1
00:00:20,187 --> 00:00:22,647
Suuri voima varmistaa sen,
2
00:00:22,732 --> 00:00:24,152
että muuttuu kusipääksi.
3
00:00:24,150 --> 00:00:25,280
Kaikki hallinnassa.
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,606
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,864
{\an8}Manhattanin Midtownissa tapahtui räjähdys.
6
00:00:28,863 --> 00:00:30,033
Soldier Boy.
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,281
Mitä teet, kun löydät hänet?
Tarvitset meidät.
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,001
Pistit itseesi Voughtin
testaamatonta lääkettä.
9
00:00:38,122 --> 00:00:39,082
Nina.
10
00:00:39,165 --> 00:00:40,825
Salainen laboratorio tuhottu.
11
00:00:40,833 --> 00:00:41,923
{\an8}Voimani ovat poissa!
12
00:00:42,001 --> 00:00:46,131
Kolme kontaktiani on kadonnut,
joten sinä maksat velan.
13
00:00:46,130 --> 00:00:47,510
Mustilla on väliä.
14
00:00:47,590 --> 00:00:49,680
Supereilla on väliä! Kiittämättömät!
15
00:00:49,759 --> 00:00:50,679
Lopeta!
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,140
Nathan ei kävele enää.
17
00:00:52,136 --> 00:00:53,346
Mitä hittoa?
18
00:00:53,429 --> 00:00:56,269
Crimson Countess.
Rakastajasi on tulossa tänne.
19
00:00:56,265 --> 00:00:58,265
Paljonko venäläiset maksoivat sinulle?
20
00:00:58,267 --> 00:00:59,347
He eivät maksaneet.
21
00:00:59,435 --> 00:01:00,385
Rakastin sinua.
22
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
Vihasin sinua. Me kaikki vihasimme.
23
00:01:04,648 --> 00:01:06,688
Teet yhteistyötä murhaajan kanssa.
24
00:01:06,776 --> 00:01:07,776
Älä mene.
25
00:01:13,282 --> 00:01:16,832
Viime päivät ovat saaneet minut
26
00:01:16,911 --> 00:01:18,161
filosofiselle tuulelle.
27
00:01:19,663 --> 00:01:22,753
Superroistojen iskut
ovat vaikuttaneet kaikkiin.
28
00:01:22,750 --> 00:01:25,710
Ihan sama, kuka on tai mistä tulee.
29
00:01:26,837 --> 00:01:28,167
Olemme tässä yhdessä.
30
00:01:28,172 --> 00:01:31,802
Ja yhdessä voimme kuvitella
paremman maailman.
31
00:01:34,345 --> 00:01:37,175
Kuvittele, ettei ole taivasta
32
00:01:37,973 --> 00:01:40,683
Se on helppoa, jos yrittää
33
00:01:41,560 --> 00:01:44,270
Ei helvettiä alapuolella
34
00:01:44,480 --> 00:01:47,270
Yläpuolella vain pilviä
35
00:01:47,608 --> 00:01:52,568
Kuvittele kaikkien ihmisten
36
00:01:52,655 --> 00:01:57,365
Elävän vain tätä päivää
37
00:01:59,912 --> 00:02:03,212
Minua voi kutsua haaveilijaksi
38
00:02:03,207 --> 00:02:06,087
Mutta en ole ainoa
39
00:02:06,085 --> 00:02:09,545
Toivottavasti jonakin päivänä
Liityt joukkoomme
40
00:02:10,130 --> 00:02:13,130
JA MAAILMA ON YHTENÄINEN
41
00:02:14,510 --> 00:02:15,720
SIMPANSSIMAAILMA
42
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
Pysäytä. Deep...
43
00:02:20,599 --> 00:02:22,849
Eikö kukaan muu osaa käyttää tuota?
44
00:02:22,852 --> 00:02:24,402
Ashley erotti heidät.
45
00:02:24,395 --> 00:02:27,185
- Sinä sen teit.
- Löytyi.
46
00:02:27,648 --> 00:02:28,688
No niin.
47
00:02:29,316 --> 00:02:30,686
Pysäytä.
48
00:02:32,403 --> 00:02:33,403
Suurenna.
49
00:02:37,324 --> 00:02:38,704
Soldier Boy.
50
00:02:38,701 --> 00:02:41,581
Mahdotonta. Hän kuoli 40 vuotta sitten.
51
00:02:41,579 --> 00:02:42,909
Cosplaytako?
52
00:02:42,997 --> 00:02:43,997
Katso kasvoja.
53
00:02:44,665 --> 00:02:45,665
Hän se on.
54
00:02:45,666 --> 00:02:46,996
Ehkä se on CGI:tä.
55
00:02:47,001 --> 00:02:50,051
Ei ole. Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa.
56
00:02:50,129 --> 00:02:52,089
- Haista home.
- En ymmärrä.
57
00:02:52,089 --> 00:02:54,759
Missä hän on ollut?
Miksi hän tappoi naisen?
58
00:02:54,842 --> 00:02:57,972
He olivat kuin Kurt ja Goldie!
Mutta ei se mitään.
59
00:02:57,970 --> 00:03:00,220
Hoidetaan uutiset. Sanon Habermanille,
60
00:03:00,306 --> 00:03:02,176
että Soldier Boy on hallinnassa.
61
00:03:02,266 --> 00:03:03,806
Pää kiinni!
62
00:03:04,393 --> 00:03:07,233
Kerrotko maailmalle, että Soldier Boy,
63
00:03:07,313 --> 00:03:11,983
sankareista suurin,
palasi kuolleista ja räjäytti Midtownin?
64
00:03:11,984 --> 00:03:15,954
Hän oli Voughtin tähti.
Hänen patsaansa on talon edessä!
65
00:03:16,030 --> 00:03:18,200
Jos tämä tulee julki...
66
00:03:19,450 --> 00:03:22,580
Yhtiö on kusessa. Kaadun sen mukana.
67
00:03:22,578 --> 00:03:24,118
Helvetti.
68
00:03:25,706 --> 00:03:27,826
Miksi minulle tapahtuu näin?
69
00:03:30,002 --> 00:03:31,002
Tämä ei ole reilua.
70
00:03:32,004 --> 00:03:33,344
Tämä on tosi epäreilua.
71
00:03:38,636 --> 00:03:40,386
Okei. Hoidan tämän.
72
00:03:40,471 --> 00:03:42,511
Etsin ja tapan hänet.
73
00:03:42,932 --> 00:03:45,682
Haudatkaa kaikki.
Video. Kukaan ei näe sitä.
74
00:03:45,768 --> 00:03:48,268
Jos hän mokaa, olet vastuussa. Noir!
75
00:03:53,108 --> 00:03:54,898
Miksi hän tappaisi Countessin?
76
00:03:55,277 --> 00:03:57,777
Tiedätkö? Hän oli sinun johtajasi.
77
00:04:05,621 --> 00:04:08,581
Hyvä, että olet apunani, kamu.
78
00:04:09,249 --> 00:04:12,459
Oikeasti. Olet ainoa, johon voin luottaa.
79
00:04:41,490 --> 00:04:42,830
Kiitos.
80
00:04:48,330 --> 00:04:53,340
POJAT
81
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
Mitä hittoa?
82
00:05:07,599 --> 00:05:09,389
Missä Chop Socky -kastike on?
83
00:05:09,393 --> 00:05:11,733
Sitä ei valmisteta enää.
84
00:05:11,729 --> 00:05:12,769
Miksei muka?
85
00:05:14,106 --> 00:05:16,396
Monestakin syystä.
86
00:05:16,400 --> 00:05:17,530
Toitko muun?
87
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
Olepa hyvä, pomo.
88
00:05:23,323 --> 00:05:25,163
Olen kaivannut Benzedrinea.
89
00:05:25,159 --> 00:05:28,949
Niin voitimme Normandiassa.
Olimme täysin pöllyssä.
90
00:05:32,166 --> 00:05:36,126
Kuule. Jutellaan vähän tiimistämme.
91
00:05:36,128 --> 00:05:39,418
Edellinen tiimi
jätti minut venäläisten käsiin.
92
00:05:39,423 --> 00:05:42,183
Me pelastimme sinut.
93
00:05:42,176 --> 00:05:43,836
Käärimme Crimson Countessin
94
00:05:43,844 --> 00:05:46,064
sinua varten kuin joulukinkun.
95
00:05:46,055 --> 00:05:49,015
Hoitelin jopa Gunpowderin.
96
00:05:49,683 --> 00:05:51,603
Pitäisikö olla otettu?
97
00:05:51,602 --> 00:05:53,942
Kuin tappaisi Emmanuel Lewisin.
98
00:05:55,355 --> 00:05:58,645
Hän on kasvanut viime näkemästäsi.
99
00:05:58,734 --> 00:05:59,824
Näpit irti kilvestä.
100
00:06:00,402 --> 00:06:03,702
Haluat kostaa Paybackille.
101
00:06:03,781 --> 00:06:06,121
No, me satumme olemaan
102
00:06:07,326 --> 00:06:10,696
asiantuntijoita
paskapää-superien hoitelussa.
