1 00:00:05,631 --> 00:00:06,471 {\an8}ఎఫ్బీఎస్ఏ - ఫెడరల్ బ్యూరో మానవాతీత వ్యవహారాలు 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,879 నేను, అబ్బాయిలు, సిద్ధం. పచ్చ జెండా ఊపుతారా? 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,178 గాయపరచడం, హింసించడం, మంట అంటించడం ఉండకూడదు. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,267 ఏంటిది? 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,189 గతంలో 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,310 సంపూర్ణ అభిప్రాయం పునరుద్ధరించావు. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,607 బోర్డ్ నిన్ను సెవెన్ కో కెప్టెన్గా చేయాలని అనుకుంటుంది. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,032 నేను ఒక తప్పు మహిళ ప్రేమలో పడిన వాడిని. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,951 {\an8}తాజా వార్త ఆన్లైన్లో లీక్ చేసిన వీడియో 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,105 నన్ను కలవడం ఉత్సాహం. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,203 నేను "మీ అందరిలాగానే" కాదు. 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,082 నేను ఉత్తమం. నేను అసలైన హీరోను. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 తెల్లవారికి నీ ప్రసంగం నచ్చింది. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 ఛ, అవును! 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,500 ఇంటికి వెళుతున్నాడు. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 {\an8}బ్లూ హాక్ రాయితో అతనిని కొడితే, కాలిబాట పగిలింది. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,381 నువ్వు మాట్లాడాలి. 18 00:00:41,459 --> 00:00:44,249 నేను మైఖేల్ జోర్డన్ను. మాల్కం ఎక్స్ను కాదు. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 సెవెన్లోకి మంచివారిని తీసుకురాగలను. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,217 మీరు మీ దూరం పాటించండి. ఆమె నాది. 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,719 అతని మతి చెడింది. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 సీఈఓగా అతనిని నియంత్రిస్తా. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,104 నూమాన్ తల పేలుస్తుంది. తను స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు. 24 00:00:56,182 --> 00:00:57,772 వాట్తో మంచిమార్గంలో పోరాడలేం. 25 00:00:57,767 --> 00:00:58,887 నీ మార్గంలో చేయాలి. 26 00:00:58,893 --> 00:01:01,063 - ఒకటి చెప్పాలి. - బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి? 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,145 ఏదో ఆయుధం. నువ్వు పుకార్లు నమ్మితే, 28 00:01:03,147 --> 00:01:05,227 ఇది సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది. 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,186 ఇది హోంలాండర్ను చంపే మంచి అవకాశం. 30 00:01:07,193 --> 00:01:10,783 -ఇది ఏంటి? - టెంప్ వీ. 24 గంటలపాటు సూప్లా చేస్తుంది. 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,660 - సోల్జర్ బాయ్ను ఏం చంపింది? - సీఐఏను అడుగు. 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,657 నీకు తెలిసినా నువ్వు ఎప్పుడూ ఒక్క మాట చెప్పలేదు! 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,405 నన్నెప్పుడూ చూసుకుంటానని చెప్పావు. నీమీద ద్వేషం. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,248 నీనాతో సమావేశం ఏర్పాటు చెయ్. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,673 ఇది చాలా చెడ్డ ఆలోచన. 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,591 లేదు, ఫ్రెంచీ, ఇది చాలా మంచి ఆలోచన. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,916 మనం రష్యా వెళుతున్నాము. 38 00:01:29,924 --> 00:01:30,764 స్వచ్ఛమైన బంగారం 39 00:01:30,758 --> 00:01:31,678 సాలిడ్ గోల్డ్ 40 00:01:31,759 --> 00:01:32,719 ఇది సాలిడ్ గోల్డ్, 41 00:01:32,802 --> 00:01:36,182 {\an8}తారాగణం మారిలిన్ మెక్కూ. సాలిడ్ గోల్డ్ రికార్డింగ్ స్టార్స్తో, 42 00:01:36,180 --> 00:01:38,770 {\an8}కిమ్ కార్నెస్, ద ఓక్ రిడ్జ్ బాయ్స్, 43 00:01:38,766 --> 00:01:42,096 {\an8}వేల్యాండ్ ఫ్లవర్స్ మరియు మేడమ్, ద సాలిడ్ గోల్డ్ డాన్సర్స్, 44 00:01:42,770 --> 00:01:46,270 చాలా ప్రత్యేకమైన అతిథి, సోల్జర్ బాయ్! 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,054 సరే. భయపడకు. 46 00:02:53,132 --> 00:02:55,382 - వీ తీసుకుంటున్నావు! - తాత్కాలిక వీ. 47 00:02:55,885 --> 00:02:57,635 24 గంటలకు మించి ఉండదు. 48 00:02:57,720 --> 00:02:59,220 నీకది అసలు ఎక్కడ దొరికింది? 49 00:02:59,305 --> 00:03:01,305 వారి వెబ్సైట్లో. కొన్ని రోజుల ప్రేరకం. 50 00:03:01,307 --> 00:03:04,387 లేదు, నీ వికారమైన చెత్త కాదు. 51 00:03:04,894 --> 00:03:06,814 ఒక డోస్ మాత్రమే తీసుకున్నా, సరేనా? 52 00:03:07,187 --> 00:03:10,317 గన్పౌడర్ చనిపోయాడు. మనకు తెలియాల్సింది తెలిసింది. అంతే. 53 00:03:10,316 --> 00:03:12,146 ఆగు... నువ్వు... 54 00:03:12,985 --> 00:03:15,315 నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావా? 55 00:03:16,113 --> 00:03:17,533 శక్తులతోనా? 56 00:03:18,157 --> 00:03:19,577 నీకు అతీతశక్తులు ఉన్నాయా? 57 00:03:19,909 --> 00:03:22,159 చూడు. దానిని ఆపేద్దాము, సరేనా? 58 00:03:22,578 --> 00:03:23,998 ముగిసింది. బానే ఉన్నాను. 59 00:03:23,996 --> 00:03:25,786 ఆగు. ఇతరులకు తెలుసా? 60 00:03:28,751 --> 00:03:29,791 లేదు, తెలియదు. 61 00:03:31,128 --> 00:03:32,628 వాళ్ళకు తెలిస్తే, 62 00:03:33,505 --> 00:03:35,375 నిన్ను కోమాలోకి పంపుతాను. 63 00:03:41,472 --> 00:03:44,562 సరే, లేదు. నువ్వు కరక్టే. పూర్తిగా బాగానే ఉన్నావు. 64 00:03:47,519 --> 00:03:49,269 కామెరాన్ కోలిమాన్ అవర్ 65 00:03:49,730 --> 00:03:53,190 {\an8}ద న్యూ యార్క్ టైమ్స్ మీ జన్మదిన ప్రసారంపైన దాడి చేసింది 66 00:03:53,192 --> 00:03:54,532 {\an8}-ఇలా అంటూ... - అవును. 67 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}"అంత దృఢంగా, ఉద్రేకంగా ఉండే వ్యక్తిని చూడడం భయానకం." 68 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 {\an8}అంటే, నాకు ఉద్రేకంగా ఉంది. 69 00:03:59,573 --> 00:04:02,283 {\an8}అవును. ప్రధాన మీడియా నమ్మించేలా అబద్ధాలు చెప్పడం 70 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}-విసుగ్గా ఉంది. - అవును. 71 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}ముఖ్య ప్రశ్న ఏంటంటే, కామ్, ఈ దాడుల వెనుక ఎవరు ఉన్నారన్నదే! 72 00:04:08,707 --> 00:04:10,377 {\an8}నా నోరు నొక్కాలనుకునేది ఎవరు? 73 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 {\an8}నాకు సాహసోపేతంగా అనిపించిన మీ ప్రసంగంలో 74 00:04:13,212 --> 00:04:15,712 {\an8}మీరు తెలిపిన ధనిక, శక్తివంతమైన శక్తులేమో. 75 00:04:15,798 --> 00:04:16,628 {\an8}ధన్యవాదాలు. 76 00:04:16,632 --> 00:04:17,552 {\an8}వాళ్ళు ఎవరు? 77 00:04:17,925 --> 00:04:20,215 {\an8}ఎక్కువగా, మీరు ఎప్పుడూ వినని వారు. 78 00:04:20,219 --> 00:04:22,349 {\an8}కానీ వాళ్ళు కనిపించకుండా చేస్తారు. 79 00:04:22,346 --> 00:04:24,926 {\an8}కానీ నడిపించేది వాళ్ళే. 80 00:04:25,307 --> 00:04:27,727 {\an8}దురదృష్టవశాత్తు, వాళ్ళు అంతటా ఉన్నారు. 81 00:04:28,560 --> 00:04:29,900 {\an8}వాట్లో కూడా ఉన్నారు. 82 00:04:31,105 --> 00:04:32,975 క్షమించు, ఓట్ పాలు లేవు. 83 00:04:33,440 --> 00:04:36,570 - నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? - అకస్మాత్తుగా రాకూడదా? 84 00:04:36,652 --> 00:04:38,492 నువ్వు ఏదీ అకస్మాత్తుగా చేయవు. 85 00:04:40,614 --> 00:04:42,034 సరదాగా ఉందా! 86 00:04:42,116 --> 00:04:45,366 ఎప్పుడూ హోంలాండర్ వెనుకపడము. ఇది ఆచరణాత్మకంగా సమాఖ్య విధానం. 87 00:04:45,369 --> 00:04:47,409 ఎవరూ ఎవరి వెనుక పడడం లేదు. 88 00:04:47,955 --> 00:04:50,575 బాధ్యత ఎవరిదో గుర్తు చేస్తున్నాను అంతే. 89 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 ఈ ఉదయం అతనిని కామెరాన్ కోలిమాన్ లో చూసి ఉంటావనుకుంటా? 90 00:04:54,962 --> 00:04:56,012 హద్దులు మీరాడు. 91 00:04:56,005 --> 00:04:58,255 అది జరిగినప్పుడు, క్రమశిక్షణలో పెట్టాలి, 92 00:04:58,257 --> 00:05:00,087 తల్లిదండ్రుల లాగా. 93 00:05:00,092 --> 00:05:01,182 జోయితో చేసినట్టు. 94 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 జోయి నన్ను మోసం చేయడు. 95 00:05:02,970 --> 00:05:04,300 మనం అతిగా స్పందించవద్దు. 96 00:05:04,388 --> 00:05:06,558 పుట్టినరోజు వేడుకలో అసభ్య పదజాలం వాడాడు. 97 00:05:06,557 --> 00:05:08,137 నువ్వు బహిరంగ ప్రకటన చెయ్. 98 00:05:08,142 --> 00:05:11,942 కఠినంగా మందలించు, ఎఫ్సీసీ జరిమానాలు. తీవ్రమయినవి కాదు. 99 00:05:12,021 --> 00:05:13,861 ఊరికే గుర్తు చేయడానికి, 100 00:05:13,856 --> 00:05:16,026 అతను దేని నుండీ తప్పించుకోలేడు అని. 101 00:05:16,025 --> 00:05:17,475 అతనికి అది నచ్చుతుంది. 102 00:05:18,110 --> 00:05:19,650 నువ్వు పూర్తిగా సురక్షితం. 103 00:05:21,530 --> 00:05:22,450 మరి జోయి? 104 00:05:23,032 --> 00:05:24,412 ముఖ్యంగా జోయి. 105 00:05:24,408 --> 00:05:27,408 హోంలాండర్ కొంచెం మొరుగుతాడు, కానీ కరవడు. 106 00:05:27,786 --> 00:05:29,326 అతనికి ఇంకా నేనంటే భయం. 107 00:05:31,040 --> 00:05:34,330 నీకు, జోయికి ఏనాటికీ ఏమీ కానివ్వను? 108 00:05:35,878 --> 00:05:37,458 నీకది తెలుసు, కదా? 109 00:05:38,047 --> 00:05:39,337 అవును, హా, తెలుసు. 110 00:05:43,761 --> 00:05:46,761 బ్రైటన్ బీచ్ 111 00:05:46,764 --> 00:05:49,934 ట్వర్స్కయా రష్యన్ కిరాణా మరియు డెలి 112 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 ది బాయ్స్ 113 00:05:53,437 --> 00:05:54,347 పురుషులు. 114 00:06:03,906 --> 00:06:04,816 హలో, హలో. 115 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 నువ్వు నీనా అయి ఉంటావు. 116 00:06:07,743 --> 00:06:09,583 విలియం బుచర్. 117 00:06:10,037 --> 00:06:13,747 సర్గే, అతను చాలా బాగుంటాడని ఎందుకు చెప్పలేదు? 118 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 నీకు కావాలంటే డంప్లింగ్లు చేస్తున్నాను. 119 00:06:17,836 --> 00:06:20,046 కావాలి, నేను సెర్గీలాగా వంట చేయలేను. 120 00:06:20,672 --> 00:06:23,682 అతని కాసులై వంటకం నాకు భావప్రాప్తిని ఇచ్చింది. 121 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 నువ్వు అతన్ని నానుండి దొంగలించడం బాధగా ఉంది. 122 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 అంటే, మేము అతనికి మంచి ఇల్లు ఇస్తామన్నాము, కదా? 123 00:06:33,185 --> 00:06:36,015 అందుకని, నాకు ఆనందం దేనికి కలిగిస్తున్నావు? 124 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 ఒక ప్రత్యేకమైన సాంకేతికతను చూస్తున్నాను. 125 00:06:39,775 --> 00:06:42,145 నువ్వు ఆశ్చర్యపోని ఒక ఆయుధం. 126 00:06:42,236 --> 00:06:45,196 నువ్వు, క్రెమ్లిన్లో నీ మిత్రులు సాయం చేయగలరనుకున్నా. 127 00:06:46,281 --> 00:06:48,781 - అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను. - అప్పుడే కాదు. 128 00:06:48,784 --> 00:06:51,754 నేను విన్నదాని ప్రకారం, అంతర్గత మంత్రిత్వ శాఖలో 129 00:06:51,829 --> 00:06:56,209 నీ బంగారు వర్షం కింద ఉల్లాసంగా తడిచిన కొంతమంది పందెంగాళ్ళను చిత్రీకరించావు. 130 00:06:58,836 --> 00:07:00,416 అది చెరీ అప్పును తీర్చేందుకు. 131 00:07:00,921 --> 00:07:04,721 ఇంకా నీ ఇబ్బందులకు లక్ష. 132 00:07:11,723 --> 00:07:15,483 మీ బ్యూరోకు వాళ్ళ న్యాయబద్ధమైన డబ్బును నాకిస్తున్నట్టు తెలుసా? 133 00:07:15,561 --> 00:07:17,941 అంటే, ఇది యూఎస్ ప్రభుత్వం, బంగారం. 134 00:07:17,938 --> 00:07:19,478 ఇంకొన్ని ముద్రిస్తారు. 135 00:07:24,444 --> 00:07:26,914 సరే, నా సమస్యకు ఆ డబ్బు మంచిది. 136 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 కానీ నా బాధ, కష్టాల సంగతి ఏంటి? 137 00:07:30,617 --> 00:07:34,447 ఇంకా నేను వెచ్చించిన సమయం, అనుభవించిన ఒత్తిడి. 138 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 నేను చాలా తక్కువ నిద్రపోయాను. 139 00:07:42,796 --> 00:07:45,756 నీ బాధను ఏది తీరుస్తుంది? 140 00:07:47,926 --> 00:07:49,466 - చెరీ. - లేదు. 141 00:07:49,553 --> 00:07:52,313 - కుదరదు... - నాకు కావాల్సింది అదే. 142 00:07:54,099 --> 00:07:56,979 నువ్వు, నేను, మనం ఇప్పుడే మొదలుపెడుతున్నాము, బంగారం. 143 00:07:56,977 --> 00:08:01,437 అందులో బేరసారాలు లేవని చెప్పకు. 144 00:08:04,234 --> 00:08:06,204 - మి. బుచర్, వినండి... - ఫ్రెంచీ. 145 00:08:23,337 --> 00:08:24,627 {\an8}లోకానికి తెలియాలి. 146 00:08:26,965 --> 00:08:30,045 స్టార్లైట్, నేనూ ప్రేమలో ఉన్నాం. 147 00:08:30,594 --> 00:08:31,724 హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్. 148 00:08:36,975 --> 00:08:39,345 - ఎప్పుడు ప్రసారం అవుతుంది? - ఈ రాత్రికి. 149 00:08:41,063 --> 00:08:42,363 "హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్"? 150 00:08:43,899 --> 00:08:47,149 - దీనికి అంగీకరించావా? - అది నువ్వు చెప్పినట్టుగానే ఉంది, హ్యూయీ. 151 00:08:48,320 --> 00:08:50,320 "ఎంతైనా భరించాలి." ఇది... 152 00:08:52,282 --> 00:08:53,912 భరించాల్సింది ఇదే. 153 00:08:55,244 --> 00:08:56,164 హే... 154 00:08:59,915 --> 00:09:01,245 మంచే జరుగుతుంది. 155 00:09:02,251 --> 00:09:03,211 నిజంగా. 156 00:09:04,503 --> 00:09:06,053 నిన్ను ఒక్కసారి కాపాడనివ్వు. 157 00:09:11,343 --> 00:09:12,303 హ్యూయీ... 158 00:09:14,554 --> 00:09:15,934 ఇది పని చేయాలి. 159 00:09:20,769 --> 00:09:21,649 ఇది పనిచేస్తుంది. 160 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 ఏం పని చేస్తుంది? 161 00:09:26,275 --> 00:09:31,025 నా వాట్సోనిక్ స్పీకర్ సెటప్. నన్ను క్షమించు, నువ్వు లోపలకు ఎలా వచ్చావు? 162 00:09:31,113 --> 00:09:32,033 తాళం చెవి ఉంది. 163 00:09:33,365 --> 00:09:36,365 అవును, నా ఉత్తమ అమ్మాయి మీద ఒక కన్నేసి ఉంచాలి, కదా? 164 00:09:36,368 --> 00:09:38,248 నీది గాఢ నిద్ర, స్టార్లైట్. 165 00:09:39,830 --> 00:09:41,670 మీ ఇద్దరినీ చూడండి. ఊరికే అన్నాను. 166 00:09:42,457 --> 00:09:45,167 సరేలే, సరదాగా ఉండండి. జోక్ చేశాను. 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,804 కానీ మనం వెళ్ళాలి. ఆలస్యం అవుతుంది. 168 00:09:49,965 --> 00:09:53,465 రోలింగ్ స్టోన్. కవర్ షూట్. హాట్ ఇష్యూ. 169 00:09:53,552 --> 00:09:55,302 మనది "ఉల్లాసవంతమైన బంధం." 170 00:09:55,304 --> 00:09:57,144 కంగారుపడకు, హ్యూయీ. 171 00:09:57,139 --> 00:10:01,229 ఇది చిత్రీకరణ కోసం చిన్న ప్రేమ వ్యవహారం. 172 00:10:03,228 --> 00:10:06,228 అయినా నేను, మేవ్ ఇలానే మొదలుపెట్టాం, ఇంకా అది... 173 00:10:06,815 --> 00:10:08,315 అది వేడేక్కింది. 174 00:10:09,860 --> 00:10:11,610 అవును, హాస్యం కాదు. 175 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 మేవ్ తన చేతులు ఉపయోగించకుండా స్టీల్ పైపును వంచగలిగినది అనగలము. 176 00:10:18,702 --> 00:10:20,122 తను ఎలాంటిది? 177 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 బాగుంటుందా? 178 00:10:29,921 --> 00:10:33,181 అతనిని కానీ అతనికి సంబంధించిన ఎవరినైనా కానీ ముట్టుకుంటే, 179 00:10:33,842 --> 00:10:34,892 నేను వస్తాను. 180 00:10:35,594 --> 00:10:38,434 నాకు ఆమోదమయిన అంశాలను నాతో తీసుకువస్తాను. 181 00:10:45,228 --> 00:10:47,188 అమ్మాయ్. నేను హాస్యమాడాను. 182 00:10:47,481 --> 00:10:49,071 మీరు కాస్త సరదాగా ఉండాలి. 183 00:10:50,192 --> 00:10:53,702 రా, స్టార్లైట్, మారియో వేచి చూస్తున్నాడు. 184 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 నీకు తరువాత ఫోన్ చేస్తాను. 185 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 ఉత్తమ, హోంలాండర్ 186 00:11:01,078 --> 00:11:02,408 వాట్ స్టూడియోస్ వేదిక 7 187 00:11:02,496 --> 00:11:05,826 బ్లూ హాక్ గురించి ఎవరికి కావాలి? తనకు నీకంటే చాలా తక్కువ జీతం. 188 00:11:05,916 --> 00:11:10,046 ట్రెంటన్లో నల్లవాళ్ళను హింసిస్తున్నాడు. దీనికి వాట్ బాధ్యుడనుకుంటా. 189 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 అవును. 190 00:11:13,882 --> 00:11:14,932 నిజంగా అంటున్నావా? 191 00:11:15,384 --> 00:11:17,224 - నేను అతనితో మాట్లాడాలి. - సరే. 192 00:11:17,219 --> 00:11:19,719 ఇక్కడ సామాజిక న్యాయం చాలా ముఖ్యం. 193 00:11:20,305 --> 00:11:21,555 - ఎప్పటి నుండి? - ఏ-ట్రైన్, 194 00:11:21,640 --> 00:11:23,930 "నల్లవాళ్ళ జీవితాలు ముఖ్యం" ఇష్టమైన లైన్. 195 00:11:23,934 --> 00:11:26,274 నా ఇన్స్టా? నల్ల తెరలు తప్ప ఏమీ ఉండవు. 196 00:11:27,479 --> 00:11:28,609 నిన్ను చూడు. 197 00:11:28,605 --> 00:11:31,855 నువ్వు అద్భుతంగా ఉన్నావు? నువ్వు చేసిన ఈ కొత్త విషయం, 198 00:11:31,942 --> 00:11:35,242 అది సరిగ్గా ఈ మొత్తం ప్రచారాన్ని ప్రేరేపించింది. 199 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 మౌనంగా ఉండడం అంటే సహకరించడమే. 200 00:11:37,197 --> 00:11:39,827 ఇది చిత్రీకరించాక, బ్లూ మాక్ గురించి మాట్లాడదాం. 201 00:11:39,825 --> 00:11:42,485 - ఎప్పుడు, ఆష్లీ? - తరువాత, ఏ-ట్రైన్. 202 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 డాలీ పై యాక్షన్. 203 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 సరే, సర్! 204 00:11:48,208 --> 00:11:49,128 {\an8}చర్చలో పాల్గొనండి 205 00:11:49,126 --> 00:11:51,666 {\an8}ఇక్కడకు శాంతి, ప్రేమ, శ్రేయస్సు కోసం వచ్చాం. 206 00:11:51,670 --> 00:11:53,340 వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? 207 00:11:53,422 --> 00:11:54,712 వీధిలో నిరసన ఉంది. 208 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 ప్రేమ 209 00:11:59,010 --> 00:12:01,220 ఏ-ట్రైన్, ఎక్కడికి? షూటింగ్ మొదలవుతుంది. 210 00:12:02,013 --> 00:12:03,353 ఇది ముఖ్యమైనది. 211 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 శాంతి 212 00:12:37,799 --> 00:12:39,339 మనం పరస్పరం వినాలి. 213 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}ఏ-ట్రైన్ టర్బో రష్ శక్తి పానీయం. 214 00:12:44,181 --> 00:12:45,851 ఇంకా... కట్! 215 00:12:51,980 --> 00:12:54,730 బహుశా నాలుగైదు రోజులేమో. 216 00:12:54,733 --> 00:12:56,493 నీ పెలటాన్ పాడు చేయడానికి వారం. 217 00:12:56,485 --> 00:12:59,395 వికోడిన్ను మింగుతున్నాను. చేయి నొప్పిగానే ఉంది. 218 00:12:59,488 --> 00:13:01,868 నేను మీకు ఉపయోగపడడం లేదు, విక్కీ. నిజంగా. 219 00:13:02,449 --> 00:13:05,739 మంచిది. విశ్రాంతి తీసుకో, పడుకో, బాగవ్వు. 220 00:13:05,744 --> 00:13:08,254 నేను అదే చేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు, విక్. 221 00:13:08,330 --> 00:13:10,210 వ్యక్తిగత విమానంలో మొదటిసారా? 222 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 దేశం బయటకు మొదటిసారి. 223 00:13:13,502 --> 00:13:16,302 ఐదేళ్ళు, నేను నీనాకు పనిచేశాను. 23 కాంట్రాక్టులు. 224 00:13:17,005 --> 00:13:19,665 ఆమె ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వలేదు. ఇదేంటి? 225 00:13:19,758 --> 00:13:22,968 ఇప్పుడు, మనకు విమానం, ఆ మెరిసే పాస్పోర్టులు ఇచ్చిందా? 226 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 అతను ఆమెకు చెరీని ఇస్తానన్నాడా? 227 00:13:26,014 --> 00:13:27,814 అబ్బా, ఫ్రెంచీ, 228 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 నన్ను ఎలాంటి రాక్షసుడినని అనుకుంటున్నావు? 229 00:13:31,061 --> 00:13:32,351 ఆనందించు. 230 00:13:32,604 --> 00:13:33,984 ఎన్టూరేజ్ లో ఉన్నట్టు ఉండు. 231 00:13:39,945 --> 00:13:42,855 ఎన్టూరేజ్ మూర్ఖులకు, నాశనం అయినవాళ్ళకు. 232 00:13:52,916 --> 00:13:55,246 హాయ్. మనం మాట్లాడవచ్చా? 233 00:13:55,252 --> 00:13:57,172 - లేదు. - మేవ్, ప్లీజ్. 234 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 నువ్వు శిక్షణ ఆపేశావని విన్నాను. 235 00:14:07,222 --> 00:14:08,272 అవునా? 236 00:14:08,265 --> 00:14:11,555 నేను వారంలో ఆరు రోజులు తాగాక తలనొప్పితో, ఎవరో తెలియని 237 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 వారిమధ్య పడుకొని లెగుస్తానని వినలేదా? 238 00:14:16,481 --> 00:14:18,111 జనం నేను అనుకునేదే ఆలోచిస్తారు. 239 00:14:19,067 --> 00:14:20,437 సరే, విను. 240 00:14:20,527 --> 00:14:24,407 నువ్వు ఎప్పుడైనా "బీసీఎల్ రెడ్" గురించి విన్నావా? 241 00:14:26,658 --> 00:14:29,658 అంటే, హోంలాండర్ను చంపగల ఆయుధమా? 242 00:14:29,661 --> 00:14:31,541 అది బుచర్ కనుగొంటే? 243 00:14:31,913 --> 00:14:32,793 నీకు తెలుసా? 244 00:14:35,542 --> 00:14:37,632 ఎవరు వాళ్ళను ఆ ఇబ్బందుల్లో పడేసింది? 245 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 దానికోసమే నా శిక్షణ. 246 00:14:40,255 --> 00:14:44,295 లేదా నాలుగు దారుణమైన నెలలలో తాగలేదేమో. 247 00:14:44,301 --> 00:14:47,511 బుచర్కు ఒకటి రెండు క్షణాల అవకాశం కల్పించగలను. 248 00:14:47,596 --> 00:14:50,846 కనీసం, నేను కొన్ని పరిష్కారాలు చూస్తాను. 249 00:14:52,183 --> 00:14:53,063 సరే. 250 00:14:53,852 --> 00:14:54,692 సరే, సరే. 251 00:14:54,686 --> 00:14:58,476 అయితే నువ్వు, నేనే ఉన్నాము. ఇతరులను కనుగొనవచ్చు. 252 00:14:58,565 --> 00:15:00,065 సరే. అవును. 253 00:15:00,442 --> 00:15:04,742 నువ్వు, డులుత్ మోస్ట్ మైటీ ఈ పని పూర్తి చేయగలరని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 254 00:15:04,738 --> 00:15:05,818 ఇది నా సమస్య. 255 00:15:06,865 --> 00:15:09,195 - ఆ వెధవతో ఉన్నది నేనే. - మేవ్... 256 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 ఇది నువ్వు ఒంటరిగా చేయలేవు. అతను నిన్ను చంపేస్తాడు. 257 00:15:17,334 --> 00:15:19,844 నీ గురించి నువ్వు ఆ కొంచెం కూడా ఆలోచించవా? 258 00:15:22,756 --> 00:15:23,716 ఇది నేను చేసుకుందే. 259 00:16:24,609 --> 00:16:25,439 మంచి వార్త. 260 00:16:26,236 --> 00:16:28,276 నీనా తన క్రిమ్లిన్ విధేయులతో మాట్లాడి, 261 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 ల్యాబ్ ప్రదేశాన్ని కనుగొంది. 262 00:16:29,823 --> 00:16:31,163 మంచిది. అదెక్కడ ఉంది? 263 00:16:31,241 --> 00:16:34,871 ఆమె మనకది చెప్పే ముందు, తనకోసం మనం ఒక పని చేయాలి. పెద్దదేం కాదు. 264 00:16:34,953 --> 00:16:37,213 స్థానిక శక్తివంతుడితో ఏదో సమస్య. 265 00:16:37,205 --> 00:16:40,785 లేదు. నేను ఇది ఇకపై చేయడంలేదు. నీనాకు ఖచ్చితంగా కాదు. 266 00:16:40,792 --> 00:16:43,042 సరే, అయితే అది మంచి పని, కదా? 267 00:16:43,128 --> 00:16:45,048 ఎందుకంటే అది చేసేది నువ్వు కాదు. 268 00:16:46,256 --> 00:16:47,166 ఆమె చేస్తుంది. 269 00:16:49,843 --> 00:16:52,223 క్షమించాలి, బంగారం. నీ విజయ బాధితుడు. 270 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 నిన్ను నీనా కలుపుకుంది. 271 00:16:54,931 --> 00:16:57,141 నువ్వే ఈ రాత్రికి వెధవతో గడిపే అమ్మాయివి. 272 00:16:57,142 --> 00:16:59,892 అక్కడికి వెళతావు, ఆ వెధవకు మంచి వార్త ఇస్తావు. 273 00:16:59,978 --> 00:17:01,728 బయటకు వచ్చేస్తావు. అంతే. 274 00:17:04,566 --> 00:17:06,146 వేడుకుంటున్నాను, వద్దు. 275 00:17:07,068 --> 00:17:10,408 చూడు, ఫ్రెంచీ, ఇది లేదంటే చెరీ తల. 276 00:17:11,531 --> 00:17:13,581 అబ్బా, అది మంచి పని కాదు. 277 00:17:16,494 --> 00:17:18,834 నేను నీ చెత్త తుపాకీని కాను. 278 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 ఖచ్చితంగా నువ్వు అదే. 279 00:17:26,504 --> 00:17:27,924 మీ ఇద్దరూ మర్చిపోయి ఉంటే, 280 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 ఏం చేయాలో నేను చెబుతాను, 281 00:17:33,303 --> 00:17:34,683 మీరు అది చేయండి. 282 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 ఛ. నువ్వు మళ్ళీ భయంకరమైనది ఏదో చెబుతావు, కదా? 283 00:18:00,079 --> 00:18:01,459 నా మాట విను. 284 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 అది అంతవరకూ వస్తే... 285 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 అంటే, మనం అతనిని నిజంగా ఎదిరించాల్సి వస్తే... 286 00:18:08,880 --> 00:18:10,170 నాకు సాయం చేస్తావా? 287 00:18:10,590 --> 00:18:12,840 - నిజంగానా? - అతను ప్రవర్తిస్తున్న తీరుతో... 288 00:18:12,926 --> 00:18:13,886 అతను అజేయుడు. 289 00:18:13,885 --> 00:18:17,595 ఏదో ఒక దారి ఉంటుంది, సరేనా? అది ఎలానో నీకు తెలియకపోవడం మంచిది. 290 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 కానీ మాకు నీ సహాయం కావాలి. 291 00:18:20,266 --> 00:18:24,436 నేను ఉన్నాను, మేవ్ ఉంది. ఇంకా నలుగురు, ఐదుగురు కావాలి. 292 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 మనకు తక్కువ ఉన్నారు. 293 00:18:27,774 --> 00:18:30,574 క్షమించు, అలెక్స్, నిన్ను ఇది అడగాలని అనుకోలేదు, 294 00:18:30,652 --> 00:18:32,992 కానీ ఇంకా ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలియలేదు. 295 00:18:36,115 --> 00:18:36,945 మీతో చేరుతాను. 296 00:18:38,034 --> 00:18:38,874 మాతో చేరావు. 297 00:18:40,078 --> 00:18:42,498 అలా చేరిపోయావు. దాని గురించి కనీసం ఆలోచించవా? 298 00:18:42,497 --> 00:18:43,667 పరవాలేదు. 299 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 నాకు అర్థం కాలేదు. నువ్వు ఎందుకు అంత... 300 00:18:48,670 --> 00:18:50,050 బాగా ఉంటున్నావు నాతో? 301 00:18:51,756 --> 00:18:52,916 అది స్పష్టంగా లేదా? 302 00:18:53,591 --> 00:18:56,391 నేను ప్రేమించింది నిన్ను మాత్రమే, ఆనీ జనవరి. 303 00:18:58,012 --> 00:18:59,262 అలెక్స్, క్షమించు. 304 00:19:00,598 --> 00:19:02,228 లేదు, అది నేను, హ్యూయీ... 305 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 నీతో హాస్యమాడుతున్నాను. 306 00:19:05,103 --> 00:19:07,273 గర్వపడకు. మా అమ్మమ్మ నీలాంటి 307 00:19:07,272 --> 00:19:10,022 తెల్లవారిలోనే తెల్ల అమ్మాయితో వివాహం చేస్తుందా? 308 00:19:10,108 --> 00:19:11,358 వెధవ! 309 00:19:11,359 --> 00:19:13,149 అవును, అదే నేను. నా మాట విను, 310 00:19:13,236 --> 00:19:16,736 ఎలాగో నువ్వు న్యూయార్క్ వచ్చావు, నువ్వు చాలా దృఢంగా మారావు. 311 00:19:18,074 --> 00:19:19,204 నాకు తెలిసిన ఆనీ... 312 00:19:20,368 --> 00:19:22,038 మనుషులలో మంచితనం చూసేది. 313 00:19:25,206 --> 00:19:27,706 అది సరైన విషయం కాబట్టి నీకు నేను సాయం చేస్తాను. 314 00:19:29,794 --> 00:19:30,714 అంతే. 315 00:19:32,881 --> 00:19:34,301 స్వాగతం, సూపర్సోనిక్. 316 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 నువ్వు రావడం చాలా సంతోషం, ముఖ్యంగా 317 00:19:37,302 --> 00:19:39,102 నీ మాజీ ప్రియురాలు, స్టార్లైట్. 318 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 నీకు గౌరవంగా, చిన్న ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించేది. 319 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 నిజంగా, ఇక్కడ ఈ భవంతిలో మంచి టాకో బౌల్స్ దొరుకుతాయి. 320 00:19:49,397 --> 00:19:51,437 నీకు ఇంటి భావన కలిగించేందుకు. 321 00:19:53,234 --> 00:19:55,154 నేను స్పానిష్ మాట్లాడలేను, సర్. 322 00:19:56,613 --> 00:19:58,203 ఇది చాలా రుచిగా ఉంది. 323 00:20:01,576 --> 00:20:04,946 సమావేశం ముగిసింది. నాకు ఈ గది కావాలి, అందుకని వెళ్ళండి. 324 00:20:05,038 --> 00:20:08,078 నిజానికి, హోంలాండర్, నేను ఒకటి చెప్పాలి. 325 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 ఏ-ట్రైన్, అన్ని విధాలుగా, ఏదైనా సరే చెప్పు. 326 00:20:16,174 --> 00:20:18,844 బ్లూ హాక్ గురించి మాట్లాడాలి. 327 00:20:19,802 --> 00:20:21,682 - బ్లూ హాక్? - ట్రెంటన్ది. 328 00:20:22,597 --> 00:20:24,427 సరే. ఏంటి? 329 00:20:25,308 --> 00:20:28,518 అతను నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో ఎక్కువగా పహారా కాస్తున్నాడు. 330 00:20:28,603 --> 00:20:31,443 - అది సమస్య. - అది దారుణం. 331 00:20:32,148 --> 00:20:34,148 ధన్యవాదాలు, స్టార్లైట్. అవును. 332 00:20:34,859 --> 00:20:37,699 ఆ డెమోలో పునర్నిర్మాణం చేయాల్సింది ఉంది కాబట్టి, 333 00:20:37,779 --> 00:20:40,369 అతన్ని కొంత సమయం పక్కన పెడదాం. 334 00:20:40,907 --> 00:20:43,277 ఆఫ్రికన్ ఆమెరికన్లతో ఆరు, ఏడు పాయింట్లు 335 00:20:43,368 --> 00:20:44,948 పెరగవచ్చు, కనీసం. 336 00:20:44,953 --> 00:20:47,373 ఆగు, అతనిని పక్కన పెడతావా? మనకు మరింతమంది 337 00:20:48,081 --> 00:20:50,121 సూపర్ హీరోలు కావాలి, తక్కువ కాదుకదా? 338 00:20:50,792 --> 00:20:53,132 నా ఉద్దేశం, బ్లూ హాక్తో ఒకే స్థావరంలో 339 00:20:53,211 --> 00:20:55,461 చాలా పంచుకున్నప్పుడు నేరంపై ఉదాసీనత మంచిదా? 340 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 అది నిజానికి కరక్టే, డీప్. 341 00:21:01,719 --> 00:21:03,639 బాగా చేశావు. అది నీ జవాబు. 342 00:21:03,638 --> 00:21:05,218 అయితే, దురదృష్టం, ఏ-ట్రైన్. 343 00:21:05,223 --> 00:21:07,893 - సరే. నాకు గది కావాలి. బయటకు వెళ్ళండి. - ఛ. 344 00:21:19,237 --> 00:21:20,147 ఏంటి? 345 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 ఈరాత్రి విక్టోరియా నూమాన్ పత్రికా సమావేశం ఉంది. 346 00:21:25,034 --> 00:21:27,204 - అయితే? - అది మీ గురించే. 347 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 అది నీకు ఇప్పుడు తెలిసిందా? 348 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 అది ప్రాముఖ్యత లేనిది. 349 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 హే, ఒక్క క్షణం ఇలా రా. 350 00:21:41,384 --> 00:21:44,224 వెధవ వలన నీ పిచ్చి బుర్ర గందరగోళంగా మారిందా? 351 00:21:47,015 --> 00:21:48,265 ఇది వ్యంగ్యం కాదు. 352 00:21:48,850 --> 00:21:49,810 జవాబు చెప్పు. 353 00:21:52,270 --> 00:21:53,190 లేదు. 354 00:21:54,188 --> 00:21:56,228 వెధవతో నా పిచ్చి బుర్ర గందరగోళం కాలేదు. 355 00:21:56,232 --> 00:22:00,322 అయితే వెళ్ళి, నీకున్న ఒకే పని చేసి, ఏం జరుగుతుందో తెలుసుకో, ఆష్లీ! 356 00:22:00,403 --> 00:22:01,493 అలాగే, సర్. 357 00:22:05,074 --> 00:22:07,834 డీప్? మన్నించు. నిన్ను ఎవరు అడిగారు? అక్కడ. 358 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 నీ అభిప్రాయం ఎవరు అడిగారు? 359 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - నేను ఈ జట్టులో సభ్యుడిని. - ఆపు. 360 00:22:15,334 --> 00:22:17,004 హోంలాండర్ గొప్ప వ్యక్తి. 361 00:22:17,003 --> 00:22:20,763 కానీ నువ్వు అతనికి చూపిస్తున్న విధేయత చిరాగ్గా ఉంది. 362 00:22:21,174 --> 00:22:23,934 హే, చూడు. నాకు అర్థమయింది, సరేనా? 363 00:22:24,010 --> 00:22:27,220 ఇది కష్టం. తిరిగి వచ్చేందుకు నన్ను హోంలాండర్ ఎంచుకున్నాడు, 364 00:22:27,305 --> 00:22:28,385 నువ్వు బయటకు పోయావు. 365 00:22:29,432 --> 00:22:32,102 తిరిగి నామకరణం, అది ఈ ఆటలో ఇంత ఆలస్యమా? 366 00:22:32,185 --> 00:22:34,055 అబ్బా. "కొత్త ఏ-ట్రైన్?" 367 00:22:34,062 --> 00:22:36,612 ఈగిల్ ద ఆర్చర్, రాపర్గా అయితే ఎలా పనిచేసింది? 368 00:22:36,606 --> 00:22:39,606 అది నిజమే, అది పని చేసింది. అది బాధాకరమైనది. 369 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 నువ్వు ఆష్టన్ కుచర్ క్లౌన్ఫిష్తో గడిపినట్టు ఉన్నావు. 370 00:22:42,779 --> 00:22:46,409 నువ్వు ఒక జోక్. చాలా తెలివితక్కువ వాడివి, అది నీకు తెలియదు కూడా. 371 00:22:46,949 --> 00:22:51,409 అవునా? స్టార్మ్లైట్ మీద ఆ నాజీ చెత్త బయట పెట్టింది ఎవరో హోంలాండర్కు చెప్పనా? 372 00:22:51,496 --> 00:22:54,746 నువ్వు ఆ అట్లాంటిక్లో ఫ్లైట్ 37 వీడియోను కనుగొని, దానిని 373 00:22:54,749 --> 00:22:56,289 మేవ్కు ఇచ్చావని చెప్పనా? 374 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 సరే, కానీయ్. చెప్పు! 375 00:22:59,921 --> 00:23:01,171 నీ కాళ్ళు పనిచేయట్లేదు. 376 00:23:04,717 --> 00:23:07,047 - నన్ను గుద్దావు. చెత్తవెధవ! - అవును. 377 00:23:15,770 --> 00:23:18,190 అబ్బాయిలు, అబ్బాయిలు. 378 00:23:23,361 --> 00:23:24,361 దేవుడా... 379 00:23:26,155 --> 00:23:32,115 ఏ-ట్రైన్, అక్కడే ఉండు, ఆ పనిచేయని కాళ్ళకు విశ్రాంతి ఇవ్వు. 380 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 - హేయ్, అలా చేయకు. - వద్దు! 381 00:23:38,626 --> 00:23:40,546 - అలా చేయకు. - నన్ను వదులు! 382 00:23:40,545 --> 00:23:42,915 నువ్వు అలా చేయలేవు. శాంతించు. 383 00:23:43,422 --> 00:23:44,422 ఛ! 384 00:23:45,299 --> 00:23:47,589 - శాంతించు. ఊరుకో. - పోరా! 385 00:23:50,263 --> 00:23:51,643 అతనిని చావమను! 386 00:23:52,723 --> 00:23:54,233 - చెత్త హోం... - ఆపు. 387 00:23:54,976 --> 00:23:56,226 నీ మాటలు అతను వింటే? 388 00:24:01,482 --> 00:24:04,112 ఇప్పుడు నేను డీప్ను ఎదుర్కొవాలా? 389 00:24:04,110 --> 00:24:05,610 చెత్త డీప్. 390 00:24:07,697 --> 00:24:09,737 హోంలాండర్ అతనిని సమర్థిస్తాడా? 391 00:24:09,824 --> 00:24:12,204 అతనికి నేను చేసిన దాని అంతటి తరువాత. 392 00:24:12,285 --> 00:24:15,285 ఒక్క చిన్న స్పీడ్ బంప్ కొట్టాను, ఇక... 393 00:24:16,956 --> 00:24:18,876 నేను పూర్తిగా నిరుపయోగం. 394 00:24:26,966 --> 00:24:27,836 ఒకవేళ... 395 00:24:30,136 --> 00:24:32,006 మనం దానికి ఏదైనా చేయగలిగితే? 396 00:24:40,938 --> 00:24:42,438 నీ ఆలోచన ఏంటి? 397 00:24:48,946 --> 00:24:51,776 ఉత్తమ, హోంలాండర్ 398 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 బుచర్, నీకు ఏమయింది? 399 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - నాకు ఖచ్చితంగా చెబుతావు. - రాయన్తో గొడవపడ్డావు. 400 00:24:59,749 --> 00:25:02,709 ఇప్పుడు కొమికోతో దురుసుగా మాట్లాడావు. 401 00:25:02,710 --> 00:25:05,710 ఎవరైనా అంత వెధవలా ఎలా ఉండగలరు? 402 00:25:05,713 --> 00:25:06,843 సాధనతో. 403 00:25:06,923 --> 00:25:09,633 నువ్వు నా తలుపు తట్టావు, చెత్త వెధవ. 404 00:25:10,635 --> 00:25:13,295 ఆదేశానికి కట్టుబడడం గౌరవిస్తాను, కానీ ఇది... 405 00:25:13,804 --> 00:25:16,564 ఇకపై నీ చెత్తను నేను సహించను. 406 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 మనం ఎప్పుడు కలిశామో గుర్తుందా? 407 00:25:21,103 --> 00:25:22,273 మర్చిపోవడం కష్టం. 408 00:25:22,980 --> 00:25:24,270 నేను ఇంకా కల్నల్, 409 00:25:24,941 --> 00:25:27,071 మేము అధికారులను ఎంచుకున్నాం, 410 00:25:28,319 --> 00:25:29,569 కొన్ని జీతం కోతలు. 411 00:25:30,154 --> 00:25:31,454 ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా 412 00:25:32,198 --> 00:25:35,158 మేము జైలులో మూలుగుతున్న మెరైన్ను ఎందుకు ఎంచుకున్నామో? 413 00:25:35,952 --> 00:25:36,872 చూద్దాం. 414 00:25:37,703 --> 00:25:40,963 నా జాత్యహంకార సీఓను కొట్టి ఒక్క గుద్దుతో ఐసీయూకు పంపాను. 415 00:25:40,957 --> 00:25:42,577 నీకు నేను బలమైనవాడినని తెలుసు. 416 00:25:42,667 --> 00:25:44,247 నా ఫైల్ చదివావు. 417 00:25:44,752 --> 00:25:46,422 వాట్పై నా ద్వేషం నీకు తెలుసు. 418 00:25:47,171 --> 00:25:48,671 అవి ఏవీ కాదు. 419 00:25:48,673 --> 00:25:51,513 అంటే, నేను బాధపడలేదు, పట్టించుకోను, కానీ కాదు. 420 00:25:52,301 --> 00:25:55,351 నువ్వు ప్రాథమికంగా ఎదుర్కొన్న వారితో మాట్లాడాము. 421 00:25:55,346 --> 00:25:57,806 ఇంకా వారి దళాన్ని కలిపి ఉంచినది నువ్వని 422 00:25:59,392 --> 00:26:03,352 వాళ్ళు చెప్పిన అతనితో మాట్లాడాము. 423 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 సహజసిద్ధ నాయకుడు. 424 00:26:12,196 --> 00:26:13,606 అది నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు. 425 00:26:13,698 --> 00:26:14,818 మిత్రమా... 426 00:26:16,284 --> 00:26:18,954 నేను ఎవరు అనే దానిపై భ్రమలు లేవు. 427 00:26:20,371 --> 00:26:22,371 అందుకని నిన్ను జట్టులో చేర్చుకున్నాం. 428 00:26:22,873 --> 00:26:25,383 ఎందుకంటే నేను ఎంత కఠినంగా ఉన్నా... 429 00:26:27,503 --> 00:26:30,173 నువ్వు బాయ్స్ను చూసుకుంటావని. 430 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 ఇప్పుడు, 431 00:26:34,427 --> 00:26:35,847 ఒకవేళ నేనది చేయాలనుకుంటే, 432 00:26:36,387 --> 00:26:38,887 నేను పూర్తి వెధవను కాలేను. 433 00:26:39,849 --> 00:26:40,729 కాగలనా? 434 00:26:44,562 --> 00:26:45,562 ఎక్కువగా ఒకరికి. 435 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 ఐరీనా, ఏంటి? 436 00:27:35,446 --> 00:27:36,856 ఆలస్యమయ్యావు. 437 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 రా. 438 00:28:17,905 --> 00:28:18,815 అమ్మాయిలు... 439 00:28:20,658 --> 00:28:23,948 ఇక ఇప్పుడు, మంచి రుచికరమైనది అస్వాదించాాలి. 440 00:28:25,538 --> 00:28:29,248 ఇవి నిషేధించబడ్డవి. 441 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 హోంలాండర్ "స్టార్ స్పాంగిల్డ్ బాంగర్." 442 00:28:40,553 --> 00:28:42,433 డీప్ "ఫ్లౌండర్ పౌండర్." 443 00:28:42,430 --> 00:28:44,600 బ్లాక్ నోయర్ "సైలెంట్ స్కీమర్." 444 00:28:44,682 --> 00:28:46,272 ఎంచుకోండి. 445 00:28:46,809 --> 00:28:47,809 రండి. 446 00:28:48,727 --> 00:28:49,557 రండి. 447 00:28:56,026 --> 00:28:58,396 నీ బట్టలు తియ్. 448 00:29:10,416 --> 00:29:12,286 మీ చేతులు మరియు మోకాళ్ళపైన... 449 00:29:14,336 --> 00:29:15,666 మీ నేస్తం... 450 00:31:13,289 --> 00:31:15,419 - నీకు ఎలా ఉంది? - వాంతి వచ్చినట్టు ఉంది. 451 00:31:15,833 --> 00:31:18,593 గుర్తుంచుకో, అతను దీనికి అర్హుడు. 452 00:31:20,546 --> 00:31:21,626 అదృష్టం వరించాలి. 453 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 శుభదినం. వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 454 00:31:28,429 --> 00:31:29,889 నేను కాంగ్రెస్మహిళ, నూమాన్, 455 00:31:29,972 --> 00:31:32,022 మానవాతీత వ్యవహారాల డరెక్టర్. 456 00:31:32,016 --> 00:31:33,306 ఏం జరుగుతోంది? 457 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 -గత ఏడాదిగా, బ్యూరో... - ఛ. 458 00:31:35,978 --> 00:31:39,358 ...వాట్ ఇంటర్నేషనల్తో ఒక మార్గదర్శక సూత్రంతో పని చేస్తుంది, 459 00:31:39,440 --> 00:31:42,780 మనలో అత్యంత శక్తివంతులు కూడా చట్టానికి అతీతం కాదు. 460 00:31:43,444 --> 00:31:45,994 సంస్థలోని అత్యంత శక్తివంతులతో సహా. 461 00:31:51,285 --> 00:31:52,195 హోంలాండర్... 462 00:31:57,333 --> 00:32:01,173 ఒక అంతర్గత వ్యక్తి ధైర్యంగా ముందుకు వచ్చి సీఈఓ స్టాన్ ఎడ్గర్ 463 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 వాట్లో చేసిన నేరాలకు సాక్ష్యం అందించాడు. 464 00:32:06,383 --> 00:32:11,473 రాబోయే రోజుల్లో, ఎఫ్బీఎస్ఏ మి. ఎడ్గర్పై బెదిరింపు, 465 00:32:11,472 --> 00:32:15,102 అబద్ధపు సాక్ష్యం ఇంకా న్యాయానికి ఆటంకం అరోపణలను పరిశోధిస్తుంది. 466 00:32:16,060 --> 00:32:20,770 వాట్ ఇంటర్నేషనల్ తప్పనిసరిగా అత్యున్నత నైతికత, చట్టపరమైన ప్రమాణాలు... 467 00:32:21,315 --> 00:32:22,265 నువ్వేం చేశావు? 468 00:32:23,567 --> 00:32:25,357 నేను ఎప్పుడో చేయాల్సినది. 469 00:32:25,361 --> 00:32:27,111 ఇది సూపర్హీరోల సంస్థ. 470 00:32:27,738 --> 00:32:30,318 ఎప్పుడూ అలానే ఉంది. ఇది మనది, అతనిది కాదు. 471 00:32:30,991 --> 00:32:32,791 అందుకని, విషయాలు సరి చేశాను. 472 00:32:33,911 --> 00:32:34,831 అంతే. 473 00:32:38,165 --> 00:32:42,415 ఇంకా ఎవరైనా అతని ఆప్రాన్ వెనుక దాగి ఉన్నారా? 474 00:32:42,795 --> 00:32:44,585 అంటే, అది కూడా ఇప్పుడు ముగిసింది. 475 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 ఇది సరికొత్త రోజు, ప్రజలారా. 476 00:32:49,176 --> 00:32:50,796 ఇది డాన్ ఆఫ్ సెవెన్. 477 00:33:06,068 --> 00:33:07,068 ఎందుకు? 478 00:33:07,069 --> 00:33:09,199 ఇన్నేళ్ళు, మీరు నన్ను కాపాడడం లేదు. 479 00:33:09,196 --> 00:33:10,356 నేను కాపాడుతున్నాను. 480 00:33:12,032 --> 00:33:15,122 - నేను జోయి కోసం వెతకాలి. - మనం వెళ్ళాలి, మి. ఎడ్గర్. 481 00:33:20,958 --> 00:33:23,628 ఇకపై, మాట్లాడాల్సిన విషయాలు సూజాన్ చెప్పదు, 482 00:33:23,711 --> 00:33:24,841 నేను చెబుతాను. 483 00:33:25,295 --> 00:33:29,505 కాపీలో ప్రతి పదాన్ని నేను ఆమోదిస్తాను. స్పష్టమయిందా? 484 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 చాలా బాగా, మేడమ్. 485 00:33:31,218 --> 00:33:34,678 స్క్రిప్ట్ను గదినిండా ఉన్న చెత్త కోతులు వ్రాసినట్టు ఉంది. 486 00:33:34,680 --> 00:33:37,060 అవునా? అది చాలా దారుణంగా ఉంది. 487 00:33:39,685 --> 00:33:41,305 అది నేను వ్రాశాను, మేడమ్. 488 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 నన్ను క్షమించండి. 489 00:33:45,274 --> 00:33:48,114 వెధవ వలన నీ తెలివితక్కువ బుర్ర గందరగోళంగా ఉందా? 490 00:33:49,653 --> 00:33:51,073 లేదు, అది వ్యంగ్యం కాదు. 491 00:33:52,364 --> 00:33:53,284 జవాబు చెప్పు. 492 00:33:57,786 --> 00:33:58,866 ఒకవేళ నేను... 493 00:34:00,038 --> 00:34:01,168 అవును అంటే? 494 00:34:06,295 --> 00:34:07,915 అప్పుడు నిన్ను శిక్షిస్తాను. 495 00:34:10,466 --> 00:34:13,836 నన్ను ఎలా శిక్షిస్తారు? 496 00:34:29,234 --> 00:34:32,204 వెధవ వలన నా తెలివితక్కువ బుర్ర గందరగోళంగా ఉంది, మేడమ్. 497 00:34:38,327 --> 00:34:40,407 సరే, అది ఎలా కొనసాగింది? 498 00:34:46,084 --> 00:34:48,254 నీనాకు ఇది నచ్చుతుంది. 499 00:34:48,337 --> 00:34:49,627 చూశావా? చెప్పానుగా. 500 00:34:50,297 --> 00:34:51,467 చాలా సులభం అని. 501 00:35:13,278 --> 00:35:15,698 నేను ఇది చేయలేను. 502 00:35:18,450 --> 00:35:20,580 ఆ అమ్మాయిలు... 503 00:35:21,161 --> 00:35:22,791 నిన్ను కాల్చిన అమ్మాయిలా? 504 00:35:27,501 --> 00:35:29,041 వాళ్ళు భయపడిపోయారు. 505 00:35:33,090 --> 00:35:35,550 నాకు తెలుసు, తప్పు వాళ్ళది కాదు. 506 00:35:36,093 --> 00:35:38,353 వాళ్ళను తీసుకొచ్చి, అమ్మేశారు 507 00:35:38,595 --> 00:35:40,425 నాలాగానే. 508 00:35:42,766 --> 00:35:43,926 బుచర్ 509 00:35:43,934 --> 00:35:45,604 నన్ను అమ్మేశాడు. 510 00:35:47,020 --> 00:35:50,020 అతను మనలో ఎవరినీ మనుషులుగా చూడడం లేదు. 511 00:35:54,361 --> 00:35:55,401 బుచర్... 512 00:35:56,113 --> 00:35:57,453 షైనింగ్ లైట్... 513 00:35:57,865 --> 00:35:59,655 లిటిల్ నీనా. 514 00:36:00,200 --> 00:36:02,580 వాళ్ళంతా ఒకటే. 515 00:36:05,664 --> 00:36:09,674 మనకు ఉన్నది ఒకరికొకరమే. 516 00:36:10,294 --> 00:36:11,844 అది నువ్వు 517 00:36:11,837 --> 00:36:14,007 ఇంకా నేను. 518 00:36:21,763 --> 00:36:22,853 నువ్వు అన్నది నిజమే. 519 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 ఇది మనం వెళ్ళిపోవాల్సిన సమయం. 520 00:36:27,603 --> 00:36:28,443 నిజంగానా? 521 00:36:28,437 --> 00:36:29,517 నిజం. 522 00:36:30,063 --> 00:36:30,903 ఎప్పుడు? 523 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 బుచర్. సరే, నన్ను మోసం చేయవచ్చు. 524 00:36:37,029 --> 00:36:39,319 కానీ హ్యూయీ ఇంకా ఎం.ఎం.కు నా అవసరం ఉంది. 525 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 అందుకని, మనం ఈ పని చేయాలి. 526 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 ఆ తరువాత, ఎక్కడికి వెళదాం? 527 00:36:49,875 --> 00:36:51,745 మార్సిలీస్. 528 00:36:51,960 --> 00:36:53,550 మనం మార్సిలీస్ వెళదాం. 529 00:37:15,567 --> 00:37:16,607 హే. 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 రుతుస్రావం అయ్యే రోజా? 531 00:37:22,908 --> 00:37:24,028 ఊరికే అన్నాను. 532 00:37:25,953 --> 00:37:27,253 నిజాయితీగా చెప్పు. 533 00:37:27,329 --> 00:37:29,159 నాది పేల్చేయాలని ఆలోచిస్తున్నావా? 534 00:37:31,375 --> 00:37:33,205 ఎవరికి తెలుసు. ప్రయత్నించు. 535 00:37:37,172 --> 00:37:38,512 ఇది త్వరగా చేద్దామా? 536 00:37:39,091 --> 00:37:40,471 ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డాము. 537 00:37:40,467 --> 00:37:41,507 అవును. 538 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 ఆ ముసలతన్ని వెన్నుపోటు పొడవడం అంత సులభంగా ఏం కాలేదు. 539 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 కానీ అది ఓదార్పు అయితే, 540 00:37:49,893 --> 00:37:52,273 అతను నీకు అలానే చేసేందుకు సిద్ధపడ్డాడు. 541 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 ఇదేంటి? 542 00:37:55,649 --> 00:37:59,359 నేను ఎడ్గర్ ఆఫీసు నుండి తీసుకువచ్చిన చిన్న ప్రతిపక్ష పరిశీలన. 543 00:38:01,446 --> 00:38:04,486 నువ్వు మాలో ఒకరు అని ఎలా కనుగొన్నానని అనుకుంటున్నావు? 544 00:38:04,825 --> 00:38:06,985 ఇది అతనిది కాదు. ఇంకెవరిదో. 545 00:38:08,078 --> 00:38:10,368 లేదు. ఇది అతనిదే. 546 00:38:12,374 --> 00:38:13,714 నువ్వు అతని కూతురువు కాదు. 547 00:38:15,085 --> 00:38:16,165 అతని ఆయుధానివి. 548 00:38:17,087 --> 00:38:17,917 వాళ్ళు చేసేదిదే. 549 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 వాళ్ళు ఇదే చేస్తారు. 550 00:38:20,298 --> 00:38:21,218 వాళ్ళందరూ. 551 00:38:22,134 --> 00:38:26,684 చూడు, విషయం ఏంటంటే, వాళ్ళు అది మనకు చేయాలి. 552 00:38:27,389 --> 00:38:29,179 ఎందుకు చేయాలంటే వాళ్ళకు తెలుసు 553 00:38:30,308 --> 00:38:33,268 - రాత్రి మేల్కొన్నప్పుడు... - అది నీ దగ్గర ఉందా, లేదా? 554 00:38:37,149 --> 00:38:38,439 మాట ఇచ్చినట్టుగా. 555 00:38:40,819 --> 00:38:44,069 అసలైన వంటకం. అన్నీ 11 మూలికలు ఇంకా సుగంధ ద్రవ్యాలు. 556 00:38:55,375 --> 00:38:56,415 విక్కీ? 557 00:38:58,754 --> 00:39:00,764 నీలాంటి వారిని నువ్వెంచుకోవడం సంతోషం. 558 00:39:03,884 --> 00:39:04,894 అది తెలివైన పని. 559 00:39:49,346 --> 00:39:50,886 బుచర్, నేను... 560 00:39:52,933 --> 00:39:54,023 ఏం చేస్తున్నావు? 561 00:39:56,520 --> 00:39:57,980 ఇది ఆకస్మికం. 562 00:39:58,605 --> 00:40:01,225 ఒకవేళ ల్యాబ్ దగ్గర విషయాలు తారుమారు అయితే. 563 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 నేను ప్రయత్నిస్తాను. 564 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 మూర్ఖుడిలా చేయకు. 565 00:40:14,579 --> 00:40:17,289 ఈ చెత్త విషం, హ్యూయీ. నీలాంటి పిల్లవాడి కోసం కాదు. 566 00:40:17,374 --> 00:40:19,044 పరాజితుడిలా మాటలు ఏంటి? 567 00:40:20,085 --> 00:40:21,125 గందరగోళమా? 568 00:40:21,545 --> 00:40:22,875 ఎప్పుడోకప్పుడు, 569 00:40:23,505 --> 00:40:25,125 హోంలాండర్ రాయన్ను కనుగొంటాడు. 570 00:40:26,258 --> 00:40:29,758 సరేనా? అది కొంత కాలం అంతే. నేను ఇది చేయాలి, సరేనా? 571 00:40:30,387 --> 00:40:31,257 చేయనవసరం లేదు. 572 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 అనీ అంతే ప్రమాదంలో ఉంది. 573 00:40:33,682 --> 00:40:37,192 హోంలాండర్ ఆమె ముందు నన్ను లేజర్తో సగంగా చేసేవాడే, ఎలా అంటే... 574 00:40:37,686 --> 00:40:41,266 అది నన్ను ఏడిపించిన ప్రతి ఒక్కరితో ఉన్నట్టు ఉంది. అది భరించాను. 575 00:40:41,273 --> 00:40:43,533 ఆమె నన్ను రక్షించాల్సి వచ్చింది, మళ్ళీ! 576 00:40:47,445 --> 00:40:48,815 బుచర్, దయచేసి ఇవ్వు. 577 00:40:49,948 --> 00:40:50,778 దయచేసి ఇవ్వు. 578 00:40:51,992 --> 00:40:55,502 ఎందుకంటే ప్రస్తుతం, నాకు ఊపిరి ఆడనంత కోపంగా ఉంది. 579 00:40:59,416 --> 00:41:00,456 హ్యూయీ... 580 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 ఇక్కడున్న ఈ చెత్త... 581 00:41:06,089 --> 00:41:07,259 అది శక్తి కాదు. 582 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 అది శిక్ష. 583 00:41:10,844 --> 00:41:12,644 అందులో దేనికీ అర్హుడవు కాదు. 584 00:41:15,849 --> 00:41:17,099 ఏంటి? నువ్వు అర్హుడవా? 585 00:41:25,108 --> 00:41:26,648 వెళ్ళడానికి సిద్ధమవ్వు. 586 00:41:32,407 --> 00:41:34,827 ఇక్కడ పైనుండి బాగా కనిపిస్తుంది. 587 00:41:35,535 --> 00:41:36,655 అది అంగీకరిస్తాను. 588 00:41:38,538 --> 00:41:40,328 అది ఆకాశం నుండి చూడాలి. 589 00:41:42,500 --> 00:41:43,840 నమ్మశక్యం కాదు. 590 00:41:43,919 --> 00:41:45,379 60కి 80 ఉంది. 591 00:41:45,462 --> 00:41:50,632 నీ జీవితం మొత్తం పేలిపోతుంది, నువ్వు జాన్ గ్రిషమ్ చదువుతున్నట్టు ఉంది. 592 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 అన్నట్టు, నీ "తాత్కాలిక సెలవు" గురించి విన్నాను. 593 00:42:01,061 --> 00:42:05,191 ఆ విషయాలు శాశ్వతంగా మారే చెత్త అలవాటు ఉంటుంది, కదా? 594 00:42:11,947 --> 00:42:14,067 - విక్కీని నిందించకు... - నిందించను. 595 00:42:14,074 --> 00:42:18,124 నేను ఆమెకు ఏదైనా ఒక్క విషయం నేర్పానంటే, అది అన్నివైపుల నుండి ఆడడం. 596 00:42:20,705 --> 00:42:23,205 నేను ఎప్పుడూ ఊహించనంతగా నాలా ఉంది. 597 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 కానీ నాకు ఆసక్తిగా ఉంది. 598 00:42:26,586 --> 00:42:29,046 - ఆమెకు ఏం ఇచ్చావు? - కొంచెం గౌరవం, స్టాన్. 599 00:42:29,756 --> 00:42:31,256 నువ్వు నాకు ఇవ్వాల్సినది. 600 00:42:31,925 --> 00:42:33,425 అది ఏం మంచి చేస్తుంది? 601 00:42:34,427 --> 00:42:35,797 అది ఎక్కడికి చేరుతుంది, 602 00:42:36,554 --> 00:42:40,984 నువ్వు ఆత్మ అని పిలిచే అడుగు లేని అభద్రతా భావం ఖాళీ గుంతలోకా? 603 00:42:44,646 --> 00:42:46,726 అయ్యో, దేవుడా. నీకు ఒకటి చెప్పనా? 604 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 నాకు నువ్వంటే భయం ఉండేది. 605 00:42:49,901 --> 00:42:53,701 అవును. ఇప్పుడు, నిన్ను చూడు, నేను కేవలం... 606 00:42:53,697 --> 00:42:55,697 నాకు ఎందుకో తెలియదు. 607 00:42:56,700 --> 00:42:59,120 నిజంగా, నువ్వు కనీసం... 608 00:42:59,953 --> 00:43:03,713 దయనీయంగా కూడా లేవు, నువ్వు శూన్యం. 609 00:43:03,707 --> 00:43:05,497 అయితే ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు? 610 00:43:05,500 --> 00:43:08,550 నేను ఏదో నీ తండ్రిలా నా ఆమోదం కోసమా? 611 00:43:09,796 --> 00:43:11,086 నేను అయినా కానీ... 612 00:43:11,089 --> 00:43:13,009 అక్కడ ఆమోదించడానికి ఏం ఉంది? 613 00:43:13,008 --> 00:43:14,588 సంస్థ నీదే. 614 00:43:14,968 --> 00:43:16,798 నీకు ఎదురు నిలబడేందుకు ఎవరూ లేరు. 615 00:43:17,345 --> 00:43:22,515 కానీ నువ్వు దానికి చాలా బాధపడతావు. 616 00:43:22,976 --> 00:43:25,146 అది దేనికి? 617 00:43:25,145 --> 00:43:28,935 నిన్ను రక్షించడానికి ఎవరూ మిగలలేదు కాబట్టి. 618 00:43:29,774 --> 00:43:31,694 చివరకు, బహుశా త్వరలోనే, 619 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 ప్రపంచం నిన్ను గుర్తిస్తుంది 620 00:43:33,737 --> 00:43:37,237 నువ్వు ఎంత దయనీయ నిరాశవో. 621 00:43:37,532 --> 00:43:40,202 నువ్వు నా గౌరవానికి అర్హుడివి కాదు. 622 00:43:40,702 --> 00:43:42,292 నువ్వు దేవుడివి కాదు. 623 00:43:42,287 --> 00:43:45,577 నువ్వు కేవలం... చెడ్డ ఉత్పత్తివి. 624 00:43:58,511 --> 00:43:59,641 నాకు భయంగా ఉంది. 625 00:44:00,555 --> 00:44:01,385 నాకు తెలుసు. 626 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 నీకు తెలుసా, నా చిన్నప్పుడు, వాళ్ళు నాకు అదే చేశారు. 627 00:44:08,897 --> 00:44:10,227 నేను బాగానే ఉన్నాను. 628 00:44:14,527 --> 00:44:15,777 మనం బాగుండాలి, సరేనా? 629 00:44:16,488 --> 00:44:19,448 ఎందుకంటే, నీకు తెలుసా? అది నిన్ను దృఢంగా, సురక్షితంగా 630 00:44:19,449 --> 00:44:20,529 చేస్తుంది. 631 00:44:21,451 --> 00:44:22,701 శాశ్వతంగా. 632 00:44:23,370 --> 00:44:24,830 - సరేనా? - సరే. 633 00:44:25,997 --> 00:44:27,787 సరే, అటు తిరుగు, పొట్టమీద పడుకో. 634 00:44:52,399 --> 00:44:53,319 చిన్నగా కుట్టడంలా. 635 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 సరే, ఇలా రా. 636 00:45:06,496 --> 00:45:07,786 పరవాలేదు. 637 00:45:10,834 --> 00:45:11,964 పరవాలేదు. ఊరుకో. 638 00:45:13,503 --> 00:45:14,803 పరవాలేదు. 639 00:45:19,259 --> 00:45:20,589 అంతా బాగవుతుంది. 640 00:45:22,637 --> 00:45:24,887 పరవాలేదు. నీకు నేను ఉన్నాను. 641 00:45:25,557 --> 00:45:27,017 పరవాలేదు. 642 00:45:32,814 --> 00:45:35,114 బుచర్, నీనా మనకు ఏ సహాయము చేయలేదు. 643 00:45:35,108 --> 00:45:37,648 అది ల్యాబ్ కాదు. అది మిలటరీ కాంపౌండ్. 644 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 రష్యన్ మిలటరీ కాంపౌండ్. 645 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 అది బాజా ఫ్రెష్ కురిపించడంలాగా. 646 00:45:45,368 --> 00:45:48,998 బాజా ఫ్రెష్ మనల్ని ఏకే 47లతో కాల్చేయదు, చెత్త వెధవ. 647 00:46:15,565 --> 00:46:16,975 రెడ్ డాన్, చెత్త వెధవ. 648 00:46:31,206 --> 00:46:32,746 రాకీ 4, చెత్త వెధవ. 649 00:46:35,084 --> 00:46:36,924 రా, మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 650 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 ఈ సూప్ గన్ ఎలా ఉంటుందో ఏమైనా తెలుసా? 651 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 కనుగొనడంలో ఆనందం ఉండదా? 652 00:46:57,524 --> 00:46:58,654 అదేంటి? 653 00:47:14,457 --> 00:47:16,077 హే, ఇక్కడ ఏదో ఉంది. 654 00:47:16,376 --> 00:47:17,376 చూడు. 655 00:47:18,253 --> 00:47:19,303 చూడు, చూడు. 656 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 హే, దానిపైన ఏమని ఉంది? 657 00:47:26,928 --> 00:47:28,678 దాని పేరు "జామీ" అని ఉంది. 658 00:47:29,681 --> 00:47:31,601 జామీ. హాయ్. 659 00:47:32,767 --> 00:47:35,647 - బాగానే ఉన్నావా, జామీ? - దానితో పెట్టుకోకు. వదిలేయ్. 660 00:47:39,023 --> 00:47:39,863 జామీ. 661 00:47:40,733 --> 00:47:43,243 అందమైన చక్కని చిన్న ఎలుక ఎవరు? 662 00:47:44,821 --> 00:47:45,911 అది చిట్టెలుక. 663 00:47:48,324 --> 00:47:50,334 సరే, మా అమ్మాయి అవి మూడింటిని పెంచింది. 664 00:47:50,410 --> 00:47:51,660 అబ్బా! 665 00:47:52,203 --> 00:47:53,623 చెత్త 'వీ' ఎక్కించిన ఎలుక. 666 00:47:56,416 --> 00:47:58,836 నేను దానితో పెట్టుకోకు అని చెప్పాను. అబ్బా ఛ! 667 00:47:58,835 --> 00:48:00,705 త్వరగా రండి! 668 00:48:43,338 --> 00:48:44,628 దయ ఉంచు, జామీ. 669 00:48:48,426 --> 00:48:49,586 నా దగ్గర అయిపోయాయి! 670 00:49:09,864 --> 00:49:10,704 ఓయ్! 671 00:49:13,034 --> 00:49:14,044 శుభ సాయంత్రం! 672 00:49:43,815 --> 00:49:44,815 ఎంఎం! 673 00:49:51,656 --> 00:49:53,066 ఛ. నన్ను క్షమించు. 674 00:49:53,491 --> 00:49:54,411 నన్ను క్షమించు. 675 00:50:17,098 --> 00:50:18,768 నీ అంగం బయటకు ఉంది. 676 00:50:32,280 --> 00:50:34,450 - బుచర్? - సరే. దాన్ని తిరిగి పెట్టు. 677 00:50:34,449 --> 00:50:38,449 నువ్వు, హ్యూయీ కాంపౌండ్ వీ తీసుకున్నారా? మీరు ఏంటి, ఇప్పుడు ఇద్దరు సూప్లా? 678 00:50:38,453 --> 00:50:39,953 తాత్కాలిక వీ. 679 00:50:44,333 --> 00:50:47,423 ఆమె అడిగేది, కావాలని మీకు మీరే ఇలా చేసుకోవడం ఎందుకని? 680 00:50:47,420 --> 00:50:49,340 కేవలం 24 గంటలు, సరేనా? 681 00:50:49,422 --> 00:50:51,802 అత్యవసర పరిస్థితులలో అద్దం పగలగొట్టండి. 682 00:50:51,883 --> 00:50:53,223 ఇది హ్యూయీకి ఇచ్చావా? 683 00:50:53,301 --> 00:50:56,891 నేనది అతనికి ఇవ్వలేదు. ఈ దొంగ వెధవ నా గదికి వచ్చి తీసుకుని ఉంటాడు. 684 00:50:58,431 --> 00:51:01,561 మనం ఇది కనుగొని, ఇక్కడనుండి బయటపడదాం, సరేనా? 685 00:51:02,435 --> 00:51:04,225 నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు. 686 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 బుచర్, చూడు, 687 00:51:09,650 --> 00:51:12,030 నన్ను క్షమించు, సరేనా? అది కేవలం... 688 00:52:20,680 --> 00:52:21,890 సోల్జర్ బాయ్? 689 00:53:06,559 --> 00:53:08,599 వద్దు. పరవాలేదు. 690 00:53:37,798 --> 00:53:38,718 కిమికో. 691 00:53:41,719 --> 00:53:44,009 పరవాలేదు. ఏం కాదు. 692 00:53:46,724 --> 00:53:47,894 ఆమెకు నయం కావడం లేదు. 693 00:53:48,809 --> 00:53:49,809 తనకు నయం కావడం లేదే? 694 00:53:50,728 --> 00:53:52,648 కిమికో! తనకు ఎందుకు నయం కావడం లేదు? 695 00:53:55,316 --> 00:53:56,936 కిమికో. తనకు నయం కావడం లేదు! 696 00:53:59,987 --> 00:54:02,777 గాజుగుడ్డ, ఫ్రెంచీ. తాజా గాజుగుడ్డ ఇవ్వు. 697 00:54:02,782 --> 00:54:05,372 నీ కళ్ళు తెరువు. ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ. 698 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 - బంగారం. - నీ కళ్ళు, కిమికో. నీ కళ్ళు తెరువు. 699 00:54:09,705 --> 00:54:11,955 - నా బంగారం? - కిమికో, ఇదుగో. ఫ్రెంచీని చూడు. 700 00:54:12,875 --> 00:54:15,415 - నా బంగారం? - కళ్ళు తెరువు, కిమికో. హే. 701 00:54:15,503 --> 00:54:18,213 సోల్జర్ బాయ్ ఎప్పుడూ కఠినమే, కానీ అలా లేడు. 702 00:54:19,256 --> 00:54:22,466 వాళ్ళు అతనికి ఏదైనా చేసి ఉండాలి. ఏమంటావు? 703 00:54:24,887 --> 00:54:28,177 నా బంగారం? కిమికో? 704 00:54:28,182 --> 00:54:29,352 అది ముగిసింది, బుచర్. 705 00:54:31,185 --> 00:54:33,265 నాకు కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు ఏదీ లేదు. 706 00:54:33,354 --> 00:54:35,824 నా బంగారం? వద్దు, దయచేసి వద్దు, దయచేసి వద్దు! 707 00:54:36,399 --> 00:54:37,899 నువ్వు అది ఖచ్చితం చేశావు. 708 00:54:37,984 --> 00:54:39,614 లెగు. కిమికో! 709 00:54:39,694 --> 00:54:41,324 ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ. 710 00:54:41,404 --> 00:54:43,284 - తగ్గుతుంది. - కిమికో, కళ్ళు తెరు! 711 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - నా బంగారం! - కళ్ళు తెరువు! 712 00:54:52,331 --> 00:54:55,881 హే, ఏంటో తెలుసా? నాకు ఇంటికి ఎగరాలని ఉంది. నీకు ఎగరాలని ఉందా? 713 00:54:57,420 --> 00:55:00,050 కారు వచ్చేసింది. ఈసారి? 714 00:55:00,131 --> 00:55:04,141 లేదు! రా, నేను నిన్ను తీసుకెళతాను. ఎవరికి నేను, స్టార్లైట్ ఎగిరితే చూడాలని ఉంది? 715 00:55:06,429 --> 00:55:07,719 వాళ్ళను నిరాశ పరుస్తావా? 716 00:55:08,472 --> 00:55:09,472 లేదు, సరే. 717 00:55:09,557 --> 00:55:10,387 రా, పైకి ఎక్కు. 718 00:55:11,642 --> 00:55:12,772 ఇదుగో వెళుతున్నాం. 719 00:55:13,394 --> 00:55:16,694 నేను... నేను నీకు ఒక దృశ్యం చూపిస్తాను. 720 00:55:16,689 --> 00:55:18,689 అది నీ మతి చెడగొడుతుంది. 721 00:55:19,734 --> 00:55:20,744 గట్టిగా పట్టుకో. 722 00:55:28,909 --> 00:55:32,579 - ఇది నిజంగా అందమైన నగరం. - నువ్వు ఇది చేయనవసరం లేదు. 723 00:55:32,580 --> 00:55:33,660 కెమెరాలు లేవు. 724 00:55:35,458 --> 00:55:36,378 అవును. 725 00:55:37,585 --> 00:55:38,535 కానీ చూడు? 726 00:55:38,544 --> 00:55:42,344 నాలో విషయం అదే, స్టార్లైట్. మాట ఇస్తే, నెరవేరుస్తాను. 727 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 ఇప్పుడు, నీ జీవితకాల దృశ్యం. 728 00:55:49,513 --> 00:55:50,393 అలెక్స్. 729 00:55:54,810 --> 00:55:55,810 అలెక్స్! 730 00:55:56,353 --> 00:55:59,193 అయ్యో, దేవుడా! సైకో వెధవ! 731 00:56:00,441 --> 00:56:02,321 ఆపు. ఇదెలా ముగుస్తుందో నీకు తెలుసు. 732 00:56:03,527 --> 00:56:06,407 అంతేకాకుండా, ఇందులో నా తప్పు ఎంతో, నీది అంతే. 733 00:56:06,489 --> 00:56:09,619 - ఏంటి? - ఏ-ట్రైన్ నాతో నీ ఇద్దరు తిరుగుబాటుదారులు, 734 00:56:09,617 --> 00:56:11,197 నీ కుట్ర గురించి చెప్పాడు. 735 00:56:12,244 --> 00:56:14,164 నీకు ఇది అర్థం కావడం లేదు, కదా? 736 00:56:14,163 --> 00:56:17,883 నువ్వు ఏ పరిస్థితిలో ఉన్నావో నీకు తెలియడం లేదు. అస్సలు. 737 00:56:17,875 --> 00:56:18,825 అవునా? 738 00:56:18,918 --> 00:56:20,918 అది మరోసారి ముక్కలు చేస్తాను. 739 00:56:20,920 --> 00:56:24,970 అది చాలా స్పష్టంగా చేస్తాను, అప్పుడు నీకు కూడా అర్థమవుతుంది, సరేనా? 740 00:56:25,049 --> 00:56:29,719 ఇక ఎలాంటి కుట్రలు, ప్రణాళికలు, ఆటలు ఉండవు. అది ముగిసింది. 741 00:56:30,304 --> 00:56:31,224 సరేనా? 742 00:56:31,972 --> 00:56:37,982 ఇకపై, నీ పని ఒకటే, నా ప్రియమైన గర్ల్ఫ్రెండ్ స్టార్లైట్. 743 00:56:38,437 --> 00:56:40,937 నన్ను ఆరాధించడం, నన్ను మాత్రమే. 744 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 ఎందుకంటే నువ్వు గీత ఒక్క అంగుళం దాటినా, 745 00:56:43,234 --> 00:56:45,654 ఏదైనా తప్పు చేసినా, 746 00:56:45,945 --> 00:56:46,895 అప్పుడు అది, 747 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 నా బంగారం, హ్యూయీ అవుతాడు. 748 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 ఈసారి అర్థమయిందా? 749 00:57:00,459 --> 00:57:01,379 మంచిది. 750 00:57:03,129 --> 00:57:04,169 అయితే అది చెప్పు. 751 00:57:04,922 --> 00:57:06,222 అప్పుడు నాకు తెలుస్తుంది. 752 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 "అది హ్యూయీ అవుతాడు." 753 00:57:13,139 --> 00:57:14,269 అది హ్యూయీ అవుతాడు. 754 00:57:14,807 --> 00:57:15,717 అదీ. 755 00:57:19,436 --> 00:57:21,106 నీ అంతట నువ్వే ఇంటికి వెళ్ళు. 756 00:59:45,749 --> 00:59:47,749 {\an8}సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ 757 00:59:47,835 --> 00:59:49,835 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