1 00:00:07,258 --> 00:00:08,178 EERDER 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,799 Niemand staat boven de wet. 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,602 Homelander heeft bewijs gedeeld over misdaden gepleegd door Stan Edgar. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,601 Fijn dat je voor ons koos. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,733 Help je ons tegen hem te vechten? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,637 Oké, ik doe mee. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 A-Train vertelde me over jullie plan. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,935 Alex. O, mijn god. 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,480 - Wat is BCL RED? - Daarmee is Soldier Boy gedood. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,528 Jij bent vast Nina. Ik zoek een wapen. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,116 Eerst een klusje voor haar doen. 12 00:00:31,741 --> 00:00:32,831 Ik wil ook. 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,285 Het is een straf. 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,365 Goedenavond. 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,923 Waarom doe je jezelf dit aan? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,130 Je bent beter dan dit. 17 00:00:42,877 --> 00:00:43,877 Soldier Boy? 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,665 Er is geen team meer. 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,218 Hou haar hoofd omhoog. 20 00:00:55,181 --> 00:00:56,021 Neem je op? 21 00:00:56,015 --> 00:00:56,925 Ja. 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,135 Zoals u weet, is de huid van het subject 23 00:01:00,144 --> 00:01:01,904 extreem duurzaam gebleken. 24 00:01:01,896 --> 00:01:03,726 Dit geldt ook voor intern weefsel. 25 00:01:03,731 --> 00:01:04,691 MOSKOU 26 00:01:26,045 --> 00:01:26,955 Hoe is ze? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,970 Stabiel. Momenteel. 28 00:01:35,846 --> 00:01:39,676 Vanwege de procedure op 24 januari 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,847 zijn er nog steeds hoge stralingswaardes te meten. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,478 Hoe ademt hij nog? 31 00:01:46,482 --> 00:01:49,782 Twintig sieverts straling. Cocktails van zwavelzuur. 32 00:01:49,777 --> 00:01:52,197 Ze hebben Tsjernobyl in zijn reet gepropt. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,696 We gaan testen of zijn hoornvlies 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,532 even sterk is. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,121 Zo heeft hij die nieuwe krachten gekregen. 36 00:02:10,756 --> 00:02:13,716 Luister, we kunnen hier niet naar hem blijven zoeken. 37 00:02:13,801 --> 00:02:18,181 Hij is het probleem van de Russen. Kimiko heeft een dokter nodig. 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,274 Je geeft niets om Kimiko. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,524 Om niemand. 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,399 Laat het los. Ik heb een middel genomen. 41 00:02:26,397 --> 00:02:29,277 En mocht je het zijn vergeten: ik heb je leven gered. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,282 Je hebt Gunpowder vermoord, hè? 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,703 - Met je laseroogjes? - Zeker heb ik dat gedaan. 44 00:02:39,702 --> 00:02:43,542 En het voelde goed. Eindelijk was het speelveld gelijk. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,116 Butcher... 46 00:02:45,708 --> 00:02:48,668 Het punt van wat we doen, 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,299 het hele verdomde punt, 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,683 is dat niemand zo'n kracht mag hebben. 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,005 Wat een wereld van elfjes en dansende dildo's. 50 00:02:58,012 --> 00:03:01,392 Ik leef op aarde, niet in de wolken. 51 00:03:08,981 --> 00:03:11,321 Alsof Kermit zich heeft afgetrokken in je mond. 52 00:03:11,317 --> 00:03:12,937 Nee, het gaat wel. Oké? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 Ik zie het. 54 00:03:23,495 --> 00:03:24,535 Wat? 55 00:03:27,374 --> 00:03:28,294 Niets. 56 00:03:34,465 --> 00:03:38,255 Het zijn moeilijke tijden, maar met de grootste bescheidenheid 57 00:03:38,344 --> 00:03:42,854 accepteer ik jullie nominatie als CEO van Vought International. 58 00:03:44,767 --> 00:03:48,767 Voor mijn moeder stierf aan kanker toen ik 17 was, zei ze... 59 00:03:48,771 --> 00:03:51,981 Oké, Ashley, genoeg. Verpest de stemming niet. 60 00:03:52,066 --> 00:03:55,106 - Pardon, meneer. Natuurlijk. - Sorry dat ik laat ben. 61 00:03:55,194 --> 00:03:57,864 Bedankt dat jullie zijn gekomen. 62 00:03:57,947 --> 00:04:00,737 De berg naar Mohammed, als het ware. 63 00:04:03,327 --> 00:04:07,617 Oké. Aangezien dit mijn eerste bestuursvergadering is, 64 00:04:07,623 --> 00:04:11,173 wil ik beginnen door een rondje te maken 65 00:04:11,168 --> 00:04:13,168 en iedereen zich te laten voorstellen. 66 00:04:13,170 --> 00:04:16,720 Bill Marsh. Ik wil je bedanken, Homelander, 67 00:04:16,799 --> 00:04:19,639 dat je me de kans gaf lid te worden van deze raad 68 00:04:19,635 --> 00:04:22,465 op zo'n belangrijk moment voor Vought. 69 00:04:22,888 --> 00:04:27,098 Pat Willis. U hebt ons van Stan Edgar verlost en eerlijkheid, 70 00:04:27,101 --> 00:04:30,271 integriteit en innovatie binnen dit bedrijf hersteld. 71 00:04:30,354 --> 00:04:31,444 Eén vraag. 72 00:04:31,522 --> 00:04:35,152 Met de veranderingen krimpen onze EBITDA-marges wat. 73 00:04:35,234 --> 00:04:37,704 Hoe wilt u dat we daarmee omgaan? 74 00:04:43,951 --> 00:04:45,371 Hoe heet jij? 75 00:04:45,369 --> 00:04:46,329 Maureen. 76 00:04:47,663 --> 00:04:49,923 Wil je iets zeggen, Maureen? 77 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 Pardon? 78 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 Denk je dat je het beter weet? 79 00:04:55,045 --> 00:04:58,915 Ik weet het niet. Misschien vind je dat jij hier moet zitten 80 00:04:59,008 --> 00:05:01,428 en ik helemaal daar. 81 00:05:01,969 --> 00:05:05,349 O, god. Nee. Het spijt me. Het was... 82 00:05:06,056 --> 00:05:08,676 Het was dom van me. Ik ben zo dom. 83 00:05:08,684 --> 00:05:10,734 En u bent zo geweldig. 84 00:05:11,061 --> 00:05:11,981 En... 85 00:05:13,272 --> 00:05:15,732 Je zet jezelf voor schut. Ga maar. 86 00:05:20,446 --> 00:05:21,446 Wie is de volgende? 87 00:05:22,156 --> 00:05:26,406 We verheugen ons op een nauwe samenwerking onder uw 88 00:05:26,410 --> 00:05:30,410 geweldige en competente leiderschap. 89 00:05:31,874 --> 00:05:36,094 Het was een eer om de afgelopen 13 jaar Misdaadanalyse te leiden. 90 00:05:36,545 --> 00:05:39,085 Maar aan alles komt een eind. 91 00:05:39,840 --> 00:05:42,340 En de directie van Vought wil iets anders. 92 00:05:42,426 --> 00:05:47,556 Ik stel jullie voor aan het nieuwe hoofd Misdaadanalyse, 93 00:05:48,766 --> 00:05:49,846 The Deep. 94 00:05:52,144 --> 00:05:53,404 Bedankt. 95 00:05:54,146 --> 00:05:56,226 Bedankt voor je werk, Barb. 96 00:05:56,315 --> 00:05:58,975 Applaus voor Barb. Ze heeft het goed gedaan. 97 00:05:59,401 --> 00:06:02,401 En dat voor iemand zonder praktijkervaring. 98 00:06:03,614 --> 00:06:07,744 Ik heb er altijd van gedroomd om de misdaad te bestrijden. 99 00:06:08,202 --> 00:06:10,872 Zowel op zee als op land. 100 00:06:12,956 --> 00:06:14,326 Ik kom jullie vertellen 101 00:06:15,501 --> 00:06:17,001 dat als je hard werkt, 102 00:06:17,086 --> 00:06:18,876 je alles kunt bereiken. 103 00:06:18,879 --> 00:06:21,089 Hashtag DroomGroots. Heel groots. 104 00:06:21,632 --> 00:06:24,842 Want Vought zorgt dat de juiste man of... 105 00:06:25,928 --> 00:06:29,138 Sorry, Barbara. De juiste persoon de functie krijgt. 106 00:06:29,223 --> 00:06:31,063 Om het ijs te breken, hebben we... 107 00:06:32,392 --> 00:06:34,312 - Cupcakes. - Cupcakes. 108 00:06:35,229 --> 00:06:36,609 - Van Sprinkles. - Ja. 109 00:06:36,605 --> 00:06:37,605 MISDAADANALYSE 110 00:06:37,606 --> 00:06:41,686 Nog één ding. Iedereen moet zich aanmelden voor functioneringsgesprekken. 111 00:06:41,777 --> 00:06:43,897 Het is maar een formaliteit. 112 00:06:44,488 --> 00:06:45,858 Zijn deze glutenvrij? 113 00:06:48,033 --> 00:06:50,123 Pas op haar hoofd. Kom. 114 00:06:50,494 --> 00:06:52,164 Ze is snel weer op de been. 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 - Tot morgen. - Val dood. 116 00:07:04,716 --> 00:07:05,966 Je hebt mij nog. 117 00:07:11,932 --> 00:07:12,812 {\an8}SUPERSONIC OVERLEDEN NA OVERDOSIS 118 00:07:12,808 --> 00:07:14,728 {\an8}Een tragische terugval naar drugs 119 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 net nu hij lid werd van The Seven. 120 00:07:17,104 --> 00:07:20,824 Len Bias was de laatste bekende persoon die overleed aan een overdosis 121 00:07:20,816 --> 00:07:22,106 voor een carrièrestap. 122 00:07:22,109 --> 00:07:25,609 Hé, kom hier. 123 00:07:26,697 --> 00:07:27,697 Kom hier. 124 00:07:30,367 --> 00:07:32,787 Ik vind het zo erg. 125 00:07:32,870 --> 00:07:35,290 Ik moet hier niet zijn. Je bent niet veilig. 126 00:07:35,289 --> 00:07:36,869 Het kan me niet schelen. 127 00:07:37,916 --> 00:07:40,706 Hughie, Homelander heeft Alex gedood. 128 00:07:41,211 --> 00:07:42,711 Hij heeft hem vermoord. 129 00:07:43,380 --> 00:07:45,420 En het is mijn schuld. 130 00:07:46,091 --> 00:07:47,471 Het is niet jouw schuld. 131 00:07:48,343 --> 00:07:49,853 Kom hier. 132 00:07:50,470 --> 00:07:52,220 We hebben Charleston Chew. 133 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 We hebben Almond Joy, Bit o' Honey. 134 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 White Claws in de koelkast. 135 00:07:56,852 --> 00:08:00,402 Zo'n smerige bruisbal met lavendel in de badkuip. 136 00:08:01,481 --> 00:08:04,321 Dit maakt het niet beter, maar... 137 00:08:04,318 --> 00:08:06,818 Laat me even voor jou zorgen. 138 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Hebben jullie het? 139 00:08:11,700 --> 00:08:12,990 Moskou leverde niets op. 140 00:08:13,869 --> 00:08:14,869 Sorry. 141 00:08:17,039 --> 00:08:19,169 Dus geen wapen, geweer of zo? 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 Hoe is Soldier Boy dan gedood? 143 00:08:23,879 --> 00:08:25,669 Ik pak een White Claw voor je. 144 00:08:29,301 --> 00:08:32,681 Hughie, je hebt een gebroken arm, waar is je gips? 145 00:08:32,763 --> 00:08:35,563 Je wilt echt een White Claw. 146 00:08:37,226 --> 00:08:38,846 Wauw. Oké. 147 00:08:38,936 --> 00:08:40,346 Je neemt er nog een. 148 00:08:42,898 --> 00:08:46,188 Ik probeer te bepalen waar je het meest kwaad om bent. 149 00:08:46,193 --> 00:08:49,073 Dat Soldier Boy ontsnapt is in Rusland? 150 00:08:49,071 --> 00:08:52,571 Of dat ik tijdelijke Compound V heb genomen? 151 00:08:54,534 --> 00:08:56,374 Misschien allebei. 152 00:08:57,329 --> 00:09:00,119 - Alles. - Ik heb het meteen verteld. 153 00:09:00,207 --> 00:09:02,827 Geen geheimen. Daar scoor ik toch punten mee? 154 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 Wil je punten voor niet liegen? 155 00:09:05,212 --> 00:09:08,552 Dat wil ik terugnemen. 156 00:09:09,007 --> 00:09:13,387 Je hebt een ongetest middel van Vought ingespoten. 157 00:09:14,137 --> 00:09:16,887 - Je had dood kunnen zijn. - Het is op. 158 00:09:16,974 --> 00:09:19,644 En ik zou het ook niet nemen. Het was vreselijk. 159 00:09:19,643 --> 00:09:21,853 De kater... 160 00:09:22,354 --> 00:09:25,444 Alles. Ik vond het afschuwelijk. 161 00:09:27,734 --> 00:09:30,114 - Je vond het geweldig. - Het was te gek. 162 00:09:30,112 --> 00:09:33,412 Je kent me, als een andere weggebruiker me verkeerd aankijkt, 163 00:09:33,407 --> 00:09:36,327 rij ik als Dom Toretto om weg te komen. 164 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Want ik ben snel en geef om familie. 165 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 Maar in Rusland 166 00:09:41,039 --> 00:09:42,459 was ik niet bang. 167 00:09:42,541 --> 00:09:45,791 Ik heb MM gered. Ik. 168 00:09:46,795 --> 00:09:49,875 - Ik kon teleporteren. - Teleporteren? 169 00:09:49,965 --> 00:09:55,425 Ja, ik wist hoe het moest. Ik spande mijn billen aan en sprong. 170 00:09:55,429 --> 00:09:58,519 Nee, dat was dom en gevaarlijk. 171 00:10:01,518 --> 00:10:03,058 Ik kan jou niet ook verliezen. 172 00:10:06,273 --> 00:10:07,823 O, god. Het spijt me. 173 00:10:08,608 --> 00:10:09,688 Je hebt gelijk. 174 00:10:10,485 --> 00:10:11,525 Het is klaar. 175 00:10:14,906 --> 00:10:15,816 Dus 176 00:10:17,200 --> 00:10:18,330 wat doen we nu? 177 00:10:19,578 --> 00:10:20,748 Ik weet het niet. 178 00:10:20,746 --> 00:10:23,666 Maar daar komen we samen wel achter. 179 00:10:25,334 --> 00:10:26,794 Jij en ik tegen de wereld. 180 00:10:30,005 --> 00:10:31,125 Ik hou van je. 181 00:10:31,923 --> 00:10:33,093 Ik ook van jou. 182 00:11:13,256 --> 00:11:16,256 Hoe kan Soldier Boy nog in leven zijn? 183 00:11:16,343 --> 00:11:19,303 Weer een mafketel die vrij rondloopt. Dankzij ons. 184 00:11:19,846 --> 00:11:22,556 - Je ziet eruit als een opgewarmde drol. - Nou... 185 00:11:23,141 --> 00:11:25,601 Ik ben morgen weer nuchter. 186 00:11:27,104 --> 00:11:28,154 Jij blijft 'n super. 187 00:11:28,397 --> 00:11:30,687 Als supers zo afschuwelijk zijn, 188 00:11:31,566 --> 00:11:33,526 waarom wil je er dan weer een zijn? 189 00:11:39,658 --> 00:11:41,488 Wat ga je daarmee doen? 190 00:11:52,003 --> 00:11:53,093 Nee, dank je. 191 00:11:54,214 --> 00:11:57,014 Ik drink al vier maanden niet meer, eikel. 192 00:11:57,509 --> 00:11:59,009 Ik een jaar. 193 00:12:12,441 --> 00:12:14,231 En Homelanders zoontje? 194 00:12:17,988 --> 00:12:20,698 Het duurt nog jaren voor Ryan hem aankan. 195 00:12:21,658 --> 00:12:23,538 En de video van het vliegtuig? 196 00:12:23,535 --> 00:12:26,035 Het zou niet fijn zijn voor jou, 197 00:12:26,121 --> 00:12:29,371 maar het zou onthullen wie die eikel echt is. 198 00:12:31,168 --> 00:12:32,918 Hij zou doordraaien. 199 00:12:33,712 --> 00:12:36,592 Dan doodt hij een miljoen mensen. 200 00:12:39,009 --> 00:12:40,889 De video was altijd een bluf. 201 00:12:43,305 --> 00:12:44,505 Voor mij niet. 202 00:12:48,518 --> 00:12:50,228 Ik dacht dat ik hem haatte. 203 00:13:00,489 --> 00:13:01,659 Ik heb alles gebruikt. 204 00:13:02,407 --> 00:13:04,327 Coke, ecstasy, meth, heroïne. 205 00:13:07,078 --> 00:13:08,658 Dit is uniek. 206 00:13:11,458 --> 00:13:14,498 Normaal was het maanden werk om een super te verslaan. 207 00:13:15,670 --> 00:13:16,710 Gunpowder... 208 00:13:17,464 --> 00:13:19,134 Amper een oogwenk. 209 00:13:21,468 --> 00:13:22,838 Dat voelde vast goed. 210 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 Ik vond het vreselijk. 211 00:13:32,604 --> 00:13:34,484 De V maakte me gewoon meer 212 00:13:37,609 --> 00:13:38,529 mij. 213 00:13:42,197 --> 00:13:45,197 Met grote macht komt de absolute zekerheid 214 00:13:45,200 --> 00:13:47,540 dat je een enorme eikel wordt. 215 00:13:48,161 --> 00:13:49,961 Dat is het hem juist. 216 00:13:49,955 --> 00:13:53,205 Jullie zijn gewoon mensen. Het enige wat de V doet, 217 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 is versterken wat al in je zit. 218 00:13:57,963 --> 00:14:01,053 Jullie zijn gewoon een stel levende nucleaire erecties. 219 00:14:01,049 --> 00:14:05,299 En niet alleen Homelander. Jullie moeten er allemaal aan. 220 00:14:09,849 --> 00:14:12,229 Stuk voor 221 00:14:13,520 --> 00:14:14,650 stuk. 222 00:14:44,009 --> 00:14:46,679 Denk je nog steeds dat je beter bent dan ik? 223 00:15:36,436 --> 00:15:37,516 Chocolade-limoenen. 224 00:15:38,730 --> 00:15:40,110 Voor als ze bijkomt. 225 00:15:42,942 --> 00:15:44,442 Ik bid dat ze het redt. 226 00:15:49,074 --> 00:15:51,414 Tien dode Russische soldaten. 227 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 Een geheim lab verwoest. 228 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Drie van mijn Kremlincontacten zijn al verdwenen. 229 00:16:01,211 --> 00:16:04,711 Sergei, er is een absolute natuurwet. 230 00:16:05,256 --> 00:16:06,586 Volgens die wet 231 00:16:07,050 --> 00:16:09,890 naai je mij niet, maar naai ik jou. 232 00:16:09,886 --> 00:16:13,096 M'sieur Charcutier heeft je benaderd 233 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 met die deal. Praat met hem. 234 00:16:16,059 --> 00:16:18,309 Ik ken hem niet. Ik ken jou wel. 235 00:16:18,395 --> 00:16:22,225 Jij hebt ons in contact gebracht. Jij betaalt de schuld. 236 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 Je werkt nu voor mij. 237 00:16:26,403 --> 00:16:28,743 Voor je naar Butcher vertrok, 238 00:16:28,822 --> 00:16:30,412 wreef je altijd in je handen. 239 00:16:30,407 --> 00:16:34,117 'Nina, ik kan geen moorden plegen. Het is als zuur in mijn hart.' 240 00:16:34,119 --> 00:16:36,039 Maar je deed het elke keer. 241 00:16:45,588 --> 00:16:49,178 Pjotr Semenov en zijn dochter, Katarina. Vandaag. 242 00:16:50,593 --> 00:16:51,643 Ze is maar een kind. 243 00:16:52,095 --> 00:16:54,135 Dat hield je nooit tegen. 244 00:16:55,473 --> 00:16:57,523 Bel me als het gedaan is. 245 00:17:26,296 --> 00:17:27,666 Hoe voel je je? 246 00:17:44,606 --> 00:17:45,976 Het was Soldier Boy. 247 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 Waarom lach je? 248 00:17:54,866 --> 00:17:56,986 {\an8}Geen genezing. 249 00:17:58,870 --> 00:18:00,750 {\an8}Geef me iets zwaars. 250 00:18:01,164 --> 00:18:02,004 {\an8}Iets zwaars. 251 00:18:19,724 --> 00:18:21,274 {\an8}Het is te zwaar. 252 00:18:22,018 --> 00:18:23,388 {\an8}Het komt door Soldier Boy. 253 00:18:23,812 --> 00:18:25,812 {\an8}Mijn krachten zijn weg. 254 00:18:34,572 --> 00:18:37,162 - Kan ik je helpen? - Supersonic vertrouwde je. 255 00:18:37,242 --> 00:18:38,452 Nu is hij dood. 256 00:18:40,036 --> 00:18:42,456 - Waar heb je het over? - Lafaard. 257 00:18:42,539 --> 00:18:45,539 Waarom wil je horen bij mensen die je haten? 258 00:18:51,422 --> 00:18:53,592 Felicitaties van Lindsey Graham. 259 00:18:55,260 --> 00:18:56,550 Hij is zo'n kontenlikker. 260 00:18:56,553 --> 00:19:00,063 Hopelijk weet je hoezeer Homelander je loyaliteit waardeert. 261 00:19:00,056 --> 00:19:03,266 Meer dan ooit wil hij mensen die hij kan vertrouwen. 262 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 Als dank voor je medewerking 263 00:19:06,688 --> 00:19:09,228 krijg je een ontmoeting met Blue Hawk. 264 00:19:10,066 --> 00:19:11,606 Oké, fijn. Dank je. 265 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 Ja, ik ga hem even halen. 266 00:19:13,528 --> 00:19:15,698 Wacht, wat? Nu? 267 00:19:17,949 --> 00:19:20,029 Bedankt dat je zo snel kon komen. 268 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 A-Train. Enorme fan. 269 00:19:28,167 --> 00:19:31,497 Ik wilde met je praten over je patrouilles in Trenton. 270 00:19:33,131 --> 00:19:34,261 Beetje excessief. 271 00:19:36,718 --> 00:19:37,638 Volgens wie? 272 00:19:38,845 --> 00:19:40,095 Nou, veel zwarte mensen. 273 00:19:40,889 --> 00:19:44,889 Nee, dit heeft niets te maken met 274 00:19:46,436 --> 00:19:48,016 Afro-Amerikanen. 275 00:19:48,563 --> 00:19:50,363 Wij hadden dezelfde coach. 276 00:19:50,440 --> 00:19:52,980 We hebben geleerd te domineren. 277 00:19:52,984 --> 00:19:57,164 Ja, maar je doet het bijna alleen in zwarte wijken. 278 00:19:57,155 --> 00:19:59,775 Je wilt niet dat mensen je een racist noemen, toch? 279 00:20:00,617 --> 00:20:03,867 Het is racistisch om iemand een racist te noemen. 280 00:20:05,580 --> 00:20:06,710 Wat is dit? 281 00:20:08,458 --> 00:20:11,338 Is dit een cancelpoging? Word ik gecanceld? 282 00:20:15,590 --> 00:20:17,590 Hoe kan ik het rechtzetten? 283 00:20:17,800 --> 00:20:19,180 Vrij makkelijk. 284 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 Je excuses aanbieden of zo. 285 00:20:21,638 --> 00:20:22,928 Wat een goed idee. 286 00:20:22,931 --> 00:20:24,311 Dank je daarvoor. 287 00:20:24,807 --> 00:20:28,727 Dat zal Homelander waarderen, Blue Hawk. 288 00:20:29,354 --> 00:20:31,154 Zeg maar waar en wanneer. 289 00:20:33,524 --> 00:20:35,864 Het is belangrijk om ons in te zetten. 290 00:20:35,944 --> 00:20:38,244 Om moeilijke onderwerpen aan te kaarten. 291 00:20:38,821 --> 00:20:40,661 Dit is geweldig, jongens. 292 00:21:00,969 --> 00:21:04,309 ALLEEN IN DE BIOSCOOP - DAWN OF THE SEVEN 293 00:21:10,353 --> 00:21:13,363 {\an8}ROBERT SINGER - EEN STERKER AMERIKA 294 00:21:15,149 --> 00:21:17,359 BEKEN KLEUR 295 00:21:49,100 --> 00:21:51,890 Hé, maat. Gaat het? 296 00:21:56,691 --> 00:21:58,691 {\an8}Ik ben niet 'net als jullie'. 297 00:21:58,693 --> 00:21:59,613 {\an8}HOMELANDER HAALT UIT NAAR CANCELCULTUUR 298 00:21:59,694 --> 00:22:03,204 {\an8}Ik ben sterker, slimmer, beter. 299 00:22:04,032 --> 00:22:05,242 {\an8}Ik ben beter. 300 00:22:06,284 --> 00:22:08,294 Ik ben geen slappe huilebalk... 301 00:22:08,286 --> 00:22:10,116 Kijk eens wie we daar hebben. 302 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 - Hé, lieverd. - Papa. 303 00:22:14,417 --> 00:22:16,497 Ben je klaar? 304 00:22:16,586 --> 00:22:18,626 - Ja. - Pak je rugzak. 305 00:22:19,547 --> 00:22:20,377 MAATSCHAPPIJLEER 306 00:22:20,465 --> 00:22:22,625 Ze praat steeds over het Science Center. 307 00:22:27,138 --> 00:22:30,678 Todd, laat je Janine naar hem kijken? 308 00:22:30,767 --> 00:22:35,227 Ik weet het, hij gebruikt grove taal, maar het is goed voor haar. 309 00:22:36,981 --> 00:22:39,031 Hoe is dit goed voor Janine? 310 00:22:40,318 --> 00:22:43,948 Hij is de grootste held van Amerika die duizenden mensen redt. 311 00:22:44,030 --> 00:22:48,580 Hij verzet zich tegen de boeven, de grote bedrijven en de gevestigde media. 312 00:22:48,576 --> 00:22:50,746 Ik stuur je wel wat dingen op Facebook. 313 00:22:50,745 --> 00:22:54,495 Ik wil niet dat Janine deze rotzooi kijkt. 314 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 - Begrepen? - Klaar. 315 00:22:55,792 --> 00:22:58,882 Waarom? Janine is gek op Homelander. Haar favoriet, toch? 316 00:22:58,878 --> 00:23:01,918 Omdat Homelander niet goed snik en een klootzak is. 317 00:23:01,923 --> 00:23:02,843 Papa. 318 00:23:02,924 --> 00:23:05,054 Hou je even in waar het kind bij is. 319 00:23:05,051 --> 00:23:06,391 Ze is niet 'het kind'. 320 00:23:07,095 --> 00:23:08,755 Ze is mijn dochter. 321 00:23:08,763 --> 00:23:10,563 Er is brekend nieuws. 322 00:23:10,640 --> 00:23:13,890 {\an8}Een explosie heeft het centrum van Manhattan opgeschud. 323 00:23:13,893 --> 00:23:16,563 {\an8}Er worden tot nu toe 13 doden gemeld. 324 00:23:16,646 --> 00:23:18,976 {\an8}EXPLOSIE MANHATTAN - ZEKER 13 DODEN 325 00:23:19,065 --> 00:23:22,355 De NYPD en de Dienst Supermenszaken... 326 00:23:31,702 --> 00:23:33,582 Schat, sorry, maar papa moet weg. 327 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 Nee, ik wil naar het Science Center. 328 00:23:35,623 --> 00:23:38,003 Wat? Ze wacht hier al de hele week op. 329 00:23:38,084 --> 00:23:39,504 Heb ik iets verkeerd gedaan? 330 00:23:44,674 --> 00:23:45,934 Nee, lieverd. 331 00:23:46,259 --> 00:23:47,339 Het spijt me. 332 00:23:50,179 --> 00:23:53,889 De NYPD en de Dienst Supermenszaken noemen dit het werk 333 00:23:53,975 --> 00:23:56,135 van een onbekende superschurk. 334 00:23:56,144 --> 00:23:59,444 {\an8}We wachten op meer informatie van de autoriteiten. 335 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 Hoor je me? 336 00:24:02,275 --> 00:24:03,275 Sorry, wat? 337 00:24:03,776 --> 00:24:06,196 Ik zei dat we hierop moeten reageren. 338 00:24:06,571 --> 00:24:07,491 Nu. 339 00:24:11,075 --> 00:24:12,905 Ja, natuurlijk. Oké. 340 00:24:12,994 --> 00:24:15,624 We verschijnen in alle praatprogramma's. 341 00:24:15,705 --> 00:24:17,955 We zeggen dat er niets aan de hand is. 342 00:24:17,957 --> 00:24:19,127 Niets. 343 00:24:19,125 --> 00:24:20,955 - Alles is onder controle. - Slim. 344 00:24:20,960 --> 00:24:21,880 - Ja. - Zo slim. 345 00:24:21,878 --> 00:24:24,508 Jezus, ik bedoel dat we hem moeten tegenhouden. 346 00:24:24,589 --> 00:24:27,049 Pas verdomme op je toon. 347 00:24:27,133 --> 00:24:28,013 Schat. 348 00:24:29,802 --> 00:24:30,722 Sorry. 349 00:24:32,013 --> 00:24:33,473 Ik bedoel... 350 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 Denk je niet dat 351 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 de beste aanpak is om hem te vinden? 352 00:24:40,313 --> 00:24:42,403 Niet aan gedacht. Vanzelfsprekend. 353 00:24:43,107 --> 00:24:45,817 Oké, ga jij dat maar doen. 354 00:24:45,902 --> 00:24:47,532 Ga iedereen maar redden. 355 00:24:47,612 --> 00:24:49,322 Ondertussen letten wij volwassenen 356 00:24:49,322 --> 00:24:53,702 wel op de aandelenprijs en de EBITDA-marges. Oké? 357 00:24:57,788 --> 00:24:59,458 - Dank je. - Echt. 358 00:25:01,334 --> 00:25:04,844 Met mij. Zeg me dat dit niet is wie ik denk dat het is. 359 00:25:04,921 --> 00:25:07,881 - Waarschijnlijk wel. - O, mijn god. 360 00:25:08,591 --> 00:25:09,801 We zijn er nu. 361 00:25:09,884 --> 00:25:11,644 Kan Misdaadanalyse hem zoeken? 362 00:25:11,636 --> 00:25:13,636 Ik regel het. Wees voorzichtig. 363 00:25:29,570 --> 00:25:31,610 Allejezus. 364 00:25:32,615 --> 00:25:33,525 Hughie? 365 00:25:34,784 --> 00:25:36,124 Ivy. Hé. 366 00:25:38,621 --> 00:25:39,661 Goedemorgen. 367 00:25:40,122 --> 00:25:42,002 - Is Vicky er? - Onderweg. 368 00:25:42,500 --> 00:25:43,920 Had je je arm niet gebroken? 369 00:25:47,004 --> 00:25:49,674 Hij was maar gekneusd. Ik zie je later. 370 00:26:14,115 --> 00:26:16,025 Probleem van de Russen, hè? 371 00:26:17,034 --> 00:26:19,204 Goed, rustig maar. 372 00:26:19,287 --> 00:26:20,117 Val dood. 373 00:26:20,788 --> 00:26:22,158 Ik vind hem zelf wel. 374 00:26:22,999 --> 00:26:25,839 En wat ga je dan doen? 375 00:26:27,461 --> 00:26:29,421 Jij kunt hem niet aan. 376 00:26:31,340 --> 00:26:33,430 Je hebt hulp nodig. Je hebt ons nodig. 377 00:26:35,636 --> 00:26:38,806 Later hebben we het wel over wat een lul ik ben. 378 00:26:40,099 --> 00:26:43,349 Nu hebben we werk te doen. 379 00:26:44,478 --> 00:26:46,478 Laat me je helpen met Soldier Boy. 380 00:26:47,023 --> 00:26:48,073 Dat heb je tegoed. 381 00:26:48,149 --> 00:26:49,819 Daarna zie je me niet meer. 382 00:27:00,703 --> 00:27:02,253 Je hebt vast al 'n aanwijzing. 383 00:27:02,330 --> 00:27:03,620 Natuurlijk. 384 00:27:04,582 --> 00:27:05,962 Kijk waar we zijn. 385 00:27:08,711 --> 00:27:09,711 The Legend. 386 00:27:10,588 --> 00:27:12,378 Soldier Boy kwam hem vast opzoeken. 387 00:27:19,096 --> 00:27:22,476 - Wil je de andere? - Nu niet, dank je. 388 00:27:22,767 --> 00:27:23,767 Wat zei je? 389 00:27:23,768 --> 00:27:25,848 Om hem te vinden moeten we 390 00:27:25,853 --> 00:27:27,813 alle bewakingsbeelden doorspitten. 391 00:27:27,897 --> 00:27:30,437 Twaalf analisten die dubbele diensten draaien. 392 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Oké, dan doen we dat. 393 00:27:33,402 --> 00:27:34,742 Waar is iedereen? 394 00:27:35,946 --> 00:27:38,526 Deep heeft bijna iedereen ontslagen. 395 00:27:38,991 --> 00:27:40,911 Wat? Waarom? 396 00:27:40,910 --> 00:27:43,750 Ze hadden kritische dingen over Homelander getweet. 397 00:27:43,746 --> 00:27:46,116 Hij wou alleen 'teamplayers'. 398 00:27:48,459 --> 00:27:49,839 Mag ik dat stuk? 399 00:27:50,169 --> 00:27:51,049 Dank je. 400 00:28:03,224 --> 00:28:05,434 Wat doe jij hier? 401 00:28:18,114 --> 00:28:20,874 - Wat is dit? - Hij komt zijn excuses aanbieden. 402 00:28:20,950 --> 00:28:23,490 Is hij met jou mee? En een cameraploeg? Kom op. 403 00:28:23,494 --> 00:28:25,454 Jullie krijgen openbare excuses. 404 00:28:25,538 --> 00:28:27,538 Vought krijgt publiciteit. Win-win. 405 00:28:27,540 --> 00:28:30,880 Zonder iets te laten weten. Wat denk je wel? 406 00:28:30,960 --> 00:28:31,880 Dit wilde je toch? 407 00:28:31,961 --> 00:28:34,461 Dat ik mijn platform gebruik om te helpen. 408 00:28:38,134 --> 00:28:39,054 Vijf minuten. 409 00:28:40,928 --> 00:28:41,758 Goed. 410 00:28:47,268 --> 00:28:50,648 Sorry, het is het metaal in mijn helm. 411 00:28:55,276 --> 00:28:56,106 Goed. 412 00:28:57,069 --> 00:28:58,489 Aan de bewoners van Trenton. 413 00:28:58,571 --> 00:29:01,371 Bedankt dat jullie me laten spreken. 414 00:29:01,449 --> 00:29:03,989 Zoals jullie weten, moeten superhelden vaak 415 00:29:03,993 --> 00:29:06,253 snel beslissen bij misdaadbestrijding. 416 00:29:06,245 --> 00:29:09,165 Het spijt me als mijn beslissingen 417 00:29:10,291 --> 00:29:12,211 gezien worden als 418 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 racistisch. Zo ben ik niet. 419 00:29:15,713 --> 00:29:21,013 Oké? Vraag het mijn vrienden maar. Veel van hen zijn zwart. 420 00:29:21,010 --> 00:29:24,430 Zoals A-Train. Ik zie geen kleur. 421 00:29:25,139 --> 00:29:27,179 Ik zie alleen misdaad. 422 00:29:28,100 --> 00:29:30,440 En als blijk van mijn inzet voor jullie, 423 00:29:30,436 --> 00:29:34,896 doneer ik 10.000 dollar aan dit buurtcentrum. Bedankt. 424 00:29:34,899 --> 00:29:36,689 En wat je Raymond Tucker aandeed? 425 00:29:37,735 --> 00:29:40,145 - Hij was een crimineel. - Hij was ongewapend. 426 00:29:40,154 --> 00:29:43,284 Had je hetzelfde gedaan met een witte man in Mill Hill? 427 00:29:43,282 --> 00:29:44,912 Ik ga naar waar er misdaad is. 428 00:29:44,909 --> 00:29:48,909 Dat is toevallig in zwarte wijken. 429 00:29:48,913 --> 00:29:50,163 Dat ligt niet aan mij. 430 00:29:50,164 --> 00:29:51,834 Oké, klaar. Genoeg. 431 00:29:51,916 --> 00:29:54,536 We zijn klaar. Zeg sorry, dan kunnen we gaan. 432 00:29:54,627 --> 00:29:56,087 Doe maar onderzoek. 433 00:29:56,170 --> 00:29:58,710 Zwarten plegen disproportioneel veel moorden. 434 00:29:58,714 --> 00:30:00,264 En jouw zwarte slachtoffers? 435 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 Waarom waren zij zo agressief? 436 00:30:02,301 --> 00:30:05,011 - Het was zelfverdediging. - Jij hebt krachten. 437 00:30:05,012 --> 00:30:07,352 - Black lives matter. - Val dood. 438 00:30:07,348 --> 00:30:08,768 Loop maar weg. 439 00:30:10,142 --> 00:30:13,602 - Doorlopen. Eruit. - All lives matter. 440 00:30:14,813 --> 00:30:17,273 Supe lives matter. 441 00:30:17,358 --> 00:30:19,028 Ondankbare honden. 442 00:30:19,026 --> 00:30:22,146 - Rot op. Hou je kop. - Kom. 443 00:30:26,450 --> 00:30:27,660 - Shit. - Domme idioten. 444 00:30:27,660 --> 00:30:30,330 - Val dood. - Hou je kop. Ga toch weg. 445 00:30:39,296 --> 00:30:40,546 Waarom? 446 00:30:42,925 --> 00:30:43,925 Nate. 447 00:30:49,682 --> 00:30:52,022 - Zet maar neer. - Wat? 448 00:30:52,476 --> 00:30:55,686 Zet het eten voor de deur. 449 00:30:55,688 --> 00:30:57,978 Dit is niet Thuisbezorgd, eikel. Doe open. 450 00:31:00,025 --> 00:31:01,025 Marvin? 451 00:31:04,780 --> 00:31:07,410 Dit stuk stront zit dus nog steeds onder je schoen. 452 00:31:07,408 --> 00:31:09,288 Rot toch op, ouwe lul. 453 00:31:10,703 --> 00:31:13,373 Dit is Hughie. Ken je hem? 454 00:31:14,957 --> 00:31:17,747 Hij weet niet wie ik ben. Lees een boek. 455 00:31:17,835 --> 00:31:20,205 Dit is The Legend. 456 00:31:21,088 --> 00:31:23,008 Leuke bijnaam. 457 00:31:23,007 --> 00:31:25,337 Het is geen naam. Het is een niveau. 458 00:31:27,595 --> 00:31:30,215 - We moeten praten. - Niet met hem erbij. 459 00:31:30,306 --> 00:31:32,346 Hij gedraagt zich, ik beloof het. 460 00:31:34,143 --> 00:31:36,063 Je bent me iets verschuldigd. 461 00:31:53,287 --> 00:31:54,457 Jij met Roy Scheider? 462 00:31:54,455 --> 00:31:55,705 Bij het Château. 463 00:31:56,165 --> 00:31:59,165 Na Marathon Man. Roy Scheider, Dustin, Angelica, 464 00:31:59,168 --> 00:32:00,248 Big Chief Apache. 465 00:32:00,336 --> 00:32:03,006 Die hele avond is wat vaag. 466 00:32:03,005 --> 00:32:04,915 Maar volgens Army Archerd 467 00:32:05,007 --> 00:32:07,717 deed ik het met Golden Geisha 468 00:32:08,177 --> 00:32:11,057 terwijl Marlon Brando het met mij deed. 469 00:32:11,972 --> 00:32:13,562 Is dat tegenwoordig gay? 470 00:32:13,641 --> 00:32:15,641 Val dood. Wat maakt het uit? 471 00:32:15,643 --> 00:32:19,193 Daarna wilde Marlon Steel Knight voor minder geld doen. 472 00:32:19,188 --> 00:32:21,938 Dus wie heeft wie genaaid? 473 00:32:24,068 --> 00:32:25,568 Hij was hier, hè? 474 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 Nee, dank je. Ik heb genoeg cocaïne op. 475 00:32:29,740 --> 00:32:31,120 Goed. 476 00:32:31,200 --> 00:32:35,160 Vought draait nu om kijkcijfers en doelgroepen. 477 00:32:35,162 --> 00:32:39,292 Dankzij die leugenachtige klootzakken Edgar en Stillwell. 478 00:32:39,375 --> 00:32:41,125 En ja, ik weet dat ze dood is. 479 00:32:41,752 --> 00:32:42,632 Wat boeit zij? 480 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 The Legend was hoofd Heldenmanagement 481 00:32:45,214 --> 00:32:46,634 voor Stillwell. 482 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 Hij helpt ons af en toe. 483 00:32:48,884 --> 00:32:49,974 Kent hij me niet? 484 00:32:50,928 --> 00:32:52,218 Toen ik de leiding had, 485 00:32:52,805 --> 00:32:55,305 deed je het op gevoel. Helden waren nog helden, 486 00:32:55,391 --> 00:32:58,311 niet deze geregisseerde plastic poppen. 487 00:32:58,394 --> 00:33:00,734 Ik heb Homelander nooit zien zweten. 488 00:33:01,605 --> 00:33:04,315 Of hem in bed gezien met de cast van Falcon Crest 489 00:33:04,400 --> 00:33:06,030 in het Beverly Hills Hotel. 490 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 Zoals ik. 491 00:33:07,653 --> 00:33:08,653 Twee woorden. 492 00:33:08,654 --> 00:33:10,534 Shannon Tweed. 493 00:33:11,949 --> 00:33:14,369 Soldier Boy is bij je langs geweest. 494 00:33:15,327 --> 00:33:16,407 Wat zei hij? 495 00:33:16,412 --> 00:33:18,832 Ben je gek? Hij is dood. 496 00:33:18,831 --> 00:33:20,171 Voor wie was die coke? 497 00:33:21,750 --> 00:33:23,630 Voor mij. Ik schrijf mijn memoires. 498 00:33:23,711 --> 00:33:25,881 Ze worden explosief. 499 00:33:25,963 --> 00:33:28,553 Ik ben keihard aan het werk. Ik zweer het. 500 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Op mijn kinderen. 501 00:33:30,259 --> 00:33:31,639 Je haat je kinderen. 502 00:33:31,719 --> 00:33:33,139 Dat zou jij ook doen. 503 00:33:33,137 --> 00:33:36,767 Als ik de vingerafdrukken op die spiegel natrek, wie vind ik dan? 504 00:33:39,309 --> 00:33:40,479 Geen zorgen. 505 00:33:40,561 --> 00:33:43,901 Soldier Boy komt er niet achter dat jij het was. Vertrouw me. 506 00:33:44,523 --> 00:33:45,363 Jou vertrouwen? 507 00:33:46,775 --> 00:33:47,815 Zoals hem? 508 00:33:48,318 --> 00:33:50,108 Ben je de vorige keer vergeten? 509 00:33:50,112 --> 00:33:53,122 Met de minderjarige prostituee en Electro Shock? 510 00:33:54,825 --> 00:33:57,115 Zo iemand kun je niet vertrouwen. 511 00:33:57,119 --> 00:33:59,659 Alles wat hij aanraakt, verandert in ellende. 512 00:34:00,414 --> 00:34:03,424 Vertrouw erop dat ik je kop insla met dat been. 513 00:34:03,417 --> 00:34:04,667 Alsjeblieft. 514 00:34:08,672 --> 00:34:10,422 Je vertrouwt mij. 515 00:34:10,424 --> 00:34:12,554 Je weet van Soldier Boy en mijn familie. 516 00:34:12,551 --> 00:34:15,641 Omdat jij de doofpot hebt goedgekeurd. 517 00:34:15,721 --> 00:34:18,521 Ik heb miljoenen doofpotten goedgekeurd. 518 00:34:18,599 --> 00:34:20,349 En je voelt je er schuldig over. 519 00:34:20,434 --> 00:34:22,734 Maak deze goed, oké? 520 00:34:28,609 --> 00:34:30,069 Ik zag spoken, dacht ik. 521 00:34:30,986 --> 00:34:32,066 Maar hij was het. 522 00:34:32,154 --> 00:34:36,284 Hij had een gare baard, maar hij was geen dag ouder. 523 00:34:36,283 --> 00:34:38,453 Wordt hij niet ouder? Zoals Stormfront? 524 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 Dat hielden we geheim. 525 00:34:40,120 --> 00:34:43,870 Het werd een beetje penibel toen hij de hoofdrol had in Love and War 526 00:34:43,874 --> 00:34:46,844 met Phoebe Cates. Hij was 63, zij 19. 527 00:34:46,919 --> 00:34:50,549 Fuck, herinner je je Entrapment? Connery deed het met Zeta Jones. 528 00:34:50,631 --> 00:34:51,591 Hij was toen 1000. 529 00:34:51,590 --> 00:34:53,340 Waarom was Soldier Boy hier? 530 00:34:53,759 --> 00:34:55,339 Hij wilde zijn superpak. 531 00:34:56,011 --> 00:34:56,931 Ik had het nog. 532 00:34:57,471 --> 00:34:58,971 Ik ben sentimenteel. 533 00:34:59,056 --> 00:35:02,346 Ik heb het een keer gedragen voor Kelly LeBrock. 534 00:35:02,893 --> 00:35:04,273 Trouwens. Zij ook. 535 00:35:05,270 --> 00:35:07,650 Ken je Kelly LeBrock? Google het. 536 00:35:08,482 --> 00:35:11,782 Grote 'L', grote 'B', de rest kleine letters. 537 00:35:11,777 --> 00:35:13,567 Zei hij waar hij naartoe ging? 538 00:35:13,654 --> 00:35:16,284 Of dat hij een restaurant zou opblazen op 59th? 539 00:35:16,365 --> 00:35:18,695 Wie weet waarom sterren doen wat ze doen? 540 00:35:18,784 --> 00:35:19,994 Daarom zijn ze sterren. 541 00:35:25,249 --> 00:35:27,249 Hij wilde het adres van zijn vriendin. 542 00:35:29,044 --> 00:35:30,054 Zijn bestemming. 543 00:35:30,796 --> 00:35:32,006 Crimson Countess? 544 00:35:34,341 --> 00:35:35,221 Waarom? 545 00:35:36,635 --> 00:35:38,795 Het wordt vast geen fijne reünie, 546 00:35:38,804 --> 00:35:41,314 maar ik weet het niet. 547 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 Ga het maar uitzoeken. 548 00:35:44,893 --> 00:35:46,853 Maar ga vooral hier weg. 549 00:35:49,565 --> 00:35:53,395 De aanslag vandaag, hoe groot is de bedreiging voor Amerika? 550 00:35:53,402 --> 00:35:54,862 Er is geen bedreiging. 551 00:35:54,862 --> 00:35:55,952 Nee, echt. 552 00:35:55,946 --> 00:35:59,196 Je kunt hem amper een superschurk noemen. 553 00:35:59,908 --> 00:36:01,578 De Stormchasers beweren 554 00:36:01,577 --> 00:36:03,037 op 4chan dat dit komt 555 00:36:03,120 --> 00:36:05,250 van Stan Edgar die jou wil ondermijnen. 556 00:36:05,247 --> 00:36:07,957 Goed. Luister, ik weet niets van 557 00:36:07,958 --> 00:36:09,878 'Stormchasers', maar... 558 00:36:10,210 --> 00:36:12,210 Ik snap waarom ze dat zouden denken. 559 00:36:12,296 --> 00:36:15,626 Net als Vought is verlost van de corruptie en leugens 560 00:36:15,716 --> 00:36:20,216 gebeurt er dit. Dat is wel heel toevallig. 561 00:36:20,304 --> 00:36:21,604 Misschien een false flag? 562 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 Jij zegt het, ik niet. 563 00:36:23,724 --> 00:36:27,604 {\an8}En wat zeg je tegen de burgemeester die een avondklok wil 564 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 {\an8}- tot ze zijn gepakt? - Alsjeblieft. 565 00:36:29,563 --> 00:36:31,233 {\an8}Amerika is veilig. 566 00:36:31,315 --> 00:36:34,565 {\an8}Oké? Het is veilig. Ga naar buiten. 567 00:36:34,568 --> 00:36:38,198 {\an8}Ga naar je restaurants en je bioscopen. 568 00:36:38,280 --> 00:36:40,740 {\an8}Leef je leven, doe leuke dingen. 569 00:36:40,741 --> 00:36:42,871 Waren het echt Edgar en de burgemeester? 570 00:36:43,493 --> 00:36:44,753 Misschien Jake Tapper? 571 00:36:46,914 --> 00:36:48,254 Die me wil naaien. 572 00:36:49,082 --> 00:36:50,462 Me voor schut wil zetten. 573 00:36:53,211 --> 00:36:54,211 Of misschien 574 00:36:55,088 --> 00:36:58,378 ben je gewoon een paranoïde, kwaadaardige narcist 575 00:36:58,467 --> 00:37:01,217 die denkt dat alles om jou draait. 576 00:37:02,137 --> 00:37:05,307 Het is geen paranoia als ze het op je hebben gemunt. 577 00:37:07,100 --> 00:37:09,600 En jij, Maeve. 578 00:37:11,939 --> 00:37:13,609 Jij hebt het op mij gemunt, toch? 579 00:37:18,028 --> 00:37:19,238 Waar heb je het over? 580 00:37:19,321 --> 00:37:20,451 William Butcher. 581 00:37:21,239 --> 00:37:22,779 Zijn geur hangt aan je. 582 00:37:23,784 --> 00:37:26,084 Je doet echt alles om mij te kwetsen. 583 00:37:28,997 --> 00:37:29,917 Dus 584 00:37:31,249 --> 00:37:33,419 wat zijn jij en William van plan? 585 00:37:35,796 --> 00:37:38,376 Misschien is het jullie superschurk. 586 00:37:38,799 --> 00:37:39,799 John. 587 00:37:40,133 --> 00:37:42,053 Kom op. 588 00:37:42,844 --> 00:37:44,354 Je raaskalt. 589 00:37:45,764 --> 00:37:48,144 Ik ben niets van plan met Butcher. 590 00:37:48,225 --> 00:37:49,345 Praat met me. 591 00:37:49,351 --> 00:37:51,441 Hou op met je 'John'. 592 00:37:52,145 --> 00:37:54,105 Je geslijm zal niet werken. 593 00:37:56,108 --> 00:37:58,738 Weet je wat echt tragisch is? 594 00:37:59,695 --> 00:38:03,865 Meer dan wie dan ook, wist ik hoe het voor je was. 595 00:38:03,949 --> 00:38:05,909 Overal werden we belaagd. 596 00:38:05,993 --> 00:38:08,373 Elk foutje was voorpaginanieuws. 597 00:38:08,370 --> 00:38:10,120 Het is eenzaam aan de top. 598 00:38:10,122 --> 00:38:12,462 Maar we hadden elkaar. 599 00:38:13,750 --> 00:38:15,040 We waren samen eenzaam. 600 00:38:16,169 --> 00:38:17,339 En ik hield van je. 601 00:38:18,338 --> 00:38:20,168 Op mijn eigen manier. 602 00:38:23,593 --> 00:38:24,683 Maar jij... 603 00:38:26,638 --> 00:38:27,638 Wat is er gebeurd? 604 00:38:28,682 --> 00:38:30,812 Was iets aan ons echt? 605 00:38:47,159 --> 00:38:48,409 Vanaf het begin 606 00:38:50,078 --> 00:38:51,288 haatte ik je al. 607 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 Meer dan dat, 608 00:38:58,420 --> 00:39:00,960 ik had medelijden met je. 609 00:39:03,800 --> 00:39:06,600 Je staat er compleet alleen voor. 610 00:39:07,137 --> 00:39:08,757 Je wordt oud en verbitterd. 611 00:39:10,348 --> 00:39:12,308 Maar jij had medelijden met mij? 612 00:39:17,981 --> 00:39:20,941 Eigenlijk is het grappig, niet? 613 00:39:28,283 --> 00:39:30,373 Wil je nog iets grappigs weten? 614 00:39:36,166 --> 00:39:38,376 Frenchie neemt niet op. Kimiko is gewond. 615 00:39:38,460 --> 00:39:40,090 Soldier Boy is gevlogen. 616 00:39:40,087 --> 00:39:41,247 We hebben hulp nodig. 617 00:39:44,674 --> 00:39:45,764 Alsjeblieft. 618 00:39:48,220 --> 00:39:49,220 Het was toch op? 619 00:39:49,221 --> 00:39:51,561 Even naar de apotheek geweest. 620 00:39:53,058 --> 00:39:53,888 Luister, 621 00:39:54,601 --> 00:39:56,521 ik weet wat je van deze troep vindt. 622 00:39:57,479 --> 00:39:58,689 Maar het is Soldier Boy. 623 00:39:59,981 --> 00:40:03,651 Dus wees eens niet zo hooghartig. 624 00:40:09,950 --> 00:40:11,080 Wat had m'n pa gezegd? 625 00:40:11,076 --> 00:40:13,076 Je pa wiens hart het begaf 626 00:40:13,078 --> 00:40:14,748 tijdens zijn juridische strijd? 627 00:40:14,830 --> 00:40:17,370 Ja, hij. 628 00:40:17,374 --> 00:40:20,794 Hij zei ook: 'Als je nergens een grens trekt, 629 00:40:21,336 --> 00:40:23,206 'hoe weet je dan waar je staat?' 630 00:40:24,381 --> 00:40:25,881 Zij trekken geen grens. 631 00:40:25,966 --> 00:40:27,796 Daarom is dat aan ons. 632 00:40:29,511 --> 00:40:31,261 Ik doe mee, geef hier. 633 00:40:31,263 --> 00:40:33,353 Heb je niets gehoord van wat ik zei? 634 00:40:34,349 --> 00:40:38,019 Wie willen jullie? Willen jullie de slappe, slungelige, 635 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 bange Hughie? Of willen jullie 636 00:40:40,147 --> 00:40:41,817 sterke, zelfverzekerde Hughie? 637 00:40:44,025 --> 00:40:45,985 Met kan ik iets bijdragen, zonder 638 00:40:47,904 --> 00:40:49,284 wordt het mijn dood. 639 00:40:58,540 --> 00:41:00,130 Hij mag zelf beslissen. 640 00:41:13,305 --> 00:41:16,725 - Het spijt me. - Wat heeft hij met Maeve gedaan? 641 00:41:16,725 --> 00:41:17,925 Al goed, Gregory. 642 00:41:18,018 --> 00:41:21,058 Maeve is naar een afkickcentrum. 643 00:41:21,146 --> 00:41:23,516 Hulp vragen is niet makkelijk. 644 00:41:23,607 --> 00:41:27,647 Ze is echt een moedige Maeve, hè? 645 00:41:28,278 --> 00:41:29,698 Ik wil haar spreken. 646 00:41:29,696 --> 00:41:32,736 Het centrum eist dat patiënten digitaal detoxen. 647 00:41:32,741 --> 00:41:34,451 Laat een bericht achter. 648 00:41:34,451 --> 00:41:36,161 Verdomme. 649 00:41:36,870 --> 00:41:38,160 Hij mag dit niet doen. 650 00:41:38,163 --> 00:41:39,083 Wie? 651 00:41:41,917 --> 00:41:43,497 Hij is van god los. 652 00:41:44,336 --> 00:41:46,126 Gisteren was het Supersonic. 653 00:41:46,880 --> 00:41:50,720 Vandaag Maeve. Morgen misschien mij of jij. 654 00:41:51,885 --> 00:41:52,795 Luister, 655 00:41:53,511 --> 00:41:54,761 ik weet dat je bang bent. 656 00:41:55,764 --> 00:41:56,894 Ik ook. 657 00:41:57,849 --> 00:42:00,519 Maar deze CEO-functie is je leven niet waard. 658 00:42:08,318 --> 00:42:10,898 - Ik heb geen krachten. - Die heb je niet nodig. 659 00:42:12,072 --> 00:42:14,162 Wees gewoon een mens. 660 00:42:15,909 --> 00:42:17,989 Alsjeblieft, waar is Maeve? 661 00:42:18,995 --> 00:42:20,115 Leeft ze nog? 662 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 Luister, 663 00:42:32,425 --> 00:42:33,675 ik ben de CEO. 664 00:42:34,177 --> 00:42:35,927 Maak een afspraak. 665 00:42:46,022 --> 00:42:47,152 Er is ernstige schade 666 00:42:47,232 --> 00:42:49,652 aan delen van het ruggenmerg. 667 00:42:49,651 --> 00:42:53,321 Scheuren in wervels T6, T7, T8 en T9. 668 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 Door de schade kan Nathan nooit meer lopen. 669 00:42:56,241 --> 00:42:58,741 De komende maanden worden heel zwaar. 670 00:43:00,120 --> 00:43:02,830 Dat mijn donatie aan deze gemeenschap 671 00:43:02,831 --> 00:43:03,751 {\an8}BLUE HAWK VERZET ZICH TEGEN ANTIFA 672 00:43:03,832 --> 00:43:08,592 {\an8}zo aangevallen wordt door antifa-tuig en een paar rotte appels 673 00:43:08,670 --> 00:43:09,920 {\an8}vind ik hartverscheurend. 674 00:43:11,131 --> 00:43:12,091 Hartverscheurend. 675 00:43:58,553 --> 00:43:59,513 Ik heb 676 00:44:00,847 --> 00:44:01,677 ritme. 677 00:44:08,688 --> 00:44:10,188 Dokter, kom. 678 00:44:10,732 --> 00:44:11,902 Ze kan praten. 679 00:45:51,374 --> 00:45:53,634 Ik wil koffie, jij ook? 680 00:45:55,837 --> 00:45:57,297 Ja, ik ben zo terug. 681 00:46:37,337 --> 00:46:39,337 {\an8}BINNENKORT CRIMSON COUNTESS - CHIMP COUNTRY 682 00:46:39,339 --> 00:46:40,719 {\an8}Ik heb al bevestiging 683 00:46:40,715 --> 00:46:43,045 van de orang-oetan uit Dunston Checks In 684 00:46:43,051 --> 00:46:45,261 en het kapucijnaapje uit Outbreak. 685 00:46:45,595 --> 00:46:47,255 Eigenlijk geen chimpansees. 686 00:46:47,347 --> 00:46:48,847 Nee, maar wel beroemd. 687 00:46:48,932 --> 00:46:50,352 Die trekken publiek. 688 00:46:50,350 --> 00:46:52,600 Ik heb met het aapje gewerkt. Een topper. 689 00:46:52,602 --> 00:46:55,862 Ik zeg het je, er zal geen plek op aarde zijn 690 00:46:55,939 --> 00:46:57,609 waar een aap liever wil zijn. 691 00:46:57,607 --> 00:47:00,237 Dit is heel fijn, maar ik betaal hiervoor. 692 00:47:00,235 --> 00:47:03,905 Geduld, Sir Comes A Lot 779. 693 00:47:04,322 --> 00:47:05,702 Ja, Countess. 694 00:47:07,158 --> 00:47:08,198 Heb je ze? 695 00:47:08,201 --> 00:47:09,661 Jawel. 696 00:47:11,329 --> 00:47:13,159 Die zijn groter dan ik dacht. 697 00:47:15,542 --> 00:47:19,462 Laten we deze even opwarmen. 698 00:47:19,546 --> 00:47:21,376 Dan trek ik dit jeukpak uit. 699 00:47:23,925 --> 00:47:25,255 Bereid je voor. 700 00:47:34,185 --> 00:47:36,345 God, dit is altijd lekker. 701 00:47:38,147 --> 00:47:39,477 Zo sexy. 702 00:47:39,566 --> 00:47:41,186 - Hou je daarvan? - Ja. 703 00:47:43,361 --> 00:47:45,821 - Wil je dit? - Ik ben er klaar voor. 704 00:47:51,077 --> 00:47:53,617 Trek dat pak uit en stop die dingen erin. 705 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 Wat is dit? 706 00:47:58,001 --> 00:48:03,011 Hallo? Wat gebeurt er? Ik kom bijna... 707 00:48:21,899 --> 00:48:24,489 Vast niet wat je voor ogen had, hè? 708 00:48:25,486 --> 00:48:26,816 Wat is er met hem? 709 00:48:27,488 --> 00:48:28,818 We doen je niets. 710 00:48:28,823 --> 00:48:31,953 Maar ik ga wel wat zeggen. Ik wil dat je kalm blijft. 711 00:48:35,413 --> 00:48:37,173 Je vriendje is onderweg. 712 00:48:40,126 --> 00:48:41,166 Soldier Boy. 713 00:48:42,503 --> 00:48:43,463 Hij leeft nog. 714 00:48:51,220 --> 00:48:52,640 Is hij ontsnapt uit Rusland? 715 00:48:54,307 --> 00:48:55,677 Dat is interessant. 716 00:48:57,268 --> 00:48:59,188 Je wist dat de Russen hem hadden. 717 00:48:59,187 --> 00:49:00,557 Ik moet hier weg. 718 00:49:01,856 --> 00:49:04,566 Maak me los. Hij gaat me vermoorden. 719 00:49:05,318 --> 00:49:06,898 Hij vermoordt ons allemaal. 720 00:49:06,903 --> 00:49:08,283 Wat heb je dan gedaan? 721 00:49:08,363 --> 00:49:09,823 Val dood, oké? 722 00:49:09,906 --> 00:49:12,076 Laat me gaan of het wordt onze dood. 723 00:49:12,075 --> 00:49:13,825 Relatieproblemen? 724 00:49:13,910 --> 00:49:14,990 Geen zorgen, schat. 725 00:49:15,953 --> 00:49:17,413 Hij is een grote vis. 726 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 En jij bent de worm. 727 00:49:20,333 --> 00:49:22,093 Is dit een grap? 728 00:49:25,630 --> 00:49:26,630 Kom op. 729 00:49:26,964 --> 00:49:28,134 Laat me gaan. 730 00:49:28,216 --> 00:49:30,086 Kom op, laat me gaan. 731 00:49:31,636 --> 00:49:32,926 Kom op, jongens. 732 00:49:34,389 --> 00:49:36,559 Bedankt. Alsjeblieft. 733 00:49:36,641 --> 00:49:38,271 Zeker dat halothaan werkt? 734 00:49:38,351 --> 00:49:39,811 Wel voor de Russen. 735 00:49:39,811 --> 00:49:42,611 We verdoven hem. Dan kijken we wel. 736 00:49:43,106 --> 00:49:44,606 Wat gebeurt er hier? 737 00:49:48,986 --> 00:49:51,236 - Wat doe jij hier? - MM belde. 738 00:49:52,240 --> 00:49:53,910 - O, ja? - Ik zei alleen 739 00:49:53,908 --> 00:49:55,658 dat we hulp konden gebruiken. 740 00:49:57,245 --> 00:49:58,285 Dat was alles. 741 00:50:00,081 --> 00:50:02,211 Je hoort hier niet. Het is gevaarlijk. 742 00:50:02,208 --> 00:50:03,748 Te gevaarlijk voor mij? 743 00:50:03,835 --> 00:50:05,835 - En jij dan? - Hé, jullie twee. 744 00:50:06,879 --> 00:50:09,339 Ga ergens anders ruziën. We zijn aan het werk. 745 00:50:10,049 --> 00:50:12,469 Oké, daar. 746 00:50:15,346 --> 00:50:18,466 Ik snap niet dat je me niet belde. 747 00:50:20,852 --> 00:50:24,192 Oké, luister. Je wordt vast boos. 748 00:50:26,149 --> 00:50:28,899 Maar geen geheimen meer, zei ik. 749 00:50:35,450 --> 00:50:36,490 Wacht even. 750 00:50:36,576 --> 00:50:37,616 Je hebt meer V. 751 00:50:37,702 --> 00:50:40,082 Tijdelijke V. Tijdelijk, oké? 752 00:50:40,163 --> 00:50:41,253 Ik ben niet gek. 753 00:50:41,247 --> 00:50:44,417 Ik weet dat het link is. Ik heb Trainspotting gezien, maar... 754 00:50:44,667 --> 00:50:45,997 Het is Soldier Boy. 755 00:50:46,586 --> 00:50:48,756 - Wat moet ik anders? - Mij bellen. 756 00:50:48,755 --> 00:50:51,625 En wat als jij gewond raakt door mij? 757 00:50:51,716 --> 00:50:53,176 Dat wil ik niet. 758 00:50:53,176 --> 00:50:54,586 Maar nu is het niet nodig. 759 00:50:54,594 --> 00:50:58,184 Ik kan eindelijk eens jou redden. 760 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 Ik wil niet dat jij me redt. 761 00:51:06,522 --> 00:51:07,482 Ik wil jou. 762 00:51:45,853 --> 00:51:46,773 Wat heb je gedaan? 763 00:51:47,271 --> 00:51:49,021 Je gaat het me nooit vergeven. 764 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 Maar je liet me geen keus. 765 00:51:53,319 --> 00:51:54,319 Waarom? 766 00:51:55,530 --> 00:51:57,240 Ik kan geen grens trekken. 767 00:51:59,450 --> 00:52:00,740 Niet voor dit. 768 00:52:03,579 --> 00:52:04,459 Het spijt me. 769 00:52:05,623 --> 00:52:07,213 Morgenochtend ben je oké. 770 00:52:30,982 --> 00:52:32,822 Jij bent die eikel uit het lab. 771 00:52:34,068 --> 00:52:35,238 Dat klopt. 772 00:52:35,736 --> 00:52:37,106 Ik heb je vrijgelaten. 773 00:52:37,905 --> 00:52:39,195 Russische wc-hokjes, hè? 774 00:52:39,699 --> 00:52:42,079 Je wilt de kop van Countess, toch? 775 00:52:42,994 --> 00:52:44,164 Ze is binnen. 776 00:52:44,829 --> 00:52:45,829 Ga maar halen. 777 00:52:47,290 --> 00:52:49,710 Zie het als een blijk van goede wil. 778 00:52:50,543 --> 00:52:51,633 Waarvoor? 779 00:52:57,216 --> 00:52:59,636 Ik dacht dat jij en ik 780 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 iets konden regelen. 781 00:53:03,264 --> 00:53:04,434 In jullie woorden, 782 00:53:05,892 --> 00:53:06,892 een team-up. 783 00:53:13,107 --> 00:53:14,147 Schat? 784 00:53:15,443 --> 00:53:16,653 Ben jij het echt? 785 00:53:22,533 --> 00:53:23,913 Je ziet er zo jong uit. 786 00:53:24,619 --> 00:53:25,539 Jij niet. 787 00:53:28,039 --> 00:53:30,999 Het spijt me. 788 00:53:31,000 --> 00:53:32,630 Het was niet mijn idee. 789 00:53:33,336 --> 00:53:34,956 Je moet me geloven. 790 00:53:35,046 --> 00:53:37,376 Hoeveel hebben de Russen je betaald? 791 00:53:42,803 --> 00:53:43,853 Niets. 792 00:53:45,014 --> 00:53:46,144 Wat? 793 00:53:49,894 --> 00:53:51,604 Hebben ze je niets betaald? 794 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 Ik hield van je. 795 00:53:59,570 --> 00:54:00,660 Al die jaren 796 00:54:02,323 --> 00:54:03,993 dat ik werd verbrand, 797 00:54:05,326 --> 00:54:08,746 werd volgepompt met gif, 798 00:54:08,746 --> 00:54:10,666 klampte ik me vast aan de hoop 799 00:54:10,665 --> 00:54:12,205 dat jij zou komen. 800 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 Dat jij me zou redden. 801 00:54:20,299 --> 00:54:21,879 Want ik hield nog van je. 802 00:54:25,012 --> 00:54:26,472 Ik hield niet van jou. 803 00:54:28,224 --> 00:54:29,604 Ik haatte je. 804 00:54:31,477 --> 00:54:33,187 We haatten je allemaal. 805 00:54:46,993 --> 00:54:48,083 Ga, alsjeblieft. 806 00:54:48,077 --> 00:54:49,537 Laat ons dit doen. Geef... 807 00:55:12,059 --> 00:55:14,059 Wat is er gebeurd? Is hij in orde? 808 00:55:14,603 --> 00:55:15,563 Let op hem. 809 00:55:16,772 --> 00:55:18,572 Ik heb hem 5 mg Rohypnol gegeven. 810 00:55:19,025 --> 00:55:20,895 Heb je hem bedwelmd? 811 00:55:44,133 --> 00:55:45,133 Wat doe je? 812 00:55:49,430 --> 00:55:50,510 Luister. 813 00:55:51,557 --> 00:55:52,637 We wilden een wapen. 814 00:55:53,142 --> 00:55:54,312 Soldier Boy is dat. 815 00:55:54,894 --> 00:55:57,314 Met hem kunnen we Homelander en Neuman doden. 816 00:55:58,189 --> 00:55:59,769 Als iemand het kan, is hij het. 817 00:56:00,274 --> 00:56:02,284 Wist je dat Butcher dit ging doen? 818 00:56:02,985 --> 00:56:05,315 MM had er nooit mee ingestemd. En jij... 819 00:56:06,280 --> 00:56:07,780 Jij zou er niet bij zijn. 820 00:56:09,116 --> 00:56:12,696 Dus 'geen geheimen meer'? 821 00:56:17,249 --> 00:56:19,169 Je werkt samen met een moordenaar. 822 00:56:19,168 --> 00:56:22,248 Alleen zo kan ik je redden van Homelander. 823 00:56:25,674 --> 00:56:28,014 Ik doe dit voor jou. Alles is geoorloofd. 824 00:56:28,552 --> 00:56:29,392 Weet je nog? 825 00:56:31,347 --> 00:56:32,427 Kom mee. 826 00:56:35,184 --> 00:56:36,484 Wij tegen de wereld. 827 00:56:50,199 --> 00:56:51,239 Ga alsjeblieft niet. 828 00:59:29,608 --> 00:59:31,608 Ondertiteld door: J.J. Ritzer 829 00:59:31,694 --> 00:59:33,704 {\an8}Creatief Supervisor Xander Purcel