1
00:00:07,258 --> 00:00:08,178
గతంలో
2
00:00:08,259 --> 00:00:09,799
శక్తివంతులు
చట్టానికి అతీతంకాదు.
3
00:00:09,802 --> 00:00:13,602
స్టాన్ ఎడ్గర్ పాల్పడిన నేరాలకు
హోంలాండర్ సాక్ష్యం అందించాడు.
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,601
విక్కీ? నీ ఎంపిక నీ బిడ్డ సంతోషం.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,733
అతనితో పోరాడాలంటే,
నాకు సాయం చేస్తావా?
6
00:00:17,727 --> 00:00:18,637
సరే, మీతో చేరతా.
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
ఏ-ట్రైన్ నీ పన్నాగం గురించి చెప్పాడు.
8
00:00:20,855 --> 00:00:22,935
అలెక్స్! అయ్యో, దేవుడా!
9
00:00:22,940 --> 00:00:25,480
- బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి?
- సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది.
10
00:00:25,568 --> 00:00:28,528
హలో. నువ్వు నీనా అయిఉంటావు.
నాకు ప్రత్యేకమైన అయుధం కావాలి.
11
00:00:28,946 --> 00:00:31,116
తనకోసం మనం ఒక చిన్న పని చేయాలి.
12
00:00:31,741 --> 00:00:32,831
నేను ప్రయత్నిస్తా.
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,285
అది శక్తి కాదు, శిక్ష.
14
00:00:34,285 --> 00:00:35,365
శుభదినం, వెధవల్లారా.
15
00:00:38,873 --> 00:00:40,923
మీరు కావాలని ఎందుకది తీసుకుంటున్నారు?
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,130
నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు.
17
00:00:42,877 --> 00:00:43,877
సోల్జర్ బాయ్?
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,665
నేను కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు లేదు, బుచర్.
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,218
- తల పైకి, ఫ్రెంచీ.
- బంగారం!
20
00:00:55,181 --> 00:00:56,021
నువ్వు రికార్డ్ చేస్తున్నావా?
21
00:00:56,015 --> 00:00:56,925
అవును.
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,135
నీకు తెలుసుగా, ఇతని చర్మం
23
00:01:00,144 --> 00:01:01,904
విశేషమైన మన్నికను ప్రదర్శించింది.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,726
అది అంతర్గత కణజాలతో సహా.
25
00:01:03,731 --> 00:01:04,691
మాస్కో
26
00:01:26,045 --> 00:01:26,955
తను ఎలా ఉంది?
27
00:01:29,840 --> 00:01:30,970
ప్రస్తుతం స్థిరంగా ఉంది.
28
00:01:35,846 --> 00:01:39,676
దయచేసి గమనించండి
జనవరి 24వ తేదీ నాటి ప్రక్రియ కారణంగా,
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,847
ఈ శరీరం నుండి అత్యధిక స్థాయిలో
ధార్మిక శక్తి నమోదు అవుతుంది.
30
00:01:44,188 --> 00:01:46,478
ఆ వెధవ ఇంకా ఎలా ఊపిరి తీసుకుంటున్నాడు?
31
00:01:46,482 --> 00:01:49,782
ఇరవై సీవర్ట్ల ధార్మికశక్తి.
గంధికామ్ల మిశ్రమాలు.
32
00:01:49,777 --> 00:01:52,197
చెర్నోబిల్ను పాయువులోకి దూర్చాడు.
33
00:01:52,196 --> 00:01:54,696
ఇప్పుడు మనం అతని కార్నియా
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,532
అలాంటి బలం
పుంజుకుంటుందో లేదో నిర్ణయిస్తాము.
35
00:01:56,951 --> 00:01:59,121
తను అలా కొత్త దుష్ట శక్తులు పొందాడు.
36
00:02:10,756 --> 00:02:13,716
విను, మనం అతని కోసం వెతుకుతూ
ఇక్కడే ఉండలేం, సరేనా?
37
00:02:13,801 --> 00:02:18,181
అతను ఇప్పుడు ఇవాన్ సమస్య, మనం ఇంటికెళ్ళి
కిమికోను సరైన వైద్యుడికి చూపించాలి.
38
00:02:18,264 --> 00:02:20,274
నీకు కిమికో గురించి ఆలోచన లేదు.
39
00:02:22,434 --> 00:02:23,524
ఎవరి గురించి కూడా.
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,399
నమ్మలేకపోతున్నా.
నేను ఆ చెత్త ఔషధం తీసుకున్నాను.
41
00:02:26,397 --> 00:02:29,277
నువ్వు మర్చిపోయావేమో,
ఇప్పుడే నీ ప్రాణం కాపాడాను.
42
00:02:33,112 --> 00:02:35,282
నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావు, కదా?
43
00:02:35,823 --> 00:02:39,703
- నీ చిన్న లేజర్ కళ్ళను ఉపయోగించావా?
- అవును చాలా సరిగ్గా చెప్పావు.
44
00:02:39,702 --> 00:02:43,542
అది బాగా అనిపించింది. ఒక్కసారి,
నేను మైదానంలో సమానంగా ఉన్నాను.
45
00:02:44,206 --> 00:02:45,116
బుచర్...
46
00:02:45,708 --> 00:02:48,668
మనం చేసే పనిలో ముఖ్యమైనది,
47
00:02:48,669 --> 00:02:51,299
అందులో ముఖ్యమైనది ఏంటంటే...
48
00:02:52,673 --> 00:02:54,683
ఎవరికీ అలాంటి శక్తి ఉండకూడదు.
49
00:02:54,675 --> 00:02:58,005
సరే, అది ఆనందాన్ని ఇవ్వదా?
50
00:02:58,012 --> 00:03:01,392
నేను ఇక్కడ నివసించాలని
అనుకుంటున్నా, మిత్రమా, భూమి మీద.
51
00:03:07,855 --> 00:03:08,895
అబ్బా, ఛ.
52
00:03:08,898 --> 00:03:11,318
కిర్మిట్ కప్ప నీ నోట్లో తిరిగినట్టు ఉంది.
53
00:03:11,317 --> 00:03:12,937
లేదు, బాగానే ఉన్నాను. సరేనా?
54
00:03:16,780 --> 00:03:17,740
కనిపిస్తుంది.
55
00:03:23,495 --> 00:03:24,535
ఏంటి?
56
00:03:27,374 --> 00:03:28,294
ఏమీ లేదు.
57
00:03:31,420 --> 00:03:34,380
{\an8}ది
బాయ్స్
58
00:03:34,465 --> 00:03:38,255
ఇది కఠిన సమయం అని తెలుసు,
కానీ అత్యంత అవమానంతో,
59
00:03:38,344 --> 00:03:42,854
నేను వాట్ ఇంటర్నేషల్ సీఈఓగా
మీ నామినేషన్ స్వీకరిస్తున్నాను.
60
00:03:44,767 --> 00:03:48,767
మీ అమ్మ చెప్పేది, నాకు 17 ఏళ్ళప్పుడు
తను కాన్సర్తో చనిపోక ముందు...
61
00:03:48,771 --> 00:03:51,981
సరే, ఆష్లీ, ఇక చాలు.
అందరినీ ఆకర్షించింది చాలు.
62
00:03:52,066 --> 00:03:55,106
- మన్నించండి, సర్. సరే.
- హలో. ఆలస్యానికి క్షమించండి.
63
00:03:55,194 --> 00:03:57,864
99కు వచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు,
64
00:03:57,947 --> 00:04:00,737
పరిస్థితులు మారకపోతే మనం మారాలి.
65
00:04:03,327 --> 00:04:07,617
సరే. ఇది నా మొదటి బోర్డ్ సమావేశం కనుక
66
00:04:07,623 --> 00:04:11,173
గది అంతా పరిశీలించి, మిమ్మల్ని మీరు
పరిచయం చేసుకునే ఆవకాశమిచ్చి
67
00:04:11,168 --> 00:04:13,168
ప్రారంభించాలని అనుకున్నాను.
68
00:04:13,170 --> 00:04:16,720
బిల్ మార్ష్. నేను, నా మటుకు, హోంలాండర్,
మీకు ధన్యవాదాలు
69
00:04:16,799 --> 00:04:19,639
తెలుపుతున్నాను, వాట్ చరిత్రలో
ఈ ముఖ్యమైన సమయంలో
70
00:04:19,635 --> 00:04:22,465
నాకు బోర్డ్కు సేవ చేసుకునే
అవకాశం ఇచ్చినందుకు.
71
00:04:22,888 --> 00:04:27,098
పాట్ విల్లిస్, సర్. స్టాన్ ఎడ్గర్ను
తొలగించి, ఈ సంస్థలో నిజాయితీని,
72
00:04:27,101 --> 00:04:30,271
సమగ్రతను ఇంకా పరివర్తనను పురనుద్ధరించారు.
73
00:04:30,354 --> 00:04:31,444
ఒక్క ప్రశ్న.
74
00:04:31,522 --> 00:04:35,152
ఇక్కడ మార్పులతో, మన ఎబిటా
లాభాలు కొంచెం పడిపోవచ్చు.
75
00:04:35,234 --> 00:04:37,704
ఆదాయాలపై టెలికాన్ఫరెన్స్
ఎలా నిర్వహిస్తారు?
76
00:04:43,951 --> 00:04:45,371
నీ పేరు ఏంటి?
77
00:04:45,369 --> 00:04:46,329
మౌరీన్.
78
00:04:47,663 --> 00:04:49,923
మీ మనసులో భారం
ఏదైనా దించుకోవాలా, మౌరీన్?
79
00:04:50,457 --> 00:04:51,667
ఏంటి, సర్?
80
00:04:52,167 --> 00:04:53,957
మీకు నాకంటే బాగా తెలుసా?
81
00:04:55,045 --> 00:04:58,915
నాకు తెలియదు.
బహుశా మీరు నా కుర్చీలో కూర్చోవాలి,
82
00:04:59,008 --> 00:05:01,428
నేను అక్కడ మీరు కూర్చున్న చోట కూర్చోవాలి.
83
00:05:01,969 --> 00:05:05,349
అయ్యో, దేవుడా. లేదు, సర్. క్షమించండి.
నేను కేవలం...
84
00:05:06,056 --> 00:05:08,676
అది నా పిచ్చితరం. నేను చాలా పిచ్చిదాన్ని.
85
00:05:08,684 --> 00:05:10,734
మీరు చాలా గొప్పవారు.
86
00:05:11,061 --> 00:05:11,981
ఇంకా...
87
00:05:13,272 --> 00:05:15,732
మౌరీన్, ఇబ్బందిపడుతున్నారు.
మీరు వెళ్ళాలి.
88
00:05:20,446 --> 00:05:21,446
అయితే, తరువాత ఎవరు?
89
00:05:22,156 --> 00:05:26,406
మేము మీతో కలిసి
90
00:05:26,410 --> 00:05:30,410
మీ అద్భుతమైన మరియు సమర్థవంతమైన
నాయకత్వంలో పనిచేయాలి, సర్.
91
00:05:31,874 --> 00:05:36,094
గత 13 ఏళ్ళుగా నేర విశ్లేషణను
నడిపించడం నాకు గౌరవప్రదం.
92
00:05:36,545 --> 00:05:39,085
కానీ మంచి విషయాలు ముగింపుకు రావాలి.
93
00:05:39,840 --> 00:05:42,340
వాట్ బోర్డ్ ఇది మార్పుకు
సమయమని అనుకుంటుంది.
94
00:05:42,426 --> 00:05:47,556
అందుకని నేర విశ్లేషణకు
కొత్త అధికారిని మీకు పరిచయం చేస్తాను...
95
00:05:48,766 --> 00:05:49,846
డీప్.
96
00:05:52,144 --> 00:05:53,404
ధన్యవాదాలు.
97
00:05:54,146 --> 00:05:56,226
మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, బార్బ్.
98
00:05:56,315 --> 00:05:58,975
బార్బ్కు చప్పట్లు.
కొట్టండి. ఆమె బాగా చేసింది.
99
00:05:59,401 --> 00:06:02,401
ఆచరణాత్మక అనుభవం లేని వ్యక్తిగా,
ఇది అద్భుతమైనది.
100
00:06:03,614 --> 00:06:07,744
చూడు, నేరాలపై పోరాడాలన్నది
నాకు ఎప్పుడూ పెద్ద కల.
101
00:06:08,202 --> 00:06:10,872
సముద్రం దగ్గర, నేల పైన కూడా.
102
00:06:12,956 --> 00:06:14,326
నేను ఇక్కడకు వచ్చింది
103
00:06:15,501 --> 00:06:17,001
మీరంతా కష్టపడితే,
104
00:06:17,086 --> 00:06:18,876
సాధించలేనిది ఏం లేదని చెప్పడానికి.
105
00:06:18,879 --> 00:06:21,089
హాష్ట్యాగ్ పెద్ద కల.
చాలా పెద్దది.
106
00:06:21,632 --> 00:06:24,842
ఎందుకంటే వాట్ ఖచ్చితంగా
సరైన మనిషిని లేదా...
107
00:06:25,928 --> 00:06:29,138
క్షమించు, బార్బరా.
సరైన వ్యక్తికి ఉద్యోగం వస్తుంది.
108
00:06:29,223 --> 00:06:31,063
ఒత్తిడిని తగ్గేందుకు, తెచ్చాము...
109
00:06:32,392 --> 00:06:34,312
- కప్కేకులు.
- కప్కేకులు!
110
00:06:35,229 --> 00:06:36,609
- స్ప్రింకిల్స్వి.
- హా.
111
00:06:36,605 --> 00:06:37,605
నేర విశ్లేషణలు
112
00:06:37,606 --> 00:06:41,686
మరొక్క విషయం. అందరూ పని తీరు
సమీక్షల కోసం నమోదు చేసుకోవాలి.
113
00:06:41,777 --> 00:06:43,897
నియమానుసారంగా అంతే.
కంగారుపడనవసరం లేదు.
114
00:06:44,488 --> 00:06:45,858
ఇవి గ్లూటెన్ లేనివా?
115
00:06:48,033 --> 00:06:50,123
ఆమె తల జాగ్రత్త. పద వెళదాం.
116
00:06:50,494 --> 00:06:52,164
తను త్వరలోనే లేచి తిరుగుతుంది.
117
00:06:52,246 --> 00:06:54,576
- మేము నిన్ను ఉదయం కలుస్తాము, సరేనా?
- పోరా.
118
00:07:00,087 --> 00:07:00,997
హే.
119
00:07:04,716 --> 00:07:05,966
నీతో ఇంకా నేను ఉన్నాను.
120
00:07:11,932 --> 00:07:12,812
{\an8}తాజా వార్త
సూపర్సోనిక్ డ్రగ్స్ తీసుకుని మరిణించాడు
121
00:07:12,808 --> 00:07:14,728
{\an8}విషాదకరంగా తిరిగి గంజాయికి బానిసయ్యాడు.
122
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
అతను సెవెన్లో చేరవలసి ఉంది.
123
00:07:17,104 --> 00:07:20,824
ప్రముఖ లెన్ బయాస్ తన కెరీర్లో
తరువాతి మైలు రాయికి చేరువలో ఉండగా
124
00:07:20,816 --> 00:07:22,106
అధిక మోతాదులో డ్రగ్స్
తీనుకుని మరణించాడు...
125
00:07:22,109 --> 00:07:25,609
హే. ఇలా రా.
126
00:07:26,697 --> 00:07:27,697
ఇలా రా.
127
00:07:30,367 --> 00:07:32,787
నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
128
00:07:32,870 --> 00:07:35,290
నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు.
అది నీకు సురక్షితం కాదు.
129
00:07:35,289 --> 00:07:36,869
నేను పట్టించుకోను. పరవాలేదు.
130
00:07:37,916 --> 00:07:40,706
హ్యూయీ, హోంలాండర్ అలెక్స్ను చంపేశాడు.
131
00:07:41,211 --> 00:07:42,711
అతనిని హత్య చేశాడు.
132
00:07:43,380 --> 00:07:45,420
- అదంతా నా తప్పే.
- హే.
133
00:07:46,091 --> 00:07:47,471
అది నీ తప్పు కాదు.
134
00:07:48,343 --> 00:07:49,853
ఇలా రా.
135
00:07:50,470 --> 00:07:52,220
మనకు చార్లెస్టన్ చూ ఉంది.
136
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
ఆల్మండ్ జాయ్, బిట్ ఓ హనీ ఉన్నాయి.
137
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
ఫ్రిజ్లో మూడు వైట్ క్లాస్లు.
138
00:07:56,852 --> 00:08:00,402
టబ్లో కొంచెం పిచ్చి
లావెండర్ బాత్ బాంబ్ ఉంది.
139
00:08:01,481 --> 00:08:04,321
చూడు, ఇది ఏమాత్రం
బాగు చేయదని తెలుసు...
140
00:08:04,318 --> 00:08:06,818
ఒక్క క్షణం నిన్ను చూసుకోనీ.
141
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
నీకది దొరికిందని చెప్పు.
142
00:08:11,700 --> 00:08:12,990
మాస్కో అంతం.
143
00:08:13,869 --> 00:08:14,869
నన్ను క్షమించు.
144
00:08:17,039 --> 00:08:19,169
ఏ ఆయుధం, లేదా తుపాకీ లేదా ఏదీ లేదా?
145
00:08:20,709 --> 00:08:21,709
ఛ.
146
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
సోల్జర్ బాయ్ను చంపింది ఏంటి?
147
00:08:23,879 --> 00:08:25,669
ఒకటి తెలుసా?
వైట్ క్లా తీసుకువస్తా.
148
00:08:29,301 --> 00:08:32,681
హ్యూయీ, నీ చేయి విరిగింది.
నీ చేతి కట్టు ఏది?
149
00:08:32,763 --> 00:08:35,563
నీకు నిజంగా వైట్ క్లా కావాలి.
150
00:08:37,226 --> 00:08:38,846
అద్భుతం. సరే.
151
00:08:38,936 --> 00:08:40,346
మరొకటి తీసుకో.
152
00:08:42,898 --> 00:08:46,188
నువ్వు దేనికి ఎక్కువ నిరాశ చెందావో
తెలుసుకునే ప్రయత్నం.
153
00:08:46,193 --> 00:08:49,073
అది సోల్జర్ బాయ్ రష్యాతో
ఓడిపోయిన విషయానికా?
154
00:08:49,071 --> 00:08:52,571
లేదా నేను తాత్కాలిక కాంపౌండ్ వీ
తీసుకున్న విషయానికా?
155
00:08:54,534 --> 00:08:56,374
అది రెండు విషయాలకు అయిఉండవచ్చు.
156
00:08:57,329 --> 00:09:00,119
- అన్ని విషయాలకు.
- అయినా నీకు వెంటనే చెప్పాను, కదా?
157
00:09:00,207 --> 00:09:02,827
రహస్యాలు లేవు,
దానికి కొన్ని పాయింట్లు ఇస్తావా?
158
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
నాతో అబద్ధమాడనందుకు పాయింట్లు కావాలా?
159
00:09:05,212 --> 00:09:08,552
ఆ మాటను వెనక్కు తీసుకుంటాను.
160
00:09:09,007 --> 00:09:13,387
హ్యూయీ, వాట్ నుండి
పరీక్షించబడని ఔషధం తీసుకున్నావు.
161
00:09:14,137 --> 00:09:16,887
- నిన్ను నువ్వు చంపుకునేవాడివి.
- మా వద్ద ఇంకేం లేదు.
162
00:09:16,974 --> 00:09:19,644
ఒకవేళ ఉన్నాకానీ, నేనది తీసుకోను.
భయంకరంగా ఉంది.
163
00:09:19,643 --> 00:09:21,853
ఎలా అంటే, తాగాక వచ్చే తలనొప్పిలాగా...
164
00:09:22,354 --> 00:09:25,444
అంతా. పూర్తిగా అది నాకు నచ్చలేదు.
165
00:09:27,734 --> 00:09:30,114
- నీకు నచ్చింది.
- నచ్చింది. అద్భుతంగా ఉంది.
166
00:09:30,112 --> 00:09:33,412
నేను నీకు తెలుసు, కారులో నా పక్కనవాడు
నన్ను చెడ్డగా చూస్తే,
167
00:09:33,407 --> 00:09:36,327
నేను డాం టొరెట్టోలా అతని నుండి పారిపోతాను.
168
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
త్వరగా ఉంటాను,
అంతా నా కుటుంబం కోసమే.
169
00:09:38,370 --> 00:09:40,080
కానీ రష్యాలో,
170
00:09:41,039 --> 00:09:42,459
నాకు భయం వేయలేదు.
171
00:09:42,541 --> 00:09:45,791
నేను ఎంఎంను రక్షించాను. నేను.
172
00:09:46,795 --> 00:09:49,875
- నేను ఏదో, టెలిపోర్ట్ చేసినట్టు.
- టెలిపోర్టా?
173
00:09:49,965 --> 00:09:55,425
అవును, నాకది ఎలా చేయాలో ఇప్పుడే తెలిసింది.
నా నడుం బిగించి ముందుకు దూకాను.
174
00:09:55,429 --> 00:09:58,519
లేదు, హ్యూయీ, అది పిచ్చితనం, ప్రమాదకరం.
175
00:10:01,518 --> 00:10:03,058
నిన్ను కూడా కోల్పోలేను.
176
00:10:06,273 --> 00:10:07,823
అయ్యో, దేవుడా. నన్ను క్షమించు.
177
00:10:08,608 --> 00:10:09,688
నువ్వన్నది నిజమే.
178
00:10:10,485 --> 00:10:11,525
అది ముగిసింది.
179
00:10:14,906 --> 00:10:15,816
అయితే...
180
00:10:17,200 --> 00:10:18,330
ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం?
181
00:10:19,578 --> 00:10:20,748
నాకు తెలియదు.
182
00:10:20,746 --> 00:10:23,666
అది ఏదైనా సరే,
కలిసి కనుగొందాము.
183
00:10:25,334 --> 00:10:26,794
నువ్వు, నేను ప్రపంచానికి వ్యతిరేకంగా?
184
00:10:30,005 --> 00:10:31,125
ఐ లవ్ యూ.
185
00:10:31,923 --> 00:10:33,093
నేను కూడా.
186
00:11:13,256 --> 00:11:16,256
సోల్జర్ బాయ్ ఇంకా ఎలా బ్రతికున్నాడు?
187
00:11:16,343 --> 00:11:19,303
మరో వెధవ బయట స్వేచ్ఛగా తిరుగుతున్నాడు.
మన పనే.
188
00:11:19,846 --> 00:11:22,556
- నువ్వు చాలా అలిసిపోయినట్టు ఉన్నావు.
- అంటే...
189
00:11:23,141 --> 00:11:25,601
నేను కనీసం ఉదయానికి మామూలుగా అయిపోతాను.
190
00:11:27,104 --> 00:11:28,154
నువ్వు సూప్గానే ఉంటావు.
191
00:11:28,397 --> 00:11:30,687
సరే, సూప్స్ దుష్టులయితే,
192
00:11:31,566 --> 00:11:33,526
నువ్వు ఎందుకు అవ్వాలనుకుంటున్నావు?
193
00:11:39,658 --> 00:11:41,488
వీటిని ఏం చేస్తావు?
194
00:11:52,003 --> 00:11:53,093
వద్దు, ధన్యవాదాలు.
195
00:11:54,214 --> 00:11:57,014
నేను నాలుగు నెలలు
మామూలుగానే ఉన్నాను, వెధవ.
196
00:11:57,509 --> 00:11:59,009
నాకు ఏడాది అయింది.
197
00:12:12,441 --> 00:12:14,231
హోంలాండర్ కొడుకు సంగతి ఏంటి?
198
00:12:15,819 --> 00:12:16,859
లేదు.
199
00:12:17,988 --> 00:12:20,698
రాయన్ అతన్ని ఓడించాలంటే ఏళ్ళు పడుతుంది.
200
00:12:21,658 --> 00:12:23,538
మరి విమానంలో వీడియో?
201
00:12:23,535 --> 00:12:26,035
అది నీకు చాలా అద్భుతంగా ఉండకపోవచ్చు,
202
00:12:26,121 --> 00:12:29,371
కానీ ఆ వెధవ అసలు స్వరూపం భయపడుతుంది.
203
00:12:31,168 --> 00:12:32,918
అతన్ని మితిమీరేలా చేస్తుంది.
204
00:12:33,712 --> 00:12:36,592
అప్పుడు అతను కోట్లాది మంది చంపుతాడు.
205
00:12:39,009 --> 00:12:40,889
ఆ వీడియో ఎప్పుడూ నకిలీనే.
206
00:12:43,305 --> 00:12:44,505
నాకు కాదు, కానేకాదు.
207
00:12:48,518 --> 00:12:50,228
నాకు అతనంటే ద్వేషం అనుకున్నా.
208
00:13:00,489 --> 00:13:01,659
అవన్నీ తీసుకున్నాను.
209
00:13:02,407 --> 00:13:04,327
కొకెయిన్, ఈ, మెత్, హెరాయిన్.
210
00:13:07,078 --> 00:13:08,658
ఇలాంటిది ఏదీ లేదు.
211
00:13:11,458 --> 00:13:14,498
ఒక సూప్ను పడగొట్టేందుకు
నెలలు తిరిగాను.
212
00:13:15,670 --> 00:13:16,710
గన్పౌడర్...
213
00:13:17,464 --> 00:13:19,134
కనీసం క్షణం తీరికలేదు.
214
00:13:21,468 --> 00:13:22,838
బాగా అనిపించి ఉంటుంది.
215
00:13:25,347 --> 00:13:27,057
నాకు ప్రతి క్షణం నరకం.
216
00:13:29,851 --> 00:13:30,771
లేదు.
217
00:13:32,604 --> 00:13:34,484
వీ నన్ను మరింత...
218
00:13:37,609 --> 00:13:38,529
నన్నుగా మార్చింది.
219
00:13:42,197 --> 00:13:45,197
గొప్ప శక్తులు రాగానే ఖచ్చితంగా
220
00:13:45,200 --> 00:13:47,540
అది నిన్ను అసలైన వెధవలా మారుస్తుంది.
221
00:13:48,161 --> 00:13:49,961
అంటే, దానిలో విషయం అదే, కదా?
222
00:13:49,955 --> 00:13:53,205
మనం మనుషులం మాత్రమే.
వీ చేసేదల్లా...
223
00:13:53,833 --> 00:13:56,503
లోపల ఉన్న శక్తిని ప్రేరేపిస్తుంది.
224
00:13:57,963 --> 00:14:01,053
చాలా మంది, వినాశకరమైన మనుషులు అంతే.
225
00:14:01,049 --> 00:14:05,299
అవునా? అతను కేవలం హోంలాండర్ కాదు.
అంటే, మీరంతా వెళ్ళిపోవాలి.
226
00:14:09,849 --> 00:14:12,229
మీలో ప్రతి...
227
00:14:13,520 --> 00:14:14,650
ఒక్కరు.
228
00:14:17,107 --> 00:14:18,187
అవును.
229
00:14:44,009 --> 00:14:46,679
ఏంటి, నువ్వు నాకు
చాలా ఎక్కువ అనుకుంటున్నావా?
230
00:15:36,436 --> 00:15:37,516
చాక్లెట్ నిమ్మతొనలు.
231
00:15:38,730 --> 00:15:40,110
లేచాక తన కోసం.
232
00:15:42,942 --> 00:15:44,442
తను బయటపడాలని ప్రార్థిస్తా.
233
00:15:49,074 --> 00:15:51,414
పది మంది రష్యన్ సైనికులు.
234
00:15:54,412 --> 00:15:56,792
రహస్య పరిశోధనశాల ధ్వంసం అయింది.
235
00:15:57,207 --> 00:16:00,917
క్రిమ్లిన్లో నాకు పరిచయస్తులు
ముగ్గురు ఇప్పటికే మాయమయ్యారు.
236
00:16:01,211 --> 00:16:04,711
నీకు తెలుసా, సర్గీ,
ఖచ్చితమైన సహజ చట్టం ఉంది.
237
00:16:05,256 --> 00:16:06,586
ఆ చట్టం చెప్పేది...
238
00:16:07,050 --> 00:16:09,890
నువ్వు నన్ను చెడగొట్టవు.
నేను నీది చెడగొడతాను.
239
00:16:09,886 --> 00:16:13,096
మి. బుచర్ నీ దగ్గరకు వచ్చాడు, నీతో ఒప్పందం
240
00:16:14,015 --> 00:16:15,975
కుదుర్చుకున్నాడు. అతనిపై చూపించు.
241
00:16:16,059 --> 00:16:18,309
నాకు అతను తెలియదు. నాకు నువ్వు తెలుసు.
242
00:16:18,395 --> 00:16:22,225
మమ్మల్ని పరిచయం చేసింది నువ్వు.
రుణం తీరాల్చిందీ నువ్వే.
243
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
నువ్వు ఇక నాకు పని చేస్తావు.
244
00:16:26,403 --> 00:16:28,743
తెలుసా, బుచర్ కోసం
నన్ను వదిలేసినప్పుడు,
245
00:16:28,822 --> 00:16:30,412
నీ చేతులు నలుపుకునే వాడివి.
246
00:16:30,407 --> 00:16:34,117
"నీనా, నేను చంపలేను.
అది నా గుండెల్లో ఆమ్లం పోసినట్టు ఉంది."
247
00:16:34,119 --> 00:16:36,039
అయినా అది ఎప్పుడూ చేశావు.
248
00:16:45,588 --> 00:16:49,178
పియోతిర్ సిమినోవ్ ఇంకా అతని కూతురు,
కాథరీనా. అది ఈరోజే చెయ్.
249
00:16:50,593 --> 00:16:51,643
తనింకా చిన్న పిల్ల.
250
00:16:52,095 --> 00:16:54,135
నేను నిన్ను ఇదివరకు ఎప్పుడూ ఆపలేదు.
251
00:16:55,473 --> 00:16:57,523
అది చేశాక నాకు ఫోన్ చెయ్.
252
00:17:12,323 --> 00:17:13,243
హే.
253
00:17:26,296 --> 00:17:27,666
ఎలా ఉంది నీకు?
254
00:17:29,090 --> 00:17:30,010
బాగానే ఉంది.
255
00:17:44,606 --> 00:17:45,976
అతను సోల్జర్ బాయ్.
256
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
ఎందుకు నవ్వుతున్నావు?
257
00:17:54,866 --> 00:17:56,986
{\an8}నాకు నయం కాలేదు!
258
00:17:56,993 --> 00:17:57,993
{\an8}కాలేదు.
259
00:17:58,870 --> 00:18:00,750
{\an8}నాకు ఏదైనా బరువైనది ఇవ్వు!
260
00:18:01,164 --> 00:18:02,004
{\an8}ఏదైనా బరువైనది!
261
00:18:19,724 --> 00:18:21,274
{\an8}ఇది చాలా బరువుగా ఉంది.
262
00:18:22,018 --> 00:18:23,388
{\an8}అది సోల్జర్ బాయ్ అయి ఉంటాడు!
263
00:18:23,812 --> 00:18:25,812
{\an8}నా శక్తులు పోయాయి!
264
00:18:34,572 --> 00:18:37,162
- సాయం చేయనా?
- సూపర్సోనిక్ నిన్ను నమ్మాడు.
265
00:18:37,242 --> 00:18:38,452
నువ్వు అతన్ని చంపించావు.
266
00:18:40,036 --> 00:18:42,456
- నువ్వు అనేదేంటో తెలియదు.
- పిరికివాడివి.
267
00:18:42,539 --> 00:18:45,539
నిన్ను ద్వేషించే వారితో ఉండాలని
నీకు ఎందుకు అంత తపన?
268
00:18:51,422 --> 00:18:53,592
లిండ్సే గ్రహం నుండి అభినందనలు.
269
00:18:55,260 --> 00:18:56,550
అతనొక నీచుడు.
270
00:18:56,553 --> 00:19:00,063
నీ విధేయతను హోంలాండర్ ఎంతగా
అభినందిస్తున్నాడో నీకు తెలియాలి.
271
00:19:00,056 --> 00:19:03,266
ఇప్పుడు ఇదివరకటి కంటే ఎక్కువగా,
అతనికి నమ్మకస్తులు కావాలి.
272
00:19:03,268 --> 00:19:06,688
అందుకని అతని జట్టు ఆటగాడిగా
ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు,
273
00:19:06,688 --> 00:19:09,228
హోంలాండర్
నిన్ను, బ్లూ హాక్ను కలుస్తానన్నాడు.
274
00:19:10,066 --> 00:19:11,606
సరే, మంచిది. ధన్యవాదాలు.
275
00:19:11,693 --> 00:19:13,443
సరే. నేనెళ్ళి తనను తీసుకువస్తాను.
276
00:19:13,528 --> 00:19:15,698
ఆగు, ఏంటి? అంటే, ఇప్పుడేనా?
277
00:19:16,656 --> 00:19:17,946
- హాయ్.
- హే.
278
00:19:17,949 --> 00:19:20,029
తక్కువ సమయంలోనే
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
279
00:19:20,118 --> 00:19:23,788
ఏ-ట్రైన్. హే. నీకు నేను పెద్ద అభిమానిని.
280
00:19:24,497 --> 00:19:26,247
మంచిది. సరే.
281
00:19:28,167 --> 00:19:31,497
బ్లూ హాక్. నేను నీతో ట్రెంటన్లో
మీ పహరా గురించి మాట్లాడాలి.
282
00:19:33,131 --> 00:19:34,261
చాలా ఎక్కువగా.
283
00:19:36,718 --> 00:19:37,638
అలా అని ఎవరన్నారు?
284
00:19:38,845 --> 00:19:40,095
చాలా మంది నల్లవాళ్ళు.
285
00:19:40,889 --> 00:19:44,889
లేదు, దీనికి ఏం సంబంధం లేదు...
286
00:19:46,436 --> 00:19:48,016
ఆఫ్రికన్ అమెరికన్లకు.
287
00:19:48,563 --> 00:19:50,363
ఇద్దరం కోచ్ బ్రింక్తో
శిక్షణ పొందాం.
288
00:19:50,440 --> 00:19:52,980
మనకు ఆధిపత్యం చెలాయించడం నేర్పారు.
289
00:19:52,984 --> 00:19:57,164
అవును, కానీ నువ్వది ఎక్కువగా
నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో చేస్తున్నావు.
290
00:19:57,155 --> 00:19:59,775
అయినా నిన్ను ఎవరూ జాత్యహంకారి
అనడం ఇష్టం లేదు, కదా?
291
00:20:00,617 --> 00:20:03,867
అది నిజానికి ఎవరినైనా
జాత్యహంకారి అనడం జాత్యహంకారం.
292
00:20:05,580 --> 00:20:06,710
ఇదేంటి?
293
00:20:08,458 --> 00:20:11,338
ఇది రద్దు అయ్యే విషయమా?
నన్ను రద్దు చేస్తారా?
294
00:20:15,590 --> 00:20:17,590
ఇది సరి చేయడానికి నేనేం చేయాలి?
295
00:20:17,800 --> 00:20:19,180
ఎక్కువగా ఏం లేదు.
296
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
నాకు తెలియదు,
క్షమాపణలు ఏమైనా చెప్పు.
297
00:20:21,638 --> 00:20:22,928
ఎంత మంచి ఆలోచన.
298
00:20:22,931 --> 00:20:24,311
దానికి ధన్యవాదాలు.
299
00:20:24,807 --> 00:20:28,727
హోంలాండర్ నిజంగా హర్షిస్తాడు, బ్లూ హాక్.
300
00:20:29,354 --> 00:20:31,154
హే, ఎక్కడ, ఎప్పుడో చెప్పు.
301
00:20:33,524 --> 00:20:35,864
పని చేయడం చాలా ముఖ్యం.
302
00:20:35,944 --> 00:20:38,244
క్లిష్టమైన సంభాషణలు చేయడం.
303
00:20:38,821 --> 00:20:40,661
ఇది చాలా బాగుంది.
304
00:21:00,969 --> 00:21:04,309
డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్
థియేటర్లలో మాత్రమే
305
00:21:05,139 --> 00:21:06,059
ఛ.
306
00:21:10,353 --> 00:21:13,363
{\an8}రాబర్ట్ సింగర్
పటిష్టమైన అమెరికా
307
00:21:15,149 --> 00:21:17,359
నీ అసలు రంగులను చూపించు
308
00:21:49,100 --> 00:21:51,890
ఏయ్, మిత్రమా.
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా?
309
00:21:56,691 --> 00:21:58,691
{\an8}నేను "మీ అందరిలా కాదు."
310
00:21:58,693 --> 00:21:59,613
{\an8}సంస్కృతి రద్దు కోసం హోంలాండర్ పోరాటం
311
00:21:59,694 --> 00:22:03,204
{\an8}నేను శక్తివంతుడిని.
నేను తెలివైన వాడిని. నేను ఉత్తముడిని.
312
00:22:04,032 --> 00:22:05,242
{\an8}నేను ఉత్తముడిని!
313
00:22:06,284 --> 00:22:08,294
నేను ఏదో ఏడుపుగొట్టు
బలహీనుడిని కాను...
314
00:22:08,286 --> 00:22:10,116
- హే, ఎవరు వచ్చారో చూడు.
- టాడ్.
315
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
- హే, బంగారం.
- నాన్నా!
316
00:22:14,417 --> 00:22:16,497
హే. తయారయ్యావా?
317
00:22:16,586 --> 00:22:18,626
- హా.
- సరే, వెళ్ళి నీ బ్యాగ్ తెచ్చుకో.
318
00:22:19,547 --> 00:22:20,377
సాంఘిక శాస్త్రం - అధ్యాయం 4
బీ+
319
00:22:20,465 --> 00:22:22,625
ఈ విజ్ఞాన కేంద్ర పర్యటనపై చెబుతూనే ఉంది.
320
00:22:27,138 --> 00:22:30,678
టాడ్, నువ్వు జనీన్కు
ఇతనిని చూపిస్తున్నావా?
321
00:22:30,767 --> 00:22:35,227
నాకు తెలుసు, అతని భాష కొంచెం
అనుచితంగా ఉంటుంది, కానీ తనకు మంచిదే.
322
00:22:36,981 --> 00:22:39,031
జనీన్కు అది ఎలా మంచిదవుతుంది?
323
00:22:40,318 --> 00:22:43,948
ఎందుకంటే అతను అతిగొప్ప అమెరికా హీరో,
వేలాది మందిని రక్షిస్తాడు.
324
00:22:44,030 --> 00:22:48,580
దుష్టులపై, సంస్థలపై,
పాత ప్రసార మాధ్యమాలపై ఎదురు నిలబడతాడు.
325
00:22:48,576 --> 00:22:50,746
ఫేస్బుక్లో నన్ను కలుపుకో,
కొన్ని పంపుతా.
326
00:22:50,745 --> 00:22:54,495
టాడ్, జనీన్ ఇలాంటి చెత్తవి ఇకపై చూడకూడదు.
327
00:22:54,499 --> 00:22:55,709
- అర్థమయిందా?
- సిద్ధం.
328
00:22:55,792 --> 00:22:58,882
ఎందుకు? జనీన్కు హోంలాండర్ ఇష్టం.
అతను తనకు ఇష్టం, కదా?
329
00:22:58,878 --> 00:23:01,918
ఎందుకంటే హోంలాండర్ ఒక చెత్త సైకో. అందుకని.
330
00:23:01,923 --> 00:23:02,843
నాన్నా.
331
00:23:02,924 --> 00:23:05,054
పిల్ల ముందు అసభ్య భాషా, మార్విన్?
332
00:23:05,051 --> 00:23:06,391
తను "పిల్ల" కాదు.
333
00:23:07,095 --> 00:23:08,755
- తను నా కూతురు.
- సరే.
334
00:23:08,763 --> 00:23:10,563
ఈ గంట తాజా వార్త.
335
00:23:10,640 --> 00:23:13,890
{\an8}మాన్హాటన్ పట్టణం మధ్యలో
ఒక పేలుడు సంభవించింది.
336
00:23:13,893 --> 00:23:16,563
{\an8}19 మంది మృతి చెందినట్లు ప్రాథమిక సమాచారం.
337
00:23:16,646 --> 00:23:18,976
{\an8}మాన్హాటన్ పేలుడు
కనీసం 13 మంది మృతి
338
00:23:19,065 --> 00:23:22,355
ఎన్వైపీడీ మరియు
మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో...
339
00:23:31,702 --> 00:23:33,582
పాపా, క్షమించు, నాన్న వెళ్ళాలి.
340
00:23:33,663 --> 00:23:35,623
నాన్నా, విజ్ఞాన కేంద్రానికి వెళదాం.
341
00:23:35,623 --> 00:23:38,003
ఏం చేస్తున్నావు?
దీనికై వారమంతా చూసింది.
342
00:23:38,084 --> 00:23:39,504
నేను ఏమైనా తప్పు చేశానా?
343
00:23:44,674 --> 00:23:45,934
లేదమ్మా.
344
00:23:46,259 --> 00:23:47,339
నన్ను క్షమించు.
345
00:23:50,179 --> 00:23:53,889
ఎన్వైపీడీ మరియు మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో
అది గుర్తు తెలియని
346
00:23:53,975 --> 00:23:56,135
సూపర్విలన్ పనే అని పేర్కొన్నారు.
347
00:23:56,144 --> 00:23:59,444
{\an8}ఈ సమయంలో, అధికారుల నుండి
మరింత సమాచారానికై వేచి చూస్తున్నాం.
348
00:23:59,522 --> 00:24:02,192
హోంలాండర్? నేను చెప్పింది విన్నావా?
349
00:24:02,275 --> 00:24:03,275
క్షమించు, ఏంటి?
350
00:24:03,776 --> 00:24:06,196
మనం ఇది నిర్వహించాలి.
351
00:24:06,571 --> 00:24:07,491
ఇప్పుడే.
352
00:24:11,075 --> 00:24:12,905
సరే. తప్పకుండా, చేద్దాము. సరే.
353
00:24:12,994 --> 00:24:15,624
ఆదివారం షోలన్నీ బుక్ చేయండి.
354
00:24:15,705 --> 00:24:17,955
కంగారుపడాల్సింది ఏం లేదని వాళ్ళకు చెప్పు.
355
00:24:17,957 --> 00:24:19,127
అస్సలు ఏమీ లేదు.
356
00:24:19,125 --> 00:24:20,955
- అంతా నియంత్రణలో ఉంది.
- తెలివైనది.
357
00:24:20,960 --> 00:24:21,880
- హా.
- తెలివైనది.
358
00:24:21,878 --> 00:24:24,508
దేవుడా, నా ఉద్దేశ్యం మనం ఇతనిని ఆపాలని!
359
00:24:24,589 --> 00:24:27,049
దయచేసి, నీ స్వరాన్ని చూసుకో.
360
00:24:27,133 --> 00:24:28,013
బంగారం.
361
00:24:29,802 --> 00:24:30,722
నన్ను క్షమించు.
362
00:24:32,013 --> 00:24:33,473
నేను... నా ఉద్దేశ్యం...
363
00:24:35,057 --> 00:24:36,267
ఇది అతని సంగతి చూసేందుకు
364
00:24:36,893 --> 00:24:40,313
ఇదే సరైన మార్గం అనుకుంటున్నావా?
365
00:24:40,313 --> 00:24:42,403
నేను అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు.
366
00:24:43,107 --> 00:24:45,817
దేవుడా, సరేమరి,
నువ్వు వెళ్ళి అది ఎందుకు చేయవు?
367
00:24:45,902 --> 00:24:47,532
నాతో పాటు వచ్చి కాపాడు.
368
00:24:47,612 --> 00:24:49,322
ఈలోగా, పెద్దవాళ్ళుగా,
369
00:24:49,322 --> 00:24:53,702
మనం షేర్ ధర ఇంకా
ఎబిటా లాభాల గురించి చింతించాలి, సరేనా?
370
00:24:57,788 --> 00:24:59,458
- ధన్యవాదాలు.
- చాలా.
371
00:25:01,334 --> 00:25:04,844
హే. నేనే. నేను అనుకున్నవాళ్ళు
కాదని చెప్పు.
372
00:25:04,921 --> 00:25:07,881
- బహుశా సరిగ్గా నువ్వు అనుకున్న వాళ్ళే. -అయ్యో, దేవుడా.
373
00:25:08,591 --> 00:25:09,801
ఆ చోటుకు వస్తున్నాం.
374
00:25:09,884 --> 00:25:11,644
మీ నేర విశ్లేషకులు నాకోసం ఉంటారా?
375
00:25:11,636 --> 00:25:13,636
నేను అది చేస్తాను.
జాగ్రత్త, హ్యూయీ.
376
00:25:29,570 --> 00:25:31,610
ఛ.
377
00:25:32,615 --> 00:25:33,525
హ్యూయీ?
378
00:25:34,784 --> 00:25:36,124
ఐవీ. హే.
379
00:25:38,621 --> 00:25:39,661
శుభోదయం.
380
00:25:40,122 --> 00:25:42,002
- విక్కీ ఉందా?
- ఆమె దారిలో ఉన్నారు.
381
00:25:42,500 --> 00:25:43,920
నీ చేయి విరిగింది కదా?
382
00:25:44,877 --> 00:25:45,997
అవును.
383
00:25:46,087 --> 00:25:46,917
అవును.
384
00:25:46,921 --> 00:25:49,671
అది బెణికింది. బాగానే ఉన్నాను.
తరువాత కలుస్తాను.
385
00:25:49,674 --> 00:25:50,594
సరే.
386
00:26:14,115 --> 00:26:16,025
ఇంకా ఇది రెడ్ సమస్యే అంటావా?
387
00:26:17,034 --> 00:26:19,204
సరే. శాంతించు, మిత్రమా.
388
00:26:19,287 --> 00:26:20,117
పోరా.
389
00:26:20,788 --> 00:26:22,158
నేను అతనికి కనుగొంటాను.
390
00:26:22,999 --> 00:26:25,839
అతన్ని కనుగొన్నాక ఏం చేస్తావేంటి?
391
00:26:27,461 --> 00:26:29,421
అతను నీ స్థాయి కాదు, బాబు.
392
00:26:31,340 --> 00:26:33,430
నీకు సహాయం కావాలి. మా అవసరం ఉంది.
393
00:26:35,636 --> 00:26:38,806
నేను ఎలాంటి వెధవనో
ఇంకెప్పుడైనా మాట్లాడదాం.
394
00:26:40,099 --> 00:26:43,349
కానీ ప్రస్తుతం,
మన ముందున్న పని చూద్దాం.
395
00:26:44,478 --> 00:26:46,478
ఆ సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో సాయం చేయనీ.
396
00:26:47,023 --> 00:26:48,073
నీకామాత్రం చేయగలను,
397
00:26:48,149 --> 00:26:49,819
ఆ తరువాత నేను నీకు
ఆపై కనిపించను.
398
00:27:00,703 --> 00:27:02,253
నీ సంగతి తెలుసు,
నీకు ఆధారం దొరికిందా?
399
00:27:02,330 --> 00:27:03,620
అవును దొరికింది.
400
00:27:04,582 --> 00:27:05,962
మనం ఎక్కడ ఉన్నామో చూడు.
401
00:27:08,711 --> 00:27:09,711
దిగ్గజం.
402
00:27:10,588 --> 00:27:12,378
సోల్జర్ బాయ్ అతనిని కలిశాడా?
403
00:27:19,096 --> 00:27:22,476
- మరో సగం నీకు కావాలా?
- వద్దు, ప్రస్తుతం వద్దు, ధన్యవాదాలు.
404
00:27:22,767 --> 00:27:23,767
నువ్వు అనేది ఏంటి?
405
00:27:23,768 --> 00:27:25,848
తనను కనుగొనాలంటే
నగరంలో ప్రతి సీసీటీవీ
406
00:27:25,853 --> 00:27:27,813
మనం నిశితంగా పరిశీలించాలి.
407
00:27:27,897 --> 00:27:30,437
ఎంతో మంది విశ్లేషకులు
రెండు షిఫ్ట్లు పనిచేయాలి.
408
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
సరే, అయితే మనం అది చేద్దాం.
409
00:27:33,402 --> 00:27:34,742
అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు?
410
00:27:35,946 --> 00:27:38,526
మనమే అంతా.
డీప్ విభాగంలో చాలామందిని తొలగించాడు.
411
00:27:38,991 --> 00:27:40,911
ఏంటి? ఎందుకు?
412
00:27:40,910 --> 00:27:43,750
వారు హోంలాండర్పై
విమర్శలు చేస్తున్నట్టు చెప్పారు.
413
00:27:43,746 --> 00:27:46,116
అతనికి "జట్టు ఆటగాళ్ళు" కావాలని చెప్పాడు.
414
00:27:48,459 --> 00:27:49,839
ఆ సగం నాకు ఇస్తావా?
415
00:27:50,169 --> 00:27:51,049
ధన్యవాదాలు.
416
00:28:03,224 --> 00:28:05,434
- రెగ్గర్స్! ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
- హే.
417
00:28:18,114 --> 00:28:20,874
- ఏంటిది?
- అతను క్షమాపణలు కోరుతున్నాడు.
418
00:28:20,950 --> 00:28:23,490
తను నీతో వచ్చాడా?
ఇంకా ఆ కెమెరా సిబ్బంది? అబ్బా.
419
00:28:23,494 --> 00:28:25,454
విను, బహిరంగ క్షమాపణలు చెప్పు.
420
00:28:25,538 --> 00:28:27,538
వాట్కు ప్రచారం.
అది ఇద్దరికీ లాభం.
421
00:28:27,540 --> 00:28:30,880
నన్ను తెలియజేయమని అంటావని అనుకోలేదు.
నీకు ఏమయింది?
422
00:28:30,960 --> 00:28:31,880
నీ కోరిక ఇది కాదా?
423
00:28:31,961 --> 00:28:34,461
నా అవకాశం
సమాజ ప్రయోజనానికి. సరేనా?
424
00:28:38,134 --> 00:28:39,054
ఐదు నిమిషాలు.
425
00:28:40,928 --> 00:28:41,758
సరే.
426
00:28:47,268 --> 00:28:50,648
క్షమించండి, అది నా శిరస్త్రాణంలో లోహం.
427
00:28:55,276 --> 00:28:56,106
సరే.
428
00:28:57,069 --> 00:28:58,489
ట్రెంటన్ వాసులకు.
429
00:28:58,571 --> 00:29:01,371
నాకు మాట్లాడే అవకాశం
ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
430
00:29:01,449 --> 00:29:03,989
మీకు తెలుసు,
నేరాన్ని ఎదుర్కునేటప్పుడు
431
00:29:03,993 --> 00:29:06,253
సూపర్హీరోలు రెప్పపాటులో నిర్ణయించాలి.
432
00:29:06,245 --> 00:29:09,165
క్షమాపణలు కోరుతున్నాను,
ఒకవేళ నావి ఏవైనా
433
00:29:10,291 --> 00:29:12,211
మీకు...
434
00:29:13,419 --> 00:29:15,629
జాత్యహంకారంగా అనిపిస్తే.
కానీ నేను అలా కాదు.
435
00:29:15,713 --> 00:29:21,013
సరేనా? నా చాలా మంది స్నేహితులు
ఎవరైతే నల్లవారో వారిని అడగండి.
436
00:29:21,010 --> 00:29:24,430
ఏ-ట్రైన్ లాంటి వారిని.
నేను రంగు చూడను...
437
00:29:25,139 --> 00:29:27,179
నేరాన్ని మాత్రమే చూస్తాను.
438
00:29:28,100 --> 00:29:30,440
మీ అందరికీ నా నిబద్ధతకు సంకేతంగా,
439
00:29:30,436 --> 00:29:34,896
ఈ సామాజిక కేంద్రానికి 10,000 డాలర్లు
విరాళంగా అందజేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు.
440
00:29:34,899 --> 00:29:36,689
రేమండ్ టక్కర్కు చేసిన దానికి?
441
00:29:37,735 --> 00:29:40,145
- అంటే, అతను ఒక నేరస్తుడు.
- అతను నిరాయుధుడు.
442
00:29:40,154 --> 00:29:43,284
మిల్ హిల్లో తెల్ల వాడికి
అలాగే చేసేవాడివా?
443
00:29:43,282 --> 00:29:44,912
నేరం జరిగిన చోటకు వెళతాను.
444
00:29:44,909 --> 00:29:48,909
ఇంకా నేరాలు
నల్లవారు ఉండే ప్రాంతాలలోనే జరుగుతాయి.
445
00:29:48,913 --> 00:29:50,163
అది నా తప్పు కాదు.
446
00:29:50,164 --> 00:29:51,834
సరే, ముగిసింది. ఇక చాలు.
447
00:29:51,916 --> 00:29:54,536
ఇక్కడ ముగిసింది.
క్షమాపణలు చెప్పు, మనం వెళదాం.
448
00:29:54,627 --> 00:29:56,087
నీ పరిశోధన చెయ్.
449
00:29:56,170 --> 00:29:58,710
నల్లవాళ్ళు అసంఖ్యాకమైన హత్యలు చేశారు.
450
00:29:58,714 --> 00:30:00,264
నువ్వు చంపిన నల్లవాళ్ళు?
451
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
వాళ్ళు ఎందుకంత దౌర్జన్యంగా ఉన్నారు?
452
00:30:02,301 --> 00:30:05,011
- అది స్వీయరక్షణ.
- నీకు శక్తులున్నాయి వారికి లేవు.
453
00:30:05,012 --> 00:30:07,352
- నల్లవారి ప్రాణాలు ముఖ్యం.
- పోరా బ్లూ హాక్!
454
00:30:07,348 --> 00:30:08,768
వెళ్ళిపో.
455
00:30:10,142 --> 00:30:13,602
- వెళ్ళు. బయటకు పో!
- అందరి ప్రాణాలు ముఖ్యమే.
456
00:30:14,813 --> 00:30:17,273
సూప్ల ప్రాణాలు ముఖ్యమే!
457
00:30:17,358 --> 00:30:19,028
వెధవ కృతఘ్నులారా!
458
00:30:19,026 --> 00:30:22,146
- ఇక్కడి నుండి పోండి! నోరు మూసుకోండి!
- హే, పోవోయ్!
459
00:30:26,450 --> 00:30:27,660
- ఛ!
- చెత్త వెధవలు!
460
00:30:27,660 --> 00:30:30,330
నోరు మూసుకోండి. వెళ్ళిపోండి!
461
00:30:30,329 --> 00:30:33,329
హే! ఆపు!
462
00:30:35,167 --> 00:30:36,587
ఓరి దేవుడా.
463
00:30:36,669 --> 00:30:37,499
ఛ.
464
00:30:39,296 --> 00:30:40,546
ఎందుకు?
465
00:30:42,925 --> 00:30:43,925
నాట్.
466
00:30:45,886 --> 00:30:46,716
నాట్!
467
00:30:49,682 --> 00:30:52,022
- అది వదిలేయ్.
- ఏంటి?
468
00:30:52,476 --> 00:30:55,686
నల్లగుత్తల భోజనం
తలుపు దగ్గర పెట్టేసి వెళ్ళండి!
469
00:30:55,688 --> 00:30:57,978
మేము గ్రబ్హబ్ కాదు, చెత్త వెధవ.
తలుపు తెరు.
470
00:31:00,025 --> 00:31:01,025
మార్విన్?
471
00:31:01,402 --> 00:31:02,242
హే.
472
00:31:04,780 --> 00:31:07,410
ఇంకా ఈ చెత్త వెధవల సావాసం వదలలేదు.
473
00:31:07,408 --> 00:31:09,288
అవతలికి పోరా, ఎండిన ముసలి వెధవ.
474
00:31:10,703 --> 00:31:13,373
ఇతను హ్యూయీ.
హ్యూయీ, ఈయన నీకు తెలుసా?
475
00:31:14,957 --> 00:31:17,747
అతనికి నేను ఎవరో తెలియదు.
పుస్తకం చదువు, బాబు.
476
00:31:17,835 --> 00:31:20,205
ఇతను లెజెండ్.
477
00:31:21,088 --> 00:31:23,008
అది మంచి మారు పేరు.
478
00:31:23,007 --> 00:31:25,337
ఇది పేరు కాదు. అతని స్థాయి.
479
00:31:27,595 --> 00:31:30,215
- లెజెండ్, మనం మాట్లాడుకోవాలి.
- అతను వద్దు.
480
00:31:30,306 --> 00:31:32,346
తను సరిగా వ్యవహరిస్తాడు.
మాట ఇస్తున్నా.
481
00:31:34,143 --> 00:31:36,063
చాలా ముఖ్యమైనది. నాకు రుణ పడ్డావు.
482
00:31:53,287 --> 00:31:54,457
అది నువ్వు, రాయ్ షైడర్?
483
00:31:54,455 --> 00:31:55,705
అది రాజభవనం దగ్గర.
484
00:31:56,165 --> 00:31:59,165
మారథాన్ మాన్ ప్రీమియర్ తరువాత.
షీడర్, డస్టిన్, ఏంజెలికా.
485
00:31:59,168 --> 00:32:00,248
బిగ్ చీఫ్ అపాచీ.
486
00:32:00,336 --> 00:32:03,006
ఆ రాత్రంతా నాకు మత్తుగా ఉంది.
487
00:32:03,005 --> 00:32:04,915
కానీ ఆర్మీ ఆర్చర్డ్ సంగతి అడిగితే,
488
00:32:05,007 --> 00:32:07,717
గోల్డెన్ గీషాతో లోతుగా మునిగిపోయా,
489
00:32:08,177 --> 00:32:11,057
మార్లన్ బ్రాండో స్పష్టంగా
నాతో లోతుగా మునిగిపోయాడు.
490
00:32:11,972 --> 00:32:13,562
ఏంటి? అతను ఇప్పుడు గేనా?
491
00:32:13,641 --> 00:32:15,641
పోరా. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? తేడా ఏంటి?
492
00:32:15,643 --> 00:32:19,193
తరువాత, మార్లన్ స్టీల్ నైట్ సినిమాలో
కోటా తగ్గించుకునేలా చేశాను.
493
00:32:19,188 --> 00:32:21,938
అయితే, చెప్పండి,
ఎవరు ఎవరిని చెడగొట్టారు?
494
00:32:24,068 --> 00:32:25,568
అతను ఇక్కడికి వచ్చాడు, కదా?
495
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
వద్దు. నిండుగా ఉన్నాను... కొకెయిన్తో.
496
00:32:29,740 --> 00:32:31,120
సరే.
497
00:32:31,200 --> 00:32:35,160
చూడండి, డెమో పాయింట్లు, ప్రేక్షకులను
పరీక్షించడం అన్నీ వాట్ చేస్తాడు.
498
00:32:35,162 --> 00:32:39,292
ఆ వెన్నుపోటుదారులు ఎడ్గర్ ఇంకా
స్టిల్వెల్కు ధన్యవాదాలు.
499
00:32:39,375 --> 00:32:41,125
అవును, ఆమె చనిపోయిందని తెలుసు.
500
00:32:41,752 --> 00:32:42,632
ఎలానూ పోయేది.
501
00:32:42,628 --> 00:32:45,208
వాట్లో స్టిల్వెల్ రాకముందు
హీరో మేనేజ్మెంట్
502
00:32:45,214 --> 00:32:46,634
వీపీ లెజెండ్ అన్నమాట.
503
00:32:46,632 --> 00:32:48,592
అతను మాకు సహాయం చేస్తాడు.
504
00:32:48,884 --> 00:32:49,974
తనకు నేనెవరో తెలుసా?
505
00:32:50,928 --> 00:32:52,218
నేను ఆధీనంలో ఉన్నప్పుడు,
506
00:32:52,805 --> 00:32:55,305
ధైర్యంగా వెళ్ళేవారు.
హీరోలు హీరోలుగా ఉండేవారు,
507
00:32:55,391 --> 00:32:58,311
ఆ వేషాలు వేసే, రబ్బర్ బొమ్మలే కాదు.
508
00:32:58,394 --> 00:33:00,734
నేను హోంలాండర్ చెమటోడ్చడం ఏనాడు చూడలేదు.
509
00:33:01,605 --> 00:33:04,315
బెవర్లీ హిల్స్ హోటల్లో
ఫాల్కన్ క్రెస్ట్ నటులలో
510
00:33:04,400 --> 00:33:06,030
సగం మంది వెన్న చిలుకుతారు.
511
00:33:06,110 --> 00:33:07,110
నేను అది చేశాను.
512
00:33:07,653 --> 00:33:08,653
రెండు మాటలు.
513
00:33:08,654 --> 00:33:10,534
షానన్ ట్వీడ్.
514
00:33:11,949 --> 00:33:14,369
లెజెండ్, సోల్జర్ బాయ్
నిన్ను కలవాలని వచ్చాడు.
515
00:33:15,327 --> 00:33:16,407
తను చెప్పింది చెప్పు.
516
00:33:16,412 --> 00:33:18,832
నీకు పిచ్చా?
మార్విన్, తను జీవం లేనివాడు.
517
00:33:18,831 --> 00:33:20,171
ఆ కొకెయిన్ ఎవరి కోసం?
518
00:33:21,750 --> 00:33:23,630
నాకోసమే. నా జ్ఞాపకాలు రాస్తున్నాను.
519
00:33:23,711 --> 00:33:25,881
అది నిజంగా అత్యద్భుతంగా ఉంటుంది.
520
00:33:25,963 --> 00:33:28,553
సరే, నేను నా సామర్థ్యానికి మించి
చేస్తున్నాను.
521
00:33:29,049 --> 00:33:30,259
నా పిల్లలపై ఒట్టు.
522
00:33:30,259 --> 00:33:31,639
నీకు వాళ్ళంటే ఇష్టంలేదు.
523
00:33:31,719 --> 00:33:33,139
వాళ్ళని కలిస్తే నీకు ఉండదు.
524
00:33:33,137 --> 00:33:36,767
ఆ అద్దంపైన ముద్రలు పరీక్షిస్తే,
అవి ఎవరివై ఉంటాయి?
525
00:33:39,309 --> 00:33:40,479
కంగారుపడకు.
526
00:33:40,561 --> 00:33:43,901
సోల్జర్ బాయ్కు
ఈ విషయం తెలియదు. నన్ను నమ్ము.
527
00:33:44,523 --> 00:33:45,363
నిన్ను నమ్మాలా?
528
00:33:46,775 --> 00:33:47,815
తనను నమ్మినట్టా?
529
00:33:48,318 --> 00:33:50,108
ముందు సాయం చేస్తే
జరిగింది మరిచావా?
530
00:33:50,112 --> 00:33:53,122
చిన్న వయసు వేశ్య వలన
ఎలక్ట్రిక్ షాక్ ఇచ్చారు చూశావా?
531
00:33:54,825 --> 00:33:57,115
అలాంటి వాడిని నమ్మవద్దు.
532
00:33:57,119 --> 00:33:59,659
అతను ముట్టుకున్నది
ఏదైనా, ఎవరినైనా మసే.
533
00:34:00,414 --> 00:34:03,424
నేను నీ తలను ఆ కాలుతో
పచ్చడి చేస్తానంటే నమ్ముతావా?
534
00:34:03,417 --> 00:34:04,667
బుచర్, ఆపు.
535
00:34:08,672 --> 00:34:10,422
చూడు, నువ్వు నమ్మేది నన్నే.
536
00:34:10,424 --> 00:34:12,554
సోల్జర్ మా వాళ్ళకు చేసింది
నీకు తెలుసు.
537
00:34:12,551 --> 00:34:15,641
కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నావు కాబట్టి
నీకు తెలుసు.
538
00:34:15,721 --> 00:34:18,521
కోట్లాది విషయాలని
కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నాను.
539
00:34:18,599 --> 00:34:20,349
వాళ్ళు నిన్ను నాశనం చేస్తున్నారు.
540
00:34:20,434 --> 00:34:22,734
అందుకని అది సరి చేయి, చేస్తావా?
541
00:34:28,609 --> 00:34:30,069
దెయ్యాన్ని చూసినట్టు ఉంది.
542
00:34:30,986 --> 00:34:32,066
కానీ అది అతను.
543
00:34:32,154 --> 00:34:36,284
అతనికి బహుశా అస్తవ్యస్తమైన గెడ్డం ఉంది,
కానీ ఏనాడు వయసు కనిపించలేదు.
544
00:34:36,283 --> 00:34:38,453
అందుకే స్టార్మ్ఫ్రంట్లా
వయసు మీరలేదా?
545
00:34:38,452 --> 00:34:39,662
అది రహస్యంగా ఉంచాం.
546
00:34:40,120 --> 00:34:43,870
అది ఫీడ్ కేట్స్తో
లవ్ అండ్ వార్ సినిమాలో నటించనప్పుడు
547
00:34:43,874 --> 00:34:46,844
కొంచెం అనుమానం వచ్చింది.
అతనికి 63, ఆమెకు 19 ఏళ్ళు.
548
00:34:46,919 --> 00:34:50,549
ఛ, ఎన్ట్రాప్మెంట్ గుర్తుందా?
జెటా జోన్స్తో కొన్నెరీ గడిపాడు.
549
00:34:50,631 --> 00:34:51,591
అతను, వేలసార్లు.
550
00:34:51,590 --> 00:34:53,340
సోల్జర్ బాయ్ ఎందుకు వచ్చాడు?
551
00:34:53,759 --> 00:34:55,339
అతని సూపర్ సూట్ కోసం వచ్చాడు.
552
00:34:56,011 --> 00:34:56,931
నేను అది ఉంచాను.
553
00:34:57,471 --> 00:34:58,971
నాకు భావోద్వేగాలు ఎక్కువ.
554
00:34:59,056 --> 00:35:02,346
నేను కెల్లీ లిబ్రాక్ కోసం
ఆ సూట్ ఒకసారి వేసుకున్నాను.
555
00:35:02,893 --> 00:35:04,273
అన్నట్టు, ఆమె కూడా.
556
00:35:05,270 --> 00:35:07,650
కెల్లీ లిబ్రాక్ తెలుసా?
అది గూగుల్ చెయ్.
557
00:35:08,482 --> 00:35:11,782
"ఎల్" ఇంకా "బీ" పెద్దవి,
మిగతావి... చిన్న అక్షరాలు.
558
00:35:11,777 --> 00:35:13,567
ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో చెప్పాడా?
559
00:35:13,654 --> 00:35:16,284
లేదా 59వ వీధిలో
రెస్టారెంట్ను పేల్చేస్తాడా?
560
00:35:16,365 --> 00:35:18,695
ప్రతిభావంతులు చేసేది ఎందుకో ఎవరికి తెలుసు?
561
00:35:18,784 --> 00:35:19,994
అందుకే ప్రతిభావంతులు.
562
00:35:25,249 --> 00:35:27,249
తన ప్రియురాలి చిరునామా కోసం వచ్చాడు.
563
00:35:29,044 --> 00:35:30,054
అక్కడికి బయలుదేరాడు.
564
00:35:30,796 --> 00:35:32,006
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్?
565
00:35:34,341 --> 00:35:35,221
ఎందుకు?
566
00:35:36,635 --> 00:35:38,795
అది సంతోషకరమైన కలయిక అవుతుందని అనుకోను,
567
00:35:38,804 --> 00:35:41,314
కానీ... ఏమో తెలియదు.
568
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
అక్కడికి వెళ్ళి తెలుసుకోండి.
569
00:35:44,893 --> 00:35:46,853
కానీ, ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోండి.
570
00:35:49,565 --> 00:35:53,395
ఈరోజు 59వ వీధిలో దాడితో అమెరికా
ఎంత ముప్పును ఎదుర్కోనున్నది?
571
00:35:53,402 --> 00:35:54,862
ఎలాంటి ముప్పు లేదు.
572
00:35:54,862 --> 00:35:55,952
లేదు, నిజంగా.
573
00:35:55,946 --> 00:35:59,196
అసలు ఇతనిని సూపర్విలన్ అనడం చాలా ఎక్కువ.
574
00:35:59,908 --> 00:36:01,578
స్టార్మ్చేసర్స్, స్టార్మ్ఫ్రంట్ల
మద్దతుదారులు
575
00:36:01,577 --> 00:36:03,037
4చాన్లో చెప్పిన విషయమంతా
576
00:36:03,120 --> 00:36:05,250
మీ అప్రతిష్టపాలుకు
స్టాన్ ఎడ్గర్ యత్నం.
577
00:36:05,247 --> 00:36:07,957
అవును. సరే, అంటే, చూడండి,
నాకు ఏమీ తెలియదు
578
00:36:07,958 --> 00:36:09,878
"స్టార్మ్చేజర్స్" గురించి, కానీ...
579
00:36:10,210 --> 00:36:12,210
వాళ్ళ ఆ ఆలోచనను అర్థం చేసుకోగలను.
580
00:36:12,296 --> 00:36:15,626
వాట్కు అవినీతి, అబద్ధం నుండి
మేము విముక్తి కలిగించిన వెంటనే,
581
00:36:15,716 --> 00:36:20,216
ఇది జరిగింది.
అంటే, ఆ సమయం చాలా అనువైనది.
582
00:36:20,304 --> 00:36:21,604
దారి మళ్ళింపు చర్య.
583
00:36:21,597 --> 00:36:23,637
అంటే, మీరే అది అన్నారు, నేను కాదు.
584
00:36:23,724 --> 00:36:27,604
{\an8}ఉగ్రవాదులను పట్టుకునే దాకా
నగరమంతా కర్ఫ్యూ విధించబోతున్న మేయర్కు
585
00:36:27,603 --> 00:36:29,563
{\an8}-ఏం చెబుతారు?
-దయచేసి వినండి.
586
00:36:29,563 --> 00:36:31,233
{\an8}అమెరికా సురక్షితంగా ఉంది.
587
00:36:31,315 --> 00:36:34,565
{\an8}సరేనా? అది సురక్షితం.
అందుకని, అందరూ, బయటకు వెళ్ళండి.
588
00:36:34,568 --> 00:36:38,198
{\an8}రెస్టారెంట్లకు వెళ్ళండి,
సినిమా థియేటర్లకు వెళ్ళండి,
589
00:36:38,280 --> 00:36:40,740
{\an8}మీ జీవితాలను జీవించండి.
సరదాగా గడపండి. సరేనా?
590
00:36:40,741 --> 00:36:42,871
అది ఎడ్గర్, మేయర్ చేశారంటారా?
591
00:36:43,493 --> 00:36:44,753
బహుశా జేక్ టాపర్ ఏమో?
592
00:36:46,914 --> 00:36:48,254
నాతో గొడవపడటానికి చేశాడు.
593
00:36:49,082 --> 00:36:50,462
నన్ను అపహాస్యం చేయడానికి.
594
00:36:53,211 --> 00:36:54,211
లేదా బహుశా
595
00:36:55,088 --> 00:36:58,378
నువ్వు అనుమానించేవాడివి,
ప్రమాదకరమైన అహంభావివి,
596
00:36:58,467 --> 00:37:01,217
నీ గురించి తప్ప ఏమీ పట్టించుకోని వాడివి.
597
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
అయినా అది అనుమానం కాదు,
అక్కడ అది నిజంగా జరగబోతుంటే.
598
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
నువ్వు... మేవ్.
599
00:37:11,939 --> 00:37:13,609
నన్ను పడగొట్టాలని నీ ఆలోచనా?
600
00:37:18,028 --> 00:37:19,238
ఏమంటున్నావు?
601
00:37:19,321 --> 00:37:20,451
విలియం బుచర్.
602
00:37:21,239 --> 00:37:22,779
నీ దగ్గర అతని వాసన వస్తుంది.
603
00:37:23,784 --> 00:37:26,084
నన్ను గాయపరిచేందుకు
ఏదైనా చేస్తావు, కదా?
604
00:37:28,997 --> 00:37:29,917
అయితే...
605
00:37:31,249 --> 00:37:33,419
నువ్వు, విలియం ఏం కుట్ర పన్నుతున్నారు?
606
00:37:35,796 --> 00:37:38,376
మీ ఇద్దరూ
సూపర్విలన్ను పట్టణానికి తెచ్చారేమో.
607
00:37:38,799 --> 00:37:39,799
జాన్.
608
00:37:40,133 --> 00:37:42,053
జాన్. ఊరుకో.
609
00:37:42,844 --> 00:37:44,354
నీవి పిచ్చి మాటలు.
610
00:37:45,764 --> 00:37:48,144
నేను బుచర్తో ఏమీ కుట్ర పన్నడం లేదు.
611
00:37:48,225 --> 00:37:49,345
మనం మాట్లాడుకుందాం.
612
00:37:49,351 --> 00:37:51,441
నాతో "జాన్" అంటూ మాట్లాడకు.
613
00:37:52,145 --> 00:37:54,105
ఈ విషయంలో నన్ను మోసం చేయాలని చూడకు.
614
00:37:56,108 --> 00:37:58,738
ఈ విషయం మొత్తంలో
అసలైన విషాద విషయం ఏంటో తెలుసా?
615
00:37:59,695 --> 00:38:03,865
అది ఏంటంటే, అన్నిటికీ మించి,
అది నీకు ఎలా ఉందో నాకు తెలుసు.
616
00:38:03,949 --> 00:38:05,909
వెళ్ళిన చోటల్లా చుట్టుముట్టేవారు.
617
00:38:05,993 --> 00:38:08,373
చిన్న తప్పునూ, ముందు పేజీలో వేశారు.
618
00:38:08,370 --> 00:38:10,120
పైన అది ఒక్కటే, అవును.
619
00:38:10,122 --> 00:38:12,462
కానీ కనీసం మనం ఒకరికొకరం ఉన్నాం.
620
00:38:13,750 --> 00:38:15,040
కలిసి ఒంటరిగా ఉన్నాం.
621
00:38:16,169 --> 00:38:17,339
నిన్ను ప్రేమించాను.
622
00:38:18,338 --> 00:38:20,168
నా తరహాలో.
623
00:38:23,593 --> 00:38:24,683
కానీ నువ్వు...
624
00:38:26,638 --> 00:38:27,638
ఏం జరిగింది?
625
00:38:28,682 --> 00:38:30,812
మన విషయంలో ఏదైనా ఎప్పుడైనా నిజం ఉందా?
626
00:38:47,159 --> 00:38:48,409
మొదటినుంచి...
627
00:38:50,078 --> 00:38:51,288
నాకు నువ్వంటే ద్వేషం.
628
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
అంతకు మించి,
629
00:38:58,420 --> 00:39:00,960
నాకు నువ్వంటే జాలి.
630
00:39:03,800 --> 00:39:06,600
నువ్వు పూర్తిగా, మొత్తంగా ఒంటరివి.
631
00:39:07,137 --> 00:39:08,757
నువ్వు ముసలిగా,
కటువుగా అయ్యావు.
632
00:39:10,348 --> 00:39:12,308
కానీ నాపైన జాలి పడ్డావా?
633
00:39:17,981 --> 00:39:20,941
అంటే, నిజానికి
అది సరదాగా ఉంది. కాదంటావా?
634
00:39:25,530 --> 00:39:26,450
హే...
635
00:39:28,283 --> 00:39:30,373
సరదాగా ఉండే మరో విషయం చెప్పనా?
636
00:39:34,790 --> 00:39:35,830
వద్దు!
637
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
ఫ్రెంచీ ఎత్తడంలేదు.
కిమికో కమీషన్ బయటుంది.
638
00:39:38,460 --> 00:39:40,090
సోల్జర్ బాయ్ ఆరంభించేశాడు.
639
00:39:40,087 --> 00:39:41,247
మనకు రక్షణ కావాలి.
640
00:39:44,674 --> 00:39:45,764
అది ఇదిగో.
641
00:39:48,220 --> 00:39:49,220
మన దగ్గర అయిపోలేదా?
642
00:39:49,221 --> 00:39:51,561
డుయాన్ రీడ్ నుండి
దొంగిలించి, తెచ్చా, కదా?
643
00:39:53,058 --> 00:39:53,888
చూడండి,
644
00:39:54,601 --> 00:39:56,521
ఈ చెత్త గురించి మీరనుకునేది తెలుసు.
645
00:39:57,479 --> 00:39:58,689
కానీ తను సోల్జర్ బాయ్.
646
00:39:59,981 --> 00:40:03,651
ఈ ఒక్కసారికి కాస్త తగ్గుతారా?
647
00:40:09,950 --> 00:40:11,080
మా నాన్నకు అది నచ్చదు.
648
00:40:11,076 --> 00:40:13,076
మీ నాన్న, వాట్పై దావా వేసి,
649
00:40:13,078 --> 00:40:14,748
గుండెపోటుతో మరణించిన అతనా?
650
00:40:14,830 --> 00:40:17,370
అవును. అయనే.
651
00:40:17,374 --> 00:40:20,794
ఆయన ఇలా కూడా చెప్పారు,
ఎక్కడో చోట అడ్డు గీత గీయకపోతే,
652
00:40:21,336 --> 00:40:23,206
ఎక్కడ నిలబడ్డావో ఎలా తెలుస్తుంది?
653
00:40:24,381 --> 00:40:25,881
వాళ్ళు ఏ గీత గీయలేదు.
654
00:40:25,966 --> 00:40:27,796
అందుకే మనం గీయాలి.
655
00:40:29,511 --> 00:40:31,261
సరే. నాకు కొంచెం ఇవ్వు.
656
00:40:31,263 --> 00:40:33,353
బాబు, నేను చెప్పింది ఏమీ వినలేదా?
657
00:40:34,349 --> 00:40:38,019
అంటే, మీకు ఏం కావాలి?
మీకు పిచ్చి, బలహీన, పిరికి
658
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
హ్యూయీ కావాలా?
బలమైన, ఆత్మవిశ్వాసంతో
659
00:40:40,147 --> 00:40:41,817
తనను తాను చూసుకోగల హ్యూయీనా?
660
00:40:44,025 --> 00:40:45,985
దానితో, నేను సాయపడగలను.
అది లేకుండా...
661
00:40:47,904 --> 00:40:49,284
నేను జీవం లేనివాడిని.
662
00:40:58,540 --> 00:41:00,130
అబ్బాయ్ తనపై తాను ఆలోచించగలడు.
663
00:41:13,305 --> 00:41:16,725
- క్షమించండి, మిస్ బారెట్.
- అతను మేవ్కు ఏం చేశాడు?
664
00:41:16,725 --> 00:41:17,925
పరవాలేదు, గ్రెగోరీ.
665
00:41:18,018 --> 00:41:21,058
మేవ్ గ్లోబల్ వెల్నెస్లో ఉంది.
666
00:41:21,146 --> 00:41:23,516
సహాయాన్ని అర్థించడం, సులభం కాదు.
667
00:41:23,607 --> 00:41:27,647
తను నిజంగా ధైర్యవంతురాలైన మేవ్. కదా?
668
00:41:28,278 --> 00:41:29,698
నేను తనతో వెంటనే మాట్లాడాలి.
669
00:41:29,696 --> 00:41:32,736
దురదృష్టం, సౌకర్యం తమ రోగులకు
డిజిటల్ డీటాక్స్ చేయాలి.
670
00:41:32,741 --> 00:41:34,451
కానీ ఆమెకు సందేశం పంపవచ్చు.
671
00:41:34,451 --> 00:41:36,161
అబ్బా, ఆష్లీ!
672
00:41:36,870 --> 00:41:38,160
అతనిని చేయనీయకూడదు.
673
00:41:38,163 --> 00:41:39,083
అది ఎవరి గురించి?
674
00:41:41,917 --> 00:41:43,497
అతను నియంత్రణ కోల్పోయాడు.
675
00:41:44,336 --> 00:41:46,126
నిన్న, సూపర్సోనిక్.
676
00:41:46,880 --> 00:41:50,720
ఈరోజు, మేవ్.
రేపు, నువ్వో, నేనో.
677
00:41:51,885 --> 00:41:52,795
చూడు,
678
00:41:53,511 --> 00:41:54,761
నీకు భయంగా ఉందని తెలుసు.
679
00:41:55,764 --> 00:41:56,894
నాకు కూడా ఉంది.
680
00:41:57,849 --> 00:42:00,519
కానీ ఈ సీఈఓ ఉద్యోగం,
అది ప్రాణం ఖరీదు కాదు.
681
00:42:05,315 --> 00:42:06,265
అబ్బా.
682
00:42:08,318 --> 00:42:10,898
- నాకు శక్తులు లేవు.
- నీకు శక్తులు అవసరం లేదు.
683
00:42:12,072 --> 00:42:14,162
మనిషిలా ఉంటే చాలు.
684
00:42:15,909 --> 00:42:17,989
దయచేసి చెప్పు, మేవ్ ఎక్కడుంది?
685
00:42:18,995 --> 00:42:20,115
కనీసం బతికే ఉందా?
686
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
చూడు, స్టార్లైట్...
687
00:42:32,425 --> 00:42:33,675
నేను సీఈఓని.
688
00:42:34,177 --> 00:42:35,927
ఈసారి, అపాయింట్మెంట్ తీసుకో.
689
00:42:46,022 --> 00:42:47,152
బాగా పాడయిపోయింది
690
00:42:47,232 --> 00:42:49,652
రొమ్ము ఇంకా నడుము ప్రాంతంలో వెన్నెముక.
691
00:42:49,651 --> 00:42:53,321
టీ6, టీ7, టీ8 ఇంకా
టీ9 వెన్నుపూసలో చీలికలు.
692
00:42:53,780 --> 00:42:56,240
అవి దెబ్బతిన్న తీవ్రతకు
నేథన్ ఎప్పటికీ నడవడు.
693
00:42:56,241 --> 00:42:58,741
కొన్ని నెలలు అతనికి
చాలా కష్టంగా గడుస్తాయి.
694
00:43:00,120 --> 00:43:02,830
అది సమాజానికి నా విరాళం...
695
00:43:02,831 --> 00:43:03,751
{\an8}యాంటిఫాకు మద్దతిచ్చిన
బ్లూ హాక్
696
00:43:03,832 --> 00:43:08,592
{\an8}...కొంతమంది యాంటిఫా దుండగులు మరియు
దుష్టులకు అసహనం కలిగిస్తుందన్న భావన
697
00:43:08,670 --> 00:43:09,920
{\an8}నా మనసును విరిచేస్తుంది.
698
00:43:11,131 --> 00:43:12,091
విరిచేస్తుంది అంతే.
699
00:43:26,438 --> 00:43:28,568
నీనా
700
00:43:58,553 --> 00:43:59,513
నా దగ్గర...
701
00:44:00,847 --> 00:44:01,677
రిథమ్ ఉంది...
702
00:44:08,688 --> 00:44:10,188
డాక్టర్, ఇలా రండి!
703
00:44:10,732 --> 00:44:11,902
తను మాట్లాడుతుంది.
704
00:45:51,374 --> 00:45:53,634
అంటే, నాకు కాఫీ కావాలి.
నీకు కాఫీ కావాలా?
705
00:45:55,837 --> 00:45:57,297
సరే, నేను ఇప్పుడే వస్తాను.
706
00:46:37,337 --> 00:46:39,337
{\an8}త్వరలోనే వస్తుంది!
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ -చింప్ కంట్రీ
707
00:46:39,339 --> 00:46:40,719
{\an8}నాకు అప్పుడే
708
00:46:40,715 --> 00:46:43,045
డంస్టన్ చెక్స్ ఇన్ చింపాజీతో
ఒప్పందమయింది.
709
00:46:43,051 --> 00:46:45,261
అవుట్ బ్రేక్ లో కాపుచిన్తో.
710
00:46:45,595 --> 00:46:47,255
అవి చింప్స్ కాదు.
711
00:46:47,347 --> 00:46:48,847
కాదు, కానీ ప్రఖ్యాతమైనవి.
712
00:46:48,932 --> 00:46:50,352
అవి వాస్తవంగా రాబోతున్నాయి.
713
00:46:50,350 --> 00:46:52,600
నేను ఆ అవుట్ బ్రేక్ కోతితో పనిచేసాను.
చాలా మంచివాడు.
714
00:46:52,602 --> 00:46:55,862
నిజంగా చెబుతున్నాను,
కోతులు ప్రపంచంలో ఈ చోటులో కాకుండా
715
00:46:55,939 --> 00:46:57,609
ఇంకెక్కడా ఉండాలని అనుకోవు.
716
00:46:57,607 --> 00:47:00,237
మన సంభాషణ ఎప్పుడూ ఇష్టమే.
మీటర్ పెరుగుతుంది.
717
00:47:00,235 --> 00:47:03,905
గుర్రాలకు కళ్ళెం వెయ్,
సర్ కమ్స్ ఏ లాట్ 779.
718
00:47:04,322 --> 00:47:05,702
అవును, కౌంటెస్.
719
00:47:07,158 --> 00:47:08,198
నీకు అవి అందాయా?
720
00:47:08,201 --> 00:47:09,661
అందాయి.
721
00:47:11,329 --> 00:47:13,159
నేను అనుకున్నదానికంటే పెద్దగా ఉన్నాయి.
722
00:47:15,542 --> 00:47:19,462
ఈ అందమైన వాటిని వేడి చేస్తాను.
723
00:47:19,546 --> 00:47:21,376
ఈ దురదపుట్టే డ్రెస్ తీసేస్తాను.
724
00:47:23,925 --> 00:47:25,255
సిద్దమవ్వు.
725
00:47:34,185 --> 00:47:36,345
ఇది ప్రతిసారి ఆ చోట తగులుతుంది.
726
00:47:38,147 --> 00:47:39,477
చాలా సెక్సీగా ఉంది.
727
00:47:39,566 --> 00:47:41,186
- నీకు నచ్చిందా?
- నచ్చింది.
728
00:47:43,361 --> 00:47:45,821
- నీకు ఇది కావాలా?
- నేను సిద్ధం.
729
00:47:51,077 --> 00:47:53,617
నీ ప్యాంట్ కిందికి లాగి నాకు చూపించు.
730
00:47:55,290 --> 00:47:56,120
సరే.
731
00:47:56,124 --> 00:47:57,214
ఏంటిది?
732
00:47:58,001 --> 00:48:03,011
హలో? ఏమయింది? ఎక్కడికి వెళ్లావు?
నేను దాదాపు...
733
00:48:11,222 --> 00:48:12,062
హలో?
734
00:48:21,899 --> 00:48:24,489
నువ్వు రాత్రి కలగన్న
శృంగార శబ్దాలు కాదేమో, కదా?
735
00:48:25,486 --> 00:48:26,816
అతనికి ఏమయింది?
736
00:48:27,488 --> 00:48:28,818
నిన్ను గాయపరచాలని రాలేదు.
737
00:48:28,823 --> 00:48:31,953
కానీ నీకు ఒకటి చెప్పబోతున్నాను.
నీ సహనాన్ని కోల్పోకు.
738
00:48:33,911 --> 00:48:34,751
ఏంటి?
739
00:48:35,413 --> 00:48:37,173
నీ ప్రియుడు దారిలో ఉన్నాడు.
740
00:48:40,126 --> 00:48:41,166
సోల్జర్ బాయ్.
741
00:48:42,503 --> 00:48:43,463
తను బతికే ఉన్నాడు.
742
00:48:51,220 --> 00:48:52,640
రష్యా నుండి తప్పించుకున్నాడా?
743
00:48:54,307 --> 00:48:55,677
అది ఆసక్తికరంగా ఉంది.
744
00:48:57,268 --> 00:48:59,188
తను ఐవన్స్ దగ్గరున్నాడని
నీకు తెలుసు.
745
00:48:59,187 --> 00:49:00,557
నేనిక్కడ నుండి వెళ్ళాలి.
746
00:49:01,856 --> 00:49:04,566
వెంటనే కట్లు విప్పండి.
అతను నన్ను చంపేస్తాడు.
747
00:49:05,318 --> 00:49:06,898
అతను అందరినీ చంపేస్తాడు.
748
00:49:06,903 --> 00:49:08,283
ఎందుకు? నువ్వు ఏం చేశావు?
749
00:49:08,363 --> 00:49:09,823
పోరా, సరేనా?
750
00:49:09,906 --> 00:49:12,076
నన్ను వెళ్ళనీ లేదంటే అందరం చస్తాం.
751
00:49:12,075 --> 00:49:13,825
స్వర్గంలో ఇక్కట్లు.
752
00:49:13,910 --> 00:49:14,990
చింతించకు, బంగారం.
753
00:49:15,953 --> 00:49:17,413
మేము పెద్ద చేపకు గాలం వేయాలి.
754
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
దానికి నువ్వు ఒక పురుగువు.
755
00:49:20,333 --> 00:49:22,093
పరాచికమా?
756
00:49:22,669 --> 00:49:24,129
జోకా?
757
00:49:25,630 --> 00:49:26,630
ఊరుకో.
758
00:49:26,964 --> 00:49:28,134
నన్ను వెళ్లనీయండి.
759
00:49:28,216 --> 00:49:30,086
ఏయ్, నన్ను వదలండి.
760
00:49:31,636 --> 00:49:32,926
రండి నా కట్లు విప్పండి.
761
00:49:34,389 --> 00:49:36,559
ధన్యవాదాలు. ఇదుగో.
762
00:49:36,641 --> 00:49:38,271
హాలొథేన్ పని చేస్తుందా?
763
00:49:38,351 --> 00:49:39,811
రెడ్ వీడియోలో అలానే ఉంది.
764
00:49:39,811 --> 00:49:42,611
అతనిని కొడదాం, ఉంచుకుందాం.
ఏం చేయాలో ఆలోచిద్దాం.
765
00:49:43,106 --> 00:49:44,606
ఏం జరుగుతోంది?
766
00:49:48,986 --> 00:49:51,236
- ఆనీ, ఇక్కడ?
- ఎంఎం ఫోన్ చేశాడు.
767
00:49:52,240 --> 00:49:53,910
- అవునా?
- ఆమెను సహాయం
768
00:49:53,908 --> 00:49:55,658
అవసరమవుతుందేమో అని చెప్పాను.
769
00:49:57,245 --> 00:49:58,285
అంతే.
770
00:50:00,081 --> 00:50:02,211
నువ్వు రాకూడదు, సరేనా?
ఇది ప్రమాదరకరం.
771
00:50:02,208 --> 00:50:03,748
ఇది నాకు చాలా ప్రమాదకరమా?
772
00:50:03,835 --> 00:50:05,835
- మరి నీకు?
- ఓయ్, నీకు ఎక్కువ.
773
00:50:06,879 --> 00:50:09,339
వాదన తరువాత.
ఇక్కడ మేము పని చేస్తున్నాం.
774
00:50:10,049 --> 00:50:12,469
సరే, ఇక్కడ.
775
00:50:15,346 --> 00:50:18,466
దీనికి నన్ను ఎందుకు
పిలవలేదో నాకు అర్థం కాలేదు.
776
00:50:20,852 --> 00:50:24,192
సరే. చూడు.
నీకు కోపం వస్తుందేమో.
777
00:50:26,149 --> 00:50:28,899
రహస్యాలు ఉంచనని ప్రయాణం చేశాను.
కదా? అందుకని...
778
00:50:31,237 --> 00:50:32,317
అయ్యో దేవుడా.
779
00:50:33,906 --> 00:50:34,776
హ్యూయీ.
780
00:50:35,450 --> 00:50:36,490
ఒక్క సెకను.
781
00:50:36,576 --> 00:50:37,616
ఇంకా వీ కనుగొన్నారు.
782
00:50:37,702 --> 00:50:40,082
ఇది తాత్కాలిక వీ.
ఇది తాత్కాలికం, సరేనా?
783
00:50:40,163 --> 00:50:41,253
నేను మూర్ఖుడిని కాను.
784
00:50:41,247 --> 00:50:44,417
ఇది ప్రమాదకరమని తెలుసు.
ట్రైన్స్పాటింగ్లో చూశా, కానీ...
785
00:50:44,667 --> 00:50:45,997
తను సోల్జర్ బాయ్. అంటే...
786
00:50:46,586 --> 00:50:48,756
- నేను ఇంకేం చేయగలను?
- నన్ను పిలవాలి.
787
00:50:48,755 --> 00:50:51,625
అవును, నన్ను రక్షిస్తూ
నువ్వు గాయపడితే, ఆనీ?
788
00:50:51,716 --> 00:50:53,176
నన్ను నేను క్షమించుకోలేను.
789
00:50:53,176 --> 00:50:54,586
ఇప్పుడా అవసరం లేదు, సరేనా?
790
00:50:54,594 --> 00:50:58,184
నన్ను నేను చూసుకోగలను.
నేను నిన్ను ఈ ఒక్కసారి కాపాడగలను.
791
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
నువ్వు నన్ను కాపాడనవసరం లేదు, హ్యూయీ.
792
00:51:06,522 --> 00:51:07,482
నాకు నీ అవసరం ఉంది.
793
00:51:45,853 --> 00:51:46,773
నువ్వేం చేస్తావు?
794
00:51:47,271 --> 00:51:49,021
నన్ను ఎప్పటికీ క్షమించవని తెలుసు.
795
00:51:50,775 --> 00:51:52,485
కానీ నువ్వు ఏ అవకాశం వదలలేదు.
796
00:51:53,319 --> 00:51:54,319
ఎందుకు?
797
00:51:55,530 --> 00:51:57,240
నేను హద్దులు గీయలేను, ఎం.
798
00:51:59,450 --> 00:52:00,740
నేను చేసేదానికి గీయలేను.
799
00:52:03,579 --> 00:52:04,459
నన్ను క్షమించు.
800
00:52:05,623 --> 00:52:07,213
నువ్వు ఉదయానికి బాగయిపోతావు.
801
00:52:30,982 --> 00:52:32,822
నువ్వు ఆ ల్యాబ్లో వెధవవు.
802
00:52:34,068 --> 00:52:35,238
అవును.
803
00:52:35,736 --> 00:52:37,106
నిన్ను బయటకు తెచ్చిన వెధవను.
804
00:52:37,905 --> 00:52:39,195
రష్యన్ పోర్టలూస్, కదా?
805
00:52:39,699 --> 00:52:42,079
కౌంటెస్ను నాశనం చేయాలని నీ కోరిక, కదా?
806
00:52:42,994 --> 00:52:44,164
సరే, ఆమె లోపల ఉంది.
807
00:52:44,829 --> 00:52:45,829
తీసుకెళ్ళు.
808
00:52:47,290 --> 00:52:49,710
ఇది మంచి నమ్మకానికి సూచనగా పరిగణించు.
809
00:52:50,543 --> 00:52:51,633
మంచి నమ్మకం దేనికి?
810
00:52:57,216 --> 00:52:59,636
నేను, నేను చిన్న ఒప్పందానికి
811
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
రావచ్చు అనుకుంటాను.
812
00:53:03,264 --> 00:53:04,434
నువ్వు ఎక్కువగా అనే...
813
00:53:05,892 --> 00:53:06,892
జట్టు కట్టడం.
814
00:53:13,107 --> 00:53:14,147
బంగారం?
815
00:53:15,443 --> 00:53:16,653
అది నువ్వేనా?
816
00:53:22,533 --> 00:53:23,913
నువ్వు యవ్వనంగా ఉన్నావు.
817
00:53:24,619 --> 00:53:25,539
నువ్వు లేవు.
818
00:53:28,039 --> 00:53:30,999
నన్ను క్షమించు.
819
00:53:31,000 --> 00:53:32,630
అది నా ఆలోచన కాదు.
820
00:53:33,336 --> 00:53:34,956
దేవుడా, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి.
821
00:53:35,046 --> 00:53:37,376
రష్యన్లు నీకు ఎంత చెల్లించారు?
822
00:53:42,803 --> 00:53:43,853
వాళ్ళు చెల్లించలేదు.
823
00:53:45,014 --> 00:53:46,144
ఏంటి?
824
00:53:49,894 --> 00:53:51,604
వాళ్ళు నీకు ఏమీ చెల్లించలేదా?
825
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
నేను నిన్ను ప్రేమించాను.
826
00:53:59,570 --> 00:54:00,660
అన్ని సంవత్సరాలు
827
00:54:02,323 --> 00:54:03,993
అవి నన్ను దహించేశాయి.
828
00:54:05,326 --> 00:54:08,746
తరువాత నాలో నిండా విషాన్ని నింపాయి,
829
00:54:08,746 --> 00:54:10,666
నువ్వు వస్తావన్న
830
00:54:10,665 --> 00:54:12,205
నమ్మకంతో ఉన్నాను.
831
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
నువ్వు నన్ను రక్షిస్తావని.
832
00:54:20,299 --> 00:54:21,879
నువ్వంటే నాకింకా ప్రేమ కనుక.
833
00:54:25,012 --> 00:54:26,472
నేను నిన్ను ప్రేమించలేదు.
834
00:54:28,224 --> 00:54:29,604
నిన్ను ద్వేషించాను.
835
00:54:31,477 --> 00:54:33,187
మేమందరం చేశాము.
836
00:54:46,993 --> 00:54:48,083
ఆనీ, దయచేసి వెళ్ళిపో.
837
00:54:48,077 --> 00:54:49,537
మనం చూద్దాం.
నాపై అరువు...
838
00:55:12,059 --> 00:55:14,059
ఏం జరిగింది? అతను గాయపడ్డాడా?
839
00:55:14,603 --> 00:55:15,563
తనపై కన్నేసి ఉంచు.
840
00:55:16,772 --> 00:55:18,572
నాలుగైదు రోహిప్నాల్ తీసుకున్నాడు.
841
00:55:19,025 --> 00:55:20,895
నువ్వు తనకు ఎక్కించావా?
842
00:55:44,133 --> 00:55:45,133
ఏం చేస్తున్నావు?
843
00:55:49,430 --> 00:55:50,510
ఆనీ, విను.
844
00:55:51,557 --> 00:55:52,637
మాకు ఆయుధం అవసరం.
845
00:55:53,142 --> 00:55:54,312
సోల్జర్ బాయ్ ఆయుధం.
846
00:55:54,894 --> 00:55:57,314
అతనితో హోంలాండర్ ఇంకా నూమాన్లను చంపుతాం.
847
00:55:58,189 --> 00:55:59,769
తగిన శక్తివంతుడంటే, అతనే.
848
00:56:00,274 --> 00:56:02,284
నీకు బుచర్ ఇది చేస్తాడని తెలుసా?
849
00:56:02,985 --> 00:56:05,315
ఎంఎం అది ఎప్పుడూ చేయడు.
ఇంకా నువ్వు...
850
00:56:06,280 --> 00:56:07,780
నువ్వు ఇక్కడకు రాకూడదు.
851
00:56:09,116 --> 00:56:12,696
అందుకని, "రహస్యాలు లేవు" కదా?
852
00:56:15,289 --> 00:56:16,209
హ్యూయీ,
853
00:56:17,249 --> 00:56:19,169
నువ్వు హంతకుడితో జతకడుతున్నావు.
854
00:56:19,168 --> 00:56:22,248
హోంలాండర్ నుండి
నిన్ను కాపాడేందుకు ఇదొకట్టే మార్గం.
855
00:56:25,674 --> 00:56:28,014
ఇది నీకోసం చేస్తున్నా.
ఎంతకైనా తెగిస్తా.
856
00:56:28,552 --> 00:56:29,392
గుర్తుందా?
857
00:56:31,347 --> 00:56:32,427
మాతో రా.
858
00:56:35,184 --> 00:56:36,484
ప్రపంచానికి విరుద్ధం.
859
00:56:37,645 --> 00:56:38,515
హ్యూయీ.
860
00:56:50,199 --> 00:56:51,239
దయచేసి వెళ్ళకు.
861
00:59:29,608 --> 00:59:31,608
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ
862
00:59:31,694 --> 00:59:33,704
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ : రాధ