103
00:06:11,038 --> 00:06:14,958
Maailma on muuttunut,
ja haluamme auttaa etsimisessä.
104
00:06:15,042 --> 00:06:16,592
Löydän heidät yksin.
105
00:06:17,044 --> 00:06:18,054
Oletko varma?
106
00:06:18,045 --> 00:06:20,835
Tiedätkö, mikä GPS on?
107
00:06:20,923 --> 00:06:24,433
Tai Bluetooth tai internet?
108
00:06:27,179 --> 00:06:28,509
Keksit nuo sanat.
109
00:06:28,514 --> 00:06:30,564
En. Ne ovat oikeita sanoja.
110
00:06:30,641 --> 00:06:32,681
Tarvitset niitä löytääksesi heidät.
111
00:06:32,768 --> 00:06:33,768
Tarvitset meitä.
112
00:06:35,521 --> 00:06:36,561
Poju on oikeassa.
113
00:06:37,689 --> 00:06:39,689
Vastapalvelukseksi
114
00:06:40,651 --> 00:06:44,401
lisäät vain yhden nimen listallesi.
115
00:06:49,451 --> 00:06:50,451
Kenet?
116
00:06:51,120 --> 00:06:54,290
Kusipään nimeltä Homelander.
117
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
Olen nähnyt kuvia.
118
00:06:58,544 --> 00:06:59,674
Kuka hän on?
119
00:07:00,546 --> 00:07:02,126
Hän on uusi sinä.
120
00:07:02,131 --> 00:07:04,091
Kukaan ei ole uusi minä.
121
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
Mutta miksi hän?
122
00:07:08,637 --> 00:07:11,717
Sanotaan vaikka,
ettet ole ainoa, joka haluaa kostaa.
123
00:07:16,854 --> 00:07:17,814
Hyvä on.
124
00:07:18,272 --> 00:07:20,942
Jos autatte löytämään loput tiimistäni,
125
00:07:20,941 --> 00:07:23,111
autan teitä sen Homelanderin kanssa.
126
00:07:33,328 --> 00:07:37,788
{\an8}Oletko vihainen minulle?
127
00:07:39,293 --> 00:07:41,133
Anteeksi. Se ei toistu.
128
00:07:44,506 --> 00:07:48,506
{\an8}Katsotaan seuraavaksi
Laulavat sadepisarat.
129
00:07:57,311 --> 00:07:59,811
MIKSI KUVA MENI VANKILAAN?
130
00:08:17,873 --> 00:08:21,253
Lähteekö Soldier Boy
Paybackin jäsenten perään?
131
00:08:21,335 --> 00:08:23,915
Countess ei pettänyt heitä yksin.
132
00:08:23,921 --> 00:08:25,011
Hän sai apua.
133
00:08:26,298 --> 00:08:28,178
Soldier Boy aloittelee vasta.
134
00:08:28,175 --> 00:08:31,755
- Tiedätkö muiden olinpaikasta?
- TNT Twinsin kyllä.
135
00:08:31,762 --> 00:08:33,102
Asuvat Vermontissa.
136
00:08:33,180 --> 00:08:35,140
- Onko Butcherilla osoite?
- Ei ole.
137
00:08:35,891 --> 00:08:37,311
Hän saa sen.
138
00:08:37,851 --> 00:08:40,651
Soldier Boy lienee luodinkestävä.
139
00:08:41,355 --> 00:08:42,975
Tämä ei ole häntä varten.
140
00:08:46,818 --> 00:08:51,568
Minäkin olen vihainen heille.
Mutta ollaan järkeviä.
141
00:08:51,657 --> 00:08:55,037
Miksi minun pitää aina toimia oikein?
142
00:08:55,702 --> 00:08:58,622
Kun te valkoiset suututte,
pillastutte täysin,
143
00:08:58,622 --> 00:09:00,422
mutta minun pitää vain kestää.
144
00:09:01,416 --> 00:09:04,626
Paskat oikeasta.
Paskat Butcherista ja Hughiesta.
145
00:09:04,628 --> 00:09:06,298
Hughie ei ole oma itsensä.
146
00:09:06,380 --> 00:09:08,590
Hän on aikuinen ja teki oman valintansa.
147
00:09:08,674 --> 00:09:10,974
MM! Ole kiltti.
148
00:09:10,968 --> 00:09:14,218
Soldier Boy tappaa lisää ihmisiä.
Saatana sentään.
149
00:09:14,221 --> 00:09:15,971
Kimiko on sairaalassa.
150
00:09:15,973 --> 00:09:17,223
Hän menetti voimansa.
151
00:09:17,224 --> 00:09:20,064
Frenchie ei vastaa puhelimeen.
Alex on kuollut.
152
00:09:20,560 --> 00:09:21,650
Ja Maeve...
153
00:09:28,068 --> 00:09:29,438
Meillä on vain toisemme.
154
00:09:32,155 --> 00:09:33,235
Vastuu on meidän.
155
00:09:41,581 --> 00:09:42,501
Hitto.
156
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
Starlight.
157
00:09:45,585 --> 00:09:47,955
Totta kai, Ashley. Tulen heti.
158
00:09:48,672 --> 00:09:51,012
- Pitää mennä Toweriin.
- Nytkö?
159
00:09:51,008 --> 00:09:53,548
He alkavat epäillä, ellen mene.
160
00:09:53,552 --> 00:09:54,852
Viivyn tunnin.
161
00:09:56,722 --> 00:09:58,892
Pitääkö murehtia sinusta?
162
00:10:05,230 --> 00:10:06,360
Okei.
163
00:10:08,567 --> 00:10:13,407
Suurimmatkin puut
saavat alkunsa yhdestä siemenestä.
164
00:10:13,405 --> 00:10:17,735
Seuraa ylpeän mustan miehen
matkaa juuriensa juurelle
165
00:10:17,743 --> 00:10:21,123
{\an8}hänen viedessään A-Trainin Afrikkaan.
166
00:10:21,121 --> 00:10:22,411
{\an8}TULOSSA VOUGHSOULILLE
167
00:10:22,706 --> 00:10:24,956
Jeesus Kristus.
168
00:10:26,835 --> 00:10:29,045
Hei, se näyttää hyvältä.
169
00:10:29,046 --> 00:10:31,416
Siinä on voimaa ja arvokkuutta.
170
00:10:31,423 --> 00:10:33,883
Mitä teet Blue Hawkin suhteen?
171
00:10:34,301 --> 00:10:36,221
Kaikki Voughtilla
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,813
ovat surun murtamia
veljesi tapaturman takia.
173
00:10:38,889 --> 00:10:41,849
Se ei ollut tapaturma.
Blue Hawk sekosi ilman syytä.
174
00:10:41,850 --> 00:10:44,350
- Hän tunsi itsensä uhatuksi.
- Uhatuksi?
175
00:10:44,353 --> 00:10:47,233
Mikä häntä uhkasi?
Mustat ilman supervoimiako?
176
00:10:47,314 --> 00:10:50,114
Määräsin hänet
12 viikon herkkyyskoulutukseen.
177
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
Häntä vastaan pitää nostaa syyte.
178
00:10:52,152 --> 00:10:56,032
Blue Hawkin jahtaaminen
pahentaisi tilannetta entisestään.
179
00:10:56,031 --> 00:10:58,911
- On aika parantua.
- En välitä paskaakaan.
180
00:10:58,909 --> 00:11:01,079
Eikö natseista päästy eroon?
181
00:11:02,079 --> 00:11:04,409
Vought ei hyväksy rasismia ja natsismia.
182
00:11:04,498 --> 00:11:09,208
Jutellaan tästä myöhemmin.
Minulla on kiireinen päivä. Kiitos.
183
00:11:10,212 --> 00:11:11,802
En tarvitsekaan sinua.
184
00:11:11,797 --> 00:11:14,297
Jäljitän ja haen hänet itse.
185
00:11:14,383 --> 00:11:18,223
Ei. Homelander haluaa,
että olemme yhtenäinen rintama.
186
00:11:18,220 --> 00:11:20,560
Veljeni halvaantui.
187
00:11:20,639 --> 00:11:22,309
Haluan helvetin oikeutta!
188
00:11:22,391 --> 00:11:23,601
Oikeasti?
189
00:11:24,309 --> 00:11:25,309
- Oikeuttako?
- Niin.
190
00:11:25,394 --> 00:11:26,694
- Haluatko oikeutta?
- Joo.
191
00:11:28,563 --> 00:11:29,693
Helvetti.
192
00:11:30,649 --> 00:11:34,029
Olen istunut yli sata tuntia kriisinhallintakokouksissa
193
00:11:34,111 --> 00:11:37,911
yrittäen keksiä, miten salata tekosesi.
194
00:11:37,906 --> 00:11:40,196
Mukaan lukien kolme murhaasi.
195
00:11:40,200 --> 00:11:42,450
Sinun ollessasi kamuinesi klubilla
196
00:11:42,536 --> 00:11:44,366
tai Popclaw'n imettävänä,
197
00:11:44,371 --> 00:11:47,041
jonka muuten myös murhasit!
198
00:11:47,457 --> 00:11:49,837
Aivan. Tiedän siitä.
199
00:11:49,835 --> 00:11:52,915
Et välittänyt silloin
tekemästäsi vahingosta.
200
00:11:52,921 --> 00:11:55,091
Nyt yhtäkkiäkö muka välität?
201
00:11:55,090 --> 00:11:57,180
Koska se tapahtui sinulle?
202
00:11:58,718 --> 00:12:00,048
Painu vittuun.
203
00:12:01,555 --> 00:12:02,965
Aivan.
204
00:12:03,807 --> 00:12:04,927
Sanoin niin.
205
00:12:06,935 --> 00:12:09,095
Ääneen.
206
00:12:21,158 --> 00:12:23,288
Homelander, pari asiaa.
207
00:12:24,119 --> 00:12:27,039
Noir on poissa.
208
00:12:28,582 --> 00:12:31,382
- Miten niin poissa?
- Poisti jäljittimensä.
209
00:12:39,551 --> 00:12:40,721
Ei...
210
00:12:43,305 --> 00:12:46,475
Hän ei tekisi niin.
Ei Noir. Hän ei pakenisi.
211
00:12:49,060 --> 00:12:51,560
Hän ei tekisi niin minulle.
212
00:12:52,105 --> 00:12:53,395
Hän ei pakenisi.
213
00:12:55,275 --> 00:12:56,225
Kerro hänelle.
214
00:12:57,319 --> 00:12:59,069
- Se, mitä tajusimme.
- Aivan.
215
00:12:59,654 --> 00:13:01,574
Crimson Countess oli vain alku.
216
00:13:01,573 --> 00:13:04,703
Hän jahtaa koko tiimiään, Noiria myös.
217
00:13:04,701 --> 00:13:08,211
Hyvä uutinen on se,
että tiedämme, minne hän on menossa.
218
00:13:08,830 --> 00:13:12,250
TNT Twins. He ovat lähimpänä. Vermontissa.
219
00:13:16,171 --> 00:13:17,261
Okei.
220
00:13:17,714 --> 00:13:18,884
Okei? Todellako?
221
00:13:19,299 --> 00:13:21,179
Kiitos paljon...
222
00:13:26,431 --> 00:13:27,431
Mene sinne.
223
00:13:28,391 --> 00:13:29,601
Katsasta tilanne.
224
00:13:30,519 --> 00:13:33,269
Jos Soldier Boy ilmestyy paikalle,
225
00:13:33,939 --> 00:13:36,979
soitat minulle.
226
00:13:37,067 --> 00:13:37,937
Selvä.
227
00:13:39,861 --> 00:13:42,321
- Mitä sanon kaksosille?
- Ihan sama.
228
00:13:42,322 --> 00:13:43,372
Selvä.
229
00:13:44,491 --> 00:13:46,411
Muru, tuo oli mahtavaa.
230
00:13:46,493 --> 00:13:49,333
Et olisi sekaantunut. Homma oli hanskassa.
231
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
Hei.
232
00:13:51,206 --> 00:13:54,416
Yritin vain auttaa. Olemme tässä yhdessä.
233
00:13:54,626 --> 00:13:56,246
- Eikö vain?
- Selvä.
234
00:13:56,920 --> 00:13:57,880
- Aivan.
- Aivan.
235
00:14:18,316 --> 00:14:20,236
Miksi murjotat, tiikeri?
236
00:14:23,113 --> 00:14:24,743
Mitä jos en pärjää hänelle?
237
00:14:26,366 --> 00:14:27,406
Siis...
238
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Noirkin pakeni...
239
00:14:28,952 --> 00:14:30,872
Pärjäät sinä.
240
00:14:31,955 --> 00:14:33,785
Olet ravintoketjun huipulla.
241
00:14:34,249 --> 00:14:36,129
Hei.
242
00:14:37,836 --> 00:14:40,416
Kun olimme pieninä
yksin pahassa huoneessa,
243
00:14:41,089 --> 00:14:43,169
minä hoidin sen. Eikö vain?
244
00:14:44,467 --> 00:14:45,467
Teen sen aina.
245
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
Aina.
246
00:14:47,846 --> 00:14:49,756
- Kävi miten kävi.
- Kävi miten kävi.
247
00:14:49,848 --> 00:14:51,098
Ja nyt...
248
00:14:51,099 --> 00:14:55,809
Hoidan tämän. Kunhan vain pysymme yhdessä.
249
00:14:57,147 --> 00:14:58,727
Mitä jos Edgar oli oikeassa?
250
00:14:59,524 --> 00:15:02,994
Ehkä Voughtin haltuunotto oli virhe.
251
00:15:04,779 --> 00:15:07,199
Kaikki tietävät, että olen huijari.
252
00:15:08,074 --> 00:15:11,164
Miksi välität tavisten mielipiteistä?
253
00:15:11,161 --> 00:15:12,291
Ihan totta.
254
00:15:12,871 --> 00:15:15,461
Kerro oikea syy.
Haluan kuulla, kun sanot sen.
255
00:15:16,916 --> 00:15:19,626
- Sano se!
- Haluan heidän rakastavan minua.
256
00:15:19,628 --> 00:15:20,878
Täsmälleen!
257
00:15:22,422 --> 00:15:24,882
Se ei vain koskaan onnistu.
258
00:15:24,883 --> 00:15:26,723
Madelyn, Maeve,
259
00:15:26,718 --> 00:15:29,298
Stormfront, jopa oma poikasi.
260
00:15:30,263 --> 00:15:35,023
Miksi lyöt päätäsi samaan tiiliseinään?
261
00:15:40,815 --> 00:15:41,975
En tiedä.
262
00:15:42,651 --> 00:15:44,861
Valehtelet. Tiedät sinä.
263
00:15:45,487 --> 00:15:49,317
Koska syvällä sisimmässäsi
osa sinua on yhä...
264
00:15:49,324 --> 00:15:51,244
- Ihminen.
- Ei.
265
00:15:51,701 --> 00:15:52,701
Osa sinua on.
266
00:15:53,286 --> 00:15:57,746
Likainen, kurja, heikko
osa sinua yhä kaipaa
267
00:15:57,749 --> 00:16:02,999
hyväksyntää, rakkautta,
isää ja äitiä. Yhyy!
268
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
Katso minua, tiikeri.
269
00:16:06,424 --> 00:16:07,594
Katso minua.
270
00:16:09,010 --> 00:16:12,010
Leikkaamme sen osan
pois sinusta kuin syövän.
271
00:16:13,264 --> 00:16:19,274
Sitten voit olla se,
joka sinun on tarkoitus olla.
272
00:16:21,106 --> 00:16:22,106
Virheetön.
273
00:16:22,649 --> 00:16:23,569
Puhdas.
274
00:16:24,567 --> 00:16:25,607
Kuin marmori.
275
00:16:28,613 --> 00:16:33,453
He kuolisivat mieluummin
kuin olisivat Venäjän orjia.
276
00:16:34,077 --> 00:16:37,997
Myöhäistä. Afganistan on meidän.
277
00:16:38,081 --> 00:16:40,671
Väärin. Se on vapaa.
278
00:16:40,667 --> 00:16:44,247
Seison mujahidin-veljiemme
rinnalla loppuun saakka.
279
00:16:45,672 --> 00:16:46,882
Arvaa, mitä muuta teen.
280
00:16:48,091 --> 00:16:49,051
Mitä?
281
00:16:50,510 --> 00:16:51,590
Harhautan sinua.
282
00:16:54,848 --> 00:16:56,678
TNT räjähtää.
283
00:17:01,104 --> 00:17:03,274
Nuo saatanan kaksoset.
284
00:17:03,273 --> 00:17:05,193
Eivät osuneet kohteeseensa.
285
00:17:05,859 --> 00:17:08,149
Täysiä amatöörejä.
286
00:17:09,195 --> 00:17:12,775
Butcher löytää heidät kyllä.
Voisit nukkua vähän.
287
00:17:13,658 --> 00:17:15,448
Olen nukkunut tarpeeksi.
288
00:17:18,204 --> 00:17:19,964
SUPERIMUKYKYISET STARLIGHT-VAIPAT
289
00:17:22,292 --> 00:17:26,672
- Kulkevatko miehet ulkona noin?
- Isät kyllä.
290
00:17:26,755 --> 00:17:30,585
Bill Cosby on Amerikan isä.
291
00:17:30,592 --> 00:17:33,972
Hän ei lähtisi ulos
noissa ämmien kamppeissa.
292
00:17:33,970 --> 00:17:35,680
Paljon selitettävää.
293
00:17:35,764 --> 00:17:37,604
Cos. Siinä vasta tosimies.
294
00:17:38,516 --> 00:17:41,136
Hän teki vahvoja drinkkejä.
295
00:17:41,561 --> 00:17:42,691
Jukoliste.
