1 00:00:20,187 --> 00:00:22,647 Kasama ng matinding kapangyarihan ang kasiguraduhan 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,152 na magiging tarantado ka. 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,280 Kontrolado natin lahat. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,606 ANG NAKARAAN 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,864 {\an8}May pagsabog na yumanig sa Midtown Manhattan. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,033 Si Soldier Boy. 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,281 At ano'ng gagawin mo 'pag nahanap mo siya? Kailangan mo kami. 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,001 Nagturok ka ng 'di pa nasubukang gamot galing sa Vought. 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,082 Nina. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,825 May nasirang klasipikadong lab. 11 00:00:40,833 --> 00:00:41,923 {\an8}Wala na ang kapangyarihan ko! 12 00:00:42,001 --> 00:00:46,131 Naglaho na ang tatlo sa mga contact ko, kaya ikaw ang magbabayad ng utang. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,510 Mahalaga ang buhay ng Black. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,680 Mahalaga ang mga supe! Mga inggrato! 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,679 Tigil! 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,140 'Di na makakapaglakad si Nathan. 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,346 Lintik? 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,269 Crimson Countess. Papunta na rito ang nobyo mo. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,265 Magkano ang ibinayad sa'yo ng mga Russian? 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,347 Wala. 21 00:00:59,435 --> 00:01:00,385 Minahal kita. 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 Galit ako sa'yo. Lahat kami. 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,688 Makikipagtulungan ka sa mamamatay-tao. 24 00:01:06,776 --> 00:01:07,776 'Wag kang umalis. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,832 Nitong nakaraang ilang araw... 26 00:01:16,911 --> 00:01:18,161 napag-iisip ako. 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,753 Ang mga pag-atake ng supervillain, apektado ang lahat. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,710 Kahit sino ka pa, saan ka man galing. 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,167 Magkakasama tayong lahat 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,802 at sama-sama, makakaisip tayo ng mas magandang mundo. 31 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 Tigil. Deep... 32 00:02:20,599 --> 00:02:22,849 May iba bang marunong gumamit nito? Seryoso? 33 00:02:22,852 --> 00:02:24,402 Tinanggal ni Ashley lahat. 34 00:02:24,395 --> 00:02:27,185 - Ano! Ikaw ang nagsisante. - Oo, nakita ko na. 35 00:02:27,648 --> 00:02:28,688 Sige. 36 00:02:29,316 --> 00:02:30,686 Tigil. 37 00:02:32,403 --> 00:02:33,403 I-zoom in mo. 38 00:02:37,324 --> 00:02:38,704 Si Soldier Boy. 39 00:02:38,701 --> 00:02:41,581 Hindi, imposible. Namatay siya, 40 taon na ang nakaraan. 40 00:02:41,579 --> 00:02:42,909 May nagko-cosplay? 41 00:02:42,997 --> 00:02:43,997 Tingnan n'yo ang mukha. 42 00:02:44,665 --> 00:02:45,665 Siya 'yan. 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,996 O baka CGI? 44 00:02:47,001 --> 00:02:50,051 Hindi CGI. 'Di mo nga alam ang ibig sabihin ng CGI. 45 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 - Tsupain mo 'ko. - 'Di ko maintindihan. 46 00:02:52,089 --> 00:02:54,759 Nasaan siya? Ba't niya pinatay si Crimson Countess? 47 00:02:54,842 --> 00:02:57,972 Para silang sina Kurt at Goldie! Sige, ayos lang 'to. 48 00:02:57,970 --> 00:03:00,220 Punuin natin ang balita. Tawagan si Haberman. 49 00:03:00,306 --> 00:03:02,176 Kontrolado natin si Soldier Boy... 50 00:03:02,266 --> 00:03:03,806 Tumahimik ka! 51 00:03:04,393 --> 00:03:07,233 Sasabihin mo sa mundo na si Soldier Boy, 52 00:03:07,313 --> 00:03:11,983 ang bayani ng mga bayani, ay bumangon sa hukay at pinapasabog ang Midtown? 53 00:03:11,984 --> 00:03:15,954 Bago ako, siya ang Vought. Nasa harap ng building ang istatwa niya, Ashley! 54 00:03:16,030 --> 00:03:18,200 Diyos ko, kung lalabas 'to... 55 00:03:19,450 --> 00:03:22,580 Masisira ang kompanya, ako. Kung babagsak ang kompanya, ako rin. 56 00:03:22,578 --> 00:03:24,118 Lintik. 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,826 Diyos ko. Ba't 'to nangyayari sa'kin? 58 00:03:30,002 --> 00:03:31,002 'Di ito patas. 59 00:03:32,004 --> 00:03:33,344 'Di talaga 'to patas. 60 00:03:38,636 --> 00:03:40,386 Sige. Ako ang bahala rito. 61 00:03:40,471 --> 00:03:42,511 Hahanapin at papatayin ko siya. 62 00:03:42,932 --> 00:03:45,682 Dispatsahin n'yo lahat. Ang footage. Walang makakakita. 63 00:03:45,768 --> 00:03:48,268 'Pag pumalpak siya, ikaw ang lagot. Noir. 64 00:03:53,108 --> 00:03:54,898 Ba't niya pinatay si Crimson Countess? 65 00:03:55,277 --> 00:03:57,777 At team leader mo siya noon, may ideya ka ba? 66 00:04:05,621 --> 00:04:08,581 Masaya talaga ako na kakampi kita rito, pare. 67 00:04:09,249 --> 00:04:12,459 Seryoso, ikaw lang ang maaasahan ko. 68 00:04:41,490 --> 00:04:42,830 Salamat. 69 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 Lintik? 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 Nasa'n ang Chop Socky Oriental Sauce? 71 00:05:09,393 --> 00:05:11,733 Wala na sila no'n. 72 00:05:11,729 --> 00:05:12,769 Bakit? 73 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Maraming magandang dahilan. 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 Nakuha mo 'yong isa? 75 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Heto, boss. 76 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 Naku, na-miss ko ang Bennies. 77 00:05:25,159 --> 00:05:28,949 'Yon ang nagpanalo sa'min sa D-Day, 'no. Sabog na sabog kami. 78 00:05:32,166 --> 00:05:36,126 Makinig ka. Mag-usap tayo tungkol sa team-up na 'to, ha? 79 00:05:36,128 --> 00:05:39,418 Hindi, ba't ko kailangan ng team? Dinala ako ng huli sa mga Ruso. 80 00:05:39,423 --> 00:05:42,183 At inilusot ka namin do'n. 81 00:05:42,176 --> 00:05:43,836 Hinanap namin si Crimson Countess 82 00:05:43,844 --> 00:05:46,064 at ibinigay namin sa'yo na parang Pamasko, 83 00:05:46,055 --> 00:05:49,015 at iniligpit ko pa si Gunpowder para sa'yo. 84 00:05:49,683 --> 00:05:51,603 Ba't ako dapat mabilib do'n? 85 00:05:51,602 --> 00:05:53,942 Parang si Emmanuel Lewis ang pinatay mo. 86 00:05:55,355 --> 00:05:58,645 Oo, medyo lumaki na siya mula no'ng huli mo siyang nakita. 87 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 Tantanan mo ang shield. 88 00:06:00,402 --> 00:06:03,702 Gusto mong maghiganti sa Payback, 'di ba? 89 00:06:03,781 --> 00:06:06,121 Nagkataon naman na 90 00:06:07,326 --> 00:06:10,696 eksperto kami sa pagpatay ng mga tarantadong supe. 91 00:06:11,038 --> 00:06:14,958 Alam mo, iba na ang mundo ngayon at kailangan mo kami para gabayan ka. 92 00:06:15,042 --> 00:06:16,592 Kaya ko silang hanapin mag-isa. 93 00:06:17,044 --> 00:06:18,054 Sigurado ka? 94 00:06:18,045 --> 00:06:20,835 Alam mo ba kung ano ang GPS? 95 00:06:20,923 --> 00:06:24,433 O Bluetooth o Internet? 96 00:06:27,179 --> 00:06:28,509 Inimbento mo 'yon. 97 00:06:28,514 --> 00:06:30,564 Hindi. Mga totoong salita 'yon. 98 00:06:30,641 --> 00:06:32,681 At kailangan mo 'yon para mahanap sila. 99 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 Ha? Kailangan mo kami. 100 00:06:35,521 --> 00:06:36,561 Tama siya. 101 00:06:37,689 --> 00:06:39,689 At ang hinihingi lang naming kapalit, 102 00:06:40,651 --> 00:06:44,401 maglagay ka ng isa pang pangalan sa listahan. 103 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 Sino? 104 00:06:51,120 --> 00:06:54,290 Isang gagong Homelander ang pangalan. 105 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 Nakita ko na sa litrato. 106 00:06:58,544 --> 00:06:59,674 Sino siya? 107 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 Siya ang pumalit sa'yo. 108 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Walang pumalit sa'kin, pare. 109 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 Pero bakit siya? 110 00:07:08,637 --> 00:07:11,717 Sabihin na lang nating 'di lang ikaw ang gustong maghiganti. 111 00:07:16,854 --> 00:07:17,814 Sige. 112 00:07:18,272 --> 00:07:20,942 Tulungan n'yo kong hanapin ang iba pa sa team ko 113 00:07:20,941 --> 00:07:23,111 at tutulungan ko kayo sa Homelander na 'yan. 114 00:07:33,328 --> 00:07:37,788 {\an8}Galit ka ba sa'kin? Dahil sa...? 115 00:07:39,293 --> 00:07:41,133 Pasensya na. 'Di na mauulit. 116 00:07:44,506 --> 00:07:48,506 {\an8}Singing in the Rain ang panoorin natin sa susunod. 117 00:07:57,311 --> 00:07:59,811 BAKIT NAKULONG ANG LITRATO? 118 00:08:17,873 --> 00:08:21,253 Iniisa-isa kaya ni Soldier Boy ang buong Payback? 119 00:08:21,335 --> 00:08:23,915 'Di sapat ang lakas ni Countess para manloko mag-isa. 120 00:08:23,921 --> 00:08:25,011 May tumulong sa kanya. 121 00:08:26,298 --> 00:08:28,178 Nag-uumpisa pa lang si Soldier Boy. 122 00:08:28,175 --> 00:08:31,755 - Alam mo kung nasaan sila? - 'Yong tusong kambal na TNT. 123 00:08:31,762 --> 00:08:33,102 May address sa Vermont. 124 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 - Sige. Alam ba ni Butcher? - Hindi. 125 00:08:35,891 --> 00:08:37,311 Pero malalaman niya. 126 00:08:37,851 --> 00:08:40,651 Parang bulletproof si Soldier Boy. 127 00:08:41,355 --> 00:08:42,975 'Di 'to para kay Soldier Boy. 128 00:08:46,818 --> 00:08:51,568 Alam mo, asar din ako sa kanila. Pero kailangan nating magpakatino. 129 00:08:51,657 --> 00:08:55,037 Bakit? Ba't lagi kong kailangang gawin ang tama? 130 00:08:55,702 --> 00:08:58,622 'Pag nagagalit ang mga puti, nagwawala kayo, 131 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 pero kailangan kong magkibit-balikat? 132 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 Buwisit na tama. Buwisit na Butcher at buwisit na Hughie. 133 00:09:04,628 --> 00:09:06,298 Wala sa sarili ni Hughie ngayon. 134 00:09:06,380 --> 00:09:08,590 Matanda na si Hughie at nagdesisyon siya. 135 00:09:08,674 --> 00:09:10,974 MM! Pakiusap. 136 00:09:10,968 --> 00:09:14,218 Marami pang papatayin si Soldier Boy. Lintik 'yan. 137 00:09:14,221 --> 00:09:15,971 Nasa ospital si Kimiko. 138 00:09:15,973 --> 00:09:17,223 Wala nang kapangyarihan. 139 00:09:17,224 --> 00:09:20,064 'Di sumasagot si Frenchie. Patay na si Alex. 140 00:09:20,560 --> 00:09:21,650 At si Maeve... 141 00:09:28,068 --> 00:09:29,438 Tayo-tayo na lang. 142 00:09:32,155 --> 00:09:33,235 Sa'tin nakasalalay. 143 00:09:41,581 --> 00:09:42,501 Lintik. 144 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 Si Starlight 'to. 145 00:09:45,585 --> 00:09:47,955 Oo, siyempre, Ashley, papunta na 'ko. 146 00:09:48,672 --> 00:09:51,012 - Kailangan kong pumunta sa tower. - Ngayon? 147 00:09:51,008 --> 00:09:53,548 Kung 'di ako pupunta, malalaman nilang may problema. 148 00:09:53,552 --> 00:09:54,852 Isang oras lang ako. 149 00:09:56,722 --> 00:09:58,892 Kailangan ba kitang ipag-alala? 150 00:10:05,230 --> 00:10:06,360 Sige. 151 00:10:08,567 --> 00:10:13,407 Kahit ang pinakamalalaking puno, kailangang lumago mula sa iisang buto. 152 00:10:13,405 --> 00:10:17,735 Subaybayan ang pagbabalik ng isang Black sa kanyang kanunu-nunuan 153 00:10:17,743 --> 00:10:21,123 {\an8}sa pagbisita ni A-Train sa Africa. 154 00:10:21,121 --> 00:10:22,411 {\an8}A-TRAIN SA AFRICA MALAPIT NA SA VOUGHTSOUL 155 00:10:22,706 --> 00:10:24,956 Diyos ko. 156 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 Uy, ang ganda. 157 00:10:29,046 --> 00:10:31,416 Ang lakas at marangal. 158 00:10:31,423 --> 00:10:33,883 Ano'ng gagawin mo kay Blue Hawk? 159 00:10:34,301 --> 00:10:36,221 Una sa lahat, lahat sa Vought 160 00:10:36,303 --> 00:10:38,813 ay nalulungkot sa aksidente ng kapatid mo. 161 00:10:38,889 --> 00:10:41,849 'Di 'yon aksidente. Nagwala si Blue Hawk nang walang dahilan. 162 00:10:41,850 --> 00:10:44,350 - Sabi niya, natakot siya. - Natakot? 163 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 Saan? Sa kuwartong puno ng Black na walang superpower? 164 00:10:47,314 --> 00:10:50,114 Iniskedyul ko siya sa 12 linggong sensitivity training. 165 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 Lintik 'yan! Gusto kong magdemanda. 166 00:10:52,152 --> 00:10:56,032 A-Train, lalala lang ang sitwasyon kung uusigin si Blue Hawk. 167 00:10:56,031 --> 00:10:58,911 - Panahon 'to para maghilom. - Wala akong pakialam. 168 00:10:58,909 --> 00:11:01,079 Akala ko, inalis na ang mga Nazi rito. 169 00:11:02,079 --> 00:11:04,409 'Di tinatanggap ng Vought ang racism at Nazism. 170 00:11:04,498 --> 00:11:09,208 Ha? Puwedeng mamaya na natin pag-usapan? Marami akong aasikasuhin ngayon. Salamat. 171 00:11:10,212 --> 00:11:11,802 Bahala ka, 'di kita kailangan. 172 00:11:11,797 --> 00:11:14,297 Ipi-ping ko ang chip niya, ako ang bahala sa kanya. 173 00:11:14,383 --> 00:11:18,223 Hindi, gustong ipakita ni Homelander na nagkakaisa ang lahat. 174 00:11:18,220 --> 00:11:20,560 Paralisado ang kapatid ko. 175 00:11:20,639 --> 00:11:22,309 Gusto ko ng hustisya! 176 00:11:22,391 --> 00:11:23,601 Seryoso? 177 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 - Hustisya? - Oo. 178 00:11:25,394 --> 00:11:26,694 - Gusto mo ng hustisya? - Oo. 179 00:11:28,563 --> 00:11:29,693 Lintik. 180 00:11:30,649 --> 00:11:34,029 Mahigit isang daang oras ako sa mga crisis management meeting, 181 00:11:34,111 --> 00:11:37,911 partikular na sa pag-alam kung paano pagtatakpan ang kalokohan mo. 182 00:11:37,906 --> 00:11:40,196 Kasama lahat ang tatlong pagpatay mo. 183 00:11:40,200 --> 00:11:42,450 Habang nasa club ka kasama ang barkada mo, 184 00:11:42,536 --> 00:11:44,366 o tsinutsupa ka ni Popclaw, 185 00:11:44,371 --> 00:11:47,041 na, 'wag nating kalimutan, pinatay mo rin! 186 00:11:47,457 --> 00:11:49,837 Oo, tama. Alam ko 'yon. 187 00:11:49,835 --> 00:11:52,915 Wala kang pakialam sa lahat ng problemang ginawa mo no'n. 188 00:11:52,921 --> 00:11:55,091 Ngayon, biglang may pakialam ka na? 189 00:11:55,090 --> 00:11:57,180 Kasi nangyari sa'yo? 190 00:11:58,718 --> 00:12:00,048 Gago ka! 191 00:12:01,555 --> 00:12:02,965 Oo, tama. 192 00:12:03,807 --> 00:12:04,927 Sinabi ko 'yon. 193 00:12:06,935 --> 00:12:09,095 Nang malakas. 194 00:12:21,158 --> 00:12:23,288 - Homelander, paalala lang. - Ano? 195 00:12:24,119 --> 00:12:27,039 Si Noir, wala na siya. 196 00:12:28,582 --> 00:12:31,382 - Anong "wala na siya"? - Inalis niya ang tracking chip niya. 197 00:12:39,551 --> 00:12:40,721 Hindi... 198 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 'Di niya 'yon gagawin. Hindi si Noir, 'di siya tatakbo. 199 00:12:49,060 --> 00:12:51,560 - Eh... - 'Di niya 'yon gagawin sa'kin. 200 00:12:52,105 --> 00:12:53,395 'Di siya tatakbo. 201 00:12:55,275 --> 00:12:56,225 Sabihin mo sa kanya. 202 00:12:57,319 --> 00:12:59,069 - Ang nalaman natin. - Oo. 203 00:12:59,654 --> 00:13:01,574 Umpisa pa lang si Crimson Countess. 204 00:13:01,573 --> 00:13:04,703 Mukhang iisa-isahin niya ang buong team, kasama si Noir. 205 00:13:04,701 --> 00:13:08,211 Ang maganda, alam natin kung saan siguro siya susunod na pupunta. 206 00:13:08,830 --> 00:13:12,250 Sa kambal. TNT. Sila ang pinakamalapit. Sa Vermont. 207 00:13:16,171 --> 00:13:17,261 Sige. 208 00:13:17,714 --> 00:13:18,884 Sige? Talaga? 209 00:13:19,299 --> 00:13:21,179 Homelander, maraming salamat... 210 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 Pumunta ka ro'n. 211 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 At tingnan mo. 212 00:13:30,519 --> 00:13:33,269 At kung darating nga si Soldier Boy, 213 00:13:33,939 --> 00:13:36,979 tawagan mo 'ko. 214 00:13:37,067 --> 00:13:37,937 Oo. 215 00:13:39,861 --> 00:13:42,321 - Ano'ng sasabihin ko sa kambal? - Wala akong pakialam. 216 00:13:42,322 --> 00:13:43,372 Sige. 217 00:13:44,491 --> 00:13:46,411 Babe, ang galing no'n. 218 00:13:46,493 --> 00:13:49,333 Pero 'di ko kailangang makialam ka. Kaya ko 'yon. 219 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 Uy. 220 00:13:51,206 --> 00:13:54,416 Tumutulong lang ako. Ha? Magkaramay tayo rito. 221 00:13:54,626 --> 00:13:56,246 - 'Di ba? - Sige. 222 00:13:56,920 --> 00:13:57,880 - Oo. - Oo. 223 00:14:18,316 --> 00:14:20,236 Ba't nakasimangot ka? 224 00:14:23,113 --> 00:14:24,743 Paano kung 'di ko siya kaya? 225 00:14:26,366 --> 00:14:27,406 Kasi... 226 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 Kung tumakbo si Noir... 227 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 Hindi, kaya mo siya. 228 00:14:31,955 --> 00:14:33,785 Ikaw ang nasa tuktok. 229 00:14:34,249 --> 00:14:36,129 Uy. 230 00:14:37,836 --> 00:14:40,416 No'ng bata pa tayo, sa bartolina, 231 00:14:41,089 --> 00:14:43,169 kinaya ko para sa'tin. 'Di ba? 232 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 'Di ba, lagi naman? 233 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 Lagi. 234 00:14:47,846 --> 00:14:49,756 - Kahit ano'ng mangyari. - Kahit ano. 235 00:14:49,848 --> 00:14:51,098 At ngayon... 236 00:14:51,099 --> 00:14:55,809 Kakayanin ko 'to. Hangga't magtutulungan tayo. 237 00:14:57,147 --> 00:14:58,727 Pero paano kung tama si Edgar? 238 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 Paano kung pagkakamali ang pamahalaan ang Vought? 239 00:15:04,779 --> 00:15:07,199 Talent lang ako at alam nilang lahat na peke ako. 240 00:15:08,074 --> 00:15:11,164 Hindi, ano'ng pakialam mo sa palagay ng mga negro? 241 00:15:11,161 --> 00:15:12,291 Sige na. 242 00:15:12,871 --> 00:15:15,461 Sabihin mo ang totoong dahilan. Gusto kong marinig. 243 00:15:16,916 --> 00:15:19,626 - Sabihin mo! - Gusto kong mahalin nila ako. 244 00:15:19,628 --> 00:15:20,878 Mismo! 245 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 Pero 'di umuubra, 'di ba? 246 00:15:24,883 --> 00:15:26,723 Sina Madelyn, Maeve, 247 00:15:26,718 --> 00:15:29,298 Stormfront, kahit ang sarili mong anak. 248 00:15:30,263 --> 00:15:35,023 Kaya ba't lagi mong iniuumpog ang sarili mo sa pader na 'yan? 249 00:15:40,815 --> 00:15:41,975 Ewan ko. 250 00:15:42,651 --> 00:15:44,861 Umiiwas. Alam mo na. 251 00:15:45,487 --> 00:15:49,317 Kasi alam mong may parte ka na... 252 00:15:49,324 --> 00:15:51,244 - Tao pa rin. - Hindi. 253 00:15:51,701 --> 00:15:52,701 May parte kang gano'n. 254 00:15:53,286 --> 00:15:57,746 May marumi, kulubot, at putlaing parte mo na naghahangad pa rin 255 00:15:57,749 --> 00:16:02,999 ng pag-apruba at pagmamahal at nanay at tatay, at malungkot pa rin. 256 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 Tumingin ka sa'kin. 257 00:16:06,424 --> 00:16:07,594 Tumingin ka sa'kin. 258 00:16:09,010 --> 00:16:12,010 Aalisin natin ang parte mong 'yon na parang cancer. 259 00:16:13,264 --> 00:16:19,274 Tapos, makakamit mo na ang itinadhana sa'yo. 260 00:16:21,106 --> 00:16:22,106 Puro. 261 00:16:22,649 --> 00:16:23,569 Malinis. 262 00:16:24,567 --> 00:16:25,607 Parang marmol. 263 00:16:28,613 --> 00:16:33,453 Mas gugustuhing mamatay ng mga taong 'to kaysa maging mga alipin ng Soviet. 264 00:16:34,077 --> 00:16:37,997 Huli na ang lahat. Amin na ang Afghanistan. 265 00:16:38,081 --> 00:16:40,671 Mali. Malaya 'yon. 266 00:16:40,667 --> 00:16:44,247 At susuportahan ko ang mga kapatid nating mujahideen hanggang dulo. 267 00:16:45,672 --> 00:16:46,882 Ano pa'ng gagawin ko? 268 00:16:48,091 --> 00:16:49,051 Ano? 269 00:16:50,510 --> 00:16:51,590 Guguluhin kita. 270 00:16:54,848 --> 00:16:56,678 TNT, pasabog. 271 00:17:01,104 --> 00:17:03,274 'Yong lintik na kambal! 272 00:17:03,273 --> 00:17:05,193 'Di nila mapatamaan ang marka nila. 273 00:17:05,859 --> 00:17:08,149 'Di sila propesyonal. 274 00:17:09,195 --> 00:17:12,775 Mahahanap sila ni Butcher. Ba't 'di ka matulog? 275 00:17:13,658 --> 00:17:15,448 Hindi. Nakatulog na 'ko. 276 00:17:22,292 --> 00:17:26,672 - Ganyan talaga maglakad ang mga lalaki? - Oo, ang mga tatay. 277 00:17:26,755 --> 00:17:30,585 Sige, pero, si Bill Cosby ang Tatay ng Amerika, 278 00:17:30,592 --> 00:17:33,972 at hinding-hindi siya makikita nang may ganyan. 279 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 Ang daming kailangang ipaliwanag. 280 00:17:35,764 --> 00:17:37,604 Si Cos. 'Yan ang totoong lalaki. 281 00:17:38,516 --> 00:17:41,136 Naku, ang tapang ng mga ginawa niyang inumin noon. 282 00:17:41,561 --> 00:17:42,691 Naku po. 283 00:17:42,771 --> 00:17:45,271 At seryoso, ang lalaki ngayon... 284 00:17:46,232 --> 00:17:47,482 Diyos ko. 285 00:17:49,360 --> 00:17:52,780 Nabasa ko na hirap tayo sa Afghanistan noon. 286 00:17:54,741 --> 00:17:57,291 Ano'ng meron do'n? Sila ang mababait. 287 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 - No'ng umalis ako... - Oo, alam mo... 288 00:17:59,496 --> 00:18:02,616 Lagi kaming nananalo. Alam mo 'yon? 289 00:18:02,624 --> 00:18:05,004 Pinamunuan ko ang 116th sa Omaha Beach. 290 00:18:05,001 --> 00:18:07,341 Nasa Eagle's Nest ako. 291 00:18:07,337 --> 00:18:08,957 Lumaban ako para sa bansang 'to! 292 00:18:12,300 --> 00:18:13,840 Lumaban ako para sa bansang 'to... 293 00:18:15,386 --> 00:18:17,056 at ano ang napala ko? 294 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 Kinalimutan ako. 295 00:18:23,686 --> 00:18:26,146 Hinayaan akong mabulok ng sarili kong team. 296 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 Alam mo, gusto ko sanang magkaroon ng sariling anak 297 00:18:38,952 --> 00:18:40,122 kay Countess. 298 00:18:40,745 --> 00:18:42,785 Oo, ang lala, 'no? 299 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 Alam mo na, ilang batang lalaki, palakihin sila para maging maginoo. 300 00:18:48,211 --> 00:18:49,171 Ngayon... 301 00:18:50,922 --> 00:18:52,222 Ngayon, wala ako. 302 00:18:54,551 --> 00:18:57,101 Uy, puwede ba akong magtanong? 303 00:18:59,556 --> 00:19:01,676 Ano'ng nangyari sa Midtown? 304 00:19:05,228 --> 00:19:06,228 Ewan ko. 305 00:19:06,229 --> 00:19:09,269 Wala ang team mo ro'n, kaya meron bang may ginawa o sinabi... 306 00:19:09,274 --> 00:19:11,864 - 'Di ko nga alam. - Okay. Sige. 307 00:19:19,742 --> 00:19:21,332 Nawalan ako ng malay. 308 00:19:24,789 --> 00:19:26,209 Mga 10 minuto. 309 00:19:28,042 --> 00:19:30,962 No'ng nagkamalay ako, nangyari na. 310 00:19:34,048 --> 00:19:36,298 'Di ko sinadyang saktan sila. 311 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 'Di ako masamang tao. 312 00:19:42,682 --> 00:19:44,352 Pero 'di na 'yon mauulit. 313 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 'Di ba? 314 00:19:48,521 --> 00:19:50,401 Kung dapat lang sa kanila. 315 00:19:53,818 --> 00:19:54,778 Hoy, hoy. 316 00:19:57,697 --> 00:19:59,117 Nagdurugo ka. 317 00:19:59,115 --> 00:20:00,235 Hindi sa akin. 318 00:20:00,992 --> 00:20:02,082 May address ako. 319 00:20:02,827 --> 00:20:04,157 Pupunta tayo sa Vermont. 320 00:20:22,013 --> 00:20:24,683 Panginoon ng Pitong Dagat, wow. 321 00:20:24,766 --> 00:20:26,556 Grabe, masugid akong tagahanga. 322 00:20:26,643 --> 00:20:30,273 Diyos ko, Tommy, lagyan mo kaya ng peanut butter ang bayag niya, 'no? 323 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 Pasensya na. Bruha ang kapatid ko. 324 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 Kayo ang TNT, 'no? 325 00:20:35,360 --> 00:20:38,070 Tagahanga n'yo rin ako. Ang ganda ng outfit n'yo. 326 00:20:38,071 --> 00:20:41,701 Noon ko pa iniisip na hinusgahan ka agad sa nangyari kay Starlight. 327 00:20:41,783 --> 00:20:43,203 Alam mo 'yon? 328 00:20:43,201 --> 00:20:45,411 Ngayon, 'di ka na nga puwedeng bumati ng babae. 329 00:20:45,495 --> 00:20:47,745 - 'Di ba? - Kadiri ka. 330 00:20:48,581 --> 00:20:50,881 Tuwang-tuwa lang kami, alam mo, 331 00:20:50,959 --> 00:20:54,839 na may napakasikat na dumalaw sa maliit na salo-salo namin. 332 00:20:54,921 --> 00:20:56,841 May party kayo? 333 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 Ano 'to? 334 00:21:07,100 --> 00:21:08,730 Ito ang Herogasm. 335 00:21:27,120 --> 00:21:29,210 Masaya talaga akong nandito ka. 336 00:21:30,331 --> 00:21:31,331 Na-miss kita. 337 00:21:39,716 --> 00:21:41,126 Sino'ng makakasama natin? 338 00:21:41,134 --> 00:21:42,894 - 'Di nila sinabi sa'yo? - Uy. 339 00:21:47,140 --> 00:21:48,520 Uy. 340 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 Masasabi ng Mayor ang kahit ano, 341 00:21:53,021 --> 00:21:56,191 pero si Homelander ang nagsisikap na mahuli ang lalaki. 342 00:21:56,274 --> 00:21:59,614 - Malapit na tayong bumuti rito. - Talaga. 343 00:21:59,694 --> 00:22:01,454 - Salamat, honey. - Oo, sweetheart. 344 00:22:01,446 --> 00:22:02,816 Nakakapanatag 'yan. 345 00:22:04,532 --> 00:22:07,162 Pero 19 ang patay at dose-dosena ang sugatan. 346 00:22:07,160 --> 00:22:10,460 Congressman Neuman, ano'ng masasabi mo sa mga Amerikanong 347 00:22:10,455 --> 00:22:13,035 nanonood ngayon at natatakot? 348 00:22:13,041 --> 00:22:16,921 - Oo, alam n'yo... - Anong klaseng tanong 'yan? 349 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 - Ayos lang... - Kakasabi lang ni Starlight 350 00:22:19,047 --> 00:22:21,167 at paulit-ulit kong sinasabi, 'di 'to problema. 351 00:22:22,300 --> 00:22:23,180 Pasensya na, sir. 352 00:22:23,176 --> 00:22:25,796 Wala akong oras sa pag-atake mo. 353 00:22:25,887 --> 00:22:30,477 Trabaho mong mag-report ng totoo, hindi atakihin kami habang nagsasabi ng totoo. 354 00:22:30,475 --> 00:22:33,265 Ang mga Amerikano, alam nila. 355 00:22:34,103 --> 00:22:37,983 Alam nila 'pag may nagsasabi ng totoo at 'pag nagsisinungaling ang media. 356 00:22:38,733 --> 00:22:42,743 Walang problema. Ligtas lumabas. Tapos. 357 00:22:43,404 --> 00:22:44,954 Alam n'yo, tapos na kami rito. 358 00:22:46,532 --> 00:22:48,662 Walang kuwenta. 359 00:22:49,786 --> 00:22:53,286 Susunod, gagawa ng empanada si Chuck kasama ni Rachel Ray. 360 00:22:53,289 --> 00:22:55,039 Magbabalik kami. 361 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 At tapos na. 362 00:22:56,042 --> 00:23:00,052 Inutil. Ang susunod mong report, galing sa loob ng puwit ko, 363 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 tarantado ka. 364 00:23:01,422 --> 00:23:03,632 Uy, libre ka bang makipagkumustahan? 365 00:23:03,633 --> 00:23:06,093 Alam mo? Medyo abala ako ngayon. 366 00:23:06,094 --> 00:23:08,764 Sige na. 'Di mo ikamamatay ang 10 minuto. 367 00:23:16,896 --> 00:23:19,016 Nasaan si Hughie? 368 00:23:19,107 --> 00:23:22,187 Nagka-camping sila ng tatay niya nang ilang araw. 369 00:23:23,402 --> 00:23:24,612 Okay. 370 00:23:24,612 --> 00:23:27,992 Okay, mabuti. Ayos, akala ko, iniiwasan niya ako o ano, 371 00:23:28,074 --> 00:23:30,454 kasi takot siya na papasabugin ko ang ulo niya. 372 00:23:34,205 --> 00:23:35,205 Ano ba, Annie? 373 00:23:36,707 --> 00:23:37,707 Itigil mo 'yan. 374 00:23:38,793 --> 00:23:41,963 'Di ko kayo sasaktan ni Hughie o ang mga pamilya n'yo. 375 00:23:42,505 --> 00:23:44,165 Isa pa, matatalo ka. 376 00:23:45,883 --> 00:23:47,143 Ba't ka pala nandito? 377 00:23:47,802 --> 00:23:48,802 Gusto kong tumulong. 378 00:23:50,513 --> 00:23:51,513 Tulong. 379 00:23:52,473 --> 00:23:54,643 Mula sa baliw na nagpasabog sa Kongreso? 380 00:23:54,642 --> 00:23:57,942 Karamihan sa kanila, nagpasa-pasahan ng mga deep fake ko sa kamara 381 00:23:57,937 --> 00:24:01,067 na tsinutsupa si Bin Laden kaya 'di ako naaawa. 382 00:24:03,526 --> 00:24:04,736 Annie, kailangan mo ako. 383 00:24:05,486 --> 00:24:08,406 Mag-isa ka. 'Yong kalokohang hashtag Home-Light? 384 00:24:08,406 --> 00:24:11,656 Parang hostage video. Kumurap ka nang dalawang beses kung mali ako. 385 00:24:11,659 --> 00:24:13,539 Kailangan mong magpakabait sa lalaking 386 00:24:13,536 --> 00:24:15,446 tumira sa lalamunan mo sa unang araw? 387 00:24:15,538 --> 00:24:18,458 At si Maeve. Nasa rehab daw si Maeve. 388 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 Alam nating dalawa na baka patay na siya. 389 00:24:22,336 --> 00:24:23,586 Ako na lang ang meron ka. 390 00:24:24,922 --> 00:24:26,972 Ano ba, Annie, magkaibigan tayo. 391 00:24:26,966 --> 00:24:30,086 - Walang nagbago para sa'kin. - Aabot ka ba sa ipinupunto mo? 392 00:24:32,555 --> 00:24:34,715 May 193 milyong follower ka sa Instagram. 393 00:24:34,724 --> 00:24:37,274 Pahiram ng impluwensiya mo at papahiramin din kita. 394 00:24:37,268 --> 00:24:39,148 Kaya kitang protektahan kay Homelander. 395 00:24:39,145 --> 00:24:41,555 Magiging totoong team captain ka na, sa wakas. 396 00:24:41,564 --> 00:24:43,824 Tulungan mo akong paramihin ang boto ko. 397 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 Maipapasa ko na ang Education Reform Bill ko. 398 00:24:46,861 --> 00:24:48,861 Kaya nating ayusin ang sitwasyon, Annie. 399 00:24:49,655 --> 00:24:50,905 Para sa anak ko. 400 00:24:51,365 --> 00:24:52,865 Para sa maraming anak. 401 00:24:54,994 --> 00:24:56,504 Sige na, ano sa tingin mo? 402 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 Tama ka. 403 00:25:07,548 --> 00:25:10,758 Ang lugar na 'to... 404 00:25:12,511 --> 00:25:14,101 Pagod na pagod na akong... 405 00:25:16,974 --> 00:25:20,814 makinig sa mga taong nagsasabi na kailangan kong maging salbahe 406 00:25:21,354 --> 00:25:22,774 para magwagi ako. 407 00:25:24,732 --> 00:25:25,902 Gago ka. 408 00:25:26,525 --> 00:25:29,395 At lintik si Homelander, at lintik ang Vought 409 00:25:29,487 --> 00:25:32,697 at itong kalokohang "kahit ano'ng mangyari." 410 00:25:32,782 --> 00:25:35,282 Mapupunta ka lang sa tuktok 411 00:25:35,368 --> 00:25:38,198 nitong bundok ng basurang ginawa mo. 412 00:25:39,580 --> 00:25:40,710 Ayoko na. 413 00:25:41,540 --> 00:25:44,540 Ayoko na. 'Di ko na 'to gagawin. 414 00:25:45,044 --> 00:25:47,304 Wala kang magagawa kung papatayin ka ni Homelander. 415 00:25:47,380 --> 00:25:48,510 Oo, siguro. 416 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 Pero alam kong 'di ako makikipagtulungan sa siraulo! 417 00:25:52,843 --> 00:25:54,893 Kaya pasabugin mo ang ulo ko 418 00:25:55,221 --> 00:25:56,851 o umalis ka na. 419 00:26:14,448 --> 00:26:16,028 Uy, sa'ting dalawa lang 'to. 420 00:26:16,534 --> 00:26:19,664 Mahirap pabagsakin ang pinakamamahal ng Amerika, 421 00:26:20,371 --> 00:26:22,041 pero hindi imposible. 422 00:26:54,822 --> 00:26:56,452 Pasensya ka na. 423 00:26:59,827 --> 00:27:00,747 Hindi. 424 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 Hindi! 425 00:27:15,426 --> 00:27:16,466 'Wag 'mo 'tong gawin. 426 00:27:16,469 --> 00:27:18,929 Obra maestra ang katawan niya, 'no? 427 00:27:23,893 --> 00:27:26,523 Alam mo ba ang kuwento nito? 428 00:27:27,813 --> 00:27:30,573 Noon, ang pinsan kong si Kolya, naging state witness, 429 00:27:30,566 --> 00:27:32,486 kaya pinapunta ko ang Sergei ko. 430 00:27:32,485 --> 00:27:35,985 Kahit tatlong bala, 'di makakapigil sa alaga ko. 431 00:27:38,157 --> 00:27:40,577 Away sa bar sa baybayin ng Basque. 432 00:27:42,203 --> 00:27:43,123 Siya ang nag-umpisa. 433 00:27:44,705 --> 00:27:46,865 Ito ang paborito ko. 434 00:27:48,417 --> 00:27:52,047 No'ng 14 na taong gulang si Sergei, nakalaglag siya ng baso. 435 00:27:52,797 --> 00:27:57,297 Pinaluhod siya ng tatay niya sa bubog at 'di siya gumalaw hangga't 'di sinasabihan. 436 00:27:57,968 --> 00:28:01,308 'Di gumalaw kahit katiting ang Munting Sergei. 437 00:28:01,972 --> 00:28:06,022 Kahit umalis na ang tatay niya para magpakalasing sa kasa. 438 00:28:07,853 --> 00:28:09,983 Pakiusap, 'wag n'yong iyakan si Sergei. 439 00:28:10,064 --> 00:28:12,114 Hilig niyang masabihan kung ano'ng gagawin. 440 00:28:12,691 --> 00:28:15,651 At hilig niyang maparusahan 'pag salbahe siya. 441 00:28:16,362 --> 00:28:17,862 Tinitigasan siya. 442 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 Si Cherie? 443 00:28:22,243 --> 00:28:24,083 - 'Wag. - O si Kimiko? 444 00:28:24,078 --> 00:28:27,038 'Wag. 'Wag mo 'tong gawin, Nina! 445 00:28:27,123 --> 00:28:28,543 Pumili ka, Sergei. 446 00:28:28,541 --> 00:28:30,751 Kung hindi, papatayin ko silang dalawa 447 00:28:30,835 --> 00:28:34,205 at pagkatapos mong sumigaw at umiyak, papatayin din kita. 448 00:28:41,011 --> 00:28:42,101 - Pili. - Hindi. 449 00:28:49,061 --> 00:28:49,901 'Wag. 450 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 'Wag. 451 00:29:23,971 --> 00:29:25,141 Takbo, Kimiko! 452 00:29:32,146 --> 00:29:33,646 Kimiko! 453 00:29:34,607 --> 00:29:35,437 'Wag! 454 00:29:57,213 --> 00:29:58,093 Lintik. 455 00:29:58,964 --> 00:30:00,634 Lintik, lintik, lintik. 456 00:30:20,110 --> 00:30:21,200 Wala na siya. 457 00:30:22,655 --> 00:30:24,065 Wala na si Nina. 458 00:30:26,283 --> 00:30:27,373 Tapos na. 459 00:30:28,827 --> 00:30:29,787 Tapos na. 460 00:30:39,547 --> 00:30:42,167 Noon pa ba 'yan? 461 00:30:43,926 --> 00:30:45,756 'Di ko alam 'yang sinasabi mo. 462 00:30:52,226 --> 00:30:54,936 Lumaki ako sa Harlem. Sa Brownstone. 463 00:30:54,937 --> 00:30:56,187 Puro kamag-anak. 464 00:30:56,272 --> 00:30:59,232 Mga lolo't lola, tito, tita, pinsan. 465 00:31:00,442 --> 00:31:03,402 Isang gabi, may gulo sa labas. 466 00:31:03,696 --> 00:31:06,906 Sumilip ako sa labas ng bintana, si Soldier Boy. 467 00:31:06,991 --> 00:31:10,041 May tinigilan siyang mga bata na may ninanakaw na Benz. 468 00:31:10,703 --> 00:31:12,713 Kaya tumakbo ako, ginising ko ang lolo ko, 469 00:31:12,705 --> 00:31:16,125 "Lolo, si Soldier Boy. Tingnan mo." 470 00:31:17,167 --> 00:31:18,747 Kinuha ni Soldier Boy ang Benz 471 00:31:18,836 --> 00:31:22,586 at ibinato niya sa bahay namin na parang tren ng kargo. 472 00:31:23,173 --> 00:31:25,383 Mga anim na pulgada lang ang layo sa'kin. 473 00:31:26,010 --> 00:31:27,390 Pero ang lolo ko... 474 00:31:28,345 --> 00:31:29,925 Kanina lang, nando'n siya... 475 00:31:32,725 --> 00:31:34,015 Tapos, wala na. 476 00:31:36,270 --> 00:31:37,650 At ginising ko siya. 477 00:31:38,355 --> 00:31:39,935 Ako ang naglagay sa kanya ro'n. 478 00:31:41,609 --> 00:31:43,569 'Di mo 'yon kasalanan. 479 00:31:43,569 --> 00:31:46,949 Do'n nagsimula 'tong pagka-OCD ko. 'Di ko naiintindihan. 480 00:31:47,031 --> 00:31:50,451 Alam ko lang, kung 'di ko titingnan ang kalan nang 3 beses gabi-gabi, 481 00:31:50,451 --> 00:31:53,331 babalik si Soldier Boy para patayin kaming lahat. 482 00:31:56,081 --> 00:31:57,541 At ako pa rin ang batang 'yon. 483 00:32:00,419 --> 00:32:02,459 Gumigising sa kalagitnaan ng gabi 484 00:32:02,463 --> 00:32:03,803 at tumitingin sa kalan. 485 00:32:05,341 --> 00:32:06,591 Kasi kung 'di ko gagawin, 486 00:32:08,010 --> 00:32:10,010 babalik si Soldier Boy. 487 00:32:11,889 --> 00:32:13,719 At papatayin niya ang pamilya ko. 488 00:32:18,103 --> 00:32:20,693 Kailangan kong alisin ang gagong 'to sa isip ko. 489 00:32:22,608 --> 00:32:23,938 At tapusin 'to. 490 00:32:25,653 --> 00:32:26,993 Kung 'di, ako ang matatapos. 491 00:32:40,793 --> 00:32:42,963 - Diyos ko. - Hindi. 492 00:32:43,045 --> 00:32:45,085 - Diyos ko. - Ang imbitasyon? 493 00:32:45,089 --> 00:32:47,129 Nandito ang imbitasyon mo. 494 00:32:47,216 --> 00:32:48,046 Uy. 495 00:32:48,050 --> 00:32:51,220 Starlight, 'di kita nakilala. 496 00:32:51,220 --> 00:32:53,930 Pasok, puwedeng-puwede kang maki-party. 497 00:32:53,931 --> 00:32:55,271 - Party? - Oo. 498 00:32:55,349 --> 00:32:57,729 Ika-70 anibersaryo ng Herogasm. 499 00:32:57,810 --> 00:32:58,640 Lintik 'yan. 500 00:33:01,230 --> 00:33:03,270 - Naku. - Parang pamilyar ka. 501 00:33:03,857 --> 00:33:05,357 Magiging pamilyar ka sa kamao ko 502 00:33:05,359 --> 00:33:09,239 kung 'di mo ilalayo sa mukha ko ang love sausage na 'yan. 503 00:33:09,238 --> 00:33:11,778 - Sige. - Hindi ka supe. 504 00:33:13,283 --> 00:33:15,913 Kasama ko siya para sa sex party. 505 00:33:15,911 --> 00:33:19,751 Oo. Hindi, napakagaling niyang dumila. 506 00:33:19,832 --> 00:33:21,462 - Oo, ang dila niya... - Talaga? 507 00:33:21,542 --> 00:33:24,382 Oo, kain na kain talaga niya. 508 00:33:27,089 --> 00:33:28,339 Love Sausage? 509 00:33:28,424 --> 00:33:31,804 Bagay sa'kin ang pangalang 'yan. Gusto ko 'yan. Pasok kayo. 510 00:33:41,645 --> 00:33:42,725 Diyos ko. 511 00:33:51,071 --> 00:33:52,661 Isang beses kada taon, 512 00:33:52,740 --> 00:33:56,950 nagtitipon-tipon ang ilang C-lister sa isang lugar nila para magtikiman. 513 00:33:56,952 --> 00:33:59,292 - Tigil! - Mga herogasm. 514 00:33:59,913 --> 00:34:00,913 Kuha ko na. 515 00:34:03,250 --> 00:34:04,080 Tigil! 516 00:34:04,168 --> 00:34:07,338 Malupit na tirahan sa puwit. Malupit na tirahan sa puwit. 517 00:34:11,759 --> 00:34:13,429 Sige. Maglabas ka sa puwit ko. 518 00:34:14,887 --> 00:34:16,047 'Yan. 519 00:34:18,390 --> 00:34:19,480 Kawawang Frenchie. 520 00:34:20,267 --> 00:34:23,017 Noon pa niya 'to gustong makita. Malulungkot siya. 521 00:34:28,025 --> 00:34:29,145 Ang malala rito? 522 00:34:29,818 --> 00:34:34,488 'Yong mga totoong sex worker, nalalaspag, 'di sa magandang paraan. 523 00:34:35,783 --> 00:34:37,413 Para namang may paki ang mga supe. 524 00:34:37,493 --> 00:34:40,873 Pagdating dito ni Soldier Boy, magkakamatayan. 525 00:34:40,871 --> 00:34:42,961 Kailangan natin silang mapaalis. 526 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 Kumusta, 'tol? 527 00:34:47,961 --> 00:34:50,671 Ano'ng nilagay ng gagong 'to sa jacket ko? 528 00:34:50,756 --> 00:34:52,336 - Okay. - Paborito ko 'tong jacket. 529 00:34:52,341 --> 00:34:55,181 - Maghanap tayo ng banyo. - Kadiri! 530 00:34:55,177 --> 00:34:57,637 - Ang lagkit! - Ayos lang 'yan, linisin natin. 531 00:34:57,638 --> 00:34:58,968 - Yellowtail sashimi? - Ano 'to? 532 00:34:59,056 --> 00:35:01,016 Wala ako sa mood para d'yan. Salamat. 533 00:35:02,392 --> 00:35:03,392 - Lintik. - Lalabas na. 534 00:35:05,687 --> 00:35:09,437 Lintik. Dilaan mo, yummy brown bear. 535 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 'Di ko kaya... 536 00:35:15,906 --> 00:35:19,486 Kailangan ko ng banyo ngayon. 537 00:35:20,994 --> 00:35:24,674 Okay, totoong orgy 'to. Ito 'yon. 538 00:35:24,665 --> 00:35:26,285 Lintik na Herogasm. 539 00:35:28,335 --> 00:35:29,335 Sikat pa rin, 'no? 540 00:35:29,336 --> 00:35:30,796 Ako ang nagpasimula nito. 541 00:35:30,796 --> 00:35:32,506 Sinimulan ko no'ng '52. 542 00:35:33,340 --> 00:35:36,970 Kami ng isa pang supe, si Liberty. Ang tindi niya. 543 00:35:38,971 --> 00:35:42,021 Malulungkot si Frenchie na 'di siya nakasama rito. 544 00:35:42,891 --> 00:35:45,191 Maraming tao sa loob. 545 00:35:48,021 --> 00:35:50,521 Hangga't 'di sila haharang-harang, ayos lang sila. 546 00:35:52,150 --> 00:35:54,900 Okay, sige, bigyan n'yo ko ng tatlong minuto, 547 00:35:54,987 --> 00:35:57,657 titingnan ko kung nasaan mismo ang kambal. 548 00:35:57,656 --> 00:35:59,196 Walang ibang haharang. 549 00:36:00,242 --> 00:36:01,242 Tatlong minuto. 550 00:36:05,330 --> 00:36:07,790 Si Soldier Boy? Nabubulok na 'yon. 551 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Hindi. 552 00:36:08,876 --> 00:36:11,546 Isinusumpa ko, nangyayari talaga 'to. 553 00:36:11,545 --> 00:36:15,165 Pakiusap, kailangan mo 'kong tulungang paalisin ang mga tao rito ngayon. 554 00:36:15,257 --> 00:36:16,587 Starlight. 555 00:36:16,592 --> 00:36:19,892 Ano ba? 'Wag mong hayaang gawin nila 'to sa'yo. 556 00:36:19,887 --> 00:36:23,097 Ang takot na 'to. Narinig mo ang sinabi ni Homelander. 557 00:36:23,098 --> 00:36:26,688 Pinapalaki ng bulok na media ang maliit lang naman na bagay. 558 00:36:26,685 --> 00:36:29,345 - Mag-research ka. - Totoo 'to. 559 00:36:29,438 --> 00:36:34,318 Totoo ang mga pag-atakeng 'to. Totoo si Soldier Boy. 560 00:36:34,318 --> 00:36:38,448 Sa tingin ko lang, mas maigi sana kung mas marami kang alam. 561 00:36:38,447 --> 00:36:40,947 Si Homelander ang bahala r'yan, ha? 562 00:36:42,242 --> 00:36:44,162 Maghahanap ako ng matitikman. 563 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 Mauna na 'ko. 564 00:36:52,252 --> 00:36:53,922 Tinunaw mo ang cock ring ko. 565 00:36:58,592 --> 00:37:01,352 Diyos ko, 'yong pagpapahaba mo! 566 00:37:09,895 --> 00:37:11,855 Oo, napaka-hot mo. 567 00:37:13,732 --> 00:37:15,822 Diyos ko, napakahaba ng mga biyas mo. 568 00:37:22,324 --> 00:37:23,334 Diyos ko. 569 00:37:23,325 --> 00:37:26,155 - Ano ba 'yan? - Naku. Mali ang iniisip mo. 570 00:37:26,620 --> 00:37:29,000 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Wala akong ginagawa. 571 00:37:29,081 --> 00:37:30,621 May sakit ang octopus na 'to. 572 00:37:30,624 --> 00:37:32,924 - Bakit? - Magugustuhan 'to ni Homelander. 573 00:37:32,918 --> 00:37:35,548 'Wag. Teka, pakiusap. Tumigil ka. 'Wag. 574 00:37:36,088 --> 00:37:37,838 Sige. Alam mo... 575 00:37:38,840 --> 00:37:40,800 Kaya ako nandito. Ideya niya 'yon. 576 00:37:43,804 --> 00:37:44,974 Ano'ng ideya niya? 577 00:37:47,599 --> 00:37:51,269 - Bawal nga ang camera sa banyo, Tommy. - Ibalik mo. 578 00:37:51,353 --> 00:37:52,443 Para kang tanga. 579 00:37:53,230 --> 00:37:55,230 Alam mo? Tingnan natin 580 00:37:55,232 --> 00:38:00,112 kung ano'ng palagay ng lahat sa close-up ng mga puwit nila nang walang paalam. 581 00:38:00,112 --> 00:38:01,412 Gago ka. Ayoko na. 582 00:38:01,405 --> 00:38:03,905 Ayaw na kitang makita. 583 00:38:06,284 --> 00:38:07,374 Kantutan tayo? 584 00:38:08,578 --> 00:38:09,958 Ang sweet naman. 585 00:38:09,955 --> 00:38:13,285 Kailangan kong ipahinga ang puwit ko. Alam mo 'yon? 586 00:38:13,375 --> 00:38:17,875 Kalimutan mo na ang opening ng Westfield Mall sa Poughkeepsie 587 00:38:17,963 --> 00:38:21,383 kasi walang pupunta para makita ka kung wala ako! 588 00:38:21,383 --> 00:38:23,053 Ayoko sa'yo. 589 00:38:23,135 --> 00:38:24,335 {\an8}Ayoko sa bibig mo. 590 00:38:24,428 --> 00:38:26,468 {\an8}Sa tunog ng panga mo 'pag ngumunguya ka. 591 00:38:26,555 --> 00:38:29,885 At ayoko sa bawat segundo ng paghawak ko sa pasmado mong kamay. 592 00:38:29,975 --> 00:38:32,845 - Dapat pinatay na kita sa sinapupunan. - Gago ka! 593 00:38:32,853 --> 00:38:35,563 Gago ka! Gago ka, Tommy! 594 00:38:36,732 --> 00:38:37,732 Pasensya na. 595 00:38:41,069 --> 00:38:43,989 Alam kong mahilig kang tumira ng supe, pero 'di ako puwede. 596 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 'Di ako nandito para do'n. Ha? 597 00:38:46,616 --> 00:38:48,786 - Nandito ka rin, 'no. - Bahala ka, Pornhub. 598 00:38:48,869 --> 00:38:51,159 Wala akong oras sa'yo ngayon. 599 00:38:59,046 --> 00:39:01,546 Uy, 'di ka humingi ng tawad. 600 00:39:02,132 --> 00:39:04,182 - Ano? - Kay Robin. 601 00:39:05,677 --> 00:39:08,427 'Di ka humingi ng tawag para kay Robin. 602 00:39:08,430 --> 00:39:10,640 Diyos ko. Ngayon mo talaga 'to gagawin? 603 00:39:10,724 --> 00:39:13,354 Oo. Nalulusutan mo lahat. 604 00:39:13,435 --> 00:39:16,185 Tinatakbuhan mo lang lahat ng wasak na tinatalikuran mo. 605 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 Sige. 606 00:39:20,567 --> 00:39:22,357 - Alam mo? - Ano? 607 00:39:26,156 --> 00:39:27,196 Patawad. 608 00:39:29,076 --> 00:39:30,656 'Yon ba ang gusto mong marinig? 609 00:39:32,037 --> 00:39:33,907 Kasi humingi ako ng tawad. 610 00:39:36,124 --> 00:39:37,174 Ha? 611 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 Nakakalungkot. 612 00:39:39,044 --> 00:39:42,594 Ang makitang masaktan nang gano'n ang isang taong mahal mo. 613 00:39:44,466 --> 00:39:45,466 Patawad. 614 00:39:49,096 --> 00:39:50,676 Humihingi ako ng tawad, Hughie. 615 00:39:57,437 --> 00:39:59,187 - Hughie. - Paano mo 'yon ginawa? 616 00:39:59,189 --> 00:40:01,649 - Tigil. - Paano mo 'yon ginawa? 617 00:40:01,650 --> 00:40:04,820 - Ipapakita ko ulit sa'yo! - Hindi, 'di 'yon mangyayari. 618 00:40:05,529 --> 00:40:09,489 A-Train, umalis ka na rito. 'Di naman sa dapat kang balaan. 619 00:40:10,117 --> 00:40:12,367 Sige na. 620 00:40:16,915 --> 00:40:17,915 Nandito ba siya? 621 00:40:18,583 --> 00:40:20,883 'Yong kambal lang ang ipinunta niya, ha? 622 00:40:20,961 --> 00:40:23,461 - Walang ibang kailangang masaktan. - 'Di mo desisyon 623 00:40:23,547 --> 00:40:26,417 kung sino ang ipapaubaya rito. Totoong tao sila. 624 00:40:26,508 --> 00:40:29,638 Kailangan nating palabasin ang lahat. Dadanak ang dugo rito. 625 00:40:29,636 --> 00:40:30,886 Hindi. 626 00:40:30,971 --> 00:40:34,311 - Nangako sa'kin si Soldier Boy na... - Hughie, tigil. Makinig ka. 627 00:40:35,267 --> 00:40:37,597 Papunta na si Homelander. 628 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 Sinabi sa'kin ni Deep. 629 00:40:39,938 --> 00:40:42,148 'Pag nagsimulang maglaban ang dalawang 'yon... 630 00:40:43,775 --> 00:40:44,815 Pakiusap. 631 00:40:45,527 --> 00:40:46,527 Tulungan mo 'ko. 632 00:40:55,662 --> 00:40:57,662 - Umalis ka na. - Kailangan ko 'tong pigilan. 633 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 Annie! 634 00:40:59,708 --> 00:41:00,668 Annie! 635 00:41:04,421 --> 00:41:07,421 Diyos ko. Tineleport mo 'ko? Ano ba 'yan? 636 00:41:09,217 --> 00:41:10,837 Iniligtas kita, Annie. 637 00:41:11,511 --> 00:41:14,511 Diyos ko, ang gusto ko lang, iligtas ka. 638 00:41:14,598 --> 00:41:17,638 Lagi mo 'yang sinasabi, pero 'di ko kailangang iligtas mo 'ko. 639 00:41:17,726 --> 00:41:20,976 'Di sana kita kailangang tulungan kasi dapat laging ako ang mahina, 640 00:41:20,979 --> 00:41:22,439 - ang sasagipin mo. - Hindi! 641 00:41:22,439 --> 00:41:26,399 Dapat laging ikaw ang mas malakas, dapat laging mas malakas ka kaysa sa'kin. 642 00:41:27,903 --> 00:41:29,533 Akala ko, wala kang pakialam do'n. 643 00:41:29,613 --> 00:41:34,163 No'ng unang date natin, sabi mo, 'di ka nagpapaapekto. 644 00:41:34,159 --> 00:41:35,119 Alam ko. 645 00:41:40,540 --> 00:41:41,790 Pero oo... 646 00:41:44,669 --> 00:41:45,709 Minsan. 647 00:41:47,672 --> 00:41:48,722 Medyo. 648 00:41:53,553 --> 00:41:56,683 Akala ko, nasira ka dahil sa droga, Hughie. Pero... 649 00:41:59,142 --> 00:42:00,272 Ikaw 'to. 650 00:42:03,939 --> 00:42:05,189 Ikaw na ikaw 'to. 651 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 Halothane? 652 00:42:44,854 --> 00:42:46,654 Ano sa tingin mo ang gagawin mo r'yan? 653 00:42:54,656 --> 00:42:56,446 Pinatay mo ang pamilya ko. 654 00:42:57,867 --> 00:42:58,907 Alin? 655 00:43:06,251 --> 00:43:07,211 Hoy. 656 00:43:09,296 --> 00:43:10,296 Hindi siya. 657 00:43:14,050 --> 00:43:15,470 Nando'n ang kambal. 658 00:43:26,646 --> 00:43:28,566 Sa'yo si Homelander, pero 659 00:43:28,565 --> 00:43:29,975 'di sa'kin si Soldier Boy? 660 00:43:30,525 --> 00:43:33,275 Ipokrito ka, Butcher. Tabi! 661 00:43:33,278 --> 00:43:36,658 'Di kita puwedeng hayaang gawin 'yan, M. Magpapakamatay ka. 662 00:43:50,795 --> 00:43:53,205 Ano ba? Ano'ng gagawin mo r'yan? 663 00:43:56,509 --> 00:43:59,679 Ang tanga mo. 'Di mo mapagana ang TiVo nang wala ako. 664 00:44:01,931 --> 00:44:04,521 'Yan na. Kadiri ka! 665 00:44:04,601 --> 00:44:06,061 Kumusta, mga bata? 666 00:44:06,811 --> 00:44:08,901 Nag-work out ang puwit na 'yan, ah? 667 00:44:09,272 --> 00:44:10,732 Parang Lincoln Tunnel. 668 00:44:12,359 --> 00:44:13,569 Ben. 669 00:44:13,568 --> 00:44:18,488 Labanan mo 'ko! Makasarili ka! 670 00:44:20,784 --> 00:44:21,704 Tama na 'yan. 671 00:44:27,374 --> 00:44:29,084 'Di namin kasalanan ang Nicaragua. 672 00:44:29,084 --> 00:44:30,094 Sumpa man sa Diyos. 673 00:44:30,085 --> 00:44:32,085 Kanino palang kasalanan 'yon? 674 00:44:33,338 --> 00:44:36,468 Kung sasabihin n'yo sa'kin, baka pakawalan ko kayo. 675 00:44:36,466 --> 00:44:39,796 Ideya ni Noir. Lahat-lahat. 676 00:44:39,803 --> 00:44:42,433 Ibinigay ka niya sa mga Russian. Pakiusap. 677 00:44:43,056 --> 00:44:44,056 Si Noir? 678 00:44:45,100 --> 00:44:45,980 Oo. 679 00:44:46,142 --> 00:44:48,022 'Di dudumi si Noir 680 00:44:48,937 --> 00:44:50,357 kung walang utos ng Vought. 681 00:44:50,897 --> 00:44:53,727 Pakiusap, 'yon ang totoo. 682 00:45:12,377 --> 00:45:13,917 - Ang kamay mo. - Ilang taon na. 683 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 Gusto mong mamatay? 684 00:45:17,132 --> 00:45:19,342 - TNT, pasabog. - TNT, pasabog. 685 00:45:30,395 --> 00:45:31,975 - Aalis na 'ko. - Annie, teka. 686 00:45:31,980 --> 00:45:33,520 Annie... 687 00:45:34,441 --> 00:45:35,611 'Di ka puwedeng umalis. 688 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 'Di puwede? 689 00:45:38,111 --> 00:45:39,401 'Di kita hahayaan. 690 00:45:57,213 --> 00:45:58,343 Lintik! 691 00:46:00,884 --> 00:46:02,684 'Wag ngayon! 692 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 Blue Hawk! 693 00:46:12,353 --> 00:46:13,813 - Ano? - Mag-usap tayo. 694 00:46:13,897 --> 00:46:17,357 Diyos ko, 'wag ngayon. May baliw r'on. 695 00:46:20,195 --> 00:46:22,485 Lintik. Bitawan mo 'ko. 696 00:46:22,489 --> 00:46:25,489 Marami kang sinaktan. Sinaktan mo ang kapatid ko. 697 00:46:26,201 --> 00:46:28,751 'Di ka makakalusot. 'Di na ngayon. 698 00:47:19,254 --> 00:47:20,134 Tulungan n'yo ko. 699 00:47:21,965 --> 00:47:23,835 Kahit sino, tulong... 700 00:48:09,429 --> 00:48:10,469 Ayos na? 701 00:48:12,265 --> 00:48:13,465 Ano'ng nangyari? 702 00:48:23,568 --> 00:48:24,858 William Butcher. 703 00:48:25,528 --> 00:48:26,858 At Soldier Boy. 704 00:48:26,863 --> 00:48:28,243 Siyempre. 705 00:48:29,157 --> 00:48:30,487 Kagagawan n'yo 'to... 706 00:48:31,576 --> 00:48:32,986 Ang lahat ng 'to. 707 00:48:35,913 --> 00:48:37,293 Tungkol sa'kin ang lahat. 708 00:48:39,000 --> 00:48:42,630 William, nagkasundo tayong maglaban hanggang kamatayan. 709 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 Ikaw at ako. 710 00:48:45,715 --> 00:48:47,125 Pandaraya 'to. 711 00:48:48,134 --> 00:48:49,224 Wala na ang kasunduan. 712 00:48:57,644 --> 00:48:59,354 Ikaw ang idolo ko no'ng bata pa 'ko. 713 00:48:59,854 --> 00:49:03,234 Daang beses kong pinanood ang lahat ng pelikula mo. 714 00:49:03,941 --> 00:49:06,821 Ikaw lang ang halos kasinlakas ko. 715 00:49:07,654 --> 00:49:10,704 Pare, sa tingin mo, mukha kang malakas? 716 00:49:11,324 --> 00:49:12,624 Nakakapa ka. 717 00:49:13,743 --> 00:49:16,003 Mumurahing imitasyon ka lang. 718 00:49:16,621 --> 00:49:17,871 Hindi, hindi. 719 00:49:21,501 --> 00:49:22,881 Ako ang upgrade. 720 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 MM! 721 00:49:38,685 --> 00:49:41,265 MM, pakiusap. Kailangan kita. 722 00:49:41,354 --> 00:49:44,364 May mga nasaktan. MM! 723 00:49:44,357 --> 00:49:47,357 Pakiusap. 'Di ka niya kinokontrol. 724 00:49:47,777 --> 00:49:49,147 Kailangan natin silang tulungan. 725 00:49:50,196 --> 00:49:51,106 Tayo ang bahala. 726 00:50:12,176 --> 00:50:14,386 Talagang napaniwala mo 'ko ro'n sandali. 727 00:50:17,849 --> 00:50:18,769 Hoy. 728 00:50:26,399 --> 00:50:28,279 Lintik! 729 00:50:35,867 --> 00:50:37,537 Ano'ng ginawa mo? 730 00:50:38,286 --> 00:50:39,576 Naghasik ng lagim. 731 00:51:39,096 --> 00:51:40,516 Gawin mo na! 732 00:51:44,685 --> 00:51:47,145 Hughie, umalis ka rito! 733 00:51:47,230 --> 00:51:48,360 Hindi. 734 00:52:19,387 --> 00:52:20,387 Tingnan natin. 735 00:52:57,675 --> 00:52:58,675 Patawad. 736 00:53:06,225 --> 00:53:07,975 Pakiusap, 'wag. Dahan-dahan. 737 00:53:07,977 --> 00:53:10,187 Kailangan nating ipatahi ulit ito sa doktor. 738 00:53:17,904 --> 00:53:19,494 {\an8}Noon pa man, ako na. 739 00:53:20,364 --> 00:53:21,494 Ano'ng ibig mong sabihin? 740 00:53:23,868 --> 00:53:27,408 {\an8}Sinisi ko ang V dahil ginawa ako nitong halimaw 741 00:53:28,539 --> 00:53:29,499 {\an8}pero... 742 00:53:30,207 --> 00:53:32,707 {\an8}'di 'yon totoo. 743 00:53:33,461 --> 00:53:35,711 {\an8}'Yon lang talaga ako. 744 00:53:35,713 --> 00:53:36,843 Hindi. 745 00:53:38,174 --> 00:53:39,634 Hindi ka halimaw. 746 00:53:45,222 --> 00:53:48,232 Parang kahit gaano natin subukang tumakbo, 747 00:53:49,477 --> 00:53:51,477 'di tayo makatakas sa dati nating buhay, 'no? 748 00:53:53,940 --> 00:53:56,360 Wala sigurong kayang tumakbo nang gano'n kabilis. 749 00:54:04,241 --> 00:54:07,541 {\an8}'Yong mga bagay 750 00:54:08,412 --> 00:54:11,712 {\an8}na sinabi ni Little Nina tungkol sa'yo, 751 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 {\an8}HINDI totoo. 752 00:55:08,764 --> 00:55:10,064 'Di 'to magandang ideya. 753 00:55:12,476 --> 00:55:15,226 Tinulungan ako ni Homelander na mahalin ng Amerika. 754 00:55:18,232 --> 00:55:19,732 Pagsisisihan niya 'yon. 755 00:55:28,159 --> 00:55:29,159 Handa ka na? 756 00:55:32,204 --> 00:55:34,044 Nasa Montpelier, Vermont ako. 757 00:55:34,582 --> 00:55:37,042 Labindalawang hero at sibilyan ang patay. 758 00:55:37,418 --> 00:55:39,248 Marami pang sugatan. 759 00:55:39,253 --> 00:55:42,633 Ngayon, sasabihin sa inyo ni Homelander at ng Vought na 760 00:55:42,715 --> 00:55:45,965 ang supervillian ang may gawa at kontrolado na nila. 761 00:55:46,052 --> 00:55:47,182 Hindi. 762 00:55:49,555 --> 00:55:51,055 Si Soldier Boy 'yon. 763 00:55:51,348 --> 00:55:54,978 Para akong baliw, pero si Soldier Boy, 764 00:55:55,686 --> 00:55:59,266 walang pakialam sa pagprotekta sa mga Amerikano 765 00:55:59,273 --> 00:56:01,323 at malamang, 'di siya nagkaroon ng paki. 766 00:56:01,859 --> 00:56:04,699 Karamihan ng mga hero, walang pakialam sa inyo. 767 00:56:05,821 --> 00:56:08,491 Imahe lang nila ang mahalaga sa kanila at... 768 00:56:10,493 --> 00:56:12,753 si Homelander ang pinakamalala sa kanila. 769 00:56:14,914 --> 00:56:16,464 Nanakit siya ng mga tao. 770 00:56:17,541 --> 00:56:19,421 May ginawa siya kay Maeve. 771 00:56:23,923 --> 00:56:27,723 'Di ko alam ang gagawin nila sa'kin dahil sa pagsasabi ng totoo. 772 00:56:28,385 --> 00:56:31,255 Pero itutuloy ko 'yon. 773 00:56:31,347 --> 00:56:34,057 At noon ko pa 'yon dapat ginawa. Patawad. 774 00:56:35,226 --> 00:56:36,516 At isa pa, 775 00:56:38,104 --> 00:56:40,274 hindi na ako si Starlight. 776 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 Ang pangalan ko ay Annie January 777 00:56:45,236 --> 00:56:46,606 at magbibitiw na ako. 778 00:59:01,205 --> 00:59:03,205 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 779 00:59:03,207 --> 00:59:05,287 {\an8}Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio