1
00:00:07,258 --> 00:00:08,178
EERDER
2
00:00:08,259 --> 00:00:09,799
Niemand staat boven de wet.
3
00:00:09,802 --> 00:00:13,602
Homelander heeft bewijs gedeeld
over misdaden gepleegd door Stan Edgar.
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,601
Fijn dat je voor ons koos.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,733
Help je ons tegen hem te vechten?
6
00:00:17,727 --> 00:00:18,637
Oké, ik doe mee.
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
A-Train vertelde me over jullie plan.
8
00:00:20,855 --> 00:00:22,935
Alex. O, mijn god.
9
00:00:22,940 --> 00:00:25,480
- Wat is BCL RED?
- Daarmee is Soldier Boy gedood.
10
00:00:25,568 --> 00:00:28,528
Jij bent vast Nina. Ik zoek een wapen.
11
00:00:28,946 --> 00:00:31,116
Eerst een klusje voor haar doen.
12
00:00:31,741 --> 00:00:32,831
Ik wil ook.
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,285
Het is een straf.
14
00:00:34,285 --> 00:00:35,365
Goedenavond.
15
00:00:38,873 --> 00:00:40,923
Waarom doe je jezelf dit aan?
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,130
Je bent beter dan dit.
17
00:00:42,877 --> 00:00:43,877
Soldier Boy?
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,665
Er is geen team meer.
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,218
Hou haar hoofd omhoog.
20
00:00:55,181 --> 00:00:56,021
Neem je op?
21
00:00:56,015 --> 00:00:56,925
Ja.
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,135
Zoals u weet, is de huid van het subject
23
00:01:00,144 --> 00:01:01,904
extreem duurzaam gebleken.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,726
Dit geldt ook voor intern weefsel.
25
00:01:03,731 --> 00:01:04,691
MOSKOU
26
00:01:26,045 --> 00:01:26,955
Hoe is ze?
27
00:01:29,840 --> 00:01:30,970
Stabiel. Momenteel.
28
00:01:35,846 --> 00:01:39,676
Vanwege de procedure op 24 januari
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,847
zijn er nog steeds
hoge stralingswaardes te meten.
30
00:01:44,188 --> 00:01:46,478
Hoe ademt hij nog?
31
00:01:46,482 --> 00:01:49,782
Twintig sieverts straling.
Cocktails van zwavelzuur.
32
00:01:49,777 --> 00:01:52,197
Ze hebben Tsjernobyl in zijn reet gepropt.
33
00:01:52,196 --> 00:01:54,696
We gaan testen of zijn hoornvlies
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,532
even sterk is.
35
00:01:56,951 --> 00:01:59,121
Zo heeft hij die nieuwe krachten gekregen.
36
00:02:10,756 --> 00:02:13,716
Luister, we kunnen hier niet
naar hem blijven zoeken.
37
00:02:13,801 --> 00:02:18,181
Hij is het probleem van de Russen.
Kimiko heeft een dokter nodig.
38
00:02:18,264 --> 00:02:20,274
Je geeft niets om Kimiko.
39
00:02:22,434 --> 00:02:23,524
Om niemand.
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,399
Laat het los. Ik heb een middel genomen.
41
00:02:26,397 --> 00:02:29,277
En mocht je het zijn vergeten:
ik heb je leven gered.
42
00:02:33,112 --> 00:02:35,282
Je hebt Gunpowder vermoord, hè?
43
00:02:35,823 --> 00:02:39,703
- Met je laseroogjes?
- Zeker heb ik dat gedaan.
44
00:02:39,702 --> 00:02:43,542
En het voelde goed.
Eindelijk was het speelveld gelijk.
45
00:02:44,206 --> 00:02:45,116
Butcher...
46
00:02:45,708 --> 00:02:48,668
Het punt van wat we doen,
47
00:02:48,669 --> 00:02:51,299
het hele verdomde punt,
48
00:02:52,673 --> 00:02:54,683
is dat niemand zo'n kracht mag hebben.
49
00:02:54,675 --> 00:02:58,005
Wat een wereld van elfjes
en dansende dildo's.
50
00:02:58,012 --> 00:03:01,392
Ik leef op aarde, niet in de wolken.
51
00:03:08,981 --> 00:03:11,321
Alsof Kermit zich
heeft afgetrokken in je mond.
52
00:03:11,317 --> 00:03:12,937
Nee, het gaat wel. Oké?
53
00:03:16,780 --> 00:03:17,740
Ik zie het.
54
00:03:23,495 --> 00:03:24,535
Wat?
55
00:03:27,374 --> 00:03:28,294
Niets.
56
00:03:34,465 --> 00:03:38,255
Het zijn moeilijke tijden,
maar met de grootste bescheidenheid
57
00:03:38,344 --> 00:03:42,854
accepteer ik jullie nominatie
als CEO van Vought International.
58
00:03:44,767 --> 00:03:48,767
Voor mijn moeder stierf aan kanker
toen ik 17 was, zei ze...
59
00:03:48,771 --> 00:03:51,981
Oké, Ashley, genoeg.
Verpest de stemming niet.
60
00:03:52,066 --> 00:03:55,106
- Pardon, meneer. Natuurlijk.
- Sorry dat ik laat ben.
61
00:03:55,194 --> 00:03:57,864
Bedankt dat jullie zijn gekomen.
62
00:03:57,947 --> 00:04:00,737
De berg naar Mohammed, als het ware.
63
00:04:03,327 --> 00:04:07,617
Oké. Aangezien dit mijn eerste
bestuursvergadering is,
64
00:04:07,623 --> 00:04:11,173
wil ik beginnen door een rondje te maken
65
00:04:11,168 --> 00:04:13,168
en iedereen zich te laten voorstellen.
66
00:04:13,170 --> 00:04:16,720
Bill Marsh.
Ik wil je bedanken, Homelander,
67
00:04:16,799 --> 00:04:19,639
dat je me de kans gaf
lid te worden van deze raad
68
00:04:19,635 --> 00:04:22,465
op zo'n belangrijk moment voor Vought.
69
00:04:22,888 --> 00:04:27,098
Pat Willis. U hebt ons
van Stan Edgar verlost en eerlijkheid,
70
00:04:27,101 --> 00:04:30,271
integriteit en innovatie
binnen dit bedrijf hersteld.
71
00:04:30,354 --> 00:04:31,444
Eén vraag.
72
00:04:31,522 --> 00:04:35,152
Met de veranderingen
krimpen onze EBITDA-marges wat.
73
00:04:35,234 --> 00:04:37,704
Hoe wilt u dat we daarmee omgaan?
74
00:04:43,951 --> 00:04:45,371
Hoe heet jij?
75
00:04:45,369 --> 00:04:46,329
Maureen.
76
00:04:47,663 --> 00:04:49,923
Wil je iets zeggen, Maureen?
77
00:04:50,457 --> 00:04:51,667
Pardon?
78
00:04:52,167 --> 00:04:53,957
Denk je dat je het beter weet?
79
00:04:55,045 --> 00:04:58,915
Ik weet het niet.
Misschien vind je dat jij hier moet zitten
80
00:04:59,008 --> 00:05:01,428
en ik helemaal daar.
81
00:05:01,969 --> 00:05:05,349
O, god. Nee. Het spijt me. Het was...
82
00:05:06,056 --> 00:05:08,676
Het was dom van me. Ik ben zo dom.
83
00:05:08,684 --> 00:05:10,734
En u bent zo geweldig.
84
00:05:11,061 --> 00:05:11,981
En...
85
00:05:13,272 --> 00:05:15,732
Je zet jezelf voor schut. Ga maar.
86
00:05:20,446 --> 00:05:21,446
Wie is de volgende?
87
00:05:22,156 --> 00:05:26,406
We verheugen ons op
een nauwe samenwerking onder uw
88
00:05:26,410 --> 00:05:30,410
geweldige en competente leiderschap.
89
00:05:31,874 --> 00:05:36,094
Het was een eer om de afgelopen
13 jaar Misdaadanalyse te leiden.
90
00:05:36,545 --> 00:05:39,085
Maar aan alles komt een eind.
91
00:05:39,840 --> 00:05:42,340
En de directie van Vought wil iets anders.
92
00:05:42,426 --> 00:05:47,556
Ik stel jullie voor aan
het nieuwe hoofd Misdaadanalyse,
93
00:05:48,766 --> 00:05:49,846
The Deep.
94
00:05:52,144 --> 00:05:53,404
Bedankt.
95
00:05:54,146 --> 00:05:56,226
Bedankt voor je werk, Barb.
96
00:05:56,315 --> 00:05:58,975
Applaus voor Barb.
Ze heeft het goed gedaan.
97
00:05:59,401 --> 00:06:02,401
En dat voor iemand
zonder praktijkervaring.
98
00:06:03,614 --> 00:06:07,744
Ik heb er altijd van gedroomd
om de misdaad te bestrijden.
99
00:06:08,202 --> 00:06:10,872
Zowel op zee als op land.
100
00:06:12,956 --> 00:06:14,326
Ik kom jullie vertellen
101
00:06:15,501 --> 00:06:17,001
dat als je hard werkt,
102
00:06:17,086 --> 00:06:18,876
je alles kunt bereiken.
103
00:06:18,879 --> 00:06:21,089
Hashtag DroomGroots. Heel groots.
104
00:06:21,632 --> 00:06:24,842
Want Vought zorgt dat de juiste man of...
105
00:06:25,928 --> 00:06:29,138
Sorry, Barbara.
De juiste persoon de functie krijgt.
106
00:06:29,223 --> 00:06:31,063
Om het ijs te breken, hebben we...
107
00:06:32,392 --> 00:06:34,312
- Cupcakes.
- Cupcakes.
108
00:06:35,229 --> 00:06:36,609
- Van Sprinkles.
- Ja.
109
00:06:36,605 --> 00:06:37,605
MISDAADANALYSE
110
00:06:37,606 --> 00:06:41,686
Nog één ding. Iedereen moet zich aanmelden
voor functioneringsgesprekken.
111
00:06:41,777 --> 00:06:43,897
Het is maar een formaliteit.
112
00:06:44,488 --> 00:06:45,858
Zijn deze glutenvrij?
113
00:06:48,033 --> 00:06:50,123
Pas op haar hoofd. Kom.
114
00:06:50,494 --> 00:06:52,164
Ze is snel weer op de been.
115
00:06:52,246 --> 00:06:54,576
- Tot morgen.
- Val dood.
116
00:07:04,716 --> 00:07:05,966
Je hebt mij nog.
117
00:07:11,932 --> 00:07:12,812
{\an8}SUPERSONIC OVERLEDEN NA OVERDOSIS
118
00:07:12,808 --> 00:07:14,728
{\an8}Een tragische terugval naar drugs
119
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
net nu hij lid werd van The Seven.
120
00:07:17,104 --> 00:07:20,824
Len Bias was de laatste bekende persoon
die overleed aan een overdosis
121
00:07:20,816 --> 00:07:22,106
voor een carrièrestap.
122
00:07:22,109 --> 00:07:25,609
Hé, kom hier.
123
00:07:26,697 --> 00:07:27,697
Kom hier.
124
00:07:30,367 --> 00:07:32,787
Ik vind het zo erg.
125
00:07:32,870 --> 00:07:35,290
Ik moet hier niet zijn.
Je bent niet veilig.
126
00:07:35,289 --> 00:07:36,869
Het kan me niet schelen.
127
00:07:37,916 --> 00:07:40,706
Hughie, Homelander heeft Alex gedood.
128
00:07:41,211 --> 00:07:42,711
Hij heeft hem vermoord.
129
00:07:43,380 --> 00:07:45,420
En het is mijn schuld.
130
00:07:46,091 --> 00:07:47,471
Het is niet jouw schuld.
131
00:07:48,343 --> 00:07:49,853
Kom hier.
132
00:07:50,470 --> 00:07:52,220
We hebben Charleston Chew.
133
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
We hebben Almond Joy, Bit o' Honey.
134
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
White Claws in de koelkast.
135
00:07:56,852 --> 00:08:00,402
Zo'n smerige bruisbal
met lavendel in de badkuip.
136
00:08:01,481 --> 00:08:04,321
Dit maakt het niet beter, maar...
137
00:08:04,318 --> 00:08:06,818
Laat me even voor jou zorgen.
138
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
Hebben jullie het?
139
00:08:11,700 --> 00:08:12,990
Moskou leverde niets op.
140
00:08:13,869 --> 00:08:14,869
Sorry.
141
00:08:17,039 --> 00:08:19,169
Dus geen wapen, geweer of zo?
142
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
Hoe is Soldier Boy dan gedood?
143
00:08:23,879 --> 00:08:25,669
Ik pak een White Claw voor je.
144
00:08:29,301 --> 00:08:32,681
Hughie, je hebt een gebroken arm,
waar is je gips?
145
00:08:32,763 --> 00:08:35,563
Je wilt echt een White Claw.
146
00:08:37,226 --> 00:08:38,846
Wauw. Oké.
147
00:08:38,936 --> 00:08:40,346
Je neemt er nog een.
148
00:08:42,898 --> 00:08:46,188
Ik probeer te bepalen
waar je het meest kwaad om bent.
149
00:08:46,193 --> 00:08:49,073
Dat Soldier Boy ontsnapt is in Rusland?
150
00:08:49,071 --> 00:08:52,571
Of dat ik tijdelijke
Compound V heb genomen?
151
00:08:54,534 --> 00:08:56,374
Misschien allebei.
152
00:08:57,329 --> 00:09:00,119
- Alles.
- Ik heb het meteen verteld.
153
00:09:00,207 --> 00:09:02,827
Geen geheimen.
Daar scoor ik toch punten mee?
154
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
Wil je punten voor niet liegen?
155
00:09:05,212 --> 00:09:08,552
Dat wil ik terugnemen.
156
00:09:09,007 --> 00:09:13,387
Je hebt een ongetest middel
van Vought ingespoten.
157
00:09:14,137 --> 00:09:16,887
- Je had dood kunnen zijn.
- Het is op.
158
00:09:16,974 --> 00:09:19,644
En ik zou het ook niet nemen.
Het was vreselijk.
159
00:09:19,643 --> 00:09:21,853
De kater...
160
00:09:22,354 --> 00:09:25,444
Alles. Ik vond het afschuwelijk.
161
00:09:27,734 --> 00:09:30,114
- Je vond het geweldig.
- Het was te gek.
162
00:09:30,112 --> 00:09:33,412
Je kent me, als een andere
weggebruiker me verkeerd aankijkt,
163
00:09:33,407 --> 00:09:36,327
rij ik als Dom Toretto om weg te komen.
164
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
Want ik ben snel en geef om familie.
165
00:09:38,370 --> 00:09:40,080
Maar in Rusland
166
00:09:41,039 --> 00:09:42,459
was ik niet bang.
167
00:09:42,541 --> 00:09:45,791
Ik heb MM gered. Ik.
168
00:09:46,795 --> 00:09:49,875
- Ik kon teleporteren.
- Teleporteren?
169
00:09:49,965 --> 00:09:55,425
Ja, ik wist hoe het moest.
Ik spande mijn billen aan en sprong.
170
00:09:55,429 --> 00:09:58,519
Nee, dat was dom en gevaarlijk.
171
00:10:01,518 --> 00:10:03,058
Ik kan jou niet ook verliezen.
172
00:10:06,273 --> 00:10:07,823
O, god. Het spijt me.
173
00:10:08,608 --> 00:10:09,688
Je hebt gelijk.
174
00:10:10,485 --> 00:10:11,525
Het is klaar.
175
00:10:14,906 --> 00:10:15,816
Dus
176
00:10:17,200 --> 00:10:18,330
wat doen we nu?
177
00:10:19,578 --> 00:10:20,748
Ik weet het niet.
178
00:10:20,746 --> 00:10:23,666
Maar daar komen we samen wel achter.
179
00:10:25,334 --> 00:10:26,794
Jij en ik tegen de wereld.
180
00:10:30,005 --> 00:10:31,125
Ik hou van je.
181
00:10:31,923 --> 00:10:33,093
Ik ook van jou.
182
00:11:13,256 --> 00:11:16,256
Hoe kan Soldier Boy nog in leven zijn?
183
00:11:16,343 --> 00:11:19,303
Weer een mafketel die vrij rondloopt.
Dankzij ons.
184
00:11:19,846 --> 00:11:22,556
- Je ziet eruit als een opgewarmde drol.
- Nou...
185
00:11:23,141 --> 00:11:25,601
Ik ben morgen weer nuchter.
186
00:11:27,104 --> 00:11:28,154
Jij blijft 'n super.
187
00:11:28,397 --> 00:11:30,687
Als supers zo afschuwelijk zijn,
188
00:11:31,566 --> 00:11:33,526
waarom wil je er dan weer een zijn?
189
00:11:39,658 --> 00:11:41,488
Wat ga je daarmee doen?
190
00:11:52,003 --> 00:11:53,093
Nee, dank je.
191
00:11:54,214 --> 00:11:57,014
Ik drink al vier maanden niet meer, eikel.
192
00:11:57,509 --> 00:11:59,009
Ik een jaar.
193
00:12:12,441 --> 00:12:14,231
En Homelanders zoontje?
194
00:12:17,988 --> 00:12:20,698
Het duurt nog jaren voor Ryan hem aankan.
195
00:12:21,658 --> 00:12:23,538
En de video van het vliegtuig?
196
00:12:23,535 --> 00:12:26,035
Het zou niet fijn zijn voor jou,
197
00:12:26,121 --> 00:12:29,371
maar het zou onthullen
wie die eikel echt is.
198
00:12:31,168 --> 00:12:32,918
Hij zou doordraaien.
199
00:12:33,712 --> 00:12:36,592
Dan doodt hij een miljoen mensen.
200
00:12:39,009 --> 00:12:40,889
De video was altijd een bluf.
201
00:12:43,305 --> 00:12:44,505
Voor mij niet.
202
00:12:48,518 --> 00:12:50,228
Ik dacht dat ik hem haatte.
203
00:13:00,489 --> 00:13:01,659
Ik heb alles gebruikt.
204
00:13:02,407 --> 00:13:04,327
Coke, ecstasy, meth, heroïne.
205
00:13:07,078 --> 00:13:08,658
Dit is uniek.
206
00:13:11,458 --> 00:13:14,498
Normaal was het maanden werk
om een super te verslaan.
207
00:13:15,670 --> 00:13:16,710
Gunpowder...
208
00:13:17,464 --> 00:13:19,134
Amper een oogwenk.
209
00:13:21,468 --> 00:13:22,838
Dat voelde vast goed.
210
00:13:25,347 --> 00:13:27,057
Ik vond het vreselijk.
211
00:13:32,604 --> 00:13:34,484
De V maakte me gewoon meer
212
00:13:37,609 --> 00:13:38,529
mij.
213
00:13:42,197 --> 00:13:45,197
Met grote macht komt de absolute zekerheid
214
00:13:45,200 --> 00:13:47,540
dat je een enorme eikel wordt.
215
00:13:48,161 --> 00:13:49,961
Dat is het hem juist.
216
00:13:49,955 --> 00:13:53,205
Jullie zijn gewoon mensen.
Het enige wat de V doet,
217
00:13:53,833 --> 00:13:56,503
is versterken wat al in je zit.
218
00:13:57,963 --> 00:14:01,053
Jullie zijn gewoon
een stel levende nucleaire erecties.
219
00:14:01,049 --> 00:14:05,299
En niet alleen Homelander.
Jullie moeten er allemaal aan.
220
00:14:09,849 --> 00:14:12,229
Stuk voor
221
00:14:13,520 --> 00:14:14,650
stuk.
222
00:14:44,009 --> 00:14:46,679
Denk je nog steeds
dat je beter bent dan ik?
223
00:15:36,436 --> 00:15:37,516
Chocolade-limoenen.
224
00:15:38,730 --> 00:15:40,110
Voor als ze bijkomt.
225
00:15:42,942 --> 00:15:44,442
Ik bid dat ze het redt.
226
00:15:49,074 --> 00:15:51,414
Tien dode Russische soldaten.
227
00:15:54,412 --> 00:15:56,792
Een geheim lab verwoest.
228
00:15:57,207 --> 00:16:00,917
Drie van mijn Kremlincontacten
zijn al verdwenen.
229
00:16:01,211 --> 00:16:04,711
Sergei, er is een absolute natuurwet.
230
00:16:05,256 --> 00:16:06,586
Volgens die wet
231
00:16:07,050 --> 00:16:09,890
naai je mij niet, maar naai ik jou.
232
00:16:09,886 --> 00:16:13,096
M'sieur Charcutier heeft je benaderd
233
00:16:14,015 --> 00:16:15,975
met die deal. Praat met hem.
234
00:16:16,059 --> 00:16:18,309
Ik ken hem niet. Ik ken jou wel.
235
00:16:18,395 --> 00:16:22,225
Jij hebt ons in contact gebracht.
Jij betaalt de schuld.
236
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Je werkt nu voor mij.
237
00:16:26,403 --> 00:16:28,743
Voor je naar Butcher vertrok,
238
00:16:28,822 --> 00:16:30,412
wreef je altijd in je handen.
239
00:16:30,407 --> 00:16:34,117
'Nina, ik kan geen moorden plegen.
Het is als zuur in mijn hart.'
240
00:16:34,119 --> 00:16:36,039
Maar je deed het elke keer.
241
00:16:45,588 --> 00:16:49,178
Pjotr Semenov en zijn dochter,
Katarina. Vandaag.
242
00:16:50,593 --> 00:16:51,643
Ze is maar een kind.
243
00:16:52,095 --> 00:16:54,135
Dat hield je nooit tegen.
244
00:16:55,473 --> 00:16:57,523
Bel me als het gedaan is.
245
00:17:26,296 --> 00:17:27,666
Hoe voel je je?
246
00:17:44,606 --> 00:17:45,976
Het was Soldier Boy.
247
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
Waarom lach je?
248
00:17:54,866 --> 00:17:56,986
{\an8}Geen genezing.
249
00:17:58,870 --> 00:18:00,750
{\an8}Geef me iets zwaars.
250
00:18:01,164 --> 00:18:02,004
{\an8}Iets zwaars.
251
00:18:19,724 --> 00:18:21,274
{\an8}Het is te zwaar.
252
00:18:22,018 --> 00:18:23,388
{\an8}Het komt door Soldier Boy.
253
00:18:23,812 --> 00:18:25,812
{\an8}Mijn krachten zijn weg.
254
00:18:34,572 --> 00:18:37,162
- Kan ik je helpen?
- Supersonic vertrouwde je.
255
00:18:37,242 --> 00:18:38,452
Nu is hij dood.
256
00:18:40,036 --> 00:18:42,456
- Waar heb je het over?
- Lafaard.
257
00:18:42,539 --> 00:18:45,539
Waarom wil je horen
bij mensen die je haten?
258
00:18:51,422 --> 00:18:53,592
Felicitaties van Lindsey Graham.
259
00:18:55,260 --> 00:18:56,550
Hij is zo'n kontenlikker.
260
00:18:56,553 --> 00:19:00,063
Hopelijk weet je hoezeer
Homelander je loyaliteit waardeert.
261
00:19:00,056 --> 00:19:03,266
Meer dan ooit wil hij mensen
die hij kan vertrouwen.
262
00:19:03,268 --> 00:19:06,688
Als dank voor je medewerking
263
00:19:06,688 --> 00:19:09,228
krijg je een ontmoeting met Blue Hawk.
264
00:19:10,066 --> 00:19:11,606
Oké, fijn. Dank je.
265
00:19:11,693 --> 00:19:13,443
Ja, ik ga hem even halen.
266
00:19:13,528 --> 00:19:15,698
Wacht, wat? Nu?
267
00:19:17,949 --> 00:19:20,029
Bedankt dat je zo snel kon komen.
268
00:19:20,118 --> 00:19:23,788
A-Train. Enorme fan.
269
00:19:28,167 --> 00:19:31,497
Ik wilde met je praten
over je patrouilles in Trenton.
270
00:19:33,131 --> 00:19:34,261
Beetje excessief.
271
00:19:36,718 --> 00:19:37,638
Volgens wie?
272
00:19:38,845 --> 00:19:40,095
Nou, veel zwarte mensen.
273
00:19:40,889 --> 00:19:44,889
Nee, dit heeft niets te maken met
274
00:19:46,436 --> 00:19:48,016
Afro-Amerikanen.
275
00:19:48,563 --> 00:19:50,363
Wij hadden dezelfde coach.
276
00:19:50,440 --> 00:19:52,980
We hebben geleerd te domineren.
277
00:19:52,984 --> 00:19:57,164
Ja, maar je doet het bijna alleen
in zwarte wijken.
278
00:19:57,155 --> 00:19:59,775
Je wilt niet dat mensen
je een racist noemen, toch?
279
00:20:00,617 --> 00:20:03,867
Het is racistisch
om iemand een racist te noemen.
280
00:20:05,580 --> 00:20:06,710
Wat is dit?
281
00:20:08,458 --> 00:20:11,338
Is dit een cancelpoging?
Word ik gecanceld?
282
00:20:15,590 --> 00:20:17,590
Hoe kan ik het rechtzetten?
283
00:20:17,800 --> 00:20:19,180
Vrij makkelijk.
284
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
Je excuses aanbieden of zo.
285
00:20:21,638 --> 00:20:22,928
Wat een goed idee.
286
00:20:22,931 --> 00:20:24,311
Dank je daarvoor.
287
00:20:24,807 --> 00:20:28,727
Dat zal Homelander waarderen, Blue Hawk.
288
00:20:29,354 --> 00:20:31,154
Zeg maar waar en wanneer.
289
00:20:33,524 --> 00:20:35,864
Het is belangrijk om ons in te zetten.
290
00:20:35,944 --> 00:20:38,244
Om moeilijke onderwerpen aan te kaarten.
291
00:20:38,821 --> 00:20:40,661
Dit is geweldig, jongens.
292
00:21:00,969 --> 00:21:04,309
ALLEEN IN DE BIOSCOOP - DAWN OF THE SEVEN
293
00:21:10,353 --> 00:21:13,363
{\an8}ROBERT SINGER - EEN STERKER AMERIKA
294
00:21:15,149 --> 00:21:17,359
BEKEN KLEUR
295
00:21:49,100 --> 00:21:51,890
Hé, maat. Gaat het?
296
00:21:56,691 --> 00:21:58,691
{\an8}Ik ben niet 'net als jullie'.
297
00:21:58,693 --> 00:21:59,613
{\an8}HOMELANDER HAALT UIT NAAR CANCELCULTUUR
298
00:21:59,694 --> 00:22:03,204
{\an8}Ik ben sterker, slimmer, beter.
299
00:22:04,032 --> 00:22:05,242
{\an8}Ik ben beter.
300
00:22:06,284 --> 00:22:08,294
Ik ben geen slappe huilebalk...
301
00:22:08,286 --> 00:22:10,116
Kijk eens wie we daar hebben.
302
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
- Hé, lieverd.
- Papa.
303
00:22:14,417 --> 00:22:16,497
Ben je klaar?
304
00:22:16,586 --> 00:22:18,626
- Ja.
- Pak je rugzak.
305
00:22:19,547 --> 00:22:20,377
MAATSCHAPPIJLEER
306
00:22:20,465 --> 00:22:22,625
Ze praat steeds over het Science Center.
307
00:22:27,138 --> 00:22:30,678
Todd, laat je Janine naar hem kijken?
308
00:22:30,767 --> 00:22:35,227
Ik weet het, hij gebruikt grove taal,
maar het is goed voor haar.
309
00:22:36,981 --> 00:22:39,031
Hoe is dit goed voor Janine?
310
00:22:40,318 --> 00:22:43,948
Hij is de grootste held van Amerika
die duizenden mensen redt.
311
00:22:44,030 --> 00:22:48,580
Hij verzet zich tegen de boeven,
de grote bedrijven en de gevestigde media.
312
00:22:48,576 --> 00:22:50,746
Ik stuur je wel wat dingen op Facebook.
313
00:22:50,745 --> 00:22:54,495
Ik wil niet dat Janine deze rotzooi kijkt.
314
00:22:54,499 --> 00:22:55,709
- Begrepen?
- Klaar.
315
00:22:55,792 --> 00:22:58,882
Waarom? Janine is gek op Homelander.
Haar favoriet, toch?
316
00:22:58,878 --> 00:23:01,918
Omdat Homelander niet goed snik
en een klootzak is.
317
00:23:01,923 --> 00:23:02,843
Papa.
318
00:23:02,924 --> 00:23:05,054
Hou je even in waar het kind bij is.
319
00:23:05,051 --> 00:23:06,391
Ze is niet 'het kind'.
320
00:23:07,095 --> 00:23:08,755
Ze is mijn dochter.
321
00:23:08,763 --> 00:23:10,563
Er is brekend nieuws.
322
00:23:10,640 --> 00:23:13,890
{\an8}Een explosie heeft het centrum
van Manhattan opgeschud.
323
00:23:13,893 --> 00:23:16,563
{\an8}Er worden tot nu toe 13 doden gemeld.
324
00:23:16,646 --> 00:23:18,976
{\an8}EXPLOSIE MANHATTAN - ZEKER 13 DODEN
325
00:23:19,065 --> 00:23:22,355
De NYPD en de Dienst Supermenszaken...
326
00:23:31,702 --> 00:23:33,582
Schat, sorry, maar papa moet weg.
327
00:23:33,663 --> 00:23:35,623
Nee, ik wil naar het Science Center.
328
00:23:35,623 --> 00:23:38,003
Wat? Ze wacht hier al de hele week op.
329
00:23:38,084 --> 00:23:39,504
Heb ik iets verkeerd gedaan?
330
00:23:44,674 --> 00:23:45,934
Nee, lieverd.
331
00:23:46,259 --> 00:23:47,339
Het spijt me.
332
00:23:50,179 --> 00:23:53,889
De NYPD en de Dienst Supermenszaken
noemen dit het werk
333
00:23:53,975 --> 00:23:56,135
van een onbekende superschurk.
334
00:23:56,144 --> 00:23:59,444
{\an8}We wachten op meer informatie
van de autoriteiten.
335
00:23:59,522 --> 00:24:02,192
Hoor je me?
336
00:24:02,275 --> 00:24:03,275
Sorry, wat?
337
00:24:03,776 --> 00:24:06,196
Ik zei dat we hierop moeten reageren.
338
00:24:06,571 --> 00:24:07,491
Nu.
339
00:24:11,075 --> 00:24:12,905
Ja, natuurlijk. Oké.
340
00:24:12,994 --> 00:24:15,624
We verschijnen in alle praatprogramma's.
341
00:24:15,705 --> 00:24:17,955
We zeggen dat er niets aan de hand is.
342
00:24:17,957 --> 00:24:19,127
Niets.
343
00:24:19,125 --> 00:24:20,955
- Alles is onder controle.
- Slim.
344
00:24:20,960 --> 00:24:21,880
- Ja.
- Zo slim.
345
00:24:21,878 --> 00:24:24,508
Jezus, ik bedoel
dat we hem moeten tegenhouden.
346
00:24:24,589 --> 00:24:27,049
Pas verdomme op je toon.
347
00:24:27,133 --> 00:24:28,013
Schat.
348
00:24:29,802 --> 00:24:30,722
Sorry.
349
00:24:32,013 --> 00:24:33,473
Ik bedoel...
350
00:24:35,057 --> 00:24:36,267
Denk je niet dat
351
00:24:36,893 --> 00:24:40,313
de beste aanpak is om hem te vinden?
352
00:24:40,313 --> 00:24:42,403
Niet aan gedacht. Vanzelfsprekend.
353
00:24:43,107 --> 00:24:45,817
Oké, ga jij dat maar doen.
354
00:24:45,902 --> 00:24:47,532
Ga iedereen maar redden.
355
00:24:47,612 --> 00:24:49,322
Ondertussen letten wij volwassenen
356
00:24:49,322 --> 00:24:53,702
wel op de aandelenprijs
en de EBITDA-marges. Oké?
357
00:24:57,788 --> 00:24:59,458
- Dank je.
- Echt.
358
00:25:01,334 --> 00:25:04,844
Met mij. Zeg me dat dit niet is
wie ik denk dat het is.
359
00:25:04,921 --> 00:25:07,881
- Waarschijnlijk wel.
- O, mijn god.
360
00:25:08,591 --> 00:25:09,801
We zijn er nu.
361
00:25:09,884 --> 00:25:11,644
Kan Misdaadanalyse hem zoeken?
362
00:25:11,636 --> 00:25:13,636
Ik regel het. Wees voorzichtig.
363
00:25:29,570 --> 00:25:31,610
Allejezus.
364
00:25:32,615 --> 00:25:33,525
Hughie?
365
00:25:34,784 --> 00:25:36,124
Ivy. Hé.
366
00:25:38,621 --> 00:25:39,661
Goedemorgen.
367
00:25:40,122 --> 00:25:42,002
- Is Vicky er?
- Onderweg.
368
00:25:42,500 --> 00:25:43,920
Had je je arm niet gebroken?
369
00:25:47,004 --> 00:25:49,674
Hij was maar gekneusd. Ik zie je later.
370
00:26:14,115 --> 00:26:16,025
Probleem van de Russen, hè?
371
00:26:17,034 --> 00:26:19,204
Goed, rustig maar.
372
00:26:19,287 --> 00:26:20,117
Val dood.
373
00:26:20,788 --> 00:26:22,158
Ik vind hem zelf wel.
374
00:26:22,999 --> 00:26:25,839
En wat ga je dan doen?
375
00:26:27,461 --> 00:26:29,421
Jij kunt hem niet aan.
376
00:26:31,340 --> 00:26:33,430
Je hebt hulp nodig. Je hebt ons nodig.
377
00:26:35,636 --> 00:26:38,806
Later hebben we het wel over
wat een lul ik ben.
378
00:26:40,099 --> 00:26:43,349
Nu hebben we werk te doen.
379
00:26:44,478 --> 00:26:46,478
Laat me je helpen met Soldier Boy.
380
00:26:47,023 --> 00:26:48,073
Dat heb je tegoed.
381
00:26:48,149 --> 00:26:49,819
Daarna zie je me niet meer.
382
00:27:00,703 --> 00:27:02,253
Je hebt vast al 'n aanwijzing.
383
00:27:02,330 --> 00:27:03,620
Natuurlijk.
384
00:27:04,582 --> 00:27:05,962
Kijk waar we zijn.
385
00:27:08,711 --> 00:27:09,711
The Legend.
386
00:27:10,588 --> 00:27:12,378
Soldier Boy kwam hem vast opzoeken.
387
00:27:19,096 --> 00:27:22,476
- Wil je de andere?
- Nu niet, dank je.
388
00:27:22,767 --> 00:27:23,767
Wat zei je?
389
00:27:23,768 --> 00:27:25,848
Om hem te vinden moeten we
390
00:27:25,853 --> 00:27:27,813
alle bewakingsbeelden doorspitten.
391
00:27:27,897 --> 00:27:30,437
Twaalf analisten
die dubbele diensten draaien.
392
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
Oké, dan doen we dat.
393
00:27:33,402 --> 00:27:34,742
Waar is iedereen?
394
00:27:35,946 --> 00:27:38,526
Deep heeft bijna iedereen ontslagen.
395
00:27:38,991 --> 00:27:40,911
Wat? Waarom?
396
00:27:40,910 --> 00:27:43,750
Ze hadden kritische dingen
over Homelander getweet.
397
00:27:43,746 --> 00:27:46,116
Hij wou alleen 'teamplayers'.
398
00:27:48,459 --> 00:27:49,839
Mag ik dat stuk?
399
00:27:50,169 --> 00:27:51,049
Dank je.
400
00:28:03,224 --> 00:28:05,434
Wat doe jij hier?
401
00:28:18,114 --> 00:28:20,874
- Wat is dit?
- Hij komt zijn excuses aanbieden.
402
00:28:20,950 --> 00:28:23,490
Is hij met jou mee?
En een cameraploeg? Kom op.
403
00:28:23,494 --> 00:28:25,454
Jullie krijgen openbare excuses.
404
00:28:25,538 --> 00:28:27,538
Vought krijgt publiciteit. Win-win.
405
00:28:27,540 --> 00:28:30,880
Zonder iets te laten weten.
Wat denk je wel?
406
00:28:30,960 --> 00:28:31,880
Dit wilde je toch?
407
00:28:31,961 --> 00:28:34,461
Dat ik mijn platform gebruik om te helpen.
408
00:28:38,134 --> 00:28:39,054
Vijf minuten.
409
00:28:40,928 --> 00:28:41,758
Goed.
410
00:28:47,268 --> 00:28:50,648
Sorry, het is het metaal in mijn helm.
411
00:28:55,276 --> 00:28:56,106
Goed.
412
00:28:57,069 --> 00:28:58,489
Aan de bewoners van Trenton.
413
00:28:58,571 --> 00:29:01,371
Bedankt dat jullie me laten spreken.
414
00:29:01,449 --> 00:29:03,989
Zoals jullie weten,
moeten superhelden vaak
415
00:29:03,993 --> 00:29:06,253
snel beslissen bij misdaadbestrijding.
416
00:29:06,245 --> 00:29:09,165
Het spijt me als mijn beslissingen
417
00:29:10,291 --> 00:29:12,211
gezien worden als
418
00:29:13,419 --> 00:29:15,629
racistisch. Zo ben ik niet.
419
00:29:15,713 --> 00:29:21,013
Oké? Vraag het mijn vrienden maar.
Veel van hen zijn zwart.
420
00:29:21,010 --> 00:29:24,430
Zoals A-Train. Ik zie geen kleur.
421
00:29:25,139 --> 00:29:27,179
Ik zie alleen misdaad.
422
00:29:28,100 --> 00:29:30,440
En als blijk van mijn inzet voor jullie,
423
00:29:30,436 --> 00:29:34,896
doneer ik 10.000 dollar
aan dit buurtcentrum. Bedankt.
424
00:29:34,899 --> 00:29:36,689
En wat je Raymond Tucker aandeed?
425
00:29:37,735 --> 00:29:40,145
- Hij was een crimineel.
- Hij was ongewapend.
426
00:29:40,154 --> 00:29:43,284
Had je hetzelfde gedaan
met een witte man in Mill Hill?
427
00:29:43,282 --> 00:29:44,912
Ik ga naar waar er misdaad is.
428
00:29:44,909 --> 00:29:48,909
Dat is toevallig in zwarte wijken.
429
00:29:48,913 --> 00:29:50,163
Dat ligt niet aan mij.
430
00:29:50,164 --> 00:29:51,834
Oké, klaar. Genoeg.
431
00:29:51,916 --> 00:29:54,536
We zijn klaar.
Zeg sorry, dan kunnen we gaan.
432
00:29:54,627 --> 00:29:56,087
Doe maar onderzoek.
433
00:29:56,170 --> 00:29:58,710
Zwarten plegen
disproportioneel veel moorden.
434
00:29:58,714 --> 00:30:00,264
En jouw zwarte slachtoffers?
435
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
Waarom waren zij zo agressief?
436
00:30:02,301 --> 00:30:05,011
- Het was zelfverdediging.
- Jij hebt krachten.
437
00:30:05,012 --> 00:30:07,352
- Black lives matter.
- Val dood.
438
00:30:07,348 --> 00:30:08,768
Loop maar weg.
439
00:30:10,142 --> 00:30:13,602
- Doorlopen. Eruit. - All lives matter.
440
00:30:14,813 --> 00:30:17,273
Supe lives matter.
441
00:30:17,358 --> 00:30:19,028
Ondankbare honden.
442
00:30:19,026 --> 00:30:22,146
- Rot op. Hou je kop.
- Kom.
443
00:30:26,450 --> 00:30:27,660
- Shit.
- Domme idioten.
444
00:30:27,660 --> 00:30:30,330
- Val dood.
- Hou je kop. Ga toch weg.
445
00:30:39,296 --> 00:30:40,546
Waarom?
446
00:30:42,925 --> 00:30:43,925
Nate.
447
00:30:49,682 --> 00:30:52,022
- Zet maar neer.
- Wat?
448
00:30:52,476 --> 00:30:55,686
Zet het eten voor de deur.
449
00:30:55,688 --> 00:30:57,978
Dit is niet Thuisbezorgd, eikel. Doe open.
450
00:31:00,025 --> 00:31:01,025
Marvin?
451
00:31:04,780 --> 00:31:07,410
Dit stuk stront zit dus
nog steeds onder je schoen.
452
00:31:07,408 --> 00:31:09,288
Rot toch op, ouwe lul.
453
00:31:10,703 --> 00:31:13,373
Dit is Hughie. Ken je hem?
454
00:31:14,957 --> 00:31:17,747
Hij weet niet wie ik ben. Lees een boek.
455
00:31:17,835 --> 00:31:20,205
Dit is The Legend.
456
00:31:21,088 --> 00:31:23,008
Leuke bijnaam.
457
00:31:23,007 --> 00:31:25,337
Het is geen naam. Het is een niveau.
458
00:31:27,595 --> 00:31:30,215
- We moeten praten.
- Niet met hem erbij.
459
00:31:30,306 --> 00:31:32,346
Hij gedraagt zich, ik beloof het.
460
00:31:34,143 --> 00:31:36,063
Je bent me iets verschuldigd.
461
00:31:53,287 --> 00:31:54,457
Jij met Roy Scheider?
462
00:31:54,455 --> 00:31:55,705
Bij het Château.
463
00:31:56,165 --> 00:31:59,165
Na Marathon Man.
Roy Scheider, Dustin, Angelica,
464
00:31:59,168 --> 00:32:00,248
Big Chief Apache.
465
00:32:00,336 --> 00:32:03,006
Die hele avond is wat vaag.
466
00:32:03,005 --> 00:32:04,915
Maar volgens Army Archerd
467
00:32:05,007 --> 00:32:07,717
deed ik het met Golden Geisha
468
00:32:08,177 --> 00:32:11,057
terwijl Marlon Brando het met mij deed.
469
00:32:11,972 --> 00:32:13,562
Is dat tegenwoordig gay?
470
00:32:13,641 --> 00:32:15,641
Val dood. Wat maakt het uit?
471
00:32:15,643 --> 00:32:19,193
Daarna wilde Marlon
Steel Knight voor minder geld doen.
472
00:32:19,188 --> 00:32:21,938
Dus wie heeft wie genaaid?
473
00:32:24,068 --> 00:32:25,568
Hij was hier, hè?
474
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
Nee, dank je. Ik heb genoeg cocaïne op.
475
00:32:29,740 --> 00:32:31,120
Goed.
476
00:32:31,200 --> 00:32:35,160
Vought draait nu om kijkcijfers
en doelgroepen.
477
00:32:35,162 --> 00:32:39,292
Dankzij die leugenachtige klootzakken
Edgar en Stillwell.
478
00:32:39,375 --> 00:32:41,125
En ja, ik weet dat ze dood is.
479
00:32:41,752 --> 00:32:42,632
Wat boeit zij?
480
00:32:42,628 --> 00:32:45,208
The Legend was hoofd Heldenmanagement
481
00:32:45,214 --> 00:32:46,634
voor Stillwell.
482
00:32:46,632 --> 00:32:48,592
Hij helpt ons af en toe.
483
00:32:48,884 --> 00:32:49,974
Kent hij me niet?
484
00:32:50,928 --> 00:32:52,218
Toen ik de leiding had,
485
00:32:52,805 --> 00:32:55,305
deed je het op gevoel.
Helden waren nog helden,
486
00:32:55,391 --> 00:32:58,311
niet deze geregisseerde plastic poppen.
487
00:32:58,394 --> 00:33:00,734
Ik heb Homelander nooit zien zweten.
488
00:33:01,605 --> 00:33:04,315
Of hem in bed gezien
met de cast van Falcon Crest
489
00:33:04,400 --> 00:33:06,030
in het Beverly Hills Hotel.
490
00:33:06,110 --> 00:33:07,110
Zoals ik.
491
00:33:07,653 --> 00:33:08,653
Twee woorden.
492
00:33:08,654 --> 00:33:10,534
Shannon Tweed.
493
00:33:11,949 --> 00:33:14,369
Soldier Boy is bij je langs geweest.
494
00:33:15,327 --> 00:33:16,407
Wat zei hij?
495
00:33:16,412 --> 00:33:18,832
Ben je gek? Hij is dood.
496
00:33:18,831 --> 00:33:20,171
Voor wie was die coke?
497
00:33:21,750 --> 00:33:23,630
Voor mij. Ik schrijf mijn memoires.
498
00:33:23,711 --> 00:33:25,881
Ze worden explosief.
499
00:33:25,963 --> 00:33:28,553
Ik ben keihard aan het werk. Ik zweer het.
500
00:33:29,049 --> 00:33:30,259
Op mijn kinderen.
501
00:33:30,259 --> 00:33:31,639
Je haat je kinderen.
502
00:33:31,719 --> 00:33:33,139
Dat zou jij ook doen.
503
00:33:33,137 --> 00:33:36,767
Als ik de vingerafdrukken
op die spiegel natrek, wie vind ik dan?
504
00:33:39,309 --> 00:33:40,479
Geen zorgen.
505
00:33:40,561 --> 00:33:43,901
Soldier Boy komt er niet achter
dat jij het was. Vertrouw me.
506
00:33:44,523 --> 00:33:45,363
Jou vertrouwen?
507
00:33:46,775 --> 00:33:47,815
Zoals hem?
508
00:33:48,318 --> 00:33:50,108
Ben je de vorige keer vergeten?
509
00:33:50,112 --> 00:33:53,122
Met de minderjarige prostituee
en Electro Shock?
510
00:33:54,825 --> 00:33:57,115
Zo iemand kun je niet vertrouwen.
511
00:33:57,119 --> 00:33:59,659
Alles wat hij aanraakt,
verandert in ellende.
512
00:34:00,414 --> 00:34:03,424
Vertrouw erop
dat ik je kop insla met dat been.
513
00:34:03,417 --> 00:34:04,667
Alsjeblieft.
514
00:34:08,672 --> 00:34:10,422
Je vertrouwt mij.
515
00:34:10,424 --> 00:34:12,554
Je weet van Soldier Boy en mijn familie.
516
00:34:12,551 --> 00:34:15,641
Omdat jij de doofpot hebt goedgekeurd.
517
00:34:15,721 --> 00:34:18,521
Ik heb miljoenen doofpotten goedgekeurd.
518
00:34:18,599 --> 00:34:20,349
En je voelt je er schuldig over.
519
00:34:20,434 --> 00:34:22,734
Maak deze goed, oké?
520
00:34:28,609 --> 00:34:30,069
Ik zag spoken, dacht ik.
521
00:34:30,986 --> 00:34:32,066
Maar hij was het.
522
00:34:32,154 --> 00:34:36,284
Hij had een gare baard,
maar hij was geen dag ouder.
523
00:34:36,283 --> 00:34:38,453
Wordt hij niet ouder? Zoals Stormfront?
524
00:34:38,452 --> 00:34:39,662
Dat hielden we geheim.
525
00:34:40,120 --> 00:34:43,870
Het werd een beetje penibel
toen hij de hoofdrol had in Love and War
526
00:34:43,874 --> 00:34:46,844
met Phoebe Cates. Hij was 63, zij 19.
527
00:34:46,919 --> 00:34:50,549
Fuck, herinner je je Entrapment?
Connery deed het met Zeta Jones.
528
00:34:50,631 --> 00:34:51,591
Hij was toen 1000.
529
00:34:51,590 --> 00:34:53,340
Waarom was Soldier Boy hier?
530
00:34:53,759 --> 00:34:55,339
Hij wilde zijn superpak.
531
00:34:56,011 --> 00:34:56,931
Ik had het nog.
532
00:34:57,471 --> 00:34:58,971
Ik ben sentimenteel.
533
00:34:59,056 --> 00:35:02,346
Ik heb het een keer gedragen
voor Kelly LeBrock.
534
00:35:02,893 --> 00:35:04,273
Trouwens. Zij ook.
535
00:35:05,270 --> 00:35:07,650
Ken je Kelly LeBrock? Google het.
536
00:35:08,482 --> 00:35:11,782
Grote 'L', grote 'B',
de rest kleine letters.
537
00:35:11,777 --> 00:35:13,567
Zei hij waar hij naartoe ging?
538
00:35:13,654 --> 00:35:16,284
Of dat hij een restaurant
zou opblazen op 59th?
539
00:35:16,365 --> 00:35:18,695
Wie weet waarom sterren doen wat ze doen?
540
00:35:18,784 --> 00:35:19,994
Daarom zijn ze sterren.
541
00:35:25,249 --> 00:35:27,249
Hij wilde het adres van zijn vriendin.
542
00:35:29,044 --> 00:35:30,054
Zijn bestemming.
543
00:35:30,796 --> 00:35:32,006
Crimson Countess?
544
00:35:34,341 --> 00:35:35,221
Waarom?
545
00:35:36,635 --> 00:35:38,795
Het wordt vast geen fijne reünie,
546
00:35:38,804 --> 00:35:41,314
maar ik weet het niet.
547
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Ga het maar uitzoeken.
548
00:35:44,893 --> 00:35:46,853
Maar ga vooral hier weg.
549
00:35:49,565 --> 00:35:53,395
De aanslag vandaag,
hoe groot is de bedreiging voor Amerika?
550
00:35:53,402 --> 00:35:54,862
Er is geen bedreiging.
551
00:35:54,862 --> 00:35:55,952
Nee, echt.
552
00:35:55,946 --> 00:35:59,196
Je kunt hem amper een superschurk noemen.
553
00:35:59,908 --> 00:36:01,578
De Stormchasers beweren
554
00:36:01,577 --> 00:36:03,037
op 4chan dat dit komt
555
00:36:03,120 --> 00:36:05,250
van Stan Edgar die jou wil ondermijnen.
556
00:36:05,247 --> 00:36:07,957
Goed. Luister, ik weet niets van
557
00:36:07,958 --> 00:36:09,878
'Stormchasers', maar...
558
00:36:10,210 --> 00:36:12,210
Ik snap waarom ze dat zouden denken.
559
00:36:12,296 --> 00:36:15,626
Net als Vought is verlost
van de corruptie en leugens
560
00:36:15,716 --> 00:36:20,216
gebeurt er dit. Dat is wel heel toevallig.
561
00:36:20,304 --> 00:36:21,604
Misschien een false flag?
562
00:36:21,597 --> 00:36:23,637
Jij zegt het, ik niet.
563
00:36:23,724 --> 00:36:27,604
{\an8}En wat zeg je tegen de burgemeester
die een avondklok wil
564
00:36:27,603 --> 00:36:29,563
{\an8}- tot ze zijn gepakt?
- Alsjeblieft.
565
00:36:29,563 --> 00:36:31,233
{\an8}Amerika is veilig.
566
00:36:31,315 --> 00:36:34,565
{\an8}Oké? Het is veilig. Ga naar buiten.
567
00:36:34,568 --> 00:36:38,198
{\an8}Ga naar je restaurants en je bioscopen.
568
00:36:38,280 --> 00:36:40,740
{\an8}Leef je leven, doe leuke dingen.
569
00:36:40,741 --> 00:36:42,871
Waren het echt Edgar en de burgemeester?
570
00:36:43,493 --> 00:36:44,753
Misschien Jake Tapper?
571
00:36:46,914 --> 00:36:48,254
Die me wil naaien.
572
00:36:49,082 --> 00:36:50,462
Me voor schut wil zetten.
573
00:36:53,211 --> 00:36:54,211
Of misschien
574
00:36:55,088 --> 00:36:58,378
ben je gewoon een paranoïde,
kwaadaardige narcist
575
00:36:58,467 --> 00:37:01,217
die denkt dat alles om jou draait.
576
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
Het is geen paranoia
als ze het op je hebben gemunt.
577
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
En jij, Maeve.
578
00:37:11,939 --> 00:37:13,609
Jij hebt het op mij gemunt, toch?
579
00:37:18,028 --> 00:37:19,238
Waar heb je het over?
580
00:37:19,321 --> 00:37:20,451
William Butcher.
581
00:37:21,239 --> 00:37:22,779
Zijn geur hangt aan je.
582
00:37:23,784 --> 00:37:26,084
Je doet echt alles om mij te kwetsen.
583
00:37:28,997 --> 00:37:29,917
Dus
584
00:37:31,249 --> 00:37:33,419
wat zijn jij en William van plan?
585
00:37:35,796 --> 00:37:38,376
Misschien is het jullie superschurk.
586
00:37:38,799 --> 00:37:39,799
John.
587
00:37:40,133 --> 00:37:42,053
Kom op.
588
00:37:42,844 --> 00:37:44,354
Je raaskalt.
589
00:37:45,764 --> 00:37:48,144
Ik ben niets van plan met Butcher.
590
00:37:48,225 --> 00:37:49,345
Praat met me.
591
00:37:49,351 --> 00:37:51,441
Hou op met je 'John'.
592
00:37:52,145 --> 00:37:54,105
Je geslijm zal niet werken.
593
00:37:56,108 --> 00:37:58,738
Weet je wat echt tragisch is?
594
00:37:59,695 --> 00:38:03,865
Meer dan wie dan ook,
wist ik hoe het voor je was.
595
00:38:03,949 --> 00:38:05,909
Overal werden we belaagd.
596
00:38:05,993 --> 00:38:08,373
Elk foutje was voorpaginanieuws.
597
00:38:08,370 --> 00:38:10,120
Het is eenzaam aan de top.
598
00:38:10,122 --> 00:38:12,462
Maar we hadden elkaar.
599
00:38:13,750 --> 00:38:15,040
We waren samen eenzaam.
600
00:38:16,169 --> 00:38:17,339
En ik hield van je.
601
00:38:18,338 --> 00:38:20,168
Op mijn eigen manier.
602
00:38:23,593 --> 00:38:24,683
Maar jij...
603
00:38:26,638 --> 00:38:27,638
Wat is er gebeurd?
604
00:38:28,682 --> 00:38:30,812
Was iets aan ons echt?
605
00:38:47,159 --> 00:38:48,409
Vanaf het begin
606
00:38:50,078 --> 00:38:51,288
haatte ik je al.
607
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Meer dan dat,
608
00:38:58,420 --> 00:39:00,960
ik had medelijden met je.
609
00:39:03,800 --> 00:39:06,600
Je staat er compleet alleen voor.
610
00:39:07,137 --> 00:39:08,757
Je wordt oud en verbitterd.
611
00:39:10,348 --> 00:39:12,308
Maar jij had medelijden met mij?
612
00:39:17,981 --> 00:39:20,941
Eigenlijk is het grappig, niet?
613
00:39:28,283 --> 00:39:30,373
Wil je nog iets grappigs weten?
614
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
Frenchie neemt niet op. Kimiko is gewond.
615
00:39:38,460 --> 00:39:40,090
Soldier Boy is gevlogen.
616
00:39:40,087 --> 00:39:41,247
We hebben hulp nodig.
617
00:39:44,674 --> 00:39:45,764
Alsjeblieft.
618
00:39:48,220 --> 00:39:49,220
Het was toch op?
619
00:39:49,221 --> 00:39:51,561
Even naar de apotheek geweest.
620
00:39:53,058 --> 00:39:53,888
Luister,
621
00:39:54,601 --> 00:39:56,521
ik weet wat je van deze troep vindt.
622
00:39:57,479 --> 00:39:58,689
Maar het is Soldier Boy.
623
00:39:59,981 --> 00:40:03,651
Dus wees eens niet zo hooghartig.
624
00:40:09,950 --> 00:40:11,080
Wat had m'n pa gezegd?
625
00:40:11,076 --> 00:40:13,076
Je pa wiens hart het begaf
626
00:40:13,078 --> 00:40:14,748
tijdens zijn juridische strijd?
627
00:40:14,830 --> 00:40:17,370
Ja, hij.
628
00:40:17,374 --> 00:40:20,794
Hij zei ook:
'Als je nergens een grens trekt,
629
00:40:21,336 --> 00:40:23,206
'hoe weet je dan waar je staat?'
630
00:40:24,381 --> 00:40:25,881
Zij trekken geen grens.
631
00:40:25,966 --> 00:40:27,796
Daarom is dat aan ons.
632
00:40:29,511 --> 00:40:31,261
Ik doe mee, geef hier.
633
00:40:31,263 --> 00:40:33,353
Heb je niets gehoord van wat ik zei?
634
00:40:34,349 --> 00:40:38,019
Wie willen jullie?
Willen jullie de slappe, slungelige,
635
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
bange Hughie? Of willen jullie
636
00:40:40,147 --> 00:40:41,817
sterke, zelfverzekerde Hughie?
637
00:40:44,025 --> 00:40:45,985
Met kan ik iets bijdragen, zonder
638
00:40:47,904 --> 00:40:49,284
wordt het mijn dood.
639
00:40:58,540 --> 00:41:00,130
Hij mag zelf beslissen.
640
00:41:13,305 --> 00:41:16,725
- Het spijt me.
- Wat heeft hij met Maeve gedaan?
641
00:41:16,725 --> 00:41:17,925
Al goed, Gregory.
642
00:41:18,018 --> 00:41:21,058
Maeve is naar een afkickcentrum.
643
00:41:21,146 --> 00:41:23,516
Hulp vragen is niet makkelijk.
644
00:41:23,607 --> 00:41:27,647
Ze is echt een moedige Maeve, hè?
645
00:41:28,278 --> 00:41:29,698
Ik wil haar spreken.
646
00:41:29,696 --> 00:41:32,736
Het centrum eist
dat patiënten digitaal detoxen.
647
00:41:32,741 --> 00:41:34,451
Laat een bericht achter.
648
00:41:34,451 --> 00:41:36,161
Verdomme.
649
00:41:36,870 --> 00:41:38,160
Hij mag dit niet doen.
650
00:41:38,163 --> 00:41:39,083
Wie?
651
00:41:41,917 --> 00:41:43,497
Hij is van god los.
652
00:41:44,336 --> 00:41:46,126
Gisteren was het Supersonic.
653
00:41:46,880 --> 00:41:50,720
Vandaag Maeve.
Morgen misschien mij of jij.
654
00:41:51,885 --> 00:41:52,795
Luister,
655
00:41:53,511 --> 00:41:54,761
ik weet dat je bang bent.
656
00:41:55,764 --> 00:41:56,894
Ik ook.
657
00:41:57,849 --> 00:42:00,519
Maar deze CEO-functie is
je leven niet waard.
658
00:42:08,318 --> 00:42:10,898
- Ik heb geen krachten.
- Die heb je niet nodig.
659
00:42:12,072 --> 00:42:14,162
Wees gewoon een mens.
660
00:42:15,909 --> 00:42:17,989
Alsjeblieft, waar is Maeve?
661
00:42:18,995 --> 00:42:20,115
Leeft ze nog?
662
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
Luister,
663
00:42:32,425 --> 00:42:33,675
ik ben de CEO.
664
00:42:34,177 --> 00:42:35,927
Maak een afspraak.
665
00:42:46,022 --> 00:42:47,152
Er is ernstige schade
666
00:42:47,232 --> 00:42:49,652
aan delen van het ruggenmerg.
667
00:42:49,651 --> 00:42:53,321
Scheuren in wervels T6, T7, T8 en T9.
668
00:42:53,780 --> 00:42:56,240
Door de schade
kan Nathan nooit meer lopen.
669
00:42:56,241 --> 00:42:58,741
De komende maanden worden heel zwaar.
670
00:43:00,120 --> 00:43:02,830
Dat mijn donatie aan deze gemeenschap
671
00:43:02,831 --> 00:43:03,751
{\an8}BLUE HAWK VERZET ZICH TEGEN ANTIFA
672
00:43:03,832 --> 00:43:08,592
{\an8}zo aangevallen wordt door antifa-tuig
en een paar rotte appels
673
00:43:08,670 --> 00:43:09,920
{\an8}vind ik hartverscheurend.
674
00:43:11,131 --> 00:43:12,091
Hartverscheurend.
675
00:43:58,553 --> 00:43:59,513
Ik heb
676
00:44:00,847 --> 00:44:01,677
ritme.
677
00:44:08,688 --> 00:44:10,188
Dokter, kom.
678
00:44:10,732 --> 00:44:11,902
Ze kan praten.
679
00:45:51,374 --> 00:45:53,634
Ik wil koffie, jij ook?
680
00:45:55,837 --> 00:45:57,297
Ja, ik ben zo terug.
681
00:46:37,337 --> 00:46:39,337
{\an8}BINNENKORT
CRIMSON COUNTESS - CHIMP COUNTRY
682
00:46:39,339 --> 00:46:40,719
{\an8}Ik heb al bevestiging
683
00:46:40,715 --> 00:46:43,045
van de orang-oetan uit Dunston Checks In
684
00:46:43,051 --> 00:46:45,261
en het kapucijnaapje uit Outbreak.
685
00:46:45,595 --> 00:46:47,255
Eigenlijk geen chimpansees.
686
00:46:47,347 --> 00:46:48,847
Nee, maar wel beroemd.
687
00:46:48,932 --> 00:46:50,352
Die trekken publiek.
688
00:46:50,350 --> 00:46:52,600
Ik heb met het aapje gewerkt. Een topper.
689
00:46:52,602 --> 00:46:55,862
Ik zeg het je,
er zal geen plek op aarde zijn
690
00:46:55,939 --> 00:46:57,609
waar een aap liever wil zijn.
691
00:46:57,607 --> 00:47:00,237
Dit is heel fijn, maar ik betaal hiervoor.
692
00:47:00,235 --> 00:47:03,905
Geduld, Sir Comes A Lot 779.
693
00:47:04,322 --> 00:47:05,702
Ja, Countess.
694
00:47:07,158 --> 00:47:08,198
Heb je ze?
695
00:47:08,201 --> 00:47:09,661
Jawel.
696
00:47:11,329 --> 00:47:13,159
Die zijn groter dan ik dacht.
697
00:47:15,542 --> 00:47:19,462
Laten we deze even opwarmen.
698
00:47:19,546 --> 00:47:21,376
Dan trek ik dit jeukpak uit.
699
00:47:23,925 --> 00:47:25,255
Bereid je voor.
700
00:47:34,185 --> 00:47:36,345
God, dit is altijd lekker.
701
00:47:38,147 --> 00:47:39,477
Zo sexy.
702
00:47:39,566 --> 00:47:41,186
- Hou je daarvan?
- Ja.
703
00:47:43,361 --> 00:47:45,821
- Wil je dit?
- Ik ben er klaar voor.
704
00:47:51,077 --> 00:47:53,617
Trek dat pak uit en stop die dingen erin.
705
00:47:56,207 --> 00:47:57,207
Wat is dit?
706
00:47:58,001 --> 00:48:03,011
Hallo? Wat gebeurt er? Ik kom bijna...
707
00:48:21,899 --> 00:48:24,489
Vast niet wat je voor ogen had, hè?
708
00:48:25,486 --> 00:48:26,816
Wat is er met hem?
709
00:48:27,488 --> 00:48:28,818
We doen je niets.
710
00:48:28,823 --> 00:48:31,953
Maar ik ga wel wat zeggen.
Ik wil dat je kalm blijft.
711
00:48:35,413 --> 00:48:37,173
Je vriendje is onderweg.
712
00:48:40,126 --> 00:48:41,166
Soldier Boy.
713
00:48:42,503 --> 00:48:43,463
Hij leeft nog.
714
00:48:51,220 --> 00:48:52,640
Is hij ontsnapt uit Rusland?
715
00:48:54,307 --> 00:48:55,677
Dat is interessant.
716
00:48:57,268 --> 00:48:59,188
Je wist dat de Russen hem hadden.
717
00:48:59,187 --> 00:49:00,557
Ik moet hier weg.
718
00:49:01,856 --> 00:49:04,566
Maak me los. Hij gaat me vermoorden.
719
00:49:05,318 --> 00:49:06,898
Hij vermoordt ons allemaal.
720
00:49:06,903 --> 00:49:08,283
Wat heb je dan gedaan?
721
00:49:08,363 --> 00:49:09,823
Val dood, oké?
722
00:49:09,906 --> 00:49:12,076
Laat me gaan of het wordt onze dood.
723
00:49:12,075 --> 00:49:13,825
Relatieproblemen?
724
00:49:13,910 --> 00:49:14,990
Geen zorgen, schat.
725
00:49:15,953 --> 00:49:17,413
Hij is een grote vis.
726
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
En jij bent de worm.
727
00:49:20,333 --> 00:49:22,093
Is dit een grap?
728
00:49:25,630 --> 00:49:26,630
Kom op.
729
00:49:26,964 --> 00:49:28,134
Laat me gaan.
730
00:49:28,216 --> 00:49:30,086
Kom op, laat me gaan.
731
00:49:31,636 --> 00:49:32,926
Kom op, jongens.
732
00:49:34,389 --> 00:49:36,559
Bedankt. Alsjeblieft.
733
00:49:36,641 --> 00:49:38,271
Zeker dat halothaan werkt?
734
00:49:38,351 --> 00:49:39,811
Wel voor de Russen.
735
00:49:39,811 --> 00:49:42,611
We verdoven hem. Dan kijken we wel.
736
00:49:43,106 --> 00:49:44,606
Wat gebeurt er hier?
737
00:49:48,986 --> 00:49:51,236
- Wat doe jij hier?
- MM belde.
738
00:49:52,240 --> 00:49:53,910
- O, ja?
- Ik zei alleen
739
00:49:53,908 --> 00:49:55,658
dat we hulp konden gebruiken.
740
00:49:57,245 --> 00:49:58,285
Dat was alles.
741
00:50:00,081 --> 00:50:02,211
Je hoort hier niet. Het is gevaarlijk.
742
00:50:02,208 --> 00:50:03,748
Te gevaarlijk voor mij?
743
00:50:03,835 --> 00:50:05,835
- En jij dan?
- Hé, jullie twee.
744
00:50:06,879 --> 00:50:09,339
Ga ergens anders ruziën.
We zijn aan het werk.
745
00:50:10,049 --> 00:50:12,469
Oké, daar.
746
00:50:15,346 --> 00:50:18,466
Ik snap niet dat je me niet belde.
747
00:50:20,852 --> 00:50:24,192
Oké, luister. Je wordt vast boos.
748
00:50:26,149 --> 00:50:28,899
Maar geen geheimen meer, zei ik.
749
00:50:35,450 --> 00:50:36,490
Wacht even.
750
00:50:36,576 --> 00:50:37,616
Je hebt meer V.
751
00:50:37,702 --> 00:50:40,082
Tijdelijke V. Tijdelijk, oké?
752
00:50:40,163 --> 00:50:41,253
Ik ben niet gek.
753
00:50:41,247 --> 00:50:44,417
Ik weet dat het link is.
Ik heb Trainspotting gezien, maar...
754
00:50:44,667 --> 00:50:45,997
Het is Soldier Boy.
755
00:50:46,586 --> 00:50:48,756
- Wat moet ik anders?
- Mij bellen.
756
00:50:48,755 --> 00:50:51,625
En wat als jij gewond raakt door mij?
757
00:50:51,716 --> 00:50:53,176
Dat wil ik niet.
758
00:50:53,176 --> 00:50:54,586
Maar nu is het niet nodig.
759
00:50:54,594 --> 00:50:58,184
Ik kan eindelijk eens jou redden.
760
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
Ik wil niet dat jij me redt.
761
00:51:06,522 --> 00:51:07,482
Ik wil jou.
762
00:51:45,853 --> 00:51:46,773
Wat heb je gedaan?
763
00:51:47,271 --> 00:51:49,021
Je gaat het me nooit vergeven.
764
00:51:50,775 --> 00:51:52,485
Maar je liet me geen keus.
765
00:51:53,319 --> 00:51:54,319
Waarom?
766
00:51:55,530 --> 00:51:57,240
Ik kan geen grens trekken.
767
00:51:59,450 --> 00:52:00,740
Niet voor dit.
768
00:52:03,579 --> 00:52:04,459
Het spijt me.
769
00:52:05,623 --> 00:52:07,213
Morgenochtend ben je oké.
770
00:52:30,982 --> 00:52:32,822
Jij bent die eikel uit het lab.
771
00:52:34,068 --> 00:52:35,238
Dat klopt.
772
00:52:35,736 --> 00:52:37,106
Ik heb je vrijgelaten.
773
00:52:37,905 --> 00:52:39,195
Russische wc-hokjes, hè?
774
00:52:39,699 --> 00:52:42,079
Je wilt de kop van Countess, toch?
775
00:52:42,994 --> 00:52:44,164
Ze is binnen.
776
00:52:44,829 --> 00:52:45,829
Ga maar halen.
777
00:52:47,290 --> 00:52:49,710
Zie het als een blijk van goede wil.
778
00:52:50,543 --> 00:52:51,633
Waarvoor?
779
00:52:57,216 --> 00:52:59,636
Ik dacht dat jij en ik
780
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
iets konden regelen.
781
00:53:03,264 --> 00:53:04,434
In jullie woorden,
782
00:53:05,892 --> 00:53:06,892
een team-up.
783
00:53:13,107 --> 00:53:14,147
Schat?
784
00:53:15,443 --> 00:53:16,653
Ben jij het echt?
785
00:53:22,533 --> 00:53:23,913
Je ziet er zo jong uit.
786
00:53:24,619 --> 00:53:25,539
Jij niet.
787
00:53:28,039 --> 00:53:30,999
Het spijt me.
788
00:53:31,000 --> 00:53:32,630
Het was niet mijn idee.
789
00:53:33,336 --> 00:53:34,956
Je moet me geloven.
790
00:53:35,046 --> 00:53:37,376
Hoeveel hebben de Russen je betaald?
791
00:53:42,803 --> 00:53:43,853
Niets.
792
00:53:45,014 --> 00:53:46,144
Wat?
793
00:53:49,894 --> 00:53:51,604
Hebben ze je niets betaald?
794
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
Ik hield van je.
795
00:53:59,570 --> 00:54:00,660
Al die jaren
796
00:54:02,323 --> 00:54:03,993
dat ik werd verbrand,
797
00:54:05,326 --> 00:54:08,746
werd volgepompt met gif,
798
00:54:08,746 --> 00:54:10,666
klampte ik me vast aan de hoop
799
00:54:10,665 --> 00:54:12,205
dat jij zou komen.
800
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
Dat jij me zou redden.
801
00:54:20,299 --> 00:54:21,879
Want ik hield nog van je.
802
00:54:25,012 --> 00:54:26,472
Ik hield niet van jou.
803
00:54:28,224 --> 00:54:29,604
Ik haatte je.
804
00:54:31,477 --> 00:54:33,187
We haatten je allemaal.
805
00:54:46,993 --> 00:54:48,083
Ga, alsjeblieft.
806
00:54:48,077 --> 00:54:49,537
Laat ons dit doen. Geef...
807
00:55:12,059 --> 00:55:14,059
Wat is er gebeurd? Is hij in orde?
808
00:55:14,603 --> 00:55:15,563
Let op hem.
809
00:55:16,772 --> 00:55:18,572
Ik heb hem 5 mg Rohypnol gegeven.
810
00:55:19,025 --> 00:55:20,895
Heb je hem bedwelmd?
811
00:55:44,133 --> 00:55:45,133
Wat doe je?
812
00:55:49,430 --> 00:55:50,510
Luister.
813
00:55:51,557 --> 00:55:52,637
We wilden een wapen.
814
00:55:53,142 --> 00:55:54,312
Soldier Boy is dat.
815
00:55:54,894 --> 00:55:57,314
Met hem kunnen we
Homelander en Neuman doden.
816
00:55:58,189 --> 00:55:59,769
Als iemand het kan, is hij het.
817
00:56:00,274 --> 00:56:02,284
Wist je dat Butcher dit ging doen?
818
00:56:02,985 --> 00:56:05,315
MM had er nooit mee ingestemd. En jij...
819
00:56:06,280 --> 00:56:07,780
Jij zou er niet bij zijn.
820
00:56:09,116 --> 00:56:12,696
Dus 'geen geheimen meer'?
821
00:56:17,249 --> 00:56:19,169
Je werkt samen met een moordenaar.
822
00:56:19,168 --> 00:56:22,248
Alleen zo kan ik je redden van Homelander.
823
00:56:25,674 --> 00:56:28,014
Ik doe dit voor jou. Alles is geoorloofd.
824
00:56:28,552 --> 00:56:29,392
Weet je nog?
825
00:56:31,347 --> 00:56:32,427
Kom mee.
826
00:56:35,184 --> 00:56:36,484
Wij tegen de wereld.
827
00:56:50,199 --> 00:56:51,239
Ga alsjeblieft niet.
828
00:59:29,608 --> 00:59:31,608
Ondertiteld door: J.J. Ritzer
829
00:59:31,694 --> 00:59:33,704
{\an8}Creatief Supervisor
Xander Purcel