296
00:17:42,771 --> 00:17:45,271
Oikeasti, nykymiehet...
297
00:17:46,232 --> 00:17:47,482
Helvetti sentään.
298
00:17:49,360 --> 00:17:52,780
Jouduimme kuulemma kuseen Afganistanissa.
299
00:17:54,741 --> 00:17:57,291
Miksi? He ovat hyviksiä.
300
00:17:57,285 --> 00:17:59,495
- Kun lähdin...
- Kuule.
301
00:17:59,496 --> 00:18:02,616
Me hallitsimme.
302
00:18:02,624 --> 00:18:05,004
Johdin 116. rykmentin Omaha Beachille.
303
00:18:05,001 --> 00:18:07,341
Olin hiton Kotkanpesässä.
304
00:18:07,337 --> 00:18:08,957
Taistelin maani puolesta!
305
00:18:12,300 --> 00:18:13,840
Taistelin maani puolesta.
306
00:18:15,386 --> 00:18:17,056
Mitä sain vaivanpalkaksi?
307
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
Minut unohdettiin.
308
00:18:23,686 --> 00:18:26,146
Oma tiimi jätti kuolemaan.
309
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
Minäkin halusin muksuja.
310
00:18:38,952 --> 00:18:40,122
Countessin kanssa.
311
00:18:40,745 --> 00:18:42,785
Voitko uskoa?
312
00:18:43,581 --> 00:18:47,001
Pari poikaa.
Olisin kasvattanut heidät miehiksi.
313
00:18:48,211 --> 00:18:49,171
Nyt...
314
00:18:50,922 --> 00:18:52,222
Minulla ei ole mitään.
315
00:18:54,551 --> 00:18:57,101
Hei, voinko kysyä jotain?
316
00:18:59,556 --> 00:19:01,676
Mitä Midtownissa tapahtui?
317
00:19:05,228 --> 00:19:06,228
En tiedä.
318
00:19:06,229 --> 00:19:09,269
Tiimisi ei ollut siellä,
joten tekikö joku jotain...
319
00:19:09,274 --> 00:19:11,864
- Sanoin, etten tiedä.
- Hyvä on.
320
00:19:19,742 --> 00:19:21,332
Menetin tajuni.
321
00:19:24,789 --> 00:19:26,209
Kymmeneksi minuutiksi.
322
00:19:28,042 --> 00:19:30,962
Kun tulin tajuihini, se oli tehty.
323
00:19:34,048 --> 00:19:36,298
En aikonut satuttaa niitä ihmisiä.
324
00:19:38,845 --> 00:19:40,555
En ole paha tyyppi.
325
00:19:42,682 --> 00:19:44,352
Se ei toistu.
326
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
Eihän?
327
00:19:48,521 --> 00:19:50,401
Vain jos joku ansaitsee sen.
328
00:19:53,818 --> 00:19:54,778
Terve.
329
00:19:57,697 --> 00:19:59,117
Vuodat verta.
330
00:19:59,115 --> 00:20:00,235
Ei omaa verta.
331
00:20:00,992 --> 00:20:02,082
Sain osoitteen.
332
00:20:02,827 --> 00:20:04,157
Lähdemme Vermontiin.
333
00:20:22,013 --> 00:20:24,683
Seitsemän meren herra, oho.
334
00:20:24,766 --> 00:20:26,556
Olen tosi kova fani.
335
00:20:26,643 --> 00:20:30,273
Jessus, Tommy,
voitele miehen pallit maapähkinävoilla.
336
00:20:30,355 --> 00:20:32,605
Sori. Siskoni on kamala ämmä.
337
00:20:32,607 --> 00:20:35,277
Ja TNT, aivan.
338
00:20:35,360 --> 00:20:38,070
Minäkin olen sinun fanisi. Siistit asut.
339
00:20:38,071 --> 00:20:41,701
Minusta sinua kohdeltiin väärin
siinä Starlight-jupakassa.
340
00:20:41,783 --> 00:20:43,203
Niin kuin että mitä?
341
00:20:43,201 --> 00:20:45,411
Enää ei saa sanoa
edes kohteliaisuuksia.
342
00:20:45,495 --> 00:20:47,745
- Aivan.
- Olet kuvottava.
343
00:20:48,581 --> 00:20:50,881
On hienoa,
344
00:20:50,959 --> 00:20:54,839
että noin iso tähti tuli
vaatimattomiin kemuihimme.
345
00:20:54,921 --> 00:20:56,841
Onko teillä juhlat?
346
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
Mitä tämä on?
347
00:21:07,100 --> 00:21:08,730
Tämä on Herogasm.
348
00:21:27,120 --> 00:21:29,210
Hyvä, että olet täällä.
349
00:21:30,331 --> 00:21:31,331
Kaipasin sinua.
350
00:21:39,716 --> 00:21:41,126
Kuka muu on tulossa?
351
00:21:41,134 --> 00:21:42,894
- Eikö sinulle kerrottu?
- Terve.
352
00:21:47,140 --> 00:21:48,520
Hei, rouva.
353
00:21:51,227 --> 00:21:52,937
Pormestari sanokoon, mitä lystää,
354
00:21:53,021 --> 00:21:56,191
mutta Homelander yrittää löytää syyllisen.
355
00:21:56,274 --> 00:21:59,614
- Teemme pian läpimurron.
- Ehdottomasti.
356
00:21:59,694 --> 00:22:01,454
- Kiitos, kulta.
- Ei kestä, muru.
357
00:22:01,446 --> 00:22:02,816
Rauhoittavaa.
358
00:22:04,532 --> 00:22:07,162
Mutta 19 kuoli ja kymmenet loukkaantuivat.
359
00:22:07,160 --> 00:22:10,460
Kongressiedustaja Neuman,
mitä sanotte katsojille,
360
00:22:10,455 --> 00:22:13,035
jotka ovat peloissaan?
361
00:22:13,041 --> 00:22:16,921
- Kuule...
- Mikä kysymys tuo oli?
362
00:22:17,003 --> 00:22:18,963
- Voin vastata.
- Starlight sanoi
363
00:22:19,047 --> 00:22:21,167
samaa kuin minä. Se ei ole ongelma.
364
00:22:22,300 --> 00:22:23,180
Anteeksi.
365
00:22:23,176 --> 00:22:25,796
Minulla ei ole aikaa väijytyksellesi.
366
00:22:25,887 --> 00:22:30,477
Sinun kuuluu kertoa faktat,
ei hyökätä, kun kerromme totuuden.
367
00:22:30,475 --> 00:22:33,265
Kansa tietää.
368
00:22:34,103 --> 00:22:37,983
Se erottaa faktat median valeista.
369
00:22:38,733 --> 00:22:42,743
Ongelmaa ei ole.
Ulkona on turvallista. Piste.
370
00:22:43,404 --> 00:22:44,954
Tämä oli tässä.
371
00:22:46,532 --> 00:22:48,662
Surkea harrastelija.
372
00:22:49,786 --> 00:22:53,286
Seuraavaksi Chuck tekee
empanadoja Rachael Rayn kanssa.
373
00:22:53,289 --> 00:22:55,039
Jatkamme kohta.
374
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
Ja poikki.
375
00:22:56,042 --> 00:23:00,052
Hiton amatööri. Teet seuraavan
raportin perslävestäni käsin,
376
00:23:00,046 --> 00:23:01,296
senkin paskakasa.
377
00:23:01,422 --> 00:23:03,632
Ehtisitkö jutella?
378
00:23:03,633 --> 00:23:06,093
Kuule. On vähän kiire.
379
00:23:06,094 --> 00:23:08,764
Suostu nyt. 10 minuuttia ei tapa.
380
00:23:16,896 --> 00:23:19,016
Missä Hughie on?
381
00:23:19,107 --> 00:23:22,187
Hän on telttailemassa
isänsä kanssa pari päivää.
382
00:23:23,402 --> 00:23:24,612
Okei.
383
00:23:24,612 --> 00:23:27,992
Hyvä. Ajattelin, että hän välttelee minua.
384
00:23:28,074 --> 00:23:30,454
Hän pelkäsi, että poksautan hänen päänsä.
385
00:23:34,205 --> 00:23:35,205
Älä viitsi, Annie.
386
00:23:36,707 --> 00:23:37,707
Laita nuo pois.
387
00:23:38,793 --> 00:23:41,963
En satuta sinua, Hughieta tai perheitänne.
388
00:23:42,505 --> 00:23:44,165
Sitä paitsi häviäisit.
389
00:23:45,883 --> 00:23:47,143
Miksi sitten tulit?
390
00:23:47,802 --> 00:23:48,802
Haluan auttaa.
391
00:23:50,513 --> 00:23:51,513
Auttaa.
392
00:23:52,473 --> 00:23:54,643
Kongressin räjäyttänyt psykopaatti.
393
00:23:54,642 --> 00:23:57,942
Valtaosa niistä miehistä
levitti minusta deepfakeja
394
00:23:57,937 --> 00:24:01,067
imemässä bin Ladenia. En siis sääli heitä.
395
00:24:03,526 --> 00:24:04,736
Tarvitset minua.
396
00:24:05,486 --> 00:24:08,406
Olet yksin. Se hashtag Homelight -potaska?
397
00:24:08,406 --> 00:24:11,656
Kuin panttivankivideo.
Räpäytä, jos olen väärässä.
398
00:24:11,659 --> 00:24:13,539
Sinun pitää kaveerata
399
00:24:13,536 --> 00:24:15,446
miehen kanssa, joka kävi kimppuusi.
400
00:24:15,538 --> 00:24:18,458
Maeven sanotaan olevan katkaisuhoidossa.
401
00:24:19,167 --> 00:24:21,377
Mutta hän on varmasti kuollut.
402
00:24:22,336 --> 00:24:23,586
Olen ainoa toivosi.
403
00:24:24,922 --> 00:24:26,972
Olimme ystäviä.
404
00:24:26,966 --> 00:24:30,086
- Tunnen yhä samoin.
- Pääsetkö koskaan asiaan?
405
00:24:32,555 --> 00:24:34,715
Sinulla on 193 miljoonaa Insta-seuraajaa.
406
00:24:34,724 --> 00:24:37,274
Voimme auttaa toisiamme.
407
00:24:37,268 --> 00:24:39,148
Suojelen sinua Homelanderilta.
408
00:24:39,145 --> 00:24:41,555
Sinusta tulisi oikeasti tiimin kapteeni.
409
00:24:41,564 --> 00:24:43,824
Vastineeksi autat saamaan kannatusta.
410
00:24:43,900 --> 00:24:46,860
Saan lakiesitykseni
koulutusuudistuksesta läpi.
411
00:24:46,861 --> 00:24:48,861
Parannamme maailmaa.
412
00:24:49,655 --> 00:24:50,905
Tyttäreni vuoksi.
413
00:24:51,365 --> 00:24:52,865
Monen tyttären vuoksi.
414
00:24:54,994 --> 00:24:56,504
Mitä sanot?
415
00:25:02,501 --> 00:25:03,631
Olet oikeassa.
416
00:25:07,548 --> 00:25:10,758
Tämä paikka...
417
00:25:12,511 --> 00:25:14,101
Olen helvetin väsynyt...
418
00:25:16,974 --> 00:25:20,814
Kuuntelemaan ihmisiä,
jotka sanovat, että pitää olla kamala
419
00:25:21,354 --> 00:25:22,774
voittaakseen.
420
00:25:24,732 --> 00:25:25,902
Haista paska.
421
00:25:26,525 --> 00:25:29,395
Paskat myös Homelanderista, Voughista
422
00:25:29,487 --> 00:25:32,697
ja tästä "mitä vaaditaan" -sonnasta.
423
00:25:32,782 --> 00:25:35,282
Päädyt vain istumaan
424
00:25:35,368 --> 00:25:38,198
rakentamasi paskakasan päälle.
425
00:25:39,580 --> 00:25:40,710
Minulle riitti.
426
00:25:41,540 --> 00:25:44,540
Oikeasti. En tee sitä enää.
427
00:25:45,044 --> 00:25:47,304
Et tee mitään,
jos Homelander tappaa sinut.
428
00:25:47,380 --> 00:25:48,510
Ehkä niin.
429
00:25:48,923 --> 00:25:52,093
Mutta ainakin tiedän,
etten toimi sekopään kanssa.
430
00:25:52,843 --> 00:25:54,893
Siispä poksauta pääni
431
00:25:55,221 --> 00:25:56,851
tai painu helvettiin.
432
00:26:14,448 --> 00:26:16,028
Älä kerro tästä muille.
433
00:26:16,534 --> 00:26:19,664
Olisi vaikea hoidella
Amerikan kullannuppu,
434
00:26:20,371 --> 00:26:22,041
mutta ei mahdotonta.
435
00:26:54,822 --> 00:26:56,452
Olen pahoillani.
436
00:26:59,827 --> 00:27:00,747
Ei.
437
00:27:02,705 --> 00:27:03,705
Ei!
438
00:27:15,426 --> 00:27:16,466
Älä tee tätä.
439
00:27:16,469 --> 00:27:18,929
Tuo kroppa on mestariteos, eikö vain?
440
00:27:23,893 --> 00:27:26,523
Tiedättekö tarinan tämän takana?
441
00:27:27,813 --> 00:27:30,573
Vuosia sitten serkkuni Kolya
ryhtyi todistajaksi,
442
00:27:30,566 --> 00:27:32,486
joten lähetin Sergeini.
443
00:27:32,485 --> 00:27:35,985
Edes kolme luotia
ei pysäyttänyt taistelukoiraani.
444
00:27:38,157 --> 00:27:40,577
Baaritappelu Baskimaassa.
445
00:27:42,203 --> 00:27:43,123
Hän aloitti sen.
446
00:27:44,705 --> 00:27:46,865
Tämä on suosikkini.
447
00:27:48,417 --> 00:27:52,047
Sergei pudotti lasin ollessaan 14-vuotias.
448
00:27:52,797 --> 00:27:57,297
Hänen isänsä käski polvilleen
lasinsiruihin ja olla liikkumatta.
449
00:27:57,968 --> 00:28:01,308
Pikku Sergei ei liikkunut senttiäkään.
450
00:28:01,972 --> 00:28:06,022
Ei edes silloin, kun isä
lähti ryyppäämään ilotaloon.
451
00:28:07,853 --> 00:28:09,983
Älä itke Sergein puolesta.
452
00:28:10,064 --> 00:28:12,114
Hän pitää käskyttämisestä.
453
00:28:12,691 --> 00:28:15,651
Ja rakastaa tulla rangaistuksi
oltuaan tuhma.
454
00:28:16,362 --> 00:28:17,862
Hänellä alkaa seisoa.
455
00:28:20,533 --> 00:28:22,243
Siis Cherie?
456
00:28:22,243 --> 00:28:24,083
- Ei.
- Vai Kimiko?
457
00:28:24,078 --> 00:28:27,038
Ei. Älä tee sitä, Nina!
458
00:28:27,123 --> 00:28:28,543
Valitse, Sergei.
459
00:28:28,541 --> 00:28:30,751
Tai tapan molemmat.
460
00:28:30,835 --> 00:28:34,205
Kun olet lakannut pillittämästä
tapan sinutkin.
461
00:28:41,011 --> 00:28:42,101
- Valitse.
- Ei.
462
00:28:49,061 --> 00:28:49,901
Ei.
463
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
Ei.
464
00:29:23,971 --> 00:29:25,141
Kimiko, pakene!
465
00:29:32,146 --> 00:29:33,646
Kimiko!
466
00:29:34,607 --> 00:29:35,437
Ei!
467
00:29:57,213 --> 00:29:58,093
Helvetti!
468
00:29:58,964 --> 00:30:00,634
Helvetti!
469
00:30:20,110 --> 00:30:21,200
Hän lähti.
470
00:30:22,655 --> 00:30:24,065
Nina lähti.
471
00:30:26,283 --> 00:30:27,373
Se on ohi.
472
00:30:28,827 --> 00:30:29,787
Se on ohi.
473
00:30:39,547 --> 00:30:42,167
Oletko tehnyt aina tuota?
474
00:30:43,926 --> 00:30:45,756
En tiedä, mistä puhut.
475
00:30:52,226 --> 00:30:54,936
Vartuin Harlemissa. Brownstonessa.
476
00:30:54,937 --> 00:30:56,187
Täynnä sukua.
477
00:30:56,272 --> 00:30:59,232
Isovanhempia, setiä, tätejä, serkkuja.
478
00:31:00,442 --> 00:31:03,402
Eräänä iltana ulkoa kuului melua.
479
00:31:03,696 --> 00:31:06,906
Katsoin ikkunasta, ja se oli Soldier Boy.
480
00:31:06,991 --> 00:31:10,041
Hän kovisteli nuoria,
jotka yrittivät varastaa Mersun.
481
00:31:10,703 --> 00:31:12,713
Juoksin isoisän luokse.
482
00:31:12,705 --> 00:31:16,125
"Ukki, Soldier Boy on täällä.
Tule katsomaan."
483
00:31:17,167 --> 00:31:18,747
Soldier Boy otti Mersun
484
00:31:18,836 --> 00:31:22,586
ja viskasi sen talomme läpi
kuin hiton tavarajunan.
485
00:31:23,173 --> 00:31:25,383
Säästyin juuri ja juuri.
486
00:31:26,010 --> 00:31:27,390
Mutta ukki...
487
00:31:28,345 --> 00:31:29,925
Hän oli vieressäni.
488
00:31:32,725 --> 00:31:34,015
Ja sitten ei ollut.
489
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
Ja minä herätin hänet.
490
00:31:38,355 --> 00:31:39,935
Laitoin siihen paikkaan.
491
00:31:41,609 --> 00:31:43,569
Se ei ollut sinun syysi.
492
00:31:43,569 --> 00:31:46,949
Siitä pakko-oireeni alkoivat.
