1
00:00:20,187 --> 00:00:22,647
గొప్ప శక్తులు రాగానే ఖచ్చితంగా అది నిన్ను
2
00:00:22,732 --> 00:00:24,152
అసలైన వెధవలా మారుస్తుంది.
3
00:00:24,150 --> 00:00:25,280
నియంత్రణలో ఉంది.
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,606
గతంలో
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,864
{\an8}మిడ్టౌన్ మాన్హటన్లో
పేలుడు సంభవించింది.
6
00:00:28,863 --> 00:00:30,033
సోల్జర్ బాయ్.
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,281
అతనిని కనుగొన్నాక ఏం చేస్తావు?
నీకు మా అవసరం ఉంది.
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,001
నువ్వు పరీక్షించబడని
ఔషధాన్ని ఎక్కించుకున్నావు.
9
00:00:38,122 --> 00:00:39,082
నీనా.
10
00:00:39,165 --> 00:00:40,825
రహస్య పరిశోధన శాల ధ్వంసమైనది.
11
00:00:40,833 --> 00:00:41,923
{\an8}నా శక్తులు పోయాయి!
12
00:00:42,001 --> 00:00:46,131
నాకు తెలిసిన ముగ్గురు మాయమయ్యారు,
అందుకని రుణం తీర్చాలింది నువ్వే.
13
00:00:46,130 --> 00:00:47,510
నల్లవారి జీవితాలు ముఖ్యం.
14
00:00:47,590 --> 00:00:49,680
సూప్స్ జీవితాలు ముఖ్యమే!
కృతఘ్నులారా!
15
00:00:49,759 --> 00:00:50,679
ఆపు!
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,140
నేథన్ ఎప్పటికీ నడవడు.
17
00:00:52,136 --> 00:00:53,346
ఏంటిది?
18
00:00:53,429 --> 00:00:56,269
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్?
నీ ప్రియుడు దారిలో ఉన్నాడు.
19
00:00:56,265 --> 00:00:58,265
రష్యన్లు నీకు ఎంత చెల్లించారు?
20
00:00:58,267 --> 00:00:59,347
వాళ్ళు చెల్లించలేదు.
21
00:00:59,435 --> 00:01:00,385
నిన్ను ప్రేమించాను.
22
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
నిన్ను ద్వేషించాను. మేమంతా ద్వేషించాము.
23
00:01:04,648 --> 00:01:06,688
నువ్వు హంతకుడితో జత కడుతున్నావు.
24
00:01:06,776 --> 00:01:07,776
దయచేసి వెళ్ళకు.
25
00:01:13,282 --> 00:01:16,832
గత కొన్ని రోజులు నాకు కొంచెం...
26
00:01:16,911 --> 00:01:18,161
వేదాంత భావన కలుగుతుంది.
27
00:01:19,663 --> 00:01:22,753
ఈ సూపర్విలన్ దాడులు,
అవి అందరినీ ప్రభావితం చేశాయి.
28
00:01:22,750 --> 00:01:25,710
ఎవరైనా సరే, ఎక్కడి వారైనా సరే.
29
00:01:26,837 --> 00:01:28,167
అందరం కలిసి ఎదుర్కొందాం,
30
00:01:28,172 --> 00:01:31,802
కలిసి మెరుగైన ప్రపంచం కొసం కల్పన చేద్దాం.
31
00:01:34,345 --> 00:01:37,175
స్వర్గం లేదు అనుకుంటే
32
00:01:37,973 --> 00:01:40,683
ప్రయత్నిస్తే సులభం
33
00:01:41,560 --> 00:01:44,270
మన కింద నరకం లేదు
34
00:01:44,480 --> 00:01:47,270
మన పైన నింగే ఉంది
35
00:01:47,608 --> 00:01:52,568
జనమంతా
36
00:01:52,655 --> 00:01:57,365
ఈరోజే జీవిస్తారనుకుంటే
37
00:01:59,912 --> 00:02:03,212
నన్ను స్వాప్నికుడు అనవచ్చు
38
00:02:03,207 --> 00:02:06,087
కానీ నేను మాత్రమే కాదు
39
00:02:06,085 --> 00:02:09,545
ఏదో రోజు మాతో చేరాతారన్న ఆశ
40
00:02:10,130 --> 00:02:13,130
ప్రపంచమంతా ఒకటవుతుంది
41
00:02:14,510 --> 00:02:15,720
చింప్ దేశం
42
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
ఆగు. డీప్...
43
00:02:20,599 --> 00:02:22,849
ఇది నిర్వహించగల వారు
ఎవరైనా ఉన్నారా? నిజంగా?
44
00:02:22,852 --> 00:02:24,402
ఆష్లీ వారిని తీయాలంది.
45
00:02:24,395 --> 00:02:27,185
- ఏంటి! నువ్వు తొలగించావు.
- అవును, నాకది తెలిసింది.
46
00:02:27,648 --> 00:02:28,688
సరే.
47
00:02:29,316 --> 00:02:30,686
ఆగు.
48
00:02:32,403 --> 00:02:33,403
దగ్గరగా చూపించు.
49
00:02:37,324 --> 00:02:38,704
సోల్జర్ బాయ్.
50
00:02:38,701 --> 00:02:41,581
లేదు, అది అసాధ్యం.
తను చనిపోయాడు, 40 ఏళ్ళ క్రితం.
51
00:02:41,579 --> 00:02:42,909
కాస్ప్లే చేస్తున్నారా?
52
00:02:42,997 --> 00:02:43,997
అతని ముఖం చూడు.
53
00:02:44,665 --> 00:02:45,665
అది అతనే.
54
00:02:45,666 --> 00:02:46,996
లేదా బహుశా సీజీఐ ఏమో?
55
00:02:47,001 --> 00:02:50,051
అది సీజీఐ కాదు.
నీకు అసలు సీజీఐ అంటేనే తెలియదు.
56
00:02:50,129 --> 00:02:52,089
- దానర్థం మతిపోతోంది అని.
- అర్థం కాలేదు.
57
00:02:52,089 --> 00:02:54,759
ఎక్కడికెళ్ళాడు?
క్రిమ్సన్ను ఎందుకు చంపాడు?
58
00:02:54,842 --> 00:02:57,972
వాళ్ళిద్దరూ కర్ట్, గోల్డీలా ఉన్నారు!
సరే, ఇది పరవాలేదు.
59
00:02:57,970 --> 00:03:00,220
వార్తలు మన ఆధీనంలో.
హాబర్మాన్కు కాల్ చేస్తా.
60
00:03:00,306 --> 00:03:02,176
ఆధీనంలో సోల్జర్ బాయ్ అని
సందేశం...
61
00:03:02,266 --> 00:03:03,806
నోరు ముయ్యి!
62
00:03:04,393 --> 00:03:07,233
నువ్వు ప్రపంచానికి సోల్జర్ బాయ్,
63
00:03:07,313 --> 00:03:11,983
హీరోలకే హీరో, చావునుండి తిరిగి వచ్చి,
మిడ్టౌన్ను పేలుస్తున్నాడని చెప్పాలనా?
64
00:03:11,984 --> 00:03:15,954
దానికి ముందు, అతను వాట్. అతని విగ్రహం
ఆ భవంతి ముందు ఉంది, ఆష్లీ!
65
00:03:16,030 --> 00:03:18,200
అయ్యో, దేవుడా, ఇది బయటకు పొక్కితే...
66
00:03:19,450 --> 00:03:22,580
సంస్థ, నేను నాశనం అవుతాము.
సంస్థ పడిపోతే, నేను పడిపోతా.
67
00:03:22,578 --> 00:03:24,118
ఛ.
68
00:03:25,706 --> 00:03:27,826
దేవుడా. నాకు ఎందుకు ఇలా జరుగుతోంది?
69
00:03:30,002 --> 00:03:31,002
ఇది సరైనది కాదు.
70
00:03:32,004 --> 00:03:33,344
ఇది చాలా అన్యాయం.
71
00:03:38,636 --> 00:03:40,386
సరే. నేను ఇది సరి చేస్తాను.
72
00:03:40,471 --> 00:03:42,511
నేను అతన్ని కనుగొని, చంపేస్తాను.
73
00:03:42,932 --> 00:03:45,682
అది పూడ్చేసేయ్. అదంతా.
ఫుటేజీ. ఎవరూ చూడకూడదు.
74
00:03:45,768 --> 00:03:48,268
అది నాశనం చేస్తాడు, అది నీ తల. నోయర్.
75
00:03:53,108 --> 00:03:54,898
తను క్రిమ్సన్ను ఎందుకు చంపాడు?
76
00:03:55,277 --> 00:03:57,777
అతను మీ బృంద నాయకుడు,
నీకు ఏమన్నా తెలుసా?
77
00:04:05,621 --> 00:04:08,581
ఈ విషయంలో
నువ్వు నాతో ఉండడం సంతోషం, మిత్రమా.
78
00:04:09,249 --> 00:04:12,459
నిజంగా, నిన్ను మాత్రమే నేను నమ్మగలను.
79
00:04:41,490 --> 00:04:42,830
ధన్యవాదాలు.
80
00:04:48,330 --> 00:04:53,340
ది బాయ్స్
81
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
ఏంటిది?
82
00:05:07,599 --> 00:05:09,389
చాప్ సాకీ ఓరియంటల్ సాస్ ఎక్కడ?
83
00:05:09,393 --> 00:05:11,733
వాళ్ళ దగ్గర అది ఇప్పుడు ఉండడం లేదు.
84
00:05:11,729 --> 00:05:12,769
ఎందుకు లేదు?
85
00:05:14,106 --> 00:05:16,396
చాలా కారణాల వలన.
86
00:05:16,400 --> 00:05:17,530
మిగతావి తెచ్చావా?
87
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
ఇదుగో తీసుకో, గవర్నర్.
88
00:05:23,323 --> 00:05:25,163
అబ్బా, బెన్నీస్ గుర్తొస్తున్నాడు.
89
00:05:25,159 --> 00:05:28,949
మనం డీ-డే అలానే గెలిచాము.
మత్తులో ఆనందడోలికల్లో మునిగి తేలాము.
90
00:05:32,166 --> 00:05:36,126
విను. ఈ జట్టుగా ఒకటవడం గురించి
కొంచెం మాట్లాడమా, ఏంటి?
91
00:05:36,128 --> 00:05:39,418
లేదు, నాకు జట్టు దేనికి?
నన్ను రష్యన్లకు అప్పజెప్పారు.
92
00:05:39,423 --> 00:05:42,183
మేము నిన్ను ఆ ఇబ్బంది నుండి బయట పడేశాం.
93
00:05:42,176 --> 00:05:43,836
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ను చుట్టేసి,
94
00:05:43,844 --> 00:05:46,064
క్రిస్మస్ టర్కీలా అందించాము,
95
00:05:46,055 --> 00:05:49,015
నీకోసం గన్పౌడర్ సంగతి కూడా పరిష్కరించాను.
96
00:05:49,683 --> 00:05:51,603
దానికి నేను ఎందుకు సంతోషించాలి?
97
00:05:51,602 --> 00:05:53,942
అది ఇమాన్యుయెల్ లూయిస్ను చంపినట్టు.
98
00:05:55,355 --> 00:05:58,645
అవును, అతను నువ్వు ఇదివరకు చూసిన దానికంటే
కొంచెం ఎదిగాడు.
99
00:05:58,734 --> 00:05:59,824
కవచం పైన చేతులు తియ్.
100
00:06:00,402 --> 00:06:03,702
ఏమైనా, నువ్వు పేబాక్పై
ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలి, అంతేనా?
