:28,514 --> 00:06:30,564 Nej. Det er rigtige ord. 99 00:06:30,641 --> 00:06:32,681 Og de er nødvendige for at finde dem. 100 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 Du har brug for os. 101 00:06:35,521 --> 00:06:36,561 Knægten har ret. 102 00:06:37,689 --> 00:06:39,689 Og det eneste, vi beder om, er, 103 00:06:40,651 --> 00:06:44,401 at du tilføjer ét navn mere til listen. 104 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 Hvem? 105 00:06:51,120 --> 00:06:54,290 En rigtig nar ved navn Homelander. 106 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 Jeg har set billeder. 107 00:06:58,544 --> 00:06:59,674 Hvem er han? 108 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 Han er den nye dig. 109 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Ingen er den nye mig, makker. 110 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 Men hvorfor ham? 111 00:07:08,637 --> 00:07:11,717 Lad os sige, du ikke er den eneste, der ønsker hævn. 112 00:07:16,854 --> 00:07:17,814 Okay. 113 00:07:18,272 --> 00:07:20,942 I hjælper mig finde resten af mit hold, 114 00:07:20,941 --> 00:07:23,111 og så hjælper jeg jer med Homelander. 115 00:07:33,328 --> 00:07:37,788 {\an8}Er du vred på mig? Fordi...? 116 00:07:39,293 --> 00:07:41,133 Jeg er ked af det. Det vil ikke ske igen. 117 00:07:44,506 --> 00:07:48,506 {\an8}Lad os se Singing in the Rain næste gang 118 00:07:57,311 --> 00:07:59,811 HVORFOR BLEV BILLEDET FÆNGSLET? 119 00:08:17,873 --> 00:08:21,253 Så I tror, Soldier Boy går efter resten af Payback? 120 00:08:21,335 --> 00:08:23,915 Countess var ikke stærk nok til at røvrende ham. 121 00:08:23,921 --> 00:08:25,011 Hun fik hjælp. 122 00:08:26,298 --> 00:08:28,178 Soldier Boy er først lige begyndt. 123 00:08:28,175 --> 00:08:31,755 - Ved I, hvor nogen af dem er? - De skumle TNT-tvillinger. 124 00:08:31,762 --> 00:08:33,102 De bor i Vermont. 125 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 - Okay. Ved Butcher det? - Nej. 126 00:08:35,891 --> 00:08:37,311 Men han finder dem. 127 00:08:37,851 --> 00:08:40,651 Jeg tror, Soldier Boy er skudsikker. 128 00:08:41,355 --> 00:08:42,975 Det er ikke til Soldier Boy. 129 00:08:46,818 --> 00:08:51,568 Hør, jeg er også vred på dem. Men vi kan ikke miste besindelsen. 130 00:08:51,657 --> 00:08:55,037 Hvorfor? Hvorfor skal jeg altid være den korrekte? 131 00:08:55,702 --> 00:08:58,622 Når hvide bliver vrede, så går I fuldkommen amok, 132 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 men jeg skal vende den anden kind? 133 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 Fuck korrekthed. Fuck Butcher og fuck Hughie. 134 00:09:04,628 --> 00:09:06,298 Hughie er ikke sig selv. 135 00:09:06,380 --> 00:09:08,590 Hughie er voksen og har truffet sine valg. 136 00:09:08,674 --> 00:09:10,974 MM! Jeg beder dig. 137 00:09:10,968 --> 00:09:14,218 Soldier Boy vil dræbe flere. Jeg mener, fuck. 138 00:09:14,221 --> 00:09:15,971 Kimiko er på hospitalet. 139 00:09:15,973 --> 00:09:17,223 Uden sine kræfter. 140 00:09:17,224 --> 00:09:20,064 Frenchie svarer ikke. Alex er død. 141 00:09:20,560 --> 00:09:21,650 Og Maeve... 142 00:09:28,068 --> 00:09:29,438 Vi er alt, vi har. 143 00:09:32,155 --> 00:09:33,235 Det er op til os. 144 00:09:41,581 --> 00:09:42,501 Satans. 145 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 Det er Starlight. 146 00:09:45,585 --> 00:09:47,955 Selvfølgelig, Ashley. Jeg er der straks. 147 00:09:48,672 --> 00:09:51,012 - Jeg skal op til tårnet. - Nu? 148 00:09:51,008 --> 00:09:53,548 Ellers vil de fatte mistanke. 149 00:09:53,552 --> 00:09:54,852 Giv mig en time. 150 00:09:56,722 --> 00:09:58,892 Behøver jeg at bekymre mig om dig? 151 00:10:05,230 --> 00:10:06,360 Okay. 152 00:10:08,567 --> 00:10:13,407 Selv de største træer vokser fra et enkelt frø. 153 00:10:13,405 --> 00:10:17,735 Følg én stolt, sort mands rejse til hans rødders rødder, 154 00:10:17,743 --> 00:10:21,123 {\an8}når han tager et A-Train til Afrika. 155 00:10:21,121 --> 00:10:22,411 {\an8}A-TRAIN TIL AFRIKA KOMMER SNART TIL VOUGHTSOUL 156 00:10:22,706 --> 00:10:24,956 Jøsses. 157 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 Hey, det ser godt ud. 158 00:10:29,046 --> 00:10:31,416 Der er så meget styrke og værdighed. 159 00:10:31,423 --> 00:10:33,883 Hvad vil du gøre ved Blue Hawk? 160 00:10:34,301 --> 00:10:36,221 Alle hos Vought 161 00:10:36,303 --> 00:10:38,813 er sønderknuste over din brors tragiske ulykke. 162 00:10:38,889 --> 00:10:41,849 Det var ikke et uheld. Blue Hawk gik amok uden grund. 163 00:10:41,850 --> 00:10:44,350 - Han sagde, han følte sig truet. - Truet? 164 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 Af hvad? Et lokale fuld af sorte uden superkræfter? 165 00:10:47,314 --> 00:10:50,114 Hør, jeg har givet ham 12 ugers følsomhedstræning. 166 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 Fuck dét! Han skal i retten. 167 00:10:52,152 --> 00:10:56,032 Okay, A-Train, at retsforfølge Blue Hawk vil kun gøre alt værre. 168 00:10:56,031 --> 00:10:58,911 - Det er tid til helbredelse. - Jeg er ligeglad. 169 00:10:58,909 --> 00:11:01,079 Jeg troede, vi var af med nazisterne. 170 00:11:02,079 --> 00:11:04,409 Vought afviser al racisme og nazisme. 171 00:11:04,498 --> 00:11:09,208 Okay? Kan vi tale om det senere? Jeg har meget at se til i dag. Tak. 172 00:11:10,212 --> 00:11:11,802 Jeg har ikke brug for dig. 173 00:11:11,797 --> 00:11:14,297 Jeg pinger ham bare selv og finder ham. 174 00:11:14,383 --> 00:11:18,223 Nej, Homelander ønsker, at alle står sammen nu. 175 00:11:18,220 --> 00:11:20,560 Min bror er lammet. 176 00:11:20,639 --> 00:11:22,309 Jeg vil have retfærdighed! 177 00:11:22,391 --> 00:11:23,601 Seriøst? 178 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 - Retfærdighed? - Ja. 179 00:11:25,394 --> 00:11:26,694 - Retfærdighed? - Ja. 180 00:11:28,563 --> 00:11:29,693 Fuck. 181 00:11:30,649 --> 00:11:34,029 Jeg har brugt over hundrede timer til krisestyringsmøder, 182 00:11:34,111 --> 00:11:37,911 der specifikt handlede om at dække over dit lort. 183 00:11:37,906 --> 00:11:40,196 Inklusive dine tre mord. 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,450 Mens du var på klub med gutterne, 185 00:11:42,536 --> 00:11:44,366 eller fik den suttet af af Popclaw, 186 00:11:44,371 --> 00:11:47,041 som du også myrdede! 187 00:11:47,457 --> 00:11:49,837 Ja, det kender jeg godt til. 188 00:11:49,835 --> 00:11:52,915 Du var ligeglad med al den skade, du forårsagede dengang. 189 00:11:52,921 --> 00:11:55,091 Og nu er du pludselig engageret? 190 00:11:55,090 --> 00:11:57,180 Fordi det skete for dig? 191 00:11:58,718 --> 00:12:00,048 Fuck dig! 192 00:12:01,555 --> 00:12:02,965 Ja, nemlig. 193 00:12:03,807 --> 00:12:04,927 Det sagde jeg. 194 00:12:06,935 --> 00:12:09,095 Højt. 195 00:12:21,158 --> 00:12:23,288 - Homelander, et par ting. - Hvad? 196 00:12:24,119 --> 00:12:27,039 Noir, han er væk. 197 00:12:28,582 --> 00:12:31,382 - Hvad mener du? - Han skar sin sporingschip ud. 198 00:12:39,551 --> 00:12:40,721 Nej, han... 199 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 Det ville han ikke. Ikke Noir. Han ville ikke flygte. 200 00:12:49,060 --> 00:12:51,560 - Tja... - Det ville han ikke gøre mod mig. 201 00:12:52,105 --> 00:12:53,395 Han ville ikke flygte. 202 00:12:55,275 --> 00:12:56,225 Fortæl ham det. 203 00:12:57,319 --> 00:12:59,069 - Hvad vi fandt ud af. - Ja. 204 00:12:59,654 --> 00:13:01,574 Vi tror kun, Crimson var begyndelsen. 205 00:13:01,573 --> 00:13:04,703 Vi tror, han er ude efter hele sit hold, inklusive Noir. 206 00:13:04,701 --> 00:13:08,211 Til gengæld ved vi sandsynligvis, hvor han er på vej hen. 207 00:13:08,830 --> 00:13:12,250 Tvillingerne. TNT. De er tættest på. Vermont. 208 00:13:16,171 --> 00:13:17,261 Okay. 209 00:13:17,714 --> 00:13:18,884 Okay? Virkelig? 210 00:13:19,299 --> 00:13:21,179 Homelander, tusind tak... 211 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 Tag derhen. 212 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 Og se på sagen. 213 00:13:30,519 --> 00:13:33,269 Og hvis Soldier Boy dukker op, 214 00:13:33,939 --> 00:13:36,979 så ring til mig. 215 00:13:37,067 --> 00:13:37,937 Ja. 216 00:13:39,861 --> 00:13:42,321 - Hvad med tvillingerne? - Jeg er ligeglad. 217 00:13:42,322 --> 00:13:43,372 Modtaget. 218 00:13:44,491 --> 00:13:46,411 Skat, det var fantastisk. 219 00:13:46,493 --> 00:13:49,333 Du behøvede ikke blande dig. Jeg havde styr på det. 220 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 Hey. 221 00:13:51,206 --> 00:13:54,416 Jeg prøver bare at hjælpe. Okay? Vi er sammen om det her. 222 00:13:54,626 --> 00:13:56,246 - Ikke? - Okay. 223 00:13:56,920 --> 00:13:57,880 - Klart. - Klart. 224 00:14:18,316 --> 00:14:20,236 Hvorfor de sure miner, tiger? 225 00:14:23,113 --> 00:14:24,743 Hvad hvis jeg ikke kan slå ham? 226 00:14:26,366 --> 00:14:27,406 Jeg mener... 227 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 Hvis Noir stak af... 228 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 Nej, du klarer ham. 229 00:14:31,955 --> 00:14:33,785 Du er øverst i fødekæden. 230 00:14:34,249 --> 00:14:36,129 Hey. 231 00:14:37,836 --> 00:14:40,416 Da vi var børn, alene i det slemme rum, 232 00:14:41,089 --> 00:14:43,169 fik jeg os igennem det. Ikke sandt? 233 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 Gør jeg ikke altid? 234 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 Altid. 235 00:14:47,846 --> 00:14:49,756 - Uanset hvad. - Uanset hvad. 236 00:14:49,848 --> 00:14:51,098 Og nu... 237 00:14:51,099 --> 00:14:55,809 ...får jeg os igennem det her. Så længe du og jeg holder sammen. 238 00:14:57,147 --> 00:14:58,727 Hvad hvis Edgar har ret? 239 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 Hvad hvis det var en fejltagelse at overtage Vought? 240 00:15:04,779 --> 00:15:07,199 Jeg er bare talentet, og alle ved, jeg bedrager. 241 00:15:08,074 --> 00:15:11,164 Det er da lige meget, hvad godtfolket synes. 242 00:15:11,161 --> 00:15:12,291 Kom nu. 243 00:15:12,871 --> 00:15:15,461 Fortæl mig sandheden. Jeg vil høre dig sige det. 244 00:15:16,916 --> 00:15:19,626 - Sig det! - Jeg ønsker, at de elsker mig. 245 00:15:19,628 --> 00:15:20,878 Yatzy! 246 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 Men det fungerer aldrig, gør det? 247 00:15:24,883 --> 00:15:26,723 Madelyn, Maeve, 248 00:15:26,718 --> 00:15:29,298 Stormfront, selv din egen søn. 249 00:15:30,263 --> 00:15:35,023 Så hvorfor løbet du altid hovedkulds ind i den samme mur? 250 00:15:40,815 --> 00:15:41,975 Det ved jeg ikke. 251 00:15:42,651 --> 00:15:44,861 Løgner. Du ved det godt. 252 00:15:45,487 --> 00:15:49,317 Det er fordi, at inderst inde er en del af dig stadig... 253 00:15:49,324 --> 00:15:51,244 - ...menneske. - Nej. 254 00:15:51,701 --> 00:15:52,701 En del af dig er. 255 00:15:53,286 --> 00:15:57,746 En beskidt, indskrumpet, anæmisk lille del af dig, der stadig klynker 256 00:15:57,749 --> 00:16:02,999 efter godkendelse og kærlighed og en mor og en far og bu-hu-hu. 257 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 Se på mig, tiger. 258 00:16:06,424 --> 00:16:07,594 Se på mig. 259 00:16:09,010 --> 00:16:12,010 Vi skærer den del ud af dig som en kræft. 260 00:16:13,264 --> 00:16:19,274 Og så, min dreng, kan du omsider være, hvad du er skabt til. 261 00:16:21,106 --> 00:16:22,106 Klar. 262 00:16:22,649 --> 00:16:23,569 Ren. 263 00:16:24,567 --> 00:16:25,607 Som marmor. 264 00:16:28,613 --> 00:16:33,453 Disse mennesker vil hellere dø end at være sovjetiske slaver. 265 00:16:34,077 --> 00:16:37,997 Det er for sent. Afghanistan er vores. 266 00:16:38,081 --> 00:16:40,671 Forkert. Det er frit. 267 00:16:40,667 --> 00:16:44,247 Og jeg står ved vores mujahedin-brødres side til det sidste. 268 00:16:45,672 --> 00:16:46,882 Ved du, hvad ellers? 269 00:16:48,091 --> 00:16:49,051 Hvad? 270 00:16:50,510 --> 00:16:51,590 Jeg distraherer dig. 271 00:16:54,848 --> 00:16:56,678 TNT, detonér. 272 00:17:01,104 --> 00:17:03,274 De skide tvillinger! 273 00:17:03,273 --> 00:17:05,193 De kunne aldrig ramme. 274 00:17:05,859 --> 00:17:08,149 De var fucking uprofessionelle. 275 00:17:09,195 --> 00:17:12,775 Hey, Butcher finder dem. Hvad med, at du får sovet lidt? 276 00:17:13,658 --> 00:17:15,448 Nej. Jeg har sovet nok. 277 00:17:18,204 --> 00:17:19,964 STARLIGHT-BLEER 278 00:17:22,292 --> 00:17:26,672 - Går mænd rundt sådan? - Ja, hvis de er fædre. 279 00:17:26,755 --> 00:17:30,585 Okay, Bill Cosby er USA's far, 280 00:17:30,592 --> 00:17:33,972 og han ville ikke gå rundt i den slags tøsetøj. 281 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 Der er meget at tale om. 282 00:17:35,764 --> 00:17:37,604 Cos. Det er en rigtig mand. 283 00:17:38,516 --> 00:17:41,136 Hold kæft, han lavede stærke drinks. 284 00:17:41,561 --> 00:17:42,691 Du milde himmel. 285 00:17:42,771 --> 00:17:45,271 Seriøst, nutidens mænd... 286 00:17:46,232 --> 00:17:47,482 Du godeste gud. 287 00:17:49,360 --> 00:17:52,780 Jeg læste, vi er på røven i Afghanistan. 288 00:17:54,741 --> 00:17:57,291 Hvad fanden sker der for det? Det er de gode. 289 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 - Da jeg rejste... - Ja, du ved... 290 00:17:59,496 --> 00:18:02,616 Vi var ti mod én. Du ved? 291 00:18:02,624 --> 00:18:05,004 Jeg ledte regiment 116 på Omaha Beach. 292 00:18:05,001 --> 00:18:07,341 Jeg var i Ørnereden. 293 00:18:07,337 --> 00:18:08,957 Jeg kæmpede for dette land! 294 00:18:12,300 --> 00:18:13,840 Jeg kæmpede for dette land... 295 00:18:15,386 --> 00:18:17,056 ...og hvad fik jeg for det? 296 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 Glemt. 297 00:18:23,686 --> 00:18:26,146 Overladt til at rådne af mit eget hold. 298 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 Jeg ønskede selv at få børn 299 00:18:38,952 --> 00:18:40,122 med Countess. 300 00:18:40,745 --> 00:18:42,785 Ja, sikke noget lort, hva'? 301 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 Du ved, et par små drenge, som kunne blive rigtige mænd. 302 00:18:48,211 --> 00:18:49,171 Nu... 303 00:18:50,922 --> 00:18:52,222 Nu har jeg ingenting. 304 00:18:54,551 --> 00:18:57,101 Må jeg spørge dig om noget? 305 00:18:59,556 --> 00:19:01,676 Hvad skete der i Midtown? 306 00:19:05,228 --> 00:19:06,228 Jeg ved det ikke. 307 00:19:06,229 --> 00:19:09,269 Dit hold var der ikke, så gjorde eller sagde nogen... 308 00:19:09,274 --> 00:19:11,864 - Jeg sagde, jeg ikke ved det. - Okay. Ja. 309 00:19:19,742 --> 00:19:21,332 Jeg mistede bevidstheden. 310 00:19:24,789 --> 00:19:26,209 I ca. 10 minutter. 311 00:19:28,042 --> 00:19:30,962 Da jeg kom tilbage, var skaden sket. 312 00:19:34,048 --> 00:19:36,298 Jeg ville ikke såre de mennesker. 313 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 Jeg er ikke en slem fyr. 314 00:19:42,682 --> 00:19:44,352 Men det vil ikke ske igen. 315 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 Vel? 316 00:19:48,521 --> 00:19:50,401 Kun, hvis de fortjener det. 317 00:19:53,818 --> 00:19:54,778 Halløjsa. 318 00:19:57,697 --> 00:19:59,117 Du bløder. 319 00:19:59,115 --> 00:20:00,235 Det er underordnet. 320 00:20:00,992 --> 00:20:02,082 Jeg har en adresse. 321 00:20:02,827 --> 00:20:04,157 Vi skal til Vermont. 322 00:20:22,013 --> 00:20:24,683 Du milde himmel og hav, wauw. 323 00:20:24,766 --> 00:20:26,556 Mand, jeg er en kæmpe fan. 324 00:20:26,643 --> 00:20:30,273 Jøsses, Tommy, så dyp da hans kugler i peanutbutter. 325 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 Undskyld. Min søster en en kælling. 326 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 Og TNT, ikke? 327 00:20:35,360 --> 00:20:38,070 Jeg er også en stor fan af jer. Seje kostumer. 328 00:20:38,071 --> 00:20:41,701 Jeg følte altid, hele Starlight-affæren var uretfærdig. 329 00:20:41,783 --> 00:20:43,203 Hvordan? 330 00:20:43,201 --> 00:20:45,411 Nu kan man ikke give en dame et kompliment. 331 00:20:45,495 --> 00:20:47,745 - Ja, ikke? - Du er så klam. 332 00:20:48,581 --> 00:20:50,881 Vi er bare så glade for, 333 00:20:50,959 --> 00:20:54,839 at en stor stjerne som dig besøger os denne ydmyge aften. 334 00:20:54,921 --> 00:20:56,841 Holder I fest? 335 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 Hvad er det her? 336 00:21:07,100 --> 00:21:08,730 Det er Herogasm. 337 00:21:27,120 --> 00:21:29,210 Jeg er virkelig glad for, at du er her. 338 00:21:30,331 --> 00:21:31,331 Jeg har savnet dig. 339 00:21:39,716 --> 00:21:41,126 Hvem slutter sig til os? 340 00:21:41,134 --> 00:21:42,894 - Har de intet fortalt dig? - Hejsa. 341 00:21:47,140 --> 00:21:48,520 Hej. 342 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 Borgmesteren snakker løs, 343 00:21:53,021 --> 00:21:56,191 men det er Homelander, der arbejder på at fange fyren. 344 00:21:56,274 --> 00:21:59,614 - Vi vender snart et nyt blad. - Absolut. 345 00:21:59,694 --> 00:22:01,454 - Tak, skat. - Selvfølgelig, skat. 346 00:22:01,446 --> 00:22:02,816 Det er betryggende. 347 00:22:04,532 --> 00:22:07,162 Men der er 19 døde og snesevis såret. 348 00:22:07,160 --> 00:22:10,460 Kongresmedlem Neuman, hvad siger du til amerikanerne, 349 00:22:10,455 --> 00:22:13,035 der ser med lige nu og er bange? 350 00:22:13,041 --> 00:22:16,921 - Ja, hør... - Hvad er det for et grimt spørgsmål? 351 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 - Jeg svarer gerne... - Starlight sagde, 352 00:22:19,047 --> 00:22:21,167 ligesom jeg, at det ikke er et problem. 353 00:22:22,300 --> 00:22:23,180 Jeg beklager. 354 00:22:23,176 --> 00:22:25,796 Jeg har ikke tid til dit bagholdsangreb. 355 00:22:25,887 --> 00:22:30,477 Du skal rapportere fakta, ikke angribe os, når vi fortæller dig sandheden. 356 00:22:30,475 --> 00:22:33,265 Det amerikanske folk ved det. 357 00:22:34,103 --> 00:22:37,983 De ved, når folk taler sandt, og når medierne lyver for dem. 358 00:22:38,733 --> 00:22:42,743 Der er intet problem. Det er sikkert at gå ud. Punktum. 359 00:22:43,404 --> 00:22:44,954 Vi er færdige her. 360 00:22:46,532 --> 00:22:48,662 Fucking skodjournalist. 361 00:22:49,786 --> 00:22:53,286 Senere laver Chuck empanadas med Rachel Ray. 362 00:22:53,289 --> 00:22:55,039 Vi er straks tilbage. 363 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 Og vi er klar. 364 00:22:56,042 --> 00:23:00,052 Fucking amatør. Din næste rapport bliver fra mit røvhul, 365 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 din skiderik. 366 00:23:01,422 --> 00:23:03,632 Har du tid til at tale? 367 00:23:03,633 --> 00:23:06,093 Jeg har en smule travlt lige nu. 368 00:23:06,094 --> 00:23:08,764 Kom. Ti minutter dræber dig ikke. 369 00:23:16,896 --> 00:23:19,016 Hvor er Hughie? 370 00:23:19,107 --> 00:23:22,187 Han camperer med sin far i et par dage. 371 00:23:23,402 --> 00:23:24,612 Okay. 372 00:23:24,612 --> 00:23:27,992 Okay, godt. Jeg troede, han undveg mig 373 00:23:28,074 --> 00:23:30,454 af frygt for, jeg ville sprænge hans hoved. 374 00:23:34,205 --> 00:23:35,205 Helt ærligt, Annie. 375 00:23:36,707 --> 00:23:37,707 Drop det. 376 00:23:38,793 --> 00:23:41,963 Jeg vil ikke skade dig eller Hughie eller jeres familier. 377 00:23:42,505 --> 00:23:44,165 Desuden ville du tabe. 378 00:23:45,883 --> 00:23:47,143 Hvorfor er du her så? 379 00:23:47,802 --> 00:23:48,802 For at hjælpe jer. 380 00:23:50,513 --> 00:23:51,513 Hjælp. 381 00:23:52,473 --> 00:23:54,643 Fra psykopaten, der sprængte kongressen? 382 00:23:54,642 --> 00:23:57,942 Mange af dem delte deepfakes af mig ud på gulvet, hvor jeg 383 00:23:57,937 --> 00:24:01,067 sutter den af på Bin Laden, så jeg sympatiserer ikke. 384 00:24:03,526 --> 00:24:04,736 Du har brug for mig. 385 00:24:05,486 --> 00:24:08,406 Du er helt alene. Det hashtag Home-Light-lort? 386 00:24:08,406 --> 00:24:11,656 Det ligner en gidselvideo. Blink, hvis jeg tager fejl. 387 00:24:11,659 --> 00:24:13,539 Og du skal være sød ved fyren, 388 00:24:13,536 --> 00:24:15,446 der halskneppede dig? 389 00:24:15,538 --> 00:24:18,458 Og Maeve. De siger, hun er på afvænning. 390 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 Men vi ved begge, hun nok er død. 391 00:24:22,336 --> 00:24:23,586 Du har kun mig. 392 00:24:24,922 --> 00:24:26,972 Kom nu, Annie, vi to var venner. 393 00:24:26,966 --> 00:24:30,086 - Intet af det har ændret sig. - Kommer du til sagen? 394 00:24:32,555 --> 00:24:34,715 Du har 193 millioner Instagram-følgere. 395 00:24:34,724 --> 00:24:37,274 Lån mig din indflydelse, så låner jeg dig min. 396 00:24:37,268 --> 00:24:39,148 Jeg kan beskytte dig. 397 00:24:39,145 --> 00:24:41,555 Du vil omsider være holdkaptajn, for alvor. 398 00:24:41,564 --> 00:24:43,824 Og til gengæld styrker du mine tal. 399 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 Jeg kan endelig få min uddannelsesreform gennemført. 400 00:24:46,861 --> 00:24:48,861 Vi kan gøre verden bedre, Annie. 401 00:24:49,655 --> 00:24:50,905 For min datter. 402 00:24:51,365 --> 00:24:52,865 For mange døtre. 403 00:24:54,994 --> 00:24:56,504 Hvad siger du? 404 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 Du har ret. 405 00:25:07,548 --> 00:25:10,758 Hele dette sted... 406 00:25:12,511 --> 00:25:14,101 Jeg er så fucking træt... 407 00:25:16,974 --> 00:25:20,814 ...af at lytte til folk, der siger, jeg skal være umoralsk 408 00:25:21,354 --> 00:25:22,774 for at vinde. 409 00:25:24,732 --> 00:25:25,902 Fuck dig. 410 00:25:26,525 --> 00:25:29,395 Og fuck Homelander, og fuck Vought 411 00:25:29,487 --> 00:25:32,697 og det "hvad end det kræver"-lort. 412 00:25:32,782 --> 00:25:35,282 Du vil bare ende med at sidde på toppen 413 00:25:35,368 --> 00:25:38,198 af det bjerg af lort, du har bygget. 414 00:25:39,580 --> 00:25:40,710 Jeg er færdig. 415 00:25:41,540 --> 00:25:44,540 Jeg er fucking færdig. Jeg gider ikke mere. 416 00:25:45,044 --> 00:25:47,304 Du kan intet, hvis Homelander dræber dig. 417 00:25:47,380 --> 00:25:48,510 Ja, måske. 418 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 Men jeg vil ikke samarbejde med en fucking tosse! 419 00:25:52,843 --> 00:25:54,893 Så spræng mit hoved i luften, 420 00:25:55,221 --> 00:25:56,851 eller skrid. 421 00:26:14,448 --> 00:26:16,028 Hold det her mellem os. 422 00:26:16,534 --> 00:26:19,664 Det ville være virkelig svært at dræbe USA's yndling, 423 00:26:20,371 --> 00:26:22,041 men ikke umuligt. 424 00:26:54,822 --> 00:26:56,452 Jeg beklager. 425 00:26:59,827 --> 00:27:00,747 Nej. 426 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 Nej! 427 00:27:15,426 --> 00:27:16,466 Gør det ikke. 428 00:27:16,469 --> 00:27:18,929 Hans krop er et mesterværk, ikke? 429 00:27:23,893 --> 00:27:26,523 Kender du historien bag det her? 430 00:27:27,813 --> 00:27:30,573 For år siden blev min fætter, Kolya, statsvidne, 431 00:27:30,566 --> 00:27:32,486 så jeg sendte min Sergei. 432 00:27:32,485 --> 00:27:35,985 End ikke tre kugler kunne stoppe min angrebshund. 433 00:27:38,157 --> 00:27:40,577 Barslagsmål på den baskiske kyst. 434 00:27:42,203 --> 00:27:43,123 Han startede det. 435 00:27:44,705 --> 00:27:46,865 Åh. Dette er min yndlings. 436 00:27:48,417 --> 00:27:52,047 Da Sergei var 14 år gammel, tabte han et glas. 437 00:27:52,797 --> 00:27:57,297 Hans far bad ham knæle i skårene og ikke røre sig, før han fik besked. 438 00:27:57,968 --> 00:28:01,308 Lille Sergei rørte sig ikke. 439 00:28:01,972 --> 00:28:06,022 Ikke engang efter, hans far gik ud og drak sig fuld og sov på bordellet. 440 00:28:07,853 --> 00:28:09,983 Græd ikke for Sergei. 441 00:28:10,064 --> 00:28:12,114 Han kan lide at blive beordret. 442 00:28:12,691 --> 00:28:15,651 Og han elsker at blive straffet, når han er slem. 443 00:28:16,362 --> 00:28:17,862 Det gør ham hård. 444 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 Nå, Cherie? 445 00:28:22,243 --> 00:28:24,083 - Nej. - Eller Kimiko? 446 00:28:24,078 --> 00:28:27,038 Nej. Gør det ikke, Nina! 447 00:28:27,123 --> 00:28:28,543 Du må vælge, Sergei. 448 00:28:28,541 --> 00:28:30,751 Ellers dræber jeg dem begge, 449 00:28:30,835 --> 00:28:34,205 og når du har skreget og grædt, så dræber jeg også dig. 450 00:28:41,011 --> 00:28:42,101 - Vælg. - Nej. 451 00:28:49,061 --> 00:28:49,901 Nej. 452 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Nej. 453 00:29:23,971 --> 00:29:25,141 Løb, Kimiko! 454 00:29:32,146 --> 00:29:33,646 Kimiko! 455 00:29:34,607 --> 00:29:35,437 Nej! 456 00:29:57,213 --> 00:29:58,093 Fuck. 457 00:29:58,964 --> 00:30:00,634 Fuck. 458 00:30:20,110 --> 00:30:21,200 Hun er borte. 459 00:30:22,655 --> 00:30:24,065 Nina er borte. 460 00:30:26,283 --> 00:30:27,373 Det er forbi. 461 00:30:28,827 --> 00:30:29,787 Det er forbi. 462 00:30:39,547 --> 00:30:42,167 Har du altid haft det? 463 00:30:43,926 --> 00:30:45,756 Jeg forstår ikke. 464 00:30:52,226 --> 00:30:54,936 Jeg voksede op i Harlem. Rækkehus. 465 00:30:54,937 --> 00:30:56,187 Masser af familie. 466 00:30:56,272 --> 00:30:59,232 Bedsteforældre, onkler, tanter, fætre og kusiner. 467 00:31:00,442 --> 00:31:03,402 En nat var der postyr udenfor. 468 00:31:03,696 --> 00:31:06,906 Jeg kiggede ud af vinduet, og det var Soldier Boy. 469 00:31:06,991 --> 00:31:10,041 Nogle knægte forsøgte at stjæle en Benz. 470 00:31:10,703 --> 00:31:12,713 Så jeg vækker min bedstefar: 471 00:31:12,705 --> 00:31:16,125 "Bedstefar, det er Soldier Boy. Kom og se." 472 00:31:17,167 --> 00:31:18,747 Soldier Boy tager Benzen 473 00:31:18,836 --> 00:31:22,586 og kaster den gennem vores hus som et fucking godstog. 474 00:31:23,173 --> 00:31:25,383 Den ramte omkring 15 cm forbi mig. 475 00:31:26,010 --> 00:31:27,390 Men min bedstefar... 476 00:31:28,345 --> 00:31:29,925 Det ene øjeblik var han der... 477 00:31:32,725 --> 00:31:34,015 Så var han der ikke. 478 00:31:36,270 --> 00:31:37,650 Og jeg vækkede ham. 479 00:31:38,355 --> 00:31:39,935 Jeg bragte ham dertil. 480 00:31:41,609 --> 00:31:43,569 Det er ikke din skyld. 481 00:31:43,569 --> 00:31:46,949 Da begyndte alt det her OCD-lort. Jeg forstår det ikke. 482 00:31:47,031 --> 00:31:50,451 Men hvis jeg ikke tjekkede komfuret tre gange hver nat, 483 00:31:50,451 --> 00:31:53,331 så ville Soldier Boy komme og dræbe resten af os. 484 00:31:56,081 --> 00:31:57,541 Og jeg er stadig den knægt. 485 00:32:00,419 --> 00:32:02,459 Jeg står stadig op midt om natten 486 00:32:02,463 --> 00:32:03,803 og tjekker komfuret. 487 00:32:05,341 --> 00:32:06,591 For ellers 488 00:32:08,010 --> 00:32:10,010 kommer Soldier Boy tilbage... 489 00:32:11,889 --> 00:32:13,719 ...og dræber min familie. 490 00:32:18,103 --> 00:32:20,693 Jeg må få det møgsvin ud af mit hoved. 491 00:32:22,608 --> 00:32:23,938 Og afslutte det her. 492 00:32:25,653 --> 00:32:26,993 Før det afslutter mig. 493 00:32:40,793 --> 00:32:42,963 - Åh gud. - Fandeme nej. 494 00:32:43,045 --> 00:32:45,085 - Åh gud. - Invitation? 495 00:32:45,089 --> 00:32:47,129 Jeg har din invitation lige her. 496 00:32:47,216 --> 00:32:48,046 Hey. 497 00:32:48,050 --> 00:32:51,220 Starlight, jeg genkendte dig ikke engang. 498 00:32:51,220 --> 00:32:53,930 Kom ind, du er mere end velkommen til festen. 499 00:32:53,931 --> 00:32:55,271 - Festen? - Ja. 500 00:32:55,349 --> 00:32:57,729 Herogasms 70 års jubilæum. 501 00:32:57,810 --> 00:32:58,640 Det var satans. 502 00:33:01,230 --> 00:33:03,270 - Satans. - Du virker bekendt. 503 00:33:03,857 --> 00:33:05,357 Vi bliver snart bekendte, 504 00:33:05,359 --> 00:33:09,239 hvis du ikke fjerner din elskovspølse fra mit ansigt. 505 00:33:09,238 --> 00:33:11,778 - Okay. - Du er ikke superhelt. 506 00:33:13,283 --> 00:33:15,913 Jeg er kommet til sexfesten med hende. 507 00:33:15,911 --> 00:33:19,751 Ja. Han er rigtig god til cunnilingus. 508 00:33:19,832 --> 00:33:21,462 - Ja, hans tunge er... - Ja? 509 00:33:21,542 --> 00:33:24,382 Han slubrer bare vagina i sig. 510 00:33:27,089 --> 00:33:28,339 Elskovspølse? 511 00:33:28,424 --> 00:33:31,804 Det er et godt navn til mig. Jeg kan lide det. Kom ind. 512 00:33:41,645 --> 00:33:42,725 Åh gud. 513 00:33:51,071 --> 00:33:52,661 Okay, så én gang om året, 514 00:33:52,740 --> 00:33:56,950 samles alle andenrangsheltene for at få dyppet snablerne? 515 00:33:56,952 --> 00:33:59,292 - Stop! - Herogasmer. 516 00:33:59,913 --> 00:34:00,913 Jeg forstår. 517 00:34:03,250 --> 00:34:04,080 Stop! 518 00:34:04,168 --> 00:34:07,338 Du milde røvpuleri. 519 00:34:11,759 --> 00:34:13,429 Kom så. Kom på min pukkel. 520 00:34:14,887 --> 00:34:16,047 Sådan. 521 00:34:18,390 --> 00:34:19,480 Stakkels Frenchie. 522 00:34:20,267 --> 00:34:23,017 Han har altid villet se det her. Han vil være knust. 523 00:34:28,025 --> 00:34:29,145 Det værste er, 524 00:34:29,818 --> 00:34:34,488 at det er rigtige sexarbejdere, der bliver knaldet, og ikke på den gode måde. 525 00:34:35,783 --> 00:34:37,413 Superheltene er ligeglade. 526 00:34:37,493 --> 00:34:40,873 Når Soldier Boy ankommer, bliver det et slagteri. 527 00:34:40,871 --> 00:34:42,961 Vi må få folk ud. 528 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 Hvad så, makker? 529 00:34:47,961 --> 00:34:50,671 Hvad fanden klistrede røvhullet min jakke ind i? 530 00:34:50,756 --> 00:34:52,336 - Okay... - Det er min yndlings. 531 00:34:52,341 --> 00:34:55,181 - Lad os finde et badeværelse. - Klamt lort! 532 00:34:55,177 --> 00:34:57,637 - Det klistrer! - Lad os gå ud og rense den. 533 00:34:57,638 --> 00:34:58,968 - Sashimi? - Hvad er det? 534 00:34:59,056 --> 00:35:01,016 Nej, ellers tak. 535 00:35:02,392 --> 00:35:03,392 - Så. - Stråler. 536 00:35:05,687 --> 00:35:09,437 Pis. Slik det op, lækre brune bjørn. 537 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 Jeg kan ikke... 538 00:35:15,906 --> 00:35:19,486 Jeg skal bruge et badeværelse lige nu. 539 00:35:20,994 --> 00:35:24,674 Okay, så det er et rigtigt orgie. Det er, hvad det er. 540 00:35:24,665 --> 00:35:26,285 Fucking Herogasm. 541 00:35:28,335 --> 00:35:29,335 Findes det stadig? 542 00:35:29,336 --> 00:35:30,796 Det er min ting. 543 00:35:30,796 --> 00:35:32,506 Jeg grundlagde det i '52. 544 00:35:33,340 --> 00:35:36,970 Mig og en super ved navn Liberty. Mand, hun var vild. 545 00:35:38,971 --> 00:35:42,021 Frenchie bliver knust over, at han gik glip af dette. 546 00:35:42,891 --> 00:35:45,191 Der er mange mennesker derinde. 547 00:35:48,021 --> 00:35:50,521 Så længe de ikke står i vejen, klarer de sig. 548 00:35:52,150 --> 00:35:54,900 Okay, bare giv mig tre minutter. 549 00:35:54,987 --> 00:35:57,657 Jeg hopper ind og ud og siger, hvor tvillingerne er. 550 00:35:57,656 --> 00:35:59,196 Så kommer ingen i vejen. 551 00:36:00,242 --> 00:36:01,242 Tre minutter. 552 00:36:05,330 --> 00:36:07,790 Soldier Boy? Han er stendød. 553 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Nej, han er ej. 554 00:36:08,876 --> 00:36:11,546 Jeg sværger, at det her sker. 555 00:36:11,545 --> 00:36:15,165 Du er nødt til at hjælpe mig med at få folk ud herfra. 556 00:36:15,257 --> 00:36:16,587 Starlight. 557 00:36:16,592 --> 00:36:19,892 Lad dem ikke gøre det her mod dig. 558 00:36:19,887 --> 00:36:23,097 Den her frygt. Du hørte, hvad Homelander sagde. 559 00:36:23,098 --> 00:36:26,688 Medierne gør et bjerg ud af et muldvarpeskud. 560 00:36:26,685 --> 00:36:29,345 - Tjek dine fakta. - Det her er virkelighed. 561 00:36:29,438 --> 00:36:34,318 Angrebene fandt sted. Soldier Boy er ægte. 562 00:36:34,318 --> 00:36:38,448 Jeg synes bare, du burde være lidt mere velinformeret. 563 00:36:38,447 --> 00:36:40,947 Homelander tager sig af det, okay? 564 00:36:42,242 --> 00:36:44,162 Jeg finder en røv at slikke. 565 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 Undskyld mig. 566 00:36:52,252 --> 00:36:53,922 Du smeltede min pikring. 567 00:36:58,592 --> 00:37:01,352 Sikke smidig du er! 568 00:37:09,895 --> 00:37:11,855 Ja, du er så fucking lækker. 569 00:37:13,732 --> 00:37:15,822 Gud, dine ben fortsætter i dagevis. 570 00:37:22,324 --> 00:37:23,334 Åh gud. 571 00:37:23,325 --> 00:37:26,155 - Hvad fanden! - Det er ikke, som det ser ud. 572 00:37:26,620 --> 00:37:29,000 - Hvad laver du her? - Jeg laver ikke noget. 573 00:37:29,081 --> 00:37:30,621 Blæksprutten var syg. 574 00:37:30,624 --> 00:37:32,924 - Hvorfor? - Homelander vil elske dette. 575 00:37:32,918 --> 00:37:35,548 Nej. Vent. Stop. Nej. 576 00:37:36,088 --> 00:37:37,838 Okay. Hør... 577 00:37:38,840 --> 00:37:40,800 Det var hans idé, at jeg kom. 578 00:37:43,804 --> 00:37:44,974 Hvad var hans idé? 579 00:37:47,599 --> 00:37:51,269 - Ingen kameraer i toiletterne, Tommy. - Giv den tilbage. 580 00:37:51,353 --> 00:37:52,443 Du er ynkelig. 581 00:37:53,230 --> 00:37:55,230 Ved du hvad? Lad os se, 582 00:37:55,232 --> 00:38:00,112 hvad folk synes om nærbilleder af deres røvhuller uden samtykke. 583 00:38:00,112 --> 00:38:01,412 Fuck dig. Jeg er færdig. 584 00:38:01,405 --> 00:38:03,905 Jeg vil ikke se dig igen. 585 00:38:06,284 --> 00:38:07,374 Vil du kneppe? 586 00:38:08,578 --> 00:38:09,958 Det er så sødt af dig, 587 00:38:09,955 --> 00:38:13,285 men jeg må give mit røvhul en pause. Forstår du? 588 00:38:13,375 --> 00:38:17,875 Så sig farvel til Westfield Mall-åbningen næste uge i Poughkeepsie, 589 00:38:17,963 --> 00:38:21,383 for ingen kommer og ser dig uden mig! 590 00:38:21,383 --> 00:38:23,053 Jeg fucking hader dig. 591 00:38:23,135 --> 00:38:24,335 {\an8}Jeg hader din mund. 592 00:38:24,428 --> 00:38:26,468 {\an8}Jeg hader din kæbelyd, når du tygger. 593 00:38:26,555 --> 00:38:29,885 Og jeg hadede hvert et øjeblik, hvor jeg holdt din klamme hånd. 594 00:38:29,975 --> 00:38:32,845 - Jeg skulle have dræbt dig i livmoderen. - Fuck dig! 595 00:38:32,853 --> 00:38:35,563 Fuck dig! Fuck dig, Tommy! 596 00:38:36,732 --> 00:38:37,732 Undskyld. 597 00:38:41,069 --> 00:38:43,989 Jeg ved, du kan lide superhelte, men jeg er ikke ledig. 598 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 Det er ikke derfor, jeg er her. 599 00:38:46,616 --> 00:38:48,786 - Du er her også. - Og hvad så, Pornhub? 600 00:38:48,869 --> 00:38:51,159 Jeg har ikke tid til dig lige nu. 601 00:38:59,046 --> 00:39:01,546 Hey, du sagde aldrig undskyld. 602 00:39:02,132 --> 00:39:04,182 - For hvad? - For Robin. 603 00:39:05,677 --> 00:39:08,427 Du har aldrig undskyldt for Robin. 604 00:39:08,430 --> 00:39:10,640 Jøsses. Vil du gøre det her lige nu? 605 00:39:10,724 --> 00:39:13,354 Ja. Du slipper bare afsted med alt. 606 00:39:13,435 --> 00:39:16,185 Du løber forbi de knuste mennesker i dit kølvand. 607 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 Okay. 608 00:39:20,567 --> 00:39:22,357 - Ved du hvad? - Hvad? 609 00:39:26,156 --> 00:39:27,196 Undskyld. 610 00:39:29,076 --> 00:39:30,656 Er det, hvad du vil høre? 611 00:39:32,037 --> 00:39:33,907 For det er jeg. 612 00:39:36,124 --> 00:39:37,174 Okay? 613 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 Det er fucked op. 614 00:39:39,044 --> 00:39:42,594 At se en person, man elsker, komme til skade på den måde. 615 00:39:44,466 --> 00:39:45,466 Undskyld. 616 00:39:49,096 --> 00:39:50,676 Undskyld, Hughie. 617 00:39:57,437 --> 00:39:59,187 - Hughie. - Hvordan gjorde du det? 618 00:39:59,189 --> 00:40:01,649 - Stop. - Hvordan fanden gjorde du det? 619 00:40:01,650 --> 00:40:04,820 - Lad mig vise dig det igen! - Nej, det sker ikke. 620 00:40:05,529 --> 00:40:09,489 A-Train, forsvind. Ikke at du fortjener advarslen. 621 00:40:10,117 --> 00:40:12,367 Kom så. 622 00:40:16,915 --> 00:40:17,915 Er han her? 623 00:40:18,583 --> 00:40:20,883 Han er kun efter tvillingerne, okay? 624 00:40:20,961 --> 00:40:23,461 - Ingen andre kommer til skade. - Du bestemmer ikke, 625 00:40:23,547 --> 00:40:26,417 hvem der skal ofres her. Det er rigtige mennesker. 626 00:40:26,508 --> 00:40:29,638 Vi må rydde huset nu. Det bliver et fucking blodbad. 627 00:40:29,636 --> 00:40:30,886 Nej, det gør ej. 628 00:40:30,971 --> 00:40:34,311 - Soldier Boy lovede mig... - Hughie, stop. Hør på mig. 629 00:40:35,267 --> 00:40:37,597 Homelander er på vej. 630 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 Det sagde The Deep. 631 00:40:39,938 --> 00:40:42,148 Når de to begynder at slås... 632 00:40:43,775 --> 00:40:44,815 Jeg beder dig. 633 00:40:45,527 --> 00:40:46,527 Hjælp mig. 634 00:40:55,662 --> 00:40:57,662 - Du må gå. - Nej, jeg må stoppe det. 635 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 Annie! 636 00:41:04,421 --> 00:41:07,421 Åh gud. Teleporterede du mig? Hvad fanden? 637 00:41:09,217 --> 00:41:10,837 Jeg reddede dig, Annie. 638 00:41:11,511 --> 00:41:14,511 Jøsses, jeg vil bare gerne redde dig. 639 00:41:14,598 --> 00:41:17,638 Det bliver du ved at sige, men du behøver ikke redde mig. 640 00:41:17,726 --> 00:41:20,976 Jeg må endelig ikke hjælpe, for jeg er jo den svage, 641 00:41:20,979 --> 00:41:22,439 - som du skal redde. - Nej! 642 00:41:22,439 --> 00:41:26,399 Du skal altid være den stærke. Du skal altid være stærkere end mig. 643 00:41:27,903 --> 00:41:29,533 Jeg troede, du var ligeglad. 644 00:41:29,613 --> 00:41:34,163 På vores første date sagde du, at det ikke generede dig. 645 00:41:34,159 --> 00:41:35,119 Jeg ved det. 646 00:41:40,540 --> 00:41:41,790 Men det gør det... 647 00:41:44,669 --> 00:41:45,709 ...sommetider. 648 00:41:47,672 --> 00:41:48,722 En lille smule. 649 00:41:53,553 --> 00:41:56,683 Jeg troede, stofferne havde fucked dig op, Hughie. Men... 650 00:41:59,142 --> 00:42:00,272 ...det her er dig. 651 00:42:03,939 --> 00:42:05,189 Det er alt sammen dig. 652 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 Halothan? 653 00:42:44,854 --> 00:42:46,654 Hvad ville du med det? 654 00:42:54,656 --> 00:42:56,446 Du dræbte min familie. 655 00:42:57,867 --> 00:42:58,907 Hvilken en? 656 00:43:06,251 --> 00:43:07,211 Hey. 657 00:43:09,296 --> 00:43:10,296 Ikke ham. 658 00:43:14,050 --> 00:43:15,470 Tvillingerne er derude. 659 00:43:26,646 --> 00:43:28,566 Så du får Homelander, 660 00:43:28,565 --> 00:43:29,975 men jeg får ikke ham? 661 00:43:30,525 --> 00:43:33,275 Du er en fucking hykler, Butcher. Flyt dig så! 662 00:43:33,278 --> 00:43:36,658 Jeg kan ikke lade dig gøre det, M. Det ville være selvmord. 663 00:43:50,795 --> 00:43:53,205 Glem det. Hvad vil du gøre med den? 664 00:43:56,509 --> 00:43:59,679 Du er sådan en idiot. Du kan ikke engang TiVo'e uden mig. 665 00:44:01,931 --> 00:44:04,521 Og der har du det. Syge svin! 666 00:44:04,601 --> 00:44:06,061 Hej, unger. 667 00:44:06,811 --> 00:44:08,901 Det røvhul har haft travlt, hva'? 668 00:44:09,272 --> 00:44:10,732 Som Lincoln-tunnellen. 669 00:44:12,359 --> 00:44:13,569 Ben. 670 00:44:13,568 --> 00:44:18,488 Kæmp mod mig! Din egoistiske skiderik! 671 00:44:20,784 --> 00:44:21,704 Så er det nok. 672 00:44:27,374 --> 00:44:29,084 Nicaragua var ikke vores skyld. 673 00:44:29,084 --> 00:44:30,094 Jeg sværger. 674 00:44:30,085 --> 00:44:32,085 Hvis skyld var det så? 675 00:44:33,338 --> 00:44:36,468 Hvis I siger det, lader jeg jer måske gå. 676 00:44:36,466 --> 00:44:39,796 Det var Noirs idé. Fra ende til anden. 677 00:44:39,803 --> 00:44:42,433 Han gav dig til russerne. Jeg beder dig. 678 00:44:43,056 --> 00:44:44,056 Noir? 679 00:44:45,100 --> 00:44:45,980 Ja. 680 00:44:46,142 --> 00:44:48,022 Noir ville ikke skide 681 00:44:48,937 --> 00:44:50,357 uden Voughts tilladelse. 682 00:44:50,897 --> 00:44:53,727 Jeg beder dig, det er sandheden. 683 00:45:12,377 --> 00:45:13,917 - Din hånd. - Det er år siden. 684 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 Vil du dø? 685 00:45:17,132 --> 00:45:19,342 - TNT-detonerér! - TNT-detonerér! 686 00:45:30,395 --> 00:45:31,975 - Jeg må gå. - Annie, vent. 687 00:45:31,980 --> 00:45:33,520 Annie... 688 00:45:34,441 --> 00:45:35,611 Du kan ikke gå. 689 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 Kan jeg ikke? 690 00:45:38,111 --> 00:45:39,401 Jeg tillader det ikke. 691 00:45:57,213 --> 00:45:58,343 Satans! 692 00:46:00,884 --> 00:46:02,684 Jeg vil ikke høre det lige nu! 693 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 Blue Hawk! 694 00:46:12,353 --> 00:46:13,813 - Hvad? - Vi må tale sammen. 695 00:46:13,897 --> 00:46:17,357 Jøsses, ikke lige nu. Der er en psykopat deromme. 696 00:46:20,195 --> 00:46:22,485 Fjern dine fucking hænder fra mig. 697 00:46:22,489 --> 00:46:25,489 Du sårede mange mennesker. Du sårede min bror. 698 00:46:26,201 --> 00:46:28,751 Du slipper ikke afsted med det. Ikke denne gang. 699 00:47:19,254 --> 00:47:20,134 Hjælp mig. 700 00:47:21,965 --> 00:47:23,835 Én eller anden, hjælp mig... 701 00:48:09,429 --> 00:48:10,469 Er den klaret? 702 00:48:12,265 --> 00:48:13,465 Hvad skete der? 703 00:48:23,568 --> 00:48:24,858 William Butcher. 704 00:48:25,528 --> 00:48:26,858 Og Soldier Boy. 705 00:48:26,863 --> 00:48:28,243 Selvfølgelig. 706 00:48:29,157 --> 00:48:30,487 Du står bag denne... 707 00:48:31,576 --> 00:48:32,986 Hele denne ting. 708 00:48:35,913 --> 00:48:37,293 Alting handler om mig. 709 00:48:39,000 --> 00:48:42,630 William, vi aftalte at kæmpe til døden. 710 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 Dig og mig. 711 00:48:45,715 --> 00:48:47,125 Det her er snyd. 712 00:48:48,134 --> 00:48:49,224 Aftalen er brudt. 713 00:48:57,644 --> 00:48:59,354 Du var min helt som barn. 714 00:48:59,854 --> 00:49:03,234 Jeg så alle dine film hundredvis af gange. 715 00:49:03,941 --> 00:49:06,821 Du er den eneste, der var næsten lige så stærk som mig. 716 00:49:07,654 --> 00:49:10,704 Makker, tror du, du ser stærk ud? 717 00:49:11,324 --> 00:49:12,624 Du har en kappe på. 718 00:49:13,743 --> 00:49:16,003 Du er en billig, fucking kopivare. 719 00:49:16,621 --> 00:49:17,871 Nej, nej. 720 00:49:21,501 --> 00:49:22,881 Jeg er opgraderingen. 721 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 MM! 722 00:49:38,685 --> 00:49:41,265 MM, jeg beder dig. Jeg har brug for dig. 723 00:49:41,354 --> 00:49:44,364 Folk er sårede. MM! 724 00:49:44,357 --> 00:49:47,357 Jeg beder dig. Han kontrollerer dig ikke. 725 00:49:47,777 --> 00:49:49,147 Vi må hjælpe dem. 726 00:49:50,196 --> 00:49:51,106 Det er op til os. 727 00:50:12,176 --> 00:50:14,386 Du fik mig virkelig et øjeblik. 728 00:50:17,849 --> 00:50:18,769 Oy. 729 00:50:26,399 --> 00:50:28,279 Hvad fanden? 730 00:50:35,867 --> 00:50:37,537 Hvad har du gjort? 731 00:50:38,286 --> 00:50:39,576 Brændt jord. 732 00:51:39,096 --> 00:51:40,516 Gør det! 733 00:51:44,685 --> 00:51:47,145 Hughie, kom ud herfra. 734 00:51:47,230 --> 00:51:48,360 Ikke tale om. 735 00:52:19,387 --> 00:52:20,387 Lad os se. 736 00:52:57,675 --> 00:52:58,675 Jeg beklager. 737 00:53:06,225 --> 00:53:07,975 Nej, lad være. Rolig. 738 00:53:07,977 --> 00:53:10,187 En læge bør sy stingene igen. 739 00:53:17,904 --> 00:53:19,494 {\an8}Det var altid mig. 740 00:53:20,364 --> 00:53:21,494 Hvad mener du? 741 00:53:23,868 --> 00:53:27,408 {\an8}Jeg bebrejdede V'et for at gøre mig til et monster, 742 00:53:28,539 --> 00:53:29,499 {\an8}men... 743 00:53:30,207 --> 00:53:32,707 {\an8}...det passer ikke. 744 00:53:33,461 --> 00:53:35,711 {\an8}Jeg er bare den, jeg er. 745 00:53:35,713 --> 00:53:36,843 Nej. 746 00:53:38,174 --> 00:53:39,634 Du er ikke et monster. 747 00:53:45,222 --> 00:53:48,232 Det lader til, at uanset hvor meget vi flygter, 748 00:53:49,477 --> 00:53:51,477 så kan vi ikke undslippe vores fortid. 749 00:53:53,940 --> 00:53:56,360 Ingen kan vel løbe så hurtigt. 750 00:54:04,241 --> 00:54:07,541 {\an8}De ting, 751 00:54:08,412 --> 00:54:11,712 {\an8}som Lille Nina sagde om dig, 752 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 {\an8}passer ikke. 753 00:55:08,764 --> 00:55:10,064 Det er en dårlig idé. 754 00:55:12,476 --> 00:55:15,226 Homelander hjalp med at gøre mig til USA's yndling. 755 00:55:18,232 --> 00:55:19,732 Det vil han fortryde. 756 00:55:28,159 --> 00:55:29,159 Er du klar? 757 00:55:32,204 --> 00:55:34,044 Jeg er i Montpelier, Vermont. 758 00:55:34,582 --> 00:55:37,042 Tolv helte og civile er døde. 759 00:55:37,418 --> 00:55:39,248 Mange flere er sårede. 760 00:55:39,253 --> 00:55:42,633 Homelander og Vought vil fortælle jer, 761 00:55:42,715 --> 00:55:45,965 at det var superskurken, og at de har styr på det. 762 00:55:46,052 --> 00:55:47,182 Det har de ikke. 763 00:55:49,555 --> 00:55:51,055 Det var Soldier Boy. 764 00:55:51,348 --> 00:55:54,978 Jeg ved, det lyder vanvittigt, men Soldier Boy 765 00:55:55,686 --> 00:55:59,266 er ligeglad med at beskytte amerikanere, 766 00:55:59,273 --> 00:56:01,323 og det har han nok altid været. 767 00:56:01,859 --> 00:56:04,699 De fleste helte er ligeglade med dig. 768 00:56:05,821 --> 00:56:08,491 De går kun op i deres image og... 769 00:56:10,493 --> 00:56:12,753 ...Homelander er den værste af dem. 770 00:56:14,914 --> 00:56:16,464 Han har gjort folk fortræd. 771 00:56:17,541 --> 00:56:19,421 Han har gjort noget ved Maeve. 772 00:56:23,923 --> 00:56:27,723 Jeg ved ikke, hvad de vil gøre ved mig for at fortælle sandheden. 773 00:56:28,385 --> 00:56:31,255 Men jeg har tænkt mig at fortsætte. 774 00:56:31,347 --> 00:56:34,057 Og jeg burde have gjort det tidligere. Undskyld. 775 00:56:35,226 --> 00:56:36,516 Og én ting til. 776 00:56:38,104 --> 00:56:40,274 Jeg er ikke Starlight længere. 777 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 Mit navn er Annie January, 778 00:56:45,236 --> 00:56:46,606 og jeg siger fandeme op. 779 00:59:01,205 --> 00:59:03,205 Tekster af: Jonas Kloch 780 00:59:03,207 --> 00:59:05,287 {\an8}Kreativ supervisor: Lotte Udsen