1 00:00:07,258 --> 00:00:08,178 గతంలో 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,799 శక్తివంతులు చట్టానికి అతీతంకాదు. 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,602 స్టాన్ ఎడ్గర్ పాల్పడిన నేరాలకు హోంలాండర్ సాక్ష్యం అందించాడు. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,601 విక్కీ? నీ ఎంపిక నీ బిడ్డ సంతోషం. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,733 అతనితో పోరాడాలంటే, నాకు సాయం చేస్తావా? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,637 సరే, మీతో చేరతా. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 ఏ-ట్రైన్ నీ పన్నాగం గురించి చెప్పాడు. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,935 అలెక్స్! అయ్యో, దేవుడా! 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,480 - బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి? - సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,528 హలో. నువ్వు నీనా అయిఉంటావు. నాకు ప్రత్యేకమైన అయుధం కావాలి. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,116 తనకోసం మనం ఒక చిన్న పని చేయాలి. 12 00:00:31,741 --> 00:00:32,831 నేను ప్రయత్నిస్తా. 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,285 అది శక్తి కాదు, శిక్ష. 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,365 శుభదినం, వెధవల్లారా. 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,923 మీరు కావాలని ఎందుకది తీసుకుంటున్నారు? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,130 నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు. 17 00:00:42,877 --> 00:00:43,877 సోల్జర్ బాయ్? 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,665 నేను కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు లేదు, బుచర్. 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,218 - తల పైకి, ఫ్రెంచీ. - బంగారం! 20 00:00:55,181 --> 00:00:56,021 నువ్వు రికార్డ్ చేస్తున్నావా? 21 00:00:56,015 --> 00:00:56,925 అవును. 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,135 నీకు తెలుసుగా, ఇతని చర్మం 23 00:01:00,144 --> 00:01:01,904 విశేషమైన మన్నికను ప్రదర్శించింది. 24 00:01:01,896 --> 00:01:03,726 అది అంతర్గత కణజాలతో సహా. 25 00:01:03,731 --> 00:01:04,691 మాస్కో 26 00:01:26,045 --> 00:01:26,955 తను ఎలా ఉంది? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,970 ప్రస్తుతం స్థిరంగా ఉంది. 28 00:01:35,846 --> 00:01:39,676 దయచేసి గమనించండి జనవరి 24వ తేదీ నాటి ప్రక్రియ కారణంగా, 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,847 ఈ శరీరం నుండి అత్యధిక స్థాయిలో ధార్మిక శక్తి నమోదు అవుతుంది. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,478 ఆ వెధవ ఇంకా ఎలా ఊపిరి తీసుకుంటున్నాడు? 31 00:01:46,482 --> 00:01:49,782 ఇరవై సీవర్ట్ల ధార్మికశక్తి. గంధికామ్ల మిశ్రమాలు. 32 00:01:49,777 --> 00:01:52,197 చెర్నోబిల్ను పాయువులోకి దూర్చాడు. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,696 ఇప్పుడు మనం అతని కార్నియా 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,532 అలాంటి బలం పుంజుకుంటుందో లేదో నిర్ణయిస్తాము. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,121 తను అలా కొత్త దుష్ట శక్తులు పొందాడు. 36 00:02:10,756 --> 00:02:13,716 విను, మనం అతని కోసం వెతుకుతూ ఇక్కడే ఉండలేం, సరేనా? 37 00:02:13,801 --> 00:02:18,181 అతను ఇప్పుడు ఇవాన్ సమస్య, మనం ఇంటికెళ్ళి కిమికోను సరైన వైద్యుడికి చూపించాలి. 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,274 నీకు కిమికో గురించి ఆలోచన లేదు. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,524 ఎవరి గురించి కూడా. 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,399 నమ్మలేకపోతున్నా. నేను ఆ చెత్త ఔషధం తీసుకున్నాను. 41 00:02:26,397 --> 00:02:29,277 నువ్వు మర్చిపోయావేమో, ఇప్పుడే నీ ప్రాణం కాపాడాను. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,282 నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావు, కదా? 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,703 - నీ చిన్న లేజర్ కళ్ళను ఉపయోగించావా? - అవును చాలా సరిగ్గా చెప్పావు. 44 00:02:39,702 --> 00:02:43,542 అది బాగా అనిపించింది. ఒక్కసారి, నేను మైదానంలో సమానంగా ఉన్నాను. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,116 బుచర్... 46 00:02:45,708 --> 00:02:48,668 మనం చేసే పనిలో ముఖ్యమైనది, 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,299 అందులో ముఖ్యమైనది ఏంటంటే... 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,683 ఎవరికీ అలాంటి శక్తి ఉండకూడదు. 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,005 సరే, అది ఆనందాన్ని ఇవ్వదా? 50 00:02:58,012 --> 00:03:01,392 నేను ఇక్కడ నివసించాలని అనుకుంటున్నా, మిత్రమా, భూమి మీద. 51 00:03:07,855 --> 00:03:08,895 అబ్బా, ఛ. 52 00:03:08,898 --> 00:03:11,318 కిర్మిట్ కప్ప నీ నోట్లో తిరిగినట్టు ఉంది. 53 00:03:11,317 --> 00:03:12,937 లేదు, బాగానే ఉన్నాను. సరేనా? 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 కనిపిస్తుంది. 55 00:03:23,495 --> 00:03:24,535 ఏంటి? 56 00:03:27,374 --> 00:03:28,294 ఏమీ లేదు. 57 00:03:31,420 --> 00:03:34,380 {\an8}ది బాయ్స్ 58 00:03:34,465 --> 00:03:38,255 ఇది కఠిన సమయం అని తెలుసు, కానీ అత్యంత అవమానంతో, 59 00:03:38,344 --> 00:03:42,854 నేను వాట్ ఇంటర్నేషల్ సీఈఓగా మీ నామినేషన్ స్వీకరిస్తున్నాను. 60 00:03:44,767 --> 00:03:48,767 మీ అమ్మ చెప్పేది, నాకు 17 ఏళ్ళప్పుడు తను కాన్సర్తో చనిపోక ముందు... 61 00:03:48,771 --> 00:03:51,981 సరే, ఆష్లీ, ఇక చాలు. అందరినీ ఆకర్షించింది చాలు. 62 00:03:52,066 --> 00:03:55,106 - మన్నించండి, సర్. సరే. - హలో. ఆలస్యానికి క్షమించండి. 63 00:03:55,194 --> 00:03:57,864 99కు వచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు, 64 00:03:57,947 --> 00:04:00,737 పరిస్థితులు మారకపోతే మనం మారాలి. 65 00:04:03,327 --> 00:04:07,617 సరే. ఇది నా మొదటి బోర్డ్ సమావేశం కనుక 66 00:04:07,623 --> 00:04:11,173 గది అంతా పరిశీలించి, మిమ్మల్ని మీరు పరిచయం చేసుకునే ఆవకాశమిచ్చి 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,168 ప్రారంభించాలని అనుకున్నాను. 68 00:04:13,170 --> 00:04:16,720 బిల్ మార్ష్. నేను, నా మటుకు, హోంలాండర్, మీకు ధన్యవాదాలు 69 00:04:16,799 --> 00:04:19,639 తెలుపుతున్నాను, వాట్ చరిత్రలో ఈ ముఖ్యమైన సమయంలో 70 00:04:19,635 --> 00:04:22,465 నాకు బోర్డ్కు సేవ చేసుకునే అవకాశం ఇచ్చినందుకు. 71 00:04:22,888 --> 00:04:27,098 పాట్ విల్లిస్, సర్. స్టాన్ ఎడ్గర్ను తొలగించి, ఈ సంస్థలో నిజాయితీని, 72 00:04:27,101 --> 00:04:30,271 సమగ్రతను ఇంకా పరివర్తనను పురనుద్ధరించారు. 73 00:04:30,354 --> 00:04:31,444 ఒక్క ప్రశ్న. 74 00:04:31,522 --> 00:04:35,152 ఇక్కడ మార్పులతో, మన ఎబిటా లాభాలు కొంచెం పడిపోవచ్చు. 75 00:04:35,234 --> 00:04:37,704 ఆదాయాలపై టెలికాన్ఫరెన్స్ ఎలా నిర్వహిస్తారు? 76 00:04:43,951 --> 00:04:45,371 నీ పేరు ఏంటి? 77 00:04:45,369 --> 00:04:46,329 మౌరీన్. 78 00:04:47,663 --> 00:04:49,923 మీ మనసులో భారం ఏదైనా దించుకోవాలా, మౌరీన్? 79 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 ఏంటి, సర్? 80 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 మీకు నాకంటే బాగా తెలుసా? 81 00:04:55,045 --> 00:04:58,915 నాకు తెలియదు. బహుశా మీరు నా కుర్చీలో కూర్చోవాలి, 82 00:04:59,008 --> 00:05:01,428 నేను అక్కడ మీరు కూర్చున్న చోట కూర్చోవాలి. 83 00:05:01,969 --> 00:05:05,349 అయ్యో, దేవుడా. లేదు, సర్. క్షమించండి. నేను కేవలం... 84 00:05:06,056 --> 00:05:08,676 అది నా పిచ్చితరం. నేను చాలా పిచ్చిదాన్ని. 85 00:05:08,684 --> 00:05:10,734 మీరు చాలా గొప్పవారు. 86 00:05:11,061 --> 00:05:11,981 ఇంకా... 87 00:05:13,272 --> 00:05:15,732 మౌరీన్, ఇబ్బందిపడుతున్నారు. మీరు వెళ్ళాలి. 88 00:05:20,446 --> 00:05:21,446 అయితే, తరువాత ఎవరు? 89 00:05:22,156 --> 00:05:26,406 మేము మీతో కలిసి 90 00:05:26,410 --> 00:05:30,410 మీ అద్భుతమైన మరియు సమర్థవంతమైన నాయకత్వంలో పనిచేయాలి, సర్. 91 00:05:31,874 --> 00:05:36,094 గత 13 ఏళ్ళుగా నేర విశ్లేషణను నడిపించడం నాకు గౌరవప్రదం. 92 00:05:36,545 --> 00:05:39,085 కానీ మంచి విషయాలు ముగింపుకు రావాలి. 93 00:05:39,840 --> 00:05:42,340 వాట్ బోర్డ్ ఇది మార్పుకు సమయమని అనుకుంటుంది. 94 00:05:42,426 --> 00:05:47,556 అందుకని నేర విశ్లేషణకు కొత్త అధికారిని మీకు పరిచయం చేస్తాను... 95 00:05:48,766 --> 00:05:49,846 డీప్. 96 00:05:52,144 --> 00:05:53,404 ధన్యవాదాలు. 97 00:05:54,146 --> 00:05:56,226 మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, బార్బ్. 98 00:05:56,315 --> 00:05:58,975 బార్బ్కు చప్పట్లు. కొట్టండి. ఆమె బాగా చేసింది. 99 00:05:59,401 --> 00:06:02,401 ఆచరణాత్మక అనుభవం లేని వ్యక్తిగా, ఇది అద్భుతమైనది. 100 00:06:03,614 --> 00:06:07,744 చూడు, నేరాలపై పోరాడాలన్నది నాకు ఎప్పుడూ పెద్ద కల. 101 00:06:08,202 --> 00:06:10,872 సముద్రం దగ్గర, నేల పైన కూడా. 102 00:06:12,956 --> 00:06:14,326 నేను ఇక్కడకు వచ్చింది 103 00:06:15,501 --> 00:06:17,001 మీరంతా కష్టపడితే, 104 00:06:17,086 --> 00:06:18,876 సాధించలేనిది ఏం లేదని చెప్పడానికి. 105 00:06:18,879 --> 00:06:21,089 హాష్ట్యాగ్ పెద్ద కల. చాలా పెద్దది. 106 00:06:21,632 --> 00:06:24,842 ఎందుకంటే వాట్ ఖచ్చితంగా సరైన మనిషిని లేదా... 107 00:06:25,928 --> 00:06:29,138 క్షమించు, బార్బరా. సరైన వ్యక్తికి ఉద్యోగం వస్తుంది. 108 00:06:29,223 --> 00:06:31,063 ఒత్తిడిని తగ్గేందుకు, తెచ్చాము... 109 00:06:32,392 --> 00:06:34,312 - కప్కేకులు. - కప్కేకులు! 110 00:06:35,229 --> 00:06:36,609 - స్ప్రింకిల్స్వి. - హా. 111 00:06:36,605 --> 00:06:37,605 నేర విశ్లేషణలు 112 00:06:37,606 --> 00:06:41,686 మరొక్క విషయం. అందరూ పని తీరు సమీక్షల కోసం నమోదు చేసుకోవాలి. 113 00:06:41,777 --> 00:06:43,897 నియమానుసారంగా అంతే. కంగారుపడనవసరం లేదు. 114 00:06:44,488 --> 00:06:45,858 ఇవి గ్లూటెన్ లేనివా? 115 00:06:48,033 --> 00:06:50,123 ఆమె తల జాగ్రత్త. పద వెళదాం. 116 00:06:50,494 --> 00:06:52,164 తను త్వరలోనే లేచి తిరుగుతుంది. 117 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 - మేము నిన్ను ఉదయం కలుస్తాము, సరేనా? - పోరా. 118 00:07:00,087 --> 00:07:00,997 హే. 119 00:07:04,716 --> 00:07:05,966 నీతో ఇంకా నేను ఉన్నాను. 120 00:07:11,932 --> 00:07:12,812 {\an8}తాజా వార్త సూపర్సోనిక్ డ్రగ్స్ తీసుకుని మరిణించాడు 121 00:07:12,808 --> 00:07:14,728 {\an8}విషాదకరంగా తిరిగి గంజాయికి బానిసయ్యాడు. 122 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 అతను సెవెన్లో చేరవలసి ఉంది. 123 00:07:17,104 --> 00:07:20,824 ప్రముఖ లెన్ బయాస్ తన కెరీర్లో తరువాతి మైలు రాయికి చేరువలో ఉండగా 124 00:07:20,816 --> 00:07:22,106 అధిక మోతాదులో డ్రగ్స్ తీనుకుని మరణించాడు... 125 00:07:22,109 --> 00:07:25,609 హే. ఇలా రా. 126 00:07:26,697 --> 00:07:27,697 ఇలా రా. 127 00:07:30,367 --> 00:07:32,787 నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 128 00:07:32,870 --> 00:07:35,290 నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు. అది నీకు సురక్షితం కాదు. 129 00:07:35,289 --> 00:07:36,869 నేను పట్టించుకోను. పరవాలేదు. 130 00:07:37,916 --> 00:07:40,706 హ్యూయీ, హోంలాండర్ అలెక్స్ను చంపేశాడు. 131 00:07:41,211 --> 00:07:42,711 అతనిని హత్య చేశాడు. 132 00:07:43,380 --> 00:07:45,420 - అదంతా నా తప్పే. - హే. 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,471 అది నీ తప్పు కాదు. 134 00:07:48,343 --> 00:07:49,853 ఇలా రా. 135 00:07:50,470 --> 00:07:52,220 మనకు చార్లెస్టన్ చూ ఉంది. 136 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 ఆల్మండ్ జాయ్, బిట్ ఓ హనీ ఉన్నాయి. 137 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 ఫ్రిజ్లో మూడు వైట్ క్లాస్లు. 138 00:07:56,852 --> 00:08:00,402 టబ్లో కొంచెం పిచ్చి లావెండర్ బాత్ బాంబ్ ఉంది. 139 00:08:01,481 --> 00:08:04,321 చూడు, ఇది ఏమాత్రం బాగు చేయదని తెలుసు... 140 00:08:04,318 --> 00:08:06,818 ఒక్క క్షణం నిన్ను చూసుకోనీ. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 నీకది దొరికిందని చెప్పు. 142 00:08:11,700 --> 00:08:12,990 మాస్కో అంతం. 143 00:08:13,869 --> 00:08:14,869 నన్ను క్షమించు. 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,169 ఏ ఆయుధం, లేదా తుపాకీ లేదా ఏదీ లేదా? 145 00:08:20,709 --> 00:08:21,709 ఛ. 146 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 సోల్జర్ బాయ్ను చంపింది ఏంటి? 147 00:08:23,879 --> 00:08:25,669 ఒకటి తెలుసా? వైట్ క్లా తీసుకువస్తా. 148 00:08:29,301 --> 00:08:32,681 హ్యూయీ, నీ చేయి విరిగింది. నీ చేతి కట్టు ఏది? 149 00:08:32,763 --> 00:08:35,563 నీకు నిజంగా వైట్ క్లా కావాలి. 150 00:08:37,226 --> 00:08:38,846 అద్భుతం. సరే. 151 00:08:38,936 --> 00:08:40,346 మరొకటి తీసుకో. 152 00:08:42,898 --> 00:08:46,188 నువ్వు దేనికి ఎక్కువ నిరాశ చెందావో తెలుసుకునే ప్రయత్నం. 153 00:08:46,193 --> 00:08:49,073 అది సోల్జర్ బాయ్ రష్యాతో ఓడిపోయిన విషయానికా? 154 00:08:49,071 --> 00:08:52,571 లేదా నేను తాత్కాలిక కాంపౌండ్ వీ తీసుకున్న విషయానికా? 155 00:08:54,534 --> 00:08:56,374 అది రెండు విషయాలకు అయిఉండవచ్చు. 156 00:08:57,329 --> 00:09:00,119 - అన్ని విషయాలకు. - అయినా నీకు వెంటనే చెప్పాను, కదా? 157 00:09:00,207 --> 00:09:02,827 రహస్యాలు లేవు, దానికి కొన్ని పాయింట్లు ఇస్తావా? 158 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 నాతో అబద్ధమాడనందుకు పాయింట్లు కావాలా? 159 00:09:05,212 --> 00:09:08,552 ఆ మాటను వెనక్కు తీసుకుంటాను. 160 00:09:09,007 --> 00:09:13,387 హ్యూయీ, వాట్ నుండి పరీక్షించబడని ఔషధం తీసుకున్నావు. 161 00:09:14,137 --> 00:09:16,887 - నిన్ను నువ్వు చంపుకునేవాడివి. - మా వద్ద ఇంకేం లేదు. 162 00:09:16,974 --> 00:09:19,644 ఒకవేళ ఉన్నాకానీ, నేనది తీసుకోను. భయంకరంగా ఉంది. 163 00:09:19,643 --> 00:09:21,853 ఎలా అంటే, తాగాక వచ్చే తలనొప్పిలాగా... 164 00:09:22,354 --> 00:09:25,444 అంతా. పూర్తిగా అది నాకు నచ్చలేదు. 165 00:09:27,734 --> 00:09:30,114 - నీకు నచ్చింది. - నచ్చింది. అద్భుతంగా ఉంది. 166 00:09:30,112 --> 00:09:33,412 నేను నీకు తెలుసు, కారులో నా పక్కనవాడు నన్ను చెడ్డగా చూస్తే, 167 00:09:33,407 --> 00:09:36,327 నేను డాం టొరెట్టోలా అతని నుండి పారిపోతాను. 168 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 త్వరగా ఉంటాను, అంతా నా కుటుంబం కోసమే. 169 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 కానీ రష్యాలో, 170 00:09:41,039 --> 00:09:42,459 నాకు భయం వేయలేదు. 171 00:09:42,541 --> 00:09:45,791 నేను ఎంఎంను రక్షించాను. నేను. 172 00:09:46,795 --> 00:09:49,875 - నేను ఏదో, టెలిపోర్ట్ చేసినట్టు. - టెలిపోర్టా? 173 00:09:49,965 --> 00:09:55,425 అవును, నాకది ఎలా చేయాలో ఇప్పుడే తెలిసింది. నా నడుం బిగించి ముందుకు దూకాను. 174 00:09:55,429 --> 00:09:58,519 లేదు, హ్యూయీ, అది పిచ్చితనం, ప్రమాదకరం. 175 00:10:01,518 --> 00:10:03,058 నిన్ను కూడా కోల్పోలేను. 176 00:10:06,273 --> 00:10:07,823 అయ్యో, దేవుడా. నన్ను క్షమించు. 177 00:10:08,608 --> 00:10:09,688 నువ్వన్నది నిజమే. 178 00:10:10,485 --> 00:10:11,525 అది ముగిసింది. 179 00:10:14,906 --> 00:10:15,816 అయితే... 180 00:10:17,200 --> 00:10:18,330 ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 181 00:10:19,578 --> 00:10:20,748 నాకు తెలియదు. 182 00:10:20,746 --> 00:10:23,666 అది ఏదైనా సరే, కలిసి కనుగొందాము. 183 00:10:25,334 --> 00:10:26,794 నువ్వు, నేను ప్రపంచానికి వ్యతిరేకంగా? 184 00:10:30,005 --> 00:10:31,125 ఐ లవ్ యూ. 185 00:10:31,923 --> 00:10:33,093 నేను కూడా. 186 00:11:13,256 --> 00:11:16,256 సోల్జర్ బాయ్ ఇంకా ఎలా బ్రతికున్నాడు? 187 00:11:16,343 --> 00:11:19,303 మరో వెధవ బయట స్వేచ్ఛగా తిరుగుతున్నాడు. మన పనే. 188 00:11:19,846 --> 00:11:22,556 - నువ్వు చాలా అలిసిపోయినట్టు ఉన్నావు. - అంటే... 189 00:11:23,141 --> 00:11:25,601 నేను కనీసం ఉదయానికి మామూలుగా అయిపోతాను. 190 00:11:27,104 --> 00:11:28,154 నువ్వు సూప్గానే ఉంటావు. 191 00:11:28,397 --> 00:11:30,687 సరే, సూప్స్ దుష్టులయితే, 192 00:11:31,566 --> 00:11:33,526 నువ్వు ఎందుకు అవ్వాలనుకుంటున్నావు? 193 00:11:39,658 --> 00:11:41,488 వీటిని ఏం చేస్తావు? 194 00:11:52,003 --> 00:11:53,093 వద్దు, ధన్యవాదాలు. 195 00:11:54,214 --> 00:11:57,014 నేను నాలుగు నెలలు మామూలుగానే ఉన్నాను, వెధవ. 196 00:11:57,509 --> 00:11:59,009 నాకు ఏడాది అయింది. 197 00:12:12,441 --> 00:12:14,231 హోంలాండర్ కొడుకు సంగతి ఏంటి? 198 00:12:15,819 --> 00:12:16,859 లేదు. 199 00:12:17,988 --> 00:12:20,698 రాయన్ అతన్ని ఓడించాలంటే ఏళ్ళు పడుతుంది. 200 00:12:21,658 --> 00:12:23,538 మరి విమానంలో వీడియో? 201 00:12:23,535 --> 00:12:26,035 అది నీకు చాలా అద్భుతంగా ఉండకపోవచ్చు, 202 00:12:26,121 --> 00:12:29,371 కానీ ఆ వెధవ అసలు స్వరూపం భయపడుతుంది. 203 00:12:31,168 --> 00:12:32,918 అతన్ని మితిమీరేలా చేస్తుంది. 204 00:12:33,712 --> 00:12:36,592 అప్పుడు అతను కోట్లాది మంది చంపుతాడు. 205 00:12:39,009 --> 00:12:40,889 ఆ వీడియో ఎప్పుడూ నకిలీనే. 206 00:12:43,305 --> 00:12:44,505 నాకు కాదు, కానేకాదు. 207 00:12:48,518 --> 00:12:50,228 నాకు అతనంటే ద్వేషం అనుకున్నా. 208 00:13:00,489 --> 00:13:01,659 అవన్నీ తీసుకున్నాను. 209 00:13:02,407 --> 00:13:04,327 కొకెయిన్, ఈ, మెత్, హెరాయిన్. 210 00:13:07,078 --> 00:13:08,658 ఇలాంటిది ఏదీ లేదు. 211 00:13:11,458 --> 00:13:14,498 ఒక సూప్ను పడగొట్టేందుకు నెలలు తిరిగాను. 212 00:13:15,670 --> 00:13:16,710 గన్పౌడర్... 213 00:13:17,464 --> 00:13:19,134 కనీసం క్షణం తీరికలేదు. 214 00:13:21,468 --> 00:13:22,838 బాగా అనిపించి ఉంటుంది. 215 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 నాకు ప్రతి క్షణం నరకం. 216 00:13:29,851 --> 00:13:30,771 లేదు. 217 00:13:32,604 --> 00:13:34,484 వీ నన్ను మరింత... 218 00:13:37,609 --> 00:13:38,529 నన్నుగా మార్చింది. 219 00:13:42,197 --> 00:13:45,197 గొప్ప శక్తులు రాగానే ఖచ్చితంగా 220 00:13:45,200 --> 00:13:47,540 అది నిన్ను అసలైన వెధవలా మారుస్తుంది. 221 00:13:48,161 --> 00:13:49,961 అంటే, దానిలో విషయం అదే, కదా? 222 00:13:49,955 --> 00:13:53,205 మనం మనుషులం మాత్రమే. వీ చేసేదల్లా... 223 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 లోపల ఉన్న శక్తిని ప్రేరేపిస్తుంది. 224 00:13:57,963 --> 00:14:01,053 చాలా మంది, వినాశకరమైన మనుషులు అంతే. 225 00:14:01,049 --> 00:14:05,299 అవునా? అతను కేవలం హోంలాండర్ కాదు. అంటే, మీరంతా వెళ్ళిపోవాలి. 226 00:14:09,849 --> 00:14:12,229 మీలో ప్రతి... 227 00:14:13,520 --> 00:14:14,650 ఒక్కరు. 228 00:14:17,107 --> 00:14:18,187 అవును. 229 00:14:44,009 --> 00:14:46,679 ఏంటి, నువ్వు నాకు చాలా ఎక్కువ అనుకుంటున్నావా? 230 00:15:36,436 --> 00:15:37,516 చాక్లెట్ నిమ్మతొనలు. 231 00:15:38,730 --> 00:15:40,110 లేచాక తన కోసం. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,442 తను బయటపడాలని ప్రార్థిస్తా. 233 00:15:49,074 --> 00:15:51,414 పది మంది రష్యన్ సైనికులు. 234 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 రహస్య పరిశోధనశాల ధ్వంసం అయింది. 235 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 క్రిమ్లిన్లో నాకు పరిచయస్తులు ముగ్గురు ఇప్పటికే మాయమయ్యారు. 236 00:16:01,211 --> 00:16:04,711 నీకు తెలుసా, సర్గీ, ఖచ్చితమైన సహజ చట్టం ఉంది. 237 00:16:05,256 --> 00:16:06,586 ఆ చట్టం చెప్పేది... 238 00:16:07,050 --> 00:16:09,890 నువ్వు నన్ను చెడగొట్టవు. నేను నీది చెడగొడతాను. 239 00:16:09,886 --> 00:16:13,096 మి. బుచర్ నీ దగ్గరకు వచ్చాడు, నీతో ఒప్పందం 240 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 కుదుర్చుకున్నాడు. అతనిపై చూపించు. 241 00:16:16,059 --> 00:16:18,309 నాకు అతను తెలియదు. నాకు నువ్వు తెలుసు. 242 00:16:18,395 --> 00:16:22,225 మమ్మల్ని పరిచయం చేసింది నువ్వు. రుణం తీరాల్చిందీ నువ్వే. 243 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 నువ్వు ఇక నాకు పని చేస్తావు. 244 00:16:26,403 --> 00:16:28,743 తెలుసా, బుచర్ కోసం నన్ను వదిలేసినప్పుడు, 245 00:16:28,822 --> 00:16:30,412 నీ చేతులు నలుపుకునే వాడివి. 246 00:16:30,407 --> 00:16:34,117 "నీనా, నేను చంపలేను. అది నా గుండెల్లో ఆమ్లం పోసినట్టు ఉంది." 247 00:16:34,119 --> 00:16:36,039 అయినా అది ఎప్పుడూ చేశావు. 248 00:16:45,588 --> 00:16:49,178 పియోతిర్ సిమినోవ్ ఇంకా అతని కూతురు, కాథరీనా. అది ఈరోజే చెయ్. 249 00:16:50,593 --> 00:16:51,643 తనింకా చిన్న పిల్ల. 250 00:16:52,095 --> 00:16:54,135 నేను నిన్ను ఇదివరకు ఎప్పుడూ ఆపలేదు. 251 00:16:55,473 --> 00:16:57,523 అది చేశాక నాకు ఫోన్ చెయ్. 252 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 హే. 253 00:17:26,296 --> 00:17:27,666 ఎలా ఉంది నీకు? 254 00:17:29,090 --> 00:17:30,010 బాగానే ఉంది. 255 00:17:44,606 --> 00:17:45,976 అతను సోల్జర్ బాయ్. 256 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 257 00:17:54,866 --> 00:17:56,986 {\an8}నాకు నయం కాలేదు! 258 00:17:56,993 --> 00:17:57,993 {\an8}కాలేదు. 259 00:17:58,870 --> 00:18:00,750 {\an8}నాకు ఏదైనా బరువైనది ఇవ్వు! 260 00:18:01,164 --> 00:18:02,004 {\an8}ఏదైనా బరువైనది! 261 00:18:19,724 --> 00:18:21,274 {\an8}ఇది చాలా బరువుగా ఉంది. 262 00:18:22,018 --> 00:18:23,388 {\an8}అది సోల్జర్ బాయ్ అయి ఉంటాడు! 263 00:18:23,812 --> 00:18:25,812 {\an8}నా శక్తులు పోయాయి! 264 00:18:34,572 --> 00:18:37,162 - సాయం చేయనా? - సూపర్సోనిక్ నిన్ను నమ్మాడు. 265 00:18:37,242 --> 00:18:38,452 నువ్వు అతన్ని చంపించావు. 266 00:18:40,036 --> 00:18:42,456 - నువ్వు అనేదేంటో తెలియదు. - పిరికివాడివి. 267 00:18:42,539 --> 00:18:45,539 నిన్ను ద్వేషించే వారితో ఉండాలని నీకు ఎందుకు అంత తపన? 268 00:18:51,422 --> 00:18:53,592 లిండ్సే గ్రహం నుండి అభినందనలు. 269 00:18:55,260 --> 00:18:56,550 అతనొక నీచుడు. 270 00:18:56,553 --> 00:19:00,063 నీ విధేయతను హోంలాండర్ ఎంతగా అభినందిస్తున్నాడో నీకు తెలియాలి. 271 00:19:00,056 --> 00:19:03,266 ఇప్పుడు ఇదివరకటి కంటే ఎక్కువగా, అతనికి నమ్మకస్తులు కావాలి. 272 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 అందుకని అతని జట్టు ఆటగాడిగా ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు, 273 00:19:06,688 --> 00:19:09,228 హోంలాండర్ నిన్ను, బ్లూ హాక్ను కలుస్తానన్నాడు. 274 00:19:10,066 --> 00:19:11,606 సరే, మంచిది. ధన్యవాదాలు. 275 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 సరే. నేనెళ్ళి తనను తీసుకువస్తాను. 276 00:19:13,528 --> 00:19:15,698 ఆగు, ఏంటి? అంటే, ఇప్పుడేనా? 277 00:19:16,656 --> 00:19:17,946 - హాయ్. - హే. 278 00:19:17,949 --> 00:19:20,029 తక్కువ సమయంలోనే వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 279 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 ఏ-ట్రైన్. హే. నీకు నేను పెద్ద అభిమానిని. 280 00:19:24,497 --> 00:19:26,247 మంచిది. సరే. 281 00:19:28,167 --> 00:19:31,497 బ్లూ హాక్. నేను నీతో ట్రెంటన్లో మీ పహరా గురించి మాట్లాడాలి. 282 00:19:33,131 --> 00:19:34,261 చాలా ఎక్కువగా. 283 00:19:36,718 --> 00:19:37,638 అలా అని ఎవరన్నారు? 284 00:19:38,845 --> 00:19:40,095 చాలా మంది నల్లవాళ్ళు. 285 00:19:40,889 --> 00:19:44,889 లేదు, దీనికి ఏం సంబంధం లేదు... 286 00:19:46,436 --> 00:19:48,016 ఆఫ్రికన్ అమెరికన్లకు. 287 00:19:48,563 --> 00:19:50,363 ఇద్దరం కోచ్ బ్రింక్తో శిక్షణ పొందాం. 288 00:19:50,440 --> 00:19:52,980 మనకు ఆధిపత్యం చెలాయించడం నేర్పారు. 289 00:19:52,984 --> 00:19:57,164 అవును, కానీ నువ్వది ఎక్కువగా నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో చేస్తున్నావు. 290 00:19:57,155 --> 00:19:59,775 అయినా నిన్ను ఎవరూ జాత్యహంకారి అనడం ఇష్టం లేదు, కదా? 291 00:20:00,617 --> 00:20:03,867 అది నిజానికి ఎవరినైనా జాత్యహంకారి అనడం జాత్యహంకారం. 292 00:20:05,580 --> 00:20:06,710 ఇదేంటి? 293 00:20:08,458 --> 00:20:11,338 ఇది రద్దు అయ్యే విషయమా? నన్ను రద్దు చేస్తారా? 294 00:20:15,590 --> 00:20:17,590 ఇది సరి చేయడానికి నేనేం చేయాలి? 295 00:20:17,800 --> 00:20:19,180 ఎక్కువగా ఏం లేదు. 296 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 నాకు తెలియదు, క్షమాపణలు ఏమైనా చెప్పు. 297 00:20:21,638 --> 00:20:22,928 ఎంత మంచి ఆలోచన. 298 00:20:22,931 --> 00:20:24,311 దానికి ధన్యవాదాలు. 299 00:20:24,807 --> 00:20:28,727 హోంలాండర్ నిజంగా హర్షిస్తాడు, బ్లూ హాక్. 300 00:20:29,354 --> 00:20:31,154 హే, ఎక్కడ, ఎప్పుడో చెప్పు. 301 00:20:33,524 --> 00:20:35,864 పని చేయడం చాలా ముఖ్యం. 302 00:20:35,944 --> 00:20:38,244 క్లిష్టమైన సంభాషణలు చేయడం. 303 00:20:38,821 --> 00:20:40,661 ఇది చాలా బాగుంది. 