1 00:00:07,258 --> 00:00:08,178 TIDLIGERE 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,799 De mektige er ikke over loven. 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,602 Homelander har levert bevis på forbrytelser begått av Stan Edgar. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,601 Glad du valgte dine egne. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,733 Om vi må slåss mot ham, vil du hjelpe? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,637 Ok, jeg er med. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 A-Train fortalte om deres lille plan. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,935 Alex! Herregud! 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,480 - Hva er BCL RED? - Det som drepte Soldier Boy. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,528 Hei. Du må være Nina. Jeg er ute etter et spesifikt våpen. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,116 Må gjøre en jobb for henne. 12 00:00:31,741 --> 00:00:32,831 Jeg vil prøve. 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,285 Ikke makt, det er straff. 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,365 God kveld, fitter. 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,923 Hvorfor gjør du dette med vilje? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,130 Du er bedre enn dette. 17 00:00:42,877 --> 00:00:43,877 Soldier Boy? 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,665 Det er ikke noe team å holde sammen, Butcher. 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,218 - Hold hodet. - Mon coeur! 20 00:00:55,181 --> 00:00:56,021 Filmer du? 21 00:00:56,015 --> 00:00:56,925 Ja. 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,135 Som du vet, har subjektets hud 23 00:01:00,144 --> 00:01:01,904 vist bemerkelsesverdig styrke. 24 00:01:01,896 --> 00:01:03,726 Som inkluderer indre vev. 25 00:01:03,731 --> 00:01:04,691 MOSKVA 26 00:01:26,045 --> 00:01:26,955 Hvordan går det? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,970 Stabil. Foreløpig. 28 00:01:35,846 --> 00:01:39,676 Vær oppmerksom på at på grunn av prosedyren datert 24. januar 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,847 registrerer vi fortsatt høye strålingsnivåer på subjektet. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,478 Hvordan er han fortsatt i live? 31 00:01:46,482 --> 00:01:49,782 Tjue sievert med stråling. Svovelsyrecocktailer. 32 00:01:49,777 --> 00:01:52,197 Fått Tsjernobyl dyttet opp i ræva. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,696 Vi skal nå avgjøre om hornhinnen hans 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,532 deler en lignende styrke. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,121 Var nok sånn han fikk de nye kreftene. 36 00:02:10,756 --> 00:02:13,716 Hør her, vi kan ikke bli her og lete etter ham, ok? 37 00:02:13,801 --> 00:02:18,181 Han er Ivans problem nå. Vi må få Kimiko hjem til en lege. 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,274 Du bryr deg ikke om Kimiko. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,524 Eller noen andre. 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,399 Skjerp deg. Jeg tok et stoff. 41 00:02:26,397 --> 00:02:29,277 Og i tilfelle du har glemt det, reddet jeg livet ditt. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,282 Du drepte Gunpowder, ikke sant? 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,703 - Brukte du de små laserøynene dine? - Visst faen. 44 00:02:39,702 --> 00:02:43,542 Og det føltes bra. For en gangs skyld utjevnet jeg spillefeltet. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,116 Butcher... 46 00:02:45,708 --> 00:02:48,668 Hele poenget med det vi gjør, 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,299 hele det jævla poenget, 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,683 er at ingen skal ha slik makt. 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,005 Er ikke det bare feer og dansende dildoer? 50 00:02:58,012 --> 00:03:01,392 Jeg har som mål å bo her, på jorden. 51 00:03:07,855 --> 00:03:08,895 Faen. 52 00:03:08,898 --> 00:03:11,318 Ser ut som frosken Kermit runket i kjeften din. 53 00:03:11,317 --> 00:03:12,937 Nei, det går bra. Ok? 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 Ser det. 55 00:03:23,495 --> 00:03:24,535 Hva er det? 56 00:03:27,374 --> 00:03:28,294 Ingenting. 57 00:03:34,465 --> 00:03:38,255 Jeg vet at dette er vanskelige tider, men med største ydmykhet 58 00:03:38,344 --> 00:03:42,854 aksepterer jeg nominasjonen som adm. dir. i Vought International. 59 00:03:44,767 --> 00:03:48,767 Min mor pleide å si, før hun døde av kreft da jeg var 17... 60 00:03:48,771 --> 00:03:51,981 Ashley, det holder. La oss ikke ødelegge stemningen. 61 00:03:52,066 --> 00:03:55,106 - Unnskyld. Selvsagt. - Hei. Beklager jeg er sen. 62 00:03:55,194 --> 00:03:57,864 Takk for at dere kom opp til 99, 63 00:03:57,947 --> 00:04:00,737 fjellet til Mohammed, så å si. 64 00:04:03,327 --> 00:04:07,617 Ok. Siden det er mitt første styremøte, 65 00:04:07,623 --> 00:04:11,173 tenkte jeg vi kunne begynne med en runde rundt bordet 66 00:04:11,168 --> 00:04:13,168 så alle får presentert seg. 67 00:04:13,170 --> 00:04:16,720 Bill Marsh. Jeg vil gjerne takke deg, Homelander, 68 00:04:16,799 --> 00:04:19,639 for muligheten til å tjene dette styret 69 00:04:19,635 --> 00:04:22,465 på en slik milepæl i Voughts historie. 70 00:04:22,888 --> 00:04:27,098 Pat Willis, du har fjernet Stan Edgar og gjenopprettet ærligheten, 71 00:04:27,101 --> 00:04:30,271 integriteten og innovasjonen i dette selskapet. 72 00:04:30,354 --> 00:04:31,444 Et spørsmål. 73 00:04:31,522 --> 00:04:35,152 Med disse endringene vil inntektene våre synke litt. 74 00:04:35,234 --> 00:04:37,704 Hvordan vil du takle det på inntjeningssamtalen? 75 00:04:43,951 --> 00:04:45,371 Hva heter du? 76 00:04:45,369 --> 00:04:46,329 Maureen. 77 00:04:47,663 --> 00:04:49,923 Er det noe du vil si, Maureen? 78 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 Unnskyld? 79 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 Tror du at du vet bedre enn meg? 80 00:04:55,045 --> 00:04:58,915 Kanskje du syns du burde sitte i stolen min 81 00:04:59,008 --> 00:05:01,428 og jeg burde sitte der nede i din. 82 00:05:01,969 --> 00:05:05,349 Herregud. Nei. Beklager. Jeg var bare... 83 00:05:06,056 --> 00:05:08,676 Det var dumt av meg. Jeg er så dum. 84 00:05:08,684 --> 00:05:10,734 Og du er så flott. 85 00:05:11,061 --> 00:05:11,981 Og... 86 00:05:13,272 --> 00:05:15,732 Maureen, du skjemmer deg ut. Du bør gå. 87 00:05:20,446 --> 00:05:21,446 Så hvem er neste? 88 00:05:22,156 --> 00:05:26,406 Vi ser frem til å jobbe hånd i hanske under ditt 89 00:05:26,410 --> 00:05:30,410 fantastiske og kompetente lederskap. 90 00:05:31,874 --> 00:05:36,094 Det har vært en ære å lede Kriminalanalyse de siste 13 årene. 91 00:05:36,545 --> 00:05:39,085 Men alle gode ting må ta slutt. 92 00:05:39,840 --> 00:05:42,340 Og Vought-styret ville ha en forandring. 93 00:05:42,426 --> 00:05:47,556 La meg introdusere den nye sjefen for Kriminalanalyse... 94 00:05:48,766 --> 00:05:49,846 The Deep. 95 00:05:52,144 --> 00:05:53,404 Takk. 96 00:05:54,146 --> 00:05:56,226 Takk for din tjeneste, Barb. 97 00:05:56,315 --> 00:05:58,975 En applaus for Barb. Hun har gjort det bra. 98 00:05:59,401 --> 00:06:02,401 For en uten praktisk erfaring er det fantastisk. 99 00:06:03,614 --> 00:06:07,744 Det har alltid vært en drøm for meg å kunne bekjempe kriminalitet. 100 00:06:08,202 --> 00:06:10,872 Både til sjøs og på land. 101 00:06:12,956 --> 00:06:14,326 Jeg er her for å si 102 00:06:15,501 --> 00:06:17,001 at jobber du hardt nok, 103 00:06:17,086 --> 00:06:18,876 kan du oppnå alt. 104 00:06:18,879 --> 00:06:21,089 Emneknagg: drøm-stort. Virkelig stort. 105 00:06:21,632 --> 00:06:24,842 For Vought vil sørge for at rett mann, eller... 106 00:06:25,928 --> 00:06:29,138 Beklager, Barbara. Rett person får jobben. 107 00:06:29,223 --> 00:06:31,063 For å bryte isen tok vi med... 108 00:06:32,392 --> 00:06:34,312 - Muffins. - Muffins! 109 00:06:35,229 --> 00:06:36,609 - Fra Sprinkles. - Riktig. 110 00:06:36,605 --> 00:06:37,605 KRIMINALANALYSE 111 00:06:37,606 --> 00:06:41,686 Og én ting til. Alle må registrere seg for evaluering. 112 00:06:41,777 --> 00:06:43,897 En formalitet. Ikke noe å tenke på. 113 00:06:44,488 --> 00:06:45,858 Er de glutenfrie? 114 00:06:48,033 --> 00:06:50,123 Pass hodet hennes. Kom igjen. 115 00:06:50,494 --> 00:06:52,164 Hun blir bra på et blunk. 116 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 - Vi ses i morgen. - Faen ta deg. 117 00:07:00,087 --> 00:07:00,997 Hei. 118 00:07:04,716 --> 00:07:05,966 Du har fortsatt meg. 119 00:07:11,932 --> 00:07:12,812 {\an8}SISTE NYTT SUPERSONIC DØD AV OVERDOSE 120 00:07:12,808 --> 00:07:14,728 {\an8}Tragisk opioid-tilbakefall 121 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 rett før han skulle bli med i De sju. 122 00:07:17,104 --> 00:07:20,824 Ikke siden Len Bias har en offentlig figur dødd av en overdose, 123 00:07:20,816 --> 00:07:22,106 på vei mot en milepæl... 124 00:07:22,109 --> 00:07:25,609 Hei. Kom hit. 125 00:07:26,697 --> 00:07:27,697 Kom hit. 126 00:07:30,367 --> 00:07:32,787 Jeg er så jævla lei for det. 127 00:07:32,870 --> 00:07:35,290 Jeg bør ikke være her. Det er ikke trygt. 128 00:07:35,289 --> 00:07:36,869 Jeg bryr meg ikke. Det er ok. 129 00:07:37,916 --> 00:07:40,706 Hughie, Homelander drepte Alex. 130 00:07:41,211 --> 00:07:42,711 Han drepte ham. 131 00:07:43,380 --> 00:07:45,420 - Og det er min feil. - Du. 132 00:07:46,091 --> 00:07:47,471 Det er ikke din feil. 133 00:07:48,343 --> 00:07:49,853 Kom hit. 134 00:07:50,470 --> 00:07:52,220 Vi har Charleston Chew. 135 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 Vi har Almond Joy, Bit o' Honey. 136 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 Det er White Claws i kjøleskapet. 137 00:07:56,852 --> 00:08:00,402 Den ekle lavendelbadebomben i badekaret. 138 00:08:01,481 --> 00:08:04,321 Jeg vet det ikke gjør det bedre... 139 00:08:04,318 --> 00:08:06,818 Men la meg pleie deg litt. 140 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Si at du fant det. 141 00:08:11,700 --> 00:08:12,990 Moskva var en blindvei. 142 00:08:13,869 --> 00:08:14,869 Beklager. 143 00:08:17,039 --> 00:08:19,169 Ingen våpen, pistol, eller noe? 144 00:08:20,709 --> 00:08:21,709 Faen. 145 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 Så hva drepte Soldier Boy? 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,669 Du skal få en White Claw. 147 00:08:29,301 --> 00:08:32,681 Hughie, armen din er brukket. Hvor i helvete er gipsen? 148 00:08:32,763 --> 00:08:35,563 Du kommer til å ville ha en White Claw. 149 00:08:37,226 --> 00:08:38,846 Jøss. Greit. 150 00:08:38,936 --> 00:08:40,346 Du tar en til. 151 00:08:42,898 --> 00:08:46,188 Jeg prøver bare å skjønne hva du er mest opprørt over. 152 00:08:46,193 --> 00:08:49,073 Er det at Soldier Boy er løs i Russland? 153 00:08:49,071 --> 00:08:52,571 Eller at jeg tok midlertidig Forbindelse V? 154 00:08:54,534 --> 00:08:56,374 Det kan være begge deler. 155 00:08:57,329 --> 00:09:00,119 - Alle delene. - Jeg sa det med en gang. 156 00:09:00,207 --> 00:09:02,827 Ingen hemmeligheter, det må være verdt noe? 157 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 Du vil ha poeng for ikke å lyve? 158 00:09:05,212 --> 00:09:08,552 Jeg trekker tilbake den uttalelsen. 159 00:09:09,007 --> 00:09:13,387 Hughie, du tok et uprøvd stoff fra Vought. 160 00:09:14,137 --> 00:09:16,887 - Du kunne blitt drept. - Vi har ikke mer. 161 00:09:16,974 --> 00:09:19,644 Uansett ville jeg ikke tatt. Det var jævlig. 162 00:09:19,643 --> 00:09:21,853 Bakrusen... 163 00:09:22,354 --> 00:09:25,444 Alt sammen. Absolutt hatet det. 164 00:09:27,734 --> 00:09:30,114 - Du elsket det. - Ja. Det var fantastisk. 165 00:09:30,112 --> 00:09:33,412 Hvis en i bilen ved siden av gir meg et stygt blikk, 166 00:09:33,407 --> 00:09:36,327 er jeg som Dom Toretto som prøver å stikke. 167 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Jeg er rask og tenker på familien. 168 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 Men i Russland 169 00:09:41,039 --> 00:09:42,459 var jeg ikke redd. 170 00:09:42,541 --> 00:09:45,791 Jeg reddet MM. Jeg. 171 00:09:46,795 --> 00:09:49,875 - Jeg kunne teleportere. - Teleportere? 172 00:09:49,965 --> 00:09:55,425 Ja, jeg visste hvordan. Jeg bare strammet rumpa og hoppet. 173 00:09:55,429 --> 00:09:58,519 Nei, Hughie, det var dumt og farlig. 174 00:10:01,518 --> 00:10:03,058 Jeg kan ikke miste deg også. 175 00:10:06,273 --> 00:10:07,823 Herregud. Beklager. 176 00:10:08,608 --> 00:10:09,688 Du har rett. 177 00:10:10,485 --> 00:10:11,525 Det er over. 178 00:10:14,906 --> 00:10:15,816 Så... 179 00:10:17,200 --> 00:10:18,330 Hva gjør vi nå? 180 00:10:19,578 --> 00:10:20,748 Jeg vet ikke. 181 00:10:20,746 --> 00:10:23,666 Men vi finner ut av det sammen. 182 00:10:25,334 --> 00:10:26,794 Du og meg mot verden, sant? 183 00:10:30,005 --> 00:10:31,125 Jeg elsker deg. 184 00:10:31,923 --> 00:10:33,093 Jeg elsker deg òg. 185 00:11:13,256 --> 00:11:16,256 Hvordan i helvete er Soldier Boy fortsatt i live? 186 00:11:16,343 --> 00:11:19,303 Nok en galning løs i verden. Takket være oss. 187 00:11:19,846 --> 00:11:22,556 - Du ser ut som oppvarmet dritt. - Vel... 188 00:11:23,141 --> 00:11:25,601 Jeg er i hvert fall edru i morgen. 189 00:11:27,104 --> 00:11:28,154 Du er ennå en super. 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,687 Hvis supre er så jævla ille, 191 00:11:31,566 --> 00:11:33,526 hvorfor vil du bli en igjen? 192 00:11:39,658 --> 00:11:41,488 Hva skal du med dem? 193 00:11:52,003 --> 00:11:53,093 Nei takk. 194 00:11:54,214 --> 00:11:57,014 Jeg har vært edru i fire måneder, drittsekk. 195 00:11:57,509 --> 00:11:59,009 Det har gått et år for meg. 196 00:12:12,441 --> 00:12:14,231 Hva med Homelanders sønn? 197 00:12:15,819 --> 00:12:16,859 Nei. 198 00:12:17,988 --> 00:12:20,698 Det vil ta år før Ryan kan ta ham. 199 00:12:21,658 --> 00:12:23,538 Hva med den flyvideoen? 200 00:12:23,535 --> 00:12:26,035 Det hadde ikke vært bra for deg, 201 00:12:26,121 --> 00:12:29,371 men det ville i hvert fall avslørt rasshølet. 202 00:12:31,168 --> 00:12:32,918 Det ville tørnet for ham. 203 00:12:33,712 --> 00:12:36,592 Han ville drept en million mennesker. 204 00:12:39,009 --> 00:12:40,889 Videoen var alltid en bløff. 205 00:12:43,305 --> 00:12:44,505 Ikke for meg. 206 00:12:48,518 --> 00:12:50,228 Jeg trodde jeg hatet fyren. 207 00:13:00,489 --> 00:13:01,659 Jeg har tatt alt. 208 00:13:02,407 --> 00:13:04,327 Kokain, E, meth, heroin. 209 00:13:07,078 --> 00:13:08,658 Ingenting er som dette. 210 00:13:11,458 --> 00:13:14,498 Det pleide ta måneder med jobb å ta en super. 211 00:13:15,670 --> 00:13:16,710 Gunpowder... 212 00:13:17,464 --> 00:13:19,134 Ikke engang et New York-minutt. 213 00:13:21,468 --> 00:13:22,838 Må ha føltes bra. 214 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 Jeg hatet hvert sekund. 215 00:13:29,851 --> 00:13:30,771 Nei. 216 00:13:32,604 --> 00:13:34,484 V-en gjorde meg bare mer... 217 00:13:37,609 --> 00:13:38,529 Meg. 218 00:13:42,197 --> 00:13:45,197 Med stor makt kommer den absolutte sikkerhet 219 00:13:45,200 --> 00:13:47,540 om at du blir et jævla rasshøl. 220 00:13:48,161 --> 00:13:49,961 Det er det som er. 221 00:13:49,955 --> 00:13:53,205 Dere er bare mennesker. Alt V-en gjør, 222 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 er å forsterke alt som allerede er på innsiden. 223 00:13:57,963 --> 00:14:01,053 Dere er bare en gjeng vandrende atomereksjoner. 224 00:14:01,049 --> 00:14:05,299 Og det er ikke bare Homelander. Alle dere må vekk. 225 00:14:09,849 --> 00:14:12,229 Hver eneste en 226 00:14:13,520 --> 00:14:14,650 av dere. 227 00:14:17,107 --> 00:14:18,187 Ja. 228 00:14:44,009 --> 00:14:46,679 Tror du fortsatt at du er for god for meg? 229 00:15:36,436 --> 00:15:37,516 Sjokolade-lime. 230 00:15:38,730 --> 00:15:40,110 Til når hun våkner. 231 00:15:42,942 --> 00:15:44,442 Håper hun klarer seg. 232 00:15:49,074 --> 00:15:51,414 Ti døde russiske soldater. 233 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 En hemmelig lab ødelagt. 234 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Tre av kontaktene mine i Kreml er allerede forsvunnet. 235 00:16:01,211 --> 00:16:04,711 Du vet, Sergei, det fins en absolutt naturlov. 236 00:16:05,256 --> 00:16:06,586 Loven sier 237 00:16:07,050 --> 00:16:09,890 at man ikke kødder med meg. Jeg kødder med deg. 238 00:16:09,886 --> 00:16:13,096 Det var M'sieur Charcutier som kom til deg, 239 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 gjorde en avtale. Ta det med ham. 240 00:16:16,059 --> 00:16:18,309 Jeg kjenner ikke ham. Jeg kjenner deg. 241 00:16:18,395 --> 00:16:22,225 Det var du som introduserte oss. Det er du som betaler gjelden. 242 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 Du jobber for meg nå. 243 00:16:26,403 --> 00:16:28,743 Før du forlot meg for Butcher, 244 00:16:28,822 --> 00:16:30,412 klagde du alltid. 245 00:16:30,407 --> 00:16:34,117 "Nina, jeg kan ikke drepe. Det er som syre i hjertet mitt." 246 00:16:34,119 --> 00:16:36,039 Likevel gjorde du det alltid. 247 00:16:45,588 --> 00:16:49,178 Pyotr Semenov og datteren hans, Katarina. Gjør det i dag. 248 00:16:50,593 --> 00:16:51,643 Hun er et barn. 249 00:16:52,095 --> 00:16:54,135 Det har aldri stoppet deg før. 250 00:16:55,473 --> 00:16:57,523 Ring meg når det er gjort. 251 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Hei. 252 00:17:26,296 --> 00:17:27,666 Hvordan føler du deg? 253 00:17:29,090 --> 00:17:30,010 Ok. 254 00:17:44,606 --> 00:17:45,976 Det var Soldier Boy. 255 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 Hvorfor smiler du? 256 00:17:54,866 --> 00:17:56,986 {\an8}Jeg ble ikke frisk! 257 00:17:56,993 --> 00:17:57,993 {\an8}Nei. 258 00:17:58,870 --> 00:18:00,750 {\an8}Gi meg noe tungt! 259 00:18:01,164 --> 00:18:02,004 {\an8}Noe tungt! 260 00:18:19,724 --> 00:18:21,274 {\an8}Den er for tung! 261 00:18:22,018 --> 00:18:23,388 {\an8}Det må ha vært Soldier Boy! 262 00:18:23,812 --> 00:18:25,812 {\an8}Mine krefter er borte! 263 00:18:34,572 --> 00:18:37,162 - Kan jeg hjelpe deg? - Supersonic stolte på deg. 264 00:18:37,242 --> 00:18:38,452 Du fikk ham drept. 265 00:18:40,036 --> 00:18:42,456 - Vet ikke hva du prater om. - Jævla feiging. 266 00:18:42,539 --> 00:18:45,539 Hvorfor vil du så inderlig være med folk som hater deg? 267 00:18:51,422 --> 00:18:53,592 Gratulerer fra Lindsey Graham. 268 00:18:55,260 --> 00:18:56,550 Han er en rævsleiker. 269 00:18:56,553 --> 00:19:00,063 Håper du vet hvor mye Homelander setter pris på din lojalitet. 270 00:19:00,056 --> 00:19:03,266 Han trenger folk han kan stole på mer enn noen gang. 271 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 For å takke for at du er en lagspiller, 272 00:19:06,688 --> 00:19:09,228 vil Homelander møte deg og Blue Hawk. 273 00:19:10,066 --> 00:19:11,606 Ok, flott. Takk. 274 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 Ja. Jeg går og henter ham. 275 00:19:13,528 --> 00:19:15,698 Hva? Akkurat nå? 276 00:19:16,656 --> 00:19:17,946 - Hei. - Hei. 277 00:19:17,949 --> 00:19:20,029 Takk for at du kom på kort varsel. 278 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 A-Train. Jeg er stor fan. 279 00:19:24,497 --> 00:19:26,247 Kult. Ja. 280 00:19:28,167 --> 00:19:31,497 Jeg ville snakke med deg om patruljene dine i Trenton. 281 00:19:33,131 --> 00:19:34,261 Litt voldsomt. 282 00:19:36,718 --> 00:19:37,638 Sier hvem? 283 00:19:38,845 --> 00:19:40,095 Vel, mange svarte. 284 00:19:40,889 --> 00:19:44,889 Nei, dette har ingenting med 285 00:19:46,436 --> 00:19:48,016 afroamerikanere å gjøre. 286 00:19:48,563 --> 00:19:50,363 Vi har trent med Brink på skolen. 287 00:19:50,440 --> 00:19:52,980 Vi lærte å dominere totalt. 288 00:19:52,984 --> 00:19:57,164 Jo, men du gjør det stort sett bare i svarte nabolag. 289 00:19:57,155 --> 00:19:59,775 Og du vil ikke folk skal tro at du er rasist? 290 00:20:00,617 --> 00:20:03,867 Det er faktisk rasistisk å kalle noen rasist. 291 00:20:05,580 --> 00:20:06,710 Hva er dette? 292 00:20:08,458 --> 00:20:11,338 Er dette en kansellering? Blir jeg kansellert? 293 00:20:15,590 --> 00:20:17,590 Hva kan jeg gjøre for å rette opp? 294 00:20:17,800 --> 00:20:19,180 Ikke så mye. 295 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 En unnskyldning eller noe sånt. 296 00:20:21,638 --> 00:20:22,928 For en god idé. 297 00:20:22,931 --> 00:20:24,311 Takk for at du sa det. 298 00:20:24,807 --> 00:20:28,727 Jeg er sikker på at Homelander setter pris på det, Blue Hawk. 299 00:20:29,354 --> 00:20:31,154 Bare si tid og sted. 300 00:20:33,524 --> 00:20:35,864 Det er så viktig å gjøre jobben. 301 00:20:35,944 --> 00:20:38,244 Å ha de vanskelige samtalene. 