1
00:00:20,187 --> 00:00:22,647
Med magt følger den absolutte vished om,
2
00:00:22,732 --> 00:00:24,152
at du bliver et røvhul.
3
00:00:24,150 --> 00:00:25,280
Der er styr på det.
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,606
TIDLIGERE
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,864
{\an8}En eksplosion rystede Midtown Manhattan.
6
00:00:28,863 --> 00:00:30,033
Soldier Boy.
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,281
Hvad gør du, når du finder ham?
Du har brug for os.
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,001
Du tog et uprøvet stof fra Vought.
9
00:00:38,122 --> 00:00:39,082
Nina.
10
00:00:39,165 --> 00:00:40,825
Et laboratorium ødelagt.
11
00:00:40,833 --> 00:00:41,923
{\an8}Mine kræfter er borte!
12
00:00:42,001 --> 00:00:46,131
Tre af mine kontakter forsvandt,
så du skal betale gælden.
13
00:00:46,130 --> 00:00:47,510
Sorte liv betyder noget.
14
00:00:47,590 --> 00:00:49,680
Superliv betyder noget!
15
00:00:49,759 --> 00:00:50,679
Stop!
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,140
Nathan vil aldrig gå igen.
17
00:00:52,136 --> 00:00:53,346
Hvad fanden?
18
00:00:53,429 --> 00:00:56,269
Crimson Countess.
Din kæreste er på vej hertil.
19
00:00:56,265 --> 00:00:58,265
Hvor meget betalte russerne dig?
20
00:00:58,267 --> 00:00:59,347
Det gjorde de ikke.
21
00:00:59,435 --> 00:01:00,385
Jeg elskede dig.
22
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
Jeg hadede dig. Det gjorde vi alle.
23
00:01:04,648 --> 00:01:06,688
Du slår dig sammen med en morder.
24
00:01:06,776 --> 00:01:07,776
Lad være at gå.
25
00:01:13,282 --> 00:01:16,832
De sidste par dage
har gjort mig en smule...
26
00:01:16,911 --> 00:01:18,161
...filosofisk til mode.
27
00:01:19,663 --> 00:01:22,753
Disse superskurkeangreb har påvirket alle.
28
00:01:22,750 --> 00:01:25,710
Uanset hvem man er, eller hvor man er fra.
29
00:01:26,837 --> 00:01:28,167
Vi står sammen om det her,
30
00:01:28,172 --> 00:01:31,802
og sammen kan vi forestille os
en bedre verden.
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,130
OG VERDEN VIL VÆRE ÉT
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
Stop. Deep...
33
00:02:20,599 --> 00:02:22,849
Er der andre,
der kan betjene den? Seriøst?
34
00:02:22,852 --> 00:02:24,402
Ashley fyrede dem.
35
00:02:24,395 --> 00:02:27,185
- Hvad? Du fyrede dem.
- Jeg fandt den.
36
00:02:27,648 --> 00:02:28,688
Okay.
37
00:02:29,316 --> 00:02:30,686
Stop.
38
00:02:32,403 --> 00:02:33,403
Zoom ind.
39
00:02:37,324 --> 00:02:38,704
Soldier Boy.
40
00:02:38,701 --> 00:02:41,581
Nej, det er umuligt.
Han døde for 40 år siden.
41
00:02:41,579 --> 00:02:42,909
Har nogen klædt sig ud?
42
00:02:42,997 --> 00:02:43,997
Se hans ansigt.
43
00:02:44,665 --> 00:02:45,665
Det er ham.
44
00:02:45,666 --> 00:02:46,996
Eller måske CGI?
45
00:02:47,001 --> 00:02:50,051
Det er ikke CGI.
Du ved ikke engang, hvad CGI står for.
46
00:02:50,129 --> 00:02:52,089
- Rend mig.
- Jeg forstår det ikke.
47
00:02:52,089 --> 00:02:54,759
Hvor har han været?
Hvorfor dræbte han Crimson?
48
00:02:54,842 --> 00:02:57,972
De var fucking Kurt og Goldie!
Det er okay.
49
00:02:57,970 --> 00:03:00,220
Vi styrer nyhederne.
Jeg kontakter Haberman.
50
00:03:00,306 --> 00:03:02,176
Vi siger, vi har styr på ham...
51
00:03:02,266 --> 00:03:03,806
Hold kæft!
52
00:03:04,393 --> 00:03:07,233
Vil du fortælle verden, at Soldier Boy,
53
00:03:07,313 --> 00:03:11,983
helten over alle helte, er genopstået fra
de døde for at sprænge Midtown i luften?
54
00:03:11,984 --> 00:03:15,954
Før mig var han Vought.
Hans statue står foran bygningen, Ashley!
55
00:03:16,030 --> 00:03:18,200
Åh gud, hvis det kommer ud...
56
00:03:19,450 --> 00:03:22,580
Vi er på røven.
Hvis firmaet går ned, går jeg ned.
57
00:03:22,578 --> 00:03:24,118
Fuck.
58
00:03:25,706 --> 00:03:27,826
Gud. Hvorfor sker det for mig?
59
00:03:30,002 --> 00:03:31,002
Det er uretfærdigt.
60
00:03:32,004 --> 00:03:33,344
Det er skide uretfærdigt.
61
00:03:38,636 --> 00:03:40,386
Okay. Jeg klarer det.
62
00:03:40,471 --> 00:03:42,511
Jeg finder ham og slår ham ihjel.
63
00:03:42,932 --> 00:03:45,682
Begrav alt. Optagelserne. Ingen må se det.
64
00:03:45,768 --> 00:03:48,268
Hvis han fucker op, betaler du prisen. Noir.
65
00:03:53,108 --> 00:03:54,898
Hvorfor dræbe Crimson Countess?
66
00:03:55,277 --> 00:03:57,777
Han var din holdleder.
Har du nogen anelse?
67
00:04:05,621 --> 00:04:08,581
Jeg er virkelig glad for,
at du er med mig, makker.
68
00:04:09,249 --> 00:04:12,459
Seriøst, du er den eneste,
jeg kan regne med.
69
00:04:41,490 --> 00:04:42,830
Tak.
70
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
Hvad fanden?
71
00:05:07,599 --> 00:05:09,389
Hvor er Chop Socky-saucen?
72
00:05:09,393 --> 00:05:11,733
Den har de ikke længere.
73
00:05:11,729 --> 00:05:12,769
Hvorfor ikke?
74
00:05:14,106 --> 00:05:16,396
Mange gode grunde.
75
00:05:16,400 --> 00:05:17,530
Skaffede I resten?
76
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
Værsgo.
77
00:05:23,323 --> 00:05:25,163
Mand, jeg har savnet Bennies.
78
00:05:25,159 --> 00:05:28,949
Sådan vandt vi D-dagen.
Vi var helt oppe at køre.
79
00:05:32,166 --> 00:05:36,126
Hør. Lad os tale lidt
om det her samarbejde, okay?
80
00:05:36,128 --> 00:05:39,418
Hvad skal jeg med et hold?
Det sidste gav mig til russerne.
81
00:05:39,423 --> 00:05:42,183
Og vi fik dig ud af suppedasen.
82
00:05:42,176 --> 00:05:43,836
Vi fangede Crimson Countess
83
00:05:43,844 --> 00:05:46,064
og leverede hende som en juleand,
84
00:05:46,055 --> 00:05:49,015
og jeg klarede endda Gunpowder for dig.
85
00:05:49,683 --> 00:05:51,603
Hvorfor skulle det imponere mig?
86
00:05:51,602 --> 00:05:53,942
Det er som at dræbe Emmanuel Lewis.
87
00:05:55,355 --> 00:05:58,645
Ja, han er vokset lidt,
siden du sidst så ham.
88
00:05:58,734 --> 00:05:59,824
Rør ikke skjoldet.
89
00:06:00,402 --> 00:06:03,702
Men du vil gerne hævne dig
på Payback, ikke?
90
00:06:03,781 --> 00:06:06,121
Tilfældigvis er vi
91
00:06:07,326 --> 00:06:10,696
eksperter i at udrydde super-røvhuller.
92
00:06:11,038 --> 00:06:14,958
Det er en helt ny verden nu,
og vi er her for at vejlede dig.
93
00:06:15,042 --> 00:06:16,592
Jeg kan godt selv finde dem.
94
00:06:17,044 --> 00:06:18,054
Er du sikker?
95
00:06:18,045 --> 00:06:20,835
Ved du, hvad en GPS er?
96
00:06:20,923 --> 00:06:24,433
Eller Bluetooth eller internettet?
97
00:06:27,179 --> 00:06:28,509
Du finder på de ord.
98
00:06:28,514 --> 00:06:30,564
Nej. Det er rigtige ord.
99
00:06:30,641 --> 00:06:32,681
Og de er nødvendige for at finde dem.
100
00:06:32,768 --> 00:06:33,768
Du har brug for os.
101
00:06:35,521 --> 00:06:36,561
Knægten har ret.
102
00:06:37,689 --> 00:06:39,689
Og det eneste, vi beder om, er,
103
00:06:40,651 --> 00:06:44,401
at du tilføjer ét navn mere til listen.
104
00:06:49,451 --> 00:06:50,451
Hvem?
105
00:06:51,120 --> 00:06:54,290
En rigtig nar ved navn Homelander.
106
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
Jeg har set billeder.
107
00:06:58,544 --> 00:06:59,674
Hvem er han?
108
00:07:00,546 --> 00:07:02,126
Han er den nye dig.
109
00:07:02,131 --> 00:07:04,091
Ingen er den nye mig, makker.
110
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
Men hvorfor ham?
111
00:07:08,637 --> 00:07:11,717
Lad os sige, du ikke er den eneste,
der ønsker hævn.
112
00:07:16,854 --> 00:07:17,814
Okay.
113
00:07:18,272 --> 00:07:20,942
I hjælper mig finde resten af mit hold,
114
00:07:20,941 --> 00:07:23,111
og så hjælper jeg jer med Homelander.
115
00:07:33,328 --> 00:07:37,788
{\an8}Er du vred på mig? Fordi...?
116
00:07:39,293 --> 00:07:41,133
Jeg er ked af det. Det vil ikke ske igen.
117
00:07:44,506 --> 00:07:48,506
{\an8}Lad os se Singing in the Rain næste gang
118
00:07:57,311 --> 00:07:59,811
HVORFOR BLEV BILLEDET FÆNGSLET?
119
00:08:17,873 --> 00:08:21,253
Så I tror, Soldier Boy går efter
resten af Payback?
120
00:08:21,335 --> 00:08:23,915
Countess var ikke stærk nok
til at røvrende ham.
121
00:08:23,921 --> 00:08:25,011
Hun fik hjælp.
122
00:08:26,298 --> 00:08:28,178
Soldier Boy er først lige begyndt.
123
00:08:28,175 --> 00:08:31,755
- Ved I, hvor nogen af dem er?
- De skumle TNT-tvillinger.
124
00:08:31,762 --> 00:08:33,102
De bor i Vermont.
125
00:08:33,180 --> 00:08:35,140
- Okay. Ved Butcher det?
- Nej.
126
00:08:35,891 --> 00:08:37,311
Men han finder dem.
127
00:08:37,851 --> 00:08:40,651
Jeg tror, Soldier Boy er skudsikker.
128
00:08:41,355 --> 00:08:42,975
Det er ikke til Soldier Boy.
129
00:08:46,818 --> 00:08:51,568
Hør, jeg er også vred på dem.
Men vi kan ikke miste besindelsen.
130
00:08:51,657 --> 00:08:55,037
Hvorfor?
Hvorfor skal jeg altid være den korrekte?
131
00:08:55,702 --> 00:08:58,622
Når hvide bliver vrede,
så går I fuldkommen amok,
132
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
men jeg skal vende den anden kind?
133
00:09:01,416 --> 00:09:04,626
Fuck korrekthed.
Fuck Butcher og fuck Hughie.
134
00:09:04,628 --> 00:09:06,298
Hughie er ikke sig selv.
135
00:09:06,380 --> 00:09:08,590
Hughie er voksen og har truffet sine valg.
136
00:09:08,674 --> 00:09:10,974
MM! Jeg beder dig.
137
00:09:10,968 --> 00:09:14,218
Soldier Boy vil dræbe flere.
Jeg mener, fuck.
138
00:09:14,221 --> 00:09:15,971
Kimiko er på hospitalet.
139
00:09:15,973 --> 00:09:17,223
Uden sine kræfter.
140
00:09:17,224 --> 00:09:20,064
Frenchie svarer ikke. Alex er død.
141
00:09:20,560 --> 00:09:21,650
Og Maeve...
142
00:09:28,068 --> 00:09:29,438
Vi er alt, vi har.
143
00:09:32,155 --> 00:09:33,235
Det er op til os.
144
00:09:41,581 --> 00:09:42,501
Satans.
145
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
Det er Starlight.
146
00:09:45,585 --> 00:09:47,955
Selvfølgelig, Ashley. Jeg er der straks.
147
00:09:48,672 --> 00:09:51,012
- Jeg skal op til tårnet.
- Nu?
148
00:09:51,008 --> 00:09:53,548
Ellers vil de fatte mistanke.
149
00:09:53,552 --> 00:09:54,852
Giv mig en time.
150
00:09:56,722 --> 00:09:58,892
Behøver jeg at bekymre mig om dig?
151
00:10:05,230 --> 00:10:06,360
Okay.
152
00:10:08,567 --> 00:10:13,407
Selv de største træer vokser
fra et enkelt frø.
153
00:10:13,405 --> 00:10:17,735
Følg én stolt, sort mands rejse
til hans rødders rødder,
154
00:10:17,743 --> 00:10:21,123
{\an8}når han tager et A-Train til Afrika.
155
00:10:21,121 --> 00:10:22,411
{\an8}A-TRAIN TIL AFRIKA
KOMMER SNART TIL VOUGHTSOUL
156
00:10:22,706 --> 00:10:24,956
Jøsses.
157
00:10:26,835 --> 00:10:29,045
Hey, det ser godt ud.
158
00:10:29,046 --> 00:10:31,416
Der er så meget styrke og værdighed.
159
00:10:31,423 --> 00:10:33,883
Hvad vil du gøre ved Blue Hawk?
160
00:10:34,301 --> 00:10:36,221
Alle hos Vought
161
00:10:36,303 --> 00:10:38,813
er sønderknuste over
din brors tragiske ulykke.
162
00:10:38,889 --> 00:10:41,849
Det var ikke et uheld.
Blue Hawk gik amok uden grund.
163
00:10:41,850 --> 00:10:44,350
- Han sagde, han følte sig truet.
- Truet?
164
00:10:44,353 --> 00:10:47,233
Af hvad?
Et lokale fuld af sorte uden superkræfter?
165
00:10:47,314 --> 00:10:50,114
Hør, jeg har givet ham
12 ugers følsomhedstræning.
166
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
Fuck dét! Han skal i retten.
167
00:10:52,152 --> 00:10:56,032
Okay, A-Train, at retsforfølge Blue Hawk
vil kun gøre alt værre.
168
00:10:56,031 --> 00:10:58,911
- Det er tid til helbredelse.
- Jeg er ligeglad.
169
00:10:58,909 --> 00:11:01,079
Jeg troede, vi var af med nazisterne.
170
00:11:02,079 --> 00:11:04,409
Vought afviser al racisme og nazisme.
171
00:11:04,498 --> 00:11:09,208
Okay? Kan vi tale om det senere?
Jeg har meget at se til i dag. Tak.
172
00:11:10,212 --> 00:11:11,802
Jeg har ikke brug for dig.
173
00:11:11,797 --> 00:11:14,297
Jeg pinger ham bare selv og finder ham.
174
00:11:14,383 --> 00:11:18,223
Nej, Homelander ønsker,
at alle står sammen nu.
175
00:11:18,220 --> 00:11:20,560
Min bror er lammet.
176
00:11:20,639 --> 00:11:22,309
Jeg vil have retfærdighed!
177
00:11:22,391 --> 00:11:23,601
Seriøst?
178
00:11:24,309 --> 00:11:25,309
- Retfærdighed?
- Ja.
179
00:11:25,394 --> 00:11:26,694
- Retfærdighed?
- Ja.
180
00:11:28,563 --> 00:11:29,693
Fuck.
181
00:11:30,649 --> 00:11:34,029
Jeg har brugt over hundrede timer
til krisestyringsmøder,
182
00:11:34,111 --> 00:11:37,911
der specifikt handlede om
at dække over dit lort.
183
00:11:37,906 --> 00:11:40,196
Inklusive dine tre mord.
184
00:11:40,200 --> 00:11:42,450
Mens du var på klub med gutterne,
185
00:11:42,536 --> 00:11:44,366
eller fik den suttet af af Popclaw,
186
00:11:44,371 --> 00:11:47,041
som du også myrdede!
187
00:11:47,457 --> 00:11:49,837
Ja, det kender jeg godt til.
188
00:11:49,835 --> 00:11:52,915
Du var ligeglad med al den skade,
du forårsagede dengang.
189
00:11:52,921 --> 00:11:55,091
Og nu er du pludselig engageret?
190
00:11:55,090 --> 00:11:57,180
Fordi det skete for dig?
191
00:11:58,718 --> 00:12:00,048
Fuck dig!
192
00:12:01,555 --> 00:12:02,965
Ja, nemlig.
193
00:12:03,807 --> 00:12:04,927
Det sagde jeg.
194
00:12:06,935 --> 00:12:09,095
Højt.
195
00:12:21,158 --> 00:12:23,288
- Homelander, et par ting.
- Hvad?
196
00:12:24,119 --> 00:12:27,039
Noir, han er væk.
197
00:12:28,582 --> 00:12:31,382
- Hvad mener du?
- Han skar sin sporingschip ud.
198
00:12:39,551 --> 00:12:40,721
Nej, han...
199
00:12:43,305 --> 00:12:46,475
Det ville han ikke.
Ikke Noir. Han ville ikke flygte.
200
00:12:49,060 --> 00:12:51,560
- Tja...
- Det ville han ikke gøre mod mig.
201
00:12:52,105 --> 00:12:53,395
Han ville ikke flygte.
202
00:12:55,275 --> 00:12:56,225
Fortæl ham det.
203
00:12:57,319 --> 00:12:59,069
- Hvad vi fandt ud af.
- Ja.
204
00:12:59,654 --> 00:13:01,574
Vi tror kun, Crimson var begyndelsen.
205
00:13:01,573 --> 00:13:04,703
Vi tror, han er ude efter hele sit hold,
inklusive Noir.
206
00:13:04,701 --> 00:13:08,211
Til gengæld ved vi sandsynligvis,
hvor han er på vej hen.
207
00:13:08,830 --> 00:13:12,250
Tvillingerne. TNT.
De er tættest på. Vermont.
208
00:13:16,171 --> 00:13:17,261
Okay.
209
00:13:17,714 --> 00:13:18,884
Okay? Virkelig?
210
00:13:19,299 --> 00:13:21,179
Homelander, tusind tak...
211
00:13:26,431 --> 00:13:27,431
Tag derhen.
212
00:13:28,391 --> 00:13:29,601
Og se på sagen.
213
00:13:30,519 --> 00:13:33,269
Og hvis Soldier Boy dukker op,
214
00:13:33,939 --> 00:13:36,979
så ring til mig.
215
00:13:37,067 --> 00:13:37,937
Ja.
216
00:13:39,861 --> 00:13:42,321
- Hvad med tvillingerne?
- Jeg er ligeglad.
217
00:13:42,322 --> 00:13:43,372
Modtaget.
218
00:13:44,491 --> 00:13:46,411
Skat, det var fantastisk.
219
00:13:46,493 --> 00:13:49,333
Du behøvede ikke blande dig.
Jeg havde styr på det.
220
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
Hey.
221
00:13:51,206 --> 00:13:54,416
Jeg prøver bare at hjælpe.
Okay? Vi er sammen om det her.
222
00:13:54,626 --> 00:13:56,246
- Ikke?
- Okay.
223
00:13:56,920 --> 00:13:57,880
- Klart.
- Klart.
224
00:14:18,316 --> 00:14:20,236
Hvorfor de sure miner, tiger?
225
00:14:23,113 --> 00:14:24,743
Hvad hvis jeg ikke kan slå ham?
226
00:14:26,366 --> 00:14:27,406
Jeg mener...
227
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Hvis Noir stak af...
228
00:14:28,952 --> 00:14:30,872
Nej, du klarer ham.
229
00:14:31,955 --> 00:14:33,785
Du er øverst i fødekæden.
230
00:14:34,249 --> 00:14:36,129
Hey.
231
00:14:37,836 --> 00:14:40,416
Da vi var børn, alene i det slemme rum,
232
00:14:41,089 --> 00:14:43,169
fik jeg os igennem det. Ikke sandt?
233
00:14:44,467 --> 00:14:45,467
Gør jeg ikke altid?
234
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
Altid.
235
00:14:47,846 --> 00:14:49,756
- Uanset hvad.
- Uanset hvad.
236
00:14:49,848 --> 00:14:51,098
Og nu...
237
00:14:51,099 --> 00:14:55,809
...får jeg os igennem det her.
Så længe du og jeg holder sammen.
238
00:14:57,147 --> 00:14:58,727
Hvad hvis Edgar har ret?
239
00:14:59,524 --> 00:15:02,994
Hvad hvis det var en fejltagelse
at overtage Vought?
240
00:15:04,779 --> 00:15:07,199
Jeg er bare talentet,
og alle ved, jeg bedrager.
241
00:15:08,074 --> 00:15:11,164
Det er da lige meget,
hvad godtfolket synes.
242
00:15:11,161 --> 00:15:12,291
Kom nu.
243
00:15:12,871 --> 00:15:15,461
Fortæl mig sandheden.
Jeg vil høre dig sige det.
244
00:15:16,916 --> 00:15:19,626
- Sig det!
- Jeg ønsker, at de elsker mig.
245
00:15:19,628 --> 00:15:20,878
Yatzy!
246
00:15:22,422 --> 00:15:24,882
Men det fungerer aldrig, gør det?
247
00:15:24,883 --> 00:15:26,723
Madelyn, Maeve,
248
00:15:26,718 --> 00:15:29,298
Stormfront, selv din egen søn.
249
00:15:30,263 --> 00:15:35,023
Så hvorfor løbet du altid
hovedkulds ind i den samme mur?
250
00:15:40,815 --> 00:15:41,975
Det ved jeg ikke.
251
00:15:42,651 --> 00:15:44,861
Løgner. Du ved det godt.
252
00:15:45,487 --> 00:15:49,317
Det er fordi, at inderst inde
er en del af dig stadig...
253
00:15:49,324 --> 00:15:51,244
- ...menneske.
- Nej.
254
00:15:51,701 --> 00:15:52,701
En del af dig er.
255
00:15:53,286 --> 00:15:57,746
En beskidt, indskrumpet, anæmisk lille del
af dig, der stadig klynker
256
00:15:57,749 --> 00:16:02,999
efter godkendelse og kærlighed
og en mor og en far og bu-hu-hu.
257
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
Se på mig, tiger.
258
00:16:06,424 --> 00:16:07,594
Se på mig.
259
00:16:09,010 --> 00:16:12,010
Vi skærer den del ud af dig som en kræft.
260
00:16:13,264 --> 00:16:19,274
Og så, min dreng, kan du omsider være,
hvad du er skabt til.
261
00:16:21,106 --> 00:16:22,106
Klar.
262
00:16:22,649 --> 00:16:23,569
Ren.
263
00:16:24,567 --> 00:16:25,607
Som marmor.
264
00:16:28,613 --> 00:16:33,453
Disse mennesker vil hellere dø
end at være sovjetiske slaver.
265
00:16:34,077 --> 00:16:37,997
Det er for sent. Afghanistan er vores.
266
00:16:38,081 --> 00:16:40,671
Forkert. Det er frit.
267
00:16:40,667 --> 00:16:44,247
Og jeg står ved vores
mujahedin-brødres side til det sidste.
268
00:16:45,672 --> 00:16:46,882
Ved du, hvad ellers?
269
00:16:48,091 --> 00:16:49,051
Hvad?
270
00:16:50,510 --> 00:16:51,590
Jeg distraherer dig.
271
00:16:54,848 --> 00:16:56,678
TNT, detonér.
272
00:17:01,104 --> 00:17:03,274
De skide tvillinger!
273
00:17:03,273 --> 00:17:05,193
De kunne aldrig ramme.
274
00:17:05,859 --> 00:17:08,149
De var fucking uprofessionelle.
275
00:17:09,195 --> 00:17:12,775
Hey, Butcher finder dem.
Hvad med, at du får sovet lidt?
276
00:17:13,658 --> 00:17:15,448
Nej. Jeg har sovet nok.
277
00:17:18,204 --> 00:17:19,964
STARLIGHT-BLEER
278
00:17:22,292 --> 00:17:26,672
- Går mænd rundt sådan?
- Ja, hvis de er fædre.
279
00:17:26,755 --> 00:17:30,585
Okay, Bill Cosby er USA's far,
280
00:17:30,592 --> 00:17:33,972
og han ville ikke gå rundt i
den slags tøsetøj.
281
00:17:33,970 --> 00:17:35,680
Der er meget at tale om.
282
00:17:35,764 --> 00:17:37,604
Cos. Det er en rigtig mand.
283
00:17:38,516 --> 00:17:41,136
Hold kæft, han lavede stærke drinks.
284
00:17:41,561 --> 00:17:42,691
Du milde himmel.
285
00:17:42,771 --> 00:17:45,271
Seriøst, nutidens mænd...
286
00:17:46,232 --> 00:17:47,482
Du godeste gud.
287
00:17:49,360 --> 00:17:52,780
Jeg læste, vi er på røven i Afghanistan.
288
00:17:54,741 --> 00:17:57,291
Hvad fanden sker der for det?
Det er de gode.
289
00:17:57,285 --> 00:17:59,495
- Da jeg rejste...
- Ja, du ved...
290
00:17:59,496 --> 00:18:02,616
Vi var ti mod én. Du ved?
291
00:18:02,624 --> 00:18:05,004
Jeg ledte regiment 116 på Omaha Beach.
292
00:18:05,001 --> 00:18:07,341
Jeg var i Ørnereden.
293
00:18:07,337 --> 00:18:08,957
Jeg kæmpede for dette land!
294
00:18:12,300 --> 00:18:13,840
Jeg kæmpede for dette land...
295
00:18:15,386 --> 00:18:17,056
...og hvad fik jeg for det?
296
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
Glemt.
297
00:18:23,686 --> 00:18:26,146
Overladt til at rådne af mit eget hold.
298
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
Jeg ønskede selv at få børn
299
00:18:38,952 --> 00:18:40,122
med Countess.
300
00:18:40,745 --> 00:18:42,785
Ja, sikke noget lort, hva'?
301
00:18:43,581 --> 00:18:47,001
Du ved, et par små drenge,
som kunne blive rigtige mænd.
302
00:18:48,211 --> 00:18:49,171
Nu...
303
00:18:50,922 --> 00:18:52,222
Nu har jeg ingenting.
304
00:18:54,551 --> 00:18:57,101
Må jeg spørge dig om noget?
305
00:18:59,556 --> 00:19:01,676
Hvad skete der i Midtown?
306
00:19:05,228 --> 00:19:06,228
Jeg ved det ikke.
307
00:19:06,229 --> 00:19:09,269
Dit hold var der ikke,
så gjorde eller sagde nogen...
308
00:19:09,274 --> 00:19:11,864
- Jeg sagde, jeg ikke ved det.
- Okay. Ja.
309
00:19:19,742 --> 00:19:21,332
Jeg mistede bevidstheden.
310
00:19:24,789 --> 00:19:26,209
I ca. 10 minutter.
311
00:19:28,042 --> 00:19:30,962
Da jeg kom tilbage, var skaden sket.
312
00:19:34,048 --> 00:19:36,298
Jeg ville ikke såre de mennesker.
313
00:19:38,845 --> 00:19:40,555
Jeg er ikke en slem fyr.
314
00:19:42,682 --> 00:19:44,352
Men det vil ikke ske igen.
315
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
Vel?
316
00:19:48,521 --> 00:19:50,401
Kun, hvis de fortjener det.
317
00:19:53,818 --> 00:19:54,778
Halløjsa.
318
00:19:57,697 --> 00:19:59,117
Du bløder.
319
00:19:59,115 --> 00:20:00,235
Det er underordnet.
320
00:20:00,992 --> 00:20:02,082
Jeg har en adresse.
321
00:20:02,827 --> 00:20:04,157
Vi skal til Vermont.
322
00:20:22,013 --> 00:20:24,683
Du milde himmel og hav, wauw.
323
00:20:24,766 --> 00:20:26,556
Mand, jeg er en kæmpe fan.
324
00:20:26,643 --> 00:20:30,273
Jøsses, Tommy, så dyp da
hans kugler i peanutbutter.
325
00:20:30,355 --> 00:20:32,605
Undskyld. Min søster en en kælling.
326
00:20:32,607 --> 00:20:35,277
Og TNT, ikke?
327
00:20:35,360 --> 00:20:38,070
Jeg er også en stor fan af jer.
Seje kostumer.
328
00:20:38,071 --> 00:20:41,701
Jeg følte altid,
hele Starlight-affæren var uretfærdig.
329
00:20:41,783 --> 00:20:43,203
Hvordan?
330
00:20:43,201 --> 00:20:45,411
Nu kan man ikke
give en dame et kompliment.
331
00:20:45,495 --> 00:20:47,745
- Ja, ikke?
- Du er så klam.
332
00:20:48,581 --> 00:20:50,881
Vi er bare så glade for,
333
00:20:50,959 --> 00:20:54,839
at en stor stjerne som dig
besøger os denne ydmyge aften.
334
00:20:54,921 --> 00:20:56,841
Holder I fest?
335
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
Hvad er det her?
336
00:21:07,100 --> 00:21:08,730
Det er Herogasm.
337
00:21:27,120 --> 00:21:29,210
Jeg er virkelig glad for, at du er her.
338
00:21:30,331 --> 00:21:31,331
Jeg har savnet dig.
339
00:21:39,716 --> 00:21:41,126
Hvem slutter sig til os?
340
00:21:41,134 --> 00:21:42,894
- Har de intet fortalt dig?
- Hejsa.
341
00:21:47,140 --> 00:21:48,520
Hej.
342
00:21:51,227 --> 00:21:52,937
Borgmesteren snakker løs,
343
00:21:53,021 --> 00:21:56,191
men det er Homelander,
der arbejder på at fange fyren.
344
00:21:56,274 --> 00:21:59,614
- Vi vender snart et nyt blad.
- Absolut.
345
00:21:59,694 --> 00:22:01,454
- Tak, skat.
- Selvfølgelig, skat.
346
00:22:01,446 --> 00:22:02,816
Det er betryggende.
347
00:22:04,532 --> 00:22:07,162
Men der er 19 døde og snesevis såret.
348
00:22:07,160 --> 00:22:10,460
Kongresmedlem Neuman,
hvad siger du til amerikanerne,
349
00:22:10,455 --> 00:22:13,035
der ser med lige nu og er bange?
350
00:22:13,041 --> 00:22:16,921
- Ja, hør...
- Hvad er det for et grimt spørgsmål?
351
00:22:17,003 --> 00:22:18,963
- Jeg svarer gerne...
- Starlight sagde,
352
00:22:19,047 --> 00:22:21,167
ligesom jeg, at det ikke er et problem.
353
00:22:22,300 --> 00:22:23,180
Jeg beklager.
354
00:22:23,176 --> 00:22:25,796
Jeg har ikke tid til dit bagholdsangreb.
355
00:22:25,887 --> 00:22:30,477
Du skal rapportere fakta, ikke angribe os,
når vi fortæller dig sandheden.
356
00:22:30,475 --> 00:22:33,265
Det amerikanske folk ved det.
357
00:22:34,103 --> 00:22:37,983
De ved, når folk taler sandt,
og når medierne lyver for dem.
358
00:22:38,733 --> 00:22:42,743
Der er intet problem.
Det er sikkert at gå ud. Punktum.
359
00:22:43,404 --> 00:22:44,954
Vi er færdige her.
360
00:22:46,532 --> 00:22:48,662
Fucking skodjournalist.
361
00:22:49,786 --> 00:22:53,286
Senere laver Chuck empanadas
med Rachel Ray.
362
00:22:53,289 --> 00:22:55,039
Vi er straks tilbage.
363
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
Og vi er klar.
364
00:22:56,042 --> 00:23:00,052
Fucking amatør.
Din næste rapport bliver fra mit røvhul,
365
00:23:00,046 --> 00:23:01,296
din skiderik.
366
00:23:01,422 --> 00:23:03,632
Har du tid til at tale?
367
00:23:03,633 --> 00:23:06,093
Jeg har en smule travlt lige nu.
368
00:23:06,094 --> 00:23:08,764
Kom. Ti minutter dræber dig ikke.
369
00:23:16,896 --> 00:23:19,016
Hvor er Hughie?
370
00:23:19,107 --> 00:23:22,187
Han camperer med sin far i et par dage.
371
00:23:23,402 --> 00:23:24,612
Okay.
372
00:23:24,612 --> 00:23:27,992
Okay, godt. Jeg troede, han undveg mig
373
00:23:28,074 --> 00:23:30,454
af frygt for,
jeg ville sprænge hans hoved.
374
00:23:34,205 --> 00:23:35,205
Helt ærligt, Annie.
375
00:23:36,707 --> 00:23:37,707
Drop det.
376
00:23:38,793 --> 00:23:41,963
Jeg vil ikke skade dig eller Hughie
eller jeres familier.
377
00:23:42,505 --> 00:23:44,165
Desuden ville du tabe.
378
00:23:45,883 --> 00:23:47,143
Hvorfor er du her så?
379
00:23:47,802 --> 00:23:48,802
For at hjælpe jer.
380
00:23:50,513 --> 00:23:51,513
Hjælp.
381
00:23:52,473 --> 00:23:54,643
Fra psykopaten, der sprængte kongressen?
382
00:23:54,642 --> 00:23:57,942
Mange af dem delte deepfakes
af mig ud på gulvet, hvor jeg
383
00:23:57,937 --> 00:24:01,067
sutter den af på Bin Laden,
så jeg sympatiserer ikke.
384
00:24:03,526 --> 00:24:04,736
Du har brug for mig.
385
00:24:05,486 --> 00:24:08,406
Du er helt alene.
Det hashtag Home-Light-lort?
386
00:24:08,406 --> 00:24:11,656
Det ligner en gidselvideo.
Blink, hvis jeg tager fejl.
387
00:24:11,659 --> 00:24:13,539
Og du skal være sød ved fyren,
388
00:24:13,536 --> 00:24:15,446
der halskneppede dig?
389
00:24:15,538 --> 00:24:18,458
Og Maeve. De siger, hun er på afvænning.
390
00:24:19,167 --> 00:24:21,377
Men vi ved begge, hun nok er død.
391
00:24:22,336 --> 00:24:23,586
Du har kun mig.
392
00:24:24,922 --> 00:24:26,972
Kom nu, Annie, vi to var venner.
393
00:24:26,966 --> 00:24:30,086
- Intet af det har ændret sig.
- Kommer du til sagen?
394
00:24:32,555 --> 00:24:34,715
Du har 193 millioner Instagram-følgere.
395
00:24:34,724 --> 00:24:37,274
Lån mig din indflydelse,
så låner jeg dig min.
396
00:24:37,268 --> 00:24:39,148
Jeg kan beskytte dig.
397
00:24:39,145 --> 00:24:41,555
Du vil omsider være holdkaptajn,
for alvor.
398
00:24:41,564 --> 00:24:43,824
Og til gengæld styrker du mine tal.
399
00:24:43,900 --> 00:24:46,860
Jeg kan endelig få
min uddannelsesreform gennemført.
400
00:24:46,861 --> 00:24:48,861
Vi kan gøre verden bedre, Annie.
401
00:24:49,655 --> 00:24:50,905
For min datter.
402
00:24:51,365 --> 00:24:52,865
For mange døtre.
403
00:24:54,994 --> 00:24:56,504
Hvad siger du?
404
00:25:02,501 --> 00:25:03,631
Du har ret.
405
00:25:07,548 --> 00:25:10,758
Hele dette sted...
406
00:25:12,511 --> 00:25:14,101
Jeg er så fucking træt...
407
00:25:16,974 --> 00:25:20,814
...af at lytte til folk,
der siger, jeg skal være umoralsk
408
00:25:21,354 --> 00:25:22,774
for at vinde.
409
00:25:24,732 --> 00:25:25,902
Fuck dig.
410
00:25:26,525 --> 00:25:29,395
Og fuck Homelander, og fuck Vought
411
00:25:29,487 --> 00:25:32,697
og det "hvad end det kræver"-lort.
412
00:25:32,782 --> 00:25:35,282
Du vil bare ende med at sidde på toppen
413
00:25:35,368 --> 00:25:38,198
af det bjerg af lort, du har bygget.
414
00:25:39,580 --> 00:25:40,710
Jeg er færdig.
415
00:25:41,540 --> 00:25:44,540
Jeg er fucking færdig.
Jeg gider ikke mere.
416
00:25:45,044 --> 00:25:47,304
Du kan intet, hvis Homelander dræber dig.
417
00:25:47,380 --> 00:25:48,510
Ja, måske.
418
00:25:48,923 --> 00:25:52,093
Men jeg vil ikke samarbejde med
en fucking tosse!
419
00:25:52,843 --> 00:25:54,893
Så spræng mit hoved i luften,
420
00:25:55,221 --> 00:25:56,851
eller skrid.
421
00:26:14,448 --> 00:26:16,028
Hold det her mellem os.
422
00:26:16,534 --> 00:26:19,664
Det ville være virkelig svært
at dræbe USA's yndling,
423
00:26:20,371 --> 00:26:22,041
men ikke umuligt.
424
00:26:54,822 --> 00:26:56,452
Jeg beklager.
425
00:26:59,827 --> 00:27:00,747
Nej.
426
00:27:02,705 --> 00:27:03,705
Nej!
427
00:27:15,426 --> 00:27:16,466
Gør det ikke.
428
00:27:16,469 --> 00:27:18,929
Hans krop er et mesterværk, ikke?
429
00:27:23,893 --> 00:27:26,523
Kender du historien bag det her?
430
00:27:27,813 --> 00:27:30,573
For år siden blev min fætter,
Kolya, statsvidne,
431
00:27:30,566 --> 00:27:32,486
så jeg sendte min Sergei.
432
00:27:32,485 --> 00:27:35,985
End ikke tre kugler
kunne stoppe min angrebshund.
433
00:27:38,157 --> 00:27:40,577
Barslagsmål på den baskiske kyst.
434
00:27:42,203 --> 00:27:43,123
Han startede det.
435
00:27:44,705 --> 00:27:46,865
Åh. Dette er min yndlings.
436
00:27:48,417 --> 00:27:52,047
Da Sergei var 14 år gammel,
tabte han et glas.
437
00:27:52,797 --> 00:27:57,297
Hans far bad ham knæle i skårene
og ikke røre sig, før han fik besked.
438
00:27:57,968 --> 00:28:01,308
Lille Sergei rørte sig ikke.
439
00:28:01,972 --> 00:28:06,022
Ikke engang efter, hans far gik ud
og drak sig fuld og sov på bordellet.
440
00:28:07,853 --> 00:28:09,983
Græd ikke for Sergei.
441
00:28:10,064 --> 00:28:12,114
Han kan lide at blive beordret.
442
00:28:12,691 --> 00:28:15,651
Og han elsker at blive straffet,
når han er slem.
443
00:28:16,362 --> 00:28:17,862
Det gør ham hård.
444
00:28:20,533 --> 00:28:22,243
Nå, Cherie?
445
00:28:22,243 --> 00:28:24,083
- Nej.
- Eller Kimiko?
446
00:28:24,078 --> 00:28:27,038
Nej. Gør det ikke, Nina!
447
00:28:27,123 --> 00:28:28,543
Du må vælge, Sergei.
448
00:28:28,541 --> 00:28:30,751
Ellers dræber jeg dem begge,
449
00:28:30,835 --> 00:28:34,205
og når du har skreget og grædt,
så dræber jeg også dig.
450
00:28:41,011 --> 00:28:42,101
- Vælg.
- Nej.
451
00:28:49,061 --> 00:28:49,901
Nej.
452
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
Nej.
453
00:29:23,971 --> 00:29:25,141
Løb, Kimiko!
454
00:29:32,146 --> 00:29:33,646
Kimiko!
455
00:29:34,607 --> 00:29:35,437
Nej!
456
00:29:57,213 --> 00:29:58,093
Fuck.
457
00:29:58,964 --> 00:30:00,634
Fuck.
458
00:30:20,110 --> 00:30:21,200
Hun er borte.
459
00:30:22,655 --> 00:30:24,065
Nina er borte.
460
00:30:26,283 --> 00:30:27,373
Det er forbi.
461
00:30:28,827 --> 00:30:29,787
Det er forbi.
462
00:30:39,547 --> 00:30:42,167
Har du altid haft det?
463
00:30:43,926 --> 00:30:45,756
Jeg forstår ikke.
464
00:30:52,226 --> 00:30:54,936
Jeg voksede op i Harlem. Rækkehus.
465
00:30:54,937 --> 00:30:56,187
Masser af familie.
466
00:30:56,272 --> 00:30:59,232
Bedsteforældre, onkler, tanter,
fætre og kusiner.
467
00:31:00,442 --> 00:31:03,402
En nat var der postyr udenfor.
468
00:31:03,696 --> 00:31:06,906
Jeg kiggede ud af vinduet,
og det var Soldier Boy.
469
00:31:06,991 --> 00:31:10,041
Nogle knægte forsøgte at stjæle en Benz.
470
00:31:10,703 --> 00:31:12,713
Så jeg vækker min bedstefar:
471
00:31:12,705 --> 00:31:16,125
"Bedstefar, det er Soldier Boy.
Kom og se."
472
00:31:17,167 --> 00:31:18,747
Soldier Boy tager Benzen
473
00:31:18,836 --> 00:31:22,586
og kaster den gennem vores hus
som et fucking godstog.
474
00:31:23,173 --> 00:31:25,383
Den ramte omkring 15 cm forbi mig.
475
00:31:26,010 --> 00:31:27,390
Men min bedstefar...
476
00:31:28,345 --> 00:31:29,925
Det ene øjeblik var han der...
477
00:31:32,725 --> 00:31:34,015
Så var han der ikke.
478
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
Og jeg vækkede ham.
479
00:31:38,355 --> 00:31:39,935
Jeg bragte ham dertil.
480
00:31:41,609 --> 00:31:43,569
Det er ikke din skyld.
481
00:31:43,569 --> 00:31:46,949
Da begyndte alt det her OCD-lort.
Jeg forstår det ikke.
482
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
Men hvis jeg ikke tjekkede komfuret
tre gange hver nat,
483
00:31:50,451 --> 00:31:53,331
så ville Soldier Boy komme
og dræbe resten af os.
484
00:31:56,081 --> 00:31:57,541
Og jeg er stadig den knægt.
485
00:32:00,419 --> 00:32:02,459
Jeg står stadig op midt om natten
486
00:32:02,463 --> 00:32:03,803
og tjekker komfuret.
487
00:32:05,341 --> 00:32:06,591
For ellers
488
00:32:08,010 --> 00:32:10,010
kommer Soldier Boy tilbage...
489
00:32:11,889 --> 00:32:13,719
...og dræber min familie.
490
00:32:18,103 --> 00:32:20,693
Jeg må få det møgsvin ud af mit hoved.
491
00:32:22,608 --> 00:32:23,938
Og afslutte det her.
492
00:32:25,653 --> 00:32:26,993
Før det afslutter mig.
493
00:32:40,793 --> 00:32:42,963
- Åh gud.
- Fandeme nej.
494
00:32:43,045 --> 00:32:45,085
- Åh gud.
- Invitation?
495
00:32:45,089 --> 00:32:47,129
Jeg har din invitation lige her.
496
00:32:47,216 --> 00:32:48,046
Hey.
497
00:32:48,050 --> 00:32:51,220
Starlight, jeg genkendte dig ikke engang.
498
00:32:51,220 --> 00:32:53,930
Kom ind, du er mere end
velkommen til festen.
499
00:32:53,931 --> 00:32:55,271
- Festen?
- Ja.
500
00:32:55,349 --> 00:32:57,729
Herogasms 70 års jubilæum.
501
00:32:57,810 --> 00:32:58,640
Det var satans.
502
00:33:01,230 --> 00:33:03,270
- Satans.
- Du virker bekendt.
503
00:33:03,857 --> 00:33:05,357
Vi bliver snart bekendte,
504
00:33:05,359 --> 00:33:09,239
hvis du ikke fjerner din elskovspølse
fra mit ansigt.
505
00:33:09,238 --> 00:33:11,778
- Okay.
- Du er ikke superhelt.
506
00:33:13,283 --> 00:33:15,913
Jeg er kommet til sexfesten med hende.
507
00:33:15,911 --> 00:33:19,751
Ja. Han er rigtig god til cunnilingus.
508
00:33:19,832 --> 00:33:21,462
- Ja, hans tunge er...
- Ja?
509
00:33:21,542 --> 00:33:24,382
Han slubrer bare vagina i sig.
510
00:33:27,089 --> 00:33:28,339
Elskovspølse?
511
00:33:28,424 --> 00:33:31,804
Det er et godt navn til mig.
Jeg kan lide det. Kom ind.
512
00:33:41,645 --> 00:33:42,725
Åh gud.
513
00:33:51,071 --> 00:33:52,661
Okay, så én gang om året,
514
00:33:52,740 --> 00:33:56,950
samles alle andenrangsheltene
for at få dyppet snablerne?
515
00:33:56,952 --> 00:33:59,292
- Stop!
- Herogasmer.
516
00:33:59,913 --> 00:34:00,913
Jeg forstår.
517
00:34:03,250 --> 00:34:04,080
Stop!
518
00:34:04,168 --> 00:34:07,338
Du milde røvpuleri.
519
00:34:11,759 --> 00:34:13,429
Kom så. Kom på min pukkel.
520
00:34:14,887 --> 00:34:16,047
Sådan.
521
00:34:18,390 --> 00:34:19,480
Stakkels Frenchie.
522
00:34:20,267 --> 00:34:23,017
Han har altid villet se det her.
Han vil være knust.
523
00:34:28,025 --> 00:34:29,145
Det værste er,
524
00:34:29,818 --> 00:34:34,488
at det er rigtige sexarbejdere, der bliver
knaldet, og ikke på den gode måde.
525
00:34:35,783 --> 00:34:37,413
Superheltene er ligeglade.
526
00:34:37,493 --> 00:34:40,873
Når Soldier Boy ankommer,
bliver det et slagteri.
527
00:34:40,871 --> 00:34:42,961
Vi må få folk ud.
528
00:34:46,001 --> 00:34:47,001
Hvad så, makker?
529
00:34:47,961 --> 00:34:50,671
Hvad fanden klistrede røvhullet
min jakke ind i?
530
00:34:50,756 --> 00:34:52,336
- Okay...
- Det er min yndlings.
531
00:34:52,341 --> 00:34:55,181
- Lad os finde et badeværelse.
- Klamt lort!
532
00:34:55,177 --> 00:34:57,637
- Det klistrer!
- Lad os gå ud og rense den.
533
00:34:57,638 --> 00:34:58,968
- Sashimi?
- Hvad er det?
534
00:34:59,056 --> 00:35:01,016
Nej, ellers tak.
535
00:35:02,392 --> 00:35:03,392
- Så.
- Stråler.
536
00:35:05,687 --> 00:35:09,437
Pis. Slik det op, lækre brune bjørn.
537
00:35:13,862 --> 00:35:14,992
Jeg kan ikke...
538
00:35:15,906 --> 00:35:19,486
Jeg skal bruge et badeværelse lige nu.
539
00:35:20,994 --> 00:35:24,674
Okay, så det er et rigtigt orgie.
Det er, hvad det er.
540
00:35:24,665 --> 00:35:26,285
Fucking Herogasm.
541
00:35:28,335 --> 00:35:29,335
Findes det stadig?
542
00:35:29,336 --> 00:35:30,796
Det er min ting.
543
00:35:30,796 --> 00:35:32,506
Jeg grundlagde det i '52.
544
00:35:33,340 --> 00:35:36,970
Mig og en super ved navn Liberty.
Mand, hun var vild.
545
00:35:38,971 --> 00:35:42,021
Frenchie bliver knust over,
at han gik glip af dette.
546
00:35:42,891 --> 00:35:45,191
Der er mange mennesker derinde.
547
00:35:48,021 --> 00:35:50,521
Så længe de ikke står i vejen,
klarer de sig.
548
00:35:52,150 --> 00:35:54,900
Okay, bare giv mig tre minutter.
549
00:35:54,987 --> 00:35:57,657
Jeg hopper ind og ud og siger,
hvor tvillingerne er.
550
00:35:57,656 --> 00:35:59,196
Så kommer ingen i vejen.
551
00:36:00,242 --> 00:36:01,242
Tre minutter.
552
00:36:05,330 --> 00:36:07,790
Soldier Boy? Han er stendød.
553
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
Nej, han er ej.
554
00:36:08,876 --> 00:36:11,546
Jeg sværger, at det her sker.
555
00:36:11,545 --> 00:36:15,165
Du er nødt til at hjælpe mig
med at få folk ud herfra.
556
00:36:15,257 --> 00:36:16,587
Starlight.
557
00:36:16,592 --> 00:36:19,892
Lad dem ikke gøre det her mod dig.
558
00:36:19,887 --> 00:36:23,097
Den her frygt.
Du hørte, hvad Homelander sagde.
559
00:36:23,098 --> 00:36:26,688
Medierne gør et bjerg
ud af et muldvarpeskud.
560
00:36:26,685 --> 00:36:29,345
- Tjek dine fakta.
- Det her er virkelighed.
561
00:36:29,438 --> 00:36:34,318
Angrebene fandt sted. Soldier Boy er ægte.
562
00:36:34,318 --> 00:36:38,448
Jeg synes bare, du burde
være lidt mere velinformeret.
563
00:36:38,447 --> 00:36:40,947
Homelander tager sig af det, okay?
564
00:36:42,242 --> 00:36:44,162
Jeg finder en røv at slikke.
565
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
Undskyld mig.
566
00:36:52,252 --> 00:36:53,922
Du smeltede min pikring.
567
00:36:58,592 --> 00:37:01,352
Sikke smidig du er!
568
00:37:09,895 --> 00:37:11,855
Ja, du er så fucking lækker.
569
00:37:13,732 --> 00:37:15,822
Gud, dine ben fortsætter i dagevis.
570
00:37:22,324 --> 00:37:23,334
Åh gud.
571
00:37:23,325 --> 00:37:26,155
- Hvad fanden!
- Det er ikke, som det ser ud.
572
00:37:26,620 --> 00:37:29,000
- Hvad laver du her?
- Jeg laver ikke noget.
573
00:37:29,081 --> 00:37:30,621
Blæksprutten var syg.
574
00:37:30,624 --> 00:37:32,924
- Hvorfor?
- Homelander vil elske dette.
575
00:37:32,918 --> 00:37:35,548
Nej. Vent. Stop. Nej.
576
00:37:36,088 --> 00:37:37,838
Okay. Hør...
577
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
Det var hans idé, at jeg kom.
578
00:37:43,804 --> 00:37:44,974
Hvad var hans idé?
579
00:37:47,599 --> 00:37:51,269
- Ingen kameraer i toiletterne, Tommy.
- Giv den tilbage.
580
00:37:51,353 --> 00:37:52,443
Du er ynkelig.
581
00:37:53,230 --> 00:37:55,230
Ved du hvad? Lad os se,
582
00:37:55,232 --> 00:38:00,112
hvad folk synes om nærbilleder
af deres røvhuller uden samtykke.
583
00:38:00,112 --> 00:38:01,412
Fuck dig. Jeg er færdig.
584
00:38:01,405 --> 00:38:03,905
Jeg vil ikke se dig igen.
585
00:38:06,284 --> 00:38:07,374
Vil du kneppe?
586
00:38:08,578 --> 00:38:09,958
Det er så sødt af dig,
587
00:38:09,955 --> 00:38:13,285
men jeg må give mit røvhul en pause.
Forstår du?
588
00:38:13,375 --> 00:38:17,875
Så sig farvel til Westfield Mall-åbningen
næste uge i Poughkeepsie,
589
00:38:17,963 --> 00:38:21,383
for ingen kommer og ser dig uden mig!
590
00:38:21,383 --> 00:38:23,053
Jeg fucking hader dig.
591
00:38:23,135 --> 00:38:24,335
{\an8}Jeg hader din mund.
592
00:38:24,428 --> 00:38:26,468
{\an8}Jeg hader din kæbelyd, når du tygger.
593
00:38:26,555 --> 00:38:29,885
Og jeg hadede hvert et øjeblik,
hvor jeg holdt din klamme hånd.
594
00:38:29,975 --> 00:38:32,845
- Jeg skulle have dræbt dig i livmoderen.
- Fuck dig!
595
00:38:32,853 --> 00:38:35,563
Fuck dig! Fuck dig, Tommy!
596
00:38:36,732 --> 00:38:37,732
Undskyld.
597
00:38:41,069 --> 00:38:43,989
Jeg ved, du kan lide superhelte,
men jeg er ikke ledig.
598
00:38:43,989 --> 00:38:45,699
Det er ikke derfor, jeg er her.
599
00:38:46,616 --> 00:38:48,786
- Du er her også.
- Og hvad så, Pornhub?
600
00:38:48,869 --> 00:38:51,159
Jeg har ikke tid til dig lige nu.
601
00:38:59,046 --> 00:39:01,546
Hey, du sagde aldrig undskyld.
602
00:39:02,132 --> 00:39:04,182
- For hvad?
- For Robin.
603
00:39:05,677 --> 00:39:08,427
Du har aldrig undskyldt for Robin.
604
00:39:08,430 --> 00:39:10,640
Jøsses. Vil du gøre det her lige nu?
605
00:39:10,724 --> 00:39:13,354
Ja. Du slipper bare afsted med alt.
606
00:39:13,435 --> 00:39:16,185
Du løber forbi
de knuste mennesker i dit kølvand.
607
00:39:18,231 --> 00:39:19,231
Okay.
608
00:39:20,567 --> 00:39:22,357
- Ved du hvad?
- Hvad?
609
00:39:26,156 --> 00:39:27,196
Undskyld.
610
00:39:29,076 --> 00:39:30,656
Er det, hvad du vil høre?
611
00:39:32,037 --> 00:39:33,907
For det er jeg.
612
00:39:36,124 --> 00:39:37,174
Okay?
613
00:39:37,584 --> 00:39:38,964
Det er fucked op.
614
00:39:39,044 --> 00:39:42,594
At se en person, man elsker,
komme til skade på den måde.
615
00:39:44,466 --> 00:39:45,466
Undskyld.
616
00:39:49,096 --> 00:39:50,676
Undskyld, Hughie.
617
00:39:57,437 --> 00:39:59,187
- Hughie.
- Hvordan gjorde du det?
618
00:39:59,189 --> 00:40:01,649
- Stop.
- Hvordan fanden gjorde du det?
619
00:40:01,650 --> 00:40:04,820
- Lad mig vise dig det igen!
- Nej, det sker ikke.
620
00:40:05,529 --> 00:40:09,489
A-Train, forsvind.
Ikke at du fortjener advarslen.
621
00:40:10,117 --> 00:40:12,367
Kom så.
622
00:40:16,915 --> 00:40:17,915
Er han her?
623
00:40:18,583 --> 00:40:20,883
Han er kun efter tvillingerne, okay?
624
00:40:20,961 --> 00:40:23,461
- Ingen andre kommer til skade.
- Du bestemmer ikke,
625
00:40:23,547 --> 00:40:26,417
hvem der skal ofres her.
Det er rigtige mennesker.
626
00:40:26,508 --> 00:40:29,638
Vi må rydde huset nu.
Det bliver et fucking blodbad.
627
00:40:29,636 --> 00:40:30,886
Nej, det gør ej.
628
00:40:30,971 --> 00:40:34,311
- Soldier Boy lovede mig...
- Hughie, stop. Hør på mig.
629
00:40:35,267 --> 00:40:37,597
Homelander er på vej.
630
00:40:38,770 --> 00:40:39,940
Det sagde The Deep.
631
00:40:39,938 --> 00:40:42,148
Når de to begynder at slås...
632
00:40:43,775 --> 00:40:44,815
Jeg beder dig.
633
00:40:45,527 --> 00:40:46,527
Hjælp mig.
634
00:40:55,662 --> 00:40:57,662
- Du må gå.
- Nej, jeg må stoppe det.
635
00:40:57,664 --> 00:40:58,874
Annie!
636
00:41:04,421 --> 00:41:07,421
Åh gud. Teleporterede du mig? Hvad fanden?
637
00:41:09,217 --> 00:41:10,837
Jeg reddede dig, Annie.
638
00:41:11,511 --> 00:41:14,511
Jøsses, jeg vil bare gerne redde dig.
639
00:41:14,598 --> 00:41:17,638
Det bliver du ved at sige,
men du behøver ikke redde mig.
640
00:41:17,726 --> 00:41:20,976
Jeg må endelig ikke hjælpe,
for jeg er jo den svage,
641
00:41:20,979 --> 00:41:22,439
- som du skal redde.
- Nej!
642
00:41:22,439 --> 00:41:26,399
Du skal altid være den stærke.
Du skal altid være stærkere end mig.
643
00:41:27,903 --> 00:41:29,533
Jeg troede, du var ligeglad.
644
00:41:29,613 --> 00:41:34,163
På vores første date sagde du,
at det ikke generede dig.
645
00:41:34,159 --> 00:41:35,119
Jeg ved det.
646
00:41:40,540 --> 00:41:41,790
Men det gør det...
647
00:41:44,669 --> 00:41:45,709
...sommetider.
648
00:41:47,672 --> 00:41:48,722
En lille smule.
649
00:41:53,553 --> 00:41:56,683
Jeg troede, stofferne havde
fucked dig op, Hughie. Men...
650
00:41:59,142 --> 00:42:00,272
...det her er dig.
651
00:42:03,939 --> 00:42:05,189
Det er alt sammen dig.
652
00:42:39,766 --> 00:42:40,976
Halothan?
653
00:42:44,854 --> 00:42:46,654
Hvad ville du med det?
654
00:42:54,656 --> 00:42:56,446
Du dræbte min familie.
655
00:42:57,867 --> 00:42:58,907
Hvilken en?
656
00:43:06,251 --> 00:43:07,211
Hey.
657
00:43:09,296 --> 00:43:10,296
Ikke ham.
658
00:43:14,050 --> 00:43:15,470
Tvillingerne er derude.
659
00:43:26,646 --> 00:43:28,566
Så du får Homelander,
660
00:43:28,565 --> 00:43:29,975
men jeg får ikke ham?
661
00:43:30,525 --> 00:43:33,275
Du er en fucking hykler, Butcher.
Flyt dig så!
662
00:43:33,278 --> 00:43:36,658
Jeg kan ikke lade dig gøre det, M.
Det ville være selvmord.
663
00:43:50,795 --> 00:43:53,205
Glem det. Hvad vil du gøre med den?
664
00:43:56,509 --> 00:43:59,679
Du er sådan en idiot.
Du kan ikke engang TiVo'e uden mig.
665
00:44:01,931 --> 00:44:04,521
Og der har du det. Syge svin!
666
00:44:04,601 --> 00:44:06,061
Hej, unger.
667
00:44:06,811 --> 00:44:08,901
Det røvhul har haft travlt, hva'?
668
00:44:09,272 --> 00:44:10,732
Som Lincoln-tunnellen.
669
00:44:12,359 --> 00:44:13,569
Ben.
670
00:44:13,568 --> 00:44:18,488
Kæmp mod mig! Din egoistiske skiderik!
671
00:44:20,784 --> 00:44:21,704
Så er det nok.
672
00:44:27,374 --> 00:44:29,084
Nicaragua var ikke vores skyld.
673
00:44:29,084 --> 00:44:30,094
Jeg sværger.
674
00:44:30,085 --> 00:44:32,085
Hvis skyld var det så?
675
00:44:33,338 --> 00:44:36,468
Hvis I siger det, lader jeg jer måske gå.
676
00:44:36,466 --> 00:44:39,796
Det var Noirs idé. Fra ende til anden.
677
00:44:39,803 --> 00:44:42,433
Han gav dig til russerne. Jeg beder dig.
678
00:44:43,056 --> 00:44:44,056
Noir?
679
00:44:45,100 --> 00:44:45,980
Ja.
680
00:44:46,142 --> 00:44:48,022
Noir ville ikke skide
681
00:44:48,937 --> 00:44:50,357
uden Voughts tilladelse.
682
00:44:50,897 --> 00:44:53,727
Jeg beder dig, det er sandheden.
683
00:45:12,377 --> 00:45:13,917
- Din hånd.
- Det er år siden.
684
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
Vil du dø?
685
00:45:17,132 --> 00:45:19,342
- TNT-detonerér!
- TNT-detonerér!
686
00:45:30,395 --> 00:45:31,975
- Jeg må gå.
- Annie, vent.
687
00:45:31,980 --> 00:45:33,520
Annie...
688
00:45:34,441 --> 00:45:35,611
Du kan ikke gå.
689
00:45:36,067 --> 00:45:37,067
Kan jeg ikke?
690
00:45:38,111 --> 00:45:39,401
Jeg tillader det ikke.
691
00:45:57,213 --> 00:45:58,343
Satans!
692
00:46:00,884 --> 00:46:02,684
Jeg vil ikke høre det lige nu!
693
00:46:10,935 --> 00:46:11,895
Blue Hawk!
694
00:46:12,353 --> 00:46:13,813
- Hvad?
- Vi må tale sammen.
695
00:46:13,897 --> 00:46:17,357
Jøsses, ikke lige nu.
Der er en psykopat deromme.
696
00:46:20,195 --> 00:46:22,485
Fjern dine fucking hænder fra mig.
697
00:46:22,489 --> 00:46:25,489
Du sårede mange mennesker.
Du sårede min bror.
698
00:46:26,201 --> 00:46:28,751
Du slipper ikke afsted med det.
Ikke denne gang.
699
00:47:19,254 --> 00:47:20,134
Hjælp mig.
700
00:47:21,965 --> 00:47:23,835
Én eller anden, hjælp mig...
701
00:48:09,429 --> 00:48:10,469
Er den klaret?
702
00:48:12,265 --> 00:48:13,465
Hvad skete der?
703
00:48:23,568 --> 00:48:24,858
William Butcher.
704
00:48:25,528 --> 00:48:26,858
Og Soldier Boy.
705
00:48:26,863 --> 00:48:28,243
Selvfølgelig.
706
00:48:29,157 --> 00:48:30,487
Du står bag denne...
707
00:48:31,576 --> 00:48:32,986
Hele denne ting.
708
00:48:35,913 --> 00:48:37,293
Alting handler om mig.
709
00:48:39,000 --> 00:48:42,630
William, vi aftalte at kæmpe til døden.
710
00:48:42,629 --> 00:48:44,589
Dig og mig.
711
00:48:45,715 --> 00:48:47,125
Det her er snyd.
712
00:48:48,134 --> 00:48:49,224
Aftalen er brudt.
713
00:48:57,644 --> 00:48:59,354
Du var min helt som barn.
714
00:48:59,854 --> 00:49:03,234
Jeg så alle dine film hundredvis af gange.
715
00:49:03,941 --> 00:49:06,821
Du er den eneste,
der var næsten lige så stærk som mig.
716
00:49:07,654 --> 00:49:10,704
Makker, tror du, du ser stærk ud?
717
00:49:11,324 --> 00:49:12,624
Du har en kappe på.
718
00:49:13,743 --> 00:49:16,003
Du er en billig, fucking kopivare.
719
00:49:16,621 --> 00:49:17,871
Nej, nej.
720
00:49:21,501 --> 00:49:22,881
Jeg er opgraderingen.
721
00:49:37,475 --> 00:49:38,685
MM!
722
00:49:38,685 --> 00:49:41,265
MM, jeg beder dig. Jeg har brug for dig.
723
00:49:41,354 --> 00:49:44,364
Folk er sårede. MM!
724
00:49:44,357 --> 00:49:47,357
Jeg beder dig. Han kontrollerer dig ikke.
725
00:49:47,777 --> 00:49:49,147
Vi må hjælpe dem.
726
00:49:50,196 --> 00:49:51,106
Det er op til os.
727
00:50:12,176 --> 00:50:14,386
Du fik mig virkelig et øjeblik.
728
00:50:17,849 --> 00:50:18,769
Oy.
729
00:50:26,399 --> 00:50:28,279
Hvad fanden?
730
00:50:35,867 --> 00:50:37,537
Hvad har du gjort?
731
00:50:38,286 --> 00:50:39,576
Brændt jord.
732
00:51:39,096 --> 00:51:40,516
Gør det!
733
00:51:44,685 --> 00:51:47,145
Hughie, kom ud herfra.
734
00:51:47,230 --> 00:51:48,360
Ikke tale om.
735
00:52:19,387 --> 00:52:20,387
Lad os se.
736
00:52:57,675 --> 00:52:58,675
Jeg beklager.
737
00:53:06,225 --> 00:53:07,975
Nej, lad være. Rolig.
738
00:53:07,977 --> 00:53:10,187
En læge bør sy stingene igen.
739
00:53:17,904 --> 00:53:19,494
{\an8}Det var altid mig.
740
00:53:20,364 --> 00:53:21,494
Hvad mener du?
741
00:53:23,868 --> 00:53:27,408
{\an8}Jeg bebrejdede V'et for
at gøre mig til et monster,
742
00:53:28,539 --> 00:53:29,499
{\an8}men...
743
00:53:30,207 --> 00:53:32,707
{\an8}...det passer ikke.
744
00:53:33,461 --> 00:53:35,711
{\an8}Jeg er bare den, jeg er.
745
00:53:35,713 --> 00:53:36,843
Nej.
746
00:53:38,174 --> 00:53:39,634
Du er ikke et monster.
747
00:53:45,222 --> 00:53:48,232
Det lader til,
at uanset hvor meget vi flygter,
748
00:53:49,477 --> 00:53:51,477
så kan vi ikke undslippe vores fortid.
749
00:53:53,940 --> 00:53:56,360
Ingen kan vel løbe så hurtigt.
750
00:54:04,241 --> 00:54:07,541
{\an8}De ting,
751
00:54:08,412 --> 00:54:11,712
{\an8}som Lille Nina sagde om dig,
752
00:54:12,208 --> 00:54:15,378
{\an8}passer ikke.
753
00:55:08,764 --> 00:55:10,064
Det er en dårlig idé.
754
00:55:12,476 --> 00:55:15,226
Homelander hjalp med
at gøre mig til USA's yndling.
755
00:55:18,232 --> 00:55:19,732
Det vil han fortryde.
756
00:55:28,159 --> 00:55:29,159
Er du klar?
757
00:55:32,204 --> 00:55:34,044
Jeg er i Montpelier, Vermont.
758
00:55:34,582 --> 00:55:37,042
Tolv helte og civile er døde.
759
00:55:37,418 --> 00:55:39,248
Mange flere er sårede.
760
00:55:39,253 --> 00:55:42,633
Homelander og Vought vil fortælle jer,
761
00:55:42,715 --> 00:55:45,965
at det var superskurken,
og at de har styr på det.
762
00:55:46,052 --> 00:55:47,182
Det har de ikke.
763
00:55:49,555 --> 00:55:51,055
Det var Soldier Boy.
764
00:55:51,348 --> 00:55:54,978
Jeg ved, det lyder vanvittigt,
men Soldier Boy
765
00:55:55,686 --> 00:55:59,266
er ligeglad med at beskytte amerikanere,
766
00:55:59,273 --> 00:56:01,323
og det har han nok altid været.
767
00:56:01,859 --> 00:56:04,699
De fleste helte er ligeglade med dig.
768
00:56:05,821 --> 00:56:08,491
De går kun op i deres image og...
769
00:56:10,493 --> 00:56:12,753
...Homelander er den værste af dem.
770
00:56:14,914 --> 00:56:16,464
Han har gjort folk fortræd.
771
00:56:17,541 --> 00:56:19,421
Han har gjort noget ved Maeve.
772
00:56:23,923 --> 00:56:27,723
Jeg ved ikke, hvad de vil gøre ved mig
for at fortælle sandheden.
773
00:56:28,385 --> 00:56:31,255
Men jeg har tænkt mig at fortsætte.
774
00:56:31,347 --> 00:56:34,057
Og jeg burde have gjort det tidligere. Undskyld.
775
00:56:35,226 --> 00:56:36,516
Og én ting til.
776
00:56:38,104 --> 00:56:40,274
Jeg er ikke Starlight længere.
777
00:56:41,357 --> 00:56:43,317
Mit navn er Annie January,
778
00:56:45,236 --> 00:56:46,606
og jeg siger fandeme op.
779
00:59:01,205 --> 00:59:03,205
Tekster af: Jonas Kloch
780
00:59:03,207 --> 00:59:05,287
{\an8}Kreativ supervisor: Lotte Udsen