304 00:21:00,969 --> 00:21:04,309 డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్ థియేటర్లలో మాత్రమే 305 00:21:05,139 --> 00:21:06,059 ఛ. 306 00:21:10,353 --> 00:21:13,363 {\an8}రాబర్ట్ సింగర్ పటిష్టమైన అమెరికా 307 00:21:15,149 --> 00:21:17,359 నీ అసలు రంగులను చూపించు 308 00:21:49,100 --> 00:21:51,890 ఏయ్, మిత్రమా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా? 309 00:21:56,691 --> 00:21:58,691 {\an8}నేను "మీ అందరిలా కాదు." 310 00:21:58,693 --> 00:21:59,613 {\an8}సంస్కృతి రద్దు కోసం హోంలాండర్ పోరాటం 311 00:21:59,694 --> 00:22:03,204 {\an8}నేను శక్తివంతుడిని. నేను తెలివైన వాడిని. నేను ఉత్తముడిని. 312 00:22:04,032 --> 00:22:05,242 {\an8}నేను ఉత్తముడిని! 313 00:22:06,284 --> 00:22:08,294 నేను ఏదో ఏడుపుగొట్టు బలహీనుడిని కాను... 314 00:22:08,286 --> 00:22:10,116 - హే, ఎవరు వచ్చారో చూడు. - టాడ్. 315 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 - హే, బంగారం. - నాన్నా! 316 00:22:14,417 --> 00:22:16,497 హే. తయారయ్యావా? 317 00:22:16,586 --> 00:22:18,626 - హా. - సరే, వెళ్ళి నీ బ్యాగ్ తెచ్చుకో. 318 00:22:19,547 --> 00:22:20,377 సాంఘిక శాస్త్రం - అధ్యాయం 4 బీ+ 319 00:22:20,465 --> 00:22:22,625 ఈ విజ్ఞాన కేంద్ర పర్యటనపై చెబుతూనే ఉంది. 320 00:22:27,138 --> 00:22:30,678 టాడ్, నువ్వు జనీన్కు ఇతనిని చూపిస్తున్నావా? 321 00:22:30,767 --> 00:22:35,227 నాకు తెలుసు, అతని భాష కొంచెం అనుచితంగా ఉంటుంది, కానీ తనకు మంచిదే. 322 00:22:36,981 --> 00:22:39,031 జనీన్కు అది ఎలా మంచిదవుతుంది? 323 00:22:40,318 --> 00:22:43,948 ఎందుకంటే అతను అతిగొప్ప అమెరికా హీరో, వేలాది మందిని రక్షిస్తాడు. 324 00:22:44,030 --> 00:22:48,580 దుష్టులపై, సంస్థలపై, పాత ప్రసార మాధ్యమాలపై ఎదురు నిలబడతాడు. 325 00:22:48,576 --> 00:22:50,746 ఫేస్బుక్లో నన్ను కలుపుకో, కొన్ని పంపుతా. 326 00:22:50,745 --> 00:22:54,495 టాడ్, జనీన్ ఇలాంటి చెత్తవి ఇకపై చూడకూడదు. 327 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 - అర్థమయిందా? - సిద్ధం. 328 00:22:55,792 --> 00:22:58,882 ఎందుకు? జనీన్కు హోంలాండర్ ఇష్టం. అతను తనకు ఇష్టం, కదా? 329 00:22:58,878 --> 00:23:01,918 ఎందుకంటే హోంలాండర్ ఒక చెత్త సైకో. అందుకని. 330 00:23:01,923 --> 00:23:02,843 నాన్నా. 331 00:23:02,924 --> 00:23:05,054 పిల్ల ముందు అసభ్య భాషా, మార్విన్? 332 00:23:05,051 --> 00:23:06,391 తను "పిల్ల" కాదు. 333 00:23:07,095 --> 00:23:08,755 - తను నా కూతురు. - సరే. 334 00:23:08,763 --> 00:23:10,563 ఈ గంట తాజా వార్త. 335 00:23:10,640 --> 00:23:13,890 {\an8}మాన్హాటన్ పట్టణం మధ్యలో ఒక పేలుడు సంభవించింది. 336 00:23:13,893 --> 00:23:16,563 {\an8}19 మంది మృతి చెందినట్లు ప్రాథమిక సమాచారం. 337 00:23:16,646 --> 00:23:18,976 {\an8}మాన్హాటన్ పేలుడు కనీసం 13 మంది మృతి 338 00:23:19,065 --> 00:23:22,355 ఎన్వైపీడీ మరియు మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో... 339 00:23:31,702 --> 00:23:33,582 పాపా, క్షమించు, నాన్న వెళ్ళాలి. 340 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 నాన్నా, విజ్ఞాన కేంద్రానికి వెళదాం. 341 00:23:35,623 --> 00:23:38,003 ఏం చేస్తున్నావు? దీనికై వారమంతా చూసింది. 342 00:23:38,084 --> 00:23:39,504 నేను ఏమైనా తప్పు చేశానా? 343 00:23:44,674 --> 00:23:45,934 లేదమ్మా. 344 00:23:46,259 --> 00:23:47,339 నన్ను క్షమించు. 345 00:23:50,179 --> 00:23:53,889 ఎన్వైపీడీ మరియు మానవాతీత వ్యవహారాల బ్యూరో అది గుర్తు తెలియని 346 00:23:53,975 --> 00:23:56,135 సూపర్విలన్ పనే అని పేర్కొన్నారు. 347 00:23:56,144 --> 00:23:59,444 {\an8}ఈ సమయంలో, అధికారుల నుండి మరింత సమాచారానికై వేచి చూస్తున్నాం. 348 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 హోంలాండర్? నేను చెప్పింది విన్నావా? 349 00:24:02,275 --> 00:24:03,275 క్షమించు, ఏంటి? 350 00:24:03,776 --> 00:24:06,196 మనం ఇది నిర్వహించాలి. 351 00:24:06,571 --> 00:24:07,491 ఇప్పుడే. 352 00:24:11,075 --> 00:24:12,905 సరే. తప్పకుండా, చేద్దాము. సరే. 353 00:24:12,994 --> 00:24:15,624 ఆదివారం షోలన్నీ బుక్ చేయండి. 354 00:24:15,705 --> 00:24:17,955 కంగారుపడాల్సింది ఏం లేదని వాళ్ళకు చెప్పు. 355 00:24:17,957 --> 00:24:19,127 అస్సలు ఏమీ లేదు. 356 00:24:19,125 --> 00:24:20,955 - అంతా నియంత్రణలో ఉంది. - తెలివైనది. 357 00:24:20,960 --> 00:24:21,880 - హా. - తెలివైనది. 358 00:24:21,878 --> 00:24:24,508 దేవుడా, నా ఉద్దేశ్యం మనం ఇతనిని ఆపాలని! 359 00:24:24,589 --> 00:24:27,049 దయచేసి, నీ స్వరాన్ని చూసుకో. 360 00:24:27,133 --> 00:24:28,013 బంగారం. 361 00:24:29,802 --> 00:24:30,722 నన్ను క్షమించు. 362 00:24:32,013 --> 00:24:33,473 నేను... నా ఉద్దేశ్యం... 363 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 ఇది అతని సంగతి చూసేందుకు 364 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 ఇదే సరైన మార్గం అనుకుంటున్నావా? 365 00:24:40,313 --> 00:24:42,403 నేను అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు. 366 00:24:43,107 --> 00:24:45,817 దేవుడా, సరేమరి, నువ్వు వెళ్ళి అది ఎందుకు చేయవు? 367 00:24:45,902 --> 00:24:47,532 నాతో పాటు వచ్చి కాపాడు. 368 00:24:47,612 --> 00:24:49,322 ఈలోగా, పెద్దవాళ్ళుగా, 369 00:24:49,322 --> 00:24:53,702 మనం షేర్ ధర ఇంకా ఎబిటా లాభాల గురించి చింతించాలి, సరేనా? 370 00:24:57,788 --> 00:24:59,458 - ధన్యవాదాలు. - చాలా. 371 00:25:01,334 --> 00:25:04,844 హే. నేనే. నేను అనుకున్నవాళ్ళు కాదని చెప్పు. 372 00:25:04,921 --> 00:25:07,881 - బహుశా సరిగ్గా నువ్వు అనుకున్న వాళ్ళే. -అయ్యో, దేవుడా. 373 00:25:08,591 --> 00:25:09,801 ఆ చోటుకు వస్తున్నాం. 374 00:25:09,884 --> 00:25:11,644 మీ నేర విశ్లేషకులు నాకోసం ఉంటారా? 375 00:25:11,636 --> 00:25:13,636 నేను అది చేస్తాను. జాగ్రత్త, హ్యూయీ. 376 00:25:29,570 --> 00:25:31,610 ఛ. 377 00:25:32,615 --> 00:25:33,525 హ్యూయీ? 378 00:25:34,784 --> 00:25:36,124 ఐవీ. హే. 379 00:25:38,621 --> 00:25:39,661 శుభోదయం. 380 00:25:40,122 --> 00:25:42,002 - విక్కీ ఉందా? - ఆమె దారిలో ఉన్నారు. 381 00:25:42,500 --> 00:25:43,920 నీ చేయి విరిగింది కదా? 382 00:25:44,877 --> 00:25:45,997 అవును. 383 00:25:46,087 --> 00:25:46,917 అవును. 384 00:25:46,921 --> 00:25:49,671 అది బెణికింది. బాగానే ఉన్నాను. తరువాత కలుస్తాను. 385 00:25:49,674 --> 00:25:50,594 సరే. 386 00:26:14,115 --> 00:26:16,025 ఇంకా ఇది రెడ్ సమస్యే అంటావా? 387 00:26:17,034 --> 00:26:19,204 సరే. శాంతించు, మిత్రమా. 388 00:26:19,287 --> 00:26:20,117 పోరా. 389 00:26:20,788 --> 00:26:22,158 నేను అతనికి కనుగొంటాను. 390 00:26:22,999 --> 00:26:25,839 అతన్ని కనుగొన్నాక ఏం చేస్తావేంటి? 391 00:26:27,461 --> 00:26:29,421 అతను నీ స్థాయి కాదు, బాబు. 392 00:26:31,340 --> 00:26:33,430 నీకు సహాయం కావాలి. మా అవసరం ఉంది. 393 00:26:35,636 --> 00:26:38,806 నేను ఎలాంటి వెధవనో ఇంకెప్పుడైనా మాట్లాడదాం. 394 00:26:40,099 --> 00:26:43,349 కానీ ప్రస్తుతం, మన ముందున్న పని చూద్దాం. 395 00:26:44,478 --> 00:26:46,478 ఆ సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో సాయం చేయనీ. 396 00:26:47,023 --> 00:26:48,073 నీకామాత్రం చేయగలను, 397 00:26:48,149 --> 00:26:49,819 ఆ తరువాత నేను నీకు ఆపై కనిపించను. 398 00:27:00,703 --> 00:27:02,253 నీ సంగతి తెలుసు, నీకు ఆధారం దొరికిందా? 399 00:27:02,330 --> 00:27:03,620 అవును దొరికింది. 400 00:27:04,582 --> 00:27:05,962 మనం ఎక్కడ ఉన్నామో చూడు. 401 00:27:08,711 --> 00:27:09,711 దిగ్గజం. 402 00:27:10,588 --> 00:27:12,378 సోల్జర్ బాయ్ అతనిని కలిశాడా? 403 00:27:19,096 --> 00:27:22,476 - మరో సగం నీకు కావాలా? - వద్దు, ప్రస్తుతం వద్దు, ధన్యవాదాలు. 404 00:27:22,767 --> 00:27:23,767 నువ్వు అనేది ఏంటి? 405 00:27:23,768 --> 00:27:25,848 తనను కనుగొనాలంటే నగరంలో ప్రతి సీసీటీవీ 406 00:27:25,853 --> 00:27:27,813 మనం నిశితంగా పరిశీలించాలి. 407 00:27:27,897 --> 00:27:30,437 ఎంతో మంది విశ్లేషకులు రెండు షిఫ్ట్లు పనిచేయాలి. 408 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 సరే, అయితే మనం అది చేద్దాం. 409 00:27:33,402 --> 00:27:34,742 అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు? 410 00:27:35,946 --> 00:27:38,526 మనమే అంతా. డీప్ విభాగంలో చాలామందిని తొలగించాడు. 411 00:27:38,991 --> 00:27:40,911 ఏంటి? ఎందుకు? 412 00:27:40,910 --> 00:27:43,750 వారు హోంలాండర్పై విమర్శలు చేస్తున్నట్టు చెప్పారు. 413 00:27:43,746 --> 00:27:46,116 అతనికి "జట్టు ఆటగాళ్ళు" కావాలని చెప్పాడు. 414 00:27:48,459 --> 00:27:49,839 ఆ సగం నాకు ఇస్తావా? 415 00:27:50,169 --> 00:27:51,049 ధన్యవాదాలు. 416 00:28:03,224 --> 00:28:05,434 - రెగ్గర్స్! ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? - హే. 417 00:28:18,114 --> 00:28:20,874 - ఏంటిది? - అతను క్షమాపణలు కోరుతున్నాడు. 418 00:28:20,950 --> 00:28:23,490 తను నీతో వచ్చాడా? ఇంకా ఆ కెమెరా సిబ్బంది? అబ్బా. 419 00:28:23,494 --> 00:28:25,454 విను, బహిరంగ క్షమాపణలు చెప్పు. 420 00:28:25,538 --> 00:28:27,538 వాట్కు ప్రచారం. అది ఇద్దరికీ లాభం. 421 00:28:27,540 --> 00:28:30,880 నన్ను తెలియజేయమని అంటావని అనుకోలేదు. నీకు ఏమయింది? 422 00:28:30,960 --> 00:28:31,880 నీ కోరిక ఇది కాదా? 423 00:28:31,961 --> 00:28:34,461 నా అవకాశం సమాజ ప్రయోజనానికి. సరేనా? 424 00:28:38,134 --> 00:28:39,054 ఐదు నిమిషాలు. 425 00:28:40,928 --> 00:28:41,758 సరే. 426 00:28:47,268 --> 00:28:50,648 క్షమించండి, అది నా శిరస్త్రాణంలో లోహం. 427 00:28:55,276 --> 00:28:56,106 సరే. 428 00:28:57,069 --> 00:28:58,489 ట్రెంటన్ వాసులకు. 429 00:28:58,571 --> 00:29:01,371 నాకు మాట్లాడే అవకాశం ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 430 00:29:01,449 --> 00:29:03,989 మీకు తెలుసు, నేరాన్ని ఎదుర్కునేటప్పుడు 431 00:29:03,993 --> 00:29:06,253 సూపర్హీరోలు రెప్పపాటులో నిర్ణయించాలి. 432 00:29:06,245 --> 00:29:09,165 క్షమాపణలు కోరుతున్నాను, ఒకవేళ నావి ఏవైనా 433 00:29:10,291 --> 00:29:12,211 మీకు... 434 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 జాత్యహంకారంగా అనిపిస్తే. కానీ నేను అలా కాదు. 435 00:29:15,713 --> 00:29:21,013 సరేనా? నా చాలా మంది స్నేహితులు ఎవరైతే నల్లవారో వారిని అడగండి. 436 00:29:21,010 --> 00:29:24,430 ఏ-ట్రైన్ లాంటి వారిని. నేను రంగు చూడను... 437 00:29:25,139 --> 00:29:27,179 నేరాన్ని మాత్రమే చూస్తాను. 438 00:29:28,100 --> 00:29:30,440 మీ అందరికీ నా నిబద్ధతకు సంకేతంగా, 439 00:29:30,436 --> 00:29:34,896 ఈ సామాజిక కేంద్రానికి 10,000 డాలర్లు విరాళంగా అందజేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు. 440 00:29:34,899 --> 00:29:36,689 రేమండ్ టక్కర్కు చేసిన దానికి? 441 00:29:37,735 --> 00:29:40,145 - అంటే, అతను ఒక నేరస్తుడు. - అతను నిరాయుధుడు. 442 00:29:40,154 --> 00:29:43,284 మిల్ హిల్లో తెల్ల వాడికి అలాగే చేసేవాడివా? 443 00:29:43,282 --> 00:29:44,912 నేరం జరిగిన చోటకు వెళతాను. 444 00:29:44,909 --> 00:29:48,909 ఇంకా నేరాలు నల్లవారు ఉండే ప్రాంతాలలోనే జరుగుతాయి. 445 00:29:48,913 --> 00:29:50,163 అది నా తప్పు కాదు. 446 00:29:50,164 --> 00:29:51,834 సరే, ముగిసింది. ఇక చాలు. 447 00:29:51,916 --> 00:29:54,536 ఇక్కడ ముగిసింది. క్షమాపణలు చెప్పు, మనం వెళదాం. 448 00:29:54,627 --> 00:29:56,087 నీ పరిశోధన చెయ్. 449 00:29:56,170 --> 00:29:58,710 నల్లవాళ్ళు అసంఖ్యాకమైన హత్యలు చేశారు. 450 00:29:58,714 --> 00:30:00,264 నువ్వు చంపిన నల్లవాళ్ళు? 451 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 వాళ్ళు ఎందుకంత దౌర్జన్యంగా ఉన్నారు? 452 00:30:02,301 --> 00:30:05,011 - అది స్వీయరక్షణ. - నీకు శక్తులున్నాయి వారికి లేవు. 453 00:30:05,012 --> 00:30:07,352 - నల్లవారి ప్రాణాలు ముఖ్యం. - పోరా బ్లూ హాక్! 454 00:30:07,348 --> 00:30:08,768 వెళ్ళిపో. 455 00:30:10,142 --> 00:30:13,602 - వెళ్ళు. బయటకు పో! - అందరి ప్రాణాలు ముఖ్యమే. 456 00:30:14,813 --> 00:30:17,273 సూప్ల ప్రాణాలు ముఖ్యమే! 457 00:30:17,358 --> 00:30:19,028 వెధవ కృతఘ్నులారా! 458 00:30:19,026 --> 00:30:22,146 - ఇక్కడి నుండి పోండి! నోరు మూసుకోండి! - హే, పోవోయ్! 459 00:30:26,450 --> 00:30:27,660 - ఛ! - చెత్త వెధవలు! 460 00:30:27,660 --> 00:30:30,330 నోరు మూసుకోండి. వెళ్ళిపోండి! 461 00:30:30,329 --> 00:30:33,329 హే! ఆపు! 462 00:30:35,167 --> 00:30:36,587 ఓరి దేవుడా. 463 00:30:36,669 --> 00:30:37,499 ఛ. 464 00:30:39,296 --> 00:30:40,546 ఎందుకు? 465 00:30:42,925 --> 00:30:43,925 నాట్. 466 00:30:45,886 --> 00:30:46,716 నాట్! 467 00:30:49,682 --> 00:30:52,022 - అది వదిలేయ్. - ఏంటి? 468 00:30:52,476 --> 00:30:55,686 నల్లగుత్తల భోజనం తలుపు దగ్గర పెట్టేసి వెళ్ళండి! 469 00:30:55,688 --> 00:30:57,978 మేము గ్రబ్హబ్ కాదు, చెత్త వెధవ. తలుపు తెరు. 470 00:31:00,025 --> 00:31:01,025 మార్విన్? 471 00:31:01,402 --> 00:31:02,242 హే. 472 00:31:04,780 --> 00:31:07,410 ఇంకా ఈ చెత్త వెధవల సావాసం వదలలేదు. 473 00:31:07,408 --> 00:31:09,288 అవతలికి పోరా, ఎండిన ముసలి వెధవ. 474 00:31:10,703 --> 00:31:13,373 ఇతను హ్యూయీ. హ్యూయీ, ఈయన నీకు తెలుసా? 475 00:31:14,957 --> 00:31:17,747 అతనికి నేను ఎవరో తెలియదు. పుస్తకం చదువు, బాబు. 476 00:31:17,835 --> 00:31:20,205 ఇతను లెజెండ్. 477 00:31:21,088 --> 00:31:23,008 అది మంచి మారు పేరు. 478 00:31:23,007 --> 00:31:25,337 ఇది పేరు కాదు. అతని స్థాయి. 479 00:31:27,595 --> 00:31:30,215 - లెజెండ్, మనం మాట్లాడుకోవాలి. - అతను వద్దు. 480 00:31:30,306 --> 00:31:32,346 తను సరిగా వ్యవహరిస్తాడు. మాట ఇస్తున్నా. 481 00:31:34,143 --> 00:31:36,063 చాలా ముఖ్యమైనది. నాకు రుణ పడ్డావు. 482 00:31:53,287 --> 00:31:54,457 అది నువ్వు, రాయ్ షైడర్? 483 00:31:54,455 --> 00:31:55,705 అది రాజభవనం దగ్గర. 484 00:31:56,165 --> 00:31:59,165 మారథాన్ మాన్ ప్రీమియర్ తరువాత. షీడర్, డస్టిన్, ఏంజెలికా. 485 00:31:59,168 --> 00:32:00,248 బిగ్ చీఫ్ అపాచీ. 486 00:32:00,336 --> 00:32:03,006 ఆ రాత్రంతా నాకు మత్తుగా ఉంది. 487 00:32:03,005 --> 00:32:04,915 కానీ ఆర్మీ ఆర్చర్డ్ సంగతి అడిగితే, 488 00:32:05,007 --> 00:32:07,717 గోల్డెన్ గీషాతో లోతుగా మునిగిపోయా, 489 00:32:08,177 --> 00:32:11,057 మార్లన్ బ్రాండో స్పష్టంగా నాతో లోతుగా మునిగిపోయాడు. 490 00:32:11,972 --> 00:32:13,562 ఏంటి? అతను ఇప్పుడు గేనా? 491 00:32:13,641 --> 00:32:15,641 పోరా. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? తేడా ఏంటి? 492 00:32:15,643 --> 00:32:19,193 తరువాత, మార్లన్ స్టీల్ నైట్ సినిమాలో కోటా తగ్గించుకునేలా చేశాను. 493 00:32:19,188 --> 00:32:21,938 అయితే, చెప్పండి, ఎవరు ఎవరిని చెడగొట్టారు? 494 00:32:24,068 --> 00:32:25,568 అతను ఇక్కడికి వచ్చాడు, కదా? 495 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 వద్దు. నిండుగా ఉన్నాను... కొకెయిన్తో. 496 00:32:29,740 --> 00:32:31,120 సరే. 497 00:32:31,200 --> 00:32:35,160 చూడండి, డెమో పాయింట్లు, ప్రేక్షకులను పరీక్షించడం అన్నీ వాట్ చేస్తాడు. 498 00:32:35,162 --> 00:32:39,292 ఆ వెన్నుపోటుదారులు ఎడ్గర్ ఇంకా స్టిల్వెల్కు ధన్యవాదాలు. 499 00:32:39,375 --> 00:32:41,125 అవును, ఆమె చనిపోయిందని తెలుసు. 500 00:32:41,752 --> 00:32:42,632 ఎలానూ పోయేది. 501 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 వాట్లో స్టిల్వెల్ రాకముందు హీరో మేనేజ్మెంట్ 502 00:32:45,214 --> 00:32:46,634 వీపీ లెజెండ్ అన్నమాట. 503 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 అతను మాకు సహాయం చేస్తాడు. 504 00:32:48,884 --> 00:32:49,974 తనకు నేనెవరో తెలుసా? 505 00:32:50,928 --> 00:32:52,218 నేను ఆధీనంలో ఉన్నప్పుడు, 506 00:32:52,805 --> 00:32:55,305 ధైర్యంగా వెళ్ళేవారు. హీరోలు హీరోలుగా ఉండేవారు, 507 00:32:55,391 --> 00:32:58,311 ఆ వేషాలు వేసే, రబ్బర్ బొమ్మలే కాదు. 508 00:32:58,394 --> 00:33:00,734 నేను హోంలాండర్ చెమటోడ్చడం ఏనాడు చూడలేదు. 509 00:33:01,605 --> 00:33:04,315 బెవర్లీ హిల్స్ హోటల్లో ఫాల్కన్ క్రెస్ట్ నటులలో 510 00:33:04,400 --> 00:33:06,030 సగం మంది వెన్న చిలుకుతారు. 511 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 నేను అది చేశాను. 512 00:33:07,653 --> 00:33:08,653 రెండు మాటలు. 513 00:33:08,654 --> 00:33:10,534 షానన్ ట్వీడ్. 514 00:33:11,949 --> 00:33:14,369 లెజెండ్, సోల్జర్ బాయ్ నిన్ను కలవాలని వచ్చాడు. 515 00:33:15,327 --> 00:33:16,407 తను చెప్పింది చెప్పు. 516 00:33:16,412 --> 00:33:18,832 నీకు పిచ్చా? మార్విన్, తను జీవం లేనివాడు. 517 00:33:18,831 --> 00:33:20,171 ఆ కొకెయిన్ ఎవరి కోసం? 518 00:33:21,750 --> 00:33:23,630 నాకోసమే. నా జ్ఞాపకాలు రాస్తున్నాను. 519 00:33:23,711 --> 00:33:25,881 అది నిజంగా అత్యద్భుతంగా ఉంటుంది. 520 00:33:25,963 --> 00:33:28,553 సరే, నేను నా సామర్థ్యానికి మించి చేస్తున్నాను. 521 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 నా పిల్లలపై ఒట్టు. 522 00:33:30,259 --> 00:33:31,639 నీకు వాళ్ళంటే ఇష్టంలేదు. 523 00:33:31,719 --> 00:33:33,139 వాళ్ళని కలిస్తే నీకు ఉండదు. 524 00:33:33,137 --> 00:33:36,767 ఆ అద్దంపైన ముద్రలు పరీక్షిస్తే, అవి ఎవరివై ఉంటాయి? 525 00:33:39,309 --> 00:33:40,479 కంగారుపడకు. 526 00:33:40,561 --> 00:33:43,901 సోల్జర్ బాయ్కు ఈ విషయం తెలియదు. నన్ను నమ్ము. 527 00:33:44,523 --> 00:33:45,363 నిన్ను నమ్మాలా? 528 00:33:46,775 --> 00:33:47,815 తనను నమ్మినట్టా? 529 00:33:48,318 --> 00:33:50,108 ముందు సాయం చేస్తే జరిగింది మరిచావా? 530 00:33:50,112 --> 00:33:53,122 చిన్న వయసు వేశ్య వలన ఎలక్ట్రిక్ షాక్ ఇచ్చారు చూశావా? 531 00:33:54,825 --> 00:33:57,115 అలాంటి వాడిని నమ్మవద్దు. 532 00:33:57,119 --> 00:33:59,659 అతను ముట్టుకున్నది ఏదైనా, ఎవరినైనా మసే. 533 00:34:00,414 --> 00:34:03,424 నేను నీ తలను ఆ కాలుతో పచ్చడి చేస్తానంటే నమ్ముతావా? 534 00:34:03,417 --> 00:34:04,667 బుచర్, ఆపు. 535 00:34:08,672 --> 00:34:10,422 చూడు, నువ్వు నమ్మేది నన్నే. 536 00:34:10,424 --> 00:34:12,554 సోల్జర్ మా వాళ్ళకు చేసింది నీకు తెలుసు. 537 00:34:12,551 --> 00:34:15,641 కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నావు కాబట్టి నీకు తెలుసు. 538 00:34:15,721 --> 00:34:18,521 కోట్లాది విషయాలని కప్పిపుచ్చడానికి ఒప్పుకున్నాను. 539 00:34:18,599 --> 00:34:20,349 వాళ్ళు నిన్ను నాశనం చేస్తున్నారు. 540 00:34:20,434 --> 00:34:22,734 అందుకని అది సరి చేయి, చేస్తావా? 541 00:34:28,609 --> 00:34:30,069 దెయ్యాన్ని చూసినట్టు ఉంది. 542 00:34:30,986 --> 00:34:32,066 కానీ అది అతను. 543 00:34:32,154 --> 00:34:36,284 అతనికి బహుశా అస్తవ్యస్తమైన గెడ్డం ఉంది, కానీ ఏనాడు వయసు కనిపించలేదు. 544 00:34:36,283 --> 00:34:38,453 అందుకే స్టార్మ్ఫ్రంట్లా వయసు మీరలేదా? 545 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 అది రహస్యంగా ఉంచాం. 546 00:34:40,120 --> 00:34:43,870 అది ఫీడ్ కేట్స్తో లవ్ అండ్ వార్ సినిమాలో నటించనప్పుడు 547 00:34:43,874 --> 00:34:46,844 కొంచెం అనుమానం వచ్చింది. అతనికి 63, ఆమెకు 19 ఏళ్ళు. 548 00:34:46,919 --> 00:34:50,549 ఛ, ఎన్ట్రాప్మెంట్ గుర్తుందా? జెటా జోన్స్తో కొన్నెరీ గడిపాడు. 549 00:34:50,631 --> 00:34:51,591 అతను, వేలసార్లు. 550 00:34:51,590 --> 00:34:53,340 సోల్జర్ బాయ్ ఎందుకు వచ్చాడు? 551 00:34:53,759 --> 00:34:55,339 అతని సూపర్ సూట్ కోసం వచ్చాడు. 552 00:34:56,011 --> 00:34:56,931 నేను అది ఉంచాను. 553 00:34:57,471 --> 00:34:58,971 నాకు భావోద్వేగాలు ఎక్కువ. 554 00:34:59,056 --> 00:35:02,346 నేను కెల్లీ లిబ్రాక్ కోసం ఆ సూట్ ఒకసారి వేసుకున్నాను. 555 00:35:02,893 --> 00:35:04,273 అన్నట్టు, ఆమె కూడా. 556 00:35:05,270 --> 00:35:07,650 కెల్లీ లిబ్రాక్ తెలుసా? అది గూగుల్ చెయ్. 557 00:35:08,482 --> 00:35:11,782 "ఎల్" ఇంకా "బీ" పెద్దవి, మిగతావి... చిన్న అక్షరాలు. 558 00:35:11,777 --> 00:35:13,567 ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో చెప్పాడా? 559 00:35:13,654 --> 00:35:16,284 లేదా 59వ వీధిలో రెస్టారెంట్ను పేల్చేస్తాడా? 560 00:35:16,365 --> 00:35:18,695 ప్రతిభావంతులు చేసేది ఎందుకో ఎవరికి తెలుసు? 561 00:35:18,784 --> 00:35:19,994 అందుకే ప్రతిభావంతులు. 562 00:35:25,249 --> 00:35:27,249 తన ప్రియురాలి చిరునామా కోసం వచ్చాడు. 563 00:35:29,044 --> 00:35:30,054 అక్కడికి బయలుదేరాడు. 564 00:35:30,796 --> 00:35:32,006 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్? 565 00:35:34,341 --> 00:35:35,221 ఎందుకు? 566 00:35:36,635 --> 00:35:38,795 అది సంతోషకరమైన కలయిక అవుతుందని అనుకోను, 567 00:35:38,804 --> 00:35:41,314 కానీ... ఏమో తెలియదు. 568 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 అక్కడికి వెళ్ళి తెలుసుకోండి. 569 00:35:44,893 --> 00:35:46,853 కానీ, ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోండి. 570 00:35:49,565 --> 00:35:53,395 ఈరోజు 59వ వీధిలో దాడితో అమెరికా ఎంత ముప్పును ఎదుర్కోనున్నది? 571 00:35:53,402 --> 00:35:54,862 ఎలాంటి ముప్పు లేదు. 572 00:35:54,862 --> 00:35:55,952 లేదు, నిజంగా. 573 00:35:55,946 --> 00:35:59,196 అసలు ఇతనిని సూపర్విలన్ అనడం చాలా ఎక్కువ. 574 00:35:59,908 --> 00:36:01,578 స్టార్మ్చేసర్స్, స్టార్మ్ఫ్రంట్ల మద్దతుదారులు 575 00:36:01,577 --> 00:36:03,037 4చాన్లో చెప్పిన విషయమంతా 576 00:36:03,120 --> 00:36:05,250 మీ అప్రతిష్టపాలుకు స్టాన్ ఎడ్గర్ యత్నం. 577 00:36:05,247 --> 00:36:07,957 అవును. సరే, అంటే, చూడండి, నాకు ఏమీ తెలియదు 578 00:36:07,958 --> 00:36:09,878 "స్టార్మ్చేజర్స్" గురించి, కానీ... 579 00:36:10,210 --> 00:36:12,210 వాళ్ళ ఆ ఆలోచనను అర్థం చేసుకోగలను. 580 00:36:12,296 --> 00:36:15,626 వాట్కు అవినీతి, అబద్ధం నుండి మేము విముక్తి కలిగించిన వెంటనే, 581 00:36:15,716 --> 00:36:20,216 ఇది జరిగింది. అంటే, ఆ సమయం చాలా అనువైనది. 582 00:36:20,304 --> 00:36:21,604 దారి మళ్ళింపు చర్య. 583 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 అంటే, మీరే అది అన్నారు, నేను కాదు. 584 00:36:23,724 --> 00:36:27,604 {\an8}ఉగ్రవాదులను పట్టుకునే దాకా నగరమంతా కర్ఫ్యూ విధించబోతున్న మేయర్కు 585 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 {\an8}-ఏం చెబుతారు? -దయచేసి వినండి. 586 00:36:29,563 --> 00:36:31,233 {\an8}అమెరికా సురక్షితంగా ఉంది. 587 00:36:31,315 --> 00:36:34,565 {\an8}సరేనా? అది సురక్షితం. అందుకని, అందరూ, బయటకు వెళ్ళండి. 588 00:36:34,568 --> 00:36:38,198 {\an8}రెస్టారెంట్లకు వెళ్ళండి, సినిమా థియేటర్లకు వెళ్ళండి, 589 00:36:38,280 --> 00:36:40,740 {\an8}మీ జీవితాలను జీవించండి. సరదాగా గడపండి. సరేనా? 590 00:36:40,741 --> 00:36:42,871 అది ఎడ్గర్, మేయర్ చేశారంటారా? 591 00:36:43,493 --> 00:36:44,753 బహుశా జేక్ టాపర్ ఏమో? 592 00:36:46,914 --> 00:36:48,254 నాతో గొడవపడటానికి చేశాడు. 593 00:36:49,082 --> 00:36:50,462 నన్ను అపహాస్యం చేయడానికి. 594 00:36:53,211 --> 00:36:54,211 లేదా బహుశా 595 00:36:55,088 --> 00:36:58,378 నువ్వు అనుమానించేవాడివి, ప్రమాదకరమైన అహంభావివి, 596 00:36:58,467 --> 00:37:01,217 నీ గురించి తప్ప ఏమీ పట్టించుకోని వాడివి. 597 00:37:02,137 --> 00:37:05,307 అయినా అది అనుమానం కాదు, అక్కడ అది నిజంగా జరగబోతుంటే. 598 00:37:07,100 --> 00:37:09,600 నువ్వు... మేవ్. 599 00:37:11,939 --> 00:37:13,609 నన్ను పడగొట్టాలని నీ ఆలోచనా? 600 00:37:18,028 --> 00:37:19,238 ఏమంటున్నావు? 601 00:37:19,321 --> 00:37:20,451 విలియం బుచర్. 602 00:37:21,239 --> 00:37:22,779 నీ దగ్గర అతని వాసన వస్తుంది. 603 00:37:23,784 --> 00:37:26,084 నన్ను గాయపరిచేందుకు ఏదైనా చేస్తావు, కదా? 604 00:37:28,997 --> 00:37:29,917 అయితే... 605 00:37:31,249 --> 00:37:33,419 నువ్వు, విలియం ఏం కుట్ర పన్నుతున్నారు? 606 00:37:35,796 --> 00:37:38,376 మీ ఇద్దరూ సూపర్విలన్ను పట్టణానికి తెచ్చారేమో. 607 00:37:38,799 --> 00:37:39,799 జాన్. 608 00:37:40,133 --> 00:37:42,053 జాన్. ఊరుకో. 609 00:37:42,844 --> 00:37:44,354 నీవి పిచ్చి మాటలు. 610 00:37:45,764 --> 00:37:48,144 నేను బుచర్తో ఏమీ కుట్ర పన్నడం లేదు. 611 00:37:48,225 --> 00:37:49,345 మనం మాట్లాడుకుందాం. 612 00:37:49,351 --> 00:37:51,441 నాతో "జాన్" అంటూ మాట్లాడకు. 613 00:37:52,145 --> 00:37:54,105 ఈ విషయంలో నన్ను మోసం చేయాలని చూడకు. 614 00:37:56,108 --> 00:37:58,738 ఈ విషయం మొత్తంలో అసలైన విషాద విషయం ఏంటో తెలుసా? 615 00:37:59,695 --> 00:38:03,865 అది ఏంటంటే, అన్నిటికీ మించి, అది నీకు ఎలా ఉందో నాకు తెలుసు. 616 00:38:03,949 --> 00:38:05,909 వెళ్ళిన చోటల్లా చుట్టుముట్టేవారు. 617 00:38:05,993 --> 00:38:08,373 చిన్న తప్పునూ, ముందు పేజీలో వేశారు. 618 00:38:08,370 --> 00:38:10,120 పైన అది ఒక్కటే, అవును. 619 00:38:10,122 --> 00:38:12,462 కానీ కనీసం మనం ఒకరికొకరం ఉన్నాం. 620 00:38:13,750 --> 00:38:15,040 కలిసి ఒంటరిగా ఉన్నాం. 621 00:38:16,169 --> 00:38:17,339 నిన్ను ప్రేమించాను. 622 00:38:18,338 --> 00:38:20,168 నా తరహాలో. 623 00:38:23,593 --> 00:38:24,683 కానీ నువ్వు... 624 00:38:26,638 --> 00:38:27,638 ఏం జరిగింది? 625 00:38:28,682 --> 00:38:30,812 మన విషయంలో ఏదైనా ఎప్పుడైనా నిజం ఉందా? 626 00:38:47,159 --> 00:38:48,409 మొదటినుంచి... 627 00:38:50,078 --> 00:38:51,288 నాకు నువ్వంటే ద్వేషం. 628 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 అంతకు మించి, 629 00:38:58,420 --> 00:39:00,960 నాకు నువ్వంటే జాలి. 630 00:39:03,800 --> 00:39:06,600 నువ్వు పూర్తిగా, మొత్తంగా ఒంటరివి. 631 00:39:07,137 --> 00:39:08,757 నువ్వు ముసలిగా, కటువుగా అయ్యావు. 632 00:39:10,348 --> 00:39:12,308 కానీ నాపైన జాలి పడ్డావా? 633 00:39:17,981 --> 00:39:20,941 అంటే, నిజానికి అది సరదాగా ఉంది. కాదంటావా? 634 00:39:25,530 --> 00:39:26,450 హే... 635 00:39:28,283 --> 00:39:30,373 సరదాగా ఉండే మరో విషయం చెప్పనా? 636 00:39:34,790 --> 00:39:35,830 వద్దు! 637 00:39:36,166 --> 00:39:38,376 ఫ్రెంచీ ఎత్తడంలేదు. కిమికో కమీషన్ బయటుంది. 638 00:39:38,460 --> 00:39:40,090 సోల్జర్ బాయ్ ఆరంభించేశాడు. 639 00:39:40,087 --> 00:39:41,247 మనకు రక్షణ కావాలి. 640 00:39:44,674 --> 00:39:45,764 అది ఇదిగో. 641 00:39:48,220 --> 00:39:49,220 మన దగ్గర అయిపోలేదా? 642 00:39:49,221 --> 00:39:51,561 డుయాన్ రీడ్ నుండి దొంగిలించి, తెచ్చా, కదా? 643 00:39:53,058 --> 00:39:53,888 చూడండి, 644 00:39:54,601 --> 00:39:56,521 ఈ చెత్త గురించి మీరనుకునేది తెలుసు. 645 00:39:57,479 --> 00:39:58,689 కానీ తను సోల్జర్ బాయ్. 646 00:39:59,981 --> 00:40:03,651 ఈ ఒక్కసారికి కాస్త తగ్గుతారా? 647 00:40:09,950 --> 00:40:11,080 మా నాన్నకు అది నచ్చదు. 648 00:40:11,076 --> 00:40:13,076 మీ నాన్న, వాట్పై దావా వేసి, 649 00:40:13,078 --> 00:40:14,748 గుండెపోటుతో మరణించిన అతనా? 650 00:40:14,830 --> 00:40:17,370 అవును. అయనే. 651 00:40:17,374 --> 00:40:20,794 ఆయన ఇలా కూడా చెప్పారు, ఎక్కడో చోట అడ్డు గీత గీయకపోతే, 652 00:40:21,336 --> 00:40:23,206 ఎక్కడ నిలబడ్డావో ఎలా తెలుస్తుంది? 653 00:40:24,381 --> 00:40:25,881 వాళ్ళు ఏ గీత గీయలేదు. 654 00:40:25,966 --> 00:40:27,796 అందుకే మనం గీయాలి. 655 00:40:29,511 --> 00:40:31,261 సరే. నాకు కొంచెం ఇవ్వు. 656 00:40:31,263 --> 00:40:33,353 బాబు, నేను చెప్పింది ఏమీ వినలేదా? 657 00:40:34,349 --> 00:40:38,019 అంటే, మీకు ఏం కావాలి? మీకు పిచ్చి, బలహీన, పిరికి 658 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 హ్యూయీ కావాలా? బలమైన, ఆత్మవిశ్వాసంతో 659 00:40:40,147 --> 00:40:41,817 తనను తాను చూసుకోగల హ్యూయీనా? 660 00:40:44,025 --> 00:40:45,985 దానితో, నేను సాయపడగలను. అది లేకుండా... 661 00:40:47,904 --> 00:40:49,284 నేను జీవం లేనివాడిని. 662 00:40:58,540 --> 00:41:00,130 అబ్బాయ్ తనపై తాను ఆలోచించగలడు. 663 00:41:13,305 --> 00:41:16,725 - క్షమించండి, మిస్ బారెట్. - అతను మేవ్కు ఏం చేశాడు? 664 00:41:16,725 --> 00:41:17,925 పరవాలేదు, గ్రెగోరీ. 665 00:41:18,018 --> 00:41:21,058 మేవ్ గ్లోబల్ వెల్నెస్లో ఉంది. 666 00:41:21,146 --> 00:41:23,516 సహాయాన్ని అర్థించడం, సులభం కాదు. 667 00:41:23,607 --> 00:41:27,647 తను నిజంగా ధైర్యవంతురాలైన మేవ్. కదా? 668 00:41:28,278 --> 00:41:29,698 నేను తనతో వెంటనే మాట్లాడాలి. 669 00:41:29,696 --> 00:41:32,736 దురదృష్టం, సౌకర్యం తమ రోగులకు డిజిటల్ డీటాక్స్ చేయాలి. 670 00:41:32,741 --> 00:41:34,451 కానీ ఆమెకు సందేశం పంపవచ్చు. 671 00:41:34,451 --> 00:41:36,161 అబ్బా, ఆష్లీ! 672 00:41:36,870 --> 00:41:38,160 అతనిని చేయనీయకూడదు. 673 00:41:38,163 --> 00:41:39,083 అది ఎవరి గురించి? 674 00:41:41,917 --> 00:41:43,497 అతను నియంత్రణ కోల్పోయాడు. 675 00:41:44,336 --> 00:41:46,126 నిన్న, సూపర్సోనిక్. 676 00:41:46,880 --> 00:41:50,720 ఈరోజు, మేవ్. రేపు, నువ్వో, నేనో. 677 00:41:51,885 --> 00:41:52,795 చూడు, 678 00:41:53,511 --> 00:41:54,761 నీకు భయంగా ఉందని తెలుసు. 679 00:41:55,764 --> 00:41:56,894 నాకు కూడా ఉంది. 680 00:41:57,849 --> 00:42:00,519 కానీ ఈ సీఈఓ ఉద్యోగం, అది ప్రాణం ఖరీదు కాదు. 681 00:42:05,315 --> 00:42:06,265 అబ్బా. 682 00:42:08,318 --> 00:42:10,898 - నాకు శక్తులు లేవు. - నీకు శక్తులు అవసరం లేదు. 683 00:42:12,072 --> 00:42:14,162 మనిషిలా ఉంటే చాలు. 684 00:42:15,909 --> 00:42:17,989 దయచేసి చెప్పు, మేవ్ ఎక్కడుంది? 685 00:42:18,995 --> 00:42:20,115 కనీసం బతికే ఉందా? 686 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 చూడు, స్టార్లైట్... 687 00:42:32,425 --> 00:42:33,675 నేను సీఈఓని. 688 00:42:34,177 --> 00:42:35,927 ఈసారి, అపాయింట్మెంట్ తీసుకో. 689 00:42:46,022 --> 00:42:47,152 బాగా పాడయిపోయింది 690 00:42:47,232 --> 00:42:49,652 రొమ్ము ఇంకా నడుము ప్రాంతంలో వెన్నెముక. 691 00:42:49,651 --> 00:42:53,321 టీ6, టీ7, టీ8 ఇంకా టీ9 వెన్నుపూసలో చీలికలు. 692 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 అవి దెబ్బతిన్న తీవ్రతకు నేథన్ ఎప్పటికీ నడవడు. 693 00:42:56,241 --> 00:42:58,741 కొన్ని నెలలు అతనికి చాలా కష్టంగా గడుస్తాయి. 694 00:43:00,120 --> 00:43:02,830 అది సమాజానికి నా విరాళం... 695 00:43:02,831 --> 00:43:03,751 {\an8}యాంటిఫాకు మద్దతిచ్చిన బ్లూ హాక్ 696 00:43:03,832 --> 00:43:08,592 {\an8}...కొంతమంది యాంటిఫా దుండగులు మరియు దుష్టులకు అసహనం కలిగిస్తుందన్న భావన 697 00:43:08,670 --> 00:43:09,920 {\an8}నా మనసును విరిచేస్తుంది. 698 00:43:11,131 --> 00:43:12,091 విరిచేస్తుంది అంతే. 699 00:43:26,438 --> 00:43:28,568 నీనా 700 00:43:58,553 --> 00:43:59,513 నా దగ్గర... 701 00:44:00,847 --> 00:44:01,677 రిథమ్ ఉంది... 702 00:44:08,688 --> 00:44:10,188 డాక్టర్, ఇలా రండి! 703 00:44:10,732 --> 00:44:11,902 తను మాట్లాడుతుంది. 704 00:45:51,374 --> 00:45:53,634 అంటే, నాకు కాఫీ కావాలి. నీకు కాఫీ కావాలా? 705 00:45:55,837 --> 00:45:57,297 సరే, నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 706 00:46:37,337 --> 00:46:39,337 {\an8}త్వరలోనే వస్తుంది! క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ -చింప్ కంట్రీ 707 00:46:39,339 --> 00:46:40,719 {\an8}నాకు అప్పుడే 708 00:46:40,715 --> 00:46:43,045 డంస్టన్ చెక్స్ ఇన్ చింపాజీతో ఒప్పందమయింది. 709 00:46:43,051 --> 00:46:45,261 అవుట్ బ్రేక్ లో కాపుచిన్తో. 710 00:46:45,595 --> 00:46:47,255 అవి చింప్స్ కాదు. 711 00:46:47,347 --> 00:46:48,847 కాదు, కానీ ప్రఖ్యాతమైనవి. 712 00:46:48,932 --> 00:46:50,352 అవి వాస్తవంగా రాబోతున్నాయి. 713 00:46:50,350 --> 00:46:52,600 నేను ఆ అవుట్ బ్రేక్ కోతితో పనిచేసాను. చాలా మంచివాడు. 714 00:46:52,602 --> 00:46:55,862 నిజంగా చెబుతున్నాను, కోతులు ప్రపంచంలో ఈ చోటులో కాకుండా 715 00:46:55,939 --> 00:46:57,609 ఇంకెక్కడా ఉండాలని అనుకోవు. 716 00:46:57,607 --> 00:47:00,237 మన సంభాషణ ఎప్పుడూ ఇష్టమే. మీటర్ పెరుగుతుంది. 717 00:47:00,235 --> 00:47:03,905 గుర్రాలకు కళ్ళెం వెయ్, సర్ కమ్స్ ఏ లాట్ 779. 718 00:47:04,322 --> 00:47:05,702 అవును, కౌంటెస్. 719 00:47:07,158 --> 00:47:08,198 నీకు అవి అందాయా? 720 00:47:08,201 --> 00:47:09,661 అందాయి. 721 00:47:11,329 --> 00:47:13,159 నేను అనుకున్నదానికంటే పెద్దగా ఉన్నాయి. 722 00:47:15,542 --> 00:47:19,462 ఈ అందమైన వాటిని వేడి చేస్తాను. 723 00:47:19,546 --> 00:47:21,376 ఈ దురదపుట్టే డ్రెస్ తీసేస్తాను. 724 00:47:23,925 --> 00:47:25,255 సిద్దమవ్వు. 725 00:47:34,185 --> 00:47:36,345 ఇది ప్రతిసారి ఆ చోట తగులుతుంది. 726 00:47:38,147 --> 00:47:39,477 చాలా సెక్సీగా ఉంది. 727 00:47:39,566 --> 00:47:41,186 - నీకు నచ్చిందా? - నచ్చింది. 728 00:47:43,361 --> 00:47:45,821 - నీకు ఇది కావాలా? - నేను సిద్ధం. 729 00:47:51,077 --> 00:47:53,617 నీ ప్యాంట్ కిందికి లాగి నాకు చూపించు. 730 00:47:55,290 --> 00:47:56,120 సరే. 731 00:47:56,124 --> 00:47:57,214 ఏంటిది? 732 00:47:58,001 --> 00:48:03,011 హలో? ఏమయింది? ఎక్కడికి వెళ్లావు? నేను దాదాపు... 733 00:48:11,222 --> 00:48:12,062 హలో? 734 00:48:21,899 --> 00:48:24,489 నువ్వు రాత్రి కలగన్న శృంగార శబ్దాలు కాదేమో, కదా? 735 00:48:25,486 --> 00:48:26,816 అతనికి ఏమయింది? 736 00:48:27,488 --> 00:48:28,818 నిన్ను గాయపరచాలని రాలేదు. 737 00:48:28,823 --> 00:48:31,953 కానీ నీకు ఒకటి చెప్పబోతున్నాను. నీ సహనాన్ని కోల్పోకు. 738 00:48:33,911 --> 00:48:34,751 ఏంటి? 739 00:48:35,413 --> 00:48:37,173 నీ ప్రియుడు దారిలో ఉన్నాడు. 740 00:48:40,126 --> 00:48:41,166 సోల్జర్ బాయ్. 741 00:48:42,503 --> 00:48:43,463 తను బతికే ఉన్నాడు. 742 00:48:51,220 --> 00:48:52,640 రష్యా నుండి తప్పించుకున్నాడా? 743 00:48:54,307 --> 00:48:55,677 అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 744 00:48:57,268 --> 00:48:59,188 తను ఐవన్స్ దగ్గరున్నాడని నీకు తెలుసు. 745 00:48:59,187 --> 00:49:00,557 నేనిక్కడ నుండి వెళ్ళాలి. 746 00:49:01,856 --> 00:49:04,566 వెంటనే కట్లు విప్పండి. అతను నన్ను చంపేస్తాడు. 747 00:49:05,318 --> 00:49:06,898 అతను అందరినీ చంపేస్తాడు. 748 00:49:06,903 --> 00:49:08,283 ఎందుకు? నువ్వు ఏం చేశావు? 749 00:49:08,363 --> 00:49:09,823 పోరా, సరేనా? 750 00:49:09,906 --> 00:49:12,076 నన్ను వెళ్ళనీ లేదంటే అందరం చస్తాం. 751 00:49:12,075 --> 00:49:13,825 స్వర్గంలో ఇక్కట్లు. 752 00:49:13,910 --> 00:49:14,990 చింతించకు, బంగారం. 753 00:49:15,953 --> 00:49:17,413 మేము పెద్ద చేపకు గాలం వేయాలి. 754 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 దానికి నువ్వు ఒక పురుగువు. 755 00:49:20,333 --> 00:49:22,093 పరాచికమా? 756 00:49:22,669 --> 00:49:24,129 జోకా? 757 00:49:25,630 --> 00:49:26,630 ఊరుకో. 758 00:49:26,964 --> 00:49:28,134 నన్ను వెళ్లనీయండి. 759 00:49:28,216 --> 00:49:30,086 ఏయ్, నన్ను వదలండి. 760 00:49:31,636 --> 00:49:32,926 రండి నా కట్లు విప్పండి. 761 00:49:34,389 --> 00:49:36,559 ధన్యవాదాలు. ఇదుగో. 762 00:49:36,641 --> 00:49:38,271 హాలొథేన్ పని చేస్తుందా? 763 00:49:38,351 --> 00:49:39,811 రెడ్ వీడియోలో అలానే ఉంది. 764 00:49:39,811 --> 00:49:42,611 అతనిని కొడదాం, ఉంచుకుందాం. ఏం చేయాలో ఆలోచిద్దాం. 765 00:49:43,106 --> 00:49:44,606 ఏం జరుగుతోంది? 766 00:49:48,986 --> 00:49:51,236 - ఆనీ, ఇక్కడ? - ఎంఎం ఫోన్ చేశాడు. 767 00:49:52,240 --> 00:49:53,910 - అవునా? - ఆమెను సహాయం 768 00:49:53,908 --> 00:49:55,658 అవసరమవుతుందేమో అని చెప్పాను. 769 00:49:57,245 --> 00:49:58,285 అంతే. 770 00:50:00,081 --> 00:50:02,211 నువ్వు రాకూడదు, సరేనా? ఇది ప్రమాదరకరం. 771 00:50:02,208 --> 00:50:03,748 ఇది నాకు చాలా ప్రమాదకరమా? 772 00:50:03,835 --> 00:50:05,835 - మరి నీకు? - ఓయ్, నీకు ఎక్కువ. 773 00:50:06,879 --> 00:50:09,339 వాదన తరువాత. ఇక్కడ మేము పని చేస్తున్నాం. 774 00:50:10,049 --> 00:50:12,469 సరే, ఇక్కడ. 775 00:50:15,346 --> 00:50:18,466 దీనికి నన్ను ఎందుకు పిలవలేదో నాకు అర్థం కాలేదు. 776 00:50:20,852 --> 00:50:24,192 సరే. చూడు. నీకు కోపం వస్తుందేమో. 777 00:50:26,149 --> 00:50:28,899 రహస్యాలు ఉంచనని ప్రయాణం చేశాను. కదా? అందుకని... 778 00:50:31,237 --> 00:50:32,317 అయ్యో దేవుడా. 779 00:50:33,906 --> 00:50:34,776 హ్యూయీ. 780 00:50:35,450 --> 00:50:36,490 ఒక్క సెకను. 781 00:50:36,576 --> 00:50:37,616 ఇంకా వీ కనుగొన్నారు. 782 00:50:37,702 --> 00:50:40,082 ఇది తాత్కాలిక వీ. ఇది తాత్కాలికం, సరేనా? 783 00:50:40,163 --> 00:50:41,253 నేను మూర్ఖుడిని కాను. 784 00:50:41,247 --> 00:50:44,417 ఇది ప్రమాదకరమని తెలుసు. ట్రైన్స్పాటింగ్లో చూశా, కానీ... 785 00:50:44,667 --> 00:50:45,997 తను సోల్జర్ బాయ్. అంటే... 786 00:50:46,586 --> 00:50:48,756 - నేను ఇంకేం చేయగలను? - నన్ను పిలవాలి. 787 00:50:48,755 --> 00:50:51,625 అవును, నన్ను రక్షిస్తూ నువ్వు గాయపడితే, ఆనీ? 788 00:50:51,716 --> 00:50:53,176 నన్ను నేను క్షమించుకోలేను. 789 00:50:53,176 --> 00:50:54,586 ఇప్పుడా అవసరం లేదు, సరేనా? 790 00:50:54,594 --> 00:50:58,184 నన్ను నేను చూసుకోగలను. నేను నిన్ను ఈ ఒక్కసారి కాపాడగలను. 791 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 నువ్వు నన్ను కాపాడనవసరం లేదు, హ్యూయీ. 792 00:51:06,522 --> 00:51:07,482 నాకు నీ అవసరం ఉంది. 793 00:51:45,853 --> 00:51:46,773 నువ్వేం చేస్తావు? 794 00:51:47,271 --> 00:51:49,021 నన్ను ఎప్పటికీ క్షమించవని తెలుసు. 795 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 కానీ నువ్వు ఏ అవకాశం వదలలేదు. 796 00:51:53,319 --> 00:51:54,319 ఎందుకు? 797 00:51:55,530 --> 00:51:57,240 నేను హద్దులు గీయలేను, ఎం. 798 00:51:59,450 --> 00:52:00,740 నేను చేసేదానికి గీయలేను. 799 00:52:03,579 --> 00:52:04,459 నన్ను క్షమించు. 800 00:52:05,623 --> 00:52:07,213 నువ్వు ఉదయానికి బాగయిపోతావు. 801 00:52:30,982 --> 00:52:32,822 నువ్వు ఆ ల్యాబ్లో వెధవవు. 802 00:52:34,068 --> 00:52:35,238 అవును. 803 00:52:35,736 --> 00:52:37,106 నిన్ను బయటకు తెచ్చిన వెధవను. 804 00:52:37,905 --> 00:52:39,195 రష్యన్ పోర్టలూస్, కదా? 805 00:52:39,699 --> 00:52:42,079 కౌంటెస్ను నాశనం చేయాలని నీ కోరిక, కదా? 806 00:52:42,994 --> 00:52:44,164 సరే, ఆమె లోపల ఉంది. 807 00:52:44,829 --> 00:52:45,829 తీసుకెళ్ళు. 808 00:52:47,290 --> 00:52:49,710 ఇది మంచి నమ్మకానికి సూచనగా పరిగణించు. 809 00:52:50,543 --> 00:52:51,633 మంచి నమ్మకం దేనికి? 810 00:52:57,216 --> 00:52:59,636 నేను, నేను చిన్న ఒప్పందానికి 811 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 రావచ్చు అనుకుంటాను. 812 00:53:03,264 --> 00:53:04,434 నువ్వు ఎక్కువగా అనే... 813 00:53:05,892 --> 00:53:06,892 జట్టు కట్టడం. 814 00:53:13,107 --> 00:53:14,147 బంగారం? 815 00:53:15,443 --> 00:53:16,653 అది నువ్వేనా? 816 00:53:22,533 --> 00:53:23,913 నువ్వు యవ్వనంగా ఉన్నావు. 817 00:53:24,619 --> 00:53:25,539 నువ్వు లేవు. 818 00:53:28,039 --> 00:53:30,999 నన్ను క్షమించు. 819 00:53:31,000 --> 00:53:32,630 అది నా ఆలోచన కాదు. 820 00:53:33,336 --> 00:53:34,956 దేవుడా, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 821 00:53:35,046 --> 00:53:37,376 రష్యన్లు నీకు ఎంత చెల్లించారు? 822 00:53:42,803 --> 00:53:43,853 వాళ్ళు చెల్లించలేదు. 823 00:53:45,014 --> 00:53:46,144 ఏంటి? 824 00:53:49,894 --> 00:53:51,604 వాళ్ళు నీకు ఏమీ చెల్లించలేదా? 825 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 నేను నిన్ను ప్రేమించాను. 826 00:53:59,570 --> 00:54:00,660 అన్ని సంవత్సరాలు 827 00:54:02,323 --> 00:54:03,993 అవి నన్ను దహించేశాయి. 828 00:54:05,326 --> 00:54:08,746 తరువాత నాలో నిండా విషాన్ని నింపాయి, 829 00:54:08,746 --> 00:54:10,666 నువ్వు వస్తావన్న 830 00:54:10,665 --> 00:54:12,205 నమ్మకంతో ఉన్నాను. 831 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 నువ్వు నన్ను రక్షిస్తావని. 832 00:54:20,299 --> 00:54:21,879 నువ్వంటే నాకింకా ప్రేమ కనుక. 833 00:54:25,012 --> 00:54:26,472 నేను నిన్ను ప్రేమించలేదు. 834 00:54:28,224 --> 00:54:29,604 నిన్ను ద్వేషించాను. 835 00:54:31,477 --> 00:54:33,187 మేమందరం చేశాము. 836 00:54:46,993 --> 00:54:48,083 ఆనీ, దయచేసి వెళ్ళిపో. 837 00:54:48,077 --> 00:54:49,537 మనం చూద్దాం. నాపై అరువు... 838 00:55:12,059 --> 00:55:14,059 ఏం జరిగింది? అతను గాయపడ్డాడా? 839 00:55:14,603 --> 00:55:15,563 తనపై కన్నేసి ఉంచు. 840 00:55:16,772 --> 00:55:18,572 నాలుగైదు రోహిప్నాల్ తీసుకున్నాడు. 841 00:55:19,025 --> 00:55:20,895 నువ్వు తనకు ఎక్కించావా? 842 00:55:44,133 --> 00:55:45,133 ఏం చేస్తున్నావు? 843 00:55:49,430 --> 00:55:50,510 ఆనీ, విను. 844 00:55:51,557 --> 00:55:52,637 మాకు ఆయుధం అవసరం. 845 00:55:53,142 --> 00:55:54,312 సోల్జర్ బాయ్ ఆయుధం. 846 00:55:54,894 --> 00:55:57,314 అతనితో హోంలాండర్ ఇంకా నూమాన్లను చంపుతాం. 847 00:55:58,189 --> 00:55:59,769 తగిన శక్తివంతుడంటే, అతనే. 848 00:56:00,274 --> 00:56:02,284 నీకు బుచర్ ఇది చేస్తాడని తెలుసా? 849 00:56:02,985 --> 00:56:05,315 ఎంఎం అది ఎప్పుడూ చేయడు. ఇంకా నువ్వు... 850 00:56:06,280 --> 00:56:07,780 నువ్వు ఇక్కడకు రాకూడదు. 851 00:56:09,116 --> 00:56:12,696 అందుకని, "రహస్యాలు లేవు" కదా? 852 00:56:15,289 --> 00:56:16,209 హ్యూయీ, 853 00:56:17,249 --> 00:56:19,169 నువ్వు హంతకుడితో జతకడుతున్నావు. 854 00:56:19,168 --> 00:56:22,248 హోంలాండర్ నుండి నిన్ను కాపాడేందుకు ఇదొకట్టే మార్గం. 855 00:56:25,674 --> 00:56:28,014 ఇది నీకోసం చేస్తున్నా. ఎంతకైనా తెగిస్తా. 856 00:56:28,552 --> 00:56:29,392 గుర్తుందా? 857 00:56:31,347 --> 00:56:32,427 మాతో రా. 858 00:56:35,184 --> 00:56:36,484 ప్రపంచానికి విరుద్ధం. 859 00:56:37,645 --> 00:56:38,515 హ్యూయీ. 860 00:56:50,199 --> 00:56:51,239 దయచేసి వెళ్ళకు. 861 00:59:29,608 --> 00:59:31,608 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ 862 00:59:31,694 --> 00:59:33,704 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ : రాధ