101
00:06:03,781 --> 00:06:06,121
అంటే, మేము చెత్త సూప్లను
102
00:06:07,326 --> 00:06:10,696
నిర్మూలించడంలో నిపుణులం.
103
00:06:11,038 --> 00:06:14,958
ఇప్పుడు ప్రపంచం పూర్తిగా మారింది,
నీకు దారి కనుగొనడంలో సాయం చేస్తాం.
104
00:06:15,042 --> 00:06:16,592
వాళ్ళను నేనేగా కనుగొనగలను.
105
00:06:17,044 --> 00:06:18,054
ఖచ్చితంగానా?
106
00:06:18,045 --> 00:06:20,835
అంటే, నీకు జీపీఎస్ అంటే ఏంటో తెలుసా?
107
00:06:20,923 --> 00:06:24,433
లేదా బ్లూటూత్, ఇంటర్నెట్?
108
00:06:27,179 --> 00:06:28,509
అవి నీవు కల్పించిన పదాలు.
109
00:06:28,514 --> 00:06:30,564
కాదు. అవి నిజమైన పదాలు.
110
00:06:30,641 --> 00:06:32,681
వాళ్ళను కనుగొనడానికి అవి కావాలి.
111
00:06:32,768 --> 00:06:33,768
ఏఐ సరేనా? మేముండాలి.
112
00:06:35,521 --> 00:06:36,561
పిల్లలు.
113
00:06:37,689 --> 00:06:39,689
దానికి బదులుగా మేము అడిగేది
114
00:06:40,651 --> 00:06:44,401
నువ్వు జాబితాలో మరొక పేరు చేర్చాలి.
115
00:06:49,451 --> 00:06:50,451
ఎవరు?
116
00:06:51,120 --> 00:06:54,290
హోంలాండర్ అనే అసలైన వెధవ.
117
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
నేను ఫోటోలు చూశాను.
118
00:06:58,544 --> 00:06:59,674
అతను ఎవరు?
119
00:07:00,546 --> 00:07:02,126
మీలో కొత్త వాడు.
120
00:07:02,131 --> 00:07:04,091
నాకు ఎవరూ కొత్త కాదు, మిత్రమా.
121
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
కానీ అతనే ఎందుకు?
122
00:07:08,637 --> 00:07:11,717
ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలనుకునేది
నువ్వొక్కడివే కాదనుకుందాం.
123
00:07:16,854 --> 00:07:17,814
సరే.
124
00:07:18,272 --> 00:07:20,942
నా మిగిలిన బృందాన్ని
కనుగొనడంలో సాయం చెయ్,
125
00:07:20,941 --> 00:07:23,111
ఈ హోంలాండర్ విషయంలో నీకు సాయం చేస్తాను.
126
00:07:33,328 --> 00:07:37,788
{\an8}నీకు నాపైన కోపంగా ఉందా? ఎందుకంటే...?
127
00:07:39,293 --> 00:07:41,133
నన్ను క్షమించు. అది పునరావృతం కాదు.
128
00:07:44,506 --> 00:07:48,506
{\an8}తరువాత సింగింగ్ ఇన్ ద రెయిన్ చూద్దాము
129
00:07:57,311 --> 00:07:59,811
జైలుకు ఫోటో ఎందుకు చేరింది?
130
00:08:17,873 --> 00:08:21,253
ఇక, సోల్జర్ బాయ్
పేబ్యాక్ వెనుక పడతాడంటావా?
131
00:08:21,335 --> 00:08:23,915
కౌంటెస్ అతనిని
నాశనం చేసేంత శక్తివంతురాలు కాదు.
132
00:08:23,921 --> 00:08:25,011
తనకు సాయం ఉంది.
133
00:08:26,298 --> 00:08:28,178
సోల్జర్ బాయ్ ఇప్పుడే ఆరంభించాడు.
134
00:08:28,175 --> 00:08:31,755
- వాళ్ళల్లో ఎవరైనా ఎక్కడ ఉన్నారో తెలుసా?
- దుష్ట టీఎన్టీ కవలలు.
135
00:08:31,762 --> 00:08:33,102
వెర్మంట్ చిరునామా ఉంది.
136
00:08:33,180 --> 00:08:35,140
- సరే. అది బుచర్ దగ్గర ఉందా?
- లేదు.
137
00:08:35,891 --> 00:08:37,311
కానీ అతను కనుగొంటాడు.
138
00:08:37,851 --> 00:08:40,651
సోల్జర్ బాయ్ బులెట్ఫ్రూఫ్ అనుకుంటాను.
139
00:08:41,355 --> 00:08:42,975
ఇది సోల్జర్ బాయ్ కోసం కాదు.
140
00:08:46,818 --> 00:08:51,568
చూడు, నాకూ వాళ్ళ మీద కోపంగా ఉంది.
కానీ మనం విచక్షణతో ప్రవర్తించాలి.
141
00:08:51,657 --> 00:08:55,037
ఎందుకు? ఎప్పుడూ నాకే నైతికత ఎందుకు ఉండాలి?
142
00:08:55,702 --> 00:08:58,622
తెల్లవాళ్ళకు కోపం వస్తే,
మీ వెధవలు పిచ్చేక్కిపోతారు,
143
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
కానీ నేను మరో చెంప చూపించాలా?
144
00:09:01,416 --> 00:09:04,626
నైతికత సంగతి వదిలేయ్.
బుచర్, హ్యూయీ సంగతి వదిలేయ్.
145
00:09:04,628 --> 00:09:06,298
ప్రస్తుతం హ్యూయీనే సరి కాదు.
146
00:09:06,380 --> 00:09:08,590
హ్యూయీ సొంతంగా నిర్ణయించుకోగల ఎదిగినవాడు.
147
00:09:08,674 --> 00:09:10,974
ఎంఎం! ఆపు.
148
00:09:10,968 --> 00:09:14,218
సోల్జర్ బాయ్ చాలామందిని చంపబోతున్నాడు.
అంటే, ఛ.
149
00:09:14,221 --> 00:09:15,971
కిమికో ఆసుపత్రిలో ఉంది.
150
00:09:15,973 --> 00:09:17,223
తనకు శక్తులు పోయాయి.
151
00:09:17,224 --> 00:09:20,064
ఫ్రెంచీ సమాధానం ఇవ్వడం లేదు.
అలెక్స్ చనిపోయాడు.
152
00:09:20,560 --> 00:09:21,650
ఇంకా మేవ్...
153
00:09:28,068 --> 00:09:29,438
మనకున్నది మనమే.
154
00:09:32,155 --> 00:09:33,235
ఇక మనమే నిర్ణయించాలి.
155
00:09:41,581 --> 00:09:42,501
ఛ.
156
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
నేను స్టార్లైట్ను.
157
00:09:45,585 --> 00:09:47,955
సరే, అలాగే, ఆష్లీ, వెంటనే అక్కడకు వస్తాను.
158
00:09:48,672 --> 00:09:51,012
- నేను టవర్కు వెళ్ళాలి.
- ఇప్పుడా?
159
00:09:51,008 --> 00:09:53,548
వెళ్ళకపోతే,
ఏదో చేస్తున్నానని తెలుస్తుంది.
160
00:09:53,552 --> 00:09:54,852
గంటలో వస్తాను.
161
00:09:56,722 --> 00:09:58,892
నీ గురించి చింతించాలా?
162
00:10:05,230 --> 00:10:06,360
సరే.
163
00:10:08,567 --> 00:10:13,407
ఎంత పెద్ద చెట్టు అయినా
చిన్న విత్తు నుండే మొలుస్తుంది.
164
00:10:13,405 --> 00:10:17,735
ఒక గర్వించదగిన నల్లవాడి
మూలాల మూలానికి ప్రయాణం
165
00:10:17,743 --> 00:10:21,123
{\an8}అతను ఏ-ట్రైన్ను ఆఫిక్రా తీసుకెళ్లాడు.
166
00:10:21,121 --> 00:10:22,411
{\an8}ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్
త్వరలోనే వాట్సోల్కు
167
00:10:22,706 --> 00:10:24,956
అబ్బా దేవుడా.
168
00:10:26,835 --> 00:10:29,045
హే, అది బాగా అనిపిస్తుంది.
169
00:10:29,046 --> 00:10:31,416
అందులో చాలా బలం ఇంకా గౌరవం ఉన్నాయి.
170
00:10:31,423 --> 00:10:33,883
బ్లూ హాక్ గురించి ఏం ఆలోచించావు?
171
00:10:34,301 --> 00:10:36,221
ముందుగా, వాట్లో అందరికీ
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,813
మీ సోదరుడి విషాదకర ప్రమాదానికి
మనసు విరిగింది.
173
00:10:38,889 --> 00:10:41,849
అది ప్రమాదం కాదు.
బ్లూ హాక్కు అకారణంగా కోపం వచ్చింది.
174
00:10:41,850 --> 00:10:44,350
- తనకు ముప్పున్నట్టు చెప్పాడు.
- ముప్పా?
175
00:10:44,353 --> 00:10:47,233
దేని నుండి?
గదిలో అతీతశక్తులు లేని నల్లవారినుండా?
176
00:10:47,314 --> 00:10:50,114
తనకు 12 వారాల సూక్ష్మగ్రాహ్యత శిక్షణ
షెడ్యూల్ చేశా.
177
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
అది వదిలేయ్! అతనిపై నేరం మోపాలి.
178
00:10:52,152 --> 00:10:56,032
సరే, ఏ-ట్రైన్, బ్లూ హాక్ను పీడించడం వలన
పరిస్థితులు దిగజారుతాయి.
179
00:10:56,031 --> 00:10:58,911
- ఇది బాగు చేసుకోవాల్సిన సమయం.
- నాకు అనవసరం.
180
00:10:58,909 --> 00:11:01,079
ఇక్కడ నాజీలను పంపించేశామని అనుకున్నాను.
181
00:11:02,079 --> 00:11:04,409
వాట్ జాత్యహంకారి,
నాజీయిజంను నిరాకరిస్తుంది.
182
00:11:04,498 --> 00:11:09,208
సరేనా? ఇక దీనిపై తరువాత మాట్లాడదామా?
నాకు ఈరోజు చాలా పనులు ఉన్నాయి. ధన్యవాదాలు.
183
00:11:10,212 --> 00:11:11,802
ఏమైనా, నాకు నీ అవసరం లేదు.
184
00:11:11,797 --> 00:11:14,297
అతని చిప్ను ట్రాక్ చేసి
నేనెళ్ళి తీసుకొస్తా.
185
00:11:14,383 --> 00:11:18,223
వద్దు, హోంలాండర్ అందరినీ
వెంటనే యునైటెడ్ ఫ్రంట్కు రమ్మని కోరాడు.
186
00:11:18,220 --> 00:11:20,560
నా సోదరుడు పక్షవాతానికి గురయ్యాడు.
187
00:11:20,639 --> 00:11:22,309
నాకు న్యాయం కావాలి.
188
00:11:22,391 --> 00:11:23,601
నిజంగానా?
189
00:11:24,309 --> 00:11:25,309
- న్యాయమా?
- అవును.
190
00:11:25,394 --> 00:11:26,694
- నీకు న్యాయం కావాలా?
- హా.
191
00:11:28,563 --> 00:11:29,693
ఛ.
192
00:11:30,649 --> 00:11:34,029
నేను వంద గంటలకు పైగా
సంక్షోభ నిర్వహణ సమావేశాలలో గడిపాను,
193
00:11:34,111 --> 00:11:37,911
ముఖ్యంగా నీ చెత్తను
ఎలా కప్పిపుచ్చాలా అని ఆలోచిస్తూ.
194
00:11:37,906 --> 00:11:40,196
వరుసగా నువ్వు చేసిన మూడు హత్యలతో కలిపి.
195
00:11:40,200 --> 00:11:42,450
నీ సిబ్బందితో నువ్వు క్లబ్లో గడుపుతుంటే,
196
00:11:42,536 --> 00:11:44,366
లేదా పాప్క్లాతో అనుభవిస్తుంటేనో,
197
00:11:44,371 --> 00:11:47,041
ఎవరినైతే
నువ్వు హత్య చేశావని మర్చిపోకు!
198
00:11:47,457 --> 00:11:49,837
అవును, అది నిజమే. నాకు అది తెలుసు.
199
00:11:49,835 --> 00:11:52,915
అయితే నువ్వు కలిగించిన
నష్టాన్ని పట్టించుకోలేదు.
200
00:11:52,921 --> 00:11:55,091
ఇప్పుడు, ఉన్నట్టుండి, పట్టింపా?
201
00:11:55,090 --> 00:11:57,180
ఎందుకంటే అది నీకు జరిగిందనా?
202
00:11:58,718 --> 00:12:00,048
పోరా!
203
00:12:01,555 --> 00:12:02,965
అవును, అది నిజమే.
204
00:12:03,807 --> 00:12:04,927
నేను అది చెప్పాను.
205
00:12:06,935 --> 00:12:09,095
గట్టిగా.
206
00:12:21,158 --> 00:12:23,288
- హోంలాండర్, కొన్ని విషయాలు.
- ఏంటి?
207
00:12:24,119 --> 00:12:27,039
నోయర్, అతను వెళ్ళిపోయాడు.
208
00:12:28,582 --> 00:12:31,382
- "వెళ్ళిపోయాడు" అంటే?
- ట్రాకింగ్ చిప్ తొలగించాడు.
209
00:12:39,551 --> 00:12:40,721
లేదు, అతను...
210
00:12:43,305 --> 00:12:46,475
అతను అలా తీయడు.
నోయర్ అలా చేయడు, అతను పారిపోడు.
211
00:12:49,060 --> 00:12:51,560
- సరే...
- అతను నాకు అలా చేయడు.
212
00:12:52,105 --> 00:12:53,395
అతను పారిపోడు.
213
00:12:55,275 --> 00:12:56,225
అతనికి చెప్పు.
214
00:12:57,319 --> 00:12:59,069
- మనం ఏం కనుగొన్నామో.
- సరే.
215
00:12:59,654 --> 00:13:01,574
కౌంటెస్ ఒక ప్రారంభం మాత్రమే.
216
00:13:01,573 --> 00:13:04,703
అతను నోయర్తో సహా తన మొత్తం
బృందం వెనుక పడ్డాడనుకుంటా.
217
00:13:04,701 --> 00:13:08,211
మంచి విషయం ఏంటంటే అతను తరువాత
ఎక్కడికి వెళతాడో తెలుసు.
218
00:13:08,830 --> 00:13:12,250
కవలలు. టీఎన్టీ.
వాళ్ళే సన్నిహితం, వెర్మాంట్.
219
00:13:16,171 --> 00:13:17,261
సరే.
220
00:13:17,714 --> 00:13:18,884
సరేనా? నిజంగానా?
221
00:13:19,299 --> 00:13:21,179
హోంలాండర్, చాలా ధన్యవాదాలు...
222
00:13:26,431 --> 00:13:27,431
అక్కడికి వెళ్ళు.
223
00:13:28,391 --> 00:13:29,601
అంతా తనిఖీ చెయ్.
224
00:13:30,519 --> 00:13:33,269
సోల్జర్ బాయ్ రాకపోతే,
225
00:13:33,939 --> 00:13:36,979
అప్పుడు నాకు ఫోన్ చెయ్.
226
00:13:37,067 --> 00:13:37,937
సరే.
227
00:13:39,861 --> 00:13:42,321
- కవలలకు ఏం చెప్పమంటావు?
- నేను పట్టించుకోను.
228
00:13:42,322 --> 00:13:43,372
అర్థమయింది.
229
00:13:44,491 --> 00:13:46,411
బంగారం, అది అద్భుతంగా చేశావు.
230
00:13:46,493 --> 00:13:49,333
నువ్వక్కడ అడ్డుకోవాలని అనుకోలేదు.
నేను చూసుకుంటాను.
231
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
హేయ్.
232
00:13:51,206 --> 00:13:54,416
నీకు సహాయం చేస్తున్నానంతే.
సరేనా? మనం ఇది కలిసి చేద్దాం.
233
00:13:54,626 --> 00:13:56,246
- సరేనా?
- సరే.
234
00:13:56,920 --> 00:13:57,880
- సరే.
- సరే.
235
00:14:18,316 --> 00:14:20,236
ఎందుకు మొహం వేలాడేశావు, టైగర్?
236
00:14:23,113 --> 00:14:24,743
నేను అతనిని ఆపలేకపోతే?
237
00:14:26,366 --> 00:14:27,406
నా ఉద్దేశ్యం...
238
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
నోయర్ పారిపోయి...
239
00:14:28,952 --> 00:14:30,872
లేదు, నువ్వు అతన్ని అడ్డుకోగలవు.
240
00:14:31,955 --> 00:14:33,785
ఆహార గొలుసులో నీది ఉన్నత స్థానం.
241
00:14:34,249 --> 00:14:36,129
హేయ్.
242
00:14:37,836 --> 00:14:40,416
మన చిన్నతనంలో, ఒంటరిగా నిర్బంధ గదిలో,
243
00:14:41,089 --> 00:14:43,169
నేను అది ఎదుర్కొన్నాను. అవునా?
244
00:14:44,467 --> 00:14:45,467
ఎప్పుడూ ఎదుర్కొంటా.
245
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
ఎప్పుడూ.
246
00:14:47,846 --> 00:14:49,756
- ఏం జరిగినా కానీ.
- ఏం జరిగినా కానీ.
247
00:14:49,848 --> 00:14:51,098
ఇక ఇప్పుడు...
248
00:14:51,099 --> 00:14:55,809
నేను ఇది కూడా దాటేస్తాను.
నువ్వు, నేను కలిసి ఉన్నంతవరకు.
249
00:14:57,147 --> 00:14:58,727
కానీ ఎడ్గర్ నిజమైతే?
250
00:14:59,524 --> 00:15:02,994
వాట్ను స్వాధీన పరుచుకోవడం తప్పైతే?
251
00:15:04,779 --> 00:15:07,199
ప్రతిభావంతుడిని,
వాళ్ళకు తెలుసు నేను మోసగాడినని.
252
00:15:08,074 --> 00:15:11,164
లేదు, చెత్త జనం అనుకునేది
ఎందుకు పట్టించుకుంటావు?
253
00:15:11,161 --> 00:15:12,291
ఊరుకో.
254
00:15:12,871 --> 00:15:15,461
అసలు కారణం చెప్పు.
అది నువ్వు చెబితే వినాలి.
255
00:15:16,916 --> 00:15:19,626
- చెప్పు!
- వాళ్ళు నన్ను ప్రేమించాలని అనుకుంటా.
256
00:15:19,628 --> 00:15:20,878
యాట్జీ!
257
00:15:22,422 --> 00:15:24,882
అది ఎప్పుడూ పని చేయనట్టు ఉంటుంది, కదా?
258
00:15:24,883 --> 00:15:26,723
మాడలీన్, మేవ్,
259
00:15:26,718 --> 00:15:29,298
స్టార్మ్ఫ్రంట్, నీ సొంత కొడుకు కూడా.
260
00:15:30,263 --> 00:15:35,023
నువ్వు నిర్లక్ష్యంగా ఎందుకు
అదే ఇబ్బందుల్లో పడతావు?
261
00:15:40,815 --> 00:15:41,975
నాకు తెలియదు.
262
00:15:42,651 --> 00:15:44,861
ప్యాంట్లో మంటలు. నీకు తెలుసు.
263
00:15:45,487 --> 00:15:49,317
అది ఎందుకంటే నీ లోతుల్లో
ఇంకా ఒక భాగంలో నువ్వు ఇంకా...
264
00:15:49,324 --> 00:15:51,244
- మనిషివే.
- కాదు.
265
00:15:51,701 --> 00:15:52,701
అవును.
266
00:15:53,286 --> 00:15:57,746
చెత్త, ఎండిన, రక్తహీనత ఉన్న
నీలో చిన్న భాగం ఇంకా
267
00:15:57,749 --> 00:16:02,999
ఆమోదానికి, ప్రేమకు, అమ్మకోసం,
నాన్నకోసం ఇంకా బూ, హూ, హూ కోసం తపిస్తుంది.
268
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
నావైపు చూడు, టైగర్.
269
00:16:06,424 --> 00:16:07,594
నావైపు చూడు.
270
00:16:09,010 --> 00:16:12,010
మనం నీలో ఆ భాగాన్ని
క్యాన్సర్లా తొలగించేద్దాం.
271
00:16:13,264 --> 00:16:19,274
ఆ తరువాత, బంగారం, చివరకు
నువ్వు ఎప్పుడూ ఉండాల్సినట్టుగా ఉండగలవు.
272
00:16:21,106 --> 00:16:22,106
పవిత్రంగా.
273
00:16:22,649 --> 00:16:23,569
శుభ్రంగా.
274
00:16:24,567 --> 00:16:25,607
పాలరాతిలా.
275
00:16:28,613 --> 00:16:33,453
వాళ్ళు సోవియట్కు
బానిసలుగా కావడం కంటే ప్రాణాలు వదిలేస్తారు.
276
00:16:34,077 --> 00:16:37,997
చాలా ఆలస్యం అయింది.
ఆఫ్ఘనిస్తాన్ మాది.
277
00:16:38,081 --> 00:16:40,671
తప్పు. అది స్వత్రంత్ర దేశం.
278
00:16:40,667 --> 00:16:44,247
నేను చివరివరకూ
మా ముజాహిదీన్ సోదరులతో ఉంటాను.
279
00:16:45,672 --> 00:16:46,882
ఇంకా ఏం చేస్తానో తెలుసా?
280
00:16:48,091 --> 00:16:49,051
ఏంటి?
281
00:16:50,510 --> 00:16:51,590
నీ దృష్టి మళ్ళిస్తా.
282
00:16:54,848 --> 00:16:56,678
టీఎన్టీ పేల్చు.
283
00:17:01,104 --> 00:17:03,274
ఈ చెత్త కవలలు!
284
00:17:03,273 --> 00:17:05,193
వాళ్ళు యత్నంలో విజయవంతం కాలేదు.
285
00:17:05,859 --> 00:17:08,149
వాళ్ళు నైపుణ్యం లేని చెత్త మొహాలు.
286
00:17:09,195 --> 00:17:12,775
హే, బుచర్ వాళ్ళను కనుగొంటాడు.
కొంచెం సేపు నిద్రపోవచ్చుగా?
287
00:17:13,658 --> 00:17:15,448
లేదు. సరిపడ నిద్రపోయాను.
288
00:17:18,204 --> 00:17:19,964
సార్లైట్ డయాపర్స్
మీ పిల్లల కోసం ఎక్కువ పీల్చుకునేది!
289
00:17:22,292 --> 00:17:26,672
- మగవారు అలా నడుచుకుని వెళ్ళిపోతారా?
- అవును, అంటే, నాన్నలు కూడా.
290
00:17:26,755 --> 00:17:30,585
సరే, అంటే, బిల్ కాస్బీ అమెరికాలో పెద్దోడు,
291
00:17:30,592 --> 00:17:33,972
అతను అందరికీ తెలిసేలా ఏదీ చేయడు.
292
00:17:33,970 --> 00:17:35,680
అక్కడ తెలియాల్సింది చాలా ఉంది.
293
00:17:35,764 --> 00:17:37,604
కాస్. అతను అసలైన వ్యక్తి.
294
00:17:38,516 --> 00:17:41,136
ఛ, అతను శక్తి పానీయాలు చేశాడు.
295
00:17:41,561 --> 00:17:42,691
ఛ.
296
00:17:42,771 --> 00:17:45,271
నిజంగా, ఈరోజుల్లో మనుషుల పనులకు...
297
00:17:46,232 --> 00:17:47,482
దేవుడు పాపాలు కడగాలి.
298
00:17:49,360 --> 00:17:52,780
మనం ఆఫ్ఘనిస్తాన్తో
ఇబ్బందులు ఎదుర్కొంటున్నట్టు విన్నాను.
299
00:17:54,741 --> 00:17:57,291
దానితో ఏంటి ఇబ్బంది?
వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు.
300
00:17:57,285 --> 00:17:59,495
- నేను వచ్చేసేటప్పుడు...
- అవును, అంటే...
301
00:17:59,496 --> 00:18:02,616
మేము పదికి ఒక్కరం ఉన్నాం. తెలుసా?
302
00:18:02,624 --> 00:18:05,004
116ను ఓమాహా బీచ్కు నాయకత్వం వహించాను.
303
00:18:05,001 --> 00:18:07,341
నేను ఈగిల్ నెస్ట్లో ఉన్నాను.
304
00:18:07,337 --> 00:18:08,957
ఈ దేశం కోసం పోరాడాను!
305
00:18:12,300 --> 00:18:13,840
ఈ దేశం కోసం పోరాడాను...
306
00:18:15,386 --> 00:18:17,056
కానీ నాకు దానికి ఏం దక్కింది?
307
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
గుర్తింపు లేదు.
308
00:18:23,686 --> 00:18:26,146
నా బృందం చేత కుళ్ళిపోడానికి వదిలేయబడ్డాను.
309
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
నీకు తెలుసా, నాకు కౌంటెస్తో పిల్లలు
310
00:18:38,952 --> 00:18:40,122
కావాలని ఉండేది.
311
00:18:40,745 --> 00:18:42,785
అవును, ఆమె చెత్త మొహంది కాదా?
312
00:18:43,581 --> 00:18:47,001
నీకు తెలుసు, కొంతమంది చిన్న అబ్బాయిలు,
మగవాళ్ళలా పెరుగుతారు.
313
00:18:48,211 --> 00:18:49,171
ఇప్పుడు...
314
00:18:50,922 --> 00:18:52,222
ఇప్పుడు నా దగ్గర ఏం లేదు.
315
00:18:54,551 --> 00:18:57,101
హే, నిన్ను ఒకటి అడగనా?
316
00:18:59,556 --> 00:19:01,676
మిడ్టౌన్లో ఏం జరిగింది?
317
00:19:05,228 --> 00:19:06,228
నాకు తెలియదు.
318
00:19:06,229 --> 00:19:09,269
మీ బృందం అక్కడ లేదు,
ఎవరైనా చేశారా లేదా అన్నారా...
319
00:19:09,274 --> 00:19:11,864
- నాకు తెలియదని చెప్పానా.
- సరే. అలాగే.
320
00:19:19,742 --> 00:19:21,332
నేను స్పృహ కోల్పోయాను.
321
00:19:24,789 --> 00:19:26,209
దాదాపు 10 నిమిషాలు.
322
00:19:28,042 --> 00:19:30,962
నేను మేల్కొనే సరికి నష్టం జరిగిపోయింది.
323
00:19:34,048 --> 00:19:36,298
నేను వాళ్ళను గాయపరచాలని అనుకోలేదు.
324
00:19:38,845 --> 00:19:40,555
నేను చెడ్డవాడిని కాదు.
325
00:19:42,682 --> 00:19:44,352
కానీ అలా మళ్ళీ జరగదు.
326
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
అవునా?
327
00:19:48,521 --> 00:19:50,401
వాళ్ళు కొని తెచ్చుకుంటే తప్ప.
328
00:19:53,818 --> 00:19:54,778
ఓయ్, ఓయ్.
329
00:19:57,697 --> 00:19:59,117
నీకు రక్తం కారుతుంది.
330
00:19:59,115 --> 00:20:00,235
నాది కాదు.
331
00:20:00,992 --> 00:20:02,082
చిరునామా ఉంది.
332
00:20:02,827 --> 00:20:04,157
వెర్మాంట్కు వెళుతున్నాం.
333
00:20:22,013 --> 00:20:24,683
ఏడు సముద్రాల ప్రభువు, అద్భుతం.
334
00:20:24,766 --> 00:20:26,556
అబ్బా, నేను ఎంత వీరాభిమానినో.
335
00:20:26,643 --> 00:20:30,273
దేవుడా, టామీ అతన్ని
పచ్చడికింద చితక్కొట్టు, కానీయ్.
336
00:20:30,355 --> 00:20:32,605
క్షమించు. మా సోదరి చాలా చెత్తది.
337
00:20:32,607 --> 00:20:35,277
ఇంకా టీఎన్టీ, అవును.
338
00:20:35,360 --> 00:20:38,070
నేను నీకు పెద్ద అభిమానిని కూడా.
మంచి దుస్తులు.
339
00:20:38,071 --> 00:20:41,701
స్టార్లైట్ విషయంలో నిన్ను
అన్యాయంగా శిక్షించారని అనిపించేది.
340
00:20:41,783 --> 00:20:43,203
నీకు తెలుసా, అదీ, ఏంటి?
341
00:20:43,201 --> 00:20:45,411
ఈమధ్య అమ్మాయిని కూడా పొగడలేకపోతున్నావు.
342
00:20:45,495 --> 00:20:47,745
- తెలుసు, కదా?
- చిరాకు తెప్పిస్తున్నావు.
343
00:20:48,581 --> 00:20:50,881
ఏదైమైనా, మాకు చాలా ఆనందం కలుగుతుంది,
344
00:20:50,959 --> 00:20:54,839
నీలాంటి ఒక పెద్ద స్టార్
మా పార్టీ వచ్చి మమ్మల్ని ధన్యులని చేస్తే.
345
00:20:54,921 --> 00:20:56,841
మీరు పార్టీ చేసుకుంటున్నారా?
346
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
ఇదేంటి?
347
00:21:07,100 --> 00:21:08,730
ఇది హీరోగాజం.
348
00:21:27,120 --> 00:21:29,210
నువ్వు రావడం చాలా సంతోషంగా ఉంది.
349
00:21:30,331 --> 00:21:31,331
నువ్వు గుర్తొచ్చావు.
350
00:21:39,716 --> 00:21:41,126
ఇంకెవరు పాల్గొంటున్నారు?
351
00:21:41,134 --> 00:21:42,894
- మీకు వాళ్ళు చెప్పలేదా?
- హలో.
352
00:21:47,140 --> 00:21:48,520
హే, లేడీ.
353
00:21:51,227 --> 00:21:52,937
మేయర్ కావాలనుకున్నది చెప్పవచ్చు,
354
00:21:53,021 --> 00:21:56,191
కానీ హోంలాండర్
అతన్ని పట్టుకునే క్రమంలో ఉన్నాడు.
355
00:21:56,274 --> 00:21:59,614
- మేము ఇక్కడ కీలకమైన మలుపు తీసుకుంటున్నాం.
- ఖచ్చితంగా.
356
00:21:59,694 --> 00:22:01,454
- ధన్యవాదాలు, బంగారం.
- ఖచ్చితంగా.
357
00:22:01,446 --> 00:22:02,816
అది ధైర్యాన్ని ఇస్తుంది.
358
00:22:04,532 --> 00:22:07,162
కానీ 19 మంది మరణించారు,
డజన్ల మంది గాయపడ్డారు.
359
00:22:07,160 --> 00:22:10,460
కాంగ్రెస్మ్యాన్ నూమాన్,
ప్రస్తుతం ఇది చూస్తున్న,
360
00:22:10,455 --> 00:22:13,035
భయపడుతున్న అమెరికన్లకు ఏం చెబుతారు?
361
00:22:13,041 --> 00:22:16,921
- అవును, చూడండి...
- అది ఎలాంటి పిచ్చి ప్రశ్న?
362
00:22:17,003 --> 00:22:18,963
- పరవాలేదు. జవాబిస్తా...
- స్టార్లైట్,
363
00:22:19,047 --> 00:22:21,167
నేను చెబుతునే ఉన్నాము,
ఇది సమస్య ఏం కాదు.
364
00:22:22,300 --> 00:22:23,180
క్షమించండి, సర్.
365
00:22:23,176 --> 00:22:25,796
మీ సాధారణ దాడులకు నాకు సమయం లేదు.
366
00:22:25,887 --> 00:22:30,477
మీ ఉద్యోగం వాస్తవాలను చూపడం, మేము
నిజం చెబుతుంటే మాపై దాడి చేయడం కాదు.
367
00:22:30,475 --> 00:22:33,265
అమెరికన్ ప్రజలు, వాళ్ళకు తెలుసు.
368
00:22:34,103 --> 00:22:37,983
ఎవరైనా నిజం చెప్పేది, మీడియా
అబద్ధం చెప్పేది వారికి తెలుసు.
369
00:22:38,733 --> 00:22:42,743
సమస్య ఏం లేదు.
బయట సురక్షితంగానే ఉంది. అంతే.
370
00:22:43,404 --> 00:22:44,954
సరే, మాది ముగిసింది.
371
00:22:46,532 --> 00:22:48,662
పనికిమాలిన సామాన్య ఉద్యోగస్తులు.
372
00:22:49,786 --> 00:22:53,286
తరువాత, రేచెల్ రేతో కలిసి
చక్ చేసే వంటకాలు.
373
00:22:53,289 --> 00:22:55,039
మేము వెంటనే తిరిగి వస్తాము.
374
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
ప్రారంభిస్తున్నాం.
375
00:22:56,042 --> 00:23:00,052
చెత్త ఔత్సాహికులు. నువ్వు తరువాత
ఇచ్చే నివేదిక చెత్తకుప్పలో,
376
00:23:00,046 --> 00:23:01,296
చెత్తదానా.
377
00:23:01,422 --> 00:23:03,632
హే, కొంచెం మాట్లాడాలి సమయం ఉందా?
378
00:23:03,633 --> 00:23:06,093
ఒకటి చెప్పనా?
నాకు ప్రస్తుతం కాస్త పనుంది.
379
00:23:06,094 --> 00:23:08,764
ఊరుకో. పది నిమిషాలు నిన్ను చంపేయవు.
380
00:23:16,896 --> 00:23:19,016
అయితే హ్యూయీ ఎక్కడున్నాడు?
381
00:23:19,107 --> 00:23:22,187
కొన్ని రోజులు వాళ్ళ నాన్నతో గడుపుతున్నాడు.
382
00:23:23,402 --> 00:23:24,612
సరే.
383
00:23:24,612 --> 00:23:27,992
సరే, మంచిది. అతను నన్ను
తప్పించుకుంటున్నాడని అనుకున్నాను,
384
00:23:28,074 --> 00:23:30,454
నేను అతని తల పేల్చేస్తానని భయపడ్డాడు.
385
00:23:34,205 --> 00:23:35,205
ఊరుకో, ఆనీ.
386
00:23:36,707 --> 00:23:37,707
వాటిని అవతల పెట్టు.
387
00:23:38,793 --> 00:23:41,963
నిన్ను, హ్యూయీని, మీ కుటుంబాలను గాయపరచను.
388
00:23:42,505 --> 00:23:44,165
పైగా, మీరు ఓడిపోతారు.
389
00:23:45,883 --> 00:23:47,143
ఇక్కడికి ఎందుకొచ్చావు?
390
00:23:47,802 --> 00:23:48,802
మీకు సహాయపడాలని.
391
00:23:50,513 --> 00:23:51,513
సహాయం.
392
00:23:52,473 --> 00:23:54,643
కాంగ్రెస్ను పేల్చేసిన సైకో నుండా?
393
00:23:54,642 --> 00:23:57,942
వాళ్ళల్లో చాలామంది పార్లమెంట్ను
బిన్ లాడెన్ పేల్చిన
394
00:23:57,937 --> 00:24:01,067
వీడియోను నాతో నకిలీ చేశారు
అందుకని నాకు సానుభూతి లేదు.
395
00:24:03,526 --> 00:24:04,736
ఆనీ, నీకు నా అవసరం ఉంది.
396
00:24:05,486 --> 00:24:08,406
నువ్వు ఒంటరివి.
ఆ హ్యాష్ట్యాగ్ హోంలైట్ చెత్తా?
397
00:24:08,406 --> 00:24:11,656
బందీ వీడియోలో ఉన్నావు.
తప్పయితే రెండుసార్లు రెప్ప వెయ్.
398
00:24:11,659 --> 00:24:13,539
అతనితో సరిగా వ్యవహరించాలి
399
00:24:13,536 --> 00:24:15,446
మొదటి పని రోజే నీ గొంతు నులిమాడా?
400
00:24:15,538 --> 00:24:18,458
ఇంకా మేవ్.
మేవ్ పునరావాసంలో ఉందంటున్నారు.
401
00:24:19,167 --> 00:24:21,377
కానీ నీకు నాకు తెలుసు
తను చనిపోయింటుందని.
402
00:24:22,336 --> 00:24:23,586
నీకు ఉన్నది నేనే.
403
00:24:24,922 --> 00:24:26,972
ఒప్పుకో, ఆనీ, మనం ఒకప్పటి స్నేహితులం.
404
00:24:26,966 --> 00:24:30,086
- నాకది ఏదీ మారలేదు.
- నువ్వు అసలు విషయానికి వస్తావా?
405
00:24:32,555 --> 00:24:34,715
నీకు ఇన్స్టా ఫాలోవర్స్ 19.3 కోట్ల మంది.
406
00:24:34,724 --> 00:24:37,274
నీ మద్దతును నాకు ఇవ్వు,
నాది నీకు ఇస్తాను.
407
00:24:37,268 --> 00:24:39,148
నిన్ను హోంలాండర్ నుండి రక్షిస్తా.
408
00:24:39,145 --> 00:24:41,555
నువ్వు చివరకు నిజంగా కెప్టెన్ కాగలవు.
409
00:24:41,564 --> 00:24:43,824
దానికి బదులుగా,
నాకు మద్దతు పెంచాలి.
410
00:24:43,900 --> 00:24:46,860
నేను చివరకు విద్యా సంస్కరణ బిల్
ఆమోదించబడేలా చేస్తా.
411
00:24:46,861 --> 00:24:48,861
మనం విషయాలు మెరుగు చేయవచ్చు, ఆనీ.
412
00:24:49,655 --> 00:24:50,905
నా కూతురు కోసం.
413
00:24:51,365 --> 00:24:52,865
చాలామంది కూతుళ్ళ కోసం.
414
00:24:54,994 --> 00:24:56,504
చెప్పు, ఏమంటావు?
415
00:25:02,501 --> 00:25:03,631
నువ్వు అన్నది నిజమే.
416
00:25:07,548 --> 00:25:10,758
ఈ చోటంతా...
417
00:25:12,511 --> 00:25:14,101
నేను చాలా అలసిపోయాను...
418
00:25:16,974 --> 00:25:20,814
నేను గెలవాలంటే చెత్త పనులు చేయాలని
419
00:25:21,354 --> 00:25:22,774
జనం చెప్పడం విని.
420
00:25:24,732 --> 00:25:25,902
పోవే.
421
00:25:26,525 --> 00:25:29,395
హోంలాండర్, వాట్ అంతా చావండి,
422
00:25:29,487 --> 00:25:32,697
ఈ "ఎంతకైనా తెగిస్తాం" చెత్త వదిలేయండి.
423
00:25:32,782 --> 00:25:35,282
చివరకు మీరు సృష్టించిన
424
00:25:35,368 --> 00:25:38,198
ఈ రగులుతున్న చెత్త పైన కూర్చుంటారు.
425
00:25:39,580 --> 00:25:40,710
ఇక చాలు.
426
00:25:41,540 --> 00:25:44,540
ఇక నా వల్ల కాదు.
నేను ఇకపై అది చేయను.
427
00:25:45,044 --> 00:25:47,304
నిన్ను హోంలాండర్ చంపేస్తే
నువ్వు ఏదీ చేయవు.
428
00:25:47,380 --> 00:25:48,510
అవును, కావచ్చు.
429
00:25:48,923 --> 00:25:52,093
కానీ అప్పుడు నేను పిచ్చి పనులు
చేయడం లేదని నాకు తెలుసు.
430
00:25:52,843 --> 00:25:54,893
అందుకని నా తల పేల్చేయ్
431
00:25:55,221 --> 00:25:56,851
లేదా ఇక్కడినుండి పో.
432
00:26:14,448 --> 00:26:16,028
హే, ఇది మన మధ్యే ఉండనీ.
433
00:26:16,534 --> 00:26:19,664
అమెరికాకు ప్రియమైనదాని
పడగొట్టడం కష్టం,
434
00:26:20,371 --> 00:26:22,041
కానీ అసాధ్యం కాదు.
435
00:26:54,822 --> 00:26:56,452
నన్ను క్షమించు.
436
00:26:59,827 --> 00:27:00,747
వద్దు.
437
00:27:02,705 --> 00:27:03,705
వద్దు!
438
00:27:15,426 --> 00:27:16,466
ఇలా చేయకండి.
439
00:27:16,469 --> 00:27:18,929
అతని శరీరం ఒక కళాఖండం, కాదా?
440
00:27:23,893 --> 00:27:26,523
మీకు దీని వెనుక కధ తెలుసా?
441
00:27:27,813 --> 00:27:30,573
ఏళ్ళ క్రితం, నా కజిన్, కోల్యా,
సాక్షిగా వెళ్ళింది,
442
00:27:30,566 --> 00:27:32,486
అందుకని నేను సర్గేను పంపాను.
443
00:27:32,485 --> 00:27:35,985
మూడు బులెట్లు కూడా
నా దాడిచేసే కుక్కను ఆపలేకపోయాయి.
444
00:27:38,157 --> 00:27:40,577
బాస్క్ తీరంలో బార్ గొడవ.
445
00:27:42,203 --> 00:27:43,123
తనే మొదలుపెట్టాడు.
446
00:27:44,705 --> 00:27:46,865
ఇది నాకు ఇష్టమైనది.
447
00:27:48,417 --> 00:27:52,047
సర్గేకు 14 ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు,
తను గాజు పడేశాడు.
448
00:27:52,797 --> 00:27:57,297
వాళ్ళ నాన్న ఆ పెంకులపై మోకాళ్ళపై
నిలబెట్టి, అలా చెప్పేవరకు కదలనీయలేదు.
449
00:27:57,968 --> 00:28:01,308
చిన్న సర్గే ఒక్క అంగుళం కూడా కదలలేదు.
450
00:28:01,972 --> 00:28:06,022
వాళ్ళ నాన్న వెళ్ళి తాగి,
గోదాములో స్పృహ కోల్పోయిన తరువాత కూడా.
451
00:28:07,853 --> 00:28:09,983
దయచేసి, సర్గే కోసం ఏడవకు.
452
00:28:10,064 --> 00:28:12,114
తనకు ఏం చేయాలో చెబితే ఇష్టం,
453
00:28:12,691 --> 00:28:15,651
తను చెడ్డగా ఉంటే తనకు శిక్షించబడడం ఇష్టం.
454
00:28:16,362 --> 00:28:17,862
అది అన్ని కఠినంగా చేస్తుంది.
455
00:28:20,533 --> 00:28:22,243
అయితే, చెరీ?
456
00:28:22,243 --> 00:28:24,083
- వద్దు.
- లేదా కిమికోనా?
457
00:28:24,078 --> 00:28:27,038
వద్దు. ఇలా చేయకు, నీనా!
458
00:28:27,123 --> 00:28:28,543
నువ్వు ఎంచుకోవాలి, సర్గే.
459
00:28:28,541 --> 00:28:30,751
లేదంటే, వాళ్ళిద్దరినీ చంపేస్తాను,
460
00:28:30,835 --> 00:28:34,205
నీ అరుపులు, ఏడుపులు అయిపోయాక,
నిన్నూ చంపేస్తాను.
461
00:28:41,011 --> 00:28:42,101
- ఎంచుకో.
- వద్దు.
462
00:28:49,061 --> 00:28:49,901
వద్దు.
463
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
వద్దు.
464
00:29:23,971 --> 00:29:25,141
పరిగెత్తు, కిమికో!
465
00:29:32,146 --> 00:29:33,646
కిమికో!
466
00:29:34,607 --> 00:29:35,437
వద్దు!
467
00:29:57,213 --> 00:29:58,093
ఛ. ఛ.
468
00:29:58,964 --> 00:30:00,634
ఛ, ఛ, ఛ.
469
00:30:20,110 --> 00:30:21,200
తను చచ్చిపోయింది.
470
00:30:22,655 --> 00:30:24,065
నీనా చచ్చిపోయింది.
471
00:30:26,283 --> 00:30:27,373
ఇది ముగిసింది.
472
00:30:28,827 --> 00:30:29,787
ఇది ముగిసింది.
473
00:30:39,547 --> 00:30:42,167
నీ దగ్గర ఎప్పుడూ అది ఉంటుందా?
474
00:30:43,926 --> 00:30:45,756
ఏం అంటున్నావో అర్థం కాలేదు.
475
00:30:52,226 --> 00:30:54,936
నేను హర్లెంలో పెరిగాను. బ్రౌన్స్టోన్.
476
00:30:54,937 --> 00:30:56,187
నా కుటుంబం ఉండేది.
477
00:30:56,272 --> 00:30:59,232
అమ్మమ్మ, నానమ్మా, తాతయ్యలు,
మామలు, అత్తలు, కజిన్స్.
478
00:31:00,442 --> 00:31:03,402
ఒక రాత్రి, బయట గొడవ జరిగింది.
479
00:31:03,696 --> 00:31:06,906
కిటికీ బయటకు చూశాను,
తను సోల్జర్ బాయ్.
480
00:31:06,991 --> 00:31:10,041
బెంజ్ దొంగిలిస్తున్న కొంతమంది
పిల్లలను కొడుతున్నాడు.
481
00:31:10,703 --> 00:31:12,713
అందుకని నేను వెళ్ళి తాతయ్యను లేపాను.
482
00:31:12,705 --> 00:31:16,125
"తాతయ్యా, సోల్జర్ బాయ్ వచ్చాడు. చూడు" అని.
483
00:31:17,167 --> 00:31:18,747
సోల్జర్ బాయ్ బెంజ్ తీసుకుని,
484
00:31:18,836 --> 00:31:22,586
దాన్ని మా ఇంటిగుండా
ఏదో సరకు రవాణా ట్రైన్లా తిప్పాడు.
485
00:31:23,173 --> 00:31:25,383
నేను ఆరు అంగుళాల దూరంలో తప్పించుకున్నాను.
486
00:31:26,010 --> 00:31:27,390
కానీ మా తాతయ్య...
487
00:31:28,345 --> 00:31:29,925
ఒక్క నిమిషం ముందు ఉన్నారు...
488
00:31:32,725 --> 00:31:34,015
ఆ తరువాత ఆయన లేరు.
489
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
నేను ఆయన్ని లేపాను.
490
00:31:38,355 --> 00:31:39,935
ఆ చోటుకు తీసుకువచ్చాను.
491
00:31:41,609 --> 00:31:43,569
అది నీ తప్పు కాదు.
492
00:31:43,569 --> 00:31:46,949
అప్పటి నుండి నాకు ఈ అతిశుభ్రత మొదలయింది.
నాకది అర్థం కాదు.
493
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
నాకు తెలిసిందల్లా రాత్రి పూట
మూడు బర్నర్లను సరి చూడాలి,
494
00:31:50,451 --> 00:31:53,331
సోల్జర్ బాయ్ తిరిగి వచ్చి
మిగిలిన వారిని చంపేస్తాడు.
495
00:31:56,081 --> 00:31:57,541
నేనింకా అంత చిన్నపిల్లాడిని.
496
00:32:00,419 --> 00:32:02,459
ఇప్పటికీ మధ్య రాత్రి లేచి
497
00:32:02,463 --> 00:32:03,803
బర్నర్లు సరిచూస్తాను.
498
00:32:05,341 --> 00:32:06,591
ఎందుకంటే నేనలా చేయకపోతే,
499
00:32:08,010 --> 00:32:10,010
సోల్జర్ బాయ్ తిరిగి వస్తాడు.
500
00:32:11,889 --> 00:32:13,719
నా కుటుంబాన్ని చంపేస్తాడు.
501
00:32:18,103 --> 00:32:20,693
నేను ఈ చెత్త వెధవను
నా బుర్రలో నుండి తీసేయాలి.
502
00:32:22,608 --> 00:32:23,938
ఇది ముగించాలి.
503
00:32:25,653 --> 00:32:26,993
లేదా అది నన్ను ముగించాలి.
504
00:32:40,793 --> 00:32:42,963
- దేవుడా.
- అబ్బా.
505
00:32:43,045 --> 00:32:45,085
- దేవుడా.
- ఆహ్వానం ఉందా?
506
00:32:45,089 --> 00:32:47,129
నీ ఆహ్వానం ఇక్కడ ఉంది.
507
00:32:47,216 --> 00:32:48,046
హేయ్.
508
00:32:48,050 --> 00:32:51,220
స్టార్లైట్, నేను నిన్ను గుర్తుపట్టలేదు.
509
00:32:51,220 --> 00:32:53,930
లోపలకు రా, పార్టీకి నీకు చక్కని స్వాగతం.
510
00:32:53,931 --> 00:32:55,271
- పార్టీనా?
- అవును.
511
00:32:55,349 --> 00:32:57,729
హీరోగాజం 70వ వార్షికోత్సవం.
512
00:32:57,810 --> 00:32:58,640
అబ్బా.
513
00:33:01,230 --> 00:33:03,270
- ఛ.
- నువ్వు తెలిసిన వాడిలా ఉన్నావు.
514
00:33:03,857 --> 00:33:05,357
ఈ చేతులతో పరిచయం చేసుకుంటాను
515
00:33:05,359 --> 00:33:09,239
నువ్వు ఈ ప్రేమ సాసేజ్ను
నా ముఖం మీద నుండి తీయకపోతే.
516
00:33:09,238 --> 00:33:11,778
- సరే.
- నువ్వు సూప్ కాదు.
517
00:33:13,283 --> 00:33:15,913
నేను ఆమెతో పార్టీకి వచ్చాను.
518
00:33:15,911 --> 00:33:19,751
అవును. లేదు, ఇతను ముఖరతి బాగా చేస్తాడు.
519
00:33:19,832 --> 00:33:21,462
- అవును, అతని నాలుక...
- అవునా?
520
00:33:21,542 --> 00:33:24,382
అవును, అతను యోనిలో వేగంగా చేస్తాడు.
521
00:33:27,089 --> 00:33:28,339
ప్రేమ సాసేజ్?
522
00:33:28,424 --> 00:33:31,804
ఇది నాకు మంచి పేరు.
నాకు అది నచ్చింది. లోపలకు రండి.
523
00:33:41,645 --> 00:33:42,725
అయ్యో దేవుడా.
524
00:33:51,071 --> 00:33:52,661
సరే, ఏడాదికి ఒక్కసారి,
525
00:33:52,740 --> 00:33:56,950
చాలా మంది పేరు లేని నటులు
ఒక చోట చేరి శృంగారం చేస్తారు.
526
00:33:56,952 --> 00:33:59,292
- ఆపు!
- హీరోగాజం.
527
00:33:59,913 --> 00:34:00,913
అర్థమయింది.
528
00:34:03,250 --> 00:34:04,080
ఆపు!
529
00:34:04,168 --> 00:34:07,338
అబ్బా. అబ్బా.
530
00:34:11,759 --> 00:34:13,429
రా. రా నాతో చెయ్.
531
00:34:14,887 --> 00:34:16,047
అంతే.
532
00:34:18,390 --> 00:34:19,480
పాపం ఫ్రెంచీ.
533
00:34:20,267 --> 00:34:23,017
తనకిది చూడాలని ఎప్పుడూ ఉండేది.
మనసు విరిగిపోతుంది.
534
00:34:28,025 --> 00:34:29,145
బాగాలేనిది తెలుసా?
535
00:34:29,818 --> 00:34:34,488
అసలైన వేశ్యలు ఇక్కడ
మంచి తరహాలో శృంగారం చేయకపోవడం.
536
00:34:35,783 --> 00:34:37,413
ఈ సూప్లు పట్టించుకోరు.
537
00:34:37,493 --> 00:34:40,873
సోల్జర్ బాయ్ ఇక్కడికి వస్తే,
ఇక్కడ వధ జరుగుతుంది.
538
00:34:40,871 --> 00:34:42,961
వీళ్ళను బయటకు తీసుకెళ్ళాలి.
539
00:34:46,001 --> 00:34:47,001
ఏంటి సంగతులు, సోదరా?
540
00:34:47,961 --> 00:34:50,671
ఆ వెధవ నా జాకెట్ మీద ఏం వేశాడు?
541
00:34:50,756 --> 00:34:52,336
- సరే...
- ఇది నాకిష్టమైన జాకెట్.
542
00:34:52,341 --> 00:34:55,181
- మనం బాత్రూం వెతుకుదాం పద.
- చెత్త!
543
00:34:55,177 --> 00:34:57,637
- ఇది బంకగా ఉంది!
- అది శుభ్రం చేద్దాం.
544
00:34:57,638 --> 00:34:58,968
- యెల్లోటెయిల్ సషిమీ?
- ఛీ?
545
00:34:59,056 --> 00:35:01,016
నాకు అది తినాలని లేదు. ధన్యవాదాలు.
546
00:35:02,392 --> 00:35:03,392
- ఛీ.
- స్ఖలనం.
547
00:35:05,687 --> 00:35:09,437
అబ్బా, ఛ, అది నాకు,
రుచికరమైన గోధుమ వన్నెవాడా.
548
00:35:13,862 --> 00:35:14,992
నా వల్ల కాదు...
549
00:35:15,906 --> 00:35:19,486
నాకు వెంటనే బాత్రూం కావాలి.
550
00:35:20,994 --> 00:35:24,674
సరే, ఇది అసలైన భావప్రాప్తి,
అదే ఇది.
551
00:35:24,665 --> 00:35:26,285
చెత్త హీరోగాజం.
552
00:35:28,335 --> 00:35:29,335
అయినా విశేషమే, కదా?
553
00:35:29,336 --> 00:35:30,796
అది నా విషయం.
554
00:35:30,796 --> 00:35:32,506
నేను అది 52లో కనుగొన్నాను.
555
00:35:33,340 --> 00:35:36,970
నేను ఇంకా ఈ మరో సూప్, లిబర్టీ.
అబ్బా, ఆమె పటాకా.
556
00:35:38,971 --> 00:35:42,021
ఫ్రెంచీ ఇది చూడలేకపోవడం
అతని మనసు విరిచేస్తుంది.
557
00:35:42,891 --> 00:35:45,191
అక్కడ లోపల చాలా మంది ఉన్నారు.
558
00:35:48,021 --> 00:35:50,521
వాళ్ళు నా దారికి
అడ్డు రానంత వరకూ, బాగుంటారు.
559
00:35:52,150 --> 00:35:54,900
సరే, అలాగే,
నాకు మూడు నిమిషాలు ఇవ్వు,
560
00:35:54,987 --> 00:35:57,657
వెళ్ళి, వస్తాను.
కవలలు ఎక్కడున్నారో చెబుతాను.
561
00:35:57,656 --> 00:35:59,196
ఎవరూ నీ దారికి అడ్డు రారు.
562
00:36:00,242 --> 00:36:01,242
మూడు నిమిషాలు.
563
00:36:05,330 --> 00:36:07,790
సోల్జర్ బాయ్? అతను చచ్చిన పాములాంటివాడు.
564
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
లేదు, కాదు.
565
00:36:08,876 --> 00:36:11,546
ఇది నిజంగా జరుగుతుంది.
566
00:36:11,545 --> 00:36:15,165
దయచేసి, మాకు సహాయం చెయ్,
వీళ్ళను బయటకు పంపించు.
567
00:36:15,257 --> 00:36:16,587
స్టార్లైట్.
568
00:36:16,592 --> 00:36:19,892
ఊరుకో. వాళ్ళు నీకిది చేసేలా చేయకు.
569
00:36:19,887 --> 00:36:23,097
ఈ భయం. నువ్వు హోంలాండర్
చెప్పింది విన్నావు.
570
00:36:23,098 --> 00:36:26,688
లేమ్స్ట్రీమ్ మీడియా
గోరంతది కొండంత చేసి చూపుతుంది.
571
00:36:26,685 --> 00:36:29,345
- పరిశోధించు.
- ఇది నిజం.
572
00:36:29,438 --> 00:36:34,318
ఈ దాడులు నిజం.
సోల్జర్ బాయ్ వాస్తవం.
573
00:36:34,318 --> 00:36:38,448
సరే, నువ్వు ఇంకొంత సమాచారం
ఇవ్వగలిగితే బాగుంటుంది.
574
00:36:38,447 --> 00:36:40,947
హోంలాండర్ అది చూసుకుంటాడు, సరేనా?
575
00:36:42,242 --> 00:36:44,162
నేను వెళ్ళి సలాడ్ తీసుకొస్తాను.
576
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
ఇప్పుడే వస్తాను.
577
00:36:52,252 --> 00:36:53,922
అంగంపై రింగును కరిగించావు.
578
00:36:58,592 --> 00:37:01,352
అయ్యో, దేవుడా,
నీ సాగే శక్తులు!
579
00:37:09,895 --> 00:37:11,855
నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు.
580
00:37:13,732 --> 00:37:15,822
నీ కాళ్ళు రోజుల తరబడి కొనసాగుతాయి.
581
00:37:22,324 --> 00:37:23,334
దేవుడా.
582
00:37:23,325 --> 00:37:26,155
- ఏంటిది!
- ఛ. ఇది నువ్వు అనుకున్నట్టు కాదు.
583
00:37:26,620 --> 00:37:29,000
- ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
- ఏం చేయడం లేదు.
584
00:37:29,081 --> 00:37:30,621
ఈ ఆక్టోపస్కు బాగాలేదు.
585
00:37:30,624 --> 00:37:32,924
- అలా అడిగావే?
- హోంలాండర్కు నచ్చుతుంది.
586
00:37:32,918 --> 00:37:35,548
లేదు. దయచేసి, ఆగు. ఆపు. వద్దు.
587
00:37:36,088 --> 00:37:37,838
సరే. చూడు...
588
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
అందుకే వచ్చాను.
ఇది అతని ఆలోచన.
589
00:37:43,804 --> 00:37:44,974
అతని ఆలోచన ఏంటి?
590
00:37:47,599 --> 00:37:51,269
- టాయిలెట్లలో కెమెరాలు వద్దన్నాను, టామీ.
- అది తిరిగి ఇచ్చేయ్.
591
00:37:51,353 --> 00:37:52,443
దయనీయంగా ఉన్నావు.
592
00:37:53,230 --> 00:37:55,230
ఒకటి చెప్పనా? చూద్దాం
593
00:37:55,232 --> 00:38:00,112
అందరూ తమ అంగీకారం లేకుండా
దగ్గరితనం గురించి ఏమనుకుంటారో.
594
00:38:00,112 --> 00:38:01,412
పోవే. నాది అయిపోయింది.
595
00:38:01,405 --> 00:38:03,905
నిన్ను ఎన్నటికీ కలవాలని అనుకోను.
596
00:38:06,284 --> 00:38:07,374
నాతో గడుపుతావా?
597
00:38:08,578 --> 00:38:09,958
అది బాగుంటుంది.
598
00:38:09,955 --> 00:38:13,285
కానీ నాకు కాస్త విరామం కావాలి. తెలుసా?
599
00:38:13,375 --> 00:38:17,875
అయితే వచ్చేవారం పాకిప్సీలో
ఆ వెస్ట్ఫీల్డ్ మాల్ మానేయ్
600
00:38:17,963 --> 00:38:21,383
ఎందుకంటే నిన్ను చూసేందుకు
నేను లేకుండా ఎవరూ రారు.
601
00:38:21,383 --> 00:38:23,053
నాకు నువ్వు నచ్చలేదు.
602
00:38:23,135 --> 00:38:24,335
{\an8}నీ నోరు నచ్చలేదు.
603
00:38:24,428 --> 00:38:26,468
{\an8}నువ్వు నమిలేటప్పుడు నీ దవడలు నచ్చవు.
604
00:38:26,555 --> 00:38:29,885
నీ చేయి పట్టుకున్న
ప్రతి క్షణం నాకు నచ్చదు.
605
00:38:29,975 --> 00:38:32,845
- నిన్ను నా కడుపులోనే చంపేయాల్సింది.
- పోవే!
606
00:38:32,853 --> 00:38:35,563
పోరా! పోరా, టామీ!
607
00:38:36,732 --> 00:38:37,732
క్షమించు.
608
00:38:41,069 --> 00:38:43,989
నీకు సూప్స్తో గడపడం ఇష్టమని తెలుసు,
కానీ నేను రాను.
609
00:38:43,989 --> 00:38:45,699
నేను అందుకు రాలేదు. సరేనా?
610
00:38:46,616 --> 00:38:48,786
- నువ్వూ వచ్చావు.
- ఏదేమైనా, పోర్న్హబ్.
611
00:38:48,869 --> 00:38:51,159
నీకోసం నాకు సమయం లేదు.
612
00:38:59,046 --> 00:39:01,546
హే, నువ్వు ఎప్పుడూ క్షమించమనలేదు.
613
00:39:02,132 --> 00:39:04,182
- ఏంటి?
- రాబిన్ కోసం.
614
00:39:05,677 --> 00:39:08,427
నువ్వు ఎపుడూ
రాబిన్కు క్షమాపణలు చెప్పలేదు.
615
00:39:08,430 --> 00:39:10,640
దేవుడా. నువ్విది ఇప్పుడు చేయాలనుకుంటావా?
616
00:39:10,724 --> 00:39:13,354
అవును. నువ్వు అన్నిటి నుండి
తప్పించుకుంటావు.
617
00:39:13,435 --> 00:39:16,185
నువ్వు గాయపరిచిన
మనసులను వదిలేసి కొనసాగిపోతావు.
618
00:39:18,231 --> 00:39:19,231
సరే.
619
00:39:20,567 --> 00:39:22,357
- నీకు ఒకటి చెప్పనా?
- ఏంటి?
620
00:39:26,156 --> 00:39:27,196
నన్ను క్షమించు.
621
00:39:29,076 --> 00:39:30,656
నువ్వు అదేనా వినాలనుకున్నది?
622
00:39:32,037 --> 00:39:33,907
ఎందుకంటే నాకు బాధగా ఉంది.
623
00:39:36,124 --> 00:39:37,174
సరేనా?
624
00:39:37,584 --> 00:39:38,964
అది గందరగోళం.
625
00:39:39,044 --> 00:39:42,594
నువ్వు ప్రేమించిన వాళ్ళు
అలా గాయపడితే చూడడం.
626
00:39:44,466 --> 00:39:45,466
నన్ను క్షమించు.
627
00:39:49,096 --> 00:39:50,676
నిజంగా క్షమాపణలు, హ్యూయీ.
628
00:39:57,437 --> 00:39:59,187
- హ్యూయీ.
- అది ఎలా చేయగలిగావు?
629
00:39:59,189 --> 00:40:01,649
- ఆగు.
- నువ్వు అది ఎలా చేయగలిగావు?
630
00:40:01,650 --> 00:40:04,820
- మళ్ళీ చూపిస్తాను!
- లేదు, అది మళ్ళీ జరగదు.
631
00:40:05,529 --> 00:40:09,489
ఏ-ట్రైన్, ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు.
నీకు హెచ్చరించాల్సిన పని లేదు.
632
00:40:10,117 --> 00:40:12,367
ఊరుకో.
633
00:40:16,915 --> 00:40:17,915
అతను ఇక్కడ ఉన్నాడా?
634
00:40:18,583 --> 00:40:20,883
అతను ఇక్కడికి కవలల కోసం వచ్చాడు, సరేనా?
635
00:40:20,961 --> 00:40:23,461
- ఇంకెవరూ గాయపడకూడదు.
- ఇక్కడ ఎవరు వడ్డించాలో
636
00:40:23,547 --> 00:40:26,417
నువ్వు నిర్ణయించకూడదు.
వీళ్ళు అసలైన వాళ్ళు.
637
00:40:26,508 --> 00:40:29,638
వెంటనే ఇంటిని ఖాళీ చేయించాలి.
ఇది రక్తపుమడుగు కాబోతుంది.
638
00:40:29,636 --> 00:40:30,886
లేదు, అలా కాదు.
639
00:40:30,971 --> 00:40:34,311
- సోల్జర్ బాయ్ మాటిచ్చాడు...
- హ్యూయీ, అది ఆపు. నా మాట విను.
640
00:40:35,267 --> 00:40:37,597
హోంలాండర్ వస్తున్నాడు.
641
00:40:38,770 --> 00:40:39,940
డీప్ చెప్పాడు.
642
00:40:39,938 --> 00:40:42,148
వాళ్ళిద్దరూ గొడవపడడం మొదలయితే...
643
00:40:43,775 --> 00:40:44,815
ప్లీజ్.
644
00:40:45,527 --> 00:40:46,527
నాకు సాయం చెయ్.
645
00:40:55,662 --> 00:40:57,662
- నువ్వు వెళ్ళాలి.
- లేదు, నేనిది ఆపాలి.
646
00:40:57,664 --> 00:40:58,874
ఆనీ!
647
00:40:59,708 --> 00:41:00,668
ఆనీ!
648
00:41:04,421 --> 00:41:07,421
అయ్యో, దేవుడా.
నువ్వు దూరయానం చేశావా? ఏంటిది?
649
00:41:09,217 --> 00:41:10,837
నిన్ను రక్షించాను, ఆనీ.
650
00:41:11,511 --> 00:41:14,511
దేవుడా, నేను నిన్ను
రక్షించాలనే అనుకున్నాను.
651
00:41:14,598 --> 00:41:17,638
నువ్వలా అంటూ ఉండు,
కానీ నువ్వు నన్ను రక్షించనవసరం లేదు.
652
00:41:17,726 --> 00:41:20,976
దేవుడి దయవలన అలానే జరగాలి,
ఎందుకంటే నేను ఎపుడూ బలహీనుడినే,
653
00:41:20,979 --> 00:41:22,439
- నువ్వు రక్షించాలి.
- కాదు!
654
00:41:22,439 --> 00:41:26,399
నువ్వే ఎప్పుడూ శక్తివంతురాలిగా ఉండాలి,
ఎప్పుడూ నాకంటే శక్తివంతురాలిగా.
655
00:41:27,903 --> 00:41:29,533
నీకు ఆ పట్టింపు లేదనుకున్నాను.
656
00:41:29,613 --> 00:41:34,163
మన మొదటి డేట్లో,
నువ్వు అది పట్టించుకోనన్నావు.
657
00:41:34,159 --> 00:41:35,119
నాకు తెలుసు.
658
00:41:40,540 --> 00:41:41,790
కానీ పట్టింపు ఉంది...
659
00:41:44,669 --> 00:41:45,709
కొన్నిసార్లు.
660
00:41:47,672 --> 00:41:48,722
కొంచెం.
661
00:41:53,553 --> 00:41:56,683
మందు నిన్ను గందరగోళ పరిచిందని
అనుకున్నాను హ్యూయీ. కానీ...
662
00:41:59,142 --> 00:42:00,272
నువ్వు ఇదే.
663
00:42:03,939 --> 00:42:05,189
నువ్వంతా ఇంతే.
664
00:42:39,766 --> 00:42:40,976
హాలొథేన్?
665
00:42:44,854 --> 00:42:46,654
దానితో నువ్వు ఏం చేద్దామని?
666
00:42:54,656 --> 00:42:56,446
నువ్వు నా కుటుంబాన్ని చంపావు.
667
00:42:57,867 --> 00:42:58,907
ఎవరు?
668
00:43:06,251 --> 00:43:07,211
ఓయ్.
669
00:43:09,296 --> 00:43:10,296
అతను కాదు.
670
00:43:14,050 --> 00:43:15,470
కవలలు వచ్చారు.
671
00:43:26,646 --> 00:43:28,566
అయితే హోంలాండర్ను చంపుతావు,
672
00:43:28,565 --> 00:43:29,975
నేను సోల్జర్ బాయ్ను కాదా?
673
00:43:30,525 --> 00:43:33,275
నువ్వు వంచకుడివి, బుచర్. ఇక జరుగు!
674
00:43:33,278 --> 00:43:36,658
నిన్ను అలా చేయనీయలేను, ఎం.
అది ఆత్మహత్య అవుతుంది.
675
00:43:50,795 --> 00:43:53,205
అది వదిలేయ్. దానితో ఏం చేస్తావు?
676
00:43:56,509 --> 00:43:59,679
నువ్వు ఒక ముర్ఖుడివి.
నాతో కనీసం రికార్డ్ కూడా చేయలేవు.
677
00:44:01,931 --> 00:44:04,521
అదిగో. చెత్త వెధవ!
678
00:44:04,601 --> 00:44:06,061
హలో, పిల్లలు.
679
00:44:06,811 --> 00:44:08,901
నడ్డికి వ్యాయామం కావాలా, ఏంటి?
680
00:44:09,272 --> 00:44:10,732
లింకన్ టన్నెల్లా ఉంది.
681
00:44:12,359 --> 00:44:13,569
బెన్.
682
00:44:13,568 --> 00:44:18,488
నాతో పోరాడతావు! స్వార్థపరుడా!
683
00:44:20,784 --> 00:44:21,704
ఇక చాలు.
