1
00:00:05,631 --> 00:00:06,471
{\an8}FBSA - FEDERALA BYRÅN
FÖR SUPERHJÄLTEAFFÄRER
2
00:00:06,549 --> 00:00:08,879
Jag och grabbarna är redo.
Har vi grönt ljus?
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,178
Ingen lemlästning, ingen tortyr,
ingen bränning.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
Vad fan?
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,189
DETTA HAR HÄNT
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,310
Du har återställt en sund image.
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,607
Styrelsen vill göra dig till vice kapten
för The Seven.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,032
Jag är bara en man
som föll för fel kvinna.
9
00:00:27,111 --> 00:00:27,951
{\an8}SENASTE NYTT
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,105
Mitt sanna jag!
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,203
Jag är inte "precis som ni andra".
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,082
Jag är bättre. En sann hjälte.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Vita män i rostbältet älskade ditt tal.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
Ja, för fan!
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,500
Han gick från jobbet.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
{\an8}Blue Hawk trampades så trottoaren sprack.
17
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
Du ska säga ifrån.
18
00:00:41,459 --> 00:00:44,249
Jag är som Michael Jordan.
Jag är inte Malcolm X.
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
Jag tar in bra människor i The Seven.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,217
Håll avstånd. Hon är min tjej nu.
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,719
Han har tappat förståndet.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
Så länge jag är vd lyder han.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,104
Neuman är huvudnamnet.
Stan Edgars dotter också.
24
00:00:56,182 --> 00:00:57,772
Ville slåss rättvist, men icke.
25
00:00:57,767 --> 00:00:58,887
Vi gör på ditt sätt.
26
00:00:58,893 --> 00:01:01,063
- Jag har nåt.
- Vad är BCL RED?
27
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
Nåt slags vapen. Ryktena säger
28
00:01:03,147 --> 00:01:05,227
att det dödade Soldier Boy.
29
00:01:05,316 --> 00:01:07,186
Vår bästa chans att döda Homelander.
30
00:01:07,193 --> 00:01:10,783
- Vad är det här?
- Temp V. Du blir en super i 24 timmar.
31
00:01:10,780 --> 00:01:13,660
- Vad dödade Soldier Boy?
- Fråga CIA för fan.
32
00:01:14,867 --> 00:01:17,657
Du visste och sa aldrig ett jävla ord!
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,405
Du skulle ta hand om mig. Jag hatar dig.
34
00:01:20,498 --> 00:01:22,248
Ordna ett möte med Lilla Nina.
35
00:01:22,333 --> 00:01:23,673
Det är en dålig idé.
36
00:01:23,751 --> 00:01:25,591
Nej, Frenchie, det är en bra idé.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
Vi ska till Ryssland.
38
00:01:29,924 --> 00:01:30,764
Rent guld
39
00:01:30,758 --> 00:01:31,678
RENT GULD
40
00:01:31,759 --> 00:01:32,719
Rent guld,
41
00:01:32,802 --> 00:01:36,182
{\an8}med Marilyn McCoo i huvudrollen
och stjärnorna
42
00:01:36,180 --> 00:01:38,770
{\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
43
00:01:38,766 --> 00:01:42,096
{\an8}Wayland Flowers & Madame,
The Solid Gold Dancers,
44
00:01:42,770 --> 00:01:46,270
och en mycket speciell gäst, Soldier Boy!
45
00:02:50,754 --> 00:02:53,054
Okej. Håll i hatten.
46
00:02:53,132 --> 00:02:55,382
- Du går på V!
- Tillfälligt.
47
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
Varar knappt 24 timmar.
48
00:02:57,720 --> 00:02:59,220
Var fick du tag på det?
49
00:02:59,305 --> 00:03:01,305
En webbplats. Stånd i flera dar.
50
00:03:01,307 --> 00:03:04,387
Nej, inte din tama skit.
51
00:03:04,894 --> 00:03:06,814
Jag tog bara en dos. Okej?
52
00:03:07,187 --> 00:03:10,317
Gunpowder är död.
Vi vet vad vi behöver. Punkt slut.
53
00:03:10,316 --> 00:03:12,146
Vänta nu...
54
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
Dödade du Gunpowder?
55
00:03:16,113 --> 00:03:17,533
Med krafter?
56
00:03:18,157 --> 00:03:19,577
Hade du superkrafter?
57
00:03:19,909 --> 00:03:22,159
Hör på. Låt det bero. Okej?
58
00:03:22,578 --> 00:03:23,998
Det är över. Jag mår bra.
59
00:03:23,996 --> 00:03:25,786
Vänta. Vet de andra?
60
00:03:28,751 --> 00:03:29,791
Nej.
61
00:03:31,128 --> 00:03:32,628
Och får de reda på det,
62
00:03:33,505 --> 00:03:35,375
försätter jag dig i koma.
63
00:03:41,472 --> 00:03:44,562
Ja. Du har rätt. Du verkar må bra.
64
00:03:47,519 --> 00:03:49,269
EN TIMME MED
CAMERON COLEMAN
65
00:03:49,730 --> 00:03:53,190
{\an8}New York Times sågade
din födelsedagsutsändning,
66
00:03:53,192 --> 00:03:54,532
{\an8}- jag citerar...
- Ja.
67
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}"Det är läskigt att se en så stark man,
så upprörd."
68
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
{\an8}Jag är upprörd.
69
00:03:59,573 --> 00:04:02,283
{\an8}Jag är det. Jag är trött på lögnerna
70
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}- som förs fram av media.
- Ja.
71
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}Men den verkliga frågan här är, Cam,
vem ligger bakom detta?
72
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
{\an8}Vem försöker tysta mig?
73
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
{\an8}Kanske de rika och mäktiga du nämnde
74
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
{\an8}i ditt, tyckte jag, modiga tal.
75
00:04:15,798 --> 00:04:16,628
{\an8}Tack.
76
00:04:16,632 --> 00:04:17,552
{\an8}Vilka är de?
77
00:04:17,925 --> 00:04:20,215
{\an8}Oftast människor du aldrig hört talas om.
78
00:04:20,219 --> 00:04:22,349
{\an8}Men de verkar i skymundan.
79
00:04:22,346 --> 00:04:24,926
{\an8}Och det är de som drar i trådarna.
80
00:04:25,307 --> 00:04:27,727
{\an8}Och tyvärr finns de överallt.
81
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
{\an8}Även på Vought.
82
00:04:31,105 --> 00:04:32,975
Förlåt, de hade slut på havremjölk.
83
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
- Vad gör du här?
- Kan jag inte bara titta förbi?
84
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
Du gör aldrig nåt improviserat.
85
00:04:40,614 --> 00:04:42,034
Du menar inte allvar.
86
00:04:42,116 --> 00:04:45,366
Vi ger oss aldrig på Homelander.
Det är vedertagen politik.
87
00:04:45,369 --> 00:04:47,409
Ingen ger sig på nån.
88
00:04:47,955 --> 00:04:50,575
Bara en påminnelse om vem som bestämmer.
89
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Jag antar att du såg honom
på Cameron Coleman i morse?
90
00:04:54,962 --> 00:04:56,012
Han testar gränser.
91
00:04:56,005 --> 00:04:58,255
Händer det måste du disciplinera dem,
92
00:04:58,257 --> 00:05:00,087
som en förälder skulle göra.
93
00:05:00,092 --> 00:05:01,182
Som med Zoe.
94
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe sliter inte ut min ryggrad.
95
00:05:02,970 --> 00:05:04,300
Överreagera inte.
96
00:05:04,388 --> 00:05:06,558
Han använde grovt språk på födelsedan.
97
00:05:06,557 --> 00:05:08,137
Gör ett offentligt uttalande.