En ymmärrä sitä.
493
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
Mutta jos en tarkastanut
keittolevyjä kolmesti yössä,
494
00:31:50,451 --> 00:31:53,331
Soldier Boy palaisi
tappamaan meidät muutkin.
495
00:31:56,081 --> 00:31:57,541
Olen yhä se poika.
496
00:32:00,419 --> 00:32:02,459
Nousen yhä keskellä yötä
497
00:32:02,463 --> 00:32:03,803
tarkastamaan levyt.
498
00:32:05,341 --> 00:32:06,591
Jos en tee sitä,
499
00:32:08,010 --> 00:32:10,010
Soldier Boy palaa.
500
00:32:11,889 --> 00:32:13,719
Ja hän tappaa perheeni.
501
00:32:18,103 --> 00:32:20,693
Minun on saatava se kusipää mielestäni.
502
00:32:22,608 --> 00:32:23,938
Ja lopetettava tämä.
503
00:32:25,653 --> 00:32:26,993
Tai se lopettaa minut.
504
00:32:40,793 --> 00:32:42,963
- Luoja.
- Ei helvetissä.
505
00:32:43,045 --> 00:32:45,085
- Luoja.
- Kutsu?
506
00:32:45,089 --> 00:32:47,129
Tässä sinulle kutsua.
507
00:32:47,216 --> 00:32:48,046
Hei.
508
00:32:48,050 --> 00:32:51,220
Starlight, en tunnistanut sinua.
509
00:32:51,220 --> 00:32:53,930
Tule sisään, olet tervetullut juhliin.
510
00:32:53,931 --> 00:32:55,271
- Juhliin?
- Niin.
511
00:32:55,349 --> 00:32:57,729
Herogasmin 70-vuotisjuhliin.
512
00:32:57,810 --> 00:32:58,640
Hemmetti.
513
00:33:01,230 --> 00:33:03,270
- Hitto.
- Näytät tutulta.
514
00:33:03,857 --> 00:33:05,357
Käsistäni tulevat tutut,
515
00:33:05,359 --> 00:33:09,239
ellet ota tätä lemmenmakkaraa
pois naamaltani.
516
00:33:09,238 --> 00:33:11,778
- Okei.
- Et ole super.
517
00:33:13,283 --> 00:33:15,913
Tulin hänen kanssaan panojuhliin.
518
00:33:15,911 --> 00:33:19,751
Niin. Hän hallitsee cunnilinguksen.
519
00:33:19,832 --> 00:33:21,462
- Hänen kielensä...
- Niinkö?
520
00:33:21,542 --> 00:33:24,382
Hän ahmii vaginan kokonaan.
521
00:33:27,089 --> 00:33:28,339
Lemmenmakkara?
522
00:33:28,424 --> 00:33:31,804
Hyvä nimi. Pidän siitä. Tulkaa sisään.
523
00:33:41,645 --> 00:33:42,725
Herranjestas.
524
00:33:51,071 --> 00:33:52,661
Kerran vuodessa
525
00:33:52,740 --> 00:33:56,950
joukko C-listalaisia kokoontuu
yhden kotiin panohommiin.
526
00:33:56,952 --> 00:33:59,292
- Lopeta!
- Herogasmeja.
527
00:33:59,913 --> 00:34:00,913
Tajuan.
528
00:34:03,250 --> 00:34:04,080
Lopeta!
529
00:34:04,168 --> 00:34:07,338
Hiton peppuseksiä.
530
00:34:11,759 --> 00:34:13,429
Tule köyrimään.
531
00:34:14,887 --> 00:34:16,047
Kyllä.
532
00:34:18,390 --> 00:34:19,480
Frenchie-parka.
533
00:34:20,267 --> 00:34:23,017
Hän halusi nähdä tämän.
Hänen sydämensä särkyy.
534
00:34:28,025 --> 00:34:29,145
Tämä on sairasta.
535
00:34:29,818 --> 00:34:34,488
Oikeat seksityöläiset joutuvat
käsittelyyn, eivätkä hyvällä tavalla.
536
00:34:35,783 --> 00:34:37,413
Superit eivät välitä.
537
00:34:37,493 --> 00:34:40,873
Kun Soldier Boy saapuu, alkaa verilöyly.
538
00:34:40,871 --> 00:34:42,961
Ihmiset on saatava täältä pois.
539
00:34:46,001 --> 00:34:47,001
Miten menee?
540
00:34:47,961 --> 00:34:50,671
Mitä tuo laittoi takilleni?
541
00:34:50,756 --> 00:34:52,336
Tämä on lempitakkini.
542
00:34:52,341 --> 00:34:55,181
- Etsitään wc.
- Ällöttävää!
543
00:34:55,177 --> 00:34:57,637
- Tahmeaa!
- Ei se mitään, putsataan se.
544
00:34:57,638 --> 00:34:58,968
Makrillisashimia?
545
00:34:59,056 --> 00:35:01,016
Ei juuri nyt. Kiitos.
546
00:35:02,392 --> 00:35:03,392
Mälli lentää.
547
00:35:05,687 --> 00:35:09,437
Voi hitto. Nuole se, namukarhu.
548
00:35:13,862 --> 00:35:14,992
En voi...
549
00:35:15,906 --> 00:35:19,486
Pitää päästä heti kylppäriin.
550
00:35:20,994 --> 00:35:24,674
Nämä ovat siis oikeat orgiat.
551
00:35:24,665 --> 00:35:26,285
Helvetin Herogasm.
552
00:35:28,335 --> 00:35:29,335
Yhä suosittu juttu.
553
00:35:29,336 --> 00:35:30,796
Se on minun juttuni.
554
00:35:30,796 --> 00:35:32,506
Perustin sen vuonna -52.
555
00:35:33,340 --> 00:35:36,970
Minä ja toinen super, Liberty.
Hän oli oikea sähikäinen.
556
00:35:38,971 --> 00:35:42,021
Frenchien sydän särkyy,
ettei päässyt mukaan.
557
00:35:42,891 --> 00:35:45,191
Siellä on paljon ihmisiä.
558
00:35:48,021 --> 00:35:50,521
He selviävät,
kunhan pysyvät poissa tieltä.
559
00:35:52,150 --> 00:35:54,900
Selvä. Anna kolme minuuttia.
560
00:35:54,987 --> 00:35:57,657
Käyn selvittämässä kaksosten sijainnin.
561
00:35:57,656 --> 00:35:59,196
Kukaan ei tule tiellesi.
562
00:36:00,242 --> 00:36:01,242
Kolme minuuttia.
563
00:36:05,330 --> 00:36:07,790
Soldier Boy on kuollut kuin koiranpaska.
564
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
Ei ole.
565
00:36:08,876 --> 00:36:11,546
Vannon, että se on totta.
566
00:36:11,545 --> 00:36:15,165
Sinun on autettava
saamaan ihmiset ulos täältä.
567
00:36:15,257 --> 00:36:16,587
Starlight.
568
00:36:16,592 --> 00:36:19,892
Älä anna heidän tehdä tätä sinulle.
569
00:36:19,887 --> 00:36:23,097
Pelkäät. Kuulit, mitä Homelander sanoi.
570
00:36:23,098 --> 00:36:26,688
Media tekee kärpäsestä härkäsen.
571
00:36:26,685 --> 00:36:29,345
- Tutki asiaa.
- Tämä on totta.
572
00:36:29,438 --> 00:36:34,318
Iskut ovat totta. Soldier Boy on totta.
573
00:36:34,318 --> 00:36:38,448
Minusta sinun tulisi
ottaa asioista enemmän selvää.
574
00:36:38,447 --> 00:36:40,947
Homelander hoitaa kaiken.
575
00:36:42,242 --> 00:36:44,162
Menen syömään persettä.
576
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
Suo anteeksi.
577
00:36:52,252 --> 00:36:53,922
Sulatit penisrenkaani.
578
00:36:58,592 --> 00:37:01,352
Voi sentään, onpa sinulla voimat!
579
00:37:09,895 --> 00:37:11,855
Olet tosi seksikäs.
580
00:37:13,732 --> 00:37:15,822
Jalkasi ovat todella pitkät.
581
00:37:22,324 --> 00:37:23,334
Voi taivas.
582
00:37:23,325 --> 00:37:26,155
- Mitä hittoa?
- Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
583
00:37:26,620 --> 00:37:29,000
- Mitä teet täällä?
- En tee mitään.
584
00:37:29,081 --> 00:37:30,621
Mustekala oli sairas.
585
00:37:30,624 --> 00:37:32,924
- Miksi kysyt tuota?
- Homelander ilahtuu.
586
00:37:32,918 --> 00:37:35,548
Ei, lopeta. Älä.
587
00:37:36,088 --> 00:37:37,838
Hyvä on. Kuule...
588
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
Tämä oli hänen ideansa.
589
00:37:43,804 --> 00:37:44,974
Mikä?
590
00:37:47,599 --> 00:37:51,269
- Vessassa ei pitänyt olla kameroita.
- Anna se.
591
00:37:51,353 --> 00:37:52,443
Olet säälittävä.
592
00:37:53,230 --> 00:37:55,230
Arvaa mitä. Katsotaan,
593
00:37:55,232 --> 00:38:00,112
mitä ihmiset tykkäävät,
kun persreikää kuvataan ilman lupaa.
594
00:38:00,112 --> 00:38:01,412
Haista paska. Riittää.
595
00:38:01,405 --> 00:38:03,905
En halua nähdä sinua enää.
596
00:38:06,284 --> 00:38:07,374
Naidaanko?
597
00:38:08,578 --> 00:38:09,958
Ystävällistä.
598
00:38:09,955 --> 00:38:13,285
Perseen pitää levätä vähän.
599
00:38:13,375 --> 00:38:17,875
Hyvästele ne Westfieldin ostarin
avajaiset Poughkeepsiessä.
600
00:38:17,963 --> 00:38:21,383
Kukaan ei tule katsomaan sinua,
jos en ole siellä.
601
00:38:21,383 --> 00:38:23,053
Vihaan sinua.
602
00:38:23,135 --> 00:38:24,335
{\an8}Vihaan suutasi.
603
00:38:24,428 --> 00:38:26,468
{\an8}Leukasi naksumista, kun pureskelet.
604
00:38:26,555 --> 00:38:29,885
Ja nihkeän kätesi pitelemistä.
605
00:38:29,975 --> 00:38:32,845
- Olisinpa tappanut sinut kohtuun.
- Haista paska!
606
00:38:32,853 --> 00:38:35,563
Haista itse, Tommy!
607
00:38:36,732 --> 00:38:37,732
Anteeksi.
608
00:38:41,069 --> 00:38:43,989
Pidät superien panemisesta,
mutta en ole saatavilla.
609
00:38:43,989 --> 00:38:45,699
En ole täällä siksi.
610
00:38:46,616 --> 00:38:48,786
- Sinäkin olet täällä.
- Ihan sama, Pornhub.
611
00:38:48,869 --> 00:38:51,159
Ei ole aikaa sinulle.
612
00:38:59,046 --> 00:39:01,546
Hei. Et pyytänyt anteeksi.
613
00:39:02,132 --> 00:39:04,182
- Mitä?
- Robinin takia.
614
00:39:05,677 --> 00:39:08,427
Et pyytänyt anteeksi Robinia.
615
00:39:08,430 --> 00:39:10,640
Jessus. Pitääkö tämä tehdä nyt?
616
00:39:10,724 --> 00:39:13,354
Pitää. Selviät aina kaikesta.
617
00:39:13,435 --> 00:39:16,185
Juokset satuttamiesi ihmisten ohi.
618
00:39:18,231 --> 00:39:19,231
Hyvä on.
619
00:39:20,567 --> 00:39:22,357
- Tiedätkö mitä?
- Mitä?
620
00:39:26,156 --> 00:39:27,196
Olen pahoillani.
621
00:39:29,076 --> 00:39:30,656
Tuonko halusit kuulla?
622
00:39:32,037 --> 00:39:33,907
Olen oikeasti.
623
00:39:36,124 --> 00:39:37,174
Onko selvä?
624
00:39:37,584 --> 00:39:38,964
On kamalaa
625
00:39:39,044 --> 00:39:42,594
nähdä läheisen ihmisen loukkaantuvan.
626
00:39:44,466 --> 00:39:45,466
Olen pahoillani.
627
00:39:49,096 --> 00:39:50,676
Olen tosi pahoillani, Hughie.
628
00:39:57,437 --> 00:39:59,187
- Hughie.
- Miten teit tuon?
629
00:39:59,189 --> 00:40:01,649
- Lopeta.
- Miten hitossa teit tuon?
630
00:40:01,650 --> 00:40:04,820
- Näytän uudestaan!
- Sitä ei tapahdu.
631
00:40:05,529 --> 00:40:09,489
A-Train, häivy täältä.
Vaikka et ansaitse varoitusta.
632
00:40:10,117 --> 00:40:12,367
Tule.
633
00:40:16,915 --> 00:40:17,915
Onko hän täällä?
634
00:40:18,583 --> 00:40:20,883
Hän tuli vain kaksosten takia.
635
00:40:20,961 --> 00:40:23,461
- Kukaan muu ei loukkaannu.
- Et voi valita,
636
00:40:23,547 --> 00:40:26,417
kenet annat hänelle.
Nämä ovat oikeita ihmisiä.
637
00:40:26,508 --> 00:40:29,638
Talo on saatava tyhjäksi.
Tästä tulee verilöyly.
638
00:40:29,636 --> 00:40:30,886
Eikä tule.
639
00:40:30,971 --> 00:40:34,311
- Soldier Boy lupasi...
- Lopeta. Kuuntele.
640
00:40:35,267 --> 00:40:37,597
Homelander on tulossa tänne.
641
00:40:38,770 --> 00:40:39,940
Deep kertoi.
642
00:40:39,938 --> 00:40:42,148
Kun he alkavat tapella...
643
00:40:43,775 --> 00:40:44,815
Ole kiltti.
644
00:40:45,527 --> 00:40:46,527
Auta minua.
645
00:40:55,662 --> 00:40:57,662
- Mene.
- Minun pitää estää se.
646
00:40:57,664 --> 00:40:58,874
Annie.
647
00:40:59,708 --> 00:41:00,668
Annie!
648
00:41:04,421 --> 00:41:07,421
Teleporttasitko minut? Mitä hittoa?
649
00:41:09,217 --> 00:41:10,837
Pelastin sinut.
650
00:41:11,511 --> 00:41:14,511
Haluan vain pelastaa sinut.
651
00:41:14,598 --> 00:41:17,638
Hoet tuota, mutta en tarvitse pelastajaa.
652
00:41:17,726 --> 00:41:20,976
En saa auttaa sinua.
Minun pitää olla se heikko,
653
00:41:20,979 --> 00:41:22,439
- jonka pelastat.
- Ei!
654
00:41:22,439 --> 00:41:26,399
Sinun pitää olla aina minua vahvempi.
655
00:41:27,903 --> 00:41:29,533
Luulin, ettet välitä siitä.
656
00:41:29,613 --> 00:41:34,163
Sanoit ensitreffeillämme,
ettei se vaivaa sinua.
657
00:41:34,159 --> 00:41:35,119
Tiedän.
658
00:41:40,540 --> 00:41:41,790
Mutta se vaivaa...
659
00:41:44,669 --> 00:41:45,709
Joskus.
660
00:41:47,672 --> 00:41:48,722
Vähän.
661
00:41:53,553 --> 00:41:56,683
Luulin, että aine sekoitti pääsi, mutta...
662
00:41:59,142 --> 00:42:00,272
Tämä olet sinä.
663
00:42:03,939 --> 00:42:05,189
Tuollainen sinä olet.
664
00:42:39,766 --> 00:42:40,976
Halotaania?
665
00:42:44,854 --> 00:42:46,654
Mitä uskoit tekeväsi sillä?
666
00:42:54,656 --> 00:42:56,446
Tapoit perheeni.
667
00:42:57,867 --> 00:42:58,907
Minkä niistä?
668
00:43:06,251 --> 00:43:07,211
Hei.
669
00:43:09,296 --> 00:43:10,296
Ei häntä.
670
00:43:14,050 --> 00:43:15,470
Kaksoset ovat tuolla.
671
00:43:26,646 --> 00:43:28,566
Sinä saat Homelanderin,
672
00:43:28,565 --> 00:43:29,975
mutta minäkö en saa tuota?
673
00:43:30,525 --> 00:43:33,275
Olet saatanan tekopyhä. Väisty!
674
00:43:33,278 --> 00:43:36,658
En voi antaa sinun tehdä sitä.
Se olisi itsemurha.
675
00:43:50,795 --> 00:43:53,205
Älä nyt. Mitä teet tuolla?
676
00:43:56,509 --> 00:43:59,679
Olet idiootti.
Et saa edes telkkaria päälle.
677
00:44:01,931 --> 00:44:04,521
Siinä se on. Sairas paska!
678
00:44:04,601 --> 00:44:06,061
Terve, lapsoset.
679
00:44:06,811 --> 00:44:08,901
Peräsuoli on saanut harjoitusta.
680
00:44:09,272 --> 00:44:10,732
Kuin Lincoln Tunnel.
681
00:44:12,359 --> 00:44:13,569
Ben.
682
00:44:13,568 --> 00:44:18,488
Taistele vastaan, senkin itsekäs paska!
683
00:44:20,784 --> 00:44:21,704
Tuo riittää.
684
00:44:27,374 --> 00:44:29,084
Nicaragua ei ollut meidän syymme.
685
00:44:29,084 --> 00:44:30,094
Vannomme.
686
00:44:30,085 --> 00:44:32,085
Kenen sitten?
687
00:44:33,338 --> 00:44:36,468
Jos kerrotte, saatan päästää teidät.
688
00:44:36,466 --> 00:44:39,796
Se oli Noirin idea. Koko juttu.
689
00:44:39,803 --> 00:44:42,433
Hän antoi sinut venäläisille. Ole kiltti.
690
00:44:43,056 --> 00:44:44,056
Noir?
691
00:44:45,100 --> 00:44:45,980
Niin.
692
00:44:46,142 --> 00:44:48,022
Noir ei edes paskantanut
693
00:44:48,937 --> 00:44:50,357
ilman Voughtin lupaa.
694
00:44:50,897 --> 00:44:53,727
Ole kiltti. Se on totuus.
695
00:45:12,377 --> 00:45:13,917
- Anna käsi.
- Siitä on vuosia.
696
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
Haluatko kuolla?
697
00:45:17,132 --> 00:45:19,342
- TNT räjähtää.
- TNT räjähtää.
698
00:45:30,395 --> 00:45:31,975
- Minun pitää mennä.
- Odota.
699
00:45:31,980 --> 00:45:33,520
Annie...
700
00:45:34,441 --> 00:45:35,611
Et voi lähteä.
701
00:45:36,067 --> 00:45:37,067
Enkö?
702
00:45:38,111 --> 00:45:39,401
En päästä sinua.
703
00:45:57,213 --> 00:45:58,343
Voi paska!
704
00:46:00,884 --> 00:46:02,684
Ei ole aikaa tuolle.
705
00:46:10,935 --> 00:46:11,895
Blue Hawk!
706
00:46:12,353 --> 00:46:13,813
- Mitä?
- Jutellaan.
707
00:46:13,897 --> 00:46:17,357
Ei nyt. Tuolla on psykopaatti.
708
00:46:20,195 --> 00:46:22,485
Helvetti. Näpit irti minusta.
709
00:46:22,489 --> 00:46:25,489
Satutit montaa ihmistä. Satutit veljeäni.
710
00:46:26,201 --> 00:46:28,751
Et selviä siitä. Et tällä kertaa.
711
00:47:19,254 --> 00:47:20,134
Apua.
712
00:47:21,965 --> 00:47:23,835
Auttakaa joku...
713
00:48:09,429 --> 00:48:10,469
Hoidettu?
714
00:48:12,265 --> 00:48:13,465
Mitä tapahtui?
715
00:48:23,568 --> 00:48:24,858
William Butcher.
716
00:48:25,528 --> 00:48:26,858
Ja Soldier Boy.
717
00:48:26,863 --> 00:48:28,243
Tietenkin.
718
00:48:29,157 --> 00:48:30,487
Olet tämän takana.
719
00:48:31,576 --> 00:48:32,986
Koko jutun.
720
00:48:35,913 --> 00:48:37,293
Kyse on aina minusta.
721
00:48:39,000 --> 00:48:42,630
William, sovimme
taistelevamme kuolemaan asti.
722
00:48:42,629 --> 00:48:44,589
Sinä ja minä.
723
00:48:45,715 --> 00:48:47,125
Tämä on huijaamista.
724
00:48:48,134 --> 00:48:49,224
Diili on peruttu.
725
00:48:57,644 --> 00:48:59,354
Olit sankarini nuorena.
726
00:48:59,854 --> 00:49:03,234
Katsoin elokuvasi satoja kertoja.
727
00:49:03,941 --> 00:49:06,821
Vain sinä olit lähes yhtä vahva kuin minä.
728
00:49:07,654 --> 00:49:10,704
Kamu, luuletko näyttäväsi vahvalta?
729
00:49:11,324 --> 00:49:12,624
Sinulla on viitta.
730
00:49:13,743 --> 00:49:16,003
Olet vain halpa kopio.
731
00:49:16,621 --> 00:49:17,871
Ei...
732
00:49:21,501 --> 00:49:22,881
Olen päivitetty versio.
733
00:49:37,475 --> 00:49:38,685
MM!
734
00:49:38,685 --> 00:49:41,265
Ole kiltti. Tarvitsen sinua.
735
00:49:41,354 --> 00:49:44,364
Ihmisiä on loukkaantunut. MM!
736
00:49:44,357 --> 00:49:47,357
Ole kiltti. Hän ei hallitse sinua.
737
00:49:47,777 --> 00:49:49,147
On autettava ihmisiä.
738
00:49:50,196 --> 00:49:51,106
Vastuu on meidän.
739
00:50:12,176 --> 00:50:14,386
Olin jo uskoa sinua.
740
00:50:17,849 --> 00:50:18,769
Hei.
741
00:50:26,399 --> 00:50:28,279
Mitä hittoa?
742
00:50:35,867 --> 00:50:37,537
Mitä sinä teit?
743
00:50:38,286 --> 00:50:39,576
Poltetun maan taktiikka.
744
00:51:39,096 --> 00:51:40,516
Tee se!
745
00:51:44,685 --> 00:51:47,145
Hughie, häivy täältä!
746
00:51:47,230 --> 00:51:48,360
En helvetissä.
747
00:52:19,387 --> 00:52:20,387
Katsotaanpa.
748
00:52:57,675 --> 00:52:58,675
Anteeksi.
749
00:53:06,225 --> 00:53:07,975
Hei, varovasti.
750
00:53:07,977 --> 00:53:10,187
Lääkärin pitää laittaa uudet tikit.
751
00:53:17,904 --> 00:53:19,494
{\an8}Se olin aina minä.
752
00:53:20,364 --> 00:53:21,494
Mitä tarkoitat?
753
00:53:23,868 --> 00:53:27,408
{\an8}Syytin V:tä siitä,
että se teki minusta hirviön.
754
00:53:28,539 --> 00:53:29,499
{\an8}Mutta
755
00:53:30,207 --> 00:53:32,707
{\an8}se ei ole totta.
756
00:53:33,461 --> 00:53:35,711
{\an8}Minä vain olen sellainen.
757
00:53:35,713 --> 00:53:36,843
Ei.
758
00:53:38,174 --> 00:53:39,634
Et ole hirviö.
759
00:53:45,222 --> 00:53:48,232
Juoksimme kuinka kovaa tahansa,
760
00:53:49,477 --> 00:53:51,477
emme pääse pakoon vanhoja elämiämme.
761
00:53:53,940 --> 00:53:56,360
Kukaan ei juokse niin kovaa.
762
00:54:04,241 --> 00:54:07,541
{\an8}Ne jutut,
763
00:54:08,412 --> 00:54:11,712
{\an8}jotka Little Nina sanoi sinusta,
764
00:54:12,208 --> 00:54:15,378
{\an8}eivät ole totta.
765
00:55:08,764 --> 00:55:10,064
Tämä on huono idea.
766
00:55:12,476 --> 00:55:15,226
Homelander auttoi tekemään
minusta Amerikan kullannupun.
767
00:55:18,232 --> 00:55:19,732
Hän saa katua sitä.
768
00:55:28,159 --> 00:55:29,159
Valmiina?
769
00:55:32,204 --> 00:55:34,044
Olen Montpelierissä, Vermontissa.
770
00:55:34,582 --> 00:55:37,042
12 sankaria ja siviilejä on kuollut.
771
00:55:37,418 --> 00:55:39,248
Loukkaantuneita on useita.
772
00:55:39,253 --> 00:55:42,633
Homelander ja Vought sanovat,
773
00:55:42,715 --> 00:55:45,965
että asialla oli superroisto
ja he että hoitavat asian.
774
00:55:46,052 --> 00:55:47,182
He eivät hoida.
775
00:55:49,555 --> 00:55:51,055
Se oli Soldier Boy.
776
00:55:51,348 --> 00:55:54,978
Kuulostan hullulta, mutta Soldier Boy
777
00:55:55,686 --> 00:55:59,266
ei välitä ihmisten suojelemisesta.
778
00:55:59,273 --> 00:56:01,323
Tuskin koskaan välittikään.
779
00:56:01,859 --> 00:56:04,699
Valtaosa sankareista ei välitä teistä.
780
00:56:05,821 --> 00:56:08,491
He välittävät vain imagostaan.
781
00:56:10,493 --> 00:56:12,753
Homelander on heistä pahin.
782
00:56:14,914 --> 00:56:16,464
Hän on satuttanut ihmisiä.
783
00:56:17,541 --> 00:56:19,421
Hän teki Maevelle jotain.
784
00:56:23,923 --> 00:56:27,723
En tiedä, mitä minulle tapahtuu,
koska kerroin totuuden.
785
00:56:28,385 --> 00:56:31,255
Mutta jatkan sen kertomista.
786
00:56:31,347 --> 00:56:34,057
Minun olisi pitänyt
tehdä se aiemmin. Anteeksi.
787
00:56:35,226 --> 00:56:36,516
Yksi asia vielä.
788
00:56:38,104 --> 00:56:40,274
En ole enää Starlight.
789
00:56:41,357 --> 00:56:43,317
Nimeni on Annie January,
790
00:56:45,236 --> 00:56:46,606
ja minä lopetan.
791
00:59:01,205 --> 00:59:03,205
Tekstitys: Katri Martomaa
792
00:59:03,207 --> 00:59:05,287
{\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama