1
00:00:20,187 --> 00:00:22,647
Kasama ng matinding kapangyarihan
ang kasiguraduhan
2
00:00:22,732 --> 00:00:24,152
na magiging tarantado ka.
3
00:00:24,150 --> 00:00:25,280
Kontrolado natin lahat.
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,606
ANG NAKARAAN
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,864
{\an8}May pagsabog na yumanig
sa Midtown Manhattan.
6
00:00:28,863 --> 00:00:30,033
Si Soldier Boy.
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,281
At ano'ng gagawin mo 'pag nahanap mo siya?
Kailangan mo kami.
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,001
Nagturok ka ng 'di pa nasubukang
gamot galing sa Vought.
9
00:00:38,122 --> 00:00:39,082
Nina.
10
00:00:39,165 --> 00:00:40,825
May nasirang klasipikadong lab.
11
00:00:40,833 --> 00:00:41,923
{\an8}Wala na ang kapangyarihan ko!
12
00:00:42,001 --> 00:00:46,131
Naglaho na ang tatlo sa mga contact ko,
kaya ikaw ang magbabayad ng utang.
13
00:00:46,130 --> 00:00:47,510
Mahalaga ang buhay ng Black.
14
00:00:47,590 --> 00:00:49,680
Mahalaga ang mga supe! Mga inggrato!
15
00:00:49,759 --> 00:00:50,679
Tigil!
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,140
'Di na makakapaglakad si Nathan.
17
00:00:52,136 --> 00:00:53,346
Lintik?
18
00:00:53,429 --> 00:00:56,269
Crimson Countess.
Papunta na rito ang nobyo mo.
19
00:00:56,265 --> 00:00:58,265
Magkano ang ibinayad sa'yo ng mga Russian?
20
00:00:58,267 --> 00:00:59,347
Wala.
21
00:00:59,435 --> 00:01:00,385
Minahal kita.
22
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
Galit ako sa'yo. Lahat kami.
23
00:01:04,648 --> 00:01:06,688
Makikipagtulungan ka sa mamamatay-tao.
24
00:01:06,776 --> 00:01:07,776
'Wag kang umalis.
25
00:01:13,282 --> 00:01:16,832
Nitong nakaraang ilang araw...
26
00:01:16,911 --> 00:01:18,161
napag-iisip ako.
27
00:01:19,663 --> 00:01:22,753
Ang mga pag-atake ng supervillain,
apektado ang lahat.
28
00:01:22,750 --> 00:01:25,710
Kahit sino ka pa, saan ka man galing.
29
00:01:26,837 --> 00:01:28,167
Magkakasama tayong lahat
30
00:01:28,172 --> 00:01:31,802
at sama-sama, makakaisip tayo
ng mas magandang mundo.
31
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
Tigil. Deep...
32
00:02:20,599 --> 00:02:22,849
May iba bang marunong gumamit nito?
Seryoso?
33
00:02:22,852 --> 00:02:24,402
Tinanggal ni Ashley lahat.
34
00:02:24,395 --> 00:02:27,185
- Ano! Ikaw ang nagsisante.
- Oo, nakita ko na.
35
00:02:27,648 --> 00:02:28,688
Sige.
36
00:02:29,316 --> 00:02:30,686
Tigil.
37
00:02:32,403 --> 00:02:33,403
I-zoom in mo.
38
00:02:37,324 --> 00:02:38,704
Si Soldier Boy.
39
00:02:38,701 --> 00:02:41,581
Hindi, imposible.
Namatay siya, 40 taon na ang nakaraan.
40
00:02:41,579 --> 00:02:42,909
May nagko-cosplay?
41
00:02:42,997 --> 00:02:43,997
Tingnan n'yo ang mukha.
42
00:02:44,665 --> 00:02:45,665
Siya 'yan.
43
00:02:45,666 --> 00:02:46,996
O baka CGI?
44
00:02:47,001 --> 00:02:50,051
Hindi CGI. 'Di mo nga alam
ang ibig sabihin ng CGI.
45
00:02:50,129 --> 00:02:52,089
- Tsupain mo 'ko.
- 'Di ko maintindihan.
46
00:02:52,089 --> 00:02:54,759
Nasaan siya?
Ba't niya pinatay si Crimson Countess?
47
00:02:54,842 --> 00:02:57,972
Para silang sina Kurt at Goldie!
Sige, ayos lang 'to.
48
00:02:57,970 --> 00:03:00,220
Punuin natin ang balita.
Tawagan si Haberman.
49
00:03:00,306 --> 00:03:02,176
Kontrolado natin si Soldier Boy...
50
00:03:02,266 --> 00:03:03,806
Tumahimik ka!
51
00:03:04,393 --> 00:03:07,233
Sasabihin mo sa mundo na si Soldier Boy,
52
00:03:07,313 --> 00:03:11,983
ang bayani ng mga bayani, ay bumangon
sa hukay at pinapasabog ang Midtown?
53
00:03:11,984 --> 00:03:15,954
Bago ako, siya ang Vought. Nasa harap
ng building ang istatwa niya, Ashley!
54
00:03:16,030 --> 00:03:18,200
Diyos ko, kung lalabas 'to...
55
00:03:19,450 --> 00:03:22,580
Masisira ang kompanya, ako.
Kung babagsak ang kompanya, ako rin.
56
00:03:22,578 --> 00:03:24,118
Lintik.
57
00:03:25,706 --> 00:03:27,826
Diyos ko. Ba't 'to nangyayari sa'kin?
58
00:03:30,002 --> 00:03:31,002
'Di ito patas.
59
00:03:32,004 --> 00:03:33,344
'Di talaga 'to patas.
60
00:03:38,636 --> 00:03:40,386
Sige. Ako ang bahala rito.
61
00:03:40,471 --> 00:03:42,511
Hahanapin at papatayin ko siya.
62
00:03:42,932 --> 00:03:45,682
Dispatsahin n'yo lahat.
Ang footage. Walang makakakita.
63
00:03:45,768 --> 00:03:48,268
'Pag pumalpak siya, ikaw ang lagot. Noir.
64
00:03:53,108 --> 00:03:54,898
Ba't niya pinatay si Crimson Countess?
65
00:03:55,277 --> 00:03:57,777
At team leader mo siya noon,
may ideya ka ba?
66
00:04:05,621 --> 00:04:08,581
Masaya talaga ako
na kakampi kita rito, pare.
67
00:04:09,249 --> 00:04:12,459
Seryoso, ikaw lang ang maaasahan ko.
68
00:04:41,490 --> 00:04:42,830
Salamat.
69
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
Lintik?
70
00:05:07,599 --> 00:05:09,389
Nasa'n ang Chop Socky Oriental Sauce?
71
00:05:09,393 --> 00:05:11,733
Wala na sila no'n.
72
00:05:11,729 --> 00:05:12,769
Bakit?
73
00:05:14,106 --> 00:05:16,396
Maraming magandang dahilan.
74
00:05:16,400 --> 00:05:17,530
Nakuha mo 'yong isa?
75
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
Heto, boss.
76
00:05:23,323 --> 00:05:25,163
Naku, na-miss ko ang Bennies.
77
00:05:25,159 --> 00:05:28,949
'Yon ang nagpanalo sa'min sa D-Day, 'no.
Sabog na sabog kami.
78
00:05:32,166 --> 00:05:36,126
Makinig ka. Mag-usap tayo
tungkol sa team-up na 'to, ha?
79
00:05:36,128 --> 00:05:39,418
Hindi, ba't ko kailangan ng team?
Dinala ako ng huli sa mga Ruso.
80
00:05:39,423 --> 00:05:42,183
At inilusot ka namin do'n.
81
00:05:42,176 --> 00:05:43,836
Hinanap namin si Crimson Countess
82
00:05:43,844 --> 00:05:46,064
at ibinigay namin sa'yo na parang Pamasko,
83
00:05:46,055 --> 00:05:49,015
at iniligpit ko pa si Gunpowder
para sa'yo.
84
00:05:49,683 --> 00:05:51,603
Ba't ako dapat mabilib do'n?
85
00:05:51,602 --> 00:05:53,942
Parang si Emmanuel Lewis ang pinatay mo.
86
00:05:55,355 --> 00:05:58,645
Oo, medyo lumaki na siya
mula no'ng huli mo siyang nakita.
87
00:05:58,734 --> 00:05:59,824
Tantanan mo ang shield.
88
00:06:00,402 --> 00:06:03,702
Gusto mong maghiganti sa Payback, 'di ba?
89
00:06:03,781 --> 00:06:06,121
Nagkataon naman na
90
00:06:07,326 --> 00:06:10,696
eksperto kami sa pagpatay
ng mga tarantadong supe.
91
00:06:11,038 --> 00:06:14,958
Alam mo, iba na ang mundo ngayon
at kailangan mo kami para gabayan ka.
92
00:06:15,042 --> 00:06:16,592
Kaya ko silang hanapin mag-isa.
93
00:06:17,044 --> 00:06:18,054
Sigurado ka?
94
00:06:18,045 --> 00:06:20,835
Alam mo ba kung ano ang GPS?
95
00:06:20,923 --> 00:06:24,433
O Bluetooth o Internet?
96
00:06:27,179 --> 00:06:28,509
Inimbento mo 'yon.
97
00:06:28,514 --> 00:06:30,564
Hindi. Mga totoong salita 'yon.
98
00:06:30,641 --> 00:06:32,681
At kailangan mo 'yon para mahanap sila.
99
00:06:32,768 --> 00:06:33,768
Ha? Kailangan mo kami.
100
00:06:35,521 --> 00:06:36,561
Tama siya.
101
00:06:37,689 --> 00:06:39,689
At ang hinihingi lang naming kapalit,
102
00:06:40,651 --> 00:06:44,401
maglagay ka ng isa pang pangalan
sa listahan.
103
00:06:49,451 --> 00:06:50,451
Sino?
104
00:06:51,120 --> 00:06:54,290
Isang gagong Homelander ang pangalan.
105
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
Nakita ko na sa litrato.
106
00:06:58,544 --> 00:06:59,674
Sino siya?
107
00:07:00,546 --> 00:07:02,126
Siya ang pumalit sa'yo.
108
00:07:02,131 --> 00:07:04,091
Walang pumalit sa'kin, pare.
109
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
Pero bakit siya?
110
00:07:08,637 --> 00:07:11,717
Sabihin na lang nating 'di lang ikaw
ang gustong maghiganti.
111
00:07:16,854 --> 00:07:17,814
Sige.
112
00:07:18,272 --> 00:07:20,942
Tulungan n'yo kong hanapin
ang iba pa sa team ko
113
00:07:20,941 --> 00:07:23,111
at tutulungan ko kayo
sa Homelander na 'yan.
114
00:07:33,328 --> 00:07:37,788
{\an8}Galit ka ba sa'kin? Dahil sa...?
115
00:07:39,293 --> 00:07:41,133
Pasensya na. 'Di na mauulit.
116
00:07:44,506 --> 00:07:48,506
{\an8}Singing in the Rain
ang panoorin natin sa susunod.
117
00:07:57,311 --> 00:07:59,811
BAKIT NAKULONG ANG LITRATO?
118
00:08:17,873 --> 00:08:21,253
Iniisa-isa kaya ni Soldier Boy
ang buong Payback?
119
00:08:21,335 --> 00:08:23,915
'Di sapat ang lakas ni Countess
para manloko mag-isa.
120
00:08:23,921 --> 00:08:25,011
May tumulong sa kanya.
121
00:08:26,298 --> 00:08:28,178
Nag-uumpisa pa lang si Soldier Boy.
122
00:08:28,175 --> 00:08:31,755
- Alam mo kung nasaan sila?
- 'Yong tusong kambal na TNT.
123
00:08:31,762 --> 00:08:33,102
May address sa Vermont.
124
00:08:33,180 --> 00:08:35,140
- Sige. Alam ba ni Butcher?
- Hindi.
125
00:08:35,891 --> 00:08:37,311
Pero malalaman niya.
126
00:08:37,851 --> 00:08:40,651
Parang bulletproof si Soldier Boy.
127
00:08:41,355 --> 00:08:42,975
'Di 'to para kay Soldier Boy.
128
00:08:46,818 --> 00:08:51,568
Alam mo, asar din ako sa kanila.
Pero kailangan nating magpakatino.
129
00:08:51,657 --> 00:08:55,037
Bakit? Ba't lagi kong kailangang
gawin ang tama?
130
00:08:55,702 --> 00:08:58,622
'Pag nagagalit ang mga puti,
nagwawala kayo,
131
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
pero kailangan kong magkibit-balikat?
132
00:09:01,416 --> 00:09:04,626
Buwisit na tama.
Buwisit na Butcher at buwisit na Hughie.
133
00:09:04,628 --> 00:09:06,298
Wala sa sarili ni Hughie ngayon.
134
00:09:06,380 --> 00:09:08,590
Matanda na si Hughie at nagdesisyon siya.
135
00:09:08,674 --> 00:09:10,974
MM! Pakiusap.
136
00:09:10,968 --> 00:09:14,218
Marami pang papatayin si Soldier Boy.
Lintik 'yan.
137
00:09:14,221 --> 00:09:15,971
Nasa ospital si Kimiko.
138
00:09:15,973 --> 00:09:17,223
Wala nang kapangyarihan.
139
00:09:17,224 --> 00:09:20,064
'Di sumasagot si Frenchie.
Patay na si Alex.
140
00:09:20,560 --> 00:09:21,650
At si Maeve...
141
00:09:28,068 --> 00:09:29,438
Tayo-tayo na lang.
142
00:09:32,155 --> 00:09:33,235
Sa'tin nakasalalay.
143
00:09:41,581 --> 00:09:42,501
Lintik.
144
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
Si Starlight 'to.
145
00:09:45,585 --> 00:09:47,955
Oo, siyempre, Ashley, papunta na 'ko.
146
00:09:48,672 --> 00:09:51,012
- Kailangan kong pumunta sa tower.
- Ngayon?
147
00:09:51,008 --> 00:09:53,548
Kung 'di ako pupunta,
malalaman nilang may problema.
148
00:09:53,552 --> 00:09:54,852
Isang oras lang ako.
149
00:09:56,722 --> 00:09:58,892
Kailangan ba kitang ipag-alala?
150
00:10:05,230 --> 00:10:06,360
Sige.
151
00:10:08,567 --> 00:10:13,407
Kahit ang pinakamalalaking puno,
kailangang lumago mula sa iisang buto.
152
00:10:13,405 --> 00:10:17,735
Subaybayan ang pagbabalik
ng isang Black sa kanyang kanunu-nunuan
153
00:10:17,743 --> 00:10:21,123
{\an8}sa pagbisita ni A-Train sa Africa.
154
00:10:21,121 --> 00:10:22,411
{\an8}A-TRAIN SA AFRICA
MALAPIT NA SA VOUGHTSOUL
155
00:10:22,706 --> 00:10:24,956
Diyos ko.
156
00:10:26,835 --> 00:10:29,045
Uy, ang ganda.
157
00:10:29,046 --> 00:10:31,416
Ang lakas at marangal.
158
00:10:31,423 --> 00:10:33,883
Ano'ng gagawin mo kay Blue Hawk?
159
00:10:34,301 --> 00:10:36,221
Una sa lahat, lahat sa Vought
160
00:10:36,303 --> 00:10:38,813
ay nalulungkot sa aksidente ng kapatid mo.
161
00:10:38,889 --> 00:10:41,849
'Di 'yon aksidente.
Nagwala si Blue Hawk nang walang dahilan.
162
00:10:41,850 --> 00:10:44,350
- Sabi niya, natakot siya.
- Natakot?
163
00:10:44,353 --> 00:10:47,233
Saan? Sa kuwartong
puno ng Black na walang superpower?
164
00:10:47,314 --> 00:10:50,114
Iniskedyul ko siya
sa 12 linggong sensitivity training.
165
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
Lintik 'yan! Gusto kong magdemanda.
166
00:10:52,152 --> 00:10:56,032
A-Train, lalala lang ang sitwasyon
kung uusigin si Blue Hawk.
167
00:10:56,031 --> 00:10:58,911
- Panahon 'to para maghilom.
- Wala akong pakialam.
168
00:10:58,909 --> 00:11:01,079
Akala ko, inalis na ang mga Nazi rito.
169
00:11:02,079 --> 00:11:04,409
'Di tinatanggap ng Vought
ang racism at Nazism.
170
00:11:04,498 --> 00:11:09,208
Ha? Puwedeng mamaya na natin pag-usapan?
Marami akong aasikasuhin ngayon. Salamat.
171
00:11:10,212 --> 00:11:11,802
Bahala ka, 'di kita kailangan.
172
00:11:11,797 --> 00:11:14,297
Ipi-ping ko ang chip niya,
ako ang bahala sa kanya.
173
00:11:14,383 --> 00:11:18,223
Hindi, gustong ipakita ni Homelander
na nagkakaisa ang lahat.
174
00:11:18,220 --> 00:11:20,560
Paralisado ang kapatid ko.
175
00:11:20,639 --> 00:11:22,309
Gusto ko ng hustisya!
176
00:11:22,391 --> 00:11:23,601
Seryoso?
177
00:11:24,309 --> 00:11:25,309
- Hustisya?
- Oo.
178
00:11:25,394 --> 00:11:26,694
- Gusto mo ng hustisya?
- Oo.
179
00:11:28,563 --> 00:11:29,693
Lintik.
180
00:11:30,649 --> 00:11:34,029
Mahigit isang daang oras ako
sa mga crisis management meeting,
181
00:11:34,111 --> 00:11:37,911
partikular na sa pag-alam
kung paano pagtatakpan ang kalokohan mo.
182
00:11:37,906 --> 00:11:40,196
Kasama lahat ang tatlong pagpatay mo.
183
00:11:40,200 --> 00:11:42,450
Habang nasa club ka kasama ang barkada mo,
184
00:11:42,536 --> 00:11:44,366
o tsinutsupa ka ni Popclaw,
185
00:11:44,371 --> 00:11:47,041
na, 'wag nating kalimutan, pinatay mo rin!
186
00:11:47,457 --> 00:11:49,837
Oo, tama. Alam ko 'yon.
187
00:11:49,835 --> 00:11:52,915
Wala kang pakialam
sa lahat ng problemang ginawa mo no'n.
188
00:11:52,921 --> 00:11:55,091
Ngayon, biglang may pakialam ka na?
189
00:11:55,090 --> 00:11:57,180
Kasi nangyari sa'yo?
190
00:11:58,718 --> 00:12:00,048
Gago ka!
191
00:12:01,555 --> 00:12:02,965
Oo, tama.
192
00:12:03,807 --> 00:12:04,927
Sinabi ko 'yon.
193
00:12:06,935 --> 00:12:09,095
Nang malakas.
194
00:12:21,158 --> 00:12:23,288
- Homelander, paalala lang.
- Ano?
195
00:12:24,119 --> 00:12:27,039
Si Noir, wala na siya.
196
00:12:28,582 --> 00:12:31,382
- Anong "wala na siya"?
- Inalis niya ang tracking chip niya.
197
00:12:39,551 --> 00:12:40,721
Hindi...
198
00:12:43,305 --> 00:12:46,475
'Di niya 'yon gagawin.
Hindi si Noir, 'di siya tatakbo.
199
00:12:49,060 --> 00:12:51,560
- Eh...
- 'Di niya 'yon gagawin sa'kin.
200
00:12:52,105 --> 00:12:53,395
'Di siya tatakbo.
201
00:12:55,275 --> 00:12:56,225
Sabihin mo sa kanya.
202
00:12:57,319 --> 00:12:59,069
- Ang nalaman natin.
- Oo.
203
00:12:59,654 --> 00:13:01,574
Umpisa pa lang si Crimson Countess.
204
00:13:01,573 --> 00:13:04,703
Mukhang iisa-isahin niya
ang buong team, kasama si Noir.
205
00:13:04,701 --> 00:13:08,211
Ang maganda, alam natin
kung saan siguro siya susunod na pupunta.
206
00:13:08,830 --> 00:13:12,250
Sa kambal. TNT.
Sila ang pinakamalapit. Sa Vermont.
207
00:13:16,171 --> 00:13:17,261
Sige.
208
00:13:17,714 --> 00:13:18,884
Sige? Talaga?
209
00:13:19,299 --> 00:13:21,179
Homelander, maraming salamat...
210
00:13:26,431 --> 00:13:27,431
Pumunta ka ro'n.
211
00:13:28,391 --> 00:13:29,601
At tingnan mo.
212
00:13:30,519 --> 00:13:33,269
At kung darating nga si Soldier Boy,
213
00:13:33,939 --> 00:13:36,979
tawagan mo 'ko.
214
00:13:37,067 --> 00:13:37,937
Oo.
215
00:13:39,861 --> 00:13:42,321
- Ano'ng sasabihin ko sa kambal?
- Wala akong pakialam.
216
00:13:42,322 --> 00:13:43,372
Sige.
217
00:13:44,491 --> 00:13:46,411
Babe, ang galing no'n.
218
00:13:46,493 --> 00:13:49,333
Pero 'di ko kailangang makialam ka.
Kaya ko 'yon.
219
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
Uy.
220
00:13:51,206 --> 00:13:54,416
Tumutulong lang ako.
Ha? Magkaramay tayo rito.
221
00:13:54,626 --> 00:13:56,246
- 'Di ba?
- Sige.
222
00:13:56,920 --> 00:13:57,880
- Oo.
- Oo.
223
00:14:18,316 --> 00:14:20,236
Ba't nakasimangot ka?
224
00:14:23,113 --> 00:14:24,743
Paano kung 'di ko siya kaya?
225
00:14:26,366 --> 00:14:27,406
Kasi...
226
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Kung tumakbo si Noir...
227
00:14:28,952 --> 00:14:30,872
Hindi, kaya mo siya.
228
00:14:31,955 --> 00:14:33,785
Ikaw ang nasa tuktok.
229
00:14:34,249 --> 00:14:36,129
Uy.
230
00:14:37,836 --> 00:14:40,416
No'ng bata pa tayo, sa bartolina,
231
00:14:41,089 --> 00:14:43,169
kinaya ko para sa'tin. 'Di ba?
232
00:14:44,467 --> 00:14:45,467
'Di ba, lagi naman?
233
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
Lagi.
234
00:14:47,846 --> 00:14:49,756
- Kahit ano'ng mangyari.
- Kahit ano.
235
00:14:49,848 --> 00:14:51,098
At ngayon...
236
00:14:51,099 --> 00:14:55,809
Kakayanin ko 'to.
Hangga't magtutulungan tayo.
237
00:14:57,147 --> 00:14:58,727
Pero paano kung tama si Edgar?
238
00:14:59,524 --> 00:15:02,994
Paano kung pagkakamali
ang pamahalaan ang Vought?
239
00:15:04,779 --> 00:15:07,199
Talent lang ako
at alam nilang lahat na peke ako.
240
00:15:08,074 --> 00:15:11,164
Hindi, ano'ng pakialam mo
sa palagay ng mga negro?
241
00:15:11,161 --> 00:15:12,291
Sige na.
242
00:15:12,871 --> 00:15:15,461
Sabihin mo ang totoong dahilan.
Gusto kong marinig.
243
00:15:16,916 --> 00:15:19,626
- Sabihin mo!
- Gusto kong mahalin nila ako.
244
00:15:19,628 --> 00:15:20,878
Mismo!
245
00:15:22,422 --> 00:15:24,882
Pero 'di umuubra, 'di ba?
246
00:15:24,883 --> 00:15:26,723
Sina Madelyn, Maeve,
247
00:15:26,718 --> 00:15:29,298
Stormfront, kahit ang sarili mong anak.
248
00:15:30,263 --> 00:15:35,023
Kaya ba't lagi mong iniuumpog
ang sarili mo sa pader na 'yan?
249
00:15:40,815 --> 00:15:41,975
Ewan ko.
250
00:15:42,651 --> 00:15:44,861
Umiiwas. Alam mo na.
251
00:15:45,487 --> 00:15:49,317
Kasi alam mong may parte ka na...
252
00:15:49,324 --> 00:15:51,244
- Tao pa rin.
- Hindi.
253
00:15:51,701 --> 00:15:52,701
May parte kang gano'n.
254
00:15:53,286 --> 00:15:57,746
May marumi, kulubot,
at putlaing parte mo na naghahangad pa rin
255
00:15:57,749 --> 00:16:02,999
ng pag-apruba at pagmamahal
at nanay at tatay, at malungkot pa rin.
256
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
Tumingin ka sa'kin.
257
00:16:06,424 --> 00:16:07,594
Tumingin ka sa'kin.
258
00:16:09,010 --> 00:16:12,010
Aalisin natin ang parte mong 'yon
na parang cancer.
259
00:16:13,264 --> 00:16:19,274
Tapos, makakamit mo na
ang itinadhana sa'yo.
260
00:16:21,106 --> 00:16:22,106
Puro.
261
00:16:22,649 --> 00:16:23,569
Malinis.
262
00:16:24,567 --> 00:16:25,607
Parang marmol.
263
00:16:28,613 --> 00:16:33,453
Mas gugustuhing mamatay ng mga taong 'to
kaysa maging mga alipin ng Soviet.
264
00:16:34,077 --> 00:16:37,997
Huli na ang lahat.
Amin na ang Afghanistan.
265
00:16:38,081 --> 00:16:40,671
Mali. Malaya 'yon.
266
00:16:40,667 --> 00:16:44,247
At susuportahan ko ang mga kapatid nating
mujahideen hanggang dulo.
267
00:16:45,672 --> 00:16:46,882
Ano pa'ng gagawin ko?
268
00:16:48,091 --> 00:16:49,051
Ano?
269
00:16:50,510 --> 00:16:51,590
Guguluhin kita.
270
00:16:54,848 --> 00:16:56,678
TNT, pasabog.
271
00:17:01,104 --> 00:17:03,274
'Yong lintik na kambal!
272
00:17:03,273 --> 00:17:05,193
'Di nila mapatamaan ang marka nila.
273
00:17:05,859 --> 00:17:08,149
'Di sila propesyonal.
274
00:17:09,195 --> 00:17:12,775
Mahahanap sila ni Butcher.
Ba't 'di ka matulog?
275
00:17:13,658 --> 00:17:15,448
Hindi. Nakatulog na 'ko.
276
00:17:22,292 --> 00:17:26,672
- Ganyan talaga maglakad ang mga lalaki?
- Oo, ang mga tatay.
277
00:17:26,755 --> 00:17:30,585
Sige, pero, si Bill Cosby
ang Tatay ng Amerika,
278
00:17:30,592 --> 00:17:33,972
at hinding-hindi siya makikita
nang may ganyan.
279
00:17:33,970 --> 00:17:35,680
Ang daming kailangang ipaliwanag.
280
00:17:35,764 --> 00:17:37,604
Si Cos. 'Yan ang totoong lalaki.
281
00:17:38,516 --> 00:17:41,136
Naku, ang tapang
ng mga ginawa niyang inumin noon.
282
00:17:41,561 --> 00:17:42,691
Naku po.
283
00:17:42,771 --> 00:17:45,271
At seryoso, ang lalaki ngayon...
284
00:17:46,232 --> 00:17:47,482
Diyos ko.
285
00:17:49,360 --> 00:17:52,780
Nabasa ko na
hirap tayo sa Afghanistan noon.
286
00:17:54,741 --> 00:17:57,291
Ano'ng meron do'n? Sila ang mababait.
287
00:17:57,285 --> 00:17:59,495
- No'ng umalis ako...
- Oo, alam mo...
288
00:17:59,496 --> 00:18:02,616
Lagi kaming nananalo. Alam mo 'yon?
289
00:18:02,624 --> 00:18:05,004
Pinamunuan ko ang 116th sa Omaha Beach.
290
00:18:05,001 --> 00:18:07,341
Nasa Eagle's Nest ako.
291
00:18:07,337 --> 00:18:08,957
Lumaban ako para sa bansang 'to!
292
00:18:12,300 --> 00:18:13,840
Lumaban ako para sa bansang 'to...
293
00:18:15,386 --> 00:18:17,056
at ano ang napala ko?
294
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
Kinalimutan ako.
295
00:18:23,686 --> 00:18:26,146
Hinayaan akong mabulok
ng sarili kong team.
296
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
Alam mo, gusto ko sanang magkaroon
ng sariling anak
297
00:18:38,952 --> 00:18:40,122
kay Countess.
298
00:18:40,745 --> 00:18:42,785
Oo, ang lala, 'no?
299
00:18:43,581 --> 00:18:47,001
Alam mo na, ilang batang lalaki,
palakihin sila para maging maginoo.
300
00:18:48,211 --> 00:18:49,171
Ngayon...
301
00:18:50,922 --> 00:18:52,222
Ngayon, wala ako.
302
00:18:54,551 --> 00:18:57,101
Uy, puwede ba akong magtanong?
303
00:18:59,556 --> 00:19:01,676
Ano'ng nangyari sa Midtown?
304
00:19:05,228 --> 00:19:06,228
Ewan ko.
305
00:19:06,229 --> 00:19:09,269
Wala ang team mo ro'n,
kaya meron bang may ginawa o sinabi...
306
00:19:09,274 --> 00:19:11,864
- 'Di ko nga alam.
- Okay. Sige.
307
00:19:19,742 --> 00:19:21,332
Nawalan ako ng malay.
308
00:19:24,789 --> 00:19:26,209
Mga 10 minuto.
309
00:19:28,042 --> 00:19:30,962
No'ng nagkamalay ako, nangyari na.
310
00:19:34,048 --> 00:19:36,298
'Di ko sinadyang saktan sila.
311
00:19:38,845 --> 00:19:40,555
'Di ako masamang tao.
312
00:19:42,682 --> 00:19:44,352
Pero 'di na 'yon mauulit.
313
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
'Di ba?
314
00:19:48,521 --> 00:19:50,401
Kung dapat lang sa kanila.
315
00:19:53,818 --> 00:19:54,778
Hoy, hoy.
316
00:19:57,697 --> 00:19:59,117
Nagdurugo ka.
317
00:19:59,115 --> 00:20:00,235
Hindi sa akin.
318
00:20:00,992 --> 00:20:02,082
May address ako.
319
00:20:02,827 --> 00:20:04,157
Pupunta tayo sa Vermont.
320
00:20:22,013 --> 00:20:24,683
Panginoon ng Pitong Dagat, wow.
321
00:20:24,766 --> 00:20:26,556
Grabe, masugid akong tagahanga.
322
00:20:26,643 --> 00:20:30,273
Diyos ko, Tommy, lagyan mo kaya
ng peanut butter ang bayag niya, 'no?
323
00:20:30,355 --> 00:20:32,605
Pasensya na. Bruha ang kapatid ko.
324
00:20:32,607 --> 00:20:35,277
Kayo ang TNT, 'no?
325
00:20:35,360 --> 00:20:38,070
Tagahanga n'yo rin ako.
Ang ganda ng outfit n'yo.
326
00:20:38,071 --> 00:20:41,701
Noon ko pa iniisip na hinusgahan ka agad
sa nangyari kay Starlight.
327
00:20:41,783 --> 00:20:43,203
Alam mo 'yon?
328
00:20:43,201 --> 00:20:45,411
Ngayon, 'di ka na nga puwedeng
bumati ng babae.
329
00:20:45,495 --> 00:20:47,745
- 'Di ba?
- Kadiri ka.
330
00:20:48,581 --> 00:20:50,881
Tuwang-tuwa lang kami, alam mo,
331
00:20:50,959 --> 00:20:54,839
na may napakasikat na dumalaw
sa maliit na salo-salo namin.
332
00:20:54,921 --> 00:20:56,841
May party kayo?
333
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
Ano 'to?
334
00:21:07,100 --> 00:21:08,730
Ito ang Herogasm.
335
00:21:27,120 --> 00:21:29,210
Masaya talaga akong nandito ka.
336
00:21:30,331 --> 00:21:31,331
Na-miss kita.
337
00:21:39,716 --> 00:21:41,126
Sino'ng makakasama natin?
338
00:21:41,134 --> 00:21:42,894
- 'Di nila sinabi sa'yo?
- Uy.
339
00:21:47,140 --> 00:21:48,520
Uy.
340
00:21:51,227 --> 00:21:52,937
Masasabi ng Mayor ang kahit ano,
341
00:21:53,021 --> 00:21:56,191
pero si Homelander
ang nagsisikap na mahuli ang lalaki.
342
00:21:56,274 --> 00:21:59,614
- Malapit na tayong bumuti rito.
- Talaga.
343
00:21:59,694 --> 00:22:01,454
- Salamat, honey.
- Oo, sweetheart.
344
00:22:01,446 --> 00:22:02,816
Nakakapanatag 'yan.
345
00:22:04,532 --> 00:22:07,162
Pero 19 ang patay
at dose-dosena ang sugatan.
346
00:22:07,160 --> 00:22:10,460
Congressman Neuman,
ano'ng masasabi mo sa mga Amerikanong
347
00:22:10,455 --> 00:22:13,035
nanonood ngayon at natatakot?
348
00:22:13,041 --> 00:22:16,921
- Oo, alam n'yo...
- Anong klaseng tanong 'yan?
349
00:22:17,003 --> 00:22:18,963
- Ayos lang...
- Kakasabi lang ni Starlight
350
00:22:19,047 --> 00:22:21,167
at paulit-ulit kong sinasabi,
'di 'to problema.
351
00:22:22,300 --> 00:22:23,180
Pasensya na, sir.
352
00:22:23,176 --> 00:22:25,796
Wala akong oras sa pag-atake mo.
353
00:22:25,887 --> 00:22:30,477
Trabaho mong mag-report ng totoo, hindi
atakihin kami habang nagsasabi ng totoo.
354
00:22:30,475 --> 00:22:33,265
Ang mga Amerikano, alam nila.
355
00:22:34,103 --> 00:22:37,983
Alam nila 'pag may nagsasabi ng totoo
at 'pag nagsisinungaling ang media.
356
00:22:38,733 --> 00:22:42,743
Walang problema. Ligtas lumabas. Tapos.
357
00:22:43,404 --> 00:22:44,954
Alam n'yo, tapos na kami rito.
358
00:22:46,532 --> 00:22:48,662
Walang kuwenta.
359
00:22:49,786 --> 00:22:53,286
Susunod, gagawa ng empanada
si Chuck kasama ni Rachel Ray.
360
00:22:53,289 --> 00:22:55,039
Magbabalik kami.
361
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
At tapos na.
362
00:22:56,042 --> 00:23:00,052
Inutil. Ang susunod mong report,
galing sa loob ng puwit ko,
363
00:23:00,046 --> 00:23:01,296
tarantado ka.
364
00:23:01,422 --> 00:23:03,632
Uy, libre ka bang makipagkumustahan?
365
00:23:03,633 --> 00:23:06,093
Alam mo? Medyo abala ako ngayon.
366
00:23:06,094 --> 00:23:08,764
Sige na. 'Di mo ikamamatay ang 10 minuto.
367
00:23:16,896 --> 00:23:19,016
Nasaan si Hughie?
368
00:23:19,107 --> 00:23:22,187
Nagka-camping sila ng tatay niya
nang ilang araw.
369
00:23:23,402 --> 00:23:24,612
Okay.
370
00:23:24,612 --> 00:23:27,992
Okay, mabuti. Ayos, akala ko,
iniiwasan niya ako o ano,
371
00:23:28,074 --> 00:23:30,454
kasi takot siya
na papasabugin ko ang ulo niya.
372
00:23:34,205 --> 00:23:35,205
Ano ba, Annie?
373
00:23:36,707 --> 00:23:37,707
Itigil mo 'yan.
374
00:23:38,793 --> 00:23:41,963
'Di ko kayo sasaktan ni Hughie
o ang mga pamilya n'yo.
375
00:23:42,505 --> 00:23:44,165
Isa pa, matatalo ka.
376
00:23:45,883 --> 00:23:47,143
Ba't ka pala nandito?
377
00:23:47,802 --> 00:23:48,802
Gusto kong tumulong.
378
00:23:50,513 --> 00:23:51,513
Tulong.
379
00:23:52,473 --> 00:23:54,643
Mula sa baliw na nagpasabog sa Kongreso?
380
00:23:54,642 --> 00:23:57,942
Karamihan sa kanila, nagpasa-pasahan
ng mga deep fake ko sa kamara
381
00:23:57,937 --> 00:24:01,067
na tsinutsupa si Bin Laden
kaya 'di ako naaawa.
382
00:24:03,526 --> 00:24:04,736
Annie, kailangan mo ako.
383
00:24:05,486 --> 00:24:08,406
Mag-isa ka.
'Yong kalokohang hashtag Home-Light?
384
00:24:08,406 --> 00:24:11,656
Parang hostage video. Kumurap ka
nang dalawang beses kung mali ako.
385
00:24:11,659 --> 00:24:13,539
Kailangan mong magpakabait sa lalaking
386
00:24:13,536 --> 00:24:15,446
tumira sa lalamunan mo sa unang araw?
387
00:24:15,538 --> 00:24:18,458
At si Maeve. Nasa rehab daw si Maeve.
388
00:24:19,167 --> 00:24:21,377
Alam nating dalawa na baka patay na siya.
389
00:24:22,336 --> 00:24:23,586
Ako na lang ang meron ka.
390
00:24:24,922 --> 00:24:26,972
Ano ba, Annie, magkaibigan tayo.
391
00:24:26,966 --> 00:24:30,086
- Walang nagbago para sa'kin.
- Aabot ka ba sa ipinupunto mo?
392
00:24:32,555 --> 00:24:34,715
May 193 milyong follower ka sa Instagram.
393
00:24:34,724 --> 00:24:37,274
Pahiram ng impluwensiya mo
at papahiramin din kita.
394
00:24:37,268 --> 00:24:39,148
Kaya kitang protektahan kay Homelander.
395
00:24:39,145 --> 00:24:41,555
Magiging totoong team captain ka na,
sa wakas.
396
00:24:41,564 --> 00:24:43,824
Tulungan mo akong paramihin ang boto ko.
397
00:24:43,900 --> 00:24:46,860
Maipapasa ko na
ang Education Reform Bill ko.
398
00:24:46,861 --> 00:24:48,861
Kaya nating ayusin ang sitwasyon, Annie.
399
00:24:49,655 --> 00:24:50,905
Para sa anak ko.
400
00:24:51,365 --> 00:24:52,865
Para sa maraming anak.
401
00:24:54,994 --> 00:24:56,504
Sige na, ano sa tingin mo?
402
00:25:02,501 --> 00:25:03,631
Tama ka.
403
00:25:07,548 --> 00:25:10,758
Ang lugar na 'to...
404
00:25:12,511 --> 00:25:14,101
Pagod na pagod na akong...
405
00:25:16,974 --> 00:25:20,814
makinig sa mga taong nagsasabi
na kailangan kong maging salbahe
406
00:25:21,354 --> 00:25:22,774
para magwagi ako.
407
00:25:24,732 --> 00:25:25,902
Gago ka.
408
00:25:26,525 --> 00:25:29,395
At lintik si Homelander,
at lintik ang Vought
409
00:25:29,487 --> 00:25:32,697
at itong kalokohang
"kahit ano'ng mangyari."
410
00:25:32,782 --> 00:25:35,282
Mapupunta ka lang sa tuktok
411
00:25:35,368 --> 00:25:38,198
nitong bundok ng basurang ginawa mo.
412
00:25:39,580 --> 00:25:40,710
Ayoko na.
413
00:25:41,540 --> 00:25:44,540
Ayoko na. 'Di ko na 'to gagawin.
414
00:25:45,044 --> 00:25:47,304
Wala kang magagawa
kung papatayin ka ni Homelander.
415
00:25:47,380 --> 00:25:48,510
Oo, siguro.
416
00:25:48,923 --> 00:25:52,093
Pero alam kong
'di ako makikipagtulungan sa siraulo!
417
00:25:52,843 --> 00:25:54,893
Kaya pasabugin mo ang ulo ko
418
00:25:55,221 --> 00:25:56,851
o umalis ka na.
419
00:26:14,448 --> 00:26:16,028
Uy, sa'ting dalawa lang 'to.
420
00:26:16,534 --> 00:26:19,664
Mahirap pabagsakin
ang pinakamamahal ng Amerika,
421
00:26:20,371 --> 00:26:22,041
pero hindi imposible.
422
00:26:54,822 --> 00:26:56,452
Pasensya ka na.
423
00:26:59,827 --> 00:27:00,747
Hindi.
424
00:27:02,705 --> 00:27:03,705
Hindi!
425
00:27:15,426 --> 00:27:16,466
'Wag 'mo 'tong gawin.
426
00:27:16,469 --> 00:27:18,929
Obra maestra ang katawan niya, 'no?
427
00:27:23,893 --> 00:27:26,523
Alam mo ba ang kuwento nito?
428
00:27:27,813 --> 00:27:30,573
Noon, ang pinsan kong si Kolya,
naging state witness,
429
00:27:30,566 --> 00:27:32,486
kaya pinapunta ko ang Sergei ko.
430
00:27:32,485 --> 00:27:35,985
Kahit tatlong bala,
'di makakapigil sa alaga ko.
431
00:27:38,157 --> 00:27:40,577
Away sa bar sa baybayin ng Basque.
432
00:27:42,203 --> 00:27:43,123
Siya ang nag-umpisa.
433
00:27:44,705 --> 00:27:46,865
Ito ang paborito ko.
434
00:27:48,417 --> 00:27:52,047
No'ng 14 na taong gulang si Sergei,
nakalaglag siya ng baso.
435
00:27:52,797 --> 00:27:57,297
Pinaluhod siya ng tatay niya sa bubog at
'di siya gumalaw hangga't 'di sinasabihan.
436
00:27:57,968 --> 00:28:01,308
'Di gumalaw kahit katiting
ang Munting Sergei.
437
00:28:01,972 --> 00:28:06,022
Kahit umalis na ang tatay niya
para magpakalasing sa kasa.
438
00:28:07,853 --> 00:28:09,983
Pakiusap, 'wag n'yong iyakan si Sergei.
439
00:28:10,064 --> 00:28:12,114
Hilig niyang masabihan
kung ano'ng gagawin.
440
00:28:12,691 --> 00:28:15,651
At hilig niyang maparusahan
'pag salbahe siya.
441
00:28:16,362 --> 00:28:17,862
Tinitigasan siya.
442
00:28:20,533 --> 00:28:22,243
Si Cherie?
443
00:28:22,243 --> 00:28:24,083
- 'Wag.
- O si Kimiko?
444
00:28:24,078 --> 00:28:27,038
'Wag. 'Wag mo 'tong gawin, Nina!
445
00:28:27,123 --> 00:28:28,543
Pumili ka, Sergei.
446
00:28:28,541 --> 00:28:30,751
Kung hindi, papatayin ko silang dalawa
447
00:28:30,835 --> 00:28:34,205
at pagkatapos mong sumigaw at umiyak,
papatayin din kita.
448
00:28:41,011 --> 00:28:42,101
- Pili.
- Hindi.
449
00:28:49,061 --> 00:28:49,901
'Wag.
450
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
'Wag.
451
00:29:23,971 --> 00:29:25,141
Takbo, Kimiko!
452
00:29:32,146 --> 00:29:33,646
Kimiko!
453
00:29:34,607 --> 00:29:35,437
'Wag!
454
00:29:57,213 --> 00:29:58,093
Lintik.
455
00:29:58,964 --> 00:30:00,634
Lintik, lintik, lintik.
456
00:30:20,110 --> 00:30:21,200
Wala na siya.
457
00:30:22,655 --> 00:30:24,065
Wala na si Nina.
458
00:30:26,283 --> 00:30:27,373
Tapos na.
459
00:30:28,827 --> 00:30:29,787
Tapos na.
460
00:30:39,547 --> 00:30:42,167
Noon pa ba 'yan?
461
00:30:43,926 --> 00:30:45,756
'Di ko alam 'yang sinasabi mo.
462
00:30:52,226 --> 00:30:54,936
Lumaki ako sa Harlem. Sa Brownstone.
463
00:30:54,937 --> 00:30:56,187
Puro kamag-anak.
464
00:30:56,272 --> 00:30:59,232
Mga lolo't lola, tito, tita, pinsan.
465
00:31:00,442 --> 00:31:03,402
Isang gabi, may gulo sa labas.
466
00:31:03,696 --> 00:31:06,906
Sumilip ako sa labas ng bintana,
si Soldier Boy.
467
00:31:06,991 --> 00:31:10,041
May tinigilan siyang mga bata
na may ninanakaw na Benz.
468
00:31:10,703 --> 00:31:12,713
Kaya tumakbo ako, ginising ko ang lolo ko,
469
00:31:12,705 --> 00:31:16,125
"Lolo, si Soldier Boy. Tingnan mo."
470
00:31:17,167 --> 00:31:18,747
Kinuha ni Soldier Boy ang Benz
471
00:31:18,836 --> 00:31:22,586
at ibinato niya sa bahay namin
na parang tren ng kargo.
472
00:31:23,173 --> 00:31:25,383
Mga anim na pulgada lang ang layo sa'kin.
473
00:31:26,010 --> 00:31:27,390
Pero ang lolo ko...
474
00:31:28,345 --> 00:31:29,925
Kanina lang, nando'n siya...
475
00:31:32,725 --> 00:31:34,015
Tapos, wala na.
476
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
At ginising ko siya.
477
00:31:38,355 --> 00:31:39,935
Ako ang naglagay sa kanya ro'n.
478
00:31:41,609 --> 00:31:43,569
'Di mo 'yon kasalanan.
479
00:31:43,569 --> 00:31:46,949
Do'n nagsimula 'tong pagka-OCD ko.
'Di ko naiintindihan.
480
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
Alam ko lang, kung 'di ko titingnan
ang kalan nang 3 beses gabi-gabi,
481
00:31:50,451 --> 00:31:53,331
babalik si Soldier Boy
para patayin kaming lahat.
482
00:31:56,081 --> 00:31:57,541
At ako pa rin ang batang 'yon.
483
00:32:00,419 --> 00:32:02,459
Gumigising sa kalagitnaan ng gabi
484
00:32:02,463 --> 00:32:03,803
at tumitingin sa kalan.
485
00:32:05,341 --> 00:32:06,591
Kasi kung 'di ko gagawin,
486
00:32:08,010 --> 00:32:10,010
babalik si Soldier Boy.
487
00:32:11,889 --> 00:32:13,719
At papatayin niya ang pamilya ko.
488
00:32:18,103 --> 00:32:20,693
Kailangan kong alisin
ang gagong 'to sa isip ko.
489
00:32:22,608 --> 00:32:23,938
At tapusin 'to.
490
00:32:25,653 --> 00:32:26,993
Kung 'di, ako ang matatapos.
491
00:32:40,793 --> 00:32:42,963
- Diyos ko.
- Hindi.
492
00:32:43,045 --> 00:32:45,085
- Diyos ko.
- Ang imbitasyon?
493
00:32:45,089 --> 00:32:47,129
Nandito ang imbitasyon mo.
494
00:32:47,216 --> 00:32:48,046
Uy.
495
00:32:48,050 --> 00:32:51,220
Starlight, 'di kita nakilala.
496
00:32:51,220 --> 00:32:53,930
Pasok, puwedeng-puwede kang maki-party.
497
00:32:53,931 --> 00:32:55,271
- Party?
- Oo.
498
00:32:55,349 --> 00:32:57,729
Ika-70 anibersaryo ng Herogasm.
499
00:32:57,810 --> 00:32:58,640
Lintik 'yan.
500
00:33:01,230 --> 00:33:03,270
- Naku.
- Parang pamilyar ka.
501
00:33:03,857 --> 00:33:05,357
Magiging pamilyar ka sa kamao ko
502
00:33:05,359 --> 00:33:09,239
kung 'di mo ilalayo sa mukha ko
ang love sausage na 'yan.
503
00:33:09,238 --> 00:33:11,778
- Sige.
- Hindi ka supe.
504
00:33:13,283 --> 00:33:15,913
Kasama ko siya para sa sex party.
505
00:33:15,911 --> 00:33:19,751
Oo. Hindi, napakagaling niyang dumila.
506
00:33:19,832 --> 00:33:21,462
- Oo, ang dila niya...
- Talaga?
507
00:33:21,542 --> 00:33:24,382
Oo, kain na kain talaga niya.
508
00:33:27,089 --> 00:33:28,339
Love Sausage?
509
00:33:28,424 --> 00:33:31,804
Bagay sa'kin ang pangalang 'yan.
Gusto ko 'yan. Pasok kayo.
510
00:33:41,645 --> 00:33:42,725
Diyos ko.
511
00:33:51,071 --> 00:33:52,661
Isang beses kada taon,
512
00:33:52,740 --> 00:33:56,950
nagtitipon-tipon ang ilang C-lister
sa isang lugar nila para magtikiman.
513
00:33:56,952 --> 00:33:59,292
- Tigil!
- Mga herogasm.
514
00:33:59,913 --> 00:34:00,913
Kuha ko na.
515
00:34:03,250 --> 00:34:04,080
Tigil!
516
00:34:04,168 --> 00:34:07,338
Malupit na tirahan sa puwit.
Malupit na tirahan sa puwit.
517
00:34:11,759 --> 00:34:13,429
Sige. Maglabas ka sa puwit ko.
518
00:34:14,887 --> 00:34:16,047
'Yan.
519
00:34:18,390 --> 00:34:19,480
Kawawang Frenchie.
520
00:34:20,267 --> 00:34:23,017
Noon pa niya 'to gustong makita.
Malulungkot siya.
521
00:34:28,025 --> 00:34:29,145
Ang malala rito?
522
00:34:29,818 --> 00:34:34,488
'Yong mga totoong sex worker,
nalalaspag, 'di sa magandang paraan.
523
00:34:35,783 --> 00:34:37,413
Para namang may paki ang mga supe.
524
00:34:37,493 --> 00:34:40,873
Pagdating dito ni Soldier Boy, magkakamatayan.
525
00:34:40,871 --> 00:34:42,961
Kailangan natin silang mapaalis.
526
00:34:46,001 --> 00:34:47,001
Kumusta, 'tol?
527
00:34:47,961 --> 00:34:50,671
Ano'ng nilagay ng gagong 'to sa jacket ko?
528
00:34:50,756 --> 00:34:52,336
- Okay.
- Paborito ko 'tong jacket.
529
00:34:52,341 --> 00:34:55,181
- Maghanap tayo ng banyo.
- Kadiri!
530
00:34:55,177 --> 00:34:57,637
- Ang lagkit!
- Ayos lang 'yan, linisin natin.
531
00:34:57,638 --> 00:34:58,968
- Yellowtail sashimi?
- Ano 'to?
532
00:34:59,056 --> 00:35:01,016
Wala ako sa mood para d'yan. Salamat.
533
00:35:02,392 --> 00:35:03,392
- Lintik.
- Lalabas na.
534
00:35:05,687 --> 00:35:09,437
Lintik. Dilaan mo, yummy brown bear.
535
00:35:13,862 --> 00:35:14,992
'Di ko kaya...
536
00:35:15,906 --> 00:35:19,486
Kailangan ko ng banyo ngayon.
537
00:35:20,994 --> 00:35:24,674
Okay, totoong orgy 'to. Ito 'yon.
538
00:35:24,665 --> 00:35:26,285
Lintik na Herogasm.
539
00:35:28,335 --> 00:35:29,335
Sikat pa rin, 'no?
540
00:35:29,336 --> 00:35:30,796
Ako ang nagpasimula nito.
541
00:35:30,796 --> 00:35:32,506
Sinimulan ko no'ng '52.
542
00:35:33,340 --> 00:35:36,970
Kami ng isa pang supe, si Liberty.
Ang tindi niya.
543
00:35:38,971 --> 00:35:42,021
Malulungkot si Frenchie
na 'di siya nakasama rito.
544
00:35:42,891 --> 00:35:45,191
Maraming tao sa loob.
545
00:35:48,021 --> 00:35:50,521
Hangga't 'di sila haharang-harang,
ayos lang sila.
546
00:35:52,150 --> 00:35:54,900
Okay, sige,
bigyan n'yo ko ng tatlong minuto,
547
00:35:54,987 --> 00:35:57,657
titingnan ko kung nasaan mismo ang kambal.
548
00:35:57,656 --> 00:35:59,196
Walang ibang haharang.
549
00:36:00,242 --> 00:36:01,242
Tatlong minuto.
550
00:36:05,330 --> 00:36:07,790
Si Soldier Boy? Nabubulok na 'yon.
551
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
Hindi.
552
00:36:08,876 --> 00:36:11,546
Isinusumpa ko, nangyayari talaga 'to.
553
00:36:11,545 --> 00:36:15,165
Pakiusap, kailangan mo 'kong tulungang
paalisin ang mga tao rito ngayon.
554
00:36:15,257 --> 00:36:16,587
Starlight.
555
00:36:16,592 --> 00:36:19,892
Ano ba? 'Wag mong hayaang
gawin nila 'to sa'yo.
556
00:36:19,887 --> 00:36:23,097
Ang takot na 'to.
Narinig mo ang sinabi ni Homelander.
557
00:36:23,098 --> 00:36:26,688
Pinapalaki ng bulok na media
ang maliit lang naman na bagay.
558
00:36:26,685 --> 00:36:29,345
- Mag-research ka.
- Totoo 'to.
559
00:36:29,438 --> 00:36:34,318
Totoo ang mga pag-atakeng 'to.
Totoo si Soldier Boy.
560
00:36:34,318 --> 00:36:38,448
Sa tingin ko lang, mas maigi sana
kung mas marami kang alam.
561
00:36:38,447 --> 00:36:40,947
Si Homelander ang bahala r'yan, ha?
562
00:36:42,242 --> 00:36:44,162
Maghahanap ako ng matitikman.
563
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
Mauna na 'ko.
564
00:36:52,252 --> 00:36:53,922
Tinunaw mo ang cock ring ko.
565
00:36:58,592 --> 00:37:01,352
Diyos ko, 'yong pagpapahaba mo!
566
00:37:09,895 --> 00:37:11,855
Oo, napaka-hot mo.
567
00:37:13,732 --> 00:37:15,822
Diyos ko, napakahaba ng mga biyas mo.
568
00:37:22,324 --> 00:37:23,334
Diyos ko.
569
00:37:23,325 --> 00:37:26,155
- Ano ba 'yan?
- Naku. Mali ang iniisip mo.
570
00:37:26,620 --> 00:37:29,000
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Wala akong ginagawa.
571
00:37:29,081 --> 00:37:30,621
May sakit ang octopus na 'to.
572
00:37:30,624 --> 00:37:32,924
- Bakit?
- Magugustuhan 'to ni Homelander.
573
00:37:32,918 --> 00:37:35,548
'Wag. Teka, pakiusap. Tumigil ka. 'Wag.
574
00:37:36,088 --> 00:37:37,838
Sige. Alam mo...
575
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
Kaya ako nandito. Ideya niya 'yon.
576
00:37:43,804 --> 00:37:44,974
Ano'ng ideya niya?
577
00:37:47,599 --> 00:37:51,269
- Bawal nga ang camera sa banyo, Tommy.
- Ibalik mo.
578
00:37:51,353 --> 00:37:52,443
Para kang tanga.
579
00:37:53,230 --> 00:37:55,230
Alam mo? Tingnan natin
580
00:37:55,232 --> 00:38:00,112
kung ano'ng palagay ng lahat sa close-up
ng mga puwit nila nang walang paalam.
581
00:38:00,112 --> 00:38:01,412
Gago ka. Ayoko na.
582
00:38:01,405 --> 00:38:03,905
Ayaw na kitang makita.
583
00:38:06,284 --> 00:38:07,374
Kantutan tayo?
584
00:38:08,578 --> 00:38:09,958
Ang sweet naman.
585
00:38:09,955 --> 00:38:13,285
Kailangan kong ipahinga ang puwit ko.
Alam mo 'yon?
586
00:38:13,375 --> 00:38:17,875
Kalimutan mo na ang opening
ng Westfield Mall sa Poughkeepsie
587
00:38:17,963 --> 00:38:21,383
kasi walang pupunta para makita ka
kung wala ako!
588
00:38:21,383 --> 00:38:23,053
Ayoko sa'yo.
589
00:38:23,135 --> 00:38:24,335
{\an8}Ayoko sa bibig mo.
590
00:38:24,428 --> 00:38:26,468
{\an8}Sa tunog ng panga mo 'pag ngumunguya ka.
591
00:38:26,555 --> 00:38:29,885
At ayoko sa bawat segundo ng paghawak ko
sa pasmado mong kamay.
592
00:38:29,975 --> 00:38:32,845
- Dapat pinatay na kita sa sinapupunan.
- Gago ka!
593
00:38:32,853 --> 00:38:35,563
Gago ka! Gago ka, Tommy!
594
00:38:36,732 --> 00:38:37,732
Pasensya na.
595
00:38:41,069 --> 00:38:43,989
Alam kong mahilig kang tumira ng supe,
pero 'di ako puwede.
596
00:38:43,989 --> 00:38:45,699
'Di ako nandito para do'n. Ha?
597
00:38:46,616 --> 00:38:48,786
- Nandito ka rin, 'no.
- Bahala ka, Pornhub.
598
00:38:48,869 --> 00:38:51,159
Wala akong oras sa'yo ngayon.
599
00:38:59,046 --> 00:39:01,546
Uy, 'di ka humingi ng tawad.
600
00:39:02,132 --> 00:39:04,182
- Ano?
- Kay Robin.
601
00:39:05,677 --> 00:39:08,427
'Di ka humingi ng tawag para kay Robin.
602
00:39:08,430 --> 00:39:10,640
Diyos ko. Ngayon mo talaga 'to gagawin?
603
00:39:10,724 --> 00:39:13,354
Oo. Nalulusutan mo lahat.
604
00:39:13,435 --> 00:39:16,185
Tinatakbuhan mo lang lahat ng wasak
na tinatalikuran mo.
605
00:39:18,231 --> 00:39:19,231
Sige.
606
00:39:20,567 --> 00:39:22,357
- Alam mo?
- Ano?
607
00:39:26,156 --> 00:39:27,196
Patawad.
608
00:39:29,076 --> 00:39:30,656
'Yon ba ang gusto mong marinig?
609
00:39:32,037 --> 00:39:33,907
Kasi humingi ako ng tawad.
610
00:39:36,124 --> 00:39:37,174
Ha?
611
00:39:37,584 --> 00:39:38,964
Nakakalungkot.
612
00:39:39,044 --> 00:39:42,594
Ang makitang masaktan nang gano'n
ang isang taong mahal mo.
613
00:39:44,466 --> 00:39:45,466
Patawad.
614
00:39:49,096 --> 00:39:50,676
Humihingi ako ng tawad, Hughie.
615
00:39:57,437 --> 00:39:59,187
- Hughie.
- Paano mo 'yon ginawa?
616
00:39:59,189 --> 00:40:01,649
- Tigil.
- Paano mo 'yon ginawa?
617
00:40:01,650 --> 00:40:04,820
- Ipapakita ko ulit sa'yo!
- Hindi, 'di 'yon mangyayari.
618
00:40:05,529 --> 00:40:09,489
A-Train, umalis ka na rito.
'Di naman sa dapat kang balaan.
619
00:40:10,117 --> 00:40:12,367
Sige na.
620
00:40:16,915 --> 00:40:17,915
Nandito ba siya?
621
00:40:18,583 --> 00:40:20,883
'Yong kambal lang ang ipinunta niya, ha?
622
00:40:20,961 --> 00:40:23,461
- Walang ibang kailangang masaktan.
- 'Di mo desisyon
623
00:40:23,547 --> 00:40:26,417
kung sino ang ipapaubaya rito.
Totoong tao sila.
624
00:40:26,508 --> 00:40:29,638
Kailangan nating palabasin ang lahat.
Dadanak ang dugo rito.
625
00:40:29,636 --> 00:40:30,886
Hindi.
626
00:40:30,971 --> 00:40:34,311
- Nangako sa'kin si Soldier Boy na...
- Hughie, tigil. Makinig ka.
627
00:40:35,267 --> 00:40:37,597
Papunta na si Homelander.
628
00:40:38,770 --> 00:40:39,940
Sinabi sa'kin ni Deep.
629
00:40:39,938 --> 00:40:42,148
'Pag nagsimulang maglaban
ang dalawang 'yon...
630
00:40:43,775 --> 00:40:44,815
Pakiusap.
631
00:40:45,527 --> 00:40:46,527
Tulungan mo 'ko.
632
00:40:55,662 --> 00:40:57,662
- Umalis ka na.
- Kailangan ko 'tong pigilan.
633
00:40:57,664 --> 00:40:58,874
Annie!
634
00:40:59,708 --> 00:41:00,668
Annie!
635
00:41:04,421 --> 00:41:07,421
Diyos ko. Tineleport mo 'ko? Ano ba 'yan?
636
00:41:09,217 --> 00:41:10,837
Iniligtas kita, Annie.
637
00:41:11,511 --> 00:41:14,511
Diyos ko, ang gusto ko lang, iligtas ka.
638
00:41:14,598 --> 00:41:17,638
Lagi mo 'yang sinasabi,
pero 'di ko kailangang iligtas mo 'ko.
639
00:41:17,726 --> 00:41:20,976
'Di sana kita kailangang tulungan
kasi dapat laging ako ang mahina,
640
00:41:20,979 --> 00:41:22,439
- ang sasagipin mo.
- Hindi!
641
00:41:22,439 --> 00:41:26,399
Dapat laging ikaw ang mas malakas,
dapat laging mas malakas ka kaysa sa'kin.
642
00:41:27,903 --> 00:41:29,533
Akala ko, wala kang pakialam do'n.
643
00:41:29,613 --> 00:41:34,163
No'ng unang date natin,
sabi mo, 'di ka nagpapaapekto.
644
00:41:34,159 --> 00:41:35,119
Alam ko.
645
00:41:40,540 --> 00:41:41,790
Pero oo...
646
00:41:44,669 --> 00:41:45,709
Minsan.
647
00:41:47,672 --> 00:41:48,722
Medyo.
648
00:41:53,553 --> 00:41:56,683
Akala ko, nasira ka dahil sa droga,
Hughie. Pero...
649
00:41:59,142 --> 00:42:00,272
Ikaw 'to.
650
00:42:03,939 --> 00:42:05,189
Ikaw na ikaw 'to.
651
00:42:39,766 --> 00:42:40,976
Halothane?
652
00:42:44,854 --> 00:42:46,654
Ano sa tingin mo ang gagawin mo r'yan?
653
00:42:54,656 --> 00:42:56,446
Pinatay mo ang pamilya ko.
654
00:42:57,867 --> 00:42:58,907
Alin?
655
00:43:06,251 --> 00:43:07,211
Hoy.
656
00:43:09,296 --> 00:43:10,296
Hindi siya.
657
00:43:14,050 --> 00:43:15,470
Nando'n ang kambal.
658
00:43:26,646 --> 00:43:28,566
Sa'yo si Homelander, pero
659
00:43:28,565 --> 00:43:29,975
'di sa'kin si Soldier Boy?
660
00:43:30,525 --> 00:43:33,275
Ipokrito ka, Butcher. Tabi!
661
00:43:33,278 --> 00:43:36,658
'Di kita puwedeng hayaang gawin 'yan, M.
Magpapakamatay ka.
662
00:43:50,795 --> 00:43:53,205
Ano ba? Ano'ng gagawin mo r'yan?
663
00:43:56,509 --> 00:43:59,679
Ang tanga mo.
'Di mo mapagana ang TiVo nang wala ako.
664
00:44:01,931 --> 00:44:04,521
'Yan na. Kadiri ka!
665
00:44:04,601 --> 00:44:06,061
Kumusta, mga bata?
666
00:44:06,811 --> 00:44:08,901
Nag-work out ang puwit na 'yan, ah?
667
00:44:09,272 --> 00:44:10,732
Parang Lincoln Tunnel.
668
00:44:12,359 --> 00:44:13,569
Ben.
669
00:44:13,568 --> 00:44:18,488
Labanan mo 'ko! Makasarili ka!
670
00:44:20,784 --> 00:44:21,704
Tama na 'yan.
671
00:44:27,374 --> 00:44:29,084
'Di namin kasalanan ang Nicaragua.
672
00:44:29,084 --> 00:44:30,094
Sumpa man sa Diyos.
673
00:44:30,085 --> 00:44:32,085
Kanino palang kasalanan 'yon?
674
00:44:33,338 --> 00:44:36,468
Kung sasabihin n'yo sa'kin,
baka pakawalan ko kayo.
675
00:44:36,466 --> 00:44:39,796
Ideya ni Noir. Lahat-lahat.
676
00:44:39,803 --> 00:44:42,433
Ibinigay ka niya sa mga Russian. Pakiusap.
677
00:44:43,056 --> 00:44:44,056
Si Noir?
678
00:44:45,100 --> 00:44:45,980
Oo.
679
00:44:46,142 --> 00:44:48,022
'Di dudumi si Noir
680
00:44:48,937 --> 00:44:50,357
kung walang utos ng Vought.
681
00:44:50,897 --> 00:44:53,727
Pakiusap, 'yon ang totoo.
682
00:45:12,377 --> 00:45:13,917
- Ang kamay mo.
- Ilang taon na.
683
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
Gusto mong mamatay?
684
00:45:17,132 --> 00:45:19,342
- TNT, pasabog.
- TNT, pasabog.
685
00:45:30,395 --> 00:45:31,975
- Aalis na 'ko.
- Annie, teka.
686
00:45:31,980 --> 00:45:33,520
Annie...
687
00:45:34,441 --> 00:45:35,611
'Di ka puwedeng umalis.
688
00:45:36,067 --> 00:45:37,067
'Di puwede?
689
00:45:38,111 --> 00:45:39,401
'Di kita hahayaan.
690
00:45:57,213 --> 00:45:58,343
Lintik!
691
00:46:00,884 --> 00:46:02,684
'Wag ngayon!
692
00:46:10,935 --> 00:46:11,895
Blue Hawk!
693
00:46:12,353 --> 00:46:13,813
- Ano?
- Mag-usap tayo.
694
00:46:13,897 --> 00:46:17,357
Diyos ko, 'wag ngayon. May baliw r'on.
695
00:46:20,195 --> 00:46:22,485
Lintik. Bitawan mo 'ko.
696
00:46:22,489 --> 00:46:25,489
Marami kang sinaktan.
Sinaktan mo ang kapatid ko.
697
00:46:26,201 --> 00:46:28,751
'Di ka makakalusot. 'Di na ngayon.
698
00:47:19,254 --> 00:47:20,134
Tulungan n'yo ko.
699
00:47:21,965 --> 00:47:23,835
Kahit sino, tulong...
700
00:48:09,429 --> 00:48:10,469
Ayos na?
701
00:48:12,265 --> 00:48:13,465
Ano'ng nangyari?
702
00:48:23,568 --> 00:48:24,858
William Butcher.
703
00:48:25,528 --> 00:48:26,858
At Soldier Boy.
704
00:48:26,863 --> 00:48:28,243
Siyempre.
705
00:48:29,157 --> 00:48:30,487
Kagagawan n'yo 'to...
706
00:48:31,576 --> 00:48:32,986
Ang lahat ng 'to.
707
00:48:35,913 --> 00:48:37,293
Tungkol sa'kin ang lahat.
708
00:48:39,000 --> 00:48:42,630
William, nagkasundo tayong maglaban
hanggang kamatayan.
709
00:48:42,629 --> 00:48:44,589
Ikaw at ako.
710
00:48:45,715 --> 00:48:47,125
Pandaraya 'to.
711
00:48:48,134 --> 00:48:49,224
Wala na ang kasunduan.
712
00:48:57,644 --> 00:48:59,354
Ikaw ang idolo ko no'ng bata pa 'ko.
713
00:48:59,854 --> 00:49:03,234
Daang beses kong pinanood
ang lahat ng pelikula mo.
714
00:49:03,941 --> 00:49:06,821
Ikaw lang ang halos kasinlakas ko.
715
00:49:07,654 --> 00:49:10,704
Pare, sa tingin mo, mukha kang malakas?
716
00:49:11,324 --> 00:49:12,624
Nakakapa ka.
717
00:49:13,743 --> 00:49:16,003
Mumurahing imitasyon ka lang.
718
00:49:16,621 --> 00:49:17,871
Hindi, hindi.
719
00:49:21,501 --> 00:49:22,881
Ako ang upgrade.
720
00:49:37,475 --> 00:49:38,685
MM!
721
00:49:38,685 --> 00:49:41,265
MM, pakiusap. Kailangan kita.
722
00:49:41,354 --> 00:49:44,364
May mga nasaktan. MM!
723
00:49:44,357 --> 00:49:47,357
Pakiusap. 'Di ka niya kinokontrol.
724
00:49:47,777 --> 00:49:49,147
Kailangan natin silang tulungan.
725
00:49:50,196 --> 00:49:51,106
Tayo ang bahala.
726
00:50:12,176 --> 00:50:14,386
Talagang napaniwala mo 'ko ro'n sandali.
727
00:50:17,849 --> 00:50:18,769
Hoy.
728
00:50:26,399 --> 00:50:28,279
Lintik!
729
00:50:35,867 --> 00:50:37,537
Ano'ng ginawa mo?
730
00:50:38,286 --> 00:50:39,576
Naghasik ng lagim.
731
00:51:39,096 --> 00:51:40,516
Gawin mo na!
732
00:51:44,685 --> 00:51:47,145
Hughie, umalis ka rito!
733
00:51:47,230 --> 00:51:48,360
Hindi.
734
00:52:19,387 --> 00:52:20,387
Tingnan natin.
735
00:52:57,675 --> 00:52:58,675
Patawad.
736
00:53:06,225 --> 00:53:07,975
Pakiusap, 'wag. Dahan-dahan.
737
00:53:07,977 --> 00:53:10,187
Kailangan nating ipatahi ulit ito
sa doktor.
738
00:53:17,904 --> 00:53:19,494
{\an8}Noon pa man, ako na.
739
00:53:20,364 --> 00:53:21,494
Ano'ng ibig mong sabihin?
740
00:53:23,868 --> 00:53:27,408
{\an8}Sinisi ko ang V
dahil ginawa ako nitong halimaw
741
00:53:28,539 --> 00:53:29,499
{\an8}pero...
742
00:53:30,207 --> 00:53:32,707
{\an8}'di 'yon totoo.
743
00:53:33,461 --> 00:53:35,711
{\an8}'Yon lang talaga ako.
744
00:53:35,713 --> 00:53:36,843
Hindi.
745
00:53:38,174 --> 00:53:39,634
Hindi ka halimaw.
746
00:53:45,222 --> 00:53:48,232
Parang kahit gaano natin subukang tumakbo,
747
00:53:49,477 --> 00:53:51,477
'di tayo makatakas
sa dati nating buhay, 'no?
748
00:53:53,940 --> 00:53:56,360
Wala sigurong kayang tumakbo
nang gano'n kabilis.
749
00:54:04,241 --> 00:54:07,541
{\an8}'Yong mga bagay
750
00:54:08,412 --> 00:54:11,712
{\an8}na sinabi ni Little Nina tungkol sa'yo,
751
00:54:12,208 --> 00:54:15,378
{\an8}HINDI totoo.
752
00:55:08,764 --> 00:55:10,064
'Di 'to magandang ideya.
753
00:55:12,476 --> 00:55:15,226
Tinulungan ako ni Homelander
na mahalin ng Amerika.
754
00:55:18,232 --> 00:55:19,732
Pagsisisihan niya 'yon.
755
00:55:28,159 --> 00:55:29,159
Handa ka na?
756
00:55:32,204 --> 00:55:34,044
Nasa Montpelier, Vermont ako.
757
00:55:34,582 --> 00:55:37,042
Labindalawang hero at sibilyan ang patay.
758
00:55:37,418 --> 00:55:39,248
Marami pang sugatan.
759
00:55:39,253 --> 00:55:42,633
Ngayon, sasabihin sa inyo
ni Homelander at ng Vought na
760
00:55:42,715 --> 00:55:45,965
ang supervillian ang may gawa
at kontrolado na nila.
761
00:55:46,052 --> 00:55:47,182
Hindi.
762
00:55:49,555 --> 00:55:51,055
Si Soldier Boy 'yon.
763
00:55:51,348 --> 00:55:54,978
Para akong baliw, pero si Soldier Boy,
764
00:55:55,686 --> 00:55:59,266
walang pakialam
sa pagprotekta sa mga Amerikano
765
00:55:59,273 --> 00:56:01,323
at malamang, 'di siya nagkaroon ng paki.
766
00:56:01,859 --> 00:56:04,699
Karamihan ng mga hero,
walang pakialam sa inyo.
767
00:56:05,821 --> 00:56:08,491
Imahe lang nila ang mahalaga
sa kanila at...
768
00:56:10,493 --> 00:56:12,753
si Homelander ang pinakamalala sa kanila.
769
00:56:14,914 --> 00:56:16,464
Nanakit siya ng mga tao.
770
00:56:17,541 --> 00:56:19,421
May ginawa siya kay Maeve.
771
00:56:23,923 --> 00:56:27,723
'Di ko alam ang gagawin nila sa'kin
dahil sa pagsasabi ng totoo.
772
00:56:28,385 --> 00:56:31,255
Pero itutuloy ko 'yon.
773
00:56:31,347 --> 00:56:34,057
At noon ko pa 'yon dapat ginawa. Patawad.
774
00:56:35,226 --> 00:56:36,516
At isa pa,
775
00:56:38,104 --> 00:56:40,274
hindi na ako si Starlight.
776
00:56:41,357 --> 00:56:43,317
Ang pangalan ko ay Annie January
777
00:56:45,236 --> 00:56:46,606
at magbibitiw na ako.
778
00:59:01,205 --> 00:59:03,205
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca
779
00:59:03,207 --> 00:59:05,287
{\an8}Mapanlikhang Superbisor:
Jessica Ignacio