302 00:20:38,821 --> 00:20:40,661 Dette er så flott, dere. 303 00:21:00,969 --> 00:21:04,309 KUN PÅ KINO DE SJUS DAGGRY 304 00:21:05,139 --> 00:21:06,059 Faen. 305 00:21:10,353 --> 00:21:13,363 {\an8}ROBERT SINGER ET STERKERE USA 306 00:21:15,149 --> 00:21:17,359 VIS DINE SANNE FARGER 307 00:21:49,100 --> 00:21:51,890 Hei, kompis. Går det bra? 308 00:21:56,691 --> 00:21:58,691 {\an8}Jeg er ikke "som dere andre". 309 00:21:58,693 --> 00:21:59,613 {\an8}HOMELANDER KJEMPER MOT KANSELLERINGSKULTUR 310 00:21:59,694 --> 00:22:03,204 {\an8}Jeg er sterkere. Jeg er smartere. Jeg er bedre. 311 00:22:04,032 --> 00:22:05,242 {\an8}Jeg er bedre! 312 00:22:06,284 --> 00:22:08,294 Jeg er ikke en jævla sutrekopp... 313 00:22:08,286 --> 00:22:10,116 - Hei, er det deg? - Todd. 314 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 - Hei, vennen. - Pappa! 315 00:22:14,417 --> 00:22:16,497 Hei. Klar? 316 00:22:16,586 --> 00:22:18,626 - Ja. - Greit, gå og hent sekken din. 317 00:22:19,547 --> 00:22:20,377 SAMFUNNSFAG - KAPITTEL 4 5+ 318 00:22:20,465 --> 00:22:22,625 Hun snakker bare om vitensenterturen. 319 00:22:27,138 --> 00:22:30,678 Todd, lar du Janine se på denne fyren? 320 00:22:30,767 --> 00:22:35,227 Jeg vet det, språket hans er litt røft, men det er bra for henne. 321 00:22:36,981 --> 00:22:39,031 Hvordan er dette bra for Janine? 322 00:22:40,318 --> 00:22:43,948 Fordi han er USAs største helt, som redder tusenvis av mennesker. 323 00:22:44,030 --> 00:22:48,580 Han kjemper imot kjeltringene, selskapene og arvemediene. 324 00:22:48,576 --> 00:22:50,746 Lik meg på Facebook, så sender jeg noe. 325 00:22:50,745 --> 00:22:54,495 Todd, jeg vil ikke at Janine skal se mer av dette søppelet. 326 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 - Forstår du? - Klar. 327 00:22:55,792 --> 00:22:58,882 Hvorfor? Janine elsker Homelander. Han er jo favoritten. 328 00:22:58,878 --> 00:23:01,918 For Homelander er en jævla psykopat. 329 00:23:01,923 --> 00:23:02,843 Pappa. 330 00:23:02,924 --> 00:23:05,054 Pass språket foran ungen, Marvin. 331 00:23:05,051 --> 00:23:06,391 Det er ikke "ungen". 332 00:23:07,095 --> 00:23:08,755 - Hun er datteren min. - Greit. 333 00:23:08,763 --> 00:23:10,563 Og siste nytt denne timen. 334 00:23:10,640 --> 00:23:13,890 {\an8}En eksplosjon rystet nettopp Manhattan. 335 00:23:13,893 --> 00:23:16,563 {\an8}Foreløpig rapporteres det om 19 døde. 336 00:23:16,646 --> 00:23:18,976 {\an8}MANHATTAN-EKSPLOSJON MINST 13 DØDE 337 00:23:19,065 --> 00:23:22,355 NYPD og Bureau of Superhuman Affairs... 338 00:23:31,702 --> 00:23:33,582 Beklager, men pappa må dra. 339 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 Nei, pappa, jeg vil til vitensenteret. 340 00:23:35,623 --> 00:23:38,003 Hva gjør du? Hun har ventet hele uken. 341 00:23:38,084 --> 00:23:39,504 Har jeg gjort noe galt? 342 00:23:44,674 --> 00:23:45,934 Nei, vennen. 343 00:23:46,259 --> 00:23:47,339 Beklager. 344 00:23:50,179 --> 00:23:53,889 NYPD og Bureau of Superhuman Affairs omtaler det som 345 00:23:53,975 --> 00:23:56,135 en ukjent superskurks verk. 346 00:23:56,144 --> 00:23:59,444 {\an8}Vi venter på mer informasjon fra myndighetene. 347 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 Homelander? Hørte du meg? 348 00:24:02,275 --> 00:24:03,275 Beklager, hva? 349 00:24:03,776 --> 00:24:06,196 Jeg sa at vi må ta tak i dette. 350 00:24:06,571 --> 00:24:07,491 Nå. 351 00:24:11,075 --> 00:24:12,905 Ja. Selvsagt. Ok. 352 00:24:12,994 --> 00:24:15,624 Avtal en plass på alle søndagsshowene. 353 00:24:15,705 --> 00:24:17,955 Si at de ikke må bekymre seg. 354 00:24:17,957 --> 00:24:19,127 Ikke litt engang. 355 00:24:19,125 --> 00:24:20,955 - Vi har alt under kontroll. - Smart. 356 00:24:20,960 --> 00:24:21,880 - Ja. - Så smart. 357 00:24:21,878 --> 00:24:24,508 Herregud, jeg mente at vi må stoppe ham! 358 00:24:24,589 --> 00:24:27,049 Kan du passe tonen, takk. 359 00:24:27,133 --> 00:24:28,013 Kjære. 360 00:24:29,802 --> 00:24:30,722 Beklager. 361 00:24:32,013 --> 00:24:33,473 Jeg mener bare... 362 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 Tror du ikke 363 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 at det er best å finne ham? 364 00:24:40,313 --> 00:24:42,403 Jeg har ikke tenkt på det. Åpenbart. 365 00:24:43,107 --> 00:24:45,817 Kan du ikke gjøre det? 366 00:24:45,902 --> 00:24:47,532 Du kan redde dagen. 367 00:24:47,612 --> 00:24:49,322 Så kan de voksne 368 00:24:49,322 --> 00:24:53,702 bekymre seg for aksjekursen og EBITDA-marginene. Ok? 369 00:24:57,788 --> 00:24:59,458 - Takk. - Så mye. 370 00:25:01,334 --> 00:25:04,844 Hei. Det er meg. Si at det ikke er den jeg tror det er. 371 00:25:04,921 --> 00:25:07,881 - Sikkert akkurat den du tror det er. - Herregud. 372 00:25:08,591 --> 00:25:09,801 Vi kommer til åstedet. 373 00:25:09,884 --> 00:25:11,644 Kan analytikerne se etter ham? 374 00:25:11,636 --> 00:25:13,636 På saken. Vær forsiktig, Hughie. 375 00:25:29,570 --> 00:25:31,610 Faen. 376 00:25:32,615 --> 00:25:33,525 Hughie? 377 00:25:34,784 --> 00:25:36,124 Ivy. Hei. 378 00:25:38,621 --> 00:25:39,661 God morgen. 379 00:25:40,122 --> 00:25:42,002 - Er Vicky her? - Hun er på vei. 380 00:25:42,500 --> 00:25:43,920 Har du ikke brukket armen? 381 00:25:44,877 --> 00:25:45,997 Jo. 382 00:25:46,087 --> 00:25:46,917 Jo. 383 00:25:46,921 --> 00:25:49,671 Den var forstuet. Det går bra. Ses senere. 384 00:25:49,674 --> 00:25:50,594 Ok. 385 00:26:14,115 --> 00:26:16,025 Er han fremdeles Reds problem? 386 00:26:17,034 --> 00:26:19,204 Greit. Ta det rolig. 387 00:26:19,287 --> 00:26:20,117 Faen ta deg. 388 00:26:20,788 --> 00:26:22,158 Jeg skal finne ham. 389 00:26:22,999 --> 00:26:25,839 Hva skal du gjøre når du finner ham? 390 00:26:27,461 --> 00:26:29,421 Han er utenfor din liga. 391 00:26:31,340 --> 00:26:33,430 Du trenger hjelp. Du trenger oss. 392 00:26:35,636 --> 00:26:38,806 Jeg lar deg snakke om hvilken tosk jeg er senere. 393 00:26:40,099 --> 00:26:43,349 Men nå må vi fokusere på oppgaven. 394 00:26:44,478 --> 00:26:46,478 La meg hjelpe deg med Soldier Boy. 395 00:26:47,023 --> 00:26:48,073 Jeg skylder deg det, 396 00:26:48,149 --> 00:26:49,819 så skal du slippe å se meg. 397 00:27:00,703 --> 00:27:02,253 Du har vel et spor. 398 00:27:02,330 --> 00:27:03,620 Visst pokker. 399 00:27:04,582 --> 00:27:05,962 Se på oss. 400 00:27:08,711 --> 00:27:09,711 Legend. 401 00:27:10,588 --> 00:27:12,378 Tror du Soldier Boy besøkte ham? 402 00:27:19,096 --> 00:27:22,476 - Vil du ha halvparten? - Nei, ikke nå. 403 00:27:22,767 --> 00:27:23,767 Hva sa du? 404 00:27:23,768 --> 00:27:25,848 For å finne ham må vi finkjemme 405 00:27:25,853 --> 00:27:27,813 hvert overvåkingskamera i byen. 406 00:27:27,897 --> 00:27:30,437 Mange analytikere må jobbe doble skift. 407 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 La oss gjøre det. 408 00:27:33,402 --> 00:27:34,742 Hvor er alle? 409 00:27:35,946 --> 00:27:38,526 Vi er alle. Deep sparket nesten hele avdelingen. 410 00:27:38,991 --> 00:27:40,911 Hva? Hvorfor? 411 00:27:40,910 --> 00:27:43,750 De hadde tvitret kritikk om Homelander. 412 00:27:43,746 --> 00:27:46,116 Han ville bare ha "lagspillere". 413 00:27:48,459 --> 00:27:49,839 Kan jeg få halve? 414 00:27:50,169 --> 00:27:51,049 Takk. 415 00:28:03,224 --> 00:28:05,434 - Reggers! Hva gjør du her? - Hei. 416 00:28:18,114 --> 00:28:20,874 - Hva faen? - Han vil be om unnskyldning. 417 00:28:20,950 --> 00:28:23,490 Kom han med deg? Og kamerateamet? Kom igjen. 418 00:28:23,494 --> 00:28:25,454 Du får en offentlig unnskyldning. 419 00:28:25,538 --> 00:28:27,538 Vought får publisitet. Vinn-vinn. 420 00:28:27,540 --> 00:28:30,880 Bare lempe dette på meg. Hva er galt med deg? 421 00:28:30,960 --> 00:28:31,880 Du ville jo dette? 422 00:28:31,961 --> 00:28:34,461 At jeg skulle bruke plattformen til å hjelpe? 423 00:28:38,134 --> 00:28:39,054 Fem minutter. 424 00:28:40,928 --> 00:28:41,758 Greit. 425 00:28:47,268 --> 00:28:50,648 Beklager, det er metallet i hjelmen min. 426 00:28:55,276 --> 00:28:56,106 Greit. 427 00:28:57,069 --> 00:28:58,489 Til innbyggerne i Trenton. 428 00:28:58,571 --> 00:29:01,371 Takk for at jeg får snakke med dere. 429 00:29:01,449 --> 00:29:03,989 Superhelter må jo ofte ta 430 00:29:03,993 --> 00:29:06,253 raske avgjørelser i kampen mot kriminalitet. 431 00:29:06,245 --> 00:29:09,165 Og jeg beklager hvis noen av mine har vært det 432 00:29:10,291 --> 00:29:12,211 som oppfattes som... 433 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 Rasistisk. Men det er ikke meg. 434 00:29:15,713 --> 00:29:21,013 Bare spør vennene mine, mange er svarte. 435 00:29:21,010 --> 00:29:24,430 Som A-Train. Jeg ser ikke farge... 436 00:29:25,139 --> 00:29:27,179 Jeg ser bare kriminalitet. 437 00:29:28,100 --> 00:29:30,440 For å vise mitt engasjement for dere 438 00:29:30,436 --> 00:29:34,896 vil jeg donere 10 000 dollar til dette samfunnshuset. Takk. 439 00:29:34,899 --> 00:29:36,689 Og det med Raymond Tucker? 440 00:29:37,735 --> 00:29:40,145 - Han var kriminell. - Han var ubevæpnet. 441 00:29:40,154 --> 00:29:43,284 Hadde du gjort det samme mot en hvit fyr i Mill Hill? 442 00:29:43,282 --> 00:29:44,912 Jeg jakter kriminalitet. 443 00:29:44,909 --> 00:29:48,909 Og kriminalitet skjer i svarte nabolag. 444 00:29:48,913 --> 00:29:50,163 Det er ikke min feil. 445 00:29:50,164 --> 00:29:51,834 Du er ferdig. Det er nok. 446 00:29:51,916 --> 00:29:54,536 Vi er ferdige her. Si beklager, så stikker vi. 447 00:29:54,627 --> 00:29:56,087 Gjør research. 448 00:29:56,170 --> 00:29:58,710 Svarte begår en stor andel av drapene. 449 00:29:58,714 --> 00:30:00,264 Og alle svarte du har drept? 450 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 Kan du si hvorfor de var så aggressive? 451 00:30:02,301 --> 00:30:05,011 - Det var selvforsvar. - Du har krefter. 452 00:30:05,012 --> 00:30:07,352 - Black lives matter. - Faen ta deg, Blue Hawk! 453 00:30:07,348 --> 00:30:08,768 Gå. 454 00:30:10,142 --> 00:30:13,602 - Bare gå. Ut! - Alle liv betyr noe. 455 00:30:14,813 --> 00:30:17,273 Superliv betyr noe! 456 00:30:17,358 --> 00:30:19,028 Superliv betyr noe! Utakknemlige! 457 00:30:19,026 --> 00:30:22,146 - Kom deg ut! Hold kjeft! - Blue Hawk! 458 00:30:26,450 --> 00:30:27,660 - Pokker! - Dumme idioter! 459 00:30:27,660 --> 00:30:30,330 Hold kjeft! Stikk! 460 00:30:30,329 --> 00:30:33,329 Hei! Stopp! 461 00:30:35,167 --> 00:30:36,587 Herregud. 462 00:30:36,669 --> 00:30:37,499 Faen. 463 00:30:39,296 --> 00:30:40,546 Hvorfor? 464 00:30:42,925 --> 00:30:43,925 Nate. 465 00:30:45,886 --> 00:30:46,716 Nate! 466 00:30:49,682 --> 00:30:52,022 - Legg dem der. - Hva? 467 00:30:52,476 --> 00:30:55,686 Legg muslingene utenfor døren. 468 00:30:55,688 --> 00:30:57,978 Dette er ikke Grubhub, jævel. Åpne. 469 00:31:00,025 --> 00:31:01,025 Marvin? 470 00:31:01,402 --> 00:31:02,242 Hei. 471 00:31:04,780 --> 00:31:07,410 Du har fremdeles denne dritten med deg. 472 00:31:07,408 --> 00:31:09,288 Drit og dra, din gamle jævel. 473 00:31:10,703 --> 00:31:13,373 Dette er Hughie. Hughie, vet du hvem dette er? 474 00:31:14,957 --> 00:31:17,747 Han vet ikke hvem jeg er. Les en bok. 475 00:31:17,835 --> 00:31:20,205 Dette er Legend. 476 00:31:21,088 --> 00:31:23,008 Litt av et kallenavn. 477 00:31:23,007 --> 00:31:25,337 Det er ikke et navn. Det er et nivå. 478 00:31:27,595 --> 00:31:30,215 - Legend, vi må snakke. - Ikke ham. 479 00:31:30,306 --> 00:31:32,346 Han skal oppføre seg. Tro meg. 480 00:31:34,143 --> 00:31:36,063 Dette er viktig. Du skylder meg. 481 00:31:53,287 --> 00:31:54,457 Du og Roy Scheider? 482 00:31:54,455 --> 00:31:55,705 Det er på Château. 483 00:31:56,165 --> 00:31:59,165 Etter Maratonmannen, Roy Scheider, Dustin, Angelica, 484 00:31:59,168 --> 00:32:00,248 Big Chief Apache. 485 00:32:00,336 --> 00:32:03,006 Hele kvelden er litt uklar. 486 00:32:03,005 --> 00:32:04,915 Men hvis du spør Army Archerd, 487 00:32:05,007 --> 00:32:07,717 så pløyde jeg Golden Geisha, 488 00:32:08,177 --> 00:32:11,057 og Marlon Brando pløyde visst meg. 489 00:32:11,972 --> 00:32:13,562 Hva? Er det homofilt nå? 490 00:32:13,641 --> 00:32:15,641 Hvem bryr seg? Hva er forskjellen? 491 00:32:15,643 --> 00:32:19,193 Så fikk jeg Marlon til å kutte kvoten på Steel Knight. 492 00:32:19,188 --> 00:32:21,938 Så hvem rævkjørte hvem? 493 00:32:24,068 --> 00:32:25,568 Han var her, ikke sant? 494 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 Ellers takk. Jeg er full... Av kokain. 495 00:32:29,740 --> 00:32:31,120 Greit. 496 00:32:31,200 --> 00:32:35,160 Vought driver med demoer og publikumsprøver. 497 00:32:35,162 --> 00:32:39,292 Takket være de falske forræderne Edgar og Stillwell. 498 00:32:39,375 --> 00:32:41,125 Og ja, jeg vet at hun er død. 499 00:32:41,752 --> 00:32:42,632 Faen ta henne. 500 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 Legend var visedirektør for Voughts helteavdeling 501 00:32:45,214 --> 00:32:46,634 før Stillwell kom. 502 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 Han hjalp oss av og til. 503 00:32:48,884 --> 00:32:49,974 Vet han ikke om meg? 504 00:32:50,928 --> 00:32:52,218 Da jeg hadde ansvaret, 505 00:32:52,805 --> 00:32:55,305 fulgte man magefølelsen. Da helter var helter, 506 00:32:55,391 --> 00:32:58,311 ikke de scenestyrte silikondukkene. 507 00:32:58,394 --> 00:33:00,734 Jeg har aldri sett Homelander svette. 508 00:33:01,605 --> 00:33:04,315 Og ikke knulle halve rollebesetningen til Falcon Crest 509 00:33:04,400 --> 00:33:06,030 på Beverly Hills Hotel. 510 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 Noe jeg gjorde. 511 00:33:07,653 --> 00:33:08,653 To ord. 512 00:33:08,654 --> 00:33:10,534 Shannon Tweed. 513 00:33:11,949 --> 00:33:14,369 Legend, Soldier Boy kom for å treffe deg. 514 00:33:15,327 --> 00:33:16,407 Må vite hva han sa. 515 00:33:16,412 --> 00:33:18,832 Er du sprø? Marvin, han er steindød. 516 00:33:18,831 --> 00:33:20,171 Hvem er kokainen til? 517 00:33:21,750 --> 00:33:23,630 Min. Jeg skriver memoarene mine. 518 00:33:23,711 --> 00:33:25,881 Det blir skikkelig dynamitt. 519 00:33:25,963 --> 00:33:28,553 Jeg jobber på. Jeg sverger. 520 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Jeg sverger på barna. 521 00:33:30,259 --> 00:33:31,639 Du hater barna dine. 522 00:33:31,719 --> 00:33:33,139 Du også, om du møtte dem. 523 00:33:33,137 --> 00:33:36,767 Hvis jeg sjekker fingeravtrykkene på speilet, hvem kommer opp? 524 00:33:39,309 --> 00:33:40,479 Slapp av. 525 00:33:40,561 --> 00:33:43,901 Soldier Boy kan ikke spore det til deg. Stol på meg. 526 00:33:44,523 --> 00:33:45,363 Stole på deg? 527 00:33:46,775 --> 00:33:47,815 Som med ham? 528 00:33:48,318 --> 00:33:50,108 Glemt hva som skjedde sist? 529 00:33:50,112 --> 00:33:53,122 Den mindreårige horen fikk elektriske støt. 530 00:33:54,825 --> 00:33:57,115 Du kan ikke stole på en slik mann. 531 00:33:57,119 --> 00:33:59,659 Alt og alle han berører, blir til dritt. 532 00:34:00,414 --> 00:34:03,424 Du kan stole på at jeg knuser skallen din med den foten. 533 00:34:03,417 --> 00:34:04,667 Vær så snill. 534 00:34:08,672 --> 00:34:10,422 Du kan stole på meg. 535 00:34:10,424 --> 00:34:12,554 Du vet hva Soldier Boy gjorde. 536 00:34:12,551 --> 00:34:15,641 Siden du godtok dekkoperasjonen. 537 00:34:15,721 --> 00:34:18,521 Pokker, jeg har godtatt en million dekkoperasjoner. 538 00:34:18,599 --> 00:34:20,349 Og de tærer på deg. 539 00:34:20,434 --> 00:34:22,734 Kan du ikke fikse denne ene? 540 00:34:28,609 --> 00:34:30,069 Trodde det var et gjenferd. 541 00:34:30,986 --> 00:34:32,066 Men det var ham. 542 00:34:32,154 --> 00:34:36,284 Han hadde et stygt skjegg, men han hadde ikke blitt eldre. 543 00:34:36,283 --> 00:34:38,453 Blir han ikke gammel? Som Stormfront? 544 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 Vi holdt det skjult. 545 00:34:40,120 --> 00:34:43,870 Det ble litt mistenkelig da han stirret på Love and War-bildet 546 00:34:43,874 --> 00:34:46,844 med Phoebe Cates. Han var 63, hun var 19. 547 00:34:46,919 --> 00:34:50,549 Faen, husker dere Entrapment? Connery knullet Zeta Jones. 548 00:34:50,631 --> 00:34:51,591 Han var tusen år. 549 00:34:51,590 --> 00:34:53,340 Hvorfor var Soldier Boy her? 550 00:34:53,759 --> 00:34:55,339 Kom for å hente superdrakten. 551 00:34:56,011 --> 00:34:56,931 Jeg hadde den. 552 00:34:57,471 --> 00:34:58,971 Jeg er jo sentimental. 553 00:34:59,056 --> 00:35:02,346 Men jeg brukte drakten én gang for Kelly LeBrock. 554 00:35:02,893 --> 00:35:04,273 Hun også. 555 00:35:05,270 --> 00:35:07,650 Kjenner du en Kelly LeBrock? Google det. 556 00:35:08,482 --> 00:35:11,782 Stor "L", stor "B", resten små bokstaver. 557 00:35:11,777 --> 00:35:13,567 Sa han hvor han skulle? 558 00:35:13,654 --> 00:35:16,284 Eller at han skulle sprenge en restaurant? 559 00:35:16,365 --> 00:35:18,695 Hvem vet hvorfor talenter gjør som de gjør? 560 00:35:18,784 --> 00:35:19,994 Derfor er de talenter. 561 00:35:25,249 --> 00:35:27,249 Ville også ha kjærestens adresse. 562 00:35:29,044 --> 00:35:30,054 Han skal dit. 563 00:35:30,796 --> 00:35:32,006 Crimson Countess? 564 00:35:34,341 --> 00:35:35,221 Hvorfor? 565 00:35:36,635 --> 00:35:38,795 Sikkert ikke et gledelig gjensyn, 566 00:35:38,804 --> 00:35:41,314 men jeg vet ikke. 567 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 Kanskje dere kan sjekke. 568 00:35:44,893 --> 00:35:46,853 Bare stikk herfra. 569 00:35:49,565 --> 00:35:53,395 Dagens angrep på 59th Street, hvilken trussel venter USA? 570 00:35:53,402 --> 00:35:54,862 Ingen trussel overhodet. 571 00:35:54,862 --> 00:35:55,952 Nei, virkelig. 572 00:35:55,946 --> 00:35:59,196 Det er ekstremt å kalle ham en superskurk. 573 00:35:59,908 --> 00:36:01,578 Stormchasers, Stormfronts fans, 574 00:36:01,577 --> 00:36:03,037 sa på 4chan at det hele 575 00:36:03,120 --> 00:36:05,250 var Stan Edgars forsøk på å vanære deg. 576 00:36:05,247 --> 00:36:07,957 Jeg vet ikke noe om 577 00:36:07,958 --> 00:36:09,878 "Stormchasers", men... 578 00:36:10,210 --> 00:36:12,210 Jeg forstår at de kan tro det. 579 00:36:12,296 --> 00:36:15,626 Idet vi renvasket Vought fra korrupsjonen og løgnene, 580 00:36:15,716 --> 00:36:20,216 skjer dette. Timingen er veldig beleilig. 581 00:36:20,304 --> 00:36:21,604 Lukter et falskt flagg? 582 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 Du sa det. Ikke jeg. 583 00:36:23,724 --> 00:36:27,604 {\an8}Hva sier du til ordførerens ønske om portforbud 584 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 {\an8}-til terroristene er tatt? - Kom igjen. 585 00:36:29,563 --> 00:36:31,233 {\an8}USA er trygt. 586 00:36:31,315 --> 00:36:34,565 {\an8}Ok? Det er trygt. Alle må komme seg ut. 587 00:36:34,568 --> 00:36:38,198 {\an8}Gå på restauranter og på kino 588 00:36:38,280 --> 00:36:40,740 {\an8}og lev livet. Ha det gøy. Ok? 589 00:36:40,741 --> 00:36:42,871 Tror du det var Edgar og ordføreren? 590 00:36:43,493 --> 00:36:44,753 Kanskje Jake Tapper? 591 00:36:46,914 --> 00:36:48,254 Prøver bare å lure meg. 592 00:36:49,082 --> 00:36:50,462 Gjøre meg til latter. 593 00:36:53,211 --> 00:36:54,211 Eller kanskje 594 00:36:55,088 --> 00:36:58,378 du er en paranoid, ond narsissist 595 00:36:58,467 --> 00:37:01,217 som tror alt handler om deg. 596 00:37:02,137 --> 00:37:05,307 Det er ikke paranoia hvis de faktisk er ute etter deg. 597 00:37:07,100 --> 00:37:09,600 Og du... Maeve. 598 00:37:11,939 --> 00:37:13,609 Du er vel ute etter meg? 599 00:37:18,028 --> 00:37:19,238 Hva snakker du om? 600 00:37:19,321 --> 00:37:20,451 William Butcher. 601 00:37:21,239 --> 00:37:22,779 Du stinker av ham. 602 00:37:23,784 --> 00:37:26,084 Du vil gjøre alt for å skade meg? 603 00:37:28,997 --> 00:37:29,917 Så... 604 00:37:31,249 --> 00:37:33,419 Hva pønsker du og William på? 605 00:37:35,796 --> 00:37:38,376 Kanskje dere tok med den superskurken til byen? 606 00:37:38,799 --> 00:37:39,799 John. 607 00:37:40,133 --> 00:37:42,053 John. Kom igjen. 608 00:37:42,844 --> 00:37:44,354 Du snakker tull. 609 00:37:45,764 --> 00:37:48,144 Jeg pønsker ikke på noe med Butcher. 610 00:37:48,225 --> 00:37:49,345 La oss snakke. 611 00:37:49,351 --> 00:37:51,441 Ikke våg å si "John" til meg. 612 00:37:52,145 --> 00:37:54,105 Du kommer deg ikke ut av dette. 613 00:37:56,108 --> 00:37:58,738 Vet du hva som er tragisk? 614 00:37:59,695 --> 00:38:03,865 Mer enn noen visste jeg hvordan det var for deg. 615 00:38:03,949 --> 00:38:05,909 Det svermet overalt hvor vi gikk. 616 00:38:05,993 --> 00:38:08,373 Hver minste feil, forsiden. 617 00:38:08,370 --> 00:38:10,120 Det er ensomt på toppen. 618 00:38:10,122 --> 00:38:12,462 Men vi hadde i det minste hverandre. 619 00:38:13,750 --> 00:38:15,040 Vi var ensomme sammen. 620 00:38:16,169 --> 00:38:17,339 Og jeg elsket deg. 621 00:38:18,338 --> 00:38:20,168 På min egen måte. 622 00:38:23,593 --> 00:38:24,683 Men du... 623 00:38:26,638 --> 00:38:27,638 Hva skjedde? 624 00:38:28,682 --> 00:38:30,812 Var noe mellom oss ekte? 625 00:38:47,159 --> 00:38:48,409 Fra starten... 626 00:38:50,078 --> 00:38:51,288 ...hatet jeg deg. 627 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 Og ikke bare det, 628 00:38:58,420 --> 00:39:00,960 jeg syntes synd på deg. 629 00:39:03,800 --> 00:39:06,600 Du er helt alene. 630 00:39:07,137 --> 00:39:08,757 Du blir gammel og bitter. 631 00:39:10,348 --> 00:39:12,308 Syntes du synd på meg? 632 00:39:17,981 --> 00:39:20,941 Det er ganske morsomt. Syns du ikke? 633 00:39:25,530 --> 00:39:26,450 Du... 634 00:39:28,283 --> 00:39:30,373 Vil du vite hva annet som er morsomt? 635 00:39:34,790 --> 00:39:35,830 Nei! 636 00:39:36,166 --> 00:39:38,376 Frenchie svarer ikke. Kimiko er ute av drift. 637 00:39:38,460 --> 00:39:40,090 Soldier Boy har et forsprang. 638 00:39:40,087 --> 00:39:41,247 Send forsterkninger. 639 00:39:44,674 --> 00:39:45,764 Her er det. 640 00:39:48,220 --> 00:39:49,220 Trodde du var tom. 641 00:39:49,221 --> 00:39:51,561 Nasket på Duane Reade og skaffet mer. 642 00:39:53,058 --> 00:39:53,888 Hør her, 643 00:39:54,601 --> 00:39:56,521 jeg vet hva du føler om dette. 644 00:39:57,479 --> 00:39:58,689 Men det er Soldier Boy. 645 00:39:59,981 --> 00:40:03,651 Kan du ikke komme ned fra din høye hest for en gangs skyld? 646 00:40:09,950 --> 00:40:11,080 Pappa ville ikke det. 647 00:40:11,076 --> 00:40:13,076 Faren din, som døde av dårlig hjerte, 648 00:40:13,078 --> 00:40:14,748 saksøkte Vought og stod fast? 649 00:40:14,830 --> 00:40:17,370 Ja. Ham. 650 00:40:17,374 --> 00:40:20,794 Han sa også at hvis du ikke setter grensen, 651 00:40:21,336 --> 00:40:23,206 hvordan skal du vite hvor du står? 652 00:40:24,381 --> 00:40:25,881 De setter ingen grense. 653 00:40:25,966 --> 00:40:27,796 Derfor må vi det. 654 00:40:29,511 --> 00:40:31,261 Jeg er med. Gi meg noe. 655 00:40:31,263 --> 00:40:33,353 Hørte du ikke noe av det jeg sa? 656 00:40:34,349 --> 00:40:38,019 Hvem vil dere ha? Vil dere ha keitete, svake, 657 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 nervøse Hughie? Eller den 658 00:40:40,147 --> 00:40:41,817 sterke, selvsikre, beherskede? 659 00:40:44,025 --> 00:40:45,985 Med det kan jeg hjelpe til. Uten... 660 00:40:47,904 --> 00:40:49,284 ...er jeg nok død. 661 00:40:58,540 --> 00:41:00,130 Han kan tenke selv. 662 00:41:13,305 --> 00:41:16,725 - Beklager, Ms. Barrett. - Hva faen gjorde han mot Maeve? 663 00:41:16,725 --> 00:41:17,925 Det går bra, Gregory. 664 00:41:18,018 --> 00:41:21,058 Maeve er på et helsested i Malibu. 665 00:41:21,146 --> 00:41:23,516 Det er ikke enkelt å spørre etter hjelp. 666 00:41:23,607 --> 00:41:27,647 Og Mave er modig. Ikke sant? 667 00:41:28,278 --> 00:41:29,698 Jeg vil snakke med henne nå. 668 00:41:29,696 --> 00:41:32,736 Dessverre krever de en digital detox for pasientene. 669 00:41:32,741 --> 00:41:34,451 Du kan legge igjen en beskjed. 670 00:41:34,451 --> 00:41:36,161 For pokker, Ashley! 671 00:41:36,870 --> 00:41:38,160 Vi kan ikke la ham. 672 00:41:38,163 --> 00:41:39,083 Hvem da? 673 00:41:41,917 --> 00:41:43,497 Han er ute av kontroll. 674 00:41:44,336 --> 00:41:46,126 I går var det Supersonic. 675 00:41:46,880 --> 00:41:50,720 I dag er det Maeve. I morgen er det kanskje meg eller deg. 676 00:41:51,885 --> 00:41:52,795 Hør her, 677 00:41:53,511 --> 00:41:54,761 jeg vet du er redd. 678 00:41:55,764 --> 00:41:56,894 Jeg er også det. 679 00:41:57,849 --> 00:42:00,519 Men direktørjobben kan ikke være verdt livet ditt. 680 00:42:05,315 --> 00:42:06,265 Faen. 681 00:42:08,318 --> 00:42:10,898 - Jeg har ikke krefter. - Du trenger ikke det. 682 00:42:12,072 --> 00:42:14,162 Du trenger bare å være menneskelig. 683 00:42:15,909 --> 00:42:17,989 Vær så snill, hvor er Maeve? 684 00:42:18,995 --> 00:42:20,115 Lever hun? 685 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 Starlight... 686 00:42:32,425 --> 00:42:33,675 Jeg er adm. dir. 687 00:42:34,177 --> 00:42:35,927 Avtal en tid neste gang. 688 00:42:46,022 --> 00:42:47,152 Det er store skader 689 00:42:47,232 --> 00:42:49,652 på bryst- og korsryggen til ryggraden. 690 00:42:49,651 --> 00:42:53,321 Skader på ryggvirvel T6, T7, T8 og T9. 691 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 Så stor skade at Nathan aldri kan gå igjen. 692 00:42:56,241 --> 00:42:58,741 De neste månedene blir spesielt vanskelige. 693 00:43:00,120 --> 00:43:02,830 At min donasjon til dette samfunnet... 694 00:43:02,831 --> 00:43:03,751 {\an8}BLUE HAWK STÅR OPP MOT ANTIFA 695 00:43:03,832 --> 00:43:08,592 {\an8}...ville bli møtt med slik intoleranse av noen Antifa-kjeltringer og avskum, 696 00:43:08,670 --> 00:43:09,920 {\an8}knuser hjertet mitt. 697 00:43:11,131 --> 00:43:12,091 Knuser det. 698 00:43:58,553 --> 00:43:59,513 Jeg har 699 00:44:00,847 --> 00:44:01,677 rytme... 700 00:44:08,688 --> 00:44:10,188 Doktor, kom! 701 00:44:10,732 --> 00:44:11,902 Hun snakker. 702 00:45:51,374 --> 00:45:53,634 Jeg trenger café. Vil du ha café? 703 00:45:55,837 --> 00:45:57,297 Ja, straks tilbake. 704 00:46:37,337 --> 00:46:39,337 {\an8}KOMMER SNART! CRIMSON COUNTESS - SJIMPANSELANDET 705 00:46:39,339 --> 00:46:40,719 {\an8}Jeg har kontrakter 706 00:46:40,715 --> 00:46:43,045 med orangutangen fra Apestreker. 707 00:46:43,051 --> 00:46:45,261 Og kapusineren fra Outbreak. 708 00:46:45,595 --> 00:46:47,255 Egentlig ikke sjimpanser. 709 00:46:47,347 --> 00:46:48,847 Nei, men de er kjente. 710 00:46:48,932 --> 00:46:50,352 De blir trekkplaster. 711 00:46:50,350 --> 00:46:52,600 Jeg jobbet med Outbreak- apen. Han er god. 712 00:46:52,602 --> 00:46:55,862 Jeg sier det, det fins ikke noe annet sted 713 00:46:55,939 --> 00:46:57,609 en ape vil være, enn her. 714 00:46:57,607 --> 00:47:00,237 Jeg elsker samtalene våre. Men taksameteret går. 715 00:47:00,235 --> 00:47:03,905 Vent nå litt, Sir Comes A Lot 779. 716 00:47:04,322 --> 00:47:05,702 Ja, Countess. 717 00:47:07,158 --> 00:47:08,198 Har du dem? 718 00:47:08,201 --> 00:47:09,661 Ja visst. 719 00:47:11,329 --> 00:47:13,159 De er mye større enn jeg trodde. 720 00:47:15,542 --> 00:47:19,462 La oss varme opp disse rakkerne. 721 00:47:19,546 --> 00:47:21,376 Jeg tar av den kløende drakten. 722 00:47:23,925 --> 00:47:25,255 Gjør deg klar. 723 00:47:34,185 --> 00:47:36,345 Jøss, det treffer hver gang. 724 00:47:38,147 --> 00:47:39,477 Jævla sexy. 725 00:47:39,566 --> 00:47:41,186 - Liker du det? - Ja. 726 00:47:43,361 --> 00:47:45,821 - Vil du ha? - Jeg er klar. 727 00:47:51,077 --> 00:47:53,617 Dra ned spandexen og putt dem inn. 728 00:47:55,290 --> 00:47:56,120 Ja. 729 00:47:56,124 --> 00:47:57,214 Hva faen? 730 00:47:58,001 --> 00:48:03,011 Hallo? Hvor ble du av? Jeg er nesten... 731 00:48:11,222 --> 00:48:12,062 Hallo? 732 00:48:21,899 --> 00:48:24,489 Sikkert ikke den dom-sub-leken du så for deg? 733 00:48:25,486 --> 00:48:26,816 Hva faen er det med ham? 734 00:48:27,488 --> 00:48:28,818 Vi skal ikke skade deg. 735 00:48:28,823 --> 00:48:31,953 Jeg skal fortelle deg noe. Du må bevare fatningen. 736 00:48:33,911 --> 00:48:34,751 Hva er det? 737 00:48:35,413 --> 00:48:37,173 Kjæresten din er på vei hit. 738 00:48:40,126 --> 00:48:41,166 Soldier Boy. 739 00:48:42,503 --> 00:48:43,463 Han er i live. 740 00:48:51,220 --> 00:48:52,640 Hvordan rømte han? 741 00:48:54,307 --> 00:48:55,677 Det er interessant. 742 00:48:57,268 --> 00:48:59,188 Du visste at russerne hadde ham. 743 00:48:59,187 --> 00:49:00,557 Jeg må komme meg ut. 744 00:49:01,856 --> 00:49:04,566 Få meg løs. Han kommer til å drepe meg. 745 00:49:05,318 --> 00:49:06,898 Han kommer til å drepe alle. 746 00:49:06,903 --> 00:49:08,283 Hva har du gjort? 747 00:49:08,363 --> 00:49:09,823 Faen ta deg. 748 00:49:09,906 --> 00:49:12,076 La meg gå, ellers er vi alle døde. 749 00:49:12,075 --> 00:49:13,825 Trøbbel i paradis? 750 00:49:13,910 --> 00:49:14,990 Slapp av, kjære. 751 00:49:15,953 --> 00:49:17,413 Vi må fange en stor fisk. 752 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 Og du er marken. 753 00:49:20,333 --> 00:49:22,093 Er dette en spøk? 754 00:49:22,669 --> 00:49:24,129 Er dette en spøk? 755 00:49:25,630 --> 00:49:26,630 Kom igjen. 756 00:49:26,964 --> 00:49:28,134 Slipp meg løs. 757 00:49:28,216 --> 00:49:30,086 Kom igjen, slipp meg løs. 758 00:49:31,636 --> 00:49:32,926 Kom igjen. 759 00:49:34,389 --> 00:49:36,559 Takk. Her. 760 00:49:36,641 --> 00:49:38,271 Vet vi at halotan fungerer? 761 00:49:38,351 --> 00:49:39,811 Så sånn ut i russernes video. 762 00:49:39,811 --> 00:49:42,611 Vi slår ham ut og finner ut hva vi skal gjøre. 763 00:49:43,106 --> 00:49:44,606 Hva er det som skjer? 764 00:49:48,986 --> 00:49:51,236 - Hva gjør du her, Annie? - MM ringte. 765 00:49:52,240 --> 00:49:53,910 - Gjorde han det? - Sa bare 766 00:49:53,908 --> 00:49:55,658 at vi trenger forsterkninger. 767 00:49:57,245 --> 00:49:58,285 Det var alt. 768 00:50:00,081 --> 00:50:02,211 Du burde ikke være her. Det er farlig. 769 00:50:02,208 --> 00:50:03,748 For farlig for meg? 770 00:50:03,835 --> 00:50:05,835 - Hva med deg? - Dere. 771 00:50:06,879 --> 00:50:09,339 Ta diskusjonen et annet sted. Vi jobber. 772 00:50:10,049 --> 00:50:12,469 Kom hit. 773 00:50:15,346 --> 00:50:18,466 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke ringte. 774 00:50:20,852 --> 00:50:24,192 Du kommer nok til å bli sint. 775 00:50:26,149 --> 00:50:28,899 Men jeg lovet ingen flere hemmeligheter. Så... 776 00:50:31,237 --> 00:50:32,317 Herregud. 777 00:50:33,906 --> 00:50:34,776 Hughie. 778 00:50:35,450 --> 00:50:36,490 Et øyeblikk. 779 00:50:36,576 --> 00:50:37,616 Du fant mer V. 780 00:50:37,702 --> 00:50:40,082 Det er midlertidig V. Det er midlertidig. 781 00:50:40,163 --> 00:50:41,253 Jeg er ingen idiot. 782 00:50:41,247 --> 00:50:44,417 Det er tvilsomt. Jeg har sett Trainspotting, men... 783 00:50:44,667 --> 00:50:45,997 Det er Soldier Boy... 784 00:50:46,586 --> 00:50:48,756 - Hva skulle jeg ha gjort? - Ringt meg. 785 00:50:48,755 --> 00:50:51,625 Hva om du ble skadet i forsøket på å redde meg? 786 00:50:51,716 --> 00:50:53,176 Hadde aldri tilgitt meg selv. 787 00:50:53,176 --> 00:50:54,586 Men nå slipper du det. 788 00:50:54,594 --> 00:50:58,184 Jeg kan klare meg selv. Jeg kan redde deg for en gangs skyld. 789 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 Du trenger ikke å redde meg, Hughie. 790 00:51:06,522 --> 00:51:07,482 Jeg trenger deg. 791 00:51:45,853 --> 00:51:46,773 Hva gjorde du? 792 00:51:47,271 --> 00:51:49,021 Du kommer aldri til å tilgi meg. 793 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 Men jeg hadde ikke noe valg. 794 00:51:53,319 --> 00:51:54,319 Hvorfor? 795 00:51:55,530 --> 00:51:57,240 Det er ingen grenser, M. 796 00:51:59,450 --> 00:52:00,740 Ikke med mitt. 797 00:52:03,579 --> 00:52:04,459 Beklager. 798 00:52:05,623 --> 00:52:07,213 Du blir bra i morgen. 799 00:52:30,982 --> 00:52:32,822 Du er drittsekken fra laben. 800 00:52:34,068 --> 00:52:35,238 Det stemmer. 801 00:52:35,736 --> 00:52:37,106 Dritten som slapp deg ut. 802 00:52:37,905 --> 00:52:39,195 Russiske utedo? 803 00:52:39,699 --> 00:52:42,079 Du vil ha Countess' hode på en stake. 804 00:52:42,994 --> 00:52:44,164 Hun er der inne. 805 00:52:44,829 --> 00:52:45,829 Hun er din. 806 00:52:47,290 --> 00:52:49,710 Anse det som et tegn på velvilje. 807 00:52:50,543 --> 00:52:51,633 Velvilje for hva? 808 00:52:57,216 --> 00:52:59,636 Jeg tenkte at vi to 809 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 kan komme til enighet. 810 00:53:03,264 --> 00:53:04,434 Det du kaller 811 00:53:05,892 --> 00:53:06,892 et samarbeid. 812 00:53:13,107 --> 00:53:14,147 Kjære? 813 00:53:15,443 --> 00:53:16,653 Er det virkelig deg? 814 00:53:22,533 --> 00:53:23,913 Du ser så ung ut. 815 00:53:24,619 --> 00:53:25,539 Det gjør ikke du. 816 00:53:28,039 --> 00:53:30,999 Jeg er så lei meg. 817 00:53:31,000 --> 00:53:32,630 Det var ikke min idé. 818 00:53:33,336 --> 00:53:34,956 Herregud, du må tro meg. 819 00:53:35,046 --> 00:53:37,376 Hvor mye betalte russerne? 820 00:53:42,803 --> 00:53:43,853 Det gjorde de ikke. 821 00:53:45,014 --> 00:53:46,144 Hva? 822 00:53:49,894 --> 00:53:51,604 Har de ikke betalt deg noe? 823 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 Jeg elsket deg. 824 00:53:59,570 --> 00:54:00,660 Alle de årene 825 00:54:02,323 --> 00:54:03,993 de brente meg 826 00:54:05,326 --> 00:54:08,746 og pumpet meg full av gift, 827 00:54:08,746 --> 00:54:10,666 klamret jeg meg til håpet 828 00:54:10,665 --> 00:54:12,205 om at du ville komme. 829 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 At du ville redde meg. 830 00:54:20,299 --> 00:54:21,879 Fordi jeg fortsatt elsket deg. 831 00:54:25,012 --> 00:54:26,472 Jeg elsket deg ikke. 832 00:54:28,224 --> 00:54:29,604 Jeg hatet deg. 833 00:54:31,477 --> 00:54:33,187 Det gjorde vi alle. 834 00:54:46,993 --> 00:54:48,083 Annie, bare gå. 835 00:54:48,077 --> 00:54:49,537 Vi tar det. Bare kjeft... 836 00:55:12,059 --> 00:55:14,059 Hva skjedde? Er han skadet? 837 00:55:14,603 --> 00:55:15,563 Hold øye med ham. 838 00:55:16,772 --> 00:55:18,572 Han har fått fire mg sovemedisin. 839 00:55:19,025 --> 00:55:20,895 Fikk du ham høy? 840 00:55:44,133 --> 00:55:45,133 Hva gjør du? 841 00:55:49,430 --> 00:55:50,510 Annie, hør her. 842 00:55:51,557 --> 00:55:52,637 Vi ville ha et våpen. 843 00:55:53,142 --> 00:55:54,312 Soldier Boy er våpenet. 844 00:55:54,894 --> 00:55:57,314 Slik skal vi drepe Homelander og Neuman, kanskje. 845 00:55:58,189 --> 00:55:59,769 Han er nok sterk nok. 846 00:56:00,274 --> 00:56:02,284 Visste du at Butcher skulle gjøre dette? 847 00:56:02,985 --> 00:56:05,315 MM hadde aldri gjort det. Og du... 848 00:56:06,280 --> 00:56:07,780 Du skulle ikke være her. 849 00:56:09,116 --> 00:56:12,696 "Ingen flere hemmeligheter"? 850 00:56:15,289 --> 00:56:16,209 Hughie, 851 00:56:17,249 --> 00:56:19,169 du jobber sammen med en drapsmann. 852 00:56:19,168 --> 00:56:22,248 Bare slik kan jeg redde deg fra Homelander. 853 00:56:25,674 --> 00:56:28,014 Jeg gjør dette for deg. Hva som helst. 854 00:56:28,552 --> 00:56:29,392 Husker du? 855 00:56:31,347 --> 00:56:32,427 Bli med oss. 856 00:56:35,184 --> 00:56:36,484 Du og meg mot verden. 857 00:56:37,645 --> 00:56:38,515 Hughie. 858 00:56:50,199 --> 00:56:51,239 Ikke gå. 859 00:59:29,608 --> 00:59:31,608 Tekst: Bente 860 00:59:31,694 --> 00:59:33,704 {\an8}Kreativ leder Gry Impelluso