98
00:05:08,142 --> 00:05:11,942
Ge en hård reprimand, lite böter.
Inget alltför allvarligt.
99
00:05:12,021 --> 00:05:13,861
Bara som en påminnelse
100
00:05:13,856 --> 00:05:16,026
om att han inte kan komma undan.
101
00:05:16,025 --> 00:05:17,475
Han kommer att älska det.
102
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
Du kan vara trygg.
103
00:05:21,530 --> 00:05:22,450
Och Zoe?
104
00:05:23,032 --> 00:05:24,412
Speciellt Zoe.
105
00:05:24,408 --> 00:05:27,408
Homelander kanske skäller,
men han bits inte.
106
00:05:27,786 --> 00:05:29,326
Han är rädd för mig.
107
00:05:31,040 --> 00:05:34,330
Jag skulle aldrig låta nåt hända dig
eller Zoe.
108
00:05:35,878 --> 00:05:37,458
Det vet du väl?
109
00:05:38,047 --> 00:05:39,337
Ja, självklart.
110
00:05:46,847 --> 00:05:49,927
TVERSKAYA
RYSKA MATVAROR & DELI
111
00:05:53,437 --> 00:05:54,347
Mina herrar.
112
00:06:03,906 --> 00:06:04,816
Hej, hej.
113
00:06:05,949 --> 00:06:07,239
Du måste vara Nina.
114
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
William Butcher.
115
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
Sergej, varför sa du inte
att han är så läcker?
116
00:06:14,917 --> 00:06:17,457
Jag gör lite pelmeni, om du vill ha.
117
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
Jag lagar inte mat som Sergej.
118
00:06:20,672 --> 00:06:23,682
Hans cassoulet gav mig orgasm.
119
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Jag är upprörd över
att du tog honom från mig.
120
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
Vi erbjöd honom ett bättre hem, eller hur?
121
00:06:33,185 --> 00:06:36,015
Så vadan detta nöje?
122
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
Jag är ute efter viss teknik.
123
00:06:39,775 --> 00:06:42,145
Ett vapen må du tro.
124
00:06:42,236 --> 00:06:45,196
Du och dina tjommar i Kreml
kanske kan hjälpa till.
125
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
- Det ger mig lite ära.
- Det kan behövas.
126
00:06:48,784 --> 00:06:51,754
Vad jag hörde filmade du ett par tippare
127
00:06:51,829 --> 00:06:56,209
från inrikesministeriet
som ville bli pissade på.
128
00:06:58,836 --> 00:07:00,416
Det täcker Cheries skuld.
129
00:07:00,921 --> 00:07:04,721
Plus hundra tusen för besväret.
130
00:07:11,723 --> 00:07:15,483
Vet din byrå att du ger mig
deras rena fina pengar?
131
00:07:15,561 --> 00:07:17,941
Det är amerikanska regeringen, raring.
132
00:07:17,938 --> 00:07:19,478
De trycker bara fler.
133
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
Pengarna räcker för besväret.
134
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Men smärtan och lidandet då?
135
00:07:30,617 --> 00:07:34,447
Samt tidsspillan och stress.
136
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
Jag har sovit så dåligt.
137
00:07:42,796 --> 00:07:45,756
Och vad skulle lindra din smärta?
138
00:07:47,926 --> 00:07:49,466
- Cherie.
- Nej.
139
00:07:49,553 --> 00:07:52,313
- Inte...
- Det är allt jag vill.
140
00:07:54,099 --> 00:07:56,979
Du och jag
har precis kommit igång, raring.
141
00:07:56,977 --> 00:08:01,437
Säg inte att det inte finns nåt spelrum.
142
00:08:04,234 --> 00:08:06,204
- M'sieur Charcutier...
- Frenchie.
143
00:08:23,337 --> 00:08:24,627
{\an8}Dags att världen vet.
144
00:08:26,965 --> 00:08:30,045
Starlight och jag är kära.
145
00:08:30,594 --> 00:08:31,724
Hashtag Homelight.
146
00:08:36,975 --> 00:08:39,345
- När sänds det?
- Ikväll.
147
00:08:41,063 --> 00:08:42,363
"Hashtag Homelight"?
148
00:08:43,899 --> 00:08:47,149
- Gick du med på det?
- Det är som du sa, Hughie.
149
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
"Vad som än krävs." Det här...
150
00:08:52,282 --> 00:08:53,912
Det här är vad som krävs.
151
00:08:55,244 --> 00:08:56,164
Du...
152
00:08:59,915 --> 00:09:01,245
Det blir bra.
153
00:09:02,251 --> 00:09:03,211
Verkligen.
154
00:09:04,503 --> 00:09:06,053
Låt mig rädda dig nu.
155
00:09:11,343 --> 00:09:12,303
Hughie...
156
00:09:14,554 --> 00:09:15,934
det måste fungera.
157
00:09:20,769 --> 00:09:21,649
Det fungerar.
158
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Vad då?
159
00:09:26,275 --> 00:09:31,025
Min VoughtSonic-högtalare.
Ursäkta, hur tog du dig in?
160
00:09:31,113 --> 00:09:32,033
Jag har nyckel.
161
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
Jag måste hålla ett öga på min bästa tjej.
162
00:09:36,368 --> 00:09:38,248
Och du sover tungt, Starlight.
163
00:09:39,830 --> 00:09:41,670
Se bara på er två. Jag skojar.
164
00:09:42,457 --> 00:09:45,167
Kom igen, inga sura miner. Jag skojar.
165
00:09:45,794 --> 00:09:47,804
Men vi måste gå. Vi är sena.
166
00:09:49,965 --> 00:09:53,465
Rolling Stones. På framsidan. Hett nummer.
167
00:09:53,552 --> 00:09:55,302
Vi fick den "hetaste skutan."
168
00:09:55,304 --> 00:09:57,144
Oroa dig inte, Hughie.
169
00:09:57,139 --> 00:10:01,229
Vår lilla kärleksaffär
finns bara framför kamerorna.
170
00:10:03,228 --> 00:10:06,228
Fast det var så jag och Maeve började,
och det...
171
00:10:06,815 --> 00:10:08,315
Det blev ganska piffigt.
172
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
Ja, jag skojar inte.
173
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
Maeve kan böja ett stålrör
utan att använda händerna.
174
00:10:18,702 --> 00:10:20,122
Hur är hon?
175
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Är hon bra i sängen?
176
00:10:29,921 --> 00:10:33,181
Rör du honom eller nån han bryr sig om,
177
00:10:33,842 --> 00:10:34,892
slutar jag.
178
00:10:35,594 --> 00:10:38,434
Och jag tar med mig mina tittare.
179
00:10:45,228 --> 00:10:47,188
Ja, se kvinnor. Jag skojar bara.
180
00:10:47,481 --> 00:10:49,071
Ni måste lära er slappna av.
181
00:10:50,192 --> 00:10:53,702
Kom nu, Starlight, Mario väntar.
182
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Jag ringer dig senare.
183
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
BÄSTA HÄLSNINGAR, HOMELANDER
184
00:11:01,078 --> 00:11:02,408
VOUGHT STUDIOS
SCEN 7
185
00:11:02,496 --> 00:11:05,826
Vem bryr sig om Blue Hawk?
Han är långt under din lönegrad.
186
00:11:05,916 --> 00:11:10,046
Han brutaliserar svarta i Trenton.
Vought har ett visst ansvar.
187
00:11:11,963 --> 00:11:12,963
Just det.
188
00:11:13,882 --> 00:11:14,932
Menar du allvar?
189
00:11:15,384 --> 00:11:17,224
- Jag vill tala med honom.
- Visst.
