1
00:00:05,631 --> 00:00:06,471
{\an8}ఎఫ్బీఎస్ఏ - ఫెడరల్ బ్యూరో
మానవాతీత వ్యవహారాలు
2
00:00:06,549 --> 00:00:08,879
నేను, అబ్బాయిలు, సిద్ధం.
పచ్చ జెండా ఊపుతారా?
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,178
గాయపరచడం, హింసించడం,
మంట అంటించడం ఉండకూడదు.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
ఏంటిది?
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,189
గతంలో
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,310
సంపూర్ణ అభిప్రాయం పునరుద్ధరించావు.
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,607
బోర్డ్ నిన్ను సెవెన్ కో కెప్టెన్గా
చేయాలని అనుకుంటుంది.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,032
నేను ఒక తప్పు మహిళ ప్రేమలో పడిన వాడిని.
9
00:00:27,111 --> 00:00:27,951
{\an8}తాజా వార్త
ఆన్లైన్లో లీక్ చేసిన వీడియో
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,105
నన్ను కలవడం ఉత్సాహం.
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,203
నేను "మీ అందరిలాగానే" కాదు.
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,082
నేను ఉత్తమం. నేను అసలైన హీరోను.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
తెల్లవారికి నీ ప్రసంగం నచ్చింది.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
ఛ, అవును!
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,500
ఇంటికి వెళుతున్నాడు.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
{\an8}బ్లూ హాక్ రాయితో
అతనిని కొడితే, కాలిబాట పగిలింది.
17
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
నువ్వు మాట్లాడాలి.
18
00:00:41,459 --> 00:00:44,249
నేను మైఖేల్ జోర్డన్ను.
మాల్కం ఎక్స్ను కాదు.
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
సెవెన్లోకి
మంచివారిని తీసుకురాగలను.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,217
మీరు మీ దూరం పాటించండి. ఆమె నాది.
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,719
అతని మతి చెడింది.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
సీఈఓగా అతనిని నియంత్రిస్తా.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,104
నూమాన్ తల పేలుస్తుంది.
తను స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు.
24
00:00:56,182 --> 00:00:57,772
వాట్తో మంచిమార్గంలో పోరాడలేం.
25
00:00:57,767 --> 00:00:58,887
నీ మార్గంలో చేయాలి.
26
00:00:58,893 --> 00:01:01,063
- ఒకటి చెప్పాలి.
- బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి?
27
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
ఏదో ఆయుధం.
నువ్వు పుకార్లు నమ్మితే,
28
00:01:03,147 --> 00:01:05,227
ఇది సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది.
29
00:01:05,316 --> 00:01:07,186
ఇది హోంలాండర్ను చంపే మంచి అవకాశం.
30
00:01:07,193 --> 00:01:10,783
-ఇది ఏంటి?
- టెంప్ వీ. 24 గంటలపాటు సూప్లా చేస్తుంది.
31
00:01:10,780 --> 00:01:13,660
- సోల్జర్ బాయ్ను ఏం చంపింది?
- సీఐఏను అడుగు.
32
00:01:14,867 --> 00:01:17,657
నీకు తెలిసినా నువ్వు ఎప్పుడూ
ఒక్క మాట చెప్పలేదు!
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,405
నన్నెప్పుడూ చూసుకుంటానని చెప్పావు.
నీమీద ద్వేషం.
34
00:01:20,498 --> 00:01:22,248
నీనాతో సమావేశం ఏర్పాటు చెయ్.
35
00:01:22,333 --> 00:01:23,673
ఇది చాలా చెడ్డ ఆలోచన.
36
00:01:23,751 --> 00:01:25,591
లేదు, ఫ్రెంచీ,
ఇది చాలా మంచి ఆలోచన.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
మనం రష్యా వెళుతున్నాము.
38
00:01:29,924 --> 00:01:30,764
స్వచ్ఛమైన బంగారం
39
00:01:30,758 --> 00:01:31,678
సాలిడ్ గోల్డ్
40
00:01:31,759 --> 00:01:32,719
ఇది సాలిడ్ గోల్డ్,
41
00:01:32,802 --> 00:01:36,182
{\an8}తారాగణం మారిలిన్ మెక్కూ.
సాలిడ్ గోల్డ్ రికార్డింగ్ స్టార్స్తో,
42
00:01:36,180 --> 00:01:38,770
{\an8}కిమ్ కార్నెస్, ద ఓక్ రిడ్జ్ బాయ్స్,
43
00:01:38,766 --> 00:01:42,096
{\an8}వేల్యాండ్ ఫ్లవర్స్ మరియు మేడమ్,
ద సాలిడ్ గోల్డ్ డాన్సర్స్,
44
00:01:42,770 --> 00:01:46,270
చాలా ప్రత్యేకమైన అతిథి, సోల్జర్ బాయ్!
45
00:02:50,754 --> 00:02:53,054
సరే. భయపడకు.
46
00:02:53,132 --> 00:02:55,382
- వీ తీసుకుంటున్నావు!
- తాత్కాలిక వీ.
47
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
24 గంటలకు మించి ఉండదు.
48
00:02:57,720 --> 00:02:59,220
నీకది అసలు ఎక్కడ దొరికింది?
49
00:02:59,305 --> 00:03:01,305
వారి వెబ్సైట్లో.
కొన్ని రోజుల ప్రేరకం.
50
00:03:01,307 --> 00:03:04,387
లేదు, నీ వికారమైన చెత్త కాదు.
51
00:03:04,894 --> 00:03:06,814
ఒక డోస్ మాత్రమే తీసుకున్నా, సరేనా?
52
00:03:07,187 --> 00:03:10,317
గన్పౌడర్ చనిపోయాడు.
మనకు తెలియాల్సింది తెలిసింది. అంతే.
53
00:03:10,316 --> 00:03:12,146
ఆగు... నువ్వు...
54
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
నువ్వు గన్పౌడర్ను చంపేశావా?
55
00:03:16,113 --> 00:03:17,533
శక్తులతోనా?
56
00:03:18,157 --> 00:03:19,577
నీకు అతీతశక్తులు ఉన్నాయా?
57
00:03:19,909 --> 00:03:22,159
చూడు. దానిని ఆపేద్దాము, సరేనా?
58
00:03:22,578 --> 00:03:23,998
ముగిసింది. బానే ఉన్నాను.
59
00:03:23,996 --> 00:03:25,786
ఆగు. ఇతరులకు తెలుసా?
60
00:03:28,751 --> 00:03:29,791
లేదు, తెలియదు.
61
00:03:31,128 --> 00:03:32,628
వాళ్ళకు తెలిస్తే,
62
00:03:33,505 --> 00:03:35,375
నిన్ను కోమాలోకి పంపుతాను.
63
00:03:41,472 --> 00:03:44,562
సరే, లేదు. నువ్వు కరక్టే.
పూర్తిగా బాగానే ఉన్నావు.
64
00:03:47,519 --> 00:03:49,269
కామెరాన్ కోలిమాన్ అవర్
65
00:03:49,730 --> 00:03:53,190
{\an8}ద న్యూ యార్క్ టైమ్స్ మీ జన్మదిన
ప్రసారంపైన దాడి చేసింది
66
00:03:53,192 --> 00:03:54,532
{\an8}-ఇలా అంటూ...
- అవును.
67
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}"అంత దృఢంగా, ఉద్రేకంగా ఉండే వ్యక్తిని
చూడడం భయానకం."
68
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
{\an8}అంటే, నాకు ఉద్రేకంగా ఉంది.
69
00:03:59,573 --> 00:04:02,283
{\an8}అవును. ప్రధాన మీడియా నమ్మించేలా
అబద్ధాలు చెప్పడం
70
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}-విసుగ్గా ఉంది.
- అవును.
71
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}ముఖ్య ప్రశ్న ఏంటంటే, కామ్,
ఈ దాడుల వెనుక ఎవరు ఉన్నారన్నదే!
72
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
{\an8}నా నోరు నొక్కాలనుకునేది ఎవరు?
73
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
{\an8}నాకు సాహసోపేతంగా అనిపించిన మీ ప్రసంగంలో
74
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
{\an8}మీరు తెలిపిన ధనిక, శక్తివంతమైన శక్తులేమో.
75
00:04:15,798 --> 00:04:16,628
{\an8}ధన్యవాదాలు.
76
00:04:16,632 --> 00:04:17,552
{\an8}వాళ్ళు ఎవరు?
77
00:04:17,925 --> 00:04:20,215
{\an8}ఎక్కువగా, మీరు ఎప్పుడూ వినని వారు.
78
00:04:20,219 --> 00:04:22,349
{\an8}కానీ వాళ్ళు కనిపించకుండా చేస్తారు.
79
00:04:22,346 --> 00:04:24,926
{\an8}కానీ నడిపించేది వాళ్ళే.
80
00:04:25,307 --> 00:04:27,727
{\an8}దురదృష్టవశాత్తు, వాళ్ళు అంతటా ఉన్నారు.
81
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
{\an8}వాట్లో కూడా ఉన్నారు.
82
00:04:31,105 --> 00:04:32,975
క్షమించు, ఓట్ పాలు లేవు.
83
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
- నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
- అకస్మాత్తుగా రాకూడదా?
84
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
నువ్వు ఏదీ అకస్మాత్తుగా చేయవు.
85
00:04:40,614 --> 00:04:42,034
సరదాగా ఉందా!
86
00:04:42,116 --> 00:04:45,366
ఎప్పుడూ హోంలాండర్ వెనుకపడము.
ఇది ఆచరణాత్మకంగా సమాఖ్య విధానం.
87
00:04:45,369 --> 00:04:47,409
ఎవరూ ఎవరి వెనుక పడడం లేదు.
88
00:04:47,955 --> 00:04:50,575
బాధ్యత ఎవరిదో గుర్తు చేస్తున్నాను అంతే.
89
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
ఈ ఉదయం అతనిని
కామెరాన్ కోలిమాన్ లో చూసి ఉంటావనుకుంటా?
90
00:04:54,962 --> 00:04:56,012
హద్దులు మీరాడు.
91
00:04:56,005 --> 00:04:58,255
అది జరిగినప్పుడు,
క్రమశిక్షణలో పెట్టాలి,
92
00:04:58,257 --> 00:05:00,087
తల్లిదండ్రుల లాగా.
93
00:05:00,092 --> 00:05:01,182
జోయితో చేసినట్టు.
94
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
జోయి నన్ను మోసం చేయడు.
95
00:05:02,970 --> 00:05:04,300
మనం అతిగా స్పందించవద్దు.
96
00:05:04,388 --> 00:05:06,558
పుట్టినరోజు వేడుకలో అసభ్య పదజాలం వాడాడు.
97
00:05:06,557 --> 00:05:08,137
నువ్వు బహిరంగ ప్రకటన చెయ్.
98
00:05:08,142 --> 00:05:11,942
కఠినంగా మందలించు, ఎఫ్సీసీ జరిమానాలు.
తీవ్రమయినవి కాదు.
99
00:05:12,021 --> 00:05:13,861
ఊరికే గుర్తు చేయడానికి,
100
00:05:13,856 --> 00:05:16,026
అతను దేని నుండీ తప్పించుకోలేడు అని.
101
00:05:16,025 --> 00:05:17,475
అతనికి అది నచ్చుతుంది.
102
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
నువ్వు పూర్తిగా సురక్షితం.
103
00:05:21,530 --> 00:05:22,450
మరి జోయి?
104
00:05:23,032 --> 00:05:24,412
ముఖ్యంగా జోయి.
105
00:05:24,408 --> 00:05:27,408
హోంలాండర్
కొంచెం మొరుగుతాడు, కానీ కరవడు.
106
00:05:27,786 --> 00:05:29,326
అతనికి ఇంకా నేనంటే భయం.
107
00:05:31,040 --> 00:05:34,330
నీకు, జోయికి ఏనాటికీ ఏమీ కానివ్వను?
108
00:05:35,878 --> 00:05:37,458
నీకది తెలుసు, కదా?
109
00:05:38,047 --> 00:05:39,337
అవును, హా, తెలుసు.
110
00:05:43,761 --> 00:05:46,761
బ్రైటన్
బీచ్
111
00:05:46,764 --> 00:05:49,934
ట్వర్స్కయా
రష్యన్ కిరాణా మరియు డెలి
112
00:05:50,017 --> 00:05:51,977
ది
బాయ్స్
113
00:05:53,437 --> 00:05:54,347
పురుషులు.
114
00:06:03,906 --> 00:06:04,816
హలో, హలో.
115
00:06:05,949 --> 00:06:07,239
నువ్వు నీనా అయి ఉంటావు.
116
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
విలియం బుచర్.
117
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
సర్గే, అతను చాలా బాగుంటాడని
ఎందుకు చెప్పలేదు?
118
00:06:14,917 --> 00:06:17,457
నీకు కావాలంటే డంప్లింగ్లు చేస్తున్నాను.
119
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
కావాలి, నేను సెర్గీలాగా వంట చేయలేను.
120
00:06:20,672 --> 00:06:23,682
అతని కాసులై వంటకం
నాకు భావప్రాప్తిని ఇచ్చింది.
121
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
నువ్వు అతన్ని నానుండి
దొంగలించడం బాధగా ఉంది.
122
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
అంటే, మేము అతనికి
మంచి ఇల్లు ఇస్తామన్నాము, కదా?
123
00:06:33,185 --> 00:06:36,015
అందుకని, నాకు ఆనందం
దేనికి కలిగిస్తున్నావు?
124
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
ఒక ప్రత్యేకమైన సాంకేతికతను చూస్తున్నాను.
125
00:06:39,775 --> 00:06:42,145
నువ్వు ఆశ్చర్యపోని ఒక ఆయుధం.
126
00:06:42,236 --> 00:06:45,196
నువ్వు, క్రెమ్లిన్లో నీ మిత్రులు
సాయం చేయగలరనుకున్నా.
127
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
- అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను.
- అప్పుడే కాదు.
128
00:06:48,784 --> 00:06:51,754
నేను విన్నదాని ప్రకారం,
అంతర్గత మంత్రిత్వ శాఖలో
129
00:06:51,829 --> 00:06:56,209
నీ బంగారు వర్షం కింద ఉల్లాసంగా తడిచిన
కొంతమంది పందెంగాళ్ళను చిత్రీకరించావు.
130
00:06:58,836 --> 00:07:00,416
అది చెరీ అప్పును తీర్చేందుకు.
131
00:07:00,921 --> 00:07:04,721
ఇంకా నీ ఇబ్బందులకు లక్ష.
132
00:07:11,723 --> 00:07:15,483
మీ బ్యూరోకు వాళ్ళ న్యాయబద్ధమైన డబ్బును
నాకిస్తున్నట్టు తెలుసా?
133
00:07:15,561 --> 00:07:17,941
అంటే, ఇది యూఎస్ ప్రభుత్వం, బంగారం.
134
00:07:17,938 --> 00:07:19,478
ఇంకొన్ని ముద్రిస్తారు.
135
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
సరే, నా సమస్యకు ఆ డబ్బు మంచిది.
136
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
కానీ నా బాధ, కష్టాల సంగతి ఏంటి?
137
00:07:30,617 --> 00:07:34,447
ఇంకా నేను వెచ్చించిన సమయం,
అనుభవించిన ఒత్తిడి.
138
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
నేను చాలా తక్కువ నిద్రపోయాను.
139
00:07:42,796 --> 00:07:45,756
నీ బాధను ఏది తీరుస్తుంది?
140
00:07:47,926 --> 00:07:49,466
- చెరీ.
- లేదు.
141
00:07:49,553 --> 00:07:52,313
- కుదరదు...
- నాకు కావాల్సింది అదే.
142
00:07:54,099 --> 00:07:56,979
నువ్వు, నేను, మనం ఇప్పుడే
మొదలుపెడుతున్నాము, బంగారం.
143
00:07:56,977 --> 00:08:01,437
అందులో బేరసారాలు లేవని చెప్పకు.
144
00:08:04,234 --> 00:08:06,204
- మి. బుచర్, వినండి...
- ఫ్రెంచీ.
145
00:08:23,337 --> 00:08:24,627
{\an8}లోకానికి తెలియాలి.
146
00:08:26,965 --> 00:08:30,045
స్టార్లైట్, నేనూ ప్రేమలో ఉన్నాం.
147
00:08:30,594 --> 00:08:31,724
హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్.
148
00:08:36,975 --> 00:08:39,345
- ఎప్పుడు ప్రసారం అవుతుంది?
- ఈ రాత్రికి.
149
00:08:41,063 --> 00:08:42,363
"హాష్ట్యాగ్ హోంలైట్"?
150
00:08:43,899 --> 00:08:47,149
- దీనికి అంగీకరించావా?
- అది నువ్వు చెప్పినట్టుగానే ఉంది, హ్యూయీ.
151
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
"ఎంతైనా భరించాలి." ఇది...
152
00:08:52,282 --> 00:08:53,912
భరించాల్సింది ఇదే.
153
00:08:55,244 --> 00:08:56,164
హే...
154
00:08:59,915 --> 00:09:01,245
మంచే జరుగుతుంది.
155
00:09:02,251 --> 00:09:03,211
నిజంగా.
156
00:09:04,503 --> 00:09:06,053
నిన్ను ఒక్కసారి కాపాడనివ్వు.
157
00:09:11,343 --> 00:09:12,303
హ్యూయీ...
158
00:09:14,554 --> 00:09:15,934
ఇది పని చేయాలి.
159
00:09:20,769 --> 00:09:21,649
ఇది పనిచేస్తుంది.
160
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
ఏం పని చేస్తుంది?
161
00:09:26,275 --> 00:09:31,025
నా వాట్సోనిక్ స్పీకర్ సెటప్.
నన్ను క్షమించు, నువ్వు లోపలకు ఎలా వచ్చావు?
162
00:09:31,113 --> 00:09:32,033
తాళం చెవి ఉంది.
163
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
అవును, నా ఉత్తమ అమ్మాయి మీద
ఒక కన్నేసి ఉంచాలి, కదా?
164
00:09:36,368 --> 00:09:38,248
నీది గాఢ నిద్ర, స్టార్లైట్.
165
00:09:39,830 --> 00:09:41,670
మీ ఇద్దరినీ చూడండి. ఊరికే అన్నాను.
166
00:09:42,457 --> 00:09:45,167
సరేలే, సరదాగా ఉండండి. జోక్ చేశాను.
167
00:09:45,794 --> 00:09:47,804
కానీ మనం వెళ్ళాలి. ఆలస్యం అవుతుంది.
168
00:09:49,965 --> 00:09:53,465
రోలింగ్ స్టోన్. కవర్ షూట్. హాట్ ఇష్యూ.
169
00:09:53,552 --> 00:09:55,302
మనది "ఉల్లాసవంతమైన బంధం."
170
00:09:55,304 --> 00:09:57,144
కంగారుపడకు, హ్యూయీ.
171
00:09:57,139 --> 00:10:01,229
ఇది చిత్రీకరణ కోసం చిన్న ప్రేమ వ్యవహారం.
172
00:10:03,228 --> 00:10:06,228
అయినా నేను, మేవ్
ఇలానే మొదలుపెట్టాం, ఇంకా అది...
173
00:10:06,815 --> 00:10:08,315
అది వేడేక్కింది.
174
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
అవును, హాస్యం కాదు.
175
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
మేవ్ తన చేతులు ఉపయోగించకుండా
స్టీల్ పైపును వంచగలిగినది అనగలము.
176
00:10:18,702 --> 00:10:20,122
తను ఎలాంటిది?
177
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
బాగుంటుందా?
178
00:10:29,921 --> 00:10:33,181
అతనిని కానీ అతనికి
సంబంధించిన ఎవరినైనా కానీ ముట్టుకుంటే,
179
00:10:33,842 --> 00:10:34,892
నేను వస్తాను.
180
00:10:35,594 --> 00:10:38,434
నాకు ఆమోదమయిన అంశాలను నాతో తీసుకువస్తాను.
181
00:10:45,228 --> 00:10:47,188
అమ్మాయ్. నేను హాస్యమాడాను.
182
00:10:47,481 --> 00:10:49,071
మీరు కాస్త సరదాగా ఉండాలి.
183
00:10:50,192 --> 00:10:53,702
రా, స్టార్లైట్, మారియో వేచి చూస్తున్నాడు.
184
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
నీకు తరువాత ఫోన్ చేస్తాను.
185
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
ఉత్తమ,
హోంలాండర్
186
00:11:01,078 --> 00:11:02,408
వాట్ స్టూడియోస్
వేదిక 7
187
00:11:02,496 --> 00:11:05,826
బ్లూ హాక్ గురించి ఎవరికి కావాలి?
తనకు నీకంటే చాలా తక్కువ జీతం.
188
00:11:05,916 --> 00:11:10,046
ట్రెంటన్లో నల్లవాళ్ళను హింసిస్తున్నాడు.
దీనికి వాట్ బాధ్యుడనుకుంటా.
189
00:11:11,963 --> 00:11:12,963
అవును.
190
00:11:13,882 --> 00:11:14,932
నిజంగా అంటున్నావా?
191
00:11:15,384 --> 00:11:17,224
- నేను అతనితో మాట్లాడాలి.
- సరే.
192
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
ఇక్కడ సామాజిక న్యాయం చాలా ముఖ్యం.
193
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
- ఎప్పటి నుండి?
- ఏ-ట్రైన్,
194
00:11:21,640 --> 00:11:23,930
"నల్లవాళ్ళ జీవితాలు ముఖ్యం"
ఇష్టమైన లైన్.
195
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
నా ఇన్స్టా? నల్ల తెరలు తప్ప ఏమీ ఉండవు.
196
00:11:27,479 --> 00:11:28,609
నిన్ను చూడు.
197
00:11:28,605 --> 00:11:31,855
నువ్వు అద్భుతంగా ఉన్నావు?
నువ్వు చేసిన ఈ కొత్త విషయం,
198
00:11:31,942 --> 00:11:35,242
అది సరిగ్గా
ఈ మొత్తం ప్రచారాన్ని ప్రేరేపించింది.
199
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
మౌనంగా ఉండడం అంటే సహకరించడమే.
200
00:11:37,197 --> 00:11:39,827
ఇది చిత్రీకరించాక,
బ్లూ మాక్ గురించి మాట్లాడదాం.
201
00:11:39,825 --> 00:11:42,485
- ఎప్పుడు, ఆష్లీ?
- తరువాత, ఏ-ట్రైన్.
202
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
డాలీ పై యాక్షన్.
203
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
సరే, సర్!
204
00:11:48,208 --> 00:11:49,128
{\an8}చర్చలో పాల్గొనండి
205
00:11:49,126 --> 00:11:51,666
{\an8}ఇక్కడకు శాంతి, ప్రేమ,
శ్రేయస్సు కోసం వచ్చాం.
206
00:11:51,670 --> 00:11:53,340
వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు?
207
00:11:53,422 --> 00:11:54,712
వీధిలో నిరసన ఉంది.
208
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
ప్రేమ
209
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
ఏ-ట్రైన్, ఎక్కడికి?
షూటింగ్ మొదలవుతుంది.
210
00:12:02,013 --> 00:12:03,353
ఇది ముఖ్యమైనది.
211
00:12:03,682 --> 00:12:05,312
శాంతి
212
00:12:37,799 --> 00:12:39,339
మనం పరస్పరం వినాలి.
213
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}ఏ-ట్రైన్ టర్బో రష్ శక్తి పానీయం.
214
00:12:44,181 --> 00:12:45,851
ఇంకా... కట్!
215
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
బహుశా నాలుగైదు రోజులేమో.
216
00:12:54,733 --> 00:12:56,493
నీ పెలటాన్ పాడు చేయడానికి వారం.
217
00:12:56,485 --> 00:12:59,395
వికోడిన్ను మింగుతున్నాను.
చేయి నొప్పిగానే ఉంది.
218
00:12:59,488 --> 00:13:01,868
నేను మీకు ఉపయోగపడడం లేదు, విక్కీ. నిజంగా.
219
00:13:02,449 --> 00:13:05,739
మంచిది. విశ్రాంతి తీసుకో, పడుకో, బాగవ్వు.
220
00:13:05,744 --> 00:13:08,254
నేను అదే చేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు, విక్.
221
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
వ్యక్తిగత విమానంలో మొదటిసారా?
222
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
దేశం బయటకు మొదటిసారి.
223
00:13:13,502 --> 00:13:16,302
ఐదేళ్ళు, నేను నీనాకు పనిచేశాను.
23 కాంట్రాక్టులు.
224
00:13:17,005 --> 00:13:19,665
ఆమె ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వలేదు. ఇదేంటి?
225
00:13:19,758 --> 00:13:22,968
ఇప్పుడు, మనకు విమానం,
ఆ మెరిసే పాస్పోర్టులు ఇచ్చిందా?
226
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
అతను ఆమెకు చెరీని ఇస్తానన్నాడా?
227
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
అబ్బా, ఫ్రెంచీ,
228
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
నన్ను ఎలాంటి రాక్షసుడినని అనుకుంటున్నావు?
229
00:13:31,061 --> 00:13:32,351
ఆనందించు.
230
00:13:32,604 --> 00:13:33,984
ఎన్టూరేజ్ లో ఉన్నట్టు ఉండు.
231
00:13:39,945 --> 00:13:42,855
ఎన్టూరేజ్ మూర్ఖులకు, నాశనం అయినవాళ్ళకు.
232
00:13:52,916 --> 00:13:55,246
హాయ్. మనం మాట్లాడవచ్చా?
233
00:13:55,252 --> 00:13:57,172
- లేదు.
- మేవ్, ప్లీజ్.
234
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
నువ్వు శిక్షణ ఆపేశావని విన్నాను.
235
00:14:07,222 --> 00:14:08,272
అవునా?
236
00:14:08,265 --> 00:14:11,555
నేను వారంలో ఆరు రోజులు తాగాక
తలనొప్పితో, ఎవరో తెలియని
237
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
వారిమధ్య పడుకొని లెగుస్తానని వినలేదా?
238
00:14:16,481 --> 00:14:18,111
జనం నేను అనుకునేదే ఆలోచిస్తారు.
239
00:14:19,067 --> 00:14:20,437
సరే, విను.
240
00:14:20,527 --> 00:14:24,407
నువ్వు ఎప్పుడైనా
"బీసీఎల్ రెడ్" గురించి విన్నావా?
241
00:14:26,658 --> 00:14:29,658
అంటే, హోంలాండర్ను చంపగల ఆయుధమా?
242
00:14:29,661 --> 00:14:31,541
అది బుచర్ కనుగొంటే?
243
00:14:31,913 --> 00:14:32,793
నీకు తెలుసా?
244
00:14:35,542 --> 00:14:37,632
ఎవరు వాళ్ళను ఆ ఇబ్బందుల్లో పడేసింది?
245
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
దానికోసమే నా శిక్షణ.
246
00:14:40,255 --> 00:14:44,295
లేదా నాలుగు దారుణమైన నెలలలో తాగలేదేమో.
247
00:14:44,301 --> 00:14:47,511
బుచర్కు ఒకటి రెండు క్షణాల
అవకాశం కల్పించగలను.
248
00:14:47,596 --> 00:14:50,846
కనీసం,
నేను కొన్ని పరిష్కారాలు చూస్తాను.
249
00:14:52,183 --> 00:14:53,063
సరే.
250
00:14:53,852 --> 00:14:54,692
సరే, సరే.
251
00:14:54,686 --> 00:14:58,476
అయితే నువ్వు, నేనే ఉన్నాము.
ఇతరులను కనుగొనవచ్చు.
252
00:14:58,565 --> 00:15:00,065
సరే. అవును.
253
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
నువ్వు, డులుత్ మోస్ట్ మైటీ ఈ పని
పూర్తి చేయగలరని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు.
254
00:15:04,738 --> 00:15:05,818
ఇది నా సమస్య.
255
00:15:06,865 --> 00:15:09,195
- ఆ వెధవతో ఉన్నది నేనే.
- మేవ్...
256
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
ఇది నువ్వు ఒంటరిగా చేయలేవు.
అతను నిన్ను చంపేస్తాడు.
257
00:15:17,334 --> 00:15:19,844
నీ గురించి నువ్వు ఆ కొంచెం కూడా ఆలోచించవా?
258
00:15:22,756 --> 00:15:23,716
ఇది నేను చేసుకుందే.
259
00:16:24,609 --> 00:16:25,439
మంచి వార్త.
260
00:16:26,236 --> 00:16:28,276
నీనా తన క్రిమ్లిన్ విధేయులతో మాట్లాడి,
261
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
ల్యాబ్ ప్రదేశాన్ని కనుగొంది.
262
00:16:29,823 --> 00:16:31,163
మంచిది. అదెక్కడ ఉంది?
263
00:16:31,241 --> 00:16:34,871
ఆమె మనకది చెప్పే ముందు,
తనకోసం మనం ఒక పని చేయాలి. పెద్దదేం కాదు.
264
00:16:34,953 --> 00:16:37,213
స్థానిక శక్తివంతుడితో ఏదో సమస్య.
265
00:16:37,205 --> 00:16:40,785
లేదు. నేను ఇది ఇకపై చేయడంలేదు.
నీనాకు ఖచ్చితంగా కాదు.
266
00:16:40,792 --> 00:16:43,042
సరే, అయితే అది మంచి పని, కదా?
267
00:16:43,128 --> 00:16:45,048
ఎందుకంటే అది చేసేది నువ్వు కాదు.
268
00:16:46,256 --> 00:16:47,166
ఆమె చేస్తుంది.
269
00:16:49,843 --> 00:16:52,223
క్షమించాలి, బంగారం. నీ విజయ బాధితుడు.
270
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
నిన్ను నీనా కలుపుకుంది.
271
00:16:54,931 --> 00:16:57,141
నువ్వే ఈ రాత్రికి వెధవతో గడిపే అమ్మాయివి.
272
00:16:57,142 --> 00:16:59,892
అక్కడికి వెళతావు,
ఆ వెధవకు మంచి వార్త ఇస్తావు.
273
00:16:59,978 --> 00:17:01,728
బయటకు వచ్చేస్తావు. అంతే.
274
00:17:04,566 --> 00:17:06,146
వేడుకుంటున్నాను, వద్దు.
275
00:17:07,068 --> 00:17:10,408
చూడు, ఫ్రెంచీ, ఇది లేదంటే చెరీ తల.
276
00:17:11,531 --> 00:17:13,581
అబ్బా, అది మంచి పని కాదు.
277
00:17:16,494 --> 00:17:18,834
నేను నీ
చెత్త తుపాకీని కాను.
278
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
ఖచ్చితంగా నువ్వు అదే.
279
00:17:26,504 --> 00:17:27,924
మీ ఇద్దరూ మర్చిపోయి ఉంటే,
280
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
ఏం చేయాలో నేను చెబుతాను,
281
00:17:33,303 --> 00:17:34,683
మీరు అది చేయండి.
282
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
ఛ. నువ్వు మళ్ళీ
భయంకరమైనది ఏదో చెబుతావు, కదా?
283
00:18:00,079 --> 00:18:01,459
నా మాట విను.
284
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
అది అంతవరకూ వస్తే...
285
00:18:04,918 --> 00:18:07,588
అంటే, మనం అతనిని
నిజంగా ఎదిరించాల్సి వస్తే...
286
00:18:08,880 --> 00:18:10,170
నాకు సాయం చేస్తావా?
287
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
- నిజంగానా?
- అతను ప్రవర్తిస్తున్న తీరుతో...
288
00:18:12,926 --> 00:18:13,886
అతను అజేయుడు.
289
00:18:13,885 --> 00:18:17,595
ఏదో ఒక దారి ఉంటుంది, సరేనా?
అది ఎలానో నీకు తెలియకపోవడం మంచిది.
290
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
కానీ మాకు నీ సహాయం కావాలి.
291
00:18:20,266 --> 00:18:24,436
నేను ఉన్నాను, మేవ్ ఉంది.
ఇంకా నలుగురు, ఐదుగురు కావాలి.
292
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
మనకు తక్కువ ఉన్నారు.
293
00:18:27,774 --> 00:18:30,574
క్షమించు, అలెక్స్,
నిన్ను ఇది అడగాలని అనుకోలేదు,
294
00:18:30,652 --> 00:18:32,992
కానీ ఇంకా ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలియలేదు.
295
00:18:36,115 --> 00:18:36,945
మీతో చేరుతాను.
296
00:18:38,034 --> 00:18:38,874
మాతో చేరావు.
297
00:18:40,078 --> 00:18:42,498
అలా చేరిపోయావు.
దాని గురించి కనీసం ఆలోచించవా?
298
00:18:42,497 --> 00:18:43,667
పరవాలేదు.
299
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
నాకు అర్థం కాలేదు. నువ్వు ఎందుకు అంత...
300
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
బాగా ఉంటున్నావు నాతో?
301
00:18:51,756 --> 00:18:52,916
అది స్పష్టంగా లేదా?
302
00:18:53,591 --> 00:18:56,391
నేను ప్రేమించింది
నిన్ను మాత్రమే, ఆనీ జనవరి.
303
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
అలెక్స్, క్షమించు.
304
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
లేదు, అది నేను, హ్యూయీ...
305
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
నీతో హాస్యమాడుతున్నాను.
306
00:19:05,103 --> 00:19:07,273
గర్వపడకు. మా అమ్మమ్మ నీలాంటి
307
00:19:07,272 --> 00:19:10,022
తెల్లవారిలోనే తెల్ల
అమ్మాయితో వివాహం చేస్తుందా?
308
00:19:10,108 --> 00:19:11,358
వెధవ!
309
00:19:11,359 --> 00:19:13,149
అవును, అదే నేను. నా మాట విను,
310
00:19:13,236 --> 00:19:16,736
ఎలాగో నువ్వు న్యూయార్క్ వచ్చావు,
నువ్వు చాలా దృఢంగా మారావు.
311
00:19:18,074 --> 00:19:19,204
నాకు తెలిసిన ఆనీ...
312
00:19:20,368 --> 00:19:22,038
మనుషులలో మంచితనం చూసేది.
313
00:19:25,206 --> 00:19:27,706
అది సరైన విషయం కాబట్టి
నీకు నేను సాయం చేస్తాను.
314
00:19:29,794 --> 00:19:30,714
అంతే.
315
00:19:32,881 --> 00:19:34,301
స్వాగతం, సూపర్సోనిక్.
316
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
నువ్వు రావడం చాలా సంతోషం, ముఖ్యంగా
317
00:19:37,302 --> 00:19:39,102
నీ మాజీ ప్రియురాలు, స్టార్లైట్.
318
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
నీకు గౌరవంగా,
చిన్న ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించేది.
319
00:19:46,185 --> 00:19:49,395
నిజంగా, ఇక్కడ ఈ భవంతిలో
మంచి టాకో బౌల్స్ దొరుకుతాయి.
320
00:19:49,397 --> 00:19:51,437
నీకు ఇంటి భావన కలిగించేందుకు.
321
00:19:53,234 --> 00:19:55,154
నేను స్పానిష్ మాట్లాడలేను, సర్.
322
00:19:56,613 --> 00:19:58,203
ఇది చాలా రుచిగా ఉంది.
323
00:20:01,576 --> 00:20:04,946
సమావేశం ముగిసింది.
నాకు ఈ గది కావాలి, అందుకని వెళ్ళండి.
324
00:20:05,038 --> 00:20:08,078
నిజానికి, హోంలాండర్, నేను ఒకటి చెప్పాలి.
325
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
ఏ-ట్రైన్, అన్ని విధాలుగా,
ఏదైనా సరే చెప్పు.
326
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
బ్లూ హాక్ గురించి మాట్లాడాలి.
327
00:20:19,802 --> 00:20:21,682
- బ్లూ హాక్?
- ట్రెంటన్ది.
328
00:20:22,597 --> 00:20:24,427
సరే. ఏంటి?
329
00:20:25,308 --> 00:20:28,518
అతను నల్లవాళ్ళ పరిసరాలలో
ఎక్కువగా పహారా కాస్తున్నాడు.
330
00:20:28,603 --> 00:20:31,443
- అది సమస్య.
- అది దారుణం.
331
00:20:32,148 --> 00:20:34,148
ధన్యవాదాలు, స్టార్లైట్. అవును.
332
00:20:34,859 --> 00:20:37,699
ఆ డెమోలో పునర్నిర్మాణం
చేయాల్సింది ఉంది కాబట్టి,
333
00:20:37,779 --> 00:20:40,369
అతన్ని కొంత సమయం పక్కన పెడదాం.
334
00:20:40,907 --> 00:20:43,277
ఆఫ్రికన్ ఆమెరికన్లతో ఆరు, ఏడు పాయింట్లు
335
00:20:43,368 --> 00:20:44,948
పెరగవచ్చు, కనీసం.
336
00:20:44,953 --> 00:20:47,373
ఆగు, అతనిని పక్కన పెడతావా?
మనకు మరింతమంది
337
00:20:48,081 --> 00:20:50,121
సూపర్ హీరోలు కావాలి, తక్కువ కాదుకదా?
338
00:20:50,792 --> 00:20:53,132
నా ఉద్దేశం, బ్లూ హాక్తో ఒకే స్థావరంలో
339
00:20:53,211 --> 00:20:55,461
చాలా పంచుకున్నప్పుడు
నేరంపై ఉదాసీనత మంచిదా?
340
00:20:57,757 --> 00:21:00,887
అది నిజానికి కరక్టే, డీప్.
341
00:21:01,719 --> 00:21:03,639
బాగా చేశావు. అది నీ జవాబు.
342
00:21:03,638 --> 00:21:05,218
అయితే, దురదృష్టం, ఏ-ట్రైన్.
343
00:21:05,223 --> 00:21:07,893
- సరే. నాకు గది కావాలి. బయటకు వెళ్ళండి.
- ఛ.
344
00:21:19,237 --> 00:21:20,147
ఏంటి?
345
00:21:21,614 --> 00:21:24,284
ఈరాత్రి విక్టోరియా నూమాన్
పత్రికా సమావేశం ఉంది.
346
00:21:25,034 --> 00:21:27,204
- అయితే?
- అది మీ గురించే.
347
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
అది నీకు ఇప్పుడు తెలిసిందా?
348
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
అది ప్రాముఖ్యత లేనిది.
349
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
హే, ఒక్క క్షణం ఇలా రా.
350
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
వెధవ వలన నీ పిచ్చి బుర్ర
గందరగోళంగా మారిందా?
351
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
ఇది వ్యంగ్యం కాదు.
352
00:21:48,850 --> 00:21:49,810
జవాబు చెప్పు.
353
00:21:52,270 --> 00:21:53,190
లేదు.
354
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
వెధవతో నా పిచ్చి బుర్ర
గందరగోళం కాలేదు.
355
00:21:56,232 --> 00:22:00,322
అయితే వెళ్ళి, నీకున్న ఒకే పని చేసి,
ఏం జరుగుతుందో తెలుసుకో, ఆష్లీ!
356
00:22:00,403 --> 00:22:01,493
అలాగే, సర్.
357
00:22:05,074 --> 00:22:07,834
డీప్? మన్నించు.
నిన్ను ఎవరు అడిగారు? అక్కడ.
358
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
నీ అభిప్రాయం ఎవరు అడిగారు?
359
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- నేను ఈ జట్టులో సభ్యుడిని.
- ఆపు.
360
00:22:15,334 --> 00:22:17,004
హోంలాండర్ గొప్ప వ్యక్తి.
361
00:22:17,003 --> 00:22:20,763
కానీ నువ్వు అతనికి చూపిస్తున్న విధేయత
చిరాగ్గా ఉంది.
362
00:22:21,174 --> 00:22:23,934
హే, చూడు. నాకు అర్థమయింది, సరేనా?
363
00:22:24,010 --> 00:22:27,220
ఇది కష్టం. తిరిగి వచ్చేందుకు
నన్ను హోంలాండర్ ఎంచుకున్నాడు,
364
00:22:27,305 --> 00:22:28,385
నువ్వు బయటకు పోయావు.
365
00:22:29,432 --> 00:22:32,102
తిరిగి నామకరణం, అది ఈ ఆటలో ఇంత ఆలస్యమా?
366
00:22:32,185 --> 00:22:34,055
అబ్బా. "కొత్త ఏ-ట్రైన్?"
367
00:22:34,062 --> 00:22:36,612
ఈగిల్ ద ఆర్చర్, రాపర్గా
అయితే ఎలా పనిచేసింది?
368
00:22:36,606 --> 00:22:39,606
అది నిజమే, అది పని చేసింది.
అది బాధాకరమైనది.
369
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
నువ్వు ఆష్టన్ కుచర్
క్లౌన్ఫిష్తో గడిపినట్టు ఉన్నావు.
370
00:22:42,779 --> 00:22:46,409
నువ్వు ఒక జోక్. చాలా తెలివితక్కువ వాడివి,
అది నీకు తెలియదు కూడా.
371
00:22:46,949 --> 00:22:51,409
అవునా? స్టార్మ్లైట్ మీద ఆ నాజీ చెత్త
బయట పెట్టింది ఎవరో హోంలాండర్కు చెప్పనా?
372
00:22:51,496 --> 00:22:54,746
నువ్వు ఆ అట్లాంటిక్లో
ఫ్లైట్ 37 వీడియోను కనుగొని, దానిని
373
00:22:54,749 --> 00:22:56,289
మేవ్కు ఇచ్చావని చెప్పనా?
374
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
సరే, కానీయ్. చెప్పు!
375
00:22:59,921 --> 00:23:01,171
నీ కాళ్ళు పనిచేయట్లేదు.
376
00:23:04,717 --> 00:23:07,047
- నన్ను గుద్దావు. చెత్తవెధవ!
- అవును.
377
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
అబ్బాయిలు, అబ్బాయిలు.
378
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
దేవుడా...
379
00:23:26,155 --> 00:23:32,115
ఏ-ట్రైన్, అక్కడే ఉండు,
ఆ పనిచేయని కాళ్ళకు విశ్రాంతి ఇవ్వు.
380
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- హేయ్, అలా చేయకు.
- వద్దు!
381
00:23:38,626 --> 00:23:40,546
- అలా చేయకు.
- నన్ను వదులు!
382
00:23:40,545 --> 00:23:42,915
నువ్వు అలా చేయలేవు. శాంతించు.
383
00:23:43,422 --> 00:23:44,422
ఛ!
384
00:23:45,299 --> 00:23:47,589
- శాంతించు. ఊరుకో.
- పోరా!
385
00:23:50,263 --> 00:23:51,643
అతనిని చావమను!
386
00:23:52,723 --> 00:23:54,233
- చెత్త హోం...
- ఆపు.
387
00:23:54,976 --> 00:23:56,226
నీ మాటలు అతను వింటే?
388
00:24:01,482 --> 00:24:04,112
ఇప్పుడు నేను డీప్ను ఎదుర్కొవాలా?
389
00:24:04,110 --> 00:24:05,610
చెత్త డీప్.
390
00:24:07,697 --> 00:24:09,737
హోంలాండర్ అతనిని సమర్థిస్తాడా?
391
00:24:09,824 --> 00:24:12,204
అతనికి నేను చేసిన దాని అంతటి తరువాత.
392
00:24:12,285 --> 00:24:15,285
ఒక్క చిన్న స్పీడ్ బంప్ కొట్టాను, ఇక...
393
00:24:16,956 --> 00:24:18,876
నేను పూర్తిగా నిరుపయోగం.
394
00:24:26,966 --> 00:24:27,836
ఒకవేళ...
395
00:24:30,136 --> 00:24:32,006
మనం దానికి ఏదైనా చేయగలిగితే?
396
00:24:40,938 --> 00:24:42,438
నీ ఆలోచన ఏంటి?
397
00:24:48,946 --> 00:24:51,776
ఉత్తమ,
హోంలాండర్
398
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
బుచర్, నీకు ఏమయింది?
399
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- నాకు ఖచ్చితంగా చెబుతావు.
- రాయన్తో గొడవపడ్డావు.
400
00:24:59,749 --> 00:25:02,709
ఇప్పుడు కొమికోతో దురుసుగా మాట్లాడావు.
401
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
ఎవరైనా అంత వెధవలా ఎలా ఉండగలరు?
402
00:25:05,713 --> 00:25:06,843
సాధనతో.
403
00:25:06,923 --> 00:25:09,633
నువ్వు నా తలుపు తట్టావు, చెత్త వెధవ.
404
00:25:10,635 --> 00:25:13,295
ఆదేశానికి కట్టుబడడం గౌరవిస్తాను,
కానీ ఇది...
405
00:25:13,804 --> 00:25:16,564
ఇకపై నీ చెత్తను నేను సహించను.
406
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
మనం ఎప్పుడు కలిశామో గుర్తుందా?
407
00:25:21,103 --> 00:25:22,273
మర్చిపోవడం కష్టం.
408
00:25:22,980 --> 00:25:24,270
నేను ఇంకా కల్నల్,
409
00:25:24,941 --> 00:25:27,071
మేము అధికారులను ఎంచుకున్నాం,
410
00:25:28,319 --> 00:25:29,569
కొన్ని జీతం కోతలు.
411
00:25:30,154 --> 00:25:31,454
ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా
412
00:25:32,198 --> 00:25:35,158
మేము జైలులో మూలుగుతున్న మెరైన్ను
ఎందుకు ఎంచుకున్నామో?
413
00:25:35,952 --> 00:25:36,872
చూద్దాం.
414
00:25:37,703 --> 00:25:40,963
నా జాత్యహంకార సీఓను కొట్టి
ఒక్క గుద్దుతో ఐసీయూకు పంపాను.
415
00:25:40,957 --> 00:25:42,577
నీకు నేను బలమైనవాడినని తెలుసు.
416
00:25:42,667 --> 00:25:44,247
నా ఫైల్ చదివావు.
417
00:25:44,752 --> 00:25:46,422
వాట్పై నా ద్వేషం నీకు తెలుసు.
418
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
అవి ఏవీ కాదు.
419
00:25:48,673 --> 00:25:51,513
అంటే, నేను బాధపడలేదు,
పట్టించుకోను, కానీ కాదు.
420
00:25:52,301 --> 00:25:55,351
నువ్వు ప్రాథమికంగా
ఎదుర్కొన్న వారితో మాట్లాడాము.
421
00:25:55,346 --> 00:25:57,806
ఇంకా వారి దళాన్ని కలిపి ఉంచినది నువ్వని
422
00:25:59,392 --> 00:26:03,352
వాళ్ళు చెప్పిన అతనితో మాట్లాడాము.
423
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
సహజసిద్ధ నాయకుడు.
424
00:26:12,196 --> 00:26:13,606
అది నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు.
425
00:26:13,698 --> 00:26:14,818
మిత్రమా...
426
00:26:16,284 --> 00:26:18,954
నేను ఎవరు అనే దానిపై భ్రమలు లేవు.
427
00:26:20,371 --> 00:26:22,371
అందుకని నిన్ను జట్టులో చేర్చుకున్నాం.
428
00:26:22,873 --> 00:26:25,383
ఎందుకంటే నేను ఎంత కఠినంగా ఉన్నా...
429
00:26:27,503 --> 00:26:30,173
నువ్వు బాయ్స్ను చూసుకుంటావని.
430
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
ఇప్పుడు,
431
00:26:34,427 --> 00:26:35,847
ఒకవేళ నేనది చేయాలనుకుంటే,
432
00:26:36,387 --> 00:26:38,887
నేను పూర్తి వెధవను కాలేను.
433
00:26:39,849 --> 00:26:40,729
కాగలనా?
434
00:26:44,562 --> 00:26:45,562
ఎక్కువగా ఒకరికి.
435
00:27:32,651 --> 00:27:34,281
ఐరీనా, ఏంటి?
436
00:27:35,446 --> 00:27:36,856
ఆలస్యమయ్యావు.
437
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
రా.
438
00:28:17,905 --> 00:28:18,815
అమ్మాయిలు...
439
00:28:20,658 --> 00:28:23,948
ఇక ఇప్పుడు, మంచి రుచికరమైనది
అస్వాదించాాలి.
440
00:28:25,538 --> 00:28:29,248
ఇవి నిషేధించబడ్డవి.
441
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
హోంలాండర్
"స్టార్ స్పాంగిల్డ్ బాంగర్."
442
00:28:40,553 --> 00:28:42,433
డీప్ "ఫ్లౌండర్ పౌండర్."
443
00:28:42,430 --> 00:28:44,600
బ్లాక్ నోయర్ "సైలెంట్ స్కీమర్."
444
00:28:44,682 --> 00:28:46,272
ఎంచుకోండి.
445
00:28:46,809 --> 00:28:47,809
రండి.
446
00:28:48,727 --> 00:28:49,557
రండి.
447
00:28:56,026 --> 00:28:58,396
నీ బట్టలు తియ్.
448
00:29:10,416 --> 00:29:12,286
మీ చేతులు మరియు మోకాళ్ళపైన...
449
00:29:14,336 --> 00:29:15,666
మీ నేస్తం...
450
00:31:13,289 --> 00:31:15,419
- నీకు ఎలా ఉంది?
- వాంతి వచ్చినట్టు ఉంది.
451
00:31:15,833 --> 00:31:18,593
గుర్తుంచుకో, అతను దీనికి అర్హుడు.
452
00:31:20,546 --> 00:31:21,626
అదృష్టం వరించాలి.
453
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
శుభదినం.
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
454
00:31:28,429 --> 00:31:29,889
నేను కాంగ్రెస్మహిళ, నూమాన్,
455
00:31:29,972 --> 00:31:32,022
మానవాతీత వ్యవహారాల డరెక్టర్.
456
00:31:32,016 --> 00:31:33,306
ఏం జరుగుతోంది?
457
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
-గత ఏడాదిగా, బ్యూరో...
- ఛ.
458
00:31:35,978 --> 00:31:39,358
...వాట్ ఇంటర్నేషనల్తో
ఒక మార్గదర్శక సూత్రంతో పని చేస్తుంది,
459
00:31:39,440 --> 00:31:42,780
మనలో అత్యంత శక్తివంతులు కూడా
చట్టానికి అతీతం కాదు.
460
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
సంస్థలోని అత్యంత శక్తివంతులతో సహా.
461
00:31:51,285 --> 00:31:52,195
హోంలాండర్...
462
00:31:57,333 --> 00:32:01,173
ఒక అంతర్గత వ్యక్తి ధైర్యంగా
ముందుకు వచ్చి సీఈఓ స్టాన్ ఎడ్గర్
463
00:32:01,170 --> 00:32:04,420
వాట్లో చేసిన నేరాలకు సాక్ష్యం అందించాడు.
464
00:32:06,383 --> 00:32:11,473
రాబోయే రోజుల్లో, ఎఫ్బీఎస్ఏ
మి. ఎడ్గర్పై బెదిరింపు,
465
00:32:11,472 --> 00:32:15,102
అబద్ధపు సాక్ష్యం ఇంకా
న్యాయానికి ఆటంకం అరోపణలను పరిశోధిస్తుంది.
466
00:32:16,060 --> 00:32:20,770
వాట్ ఇంటర్నేషనల్ తప్పనిసరిగా
అత్యున్నత నైతికత, చట్టపరమైన ప్రమాణాలు...
467
00:32:21,315 --> 00:32:22,265
నువ్వేం చేశావు?
468
00:32:23,567 --> 00:32:25,357
నేను ఎప్పుడో చేయాల్సినది.
469
00:32:25,361 --> 00:32:27,111
ఇది సూపర్హీరోల సంస్థ.
470
00:32:27,738 --> 00:32:30,318
ఎప్పుడూ అలానే ఉంది.
ఇది మనది, అతనిది కాదు.
471
00:32:30,991 --> 00:32:32,791
అందుకని, విషయాలు సరి చేశాను.
472
00:32:33,911 --> 00:32:34,831
అంతే.
473
00:32:38,165 --> 00:32:42,415
ఇంకా ఎవరైనా
అతని ఆప్రాన్ వెనుక దాగి ఉన్నారా?
474
00:32:42,795 --> 00:32:44,585
అంటే, అది కూడా ఇప్పుడు ముగిసింది.
475
00:32:45,089 --> 00:32:46,549
ఇది సరికొత్త రోజు, ప్రజలారా.
476
00:32:49,176 --> 00:32:50,796
ఇది డాన్ ఆఫ్ సెవెన్.
477
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
ఎందుకు?
478
00:33:07,069 --> 00:33:09,199
ఇన్నేళ్ళు, మీరు నన్ను కాపాడడం లేదు.
479
00:33:09,196 --> 00:33:10,356
నేను కాపాడుతున్నాను.
480
00:33:12,032 --> 00:33:15,122
- నేను జోయి కోసం వెతకాలి.
- మనం వెళ్ళాలి, మి. ఎడ్గర్.
481
00:33:20,958 --> 00:33:23,628
ఇకపై, మాట్లాడాల్సిన విషయాలు
సూజాన్ చెప్పదు,
482
00:33:23,711 --> 00:33:24,841
నేను చెబుతాను.
483
00:33:25,295 --> 00:33:29,505
కాపీలో ప్రతి పదాన్ని నేను ఆమోదిస్తాను.
స్పష్టమయిందా?
484
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
చాలా బాగా, మేడమ్.
485
00:33:31,218 --> 00:33:34,678
స్క్రిప్ట్ను గదినిండా ఉన్న
చెత్త కోతులు వ్రాసినట్టు ఉంది.
486
00:33:34,680 --> 00:33:37,060
అవునా? అది చాలా దారుణంగా ఉంది.
487
00:33:39,685 --> 00:33:41,305
అది నేను వ్రాశాను, మేడమ్.
488
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
నన్ను క్షమించండి.
489
00:33:45,274 --> 00:33:48,114
వెధవ వలన నీ తెలివితక్కువ బుర్ర
గందరగోళంగా ఉందా?
490
00:33:49,653 --> 00:33:51,073
లేదు, అది వ్యంగ్యం కాదు.
491
00:33:52,364 --> 00:33:53,284
జవాబు చెప్పు.
492
00:33:57,786 --> 00:33:58,866
ఒకవేళ నేను...
493
00:34:00,038 --> 00:34:01,168
అవును అంటే?
494
00:34:06,295 --> 00:34:07,915
అప్పుడు నిన్ను శిక్షిస్తాను.
495
00:34:10,466 --> 00:34:13,836
నన్ను ఎలా శిక్షిస్తారు?
496
00:34:29,234 --> 00:34:32,204
వెధవ వలన నా తెలివితక్కువ బుర్ర
గందరగోళంగా ఉంది, మేడమ్.
497
00:34:38,327 --> 00:34:40,407
సరే, అది ఎలా కొనసాగింది?
498
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
నీనాకు ఇది నచ్చుతుంది.
499
00:34:48,337 --> 00:34:49,627
చూశావా? చెప్పానుగా.
500
00:34:50,297 --> 00:34:51,467
చాలా సులభం అని.
501
00:35:13,278 --> 00:35:15,698
నేను ఇది చేయలేను.
502
00:35:18,450 --> 00:35:20,580
ఆ అమ్మాయిలు...
503
00:35:21,161 --> 00:35:22,791
నిన్ను కాల్చిన అమ్మాయిలా?
504
00:35:27,501 --> 00:35:29,041
వాళ్ళు భయపడిపోయారు.
505
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
నాకు తెలుసు, తప్పు వాళ్ళది కాదు.
506
00:35:36,093 --> 00:35:38,353
వాళ్ళను తీసుకొచ్చి, అమ్మేశారు
507
00:35:38,595 --> 00:35:40,425
నాలాగానే.
508
00:35:42,766 --> 00:35:43,926
బుచర్
509
00:35:43,934 --> 00:35:45,604
నన్ను అమ్మేశాడు.
510
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
అతను మనలో ఎవరినీ మనుషులుగా చూడడం లేదు.
511
00:35:54,361 --> 00:35:55,401
బుచర్...
512
00:35:56,113 --> 00:35:57,453
షైనింగ్ లైట్...
513
00:35:57,865 --> 00:35:59,655
లిటిల్ నీనా.
514
00:36:00,200 --> 00:36:02,580
వాళ్ళంతా ఒకటే.
515
00:36:05,664 --> 00:36:09,674
మనకు ఉన్నది ఒకరికొకరమే.
516
00:36:10,294 --> 00:36:11,844
అది నువ్వు
517
00:36:11,837 --> 00:36:14,007
ఇంకా నేను.
518
00:36:21,763 --> 00:36:22,853
నువ్వు అన్నది నిజమే.
519
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
ఇది మనం వెళ్ళిపోవాల్సిన సమయం.
520
00:36:27,603 --> 00:36:28,443
నిజంగానా?
521
00:36:28,437 --> 00:36:29,517
నిజం.
522
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
ఎప్పుడు?
523
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
బుచర్. సరే, నన్ను మోసం చేయవచ్చు.
524
00:36:37,029 --> 00:36:39,319
కానీ హ్యూయీ ఇంకా ఎం.ఎం.కు నా అవసరం ఉంది.
525
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
అందుకని, మనం ఈ పని చేయాలి.
526
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
ఆ తరువాత, ఎక్కడికి వెళదాం?
527
00:36:49,875 --> 00:36:51,745
మార్సిలీస్.
528
00:36:51,960 --> 00:36:53,550
మనం మార్సిలీస్ వెళదాం.
529
00:37:15,567 --> 00:37:16,607
హే.
530
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
రుతుస్రావం అయ్యే రోజా?
531
00:37:22,908 --> 00:37:24,028
ఊరికే అన్నాను.
532
00:37:25,953 --> 00:37:27,253
నిజాయితీగా చెప్పు.
533
00:37:27,329 --> 00:37:29,159
నాది పేల్చేయాలని ఆలోచిస్తున్నావా?
534
00:37:31,375 --> 00:37:33,205
ఎవరికి తెలుసు. ప్రయత్నించు.
535
00:37:37,172 --> 00:37:38,512
ఇది త్వరగా చేద్దామా?
536
00:37:39,091 --> 00:37:40,471
ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డాము.
537
00:37:40,467 --> 00:37:41,507
అవును.
538
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
ఆ ముసలతన్ని వెన్నుపోటు పొడవడం
అంత సులభంగా ఏం కాలేదు.
539
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
కానీ అది ఓదార్పు అయితే,
540
00:37:49,893 --> 00:37:52,273
అతను నీకు అలానే చేసేందుకు సిద్ధపడ్డాడు.
541
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
ఇదేంటి?
542
00:37:55,649 --> 00:37:59,359
నేను ఎడ్గర్ ఆఫీసు నుండి తీసుకువచ్చిన
చిన్న ప్రతిపక్ష పరిశీలన.
543
00:38:01,446 --> 00:38:04,486
నువ్వు మాలో ఒకరు అని
ఎలా కనుగొన్నానని అనుకుంటున్నావు?
544
00:38:04,825 --> 00:38:06,985
ఇది అతనిది కాదు. ఇంకెవరిదో.
545
00:38:08,078 --> 00:38:10,368
లేదు. ఇది అతనిదే.
546
00:38:12,374 --> 00:38:13,714
నువ్వు అతని కూతురువు కాదు.
547
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
అతని ఆయుధానివి.
548
00:38:17,087 --> 00:38:17,917
వాళ్ళు చేసేదిదే.
549
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
వాళ్ళు ఇదే చేస్తారు.
550
00:38:20,298 --> 00:38:21,218
వాళ్ళందరూ.
551
00:38:22,134 --> 00:38:26,684
చూడు, విషయం ఏంటంటే,
వాళ్ళు అది మనకు చేయాలి.
552
00:38:27,389 --> 00:38:29,179
ఎందుకు చేయాలంటే వాళ్ళకు తెలుసు
553
00:38:30,308 --> 00:38:33,268
- రాత్రి మేల్కొన్నప్పుడు...
- అది నీ దగ్గర ఉందా, లేదా?
554
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
మాట ఇచ్చినట్టుగా.
555
00:38:40,819 --> 00:38:44,069
అసలైన వంటకం.
అన్నీ 11 మూలికలు ఇంకా సుగంధ ద్రవ్యాలు.
556
00:38:55,375 --> 00:38:56,415
విక్కీ?
557
00:38:58,754 --> 00:39:00,764
నీలాంటి వారిని నువ్వెంచుకోవడం సంతోషం.
558
00:39:03,884 --> 00:39:04,894
అది తెలివైన పని.
559
00:39:49,346 --> 00:39:50,886
బుచర్, నేను...
560
00:39:52,933 --> 00:39:54,023
ఏం చేస్తున్నావు?
561
00:39:56,520 --> 00:39:57,980
ఇది ఆకస్మికం.
562
00:39:58,605 --> 00:40:01,225
ఒకవేళ ల్యాబ్ దగ్గర విషయాలు తారుమారు అయితే.
563
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
నేను ప్రయత్నిస్తాను.
564
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
మూర్ఖుడిలా చేయకు.
565
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
ఈ చెత్త విషం, హ్యూయీ.
నీలాంటి పిల్లవాడి కోసం కాదు.
566
00:40:17,374 --> 00:40:19,044
పరాజితుడిలా మాటలు ఏంటి?
567
00:40:20,085 --> 00:40:21,125
గందరగోళమా?
568
00:40:21,545 --> 00:40:22,875
ఎప్పుడోకప్పుడు,
569
00:40:23,505 --> 00:40:25,125
హోంలాండర్ రాయన్ను కనుగొంటాడు.
570
00:40:26,258 --> 00:40:29,758
సరేనా? అది కొంత కాలం అంతే.
నేను ఇది చేయాలి, సరేనా?
571
00:40:30,387 --> 00:40:31,257
చేయనవసరం లేదు.
572
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
అనీ అంతే ప్రమాదంలో ఉంది.
573
00:40:33,682 --> 00:40:37,192
హోంలాండర్ ఆమె ముందు
నన్ను లేజర్తో సగంగా చేసేవాడే, ఎలా అంటే...
574
00:40:37,686 --> 00:40:41,266
అది నన్ను ఏడిపించిన ప్రతి ఒక్కరితో
ఉన్నట్టు ఉంది. అది భరించాను.
575
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
ఆమె నన్ను రక్షించాల్సి వచ్చింది, మళ్ళీ!
576
00:40:47,445 --> 00:40:48,815
బుచర్, దయచేసి ఇవ్వు.
577
00:40:49,948 --> 00:40:50,778
దయచేసి ఇవ్వు.
578
00:40:51,992 --> 00:40:55,502
ఎందుకంటే ప్రస్తుతం,
నాకు ఊపిరి ఆడనంత కోపంగా ఉంది.
579
00:40:59,416 --> 00:41:00,456
హ్యూయీ...
580
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
ఇక్కడున్న ఈ చెత్త...
581
00:41:06,089 --> 00:41:07,259
అది శక్తి కాదు.
582
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
అది శిక్ష.
583
00:41:10,844 --> 00:41:12,644
అందులో దేనికీ అర్హుడవు కాదు.
584
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
ఏంటి? నువ్వు అర్హుడవా?
585
00:41:25,108 --> 00:41:26,648
వెళ్ళడానికి సిద్ధమవ్వు.
586
00:41:32,407 --> 00:41:34,827
ఇక్కడ పైనుండి బాగా కనిపిస్తుంది.
587
00:41:35,535 --> 00:41:36,655
అది అంగీకరిస్తాను.
588
00:41:38,538 --> 00:41:40,328
అది ఆకాశం నుండి చూడాలి.
589
00:41:42,500 --> 00:41:43,840
నమ్మశక్యం కాదు.
590
00:41:43,919 --> 00:41:45,379
60కి 80 ఉంది.
591
00:41:45,462 --> 00:41:50,632
నీ జీవితం మొత్తం పేలిపోతుంది,
నువ్వు జాన్ గ్రిషమ్ చదువుతున్నట్టు ఉంది.
592
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
అన్నట్టు,
నీ "తాత్కాలిక సెలవు" గురించి విన్నాను.
593
00:42:01,061 --> 00:42:05,191
ఆ విషయాలు శాశ్వతంగా మారే
చెత్త అలవాటు ఉంటుంది, కదా?
594
00:42:11,947 --> 00:42:14,067
- విక్కీని నిందించకు...
- నిందించను.
595
00:42:14,074 --> 00:42:18,124
నేను ఆమెకు ఏదైనా ఒక్క విషయం నేర్పానంటే,
అది అన్నివైపుల నుండి ఆడడం.
596
00:42:20,705 --> 00:42:23,205
నేను ఎప్పుడూ ఊహించనంతగా నాలా ఉంది.
597
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
కానీ నాకు ఆసక్తిగా ఉంది.
598
00:42:26,586 --> 00:42:29,046
- ఆమెకు ఏం ఇచ్చావు?
- కొంచెం గౌరవం, స్టాన్.
599
00:42:29,756 --> 00:42:31,256
నువ్వు నాకు ఇవ్వాల్సినది.
600
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
అది ఏం మంచి చేస్తుంది?
601
00:42:34,427 --> 00:42:35,797
అది ఎక్కడికి చేరుతుంది,
602
00:42:36,554 --> 00:42:40,984
నువ్వు ఆత్మ అని పిలిచే అడుగు లేని
అభద్రతా భావం ఖాళీ గుంతలోకా?
603
00:42:44,646 --> 00:42:46,726
అయ్యో, దేవుడా. నీకు ఒకటి చెప్పనా?
604
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
నాకు నువ్వంటే భయం ఉండేది.
605
00:42:49,901 --> 00:42:53,701
అవును. ఇప్పుడు, నిన్ను చూడు, నేను కేవలం...
606
00:42:53,697 --> 00:42:55,697
నాకు ఎందుకో తెలియదు.
607
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
నిజంగా, నువ్వు కనీసం...
608
00:42:59,953 --> 00:43:03,713
దయనీయంగా కూడా లేవు, నువ్వు శూన్యం.
609
00:43:03,707 --> 00:43:05,497
అయితే ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు?
610
00:43:05,500 --> 00:43:08,550
నేను ఏదో నీ తండ్రిలా నా ఆమోదం కోసమా?
611
00:43:09,796 --> 00:43:11,086
నేను అయినా కానీ...
612
00:43:11,089 --> 00:43:13,009
అక్కడ ఆమోదించడానికి ఏం ఉంది?
613
00:43:13,008 --> 00:43:14,588
సంస్థ నీదే.
614
00:43:14,968 --> 00:43:16,798
నీకు ఎదురు నిలబడేందుకు ఎవరూ లేరు.
615
00:43:17,345 --> 00:43:22,515
కానీ నువ్వు దానికి చాలా బాధపడతావు.
616
00:43:22,976 --> 00:43:25,146
అది దేనికి?
617
00:43:25,145 --> 00:43:28,935
నిన్ను రక్షించడానికి
ఎవరూ మిగలలేదు కాబట్టి.
618
00:43:29,774 --> 00:43:31,694
చివరకు, బహుశా త్వరలోనే,
619
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
ప్రపంచం నిన్ను గుర్తిస్తుంది
620
00:43:33,737 --> 00:43:37,237
నువ్వు ఎంత దయనీయ నిరాశవో.
621
00:43:37,532 --> 00:43:40,202
నువ్వు నా గౌరవానికి అర్హుడివి కాదు.
622
00:43:40,702 --> 00:43:42,292
నువ్వు దేవుడివి కాదు.
623
00:43:42,287 --> 00:43:45,577
నువ్వు కేవలం... చెడ్డ ఉత్పత్తివి.
624
00:43:58,511 --> 00:43:59,641
నాకు భయంగా ఉంది.
625
00:44:00,555 --> 00:44:01,385
నాకు తెలుసు.
626
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
నీకు తెలుసా, నా చిన్నప్పుడు,
వాళ్ళు నాకు అదే చేశారు.
627
00:44:08,897 --> 00:44:10,227
నేను బాగానే ఉన్నాను.
628
00:44:14,527 --> 00:44:15,777
మనం బాగుండాలి, సరేనా?
629
00:44:16,488 --> 00:44:19,448
ఎందుకంటే, నీకు తెలుసా?
అది నిన్ను దృఢంగా, సురక్షితంగా
630
00:44:19,449 --> 00:44:20,529
చేస్తుంది.
631
00:44:21,451 --> 00:44:22,701
శాశ్వతంగా.
632
00:44:23,370 --> 00:44:24,830
- సరేనా?
- సరే.
633
00:44:25,997 --> 00:44:27,787
సరే, అటు తిరుగు, పొట్టమీద పడుకో.
634
00:44:52,399 --> 00:44:53,319
చిన్నగా కుట్టడంలా.
635
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
సరే, ఇలా రా.
636
00:45:06,496 --> 00:45:07,786
పరవాలేదు.
637
00:45:10,834 --> 00:45:11,964
పరవాలేదు. ఊరుకో.
638
00:45:13,503 --> 00:45:14,803
పరవాలేదు.
639
00:45:19,259 --> 00:45:20,589
అంతా బాగవుతుంది.
640
00:45:22,637 --> 00:45:24,887
పరవాలేదు. నీకు నేను ఉన్నాను.
641
00:45:25,557 --> 00:45:27,017
పరవాలేదు.
642
00:45:32,814 --> 00:45:35,114
బుచర్, నీనా మనకు ఏ సహాయము చేయలేదు.
643
00:45:35,108 --> 00:45:37,648
అది ల్యాబ్ కాదు.
అది మిలటరీ కాంపౌండ్.
644
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
రష్యన్ మిలటరీ కాంపౌండ్.
645
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
అది బాజా ఫ్రెష్ కురిపించడంలాగా.
646
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
బాజా ఫ్రెష్ మనల్ని
ఏకే 47లతో కాల్చేయదు, చెత్త వెధవ.
647
00:46:15,565 --> 00:46:16,975
రెడ్ డాన్, చెత్త వెధవ.
648
00:46:31,206 --> 00:46:32,746
రాకీ 4, చెత్త వెధవ.
649
00:46:35,084 --> 00:46:36,924
రా, మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
650
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
ఈ సూప్ గన్ ఎలా ఉంటుందో ఏమైనా తెలుసా?
651
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
కనుగొనడంలో ఆనందం ఉండదా?
652
00:46:57,524 --> 00:46:58,654
అదేంటి?
653
00:47:14,457 --> 00:47:16,077
హే, ఇక్కడ ఏదో ఉంది.
654
00:47:16,376 --> 00:47:17,376
చూడు.
655
00:47:18,253 --> 00:47:19,303
చూడు, చూడు.
656
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
హే, దానిపైన ఏమని ఉంది?
657
00:47:26,928 --> 00:47:28,678
దాని పేరు "జామీ" అని ఉంది.
658
00:47:29,681 --> 00:47:31,601
జామీ. హాయ్.
659
00:47:32,767 --> 00:47:35,647
- బాగానే ఉన్నావా, జామీ?
- దానితో పెట్టుకోకు. వదిలేయ్.
660
00:47:39,023 --> 00:47:39,863
జామీ.
661
00:47:40,733 --> 00:47:43,243
అందమైన చక్కని చిన్న ఎలుక ఎవరు?
662
00:47:44,821 --> 00:47:45,911
అది చిట్టెలుక.
663
00:47:48,324 --> 00:47:50,334
సరే, మా అమ్మాయి అవి
మూడింటిని పెంచింది.
664
00:47:50,410 --> 00:47:51,660
అబ్బా!
665
00:47:52,203 --> 00:47:53,623
చెత్త 'వీ' ఎక్కించిన ఎలుక.
666
00:47:56,416 --> 00:47:58,836
నేను దానితో పెట్టుకోకు అని చెప్పాను.
అబ్బా ఛ!
667
00:47:58,835 --> 00:48:00,705
త్వరగా రండి!
668
00:48:43,338 --> 00:48:44,628
దయ ఉంచు, జామీ.
669
00:48:48,426 --> 00:48:49,586
నా దగ్గర అయిపోయాయి!
670
00:49:09,864 --> 00:49:10,704
ఓయ్!
671
00:49:13,034 --> 00:49:14,044
శుభ సాయంత్రం!
672
00:49:43,815 --> 00:49:44,815
ఎంఎం!
673
00:49:51,656 --> 00:49:53,066
ఛ. నన్ను క్షమించు.
674
00:49:53,491 --> 00:49:54,411
నన్ను క్షమించు.
675
00:50:17,098 --> 00:50:18,768
నీ అంగం బయటకు ఉంది.
676
00:50:32,280 --> 00:50:34,450
- బుచర్?
- సరే. దాన్ని తిరిగి పెట్టు.
677
00:50:34,449 --> 00:50:38,449
నువ్వు, హ్యూయీ కాంపౌండ్ వీ తీసుకున్నారా?
మీరు ఏంటి, ఇప్పుడు ఇద్దరు సూప్లా?
678
00:50:38,453 --> 00:50:39,953
తాత్కాలిక వీ.
679
00:50:44,333 --> 00:50:47,423
ఆమె అడిగేది, కావాలని
మీకు మీరే ఇలా చేసుకోవడం ఎందుకని?
680
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
కేవలం 24 గంటలు, సరేనా?
681
00:50:49,422 --> 00:50:51,802
అత్యవసర పరిస్థితులలో
అద్దం పగలగొట్టండి.
682
00:50:51,883 --> 00:50:53,223
ఇది హ్యూయీకి ఇచ్చావా?
683
00:50:53,301 --> 00:50:56,891
నేనది అతనికి ఇవ్వలేదు. ఈ దొంగ వెధవ
నా గదికి వచ్చి తీసుకుని ఉంటాడు.
684
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
మనం ఇది కనుగొని,
ఇక్కడనుండి బయటపడదాం, సరేనా?
685
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
నువ్వు దీనికంటే ఉత్తమం, బాబు.
686
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
బుచర్, చూడు,
687
00:51:09,650 --> 00:51:12,030
నన్ను క్షమించు, సరేనా? అది కేవలం...
688
00:52:20,680 --> 00:52:21,890
సోల్జర్ బాయ్?
689
00:53:06,559 --> 00:53:08,599
వద్దు. పరవాలేదు.
690
00:53:37,798 --> 00:53:38,718
కిమికో.
691
00:53:41,719 --> 00:53:44,009
పరవాలేదు. ఏం కాదు.
692
00:53:46,724 --> 00:53:47,894
ఆమెకు నయం కావడం లేదు.
693
00:53:48,809 --> 00:53:49,809
తనకు నయం కావడం లేదే?
694
00:53:50,728 --> 00:53:52,648
కిమికో! తనకు ఎందుకు నయం కావడం లేదు?
695
00:53:55,316 --> 00:53:56,936
కిమికో. తనకు నయం కావడం లేదు!
696
00:53:59,987 --> 00:54:02,777
గాజుగుడ్డ, ఫ్రెంచీ.
తాజా గాజుగుడ్డ ఇవ్వు.
697
00:54:02,782 --> 00:54:05,372
నీ కళ్ళు తెరువు.
ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ.
698
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
- బంగారం.
- నీ కళ్ళు, కిమికో. నీ కళ్ళు తెరువు.
699
00:54:09,705 --> 00:54:11,955
- నా బంగారం?
- కిమికో, ఇదుగో. ఫ్రెంచీని చూడు.
700
00:54:12,875 --> 00:54:15,415
- నా బంగారం?
- కళ్ళు తెరువు, కిమికో. హే.
701
00:54:15,503 --> 00:54:18,213
సోల్జర్ బాయ్ ఎప్పుడూ కఠినమే,
కానీ అలా లేడు.
702
00:54:19,256 --> 00:54:22,466
వాళ్ళు అతనికి ఏదైనా చేసి ఉండాలి.
ఏమంటావు?
703
00:54:24,887 --> 00:54:28,177
నా బంగారం? కిమికో?
704
00:54:28,182 --> 00:54:29,352
అది ముగిసింది, బుచర్.
705
00:54:31,185 --> 00:54:33,265
నాకు కలిపి ఉంచాల్సిన జట్టు ఏదీ లేదు.
706
00:54:33,354 --> 00:54:35,824
నా బంగారం?
వద్దు, దయచేసి వద్దు, దయచేసి వద్దు!
707
00:54:36,399 --> 00:54:37,899
నువ్వు అది ఖచ్చితం చేశావు.
708
00:54:37,984 --> 00:54:39,614
లెగు. కిమికో!
709
00:54:39,694 --> 00:54:41,324
ఆమె తల పైకి పట్టుకో, ఫ్రెంచీ.
710
00:54:41,404 --> 00:54:43,284
- తగ్గుతుంది.
- కిమికో, కళ్ళు తెరు!
711
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- నా బంగారం!
- కళ్ళు తెరువు!
712
00:54:52,331 --> 00:54:55,881
హే, ఏంటో తెలుసా? నాకు ఇంటికి
ఎగరాలని ఉంది. నీకు ఎగరాలని ఉందా?
713
00:54:57,420 --> 00:55:00,050
కారు వచ్చేసింది. ఈసారి?
714
00:55:00,131 --> 00:55:04,141
లేదు! రా, నేను నిన్ను తీసుకెళతాను. ఎవరికి
నేను, స్టార్లైట్ ఎగిరితే చూడాలని ఉంది?
715
00:55:06,429 --> 00:55:07,719
వాళ్ళను నిరాశ పరుస్తావా?
716
00:55:08,472 --> 00:55:09,472
లేదు, సరే.
717
00:55:09,557 --> 00:55:10,387
రా, పైకి ఎక్కు.
718
00:55:11,642 --> 00:55:12,772
ఇదుగో వెళుతున్నాం.
719
00:55:13,394 --> 00:55:16,694
నేను... నేను నీకు ఒక దృశ్యం చూపిస్తాను.
720
00:55:16,689 --> 00:55:18,689
అది నీ మతి చెడగొడుతుంది.
721
00:55:19,734 --> 00:55:20,744
గట్టిగా పట్టుకో.
722
00:55:28,909 --> 00:55:32,579
- ఇది నిజంగా అందమైన నగరం.
- నువ్వు ఇది చేయనవసరం లేదు.
723
00:55:32,580 --> 00:55:33,660
కెమెరాలు లేవు.
724
00:55:35,458 --> 00:55:36,378
అవును.
725
00:55:37,585 --> 00:55:38,535
కానీ చూడు?
726
00:55:38,544 --> 00:55:42,344
నాలో విషయం అదే, స్టార్లైట్.
మాట ఇస్తే, నెరవేరుస్తాను.
727
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
ఇప్పుడు, నీ జీవితకాల దృశ్యం.
728
00:55:49,513 --> 00:55:50,393
అలెక్స్.
729
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
అలెక్స్!
730
00:55:56,353 --> 00:55:59,193
అయ్యో, దేవుడా! సైకో వెధవ!
731
00:56:00,441 --> 00:56:02,321
ఆపు. ఇదెలా ముగుస్తుందో నీకు తెలుసు.
732
00:56:03,527 --> 00:56:06,407
అంతేకాకుండా, ఇందులో నా తప్పు ఎంతో,
నీది అంతే.
733
00:56:06,489 --> 00:56:09,619
- ఏంటి?
- ఏ-ట్రైన్ నాతో నీ ఇద్దరు తిరుగుబాటుదారులు,
734
00:56:09,617 --> 00:56:11,197
నీ కుట్ర గురించి చెప్పాడు.
735
00:56:12,244 --> 00:56:14,164
నీకు ఇది అర్థం కావడం లేదు, కదా?
736
00:56:14,163 --> 00:56:17,883
నువ్వు ఏ పరిస్థితిలో ఉన్నావో
నీకు తెలియడం లేదు. అస్సలు.
737
00:56:17,875 --> 00:56:18,825
అవునా?
738
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
అది మరోసారి ముక్కలు చేస్తాను.
739
00:56:20,920 --> 00:56:24,970
అది చాలా స్పష్టంగా చేస్తాను,
అప్పుడు నీకు కూడా అర్థమవుతుంది, సరేనా?
740
00:56:25,049 --> 00:56:29,719
ఇక ఎలాంటి కుట్రలు, ప్రణాళికలు,
ఆటలు ఉండవు. అది ముగిసింది.
741
00:56:30,304 --> 00:56:31,224
సరేనా?
742
00:56:31,972 --> 00:56:37,982
ఇకపై, నీ పని ఒకటే,
నా ప్రియమైన గర్ల్ఫ్రెండ్ స్టార్లైట్.
743
00:56:38,437 --> 00:56:40,937
నన్ను ఆరాధించడం, నన్ను మాత్రమే.
744
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
ఎందుకంటే నువ్వు గీత ఒక్క అంగుళం దాటినా,
745
00:56:43,234 --> 00:56:45,654
ఏదైనా తప్పు చేసినా,
746
00:56:45,945 --> 00:56:46,895
అప్పుడు అది,
747
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
నా బంగారం, హ్యూయీ అవుతాడు.
748
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
ఈసారి అర్థమయిందా?
749
00:57:00,459 --> 00:57:01,379
మంచిది.
750
00:57:03,129 --> 00:57:04,169
అయితే అది చెప్పు.
751
00:57:04,922 --> 00:57:06,222
అప్పుడు నాకు తెలుస్తుంది.
752
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"అది హ్యూయీ అవుతాడు."
753
00:57:13,139 --> 00:57:14,269
అది హ్యూయీ అవుతాడు.
754
00:57:14,807 --> 00:57:15,717
అదీ.
755
00:57:19,436 --> 00:57:21,106
నీ అంతట నువ్వే ఇంటికి వెళ్ళు.
756
00:59:45,749 --> 00:59:47,749
{\an8}సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ
757
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