1 00:00:20,187 --> 00:00:22,647 强大的力量带来绝对的确定性 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,152 你不再掩饰自己的真面目 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,280 我们尽在掌握 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,606 前情提要 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,864 {\an8}一场爆炸刚刚震撼了曼哈顿中城 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,033 士兵男孩 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,281 你找到他的时候会怎么做? 你需要我们 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,001 你注射了沃特生产的 一种未经测试的药物 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,082 妮娜 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,825 一个机密实验室被摧毁 11 00:00:40,833 --> 00:00:41,923 {\an8}我的超能力消失了! 12 00:00:42,001 --> 00:00:46,131 我在克里姆林宫的三个联系人 已经消失了 你得负责 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,510 黑人的命也是命 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,680 超人类的命也是命! 真是狗咬吕洞宾! 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,679 住手! 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,140 内森再也不能走路了 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,346 搞什么? 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,269 深红伯爵夫人 你的情人要来了 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,265 俄罗斯人给了你多少钱? 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,347 没给钱 21 00:00:59,435 --> 00:01:00,385 我爱过你 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 我恨你 我们都恨你 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,688 你正在与一个凶手合作 24 00:01:06,776 --> 00:01:07,776 求你了 别去 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,832 过去这几天让我... 26 00:01:16,911 --> 00:01:18,161 想了很多 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,753 超级恶棍发动的攻击 影响到了每一个人 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,710 不管你是谁 不管你来自哪里 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,167 我们无一幸免 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,802 只要我们万众一心 就能想象一个更美好的世界 31 00:01:34,345 --> 00:01:37,175 想象没有天堂 32 00:01:37,973 --> 00:01:40,683 其实很简单 只要你愿意尝试 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,270 我们脚下没有地狱 34 00:01:44,480 --> 00:01:47,270 我们头顶只有天空 35 00:01:47,608 --> 00:01:52,568 想象所有人 36 00:01:52,655 --> 00:01:57,365 活在当下 37 00:01:59,912 --> 00:02:03,212 你可能会说我在做白日梦 38 00:02:03,207 --> 00:02:06,087 但我不是唯一一个 39 00:02:06,085 --> 00:02:09,545 希望有一天 你会加入我们 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 世界大同 41 00:02:14,510 --> 00:02:15,720 黑猩猩区 42 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 停 深海... 43 00:02:20,599 --> 00:02:22,849 有没有其他人会用这机器?说真的 44 00:02:22,852 --> 00:02:24,402 艾诗丽认为 我们该解雇他们中的大部分人 45 00:02:24,395 --> 00:02:27,185 - 什么?是你炒掉他们的 - 行了 我找到了 46 00:02:27,648 --> 00:02:28,688 好 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,686 停 48 00:02:32,403 --> 00:02:33,403 放大 49 00:02:37,324 --> 00:02:38,704 士兵男孩 50 00:02:38,701 --> 00:02:41,581 不可能 他大概40年前就死了 51 00:02:41,579 --> 00:02:42,909 难道有人假扮? 52 00:02:42,997 --> 00:02:43,997 看他的脸 53 00:02:44,665 --> 00:02:45,665 就是他 54 00:02:45,666 --> 00:02:46,996 也许是电脑特效? 55 00:02:47,001 --> 00:02:50,051 不是电脑特效 你根本不知道“电脑特效”是什么意思 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 - 意思是滚犊子 - 我不明白 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,759 他这些年去了哪里? 他为什么要杀深红伯爵夫人? 58 00:02:54,842 --> 00:02:57,972 他们俩不是恩爱情侣吗? 好吧 没关系 59 00:02:57,970 --> 00:03:00,220 我们控制着新闻资源 我会打电话给黑伯曼 60 00:03:00,306 --> 00:03:02,176 我们发布消息 说我们完全控制住了士兵男孩... 61 00:03:02,266 --> 00:03:03,806 闭嘴! 62 00:03:04,393 --> 00:03:07,233 你想告诉全世界 士兵男孩 63 00:03:07,313 --> 00:03:11,983 英雄中的英雄 死而复生并炸毁了中城吗? 64 00:03:11,984 --> 00:03:15,954 在我之前 他就是沃特的化身 大楼前就立着他的雕像 艾诗丽! 65 00:03:16,030 --> 00:03:18,200 我的天哪 如果消息传出去... 66 00:03:19,450 --> 00:03:22,580 公司就完蛋了 我也完蛋了 公司倒下我也会跟着倒下 67 00:03:22,578 --> 00:03:24,118 该死的 68 00:03:25,706 --> 00:03:27,826 天哪 为什么这种事会发生在我身上? 69 00:03:30,002 --> 00:03:31,002 不公平 70 00:03:32,004 --> 00:03:33,344 这他妈的太不公平了 71 00:03:38,636 --> 00:03:40,386 好吧 我来处理这事 72 00:03:40,471 --> 00:03:42,511 我会找到他并杀了他 73 00:03:42,932 --> 00:03:45,682 你必须毁掉所有录像 不能让任何人看到 74 00:03:45,768 --> 00:03:48,268 如果他搞砸了 由你来受罪 玄色 75 00:03:53,108 --> 00:03:54,898 他为什么杀深红伯爵夫人? 76 00:03:55,277 --> 00:03:57,777 他以前是你的队长 你知道原因吗? 77 00:04:05,621 --> 00:04:08,581 朋友 我很高兴有你陪我共同面对 78 00:04:09,249 --> 00:04:12,459 说真的 你是我唯一可以依靠的人 79 00:04:41,490 --> 00:04:42,830 谢谢 80 00:04:48,330 --> 00:04:53,340 英雄克星 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 什么东西? 82 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 东方杂碎酱在哪里? 83 00:05:09,393 --> 00:05:11,733 他们没那个酱了 84 00:05:11,729 --> 00:05:12,769 为什么没有? 85 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 有很多很好的理由 86 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 别的东西都买到了吗? 87 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 给 老大 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 天哪 真怀念苯丙胺 89 00:05:25,159 --> 00:05:28,949 多亏了它 我们才能打赢诺曼底登陆战役 我们当时都嗑嗨了 90 00:05:32,166 --> 00:05:36,126 听着 我们商量一下合作的事吧 91 00:05:36,128 --> 00:05:39,418 免了 我为什么要跟人合作? 上次跟我合作的人向苏联出卖了我 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,183 而我们救你脱离了那个困境 93 00:05:42,176 --> 00:05:43,836 我们把深红伯爵夫人包了起来 94 00:05:43,844 --> 00:05:46,064 把她当成圣诞火鸡一样地送走了 95 00:05:46,055 --> 00:05:49,015 我还替你搞定了火药 96 00:05:49,683 --> 00:05:51,603 那有什么了不起的? 97 00:05:51,602 --> 00:05:53,942 跟杀死以马内利刘易斯一样容易 98 00:05:55,355 --> 00:05:58,645 自从你上次见过他以后 他长大了一点 99 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 别碰那盾牌 100 00:06:00,402 --> 00:06:03,702 言归正传 你想向“血债血偿”超人组复仇 对吧? 101 00:06:03,781 --> 00:06:06,121 而我们正好 102 00:06:07,326 --> 00:06:10,696 是消灭人渣超人类的专家 103 00:06:11,038 --> 00:06:14,958 现在的世界跟以前完全不一样了 我们可以帮你适应 104 00:06:15,042 --> 00:06:16,592 我可以自己找到他们 105 00:06:17,044 --> 00:06:18,054 你确定吗? 106 00:06:18,045 --> 00:06:20,835 你知道GPS是什么吗? 107 00:06:20,923 --> 00:06:24,433 蓝牙呢?互联网呢? 108 00:06:27,179 --> 00:06:28,509 那些词是你编的 109 00:06:28,514 --> 00:06:30,564 不 真的有这些词 110 00:06:30,641 --> 00:06:32,681 而且你需要那些东西才能找到他们 111 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 好吗?你需要我们 112 00:06:35,521 --> 00:06:36,561 这小子说得对 113 00:06:37,689 --> 00:06:39,689 我们唯一的要求 114 00:06:40,651 --> 00:06:44,401 是在你的复仇名单上加一个名字 115 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 谁? 116 00:06:51,120 --> 00:06:54,290 一个狗杂种 叫祖国人 117 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 我看过他的照片 118 00:06:58,544 --> 00:06:59,674 他什么来头? 119 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 他就是新的你 120 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 没有人能替代我 伙计 121 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 为什么加上他? 122 00:07:08,637 --> 00:07:11,717 这么说吧 你不是唯一一个想报仇的人 123 00:07:16,854 --> 00:07:17,814 行 124 00:07:18,272 --> 00:07:20,942 你们帮我找到我的其他组员 125 00:07:20,941 --> 00:07:23,111 我就帮你们搞定这个祖国人 126 00:07:33,328 --> 00:07:37,788 {\an8}你在生我的气吗?因为... 127 00:07:39,293 --> 00:07:41,133 对不起 不会再有下次了 128 00:07:44,506 --> 00:07:48,506 {\an8}我们改天一起看《雨中曲》吧 129 00:07:57,311 --> 00:07:59,811 为什么照片会坐牢? 130 00:08:17,873 --> 00:08:21,253 你认为士兵男孩 在追剿“血债血偿”超人组的其他人? 131 00:08:21,335 --> 00:08:23,915 以伯爵夫人的能力 不足以单枪匹马地干翻他 132 00:08:23,921 --> 00:08:25,011 有人帮她 133 00:08:26,298 --> 00:08:28,178 士兵男孩才刚开始而已 134 00:08:28,175 --> 00:08:31,755 - 你知道其他人在哪里吗? - 炸药王双子非常鬼祟 135 00:08:31,762 --> 00:08:33,102 我查到了一个在佛蒙特州的地址 136 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 - 好吧 布彻尔知道这个地方吗? - 不知道 137 00:08:35,891 --> 00:08:37,311 但他迟早能查到 138 00:08:37,851 --> 00:08:40,651 我认为子弹奈何不了士兵男孩 139 00:08:41,355 --> 00:08:42,975 这不是用来对付士兵男孩的 140 00:08:46,818 --> 00:08:51,568 听着 那些人也让我恨得咬牙切齿 但我们必须保持理智 141 00:08:51,657 --> 00:08:55,037 为什么?为什么总要求我无私高尚? 142 00:08:55,702 --> 00:08:58,622 你们这些白人王八蛋生气的时候 就可以发飙 143 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 我却得把另一边脸凑过去挨打? 144 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 去他妈的以德报怨 去他妈的布彻尔和休伊 145 00:09:04,628 --> 00:09:06,298 休伊现在有点不正常 146 00:09:06,380 --> 00:09:08,590 休伊是个成年人 是他自己做出的选择 147 00:09:08,674 --> 00:09:10,974 母乳!别这样 148 00:09:10,968 --> 00:09:14,218 士兵男孩会杀死更多的人 情况非常严重 149 00:09:14,221 --> 00:09:15,971 喜美子在医院 150 00:09:15,973 --> 00:09:17,223 失去了超能力 151 00:09:17,224 --> 00:09:20,064 法兰奇联系不上 艾利克斯死了 152 00:09:20,560 --> 00:09:21,650 而梅芙... 153 00:09:28,068 --> 00:09:29,438 现在就只剩下你和我了 154 00:09:32,155 --> 00:09:33,235 我们必须扛起来 155 00:09:41,581 --> 00:09:42,501 糟了 156 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 我是星光 157 00:09:45,585 --> 00:09:47,955 艾诗丽 可以 当然 我马上到 158 00:09:48,672 --> 00:09:51,012 - 我得上塔楼了 - 现在? 159 00:09:51,008 --> 00:09:53,548 如果我不去 会引起他们的怀疑的 160 00:09:53,552 --> 00:09:54,852 我一个小时内回来 161 00:09:56,722 --> 00:09:58,892 我需要担心你吗? 162 00:10:05,230 --> 00:10:06,360 好的 163 00:10:08,567 --> 00:10:13,407 即使是最茂盛的大树 也是从一颗种子长成的 164 00:10:13,405 --> 00:10:17,735 跟随一位以己为荣的黑人 火车头 165 00:10:17,743 --> 00:10:21,123 {\an8}一起前往非洲寻根 166 00:10:21,121 --> 00:10:22,411 {\an8}火车头非洲行 沃特灵修即将播出 167 00:10:22,706 --> 00:10:24,956 真他妈的 168 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 嘿 宣传片非常棒 169 00:10:29,046 --> 00:10:31,416 彰显了巨大的力量和尊严 170 00:10:31,423 --> 00:10:33,883 你到底在怎样处置蓝鹰? 171 00:10:34,301 --> 00:10:36,221 首先 沃特上下 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,813 都为你哥哥惨遭意外而悲痛欲绝 173 00:10:38,889 --> 00:10:41,849 那不是意外 蓝鹰无缘无故地突然发疯 174 00:10:41,850 --> 00:10:44,350 - 他说他感觉受到了威胁 - 受到了威胁? 175 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 什么威胁? 一屋子没有超能力的黑人吗? 176 00:10:47,314 --> 00:10:50,114 我已经给他安排了 为期12周的敏感度训练 177 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 那算什么狗屁?我要提出指控 178 00:10:52,152 --> 00:10:56,032 好吧 火车头 迫害蓝鹰只会让情况恶化 179 00:10:56,031 --> 00:10:58,911 - 现在是疗伤的时候 - 我他妈的不管 180 00:10:58,909 --> 00:11:01,079 我以为我们已经铲除了纳粹 181 00:11:02,079 --> 00:11:04,409 沃特立场坚定地拒绝 种族主义和纳粹主义 182 00:11:04,498 --> 00:11:09,208 好吗?我们稍后再谈这事行吗? 我今天有很多事要忙 谢谢你 183 00:11:10,212 --> 00:11:11,802 随便 我不需要你 184 00:11:11,797 --> 00:11:14,297 我会定位他的芯片 自个儿去教训他 185 00:11:14,383 --> 00:11:18,223 不行 祖国人现在要求所有人 组成统一战线 186 00:11:18,220 --> 00:11:20,560 我哥哥瘫痪了 187 00:11:20,639 --> 00:11:22,309 我要伸张正义! 188 00:11:22,391 --> 00:11:23,601 说真的吗? 189 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 - 正义? - 对 190 00:11:25,394 --> 00:11:26,694 - 你要伸张正义? - 对 191 00:11:28,563 --> 00:11:29,693 该死的 192 00:11:30,649 --> 00:11:34,029 我花了一百多个小时 参加危机管理会议 193 00:11:34,111 --> 00:11:37,911 专门在想办法掩盖你干的破事 194 00:11:37,906 --> 00:11:40,196 包括被你谋害的三条人命 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,450 当时你要么跟你的队员一起 在俱乐部狂欢作乐 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,366 要么在跟刺爪女乱搞 197 00:11:44,371 --> 00:11:47,041 别忘了 她也是被你谋杀的! 198 00:11:47,457 --> 00:11:49,837 没错 我知道这事 199 00:11:49,835 --> 00:11:52,915 你当时根本不在乎被你伤及的无辜者 200 00:11:52,921 --> 00:11:55,091 现在怎么突然在乎起来了? 201 00:11:55,090 --> 00:11:57,180 因为受害者是你? 202 00:11:58,718 --> 00:12:00,048 你去死吧! 203 00:12:01,555 --> 00:12:02,965 没错 204 00:12:03,807 --> 00:12:04,927 这话是我说的 205 00:12:06,935 --> 00:12:09,095 大声地说了出来 206 00:12:21,158 --> 00:12:23,288 - 祖国人 有几件事 - 干吗? 207 00:12:24,119 --> 00:12:27,039 玄色 他不见了 208 00:12:28,582 --> 00:12:31,382 - 什么叫“他不见了”? - 他把追踪芯片挖了出来 209 00:12:39,551 --> 00:12:40,721 不 他... 210 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 他不会的 玄色绝不会偷偷跑掉 211 00:12:49,060 --> 00:12:51,560 - 嗯... - 他不会那样对我的 212 00:12:52,105 --> 00:12:53,395 他绝不会跑掉 213 00:12:55,275 --> 00:12:56,225 告诉他 214 00:12:57,319 --> 00:12:59,069 - 我们的发现 - 对 215 00:12:59,654 --> 00:13:01,574 我们认为深红伯爵夫人的死只是序幕 216 00:13:01,573 --> 00:13:04,703 我们认为他会追杀他的整个小组 包括玄色在内 217 00:13:04,701 --> 00:13:08,211 好消息是 这就意味着 我们知道他接下来可能的去向 218 00:13:08,830 --> 00:13:12,250 炸药王双子 他们是离得最近的 在佛蒙特州 219 00:13:16,171 --> 00:13:17,261 好 220 00:13:17,714 --> 00:13:18,884 好?真的吗? 221 00:13:19,299 --> 00:13:21,179 祖国人 太感谢你了... 222 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 你去那里 223 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 查看情况 224 00:13:30,519 --> 00:13:33,269 如果士兵男孩真的出现 225 00:13:33,939 --> 00:13:36,979 就通知我 226 00:13:37,067 --> 00:13:37,937 好的 227 00:13:39,861 --> 00:13:42,321 - 我该怎么跟双子说? - 我不在乎 228 00:13:42,322 --> 00:13:43,372 知道了 229 00:13:44,491 --> 00:13:46,411 宝贝 这太棒了 230 00:13:46,493 --> 00:13:49,333 我刚才并不需要你插嘴 我心里有数 231 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 嘿 232 00:13:51,206 --> 00:13:54,416 我只是想帮忙 好吗?我们患难与共 233 00:13:54,626 --> 00:13:56,246 - 对吗? - 好的 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,880 - 对 - 对 235 00:14:18,316 --> 00:14:20,236 怎么拉长着脸 猛男? 236 00:14:23,113 --> 00:14:24,743 万一我不是他的对手呢? 237 00:14:26,366 --> 00:14:27,406 我是说... 238 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 连玄色都逃跑了... 239 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 不 你能对付他的 240 00:14:31,955 --> 00:14:33,785 你可是顶尖的 241 00:14:34,249 --> 00:14:36,129 嘿 242 00:14:37,836 --> 00:14:40,416 我们小时候 被关在禁闭室里 243 00:14:41,089 --> 00:14:43,169 我不也让我们熬过了一切吗? 244 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 我总能撑住 不是吗? 245 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 总能撑住 246 00:14:47,846 --> 00:14:49,756 - 不管发生什么事 - 不管发生什么事 247 00:14:49,848 --> 00:14:51,098 现在... 248 00:14:51,099 --> 00:14:55,809 我也一定会帮助我们度过难关 只要你我齐心协力 249 00:14:57,147 --> 00:14:58,727 但万一被艾德加说中了呢? 250 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 我接管沃特也许真的是个错误 251 00:15:04,779 --> 00:15:07,199 我只是个花架子 他们都知道我没有真本事 252 00:15:08,074 --> 00:15:11,164 你为什么要在乎一群黑鬼的想法? 253 00:15:11,161 --> 00:15:12,291 来 254 00:15:12,871 --> 00:15:15,461 告诉我真正的原因 我要听你亲口说出来 255 00:15:16,916 --> 00:15:19,626 - 说出来! - 我希望他们爱我 256 00:15:19,628 --> 00:15:20,878 就是这个原因! 257 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 只不过你似乎 一直都得不到爱 对吗? 258 00:15:24,883 --> 00:15:26,723 玛德琳、梅芙 259 00:15:26,718 --> 00:15:29,298 风暴 甚至是你儿子 260 00:15:30,263 --> 00:15:35,023 既然如此 你为什么总是不撞南墙不回头? 261 00:15:40,815 --> 00:15:41,975 我不知道 262 00:15:42,651 --> 00:15:44,861 自欺欺人 你心知肚明 263 00:15:45,487 --> 00:15:49,317 因为在你的内心深处 依然有一部分是... 264 00:15:49,324 --> 00:15:51,244 - 人类 - 不是 265 00:15:51,701 --> 00:15:52,701 你的某方面 266 00:15:53,286 --> 00:15:57,746 那个脏兮兮的、干瘪瘦弱的你 依然哭闹着 267 00:15:57,749 --> 00:16:02,999 求认可、求爱、求妈妈、求爸爸的你 那个哭哭啼啼的你 268 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 看着我 猛男 269 00:16:06,424 --> 00:16:07,594 看着我 270 00:16:09,010 --> 00:16:12,010 我们要把你的那部分 像癌细胞一样地切除 271 00:16:13,264 --> 00:16:19,274 那时候你就终于能够 成为你一直想成为的人了 我的孩子 272 00:16:21,106 --> 00:16:22,106 纯洁 273 00:16:22,649 --> 00:16:23,569 干净 274 00:16:24,567 --> 00:16:25,607 像大理石一样 275 00:16:28,613 --> 00:16:33,453 这些人宁愿死 也不愿沦为苏联的奴隶 276 00:16:34,077 --> 00:16:37,997 太晚了 我们已攻下了阿富汗 277 00:16:38,081 --> 00:16:40,671 你说错了 阿富汗是自由的 278 00:16:40,667 --> 00:16:44,247 我会支持我们的圣战者兄弟 直到最后 279 00:16:45,672 --> 00:16:46,882 你知道我还会做什么吗? 280 00:16:48,091 --> 00:16:49,051 什么? 281 00:16:50,510 --> 00:16:51,590 我会分散你的注意力 282 00:16:54,848 --> 00:16:56,678 引爆炸药 283 00:17:01,104 --> 00:17:03,274 这两个该死的双胞胎! 284 00:17:03,273 --> 00:17:05,193 他们无法击中目标 285 00:17:05,859 --> 00:17:08,149 极其不专业 286 00:17:09,195 --> 00:17:12,775 布彻尔会找到他们的 要不你睡一会儿吧? 287 00:17:13,658 --> 00:17:15,448 不 我睡够了 288 00:17:18,204 --> 00:17:19,964 星光尿不湿 超级吸水 专为您的宝宝设计! 289 00:17:22,292 --> 00:17:26,672 - 现在的男人真的会那样出门吗? - 对 当爸爸的都会 290 00:17:26,755 --> 00:17:30,585 好吧 比尔考斯比是美国之父 291 00:17:30,592 --> 00:17:33,972 他绝不会被人看见 背着那玩意儿 怂了吧唧的 292 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 我得跟你好好解释一下 293 00:17:35,764 --> 00:17:37,604 考斯比是个真爷们 294 00:17:38,516 --> 00:17:41,136 天哪 他调的酒后劲十足 295 00:17:41,561 --> 00:17:42,691 我的天哪 296 00:17:42,771 --> 00:17:45,271 说真的 当今社会的所谓男人... 297 00:17:46,232 --> 00:17:47,482 真他妈的不像话 298 00:17:49,360 --> 00:17:52,780 我看到资料说 我们跟阿富汗干上了 299 00:17:54,741 --> 00:17:57,291 这他妈的是怎么回事?他们是好人 300 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 - 我离开的时候... - 是的 你要知道... 301 00:17:59,496 --> 00:18:02,616 我们节节胜利 你知道吗? 302 00:18:02,624 --> 00:18:05,004 我带领第116部队登陆奥马哈海滩 303 00:18:05,001 --> 00:18:07,341 我进了鹰巢 304 00:18:07,337 --> 00:18:08,957 我为了这个国家冲锋陷阵! 305 00:18:12,300 --> 00:18:13,840 我为了这个国家出生入死... 306 00:18:15,386 --> 00:18:17,056 可我得到了什么回报? 307 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 被遗忘 308 00:18:23,686 --> 00:18:26,146 被我自己的组员抛弃 309 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 我曾经想有自己的孩子 310 00:18:38,952 --> 00:18:40,122 跟伯爵夫人一起 311 00:18:40,745 --> 00:18:42,785 是的 真讽刺 312 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 生几个男孩 把他们培养成男子汉 313 00:18:48,211 --> 00:18:49,171 可现在... 314 00:18:50,922 --> 00:18:52,222 现在我一无所有 315 00:18:54,551 --> 00:18:57,101 能问你件事吗? 316 00:18:59,556 --> 00:19:01,676 在中城到底发生了什么事? 317 00:19:05,228 --> 00:19:06,228 我不知道 318 00:19:06,229 --> 00:19:09,269 你的组员并不在那里 是不是有人做了什么或说了什么... 319 00:19:09,274 --> 00:19:11,864 - 我说了我不知道 - 好吧 行 320 00:19:19,742 --> 00:19:21,332 我昏了过去 321 00:19:24,789 --> 00:19:26,209 有十分钟左右 322 00:19:28,042 --> 00:19:30,962 我醒过来的时候 已经造成了伤害 323 00:19:34,048 --> 00:19:36,298 我不是故意要伤害那些人的 324 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 我不是坏人 325 00:19:42,682 --> 00:19:44,352 但那种事再也不会发生了 326 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 对吗? 327 00:19:48,521 --> 00:19:50,401 除非是他们自找的 328 00:19:53,818 --> 00:19:54,778 你们好 329 00:19:57,697 --> 00:19:59,117 你流血了 330 00:19:59,115 --> 00:20:00,235 不是我的血 331 00:20:00,992 --> 00:20:02,082 我弄到了一个地址 332 00:20:02,827 --> 00:20:04,157 我们要去佛蒙特州 333 00:20:22,013 --> 00:20:24,683 居然是七海之主 334 00:20:24,766 --> 00:20:26,556 我是你的超级粉丝 335 00:20:26,643 --> 00:20:30,273 天哪 汤米 你这马屁拍得简直不要太油腻 336 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 不好意思 我姐姐嘴很贱 337 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 炸药王双子 对 338 00:20:35,360 --> 00:20:38,070 我也是你们的忠实粉丝 造型很抢眼 339 00:20:38,071 --> 00:20:41,701 顺便说一句 我一直觉得星光那件事打乱了你的发展 340 00:20:41,783 --> 00:20:43,203 这是什么世道? 341 00:20:43,201 --> 00:20:45,411 现在连恭维女士几句都是错的 342 00:20:45,495 --> 00:20:47,745 - 可不是嘛 - 你很恶心 343 00:20:48,581 --> 00:20:50,881 不管怎样 我们很荣幸 344 00:20:50,959 --> 00:20:54,839 能有你这样的大明星 光临我们的晚会 给我们长脸 345 00:20:54,921 --> 00:20:56,841 你们在开派对? 346 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 这是什么情况? 347 00:21:07,100 --> 00:21:08,730 这是群雄高潮会 348 00:21:27,120 --> 00:21:29,210 我真的很高兴你来了 349 00:21:30,331 --> 00:21:31,331 我很想你 350 00:21:39,716 --> 00:21:41,126 还有谁要来? 351 00:21:41,134 --> 00:21:42,894 - 他们没告诉你吗? - 你们好 352 00:21:47,140 --> 00:21:48,520 女士 你好 353 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 市长想怎么说都行 354 00:21:53,021 --> 00:21:56,191 但祖国人才是 一直在努力试图抓住那个家伙的人 355 00:21:56,274 --> 00:21:59,614 - 我们快要收网了 - 绝对的 356 00:21:59,694 --> 00:22:01,454 - 谢谢你 亲爱的 - 别客气 甜心 357 00:22:01,446 --> 00:22:02,816 这听了让人放心 358 00:22:04,532 --> 00:22:07,162 但是有19人死亡 数十人受伤 359 00:22:07,160 --> 00:22:10,460 纽曼议员 你对正在收看节目 360 00:22:10,455 --> 00:22:13,035 并感到害怕的美国人有什么话想说? 361 00:22:13,041 --> 00:22:16,921 - 是这样的... - 你那个问题让人很不爽 362 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 - 没关系 我很乐意回答... - 星光刚刚说了 363 00:22:19,047 --> 00:22:21,167 这也是我一直在说的 我们没有安全问题 364 00:22:22,300 --> 00:22:23,180 对不起 先生... 365 00:22:23,176 --> 00:22:25,796 我没有时间应付 低水平的含沙射影的问题 366 00:22:25,887 --> 00:22:30,477 你的工作是报道事实 而不是在我们说出真相时攻击我们 367 00:22:30,475 --> 00:22:33,265 美国人民的眼睛是雪亮的 368 00:22:34,103 --> 00:22:37,983 他们能够分辨事实 能够看穿媒体的谎言 369 00:22:38,733 --> 00:22:42,743 现在没有威胁 现在出门很安全 这是事实 370 00:22:43,404 --> 00:22:44,954 我说完了 371 00:22:46,532 --> 00:22:48,662 不入流的三脚猫 372 00:22:49,786 --> 00:22:53,286 接下来是查克和瑞秋雷 一起做肉馅卷饼 373 00:22:53,289 --> 00:22:55,039 我们马上回来 374 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 镜头切过去了 375 00:22:56,042 --> 00:23:00,052 你这该死的混饭吃的 你别想做别的报道了 376 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 垃圾 377 00:23:01,422 --> 00:23:03,632 嘿 你有空聊几句吗? 378 00:23:03,633 --> 00:23:06,093 你知道吗?我现在有点忙 379 00:23:06,094 --> 00:23:08,764 拜托 10分钟要不了你的命 380 00:23:16,896 --> 00:23:19,016 休伊在哪里? 381 00:23:19,107 --> 00:23:22,187 他在跟他爸爸一起露营几天 382 00:23:23,402 --> 00:23:24,612 好的 383 00:23:24,612 --> 00:23:27,992 太好了 我以为他在躲着我 384 00:23:28,074 --> 00:23:30,454 怕我会崩了他的脑袋 385 00:23:34,205 --> 00:23:35,205 别紧张 安妮 386 00:23:36,707 --> 00:23:37,707 把它们收起来 387 00:23:38,793 --> 00:23:41,963 我不会伤害你、休伊或你们的家人 388 00:23:42,505 --> 00:23:44,165 而且真打起来 你输定了 389 00:23:45,883 --> 00:23:47,143 那你为什么找我? 390 00:23:47,802 --> 00:23:48,802 因为我想帮助你 391 00:23:50,513 --> 00:23:51,513 帮助 392 00:23:52,473 --> 00:23:54,643 炸毁国会的神经病帮助我? 393 00:23:54,642 --> 00:23:57,942 那些人大部分都转发各种假图 一个换上了我的脸的女人 394 00:23:57,937 --> 00:24:01,067 在国会跪着给本拉登吹箫 所以我并不同情他们 395 00:24:03,526 --> 00:24:04,736 安妮 你需要我 396 00:24:05,486 --> 00:24:08,406 你单枪匹马 而且把你跟祖国人捆绑营销的做法? 397 00:24:08,406 --> 00:24:11,656 感觉你是被劫持的人质似的 如果我说错了 眨两下眼睛 398 00:24:11,659 --> 00:24:13,539 你上班第一天就逼你给他口交的人 399 00:24:13,536 --> 00:24:15,446 你还得对他客客气气的? 400 00:24:15,538 --> 00:24:18,458 还有梅芙 他们说梅芙在康复中心 401 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 但你和我都知道她可能已经死了 402 00:24:22,336 --> 00:24:23,586 你就只有我这座靠山了 403 00:24:24,922 --> 00:24:26,972 安妮 我们是朋友 404 00:24:26,966 --> 00:24:30,086 - 对我来说 这一切都没有改变 - 你能不能直接说重点? 405 00:24:32,555 --> 00:24:34,715 你在Instagram上有1.93亿粉丝 406 00:24:34,724 --> 00:24:37,274 借你的名气助我一臂之力 我也会用我的职权帮你 407 00:24:37,268 --> 00:24:39,148 我可以保护你免受祖国人的伤害 408 00:24:39,145 --> 00:24:41,555 你最终会成为真正的队长 409 00:24:41,564 --> 00:24:43,824 作为回报 你要帮我增加支持率 410 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 我就可以让我的教育改革法案 最终获得批准 411 00:24:46,861 --> 00:24:48,861 我们可以改善当下的环境 安妮 412 00:24:49,655 --> 00:24:50,905 为了我的女儿 413 00:24:51,365 --> 00:24:52,865 为了许许多多的女儿 414 00:24:54,994 --> 00:24:56,504 你觉得怎么样? 415 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 你说得对 416 00:25:07,548 --> 00:25:10,758 这整个地方... 417 00:25:12,511 --> 00:25:14,101 我已经彻底厌倦了... 418 00:25:16,974 --> 00:25:20,814 听别人告诉我 我必须不择手段 419 00:25:21,354 --> 00:25:22,774 才能赢 420 00:25:24,732 --> 00:25:25,902 你去死吧 421 00:25:26,525 --> 00:25:29,395 祖国人和沃特都去死吧 422 00:25:29,487 --> 00:25:32,697 还有那些“不惜一切代价”的屁话 423 00:25:32,782 --> 00:25:35,282 你最终只会爬上 这个臭气熏天的狗屁世界之巅 424 00:25:35,368 --> 00:25:38,198 而它正是你一手建造起来的 425 00:25:39,580 --> 00:25:40,710 我受够了 426 00:25:41,540 --> 00:25:44,540 我他妈的受够了 我不要再做戏了 427 00:25:45,044 --> 00:25:47,304 反正如果你被祖国人杀了 你什么也做不了 428 00:25:47,380 --> 00:25:48,510 是的 也许吧 429 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 但我起码知道我不是在助纣为虐! 430 00:25:52,843 --> 00:25:54,893 所以你要么一枪崩了我 431 00:25:55,221 --> 00:25:56,851 要么滚出去 432 00:26:14,448 --> 00:26:16,028 对了 这话你别说出去哦 433 00:26:16,534 --> 00:26:19,664 干掉美国甜心会极其困难 434 00:26:20,371 --> 00:26:22,041 但并非不可能 435 00:26:54,822 --> 00:26:56,452 我很抱歉 436 00:26:59,827 --> 00:27:00,747 不 437 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 不要! 438 00:27:15,426 --> 00:27:16,466 不要这样 439 00:27:16,469 --> 00:27:18,929 他身体真是杰作 对吧? 440 00:27:23,893 --> 00:27:26,523 你知道这道伤疤的故事吗? 441 00:27:27,813 --> 00:27:30,573 许多年前 我表弟科利亚当上了污点证人 442 00:27:30,566 --> 00:27:32,486 所以我派了我的谢尔盖出马 443 00:27:32,485 --> 00:27:35,985 连三颗子弹都无法阻止我的攻击犬 444 00:27:38,157 --> 00:27:40,577 他们在巴斯克海岸的酒吧里大打出手 445 00:27:42,203 --> 00:27:43,123 是他先动的手 446 00:27:44,705 --> 00:27:46,865 我最喜欢的是这一道 447 00:27:48,417 --> 00:27:52,047 谢尔盖14岁的时候 砸烂了一个杯子 448 00:27:52,797 --> 00:27:57,297 他爸爸让他跪在玻璃渣上 在他放话之前不准动 449 00:27:57,968 --> 00:28:01,308 小谢尔盖真的纹丝不动 450 00:28:01,972 --> 00:28:06,022 连后来他爸去妓院喝晕了 他也没动 451 00:28:07,853 --> 00:28:09,983 请不要为谢尔盖流泪 452 00:28:10,064 --> 00:28:12,114 他喜欢别人给他发号施令 453 00:28:12,691 --> 00:28:15,651 而且他不听话的时候 喜欢接受惩罚 454 00:28:16,362 --> 00:28:17,862 能让他硬起来 455 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 选雪丽? 456 00:28:22,243 --> 00:28:24,083 - 不要 - 还是喜美子? 457 00:28:24,078 --> 00:28:27,038 不要 别杀她们 妮娜! 458 00:28:27,123 --> 00:28:28,543 你必须做出选择 谢尔盖 459 00:28:28,541 --> 00:28:30,751 否则我两个都杀 460 00:28:30,835 --> 00:28:34,205 等你无力尖叫和哭泣时 我连你也杀了 461 00:28:41,011 --> 00:28:42,101 - 选 - 不要 462 00:28:49,061 --> 00:28:49,901 不要 463 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 不 464 00:29:23,971 --> 00:29:25,141 喜美子 快跑! 465 00:29:32,146 --> 00:29:33,646 喜美子! 466 00:29:34,607 --> 00:29:35,437 不! 467 00:29:57,213 --> 00:29:58,093 他妈的 468 00:29:58,964 --> 00:30:00,634 他妈的 469 00:30:20,110 --> 00:30:21,200 她走了 470 00:30:22,655 --> 00:30:24,065 妮娜走了 471 00:30:26,283 --> 00:30:27,373 结束了 472 00:30:28,827 --> 00:30:29,787 结束了 473 00:30:39,547 --> 00:30:42,167 你一直都有这习惯吗? 474 00:30:43,926 --> 00:30:45,756 我不知道你在说什么 475 00:30:52,226 --> 00:30:54,936 我在哈莱姆区长大 住褐石屋 476 00:30:54,937 --> 00:30:56,187 挤满了家人 477 00:30:56,272 --> 00:30:59,232 有祖父母、叔伯阿姨、堂兄弟 478 00:31:00,442 --> 00:31:03,402 有天晚上 外面闹哄哄的 479 00:31:03,696 --> 00:31:06,906 我看向窗外 看到了士兵男孩 480 00:31:06,991 --> 00:31:10,041 他逮住了几个想偷奔驰车的年轻人 481 00:31:10,703 --> 00:31:12,713 于是我跑去叫醒我爷爷 482 00:31:12,705 --> 00:31:16,125 “爷爷 士兵男孩来了 快来看” 483 00:31:17,167 --> 00:31:18,747 士兵男孩拎起那辆奔驰 484 00:31:18,836 --> 00:31:22,586 朝我们房子扔了过来 它穿墙而过 仿佛成了货运列车 485 00:31:23,173 --> 00:31:25,383 我只差15厘米就会被撞上 486 00:31:26,010 --> 00:31:27,390 可我爷爷... 487 00:31:28,345 --> 00:31:29,925 前一秒他还好好的... 488 00:31:32,725 --> 00:31:34,015 后一秒他就没了 489 00:31:36,270 --> 00:31:37,650 是我把他叫醒的 490 00:31:38,355 --> 00:31:39,935 是我害了他 491 00:31:41,609 --> 00:31:43,569 那不是你的错 492 00:31:43,569 --> 00:31:46,949 从那时候开始 我就有了强迫症 我不明白为什么 493 00:31:47,031 --> 00:31:50,451 我只知道 如果我每晚不检查炉头三次 494 00:31:50,451 --> 00:31:53,331 士兵男孩就会回来杀死我们其他人 495 00:31:56,081 --> 00:31:57,541 我还是那个小孩 496 00:32:00,419 --> 00:32:02,459 依然会半夜起床 497 00:32:02,463 --> 00:32:03,803 检查所有炉头 498 00:32:05,341 --> 00:32:06,591 因为我一旦松懈 499 00:32:08,010 --> 00:32:10,010 士兵男孩就会回来 500 00:32:11,889 --> 00:32:13,719 他会杀了我的家人 501 00:32:18,103 --> 00:32:20,693 我得彻底忘掉这个狗杂种 502 00:32:22,608 --> 00:32:23,938 结束这一切 503 00:32:25,653 --> 00:32:26,993 否则我就会被毁掉 504 00:32:40,793 --> 00:32:42,963 - 我的天啊 - 不要 505 00:32:43,045 --> 00:32:45,085 - 我的天啊 - 有邀请函吗? 506 00:32:45,089 --> 00:32:47,129 邀请函在这里 507 00:32:47,216 --> 00:32:48,046 嘿 508 00:32:48,050 --> 00:32:51,220 星光 我都没认出你来 509 00:32:51,220 --> 00:32:53,930 请进 非常欢迎你来参加派对 510 00:32:53,931 --> 00:32:55,271 - 派对? - 是啊 511 00:32:55,349 --> 00:32:57,729 第70届群雄高潮会 512 00:32:57,810 --> 00:32:58,640 见鬼了 513 00:33:01,230 --> 00:33:03,270 - 天啊 - 你很面熟 514 00:33:03,857 --> 00:33:05,357 你他妈的不赶紧 515 00:33:05,359 --> 00:33:09,239 把这根爱情香肠收起来 我会让你下辈子都觉得我面熟 516 00:33:09,238 --> 00:33:11,778 - 冷静 - 你不是超人类 517 00:33:13,283 --> 00:33:15,913 我是她的伴儿 来参加群交会的 518 00:33:15,911 --> 00:33:19,751 是的 他特别擅长舔木耳 519 00:33:19,832 --> 00:33:21,462 - 他的舌头 那真是... - 真的? 520 00:33:21,542 --> 00:33:24,382 真的 他能把整只鲍鱼一口含住 521 00:33:27,089 --> 00:33:28,339 爱情香肠? 522 00:33:28,424 --> 00:33:31,804 这名字适合我 我喜欢 进来吧 523 00:33:41,645 --> 00:33:42,725 我的天哪 524 00:33:51,071 --> 00:33:52,661 好吧 一年一次 525 00:33:52,740 --> 00:33:56,950 会有一群不入流的超级英雄 聚在一起 淫乱一番 526 00:33:56,952 --> 00:33:59,292 - 停! - 群雄高潮会 527 00:33:59,913 --> 00:34:00,913 我懂了 528 00:34:03,250 --> 00:34:04,080 停! 529 00:34:04,168 --> 00:34:07,338 菊花铰刀 爽 530 00:34:11,759 --> 00:34:13,429 来吧 来上我吧 531 00:34:14,887 --> 00:34:16,047 就是这样 532 00:34:18,390 --> 00:34:19,480 可怜的法兰奇 533 00:34:20,267 --> 00:34:23,017 他一直想看这个场面 他知道了会心碎的 534 00:34:28,025 --> 00:34:29,145 你知道最惨的是什么吗? 535 00:34:29,818 --> 00:34:34,488 真正的性工作者 在这里会受伤 受重伤 536 00:34:35,783 --> 00:34:37,413 这些超人类根本不在乎 537 00:34:37,493 --> 00:34:40,873 士兵男孩一来 肯定会有一场大屠杀 538 00:34:40,871 --> 00:34:42,961 我们得把这些人赶出去 539 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 你好吗 兄弟? 540 00:34:47,961 --> 00:34:50,671 这王八蛋把什么抹在了我外套上? 541 00:34:50,756 --> 00:34:52,336 - 好吧... - 这件外套是我最喜欢的 542 00:34:52,341 --> 00:34:55,181 - 我们去找间浴室 - 他妈的狗屎! 543 00:34:55,177 --> 00:34:57,637 - 黏糊糊的! - 没事 我们去清理干净 544 00:34:57,638 --> 00:34:58,968 - 黄尾生鱼片? - 这是什么恶心东西? 545 00:34:59,056 --> 00:35:01,016 没心情吃那个 谢谢 546 00:35:02,392 --> 00:35:03,392 - 该死的 - 炮弹发射 547 00:35:05,687 --> 00:35:09,437 不好意思 把它舔干净吧 美味小棕熊 548 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 我不能... 549 00:35:15,906 --> 00:35:19,486 我现在就需要一间浴室 550 00:35:20,994 --> 00:35:24,674 好吧 这真的是一场淫乱聚会 原来是这样 551 00:35:24,665 --> 00:35:26,285 他妈的群雄高潮会 552 00:35:28,335 --> 00:35:29,335 居然还在办呢 553 00:35:29,336 --> 00:35:30,796 是我创办的 554 00:35:30,796 --> 00:35:32,506 1952年办的第一届 555 00:35:33,340 --> 00:35:36,970 我和另一个超人类自由女创办的 天哪 她可真是火力十足的辣妹子 556 00:35:38,971 --> 00:35:42,021 法兰奇错过了这个盛会 肯定会心碎的 557 00:35:42,891 --> 00:35:45,191 里面有很多人 558 00:35:48,021 --> 00:35:50,521 只要他们不妨碍我 就不会有事 559 00:35:52,150 --> 00:35:54,900 好吧 给我三分钟 560 00:35:54,987 --> 00:35:57,657 我快去快回 打探一下 然后告诉你双子的具体方位 561 00:35:57,656 --> 00:35:59,196 不会有其他人妨碍你 562 00:36:00,242 --> 00:36:01,242 三分钟 563 00:36:05,330 --> 00:36:07,790 士兵男孩?他已经死翘翘了 564 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 他没死 565 00:36:08,876 --> 00:36:11,546 我发誓这是真的 566 00:36:11,545 --> 00:36:15,165 拜托了 你必须马上帮我让大家离开 567 00:36:15,257 --> 00:36:16,587 星光 568 00:36:16,592 --> 00:36:19,892 听我说 别受他们的影响 569 00:36:19,887 --> 00:36:23,097 你很害怕 祖国人的话你也听到了 570 00:36:23,098 --> 00:36:26,688 三流媒体是在夸大事实 危言耸听 571 00:36:26,685 --> 00:36:29,345 - 好好了解一下 - 这是真的 572 00:36:29,438 --> 00:36:34,318 这些攻击是真的 士兵男孩还活着 573 00:36:34,318 --> 00:36:38,448 我只是认为你需要了解更多信息 574 00:36:38,447 --> 00:36:40,947 祖国人会处理的 好吗? 575 00:36:42,242 --> 00:36:44,162 我得去找个菊花来搞一搞 576 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 失陪了 577 00:36:52,252 --> 00:36:53,922 我的阴茎环被你熔化了 578 00:36:58,592 --> 00:37:01,352 天哪 你这伸展的能力! 579 00:37:09,895 --> 00:37:11,855 嗯 你太火辣了 580 00:37:13,732 --> 00:37:15,822 天哪 你的触手能撑好几天 581 00:37:22,324 --> 00:37:23,334 我的天啊 582 00:37:23,325 --> 00:37:26,155 - 搞什么! - 见鬼了 不是你想的那样 583 00:37:26,620 --> 00:37:29,000 - 你在这里干什么? - 我什么都没做 584 00:37:29,081 --> 00:37:30,621 这只八爪鱼病了 585 00:37:30,624 --> 00:37:32,924 - 你为什么问这个? - 祖国人肯定会喜欢这张照片 586 00:37:32,918 --> 00:37:35,548 不 等等 求你了 别拍 不要 587 00:37:36,088 --> 00:37:37,838 好吧 听我说... 588 00:37:38,840 --> 00:37:40,800 这就是我来这里的原因 这是他的主意 589 00:37:43,804 --> 00:37:44,974 什么是他的主意? 590 00:37:47,599 --> 00:37:51,269 - 我说过不能在厕所里装摄像头 汤米 - 把它还给我 591 00:37:51,353 --> 00:37:52,443 你真可悲 592 00:37:53,230 --> 00:37:55,230 你猜怎么着?我们就来看看 593 00:37:55,232 --> 00:38:00,112 你不经大家同意 拍他们菊花的特写 他们会作何感想 594 00:38:00,112 --> 00:38:01,412 你去死吧 我受够了 595 00:38:01,405 --> 00:38:03,905 我再也不想见到你 596 00:38:06,284 --> 00:38:07,374 想来一发吗? 597 00:38:08,578 --> 00:38:09,958 你真贴心 598 00:38:09,955 --> 00:38:13,285 我得让我的菊花喘口气 599 00:38:13,375 --> 00:38:17,875 那下星期波基普西市的 西场购物城开幕式你就别想了 600 00:38:17,963 --> 00:38:21,383 因为没了我 根本没有人会去看你! 601 00:38:21,383 --> 00:38:23,053 我恨你 602 00:38:23,135 --> 00:38:24,335 {\an8}我讨厌你这张嘴 603 00:38:24,428 --> 00:38:26,468 {\an8}我讨厌你嚼东西的时候下巴嘎嘎作响 604 00:38:26,555 --> 00:38:29,885 我讨厌握住你那只湿冷的手的每一秒 605 00:38:29,975 --> 00:38:32,845 - 我在子宫里就该杀了你 - 你去死吧! 606 00:38:32,853 --> 00:38:35,563 你去死吧 汤米! 607 00:38:36,732 --> 00:38:37,732 抱歉 608 00:38:41,069 --> 00:38:43,989 我知道你喜欢操超人类 但我没兴趣 609 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 我不是为了这个来的 好吧? 610 00:38:46,616 --> 00:38:48,786 - 你也在这里 - 随便吧 色情王子 611 00:38:48,869 --> 00:38:51,159 我现在没时间陪你 612 00:38:59,046 --> 00:39:01,546 喂 你从来没有道过歉 613 00:39:02,132 --> 00:39:04,182 - 什么? - 为洛缤的死 614 00:39:05,677 --> 00:39:08,427 你从来没有为洛缤的死道过歉 615 00:39:08,430 --> 00:39:10,640 天哪 你想现在跟我算账? 616 00:39:10,724 --> 00:39:13,354 没错 你没有受到任何惩罚 617 00:39:13,435 --> 00:39:16,185 把所有人撞成了肉酱 却还能逍遥法外 618 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 好吧 619 00:39:20,567 --> 00:39:22,357 - 你知道吗? - 什么? 620 00:39:26,156 --> 00:39:27,196 对不起 621 00:39:29,076 --> 00:39:30,656 这是你想听到的话吗? 622 00:39:32,037 --> 00:39:33,907 因为我深感歉意 623 00:39:36,124 --> 00:39:37,174 好吗? 624 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 太令人伤心了 625 00:39:39,044 --> 00:39:42,594 看着自己深爱的人那样受到伤害 626 00:39:44,466 --> 00:39:45,466 对不起 627 00:39:49,096 --> 00:39:50,676 真的很对不起 休伊 628 00:39:57,437 --> 00:39:59,187 - 休伊 - 你是怎么做到的? 629 00:39:59,189 --> 00:40:01,649 - 停手 - 你到底是怎么做到的? 630 00:40:01,650 --> 00:40:04,820 - 我再做一次给你看! - 不行 绝对不能 631 00:40:05,529 --> 00:40:09,489 火车头 离开这里 虽然你不值得被提醒 632 00:40:10,117 --> 00:40:12,367 来吧 633 00:40:16,915 --> 00:40:17,915 他在这里吗? 634 00:40:18,583 --> 00:40:20,883 他只是来找双子的 好吗? 635 00:40:20,961 --> 00:40:23,461 - 其他人不必受到伤害 - 你无权决定 636 00:40:23,547 --> 00:40:26,417 让谁去送死 这些是血肉之躯 637 00:40:26,508 --> 00:40:29,638 我们必须疏散所有人 这将会是一场血腥大屠杀 638 00:40:29,636 --> 00:40:30,886 不会的 639 00:40:30,971 --> 00:40:34,311 - 我让士兵男孩保证过不会... - 休伊 别说了 听我说 640 00:40:35,267 --> 00:40:37,597 祖国人快到了 641 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 是深海告诉我的 642 00:40:39,938 --> 00:40:42,148 这两个人一打起来... 643 00:40:43,775 --> 00:40:44,815 求你了 644 00:40:45,527 --> 00:40:46,527 帮帮我 645 00:40:55,662 --> 00:40:57,662 - 你必须离开 - 不行 我需要阻止这场恶斗 646 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 安妮! 647 00:40:59,708 --> 00:41:00,668 安妮! 648 00:41:04,421 --> 00:41:07,421 天啊 你把我传送到了这里?你搞什么? 649 00:41:09,217 --> 00:41:10,837 我救了你 安妮 650 00:41:11,511 --> 00:41:14,511 老天爷 我只是想救你 651 00:41:14,598 --> 00:41:17,638 你一直这么说 可我不需要你救 652 00:41:17,726 --> 00:41:20,976 你希望我没有能力救你 因为我永远都得当弱者 653 00:41:20,979 --> 00:41:22,439 - 需要你来拯救 - 不是! 654 00:41:22,439 --> 00:41:26,399 你永远都是强者 永远都比我强 655 00:41:27,903 --> 00:41:29,533 我以为你不介意这个 656 00:41:29,613 --> 00:41:34,163 我们第一次约会 你就说了不会因此而烦恼 657 00:41:34,159 --> 00:41:35,119 我知道 658 00:41:40,540 --> 00:41:41,790 但这确实让我烦恼... 659 00:41:44,669 --> 00:41:45,709 有时候 660 00:41:47,672 --> 00:41:48,722 一点点 661 00:41:53,553 --> 00:41:56,683 休伊 我以为是那些药 把你弄糊涂了 可是... 662 00:41:59,142 --> 00:42:00,272 这怪你自己 663 00:42:03,939 --> 00:42:05,189 全都怪你自己 664 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 氟烷? 665 00:42:44,854 --> 00:42:46,654 你觉得能用它来干什么? 666 00:42:54,656 --> 00:42:56,446 你杀了我的家人 667 00:42:57,867 --> 00:42:58,907 哪个家人? 668 00:43:06,251 --> 00:43:07,211 喂 669 00:43:09,296 --> 00:43:10,296 别碰他 670 00:43:14,050 --> 00:43:15,470 双子在外面 671 00:43:26,646 --> 00:43:28,566 你可以向祖国人报仇 672 00:43:28,565 --> 00:43:29,975 我却不能向士兵男孩报仇? 673 00:43:30,525 --> 00:43:33,275 你他妈的是个伪君子 布彻尔 让开! 674 00:43:33,278 --> 00:43:36,658 我不能让你这么做 母乳 你这是自掘坟墓 675 00:43:50,795 --> 00:43:53,205 别搞笑了 你能用它来干什么? 676 00:43:56,509 --> 00:43:59,679 你这该死的弱智 没了我 你连录像机都不会开 677 00:44:01,931 --> 00:44:04,521 搞定了 死变态! 678 00:44:04,601 --> 00:44:06,061 你们好 孩子们 679 00:44:06,811 --> 00:44:08,901 那屁眼儿被好好地操练过呀 680 00:44:09,272 --> 00:44:10,732 看起来像林肯隧道一样 681 00:44:12,359 --> 00:44:13,569 本 682 00:44:13,568 --> 00:44:18,488 你跟我打!你这个自私的王八蛋! 683 00:44:20,784 --> 00:44:21,704 够了 684 00:44:27,374 --> 00:44:29,084 尼加拉瓜那件事不怪我们 685 00:44:29,084 --> 00:44:30,094 我向上帝发誓 686 00:44:30,085 --> 00:44:32,085 那么该怪谁? 687 00:44:33,338 --> 00:44:36,468 你们说出来 也许我会留你们一条活路 688 00:44:36,466 --> 00:44:39,796 那完全是玄色的主意 689 00:44:39,803 --> 00:44:42,433 是他把你出卖给俄罗斯人的 求你了 690 00:44:43,056 --> 00:44:44,056 玄色? 691 00:44:45,100 --> 00:44:45,980 对 692 00:44:46,142 --> 00:44:48,022 没有沃特撑腰的话 693 00:44:48,937 --> 00:44:50,357 玄色连屁都不敢放一个 694 00:44:50,897 --> 00:44:53,727 饶了我们吧 我们说的是真话 695 00:45:12,377 --> 00:45:13,917 - 把手给我 - 已经好多年没做过了 696 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 你想死吗? 697 00:45:17,132 --> 00:45:19,342 - 引爆炸药 - 引爆炸药 698 00:45:30,395 --> 00:45:31,975 - 我得走了 - 安妮 等等 699 00:45:31,980 --> 00:45:33,520 安妮 你就... 700 00:45:34,441 --> 00:45:35,611 你不能去 701 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 我不能? 702 00:45:38,111 --> 00:45:39,401 我不会让你去的 703 00:45:57,213 --> 00:45:58,343 糟了! 704 00:46:00,884 --> 00:46:02,684 我现在不想听! 705 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 蓝鹰! 706 00:46:12,353 --> 00:46:13,813 - 什么? - 我们有事要谈 707 00:46:13,897 --> 00:46:17,357 老天爷 这不是时候 里面有个神经病 708 00:46:20,195 --> 00:46:22,485 该死的 你他妈的松手 709 00:46:22,489 --> 00:46:25,489 你伤害了很多人 你伤害了我哥哥 710 00:46:26,201 --> 00:46:28,751 你逃脱不了的 这次不行 711 00:47:19,254 --> 00:47:20,134 救命啊 712 00:47:21,965 --> 00:47:23,835 快来人救救... 713 00:48:09,429 --> 00:48:10,469 搞定了? 714 00:48:12,265 --> 00:48:13,465 发生了什么事? 715 00:48:23,568 --> 00:48:24,858 威廉布彻尔 716 00:48:25,528 --> 00:48:26,858 和士兵男孩 717 00:48:26,863 --> 00:48:28,243 当然了 718 00:48:29,157 --> 00:48:30,487 是你在背后搞鬼... 719 00:48:31,576 --> 00:48:32,986 这一切 720 00:48:35,913 --> 00:48:37,293 一切都跟我有关 721 00:48:39,000 --> 00:48:42,630 威廉 我们说好了要决战至死 722 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 只有你和我 723 00:48:45,715 --> 00:48:47,125 找外援就是作弊 724 00:48:48,134 --> 00:48:49,224 协议取消 725 00:48:57,644 --> 00:48:59,354 我在成长过程中一直很崇拜你 726 00:48:59,854 --> 00:49:03,234 我看过你所有的电影 看了不下几百遍 727 00:49:03,941 --> 00:49:06,821 你是唯一一个几乎跟我一样强的人 728 00:49:07,654 --> 00:49:10,704 哥们 你觉得你看起来很强吗? 729 00:49:11,324 --> 00:49:12,624 你穿着斗篷呢 730 00:49:13,743 --> 00:49:16,003 你只是个低劣的山寨版罢了 731 00:49:16,621 --> 00:49:17,871 不 732 00:49:21,501 --> 00:49:22,881 我是升级版 733 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 母乳! 734 00:49:38,685 --> 00:49:41,265 母乳 求你了 我需要你 735 00:49:41,354 --> 00:49:44,364 有很多人受伤了 母乳! 736 00:49:44,357 --> 00:49:47,357 求求你 他控制不了你 737 00:49:47,777 --> 00:49:49,147 我们必须救这些人 738 00:49:50,196 --> 00:49:51,106 我们必须扛起来 739 00:50:12,176 --> 00:50:14,386 你刚才真让我激动了一小会儿 740 00:50:17,849 --> 00:50:18,769 喂 741 00:50:26,399 --> 00:50:28,279 搞什么! 742 00:50:35,867 --> 00:50:37,537 你做了什么? 743 00:50:38,286 --> 00:50:39,576 彻底的毁灭 744 00:51:39,096 --> 00:51:40,516 动手! 745 00:51:44,685 --> 00:51:47,145 休伊 离开这里! 746 00:51:47,230 --> 00:51:48,360 没门儿 747 00:52:19,387 --> 00:52:20,387 我看看 748 00:52:57,675 --> 00:52:58,675 对不起 749 00:53:06,225 --> 00:53:07,975 拜托你别 轻点 750 00:53:07,977 --> 00:53:10,187 我们需要找个医生重新缝合伤口 751 00:53:17,904 --> 00:53:19,494 {\an8}其实一直都怪我 752 00:53:20,364 --> 00:53:21,494 你是什么意思? 753 00:53:23,868 --> 00:53:27,408 {\an8}我怨五号化合物把我变成了怪物 754 00:53:28,539 --> 00:53:29,499 {\an8}但... 755 00:53:30,207 --> 00:53:32,707 {\an8}那不是真的 756 00:53:33,461 --> 00:53:35,711 {\an8}这其实是我的本性 757 00:53:35,713 --> 00:53:36,843 不 758 00:53:38,174 --> 00:53:39,634 你不是怪物 759 00:53:45,222 --> 00:53:48,232 似乎无论我们多么努力地逃跑 760 00:53:49,477 --> 00:53:51,477 都无法摆脱过去的生活 761 00:53:53,940 --> 00:53:56,360 我想没有人能跑那么快 762 00:54:04,241 --> 00:54:07,541 {\an8}小妮娜说的 763 00:54:08,412 --> 00:54:11,712 {\an8}那些对你的评价 764 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 {\an8}都是错的 765 00:55:08,764 --> 00:55:10,064 这不是个好主意 766 00:55:12,476 --> 00:55:15,226 祖国人帮助我成为了美国甜心 767 00:55:18,232 --> 00:55:19,732 他会后悔的 768 00:55:28,159 --> 00:55:29,159 准备好了吗? 769 00:55:32,204 --> 00:55:34,044 我现在在佛蒙特州的蒙彼利埃 770 00:55:34,582 --> 00:55:37,042 有12名超级英雄和平民死亡 771 00:55:37,418 --> 00:55:39,248 还有很多人受伤 772 00:55:39,253 --> 00:55:42,633 祖国人和沃特会告诉大家说 773 00:55:42,715 --> 00:55:45,965 这是超级恶人干的 他们已经把问题解决了 774 00:55:46,052 --> 00:55:47,182 他们并没有 775 00:55:49,555 --> 00:55:51,055 这是士兵男孩干的 776 00:55:51,348 --> 00:55:54,978 我知道这像是在胡说八道 但是士兵男孩 777 00:55:55,686 --> 00:55:59,266 根本不关心保护美国人 778 00:55:59,273 --> 00:56:01,323 他也许从来就没有关心过 779 00:56:01,859 --> 00:56:04,699 大多数超级英雄根本不在乎你们 780 00:56:05,821 --> 00:56:08,491 他们只关心自己的形象 而... 781 00:56:10,493 --> 00:56:12,753 祖国人是他们当中最恶劣的一个 782 00:56:14,914 --> 00:56:16,464 他伤害了很多人 783 00:56:17,541 --> 00:56:19,421 他对梅芙做了一些事 784 00:56:23,923 --> 00:56:27,723 我不知道我说出真相后 他们会怎样对付我 785 00:56:28,385 --> 00:56:31,255 但我会继续下去 786 00:56:31,347 --> 00:56:34,057 我应该早一点揭发他们的 对不起 787 00:56:35,226 --> 00:56:36,516 还有一件事 788 00:56:38,104 --> 00:56:40,274 我已经不再是星光了 789 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 我叫安妮詹纽艾瑞 790 00:56:45,236 --> 00:56:46,606 我他妈的不干了 791 00:59:01,205 --> 00:59:03,205 字幕翻译:李小秀 792 00:59:03,207 --> 00:59:05,287 {\an8}创意监督 肖雪