1
00:00:05,631 --> 00:00:06,471
{\an8}BÜA - BUNDESAMT
FÜR ÜBERMENSCHLICHE ANGELEGENHEITEN
2
00:00:06,549 --> 00:00:08,879
Wir sind startklar.
Gibst du uns grünes Licht?
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,178
Kein Verstümmeln oder Foltern
oder Abfackeln.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
Scheiße, geht's noch?
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,189
BISHER...
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,310
Du hast unser Image gerettet.
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,607
Der Vorstand möchte dich
zum Co-Captain der Seven machen.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,032
Ich verliebte mich in die falsche Frau.
9
00:00:27,111 --> 00:00:27,951
{\an8}STORMFRONT BEGEHT SELBSTMORD
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,105
Mein wahres Ich...
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,203
Ich bin nicht so wie ihr.
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,082
Ich bin besser. Ich bin der Held.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Weiße im Rust Belt lieben dich.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
Scheiße, ja!
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,500
Er war auf dem Heimweg.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
{\an8}Blue Hawk trat ihn gegen den Bordstein.
17
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
Du musst was sagen.
18
00:00:41,459 --> 00:00:44,249
Ich bin Michael Jordan. Nicht Malcolm X.
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
Ich hole gute Menschen zu den Seven.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,217
Halte dich von meinem Mädchen fern.
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,719
Er dreht durch.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
Ich habe ihn unter Kontrolle.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,104
Neuman ist eine Supe
und Edgars Adoptivtochter.
24
00:00:56,182 --> 00:00:57,772
Vought zu besiegen geht nur
25
00:00:57,767 --> 00:00:58,887
auf deine Art.
26
00:00:58,893 --> 00:01:01,063
- Ich hab was.
- Was ist BCL RED?
27
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
Wenn man den Gerüchten glaubt,
28
00:01:03,147 --> 00:01:05,227
hat diese Waffe Soldier Boy getötet.
29
00:01:05,316 --> 00:01:07,186
Unsere Chance, Homelander zu töten.
30
00:01:07,193 --> 00:01:10,783
- Was ist das?
- Temp V. Superkräfte für 24 Stunden.
31
00:01:10,780 --> 00:01:13,660
- Wie starb Soldier Boy?
- Frag die CIA!
32
00:01:14,867 --> 00:01:17,657
Du wusstest es und hast nichts gesagt.
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,405
Du wolltest auf mich aufpassen.
Ich hasse dich.
34
00:01:20,498 --> 00:01:22,248
Treffen wir uns mit Little Nina.
35
00:01:22,333 --> 00:01:23,673
Eine schlechte Idee.
36
00:01:23,751 --> 00:01:25,591
Frenchie. Es ist eine gute Idee.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
Es geht nach Russland.
38
00:01:30,841 --> 00:01:32,721
Zeit für Solid Gold
39
00:01:32,802 --> 00:01:36,182
{\an8}mit Marilyn McCoo. Heute mit den Songs von
40
00:01:36,180 --> 00:01:38,770
{\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
41
00:01:38,766 --> 00:01:42,096
{\an8}Wayland Flowers & Madame,
den Solid Gold Dancers,
42
00:01:42,770 --> 00:01:46,270
und einem ganz besonderen Gast,
Soldier Boy!
43
00:02:50,754 --> 00:02:53,054
Ok, flipp nicht aus.
44
00:02:53,132 --> 00:02:55,382
- Du bist auf V!
- Kurzzeit-V.
45
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
Hält nur 24 Stunden an.
46
00:02:57,720 --> 00:02:59,220
Wo hast du das her?
47
00:02:59,305 --> 00:03:01,305
Von so 'ner Website für Potenzmittel.
48
00:03:01,307 --> 00:03:04,387
Lass das Klugscheißer-Gelaber.
49
00:03:04,894 --> 00:03:06,814
Ich hatte nur eine Dosis, ok?
50
00:03:07,187 --> 00:03:10,317
Gunpowder ist tot.
Wir wissen, was wir wissen müssen.
51
00:03:10,316 --> 00:03:12,146
Warte... Du...
52
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
Du hast Gunpowder getötet?
53
00:03:16,113 --> 00:03:17,533
Mit Superkräften?
54
00:03:18,157 --> 00:03:19,577
Du hattest Superkräfte?
55
00:03:19,909 --> 00:03:22,159
Pass auf. Lass einfach gut sein, ja?
56
00:03:22,578 --> 00:03:23,998
Es ist vorbei.
57
00:03:23,996 --> 00:03:25,786
Wissen es die anderen?
58
00:03:28,751 --> 00:03:29,791
Nein, tun sie nicht.
59
00:03:31,128 --> 00:03:32,628
Sollten sie's herausfinden,
60
00:03:33,505 --> 00:03:35,375
schick ich dich ins Koma.
61
00:03:41,472 --> 00:03:44,562
Du hast recht.
Es geht dir auf jeden Fall wieder gut.
62
00:03:47,519 --> 00:03:49,269
EINE STUNDE MIT CAMERON COLEMAN
63
00:03:49,730 --> 00:03:53,190
{\an8}Die New York Times
griff Ihre Geburtstagsrede brutal an.
64
00:03:53,192 --> 00:03:54,532
{\an8}- Ich zitiere...
- Ja.
65
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}"Beängstigend, einen so starken Mann
so wütend zu sehen."
66
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
{\an8}Ich bin wütend.
67
00:03:59,573 --> 00:04:02,283
{\an8}Wirklich. Ich habe die Lügen so satt,
68
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}- die die Mainstream-Medien verbreiten.
- Ja.
69
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}Die wichtige Frage ist, Cam,
wer steckt hinter den Angriffen?
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
{\an8}Wer will mich mundtot machen?
71
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
{\an8}Die Reichen und die Mächtigen,
72
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
{\an8}die Sie in Ihrer mutigen Rede erwähnten?
73
00:04:15,798 --> 00:04:16,628
{\an8}Danke.
74
00:04:16,632 --> 00:04:17,552
{\an8}Wer sind sie?
75
00:04:17,925 --> 00:04:20,215
{\an8}Man kennt diese Menschen nicht.
76
00:04:20,219 --> 00:04:22,349
{\an8}Sie wirken im Verborgenen.
77
00:04:22,346 --> 00:04:24,926
{\an8}Und sie haben alle Fäden in der Hand.
78
00:04:25,307 --> 00:04:27,727
{\an8}Und leider sind sie überall.
79
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
{\an8}Sogar bei Vought.
80
00:04:31,105 --> 00:04:32,975
Sie hatten keine Hafermilch.
81
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
- Was willst du hier?
- Ein spontaner Besuch.
82
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
Du bist nie spontan.
83
00:04:40,614 --> 00:04:42,034
Ist nicht dein Ernst.
84
00:04:42,116 --> 00:04:45,366
Wir rühren Homelander nicht an.
Ist eine Bundesrichtlinie.
85
00:04:45,369 --> 00:04:47,409
Niemand rührt jemanden an.
86
00:04:47,955 --> 00:04:50,575
Er soll sich nur erinnern,
wer das Sagen hat.
87
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Hast du ihn heute Morgen bei
Cameron Coleman gesehen?
88
00:04:54,962 --> 00:04:56,012
Er testet Grenzen.
89
00:04:56,005 --> 00:04:58,255
Und dann muss man ihn zurechtweisen,
90
00:04:58,257 --> 00:05:00,087
wie Eltern das bei Kindern tun.
91
00:05:00,092 --> 00:05:01,182
Wie du bei Zoe.
92
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe würde mich nicht zermahlen.
93
00:05:02,970 --> 00:05:04,300
Übertreib nicht.
94
00:05:04,388 --> 00:05:06,558
Bei der Wutrede fielen Kraftausdrücke.
95
00:05:06,557 --> 00:05:08,137
Eine öffentliche Erklärung.
96
00:05:08,142 --> 00:05:11,942
Ein strenger Verweis, Bußgelder.
Nichts Aufregendes.
97
00:05:12,021 --> 00:05:13,861
Nur eine Erinnerung,
98
00:05:13,856 --> 00:05:16,026
dass er sich nichts herausnehmen kann.
99
00:05:16,025 --> 00:05:17,475
Wird ihm gefallen.
100
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
Dir wird nichts passieren.
101
00:05:21,530 --> 00:05:22,450
Und Zoe?
102
00:05:23,032 --> 00:05:24,412
Und Zoe erst recht.
103
00:05:24,408 --> 00:05:27,408
Homelander bellt zwar,
aber er beißt nicht.
104
00:05:27,786 --> 00:05:29,326
Er fürchtet mich immer noch.
105
00:05:31,040 --> 00:05:34,330
Ich würde dich und Zoe
niemals in Gefahr bringen.
106
00:05:35,878 --> 00:05:37,458
Das weißt du, oder?
107
00:05:38,047 --> 00:05:39,337
Ja. Ja, natürlich.
108
00:05:46,847 --> 00:05:49,927
RUSSISCHE DELIKATESSEN
109
00:05:53,437 --> 00:05:54,347
Meine Herren.
110
00:06:03,906 --> 00:06:04,816
Aber hallo.
111
00:06:05,949 --> 00:06:07,239
Du bist sicher Nina.
112
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
William Butcher.
113
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
Sergei, du hast nicht erzählt,
wie lecker er aussieht.
114
00:06:14,917 --> 00:06:17,457
Ich mache Pelmeni. Wollt ihr was?
115
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
Ich bin nicht so gut wie mein Sergei.
116
00:06:20,672 --> 00:06:23,682
Sein Cassoulet war wie ein Orgasmus.
117
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Ich bin sauer, dass du ihn gestohlen hast.
118
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
Wir boten ihm einfach
ein besseres Zuhause, nicht wahr?
119
00:06:33,185 --> 00:06:36,015
Also, was verschafft mir das Vergnügen?
120
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
Ich suche ein bestimmtes Gerät.
121
00:06:39,775 --> 00:06:42,145
Eine Waffe. Dürfte dich nicht überraschen.
122
00:06:42,236 --> 00:06:45,196
Du und deine Freunde
im Kreml könnten helfen.
123
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
- Du traust mir viel zu.
- Berechtigterweise.
124
00:06:48,784 --> 00:06:51,754
Du hast ein paar Kunden
aus dem Innenministerium
125
00:06:51,829 --> 00:06:56,209
beim Trinken von deinem Natursekt gefilmt.
126
00:06:58,836 --> 00:07:00,416
Was Cherie dir schuldet.
127
00:07:00,921 --> 00:07:04,721
Dazu 100.000 für deine Mühen.
128
00:07:11,723 --> 00:07:15,483
Weiß deine Behörde,
dass du mir ihr sauberes Geld gibst?
129
00:07:15,561 --> 00:07:17,941
Es ist die US-Regierung, Schatz.
130
00:07:17,938 --> 00:07:19,478
Sie drucken einfach mehr.
131
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
Das Geld entschädigt mich für die Mühen.
132
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Aber was ist mit dem zugefügten Leid?
133
00:07:30,617 --> 00:07:34,447
Dazu die aufgewendete Zeit
und der ganze Stress.
134
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
Ich schlafe in letzter Zeit so schlecht.
135
00:07:42,796 --> 00:07:45,756
Was würde dein Leid lindern?
136
00:07:47,926 --> 00:07:49,466
- Cherie.
- Nein.
137
00:07:49,553 --> 00:07:52,313
- Auf keinen...
- Das will ich.
138
00:07:54,099 --> 00:07:56,979
Du und ich fangen gerade erst an, Schatz.
139
00:07:56,977 --> 00:08:01,437
Sag mir nicht,
da gäbe es keinen Spielraum.
140
00:08:04,234 --> 00:08:06,204
- Monsieur Charcutier...
- Frenchie.
141
00:08:23,337 --> 00:08:24,627
{\an8}Alle sollten es erfahren.
142
00:08:26,965 --> 00:08:30,045
Starlight und ich lieben uns.
143
00:08:30,594 --> 00:08:31,724
Hashtag HomeLight.
144
00:08:36,975 --> 00:08:39,345
- Wann wird's ausgestrahlt?
- Heute Abend.
145
00:08:41,063 --> 00:08:42,363
"Hashtag HomeLight"?
146
00:08:43,899 --> 00:08:47,149
- Da machst du mit?
- Du hast es selbst gesagt, Hughie.
147
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
"Alles, was nötig ist." Das...
148
00:08:52,282 --> 00:08:53,912
Das ist nötig.
149
00:08:55,244 --> 00:08:56,164
Hey...
150
00:08:59,915 --> 00:09:01,245
Es wird alles gut.
151
00:09:02,251 --> 00:09:03,211
Wirklich.
152
00:09:04,503 --> 00:09:06,053
Diesmal rette ich dich.
153
00:09:11,343 --> 00:09:12,303
Hughie...
154
00:09:14,554 --> 00:09:15,934
...es muss klappen.
155
00:09:20,769 --> 00:09:21,649
Das wird es.
156
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Was wird?
157
00:09:26,275 --> 00:09:31,025
Meine VoughtSonic-Lautsprecher.
Wie kommst du eigentlich hier rein?
158
00:09:31,113 --> 00:09:32,033
Hab Schlüssel.
159
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
Ich muss doch
mein Mädchen im Auge behalten, oder?
160
00:09:36,368 --> 00:09:38,248
Du schläfst übrigens sehr fest.
161
00:09:39,830 --> 00:09:41,670
Schaut nicht so. Ist nur Spaß.
162
00:09:42,457 --> 00:09:45,167
Kommt schon, lacht mal. Das war ein Witz.
163
00:09:45,794 --> 00:09:47,804
Aber wir sind spät dran.
164
00:09:49,965 --> 00:09:53,465
Rolling Stone. Titelbild.
Die "Hot"-Ausgabe.
165
00:09:53,552 --> 00:09:55,302
Unsere Beziehung ist "hot".
166
00:09:55,304 --> 00:09:57,144
Keine Sorge, Hughie.
167
00:09:57,139 --> 00:10:01,229
Diese Liebelei ist nur für die Kameras.
168
00:10:03,228 --> 00:10:06,228
Aber so fingen Maeve
und ich auch an, und dann...
169
00:10:06,815 --> 00:10:08,315
...wurde es richtig heiß.
170
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
Ja, wirklich wahr, Mann.
171
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
Ich sag nur eins: Maeve kann auch
freihändig ein Stahlrohr verbiegen.
172
00:10:18,702 --> 00:10:20,122
Wie ist sie so?
173
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Ein guter Fick?
174
00:10:29,921 --> 00:10:33,181
Wenn du ihn oder seine Nächsten anrührst,
175
00:10:33,842 --> 00:10:34,892
gehe ich.
176
00:10:35,594 --> 00:10:38,434
Und nehme meine Zustimmungswerte mit.
177
00:10:45,228 --> 00:10:47,188
Frauen. War nur ein Scherz.
178
00:10:47,481 --> 00:10:49,071
Macht euch mal locker, Leute.
179
00:10:50,192 --> 00:10:53,702
Komm, Starlight, Mario wartet.
180
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Ich rufe dich später an.
181
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
ALLES GUTE, HOMELANDER
182
00:11:01,078 --> 00:11:02,408
VOUGHT STUDIOS - BÜHNE 7
183
00:11:02,496 --> 00:11:05,826
Wen interessiert Blue Hawk?
Er ist unter deinem Niveau.
184
00:11:05,916 --> 00:11:10,046
Er greift Schwarze in Trenton an.
Vought sollte einschreiten.
185
00:11:11,963 --> 00:11:12,963
Klar.
186
00:11:13,882 --> 00:11:14,932
Es ist dein Ernst?
187
00:11:15,384 --> 00:11:17,224
- Ich will mit ihm reden.
- Klar.
188
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
Soziale Gerechtigkeit ist uns wichtig.
189
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
- Seit wann?
- A-Train,
190
00:11:21,640 --> 00:11:23,930
Ich steh auf Hashtag "Black Lives Matter".
191
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
Mein Insta? Nur schwarze Bildschirme.
192
00:11:27,479 --> 00:11:28,609
Und sieh dich an.
193
00:11:28,605 --> 00:11:31,855
Du siehst toll aus! Deine neue Richtung
194
00:11:31,942 --> 00:11:35,242
hat diese ganze Kampagne inspiriert.
195
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
Wer schweigt, ist mitschuldig.
196
00:11:37,197 --> 00:11:39,827
Reden wir nach dem Spot über Blue Hawk.
197
00:11:39,825 --> 00:11:42,485
- Wann, Ashley?
- Später, A-Train.
198
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Und Action fürs Dolly.
199
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Ja, Sir.
200
00:11:48,208 --> 00:11:49,128
{\an8}REDE MIT
201
00:11:49,126 --> 00:11:51,666
{\an8}Wir sind hier für Frieden,
Liebe und Wohlstand.
202
00:11:51,670 --> 00:11:53,340
Wo laufen die alle hin?
203
00:11:53,422 --> 00:11:54,712
Da gibt's eine Demo.
204
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
LIEBE
205
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
A-Train, wohin willst du?
Es geht gleich los.
206
00:12:02,013 --> 00:12:03,353
Das ist wichtig.
207
00:12:03,682 --> 00:12:05,312
FRIEDEN
208
00:12:37,799 --> 00:12:39,339
Wir müssen einander zuhören.
209
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}A-Trains Turbo Rush-Energydrink.
210
00:12:44,181 --> 00:12:45,851
Und... Schnitt!
211
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
So vier oder fünf Tage.
212
00:12:54,733 --> 00:12:56,493
Keine gute Woche dafür.
213
00:12:56,485 --> 00:12:59,395
Mein Arm bringt mich um,
trotz Schmerzmittel.
214
00:12:59,488 --> 00:13:01,868
Ich bin nicht zu gebrauchen, Vicky.
215
00:13:02,449 --> 00:13:05,739
Gut. Bleib im Bett,
erhole dich, werde wieder gesund.
216
00:13:05,744 --> 00:13:08,254
Genau das mache ich. Danke, Vic.
217
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
Erstes Mal im Privatflugzeug?
218
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
Ja. Die erste Flugreise.
219
00:13:13,502 --> 00:13:16,302
Ich arbeitete fünf Jahre für Nina.
23 Aufträge.
220
00:13:17,005 --> 00:13:19,665
Sie hat nie bei was nachgegeben.
Was wird das?
221
00:13:19,758 --> 00:13:22,968
Sie gibt uns das Flugzeug
und brandneue Reisepässe?
222
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
Hat er ihr Cherie versprochen?
223
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
Verdammt, Frenchie.
224
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
Hältst du mich für ein Monster?
225
00:13:31,061 --> 00:13:32,351
Genieß es einfach.
226
00:13:32,604 --> 00:13:33,984
Tu so, als wär's Entourage.
227
00:13:39,945 --> 00:13:42,855
Entourage ist nur was
für Dumme und Verdammte.
228
00:13:52,916 --> 00:13:55,246
Hi. Können wir reden?
229
00:13:55,252 --> 00:13:57,172
- Nein.
- Maeve, bitte.
230
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
Ich hörte, du trainierst nicht mehr.
231
00:14:07,222 --> 00:14:08,272
Ja?
232
00:14:08,265 --> 00:14:11,555
Und hörst du auch,
dass ich sechs Tage die Woche
233
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
verkatert neben Fremden aufwache?
234
00:14:16,481 --> 00:14:18,111
So sollen auch alle denken.
235
00:14:19,067 --> 00:14:20,437
Ok, hör zu.
236
00:14:20,527 --> 00:14:24,407
Hast du schon mal was von BCL RED gehört?
237
00:14:26,658 --> 00:14:29,658
Du meinst die Waffe,
die Homelander töten kann?
238
00:14:29,661 --> 00:14:31,541
Wenn Butcher sie findet?
239
00:14:31,913 --> 00:14:32,793
Du weißt davon?
240
00:14:35,542 --> 00:14:37,632
Wer hat sie wohl losgeschickt?
241
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Deshalb trainiere ich.
242
00:14:40,255 --> 00:14:44,295
Und trinke seit vier
verdammt schwierigen Monaten nicht mehr.
243
00:14:44,301 --> 00:14:47,511
Vielleicht kann ich
Butcher so Zeit verschaffen.
244
00:14:47,596 --> 00:14:50,846
Oder zumindest selbst
ein paar Treffer landen.
245
00:14:52,183 --> 00:14:53,063
Ok.
246
00:14:53,852 --> 00:14:54,692
Ok.
247
00:14:54,686 --> 00:14:58,476
Also, da wären du und ich.
Vielleicht machen auch andere mit.
248
00:14:58,565 --> 00:15:00,065
Klar. Ja.
249
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
Du und die Helden von Duluth
kriegt das sicher hin.
250
00:15:04,738 --> 00:15:05,818
Es ist meine Sache.
251
00:15:06,865 --> 00:15:09,195
- Ich war mit ihm zusammen.
- Maeve...
252
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
Du schaffst es nicht allein.
Er wird dich töten.
253
00:15:17,334 --> 00:15:19,844
Bist du dir wirklich so egal?
254
00:15:22,756 --> 00:15:23,716
Ich hab's verdient.
255
00:16:24,609 --> 00:16:25,439
Es geht voran.
256
00:16:26,236 --> 00:16:28,276
Nina sprach mit ihren Pinkelfans.
257
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
Sie weiß, wo das Labor ist.
258
00:16:29,823 --> 00:16:31,163
Toll. Und wo ist es?
259
00:16:31,241 --> 00:16:34,871
Bevor sie es uns verrät,
müssen wir was für sie erledigen.
260
00:16:34,953 --> 00:16:37,213
Einen Oligarchen, der ihr krumm kam.
261
00:16:37,205 --> 00:16:40,785
Nein. Ich mach das nicht mehr.
Und sicher nicht für Nina.
262
00:16:40,792 --> 00:16:43,042
Na, dann ist ja alles in Ordnung.
263
00:16:43,128 --> 00:16:45,048
Du musst es nicht machen.
264
00:16:46,256 --> 00:16:47,166
Sondern sie.
265
00:16:49,843 --> 00:16:52,223
Tut mir leid.
Bist ein Opfer deines Erfolgs.
266
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina hat dich reingebracht.
267
00:16:54,931 --> 00:16:57,141
Du bist seine Abendbegleitung.
268
00:16:57,142 --> 00:16:59,892
Geh da rein, richte der Fotze Grüße aus
269
00:16:59,978 --> 00:17:01,728
und verschwinde. Kinderspiel.
270
00:17:04,566 --> 00:17:06,146
Nein. Ich flehe dich an.
271
00:17:07,068 --> 00:17:10,408
Frenchie, es war entweder das
oder Cheries Kopf.
272
00:17:11,531 --> 00:17:13,581
Keine Dankbarkeit auf der Welt.
273
00:17:16,494 --> 00:17:18,834
Ich bin nicht deine verdammte Waffe.
274
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Doch, genau das bist du.
275
00:17:26,504 --> 00:17:27,924
Und zur Erinnerung:
276
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
Ich sage, was ihr tun sollt...
277
00:17:33,303 --> 00:17:34,683
...und ihr macht es.
278
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Scheiße, du kommst wieder
mit schlechten Nachrichten, oder?
279
00:18:00,079 --> 00:18:01,459
Hör mir einfach zu.
280
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Wenn es hart auf hart kommt...
281
00:18:04,918 --> 00:18:07,588
Wenn wir wirklich
gegen ihn kämpfen müssen...
282
00:18:08,880 --> 00:18:10,170
Hilfst du mir dann?
283
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
- Ernsthaft?
- Wie er sich verhält...
284
00:18:12,926 --> 00:18:13,886
Er ist unbesiegbar.
285
00:18:13,885 --> 00:18:17,595
Vielleicht nicht. Es ist besser,
wenn du nicht zu viel weißt.
286
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
Aber wir brauchen deine Hilfe.
287
00:18:20,266 --> 00:18:24,436
Da wären ich und Maeve.
Wir brauchen noch vier oder fünf.
288
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
Es wäre eine Chance.
289
00:18:27,774 --> 00:18:30,574
Alex, tut mir leid.
Ich wollte dich raushalten,
290
00:18:30,652 --> 00:18:32,992
aber mir fiel sonst niemand ein.
291
00:18:36,115 --> 00:18:36,945
Ich bin dabei.
292
00:18:38,034 --> 00:18:38,874
Du bist dabei?
293
00:18:40,078 --> 00:18:42,498
Einfach so. Willst du darüber nachdenken?
294
00:18:42,497 --> 00:18:43,667
Nicht nötig.
295
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
Ich versteh's nicht. Warum bist du...
296
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
...so nett zu mir?
297
00:18:51,756 --> 00:18:52,916
Siehst du's nicht?
298
00:18:53,591 --> 00:18:56,391
Du bist die Einzige,
die ich je geliebt habe.
299
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
Es tut mir so leid.
300
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
Aber ich und Hughie...
301
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
Ich verarsche dich nur.
302
00:19:05,103 --> 00:19:07,273
Glaubst du echt, meine Oma lässt zu,
303
00:19:07,272 --> 00:19:10,022
dass ich
das weißeste Mädchen der Welt heirate?
304
00:19:10,108 --> 00:19:11,358
Du Arschloch!
305
00:19:11,359 --> 00:19:13,149
Ja, das bin ich. Hör zu.
306
00:19:13,236 --> 00:19:16,736
In New York bist du knallhart geworden.
307
00:19:18,074 --> 00:19:19,204
Annie von damals...
308
00:19:20,368 --> 00:19:22,038
...sah das Gute in Menschen.
309
00:19:25,206 --> 00:19:27,706
Ich helfe dir, weil es das Richtige ist.
310
00:19:29,794 --> 00:19:30,714
Ganz einfach.
311
00:19:32,881 --> 00:19:34,301
Willkommen, Supersonic.
312
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
Wir freuen uns, dass du da bist,
313
00:19:37,302 --> 00:19:39,102
besonders deine Ex Starlight.
314
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
Dir zu Ehren haben wir eine Überraschung.
315
00:19:46,185 --> 00:19:49,395
Hier im Tower gibt's
die besten Taco-Bowls, ernsthaft.
316
00:19:49,397 --> 00:19:51,437
Damit du dich wie zu Hause fühlst.
317
00:19:51,441 --> 00:19:53,151
Bienvenidos, muchacho.
318
00:19:53,151 --> 00:19:55,151
Ich spreche kein Spanisch, Sir.
319
00:19:56,613 --> 00:19:58,203
Sir, das ist muy delicioso.
320
00:20:01,576 --> 00:20:04,946
Das Meeting ist vorbei.
Ich brauche den Raum. Ab mit euch.
321
00:20:05,038 --> 00:20:08,078
Homelander, ich möchte was besprechen.
322
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train, aber natürlich.
Das Podium gehört dir.
323
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
Ich wollte über Blue Hawk reden.
324
00:20:19,802 --> 00:20:21,682
- Blue Hawk?
- Aus Trenton.
325
00:20:22,597 --> 00:20:24,427
Ok. Was?
326
00:20:25,308 --> 00:20:28,518
Er greift zu hart
in den Schwarzenvierteln durch.
327
00:20:28,603 --> 00:20:31,443
- Es ist ein Problem.
- Das ist furchtbar.
328
00:20:32,148 --> 00:20:34,148
Danke, Starlight. Das ist es.
329
00:20:34,859 --> 00:20:37,699
Wir wollten
bei dieser Zielgruppe neu ansetzen,
330
00:20:37,779 --> 00:20:40,369
also sollte er vielleicht auf die Bank.
331
00:20:40,907 --> 00:20:43,277
Das könnte uns sechs oder sieben Punkte
332
00:20:43,368 --> 00:20:44,948
bei Afroamerikanern bringen.
333
00:20:44,953 --> 00:20:47,373
Moment, er soll auf die Bank?
334
00:20:48,081 --> 00:20:50,121
Brauchen wir nicht mehr Superhelden?
335
00:20:50,792 --> 00:20:53,132
Eure Zielgruppen überschneiden sich.
336
00:20:53,211 --> 00:20:55,461
Willst du wirklich schwach aussehen?
337
00:20:57,757 --> 00:21:00,887
Das stimmt genau, Deep.
338
00:21:01,719 --> 00:21:03,639
Da hast du deine Antwort.
339
00:21:03,638 --> 00:21:05,218
Pech gehabt, A-Train.
340
00:21:05,223 --> 00:21:07,893
- Ok. Ich brauche den Raum. Raus.
- Scheiße.
341
00:21:19,237 --> 00:21:20,147
Was?
342
00:21:21,614 --> 00:21:24,284
Victoria Neuman gibt heute
eine Pressekonferenz.
343
00:21:25,034 --> 00:21:27,204
- Und?
- Es geht um dich.
344
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Und du erfährst das erst jetzt?
345
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
Es ist sicher nichts.
346
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Hey, komm mal kurz her.
347
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
Wird dein Idiotengehirn von Dumm gefickt?
348
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
Keine rhetorische Frage.
349
00:21:48,850 --> 00:21:49,810
Antworte mir.
350
00:21:52,270 --> 00:21:53,190
Nein.
351
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
Es wird nicht von Dumm gefickt.
352
00:21:56,232 --> 00:22:00,322
Dann erledige deine einzige Aufgabe
und finde raus, was los ist!
353
00:22:00,403 --> 00:22:01,493
Jawohl, Sir.
354
00:22:05,074 --> 00:22:07,834
Deep. Hör mal.
Wer hat dich vorhin gefragt?
355
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Wer hat dich nach deiner Meinung gefragt?
356
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- Ich gehöre zum Team.
- Oh bitte.
357
00:22:15,334 --> 00:22:17,004
Homelander ist ein großer Mann.
358
00:22:17,003 --> 00:22:20,763
Aber wie du in seinen Arsch kriechst,
ist wirklich ekelhaft.
359
00:22:21,174 --> 00:22:23,934
Hey, Mann. Ich verstehe das, ok?
360
00:22:24,010 --> 00:22:27,220
Es ist hart.
Homelander brachte mich zurück, und du
361
00:22:27,305 --> 00:22:28,385
bist fast raus.
362
00:22:29,432 --> 00:22:32,102
Eine Neuausrichtung? Nach all der Zeit?
363
00:22:32,185 --> 00:22:34,055
Übel. "Der neue A-Train"?
364
00:22:34,062 --> 00:22:36,612
Wie Eagle the Archer zu Eagle the Rapper?
365
00:22:36,606 --> 00:22:39,606
Ja, ganz genau.
Es ist einfach nur traurig.
366
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Du bist wie Ashton Kutcher,
der einen Clownfisch fickte.
367
00:22:42,779 --> 00:22:46,409
Du bist ein Witz. Und so blöd,
dass du's nicht mal merkst.
368
00:22:46,949 --> 00:22:51,409
Soll ich Homelander erzählen, dass der
Nazi-Mist über Stormfront von dir kommt?
369
00:22:51,496 --> 00:22:54,746
Soll ich ihm erzählen,
dass du das Video über Flug 37
370
00:22:54,749 --> 00:22:56,289
Maeve gegeben hast?
371
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Ok, komm schon. Überrenne mich!
372
00:22:59,921 --> 00:23:01,171
Ach, geht ja nicht.
373
00:23:04,717 --> 00:23:07,047
- Voll in die Kieme. Arschloch!
- Ja.
374
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Aber Jungs.
375
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
Mann...
376
00:23:26,155 --> 00:23:32,115
A-Train, bleib einfach da unten
und ruh deine nutzlosen Beine aus.
377
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Hey, Mann. Tu's nicht.
- Nein!
378
00:23:38,626 --> 00:23:40,546
- Tu's nicht.
- Lass mich los!
379
00:23:40,545 --> 00:23:42,915
Ganz ruhig. Das ist eine schlechte Idee.
380
00:23:43,422 --> 00:23:44,422
Scheiße.
381
00:23:45,299 --> 00:23:47,589
- Beruhige dich einfach.
- Verpiss dich!
382
00:23:50,263 --> 00:23:51,643
Zum Teufel mit ihm!
383
00:23:52,723 --> 00:23:54,233
- Scheiß-Home...
- Hör auf.
384
00:23:54,976 --> 00:23:56,226
Und wenn er dich hört?
385
00:24:01,482 --> 00:24:04,112
Soll ich jetzt etwa Deeps Scheiße fressen?
386
00:24:04,110 --> 00:24:05,610
Der beschissene Deep.
387
00:24:07,697 --> 00:24:09,737
Und Homelander steht zu ihm?
388
00:24:09,824 --> 00:24:12,204
Nach allem, was ich für ihn getan habe?
389
00:24:12,285 --> 00:24:15,285
Ein kleines Tief und jetzt...
390
00:24:16,956 --> 00:24:18,876
...bin ich Abfall.
391
00:24:26,966 --> 00:24:27,836
Und wenn...
392
00:24:30,136 --> 00:24:32,006
...wir etwas ändern könnten?
393
00:24:40,938 --> 00:24:42,438
Woran hast du gedacht?
394
00:24:48,946 --> 00:24:51,776
ALLES GUTE, HOMELANDER
395
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Butcher, was ist los mit dir, Mann?
396
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Sagst du mir sicher gleich.
- Die Scheiße mit Ryan.
397
00:24:59,749 --> 00:25:02,709
Und jetzt
die kaltherzige Scheiße mit Kimiko.
398
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
Wie kann jemand so ein Arschloch sein?
399
00:25:05,713 --> 00:25:06,843
Übung.
400
00:25:06,923 --> 00:25:09,633
Du kamst zu mir, du Arsch.
401
00:25:10,635 --> 00:25:13,295
Und ich achte
die Befehlskette, aber das...
402
00:25:13,804 --> 00:25:16,564
Ich nehme deinen Bullshit nicht mehr hin.
403
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Erinnerst du dich an die Anfänge?
404
00:25:21,103 --> 00:25:22,273
Sind unvergesslich.
405
00:25:22,980 --> 00:25:24,270
Der Colonel und ich
406
00:25:24,941 --> 00:25:27,071
konnten uns jeden Officer aussuchen,
407
00:25:28,319 --> 00:25:29,569
Karrieretypen.
408
00:25:30,154 --> 00:25:31,454
Weißt du eigentlich,
409
00:25:32,198 --> 00:25:35,158
warum wir uns
für einen Fußsoldaten entschieden?
410
00:25:35,952 --> 00:25:36,872
Mal nachdenken.
411
00:25:37,703 --> 00:25:40,963
Ich schlug
meinen rassistischen Kommandeur k.o.
412
00:25:40,957 --> 00:25:42,577
Ich war also stark.
413
00:25:42,667 --> 00:25:44,247
Und du kanntest meine Akte.
414
00:25:44,752 --> 00:25:46,422
Du wusstest, ich hasse Vought.
415
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
Keins von beidem.
416
00:25:48,673 --> 00:25:51,513
Das war natürlich ein Bonus, aber nein.
417
00:25:52,301 --> 00:25:55,351
Wir sprachen mit den Jungs
aus deiner Grundausbildung.
418
00:25:55,346 --> 00:25:57,806
Und jeder von ihnen sagte,
419
00:25:59,392 --> 00:26:03,352
du hättest
das ganze Platoon zusammengehalten.
420
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
Der geborene Anführer.
421
00:26:12,196 --> 00:26:13,606
Hast du mir nie erzählt.
422
00:26:13,698 --> 00:26:14,818
Kumpel...
423
00:26:16,284 --> 00:26:18,954
...ich mache mir nichts über mich vor.
424
00:26:20,371 --> 00:26:22,371
Und deshalb holte ich dich dazu.
425
00:26:22,873 --> 00:26:25,383
Egal wie hart ich sein muss...
426
00:26:27,503 --> 00:26:30,173
...du wirst die Boys zusammenhalten.
427
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
Und wenn ich
428
00:26:34,427 --> 00:26:35,847
dafür gesorgt habe,
429
00:26:36,387 --> 00:26:38,887
kann ich kein komplettes Arschloch sein.
430
00:26:39,849 --> 00:26:40,729
Oder?
431
00:26:44,562 --> 00:26:45,562
Nur ein ziemliches.
432
00:27:32,651 --> 00:27:34,281
Irina, richtig?
433
00:27:35,446 --> 00:27:36,856
Du bist spät dran.
434
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
Komm.
435
00:28:17,905 --> 00:28:18,815
Meine Damen...
436
00:28:20,658 --> 00:28:23,948
Zeit für die Gastgeschenke.
437
00:28:25,538 --> 00:28:29,248
Die da sind Schmuggelware.
438
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
Homelanders "Star-Spangled Prengel".
439
00:28:40,553 --> 00:28:42,433
The Deeps "Einäugige Flunder".
440
00:28:42,430 --> 00:28:44,600
Black Noirs "Stummer Schrei".
441
00:28:44,682 --> 00:28:46,272
Such dir einen aus.
442
00:28:46,809 --> 00:28:47,809
Komm.
443
00:28:48,727 --> 00:28:49,557
Na los.
444
00:28:56,026 --> 00:28:58,396
Zieh dein Kleid aus.
445
00:29:10,416 --> 00:29:12,286
Auf alle Viere...
446
00:29:14,336 --> 00:29:15,666
...und deine Freundin wird...
447
00:31:13,289 --> 00:31:15,419
- Wie fühlst du dich?
- Zum Kotzen.
448
00:31:15,833 --> 00:31:18,593
Denk dran, er hat es verdient.
449
00:31:20,546 --> 00:31:21,626
Viel Glück.
450
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
Guten Tag. Danke fürs Kommen.
451
00:31:28,429 --> 00:31:29,889
Ich bin Victoria Neuman,
452
00:31:29,972 --> 00:31:32,022
die Leiterin des FBSA.
453
00:31:32,016 --> 00:31:33,306
Was ist los?
454
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
- Letztes Jahr...
- Scheiße.
455
00:31:35,978 --> 00:31:39,358
...war das Prinzip
unserer Zusammenarbeit mit Vought,
456
00:31:39,440 --> 00:31:42,780
dass die Mächtigsten unter uns
nicht über dem Gesetz stehen.
457
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
Auch nicht der mächtigste Mann
des Konzerns.
458
00:31:51,285 --> 00:31:52,195
Homelander...
459
00:31:57,333 --> 00:32:01,173
...meldete sich als Whistleblower
und legte Beweise vor,
460
00:32:01,170 --> 00:32:04,420
die kriminelle Aktivitäten
des CEO Stan Edgar belegen.
461
00:32:06,383 --> 00:32:11,473
In den kommenden Tagen untersucht das
FBSA Vorwürfe von Erpressung,
462
00:32:11,472 --> 00:32:15,102
Meineid und Behinderung der Justiz
gegen Mr. Edgar.
463
00:32:16,060 --> 00:32:20,770
Vought International wird an höchsten
ethischen und rechtlichen Standards...
464
00:32:21,315 --> 00:32:22,265
Was hast du getan?
465
00:32:23,567 --> 00:32:25,357
Was ich längst hätte tun sollen.
466
00:32:25,361 --> 00:32:27,111
Es ist ein Superhelden-Konzern.
467
00:32:27,738 --> 00:32:30,318
So war es immer. Er gehört uns, nicht ihm.
468
00:32:30,991 --> 00:32:32,791
Und ich sorgte wieder dafür.
469
00:32:33,911 --> 00:32:34,831
Das ist alles.
470
00:32:38,165 --> 00:32:42,415
Und alle, die sich
hinter seiner Schürze versteckt haben?
471
00:32:42,795 --> 00:32:44,585
Das ist jetzt auch vorbei.
472
00:32:45,089 --> 00:32:46,549
Es ist eine neue Ära.
473
00:32:49,176 --> 00:32:50,796
Die Dämmerung der Seven.
474
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
Warum?
475
00:33:07,069 --> 00:33:09,199
Du hast nie mich beschützt,
476
00:33:09,196 --> 00:33:10,356
sondern ich dich.
477
00:33:12,032 --> 00:33:15,122
- Ich muss Zoe beschützen.
- Mr. Edgar, wir müssen gehen.
478
00:33:20,958 --> 00:33:23,628
Die Themen kommen
nun nicht mehr von Suzanne,
479
00:33:23,711 --> 00:33:24,841
sondern von mir.
480
00:33:25,295 --> 00:33:29,505
Ich bestätige
jedes einzelne Wort. Verstanden?
481
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Absolut.
482
00:33:31,218 --> 00:33:34,678
Wurde dieses Skript von einem Raum
voller Affen geschrieben?
483
00:33:34,680 --> 00:33:37,060
Oder? Es ist furchtbar.
484
00:33:39,685 --> 00:33:41,305
Ich habe es geschrieben.
485
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Es tut mir leid.
486
00:33:45,274 --> 00:33:48,114
Wird Ihr Idiotengehirn von Dumm gefickt?
487
00:33:49,653 --> 00:33:51,073
Keine rhetorische Frage.
488
00:33:52,364 --> 00:33:53,284
Antworten Sie.
489
00:33:57,786 --> 00:33:58,866
Und wenn ich...
490
00:34:00,038 --> 00:34:01,168
...Ja sage?
491
00:34:06,295 --> 00:34:07,915
Ich müsste Sie bestrafen.
492
00:34:10,466 --> 00:34:13,836
Und wie würden Sie mich bestrafen?
493
00:34:29,234 --> 00:34:32,204
Mein Idiotengehirn wird von Dumm gefickt.
494
00:34:38,327 --> 00:34:40,407
Und, wie ist es gelaufen?
495
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
Nina wird's gefallen.
496
00:34:48,337 --> 00:34:49,627
Hab ich's doch gesagt.
497
00:34:50,297 --> 00:34:51,467
Ein Kinderspiel.
498
00:35:13,278 --> 00:35:15,698
Ich kann das nicht mehr.
499
00:35:18,450 --> 00:35:20,580
Diese Mädchen...
500
00:35:21,161 --> 00:35:22,791
Die auf dich geschossen haben?
501
00:35:27,501 --> 00:35:29,041
Sie hatten einfach Angst.
502
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
Ich weiß. Ich gebe ihnen keine Schuld.
503
00:35:36,093 --> 00:35:38,353
Sie wurden verkauft und gekauft,
504
00:35:38,595 --> 00:35:40,425
genau wie ich.
505
00:35:42,766 --> 00:35:43,926
Butcher
506
00:35:43,934 --> 00:35:45,604
hat mich verkauft.
507
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
Er behandelt uns nicht wie Menschen.
508
00:35:54,361 --> 00:35:55,401
Butcher...
509
00:35:56,113 --> 00:35:57,453
Shining Light...
510
00:35:57,865 --> 00:35:59,655
Little Nina.
511
00:36:00,200 --> 00:36:02,580
Sie sind alle gleich.
512
00:36:05,664 --> 00:36:09,674
Wir haben nur einander.
513
00:36:10,294 --> 00:36:11,844
Du
514
00:36:11,837 --> 00:36:14,007
und ich.
515
00:36:21,763 --> 00:36:22,853
Du hast recht.
516
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Es ist Zeit zu gehen.
517
00:36:27,603 --> 00:36:28,443
Wirklich?
518
00:36:28,437 --> 00:36:29,517
Wirklich.
519
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
Wann?
520
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher kann mich am Arschloch lecken.
521
00:36:37,029 --> 00:36:39,319
Aber Hughie und MM brauchen uns.
522
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
Wir beenden den Job.
523
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
Und dann, wo möchtest du hin?
524
00:36:49,875 --> 00:36:51,745
Marseille.
525
00:36:51,960 --> 00:36:53,550
Wir gehen nach Marseille.
526
00:37:15,567 --> 00:37:16,607
Hey.
527
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Schwere Blutung?
528
00:37:22,908 --> 00:37:24,028
Ein Scherz.
529
00:37:25,953 --> 00:37:27,253
Sei ehrlich.
530
00:37:27,329 --> 00:37:29,159
Willst du meine Melone knacken?
531
00:37:31,375 --> 00:37:33,205
Wer weiß. Versuch's mal.
532
00:37:37,172 --> 00:37:38,512
Bringen wir es hinter uns?
533
00:37:39,091 --> 00:37:40,471
Es war ein langer Tag.
534
00:37:40,467 --> 00:37:41,507
Das stimmt.
535
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
War sicher nicht einfach,
den alten Mann so abzusägen.
536
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Aber wenn es ein Trost ist,
537
00:37:49,893 --> 00:37:52,273
er hatte das Gleiche mit dir vor.
538
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
Was ist das?
539
00:37:55,649 --> 00:37:59,359
Eine kleine Akte,
die ich aus Edgars Büro geborgt habe.
540
00:38:01,446 --> 00:38:04,486
Woher weiß ich wohl,
dass du eine von uns bist?
541
00:38:04,825 --> 00:38:06,985
Das gehört jemand anderem.
542
00:38:08,078 --> 00:38:10,368
Nein. Es gehört ihm.
543
00:38:12,374 --> 00:38:13,714
Du bist nicht sein Kind.
544
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
Du bist seine Waffe.
545
00:38:17,087 --> 00:38:17,917
So läuft es.
546
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
Sie alle tun es.
547
00:38:20,298 --> 00:38:21,218
Ohne Ausnahme.
548
00:38:22,134 --> 00:38:26,684
Die Sache ist die:
Sie haben keine andere Wahl.
549
00:38:27,389 --> 00:38:29,179
Weil sie nämlich wissen,
550
00:38:30,308 --> 00:38:33,268
- tief im Inneren, wenn sie nachts...
- Hast du es?
551
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
Wie versprochen.
552
00:38:40,819 --> 00:38:44,069
Die Originalgewürzmischung.
553
00:38:55,375 --> 00:38:56,415
Vicky?
554
00:38:58,754 --> 00:39:00,764
Du hast dich für uns entschieden.
555
00:39:03,884 --> 00:39:04,894
Das war klug.
556
00:39:49,346 --> 00:39:50,886
Butcher, kann ich...
557
00:39:52,933 --> 00:39:54,023
Was machst du da?
558
00:39:56,520 --> 00:39:57,980
Ein Notfallplan.
559
00:39:58,605 --> 00:40:01,225
Falls die Sache im Labor
schiefgehen sollte.
560
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Ich will probieren.
561
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
Sei nicht blöd.
562
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
Das Zeug ist Gift.
Nichts für einen wie dich.
563
00:40:17,374 --> 00:40:19,044
Du meinst, für einen Loser?
564
00:40:20,085 --> 00:40:21,125
Einen Versager?
565
00:40:21,545 --> 00:40:22,875
Früher oder später
566
00:40:23,505 --> 00:40:25,125
wird Homelander Ryan finden.
567
00:40:26,258 --> 00:40:29,758
Ok? Es ist nur eine Frage der Zeit.
Ich muss es tun.
568
00:40:30,387 --> 00:40:31,257
Du nicht.
569
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
Annie ist auch in Gefahr.
570
00:40:33,682 --> 00:40:37,192
Homelander hätte mich vor ihr
fast entzweigelasert und...
571
00:40:37,686 --> 00:40:41,266
...es war, als stünde
jeder Schulhoftyrann wieder vor mir.
572
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
Und sie musste mich wieder retten!
573
00:40:47,445 --> 00:40:48,815
Butcher, bitte.
574
00:40:49,948 --> 00:40:50,778
Bitte.
575
00:40:51,992 --> 00:40:55,502
Denn gerade bin ich so wütend,
dass ich kaum atmen kann.
576
00:40:59,416 --> 00:41:00,456
Ach, Hughie...
577
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
Diese Scheiße...
578
00:41:06,089 --> 00:41:07,259
...ist keine Kraft.
579
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Es ist Bestrafung.
580
00:41:10,844 --> 00:41:12,644
Und du verdienst sie nicht.
581
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
Was? Du etwa?
582
00:41:25,108 --> 00:41:26,648
Mach dich bereit.
583
00:41:32,407 --> 00:41:34,827
Eine verdammt tolle Aussicht.
584
00:41:35,535 --> 00:41:36,655
Muss ich dir lassen.
585
00:41:38,538 --> 00:41:40,328
Und vom Weltraum aus erst.
586
00:41:42,500 --> 00:41:43,840
Unglaublich.
587
00:41:43,919 --> 00:41:45,379
Achtzig zu sechzig.
588
00:41:45,462 --> 00:41:50,632
Ihr Leben implodiert, und Sie tun so,
als würden Sie John Grisham lesen.
589
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Ich hörte übrigens
von Ihrer "vorübergehenden Freistellung".
590
00:42:01,061 --> 00:42:05,191
So was wird nur leider
sehr schnell permanent, nicht wahr?
591
00:42:11,947 --> 00:42:14,067
- Vicky kann nichts...
- Ich weiß.
592
00:42:14,074 --> 00:42:18,124
Wenn ich sie eins gelehrt habe,
dann auf beiden Seiten zu spielen.
593
00:42:20,705 --> 00:42:23,205
Sie ist mir ähnlicher, als ich dachte.
594
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Aber ich bin neugierig.
595
00:42:26,586 --> 00:42:29,046
- Was hat sie bekommen?
- Respekt, Stan.
596
00:42:29,756 --> 00:42:31,256
Den Sie mir schuldig waren.
597
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
Was würde das bringen?
598
00:42:34,427 --> 00:42:35,797
Er würde doch nur
599
00:42:36,554 --> 00:42:40,984
im bodenlosen Loch der Unsicherheit
versinken, das du Seele nennst.
600
00:42:44,646 --> 00:42:46,726
Gott. Wissen Sie, was?
601
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Ich hatte mal Angst vor Ihnen.
602
00:42:49,901 --> 00:42:53,701
Wirklich. Und jetzt sehe ich Sie mir an
603
00:42:53,697 --> 00:42:55,697
und weiß überhaupt nicht, warum.
604
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
Sie sind nicht mal...
605
00:42:59,953 --> 00:43:03,713
...erbärmlich. Sie sind ein Nichts.
606
00:43:03,707 --> 00:43:05,497
Was machst du dann noch hier?
607
00:43:05,500 --> 00:43:08,550
Willst du gelobt werden?
Als wäre ich dein Daddy?
608
00:43:09,796 --> 00:43:11,086
Und selbst wenn...
609
00:43:11,089 --> 00:43:13,009
Was gäbe es da zu loben?
610
00:43:13,008 --> 00:43:14,588
Die Firma gehört dir.
611
00:43:14,968 --> 00:43:16,798
Niemand stellt sich dir entgegen.
612
00:43:17,345 --> 00:43:22,515
Aber das dürftest du
schon sehr bald sehr bereuen.
613
00:43:22,976 --> 00:43:25,146
Warum sollte ich?
614
00:43:25,145 --> 00:43:28,935
Weil dich auch niemand mehr deckt.
615
00:43:29,774 --> 00:43:31,694
Irgendwann, wahrscheinlich bald,
616
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
wird die Welt erkennen,
617
00:43:33,737 --> 00:43:37,237
was für eine jämmerliche Enttäuschung
du bist.
618
00:43:37,532 --> 00:43:40,202
Du hast meinen Respekt nicht verdient.
619
00:43:40,702 --> 00:43:42,292
Du bist kein Gott.
620
00:43:42,287 --> 00:43:45,577
Du bist einfach nur... mangelhafte Ware.
621
00:43:58,511 --> 00:43:59,641
Ich habe Angst.
622
00:44:00,555 --> 00:44:01,385
Ich weiß.
623
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Als ich klein war,
hat man das Gleiche mit mir gemacht.
624
00:44:08,897 --> 00:44:10,227
Und mir geht es gut.
625
00:44:14,527 --> 00:44:15,777
Wir müssen es tun.
626
00:44:16,488 --> 00:44:19,448
Weil es dich
so stark machen wird, weißt du?
627
00:44:19,449 --> 00:44:20,529
Und sicher.
628
00:44:21,451 --> 00:44:22,701
Für immer.
629
00:44:23,370 --> 00:44:24,830
- Ok?
- Ok.
630
00:44:25,997 --> 00:44:27,787
Ok, leg dich auf den Bauch.
631
00:44:52,399 --> 00:44:53,319
Nur ein Piks.
632
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Ok, komm her.
633
00:45:06,496 --> 00:45:07,786
Ist schon ok.
634
00:45:10,834 --> 00:45:11,964
Ist ok. Alles gut.
635
00:45:13,503 --> 00:45:14,803
Alles ok.
636
00:45:19,259 --> 00:45:20,589
Es wird alles gut.
637
00:45:22,637 --> 00:45:24,887
Ist ok, ich bin bei dir.
638
00:45:25,557 --> 00:45:27,017
Alles ist gut.
639
00:45:32,814 --> 00:45:35,114
Nina hat uns keinen Gefallen getan.
640
00:45:35,108 --> 00:45:37,648
Da ist kein Labor.
Es ist ein Militärgelände.
641
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
Ein russisches Militärgelände.
642
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Ist wie Büfett-Stürmen.
643
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
Am Büfett werden wir nicht
von AK-47 auf Automatik beschossen.
644
00:46:15,565 --> 00:46:16,975
Die rote Flut, du Arsch.
645
00:46:31,206 --> 00:46:32,746
Rocky IV, du Arsch.
646
00:46:35,084 --> 00:46:36,924
Kommt schon, beeilt euch.
647
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
Wie soll
diese Superhelden-Kanone aussehen?
648
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Und die Freude an der Entdeckung?
649
00:46:57,524 --> 00:46:58,654
Was ist das?
650
00:47:14,457 --> 00:47:16,077
Hey, da drin ist was.
651
00:47:16,376 --> 00:47:17,376
Schau.
652
00:47:18,253 --> 00:47:19,303
Schau mal.
653
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Hey, was steht da?
654
00:47:26,928 --> 00:47:28,678
Da steht, er heißt Jamie.
655
00:47:29,681 --> 00:47:31,601
Jamie. Hi.
656
00:47:32,767 --> 00:47:35,647
- Alles ok, Jamie?
- Reiz ihn nicht. Lass ihn in Ruhe.
657
00:47:39,023 --> 00:47:39,863
Jamie.
658
00:47:40,733 --> 00:47:43,243
Wer ist die hübscheste kleine Rennmaus?
659
00:47:44,821 --> 00:47:45,911
Das ist ein Hamster.
660
00:47:48,324 --> 00:47:50,334
Meine Tochter hatte drei davon.
661
00:47:50,410 --> 00:47:51,660
Scheiße!
662
00:47:52,203 --> 00:47:53,623
Der Hamster ist voll auf V.
663
00:47:56,416 --> 00:47:58,836
Du solltest ihn
doch nicht reizen. Verdammt!
664
00:47:58,835 --> 00:48:00,705
Achtung, Jungs!
665
00:48:43,338 --> 00:48:44,628
Merci, Jamie.
666
00:48:48,426 --> 00:48:49,586
Hab nichts mehr!
667
00:49:09,864 --> 00:49:10,704
Hey!
668
00:49:13,034 --> 00:49:14,044
Hallo, ihr Fotzen.
669
00:49:43,815 --> 00:49:44,815
MM!
670
00:49:51,656 --> 00:49:53,066
Mist. Tut mir leid.
671
00:49:53,491 --> 00:49:54,411
Tut mir leid.
672
00:50:17,098 --> 00:50:18,768
Dein Pimmel hängt raus.
673
00:50:32,280 --> 00:50:34,450
- Butcher?
- Ok. Lasst gut sein.
674
00:50:34,449 --> 00:50:38,449
Du und Hughie habt Compound V genommen?
Seid ihr jetzt Supes oder was?
675
00:50:38,453 --> 00:50:39,953
Temp V.
676
00:50:44,333 --> 00:50:47,423
Sie fragt,
warum ihr es euch freiwillig antut.
677
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
Es hält nur 24 Stunden an, ok?
678
00:50:49,422 --> 00:50:51,802
Ist gedacht für den Notfall, wie eben.
679
00:50:51,883 --> 00:50:53,223
Du hast es Hughie gegeben?
680
00:50:53,301 --> 00:50:56,891
Nein. Der kleine Dieb
hat es aus meiner Tasche gestohlen.
681
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
Finden wir das Ding einfach
und hauen hier ab, ok?
682
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
Ich hab mehr von dir erwartet.
683
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Butcher, hör zu.
684
00:51:09,650 --> 00:51:12,030
Es tut mir leid, ok? Es...
685
00:52:20,680 --> 00:52:21,890
Soldier Boy?
686
00:53:06,559 --> 00:53:08,599
Ist schon gut.
687
00:53:37,798 --> 00:53:38,718
Kimiko.
688
00:53:41,719 --> 00:53:44,009
Es ist ok.
689
00:53:46,724 --> 00:53:47,894
Sie heilt nicht.
690
00:53:48,809 --> 00:53:49,809
Warum nicht?
691
00:53:50,728 --> 00:53:52,648
Kimiko! Warum heilt sie nicht?
692
00:53:55,316 --> 00:53:56,936
Kimiko! Sie heilt nicht!
693
00:53:59,987 --> 00:54:02,777
Frenchie, gib mir frischen Verbandsmull.
694
00:54:02,782 --> 00:54:05,372
Mach die Augen auf.
Frenchie, halt ihren Kopf.
695
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
- Nein.
- Deine Augen, Kimiko. Mach die Augen auf.
696
00:54:09,705 --> 00:54:11,955
- Mon coeur?
- Sehr gut. Sieh zu Frenchie.
697
00:54:12,875 --> 00:54:15,415
- Mon coeur?
- Mach die Augen auf, Kimiko.
698
00:54:15,503 --> 00:54:18,213
Soldier Boy war immer knallhart,
aber nicht so.
699
00:54:19,256 --> 00:54:22,466
Sie haben was mit ihm gemacht.
Was denkst du?
700
00:54:24,887 --> 00:54:28,177
Mon coeur? Kimiko?
701
00:54:28,182 --> 00:54:29,352
Es ist vorbei.
702
00:54:31,185 --> 00:54:33,265
Da ist nichts mehr zum Zusammenhalten.
703
00:54:33,354 --> 00:54:35,824
Mon coeur? Nein, bitte, nein!
704
00:54:36,399 --> 00:54:37,899
Dafür hast du gesorgt.
705
00:54:37,984 --> 00:54:39,614
Komm schon, Kimiko!
706
00:54:39,694 --> 00:54:41,324
Halte ihren Kopf hoch.
707
00:54:41,404 --> 00:54:43,284
- Sie sollte heilen.
- Kimiko!
708
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur!
- Bleib wach!
709
00:54:52,331 --> 00:54:55,881
Hey, weißt du, was?
Wollen wir nach Hause fliegen?
710
00:54:57,420 --> 00:55:00,050
Der Wagen ist gleich drüben. Nächstes Mal?
711
00:55:00,131 --> 00:55:04,141
Nein! Komm schon, ich trage dich.
Wer will Starlight und mich fliegen sehen?
712
00:55:06,429 --> 00:55:07,719
Enttäusche sie nicht.
713
00:55:08,472 --> 00:55:09,472
Also gut.
714
00:55:09,557 --> 00:55:10,387
Hoch mit dir.
715
00:55:11,642 --> 00:55:12,772
Und los geht's.
716
00:55:13,394 --> 00:55:16,694
Ich möchte dir unbedingt
eine Aussicht zeigen.
717
00:55:16,689 --> 00:55:18,689
Sie wird dich umhauen.
718
00:55:19,734 --> 00:55:20,744
Halt dich fest.
719
00:55:28,909 --> 00:55:32,579
- Eine wunderschöne Stadt.
- Du musst das nicht mehr tun.
720
00:55:32,580 --> 00:55:33,660
Keine Kameras.
721
00:55:35,458 --> 00:55:36,378
Ja.
722
00:55:37,585 --> 00:55:38,535
Aber sieh mal.
723
00:55:38,544 --> 00:55:42,344
Das musst du über mich wissen.
Ich halte meine Versprechen.
724
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Das ist eine einmalige Aussicht.
725
00:55:49,513 --> 00:55:50,393
Alex.
726
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
Alex!
727
00:55:56,353 --> 00:55:59,193
Oh mein Gott! Du beschissener Psychopath!
728
00:56:00,441 --> 00:56:02,321
Hör auf. Du weißt, wie das endet.
729
00:56:03,527 --> 00:56:06,407
Außerdem bist du
genauso dran schuld wie ich.
730
00:56:06,489 --> 00:56:09,619
- Was?
- A-Train erzählte mir von eurer Meuterei
731
00:56:09,617 --> 00:56:11,197
und eurem kleinen Plan.
732
00:56:12,244 --> 00:56:14,164
Du kapierst es einfach nicht.
733
00:56:14,163 --> 00:56:17,883
Du hast keinen Begriff von der Lage,
in der du dich befindest.
734
00:56:17,875 --> 00:56:18,825
Oder?
735
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
Ich erkläre es dir noch einmal.
736
00:56:20,920 --> 00:56:24,970
Und werde mich so ausdrücken,
dass du es auch sicher verstehst, ok?
737
00:56:25,049 --> 00:56:29,719
Keine Verschwörungen mehr, keine Pläne,
keine Spielchen. Damit ist Schluss.
738
00:56:30,304 --> 00:56:31,224
Ok?
739
00:56:31,972 --> 00:56:37,982
Ab heute gibt es nur die pflichtgetreue,
liebende Frau in meinem Leben, Starlight.
740
00:56:38,437 --> 00:56:40,937
Die mich und nur mich anbetet.
741
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
Denn nur ein falscher Schritt
742
00:56:43,234 --> 00:56:45,654
oder auch nur ein falscher Blick,
743
00:56:45,945 --> 00:56:46,895
und das,
744
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
meine Liebe, wird Hughie sein.
745
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Verstehst du mich diesmal?
746
00:57:00,459 --> 00:57:01,379
Gut.
747
00:57:03,129 --> 00:57:04,169
Dann sag es.
748
00:57:04,922 --> 00:57:06,222
Damit ich es weiß.
749
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Das wird Hughie sein."
750
00:57:13,139 --> 00:57:14,269
Das wird Hughie sein.
751
00:57:14,807 --> 00:57:15,717
So ist's gut.
752
00:57:19,436 --> 00:57:21,106
Du findest sicher allein heim.
753
00:59:45,749 --> 00:59:47,749
{\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert
754
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
{\an8}Creative Supervisor
Alexander König