684
00:44:27,374 --> 00:44:29,084
నికరాగ్వా మా తప్పు కాదు.
685
00:44:29,084 --> 00:44:30,094
ప్రమాణపూర్తిగా.
686
00:44:30,085 --> 00:44:32,085
అయితే ఎవరి తప్పు?
687
00:44:33,338 --> 00:44:36,468
నాకు చెబితే, వదిలేస్తానేమో.
688
00:44:36,466 --> 00:44:39,796
అది నోయర్ ఆలోచన. మొత్తం.
689
00:44:39,803 --> 00:44:42,433
నిన్ను రష్యాకు ఇచ్చేశాడు. ప్లీజ్.
690
00:44:43,056 --> 00:44:44,056
నోయర్?
691
00:44:45,100 --> 00:44:45,980
అవును.
692
00:44:46,142 --> 00:44:48,022
వాట్ చెప్పందే నోయర్
693
00:44:48,937 --> 00:44:50,357
అలా చేయడు.
694
00:44:50,897 --> 00:44:53,727
నమ్ము, అదే నిజం.
695
00:45:12,377 --> 00:45:13,917
- నీ చేయి ఇవ్వు.
- ఏళ్ళయింది.
696
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
నీకు చావాలనుందా?
697
00:45:17,132 --> 00:45:19,342
- టీఎన్టీ పేల్చు.
- టీఎన్టీ పేల్చు.
698
00:45:30,395 --> 00:45:31,975
- నేను వెళ్ళాలి.
- ఆనీ, ఆగు.
699
00:45:31,980 --> 00:45:33,520
ఆనీ, కేవలం...
700
00:45:34,441 --> 00:45:35,611
నువ్వు వెళ్ళలేవు.
701
00:45:36,067 --> 00:45:37,067
నేను వెళ్ళలేనా?
702
00:45:38,111 --> 00:45:39,401
నేను నిన్ను వెళ్ళనివ్వను.
703
00:45:57,213 --> 00:45:58,343
అయ్యో, ఛ!
704
00:46:00,884 --> 00:46:02,684
నాకు అది ఇప్పుడు వినాలని లేదు!
705
00:46:10,935 --> 00:46:11,895
బ్లూ హాక్!
706
00:46:12,353 --> 00:46:13,813
- ఏంటి?
- మనం మాట్లాడాలి.
707
00:46:13,897 --> 00:46:17,357
దేవుడా, ఇప్పుడు కాదు.
అక్కడ వెనుక సైకో ఉన్నాడు.
708
00:46:20,195 --> 00:46:22,485
ఛ, నా మీద నుండి చేతులు తియ్.
709
00:46:22,489 --> 00:46:25,489
నువ్వు ఎంతోమందిని గాయపరిచావు.
నా సోదరుడిని గాయపరిచావు.
710
00:46:26,201 --> 00:46:28,751
ఇవన్నీ చేసి తప్పించుకోలేవు. ఈసారి కాదు.
711
00:47:19,254 --> 00:47:20,134
సాయం చేయండి.
712
00:47:21,965 --> 00:47:23,835
ఎవరైనా, దయచేసి సాయం...
713
00:48:09,429 --> 00:48:10,469
పరిష్కరించావా?
714
00:48:12,265 --> 00:48:13,465
ఏం జరిగింది?
715
00:48:23,568 --> 00:48:24,858
విలియం బుచర్.
716
00:48:25,528 --> 00:48:26,858
ఇంకా సోల్జర్ బాయ్.
717
00:48:26,863 --> 00:48:28,243
అవును.
718
00:48:29,157 --> 00:48:30,487
దీని వెనుక ఉన్నది మీరే...
719
00:48:31,576 --> 00:48:32,986
ఈ మొత్తం జరిగినదానిలో.
720
00:48:35,913 --> 00:48:37,293
ఇదంతా నా గురించే.
721
00:48:39,000 --> 00:48:42,630
విలియం, మనం చచ్చేదాకా పోరాడాలని
ఒప్పందం చేసుకున్నాము.
722
00:48:42,629 --> 00:48:44,589
నువ్వు, నేను.
723
00:48:45,715 --> 00:48:47,125
ఇది మోసం.
724
00:48:48,134 --> 00:48:49,224
ఒప్పందం రద్దు.
725
00:48:57,644 --> 00:48:59,354
నువ్వు నా ఎదుగుతున్న హీరోవి.
726
00:48:59,854 --> 00:49:03,234
నేను నీ సినిమాలు వందలసార్లు చూశాను.
727
00:49:03,941 --> 00:49:06,821
నువ్వు ఒక్కడివే నా అంత శక్తివంతుడవు.
728
00:49:07,654 --> 00:49:10,704
మిత్రమా, నువ్వు శక్తివంతుడిలా
ఉన్నావని అనుకుంటున్నావా?
729
00:49:11,324 --> 00:49:12,624
భుజ వస్త్రం ధరిస్తావు.
730
00:49:13,743 --> 00:49:16,003
నువ్వొక ఒక చౌకబారు నకిలీవి.
731
00:49:16,621 --> 00:49:17,871
లేదు, లేదు, లేదు.
732
00:49:21,501 --> 00:49:22,881
నేను ఆధునీకరించబడ్డాను.
733
00:49:37,475 --> 00:49:38,685
ఎంఎం!
734
00:49:38,685 --> 00:49:41,265
ఎంఎం, దయచేసి విను. నాకు నీ అవసరం ఉంది.
735
00:49:41,354 --> 00:49:44,364
జనం గాయపడ్డాడు. ఎంఎం!
736
00:49:44,357 --> 00:49:47,357
దయచేసి విను. అతను నిన్ను నియంత్రించడు.
737
00:49:47,777 --> 00:49:49,147
మనం వీళ్ళకు సహాయం చేయాలి.
738
00:49:50,196 --> 00:49:51,106
ఇది మనపైనే ఆధారం.
739
00:50:12,176 --> 00:50:14,386
నన్ను అక్కడకు ఒక్క నిమిషం వెళ్ళేలా చేశావు.
740
00:50:17,849 --> 00:50:18,769
ఓయ్.
741
00:50:26,399 --> 00:50:28,279
ఏంటది!
742
00:50:35,867 --> 00:50:37,537
నువ్వు ఏం చేశావు?
743
00:50:38,286 --> 00:50:39,576
పూర్తి వినాశనం.
744
00:51:39,096 --> 00:51:40,516
కానీయ్!
745
00:51:44,685 --> 00:51:47,145
హ్యూయీ, ఇక్కడనుండి వెళ్ళు!
746
00:51:47,230 --> 00:51:48,360
కుదరదు.
747
00:52:19,387 --> 00:52:20,387
చూద్దాం.
748
00:52:57,675 --> 00:52:58,675
నన్ను క్షమించు.
749
00:53:06,225 --> 00:53:07,975
హే, దయచేసి వద్దు. శాంతించు.
750
00:53:07,977 --> 00:53:10,187
ఈ కుట్లు తిరిగి వేయడానికి డాక్టర్ కావాలి.
751
00:53:17,904 --> 00:53:19,494
{\an8}అది ఎప్పుడూ నా వలనే.
752
00:53:20,364 --> 00:53:21,494
అంటే ఏంటి?
753
00:53:23,868 --> 00:53:27,408
{\an8}నన్ను దుష్టురాలిగా చేసిందని
వీని నిందించాను
754
00:53:28,539 --> 00:53:29,499
{\an8}కానీ...
755
00:53:30,207 --> 00:53:32,707
{\an8}అది నిజం కాదు.
756
00:53:33,461 --> 00:53:35,711
{\an8}నేను అదే.
757
00:53:35,713 --> 00:53:36,843
కాదు.
758
00:53:38,174 --> 00:53:39,634
నువ్వు దుష్టురాలివి కాదు.
759
00:53:45,222 --> 00:53:48,232
మనం ఎంత పరిగెత్తాలని చూసినా,
760
00:53:49,477 --> 00:53:51,477
మన జీవితాలను తప్పించుకోలేము, కదా?
761
00:53:53,940 --> 00:53:56,360
ఎవరూ అంత వేగంగా పరిగెత్తగలరని అనుకోను.
762
00:54:04,241 --> 00:54:07,541
{\an8}ఆ విషయాలు
763
00:54:08,412 --> 00:54:11,712
{\an8}ఏవైతే నీనా నీ గురించి చెప్పిందో
764
00:54:12,208 --> 00:54:15,378
{\an8}అవి నిజం కాదు.
765
00:55:08,764 --> 00:55:10,064
ఇది మంచి ఆలోచన కాదు.
766
00:55:12,476 --> 00:55:15,226
హోంలాండర్ అమెరికా ప్రియసఖిని
కావడంలో సహాయపడ్డాడు.
767
00:55:18,232 --> 00:55:19,732
దానికి తను బాధపడతాడు.
768
00:55:28,159 --> 00:55:29,159
నీవు సిద్ధమేనా?
769
00:55:32,204 --> 00:55:34,044
వెర్మాంట్లో మాంట్పీలియర్లో ఉన్నా.
770
00:55:34,582 --> 00:55:37,042
పన్నెండుమంది హీరోలు, పౌరులు చనిపోయారు.
771
00:55:37,418 --> 00:55:39,248
అనేకమంది గాయపడ్డారు.
772
00:55:39,253 --> 00:55:42,633
ఇప్పుడు, హోంలాండర్ ఇంకా వాట్
ఇది సూపర్విలన్ పనేనని
773
00:55:42,715 --> 00:55:45,965
అది వారు అదుపు చేశారని
మీకు చెబుతారు.
774
00:55:46,052 --> 00:55:47,182
కానీ చేయలేరు.
775
00:55:49,555 --> 00:55:51,055
అది సోల్జర్ బాయ్.
776
00:55:51,348 --> 00:55:54,978
నాకు తెలుసు
ఇది మీకు పిచ్చితనంలా అనిపిస్తుంది,
777
00:55:55,686 --> 00:55:59,266
కానీ సోల్జర్ బాయ్కు
అమెరికాను రక్షించే ఆలోచన లేదు,
778
00:55:59,273 --> 00:56:01,323
అతనికి ఏనాడు లేదు.
779
00:56:01,859 --> 00:56:04,699
చాలామంది హీరోలకు మీరంటే పట్టింపు లేదు.
780
00:56:05,821 --> 00:56:08,491
వాళ్ళకు వాళ్ళ పత్రిష్ట గురించే
ఆలోచన ఇంకా...
781
00:56:10,493 --> 00:56:12,753
వాళ్ళల్లో హోంలాండర్ దారుణం.
782
00:56:14,914 --> 00:56:16,464
అతను మనుషులను గాయపరుస్తాడు.
783
00:56:17,541 --> 00:56:19,421
అతను మేవ్కు ఏదో చేశాడు.
784
00:56:23,923 --> 00:56:27,723
నేను నిజం చెప్పినందుకు
నన్ను ఏం చేస్తారో తెలియదు.
785
00:56:28,385 --> 00:56:31,255
కానీ నేను ఇది చేస్తూనే ఉంటాను.
786
00:56:31,347 --> 00:56:34,057
నేను ఇది ముందే చేయాల్సింది. క్షమించండి.
787
00:56:35,226 --> 00:56:36,516
ఇంకా మరో విషయం,
788
00:56:38,104 --> 00:56:40,274
నేను ఇకపై స్టార్లైట్ను కాను.
789
00:56:41,357 --> 00:56:43,317
నా పేరు ఆనీ జనవరి,
790
00:56:45,236 --> 00:56:46,606
నేను తప్పుకుంటున్నాను.
791
00:59:01,205 --> 00:59:03,205
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ
792
00:59:03,207 --> 00:59:05,287
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ : రాధ