190
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
Social rättvisa är så viktig här.
191
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
- Sen när då?
- A-Train,
192
00:11:21,640 --> 00:11:23,930
"Black Lives Matter"
är min favorithashtag.
193
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
Min Insta? Bara svarta inlägg.
194
00:11:27,479 --> 00:11:28,609
Och titta på dig.
195
00:11:28,605 --> 00:11:31,855
Du ser fantastisk ut!
Det här nya du gjorde,
196
00:11:31,942 --> 00:11:35,242
är precis vad som inspirerade
hela den här kampanjen.
197
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
Tiga är att vara medskyldig.
198
00:11:37,197 --> 00:11:39,827
Vi filmar platsen
och pratar om Blue Hawk sen.
199
00:11:39,825 --> 00:11:42,485
- När, Ashley?
- Senare, A-Train.
200
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Och tagning på dockan.
201
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Ja, sir!
202
00:11:48,208 --> 00:11:49,128
{\an8}GÅ MED I KONVERSATIONEN
203
00:11:49,126 --> 00:11:51,666
{\an8}Vi är här idag för fred,
kärlek och välstånd.
204
00:11:51,670 --> 00:11:53,340
Vart ska de ta vägen?
205
00:11:53,422 --> 00:11:54,712
Till en demonstration.
206
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
KÄRLEK
207
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
A-Train, vart ska du?
Vi ska snart filma.
208
00:12:02,013 --> 00:12:03,353
Det här är viktigt.
209
00:12:03,682 --> 00:12:05,312
FRED
210
00:12:37,799 --> 00:12:39,339
Vi måste lyssna på varandra.
211
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}A-Train Turbo Rush energidryck.
212
00:12:44,181 --> 00:12:45,851
Och... bryt!
213
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
Fyra eller fem dagar kanske.
214
00:12:54,733 --> 00:12:56,493
Fel vecka att ramla på Peloton.
215
00:12:56,485 --> 00:12:59,395
Jag knaprar Vicodin som TicTac.
Min arm gör ont.
216
00:12:59,488 --> 00:13:01,868
Jag är inte bra för dig, Vicky.
217
00:13:02,449 --> 00:13:05,739
Okej. Bara lägg dig i sängen,
vila lite, bli bättre.
218
00:13:05,744 --> 00:13:08,254
Det är precis vad jag gör. Tack, Vic.
219
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
Första gången du flyger privat?
220
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
Första utlandsresan.
221
00:13:13,502 --> 00:13:16,302
I fem år har jag jobbat för Nina.
23 kontrakt.
222
00:13:17,005 --> 00:13:19,665
Hon har aldrig gett bort nåt. Vad är det?
223
00:13:19,758 --> 00:13:22,968
Nu ger hon oss planet
och de där blanka passen...
224
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
Tror du han lovade henne Cherie?
225
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
För helvete, fransosen,
226
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
vilket monster tror du att jag är?
227
00:13:31,061 --> 00:13:32,351
Njut bara.
228
00:13:32,604 --> 00:13:33,984
Som om du är i Entourage.
229
00:13:37,067 --> 00:13:37,937
Merde.
230
00:13:39,945 --> 00:13:42,855
Entourage är bara för dumma och fördömda.
231
00:13:52,916 --> 00:13:55,246
Hej. Kan vi prata?
232
00:13:55,252 --> 00:13:57,172
- Nej.
- Maeve.
233
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
Jag hörde att du slutat träna.
234
00:14:07,222 --> 00:14:08,272
Ja?
235
00:14:08,265 --> 00:14:11,555
Hör du också att jag vaknar
bakfull sex dar i veckan,
236
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
nedsjunken i en slumpmässig knullhög?
237
00:14:16,481 --> 00:14:18,111
Folk tänker det jag vill.
238
00:14:19,067 --> 00:14:20,437
Okej, lyssna.
239
00:14:20,527 --> 00:14:24,407
Har du nånsin hört talas om nåt
som heter "BCL RED?"
240
00:14:26,658 --> 00:14:29,658
Du menar ett vapen
som kan döda Homelander?
241
00:14:29,661 --> 00:14:31,541
Om Butcher kan hitta det...
242
00:14:31,913 --> 00:14:32,793
Vet du?
243
00:14:35,542 --> 00:14:37,632
Vem skickade ner dem i kaninhålet?
244
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Det är därför jag tränar.
245
00:14:40,255 --> 00:14:44,295
Och inte har druckit på fyra fruktansvärda
månader av skitmiddagar.
246
00:14:44,301 --> 00:14:47,511
Jag kan köpa Butcher nån sekund
för att få ett bra läge.
247
00:14:47,596 --> 00:14:50,846
Åtminstone får jag in ett par slag.
248
00:14:52,183 --> 00:14:53,063
Okej.
249
00:14:53,852 --> 00:14:54,692
Okej.
250
00:14:54,686 --> 00:14:58,476
Så det är du och jag.
Och vi kanske kan hitta några andra.
251
00:14:58,565 --> 00:15:00,065
Just det.
252
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
Du och Duluth's Most Mighty
skulle få jobbet gjort.
253
00:15:04,738 --> 00:15:05,818
Det är mitt problem.
254
00:15:06,865 --> 00:15:09,195
- Jag var ihop med skithögen.
- Maeve...
255
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
Du kan inte göra det ensam.
Han kommer att döda dig.
256
00:15:17,334 --> 00:15:19,844
Bryr du dig så lite om dig själv?
257
00:15:22,756 --> 00:15:23,716
Jag förtjänar det.
258
00:16:24,609 --> 00:16:25,439
Goda nyheter.
259
00:16:26,236 --> 00:16:28,276
Nina har pratat med Kremls pisspojkar
260
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
och hon har hittat labbet.
261
00:16:29,823 --> 00:16:31,163
Toppen. Var ligger det?
262
00:16:31,241 --> 00:16:34,871
Innan hon säger det, ska vi göra nåt
för henne. Småsaker bara.
263
00:16:34,953 --> 00:16:37,213
Bara nån lokal oligark som hon ogillar.
264
00:16:37,205 --> 00:16:40,785
Nej. Jag gör inte sånt längre.
Absolut inte för Nina.
265
00:16:40,792 --> 00:16:43,042
Då är det ett bra jobb.
266
00:16:43,128 --> 00:16:45,048
För det är inte du som gör det.
267
00:16:46,256 --> 00:16:47,166
Hon gör det.
268
00:16:49,843 --> 00:16:52,223
Förlåt. Offer för din egen framgång.
269
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nu har Nina klorna i dig.
270
00:16:54,931 --> 00:16:57,141
Du spelar en prostituerad för natten.
271
00:16:57,142 --> 00:16:59,892
Gå bara in, ge fittan de goda nyheterna.
272
00:16:59,978 --> 00:17:01,728
Och stick sen fort som fan.
273
00:17:04,566 --> 00:17:06,146
Jag ber dig, nej.
274
00:17:07,068 --> 00:17:10,408
Frenchie, det var det här,
eller Cheries huvud.
275
00:17:11,531 --> 00:17:13,581
För helvete, ingen god gärning.
276
00:17:16,494 --> 00:17:18,834
Jag är inte din jävla pistol
277
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Det är precis vad du är.
278
00:17:26,504 --> 00:17:27,924
Om ni två glömde,
279
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
säger jag vad ni ska göra
280
00:17:33,303 --> 00:17:34,683
och ni gör det.
281
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Skit. Du är på väg att berätta
nåt hemskt igen, eller hur?
282
00:18:00,079 --> 00:18:01,459
Lyssna bara på mig.
283
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Om det kommer till kritan...
284
00:18:04,918 --> 00:18:07,588
Jag menar, om vi slåss
mot honom på riktigt...
285
00:18:08,880 --> 00:18:10,170
kan du hjälpa mig?
286
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
- Allvarligt?
- Se hur han har agerat...
287
00:18:12,926 --> 00:18:13,886
Han är oslagbar.
288
00:18:13,885 --> 00:18:17,595
Det kan finnas ett sätt.
Det är säkrare om du inte vet hur.
289
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
Men vi behöver din hjälp.
290
00:18:20,266 --> 00:18:24,436
Där är jag och Maeve.
Men vi behöver nog fyra eller fem till.
291
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
Och vi har en chans.
292
00:18:27,774 --> 00:18:30,574
Ledsen, Alex,
jag ville inte be dig om detta,
293
00:18:30,652 --> 00:18:32,992
men jag vet inte vem annars.
294
00:18:36,115 --> 00:18:36,945
Jag är med.
295
00:18:38,034 --> 00:18:38,874
Du är med.
296
00:18:40,078 --> 00:18:42,498
Bara så där.
Vill du inte ens tänka på det?
297
00:18:42,497 --> 00:18:43,667
Behövs inte.
298
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
Jag förstår inte. Varför är du så...
299
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
snäll mot mig?
300
00:18:51,756 --> 00:18:52,916
Är det inte självklart?
301
00:18:53,591 --> 00:18:56,391
Du är den enda tjej jag nånsin älskat,
Annie January.
302
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
Alex, jag är ledsen.
303
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
Nej, men jag och Hughie...
304
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
Jag jävlas bara med dig.
305
00:19:05,103 --> 00:19:07,273
Kom ned på jorden. Tror du mormor
306
00:19:07,272 --> 00:19:10,022
låtit mig gifta mig
med vitaste flickan i White?
307
00:19:10,108 --> 00:19:11,358
Din skitstövel!
308
00:19:11,359 --> 00:19:13,149
Ja, det är vad jag är. Hör på,
309
00:19:13,236 --> 00:19:16,736
sen du flyttade till New York,
har du blivit tuff som fan.
310
00:19:18,074 --> 00:19:19,204
Den Annie jag kände...
311
00:19:20,368 --> 00:19:22,038
Hon såg det goda i människor.
312
00:19:25,206 --> 00:19:27,706
Jag ska hjälpa dig för det är det rätta.
313
00:19:29,794 --> 00:19:30,714
Det är allt.
314
00:19:32,881 --> 00:19:34,301
Välkommen, Supersonic.
315
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
Vi är så glada att ha dig här,
316
00:19:37,302 --> 00:19:39,102
och din tidigare tjej, Starlight.
317
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
Så till din ära, en liten överraskning.
318
00:19:46,185 --> 00:19:49,395
Seriöst, vi har de bästa tacoskålarna
i hela byggnaden.
319
00:19:49,397 --> 00:19:51,437
Du borde känna dig som hemma.
320
00:19:51,441 --> 00:19:53,151
Bienvenido, muchacho.
321
00:19:53,151 --> 00:19:55,151
Jag pratar inte spanska, sir.
322
00:19:56,613 --> 00:19:58,203
Det är muy delicioso.
323
00:20:01,576 --> 00:20:04,946
Mötet är över.
Och jag behöver rummet, så schas med er.
324
00:20:05,038 --> 00:20:08,078
Jo, Homelander, jag har nåt att säga.
325
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train, för all del, golvet är ditt.
326
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
Jag ville prata om Blue Hawk.
327
00:20:19,802 --> 00:20:21,682
- Blue Hawk?
- Från Trenton.
328
00:20:22,597 --> 00:20:24,427
Okej. Vad?
329
00:20:25,308 --> 00:20:28,518
Han har överpatrullerat svarta stadsdelar.
330
00:20:28,603 --> 00:20:31,443
- Det är ett problem.
- Det är hemskt.
331
00:20:32,148 --> 00:20:34,148
Tack, Starlight. Det är det.
332
00:20:34,859 --> 00:20:37,699
Men det blev lite ombyggnader
i och med demon,
333
00:20:37,779 --> 00:20:40,369
så vi kanske kan bänka honom ett tag.
334
00:20:40,907 --> 00:20:43,277
Det kan bli en sexa eller en sjupoängare
335
00:20:43,368 --> 00:20:44,948
hos afroamerikaner.
336
00:20:44,953 --> 00:20:47,373
Vill ni ta ut honom? Behöver vi inte
337
00:20:48,081 --> 00:20:50,121
fler superhjältar, inte färre?
338
00:20:50,792 --> 00:20:53,132
Har man snarlik bakgrund som Blue Hawk,
339
00:20:53,211 --> 00:20:55,461
har man då råd att överse med brott?
340
00:20:57,757 --> 00:21:00,887
Det stämmer faktiskt, Deep.
341
00:21:01,719 --> 00:21:03,639
Bra jobbat. Där är ert svar.
342
00:21:03,638 --> 00:21:05,218
Så tyvärr, A-Train.
343
00:21:05,223 --> 00:21:07,893
- Okej. Jag behöver rummet. Ut.
- Fan.
344
00:21:19,237 --> 00:21:20,147
Vad?
345
00:21:21,614 --> 00:21:24,284
Victoria Neuman
håller presskonferens ikväll.
346
00:21:25,034 --> 00:21:27,204
- Än sen?
- Den handlar om dig.
347
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Och du får reda på det först nu?
348
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
Det är bara tomt prat.
349
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Du, kom hit lite.
350
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
Blir din idiothjärna dumknullad?
351
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
Det är inte retoriskt.
352
00:21:48,850 --> 00:21:49,810
Svara mig.
353
00:21:52,270 --> 00:21:53,190
Nej.
354
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
Min idiothjärna blir inte dumknullad.
355
00:21:56,232 --> 00:22:00,322
Gå då och gör ditt jobb och ta reda på
vad fan som pågår, Ashley!
356
00:22:00,403 --> 00:22:01,493
Ja, sir.
357
00:22:05,074 --> 00:22:07,834
Deep? Vem frågade dig?
Där för en stund sen.
358
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Vem fan bad om din åsikt?
359
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- Jag ingår i teamet.
- Men snälla du.
360
00:22:15,334 --> 00:22:17,004
Homelander är en stor man.
361
00:22:17,003 --> 00:22:20,763
Men sättet du slickar hans röv är äckligt.
362
00:22:21,174 --> 00:22:23,934
Hör på. Jag fattar. Okej?
363
00:22:24,010 --> 00:22:27,220
Det är tufft.
Jag handplockades av Homelander, men du,
364
00:22:27,305 --> 00:22:28,385
är på väg ut igen.
365
00:22:29,432 --> 00:22:32,102
Och en nylansering, så här sent?
366
00:22:32,185 --> 00:22:34,055
Aj. "Nya A-Train?"
367
00:22:34,062 --> 00:22:36,612
Som Eagle the Archer
blir Eagle the Rapper?
368
00:22:36,606 --> 00:22:39,606
Det funkade fan inte. Det är bara trist.
369
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Du är som om Ashton Kutcher
knullade en clownfisk.
370
00:22:42,779 --> 00:22:46,409
Du är ett skämt.
Du är så dum att du inte ens vet om det.
371
00:22:46,949 --> 00:22:51,409
Jaså? Tänk om jag berättar vem
som läckte ut all naziskit om Stormfront?
372
00:22:51,496 --> 00:22:54,746
Och att du fiskade upp Flight 37-videon
ute i Atlanten
373
00:22:54,749 --> 00:22:56,289
och gav till Maeve?
374
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Okej, kom igen. Spring mot mig!
375
00:22:59,921 --> 00:23:01,171
Dina ben är ju kass.
376
00:23:04,717 --> 00:23:07,047
- Du slog mig, din jävel!
- Ja.
377
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Pojkar, pojkar, pojkar.
378
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
Gud...
379
00:23:26,155 --> 00:23:32,115
A-Train, stanna där bara
och vila dina värdelösa jävla ben.
380
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Gör det inte.
- Nej!
381
00:23:38,626 --> 00:23:40,546
- Gör inte det.
- Bort från mig!
382
00:23:40,545 --> 00:23:42,915
Det vill du inte göra. Ta det lugnt.
383
00:23:43,422 --> 00:23:44,422
Fan!
384
00:23:45,299 --> 00:23:47,589
- Lugn. Ta det lugnt.
- Dra åt helvete!
385
00:23:50,263 --> 00:23:51,643
Fan ta honom!
386
00:23:52,723 --> 00:23:54,233
- Fan ta Home...
- Stopp.
387
00:23:54,976 --> 00:23:56,226
Tänk om han hör dig?
388
00:24:01,482 --> 00:24:04,112
Ska jag ta skit från Deep nu?
389
00:24:04,110 --> 00:24:05,610
Jävla Deep.
390
00:24:07,697 --> 00:24:09,737
Backar Homelander honom, men inte mig?
391
00:24:09,824 --> 00:24:12,204
Efter allt jag har gjort för den mannen.
392
00:24:12,285 --> 00:24:15,285
Jag stötte på ett hinder och nu...
393
00:24:16,956 --> 00:24:18,876
Är jag bara skräp.
394
00:24:26,966 --> 00:24:27,836
Tänk om...
395
00:24:30,136 --> 00:24:32,006
vi kan göra nåt åt det?
396
00:24:40,938 --> 00:24:42,438
Vad har du i åtanke?
397
00:24:48,946 --> 00:24:51,776
BÄSTA HÄLSNINGAR, HOMELANDER
398
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Butcher, vad fan är det för fel på dig?
399
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Det får jag snart veta.
- Den där skiten med Ryan.
400
00:24:59,749 --> 00:25:02,709
Och den kallhamrade skiten
du sa till Kimiko.
401
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
Hur kan nån vara
ett sånt totalt jävla arsle?
402
00:25:05,713 --> 00:25:06,843
Övning.
403
00:25:06,923 --> 00:25:09,633
Du knackade på min dörr, din jävel.
404
00:25:10,635 --> 00:25:13,295
Jag respekterar kommandokedjan,
men det här...
405
00:25:13,804 --> 00:25:16,564
Jag tolererar inte ditt skitsnack längre.
406
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Kommer du ihåg när vi träffades?
407
00:25:21,103 --> 00:25:22,273
Svårt att glömma.
408
00:25:22,980 --> 00:25:24,270
Jag och översten,
409
00:25:24,941 --> 00:25:27,071
vi hade officerare att välja på,
410
00:25:28,319 --> 00:25:29,569
riktiga rötägg.
411
00:25:30,154 --> 00:25:31,454
Undrar du nånsin
412
00:25:32,198 --> 00:25:35,158
varför vi valde en marinsoldat
som satt fast i briggen?
413
00:25:35,952 --> 00:25:36,872
Låt se.
414
00:25:37,703 --> 00:25:40,963
Jag slog mitt rasistiska befäl
så han hamnade på intensiven.
415
00:25:40,957 --> 00:25:42,577
Så du visste jag var stark.
416
00:25:42,667 --> 00:25:44,247
Och du läste min akt.
417
00:25:44,752 --> 00:25:46,422
Du visste att jag hatade Vought.
418
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
Det var ingen av dem.
419
00:25:48,673 --> 00:25:51,513
Jag menar, de gjorde inget ont, men nej.
420
00:25:52,301 --> 00:25:55,351
Vi pratade med snubbarna
från din grundträning.
421
00:25:55,346 --> 00:25:57,806
Och de sa
422
00:25:59,392 --> 00:26:03,352
att du var den som höll ihop deras pluton.
423
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
En naturlig ledare.
424
00:26:12,196 --> 00:26:13,606
Det sa du aldrig till mig.
425
00:26:13,698 --> 00:26:14,818
Polarn...
426
00:26:16,284 --> 00:26:18,954
Jag har inga illusioner om vem jag är.
427
00:26:20,371 --> 00:26:22,371
Och det var därför vi tog in dig.
428
00:26:22,873 --> 00:26:25,383
För hur hård jag än måste vara...
429
00:26:27,503 --> 00:26:30,173
är du här för att ta hand om pojkarna.
430
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
Så,
431
00:26:34,427 --> 00:26:35,847
om jag tänkte på det,
432
00:26:36,387 --> 00:26:38,887
kan jag inte vara en total skitstövel.
433
00:26:39,849 --> 00:26:40,729
Kan jag det?
434
00:26:44,562 --> 00:26:45,562
Bara delvis.
435
00:27:32,651 --> 00:27:34,281
Irina, va?
436
00:27:35,446 --> 00:27:36,856
Du är sen.
437
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
Kom.
438
00:28:17,905 --> 00:28:18,815
Mina damer...
439
00:28:20,658 --> 00:28:23,948
Nu börjar festen.
440
00:28:25,538 --> 00:28:29,248
Det här är smuggelgods.
441
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
Homelanders "Star Spangled Banger".
442
00:28:40,553 --> 00:28:42,433
Deeps "Flounder Pounder".
443
00:28:42,430 --> 00:28:44,600
Black Noirs "Silent Screamer".
444
00:28:44,682 --> 00:28:46,272
Välj.
445
00:28:46,809 --> 00:28:47,809
Kom.
446
00:28:48,727 --> 00:28:49,557
Kom.
447
00:28:56,026 --> 00:28:58,396
Ta av dig klänningen.
448
00:29:10,416 --> 00:29:12,286
Gå ned på händer och knän...
449
00:29:14,336 --> 00:29:15,666
och din vän kommer...
450
00:31:13,289 --> 00:31:15,419
- Hur mår du?
- Som om jag vill kräkas.
451
00:31:15,833 --> 00:31:18,593
Kom bara ihåg, han förtjänar detta.
452
00:31:20,546 --> 00:31:21,626
Lycka till, vännen.
453
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
God eftermiddag. Tack för att ni kom.
454
00:31:28,429 --> 00:31:29,889
Jag är ledamot Neuman,
455
00:31:29,972 --> 00:31:32,022
direktör för FBSA.
456
00:31:32,016 --> 00:31:33,306
Vad är det här?
457
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
- Under året har byrån...
- Fan.
458
00:31:35,978 --> 00:31:39,358
...arbetat med Vought International
enligt en princip,
459
00:31:39,440 --> 00:31:42,780
de mäktigaste bland oss
står inte över lagen.
460
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
Inklusive den mäktigaste mannen
i företaget.
461
00:31:51,285 --> 00:31:52,195
Homelander...
462
00:31:57,333 --> 00:32:01,173
...har modigt trätt fram
som visselblåsare och lagt fram bevis
463
00:32:01,170 --> 00:32:04,420
på brott som begåtts inom Vought
av VD Stan Edgar.
464
00:32:06,383 --> 00:32:11,473
Och de kommande dagarna ska FBSA
utreda anklagelserna om utpressning,
465
00:32:11,472 --> 00:32:15,102
mened och övergrepp i rättssak
mot mr Edgar.
466
00:32:16,060 --> 00:32:20,770
Vought International måste hålla
högsta etiska och juridiska standard...
467
00:32:21,315 --> 00:32:22,265
Vad gjorde du?
468
00:32:23,567 --> 00:32:25,357
Nåt jag borde gjort för längesen.
469
00:32:25,361 --> 00:32:27,111
Det är ett superhjälteföretag.
470
00:32:27,738 --> 00:32:30,318
Alltid varit det.
Det tillhör oss, inte honom.
471
00:32:30,991 --> 00:32:32,791
Så jag ordnade upp det.
472
00:32:33,911 --> 00:32:34,831
Det är allt.
473
00:32:38,165 --> 00:32:42,415
Och de som gömt sig
bakom hans lilla förkläde?
474
00:32:42,795 --> 00:32:44,585
Det är slut med det också.
475
00:32:45,089 --> 00:32:46,549
En ny dag gryr, gott folk.
476
00:32:49,176 --> 00:32:50,796
Det är Dawn of The Seven.
477
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
Varför?
478
00:33:07,069 --> 00:33:09,199
Alla dessa år skyddade du mig inte.
479
00:33:09,196 --> 00:33:10,356
Jag skyddade dig.
480
00:33:12,032 --> 00:33:15,122
- Jag måste se efter Zoe.
- Vi måste gå, mr Edgar.
481
00:33:20,958 --> 00:33:23,628
Dagordningen sätts inte av Suzanne längre,
482
00:33:23,711 --> 00:33:24,841
utan av mig.
483
00:33:25,295 --> 00:33:29,505
Jag godkänner varenda ord. Är det klart?
484
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Kristallklart, frun.
485
00:33:31,218 --> 00:33:34,678
Manuset verkar skrivet
av ett rum fullt med fnasiga aprövar.
486
00:33:34,680 --> 00:33:37,060
Har jag rätt? Det är så dåligt.
487
00:33:39,685 --> 00:33:41,305
Jag skrev det, frun.
488
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Jag är ledsen.
489
00:33:45,274 --> 00:33:48,114
Blir din idiothjärna dumknullad?
490
00:33:49,653 --> 00:33:51,073
Nej, det är inte retoriskt.
491
00:33:52,364 --> 00:33:53,284
Svara mig.
492
00:33:57,786 --> 00:33:58,866
Tänk om jag sa...
493
00:34:00,038 --> 00:34:01,168
Ja?
494
00:34:06,295 --> 00:34:07,915
Då måste jag straffa dig.
495
00:34:10,466 --> 00:34:13,836
Hur skulle du straffa mig?
496
00:34:29,234 --> 00:34:32,204
Min idiothjärna blir dumknullad, frun.
497
00:34:38,327 --> 00:34:40,407
Hur gick det för dig?
498
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
Nina kommer att älska det här.
499
00:34:48,337 --> 00:34:49,627
Du ser. Sa ju det.
500
00:34:50,297 --> 00:34:51,467
Lätt som en plätt.
501
00:35:13,278 --> 00:35:15,698
Jag kan inte göra det här.
502
00:35:18,450 --> 00:35:20,580
De tjejerna...
503
00:35:21,161 --> 00:35:22,791
Tjejerna som sköt dig?
504
00:35:27,501 --> 00:35:29,041
De var bara rädda.
505
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
Jag vet, jag klandrar dem inte.
506
00:35:36,093 --> 00:35:38,353
De köptes och såldes,
507
00:35:38,595 --> 00:35:40,425
samma som jag.
508
00:35:42,766 --> 00:35:43,926
Butcher
509
00:35:43,934 --> 00:35:45,604
sålde mig.
510
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
Han behandlar ingen av oss som människor.
511
00:35:54,361 --> 00:35:55,401
Butcher...
512
00:35:56,113 --> 00:35:57,453
Shining Light...
513
00:35:57,865 --> 00:35:59,655
Little Nina.
514
00:36:00,200 --> 00:36:02,580
De är likadana.
515
00:36:05,664 --> 00:36:09,674
Vi har bara varandra.
516
00:36:10,294 --> 00:36:11,844
Det är du
517
00:36:11,837 --> 00:36:14,007
och jag.
518
00:36:21,763 --> 00:36:22,853
Du har rätt.
519
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Kanske är det dags att vi åker.
520
00:36:27,603 --> 00:36:28,443
På riktigt?
521
00:36:28,437 --> 00:36:29,517
På riktigt.
522
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
När?
523
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher. Han kan slicka min röv.
524
00:36:37,029 --> 00:36:39,319
Men Hughie och M.M., de behöver oss.
525
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
Så vi gör det här jobbet.
526
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
Och sen, vart vill du åka?
527
00:36:49,875 --> 00:36:51,745
Marseille.
528
00:36:51,960 --> 00:36:53,550
Vi åker till Marseille.
529
00:37:15,567 --> 00:37:16,607
Hallå.
530
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Tungt flöde idag?
531
00:37:22,908 --> 00:37:24,028
Skojar bara.
532
00:37:25,953 --> 00:37:27,253
Var ärlig.
533
00:37:27,329 --> 00:37:29,159
Kom du för att panga mina bomber?
534
00:37:31,375 --> 00:37:33,205
Vem vet. Ge det en chans.
535
00:37:37,172 --> 00:37:38,512
Kan vi få det överstökat?
536
00:37:39,091 --> 00:37:40,471
Det har varit en lång dag.
537
00:37:40,467 --> 00:37:41,507
Det har det.
538
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Det kan inte ha varit lätt
att banna farsgubben så.
539
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Men om det är nån tröst,
540
00:37:49,893 --> 00:37:52,273
var han redo att göra samma mot dig.
541
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
Vad är det här?
542
00:37:55,649 --> 00:37:59,359
Lite research om motståndarsidan
jag lånade från Edgars kontor.
543
00:38:01,446 --> 00:38:04,486
Hur tror du jag fick reda på
att du var en av oss?
544
00:38:04,825 --> 00:38:06,985
Det är inte hans. Det är nån annans.
545
00:38:08,078 --> 00:38:10,368
Nej. Det är hans.
546
00:38:12,374 --> 00:38:13,714
Du är inte hans dotter.
547
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
Du är hans vapen.
548
00:38:17,087 --> 00:38:17,917
Så gör de.
549
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
Alla gör det.
550
00:38:20,298 --> 00:38:21,218
Allihopa.
551
00:38:22,134 --> 00:38:26,684
Poängen är att de måste göra det mot oss.
552
00:38:27,389 --> 00:38:29,179
De måste för att de vet
553
00:38:30,308 --> 00:38:33,268
- innerst inne när de ligger sömnlösa...
- Har du det?
554
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
Som utlovat.
555
00:38:40,819 --> 00:38:44,069
Originalreceptet.
Alla 11 örter och kryddor.
556
00:38:55,375 --> 00:38:56,415
Vicky?
557
00:38:58,754 --> 00:39:00,764
Jag är glad att du valde din egen sort.
558
00:39:03,884 --> 00:39:04,894
Det var smart.
559
00:39:49,346 --> 00:39:50,886
Butcher, kan jag få...
560
00:39:52,933 --> 00:39:54,023
Vad gör du?
561
00:39:56,520 --> 00:39:57,980
En beredskapsplan.
562
00:39:58,605 --> 00:40:01,225
Ifall det kokta arslet
blir stekt på labbet.
563
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Jag vill pröva.
564
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
Var inte dum.
565
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
Det är ett gift, Hughie. Du vill inte det.
566
00:40:17,374 --> 00:40:19,044
Vadå? Som en förlorare?
567
00:40:20,085 --> 00:40:21,125
Ett klantarsel?
568
00:40:21,545 --> 00:40:22,875
Förr eller senare,
569
00:40:23,505 --> 00:40:25,125
hittar Homelander Ryan.
570
00:40:26,258 --> 00:40:29,758
Okej? Det är bara en tidsfråga.
Jag måste göra det här.
571
00:40:30,387 --> 00:40:31,257
Det gör du inte.
572
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
Annie är i stor fara ännu.
573
00:40:33,682 --> 00:40:37,192
Homelander lasrade mig nästan mitt itu
framför henne och...
574
00:40:37,686 --> 00:40:41,266
Det var som alla mobbare jag nånsin haft.
Jag bara stod där.
575
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
Och sen skulle hon rädda mig igen!
576
00:40:47,445 --> 00:40:48,815
Butcher, snälla.
577
00:40:49,948 --> 00:40:50,778
Snälla du.
578
00:40:51,992 --> 00:40:55,502
Just nu är jag så arg
att jag inte ens kan andas.
579
00:40:59,416 --> 00:41:00,456
Hughie...
580
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
Den skiten är...
581
00:41:06,089 --> 00:41:07,259
Det är inte makt.
582
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Det är straff.
583
00:41:10,844 --> 00:41:12,644
Du förtjänar inget av det.
584
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
Vad? Och gör du det?
585
00:41:25,108 --> 00:41:26,648
Gör dig redo att gå.
586
00:41:32,407 --> 00:41:34,827
Du har en jäkla utsikt här uppifrån.
587
00:41:35,535 --> 00:41:36,655
Det ger jag dig.
588
00:41:38,538 --> 00:41:40,328
Du borde se det från rymden.
589
00:41:42,500 --> 00:41:43,840
Otroligt.
590
00:41:43,919 --> 00:41:45,379
80 över 60.
591
00:41:45,462 --> 00:41:50,632
Hela ditt liv imploderar, och det är fan
som om du läste John Grisham.
592
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Jag hörde förresten om
din "tillfälliga tjänstledighet".
593
00:42:01,061 --> 00:42:05,191
Sånt har dock en otäck vana
att bli permanent, eller hur?
594
00:42:11,947 --> 00:42:14,067
- Skyll inte på Vicky...
- Det gör jag inte.
595
00:42:14,074 --> 00:42:18,124
Om det är nåt jag lärde henne,
så var det att spela alla sidor.
596
00:42:20,705 --> 00:42:23,205
Hon är mer lik mig än jag föreställt mig.
597
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Men jag är nyfiken.
598
00:42:26,586 --> 00:42:29,046
- Vad gav du henne?
- Lite respekt, Stan.
599
00:42:29,756 --> 00:42:31,256
Nåt du borde ha gett mig.
600
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
Vad skulle det göra?
601
00:42:34,427 --> 00:42:35,797
Vart skulle det ta vägen
602
00:42:36,554 --> 00:42:40,984
annat än till den bottenlösa gapande grop
av osäkerhet du kallar själ?
603
00:42:44,646 --> 00:42:46,726
Åh, Gud. Vet du om en sak?
604
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Jag brukade skrämmas av dig.
605
00:42:49,901 --> 00:42:53,701
Jag gjorde det.
Och nu, jag ser på dig, är jag bara...
606
00:42:53,697 --> 00:42:55,697
Jag har ingen aning om varför.
607
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
Du är verkligen inte ens...
608
00:42:59,953 --> 00:43:03,713
patetisk, du är bara ingenting.
609
00:43:03,707 --> 00:43:05,497
Varför är du fortfarande här?
610
00:43:05,500 --> 00:43:08,550
Vill du ha mitt godkännande
som om jag vore din pappa?
611
00:43:09,796 --> 00:43:11,086
Även om jag vore det...
612
00:43:11,089 --> 00:43:13,009
Vad skulle det finnas att godkänna?
613
00:43:13,008 --> 00:43:14,588
Företaget är ditt.
614
00:43:14,968 --> 00:43:16,798
Ingen kvar att stå upp mot dig.
615
00:43:17,345 --> 00:43:22,515
Men jag tror att du
kommer att ångra dig mycket.
616
00:43:22,976 --> 00:43:25,146
Hur kommer det sig?
617
00:43:25,145 --> 00:43:28,935
För det finns ingen kvar
att täcka upp för dig.
618
00:43:29,774 --> 00:43:31,694
Så småningom, förmodligen snart,
619
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
känner världen igen dig
620
00:43:33,737 --> 00:43:37,237
som den ynkliga besvikelse du är.
621
00:43:37,532 --> 00:43:40,202
Du är inte värd min respekt.
622
00:43:40,702 --> 00:43:42,292
Du är ingen gud.
623
00:43:42,287 --> 00:43:45,577
Du är helt enkelt... en dålig produkt.
624
00:43:58,511 --> 00:43:59,641
Jag är rädd.
625
00:44:00,555 --> 00:44:01,385
Jag vet.
626
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Vet du, när jag var liten
gjorde de samma sak mot mig.
627
00:44:08,897 --> 00:44:10,227
Och jag mår bra.
628
00:44:14,527 --> 00:44:15,777
Vi måste. Okej?
629
00:44:16,488 --> 00:44:19,448
För vet du vad?
Det kommer att göra dig så stark
630
00:44:19,449 --> 00:44:20,529
och säker.
631
00:44:21,451 --> 00:44:22,701
För evigt.
632
00:44:23,370 --> 00:44:24,830
- Okej?
- Okej.
633
00:44:25,997 --> 00:44:27,787
Okej, vänd dig om, på magen.
634
00:44:52,399 --> 00:44:53,319
Bara ett stick.
635
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Okej, kom hit.
636
00:45:06,496 --> 00:45:07,786
Det är okej.
637
00:45:10,834 --> 00:45:11,964
Oroa dig inte för nåt.
638
00:45:13,503 --> 00:45:14,803
Allt kommer att bli bra.
639
00:45:19,259 --> 00:45:20,589
Oroa dig inte.
640
00:45:22,637 --> 00:45:24,887
Jag hjälper dig.
641
00:45:25,557 --> 00:45:27,017
Det är okej.
642
00:45:32,814 --> 00:45:35,114
Butcher, Nina gjorde oss ingen tjänst.
643
00:45:35,108 --> 00:45:37,648
Det är inte ett labb.
Det är en militärbas.
644
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
En rysk militäranläggning.
645
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Som att storma en Baja Fresh.
646
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
Baja Fresh skjuter inte på oss
med automatiska AK-47:or.
647
00:46:15,565 --> 00:46:16,975
Red Dawn, din jävel.
648
00:46:31,206 --> 00:46:32,746
Rocky IV, din jävel.
649
00:46:35,084 --> 00:46:36,924
Kom, vi har inte mycket tid.
650
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
Har du nån aning om
hur superpistolen ser ut?
651
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Det blir en glad överraskning.
652
00:46:57,524 --> 00:46:58,654
Vad är det?
653
00:47:14,457 --> 00:47:16,077
Du, det är nåt här.
654
00:47:16,376 --> 00:47:17,376
Se här.
655
00:47:18,253 --> 00:47:19,303
Titta.
656
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Du, vad står det?
657
00:47:26,928 --> 00:47:28,678
Han säger att han heter "Jamie".
658
00:47:29,681 --> 00:47:31,601
Jamie. Hej.
659
00:47:32,767 --> 00:47:35,647
- Är du okej, Jamie?
- Ge fan i det. Lämna honom ifred.
660
00:47:39,023 --> 00:47:39,863
Jamie.
661
00:47:40,733 --> 00:47:43,243
Vad är du för en stilig liten gnagare?
662
00:47:44,821 --> 00:47:45,911
Det är en hamster.
663
00:47:48,324 --> 00:47:50,334
Min dotter har haft tre stycken.
664
00:47:50,410 --> 00:47:51,660
Nej, jävla skit!
665
00:47:52,203 --> 00:47:53,623
Hamstern går på V!
666
00:47:56,416 --> 00:47:58,836
Jävlas inte med honom. För helvete!
667
00:47:58,835 --> 00:48:00,705
Raska på!
668
00:48:43,338 --> 00:48:44,628
Merci, Jamie.
669
00:48:48,426 --> 00:48:49,586
Jag är ute!
670
00:49:09,864 --> 00:49:10,704
Ohoj!
671
00:49:13,034 --> 00:49:14,044
Gokväll, fittor.
672
00:49:43,815 --> 00:49:44,815
MM!
673
00:49:51,656 --> 00:49:53,066
Jävla skit. Förlåt.
674
00:49:53,491 --> 00:49:54,411
Jag är ledsen.
675
00:50:17,098 --> 00:50:18,768
Din kuk är ute.
676
00:50:32,280 --> 00:50:34,450
- Butcher?
- Okej. Häng tillbaka den.
677
00:50:34,449 --> 00:50:38,449
Tog du och Hughie båda förening V?
Vad är ni, två jävla super nu?
678
00:50:38,453 --> 00:50:39,953
Tillfällig V.
679
00:50:44,333 --> 00:50:47,423
Hon sa, varför gör ni så mot er själva?
680
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
Det varar bara 24 timmar. Okej?
681
00:50:49,422 --> 00:50:51,802
Krossa glaset vid nödsituationer som nu.
682
00:50:51,883 --> 00:50:53,223
Gav du det till Hughie?
683
00:50:53,301 --> 00:50:56,891
Nej, den tjuven måste ha brutit sig in
och snott det.
684
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
Låt oss hitta det vi ska
och komma härifrån. Okej?
685
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
Du är bättre än så här, grabben.
686
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Butcher, hör på,
687
00:51:09,650 --> 00:51:12,030
jag är ledsen, okej? Det är bara...
688
00:52:20,680 --> 00:52:21,890
Soldier Boy?
689
00:53:06,559 --> 00:53:08,599
Nej. Det är okej.
690
00:53:37,798 --> 00:53:38,718
Kimiko.
691
00:53:41,719 --> 00:53:44,009
Det är okej.
692
00:53:46,724 --> 00:53:47,894
Hon läker inte.
693
00:53:48,809 --> 00:53:49,809
Varför inte?
694
00:53:50,728 --> 00:53:52,648
Kimiko! Varför läker hon inte?
695
00:53:55,316 --> 00:53:56,936
Kimiko, hon läker inte!
696
00:53:59,987 --> 00:54:02,777
Gasväv, Frenchie. Ge mig rena lindor.
697
00:54:02,782 --> 00:54:05,372
Öppna ögonen. Håll upp huvudet, Frenchie.
698
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
- Mon coeur.
- Dina ögon, Kimiko. Öppna ögonen.
699
00:54:09,705 --> 00:54:11,955
- Mon coeur?
- Kimiko, såja. Titta på Frenchie.
700
00:54:12,875 --> 00:54:15,415
- Mon coeur?
- Öppna ögonen, Kimiko.
701
00:54:15,503 --> 00:54:18,213
Soldier Boy var en hård jävel,
men aldrig så.
702
00:54:19,256 --> 00:54:22,466
De måste ha gjort nåt mot honom.
Vad tror du?
703
00:54:24,887 --> 00:54:28,177
Mon coeur? Kimiko?
704
00:54:28,182 --> 00:54:29,352
Det är över, Butcher.
705
00:54:31,185 --> 00:54:33,265
Det finns inget att hålla ihop längre.
706
00:54:33,354 --> 00:54:35,824
Mon coeur? Nej, snälla, nej, nej!
707
00:54:36,399 --> 00:54:37,899
Det såg du till.
708
00:54:37,984 --> 00:54:39,614
Kom igen. Kimiko!
709
00:54:39,694 --> 00:54:41,324
Håll upp huvudet, Frenchie.
710
00:54:41,404 --> 00:54:43,284
- Hon borde läka.
- Öppna ögonen!
711
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur!
- Öppna ögonen!
712
00:54:52,331 --> 00:54:55,881
Vet du vad? Jag tror jag vill flyga hem.
Vill du flyga?
713
00:54:57,420 --> 00:55:00,050
Bilen är här. Nästa gång?
714
00:55:00,131 --> 00:55:04,141
Nej! Kom igen, jag bär dig.
Vem vill se Starlight och mig flyga?
715
00:55:06,429 --> 00:55:07,719
Ska du göra dem besvikna?
716
00:55:08,472 --> 00:55:09,472
Nej, okej.
717
00:55:09,557 --> 00:55:10,387
Upp med dig.
718
00:55:11,642 --> 00:55:12,772
Såja.
719
00:55:13,394 --> 00:55:16,694
Jag... Jag har en utsikt
som jag vill visa dig.
720
00:55:16,689 --> 00:55:18,689
Du kommer att tappa andan.
721
00:55:19,734 --> 00:55:20,744
Håll i dig hårt.
722
00:55:28,909 --> 00:55:32,579
- Det här är en så vacker stad.
- Du behöver inte göra det här.
723
00:55:32,580 --> 00:55:33,660
Kamerorna är borta.
724
00:55:35,458 --> 00:55:36,378
Ja.
725
00:55:37,585 --> 00:55:38,535
Men, ser du?
726
00:55:38,544 --> 00:55:42,344
Det är så med mig, Starlight.
Lovar jag nåt, håller jag ord.
727
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Det där är ditt livs utsikt.
728
00:55:49,513 --> 00:55:50,393
Alex.
729
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
Alex!
730
00:55:56,353 --> 00:55:59,193
Herregud! Din jävla psykopat!
731
00:56:00,441 --> 00:56:02,321
Stopp. Du vet hur det slutar.
732
00:56:03,527 --> 00:56:06,407
Dessutom är det ditt fel
lika mycket som mitt.
733
00:56:06,489 --> 00:56:09,619
- Vad?
- A-Train berättade om er två myterister
734
00:56:09,617 --> 00:56:11,197
och er lilla plan.
735
00:56:12,244 --> 00:56:14,164
Du fattar bara inte, eller hur?
736
00:56:14,163 --> 00:56:17,883
Du har ingen jävla koll
på situationen du befinner dig i.
737
00:56:17,875 --> 00:56:18,825
Eller hur?
738
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
Jag ska förklara en gång till.
739
00:56:20,920 --> 00:56:24,970
Och göra det kristallklart,
så att även du kan förstå. Okej?
740
00:56:25,049 --> 00:56:29,719
Det blir inga fler intriger,
planer eller lekar. Det är över nu.
741
00:56:30,304 --> 00:56:31,224
Okej?
742
00:56:31,972 --> 00:56:37,982
Från nu finns bara min plikttrogna,
kärleksfulla, kramgoa Starlight.
743
00:56:38,437 --> 00:56:40,937
Som tillber mig och ingen annan.
744
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
För allra minsta snedsteg,
745
00:56:43,234 --> 00:56:45,654
om du så mycket som blinkar åt fel håll,
746
00:56:45,945 --> 00:56:46,895
då du,
747
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
älskling, blir det där Hughie.
748
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Förstår du den här gången?
749
00:57:00,459 --> 00:57:01,379
Bra.
750
00:57:03,129 --> 00:57:04,169
Säg det.
751
00:57:04,922 --> 00:57:06,222
Så jag vet.
752
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Det blir Hughie."
753
00:57:13,139 --> 00:57:14,269
Det blir Hughie.
754
00:57:14,807 --> 00:57:15,717
Så är det.
755
00:57:19,436 --> 00:57:21,106
Du hittar hem själv.
756
00:59:45,749 --> 00:59:47,749
{\an8}Undertexter: Elsa Hallström
757
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
{\an8}Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson