1 00:00:20,187 --> 00:00:22,647 గొప్ప శక్తులు రాగానే ఖచ్చితంగా అది నిన్ను 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,152 అసలైన వెధవలా మారుస్తుంది. 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,280 నియంత్రణలో ఉంది. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,606 గతంలో 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,864 {\an8}మిడ్‌టౌన్ మాన్‌హటన్లో పేలుడు సంభవించింది. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,033 సోల్జర్ బాయ్. 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,281 అతనిని కనుగొన్నాక ఏం చేస్తావు? నీకు మా అవసరం ఉంది. 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,001 నువ్వు పరీక్షించబడని ఔషధాన్ని ఎక్కించుకున్నావు. 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,082 నీనా. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,825 రహస్య పరిశోధన శాల ధ్వంసమైనది. 11 00:00:40,833 --> 00:00:41,923 {\an8}నా శక్తులు పోయాయి! 12 00:00:42,001 --> 00:00:46,131 నాకు తెలిసిన ముగ్గురు మాయమయ్యారు, అందుకని రుణం తీర్చాలింది నువ్వే. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,510 నల్లవారి జీవితాలు ముఖ్యం. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,680 సూప్స్ జీవితాలు ముఖ్యమే! కృతఘ్నులారా! 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,679 ఆపు! 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,140 నేథన్ ఎప్పటికీ నడవడు. 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,346 ఏంటిది? 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,269 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్? నీ ప్రియుడు దారిలో ఉన్నాడు. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,265 రష్యన్లు నీకు ఎంత చెల్లించారు? 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,347 వాళ్ళు చెల్లించలేదు. 21 00:00:59,435 --> 00:01:00,385 నిన్ను ప్రేమించాను. 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 నిన్ను ద్వేషించాను. మేమంతా ద్వేషించాము. 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,688 నువ్వు హంతకుడితో జత కడుతున్నావు. 24 00:01:06,776 --> 00:01:07,776 దయచేసి వెళ్ళకు. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,832 గత కొన్ని రోజులు నాకు కొంచెం... 26 00:01:16,911 --> 00:01:18,161 వేదాంత భావన కలుగుతుంది. 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,753 ఈ సూపర్విలన్ దాడులు, అవి అందరినీ ప్రభావితం చేశాయి. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,710 ఎవరైనా సరే, ఎక్కడి వారైనా సరే. 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,167 అందరం కలిసి ఎదుర్కొందాం, 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,802 కలిసి మెరుగైన ప్రపంచం కొసం కల్పన చేద్దాం. 31 00:01:34,345 --> 00:01:37,175 స్వర్గం లేదు అనుకుంటే 32 00:01:37,973 --> 00:01:40,683 ప్రయత్నిస్తే సులభం 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,270 మన కింద నరకం లేదు 34 00:01:44,480 --> 00:01:47,270 మన పైన నింగే ఉంది 35 00:01:47,608 --> 00:01:52,568 జనమంతా 36 00:01:52,655 --> 00:01:57,365 ఈరోజే జీవిస్తారనుకుంటే 37 00:01:59,912 --> 00:02:03,212 నన్ను స్వాప్నికుడు అనవచ్చు 38 00:02:03,207 --> 00:02:06,087 కానీ నేను మాత్రమే కాదు 39 00:02:06,085 --> 00:02:09,545 ఏదో రోజు మాతో చేరాతారన్న ఆశ 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 ప్రపంచమంతా ఒకటవుతుంది 41 00:02:14,510 --> 00:02:15,720 చింప్ దేశం 42 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 ఆగు. డీప్... 43 00:02:20,599 --> 00:02:22,849 ఇది నిర్వహించగల వారు ఎవరైనా ఉన్నారా? నిజంగా? 44 00:02:22,852 --> 00:02:24,402 ఆష్లీ వారిని తీయాలంది. 45 00:02:24,395 --> 00:02:27,185 - ఏంటి! నువ్వు తొలగించావు. - అవును, నాకది తెలిసింది. 46 00:02:27,648 --> 00:02:28,688 సరే. 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,686 ఆగు. 48 00:02:32,403 --> 00:02:33,403 దగ్గరగా చూపించు. 49 00:02:37,324 --> 00:02:38,704 సోల్జర్ బాయ్. 50 00:02:38,701 --> 00:02:41,581 లేదు, అది అసాధ్యం. తను చనిపోయాడు, 40 ఏళ్ళ క్రితం. 51 00:02:41,579 --> 00:02:42,909 కాస్ప్లే చేస్తున్నారా? 52 00:02:42,997 --> 00:02:43,997 అతని ముఖం చూడు. 53 00:02:44,665 --> 00:02:45,665 అది అతనే. 54 00:02:45,666 --> 00:02:46,996 లేదా బహుశా సీజీఐ ఏమో? 55 00:02:47,001 --> 00:02:50,051 అది సీజీఐ కాదు. నీకు అసలు సీజీఐ అంటేనే తెలియదు. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 - దానర్థం మతిపోతోంది అని. - అర్థం కాలేదు. 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,759 ఎక్కడికెళ్ళాడు? క్రిమ్సన్ను ఎందుకు చంపాడు? 58 00:02:54,842 --> 00:02:57,972 వాళ్ళిద్దరూ కర్ట్, గోల్డీలా ఉన్నారు! సరే, ఇది పరవాలేదు. 59 00:02:57,970 --> 00:03:00,220 వార్తలు మన ఆధీనంలో. హాబర్మాన్కు కాల్ చేస్తా. 60 00:03:00,306 --> 00:03:02,176 ఆధీనంలో సోల్జర్ బాయ్ అని సందేశం... 61 00:03:02,266 --> 00:03:03,806 నోరు ముయ్యి! 62 00:03:04,393 --> 00:03:07,233 నువ్వు ప్రపంచానికి సోల్జర్ బాయ్, 63 00:03:07,313 --> 00:03:11,983 హీరోలకే హీరో, చావునుండి తిరిగి వచ్చి, మిడ్టౌన్ను పేలుస్తున్నాడని చెప్పాలనా? 64 00:03:11,984 --> 00:03:15,954 దానికి ముందు, అతను వాట్. అతని విగ్రహం ఆ భవంతి ముందు ఉంది, ఆష్లీ! 65 00:03:16,030 --> 00:03:18,200 అయ్యో, దేవుడా, ఇది బయటకు పొక్కితే... 66 00:03:19,450 --> 00:03:22,580 సంస్థ, నేను నాశనం అవుతాము. సంస్థ పడిపోతే, నేను పడిపోతా. 67 00:03:22,578 --> 00:03:24,118 ఛ. 68 00:03:25,706 --> 00:03:27,826 దేవుడా. నాకు ఎందుకు ఇలా జరుగుతోంది? 69 00:03:30,002 --> 00:03:31,002 ఇది సరైనది కాదు. 70 00:03:32,004 --> 00:03:33,344 ఇది చాలా అన్యాయం. 71 00:03:38,636 --> 00:03:40,386 సరే. నేను ఇది సరి చేస్తాను. 72 00:03:40,471 --> 00:03:42,511 నేను అతన్ని కనుగొని, చంపేస్తాను. 73 00:03:42,932 --> 00:03:45,682 అది పూడ్చేసేయ్. అదంతా. ఫుటేజీ. ఎవరూ చూడకూడదు. 74 00:03:45,768 --> 00:03:48,268 అది నాశనం చేస్తాడు, అది నీ తల. నోయర్. 75 00:03:53,108 --> 00:03:54,898 తను క్రిమ్సన్ను ఎందుకు చంపాడు? 76 00:03:55,277 --> 00:03:57,777 అతను మీ బృంద నాయకుడు, నీకు ఏమన్నా తెలుసా? 77 00:04:05,621 --> 00:04:08,581 ఈ విషయంలో నువ్వు నాతో ఉండడం సంతోషం, మిత్రమా. 78 00:04:09,249 --> 00:04:12,459 నిజంగా, నిన్ను మాత్రమే నేను నమ్మగలను. 79 00:04:41,490 --> 00:04:42,830 ధన్యవాదాలు. 80 00:04:48,330 --> 00:04:53,340 ది బాయ్స్ 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 ఏంటిది? 82 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 చాప్ సాకీ ఓరియంటల్ సాస్ ఎక్కడ? 83 00:05:09,393 --> 00:05:11,733 వాళ్ళ దగ్గర అది ఇప్పుడు ఉండడం లేదు. 84 00:05:11,729 --> 00:05:12,769 ఎందుకు లేదు? 85 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 చాలా కారణాల వలన. 86 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 మిగతావి తెచ్చావా? 87 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 ఇదుగో తీసుకో, గవర్నర్. 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 అబ్బా, బెన్నీస్ గుర్తొస్తున్నాడు. 89 00:05:25,159 --> 00:05:28,949 మనం డీ-డే అలానే గెలిచాము. మత్తులో ఆనందడోలికల్లో మునిగి తేలాము. 90 00:05:32,166 --> 00:05:36,126 విను. ఈ జట్టుగా ఒకటవడం గురించి కొంచెం మాట్లాడమా, ఏంటి? 91 00:05:36,128 --> 00:05:39,418 లేదు, నాకు జట్టు దేనికి? నన్ను రష్యన్లకు అప్పజెప్పారు. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,183 మేము నిన్ను ఆ ఇబ్బంది నుండి బయట పడేశాం. 93 00:05:42,176 --> 00:05:43,836 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ను చుట్టేసి, 94 00:05:43,844 --> 00:05:46,064 క్రిస్మస్ టర్కీలా అందించాము, 95 00:05:46,055 --> 00:05:49,015 నీకోసం గన్పౌడర్ సంగతి కూడా పరిష్కరించాను. 96 00:05:49,683 --> 00:05:51,603 దానికి నేను ఎందుకు సంతోషించాలి? 97 00:05:51,602 --> 00:05:53,942 అది ఇమాన్యుయెల్ లూయిస్ను చంపినట్టు. 98 00:05:55,355 --> 00:05:58,645 అవును, అతను నువ్వు ఇదివరకు చూసిన దానికంటే కొంచెం ఎదిగాడు. 99 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 కవచం పైన చేతులు తియ్. 100 00:06:00,402 --> 00:06:03,702 ఏమైనా, నువ్వు పేబాక్పై ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలి, అంతేనా? 101 00:06:03,781 --> 00:06:06,121 అంటే, మేము చెత్త సూప్లను 102 00:06:07,326 --> 00:06:10,696 నిర్మూలించడంలో నిపుణులం. 103 00:06:11,038 --> 00:06:14,958 ఇప్పుడు ప్రపంచం పూర్తిగా మారింది, నీకు దారి కనుగొనడంలో సాయం చేస్తాం. 104 00:06:15,042 --> 00:06:16,592 వాళ్ళను నేనేగా కనుగొనగలను. 105 00:06:17,044 --> 00:06:18,054 ఖచ్చితంగానా? 106 00:06:18,045 --> 00:06:20,835 అంటే, నీకు జీపీఎస్ అంటే ఏంటో తెలుసా? 107 00:06:20,923 --> 00:06:24,433 లేదా బ్లూటూత్, ఇంటర్నెట్? 108 00:06:27,179 --> 00:06:28,509 అవి నీవు కల్పించిన పదాలు. 109 00:06:28,514 --> 00:06:30,564 కాదు. అవి నిజమైన పదాలు. 110 00:06:30,641 --> 00:06:32,681 వాళ్ళను కనుగొనడానికి అవి కావాలి. 111 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 ఏఐ సరేనా? మేముండాలి. 112 00:06:35,521 --> 00:06:36,561 పిల్లలు. 113 00:06:37,689 --> 00:06:39,689 దానికి బదులుగా మేము అడిగేది 114 00:06:40,651 --> 00:06:44,401 నువ్వు జాబితాలో మరొక పేరు చేర్చాలి. 115 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 ఎవరు? 116 00:06:51,120 --> 00:06:54,290 హోంలాండర్ అనే అసలైన వెధవ. 117 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 నేను ఫోటోలు చూశాను. 118 00:06:58,544 --> 00:06:59,674 అతను ఎవరు? 119 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 మీలో కొత్త వాడు. 120 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 నాకు ఎవరూ కొత్త కాదు, మిత్రమా. 121 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 కానీ అతనే ఎందుకు? 122 00:07:08,637 --> 00:07:11,717 ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలనుకునేది నువ్వొక్కడివే కాదనుకుందాం. 123 00:07:16,854 --> 00:07:17,814 సరే. 124 00:07:18,272 --> 00:07:20,942 నా మిగిలిన బృందాన్ని కనుగొనడంలో సాయం చెయ్, 125 00:07:20,941 --> 00:07:23,111 ఈ హోంలాండర్ విషయంలో నీకు సాయం చేస్తాను. 126 00:07:33,328 --> 00:07:37,788 {\an8}నీకు నాపైన కోపంగా ఉందా? ఎందుకంటే...? 127 00:07:39,293 --> 00:07:41,133 నన్ను క్షమించు. అది పునరావృతం కాదు. 128 00:07:44,506 --> 00:07:48,506 {\an8}తరువాత సింగింగ్ ఇన్ ద రెయిన్ చూద్దాము 129 00:07:57,311 --> 00:07:59,811 జైలుకు ఫోటో ఎందుకు చేరింది? 130 00:08:17,873 --> 00:08:21,253 ఇక, సోల్జర్ బాయ్ పేబ్యాక్ వెనుక పడతాడంటావా? 131 00:08:21,335 --> 00:08:23,915 కౌంటెస్ అతనిని నాశనం చేసేంత శక్తివంతురాలు కాదు. 132 00:08:23,921 --> 00:08:25,011 తనకు సాయం ఉంది. 133 00:08:26,298 --> 00:08:28,178 సోల్జర్ బాయ్ ఇప్పుడే ఆరంభించాడు. 134 00:08:28,175 --> 00:08:31,755 - వాళ్ళల్లో ఎవరైనా ఎక్కడ ఉన్నారో తెలుసా? - దుష్ట టీఎన్టీ కవలలు. 135 00:08:31,762 --> 00:08:33,102 వెర్మంట్ చిరునామా ఉంది. 136 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 - సరే. అది బుచర్ దగ్గర ఉందా? - లేదు. 137 00:08:35,891 --> 00:08:37,311 కానీ అతను కనుగొంటాడు. 138 00:08:37,851 --> 00:08:40,651 సోల్జర్ బాయ్ బులెట్ఫ్రూఫ్ అనుకుంటాను. 139 00:08:41,355 --> 00:08:42,975 ఇది సోల్జర్ బాయ్ కోసం కాదు. 140 00:08:46,818 --> 00:08:51,568 చూడు, నాకూ వాళ్ళ మీద కోపంగా ఉంది. కానీ మనం విచక్షణతో ప్రవర్తించాలి. 141 00:08:51,657 --> 00:08:55,037 ఎందుకు? ఎప్పుడూ నాకే నైతికత ఎందుకు ఉండాలి? 142 00:08:55,702 --> 00:08:58,622 తెల్లవాళ్ళకు కోపం వస్తే, మీ వెధవలు పిచ్చేక్కిపోతారు, 143 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 కానీ నేను మరో చెంప చూపించాలా? 144 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 నైతికత సంగతి వదిలేయ్. బుచర్, హ్యూయీ సంగతి వదిలేయ్. 145 00:09:04,628 --> 00:09:06,298 ప్రస్తుతం హ్యూయీనే సరి కాదు. 146 00:09:06,380 --> 00:09:08,590 హ్యూయీ సొంతంగా నిర్ణయించుకోగల ఎదిగినవాడు. 147 00:09:08,674 --> 00:09:10,974 ఎంఎం! ఆపు. 148 00:09:10,968 --> 00:09:14,218 సోల్జర్ బాయ్ చాలామందిని చంపబోతున్నాడు. అంటే, ఛ. 149 00:09:14,221 --> 00:09:15,971 కిమికో ఆసుపత్రిలో ఉంది. 150 00:09:15,973 --> 00:09:17,223 తనకు శక్తులు పోయాయి. 151 00:09:17,224 --> 00:09:20,064 ఫ్రెంచీ సమాధానం ఇవ్వడం లేదు. అలెక్స్ చనిపోయాడు. 152 00:09:20,560 --> 00:09:21,650 ఇంకా మేవ్... 153 00:09:28,068 --> 00:09:29,438 మనకున్నది మనమే. 154 00:09:32,155 --> 00:09:33,235 ఇక మనమే నిర్ణయించాలి. 155 00:09:41,581 --> 00:09:42,501 ఛ. 156 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 నేను స్టార్లైట్ను. 157 00:09:45,585 --> 00:09:47,955 సరే, అలాగే, ఆష్లీ, వెంటనే అక్కడకు వస్తాను. 158 00:09:48,672 --> 00:09:51,012 - నేను టవర్కు వెళ్ళాలి. - ఇప్పుడా? 159 00:09:51,008 --> 00:09:53,548 వెళ్ళకపోతే, ఏదో చేస్తున్నానని తెలుస్తుంది. 160 00:09:53,552 --> 00:09:54,852 గంటలో వస్తాను. 161 00:09:56,722 --> 00:09:58,892 నీ గురించి చింతించాలా? 162 00:10:05,230 --> 00:10:06,360 సరే. 163 00:10:08,567 --> 00:10:13,407 ఎంత పెద్ద చెట్టు అయినా చిన్న విత్తు నుండే మొలుస్తుంది. 164 00:10:13,405 --> 00:10:17,735 ఒక గర్వించదగిన నల్లవాడి మూలాల మూలానికి ప్రయాణం 165 00:10:17,743 --> 00:10:21,123 {\an8}అతను ఏ-ట్రైన్ను ఆఫిక్రా తీసుకెళ్లాడు. 166 00:10:21,121 --> 00:10:22,411 {\an8}ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్ త్వరలోనే వాట్సోల్కు 167 00:10:22,706 --> 00:10:24,956 అబ్బా దేవుడా. 168 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 హే, అది బాగా అనిపిస్తుంది. 169 00:10:29,046 --> 00:10:31,416 అందులో చాలా బలం ఇంకా గౌరవం ఉన్నాయి. 170 00:10:31,423 --> 00:10:33,883 బ్లూ హాక్ గురించి ఏం ఆలోచించావు? 171 00:10:34,301 --> 00:10:36,221 ముందుగా, వాట్లో అందరికీ 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,813 మీ సోదరుడి విషాదకర ప్రమాదానికి మనసు విరిగింది. 173 00:10:38,889 --> 00:10:41,849 అది ప్రమాదం కాదు. బ్లూ హాక్కు అకారణంగా కోపం వచ్చింది. 174 00:10:41,850 --> 00:10:44,350 - తనకు ముప్పున్నట్టు చెప్పాడు. - ముప్పా? 175 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 దేని నుండి? గదిలో అతీతశక్తులు లేని నల్లవారినుండా? 176 00:10:47,314 --> 00:10:50,114 తనకు 12 వారాల సూక్ష్మగ్రాహ్యత శిక్షణ షెడ్యూల్ చేశా. 177 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 అది వదిలేయ్! అతనిపై నేరం మోపాలి. 178 00:10:52,152 --> 00:10:56,032 సరే, ఏ-ట్రైన్, బ్లూ హాక్ను పీడించడం వలన పరిస్థితులు దిగజారుతాయి. 179 00:10:56,031 --> 00:10:58,911 - ఇది బాగు చేసుకోవాల్సిన సమయం. - నాకు అనవసరం. 180 00:10:58,909 --> 00:11:01,079 ఇక్కడ నాజీలను పంపించేశామని అనుకున్నాను. 181 00:11:02,079 --> 00:11:04,409 వాట్ జాత్యహంకారి, నాజీయిజంను నిరాకరిస్తుంది. 182 00:11:04,498 --> 00:11:09,208 సరేనా? ఇక దీనిపై తరువాత మాట్లాడదామా? నాకు ఈరోజు చాలా పనులు ఉన్నాయి. ధన్యవాదాలు. 183 00:11:10,212 --> 00:11:11,802 ఏమైనా, నాకు నీ అవసరం లేదు. 184 00:11:11,797 --> 00:11:14,297 అతని చిప్ను ట్రాక్ చేసి నేనెళ్ళి తీసుకొస్తా. 185 00:11:14,383 --> 00:11:18,223 వద్దు, హోంలాండర్ అందరినీ వెంటనే యునైటెడ్ ఫ్రంట్కు రమ్మని కోరాడు. 186 00:11:18,220 --> 00:11:20,560 నా సోదరుడు పక్షవాతానికి గురయ్యాడు. 187 00:11:20,639 --> 00:11:22,309 నాకు న్యాయం కావాలి. 188 00:11:22,391 --> 00:11:23,601 నిజంగానా? 189 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 - న్యాయమా? - అవును. 190 00:11:25,394 --> 00:11:26,694 - నీకు న్యాయం కావాలా? - హా. 191 00:11:28,563 --> 00:11:29,693 ఛ. 192 00:11:30,649 --> 00:11:34,029 నేను వంద గంటలకు పైగా సంక్షోభ నిర్వహణ సమావేశాలలో గడిపాను, 193 00:11:34,111 --> 00:11:37,911 ముఖ్యంగా నీ చెత్తను ఎలా కప్పిపుచ్చాలా అని ఆలోచిస్తూ. 194 00:11:37,906 --> 00:11:40,196 వరుసగా నువ్వు చేసిన మూడు హత్యలతో కలిపి. 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,450 నీ సిబ్బందితో నువ్వు క్లబ్లో గడుపుతుంటే, 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,366 లేదా పాప్క్లాతో అనుభవిస్తుంటేనో, 197 00:11:44,371 --> 00:11:47,041 ఎవరినైతే నువ్వు హత్య చేశావని మర్చిపోకు! 198 00:11:47,457 --> 00:11:49,837 అవును, అది నిజమే. నాకు అది తెలుసు. 199 00:11:49,835 --> 00:11:52,915 అయితే నువ్వు కలిగించిన నష్టాన్ని పట్టించుకోలేదు. 200 00:11:52,921 --> 00:11:55,091 ఇప్పుడు, ఉన్నట్టుండి, పట్టింపా? 201 00:11:55,090 --> 00:11:57,180 ఎందుకంటే అది నీకు జరిగిందనా? 202 00:11:58,718 --> 00:12:00,048 పోరా! 203 00:12:01,555 --> 00:12:02,965 అవును, అది నిజమే. 204 00:12:03,807 --> 00:12:04,927 నేను అది చెప్పాను. 205 00:12:06,935 --> 00:12:09,095 గట్టిగా. 206 00:12:21,158 --> 00:12:23,288 - హోంలాండర్, కొన్ని విషయాలు. - ఏంటి? 207 00:12:24,119 --> 00:12:27,039 నోయర్, అతను వెళ్ళిపోయాడు. 208 00:12:28,582 --> 00:12:31,382 - "వెళ్ళిపోయాడు" అంటే? - ట్రాకింగ్ చిప్ తొలగించాడు. 209 00:12:39,551 --> 00:12:40,721 లేదు, అతను... 210 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 అతను అలా తీయడు. నోయర్ అలా చేయడు, అతను పారిపోడు. 211 00:12:49,060 --> 00:12:51,560 - సరే... - అతను నాకు అలా చేయడు. 212 00:12:52,105 --> 00:12:53,395 అతను పారిపోడు. 213 00:12:55,275 --> 00:12:56,225 అతనికి చెప్పు. 214 00:12:57,319 --> 00:12:59,069 - మనం ఏం కనుగొన్నామో. - సరే. 215 00:12:59,654 --> 00:13:01,574 కౌంటెస్ ఒక ప్రారంభం మాత్రమే. 216 00:13:01,573 --> 00:13:04,703 అతను నోయర్తో సహా తన మొత్తం బృందం వెనుక పడ్డాడనుకుంటా. 217 00:13:04,701 --> 00:13:08,211 మంచి విషయం ఏంటంటే అతను తరువాత ఎక్కడికి వెళతాడో తెలుసు. 218 00:13:08,830 --> 00:13:12,250 కవలలు. టీఎన్టీ. వాళ్ళే సన్నిహితం, వెర్మాంట్. 219 00:13:16,171 --> 00:13:17,261 సరే. 220 00:13:17,714 --> 00:13:18,884 సరేనా? నిజంగానా? 221 00:13:19,299 --> 00:13:21,179 హోంలాండర్, చాలా ధన్యవాదాలు... 222 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 అక్కడికి వెళ్ళు. 223 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 అంతా తనిఖీ చెయ్. 224 00:13:30,519 --> 00:13:33,269 సోల్జర్ బాయ్ రాకపోతే, 225 00:13:33,939 --> 00:13:36,979 అప్పుడు నాకు ఫోన్ చెయ్. 226 00:13:37,067 --> 00:13:37,937 సరే. 227 00:13:39,861 --> 00:13:42,321 - కవలలకు ఏం చెప్పమంటావు? - నేను పట్టించుకోను. 228 00:13:42,322 --> 00:13:43,372 అర్థమయింది. 229 00:13:44,491 --> 00:13:46,411 బంగారం, అది అద్భుతంగా చేశావు. 230 00:13:46,493 --> 00:13:49,333 నువ్వక్కడ అడ్డుకోవాలని అనుకోలేదు. నేను చూసుకుంటాను. 231 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 హేయ్. 232 00:13:51,206 --> 00:13:54,416 నీకు సహాయం చేస్తున్నానంతే. సరేనా? మనం ఇది కలిసి చేద్దాం. 233 00:13:54,626 --> 00:13:56,246 - సరేనా? - సరే. 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,880 - సరే. - సరే. 235 00:14:18,316 --> 00:14:20,236 ఎందుకు మొహం వేలాడేశావు, టైగర్? 236 00:14:23,113 --> 00:14:24,743 నేను అతనిని ఆపలేకపోతే? 237 00:14:26,366 --> 00:14:27,406 నా ఉద్దేశ్యం... 238 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 నోయర్ పారిపోయి... 239 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 లేదు, నువ్వు అతన్ని అడ్డుకోగలవు. 240 00:14:31,955 --> 00:14:33,785 ఆహార గొలుసులో నీది ఉన్నత స్థానం. 241 00:14:34,249 --> 00:14:36,129 హేయ్. 242 00:14:37,836 --> 00:14:40,416 మన చిన్నతనంలో, ఒంటరిగా నిర్బంధ గదిలో, 243 00:14:41,089 --> 00:14:43,169 నేను అది ఎదుర్కొన్నాను. అవునా? 244 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 ఎప్పుడూ ఎదుర్కొంటా. 245 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 ఎప్పుడూ. 246 00:14:47,846 --> 00:14:49,756 - ఏం జరిగినా కానీ. - ఏం జరిగినా కానీ. 247 00:14:49,848 --> 00:14:51,098 ఇక ఇప్పుడు... 248 00:14:51,099 --> 00:14:55,809 నేను ఇది కూడా దాటేస్తాను. నువ్వు, నేను కలిసి ఉన్నంతవరకు. 249 00:14:57,147 --> 00:14:58,727 కానీ ఎడ్గర్ నిజమైతే? 250 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 వాట్ను స్వాధీన పరుచుకోవడం తప్పైతే? 251 00:15:04,779 --> 00:15:07,199 ప్రతిభావంతుడిని, వాళ్ళకు తెలుసు నేను మోసగాడినని. 252 00:15:08,074 --> 00:15:11,164 లేదు, చెత్త జనం అనుకునేది ఎందుకు పట్టించుకుంటావు? 253 00:15:11,161 --> 00:15:12,291 ఊరుకో. 254 00:15:12,871 --> 00:15:15,461 అసలు కారణం చెప్పు. అది నువ్వు చెబితే వినాలి. 255 00:15:16,916 --> 00:15:19,626 - చెప్పు! - వాళ్ళు నన్ను ప్రేమించాలని అనుకుంటా. 256 00:15:19,628 --> 00:15:20,878 యాట్జీ! 257 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 అది ఎప్పుడూ పని చేయనట్టు ఉంటుంది, కదా? 258 00:15:24,883 --> 00:15:26,723 మాడలీన్, మేవ్, 259 00:15:26,718 --> 00:15:29,298 స్టార్మ్ఫ్రంట్, నీ సొంత కొడుకు కూడా. 260 00:15:30,263 --> 00:15:35,023 నువ్వు నిర్లక్ష్యంగా ఎందుకు అదే ఇబ్బందుల్లో పడతావు? 261 00:15:40,815 --> 00:15:41,975 నాకు తెలియదు. 262 00:15:42,651 --> 00:15:44,861 ప్యాంట్లో మంటలు. నీకు తెలుసు. 263 00:15:45,487 --> 00:15:49,317 అది ఎందుకంటే నీ లోతుల్లో ఇంకా ఒక భాగంలో నువ్వు ఇంకా... 264 00:15:49,324 --> 00:15:51,244 - మనిషివే. - కాదు. 265 00:15:51,701 --> 00:15:52,701 అవును. 266 00:15:53,286 --> 00:15:57,746 చెత్త, ఎండిన, రక్తహీనత ఉన్న నీలో చిన్న భాగం ఇంకా 267 00:15:57,749 --> 00:16:02,999 ఆమోదానికి, ప్రేమకు, అమ్మకోసం, నాన్నకోసం ఇంకా బూ, హూ, హూ కోసం తపిస్తుంది. 268 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 నావైపు చూడు, టైగర్. 269 00:16:06,424 --> 00:16:07,594 నావైపు చూడు. 270 00:16:09,010 --> 00:16:12,010 మనం నీలో ఆ భాగాన్ని క్యాన్సర్లా తొలగించేద్దాం. 271 00:16:13,264 --> 00:16:19,274 ఆ తరువాత, బంగారం, చివరకు నువ్వు ఎప్పుడూ ఉండాల్సినట్టుగా ఉండగలవు. 272 00:16:21,106 --> 00:16:22,106 పవిత్రంగా. 273 00:16:22,649 --> 00:16:23,569 శుభ్రంగా. 274 00:16:24,567 --> 00:16:25,607 పాలరాతిలా. 275 00:16:28,613 --> 00:16:33,453 వాళ్ళు సోవియట్కు బానిసలుగా కావడం కంటే ప్రాణాలు వదిలేస్తారు. 276 00:16:34,077 --> 00:16:37,997 చాలా ఆలస్యం అయింది. ఆఫ్ఘనిస్తాన్ మాది. 277 00:16:38,081 --> 00:16:40,671 తప్పు. అది స్వత్రంత్ర దేశం. 278 00:16:40,667 --> 00:16:44,247 నేను చివరివరకూ మా ముజాహిదీన్ సోదరులతో ఉంటాను. 279 00:16:45,672 --> 00:16:46,882 ఇంకా ఏం చేస్తానో తెలుసా? 280 00:16:48,091 --> 00:16:49,051 ఏంటి? 281 00:16:50,510 --> 00:16:51,590 నీ దృష్టి మళ్ళిస్తా. 282 00:16:54,848 --> 00:16:56,678 టీఎన్టీ పేల్చు. 283 00:17:01,104 --> 00:17:03,274 ఈ చెత్త కవలలు! 284 00:17:03,273 --> 00:17:05,193 వాళ్ళు యత్నంలో విజయవంతం కాలేదు. 285 00:17:05,859 --> 00:17:08,149 వాళ్ళు నైపుణ్యం లేని చెత్త మొహాలు. 286 00:17:09,195 --> 00:17:12,775 హే, బుచర్ వాళ్ళను కనుగొంటాడు. కొంచెం సేపు నిద్రపోవచ్చుగా? 287 00:17:13,658 --> 00:17:15,448 లేదు. సరిపడ నిద్రపోయాను. 288 00:17:18,204 --> 00:17:19,964 సార్లైట్ డయాపర్స్ మీ పిల్లల కోసం ఎక్కువ పీల్చుకునేది! 289 00:17:22,292 --> 00:17:26,672 - మగవారు అలా నడుచుకుని వెళ్ళిపోతారా? - అవును, అంటే, నాన్నలు కూడా. 290 00:17:26,755 --> 00:17:30,585 సరే, అంటే, బిల్ కాస్బీ అమెరికాలో పెద్దోడు, 291 00:17:30,592 --> 00:17:33,972 అతను అందరికీ తెలిసేలా ఏదీ చేయడు. 292 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 అక్కడ తెలియాల్సింది చాలా ఉంది. 293 00:17:35,764 --> 00:17:37,604 కాస్. అతను అసలైన వ్యక్తి. 294 00:17:38,516 --> 00:17:41,136 ఛ, అతను శక్తి పానీయాలు చేశాడు. 295 00:17:41,561 --> 00:17:42,691 ఛ. 296 00:17:42,771 --> 00:17:45,271 నిజంగా, ఈరోజుల్లో మనుషుల పనులకు... 297 00:17:46,232 --> 00:17:47,482 దేవుడు పాపాలు కడగాలి. 298 00:17:49,360 --> 00:17:52,780 మనం ఆఫ్ఘనిస్తాన్తో ఇబ్బందులు ఎదుర్కొంటున్నట్టు విన్నాను. 299 00:17:54,741 --> 00:17:57,291 దానితో ఏంటి ఇబ్బంది? వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు. 300 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 - నేను వచ్చేసేటప్పుడు... - అవును, అంటే... 301 00:17:59,496 --> 00:18:02,616 మేము పదికి ఒక్కరం ఉన్నాం. తెలుసా? 302 00:18:02,624 --> 00:18:05,004 116ను ఓమాహా బీచ్కు నాయకత్వం వహించాను. 303 00:18:05,001 --> 00:18:07,341 నేను ఈగిల్ నెస్ట్లో ఉన్నాను. 304 00:18:07,337 --> 00:18:08,957 ఈ దేశం కోసం పోరాడాను! 305 00:18:12,300 --> 00:18:13,840 ఈ దేశం కోసం పోరాడాను... 306 00:18:15,386 --> 00:18:17,056 కానీ నాకు దానికి ఏం దక్కింది? 307 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 గుర్తింపు లేదు. 308 00:18:23,686 --> 00:18:26,146 నా బృందం చేత కుళ్ళిపోడానికి వదిలేయబడ్డాను. 309 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 నీకు తెలుసా, నాకు కౌంటెస్తో పిల్లలు 310 00:18:38,952 --> 00:18:40,122 కావాలని ఉండేది. 311 00:18:40,745 --> 00:18:42,785 అవును, ఆమె చెత్త మొహంది కాదా? 312 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 నీకు తెలుసు, కొంతమంది చిన్న అబ్బాయిలు, మగవాళ్ళలా పెరుగుతారు. 313 00:18:48,211 --> 00:18:49,171 ఇప్పుడు... 314 00:18:50,922 --> 00:18:52,222 ఇప్పుడు నా దగ్గర ఏం లేదు. 315 00:18:54,551 --> 00:18:57,101 హే, నిన్ను ఒకటి అడగనా? 316 00:18:59,556 --> 00:19:01,676 మిడ్టౌన్లో ఏం జరిగింది? 317 00:19:05,228 --> 00:19:06,228 నాకు తెలియదు. 318 00:19:06,229 --> 00:19:09,269 మీ బృందం అక్కడ లేదు, ఎవరైనా చేశారా లేదా అన్నారా... 319 00:19:09,274 --> 00:19:11,864 - నాకు తెలియదని చెప్పానా. - సరే. అలాగే. 320 00:19:19,742 --> 00:19:21,332 నేను స్పృహ కోల్పోయాను. 321 00:19:24,789 --> 00:19:26,209 దాదాపు 10 నిమిషాలు. 322 00:19:28,042 --> 00:19:30,962 నేను మేల్కొనే సరికి నష్టం జరిగిపోయింది. 323 00:19:34,048 --> 00:19:36,298 నేను వాళ్ళను గాయపరచాలని అనుకోలేదు. 324 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 నేను చెడ్డవాడిని కాదు. 325 00:19:42,682 --> 00:19:44,352 కానీ అలా మళ్ళీ జరగదు. 326 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 అవునా? 327 00:19:48,521 --> 00:19:50,401 వాళ్ళు కొని తెచ్చుకుంటే తప్ప. 328 00:19:53,818 --> 00:19:54,778 ఓయ్, ఓయ్. 329 00:19:57,697 --> 00:19:59,117 నీకు రక్తం కారుతుంది. 330 00:19:59,115 --> 00:20:00,235 నాది కాదు. 331 00:20:00,992 --> 00:20:02,082 చిరునామా ఉంది. 332 00:20:02,827 --> 00:20:04,157 వెర్మాంట్కు వెళుతున్నాం. 333 00:20:22,013 --> 00:20:24,683 ఏడు సముద్రాల ప్రభువు, అద్భుతం. 334 00:20:24,766 --> 00:20:26,556 అబ్బా, నేను ఎంత వీరాభిమానినో. 335 00:20:26,643 --> 00:20:30,273 దేవుడా, టామీ అతన్ని పచ్చడికింద చితక్కొట్టు, కానీయ్. 336 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 క్షమించు. మా సోదరి చాలా చెత్తది. 337 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 ఇంకా టీఎన్టీ, అవును. 338 00:20:35,360 --> 00:20:38,070 నేను నీకు పెద్ద అభిమానిని కూడా. మంచి దుస్తులు. 339 00:20:38,071 --> 00:20:41,701 స్టార్లైట్ విషయంలో నిన్ను అన్యాయంగా శిక్షించారని అనిపించేది. 340 00:20:41,783 --> 00:20:43,203 నీకు తెలుసా, అదీ, ఏంటి? 341 00:20:43,201 --> 00:20:45,411 ఈమధ్య అమ్మాయిని కూడా పొగడలేకపోతున్నావు. 342 00:20:45,495 --> 00:20:47,745 - తెలుసు, కదా? - చిరాకు తెప్పిస్తున్నావు. 343 00:20:48,581 --> 00:20:50,881 ఏదైమైనా, మాకు చాలా ఆనందం కలుగుతుంది, 344 00:20:50,959 --> 00:20:54,839 నీలాంటి ఒక పెద్ద స్టార్ మా పార్టీ వచ్చి మమ్మల్ని ధన్యులని చేస్తే. 345 00:20:54,921 --> 00:20:56,841 మీరు పార్టీ చేసుకుంటున్నారా? 346 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 ఇదేంటి? 347 00:21:07,100 --> 00:21:08,730 ఇది హీరోగాజం. 348 00:21:27,120 --> 00:21:29,210 నువ్వు రావడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 349 00:21:30,331 --> 00:21:31,331 నువ్వు గుర్తొచ్చావు. 350 00:21:39,716 --> 00:21:41,126 ఇంకెవరు పాల్గొంటున్నారు? 351 00:21:41,134 --> 00:21:42,894 - మీకు వాళ్ళు చెప్పలేదా? - హలో. 352 00:21:47,140 --> 00:21:48,520 హే, లేడీ. 353 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 మేయర్ కావాలనుకున్నది చెప్పవచ్చు, 354 00:21:53,021 --> 00:21:56,191 కానీ హోంలాండర్ అతన్ని పట్టుకునే క్రమంలో ఉన్నాడు. 355 00:21:56,274 --> 00:21:59,614 - మేము ఇక్కడ కీలకమైన మలుపు తీసుకుంటున్నాం. - ఖచ్చితంగా. 356 00:21:59,694 --> 00:22:01,454 - ధన్యవాదాలు, బంగారం. - ఖచ్చితంగా. 357 00:22:01,446 --> 00:22:02,816 అది ధైర్యాన్ని ఇస్తుంది. 358 00:22:04,532 --> 00:22:07,162 కానీ 19 మంది మరణించారు, డజన్ల మంది గాయపడ్డారు. 359 00:22:07,160 --> 00:22:10,460 కాంగ్రెస్మ్యాన్ నూమాన్, ప్రస్తుతం ఇది చూస్తున్న, 360 00:22:10,455 --> 00:22:13,035 భయపడుతున్న అమెరికన్లకు ఏం చెబుతారు? 361 00:22:13,041 --> 00:22:16,921 - అవును, చూడండి... - అది ఎలాంటి పిచ్చి ప్రశ్న? 362 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 - పరవాలేదు. జవాబిస్తా... - స్టార్లైట్, 363 00:22:19,047 --> 00:22:21,167 నేను చెబుతునే ఉన్నాము, ఇది సమస్య ఏం కాదు. 364 00:22:22,300 --> 00:22:23,180 క్షమించండి, సర్. 365 00:22:23,176 --> 00:22:25,796 మీ సాధారణ దాడులకు నాకు సమయం లేదు. 366 00:22:25,887 --> 00:22:30,477 మీ ఉద్యోగం వాస్తవాలను చూపడం, మేము నిజం చెబుతుంటే మాపై దాడి చేయడం కాదు. 367 00:22:30,475 --> 00:22:33,265 అమెరికన్ ప్రజలు, వాళ్ళకు తెలుసు. 368 00:22:34,103 --> 00:22:37,983 ఎవరైనా నిజం చెప్పేది, మీడియా అబద్ధం చెప్పేది వారికి తెలుసు. 369 00:22:38,733 --> 00:22:42,743 సమస్య ఏం లేదు. బయట సురక్షితంగానే ఉంది. అంతే. 370 00:22:43,404 --> 00:22:44,954 సరే, మాది ముగిసింది. 371 00:22:46,532 --> 00:22:48,662 పనికిమాలిన సామాన్య ఉద్యోగస్తులు. 372 00:22:49,786 --> 00:22:53,286 తరువాత, రేచెల్ రేతో కలిసి చక్ చేసే వంటకాలు. 373 00:22:53,289 --> 00:22:55,039 మేము వెంటనే తిరిగి వస్తాము. 374 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 ప్రారంభిస్తున్నాం. 375 00:22:56,042 --> 00:23:00,052 చెత్త ఔత్సాహికులు. నువ్వు తరువాత ఇచ్చే నివేదిక చెత్తకుప్పలో, 376 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 చెత్తదానా. 377 00:23:01,422 --> 00:23:03,632 హే, కొంచెం మాట్లాడాలి సమయం ఉందా? 378 00:23:03,633 --> 00:23:06,093 ఒకటి చెప్పనా? నాకు ప్రస్తుతం కాస్త పనుంది. 379 00:23:06,094 --> 00:23:08,764 ఊరుకో. పది నిమిషాలు నిన్ను చంపేయవు. 380 00:23:16,896 --> 00:23:19,016 అయితే హ్యూయీ ఎక్కడున్నాడు? 381 00:23:19,107 --> 00:23:22,187 కొన్ని రోజులు వాళ్ళ నాన్నతో గడుపుతున్నాడు. 382 00:23:23,402 --> 00:23:24,612 సరే. 383 00:23:24,612 --> 00:23:27,992 సరే, మంచిది. అతను నన్ను తప్పించుకుంటున్నాడని అనుకున్నాను, 384 00:23:28,074 --> 00:23:30,454 నేను అతని తల పేల్చేస్తానని భయపడ్డాడు. 385 00:23:34,205 --> 00:23:35,205 ఊరుకో, ఆనీ. 386 00:23:36,707 --> 00:23:37,707 వాటిని అవతల పెట్టు. 387 00:23:38,793 --> 00:23:41,963 నిన్ను, హ్యూయీని, మీ కుటుంబాలను గాయపరచను. 388 00:23:42,505 --> 00:23:44,165 పైగా, మీరు ఓడిపోతారు. 389 00:23:45,883 --> 00:23:47,143 ఇక్కడికి ఎందుకొచ్చావు? 390 00:23:47,802 --> 00:23:48,802 మీకు సహాయపడాలని. 391 00:23:50,513 --> 00:23:51,513 సహాయం. 392 00:23:52,473 --> 00:23:54,643 కాంగ్రెస్ను పేల్చేసిన సైకో నుండా? 393 00:23:54,642 --> 00:23:57,942 వాళ్ళల్లో చాలామంది పార్లమెంట్ను బిన్ లాడెన్ పేల్చిన 394 00:23:57,937 --> 00:24:01,067 వీడియోను నాతో నకిలీ చేశారు అందుకని నాకు సానుభూతి లేదు. 395 00:24:03,526 --> 00:24:04,736 ఆనీ, నీకు నా అవసరం ఉంది. 396 00:24:05,486 --> 00:24:08,406 నువ్వు ఒంటరివి. ఆ హ్యాష్ట్యాగ్ హోంలైట్ చెత్తా? 397 00:24:08,406 --> 00:24:11,656 బందీ వీడియోలో ఉన్నావు. తప్పయితే రెండుసార్లు రెప్ప వెయ్. 398 00:24:11,659 --> 00:24:13,539 అతనితో సరిగా వ్యవహరించాలి 399 00:24:13,536 --> 00:24:15,446 మొదటి పని రోజే నీ గొంతు నులిమాడా? 400 00:24:15,538 --> 00:24:18,458 ఇంకా మేవ్. మేవ్ పునరావాసంలో ఉందంటున్నారు. 401 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 కానీ నీకు నాకు తెలుసు తను చనిపోయింటుందని. 402 00:24:22,336 --> 00:24:23,586 నీకు ఉన్నది నేనే. 403 00:24:24,922 --> 00:24:26,972 ఒప్పుకో, ఆనీ, మనం ఒకప్పటి స్నేహితులం. 404 00:24:26,966 --> 00:24:30,086 - నాకది ఏదీ మారలేదు. - నువ్వు అసలు విషయానికి వస్తావా? 405 00:24:32,555 --> 00:24:34,715 నీకు ఇన్స్టా ఫాలోవర్స్ 19.3 కోట్ల మంది. 406 00:24:34,724 --> 00:24:37,274 నీ మద్దతును నాకు ఇవ్వు, నాది నీకు ఇస్తాను. 407 00:24:37,268 --> 00:24:39,148 నిన్ను హోంలాండర్ నుండి రక్షిస్తా. 408 00:24:39,145 --> 00:24:41,555 నువ్వు చివరకు నిజంగా కెప్టెన్ కాగలవు. 409 00:24:41,564 --> 00:24:43,824 దానికి బదులుగా, నాకు మద్దతు పెంచాలి. 410 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 నేను చివరకు విద్యా సంస్కరణ బిల్ ఆమోదించబడేలా చేస్తా. 411 00:24:46,861 --> 00:24:48,861 మనం విషయాలు మెరుగు చేయవచ్చు, ఆనీ. 412 00:24:49,655 --> 00:24:50,905 నా కూతురు కోసం. 413 00:24:51,365 --> 00:24:52,865 చాలామంది కూతుళ్ళ కోసం. 414 00:24:54,994 --> 00:24:56,504 చెప్పు, ఏమంటావు? 415 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 నువ్వు అన్నది నిజమే. 416 00:25:07,548 --> 00:25:10,758 ఈ చోటంతా... 417 00:25:12,511 --> 00:25:14,101 నేను చాలా అలసిపోయాను... 418 00:25:16,974 --> 00:25:20,814 నేను గెలవాలంటే చెత్త పనులు చేయాలని 419 00:25:21,354 --> 00:25:22,774 జనం చెప్పడం విని. 420 00:25:24,732 --> 00:25:25,902 పోవే. 421 00:25:26,525 --> 00:25:29,395 హోంలాండర్, వాట్ అంతా చావండి, 422 00:25:29,487 --> 00:25:32,697 ఈ "ఎంతకైనా తెగిస్తాం" చెత్త వదిలేయండి. 423 00:25:32,782 --> 00:25:35,282 చివరకు మీరు సృష్టించిన 424 00:25:35,368 --> 00:25:38,198 ఈ రగులుతున్న చెత్త పైన కూర్చుంటారు. 425 00:25:39,580 --> 00:25:40,710 ఇక చాలు. 426 00:25:41,540 --> 00:25:44,540 ఇక నా వల్ల కాదు. నేను ఇకపై అది చేయను. 427 00:25:45,044 --> 00:25:47,304 నిన్ను హోంలాండర్ చంపేస్తే నువ్వు ఏదీ చేయవు. 428 00:25:47,380 --> 00:25:48,510 అవును, కావచ్చు. 429 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 కానీ అప్పుడు నేను పిచ్చి పనులు చేయడం లేదని నాకు తెలుసు. 430 00:25:52,843 --> 00:25:54,893 అందుకని నా తల పేల్చేయ్ 431 00:25:55,221 --> 00:25:56,851 లేదా ఇక్కడినుండి పో. 432 00:26:14,448 --> 00:26:16,028 హే, ఇది మన మధ్యే ఉండనీ. 433 00:26:16,534 --> 00:26:19,664 అమెరికాకు ప్రియమైనదాని పడగొట్టడం కష్టం, 434 00:26:20,371 --> 00:26:22,041 కానీ అసాధ్యం కాదు. 435 00:26:54,822 --> 00:26:56,452 నన్ను క్షమించు. 436 00:26:59,827 --> 00:27:00,747 వద్దు. 437 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 వద్దు! 438 00:27:15,426 --> 00:27:16,466 ఇలా చేయకండి. 439 00:27:16,469 --> 00:27:18,929 అతని శరీరం ఒక కళాఖండం, కాదా? 440 00:27:23,893 --> 00:27:26,523 మీకు దీని వెనుక కధ తెలుసా? 441 00:27:27,813 --> 00:27:30,573 ఏళ్ళ క్రితం, నా కజిన్, కోల్యా, సాక్షిగా వెళ్ళింది, 442 00:27:30,566 --> 00:27:32,486 అందుకని నేను సర్గేను పంపాను. 443 00:27:32,485 --> 00:27:35,985 మూడు బులెట్లు కూడా నా దాడిచేసే కుక్కను ఆపలేకపోయాయి. 444 00:27:38,157 --> 00:27:40,577 బాస్క్ తీరంలో బార్ గొడవ. 445 00:27:42,203 --> 00:27:43,123 తనే మొదలుపెట్టాడు. 446 00:27:44,705 --> 00:27:46,865 ఇది నాకు ఇష్టమైనది. 447 00:27:48,417 --> 00:27:52,047 సర్గేకు 14 ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు, తను గాజు పడేశాడు. 448 00:27:52,797 --> 00:27:57,297 వాళ్ళ నాన్న ఆ పెంకులపై మోకాళ్ళపై నిలబెట్టి, అలా చెప్పేవరకు కదలనీయలేదు. 449 00:27:57,968 --> 00:28:01,308 చిన్న సర్గే ఒక్క అంగుళం కూడా కదలలేదు. 450 00:28:01,972 --> 00:28:06,022 వాళ్ళ నాన్న వెళ్ళి తాగి, గోదాములో స్పృహ కోల్పోయిన తరువాత కూడా. 451 00:28:07,853 --> 00:28:09,983 దయచేసి, సర్గే కోసం ఏడవకు. 452 00:28:10,064 --> 00:28:12,114 తనకు ఏం చేయాలో చెబితే ఇష్టం, 453 00:28:12,691 --> 00:28:15,651 తను చెడ్డగా ఉంటే తనకు శిక్షించబడడం ఇష్టం. 454 00:28:16,362 --> 00:28:17,862 అది అన్ని కఠినంగా చేస్తుంది. 455 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 అయితే, చెరీ? 456 00:28:22,243 --> 00:28:24,083 - వద్దు. - లేదా కిమికోనా? 457 00:28:24,078 --> 00:28:27,038 వద్దు. ఇలా చేయకు, నీనా! 458 00:28:27,123 --> 00:28:28,543 నువ్వు ఎంచుకోవాలి, సర్గే. 459 00:28:28,541 --> 00:28:30,751 లేదంటే, వాళ్ళిద్దరినీ చంపేస్తాను, 460 00:28:30,835 --> 00:28:34,205 నీ అరుపులు, ఏడుపులు అయిపోయాక, నిన్నూ చంపేస్తాను. 461 00:28:41,011 --> 00:28:42,101 - ఎంచుకో. - వద్దు. 462 00:28:49,061 --> 00:28:49,901 వద్దు. 463 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 వద్దు. 464 00:29:23,971 --> 00:29:25,141 పరిగెత్తు, కిమికో! 465 00:29:32,146 --> 00:29:33,646 కిమికో! 466 00:29:34,607 --> 00:29:35,437 వద్దు! 467 00:29:57,213 --> 00:29:58,093 ఛ. ఛ. 468 00:29:58,964 --> 00:30:00,634 ఛ, ఛ, ఛ. 469 00:30:20,110 --> 00:30:21,200 తను చచ్చిపోయింది. 470 00:30:22,655 --> 00:30:24,065 నీనా చచ్చిపోయింది. 471 00:30:26,283 --> 00:30:27,373 ఇది ముగిసింది. 472 00:30:28,827 --> 00:30:29,787 ఇది ముగిసింది. 473 00:30:39,547 --> 00:30:42,167 నీ దగ్గర ఎప్పుడూ అది ఉంటుందా? 474 00:30:43,926 --> 00:30:45,756 ఏం అంటున్నావో అర్థం కాలేదు. 475 00:30:52,226 --> 00:30:54,936 నేను హర్లెంలో పెరిగాను. బ్రౌన్స్టోన్. 476 00:30:54,937 --> 00:30:56,187 నా కుటుంబం ఉండేది. 477 00:30:56,272 --> 00:30:59,232 అమ్మమ్మ, నానమ్మా, తాతయ్యలు, మామలు, అత్తలు, కజిన్స్. 478 00:31:00,442 --> 00:31:03,402 ఒక రాత్రి, బయట గొడవ జరిగింది. 479 00:31:03,696 --> 00:31:06,906 కిటికీ బయటకు చూశాను, తను సోల్జర్ బాయ్. 480 00:31:06,991 --> 00:31:10,041 బెంజ్ దొంగిలిస్తున్న కొంతమంది పిల్లలను కొడుతున్నాడు. 481 00:31:10,703 --> 00:31:12,713 అందుకని నేను వెళ్ళి తాతయ్యను లేపాను. 482 00:31:12,705 --> 00:31:16,125 "తాతయ్యా, సోల్జర్ బాయ్ వచ్చాడు. చూడు" అని. 483 00:31:17,167 --> 00:31:18,747 సోల్జర్ బాయ్ బెంజ్ తీసుకుని, 484 00:31:18,836 --> 00:31:22,586 దాన్ని మా ఇంటిగుండా ఏదో సరకు రవాణా ట్రైన్లా తిప్పాడు. 485 00:31:23,173 --> 00:31:25,383 నేను ఆరు అంగుళాల దూరంలో తప్పించుకున్నాను. 486 00:31:26,010 --> 00:31:27,390 కానీ మా తాతయ్య... 487 00:31:28,345 --> 00:31:29,925 ఒక్క నిమిషం ముందు ఉన్నారు... 488 00:31:32,725 --> 00:31:34,015 ఆ తరువాత ఆయన లేరు. 489 00:31:36,270 --> 00:31:37,650 నేను ఆయన్ని లేపాను. 490 00:31:38,355 --> 00:31:39,935 ఆ చోటుకు తీసుకువచ్చాను. 491 00:31:41,609 --> 00:31:43,569 అది నీ తప్పు కాదు. 492 00:31:43,569 --> 00:31:46,949 అప్పటి నుండి నాకు ఈ అతిశుభ్రత మొదలయింది. నాకది అర్థం కాదు. 493 00:31:47,031 --> 00:31:50,451 నాకు తెలిసిందల్లా రాత్రి పూట మూడు బర్నర్లను సరి చూడాలి, 494 00:31:50,451 --> 00:31:53,331 సోల్జర్ బాయ్ తిరిగి వచ్చి మిగిలిన వారిని చంపేస్తాడు. 495 00:31:56,081 --> 00:31:57,541 నేనింకా అంత చిన్నపిల్లాడిని. 496 00:32:00,419 --> 00:32:02,459 ఇప్పటికీ మధ్య రాత్రి లేచి 497 00:32:02,463 --> 00:32:03,803 బర్నర్లు సరిచూస్తాను. 498 00:32:05,341 --> 00:32:06,591 ఎందుకంటే నేనలా చేయకపోతే, 499 00:32:08,010 --> 00:32:10,010 సోల్జర్ బాయ్ తిరిగి వస్తాడు. 500 00:32:11,889 --> 00:32:13,719 నా కుటుంబాన్ని చంపేస్తాడు. 501 00:32:18,103 --> 00:32:20,693 నేను ఈ చెత్త వెధవను నా బుర్రలో నుండి తీసేయాలి. 502 00:32:22,608 --> 00:32:23,938 ఇది ముగించాలి. 503 00:32:25,653 --> 00:32:26,993 లేదా అది నన్ను ముగించాలి. 504 00:32:40,793 --> 00:32:42,963 - దేవుడా. - అబ్బా. 505 00:32:43,045 --> 00:32:45,085 - దేవుడా. - ఆహ్వానం ఉందా? 506 00:32:45,089 --> 00:32:47,129 నీ ఆహ్వానం ఇక్కడ ఉంది. 507 00:32:47,216 --> 00:32:48,046 హేయ్. 508 00:32:48,050 --> 00:32:51,220 స్టార్లైట్, నేను నిన్ను గుర్తుపట్టలేదు. 509 00:32:51,220 --> 00:32:53,930 లోపలకు రా, పార్టీకి నీకు చక్కని స్వాగతం. 510 00:32:53,931 --> 00:32:55,271 - పార్టీనా? - అవును. 511 00:32:55,349 --> 00:32:57,729 హీరోగాజం 70వ వార్షికోత్సవం. 512 00:32:57,810 --> 00:32:58,640 అబ్బా. 513 00:33:01,230 --> 00:33:03,270 - ఛ. - నువ్వు తెలిసిన వాడిలా ఉన్నావు. 514 00:33:03,857 --> 00:33:05,357 ఈ చేతులతో పరిచయం చేసుకుంటాను 515 00:33:05,359 --> 00:33:09,239 నువ్వు ఈ ప్రేమ సాసేజ్ను నా ముఖం మీద నుండి తీయకపోతే. 516 00:33:09,238 --> 00:33:11,778 - సరే. - నువ్వు సూప్ కాదు. 517 00:33:13,283 --> 00:33:15,913 నేను ఆమెతో పార్టీకి వచ్చాను. 518 00:33:15,911 --> 00:33:19,751 అవును. లేదు, ఇతను ముఖరతి బాగా చేస్తాడు. 519 00:33:19,832 --> 00:33:21,462 - అవును, అతని నాలుక... - అవునా? 520 00:33:21,542 --> 00:33:24,382 అవును, అతను యోనిలో వేగంగా చేస్తాడు. 521 00:33:27,089 --> 00:33:28,339 ప్రేమ సాసేజ్? 522 00:33:28,424 --> 00:33:31,804 ఇది నాకు మంచి పేరు. నాకు అది నచ్చింది. లోపలకు రండి. 523 00:33:41,645 --> 00:33:42,725 అయ్యో దేవుడా. 524 00:33:51,071 --> 00:33:52,661 సరే, ఏడాదికి ఒక్కసారి, 525 00:33:52,740 --> 00:33:56,950 చాలా మంది పేరు లేని నటులు ఒక చోట చేరి శృంగారం చేస్తారు. 526 00:33:56,952 --> 00:33:59,292 - ఆపు! - హీరోగాజం. 527 00:33:59,913 --> 00:34:00,913 అర్థమయింది. 528 00:34:03,250 --> 00:34:04,080 ఆపు! 529 00:34:04,168 --> 00:34:07,338 అబ్బా. అబ్బా. 530 00:34:11,759 --> 00:34:13,429 రా. రా నాతో చెయ్. 531 00:34:14,887 --> 00:34:16,047 అంతే. 532 00:34:18,390 --> 00:34:19,480 పాపం ఫ్రెంచీ. 533 00:34:20,267 --> 00:34:23,017 తనకిది చూడాలని ఎప్పుడూ ఉండేది. మనసు విరిగిపోతుంది. 534 00:34:28,025 --> 00:34:29,145 బాగాలేనిది తెలుసా? 535 00:34:29,818 --> 00:34:34,488 అసలైన వేశ్యలు ఇక్కడ మంచి తరహాలో శృంగారం చేయకపోవడం. 536 00:34:35,783 --> 00:34:37,413 ఈ సూప్లు పట్టించుకోరు. 537 00:34:37,493 --> 00:34:40,873 సోల్జర్ బాయ్ ఇక్కడికి వస్తే, ఇక్కడ వధ జరుగుతుంది. 538 00:34:40,871 --> 00:34:42,961 వీళ్ళను బయటకు తీసుకెళ్ళాలి. 539 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 ఏంటి సంగతులు, సోదరా? 540 00:34:47,961 --> 00:34:50,671 ఆ వెధవ నా జాకెట్ మీద ఏం వేశాడు? 541 00:34:50,756 --> 00:34:52,336 - సరే... - ఇది నాకిష్టమైన జాకెట్. 542 00:34:52,341 --> 00:34:55,181 - మనం బాత్రూం వెతుకుదాం పద. - చెత్త! 543 00:34:55,177 --> 00:34:57,637 - ఇది బంకగా ఉంది! - అది శుభ్రం చేద్దాం. 544 00:34:57,638 --> 00:34:58,968 - యెల్లోటెయిల్ సషిమీ? - ఛీ? 545 00:34:59,056 --> 00:35:01,016 నాకు అది తినాలని లేదు. ధన్యవాదాలు. 546 00:35:02,392 --> 00:35:03,392 - ఛీ. - స్ఖలనం. 547 00:35:05,687 --> 00:35:09,437 అబ్బా, ఛ, అది నాకు, రుచికరమైన గోధుమ వన్నెవాడా. 548 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 నా వల్ల కాదు... 549 00:35:15,906 --> 00:35:19,486 నాకు వెంటనే బాత్రూం కావాలి. 550 00:35:20,994 --> 00:35:24,674 సరే, ఇది అసలైన భావప్రాప్తి, అదే ఇది. 551 00:35:24,665 --> 00:35:26,285 చెత్త హీరోగాజం. 552 00:35:28,335 --> 00:35:29,335 అయినా విశేషమే, కదా? 553 00:35:29,336 --> 00:35:30,796 అది నా విషయం. 554 00:35:30,796 --> 00:35:32,506 నేను అది 52లో కనుగొన్నాను. 555 00:35:33,340 --> 00:35:36,970 నేను ఇంకా ఈ మరో సూప్, లిబర్టీ. అబ్బా, ఆమె పటాకా. 556 00:35:38,971 --> 00:35:42,021 ఫ్రెంచీ ఇది చూడలేకపోవడం అతని మనసు విరిచేస్తుంది. 557 00:35:42,891 --> 00:35:45,191 అక్కడ లోపల చాలా మంది ఉన్నారు. 558 00:35:48,021 --> 00:35:50,521 వాళ్ళు నా దారికి అడ్డు రానంత వరకూ, బాగుంటారు. 559 00:35:52,150 --> 00:35:54,900 సరే, అలాగే, నాకు మూడు నిమిషాలు ఇవ్వు, 560 00:35:54,987 --> 00:35:57,657 వెళ్ళి, వస్తాను. కవలలు ఎక్కడున్నారో చెబుతాను. 561 00:35:57,656 --> 00:35:59,196 ఎవరూ నీ దారికి అడ్డు రారు. 562 00:36:00,242 --> 00:36:01,242 మూడు నిమిషాలు. 563 00:36:05,330 --> 00:36:07,790 సోల్జర్ బాయ్? అతను చచ్చిన పాములాంటివాడు. 564 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 లేదు, కాదు. 565 00:36:08,876 --> 00:36:11,546 ఇది నిజంగా జరుగుతుంది. 566 00:36:11,545 --> 00:36:15,165 దయచేసి, మాకు సహాయం చెయ్, వీళ్ళను బయటకు పంపించు. 567 00:36:15,257 --> 00:36:16,587 స్టార్లైట్. 568 00:36:16,592 --> 00:36:19,892 ఊరుకో. వాళ్ళు నీకిది చేసేలా చేయకు. 569 00:36:19,887 --> 00:36:23,097 ఈ భయం. నువ్వు హోంలాండర్ చెప్పింది విన్నావు. 570 00:36:23,098 --> 00:36:26,688 లేమ్స్ట్రీమ్ మీడియా గోరంతది కొండంత చేసి చూపుతుంది. 571 00:36:26,685 --> 00:36:29,345 - పరిశోధించు. - ఇది నిజం. 572 00:36:29,438 --> 00:36:34,318 ఈ దాడులు నిజం. సోల్జర్ బాయ్ వాస్తవం. 573 00:36:34,318 --> 00:36:38,448 సరే, నువ్వు ఇంకొంత సమాచారం ఇవ్వగలిగితే బాగుంటుంది. 574 00:36:38,447 --> 00:36:40,947 హోంలాండర్ అది చూసుకుంటాడు, సరేనా? 575 00:36:42,242 --> 00:36:44,162 నేను వెళ్ళి సలాడ్ తీసుకొస్తాను. 576 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 ఇప్పుడే వస్తాను. 577 00:36:52,252 --> 00:36:53,922 అంగంపై రింగును కరిగించావు. 578 00:36:58,592 --> 00:37:01,352 అయ్యో, దేవుడా, నీ సాగే శక్తులు! 579 00:37:09,895 --> 00:37:11,855 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 580 00:37:13,732 --> 00:37:15,822 నీ కాళ్ళు రోజుల తరబడి కొనసాగుతాయి. 581 00:37:22,324 --> 00:37:23,334 దేవుడా. 582 00:37:23,325 --> 00:37:26,155 - ఏంటిది! - ఛ. ఇది నువ్వు అనుకున్నట్టు కాదు. 583 00:37:26,620 --> 00:37:29,000 - ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? - ఏం చేయడం లేదు. 584 00:37:29,081 --> 00:37:30,621 ఈ ఆక్టోపస్కు బాగాలేదు. 585 00:37:30,624 --> 00:37:32,924 - అలా అడిగావే? - హోంలాండర్కు నచ్చుతుంది. 586 00:37:32,918 --> 00:37:35,548 లేదు. దయచేసి, ఆగు. ఆపు. వద్దు. 587 00:37:36,088 --> 00:37:37,838 సరే. చూడు... 588 00:37:38,840 --> 00:37:40,800 అందుకే వచ్చాను. ఇది అతని ఆలోచన. 589 00:37:43,804 --> 00:37:44,974 అతని ఆలోచన ఏంటి? 590 00:37:47,599 --> 00:37:51,269 - టాయిలెట్లలో కెమెరాలు వద్దన్నాను, టామీ. - అది తిరిగి ఇచ్చేయ్. 591 00:37:51,353 --> 00:37:52,443 దయనీయంగా ఉన్నావు. 592 00:37:53,230 --> 00:37:55,230 ఒకటి చెప్పనా? చూద్దాం 593 00:37:55,232 --> 00:38:00,112 అందరూ తమ అంగీకారం లేకుండా దగ్గరితనం గురించి ఏమనుకుంటారో. 594 00:38:00,112 --> 00:38:01,412 పోవే. నాది అయిపోయింది. 595 00:38:01,405 --> 00:38:03,905 నిన్ను ఎన్నటికీ కలవాలని అనుకోను. 596 00:38:06,284 --> 00:38:07,374 నాతో గడుపుతావా? 597 00:38:08,578 --> 00:38:09,958 అది బాగుంటుంది. 598 00:38:09,955 --> 00:38:13,285 కానీ నాకు కాస్త విరామం కావాలి. తెలుసా? 599 00:38:13,375 --> 00:38:17,875 అయితే వచ్చేవారం పాకిప్సీలో ఆ వెస్ట్ఫీల్డ్ మాల్ మానేయ్ 600 00:38:17,963 --> 00:38:21,383 ఎందుకంటే నిన్ను చూసేందుకు నేను లేకుండా ఎవరూ రారు. 601 00:38:21,383 --> 00:38:23,053 నాకు నువ్వు నచ్చలేదు. 602 00:38:23,135 --> 00:38:24,335 {\an8}నీ నోరు నచ్చలేదు. 603 00:38:24,428 --> 00:38:26,468 {\an8}నువ్వు నమిలేటప్పుడు నీ దవడలు నచ్చవు. 604 00:38:26,555 --> 00:38:29,885 నీ చేయి పట్టుకున్న ప్రతి క్షణం నాకు నచ్చదు. 605 00:38:29,975 --> 00:38:32,845 - నిన్ను నా కడుపులోనే చంపేయాల్సింది. - పోవే! 606 00:38:32,853 --> 00:38:35,563 పోరా! పోరా, టామీ! 607 00:38:36,732 --> 00:38:37,732 క్షమించు. 608 00:38:41,069 --> 00:38:43,989 నీకు సూప్స్తో గడపడం ఇష్టమని తెలుసు, కానీ నేను రాను. 609 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 నేను అందుకు రాలేదు. సరేనా? 610 00:38:46,616 --> 00:38:48,786 - నువ్వూ వచ్చావు. - ఏదేమైనా, పోర్న్హబ్. 611 00:38:48,869 --> 00:38:51,159 నీకోసం నాకు సమయం లేదు. 612 00:38:59,046 --> 00:39:01,546 హే, నువ్వు ఎప్పుడూ క్షమించమనలేదు. 613 00:39:02,132 --> 00:39:04,182 - ఏంటి? - రాబిన్ కోసం. 614 00:39:05,677 --> 00:39:08,427 నువ్వు ఎపుడూ రాబిన్కు క్షమాపణలు చెప్పలేదు. 615 00:39:08,430 --> 00:39:10,640 దేవుడా. నువ్విది ఇప్పుడు చేయాలనుకుంటావా? 616 00:39:10,724 --> 00:39:13,354 అవును. నువ్వు అన్నిటి నుండి తప్పించుకుంటావు. 617 00:39:13,435 --> 00:39:16,185 నువ్వు గాయపరిచిన మనసులను వదిలేసి కొనసాగిపోతావు. 618 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 సరే. 619 00:39:20,567 --> 00:39:22,357 - నీకు ఒకటి చెప్పనా? - ఏంటి? 620 00:39:26,156 --> 00:39:27,196 నన్ను క్షమించు. 621 00:39:29,076 --> 00:39:30,656 నువ్వు అదేనా వినాలనుకున్నది? 622 00:39:32,037 --> 00:39:33,907 ఎందుకంటే నాకు బాధగా ఉంది. 623 00:39:36,124 --> 00:39:37,174 సరేనా? 624 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 అది గందరగోళం. 625 00:39:39,044 --> 00:39:42,594 నువ్వు ప్రేమించిన వాళ్ళు అలా గాయపడితే చూడడం. 626 00:39:44,466 --> 00:39:45,466 నన్ను క్షమించు. 627 00:39:49,096 --> 00:39:50,676 నిజంగా క్షమాపణలు, హ్యూయీ. 628 00:39:57,437 --> 00:39:59,187 - హ్యూయీ. - అది ఎలా చేయగలిగావు? 629 00:39:59,189 --> 00:40:01,649 - ఆగు. - నువ్వు అది ఎలా చేయగలిగావు? 630 00:40:01,650 --> 00:40:04,820 - మళ్ళీ చూపిస్తాను! - లేదు, అది మళ్ళీ జరగదు. 631 00:40:05,529 --> 00:40:09,489 ఏ-ట్రైన్, ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు. నీకు హెచ్చరించాల్సిన పని లేదు. 632 00:40:10,117 --> 00:40:12,367 ఊరుకో. 633 00:40:16,915 --> 00:40:17,915 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడా? 634 00:40:18,583 --> 00:40:20,883 అతను ఇక్కడికి కవలల కోసం వచ్చాడు, సరేనా? 635 00:40:20,961 --> 00:40:23,461 - ఇంకెవరూ గాయపడకూడదు. - ఇక్కడ ఎవరు వడ్డించాలో 636 00:40:23,547 --> 00:40:26,417 నువ్వు నిర్ణయించకూడదు. వీళ్ళు అసలైన వాళ్ళు. 637 00:40:26,508 --> 00:40:29,638 వెంటనే ఇంటిని ఖాళీ చేయించాలి. ఇది రక్తపుమడుగు కాబోతుంది. 638 00:40:29,636 --> 00:40:30,886 లేదు, అలా కాదు. 639 00:40:30,971 --> 00:40:34,311 - సోల్జర్ బాయ్ మాటిచ్చాడు... - హ్యూయీ, అది ఆపు. నా మాట విను. 640 00:40:35,267 --> 00:40:37,597 హోంలాండర్ వస్తున్నాడు. 641 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 డీప్ చెప్పాడు. 642 00:40:39,938 --> 00:40:42,148 వాళ్ళిద్దరూ గొడవపడడం మొదలయితే... 643 00:40:43,775 --> 00:40:44,815 ప్లీజ్. 644 00:40:45,527 --> 00:40:46,527 నాకు సాయం చెయ్. 645 00:40:55,662 --> 00:40:57,662 - నువ్వు వెళ్ళాలి. - లేదు, నేనిది ఆపాలి. 646 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 ఆనీ! 647 00:40:59,708 --> 00:41:00,668 ఆనీ! 648 00:41:04,421 --> 00:41:07,421 అయ్యో, దేవుడా. నువ్వు దూరయానం చేశావా? ఏంటిది? 649 00:41:09,217 --> 00:41:10,837 నిన్ను రక్షించాను, ఆనీ. 650 00:41:11,511 --> 00:41:14,511 దేవుడా, నేను నిన్ను రక్షించాలనే అనుకున్నాను. 651 00:41:14,598 --> 00:41:17,638 నువ్వలా అంటూ ఉండు, కానీ నువ్వు నన్ను రక్షించనవసరం లేదు. 652 00:41:17,726 --> 00:41:20,976 దేవుడి దయవలన అలానే జరగాలి, ఎందుకంటే నేను ఎపుడూ బలహీనుడినే, 653 00:41:20,979 --> 00:41:22,439 - నువ్వు రక్షించాలి. - కాదు! 654 00:41:22,439 --> 00:41:26,399 నువ్వే ఎప్పుడూ శక్తివంతురాలిగా ఉండాలి, ఎప్పుడూ నాకంటే శక్తివంతురాలిగా. 655 00:41:27,903 --> 00:41:29,533 నీకు ఆ పట్టింపు లేదనుకున్నాను. 656 00:41:29,613 --> 00:41:34,163 మన మొదటి డేట్లో, నువ్వు అది పట్టించుకోనన్నావు. 657 00:41:34,159 --> 00:41:35,119 నాకు తెలుసు. 658 00:41:40,540 --> 00:41:41,790 కానీ పట్టింపు ఉంది... 659 00:41:44,669 --> 00:41:45,709 కొన్నిసార్లు. 660 00:41:47,672 --> 00:41:48,722 కొంచెం. 661 00:41:53,553 --> 00:41:56,683 మందు నిన్ను గందరగోళ పరిచిందని అనుకున్నాను హ్యూయీ. కానీ... 662 00:41:59,142 --> 00:42:00,272 నువ్వు ఇదే. 663 00:42:03,939 --> 00:42:05,189 నువ్వంతా ఇంతే. 664 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 హాలొథేన్? 665 00:42:44,854 --> 00:42:46,654 దానితో నువ్వు ఏం చేద్దామని? 666 00:42:54,656 --> 00:42:56,446 నువ్వు నా కుటుంబాన్ని చంపావు. 667 00:42:57,867 --> 00:42:58,907 ఎవరు? 668 00:43:06,251 --> 00:43:07,211 ఓయ్. 669 00:43:09,296 --> 00:43:10,296 అతను కాదు. 670 00:43:14,050 --> 00:43:15,470 కవలలు వచ్చారు. 671 00:43:26,646 --> 00:43:28,566 అయితే హోంలాండర్ను చంపుతావు, 672 00:43:28,565 --> 00:43:29,975 నేను సోల్జర్ బాయ్ను కాదా? 673 00:43:30,525 --> 00:43:33,275 నువ్వు వంచకుడివి, బుచర్. ఇక జరుగు! 674 00:43:33,278 --> 00:43:36,658 నిన్ను అలా చేయనీయలేను, ఎం. అది ఆత్మహత్య అవుతుంది. 675 00:43:50,795 --> 00:43:53,205 అది వదిలేయ్. దానితో ఏం చేస్తావు? 676 00:43:56,509 --> 00:43:59,679 నువ్వు ఒక ముర్ఖుడివి. నాతో కనీసం రికార్డ్ కూడా చేయలేవు. 677 00:44:01,931 --> 00:44:04,521 అదిగో. చెత్త వెధవ! 678 00:44:04,601 --> 00:44:06,061 హలో, పిల్లలు. 679 00:44:06,811 --> 00:44:08,901 నడ్డికి వ్యాయామం కావాలా, ఏంటి? 680 00:44:09,272 --> 00:44:10,732 లింకన్ టన్నెల్లా ఉంది. 681 00:44:12,359 --> 00:44:13,569 బెన్. 682 00:44:13,568 --> 00:44:18,488 నాతో పోరాడతావు! స్వార్థపరుడా! 683 00:44:20,784 --> 00:44:21,704 ఇక చాలు. 684 00:44:27,374 --> 00:44:29,084 నికరాగ్వా మా తప్పు కాదు. 685 00:44:29,084 --> 00:44:30,094 ప్రమాణపూర్తిగా. 686 00:44:30,085 --> 00:44:32,085 అయితే ఎవరి తప్పు? 687 00:44:33,338 --> 00:44:36,468 నాకు చెబితే, వదిలేస్తానేమో. 688 00:44:36,466 --> 00:44:39,796 అది నోయర్ ఆలోచన. మొత్తం. 689 00:44:39,803 --> 00:44:42,433 నిన్ను రష్యాకు ఇచ్చేశాడు. ప్లీజ్. 690 00:44:43,056 --> 00:44:44,056 నోయర్? 691 00:44:45,100 --> 00:44:45,980 అవును. 692 00:44:46,142 --> 00:44:48,022 వాట్ చెప్పందే నోయర్ 693 00:44:48,937 --> 00:44:50,357 అలా చేయడు. 694 00:44:50,897 --> 00:44:53,727 నమ్ము, అదే నిజం. 695 00:45:12,377 --> 00:45:13,917 - నీ చేయి ఇవ్వు. - ఏళ్ళయింది. 696 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 నీకు చావాలనుందా? 697 00:45:17,132 --> 00:45:19,342 - టీఎన్టీ పేల్చు. - టీఎన్టీ పేల్చు. 698 00:45:30,395 --> 00:45:31,975 - నేను వెళ్ళాలి. - ఆనీ, ఆగు. 699 00:45:31,980 --> 00:45:33,520 ఆనీ, కేవలం... 700 00:45:34,441 --> 00:45:35,611 నువ్వు వెళ్ళలేవు. 701 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 నేను వెళ్ళలేనా? 702 00:45:38,111 --> 00:45:39,401 నేను నిన్ను వెళ్ళనివ్వను. 703 00:45:57,213 --> 00:45:58,343 అయ్యో, ఛ! 704 00:46:00,884 --> 00:46:02,684 నాకు అది ఇప్పుడు వినాలని లేదు! 705 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 బ్లూ హాక్! 706 00:46:12,353 --> 00:46:13,813 - ఏంటి? - మనం మాట్లాడాలి. 707 00:46:13,897 --> 00:46:17,357 దేవుడా, ఇప్పుడు కాదు. అక్కడ వెనుక సైకో ఉన్నాడు. 708 00:46:20,195 --> 00:46:22,485 ఛ, నా మీద నుండి చేతులు తియ్. 709 00:46:22,489 --> 00:46:25,489 నువ్వు ఎంతోమందిని గాయపరిచావు. నా సోదరుడిని గాయపరిచావు. 710 00:46:26,201 --> 00:46:28,751 ఇవన్నీ చేసి తప్పించుకోలేవు. ఈసారి కాదు. 711 00:47:19,254 --> 00:47:20,134 సాయం చేయండి. 712 00:47:21,965 --> 00:47:23,835 ఎవరైనా, దయచేసి సాయం... 713 00:48:09,429 --> 00:48:10,469 పరిష్కరించావా? 714 00:48:12,265 --> 00:48:13,465 ఏం జరిగింది? 715 00:48:23,568 --> 00:48:24,858 విలియం బుచర్. 716 00:48:25,528 --> 00:48:26,858 ఇంకా సోల్జర్ బాయ్. 717 00:48:26,863 --> 00:48:28,243 అవును. 718 00:48:29,157 --> 00:48:30,487 దీని వెనుక ఉన్నది మీరే... 719 00:48:31,576 --> 00:48:32,986 ఈ మొత్తం జరిగినదానిలో. 720 00:48:35,913 --> 00:48:37,293 ఇదంతా నా గురించే. 721 00:48:39,000 --> 00:48:42,630 విలియం, మనం చచ్చేదాకా పోరాడాలని ఒప్పందం చేసుకున్నాము. 722 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 నువ్వు, నేను. 723 00:48:45,715 --> 00:48:47,125 ఇది మోసం. 724 00:48:48,134 --> 00:48:49,224 ఒప్పందం రద్దు. 725 00:48:57,644 --> 00:48:59,354 నువ్వు నా ఎదుగుతున్న హీరోవి. 726 00:48:59,854 --> 00:49:03,234 నేను నీ సినిమాలు వందలసార్లు చూశాను. 727 00:49:03,941 --> 00:49:06,821 నువ్వు ఒక్కడివే నా అంత శక్తివంతుడవు. 728 00:49:07,654 --> 00:49:10,704 మిత్రమా, నువ్వు శక్తివంతుడిలా ఉన్నావని అనుకుంటున్నావా? 729 00:49:11,324 --> 00:49:12,624 భుజ వస్త్రం ధరిస్తావు. 730 00:49:13,743 --> 00:49:16,003 నువ్వొక ఒక చౌకబారు నకిలీవి. 731 00:49:16,621 --> 00:49:17,871 లేదు, లేదు, లేదు. 732 00:49:21,501 --> 00:49:22,881 నేను ఆధునీకరించబడ్డాను. 733 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 ఎంఎం! 734 00:49:38,685 --> 00:49:41,265 ఎంఎం, దయచేసి విను. నాకు నీ అవసరం ఉంది. 735 00:49:41,354 --> 00:49:44,364 జనం గాయపడ్డాడు. ఎంఎం! 736 00:49:44,357 --> 00:49:47,357 దయచేసి విను. అతను నిన్ను నియంత్రించడు. 737 00:49:47,777 --> 00:49:49,147 మనం వీళ్ళకు సహాయం చేయాలి. 738 00:49:50,196 --> 00:49:51,106 ఇది మనపైనే ఆధారం. 739 00:50:12,176 --> 00:50:14,386 నన్ను అక్కడకు ఒక్క నిమిషం వెళ్ళేలా చేశావు. 740 00:50:17,849 --> 00:50:18,769 ఓయ్. 741 00:50:26,399 --> 00:50:28,279 ఏంటది! 742 00:50:35,867 --> 00:50:37,537 నువ్వు ఏం చేశావు? 743 00:50:38,286 --> 00:50:39,576 పూర్తి వినాశనం. 744 00:51:39,096 --> 00:51:40,516 కానీయ్! 745 00:51:44,685 --> 00:51:47,145 హ్యూయీ, ఇక్కడనుండి వెళ్ళు! 746 00:51:47,230 --> 00:51:48,360 కుదరదు. 747 00:52:19,387 --> 00:52:20,387 చూద్దాం. 748 00:52:57,675 --> 00:52:58,675 నన్ను క్షమించు. 749 00:53:06,225 --> 00:53:07,975 హే, దయచేసి వద్దు. శాంతించు. 750 00:53:07,977 --> 00:53:10,187 ఈ కుట్లు తిరిగి వేయడానికి డాక్టర్ కావాలి. 751 00:53:17,904 --> 00:53:19,494 {\an8}అది ఎప్పుడూ నా వలనే. 752 00:53:20,364 --> 00:53:21,494 అంటే ఏంటి? 753 00:53:23,868 --> 00:53:27,408 {\an8}నన్ను దుష్టురాలిగా చేసిందని వీని నిందించాను 754 00:53:28,539 --> 00:53:29,499 {\an8}కానీ... 755 00:53:30,207 --> 00:53:32,707 {\an8}అది నిజం కాదు. 756 00:53:33,461 --> 00:53:35,711 {\an8}నేను అదే. 757 00:53:35,713 --> 00:53:36,843 కాదు. 758 00:53:38,174 --> 00:53:39,634 నువ్వు దుష్టురాలివి కాదు. 759 00:53:45,222 --> 00:53:48,232 మనం ఎంత పరిగెత్తాలని చూసినా, 760 00:53:49,477 --> 00:53:51,477 మన జీవితాలను తప్పించుకోలేము, కదా? 761 00:53:53,940 --> 00:53:56,360 ఎవరూ అంత వేగంగా పరిగెత్తగలరని అనుకోను. 762 00:54:04,241 --> 00:54:07,541 {\an8}ఆ విషయాలు 763 00:54:08,412 --> 00:54:11,712 {\an8}ఏవైతే నీనా నీ గురించి చెప్పిందో 764 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 {\an8}అవి నిజం కాదు. 765 00:55:08,764 --> 00:55:10,064 ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. 766 00:55:12,476 --> 00:55:15,226 హోంలాండర్ అమెరికా ప్రియసఖిని కావడంలో సహాయపడ్డాడు. 767 00:55:18,232 --> 00:55:19,732 దానికి తను బాధపడతాడు. 768 00:55:28,159 --> 00:55:29,159 నీవు సిద్ధమేనా? 769 00:55:32,204 --> 00:55:34,044 వెర్మాంట్లో మాంట్పీలియర్లో ఉన్నా. 770 00:55:34,582 --> 00:55:37,042 పన్నెండుమంది హీరోలు, పౌరులు చనిపోయారు. 771 00:55:37,418 --> 00:55:39,248 అనేకమంది గాయపడ్డారు. 772 00:55:39,253 --> 00:55:42,633 ఇప్పుడు, హోంలాండర్ ఇంకా వాట్ ఇది సూపర్‌విలన్ పనేనని 773 00:55:42,715 --> 00:55:45,965 అది వారు అదుపు చేశారని మీకు చెబుతారు. 774 00:55:46,052 --> 00:55:47,182 కానీ చేయలేరు. 775 00:55:49,555 --> 00:55:51,055 అది సోల్జర్ బాయ్. 776 00:55:51,348 --> 00:55:54,978 నాకు తెలుసు ఇది మీకు పిచ్చితనంలా అనిపిస్తుంది, 777 00:55:55,686 --> 00:55:59,266 కానీ సోల్జర్ బాయ్కు అమెరికాను రక్షించే ఆలోచన లేదు, 778 00:55:59,273 --> 00:56:01,323 అతనికి ఏనాడు లేదు. 779 00:56:01,859 --> 00:56:04,699 చాలామంది హీరోలకు మీరంటే పట్టింపు లేదు. 780 00:56:05,821 --> 00:56:08,491 వాళ్ళకు వాళ్ళ పత్రిష్ట గురించే ఆలోచన ఇంకా... 781 00:56:10,493 --> 00:56:12,753 వాళ్ళల్లో హోంలాండర్ దారుణం. 782 00:56:14,914 --> 00:56:16,464 అతను మనుషులను గాయపరుస్తాడు. 783 00:56:17,541 --> 00:56:19,421 అతను మేవ్కు ఏదో చేశాడు. 784 00:56:23,923 --> 00:56:27,723 నేను నిజం చెప్పినందుకు నన్ను ఏం చేస్తారో తెలియదు. 785 00:56:28,385 --> 00:56:31,255 కానీ నేను ఇది చేస్తూనే ఉంటాను. 786 00:56:31,347 --> 00:56:34,057 నేను ఇది ముందే చేయాల్సింది. క్షమించండి. 787 00:56:35,226 --> 00:56:36,516 ఇంకా మరో విషయం, 788 00:56:38,104 --> 00:56:40,274 నేను ఇకపై స్టార్లైట్ను కాను. 789 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 నా పేరు ఆనీ జనవరి, 790 00:56:45,236 --> 00:56:46,606 నేను తప్పుకుంటున్నాను. 791 00:59:01,205 --> 00:59:03,205 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ 792 00:59:03,207 --> 00:59:05,287 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ : రాధ