1 00:00:20,187 --> 00:00:22,647 Suuri voima varmistaa sen, 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,152 että muuttuu kusipääksi. 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,280 Kaikki hallinnassa. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,606 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,864 {\an8}Manhattanin Midtownissa tapahtui räjähdys. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,033 Soldier Boy. 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,281 Mitä teet, kun löydät hänet? Tarvitset meidät. 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,001 Pistit itseesi Voughtin testaamatonta lääkettä. 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,082 Nina. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,825 Salainen laboratorio tuhottu. 11 00:00:40,833 --> 00:00:41,923 {\an8}Voimani ovat poissa! 12 00:00:42,001 --> 00:00:46,131 Kolme kontaktiani on kadonnut, joten sinä maksat velan. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,510 Mustilla on väliä. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,680 Supereilla on väliä! Kiittämättömät! 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,679 Lopeta! 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,140 Nathan ei kävele enää. 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,346 Mitä hittoa? 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,269 Crimson Countess. Rakastajasi on tulossa tänne. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,265 Paljonko venäläiset maksoivat sinulle? 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,347 He eivät maksaneet. 21 00:00:59,435 --> 00:01:00,385 Rakastin sinua. 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 Vihasin sinua. Me kaikki vihasimme. 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,688 Teet yhteistyötä murhaajan kanssa. 24 00:01:06,776 --> 00:01:07,776 Älä mene. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,832 Viime päivät ovat saaneet minut 26 00:01:16,911 --> 00:01:18,161 filosofiselle tuulelle. 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,753 Superroistojen iskut ovat vaikuttaneet kaikkiin. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,710 Ihan sama, kuka on tai mistä tulee. 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,167 Olemme tässä yhdessä. 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,802 Ja yhdessä voimme kuvitella paremman maailman. 31 00:01:34,345 --> 00:01:37,175 Kuvittele, ettei ole taivasta 32 00:01:37,973 --> 00:01:40,683 Se on helppoa, jos yrittää 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,270 Ei helvettiä alapuolella 34 00:01:44,480 --> 00:01:47,270 Yläpuolella vain pilviä 35 00:01:47,608 --> 00:01:52,568 Kuvittele kaikkien ihmisten 36 00:01:52,655 --> 00:01:57,365 Elävän vain tätä päivää 37 00:01:59,912 --> 00:02:03,212 Minua voi kutsua haaveilijaksi 38 00:02:03,207 --> 00:02:06,087 Mutta en ole ainoa 39 00:02:06,085 --> 00:02:09,545 Toivottavasti jonakin päivänä Liityt joukkoomme 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 JA MAAILMA ON YHTENÄINEN 41 00:02:14,510 --> 00:02:15,720 SIMPANSSIMAAILMA 42 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 Pysäytä. Deep... 43 00:02:20,599 --> 00:02:22,849 Eikö kukaan muu osaa käyttää tuota? 44 00:02:22,852 --> 00:02:24,402 Ashley erotti heidät. 45 00:02:24,395 --> 00:02:27,185 - Sinä sen teit. - Löytyi. 46 00:02:27,648 --> 00:02:28,688 No niin. 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,686 Pysäytä. 48 00:02:32,403 --> 00:02:33,403 Suurenna. 49 00:02:37,324 --> 00:02:38,704 Soldier Boy. 50 00:02:38,701 --> 00:02:41,581 Mahdotonta. Hän kuoli 40 vuotta sitten. 51 00:02:41,579 --> 00:02:42,909 Cosplaytako? 52 00:02:42,997 --> 00:02:43,997 Katso kasvoja. 53 00:02:44,665 --> 00:02:45,665 Hän se on. 54 00:02:45,666 --> 00:02:46,996 Ehkä se on CGI:tä. 55 00:02:47,001 --> 00:02:50,051 Ei ole. Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 - Haista home. - En ymmärrä. 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,759 Missä hän on ollut? Miksi hän tappoi naisen? 58 00:02:54,842 --> 00:02:57,972 He olivat kuin Kurt ja Goldie! Mutta ei se mitään. 59 00:02:57,970 --> 00:03:00,220 Hoidetaan uutiset. Sanon Habermanille, 60 00:03:00,306 --> 00:03:02,176 että Soldier Boy on hallinnassa. 61 00:03:02,266 --> 00:03:03,806 Pää kiinni! 62 00:03:04,393 --> 00:03:07,233 Kerrotko maailmalle, että Soldier Boy, 63 00:03:07,313 --> 00:03:11,983 sankareista suurin, palasi kuolleista ja räjäytti Midtownin? 64 00:03:11,984 --> 00:03:15,954 Hän oli Voughtin tähti. Hänen patsaansa on talon edessä! 65 00:03:16,030 --> 00:03:18,200 Jos tämä tulee julki... 66 00:03:19,450 --> 00:03:22,580 Yhtiö on kusessa. Kaadun sen mukana. 67 00:03:22,578 --> 00:03:24,118 Helvetti. 68 00:03:25,706 --> 00:03:27,826 Miksi minulle tapahtuu näin? 69 00:03:30,002 --> 00:03:31,002 Tämä ei ole reilua. 70 00:03:32,004 --> 00:03:33,344 Tämä on tosi epäreilua. 71 00:03:38,636 --> 00:03:40,386 Okei. Hoidan tämän. 72 00:03:40,471 --> 00:03:42,511 Etsin ja tapan hänet. 73 00:03:42,932 --> 00:03:45,682 Haudatkaa kaikki. Video. Kukaan ei näe sitä. 74 00:03:45,768 --> 00:03:48,268 Jos hän mokaa, olet vastuussa. Noir! 75 00:03:53,108 --> 00:03:54,898 Miksi hän tappaisi Countessin? 76 00:03:55,277 --> 00:03:57,777 Tiedätkö? Hän oli sinun johtajasi. 77 00:04:05,621 --> 00:04:08,581 Hyvä, että olet apunani, kamu. 78 00:04:09,249 --> 00:04:12,459 Oikeasti. Olet ainoa, johon voin luottaa. 79 00:04:41,490 --> 00:04:42,830 Kiitos. 80 00:04:48,330 --> 00:04:53,340 POJAT 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 Mitä hittoa? 82 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 Missä Chop Socky -kastike on? 83 00:05:09,393 --> 00:05:11,733 Sitä ei valmisteta enää. 84 00:05:11,729 --> 00:05:12,769 Miksei muka? 85 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Monestakin syystä. 86 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 Toitko muun? 87 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Olepa hyvä, pomo. 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,163 Olen kaivannut Benzedrinea. 89 00:05:25,159 --> 00:05:28,949 Niin voitimme Normandiassa. Olimme täysin pöllyssä. 90 00:05:32,166 --> 00:05:36,126 Kuule. Jutellaan vähän tiimistämme. 91 00:05:36,128 --> 00:05:39,418 Edellinen tiimi jätti minut venäläisten käsiin. 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,183 Me pelastimme sinut. 93 00:05:42,176 --> 00:05:43,836 Käärimme Crimson Countessin 94 00:05:43,844 --> 00:05:46,064 sinua varten kuin joulukinkun. 95 00:05:46,055 --> 00:05:49,015 Hoitelin jopa Gunpowderin. 96 00:05:49,683 --> 00:05:51,603 Pitäisikö olla otettu? 97 00:05:51,602 --> 00:05:53,942 Kuin tappaisi Emmanuel Lewisin. 98 00:05:55,355 --> 00:05:58,645 Hän on kasvanut viime näkemästäsi. 99 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 Näpit irti kilvestä. 100 00:06:00,402 --> 00:06:03,702 Haluat kostaa Paybackille. 101 00:06:03,781 --> 00:06:06,121 No, me satumme olemaan 102 00:06:07,326 --> 00:06:10,696 asiantuntijoita paskapää-superien hoitelussa. 103 00:06:11,038 --> 00:06:14,958 Maailma on muuttunut, ja haluamme auttaa etsimisessä. 104 00:06:15,042 --> 00:06:16,592 Löydän heidät yksin. 105 00:06:17,044 --> 00:06:18,054 Oletko varma? 106 00:06:18,045 --> 00:06:20,835 Tiedätkö, mikä GPS on? 107 00:06:20,923 --> 00:06:24,433 Tai Bluetooth tai internet? 108 00:06:27,179 --> 00:06:28,509 Keksit nuo sanat. 109 00:06:28,514 --> 00:06:30,564 En. Ne ovat oikeita sanoja. 110 00:06:30,641 --> 00:06:32,681 Tarvitset niitä löytääksesi heidät. 111 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 Tarvitset meitä. 112 00:06:35,521 --> 00:06:36,561 Poju on oikeassa. 113 00:06:37,689 --> 00:06:39,689 Vastapalvelukseksi 114 00:06:40,651 --> 00:06:44,401 lisäät vain yhden nimen listallesi. 115 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 Kenet? 116 00:06:51,120 --> 00:06:54,290 Kusipään nimeltä Homelander. 117 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 Olen nähnyt kuvia. 118 00:06:58,544 --> 00:06:59,674 Kuka hän on? 119 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 Hän on uusi sinä. 120 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Kukaan ei ole uusi minä. 121 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 Mutta miksi hän? 122 00:07:08,637 --> 00:07:11,717 Sanotaan vaikka, ettet ole ainoa, joka haluaa kostaa. 123 00:07:16,854 --> 00:07:17,814 Hyvä on. 124 00:07:18,272 --> 00:07:20,942 Jos autatte löytämään loput tiimistäni, 125 00:07:20,941 --> 00:07:23,111 autan teitä sen Homelanderin kanssa. 126 00:07:33,328 --> 00:07:37,788 {\an8}Oletko vihainen minulle? 127 00:07:39,293 --> 00:07:41,133 Anteeksi. Se ei toistu. 128 00:07:44,506 --> 00:07:48,506 {\an8}Katsotaan seuraavaksi Laulavat sadepisarat. 129 00:07:57,311 --> 00:07:59,811 MIKSI KUVA MENI VANKILAAN? 130 00:08:17,873 --> 00:08:21,253 Lähteekö Soldier Boy Paybackin jäsenten perään? 131 00:08:21,335 --> 00:08:23,915 Countess ei pettänyt heitä yksin. 132 00:08:23,921 --> 00:08:25,011 Hän sai apua. 133 00:08:26,298 --> 00:08:28,178 Soldier Boy aloittelee vasta. 134 00:08:28,175 --> 00:08:31,755 - Tiedätkö muiden olinpaikasta? - TNT Twinsin kyllä. 135 00:08:31,762 --> 00:08:33,102 Asuvat Vermontissa. 136 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 - Onko Butcherilla osoite? - Ei ole. 137 00:08:35,891 --> 00:08:37,311 Hän saa sen. 138 00:08:37,851 --> 00:08:40,651 Soldier Boy lienee luodinkestävä. 139 00:08:41,355 --> 00:08:42,975 Tämä ei ole häntä varten. 140 00:08:46,818 --> 00:08:51,568 Minäkin olen vihainen heille. Mutta ollaan järkeviä. 141 00:08:51,657 --> 00:08:55,037 Miksi minun pitää aina toimia oikein? 142 00:08:55,702 --> 00:08:58,622 Kun te valkoiset suututte, pillastutte täysin, 143 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 mutta minun pitää vain kestää. 144 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 Paskat oikeasta. Paskat Butcherista ja Hughiesta. 145 00:09:04,628 --> 00:09:06,298 Hughie ei ole oma itsensä. 146 00:09:06,380 --> 00:09:08,590 Hän on aikuinen ja teki oman valintansa. 147 00:09:08,674 --> 00:09:10,974 MM! Ole kiltti. 148 00:09:10,968 --> 00:09:14,218 Soldier Boy tappaa lisää ihmisiä. Saatana sentään. 149 00:09:14,221 --> 00:09:15,971 Kimiko on sairaalassa. 150 00:09:15,973 --> 00:09:17,223 Hän menetti voimansa. 151 00:09:17,224 --> 00:09:20,064 Frenchie ei vastaa puhelimeen. Alex on kuollut. 152 00:09:20,560 --> 00:09:21,650 Ja Maeve... 153 00:09:28,068 --> 00:09:29,438 Meillä on vain toisemme. 154 00:09:32,155 --> 00:09:33,235 Vastuu on meidän. 155 00:09:41,581 --> 00:09:42,501 Hitto. 156 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 Starlight. 157 00:09:45,585 --> 00:09:47,955 Totta kai, Ashley. Tulen heti. 158 00:09:48,672 --> 00:09:51,012 - Pitää mennä Toweriin. - Nytkö? 159 00:09:51,008 --> 00:09:53,548 He alkavat epäillä, ellen mene. 160 00:09:53,552 --> 00:09:54,852 Viivyn tunnin. 161 00:09:56,722 --> 00:09:58,892 Pitääkö murehtia sinusta? 162 00:10:05,230 --> 00:10:06,360 Okei. 163 00:10:08,567 --> 00:10:13,407 Suurimmatkin puut saavat alkunsa yhdestä siemenestä. 164 00:10:13,405 --> 00:10:17,735 Seuraa ylpeän mustan miehen matkaa juuriensa juurelle 165 00:10:17,743 --> 00:10:21,123 {\an8}hänen viedessään A-Trainin Afrikkaan. 166 00:10:21,121 --> 00:10:22,411 {\an8}TULOSSA VOUGHSOULILLE 167 00:10:22,706 --> 00:10:24,956 Jeesus Kristus. 168 00:10:26,835 --> 00:10:29,045 Hei, se näyttää hyvältä. 169 00:10:29,046 --> 00:10:31,416 Siinä on voimaa ja arvokkuutta. 170 00:10:31,423 --> 00:10:33,883 Mitä teet Blue Hawkin suhteen? 171 00:10:34,301 --> 00:10:36,221 Kaikki Voughtilla 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,813 ovat surun murtamia veljesi tapaturman takia. 173 00:10:38,889 --> 00:10:41,849 Se ei ollut tapaturma. Blue Hawk sekosi ilman syytä. 174 00:10:41,850 --> 00:10:44,350 - Hän tunsi itsensä uhatuksi. - Uhatuksi? 175 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 Mikä häntä uhkasi? Mustat ilman supervoimiako? 176 00:10:47,314 --> 00:10:50,114 Määräsin hänet 12 viikon herkkyyskoulutukseen. 177 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 Häntä vastaan pitää nostaa syyte. 178 00:10:52,152 --> 00:10:56,032 Blue Hawkin jahtaaminen pahentaisi tilannetta entisestään. 179 00:10:56,031 --> 00:10:58,911 - On aika parantua. - En välitä paskaakaan. 180 00:10:58,909 --> 00:11:01,079 Eikö natseista päästy eroon? 181 00:11:02,079 --> 00:11:04,409 Vought ei hyväksy rasismia ja natsismia. 182 00:11:04,498 --> 00:11:09,208 Jutellaan tästä myöhemmin. Minulla on kiireinen päivä. Kiitos. 183 00:11:10,212 --> 00:11:11,802 En tarvitsekaan sinua. 