1 00:00:05,631 --> 00:00:06,471 {\an8}BÜA - BUNDESAMT FÜR ÜBERMENSCHLICHE ANGELEGENHEITEN 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,879 Wir sind startklar. Gibst du uns grünes Licht? 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,178 Kein Verstümmeln oder Foltern oder Abfackeln. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,267 Scheiße, geht's noch? 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,189 BISHER... 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,310 Du hast unser Image gerettet. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,607 Der Vorstand möchte dich zum Co-Captain der Seven machen. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,032 Ich verliebte mich in die falsche Frau. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,951 {\an8}STORMFRONT BEGEHT SELBSTMORD 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,105 Mein wahres Ich... 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,203 Ich bin nicht so wie ihr. 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,082 Ich bin besser. Ich bin der Held. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 Weiße im Rust Belt lieben dich. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 Scheiße, ja! 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,500 Er war auf dem Heimweg. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 {\an8}Blue Hawk trat ihn gegen den Bordstein. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,381 Du musst was sagen. 18 00:00:41,459 --> 00:00:44,249 Ich bin Michael Jordan. Nicht Malcolm X. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 Ich hole gute Menschen zu den Seven. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,217 Halte dich von meinem Mädchen fern. 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,719 Er dreht durch. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 Ich habe ihn unter Kontrolle. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,104 Neuman ist eine Supe und Edgars Adoptivtochter. 24 00:00:56,182 --> 00:00:57,772 Vought zu besiegen geht nur 25 00:00:57,767 --> 00:00:58,887 auf deine Art. 26 00:00:58,893 --> 00:01:01,063 - Ich hab was. - Was ist BCL RED? 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,145 Wenn man den Gerüchten glaubt, 28 00:01:03,147 --> 00:01:05,227 hat diese Waffe Soldier Boy getötet. 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,186 Unsere Chance, Homelander zu töten. 30 00:01:07,193 --> 00:01:10,783 - Was ist das? - Temp V. Superkräfte für 24 Stunden. 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,660 - Wie starb Soldier Boy? - Frag die CIA! 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,657 Du wusstest es und hast nichts gesagt. 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,405 Du wolltest auf mich aufpassen. Ich hasse dich. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,248 Treffen wir uns mit Little Nina. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,673 Eine schlechte Idee. 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,591 Frenchie. Es ist eine gute Idee. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,916 Es geht nach Russland. 38 00:01:30,841 --> 00:01:32,721 Zeit für Solid Gold 39 00:01:32,802 --> 00:01:36,182 {\an8}mit Marilyn McCoo. Heute mit den Songs von 40 00:01:36,180 --> 00:01:38,770 {\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 41 00:01:38,766 --> 00:01:42,096 {\an8}Wayland Flowers & Madame, den Solid Gold Dancers, 42 00:01:42,770 --> 00:01:46,270 und einem ganz besonderen Gast, Soldier Boy! 43 00:02:50,754 --> 00:02:53,054 Ok, flipp nicht aus. 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,382 - Du bist auf V! - Kurzzeit-V. 45 00:02:55,885 --> 00:02:57,635 Hält nur 24 Stunden an. 46 00:02:57,720 --> 00:02:59,220 Wo hast du das her? 47 00:02:59,305 --> 00:03:01,305 Von so 'ner Website für Potenzmittel. 48 00:03:01,307 --> 00:03:04,387 Lass das Klugscheißer-Gelaber. 49 00:03:04,894 --> 00:03:06,814 Ich hatte nur eine Dosis, ok? 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,317 Gunpowder ist tot. Wir wissen, was wir wissen müssen. 51 00:03:10,316 --> 00:03:12,146 Warte... Du... 52 00:03:12,985 --> 00:03:15,315 Du hast Gunpowder getötet? 53 00:03:16,113 --> 00:03:17,533 Mit Superkräften? 54 00:03:18,157 --> 00:03:19,577 Du hattest Superkräfte? 55 00:03:19,909 --> 00:03:22,159 Pass auf. Lass einfach gut sein, ja? 56 00:03:22,578 --> 00:03:23,998 Es ist vorbei. 57 00:03:23,996 --> 00:03:25,786 Wissen es die anderen? 58 00:03:28,751 --> 00:03:29,791 Nein, tun sie nicht. 59 00:03:31,128 --> 00:03:32,628 Sollten sie's herausfinden, 60 00:03:33,505 --> 00:03:35,375 schick ich dich ins Koma. 61 00:03:41,472 --> 00:03:44,562 Du hast recht. Es geht dir auf jeden Fall wieder gut. 62 00:03:47,519 --> 00:03:49,269 EINE STUNDE MIT CAMERON COLEMAN 63 00:03:49,730 --> 00:03:53,190 {\an8}Die New York Times griff Ihre Geburtstagsrede brutal an. 64 00:03:53,192 --> 00:03:54,532 {\an8}- Ich zitiere... - Ja. 65 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}"Beängstigend, einen so starken Mann so wütend zu sehen." 66 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 {\an8}Ich bin wütend. 67 00:03:59,573 --> 00:04:02,283 {\an8}Wirklich. Ich habe die Lügen so satt, 68 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}- die die Mainstream-Medien verbreiten. - Ja. 69 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}Die wichtige Frage ist, Cam, wer steckt hinter den Angriffen? 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,377 {\an8}Wer will mich mundtot machen? 71 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 {\an8}Die Reichen und die Mächtigen, 72 00:04:13,212 --> 00:04:15,712 {\an8}die Sie in Ihrer mutigen Rede erwähnten? 73 00:04:15,798 --> 00:04:16,628 {\an8}Danke. 74 00:04:16,632 --> 00:04:17,552 {\an8}Wer sind sie? 75 00:04:17,925 --> 00:04:20,215 {\an8}Man kennt diese Menschen nicht. 76 00:04:20,219 --> 00:04:22,349 {\an8}Sie wirken im Verborgenen. 77 00:04:22,346 --> 00:04:24,926 {\an8}Und sie haben alle Fäden in der Hand. 78 00:04:25,307 --> 00:04:27,727 {\an8}Und leider sind sie überall. 79 00:04:28,560 --> 00:04:29,900 {\an8}Sogar bei Vought. 80 00:04:31,105 --> 00:04:32,975 Sie hatten keine Hafermilch. 81 00:04:33,440 --> 00:04:36,570 - Was willst du hier? - Ein spontaner Besuch. 82 00:04:36,652 --> 00:04:38,492 Du bist nie spontan. 83 00:04:40,614 --> 00:04:42,034 Ist nicht dein Ernst. 84 00:04:42,116 --> 00:04:45,366 Wir rühren Homelander nicht an. Ist eine Bundesrichtlinie. 85 00:04:45,369 --> 00:04:47,409 Niemand rührt jemanden an. 86 00:04:47,955 --> 00:04:50,575 Er soll sich nur erinnern, wer das Sagen hat. 87 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 Hast du ihn heute Morgen bei Cameron Coleman gesehen? 88 00:04:54,962 --> 00:04:56,012 Er testet Grenzen. 89 00:04:56,005 --> 00:04:58,255 Und dann muss man ihn zurechtweisen, 90 00:04:58,257 --> 00:05:00,087 wie Eltern das bei Kindern tun. 91 00:05:00,092 --> 00:05:01,182 Wie du bei Zoe. 92 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 Zoe würde mich nicht zermahlen. 93 00:05:02,970 --> 00:05:04,300 Übertreib nicht. 94 00:05:04,388 --> 00:05:06,558 Bei der Wutrede fielen Kraftausdrücke. 95 00:05:06,557 --> 00:05:08,137 Eine öffentliche Erklärung. 96 00:05:08,142 --> 00:05:11,942 Ein strenger Verweis, Bußgelder. Nichts Aufregendes. 97 00:05:12,021 --> 00:05:13,861 Nur eine Erinnerung, 98 00:05:13,856 --> 00:05:16,026 dass er sich nichts herausnehmen kann. 99 00:05:16,025 --> 00:05:17,475 Wird ihm gefallen. 100 00:05:18,110 --> 00:05:19,650 Dir wird nichts passieren. 101 00:05:21,530 --> 00:05:22,450 Und Zoe? 102 00:05:23,032 --> 00:05:24,412 Und Zoe erst recht. 103 00:05:24,408 --> 00:05:27,408 Homelander bellt zwar, aber er beißt nicht. 104 00:05:27,786 --> 00:05:29,326 Er fürchtet mich immer noch. 105 00:05:31,040 --> 00:05:34,330 Ich würde dich und Zoe niemals in Gefahr bringen. 106 00:05:35,878 --> 00:05:37,458 Das weißt du, oder? 107 00:05:38,047 --> 00:05:39,337 Ja. Ja, natürlich. 108 00:05:46,847 --> 00:05:49,927 RUSSISCHE DELIKATESSEN 109 00:05:53,437 --> 00:05:54,347 Meine Herren. 110 00:06:03,906 --> 00:06:04,816 Aber hallo. 111 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 Du bist sicher Nina. 112 00:06:07,743 --> 00:06:09,583 William Butcher. 113 00:06:10,037 --> 00:06:13,747 Sergei, du hast nicht erzählt, wie lecker er aussieht. 114 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 Ich mache Pelmeni. Wollt ihr was? 115 00:06:17,836 --> 00:06:20,046 Ich bin nicht so gut wie mein Sergei. 116 00:06:20,672 --> 00:06:23,682 Sein Cassoulet war wie ein Orgasmus. 117 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 Ich bin sauer, dass du ihn gestohlen hast. 118 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 Wir boten ihm einfach ein besseres Zuhause, nicht wahr? 119 00:06:33,185 --> 00:06:36,015 Also, was verschafft mir das Vergnügen? 120 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 Ich suche ein bestimmtes Gerät. 121 00:06:39,775 --> 00:06:42,145 Eine Waffe. Dürfte dich nicht überraschen. 122 00:06:42,236 --> 00:06:45,196 Du und deine Freunde im Kreml könnten helfen. 123 00:06:46,281 --> 00:06:48,781 - Du traust mir viel zu. - Berechtigterweise. 124 00:06:48,784 --> 00:06:51,754 Du hast ein paar Kunden aus dem Innenministerium 125 00:06:51,829 --> 00:06:56,209 beim Trinken von deinem Natursekt gefilmt. 126 00:06:58,836 --> 00:07:00,416 Was Cherie dir schuldet. 127 00:07:00,921 --> 00:07:04,721 Dazu 100.000 für deine Mühen. 128 00:07:11,723 --> 00:07:15,483 Weiß deine Behörde, dass du mir ihr sauberes Geld gibst? 129 00:07:15,561 --> 00:07:17,941 Es ist die US-Regierung, Schatz. 130 00:07:17,938 --> 00:07:19,478 Sie drucken einfach mehr. 131 00:07:24,444 --> 00:07:26,914 Das Geld entschädigt mich für die Mühen. 132 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 Aber was ist mit dem zugefügten Leid? 133 00:07:30,617 --> 00:07:34,447 Dazu die aufgewendete Zeit und der ganze Stress. 134 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 Ich schlafe in letzter Zeit so schlecht. 135 00:07:42,796 --> 00:07:45,756 Was würde dein Leid lindern? 136 00:07:47,926 --> 00:07:49,466 - Cherie. - Nein. 137 00:07:49,553 --> 00:07:52,313 - Auf keinen... - Das will ich. 138 00:07:54,099 --> 00:07:56,979 Du und ich fangen gerade erst an, Schatz. 139 00:07:56,977 --> 00:08:01,437 Sag mir nicht, da gäbe es keinen Spielraum. 140 00:08:04,234 --> 00:08:06,204 - Monsieur Charcutier... - Frenchie. 141 00:08:23,337 --> 00:08:24,627 {\an8}Alle sollten es erfahren. 142 00:08:26,965 --> 00:08:30,045 Starlight und ich lieben uns. 143 00:08:30,594 --> 00:08:31,724 Hashtag HomeLight. 144 00:08:36,975 --> 00:08:39,345 - Wann wird's ausgestrahlt? - Heute Abend. 145 00:08:41,063 --> 00:08:42,363 "Hashtag HomeLight"? 146 00:08:43,899 --> 00:08:47,149 - Da machst du mit? - Du hast es selbst gesagt, Hughie. 147 00:08:48,320 --> 00:08:50,320 "Alles, was nötig ist." Das... 148 00:08:52,282 --> 00:08:53,912 Das ist nötig. 149 00:08:55,244 --> 00:08:56,164 Hey... 150 00:08:59,915 --> 00:09:01,245 Es wird alles gut. 151 00:09:02,251 --> 00:09:03,211 Wirklich. 152 00:09:04,503 --> 00:09:06,053 Diesmal rette ich dich. 153 00:09:11,343 --> 00:09:12,303 Hughie... 154 00:09:14,554 --> 00:09:15,934 ...es muss klappen. 155 00:09:20,769 --> 00:09:21,649 Das wird es. 156 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Was wird? 157 00:09:26,275 --> 00:09:31,025 Meine VoughtSonic-Lautsprecher. Wie kommst du eigentlich hier rein? 158 00:09:31,113 --> 00:09:32,033 Hab Schlüssel. 159 00:09:33,365 --> 00:09:36,365 Ich muss doch mein Mädchen im Auge behalten, oder? 160 00:09:36,368 --> 00:09:38,248 Du schläfst übrigens sehr fest. 161 00:09:39,830 --> 00:09:41,670 Schaut nicht so. Ist nur Spaß. 162 00:09:42,457 --> 00:09:45,167 Kommt schon, lacht mal. Das war ein Witz. 163 00:09:45,794 --> 00:09:47,804 Aber wir sind spät dran. 164 00:09:49,965 --> 00:09:53,465 Rolling Stone. Titelbild. Die "Hot"-Ausgabe. 165 00:09:53,552 --> 00:09:55,302 Unsere Beziehung ist "hot". 166 00:09:55,304 --> 00:09:57,144 Keine Sorge, Hughie. 167 00:09:57,139 --> 00:10:01,229 Diese Liebelei ist nur für die Kameras. 168 00:10:03,228 --> 00:10:06,228 Aber so fingen Maeve und ich auch an, und dann... 169 00:10:06,815 --> 00:10:08,315 ...wurde es richtig heiß. 170 00:10:09,860 --> 00:10:11,610 Ja, wirklich wahr, Mann. 171 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 Ich sag nur eins: Maeve kann auch freihändig ein Stahlrohr verbiegen. 172 00:10:18,702 --> 00:10:20,122 Wie ist sie so? 173 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Ein guter Fick? 174 00:10:29,921 --> 00:10:33,181 Wenn du ihn oder seine Nächsten anrührst, 175 00:10:33,842 --> 00:10:34,892 gehe ich. 176 00:10:35,594 --> 00:10:38,434 Und nehme meine Zustimmungswerte mit. 177 00:10:45,228 --> 00:10:47,188 Frauen. War nur ein Scherz. 178 00:10:47,481 --> 00:10:49,071 Macht euch mal locker, Leute. 179 00:10:50,192 --> 00:10:53,702 Komm, Starlight, Mario wartet. 180 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Ich rufe dich später an. 181 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 ALLES GUTE, HOMELANDER 182 00:11:01,078 --> 00:11:02,408 VOUGHT STUDIOS - BÜHNE 7 183 00:11:02,496 --> 00:11:05,826 Wen interessiert Blue Hawk? Er ist unter deinem Niveau. 184 00:11:05,916 --> 00:11:10,046 Er greift Schwarze in Trenton an. Vought sollte einschreiten. 185 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 Klar. 186 00:11:13,882 --> 00:11:14,932 Es ist dein Ernst? 187 00:11:15,384 --> 00:11:17,224 - Ich will mit ihm reden. - Klar. 188 00:11:17,219 --> 00:11:19,719 Soziale Gerechtigkeit ist uns wichtig. 189 00:11:20,305 --> 00:11:21,555 - Seit wann? - A-Train, 190 00:11:21,640 --> 00:11:23,930 Ich steh auf Hashtag "Black Lives Matter". 191 00:11:23,934 --> 00:11:26,274 Mein Insta? Nur schwarze Bildschirme. 192 00:11:27,479 --> 00:11:28,609 Und sieh dich an. 193 00:11:28,605 --> 00:11:31,855 Du siehst toll aus! Deine neue Richtung 194 00:11:31,942 --> 00:11:35,242 hat diese ganze Kampagne inspiriert. 195 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Wer schweigt, ist mitschuldig. 196 00:11:37,197 --> 00:11:39,827 Reden wir nach dem Spot über Blue Hawk. 197 00:11:39,825 --> 00:11:42,485 - Wann, Ashley? - Später, A-Train. 198 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 Und Action fürs Dolly. 199 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 Ja, Sir. 200 00:11:48,208 --> 00:11:49,128 {\an8}REDE MIT 201 00:11:49,126 --> 00:11:51,666 {\an8}Wir sind hier für Frieden, Liebe und Wohlstand. 202 00:11:51,670 --> 00:11:53,340 Wo laufen die alle hin? 203 00:11:53,422 --> 00:11:54,712 Da gibt's eine Demo. 204 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 LIEBE 205 00:11:59,010 --> 00:12:01,220 A-Train, wohin willst du? Es geht gleich los. 206 00:12:02,013 --> 00:12:03,353 Das ist wichtig. 207 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 FRIEDEN 208 00:12:37,799 --> 00:12:39,339 Wir müssen einander zuhören. 209 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}A-Trains Turbo Rush-Energydrink. 210 00:12:44,181 --> 00:12:45,851 Und... Schnitt! 211 00:12:51,980 --> 00:12:54,730 So vier oder fünf Tage. 212 00:12:54,733 --> 00:12:56,493 Keine gute Woche dafür. 213 00:12:56,485 --> 00:12:59,395 Mein Arm bringt mich um, trotz Schmerzmittel. 214 00:12:59,488 --> 00:13:01,868 Ich bin nicht zu gebrauchen, Vicky. 215 00:13:02,449 --> 00:13:05,739 Gut. Bleib im Bett, erhole dich, werde wieder gesund. 216 00:13:05,744 --> 00:13:08,254 Genau das mache ich. Danke, Vic. 217 00:13:08,330 --> 00:13:10,210 Erstes Mal im Privatflugzeug? 218 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 Ja. Die erste Flugreise. 219 00:13:13,502 --> 00:13:16,302 Ich arbeitete fünf Jahre für Nina. 23 Aufträge. 220 00:13:17,005 --> 00:13:19,665 Sie hat nie bei was nachgegeben. Was wird das? 221 00:13:19,758 --> 00:13:22,968 Sie gibt uns das Flugzeug und brandneue Reisepässe? 222 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 Hat er ihr Cherie versprochen? 223 00:13:26,014 --> 00:13:27,814 Verdammt, Frenchie. 224 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 Hältst du mich für ein Monster? 225 00:13:31,061 --> 00:13:32,351 Genieß es einfach. 226 00:13:32,604 --> 00:13:33,984 Tu so, als wär's Entourage. 227 00:13:39,945 --> 00:13:42,855 Entourage ist nur was für Dumme und Verdammte. 228 00:13:52,916 --> 00:13:55,246 Hi. Können wir reden? 229 00:13:55,252 --> 00:13:57,172 - Nein. - Maeve, bitte. 230 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 Ich hörte, du trainierst nicht mehr. 231 00:14:07,222 --> 00:14:08,272 Ja? 232 00:14:08,265 --> 00:14:11,555 Und hörst du auch, dass ich sechs Tage die Woche 233 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 verkatert neben Fremden aufwache? 234 00:14:16,481 --> 00:14:18,111 So sollen auch alle denken. 235 00:14:19,067 --> 00:14:20,437 Ok, hör zu. 236 00:14:20,527 --> 00:14:24,407 Hast du schon mal was von BCL RED gehört? 237 00:14:26,658 --> 00:14:29,658 Du meinst die Waffe, die Homelander töten kann? 238 00:14:29,661 --> 00:14:31,541 Wenn Butcher sie findet? 239 00:14:31,913 --> 00:14:32,793 Du weißt davon? 240 00:14:35,542 --> 00:14:37,632 Wer hat sie wohl losgeschickt? 241 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Deshalb trainiere ich. 242 00:14:40,255 --> 00:14:44,295 Und trinke seit vier verdammt schwierigen Monaten nicht mehr. 243 00:14:44,301 --> 00:14:47,511 Vielleicht kann ich Butcher so Zeit verschaffen. 244 00:14:47,596 --> 00:14:50,846 Oder zumindest selbst ein paar Treffer landen. 245 00:14:52,183 --> 00:14:53,063 Ok. 246 00:14:53,852 --> 00:14:54,692 Ok. 247 00:14:54,686 --> 00:14:58,476 Also, da wären du und ich. Vielleicht machen auch andere mit. 248 00:14:58,565 --> 00:15:00,065 Klar. Ja. 249 00:15:00,442 --> 00:15:04,742 Du und die Helden von Duluth kriegt das sicher hin. 250 00:15:04,738 --> 00:15:05,818 Es ist meine Sache. 251 00:15:06,865 --> 00:15:09,195 - Ich war mit ihm zusammen. - Maeve... 252 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 Du schaffst es nicht allein. Er wird dich töten. 253 00:15:17,334 --> 00:15:19,844 Bist du dir wirklich so egal? 254 00:15:22,756 --> 00:15:23,716 Ich hab's verdient. 255 00:16:24,609 --> 00:16:25,439 Es geht voran. 256 00:16:26,236 --> 00:16:28,276 Nina sprach mit ihren Pinkelfans. 257 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 Sie weiß, wo das Labor ist. 258 00:16:29,823 --> 00:16:31,163 Toll. Und wo ist es? 259 00:16:31,241 --> 00:16:34,871 Bevor sie es uns verrät, müssen wir was für sie erledigen. 260 00:16:34,953 --> 00:16:37,213 Einen Oligarchen, der ihr krumm kam. 261 00:16:37,205 --> 00:16:40,785 Nein. Ich mach das nicht mehr. Und sicher nicht für Nina. 262 00:16:40,792 --> 00:16:43,042 Na, dann ist ja alles in Ordnung. 263 00:16:43,128 --> 00:16:45,048 Du musst es nicht machen. 264 00:16:46,256 --> 00:16:47,166 Sondern sie. 265 00:16:49,843 --> 00:16:52,223 Tut mir leid. Bist ein Opfer deines Erfolgs. 266 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 Nina hat dich reingebracht. 267 00:16:54,931 --> 00:16:57,141 Du bist seine Abendbegleitung. 268 00:16:57,142 --> 00:16:59,892 Geh da rein, richte der Fotze Grüße aus 269 00:16:59,978 --> 00:17:01,728 und verschwinde. Kinderspiel. 270 00:17:04,566 --> 00:17:06,146 Nein. Ich flehe dich an. 271 00:17:07,068 --> 00:17:10,408 Frenchie, es war entweder das oder Cheries Kopf. 272 00:17:11,531 --> 00:17:13,581 Keine Dankbarkeit auf der Welt. 273 00:17:16,494 --> 00:17:18,834 Ich bin nicht deine verdammte Waffe. 274 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Doch, genau das bist du. 275 00:17:26,504 --> 00:17:27,924 Und zur Erinnerung: 276 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 Ich sage, was ihr tun sollt... 277 00:17:33,303 --> 00:17:34,683 ...und ihr macht es. 278 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 Scheiße, du kommst wieder mit schlechten Nachrichten, oder? 279 00:18:00,079 --> 00:18:01,459 Hör mir einfach zu. 280 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Wenn es hart auf hart kommt... 281 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 Wenn wir wirklich gegen ihn kämpfen müssen... 282 00:18:08,880 --> 00:18:10,170 Hilfst du mir dann? 283 00:18:10,590 --> 00:18:12,840 - Ernsthaft? - Wie er sich verhält... 284 00:18:12,926 --> 00:18:13,886 Er ist unbesiegbar. 285 00:18:13,885 --> 00:18:17,595 Vielleicht nicht. Es ist besser, wenn du nicht zu viel weißt. 286 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 Aber wir brauchen deine Hilfe. 287 00:18:20,266 --> 00:18:24,436 Da wären ich und Maeve. Wir brauchen noch vier oder fünf. 288 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 Es wäre eine Chance. 289 00:18:27,774 --> 00:18:30,574 Alex, tut mir leid. Ich wollte dich raushalten, 290 00:18:30,652 --> 00:18:32,992 aber mir fiel sonst niemand ein. 291 00:18:36,115 --> 00:18:36,945 Ich bin dabei. 292 00:18:38,034 --> 00:18:38,874 Du bist dabei? 293 00:18:40,078 --> 00:18:42,498 Einfach so. Willst du darüber nachdenken? 294 00:18:42,497 --> 00:18:43,667 Nicht nötig. 295 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 Ich versteh's nicht. Warum bist du... 296 00:18:48,670 --> 00:18:50,050 ...so nett zu mir? 297 00:18:51,756 --> 00:18:52,916 Siehst du's nicht? 298 00:18:53,591 --> 00:18:56,391 Du bist die Einzige, die ich je geliebt habe. 299 00:18:58,012 --> 00:18:59,262 Es tut mir so leid. 300 00:19:00,598 --> 00:19:02,228 Aber ich und Hughie... 301 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 Ich verarsche dich nur. 302 00:19:05,103 --> 00:19:07,273 Glaubst du echt, meine Oma lässt zu, 303 00:19:07,272 --> 00:19:10,022 dass ich das weißeste Mädchen der Welt heirate? 304 00:19:10,108 --> 00:19:11,358 Du Arschloch! 305 00:19:11,359 --> 00:19:13,149 Ja, das bin ich. Hör zu. 306 00:19:13,236 --> 00:19:16,736 In New York bist du knallhart geworden. 307 00:19:18,074 --> 00:19:19,204 Annie von damals... 308 00:19:20,368 --> 00:19:22,038 ...sah das Gute in Menschen. 309 00:19:25,206 --> 00:19:27,706 Ich helfe dir, weil es das Richtige ist. 310 00:19:29,794 --> 00:19:30,714 Ganz einfach. 311 00:19:32,881 --> 00:19:34,301 Willkommen, Supersonic. 312 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 Wir freuen uns, dass du da bist, 313 00:19:37,302 --> 00:19:39,102 besonders deine Ex Starlight. 314 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 Dir zu Ehren haben wir eine Überraschung. 315 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 Hier im Tower gibt's die besten Taco-Bowls, ernsthaft. 316 00:19:49,397 --> 00:19:51,437 Damit du dich wie zu Hause fühlst. 317 00:19:51,441 --> 00:19:53,151 Bienvenidos, muchacho. 318 00:19:53,151 --> 00:19:55,151 Ich spreche kein Spanisch, Sir. 319 00:19:56,613 --> 00:19:58,203 Sir, das ist muy delicioso. 320 00:20:01,576 --> 00:20:04,946 Das Meeting ist vorbei. Ich brauche den Raum. Ab mit euch. 321 00:20:05,038 --> 00:20:08,078 Homelander, ich möchte was besprechen. 322 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 A-Train, aber natürlich. Das Podium gehört dir. 323 00:20:16,174 --> 00:20:18,844 Ich wollte über Blue Hawk reden. 324 00:20:19,802 --> 00:20:21,682 - Blue Hawk? - Aus Trenton. 325 00:20:22,597 --> 00:20:24,427 Ok. Was? 326 00:20:25,308 --> 00:20:28,518 Er greift zu hart in den Schwarzenvierteln durch. 327 00:20:28,603 --> 00:20:31,443 - Es ist ein Problem. - Das ist furchtbar. 328 00:20:32,148 --> 00:20:34,148 Danke, Starlight. Das ist es. 329 00:20:34,859 --> 00:20:37,699 Wir wollten bei dieser Zielgruppe neu ansetzen, 330 00:20:37,779 --> 00:20:40,369 also sollte er vielleicht auf die Bank. 331 00:20:40,907 --> 00:20:43,277 Das könnte uns sechs oder sieben Punkte 332 00:20:43,368 --> 00:20:44,948 bei Afroamerikanern bringen. 333 00:20:44,953 --> 00:20:47,373 Moment, er soll auf die Bank? 334 00:20:48,081 --> 00:20:50,121 Brauchen wir nicht mehr Superhelden? 335 00:20:50,792 --> 00:20:53,132 Eure Zielgruppen überschneiden sich. 336 00:20:53,211 --> 00:20:55,461 Willst du wirklich schwach aussehen? 337 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 Das stimmt genau, Deep. 338 00:21:01,719 --> 00:21:03,639 Da hast du deine Antwort. 339 00:21:03,638 --> 00:21:05,218 Pech gehabt, A-Train. 340 00:21:05,223 --> 00:21:07,893 - Ok. Ich brauche den Raum. Raus. - Scheiße. 341 00:21:19,237 --> 00:21:20,147 Was? 342 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Victoria Neuman gibt heute eine Pressekonferenz. 343 00:21:25,034 --> 00:21:27,204 - Und? - Es geht um dich. 344 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Und du erfährst das erst jetzt? 345 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 Es ist sicher nichts. 346 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Hey, komm mal kurz her. 347 00:21:41,384 --> 00:21:44,224 Wird dein Idiotengehirn von Dumm gefickt? 348 00:21:47,015 --> 00:21:48,265 Keine rhetorische Frage. 349 00:21:48,850 --> 00:21:49,810 Antworte mir. 350 00:21:52,270 --> 00:21:53,190 Nein. 351 00:21:54,188 --> 00:21:56,228 Es wird nicht von Dumm gefickt. 352 00:21:56,232 --> 00:22:00,322 Dann erledige deine einzige Aufgabe und finde raus, was los ist! 353 00:22:00,403 --> 00:22:01,493 Jawohl, Sir. 354 00:22:05,074 --> 00:22:07,834 Deep. Hör mal. Wer hat dich vorhin gefragt? 355 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Wer hat dich nach deiner Meinung gefragt? 356 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - Ich gehöre zum Team. - Oh bitte. 357 00:22:15,334 --> 00:22:17,004 Homelander ist ein großer Mann. 358 00:22:17,003 --> 00:22:20,763 Aber wie du in seinen Arsch kriechst, ist wirklich ekelhaft. 359 00:22:21,174 --> 00:22:23,934 Hey, Mann. Ich verstehe das, ok? 360 00:22:24,010 --> 00:22:27,220 Es ist hart. Homelander brachte mich zurück, und du 361 00:22:27,305 --> 00:22:28,385 bist fast raus. 362 00:22:29,432 --> 00:22:32,102 Eine Neuausrichtung? Nach all der Zeit? 363 00:22:32,185 --> 00:22:34,055 Übel. "Der neue A-Train"? 364 00:22:34,062 --> 00:22:36,612 Wie Eagle the Archer zu Eagle the Rapper? 365 00:22:36,606 --> 00:22:39,606 Ja, ganz genau. Es ist einfach nur traurig. 366 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Du bist wie Ashton Kutcher, der einen Clownfisch fickte. 367 00:22:42,779 --> 00:22:46,409 Du bist ein Witz. Und so blöd, dass du's nicht mal merkst. 368 00:22:46,949 --> 00:22:51,409 Soll ich Homelander erzählen, dass der Nazi-Mist über Stormfront von dir kommt? 369 00:22:51,496 --> 00:22:54,746 Soll ich ihm erzählen, dass du das Video über Flug 37 370 00:22:54,749 --> 00:22:56,289 Maeve gegeben hast? 371 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Ok, komm schon. Überrenne mich! 372 00:22:59,921 --> 00:23:01,171 Ach, geht ja nicht. 373 00:23:04,717 --> 00:23:07,047 - Voll in die Kieme. Arschloch! - Ja. 374 00:23:15,770 --> 00:23:18,190 Aber Jungs. 375 00:23:23,361 --> 00:23:24,361 Mann... 376 00:23:26,155 --> 00:23:32,115 A-Train, bleib einfach da unten und ruh deine nutzlosen Beine aus. 377 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 - Hey, Mann. Tu's nicht. - Nein! 378 00:23:38,626 --> 00:23:40,546 - Tu's nicht. - Lass mich los! 379 00:23:40,545 --> 00:23:42,915 Ganz ruhig. Das ist eine schlechte Idee. 380 00:23:43,422 --> 00:23:44,422 Scheiße. 381 00:23:45,299 --> 00:23:47,589 - Beruhige dich einfach. - Verpiss dich! 382 00:23:50,263 --> 00:23:51,643 Zum Teufel mit ihm! 383 00:23:52,723 --> 00:23:54,233 - Scheiß-Home... - Hör auf. 384 00:23:54,976 --> 00:23:56,226 Und wenn er dich hört? 385 00:24:01,482 --> 00:24:04,112 Soll ich jetzt etwa Deeps Scheiße fressen? 386 00:24:04,110 --> 00:24:05,610 Der beschissene Deep. 387 00:24:07,697 --> 00:24:09,737 Und Homelander steht zu ihm? 388 00:24:09,824 --> 00:24:12,204 Nach allem, was ich für ihn getan habe? 389 00:24:12,285 --> 00:24:15,285 Ein kleines Tief und jetzt... 390 00:24:16,956 --> 00:24:18,876 ...bin ich Abfall. 391 00:24:26,966 --> 00:24:27,836 Und wenn... 392 00:24:30,136 --> 00:24:32,006 ...wir etwas ändern könnten? 393 00:24:40,938 --> 00:24:42,438 Woran hast du gedacht? 394 00:24:48,946 --> 00:24:51,776 ALLES GUTE, HOMELANDER 395 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 Butcher, was ist los mit dir, Mann? 396 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - Sagst du mir sicher gleich. - Die Scheiße mit Ryan. 397 00:24:59,749 --> 00:25:02,709 Und jetzt die kaltherzige Scheiße mit Kimiko. 398 00:25:02,710 --> 00:25:05,710 Wie kann jemand so ein Arschloch sein? 399 00:25:05,713 --> 00:25:06,843 Übung. 400 00:25:06,923 --> 00:25:09,633 Du kamst zu mir, du Arsch. 401 00:25:10,635 --> 00:25:13,295 Und ich achte die Befehlskette, aber das... 402 00:25:13,804 --> 00:25:16,564 Ich nehme deinen Bullshit nicht mehr hin. 403 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Erinnerst du dich an die Anfänge? 404 00:25:21,103 --> 00:25:22,273 Sind unvergesslich. 405 00:25:22,980 --> 00:25:24,270 Der Colonel und ich 406 00:25:24,941 --> 00:25:27,071 konnten uns jeden Officer aussuchen, 407 00:25:28,319 --> 00:25:29,569 Karrieretypen. 408 00:25:30,154 --> 00:25:31,454 Weißt du eigentlich, 409 00:25:32,198 --> 00:25:35,158 warum wir uns für einen Fußsoldaten entschieden? 410 00:25:35,952 --> 00:25:36,872 Mal nachdenken. 411 00:25:37,703 --> 00:25:40,963 Ich schlug meinen rassistischen Kommandeur k.o. 412 00:25:40,957 --> 00:25:42,577 Ich war also stark. 413 00:25:42,667 --> 00:25:44,247 Und du kanntest meine Akte. 414 00:25:44,752 --> 00:25:46,422 Du wusstest, ich hasse Vought. 415 00:25:47,171 --> 00:25:48,671 Keins von beidem. 416 00:25:48,673 --> 00:25:51,513 Das war natürlich ein Bonus, aber nein. 417 00:25:52,301 --> 00:25:55,351 Wir sprachen mit den Jungs aus deiner Grundausbildung. 418 00:25:55,346 --> 00:25:57,806 Und jeder von ihnen sagte, 419 00:25:59,392 --> 00:26:03,352 du hättest das ganze Platoon zusammengehalten. 420 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 Der geborene Anführer. 421 00:26:12,196 --> 00:26:13,606 Hast du mir nie erzählt. 422 00:26:13,698 --> 00:26:14,818 Kumpel... 423 00:26:16,284 --> 00:26:18,954 ...ich mache mir nichts über mich vor. 424 00:26:20,371 --> 00:26:22,371 Und deshalb holte ich dich dazu. 425 00:26:22,873 --> 00:26:25,383 Egal wie hart ich sein muss... 426 00:26:27,503 --> 00:26:30,173 ...du wirst die Boys zusammenhalten. 427 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 Und wenn ich 428 00:26:34,427 --> 00:26:35,847 dafür gesorgt habe, 429 00:26:36,387 --> 00:26:38,887 kann ich kein komplettes Arschloch sein. 430 00:26:39,849 --> 00:26:40,729 Oder? 431 00:26:44,562 --> 00:26:45,562 Nur ein ziemliches. 432 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 Irina, richtig? 433 00:27:35,446 --> 00:27:36,856 Du bist spät dran. 434 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 Komm. 435 00:28:17,905 --> 00:28:18,815 Meine Damen... 436 00:28:20,658 --> 00:28:23,948 Zeit für die Gastgeschenke. 437 00:28:25,538 --> 00:28:29,248 Die da sind Schmuggelware. 438 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 Homelanders "Star-Spangled Prengel". 439 00:28:40,553 --> 00:28:42,433 The Deeps "Einäugige Flunder". 440 00:28:42,430 --> 00:28:44,600 Black Noirs "Stummer Schrei". 441 00:28:44,682 --> 00:28:46,272 Such dir einen aus. 442 00:28:46,809 --> 00:28:47,809 Komm. 443 00:28:48,727 --> 00:28:49,557 Na los. 444 00:28:56,026 --> 00:28:58,396 Zieh dein Kleid aus. 445 00:29:10,416 --> 00:29:12,286 Auf alle Viere... 446 00:29:14,336 --> 00:29:15,666 ...und deine Freundin wird... 447 00:31:13,289 --> 00:31:15,419 - Wie fühlst du dich? - Zum Kotzen. 448 00:31:15,833 --> 00:31:18,593 Denk dran, er hat es verdient. 449 00:31:20,546 --> 00:31:21,626 Viel Glück. 450 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 Guten Tag. Danke fürs Kommen. 451 00:31:28,429 --> 00:31:29,889 Ich bin Victoria Neuman, 452 00:31:29,972 --> 00:31:32,022 die Leiterin des FBSA. 453 00:31:32,016 --> 00:31:33,306 Was ist los? 454 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 - Letztes Jahr... - Scheiße. 455 00:31:35,978 --> 00:31:39,358 ...war das Prinzip unserer Zusammenarbeit mit Vought, 456 00:31:39,440 --> 00:31:42,780 dass die Mächtigsten unter uns nicht über dem Gesetz stehen. 457 00:31:43,444 --> 00:31:45,994 Auch nicht der mächtigste Mann des Konzerns. 458 00:31:51,285 --> 00:31:52,195 Homelander... 459 00:31:57,333 --> 00:32:01,173 ...meldete sich als Whistleblower und legte Beweise vor, 460 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 die kriminelle Aktivitäten des CEO Stan Edgar belegen. 461 00:32:06,383 --> 00:32:11,473 In den kommenden Tagen untersucht das FBSA Vorwürfe von Erpressung, 462 00:32:11,472 --> 00:32:15,102 Meineid und Behinderung der Justiz gegen Mr. Edgar. 463 00:32:16,060 --> 00:32:20,770 Vought International wird an höchsten ethischen und rechtlichen Standards... 464 00:32:21,315 --> 00:32:22,265 Was hast du getan? 465 00:32:23,567 --> 00:32:25,357 Was ich längst hätte tun sollen. 466 00:32:25,361 --> 00:32:27,111 Es ist ein Superhelden-Konzern. 467 00:32:27,738 --> 00:32:30,318 So war es immer. Er gehört uns, nicht ihm. 468 00:32:30,991 --> 00:32:32,791 Und ich sorgte wieder dafür. 469 00:32:33,911 --> 00:32:34,831 Das ist alles. 470 00:32:38,165 --> 00:32:42,415 Und alle, die sich hinter seiner Schürze versteckt haben? 471 00:32:42,795 --> 00:32:44,585 Das ist jetzt auch vorbei. 472 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 Es ist eine neue Ära. 473 00:32:49,176 --> 00:32:50,796 Die Dämmerung der Seven. 474 00:33:06,068 --> 00:33:07,068 Warum? 475 00:33:07,069 --> 00:33:09,199 Du hast nie mich beschützt, 476 00:33:09,196 --> 00:33:10,356 sondern ich dich. 477 00:33:12,032 --> 00:33:15,122 - Ich muss Zoe beschützen. - Mr. Edgar, wir müssen gehen. 478 00:33:20,958 --> 00:33:23,628 Die Themen kommen nun nicht mehr von Suzanne, 479 00:33:23,711 --> 00:33:24,841 sondern von mir. 480 00:33:25,295 --> 00:33:29,505 Ich bestätige jedes einzelne Wort. Verstanden? 481 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Absolut. 482 00:33:31,218 --> 00:33:34,678 Wurde dieses Skript von einem Raum voller Affen geschrieben? 483 00:33:34,680 --> 00:33:37,060 Oder? Es ist furchtbar. 484 00:33:39,685 --> 00:33:41,305 Ich habe es geschrieben. 485 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 Es tut mir leid. 486 00:33:45,274 --> 00:33:48,114 Wird Ihr Idiotengehirn von Dumm gefickt? 487 00:33:49,653 --> 00:33:51,073 Keine rhetorische Frage. 488 00:33:52,364 --> 00:33:53,284 Antworten Sie. 489 00:33:57,786 --> 00:33:58,866 Und wenn ich... 490 00:34:00,038 --> 00:34:01,168 ...Ja sage? 491 00:34:06,295 --> 00:34:07,915 Ich müsste Sie bestrafen. 492 00:34:10,466 --> 00:34:13,836 Und wie würden Sie mich bestrafen? 493 00:34:29,234 --> 00:34:32,204 Mein Idiotengehirn wird von Dumm gefickt. 494 00:34:38,327 --> 00:34:40,407 Und, wie ist es gelaufen? 495 00:34:46,084 --> 00:34:48,254 Nina wird's gefallen. 496 00:34:48,337 --> 00:34:49,627 Hab ich's doch gesagt. 497 00:34:50,297 --> 00:34:51,467 Ein Kinderspiel. 498 00:35:13,278 --> 00:35:15,698 Ich kann das nicht mehr. 499 00:35:18,450 --> 00:35:20,580 Diese Mädchen... 500 00:35:21,161 --> 00:35:22,791 Die auf dich geschossen haben? 501 00:35:27,501 --> 00:35:29,041 Sie hatten einfach Angst. 502 00:35:33,090 --> 00:35:35,550 Ich weiß. Ich gebe ihnen keine Schuld. 503 00:35:36,093 --> 00:35:38,353 Sie wurden verkauft und gekauft, 504 00:35:38,595 --> 00:35:40,425 genau wie ich. 505 00:35:42,766 --> 00:35:43,926 Butcher 506 00:35:43,934 --> 00:35:45,604 hat mich verkauft. 507 00:35:47,020 --> 00:35:50,020 Er behandelt uns nicht wie Menschen. 508 00:35:54,361 --> 00:35:55,401 Butcher... 509 00:35:56,113 --> 00:35:57,453 Shining Light... 510 00:35:57,865 --> 00:35:59,655 Little Nina. 511 00:36:00,200 --> 00:36:02,580 Sie sind alle gleich. 512 00:36:05,664 --> 00:36:09,674 Wir haben nur einander. 513 00:36:10,294 --> 00:36:11,844 Du 514 00:36:11,837 --> 00:36:14,007 und ich. 515 00:36:21,763 --> 00:36:22,853 Du hast recht. 516 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Es ist Zeit zu gehen. 517 00:36:27,603 --> 00:36:28,443 Wirklich? 518 00:36:28,437 --> 00:36:29,517 Wirklich. 519 00:36:30,063 --> 00:36:30,903 Wann? 520 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 Butcher kann mich am Arschloch lecken. 521 00:36:37,029 --> 00:36:39,319 Aber Hughie und MM brauchen uns. 522 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Wir beenden den Job. 523 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 Und dann, wo möchtest du hin? 524 00:36:49,875 --> 00:36:51,745 Marseille. 525 00:36:51,960 --> 00:36:53,550 Wir gehen nach Marseille. 526 00:37:15,567 --> 00:37:16,607 Hey. 527 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Schwere Blutung? 528 00:37:22,908 --> 00:37:24,028 Ein Scherz. 529 00:37:25,953 --> 00:37:27,253 Sei ehrlich. 530 00:37:27,329 --> 00:37:29,159 Willst du meine Melone knacken? 531 00:37:31,375 --> 00:37:33,205 Wer weiß. Versuch's mal. 532 00:37:37,172 --> 00:37:38,512 Bringen wir es hinter uns? 533 00:37:39,091 --> 00:37:40,471 Es war ein langer Tag. 534 00:37:40,467 --> 00:37:41,507 Das stimmt. 535 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 War sicher nicht einfach, den alten Mann so abzusägen. 536 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 Aber wenn es ein Trost ist, 537 00:37:49,893 --> 00:37:52,273 er hatte das Gleiche mit dir vor. 538 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 Was ist das? 539 00:37:55,649 --> 00:37:59,359 Eine kleine Akte, die ich aus Edgars Büro geborgt habe. 540 00:38:01,446 --> 00:38:04,486 Woher weiß ich wohl, dass du eine von uns bist? 541 00:38:04,825 --> 00:38:06,985 Das gehört jemand anderem. 542 00:38:08,078 --> 00:38:10,368 Nein. Es gehört ihm. 543 00:38:12,374 --> 00:38:13,714 Du bist nicht sein Kind. 544 00:38:15,085 --> 00:38:16,165 Du bist seine Waffe. 545 00:38:17,087 --> 00:38:17,917 So läuft es. 546 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 Sie alle tun es. 547 00:38:20,298 --> 00:38:21,218 Ohne Ausnahme. 548 00:38:22,134 --> 00:38:26,684 Die Sache ist die: Sie haben keine andere Wahl. 549 00:38:27,389 --> 00:38:29,179 Weil sie nämlich wissen, 550 00:38:30,308 --> 00:38:33,268 - tief im Inneren, wenn sie nachts... - Hast du es? 551 00:38:37,149 --> 00:38:38,439 Wie versprochen. 552 00:38:40,819 --> 00:38:44,069 Die Originalgewürzmischung. 553 00:38:55,375 --> 00:38:56,415 Vicky? 554 00:38:58,754 --> 00:39:00,764 Du hast dich für uns entschieden. 555 00:39:03,884 --> 00:39:04,894 Das war klug. 556 00:39:49,346 --> 00:39:50,886 Butcher, kann ich... 557 00:39:52,933 --> 00:39:54,023 Was machst du da? 558 00:39:56,520 --> 00:39:57,980 Ein Notfallplan. 559 00:39:58,605 --> 00:40:01,225 Falls die Sache im Labor schiefgehen sollte. 560 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 Ich will probieren. 561 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 Sei nicht blöd. 562 00:40:14,579 --> 00:40:17,289 Das Zeug ist Gift. Nichts für einen wie dich. 563 00:40:17,374 --> 00:40:19,044 Du meinst, für einen Loser? 564 00:40:20,085 --> 00:40:21,125 Einen Versager? 565 00:40:21,545 --> 00:40:22,875 Früher oder später 566 00:40:23,505 --> 00:40:25,125 wird Homelander Ryan finden. 567 00:40:26,258 --> 00:40:29,758 Ok? Es ist nur eine Frage der Zeit. Ich muss es tun. 568 00:40:30,387 --> 00:40:31,257 Du nicht. 569 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 Annie ist auch in Gefahr. 570 00:40:33,682 --> 00:40:37,192 Homelander hätte mich vor ihr fast entzweigelasert und... 571 00:40:37,686 --> 00:40:41,266 ...es war, als stünde jeder Schulhoftyrann wieder vor mir. 572 00:40:41,273 --> 00:40:43,533 Und sie musste mich wieder retten! 573 00:40:47,445 --> 00:40:48,815 Butcher, bitte. 574 00:40:49,948 --> 00:40:50,778 Bitte. 575 00:40:51,992 --> 00:40:55,502 Denn gerade bin ich so wütend, dass ich kaum atmen kann. 576 00:40:59,416 --> 00:41:00,456 Ach, Hughie... 577 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 Diese Scheiße... 578 00:41:06,089 --> 00:41:07,259 ...ist keine Kraft. 579 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 Es ist Bestrafung. 580 00:41:10,844 --> 00:41:12,644 Und du verdienst sie nicht. 581 00:41:15,849 --> 00:41:17,099 Was? Du etwa? 582 00:41:25,108 --> 00:41:26,648 Mach dich bereit. 583 00:41:32,407 --> 00:41:34,827 Eine verdammt tolle Aussicht. 584 00:41:35,535 --> 00:41:36,655 Muss ich dir lassen. 585 00:41:38,538 --> 00:41:40,328 Und vom Weltraum aus erst. 586 00:41:42,500 --> 00:41:43,840 Unglaublich. 587 00:41:43,919 --> 00:41:45,379 Achtzig zu sechzig. 588 00:41:45,462 --> 00:41:50,632 Ihr Leben implodiert, und Sie tun so, als würden Sie John Grisham lesen. 589 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 Ich hörte übrigens von Ihrer "vorübergehenden Freistellung". 590 00:42:01,061 --> 00:42:05,191 So was wird nur leider sehr schnell permanent, nicht wahr? 591 00:42:11,947 --> 00:42:14,067 - Vicky kann nichts... - Ich weiß. 592 00:42:14,074 --> 00:42:18,124 Wenn ich sie eins gelehrt habe, dann auf beiden Seiten zu spielen. 593 00:42:20,705 --> 00:42:23,205 Sie ist mir ähnlicher, als ich dachte. 594 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 Aber ich bin neugierig. 595 00:42:26,586 --> 00:42:29,046 - Was hat sie bekommen? - Respekt, Stan. 596 00:42:29,756 --> 00:42:31,256 Den Sie mir schuldig waren. 597 00:42:31,925 --> 00:42:33,425 Was würde das bringen? 598 00:42:34,427 --> 00:42:35,797 Er würde doch nur 599 00:42:36,554 --> 00:42:40,984 im bodenlosen Loch der Unsicherheit versinken, das du Seele nennst. 600 00:42:44,646 --> 00:42:46,726 Gott. Wissen Sie, was? 601 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 Ich hatte mal Angst vor Ihnen. 602 00:42:49,901 --> 00:42:53,701 Wirklich. Und jetzt sehe ich Sie mir an 603 00:42:53,697 --> 00:42:55,697 und weiß überhaupt nicht, warum. 604 00:42:56,700 --> 00:42:59,120 Sie sind nicht mal... 605 00:42:59,953 --> 00:43:03,713 ...erbärmlich. Sie sind ein Nichts. 606 00:43:03,707 --> 00:43:05,497 Was machst du dann noch hier? 607 00:43:05,500 --> 00:43:08,550 Willst du gelobt werden? Als wäre ich dein Daddy? 608 00:43:09,796 --> 00:43:11,086 Und selbst wenn... 609 00:43:11,089 --> 00:43:13,009 Was gäbe es da zu loben? 610 00:43:13,008 --> 00:43:14,588 Die Firma gehört dir. 611 00:43:14,968 --> 00:43:16,798 Niemand stellt sich dir entgegen. 612 00:43:17,345 --> 00:43:22,515 Aber das dürftest du schon sehr bald sehr bereuen. 613 00:43:22,976 --> 00:43:25,146 Warum sollte ich? 614 00:43:25,145 --> 00:43:28,935 Weil dich auch niemand mehr deckt. 615 00:43:29,774 --> 00:43:31,694 Irgendwann, wahrscheinlich bald, 616 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 wird die Welt erkennen, 617 00:43:33,737 --> 00:43:37,237 was für eine jämmerliche Enttäuschung du bist. 618 00:43:37,532 --> 00:43:40,202 Du hast meinen Respekt nicht verdient. 619 00:43:40,702 --> 00:43:42,292 Du bist kein Gott. 620 00:43:42,287 --> 00:43:45,577 Du bist einfach nur... mangelhafte Ware. 621 00:43:58,511 --> 00:43:59,641 Ich habe Angst. 622 00:44:00,555 --> 00:44:01,385 Ich weiß. 623 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 Als ich klein war, hat man das Gleiche mit mir gemacht. 624 00:44:08,897 --> 00:44:10,227 Und mir geht es gut. 625 00:44:14,527 --> 00:44:15,777 Wir müssen es tun. 626 00:44:16,488 --> 00:44:19,448 Weil es dich so stark machen wird, weißt du? 627 00:44:19,449 --> 00:44:20,529 Und sicher. 628 00:44:21,451 --> 00:44:22,701 Für immer. 629 00:44:23,370 --> 00:44:24,830 - Ok? - Ok. 630 00:44:25,997 --> 00:44:27,787 Ok, leg dich auf den Bauch. 631 00:44:52,399 --> 00:44:53,319 Nur ein Piks. 632 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 Ok, komm her. 633 00:45:06,496 --> 00:45:07,786 Ist schon ok. 634 00:45:10,834 --> 00:45:11,964 Ist ok. Alles gut. 635 00:45:13,503 --> 00:45:14,803 Alles ok. 636 00:45:19,259 --> 00:45:20,589 Es wird alles gut. 637 00:45:22,637 --> 00:45:24,887 Ist ok, ich bin bei dir. 638 00:45:25,557 --> 00:45:27,017 Alles ist gut. 639 00:45:32,814 --> 00:45:35,114 Nina hat uns keinen Gefallen getan. 640 00:45:35,108 --> 00:45:37,648 Da ist kein Labor. Es ist ein Militärgelände. 641 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 Ein russisches Militärgelände. 642 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 Ist wie Büfett-Stürmen. 643 00:45:45,368 --> 00:45:48,998 Am Büfett werden wir nicht von AK-47 auf Automatik beschossen. 644 00:46:15,565 --> 00:46:16,975 Die rote Flut, du Arsch. 645 00:46:31,206 --> 00:46:32,746 Rocky IV, du Arsch. 646 00:46:35,084 --> 00:46:36,924 Kommt schon, beeilt euch. 647 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 Wie soll diese Superhelden-Kanone aussehen? 648 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 Und die Freude an der Entdeckung? 649 00:46:57,524 --> 00:46:58,654 Was ist das? 650 00:47:14,457 --> 00:47:16,077 Hey, da drin ist was. 651 00:47:16,376 --> 00:47:17,376 Schau. 652 00:47:18,253 --> 00:47:19,303 Schau mal. 653 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 Hey, was steht da? 654 00:47:26,928 --> 00:47:28,678 Da steht, er heißt Jamie. 655 00:47:29,681 --> 00:47:31,601 Jamie. Hi. 656 00:47:32,767 --> 00:47:35,647 - Alles ok, Jamie? - Reiz ihn nicht. Lass ihn in Ruhe. 657 00:47:39,023 --> 00:47:39,863 Jamie. 658 00:47:40,733 --> 00:47:43,243 Wer ist die hübscheste kleine Rennmaus? 659 00:47:44,821 --> 00:47:45,911 Das ist ein Hamster. 660 00:47:48,324 --> 00:47:50,334 Meine Tochter hatte drei davon. 661 00:47:50,410 --> 00:47:51,660 Scheiße! 662 00:47:52,203 --> 00:47:53,623 Der Hamster ist voll auf V. 663 00:47:56,416 --> 00:47:58,836 Du solltest ihn doch nicht reizen. Verdammt! 664 00:47:58,835 --> 00:48:00,705 Achtung, Jungs! 665 00:48:43,338 --> 00:48:44,628 Merci, Jamie. 666 00:48:48,426 --> 00:48:49,586 Hab nichts mehr! 667 00:49:09,864 --> 00:49:10,704 Hey! 668 00:49:13,034 --> 00:49:14,044 Hallo, ihr Fotzen. 669 00:49:43,815 --> 00:49:44,815 MM! 670 00:49:51,656 --> 00:49:53,066 Mist. Tut mir leid. 671 00:49:53,491 --> 00:49:54,411 Tut mir leid. 672 00:50:17,098 --> 00:50:18,768 Dein Pimmel hängt raus. 673 00:50:32,280 --> 00:50:34,450 - Butcher? - Ok. Lasst gut sein. 674 00:50:34,449 --> 00:50:38,449 Du und Hughie habt Compound V genommen? Seid ihr jetzt Supes oder was? 675 00:50:38,453 --> 00:50:39,953 Temp V. 676 00:50:44,333 --> 00:50:47,423 Sie fragt, warum ihr es euch freiwillig antut. 677 00:50:47,420 --> 00:50:49,340 Es hält nur 24 Stunden an, ok? 678 00:50:49,422 --> 00:50:51,802 Ist gedacht für den Notfall, wie eben. 679 00:50:51,883 --> 00:50:53,223 Du hast es Hughie gegeben? 680 00:50:53,301 --> 00:50:56,891 Nein. Der kleine Dieb hat es aus meiner Tasche gestohlen. 681 00:50:58,431 --> 00:51:01,561 Finden wir das Ding einfach und hauen hier ab, ok? 682 00:51:02,435 --> 00:51:04,225 Ich hab mehr von dir erwartet. 683 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Butcher, hör zu. 684 00:51:09,650 --> 00:51:12,030 Es tut mir leid, ok? Es... 685 00:52:20,680 --> 00:52:21,890 Soldier Boy? 686 00:53:06,559 --> 00:53:08,599 Ist schon gut. 687 00:53:37,798 --> 00:53:38,718 Kimiko. 688 00:53:41,719 --> 00:53:44,009 Es ist ok. 689 00:53:46,724 --> 00:53:47,894 Sie heilt nicht. 690 00:53:48,809 --> 00:53:49,809 Warum nicht? 691 00:53:50,728 --> 00:53:52,648 Kimiko! Warum heilt sie nicht? 692 00:53:55,316 --> 00:53:56,936 Kimiko! Sie heilt nicht! 693 00:53:59,987 --> 00:54:02,777 Frenchie, gib mir frischen Verbandsmull. 694 00:54:02,782 --> 00:54:05,372 Mach die Augen auf. Frenchie, halt ihren Kopf. 695 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 - Nein. - Deine Augen, Kimiko. Mach die Augen auf. 696 00:54:09,705 --> 00:54:11,955 - Mon coeur? - Sehr gut. Sieh zu Frenchie. 697 00:54:12,875 --> 00:54:15,415 - Mon coeur? - Mach die Augen auf, Kimiko. 698 00:54:15,503 --> 00:54:18,213 Soldier Boy war immer knallhart, aber nicht so. 699 00:54:19,256 --> 00:54:22,466 Sie haben was mit ihm gemacht. Was denkst du? 700 00:54:24,887 --> 00:54:28,177 Mon coeur? Kimiko? 701 00:54:28,182 --> 00:54:29,352 Es ist vorbei. 702 00:54:31,185 --> 00:54:33,265 Da ist nichts mehr zum Zusammenhalten. 703 00:54:33,354 --> 00:54:35,824 Mon coeur? Nein, bitte, nein! 704 00:54:36,399 --> 00:54:37,899 Dafür hast du gesorgt. 705 00:54:37,984 --> 00:54:39,614 Komm schon, Kimiko! 706 00:54:39,694 --> 00:54:41,324 Halte ihren Kopf hoch. 707 00:54:41,404 --> 00:54:43,284 - Sie sollte heilen. - Kimiko! 708 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - Mon coeur! - Bleib wach! 709 00:54:52,331 --> 00:54:55,881 Hey, weißt du, was? Wollen wir nach Hause fliegen? 710 00:54:57,420 --> 00:55:00,050 Der Wagen ist gleich drüben. Nächstes Mal? 711 00:55:00,131 --> 00:55:04,141 Nein! Komm schon, ich trage dich. Wer will Starlight und mich fliegen sehen? 712 00:55:06,429 --> 00:55:07,719 Enttäusche sie nicht. 713 00:55:08,472 --> 00:55:09,472 Also gut. 714 00:55:09,557 --> 00:55:10,387 Hoch mit dir. 715 00:55:11,642 --> 00:55:12,772 Und los geht's. 716 00:55:13,394 --> 00:55:16,694 Ich möchte dir unbedingt eine Aussicht zeigen. 717 00:55:16,689 --> 00:55:18,689 Sie wird dich umhauen. 718 00:55:19,734 --> 00:55:20,744 Halt dich fest. 719 00:55:28,909 --> 00:55:32,579 - Eine wunderschöne Stadt. - Du musst das nicht mehr tun. 720 00:55:32,580 --> 00:55:33,660 Keine Kameras. 721 00:55:35,458 --> 00:55:36,378 Ja. 722 00:55:37,585 --> 00:55:38,535 Aber sieh mal. 723 00:55:38,544 --> 00:55:42,344 Das musst du über mich wissen. Ich halte meine Versprechen. 724 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 Das ist eine einmalige Aussicht. 725 00:55:49,513 --> 00:55:50,393 Alex. 726 00:55:54,810 --> 00:55:55,810 Alex! 727 00:55:56,353 --> 00:55:59,193 Oh mein Gott! Du beschissener Psychopath! 728 00:56:00,441 --> 00:56:02,321 Hör auf. Du weißt, wie das endet. 729 00:56:03,527 --> 00:56:06,407 Außerdem bist du genauso dran schuld wie ich. 730 00:56:06,489 --> 00:56:09,619 - Was? - A-Train erzählte mir von eurer Meuterei 731 00:56:09,617 --> 00:56:11,197 und eurem kleinen Plan. 732 00:56:12,244 --> 00:56:14,164 Du kapierst es einfach nicht. 733 00:56:14,163 --> 00:56:17,883 Du hast keinen Begriff von der Lage, in der du dich befindest. 734 00:56:17,875 --> 00:56:18,825 Oder? 735 00:56:18,918 --> 00:56:20,918 Ich erkläre es dir noch einmal. 736 00:56:20,920 --> 00:56:24,970 Und werde mich so ausdrücken, dass du es auch sicher verstehst, ok? 737 00:56:25,049 --> 00:56:29,719 Keine Verschwörungen mehr, keine Pläne, keine Spielchen. Damit ist Schluss. 738 00:56:30,304 --> 00:56:31,224 Ok? 739 00:56:31,972 --> 00:56:37,982 Ab heute gibt es nur die pflichtgetreue, liebende Frau in meinem Leben, Starlight. 740 00:56:38,437 --> 00:56:40,937 Die mich und nur mich anbetet. 741 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 Denn nur ein falscher Schritt 742 00:56:43,234 --> 00:56:45,654 oder auch nur ein falscher Blick, 743 00:56:45,945 --> 00:56:46,895 und das, 744 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 meine Liebe, wird Hughie sein. 745 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 Verstehst du mich diesmal? 746 00:57:00,459 --> 00:57:01,379 Gut. 747 00:57:03,129 --> 00:57:04,169 Dann sag es. 748 00:57:04,922 --> 00:57:06,222 Damit ich es weiß. 749 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 "Das wird Hughie sein." 750 00:57:13,139 --> 00:57:14,269 Das wird Hughie sein. 751 00:57:14,807 --> 00:57:15,717 So ist's gut. 752 00:57:19,436 --> 00:57:21,106 Du findest sicher allein heim. 753 00:59:45,749 --> 00:59:47,749 {\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert 754 00:59:47,835 --> 00:59:49,835 {\an8}Creative Supervisor Alexander König