1 00:00:07,258 --> 00:00:08,178 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,799 No están por encima de la ley. 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,602 Patriota ha presentado pruebas de los delitos cometidos por Stan Edgar. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,601 Has elegido a los tuyos. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,733 ¿Y si tenemos que enfrentarnos a él? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,637 Me apunto. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 A-Tren me ha contado vuestro plan. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,935 ¡Alex! ¡Dios! 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,480 - ¿Qué es BCL RED? - Lo que mató a Soldier Boy. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,528 Hola. Tú debes de ser Nina. Estoy buscando un arma. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,116 Tenemos que hacer un trabajito para ella. 12 00:00:31,741 --> 00:00:32,831 Quiero un poco. 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,285 No es poder, es un castigo. 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,365 Hola, hijos de puta. 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,923 ¿Os hacéis eso por voluntad propia? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,130 No te hacía así. 17 00:00:42,877 --> 00:00:43,877 ¿Soldier Boy? 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,665 Ya no hay equipo que mantener unido. 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,218 - Sujeta la cabeza. - Mon coeur. 20 00:00:55,181 --> 00:00:56,021 ¿Estás grabando? 21 00:00:56,015 --> 00:00:56,925 Sí. 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,135 Como saben, la piel del sujeto 23 00:01:00,144 --> 00:01:01,904 ha demostrado una resistencia extraordinaria. 24 00:01:01,896 --> 00:01:03,726 Incluido el tejido interno. 25 00:01:03,731 --> 00:01:04,691 MOSCÚ 26 00:01:26,045 --> 00:01:26,955 ¿Cómo está? 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,970 Estable. Por ahora. 28 00:01:35,846 --> 00:01:39,676 Debido a la intervención llevada a cabo el 24 de enero, 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,847 el sujeto todavía registra altos niveles de radiación. 30 00:01:44,188 --> 00:01:46,478 ¿Cómo puede seguir vivo el muy cabrón? 31 00:01:46,482 --> 00:01:49,782 Veinte sieverts de radiación, cócteles de ácido sulfúrico... 32 00:01:49,777 --> 00:01:52,197 Le han metido Chernóbil por el culo. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,696 Ahora vamos a determinar si su córnea 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,532 es igual de fuerte. 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,121 Ya sabemos por qué tiene poderes nuevos. 36 00:02:10,756 --> 00:02:13,716 Oye, tío, no podemos quedarnos aquí buscándolo. 37 00:02:13,801 --> 00:02:18,181 Ahora es problema de los rusos. Hay que volver, Kimiko necesita un médico. 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,274 Kimiko te la trae bien floja. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,524 Ella y todos. 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,399 Ya vale, tío. Mira, iba colocado. 41 00:02:26,397 --> 00:02:29,277 Y por si se te ha olvidado, te he salvado la vida. 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,282 Te cargaste a Pólvora, ¿verdad? 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,703 - ¿Con tus ojitos láser? - Me lo cargué pero bien. 44 00:02:39,702 --> 00:02:43,542 Y me quedé a gustísimo. Jugamos en igualdad de condiciones. 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,116 Carnicero... 46 00:02:45,708 --> 00:02:48,668 La gracia de lo que hacemos, 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,299 el objetivo de todo esto... 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,683 ...es que nadie tenga ese poder. 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,005 ¿Eso no son cuentos de hadas y chorradas similares? 50 00:02:58,012 --> 00:03:01,392 Yo vivo aquí, tío, en el planeta Tierra. 51 00:03:07,855 --> 00:03:08,895 Joder. 52 00:03:08,898 --> 00:03:11,318 ¿La Rana Gustavo se te ha corrido en la boca? 53 00:03:11,317 --> 00:03:12,937 No, estoy bien, ¿vale? 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 Salta a la vista. 55 00:03:23,495 --> 00:03:24,535 ¿Qué? 56 00:03:27,374 --> 00:03:28,294 Nada. 57 00:03:34,465 --> 00:03:38,255 Sé que son tiempos difíciles, pero con total humildad, 58 00:03:38,344 --> 00:03:42,854 acepto el puesto de directora ejecutiva de Vought International. 59 00:03:44,767 --> 00:03:48,767 Mi madre siempre decía... Murió de cáncer cuando yo tenía 17 años... 60 00:03:48,771 --> 00:03:51,981 Vale, Ashley, ya está bien. No deprimas al personal. 61 00:03:52,066 --> 00:03:55,106 - Perdón. Claro. - Hola. Disculpad el retraso. 62 00:03:55,194 --> 00:03:57,864 Gracias por subir hasta el piso 99. 63 00:03:57,947 --> 00:04:00,737 La montaña ha venido a Mahoma, parece. 64 00:04:03,327 --> 00:04:07,617 Bueno, como es mi primera reunión de la junta, 65 00:04:07,623 --> 00:04:11,173 estaría bien empezar haciendo una ronda de presentaciones 66 00:04:11,168 --> 00:04:13,168 para conocernos todos. 67 00:04:13,170 --> 00:04:16,720 Bill Marsh. Por mi parte, me gustaría darle las gracias 68 00:04:16,799 --> 00:04:19,639 por darme la oportunidad de estar en la junta 69 00:04:19,635 --> 00:04:22,465 en un momento tan crucial de la historia de Vought. 70 00:04:22,888 --> 00:04:27,098 Pat Willis. Nos ha librado de Stan Edgar y ha devuelto la transparencia, 71 00:04:27,101 --> 00:04:30,271 integridad e innovación a la empresa. 72 00:04:30,354 --> 00:04:31,444 Una pregunta. 73 00:04:31,522 --> 00:04:35,152 Con tanto cambio, el margen de beneficio caerá un poco. 74 00:04:35,234 --> 00:04:37,704 ¿Cómo abordará el tema con los inversores? 75 00:04:43,951 --> 00:04:45,371 ¿Cómo te llamas? 76 00:04:45,369 --> 00:04:46,329 Maureen. 77 00:04:47,663 --> 00:04:49,923 ¿Quieres desahogarte, Maureen? 78 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 ¿Disculpe? 79 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 ¿Crees que sabes más que yo? 80 00:04:55,045 --> 00:04:58,915 No sé, igual crees que deberías estar tú en esta silla 81 00:04:59,008 --> 00:05:01,428 y yo ahí en la tuya. 82 00:05:01,969 --> 00:05:05,349 Madre mía. No, señor. Lo siento, yo... 83 00:05:06,056 --> 00:05:08,676 Ha sido una tontería. Soy imbécil. 84 00:05:08,684 --> 00:05:10,734 Y usted es increíble. 85 00:05:11,061 --> 00:05:11,981 Y... 86 00:05:13,272 --> 00:05:15,732 Maureen, estás haciendo el ridículo. Vete. 87 00:05:20,446 --> 00:05:21,446 ¿Siguiente? 88 00:05:22,156 --> 00:05:26,406 Nos morimos de ganas de trabajar codo con codo 89 00:05:26,410 --> 00:05:30,410 bajo su formidable y competente liderazgo. 90 00:05:31,874 --> 00:05:36,094 Ha sido un honor liderar Análisis de Delitos durante estos 13 años. 91 00:05:36,545 --> 00:05:39,085 Pero todo lo bueno acaba. 92 00:05:39,840 --> 00:05:42,340 Y la junta ha decidido que es hora de cambiar. 93 00:05:42,426 --> 00:05:47,556 Así que os presento al nuevo jefe de Análisis de Delitos. 94 00:05:48,766 --> 00:05:49,846 Profundo. 95 00:05:52,144 --> 00:05:53,404 Gracias. 96 00:05:54,146 --> 00:05:56,226 Gracias por tus servicios, Barb. 97 00:05:56,315 --> 00:05:58,975 Un aplauso para Barb. Venga. Lo ha hecho genial. 98 00:05:59,401 --> 00:06:02,401 Para alguien sin experiencia práctica, esto es increíble. 99 00:06:03,614 --> 00:06:07,744 Siempre he soñado con combatir el crimen. 100 00:06:08,202 --> 00:06:10,872 Tanto en el mar como en tierra firme. 101 00:06:12,956 --> 00:06:14,326 Quiero que sepáis 102 00:06:15,501 --> 00:06:17,001 que con trabajo duro, 103 00:06:17,086 --> 00:06:18,876 no hay nada imposible. 104 00:06:18,879 --> 00:06:21,089 Hashtag "Soñad a lo grande". Siempre. 105 00:06:21,632 --> 00:06:24,842 Porque Vought se encargará de que el hombre adecuado... 106 00:06:25,928 --> 00:06:29,138 Perdón. De que la persona adecuada ocupe este puesto. 107 00:06:29,223 --> 00:06:31,063 Y para romper el hielo, traemos... 108 00:06:32,392 --> 00:06:34,312 - Magdalenas. - ¡Magdalenas! 109 00:06:35,229 --> 00:06:36,609 - De Sprinkles. - Exacto. 110 00:06:36,605 --> 00:06:37,605 ANÁLISIS DE DELITOS 111 00:06:37,606 --> 00:06:41,686 Y una cosa más. Vamos a realizar un examen de rendimiento. 112 00:06:41,777 --> 00:06:43,897 Es una mera formalidad. Tranquilos. 113 00:06:44,488 --> 00:06:45,858 ¿Estas son sin gluten? 114 00:06:48,033 --> 00:06:50,123 Cuidado con la cabeza. Vamos. 115 00:06:50,494 --> 00:06:52,164 En nada está tan campante. 116 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 - Os veo por la mañana. - Que te follen. 117 00:07:00,087 --> 00:07:00,997 Oye. 118 00:07:04,716 --> 00:07:05,966 Yo sigo aquí. 119 00:07:11,932 --> 00:07:12,812 {\an8}ÚLTIMA HORA SUPERSÓNICO MUERE DE SOBREDOSIS 120 00:07:12,808 --> 00:07:14,728 {\an8}Recae trágicamente en los opioides 121 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 tras ser seleccionado para Los Siete. 122 00:07:17,104 --> 00:07:20,824 Desde Len Bias, no habíamos perdido por sobredosis 123 00:07:20,816 --> 00:07:22,106 a una figura pública... 124 00:07:22,109 --> 00:07:25,609 Hola. Ven aquí. 125 00:07:26,697 --> 00:07:27,697 Ven aquí. 126 00:07:30,367 --> 00:07:32,787 Lo siento. Lo siento muchísimo. 127 00:07:32,870 --> 00:07:35,290 No debería estar aquí. No es seguro para ti. 128 00:07:35,289 --> 00:07:36,869 Me da igual. Tranquila. 129 00:07:37,916 --> 00:07:40,706 Hughie, Patriota ha matado a Alex. 130 00:07:41,211 --> 00:07:42,711 Se lo ha cargado. 131 00:07:43,380 --> 00:07:45,420 - Y todo por mi culpa. - Oye. 132 00:07:46,091 --> 00:07:47,471 No es culpa tuya. 133 00:07:48,343 --> 00:07:49,853 Ven aquí. 134 00:07:50,470 --> 00:07:52,220 He comprado barritas de turrón, 135 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 de chocolate y de caramelo. 136 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 Y hay hard seltzer en la nevera. 137 00:07:56,852 --> 00:08:00,402 Y bombas de baño con olor a lavanda en la bañera. 138 00:08:01,481 --> 00:08:04,321 Sé que todo esto no arregla las cosas, pero... 139 00:08:04,318 --> 00:08:06,818 Deja que te cuide un poco. 140 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Dime que la tenéis. 141 00:08:11,700 --> 00:08:12,990 Era un punto muerto. 142 00:08:13,869 --> 00:08:14,869 Lo siento. 143 00:08:17,039 --> 00:08:19,169 ¿Ni arma, ni pistola, ni nada? 144 00:08:20,709 --> 00:08:21,709 Joder. 145 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 ¿Y qué mató a Soldier Boy? 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,669 ¿Sabes qué? Te saco una lata. 147 00:08:29,301 --> 00:08:32,681 Hughie, tienes el brazo roto. ¿Y la escayola? 148 00:08:32,763 --> 00:08:35,563 Hazme caso, vas a necesitarla. 149 00:08:37,226 --> 00:08:38,846 Hala. Vale. 150 00:08:38,936 --> 00:08:40,346 Vas a tomarte otra. 151 00:08:42,898 --> 00:08:46,188 No sé si me he catado de qué parte te cabrea más. 152 00:08:46,193 --> 00:08:49,073 ¿La de que Soldier Boy campe a sus anchas por Rusia 153 00:08:49,071 --> 00:08:52,571 o la de que haya tomado V Temporal? 154 00:08:54,534 --> 00:08:56,374 Pues puede que las dos. 155 00:08:57,329 --> 00:09:00,119 - Todo. - Te lo he contado enseguida, ¿o no? 156 00:09:00,207 --> 00:09:02,827 No te lo he ocultado, eso vale puntos. 157 00:09:02,918 --> 00:09:05,128 ¿Quieres puntos por no mentirme? 158 00:09:05,212 --> 00:09:08,552 Me gustaría retirar lo dicho. 159 00:09:09,007 --> 00:09:13,387 Hughie, te has inyectado una droga de Vought no testada. 160 00:09:14,137 --> 00:09:16,887 - Podrías haber muerto. - Ya no nos queda. 161 00:09:16,974 --> 00:09:19,644 Y aunque nos quedara, pasaría. Fue lo peor. 162 00:09:19,643 --> 00:09:21,853 La resaca... 163 00:09:22,354 --> 00:09:25,444 De campeonato. Fue un horror. 164 00:09:27,734 --> 00:09:30,114 - Te encantó. - Me flipó. Fue la hostia. 165 00:09:30,112 --> 00:09:33,412 Sabes cómo soy, si el tío del coche de al lado me mira mal, 166 00:09:33,407 --> 00:09:36,327 salgo cagando leches como Toretto. 167 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Soy rápido y la familia es lo primero. 168 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 Pero en Rusia 169 00:09:41,039 --> 00:09:42,459 no tuve miedo. 170 00:09:42,541 --> 00:09:45,791 Salvé a L. M. Yo. 171 00:09:46,795 --> 00:09:49,875 - Me teletransporté. - ¿Te teletransportaste? 172 00:09:49,965 --> 00:09:55,425 Sí, sabía cómo hacerlo. Apreté el culo y salté. 173 00:09:55,429 --> 00:09:58,519 No, Hughie, fue una tontería muy peligrosa. 174 00:10:01,518 --> 00:10:03,058 A ti no puedo perderte. 175 00:10:06,273 --> 00:10:07,823 Dios, lo siento. Lo siento. 176 00:10:08,608 --> 00:10:09,688 Tienes razón. 177 00:10:10,485 --> 00:10:11,525 Se acabó. 178 00:10:14,906 --> 00:10:15,816 Bueno... 179 00:10:17,200 --> 00:10:18,330 ¿Qué hacemos ahora? 180 00:10:19,578 --> 00:10:20,748 No lo sé. 181 00:10:20,746 --> 00:10:23,666 Pero sea lo que sea, lo haremos juntos. 182 00:10:25,334 --> 00:10:26,794 Tú y yo contra el mundo, ¿no? 183 00:10:30,005 --> 00:10:31,125 Te quiero. 184 00:10:31,923 --> 00:10:33,093 Y yo a ti. 185 00:11:13,256 --> 00:11:16,256 ¿Cómo coño puede seguir vivo Soldier Boy? 186 00:11:16,343 --> 00:11:19,303 Otro pirado suelto por el mundo. Gracias a nosotros. 187 00:11:19,846 --> 00:11:22,556 - Estás hecho mierda. - Bueno... 188 00:11:23,141 --> 00:11:25,601 Al menos estaré bien por la mañana. 189 00:11:27,104 --> 00:11:28,154 Aún serás una súper. 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,687 Si tanto asco te damos, 191 00:11:31,566 --> 00:11:33,526 ¿por qué quieres convertirte en uno? 192 00:11:39,658 --> 00:11:41,488 ¿Qué vas a hacer con eso? 193 00:11:52,003 --> 00:11:53,093 No, gracias. 194 00:11:54,214 --> 00:11:57,014 Llevo cuatro meses sobria, gilipollas. 195 00:11:57,509 --> 00:11:59,009 Yo un año. 196 00:12:12,441 --> 00:12:14,231 ¿Y el hijo de Patriota? 197 00:12:15,819 --> 00:12:16,859 No. 198 00:12:17,988 --> 00:12:20,698 Le faltan años para estar listo para derrotarlo. 199 00:12:21,658 --> 00:12:23,538 ¿Y el vídeo del avión? 200 00:12:23,535 --> 00:12:26,035 Para ti no sería lo ideal, 201 00:12:26,121 --> 00:12:29,371 pero al muy cabrón se le acabaría el chollo. 202 00:12:31,168 --> 00:12:32,918 Se volvería loco. 203 00:12:33,712 --> 00:12:36,592 Y acabaría cargándose a un millón de personas. 204 00:12:39,009 --> 00:12:40,889 El vídeo siempre ha sido un farol. 205 00:12:43,305 --> 00:12:44,505 Para mí, no. 206 00:12:48,518 --> 00:12:50,228 Creía que lo odiaba. 207 00:13:00,489 --> 00:13:01,659 Me he metido de todo. 208 00:13:02,407 --> 00:13:04,327 Coca, éxtasis, meta, heroína... 209 00:13:07,078 --> 00:13:08,658 Pero nada como esto. 210 00:13:11,458 --> 00:13:14,498 Derrotar a un súper me llevaba meses de preparación. 211 00:13:15,670 --> 00:13:16,710 Pólvora... 212 00:13:17,464 --> 00:13:19,134 ...no duró ni un asalto. 213 00:13:21,468 --> 00:13:22,838 Te quedarías a gusto. 214 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 No pude haberlo pasado peor. 215 00:13:29,851 --> 00:13:30,771 No. 216 00:13:32,604 --> 00:13:34,484 El V me hizo más... 217 00:13:37,609 --> 00:13:38,529 ...yo. 218 00:13:42,197 --> 00:13:45,197 Sin duda, tener un gran poder va de la mano 219 00:13:45,200 --> 00:13:47,540 con ser un completo hijo de puta. 220 00:13:48,161 --> 00:13:49,961 Ahí está la gracia, ¿no? 221 00:13:49,955 --> 00:13:53,205 Solo personas cualesquiera. Lo único que hace el V... 222 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 ...es agudizar las mierdas de cada uno. 223 00:13:57,963 --> 00:14:01,053 Solo sois una panda de corridas nucleares. 224 00:14:01,049 --> 00:14:05,299 ¿Sabes? Y no hablo solo de Patriota. Tenéis que desaparecer todos. 225 00:14:09,849 --> 00:14:12,229 Todos y cada uno... 226 00:14:13,520 --> 00:14:14,650 ...de vosotros. 227 00:14:17,107 --> 00:14:18,187 Ya. 228 00:14:44,009 --> 00:14:46,679 ¿Todavía crees que eres demasiado bueno para mí? 229 00:15:36,436 --> 00:15:37,516 Bombones de lima. 230 00:15:38,730 --> 00:15:40,110 Para cuando despierte. 231 00:15:42,942 --> 00:15:44,442 Espero que salga de esta. 232 00:15:49,074 --> 00:15:51,414 Diez soldados rusos muertos. 233 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 Un laboratorio secreto destrozado. 234 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Tres de mis contactos en el Kremlin han desaparecido. 235 00:16:01,211 --> 00:16:04,711 ¿Sabes, Sergei? Hay una regla de oro. 236 00:16:05,256 --> 00:16:06,586 Una regla que dice... 237 00:16:07,050 --> 00:16:09,890 ...que a mí no me jode nadie. La que jode soy yo. 238 00:16:09,886 --> 00:16:13,096 Fue monsieur Charcutier el que acudió a ti. 239 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 El trato fue con él. Apañáoslas. 240 00:16:16,059 --> 00:16:18,309 A él no lo conozco, a ti sí. 241 00:16:18,395 --> 00:16:22,225 Tú fuiste el que nos presentó y tú vas a pagar la deuda. 242 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 Ahora trabajas para mí. 243 00:16:26,403 --> 00:16:28,743 Antes de abandonarme por Carnicero, 244 00:16:28,822 --> 00:16:30,412 siempre estabas hecho un flan. 245 00:16:30,407 --> 00:16:34,117 "Nina, no puedo matar. Es como ácido para mi corazón". 246 00:16:34,119 --> 00:16:36,039 Y aun así, lo hacías. 247 00:16:45,588 --> 00:16:49,178 Pyotr Semenov y su hija Katarina. Hazlo hoy. 248 00:16:50,593 --> 00:16:51,643 Es una niña. 249 00:16:52,095 --> 00:16:54,135 Eso nunca te ha importado. 250 00:16:55,473 --> 00:16:57,523 Llámame cuando esté hecho. 251 00:17:12,323 --> 00:17:13,243 Hola. 252 00:17:26,296 --> 00:17:27,666 ¿Cómo estás? 253 00:17:29,090 --> 00:17:30,010 Bien. 254 00:17:44,606 --> 00:17:45,976 Fue Soldier Boy. 255 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 ¿Por qué sonríes? 256 00:17:54,866 --> 00:17:56,986 {\an8}¡No me he curado! 257 00:17:56,993 --> 00:17:57,993 {\an8}No. 258 00:17:58,870 --> 00:18:00,750 {\an8}Dame algo que pese. 259 00:18:01,164 --> 00:18:02,004 {\an8}Algo que pese. 260 00:18:19,724 --> 00:18:21,274 {\an8}¡Pesa demasiado! 261 00:18:22,018 --> 00:18:23,388 {\an8}Habrá sido por Soldier Boy. 262 00:18:23,812 --> 00:18:25,812 {\an8}Mis poderes han desaparecido. 263 00:18:34,572 --> 00:18:37,162 - ¿Quieres algo? - Supersónico confió en ti. 264 00:18:37,242 --> 00:18:38,452 Ha muerto por tu culpa. 265 00:18:40,036 --> 00:18:42,456 - No sé de qué hablas. - Cobarde de mierda. 266 00:18:42,539 --> 00:18:45,539 ¿Por qué pierdes el culo por gente que te odia? 267 00:18:51,422 --> 00:18:53,592 Enhorabuena de parte de Lindsey Graham. 268 00:18:55,260 --> 00:18:56,550 Es un pelota. 269 00:18:56,553 --> 00:19:00,063 En fin, que sepas que Patriota agradece mucho tu lealtad. 270 00:19:00,056 --> 00:19:03,266 Ahora más que nunca, necesita gente de confianza. 271 00:19:03,268 --> 00:19:06,688 Así que para agradecer tu cooperación con el equipo, 272 00:19:06,688 --> 00:19:09,228 ha accedido a que te reúnas con Halcón Azul. 273 00:19:10,066 --> 00:19:11,606 Vale, genial. Gracias. 274 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 De nada. Salgo a buscarlo. 275 00:19:13,528 --> 00:19:15,698 Espera, ¿qué? ¿Ahora? 276 00:19:16,656 --> 00:19:17,946 - Hola. - Hola. 277 00:19:17,949 --> 00:19:20,029 Siento avisar con tan poco tiempo. 278 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 A-Tren. Hola. Soy un gran fan. 279 00:19:24,497 --> 00:19:26,247 Guay. Sí. 280 00:19:28,167 --> 00:19:31,497 Quería hablar contigo sobre cómo patrullas en Trenton. 281 00:19:33,131 --> 00:19:34,261 Te pasas un poco. 282 00:19:36,718 --> 00:19:37,638 ¿Quién lo dice? 283 00:19:38,845 --> 00:19:40,095 Bueno, la peña negra. 284 00:19:40,889 --> 00:19:44,889 No, esto no tiene nada que ver... 285 00:19:46,436 --> 00:19:48,016 ...con los afroamericanos. 286 00:19:48,563 --> 00:19:50,363 Nos entrenó el señor Brink. 287 00:19:50,440 --> 00:19:52,980 Nos enseñó a dominar a tope. 288 00:19:52,984 --> 00:19:57,164 Ya, pero casi siempre lo haces en barrios negros. 289 00:19:57,155 --> 00:19:59,775 Y no querrás que te tachen de racista, ¿no? 290 00:20:00,617 --> 00:20:03,867 ¿Sabes que es racista llamar a alguien "racista"? 291 00:20:05,580 --> 00:20:06,710 ¿De qué va esto? 292 00:20:08,458 --> 00:20:11,338 ¿Vais a suspenderme? ¿Estoy suspendido? 293 00:20:15,590 --> 00:20:17,590 ¿Cómo puedo arreglarlo? 294 00:20:17,800 --> 00:20:19,180 No hará falta mucho. 295 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 No sé, discúlpate o algo así. 296 00:20:21,638 --> 00:20:22,928 Qué buena idea. 297 00:20:22,931 --> 00:20:24,311 Gracias. 298 00:20:24,807 --> 00:20:28,727 Seguro que Patriota lo agradece mucho, Halcón Azul. 299 00:20:29,354 --> 00:20:31,154 Dime cuándo y dónde. 300 00:20:33,524 --> 00:20:35,864 Es importante hacer lo que hay que hacer. 301 00:20:35,944 --> 00:20:38,244 Tener conversaciones incómodas. 302 00:20:38,821 --> 00:20:40,661 Muy bien, chicos. 303 00:21:00,969 --> 00:21:04,309 SOLO EN CINES AMANECER DE LOS SIETE 304 00:21:05,139 --> 00:21:06,059 Joder. 305 00:21:10,353 --> 00:21:13,363 {\an8}ROBERT SINGER UN PAÍS MÁS FUERTE 306 00:21:15,149 --> 00:21:17,359 MUESTRA TUS VERDADEROS COLORES 307 00:21:49,100 --> 00:21:51,890 Oye, tío. ¿Estás bien? 308 00:21:56,691 --> 00:21:58,691 {\an8}Yo no cometo errores. 309 00:21:58,693 --> 00:21:59,613 {\an8}PATRIOTA CONTRA LA CULTURA DE LA CANCELACIÓN 310 00:21:59,694 --> 00:22:03,204 {\an8}Soy más fuerte, más listo. Soy mejor. 311 00:22:04,032 --> 00:22:05,242 {\an8}¡Lo soy! 312 00:22:06,284 --> 00:22:08,294 No soy un puto llorica debilucho... 313 00:22:08,286 --> 00:22:10,116 - Mira quién ha venido. - Todd. 314 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 - Hola, cariño. - ¡Papá! 315 00:22:14,417 --> 00:22:16,497 Hola. ¿Lista? 316 00:22:16,586 --> 00:22:18,626 - Sí. - Vale, coge la mochila. 317 00:22:19,547 --> 00:22:20,377 CIENCIAS SOCIALES - CAPÍTULO 4 NOTABLE 318 00:22:20,465 --> 00:22:22,625 No para de hablar de vuestra excursión. 319 00:22:27,138 --> 00:22:30,678 Todd, ¿cómo dejas que Janine vea al tío este? 320 00:22:30,767 --> 00:22:35,227 Ya lo sé, es un poco malhablado, pero es bueno que lo vea. 321 00:22:36,981 --> 00:22:39,031 ¿Bueno por qué? 322 00:22:40,318 --> 00:22:43,948 Es el mayor héroe del país, salva a miles de personas. 323 00:22:44,030 --> 00:22:48,580 Les planta cara a los criminales, las empresas y los medios de comunicación. 324 00:22:48,576 --> 00:22:50,746 Agrégame en Facebook y te mando cosas. 325 00:22:50,745 --> 00:22:54,495 Todd, no quiero que Janine siga viendo esta basura. 326 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 - ¿Estamos? - Lista. 327 00:22:55,792 --> 00:22:58,882 ¿Por qué? Le encanta Patriota, es su favorito, ¿a que sí? 328 00:22:58,878 --> 00:23:01,918 Porque Patriota está como una puta cabra. Por eso. 329 00:23:01,923 --> 00:23:02,843 Papá. 330 00:23:02,924 --> 00:23:05,054 Córtate delante de la niña, Marvin. 331 00:23:05,051 --> 00:23:06,391 De "la niña", nada. 332 00:23:07,095 --> 00:23:08,755 - Es mi hija. - Vale. 333 00:23:08,763 --> 00:23:10,563 Última hora. 334 00:23:10,640 --> 00:23:13,890 {\an8}Una explosión ha sacudido el centro de Manhattan. 335 00:23:13,893 --> 00:23:16,563 {\an8}Según los primeros datos, ha habido 19 muertos. 336 00:23:16,646 --> 00:23:18,976 {\an8}EXPLOSIÓN EN MANHATTAN AL MENOS 13 MUERTOS 337 00:23:19,065 --> 00:23:22,355 La Policía y la Agencia de Asuntos Superheroicos... 338 00:23:31,702 --> 00:23:33,582 Cariño, lo siento, tengo que irme. 339 00:23:33,663 --> 00:23:35,623 No, quiero ir al Museo de Ciencias. 340 00:23:35,623 --> 00:23:38,003 Lleva esperando este día toda la semana. 341 00:23:38,084 --> 00:23:39,504 ¿He hecho algo mal? 342 00:23:44,674 --> 00:23:45,934 No, cariño. 343 00:23:46,259 --> 00:23:47,339 Lo siento. 344 00:23:50,179 --> 00:23:53,889 La Policía y la Agencia de Asuntos Superheroicos aseguran 345 00:23:53,975 --> 00:23:56,135 que el autor es un supervillano. 346 00:23:56,144 --> 00:23:59,444 {\an8}No hay más información por parte de las autoridades. 347 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 ¿Patriota? ¿Me oyes? 348 00:24:02,275 --> 00:24:03,275 Dime, ¿qué? 349 00:24:03,776 --> 00:24:06,196 Que hay que tomar cartas en el asunto. 350 00:24:06,571 --> 00:24:07,491 Ahora. 351 00:24:11,075 --> 00:24:12,905 Sí. Claro. Bien. 352 00:24:12,994 --> 00:24:15,624 Hay que aparecer en los programas del domingo. 353 00:24:15,705 --> 00:24:17,955 Decir que no hay de qué preocuparse. 354 00:24:17,957 --> 00:24:19,127 No pasa nada. 355 00:24:19,125 --> 00:24:20,955 - Todo está controlado. - Inteligente. 356 00:24:20,960 --> 00:24:21,880 - Sí. - Mucho. 357 00:24:21,878 --> 00:24:24,508 ¡Joder, tenemos que detener a ese tío! 358 00:24:24,589 --> 00:24:27,049 No te pases ni un puto pelo. 359 00:24:27,133 --> 00:24:28,013 Cariño. 360 00:24:29,802 --> 00:24:30,722 Lo siento. 361 00:24:32,013 --> 00:24:33,473 Es que... No sé... 362 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 ¿No crees 363 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 que igual la mejor manera de solucionar esto es encontrándolo? 364 00:24:40,313 --> 00:24:42,403 No lo había pensado. Claro. 365 00:24:43,107 --> 00:24:45,817 Dios. ¿Por qué no lo haces tú? 366 00:24:45,902 --> 00:24:47,532 Corre, salva el mundo. 367 00:24:47,612 --> 00:24:49,322 Mientras tanto, los adultos 368 00:24:49,322 --> 00:24:53,702 nos preocuparemos de las acciones y los márgenes de beneficio. ¿Vale? 369 00:24:57,788 --> 00:24:59,458 - Gracias. - De verdad. 370 00:25:01,334 --> 00:25:04,844 Hola, soy yo. Dime que no es quien creo que es. 371 00:25:04,921 --> 00:25:07,881 - Es justo quien crees que es. - Madre mía. 372 00:25:08,591 --> 00:25:09,801 Estamos de camino. 373 00:25:09,884 --> 00:25:11,644 ¿Análisis de Delitos lo encontrará? 374 00:25:11,636 --> 00:25:13,636 Voy a ver. Ten cuidado, Hughie. 375 00:25:29,570 --> 00:25:31,610 La madre que me parió. 376 00:25:32,615 --> 00:25:33,525 ¿Hughie? 377 00:25:34,784 --> 00:25:36,124 Ivy. Hola. 378 00:25:38,621 --> 00:25:39,661 Buenos días. 379 00:25:40,122 --> 00:25:42,002 - ¿Está Vicky? - Está de camino. 380 00:25:42,500 --> 00:25:43,920 ¿No te habías roto el brazo? 381 00:25:44,877 --> 00:25:45,997 Sí. 382 00:25:47,004 --> 00:25:49,674 Resulta que solo era un esguince. Te veo ahora. 383 00:25:49,674 --> 00:25:50,594 Vale. 384 00:26:14,115 --> 00:26:16,025 ¿Aún te parece problema de los rusos? 385 00:26:17,034 --> 00:26:19,204 Vale. Tranqui, tío. 386 00:26:19,287 --> 00:26:20,117 Que te den. 387 00:26:20,788 --> 00:26:22,158 Ya lo busco solito. 388 00:26:22,999 --> 00:26:25,839 ¿Y qué vas a hacer cuando lo encuentres? 389 00:26:27,461 --> 00:26:29,421 No tienes nada que hacer contra él. 390 00:26:31,340 --> 00:26:33,430 Necesitas ayuda. Nos necesitas. 391 00:26:35,636 --> 00:26:38,806 Ya hablaremos de lo hijo de puta que soy en otro momento. 392 00:26:40,099 --> 00:26:43,349 Pero ahora, centrémonos en el tema que nos ocupa. 393 00:26:44,478 --> 00:26:46,478 Deja que te ayude con Soldier Boy. 394 00:26:47,023 --> 00:26:48,073 Te lo debo. 395 00:26:48,149 --> 00:26:49,819 Y luego no volverás a verme. 396 00:27:00,703 --> 00:27:02,253 Fijo que ya tienes una pista. 397 00:27:02,330 --> 00:27:03,620 Pues claro, joder. 398 00:27:04,582 --> 00:27:05,962 Mira dónde estamos. 399 00:27:08,711 --> 00:27:09,711 La Leyenda. 400 00:27:10,588 --> 00:27:12,378 Soldier Boy habrá ido a verlo. 401 00:27:19,096 --> 00:27:22,476 - ¿Quieres la otra mitad? - No, ahora no, gracias. 402 00:27:22,767 --> 00:27:23,767 ¿Qué decías? 403 00:27:23,768 --> 00:27:25,848 Para encontrarlo, habría que comprobar 404 00:27:25,853 --> 00:27:27,813 todas las cámaras de la ciudad. 405 00:27:27,897 --> 00:27:30,437 Necesitaríamos 12 analistas y doblar turnos. 406 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Vale, pues al lío. 407 00:27:33,402 --> 00:27:34,742 ¿Dónde están todos? 408 00:27:35,946 --> 00:27:38,526 Somos todos. Profundo ha despedido a la mayoría. 409 00:27:38,991 --> 00:27:40,911 ¿Qué? ¿Por qué? 410 00:27:40,910 --> 00:27:43,750 Por tuits de hace años donde criticaban a Patriota. 411 00:27:43,746 --> 00:27:46,116 Dice que quiere gente "que haga equipo". 412 00:27:48,459 --> 00:27:49,839 ¿Me das la mitad? 413 00:27:50,169 --> 00:27:51,049 Gracias. 414 00:28:03,224 --> 00:28:05,434 - Reggers. ¿Qué haces aquí, tío? - Hola. 415 00:28:18,114 --> 00:28:20,874 - No me jodas. - Quiere disculparse. 416 00:28:20,950 --> 00:28:23,490 ¿Y viene contigo? ¿Y cámaras? Venga ya. 417 00:28:23,494 --> 00:28:25,454 Tú consigues que se disculpe 418 00:28:25,538 --> 00:28:27,538 y Vought publicidad. Todos ganamos. 419 00:28:27,540 --> 00:28:30,880 Y me como yo el marrón. ¿Tú flipas? 420 00:28:30,960 --> 00:28:31,880 Es lo que querías. 421 00:28:31,961 --> 00:28:34,461 Uso mi imagen para ayudar a la comunidad. 422 00:28:38,134 --> 00:28:39,054 Cinco minutos. 423 00:28:40,928 --> 00:28:41,758 Vale. 424 00:28:47,268 --> 00:28:50,648 Perdón, es por el metal del casco. 425 00:28:55,276 --> 00:28:56,106 Muy bien. 426 00:28:57,069 --> 00:28:58,489 Residentes de Trenton, 427 00:28:58,571 --> 00:29:01,371 gracias por darme la oportunidad de hablar con vosotros. 428 00:29:01,449 --> 00:29:03,989 Como sabéis, los superhéroes tomamos decisiones 429 00:29:03,993 --> 00:29:06,253 en el momento para combatir el crimen. 430 00:29:06,245 --> 00:29:09,165 Y os pido perdón si las mías 431 00:29:10,291 --> 00:29:12,211 han parecido... 432 00:29:13,419 --> 00:29:15,629 ...racistas. Pero no soy así. 433 00:29:15,713 --> 00:29:21,013 ¿Vale? Preguntadles a mis amigos, muchos de ellos son negros. 434 00:29:21,010 --> 00:29:24,430 Como A-Tren. Yo no veo colores... 435 00:29:25,139 --> 00:29:27,179 ...solo veo crimen. 436 00:29:28,100 --> 00:29:30,440 Y como muestra de mi compromiso, 437 00:29:30,436 --> 00:29:34,896 voy a donar 10 000 dólares a este centro. Gracias. 438 00:29:34,899 --> 00:29:36,689 ¿Y qué pasa con Raymond Tucker? 439 00:29:37,735 --> 00:29:40,145 - Era un delincuente. - Iba desarmado. 440 00:29:40,154 --> 00:29:43,284 ¿Le hubieras hecho lo mismo a un tío blanco en Mill Hill? 441 00:29:43,282 --> 00:29:44,912 Yo voy adonde hay crimen. 442 00:29:44,909 --> 00:29:48,909 Y resulta que es en barrios negros. 443 00:29:48,913 --> 00:29:50,163 No es culpa mía. 444 00:29:50,164 --> 00:29:51,834 Vale, se acabó. Ya basta. 445 00:29:51,916 --> 00:29:54,536 Se acabó. Di que lo sientes y lárgate. 446 00:29:54,627 --> 00:29:56,087 Informaos un poco. 447 00:29:56,170 --> 00:29:58,710 Los negros cometen una gran cantidad de delitos. 448 00:29:58,714 --> 00:30:00,264 ¿Y los negros que has matado? 449 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 Explícame por qué eran tan agresivos. 450 00:30:02,301 --> 00:30:05,011 - Fue en defensa propia. - Tienes poderes, ellos no. 451 00:30:05,012 --> 00:30:07,352 - Las vidas negras importan. - ¡Que te follen! 452 00:30:07,348 --> 00:30:08,768 Lárgate. 453 00:30:10,142 --> 00:30:13,602 - Camina, venga. - Todas las vidas importan. 454 00:30:14,813 --> 00:30:17,273 ¡Las vidas de los súpers importan! 455 00:30:17,358 --> 00:30:19,028 ¡Desagradecidos de mierda! 456 00:30:19,026 --> 00:30:22,146 - ¡Pírate! ¡Calla la puta boca! - ¡Vamos! 457 00:30:26,450 --> 00:30:27,660 - ¡Mierda! - ¡Gilipollas! 458 00:30:27,660 --> 00:30:30,330 - ¡Que te den! - ¡Cállate! ¡Largo de aquí! 459 00:30:30,329 --> 00:30:33,329 ¡Eh! ¡Para! 460 00:30:35,167 --> 00:30:36,587 ¡Oh, Dios mío! 461 00:30:36,669 --> 00:30:37,499 Mierda. 462 00:30:39,296 --> 00:30:40,546 ¿Por qué? 463 00:30:42,925 --> 00:30:43,925 Nate. 464 00:30:45,886 --> 00:30:46,716 ¡Nate! 465 00:30:49,682 --> 00:30:52,022 - Dejadla ahí. - ¿Qué? 466 00:30:52,476 --> 00:30:55,686 Dejad la comida en la puta puerta. 467 00:30:55,688 --> 00:30:57,978 No somos repartidores, cabrón. Abre. 468 00:31:00,025 --> 00:31:01,025 ¿Marvin? 469 00:31:01,402 --> 00:31:02,242 Hola. 470 00:31:04,780 --> 00:31:07,410 Aún tienes esta mierda pegada en el zapato. 471 00:31:07,408 --> 00:31:09,288 Habló el carcamal. 472 00:31:10,703 --> 00:31:13,373 Este es Hughie. Hughie, ¿sabes quién es? 473 00:31:14,957 --> 00:31:17,747 No tiene ni zorra. A ver si lees un poco, chaval. 474 00:31:17,835 --> 00:31:20,205 Es Leyenda. 475 00:31:21,088 --> 00:31:23,008 Pedazo de apodo. 476 00:31:23,007 --> 00:31:25,337 No es un apodo. Es una categoría. 477 00:31:27,595 --> 00:31:30,215 - Leyenda, tenemos que hablar. - Con él no. 478 00:31:30,306 --> 00:31:32,346 Se comportará. Te doy mi palabra. 479 00:31:34,143 --> 00:31:36,063 Es importante. Y me lo debes. 480 00:31:53,287 --> 00:31:54,457 ¿Tú y Roy Scheider? 481 00:31:54,455 --> 00:31:55,705 Eso es en el Château. 482 00:31:56,165 --> 00:31:59,165 En el estreno de Marathon Man, Scheider, Dustin, Anjelica, 483 00:31:59,168 --> 00:32:00,248 Big Chief Apache. 484 00:32:00,336 --> 00:32:03,006 Tengo la noche un poco borrosa. 485 00:32:03,005 --> 00:32:04,915 Pero si le preguntas a Army Archerd, 486 00:32:05,007 --> 00:32:07,717 le estaba dando duro a una geisha 487 00:32:08,177 --> 00:32:11,057 mientras Marlon Brando me daba duro a mí. 488 00:32:11,972 --> 00:32:13,562 ¿Qué? ¿Os parece gay? 489 00:32:13,641 --> 00:32:15,641 A la mierda. Me la pela. ¿Qué más dará? 490 00:32:15,643 --> 00:32:19,193 Después de aquello, conseguí que Marlon bajara su caché. 491 00:32:19,188 --> 00:32:21,938 Así que, ¿quién le dio a quién? 492 00:32:24,068 --> 00:32:25,568 Ha estado aquí, ¿verdad? 493 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 No quiero. Voy a tope de... cocaína. 494 00:32:29,740 --> 00:32:31,120 Pues nada. 495 00:32:31,200 --> 00:32:35,160 Ahora Vought solo va de puntos y audiencias. 496 00:32:35,162 --> 00:32:39,292 Gracias a los rastreros de mierda de Edgar y Stillwell. 497 00:32:39,375 --> 00:32:41,125 Y sí, sé que está muerta. 498 00:32:41,752 --> 00:32:42,632 Que le den igual. 499 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 Leyenda dirigía Gestión de Héroes en Vought 500 00:32:45,214 --> 00:32:46,634 antes de Stillwell. 501 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 Nos echa una mano de vez en cuando. 502 00:32:48,884 --> 00:32:49,974 ¿Y no me conoce? 503 00:32:50,928 --> 00:32:52,218 Cuando mandaba yo, 504 00:32:52,805 --> 00:32:55,305 seguíamos nuestro instinto, los héroes eran héroes, 505 00:32:55,391 --> 00:32:58,311 no las muñecas de silicona falsas que hay ahora. 506 00:32:58,394 --> 00:33:00,734 No he visto a Patriota sudar en mi vida. 507 00:33:01,605 --> 00:33:04,315 Y mucho menos follarse al reparto de Falcon Crest 508 00:33:04,400 --> 00:33:06,030 en el Hotel Beverly Hills. 509 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 Cosa que yo sí hice. 510 00:33:07,653 --> 00:33:08,653 Dos palabras. 511 00:33:08,654 --> 00:33:10,534 Shannon Tweed. 512 00:33:11,949 --> 00:33:14,369 Leyenda, Soldier Boy ha venido a verte. 513 00:33:15,327 --> 00:33:16,407 Dime qué te ha dicho. 514 00:33:16,412 --> 00:33:18,832 No flipes. Marvin, está criando malvas. 515 00:33:18,831 --> 00:33:20,171 ¿Y esa coca de ahí? 516 00:33:21,750 --> 00:33:23,630 Es para mí. Escribo mis memorias. 517 00:33:23,711 --> 00:33:25,881 Van a ser la rehostia. 518 00:33:25,963 --> 00:33:28,553 Estoy currando a tope. Te lo juro. 519 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Lo juro por mis hijos. 520 00:33:30,259 --> 00:33:31,639 Odias a tus hijos. 521 00:33:31,719 --> 00:33:33,139 Conócelos y hablamos. 522 00:33:33,137 --> 00:33:36,767 Si tomo huellas en el espejo, ¿de quién serán las que encuentre? 523 00:33:39,309 --> 00:33:40,479 Tranquilo. 524 00:33:40,561 --> 00:33:43,901 Soldier Boy no volverá a por ti. Confía en mí. 525 00:33:44,523 --> 00:33:45,363 ¿Que confíe? 526 00:33:46,775 --> 00:33:47,815 ¿Como confié en él? 527 00:33:48,318 --> 00:33:50,108 ¿Te recuerdo lo de la última vez? 528 00:33:50,112 --> 00:33:53,122 ¿Lo de la prostituta menor de edad en Electro Shock? 529 00:33:54,825 --> 00:33:57,115 No puedes confiar en un tío así. 530 00:33:57,119 --> 00:33:59,659 Todo lo que le rodea acaba yéndose a la mierda. 531 00:34:00,414 --> 00:34:03,424 Confía en que te reventaré la cabeza con la pierna esa. 532 00:34:03,417 --> 00:34:04,667 Por favor. 533 00:34:08,672 --> 00:34:10,422 Mira, en mí sí confías. 534 00:34:10,424 --> 00:34:12,554 Ya sabes cómo acabó mi familia. 535 00:34:12,551 --> 00:34:15,641 Y lo sabes porque autorizaste que se ocultara. 536 00:34:15,721 --> 00:34:18,521 Joder, autoricé que se ocultaran un huevo de cosas. 537 00:34:18,599 --> 00:34:20,349 Y te carcome por dentro. 538 00:34:20,434 --> 00:34:22,734 Arregla aunque sea esta, ¿no? 539 00:34:28,609 --> 00:34:30,069 Creía que era un fantasma. 540 00:34:30,986 --> 00:34:32,066 Pero era él. 541 00:34:32,154 --> 00:34:36,284 Llevaba la barba hecha una mierda, pero no había envejecido nada. 542 00:34:36,283 --> 00:34:38,453 Espera, ¿no envejece? ¿Como Stormfront? 543 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 También lo ocultamos. 544 00:34:40,120 --> 00:34:43,870 Aunque empezaron a sospechar cuando salió en la peli Amor y guerra 545 00:34:43,874 --> 00:34:46,844 con Phoebe Cates. Él tenía 63 años y ella 19. 546 00:34:46,919 --> 00:34:50,549 Joder, ¿os acordáis de La trampa? Connery se zumbaba a Zeta-Jones. 547 00:34:50,631 --> 00:34:51,591 Y tenía mil años. 548 00:34:51,590 --> 00:34:53,340 ¿A qué ha venido Soldier Boy? 549 00:34:53,759 --> 00:34:55,339 A recoger su traje de súper. 550 00:34:56,011 --> 00:34:56,931 Aún lo guardaba. 551 00:34:57,471 --> 00:34:58,971 Sabes que soy un sentimental. 552 00:34:59,056 --> 00:35:02,346 Aunque lo usé una vez con Kelly LeBrock. 553 00:35:02,893 --> 00:35:04,273 Ella también, por cierto. 554 00:35:05,270 --> 00:35:07,650 ¿Te suena Kelly LeBrock? Búscala en Google. 555 00:35:08,482 --> 00:35:11,782 La "L" y la "B" en mayúscula, las demás en minúscula. 556 00:35:11,777 --> 00:35:13,567 ¿Ha dicho adónde iba? 557 00:35:13,654 --> 00:35:16,284 ¿O si tenía pensado volar algún restaurante? 558 00:35:16,365 --> 00:35:18,695 Vete tú a saber qué hacen los prodigios. 559 00:35:18,784 --> 00:35:19,994 Por eso son prodigios. 560 00:35:25,249 --> 00:35:27,249 También quería la dirección de su novia. 561 00:35:29,044 --> 00:35:30,054 Ha ido allí. 562 00:35:30,796 --> 00:35:32,006 ¿Condesa Carmesí? 563 00:35:34,341 --> 00:35:35,221 ¿Por qué? 564 00:35:36,635 --> 00:35:38,795 Me da a mí que no será un reencuentro feliz, 565 00:35:38,804 --> 00:35:41,314 pero... no sé. 566 00:35:41,807 --> 00:35:43,767 Igual podéis ir a averiguarlo. 567 00:35:44,893 --> 00:35:46,853 En fin, que os vayáis de una puta vez. 568 00:35:49,565 --> 00:35:53,395 El ataque de hoy en la 59. ¿Nos enfrentamos a una grave amenaza? 569 00:35:53,402 --> 00:35:54,862 A ninguna. 570 00:35:54,862 --> 00:35:55,952 Para nada. 571 00:35:55,946 --> 00:35:59,196 Llamarlo "supervillano" me parece pasarse. 572 00:35:59,908 --> 00:36:01,578 Los Stormchasers 573 00:36:01,577 --> 00:36:03,037 han dicho que todo esto 574 00:36:03,120 --> 00:36:05,250 es un intento de Edgar para desacreditarte. 575 00:36:05,247 --> 00:36:07,957 Ya, mira, no tengo ni idea 576 00:36:07,958 --> 00:36:09,878 de los Stormchasers, pero... 577 00:36:10,210 --> 00:36:12,210 Entiendo que crean eso. 578 00:36:12,296 --> 00:36:15,626 Destapamos la corrupción y las mentiras de Vought, 579 00:36:15,716 --> 00:36:20,216 y pasa esto. La verdad es que es todo muy oportuno. 580 00:36:20,304 --> 00:36:21,604 ¿Huele a montaje? 581 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 Lo has dicho tú, no yo. 582 00:36:23,724 --> 00:36:27,604 {\an8}¿Y qué opinas del toque de queda que quiere imponer el alcalde 583 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 {\an8}hasta capturar a los terroristas? 584 00:36:29,563 --> 00:36:31,233 {\an8}Estados Unidos está a salvo. 585 00:36:31,315 --> 00:36:34,565 {\an8}¿Vale? Está a salvo. Así que salid, 586 00:36:34,568 --> 00:36:38,198 {\an8}id a restaurantes, al cine, 587 00:36:38,280 --> 00:36:40,740 {\an8}y vivid la vida. Divertíos, ¿vale? 588 00:36:40,741 --> 00:36:42,871 ¿Crees que fueron Edgar y el alcalde? 589 00:36:43,493 --> 00:36:44,753 ¿Jake Tapper, quizá? 590 00:36:46,914 --> 00:36:48,254 Quieren darme por culo. 591 00:36:49,082 --> 00:36:50,462 Dejarme en ridículo. 592 00:36:53,211 --> 00:36:54,211 O puede 593 00:36:55,088 --> 00:36:58,378 que seas un narcisista paranoico y desalmado 594 00:36:58,467 --> 00:37:01,217 que se cree el ombligo del mundo. 595 00:37:02,137 --> 00:37:05,307 No es paranoia si van a por ti de verdad. 596 00:37:07,100 --> 00:37:09,600 Y tú... Maeve. 597 00:37:11,939 --> 00:37:13,609 Vas a por mí, ¿no? 598 00:37:18,028 --> 00:37:19,238 ¿Qué dices? 599 00:37:19,321 --> 00:37:20,451 William Carnicero. 600 00:37:21,239 --> 00:37:22,779 Apestas a él. 601 00:37:23,784 --> 00:37:26,084 Eres capaz de todo con tal de hacerme daño. 602 00:37:28,997 --> 00:37:29,917 Bueno... 603 00:37:31,249 --> 00:37:33,419 ¿Qué os traéis entre manos William y tú? 604 00:37:35,796 --> 00:37:38,376 Igual habéis traído vosotros al supervillano. 605 00:37:38,799 --> 00:37:39,799 John... 606 00:37:40,133 --> 00:37:42,053 John. Venga ya. 607 00:37:42,844 --> 00:37:44,354 No digas chorradas. 608 00:37:45,764 --> 00:37:48,144 No me traigo nada entre manos con él. 609 00:37:48,225 --> 00:37:49,345 Vamos a hablar. 610 00:37:49,351 --> 00:37:51,441 No me vengas con "John". 611 00:37:52,145 --> 00:37:54,105 De esta no te libras. 612 00:37:56,108 --> 00:37:58,738 ¿Sabes qué me da más pena? 613 00:37:59,695 --> 00:38:03,865 Que yo entendía mejor que nadie por lo que estabas pasando. 614 00:38:03,949 --> 00:38:05,909 Nos seguían allá adonde íbamos. 615 00:38:05,993 --> 00:38:08,373 Todas nuestras cagadas eran portada. 616 00:38:08,370 --> 00:38:10,120 Te sientes solo en la cima, sí. 617 00:38:10,122 --> 00:38:12,462 Pero al menos nos teníamos el uno al otro. 618 00:38:13,750 --> 00:38:15,040 Juntos en la soledad. 619 00:38:16,169 --> 00:38:17,339 Y te quería. 620 00:38:18,338 --> 00:38:20,168 A mi manera. 621 00:38:23,593 --> 00:38:24,683 Pero tú... 622 00:38:26,638 --> 00:38:27,638 ¿Qué pasó? 623 00:38:28,682 --> 00:38:30,812 ¿Lo que tuvimos fue real para ti? 624 00:38:47,159 --> 00:38:48,409 Desde el principio 625 00:38:50,078 --> 00:38:51,288 te odié. 626 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 Es más, 627 00:38:58,420 --> 00:39:00,960 no podías darme más pena. 628 00:39:03,800 --> 00:39:06,600 Estás completamente sola. 629 00:39:07,137 --> 00:39:08,757 Cada día más vieja y amargada. 630 00:39:10,348 --> 00:39:12,308 ¿Y te daba pena yo? 631 00:39:17,981 --> 00:39:20,941 La verdad es que tiene gracia, ¿no? 632 00:39:25,530 --> 00:39:26,450 Oye... 633 00:39:28,283 --> 00:39:30,373 ¿Sabes qué más te va a hacer gracia? 634 00:39:34,790 --> 00:39:35,830 ¡No! 635 00:39:36,166 --> 00:39:38,376 Frenchy no contesta y Kimiko no nos sirve. 636 00:39:38,460 --> 00:39:40,090 Soldier Boy nos lleva ventaja. 637 00:39:40,087 --> 00:39:41,247 Busquemos refuerzos. 638 00:39:44,674 --> 00:39:45,764 Deseo concedido. 639 00:39:48,220 --> 00:39:49,220 No os quedaban más. 640 00:39:49,221 --> 00:39:51,561 Los he mangado en la farmacia, así vamos. 641 00:39:53,058 --> 00:39:53,888 Mira, 642 00:39:54,601 --> 00:39:56,521 sé lo que opinas de esta mierda. 643 00:39:57,479 --> 00:39:58,689 Pero es Soldier Boy. 644 00:39:59,981 --> 00:40:03,651 Así que bájate del pedestal aunque sea solo esta vez. 645 00:40:09,950 --> 00:40:11,080 Mi padre no querría. 646 00:40:11,076 --> 00:40:13,076 Tu padre, ¿al que le petó la patata 647 00:40:13,078 --> 00:40:14,748 y demandó a Vought para nada? 648 00:40:14,830 --> 00:40:17,370 Sí. Él. 649 00:40:17,374 --> 00:40:20,794 Siempre decía que si no pones límites, 650 00:40:21,336 --> 00:40:23,206 ¿cómo vas a saber dónde estás? 651 00:40:24,381 --> 00:40:25,881 Ellos no tienen límites. 652 00:40:25,966 --> 00:40:27,796 Pero nosotros sí. 653 00:40:29,511 --> 00:40:31,261 Yo me apunto. Dame un poco. 654 00:40:31,263 --> 00:40:33,353 ¿Pasas de mi puta cara o qué? 655 00:40:34,349 --> 00:40:38,019 ¿A quién preferís, al Hughie torpe, tirillas 656 00:40:38,103 --> 00:40:40,063 y cagado de miedo? ¿O preferís 657 00:40:40,147 --> 00:40:41,817 al Hughie fuerte y seguro? 658 00:40:44,025 --> 00:40:45,985 Con V, puedo seros de ayuda, sin él... 659 00:40:47,904 --> 00:40:49,284 ...puede que la palme. 660 00:40:58,540 --> 00:41:00,130 Ya es mayorcito. 661 00:41:13,305 --> 00:41:16,725 - Lo siento, señora Barrett. - ¿Qué le ha hecho a Maeve? 662 00:41:16,725 --> 00:41:17,925 Tranquilo, Gregory. 663 00:41:18,018 --> 00:41:21,058 Maeve está en el retiro de Malibú. 664 00:41:21,146 --> 00:41:23,516 Pedir ayuda no es nada fácil. 665 00:41:23,607 --> 00:41:27,647 Maeve es supervaliente, ¿no te parece? 666 00:41:28,278 --> 00:41:29,698 Quiero hablar con ella. 667 00:41:29,696 --> 00:41:32,736 El centro exige un detox digital a todos sus pacientes. 668 00:41:32,741 --> 00:41:34,451 Puedes dejarle un mensaje. 669 00:41:34,451 --> 00:41:36,161 ¡Joder, Ashley! 670 00:41:36,870 --> 00:41:38,160 No puede hacer esto. 671 00:41:38,163 --> 00:41:39,083 ¿De qué hablas? 672 00:41:41,917 --> 00:41:43,497 Está fuera de control. 673 00:41:44,336 --> 00:41:46,126 Ayer fue Supersónico. 674 00:41:46,880 --> 00:41:50,720 Hoy, Maeve. Mañana podríamos ser tú o yo. 675 00:41:51,885 --> 00:41:52,795 Mira, 676 00:41:53,511 --> 00:41:54,761 sé que estás asustada. 677 00:41:55,764 --> 00:41:56,894 Yo también. 678 00:41:57,849 --> 00:42:00,519 Pero este trabajo no puede valerte la vida. 679 00:42:05,315 --> 00:42:06,265 Joder. 680 00:42:08,318 --> 00:42:10,898 - Yo no tengo poderes. - No los necesitas. 681 00:42:12,072 --> 00:42:14,162 Solo necesitas ser humana. 682 00:42:15,909 --> 00:42:17,989 Por favor, ¿dónde está Maeve? 683 00:42:18,995 --> 00:42:20,115 ¿Sigue viva? 684 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 Mira, Luz Estelar... 685 00:42:32,425 --> 00:42:33,675 Soy la directora. 686 00:42:34,177 --> 00:42:35,927 A la próxima, pide cita. 687 00:42:46,022 --> 00:42:47,152 Hay lesiones graves 688 00:42:47,232 --> 00:42:49,652 en la zona toracolumbar de la columna. 689 00:42:49,651 --> 00:42:53,321 Fracturas en las vértebras T6, T7, T8 y T9. 690 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 Es muy probable que Nathan no vuelva a caminar. 691 00:42:56,241 --> 00:42:58,741 Los próximos meses serán duros para él. 692 00:43:00,120 --> 00:43:02,830 Pensar que mi contribución a esta comunidad... 693 00:43:02,831 --> 00:43:03,751 {\an8}HALCÓN AZUL PLANTA CARA A ANTIFASCISTAS 694 00:43:03,832 --> 00:43:08,592 {\an8}...es recibida con tanta intolerancia por antifascistas y gente mala 695 00:43:08,670 --> 00:43:09,920 {\an8}me parte el corazón. 696 00:43:11,131 --> 00:43:12,091 De verdad. 697 00:43:58,553 --> 00:43:59,513 Tengo... 698 00:44:00,847 --> 00:44:01,677 ...ritmo. 699 00:44:08,688 --> 00:44:10,188 Doctor, ¡venga! 700 00:44:10,732 --> 00:44:11,902 ¡Ha hablado! 701 00:45:51,374 --> 00:45:53,634 Me apetece un café. ¿Quieres uno? 702 00:45:55,837 --> 00:45:57,297 Vale, ahora vuelvo. 703 00:46:37,337 --> 00:46:39,337 {\an8}PRÓXIMAMENTE CONDESA CARMESÍ - EL PAÍS CHIMPANCÉ 704 00:46:39,339 --> 00:46:40,719 {\an8}Ya tengo compromisos 705 00:46:40,715 --> 00:46:43,045 con el orangután de Mi colega Dunston 706 00:46:43,051 --> 00:46:45,261 y el capuchino de Estallido. 707 00:46:45,595 --> 00:46:47,255 No son chimpancés. 708 00:46:47,347 --> 00:46:48,847 No, pero son famosos. 709 00:46:48,932 --> 00:46:50,352 Tendrán mucho tirón. 710 00:46:50,350 --> 00:46:52,600 Trabajé con Estadillo una vez. Es muy bueno. 711 00:46:52,602 --> 00:46:55,862 En serio, no hay mejor lugar en el mundo 712 00:46:55,939 --> 00:46:57,609 para un mono que este. 713 00:46:57,607 --> 00:47:00,237 Me encanta hablar contigo, pero el tiempo corre. 714 00:47:00,235 --> 00:47:03,905 Para el carro, don CorridaPotente779. 715 00:47:04,322 --> 00:47:05,702 Sí, Condesa. 716 00:47:07,158 --> 00:47:08,198 ¿Las tienes? 717 00:47:08,201 --> 00:47:09,661 Claro. 718 00:47:11,329 --> 00:47:13,159 Son más grandes de lo que pensaba. 719 00:47:15,542 --> 00:47:19,462 Vamos a calentarlas un poquito. 720 00:47:19,546 --> 00:47:21,376 Y voy a quitarme el traje. 721 00:47:23,925 --> 00:47:25,255 Prepárate. 722 00:47:34,185 --> 00:47:36,345 Joder, cómo me pone, no falla. 723 00:47:38,147 --> 00:47:39,477 Jodidamente sexy. 724 00:47:39,566 --> 00:47:41,186 -¿Te gusta? - Sí. 725 00:47:43,361 --> 00:47:45,821 - ¿Lo quieres? - Estoy listo. 726 00:47:51,077 --> 00:47:53,617 Aparta esa lycra y comienza a meter cosas ahí. 727 00:47:55,290 --> 00:47:56,120 Sí. 728 00:47:56,124 --> 00:47:57,214 ¿Qué coño? 729 00:47:58,001 --> 00:48:03,011 ¿Hola? ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? Ya casi... 730 00:48:11,222 --> 00:48:12,062 ¿Hola? 731 00:48:21,899 --> 00:48:24,489 No es el rollo que tenías pensado para hoy, ¿no? 732 00:48:25,486 --> 00:48:26,816 ¿Qué cojones le pasa? 733 00:48:27,488 --> 00:48:28,818 No queremos hacerte daño. 734 00:48:28,823 --> 00:48:31,953 Pero voy a decirte algo y que no se te vaya la pinza. 735 00:48:33,911 --> 00:48:34,751 ¿El qué? 736 00:48:35,413 --> 00:48:37,173 Tu churri está de camino. 737 00:48:40,126 --> 00:48:41,166 Soldier Boy. 738 00:48:42,503 --> 00:48:43,463 Está vivo. 739 00:48:51,220 --> 00:48:52,640 ¿Cómo ha escapado de Rusia? 740 00:48:54,307 --> 00:48:55,677 Interesante. 741 00:48:57,268 --> 00:48:59,188 Sabías que lo tenían los rusos. 742 00:48:59,187 --> 00:49:00,557 Tengo que irme de aquí. 743 00:49:01,856 --> 00:49:04,566 Desatadme ahora mismo. Va a matarme. 744 00:49:05,318 --> 00:49:06,898 Va a matarnos a todos. 745 00:49:06,903 --> 00:49:08,283 ¿Por qué? ¿Qué has hecho? 746 00:49:08,363 --> 00:49:09,823 Que te jodan. 747 00:49:09,906 --> 00:49:12,076 Soltadme o estamos muertos. 748 00:49:12,075 --> 00:49:13,825 ¿Problemas en el paraíso? 749 00:49:13,910 --> 00:49:14,990 Tranqui, guapa. 750 00:49:15,953 --> 00:49:17,413 Vamos a pescar a un pececito. 751 00:49:18,873 --> 00:49:20,333 Y tú eres el cebo. 752 00:49:20,333 --> 00:49:22,093 ¿Es broma? 753 00:49:25,630 --> 00:49:26,630 Venga. 754 00:49:26,964 --> 00:49:28,134 Soltadme. 755 00:49:28,216 --> 00:49:30,086 Venga, chicos, soltadme. 756 00:49:31,636 --> 00:49:32,926 ¡Por favor! 757 00:49:34,389 --> 00:49:36,559 Gracias. Toma. 758 00:49:36,641 --> 00:49:38,271 ¿El halotano funcionará? 759 00:49:38,351 --> 00:49:39,811 En el vídeo de los rusos, sí. 760 00:49:39,811 --> 00:49:42,611 Lo dejamos KO y luego pensamos qué hacer con él. 761 00:49:43,106 --> 00:49:44,606 ¿De qué va esto? 762 00:49:48,986 --> 00:49:51,236 - ¿Qué haces aquí? - L. M. me ha llamado. 763 00:49:52,240 --> 00:49:53,910 - Anda. - Le he dicho 764 00:49:53,908 --> 00:49:55,658 que necesitábamos refuerzos. 765 00:49:57,245 --> 00:49:58,285 Ya está. 766 00:50:00,081 --> 00:50:02,211 No deberías estar aquí. Es peligroso. 767 00:50:02,208 --> 00:50:03,748 ¿Peligroso para mí? 768 00:50:03,835 --> 00:50:05,835 - ¿Y para ti qué? - Tortolitos. 769 00:50:06,879 --> 00:50:09,339 Id a discutir a otra parte. Estamos trabajando. 770 00:50:10,049 --> 00:50:12,469 Vale. Ven. 771 00:50:15,346 --> 00:50:18,466 ¡Es que no entiendo por qué no me llamas para esto! 772 00:50:20,852 --> 00:50:24,192 Vale, mira, fijo que te cabreas, 773 00:50:26,149 --> 00:50:28,899 pero te prometí que nada de secretos. Así que... 774 00:50:31,237 --> 00:50:32,317 Ay, madre. 775 00:50:33,906 --> 00:50:34,776 Hughie. 776 00:50:35,450 --> 00:50:36,490 Un segundo. 777 00:50:36,576 --> 00:50:37,616 Tenéis más V. 778 00:50:37,702 --> 00:50:40,082 V Temporal. Es temporal, ¿vale? 779 00:50:40,163 --> 00:50:41,253 No soy tonto. 780 00:50:41,247 --> 00:50:44,417 Sé que es chungo, he visto Trainspotting, pero... 781 00:50:44,667 --> 00:50:45,997 Es Soldier Boy. 782 00:50:46,586 --> 00:50:48,756 - ¿Qué querías que hiciera? - Que me llamaras. 783 00:50:48,755 --> 00:50:51,625 ¿Y si te pasara algo intentando salvarme, Annie? 784 00:50:51,716 --> 00:50:53,176 Nunca me lo perdonaría. 785 00:50:53,176 --> 00:50:54,586 Ya no tienes que hacerlo. 786 00:50:54,594 --> 00:50:58,184 Me las apaño solito. Puedo salvarte yo a ti para variar. 787 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 No necesito que me salves, Hughie. 788 00:51:06,522 --> 00:51:07,482 Te necesito a ti. 789 00:51:45,853 --> 00:51:46,773 ¿Qué has hecho? 790 00:51:47,271 --> 00:51:49,021 Sé que no me lo perdonarás. 791 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 Pero no me has dejado elección. 792 00:51:53,319 --> 00:51:54,319 ¿Por qué? 793 00:51:55,530 --> 00:51:57,240 No puedo poner límites. 794 00:51:59,450 --> 00:52:00,740 En esto no. 795 00:52:03,579 --> 00:52:04,459 Lo siento. 796 00:52:05,623 --> 00:52:07,213 Estarás bien por la mañana. 797 00:52:30,982 --> 00:52:32,822 Eres el imbécil del laboratorio. 798 00:52:34,068 --> 00:52:35,238 El mismo. 799 00:52:35,736 --> 00:52:37,106 El que te soltó. 800 00:52:37,905 --> 00:52:39,195 Joder con los rusos, ¿no? 801 00:52:39,699 --> 00:52:42,079 Quieres la cabeza de Condesa, ¿no? 802 00:52:42,994 --> 00:52:44,164 Pues ahí la tienes. 803 00:52:44,829 --> 00:52:45,829 Entra y cógela. 804 00:52:47,290 --> 00:52:49,710 Considéralo un gesto de buena fe. 805 00:52:50,543 --> 00:52:51,633 ¿A santo de qué? 806 00:52:57,216 --> 00:52:59,636 Había pensado que tú y yo 807 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 podríamos llegar a un acuerdo. 808 00:53:03,264 --> 00:53:04,434 Lo que llamáis... 809 00:53:05,892 --> 00:53:06,892 ...hacer equipo. 810 00:53:13,107 --> 00:53:14,147 ¿Cariño? 811 00:53:15,443 --> 00:53:16,653 ¿De verdad eres tú? 812 00:53:22,533 --> 00:53:23,913 Qué joven estás. 813 00:53:24,619 --> 00:53:25,539 Tú no. 814 00:53:28,039 --> 00:53:30,999 Lo siento muchísimo. 815 00:53:31,000 --> 00:53:32,630 No fue idea mía. 816 00:53:33,336 --> 00:53:34,956 Tienes que creerme. 817 00:53:35,046 --> 00:53:37,376 ¿Cuánto te pagaron los rusos? 818 00:53:42,803 --> 00:53:43,853 Nada. 819 00:53:45,014 --> 00:53:46,144 ¿Qué? 820 00:53:49,894 --> 00:53:51,604 ¿No te pagaron nada? 821 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 Yo te quería. 822 00:53:59,570 --> 00:54:00,660 Tras tantos años, 823 00:54:02,323 --> 00:54:03,993 en los que me han quemado 824 00:54:05,326 --> 00:54:08,746 y me han estado inyectando veneno, 825 00:54:08,746 --> 00:54:10,666 todavía tenía la esperanza 826 00:54:10,665 --> 00:54:12,205 de que vinieras a por mí. 827 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 De que me salvaras. 828 00:54:20,299 --> 00:54:21,879 Porque todavía te quería. 829 00:54:25,012 --> 00:54:26,472 Yo a ti no. 830 00:54:28,224 --> 00:54:29,604 Te odiaba. 831 00:54:31,477 --> 00:54:33,187 Yo y todos. 832 00:54:46,993 --> 00:54:48,083 Vete, por favor. 833 00:54:48,077 --> 00:54:49,537 Déjanos. Ya me gritarás... 834 00:55:12,059 --> 00:55:14,059 ¿Qué ha pasado? ¿Está bien? 835 00:55:14,603 --> 00:55:15,563 Vigiladlo. 836 00:55:16,772 --> 00:55:18,572 Ha tomado un poco de Rohypnol. 837 00:55:19,025 --> 00:55:20,895 ¿Le has dado rufis? 838 00:55:44,133 --> 00:55:45,133 ¿Qué haces? 839 00:55:49,430 --> 00:55:50,510 Annie, escucha. 840 00:55:51,557 --> 00:55:52,637 Queríamos un arma. 841 00:55:53,142 --> 00:55:54,312 Soldier Boy es el arma. 842 00:55:54,894 --> 00:55:57,314 Así mataremos a Patriota y a Neuman, quizá. 843 00:55:58,189 --> 00:55:59,769 Si alguien puede, es él. 844 00:56:00,274 --> 00:56:02,284 ¿Sabías que Carnicero haría esto? 845 00:56:02,985 --> 00:56:05,315 L. M. nunca hubiera accedido. Y tú... 846 00:56:06,280 --> 00:56:07,780 Tú no tendrías que estar aquí. 847 00:56:09,116 --> 00:56:12,696 Conque "nada de secretos", ¿eh? 848 00:56:15,289 --> 00:56:16,209 Hughie, 849 00:56:17,249 --> 00:56:19,169 te estás aliando con un asesino. 850 00:56:19,168 --> 00:56:22,248 Es la única manera de protegerte de Patriota. 851 00:56:25,674 --> 00:56:28,014 Lo hago por ti. No nos queda otra. 852 00:56:28,552 --> 00:56:29,392 ¿Recuerdas? 853 00:56:31,347 --> 00:56:32,427 Ven con nosotros. 854 00:56:35,184 --> 00:56:36,484 Tú y yo contra el mundo. 855 00:56:37,645 --> 00:56:38,515 Hughie. 856 00:56:50,199 --> 00:56:51,239 No vayas, por favor. 857 00:59:29,608 --> 00:59:31,608 Subtítulos: Laura Sáez 858 00:59:31,694 --> 00:59:33,704 {\an8}Supervisor creativo Roger Peña