184 00:11:11,797 --> 00:11:14,297 Jäljitän ja haen hänet itse. 185 00:11:14,383 --> 00:11:18,223 Ei. Homelander haluaa, että olemme yhtenäinen rintama. 186 00:11:18,220 --> 00:11:20,560 Veljeni halvaantui. 187 00:11:20,639 --> 00:11:22,309 Haluan helvetin oikeutta! 188 00:11:22,391 --> 00:11:23,601 Oikeasti? 189 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 - Oikeuttako? - Niin. 190 00:11:25,394 --> 00:11:26,694 - Haluatko oikeutta? - Joo. 191 00:11:28,563 --> 00:11:29,693 Helvetti. 192 00:11:30,649 --> 00:11:34,029 Olen istunut yli sata tuntia kriisinhallintakokouksissa 193 00:11:34,111 --> 00:11:37,911 yrittäen keksiä, miten salata tekosesi. 194 00:11:37,906 --> 00:11:40,196 Mukaan lukien kolme murhaasi. 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,450 Sinun ollessasi kamuinesi klubilla 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,366 tai Popclaw'n imettävänä, 197 00:11:44,371 --> 00:11:47,041 jonka muuten myös murhasit! 198 00:11:47,457 --> 00:11:49,837 Aivan. Tiedän siitä. 199 00:11:49,835 --> 00:11:52,915 Et välittänyt silloin tekemästäsi vahingosta. 200 00:11:52,921 --> 00:11:55,091 Nyt yhtäkkiäkö muka välität? 201 00:11:55,090 --> 00:11:57,180 Koska se tapahtui sinulle? 202 00:11:58,718 --> 00:12:00,048 Painu vittuun. 203 00:12:01,555 --> 00:12:02,965 Aivan. 204 00:12:03,807 --> 00:12:04,927 Sanoin niin. 205 00:12:06,935 --> 00:12:09,095 Ääneen. 206 00:12:21,158 --> 00:12:23,288 Homelander, pari asiaa. 207 00:12:24,119 --> 00:12:27,039 Noir on poissa. 208 00:12:28,582 --> 00:12:31,382 - Miten niin poissa? - Poisti jäljittimensä. 209 00:12:39,551 --> 00:12:40,721 Ei... 210 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 Hän ei tekisi niin. Ei Noir. Hän ei pakenisi. 211 00:12:49,060 --> 00:12:51,560 Hän ei tekisi niin minulle. 212 00:12:52,105 --> 00:12:53,395 Hän ei pakenisi. 213 00:12:55,275 --> 00:12:56,225 Kerro hänelle. 214 00:12:57,319 --> 00:12:59,069 - Se, mitä tajusimme. - Aivan. 215 00:12:59,654 --> 00:13:01,574 Crimson Countess oli vain alku. 216 00:13:01,573 --> 00:13:04,703 Hän jahtaa koko tiimiään, Noiria myös. 217 00:13:04,701 --> 00:13:08,211 Hyvä uutinen on se, että tiedämme, minne hän on menossa. 218 00:13:08,830 --> 00:13:12,250 TNT Twins. He ovat lähimpänä. Vermontissa. 219 00:13:16,171 --> 00:13:17,261 Okei. 220 00:13:17,714 --> 00:13:18,884 Okei? Todellako? 221 00:13:19,299 --> 00:13:21,179 Kiitos paljon... 222 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 Mene sinne. 223 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 Katsasta tilanne. 224 00:13:30,519 --> 00:13:33,269 Jos Soldier Boy ilmestyy paikalle, 225 00:13:33,939 --> 00:13:36,979 soitat minulle. 226 00:13:37,067 --> 00:13:37,937 Selvä. 227 00:13:39,861 --> 00:13:42,321 - Mitä sanon kaksosille? - Ihan sama. 228 00:13:42,322 --> 00:13:43,372 Selvä. 229 00:13:44,491 --> 00:13:46,411 Muru, tuo oli mahtavaa. 230 00:13:46,493 --> 00:13:49,333 Et olisi sekaantunut. Homma oli hanskassa. 231 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 Hei. 232 00:13:51,206 --> 00:13:54,416 Yritin vain auttaa. Olemme tässä yhdessä. 233 00:13:54,626 --> 00:13:56,246 - Eikö vain? - Selvä. 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,880 - Aivan. - Aivan. 235 00:14:18,316 --> 00:14:20,236 Miksi murjotat, tiikeri? 236 00:14:23,113 --> 00:14:24,743 Mitä jos en pärjää hänelle? 237 00:14:26,366 --> 00:14:27,406 Siis... 238 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 Noirkin pakeni... 239 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 Pärjäät sinä. 240 00:14:31,955 --> 00:14:33,785 Olet ravintoketjun huipulla. 241 00:14:34,249 --> 00:14:36,129 Hei. 242 00:14:37,836 --> 00:14:40,416 Kun olimme pieninä yksin pahassa huoneessa, 243 00:14:41,089 --> 00:14:43,169 minä hoidin sen. Eikö vain? 244 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 Teen sen aina. 245 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 Aina. 246 00:14:47,846 --> 00:14:49,756 - Kävi miten kävi. - Kävi miten kävi. 247 00:14:49,848 --> 00:14:51,098 Ja nyt... 248 00:14:51,099 --> 00:14:55,809 Hoidan tämän. Kunhan vain pysymme yhdessä. 249 00:14:57,147 --> 00:14:58,727 Mitä jos Edgar oli oikeassa? 250 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 Ehkä Voughtin haltuunotto oli virhe. 251 00:15:04,779 --> 00:15:07,199 Kaikki tietävät, että olen huijari. 252 00:15:08,074 --> 00:15:11,164 Miksi välität tavisten mielipiteistä? 253 00:15:11,161 --> 00:15:12,291 Ihan totta. 254 00:15:12,871 --> 00:15:15,461 Kerro oikea syy. Haluan kuulla, kun sanot sen. 255 00:15:16,916 --> 00:15:19,626 - Sano se! - Haluan heidän rakastavan minua. 256 00:15:19,628 --> 00:15:20,878 Täsmälleen! 257 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 Se ei vain koskaan onnistu. 258 00:15:24,883 --> 00:15:26,723 Madelyn, Maeve, 259 00:15:26,718 --> 00:15:29,298 Stormfront, jopa oma poikasi. 260 00:15:30,263 --> 00:15:35,023 Miksi lyöt päätäsi samaan tiiliseinään? 261 00:15:40,815 --> 00:15:41,975 En tiedä. 262 00:15:42,651 --> 00:15:44,861 Valehtelet. Tiedät sinä. 263 00:15:45,487 --> 00:15:49,317 Koska syvällä sisimmässäsi osa sinua on yhä... 264 00:15:49,324 --> 00:15:51,244 - Ihminen. - Ei. 265 00:15:51,701 --> 00:15:52,701 Osa sinua on. 266 00:15:53,286 --> 00:15:57,746 Likainen, kurja, heikko osa sinua yhä kaipaa 267 00:15:57,749 --> 00:16:02,999 hyväksyntää, rakkautta, isää ja äitiä. Yhyy! 268 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 Katso minua, tiikeri. 269 00:16:06,424 --> 00:16:07,594 Katso minua. 270 00:16:09,010 --> 00:16:12,010 Leikkaamme sen osan pois sinusta kuin syövän. 271 00:16:13,264 --> 00:16:19,274 Sitten voit olla se, joka sinun on tarkoitus olla. 272 00:16:21,106 --> 00:16:22,106 Virheetön. 273 00:16:22,649 --> 00:16:23,569 Puhdas. 274 00:16:24,567 --> 00:16:25,607 Kuin marmori. 275 00:16:28,613 --> 00:16:33,453 He kuolisivat mieluummin kuin olisivat Venäjän orjia. 276 00:16:34,077 --> 00:16:37,997 Myöhäistä. Afganistan on meidän. 277 00:16:38,081 --> 00:16:40,671 Väärin. Se on vapaa. 278 00:16:40,667 --> 00:16:44,247 Seison mujahidin-veljiemme rinnalla loppuun saakka. 279 00:16:45,672 --> 00:16:46,882 Arvaa, mitä muuta teen. 280 00:16:48,091 --> 00:16:49,051 Mitä? 281 00:16:50,510 --> 00:16:51,590 Harhautan sinua. 282 00:16:54,848 --> 00:16:56,678 TNT räjähtää. 283 00:17:01,104 --> 00:17:03,274 Nuo saatanan kaksoset. 284 00:17:03,273 --> 00:17:05,193 Eivät osuneet kohteeseensa. 285 00:17:05,859 --> 00:17:08,149 Täysiä amatöörejä. 286 00:17:09,195 --> 00:17:12,775 Butcher löytää heidät kyllä. Voisit nukkua vähän. 287 00:17:13,658 --> 00:17:15,448 Olen nukkunut tarpeeksi. 288 00:17:18,204 --> 00:17:19,964 SUPERIMUKYKYISET STARLIGHT-VAIPAT 289 00:17:22,292 --> 00:17:26,672 - Kulkevatko miehet ulkona noin? - Isät kyllä. 290 00:17:26,755 --> 00:17:30,585 Bill Cosby on Amerikan isä. 291 00:17:30,592 --> 00:17:33,972 Hän ei lähtisi ulos noissa ämmien kamppeissa. 292 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 Paljon selitettävää. 293 00:17:35,764 --> 00:17:37,604 Cos. Siinä vasta tosimies. 294 00:17:38,516 --> 00:17:41,136 Hän teki vahvoja drinkkejä. 295 00:17:41,561 --> 00:17:42,691 Jukoliste. 296 00:17:42,771 --> 00:17:45,271 Oikeasti, nykymiehet... 297 00:17:46,232 --> 00:17:47,482 Helvetti sentään. 298 00:17:49,360 --> 00:17:52,780 Jouduimme kuulemma kuseen Afganistanissa. 299 00:17:54,741 --> 00:17:57,291 Miksi? He ovat hyviksiä. 300 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 - Kun lähdin... - Kuule. 301 00:17:59,496 --> 00:18:02,616 Me hallitsimme. 302 00:18:02,624 --> 00:18:05,004 Johdin 116. rykmentin Omaha Beachille. 303 00:18:05,001 --> 00:18:07,341 Olin hiton Kotkanpesässä. 304 00:18:07,337 --> 00:18:08,957 Taistelin maani puolesta! 305 00:18:12,300 --> 00:18:13,840 Taistelin maani puolesta. 306 00:18:15,386 --> 00:18:17,056 Mitä sain vaivanpalkaksi? 307 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 Minut unohdettiin. 308 00:18:23,686 --> 00:18:26,146 Oma tiimi jätti kuolemaan. 309 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 Minäkin halusin muksuja. 310 00:18:38,952 --> 00:18:40,122 Countessin kanssa. 311 00:18:40,745 --> 00:18:42,785 Voitko uskoa? 312 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 Pari poikaa. Olisin kasvattanut heidät miehiksi. 313 00:18:48,211 --> 00:18:49,171 Nyt... 314 00:18:50,922 --> 00:18:52,222 Minulla ei ole mitään. 315 00:18:54,551 --> 00:18:57,101 Hei, voinko kysyä jotain? 316 00:18:59,556 --> 00:19:01,676 Mitä Midtownissa tapahtui? 317 00:19:05,228 --> 00:19:06,228 En tiedä. 318 00:19:06,229 --> 00:19:09,269 Tiimisi ei ollut siellä, joten tekikö joku jotain... 319 00:19:09,274 --> 00:19:11,864 - Sanoin, etten tiedä. - Hyvä on. 320 00:19:19,742 --> 00:19:21,332 Menetin tajuni. 321 00:19:24,789 --> 00:19:26,209 Kymmeneksi minuutiksi. 322 00:19:28,042 --> 00:19:30,962 Kun tulin tajuihini, se oli tehty. 323 00:19:34,048 --> 00:19:36,298 En aikonut satuttaa niitä ihmisiä. 324 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 En ole paha tyyppi. 325 00:19:42,682 --> 00:19:44,352 Se ei toistu. 326 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 Eihän? 327 00:19:48,521 --> 00:19:50,401 Vain jos joku ansaitsee sen. 328 00:19:53,818 --> 00:19:54,778 Terve. 329 00:19:57,697 --> 00:19:59,117 Vuodat verta. 330 00:19:59,115 --> 00:20:00,235 Ei omaa verta. 331 00:20:00,992 --> 00:20:02,082 Sain osoitteen. 332 00:20:02,827 --> 00:20:04,157 Lähdemme Vermontiin. 333 00:20:22,013 --> 00:20:24,683 Seitsemän meren herra, oho. 334 00:20:24,766 --> 00:20:26,556 Olen tosi kova fani. 335 00:20:26,643 --> 00:20:30,273 Jessus, Tommy, voitele miehen pallit maapähkinävoilla. 336 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 Sori. Siskoni on kamala ämmä. 337 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 Ja TNT, aivan. 338 00:20:35,360 --> 00:20:38,070 Minäkin olen sinun fanisi. Siistit asut. 339 00:20:38,071 --> 00:20:41,701 Minusta sinua kohdeltiin väärin siinä Starlight-jupakassa. 340 00:20:41,783 --> 00:20:43,203 Niin kuin että mitä? 341 00:20:43,201 --> 00:20:45,411 Enää ei saa sanoa edes kohteliaisuuksia. 342 00:20:45,495 --> 00:20:47,745 - Aivan. - Olet kuvottava. 343 00:20:48,581 --> 00:20:50,881 On hienoa, 344 00:20:50,959 --> 00:20:54,839 että noin iso tähti tuli vaatimattomiin kemuihimme. 345 00:20:54,921 --> 00:20:56,841 Onko teillä juhlat? 346 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 Mitä tämä on? 347 00:21:07,100 --> 00:21:08,730 Tämä on Herogasm. 348 00:21:27,120 --> 00:21:29,210 Hyvä, että olet täällä. 349 00:21:30,331 --> 00:21:31,331 Kaipasin sinua. 350 00:21:39,716 --> 00:21:41,126 Kuka muu on tulossa? 351 00:21:41,134 --> 00:21:42,894 - Eikö sinulle kerrottu? - Terve. 352 00:21:47,140 --> 00:21:48,520 Hei, rouva. 353 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 Pormestari sanokoon, mitä lystää, 354 00:21:53,021 --> 00:21:56,191 mutta Homelander yrittää löytää syyllisen. 355 00:21:56,274 --> 00:21:59,614 - Teemme pian läpimurron. - Ehdottomasti. 356 00:21:59,694 --> 00:22:01,454 - Kiitos, kulta. - Ei kestä, muru. 357 00:22:01,446 --> 00:22:02,816 Rauhoittavaa. 358 00:22:04,532 --> 00:22:07,162 Mutta 19 kuoli ja kymmenet loukkaantuivat. 359 00:22:07,160 --> 00:22:10,460 Kongressiedustaja Neuman, mitä sanotte katsojille, 360 00:22:10,455 --> 00:22:13,035 jotka ovat peloissaan? 361 00:22:13,041 --> 00:22:16,921 - Kuule... - Mikä kysymys tuo oli? 362 00:22:17,003 --> 00:22:18,963 - Voin vastata. - Starlight sanoi 363 00:22:19,047 --> 00:22:21,167 samaa kuin minä. Se ei ole ongelma. 364 00:22:22,300 --> 00:22:23,180 Anteeksi. 365 00:22:23,176 --> 00:22:25,796 Minulla ei ole aikaa väijytyksellesi. 366 00:22:25,887 --> 00:22:30,477 Sinun kuuluu kertoa faktat, ei hyökätä, kun kerromme totuuden. 367 00:22:30,475 --> 00:22:33,265 Kansa tietää. 368 00:22:34,103 --> 00:22:37,983 Se erottaa faktat median valeista. 369 00:22:38,733 --> 00:22:42,743 Ongelmaa ei ole. Ulkona on turvallista. Piste. 370 00:22:43,404 --> 00:22:44,954 Tämä oli tässä. 371 00:22:46,532 --> 00:22:48,662 Surkea harrastelija. 372 00:22:49,786 --> 00:22:53,286 Seuraavaksi Chuck tekee empanadoja Rachael Rayn kanssa. 373 00:22:53,289 --> 00:22:55,039 Jatkamme kohta. 374 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 Ja poikki. 375 00:22:56,042 --> 00:23:00,052 Hiton amatööri. Teet seuraavan raportin perslävestäni käsin, 376 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 senkin paskakasa. 377 00:23:01,422 --> 00:23:03,632 Ehtisitkö jutella? 378 00:23:03,633 --> 00:23:06,093 Kuule. On vähän kiire. 379 00:23:06,094 --> 00:23:08,764 Suostu nyt. 10 minuuttia ei tapa. 380 00:23:16,896 --> 00:23:19,016 Missä Hughie on? 381 00:23:19,107 --> 00:23:22,187 Hän on telttailemassa isänsä kanssa pari päivää. 382 00:23:23,402 --> 00:23:24,612 Okei. 383 00:23:24,612 --> 00:23:27,992 Hyvä. Ajattelin, että hän välttelee minua. 384 00:23:28,074 --> 00:23:30,454 Hän pelkäsi, että poksautan hänen päänsä. 385 00:23:34,205 --> 00:23:35,205 Älä viitsi, Annie. 386 00:23:36,707 --> 00:23:37,707 Laita nuo pois. 387 00:23:38,793 --> 00:23:41,963 En satuta sinua, Hughieta tai perheitänne. 388 00:23:42,505 --> 00:23:44,165 Sitä paitsi häviäisit. 389 00:23:45,883 --> 00:23:47,143 Miksi sitten tulit? 390 00:23:47,802 --> 00:23:48,802 Haluan auttaa. 391 00:23:50,513 --> 00:23:51,513 Auttaa. 392 00:23:52,473 --> 00:23:54,643 Kongressin räjäyttänyt psykopaatti. 393 00:23:54,642 --> 00:23:57,942 Valtaosa niistä miehistä levitti minusta deepfakeja 394 00:23:57,937 --> 00:24:01,067 imemässä bin Ladenia. En siis sääli heitä. 395 00:24:03,526 --> 00:24:04,736 Tarvitset minua. 396 00:24:05,486 --> 00:24:08,406 Olet yksin. Se hashtag Homelight -potaska? 397 00:24:08,406 --> 00:24:11,656 Kuin panttivankivideo. Räpäytä, jos olen väärässä. 398 00:24:11,659 --> 00:24:13,539 Sinun pitää kaveerata 399 00:24:13,536 --> 00:24:15,446 miehen kanssa, joka kävi kimppuusi. 400 00:24:15,538 --> 00:24:18,458 Maeven sanotaan olevan katkaisuhoidossa. 401 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 Mutta hän on varmasti kuollut. 402 00:24:22,336 --> 00:24:23,586 Olen ainoa toivosi. 403 00:24:24,922 --> 00:24:26,972 Olimme ystäviä. 404 00:24:26,966 --> 00:24:30,086 - Tunnen yhä samoin. - Pääsetkö koskaan asiaan? 405 00:24:32,555 --> 00:24:34,715 Sinulla on 193 miljoonaa Insta-seuraajaa. 406 00:24:34,724 --> 00:24:37,274 Voimme auttaa toisiamme. 407 00:24:37,268 --> 00:24:39,148 Suojelen sinua Homelanderilta. 408 00:24:39,145 --> 00:24:41,555 Sinusta tulisi oikeasti tiimin kapteeni. 409 00:24:41,564 --> 00:24:43,824 Vastineeksi autat saamaan kannatusta. 410 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 Saan lakiesitykseni koulutusuudistuksesta läpi. 411 00:24:46,861 --> 00:24:48,861 Parannamme maailmaa. 412 00:24:49,655 --> 00:24:50,905 Tyttäreni vuoksi. 413 00:24:51,365 --> 00:24:52,865 Monen tyttären vuoksi. 414 00:24:54,994 --> 00:24:56,504 Mitä sanot? 415 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 Olet oikeassa. 416 00:25:07,548 --> 00:25:10,758 Tämä paikka... 417 00:25:12,511 --> 00:25:14,101 Olen helvetin väsynyt... 418 00:25:16,974 --> 00:25:20,814 Kuuntelemaan ihmisiä, jotka sanovat, että pitää olla kamala 419 00:25:21,354 --> 00:25:22,774 voittaakseen. 420 00:25:24,732 --> 00:25:25,902 Haista paska. 421 00:25:26,525 --> 00:25:29,395 Paskat myös Homelanderista, Voughista 422 00:25:29,487 --> 00:25:32,697 ja tästä "mitä vaaditaan" -sonnasta. 423 00:25:32,782 --> 00:25:35,282 Päädyt vain istumaan 424 00:25:35,368 --> 00:25:38,198 rakentamasi paskakasan päälle. 425 00:25:39,580 --> 00:25:40,710 Minulle riitti. 426 00:25:41,540 --> 00:25:44,540 Oikeasti. En tee sitä enää. 427 00:25:45,044 --> 00:25:47,304 Et tee mitään, jos Homelander tappaa sinut. 428 00:25:47,380 --> 00:25:48,510 Ehkä niin. 429 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 Mutta ainakin tiedän, etten toimi sekopään kanssa. 430 00:25:52,843 --> 00:25:54,893 Siispä poksauta pääni 431 00:25:55,221 --> 00:25:56,851 tai painu helvettiin. 432 00:26:14,448 --> 00:26:16,028 Älä kerro tästä muille. 433 00:26:16,534 --> 00:26:19,664 Olisi vaikea hoidella Amerikan kullannuppu, 434 00:26:20,371 --> 00:26:22,041 mutta ei mahdotonta. 435 00:26:54,822 --> 00:26:56,452 Olen pahoillani. 436 00:26:59,827 --> 00:27:00,747 Ei. 437 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 Ei! 438 00:27:15,426 --> 00:27:16,466 Älä tee tätä. 439 00:27:16,469 --> 00:27:18,929 Tuo kroppa on mestariteos, eikö vain? 440 00:27:23,893 --> 00:27:26,523 Tiedättekö tarinan tämän takana? 441 00:27:27,813 --> 00:27:30,573 Vuosia sitten serkkuni Kolya ryhtyi todistajaksi, 442 00:27:30,566 --> 00:27:32,486 joten lähetin Sergeini. 443 00:27:32,485 --> 00:27:35,985 Edes kolme luotia ei pysäyttänyt taistelukoiraani. 444 00:27:38,157 --> 00:27:40,577 Baaritappelu Baskimaassa. 445 00:27:42,203 --> 00:27:43,123 Hän aloitti sen. 446 00:27:44,705 --> 00:27:46,865 Tämä on suosikkini. 447 00:27:48,417 --> 00:27:52,047 Sergei pudotti lasin ollessaan 14-vuotias. 448 00:27:52,797 --> 00:27:57,297 Hänen isänsä käski polvilleen lasinsiruihin ja olla liikkumatta. 449 00:27:57,968 --> 00:28:01,308 Pikku Sergei ei liikkunut senttiäkään. 450 00:28:01,972 --> 00:28:06,022 Ei edes silloin, kun isä lähti ryyppäämään ilotaloon. 451 00:28:07,853 --> 00:28:09,983 Älä itke Sergein puolesta. 452 00:28:10,064 --> 00:28:12,114 Hän pitää käskyttämisestä. 453 00:28:12,691 --> 00:28:15,651 Ja rakastaa tulla rangaistuksi oltuaan tuhma. 454 00:28:16,362 --> 00:28:17,862 Hänellä alkaa seisoa. 455 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 Siis Cherie? 456 00:28:22,243 --> 00:28:24,083 - Ei. - Vai Kimiko? 457 00:28:24,078 --> 00:28:27,038 Ei. Älä tee sitä, Nina! 458 00:28:27,123 --> 00:28:28,543 Valitse, Sergei. 459 00:28:28,541 --> 00:28:30,751 Tai tapan molemmat. 460 00:28:30,835 --> 00:28:34,205 Kun olet lakannut pillittämästä tapan sinutkin. 461 00:28:41,011 --> 00:28:42,101 - Valitse. - Ei. 462 00:28:49,061 --> 00:28:49,901 Ei. 463 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Ei. 464 00:29:23,971 --> 00:29:25,141 Kimiko, pakene! 465 00:29:32,146 --> 00:29:33,646 Kimiko! 466 00:29:34,607 --> 00:29:35,437 Ei! 467 00:29:57,213 --> 00:29:58,093 Helvetti! 468 00:29:58,964 --> 00:30:00,634 Helvetti! 469 00:30:20,110 --> 00:30:21,200 Hän lähti. 470 00:30:22,655 --> 00:30:24,065 Nina lähti. 471 00:30:26,283 --> 00:30:27,373 Se on ohi. 472 00:30:28,827 --> 00:30:29,787 Se on ohi. 473 00:30:39,547 --> 00:30:42,167 Oletko tehnyt aina tuota? 474 00:30:43,926 --> 00:30:45,756 En tiedä, mistä puhut. 475 00:30:52,226 --> 00:30:54,936 Vartuin Harlemissa. Brownstonessa. 476 00:30:54,937 --> 00:30:56,187 Täynnä sukua. 477 00:30:56,272 --> 00:30:59,232 Isovanhempia, setiä, tätejä, serkkuja. 478 00:31:00,442 --> 00:31:03,402 Eräänä iltana ulkoa kuului melua. 479 00:31:03,696 --> 00:31:06,906 Katsoin ikkunasta, ja se oli Soldier Boy. 480 00:31:06,991 --> 00:31:10,041 Hän kovisteli nuoria, jotka yrittivät varastaa Mersun. 481 00:31:10,703 --> 00:31:12,713 Juoksin isoisän luokse. 482 00:31:12,705 --> 00:31:16,125 "Ukki, Soldier Boy on täällä. Tule katsomaan." 483 00:31:17,167 --> 00:31:18,747 Soldier Boy otti Mersun 484 00:31:18,836 --> 00:31:22,586 ja viskasi sen talomme läpi kuin hiton tavarajunan. 485 00:31:23,173 --> 00:31:25,383 Säästyin juuri ja juuri. 486 00:31:26,010 --> 00:31:27,390 Mutta ukki... 487 00:31:28,345 --> 00:31:29,925 Hän oli vieressäni. 488 00:31:32,725 --> 00:31:34,015 Ja sitten ei ollut. 489 00:31:36,270 --> 00:31:37,650 Ja minä herätin hänet. 490 00:31:38,355 --> 00:31:39,935 Laitoin siihen paikkaan. 491 00:31:41,609 --> 00:31:43,569 Se ei ollut sinun syysi. 492 00:31:43,569 --> 00:31:46,949 Siitä pakko-oireeni alkoivat. En ymmärrä sitä. 493 00:31:47,031 --> 00:31:50,451 Mutta jos en tarkastanut keittolevyjä kolmesti yössä, 494 00:31:50,451 --> 00:31:53,331 Soldier Boy palaisi tappamaan meidät muutkin. 495 00:31:56,081 --> 00:31:57,541 Olen yhä se poika. 496 00:32:00,419 --> 00:32:02,459 Nousen yhä keskellä yötä 497 00:32:02,463 --> 00:32:03,803 tarkastamaan levyt. 498 00:32:05,341 --> 00:32:06,591 Jos en tee sitä, 499 00:32:08,010 --> 00:32:10,010 Soldier Boy palaa. 500 00:32:11,889 --> 00:32:13,719 Ja hän tappaa perheeni. 501 00:32:18,103 --> 00:32:20,693 Minun on saatava se kusipää mielestäni. 502 00:32:22,608 --> 00:32:23,938 Ja lopetettava tämä. 503 00:32:25,653 --> 00:32:26,993 Tai se lopettaa minut. 504 00:32:40,793 --> 00:32:42,963 - Luoja. - Ei helvetissä. 505 00:32:43,045 --> 00:32:45,085 - Luoja. - Kutsu? 506 00:32:45,089 --> 00:32:47,129 Tässä sinulle kutsua. 507 00:32:47,216 --> 00:32:48,046 Hei. 508 00:32:48,050 --> 00:32:51,220 Starlight, en tunnistanut sinua. 509 00:32:51,220 --> 00:32:53,930 Tule sisään, olet tervetullut juhliin. 510 00:32:53,931 --> 00:32:55,271 - Juhliin? - Niin. 511 00:32:55,349 --> 00:32:57,729 Herogasmin 70-vuotisjuhliin. 512 00:32:57,810 --> 00:32:58,640 Hemmetti. 513 00:33:01,230 --> 00:33:03,270 - Hitto. - Näytät tutulta. 514 00:33:03,857 --> 00:33:05,357 Käsistäni tulevat tutut, 515 00:33:05,359 --> 00:33:09,239 ellet ota tätä lemmenmakkaraa pois naamaltani. 516 00:33:09,238 --> 00:33:11,778 - Okei. - Et ole super. 517 00:33:13,283 --> 00:33:15,913 Tulin hänen kanssaan panojuhliin. 518 00:33:15,911 --> 00:33:19,751 Niin. Hän hallitsee cunnilinguksen. 519 00:33:19,832 --> 00:33:21,462 - Hänen kielensä... - Niinkö? 520 00:33:21,542 --> 00:33:24,382 Hän ahmii vaginan kokonaan. 521 00:33:27,089 --> 00:33:28,339 Lemmenmakkara? 522 00:33:28,424 --> 00:33:31,804 Hyvä nimi. Pidän siitä. Tulkaa sisään. 523 00:33:41,645 --> 00:33:42,725 Herranjestas. 524 00:33:51,071 --> 00:33:52,661 Kerran vuodessa 525 00:33:52,740 --> 00:33:56,950 joukko C-listalaisia kokoontuu yhden kotiin panohommiin. 526 00:33:56,952 --> 00:33:59,292 - Lopeta! - Herogasmeja. 527 00:33:59,913 --> 00:34:00,913 Tajuan. 528 00:34:03,250 --> 00:34:04,080 Lopeta! 529 00:34:04,168 --> 00:34:07,338 Hiton peppuseksiä. 530 00:34:11,759 --> 00:34:13,429 Tule köyrimään. 531 00:34:14,887 --> 00:34:16,047 Kyllä. 532 00:34:18,390 --> 00:34:19,480 Frenchie-parka. 533 00:34:20,267 --> 00:34:23,017 Hän halusi nähdä tämän. Hänen sydämensä särkyy. 534 00:34:28,025 --> 00:34:29,145 Tämä on sairasta. 535 00:34:29,818 --> 00:34:34,488 Oikeat seksityöläiset joutuvat käsittelyyn, eivätkä hyvällä tavalla. 536 00:34:35,783 --> 00:34:37,413 Superit eivät välitä. 537 00:34:37,493 --> 00:34:40,873 Kun Soldier Boy saapuu, alkaa verilöyly. 538 00:34:40,871 --> 00:34:42,961 Ihmiset on saatava täältä pois. 539 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 Miten menee? 540 00:34:47,961 --> 00:34:50,671 Mitä tuo laittoi takilleni? 541 00:34:50,756 --> 00:34:52,336 Tämä on lempitakkini. 542 00:34:52,341 --> 00:34:55,181 - Etsitään wc. - Ällöttävää! 543 00:34:55,177 --> 00:34:57,637 - Tahmeaa! - Ei se mitään, putsataan se. 544 00:34:57,638 --> 00:34:58,968 Makrillisashimia? 545 00:34:59,056 --> 00:35:01,016 Ei juuri nyt. Kiitos. 546 00:35:02,392 --> 00:35:03,392 Mälli lentää. 547 00:35:05,687 --> 00:35:09,437 Voi hitto. Nuole se, namukarhu. 548 00:35:13,862 --> 00:35:14,992 En voi... 549 00:35:15,906 --> 00:35:19,486 Pitää päästä heti kylppäriin. 550 00:35:20,994 --> 00:35:24,674 Nämä ovat siis oikeat orgiat. 551 00:35:24,665 --> 00:35:26,285 Helvetin Herogasm. 552 00:35:28,335 --> 00:35:29,335 Yhä suosittu juttu. 553 00:35:29,336 --> 00:35:30,796 Se on minun juttuni. 554 00:35:30,796 --> 00:35:32,506 Perustin sen vuonna -52. 555 00:35:33,340 --> 00:35:36,970 Minä ja toinen super, Liberty. Hän oli oikea sähikäinen. 556 00:35:38,971 --> 00:35:42,021 Frenchien sydän särkyy, ettei päässyt mukaan. 557 00:35:42,891 --> 00:35:45,191 Siellä on paljon ihmisiä. 558 00:35:48,021 --> 00:35:50,521 He selviävät, kunhan pysyvät poissa tieltä. 559 00:35:52,150 --> 00:35:54,900 Selvä. Anna kolme minuuttia. 560 00:35:54,987 --> 00:35:57,657 Käyn selvittämässä kaksosten sijainnin. 561 00:35:57,656 --> 00:35:59,196 Kukaan ei tule tiellesi. 562 00:36:00,242 --> 00:36:01,242 Kolme minuuttia. 563 00:36:05,330 --> 00:36:07,790 Soldier Boy on kuollut kuin koiranpaska. 564 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Ei ole. 565 00:36:08,876 --> 00:36:11,546 Vannon, että se on totta. 566 00:36:11,545 --> 00:36:15,165 Sinun on autettava saamaan ihmiset ulos täältä. 567 00:36:15,257 --> 00:36:16,587 Starlight. 568 00:36:16,592 --> 00:36:19,892 Älä anna heidän tehdä tätä sinulle. 569 00:36:19,887 --> 00:36:23,097 Pelkäät. Kuulit, mitä Homelander sanoi. 570 00:36:23,098 --> 00:36:26,688 Media tekee kärpäsestä härkäsen. 571 00:36:26,685 --> 00:36:29,345 - Tutki asiaa. - Tämä on totta. 572 00:36:29,438 --> 00:36:34,318 Iskut ovat totta. Soldier Boy on totta. 573 00:36:34,318 --> 00:36:38,448 Minusta sinun tulisi ottaa asioista enemmän selvää. 574 00:36:38,447 --> 00:36:40,947 Homelander hoitaa kaiken. 575 00:36:42,242 --> 00:36:44,162 Menen syömään persettä. 576 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 Suo anteeksi. 577 00:36:52,252 --> 00:36:53,922 Sulatit penisrenkaani. 578 00:36:58,592 --> 00:37:01,352 Voi sentään, onpa sinulla voimat! 579 00:37:09,895 --> 00:37:11,855 Olet tosi seksikäs. 580 00:37:13,732 --> 00:37:15,822 Jalkasi ovat todella pitkät. 581 00:37:22,324 --> 00:37:23,334 Voi taivas. 582 00:37:23,325 --> 00:37:26,155 - Mitä hittoa? - Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 583 00:37:26,620 --> 00:37:29,000 - Mitä teet täällä? - En tee mitään. 584 00:37:29,081 --> 00:37:30,621 Mustekala oli sairas. 585 00:37:30,624 --> 00:37:32,924 - Miksi kysyt tuota? - Homelander ilahtuu. 586 00:37:32,918 --> 00:37:35,548 Ei, lopeta. Älä. 587 00:37:36,088 --> 00:37:37,838 Hyvä on. Kuule... 588 00:37:38,840 --> 00:37:40,800 Tämä oli hänen ideansa. 589 00:37:43,804 --> 00:37:44,974 Mikä? 590 00:37:47,599 --> 00:37:51,269 - Vessassa ei pitänyt olla kameroita. - Anna se. 591 00:37:51,353 --> 00:37:52,443 Olet säälittävä. 592 00:37:53,230 --> 00:37:55,230 Arvaa mitä. Katsotaan, 593 00:37:55,232 --> 00:38:00,112 mitä ihmiset tykkäävät, kun persreikää kuvataan ilman lupaa. 594 00:38:00,112 --> 00:38:01,412 Haista paska. Riittää. 595 00:38:01,405 --> 00:38:03,905 En halua nähdä sinua enää. 596 00:38:06,284 --> 00:38:07,374 Naidaanko? 597 00:38:08,578 --> 00:38:09,958 Ystävällistä. 598 00:38:09,955 --> 00:38:13,285 Perseen pitää levätä vähän. 599 00:38:13,375 --> 00:38:17,875 Hyvästele ne Westfieldin ostarin avajaiset Poughkeepsiessä. 600 00:38:17,963 --> 00:38:21,383 Kukaan ei tule katsomaan sinua, jos en ole siellä. 601 00:38:21,383 --> 00:38:23,053 Vihaan sinua. 602 00:38:23,135 --> 00:38:24,335 {\an8}Vihaan suutasi. 603 00:38:24,428 --> 00:38:26,468 {\an8}Leukasi naksumista, kun pureskelet. 604 00:38:26,555 --> 00:38:29,885 Ja nihkeän kätesi pitelemistä. 605 00:38:29,975 --> 00:38:32,845 - Olisinpa tappanut sinut kohtuun. - Haista paska! 606 00:38:32,853 --> 00:38:35,563 Haista itse, Tommy! 607 00:38:36,732 --> 00:38:37,732 Anteeksi. 608 00:38:41,069 --> 00:38:43,989 Pidät superien panemisesta, mutta en ole saatavilla. 609 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 En ole täällä siksi. 610 00:38:46,616 --> 00:38:48,786 - Sinäkin olet täällä. - Ihan sama, Pornhub. 611 00:38:48,869 --> 00:38:51,159 Ei ole aikaa sinulle. 612 00:38:59,046 --> 00:39:01,546 Hei. Et pyytänyt anteeksi. 613 00:39:02,132 --> 00:39:04,182 - Mitä? - Robinin takia. 614 00:39:05,677 --> 00:39:08,427 Et pyytänyt anteeksi Robinia. 615 00:39:08,430 --> 00:39:10,640 Jessus. Pitääkö tämä tehdä nyt? 616 00:39:10,724 --> 00:39:13,354 Pitää. Selviät aina kaikesta. 617 00:39:13,435 --> 00:39:16,185 Juokset satuttamiesi ihmisten ohi. 618 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 Hyvä on. 619 00:39:20,567 --> 00:39:22,357 - Tiedätkö mitä? - Mitä? 620 00:39:26,156 --> 00:39:27,196 Olen pahoillani. 621 00:39:29,076 --> 00:39:30,656 Tuonko halusit kuulla? 622 00:39:32,037 --> 00:39:33,907 Olen oikeasti. 623 00:39:36,124 --> 00:39:37,174 Onko selvä? 624 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 On kamalaa 625 00:39:39,044 --> 00:39:42,594 nähdä läheisen ihmisen loukkaantuvan. 626 00:39:44,466 --> 00:39:45,466 Olen pahoillani. 627 00:39:49,096 --> 00:39:50,676 Olen tosi pahoillani, Hughie. 628 00:39:57,437 --> 00:39:59,187 - Hughie. - Miten teit tuon? 629 00:39:59,189 --> 00:40:01,649 - Lopeta. - Miten hitossa teit tuon? 630 00:40:01,650 --> 00:40:04,820 - Näytän uudestaan! - Sitä ei tapahdu. 631 00:40:05,529 --> 00:40:09,489 A-Train, häivy täältä. Vaikka et ansaitse varoitusta. 632 00:40:10,117 --> 00:40:12,367 Tule. 633 00:40:16,915 --> 00:40:17,915 Onko hän täällä? 634 00:40:18,583 --> 00:40:20,883 Hän tuli vain kaksosten takia. 635 00:40:20,961 --> 00:40:23,461 - Kukaan muu ei loukkaannu. - Et voi valita, 636 00:40:23,547 --> 00:40:26,417 kenet annat hänelle. Nämä ovat oikeita ihmisiä. 637 00:40:26,508 --> 00:40:29,638 Talo on saatava tyhjäksi. Tästä tulee verilöyly. 638 00:40:29,636 --> 00:40:30,886 Eikä tule. 639 00:40:30,971 --> 00:40:34,311 - Soldier Boy lupasi... - Lopeta. Kuuntele. 640 00:40:35,267 --> 00:40:37,597 Homelander on tulossa tänne. 641 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 Deep kertoi. 642 00:40:39,938 --> 00:40:42,148 Kun he alkavat tapella... 643 00:40:43,775 --> 00:40:44,815 Ole kiltti. 644 00:40:45,527 --> 00:40:46,527 Auta minua. 645 00:40:55,662 --> 00:40:57,662 - Mene. - Minun pitää estää se. 646 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 Annie. 647 00:40:59,708 --> 00:41:00,668 Annie! 648 00:41:04,421 --> 00:41:07,421 Teleporttasitko minut? Mitä hittoa? 649 00:41:09,217 --> 00:41:10,837 Pelastin sinut. 650 00:41:11,511 --> 00:41:14,511 Haluan vain pelastaa sinut. 651 00:41:14,598 --> 00:41:17,638 Hoet tuota, mutta en tarvitse pelastajaa. 652 00:41:17,726 --> 00:41:20,976 En saa auttaa sinua. Minun pitää olla se heikko, 653 00:41:20,979 --> 00:41:22,439 - jonka pelastat. - Ei! 654 00:41:22,439 --> 00:41:26,399 Sinun pitää olla aina minua vahvempi. 655 00:41:27,903 --> 00:41:29,533 Luulin, ettet välitä siitä. 656 00:41:29,613 --> 00:41:34,163 Sanoit ensitreffeillämme, ettei se vaivaa sinua. 657 00:41:34,159 --> 00:41:35,119 Tiedän. 658 00:41:40,540 --> 00:41:41,790 Mutta se vaivaa... 659 00:41:44,669 --> 00:41:45,709 Joskus. 660 00:41:47,672 --> 00:41:48,722 Vähän. 661 00:41:53,553 --> 00:41:56,683 Luulin, että aine sekoitti pääsi, mutta... 662 00:41:59,142 --> 00:42:00,272 Tämä olet sinä. 663 00:42:03,939 --> 00:42:05,189 Tuollainen sinä olet. 664 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 Halotaania? 665 00:42:44,854 --> 00:42:46,654 Mitä uskoit tekeväsi sillä? 666 00:42:54,656 --> 00:42:56,446 Tapoit perheeni. 667 00:42:57,867 --> 00:42:58,907 Minkä niistä? 668 00:43:06,251 --> 00:43:07,211 Hei. 669 00:43:09,296 --> 00:43:10,296 Ei häntä. 670 00:43:14,050 --> 00:43:15,470 Kaksoset ovat tuolla. 671 00:43:26,646 --> 00:43:28,566 Sinä saat Homelanderin, 672 00:43:28,565 --> 00:43:29,975 mutta minäkö en saa tuota? 673 00:43:30,525 --> 00:43:33,275 Olet saatanan tekopyhä. Väisty! 674 00:43:33,278 --> 00:43:36,658 En voi antaa sinun tehdä sitä. Se olisi itsemurha. 675 00:43:50,795 --> 00:43:53,205 Älä nyt. Mitä teet tuolla? 676 00:43:56,509 --> 00:43:59,679 Olet idiootti. Et saa edes telkkaria päälle. 677 00:44:01,931 --> 00:44:04,521 Siinä se on. Sairas paska! 678 00:44:04,601 --> 00:44:06,061 Terve, lapsoset. 679 00:44:06,811 --> 00:44:08,901 Peräsuoli on saanut harjoitusta. 680 00:44:09,272 --> 00:44:10,732 Kuin Lincoln Tunnel. 681 00:44:12,359 --> 00:44:13,569 Ben. 682 00:44:13,568 --> 00:44:18,488 Taistele vastaan, senkin itsekäs paska! 683 00:44:20,784 --> 00:44:21,704 Tuo riittää. 684 00:44:27,374 --> 00:44:29,084 Nicaragua ei ollut meidän syymme. 685 00:44:29,084 --> 00:44:30,094 Vannomme. 686 00:44:30,085 --> 00:44:32,085 Kenen sitten? 687 00:44:33,338 --> 00:44:36,468 Jos kerrotte, saatan päästää teidät. 688 00:44:36,466 --> 00:44:39,796 Se oli Noirin idea. Koko juttu. 689 00:44:39,803 --> 00:44:42,433 Hän antoi sinut venäläisille. Ole kiltti. 690 00:44:43,056 --> 00:44:44,056 Noir? 691 00:44:45,100 --> 00:44:45,980 Niin. 692 00:44:46,142 --> 00:44:48,022 Noir ei edes paskantanut 693 00:44:48,937 --> 00:44:50,357 ilman Voughtin lupaa. 694 00:44:50,897 --> 00:44:53,727 Ole kiltti. Se on totuus. 695 00:45:12,377 --> 00:45:13,917 - Anna käsi. - Siitä on vuosia. 696 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 Haluatko kuolla? 697 00:45:17,132 --> 00:45:19,342 - TNT räjähtää. - TNT räjähtää. 698 00:45:30,395 --> 00:45:31,975 - Minun pitää mennä. - Odota. 699 00:45:31,980 --> 00:45:33,520 Annie... 700 00:45:34,441 --> 00:45:35,611 Et voi lähteä. 701 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 Enkö? 702 00:45:38,111 --> 00:45:39,401 En päästä sinua. 703 00:45:57,213 --> 00:45:58,343 Voi paska! 704 00:46:00,884 --> 00:46:02,684 Ei ole aikaa tuolle. 705 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 Blue Hawk! 706 00:46:12,353 --> 00:46:13,813 - Mitä? - Jutellaan. 707 00:46:13,897 --> 00:46:17,357 Ei nyt. Tuolla on psykopaatti. 708 00:46:20,195 --> 00:46:22,485 Helvetti. Näpit irti minusta. 709 00:46:22,489 --> 00:46:25,489 Satutit montaa ihmistä. Satutit veljeäni. 710 00:46:26,201 --> 00:46:28,751 Et selviä siitä. Et tällä kertaa. 711 00:47:19,254 --> 00:47:20,134 Apua. 712 00:47:21,965 --> 00:47:23,835 Auttakaa joku... 713 00:48:09,429 --> 00:48:10,469 Hoidettu? 714 00:48:12,265 --> 00:48:13,465 Mitä tapahtui? 715 00:48:23,568 --> 00:48:24,858 William Butcher. 716 00:48:25,528 --> 00:48:26,858 Ja Soldier Boy. 717 00:48:26,863 --> 00:48:28,243 Tietenkin. 718 00:48:29,157 --> 00:48:30,487 Olet tämän takana. 719 00:48:31,576 --> 00:48:32,986 Koko jutun. 720 00:48:35,913 --> 00:48:37,293 Kyse on aina minusta. 721 00:48:39,000 --> 00:48:42,630 William, sovimme taistelevamme kuolemaan asti. 722 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 Sinä ja minä. 723 00:48:45,715 --> 00:48:47,125 Tämä on huijaamista. 724 00:48:48,134 --> 00:48:49,224 Diili on peruttu. 725 00:48:57,644 --> 00:48:59,354 Olit sankarini nuorena. 726 00:48:59,854 --> 00:49:03,234 Katsoin elokuvasi satoja kertoja. 727 00:49:03,941 --> 00:49:06,821 Vain sinä olit lähes yhtä vahva kuin minä. 728 00:49:07,654 --> 00:49:10,704 Kamu, luuletko näyttäväsi vahvalta? 729 00:49:11,324 --> 00:49:12,624 Sinulla on viitta. 730 00:49:13,743 --> 00:49:16,003 Olet vain halpa kopio. 731 00:49:16,621 --> 00:49:17,871 Ei... 732 00:49:21,501 --> 00:49:22,881 Olen päivitetty versio. 733 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 MM! 734 00:49:38,685 --> 00:49:41,265 Ole kiltti. Tarvitsen sinua. 735 00:49:41,354 --> 00:49:44,364 Ihmisiä on loukkaantunut. MM! 736 00:49:44,357 --> 00:49:47,357 Ole kiltti. Hän ei hallitse sinua. 737 00:49:47,777 --> 00:49:49,147 On autettava ihmisiä. 738 00:49:50,196 --> 00:49:51,106 Vastuu on meidän. 739 00:50:12,176 --> 00:50:14,386 Olin jo uskoa sinua. 740 00:50:17,849 --> 00:50:18,769 Hei. 741 00:50:26,399 --> 00:50:28,279 Mitä hittoa? 742 00:50:35,867 --> 00:50:37,537 Mitä sinä teit? 743 00:50:38,286 --> 00:50:39,576 Poltetun maan taktiikka. 744 00:51:39,096 --> 00:51:40,516 Tee se! 745 00:51:44,685 --> 00:51:47,145 Hughie, häivy täältä! 746 00:51:47,230 --> 00:51:48,360 En helvetissä. 747 00:52:19,387 --> 00:52:20,387 Katsotaanpa. 748 00:52:57,675 --> 00:52:58,675 Anteeksi. 749 00:53:06,225 --> 00:53:07,975 Hei, varovasti. 750 00:53:07,977 --> 00:53:10,187 Lääkärin pitää laittaa uudet tikit. 751 00:53:17,904 --> 00:53:19,494 {\an8}Se olin aina minä. 752 00:53:20,364 --> 00:53:21,494 Mitä tarkoitat? 753 00:53:23,868 --> 00:53:27,408 {\an8}Syytin V:tä siitä, että se teki minusta hirviön. 754 00:53:28,539 --> 00:53:29,499 {\an8}Mutta 755 00:53:30,207 --> 00:53:32,707 {\an8}se ei ole totta. 756 00:53:33,461 --> 00:53:35,711 {\an8}Minä vain olen sellainen. 757 00:53:35,713 --> 00:53:36,843 Ei. 758 00:53:38,174 --> 00:53:39,634 Et ole hirviö. 759 00:53:45,222 --> 00:53:48,232 Juoksimme kuinka kovaa tahansa, 760 00:53:49,477 --> 00:53:51,477 emme pääse pakoon vanhoja elämiämme. 761 00:53:53,940 --> 00:53:56,360 Kukaan ei juokse niin kovaa. 762 00:54:04,241 --> 00:54:07,541 {\an8}Ne jutut, 763 00:54:08,412 --> 00:54:11,712 {\an8}jotka Little Nina sanoi sinusta, 764 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 {\an8}eivät ole totta. 765 00:55:08,764 --> 00:55:10,064 Tämä on huono idea. 766 00:55:12,476 --> 00:55:15,226 Homelander auttoi tekemään minusta Amerikan kullannupun. 767 00:55:18,232 --> 00:55:19,732 Hän saa katua sitä. 768 00:55:28,159 --> 00:55:29,159 Valmiina? 769 00:55:32,204 --> 00:55:34,044 Olen Montpelierissä, Vermontissa. 770 00:55:34,582 --> 00:55:37,042 12 sankaria ja siviilejä on kuollut. 771 00:55:37,418 --> 00:55:39,248 Loukkaantuneita on useita. 772 00:55:39,253 --> 00:55:42,633 Homelander ja Vought sanovat, 773 00:55:42,715 --> 00:55:45,965 että asialla oli superroisto ja he että hoitavat asian. 774 00:55:46,052 --> 00:55:47,182 He eivät hoida. 775 00:55:49,555 --> 00:55:51,055 Se oli Soldier Boy. 776 00:55:51,348 --> 00:55:54,978 Kuulostan hullulta, mutta Soldier Boy 777 00:55:55,686 --> 00:55:59,266 ei välitä ihmisten suojelemisesta. 778 00:55:59,273 --> 00:56:01,323 Tuskin koskaan välittikään. 779 00:56:01,859 --> 00:56:04,699 Valtaosa sankareista ei välitä teistä. 780 00:56:05,821 --> 00:56:08,491 He välittävät vain imagostaan. 781 00:56:10,493 --> 00:56:12,753 Homelander on heistä pahin. 782 00:56:14,914 --> 00:56:16,464 Hän on satuttanut ihmisiä. 783 00:56:17,541 --> 00:56:19,421 Hän teki Maevelle jotain. 784 00:56:23,923 --> 00:56:27,723 En tiedä, mitä minulle tapahtuu, koska kerroin totuuden. 785 00:56:28,385 --> 00:56:31,255 Mutta jatkan sen kertomista. 786 00:56:31,347 --> 00:56:34,057 Minun olisi pitänyt tehdä se aiemmin. Anteeksi. 787 00:56:35,226 --> 00:56:36,516 Yksi asia vielä. 788 00:56:38,104 --> 00:56:40,274 En ole enää Starlight. 789 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 Nimeni on Annie January, 790 00:56:45,236 --> 00:56:46,606 ja minä lopetan. 791 00:59:01,205 --> 00:59:03,205 Tekstitys: Katri Martomaa 792 00:59:03,207 --> 00:59:05,287 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama