1
00:00:05,631 --> 00:00:06,471
{\an8}FBSA - FEDERALE DIENST SUPERMENSZAKEN
2
00:00:06,549 --> 00:00:08,879
De Boys en ik zijn klaar.
Geef groen licht.
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,388
Geen verminking of marteling,
of mensen in brand steken.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
In godsnaam.
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,189
EERDER
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,310
Maar jij hebt het imago hersteld.
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,607
Daarom wil de raad van bestuur jou
co-aanvoerder maken.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,032
Ik werd verliefd op de verkeerde vrouw.
9
00:00:27,111 --> 00:00:27,951
{\an8}BREKEND NIEUWS - ZELFMOORD STORMFRONT
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,105
Dit is de nieuwe ik.
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,203
Ik ben niet 'net zoals jullie'.
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,082
Ik ben beter. Ik ben de held.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Witte mannen vonden het geweldig.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
Fuck, ja.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,500
Hij liep naar huis.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
{\an8}Blue Hawk stampte hem tegen de grond.
17
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
Spreek je uit.
18
00:00:41,459 --> 00:00:44,249
Ik ben Michael Jordan. Niet Malcolm X.
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
Ik kan goede mensen toevoegen.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,217
Blijf uit haar buurt, ze is van mij.
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,719
Hij is gek geworden.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
Ik heb hem onder controle.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,104
Neuman is de koppenknaller.
En Stan Edgars dochter.
24
00:00:56,182 --> 00:00:57,772
Het werkt zo niet.
25
00:00:57,767 --> 00:00:58,887
We doen jouw manier.
26
00:00:58,893 --> 00:01:01,063
- Ik heb iets.
- Wat is BCL RED?
27
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
Een soort wapen. Volgens de geruchten
28
00:01:03,147 --> 00:01:05,227
het ding waarmee Soldier Boy is gedood.
29
00:01:05,316 --> 00:01:07,186
Dit is onze kans tegen Homelander.
30
00:01:07,193 --> 00:01:10,783
- Wat is dit?
- Temp V. Het maakt je 24 uur een super.
31
00:01:10,780 --> 00:01:13,660
- Hoe is Soldier Boy gestorven?
- Vraag het de CIA.
32
00:01:14,867 --> 00:01:17,657
Jij wist het en al die tijd zei je niets.
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,405
Je zou me altijd beschermen. Ik haat je.
34
00:01:20,498 --> 00:01:22,248
Spreek af met Little Nina.
35
00:01:22,333 --> 00:01:23,673
Dit is een slecht idee.
36
00:01:23,751 --> 00:01:25,591
Nee, het is een heel goed idee.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
We gaan naar Rusland.
38
00:01:31,592 --> 00:01:32,722
Dit is Solid Gold,
39
00:01:32,802 --> 00:01:36,182
{\an8}met Marilyn McCoo in de hoofdrol.
Met Solid Gold- artiesten
40
00:01:36,180 --> 00:01:38,770
{\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
41
00:01:38,766 --> 00:01:42,096
{\an8}Wayland Flowers & Madame,
The Solid Gold Dancers
42
00:01:42,770 --> 00:01:46,270
en als speciale gast: Soldier Boy.
43
00:02:50,754 --> 00:02:53,054
Oké. Hou je gemak.
44
00:02:53,132 --> 00:02:55,382
- Je gebruikt V.
- Tijdelijke V.
45
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
Het duurt maar 24 uur.
46
00:02:57,720 --> 00:02:59,220
Hoe kom je er überhaupt aan?
47
00:02:59,305 --> 00:03:01,305
Van zo'n website. Dagenlang een stijve.
48
00:03:01,307 --> 00:03:04,387
Nee, hou op met je grappen.
49
00:03:04,894 --> 00:03:06,814
Het was maar één dosis. Oké?
50
00:03:07,187 --> 00:03:10,317
Gunpowder is dood.
We weten wat we moeten weten. Klaar.
51
00:03:10,316 --> 00:03:12,146
Wacht, heb je...
52
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
Heb je Gunpowder vermoord?
53
00:03:16,113 --> 00:03:17,533
Met krachten?
54
00:03:18,157 --> 00:03:19,577
Had je superkrachten?
55
00:03:19,909 --> 00:03:22,159
Luister. Hou erover op, oké?
56
00:03:22,578 --> 00:03:23,998
Het is klaar. Ik ben oké.
57
00:03:23,996 --> 00:03:25,786
Wacht. Weet de rest het?
58
00:03:28,751 --> 00:03:29,791
Nee.
59
00:03:31,128 --> 00:03:32,628
En als ze erachter komen,
60
00:03:33,505 --> 00:03:35,375
sla ik je in een coma.
61
00:03:41,472 --> 00:03:44,562
Ja, goed. Je hebt gelijk.
Je lijkt helemaal in orde.
62
00:03:49,730 --> 00:03:53,190
{\an8}The New York Times had kritiek
op je verjaardagsuitzending.
63
00:03:53,192 --> 00:03:54,532
{\an8}Ik citeer:
64
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}'Het is eng om zo'n sterke man
zo opgefokt te zien.'
65
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
{\an8}Ik ben opgefokt.
66
00:03:59,573 --> 00:04:02,283
{\an8}Dat is zo. Ik ben de leugens
67
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}van de mainstreammedia zat.
68
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}Maar de echte vraag, Cam:
wie zit er achter deze aanvallen?
69
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
{\an8}Wie wil me monddood maken?
70
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
{\an8}Misschien de rijke en machtige invloeden
71
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
{\an8}die je in je moedige toespraak noemde.
72
00:04:15,798 --> 00:04:16,628
{\an8}Dank je.
73
00:04:16,632 --> 00:04:17,552
{\an8}Wie zijn dat?
74
00:04:17,925 --> 00:04:20,215
{\an8}Grotendeels mensen die je niet kent.
75
00:04:20,219 --> 00:04:22,349
{\an8}Ze zijn actief in de schaduw.
76
00:04:22,346 --> 00:04:24,926
{\an8}Zij trekken aan de touwtjes.
77
00:04:25,307 --> 00:04:27,727
{\an8}Helaas zijn ze overal.
78
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
{\an8}Ook binnen Vought.
79
00:04:31,105 --> 00:04:32,975
Sorry, ze hadden geen havermelk.
80
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
- Wat doe je hier?
- Mag ik niet zomaar langskomen?
81
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
Jij doet niets zomaar.
82
00:04:40,614 --> 00:04:42,034
Dat meen je niet.
83
00:04:42,116 --> 00:04:45,366
We richten ons nooit op Homelander.
Dat is praktisch beleid.
84
00:04:45,369 --> 00:04:47,409
Niemand richt zich op iemand.
85
00:04:47,955 --> 00:04:50,575
Gewoon even laten weten wie de baas is.
86
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Ik neem aan dat je hem
bij Cameron Coleman hebt gezien?
87
00:04:54,962 --> 00:04:56,012
Hij zoekt de grens.
88
00:04:56,005 --> 00:04:58,255
En dan moet je hem straffen,
89
00:04:58,257 --> 00:05:00,087
zoals een ouder zou doen.
90
00:05:00,092 --> 00:05:01,182
Zoals met Zoe.
91
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe verscheurt me niet.
92
00:05:02,970 --> 00:05:04,300
Niet overdrijven.
93
00:05:04,388 --> 00:05:06,558
Hij heeft vulgaire taal gebruikt.
94
00:05:06,557 --> 00:05:08,137
Spreek hem er openlijk op aan.
95
00:05:08,142 --> 00:05:11,942
Een stevige reprimande, wat boetes.
Niets ernstigs.
96
00:05:12,021 --> 00:05:13,861
Slechts een herinnering
97
00:05:13,856 --> 00:05:16,026
dat hij niet alles kan maken.
98
00:05:16,025 --> 00:05:17,475
Dat zal hij fijn vinden.
99
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
Er overkomt je niets.
100
00:05:21,530 --> 00:05:22,450
En Zoe?
101
00:05:23,032 --> 00:05:24,412
Vooral Zoe.
102
00:05:24,408 --> 00:05:27,408
Homelander blaft wel, maar bijt niet.
103
00:05:27,786 --> 00:05:29,326
Hij is nog bang voor me.
104
00:05:31,040 --> 00:05:34,330
Ik laat jou of Zoe nooit iets gebeuren.
105
00:05:35,878 --> 00:05:37,458
Dat weet je toch?
106
00:05:38,047 --> 00:05:39,337
Ja, natuurlijk.
107
00:05:46,847 --> 00:05:49,927
RUSSISCHE SUPERMARKT
108
00:05:53,437 --> 00:05:54,347
Heren.
109
00:06:05,949 --> 00:06:07,239
Jij bent vast Nina.
110
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
William Butcher.
111
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
Sergei, waarom zei je niet
dat hij zo'n lekker ding is?
112
00:06:14,917 --> 00:06:17,457
Ik maak pelmeni, wil je wat?
113
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
Ik kan niet zo goed koken als Sergei.
114
00:06:20,672 --> 00:06:23,682
Ik kwam klaar van zijn cassoulet.
115
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Ik ben nog steeds boos
dat je hem hebt gestolen.
116
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
Wij boden hem een beter thuis.
117
00:06:33,185 --> 00:06:36,015
Vanwaar dit genoegen?
118
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
Ik zoek een stukje techniek.
119
00:06:39,775 --> 00:06:42,145
Een wapen. Dat zal geen verrassing zijn.
120
00:06:42,236 --> 00:06:45,196
Ik dacht dat jij
en je Kremlinmaatjes konden helpen.
121
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
- Hoge verwachtingen.
- Geheel terecht.
122
00:06:48,784 --> 00:06:51,754
Ik hoor dat je hoge omes
van Binnenlandse Zaken
123
00:06:51,829 --> 00:06:56,209
hebt gefilmd terwijl ze
een golden shower van je kregen.
124
00:06:58,836 --> 00:07:00,416
Dat is voor Cherie.
125
00:07:00,921 --> 00:07:04,721
Plus een ton voor de moeite.
126
00:07:11,723 --> 00:07:15,483
Weet je dienst dat je
mij hun schone centen geeft?
127
00:07:15,561 --> 00:07:17,941
Het is de Amerikaanse overheid.
128
00:07:17,938 --> 00:07:19,478
Ze drukken wel bij.
129
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
Dat geld is goed voor mijn moeite.
130
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Maar hoe zit het met mijn pijn?
131
00:07:30,617 --> 00:07:34,447
Dan zijn er nog de tijd en mijn stress.
132
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
Ik slaap zo slecht.
133
00:07:42,796 --> 00:07:45,756
Wat zou je pijn verzachten?
134
00:07:47,926 --> 00:07:49,466
- Cherie.
- Nee.
135
00:07:49,553 --> 00:07:52,313
- Nooit.
- Dat is alles wat ik wil.
136
00:07:54,099 --> 00:07:56,979
We zijn pas net begonnen.
137
00:07:56,977 --> 00:08:01,437
Doe niet alsof er geen ruimte is
voor onderhandeling.
138
00:08:04,234 --> 00:08:06,204
- Luister...
- Frenchie.
139
00:08:23,337 --> 00:08:24,627
{\an8}Iedereen mag het weten.
140
00:08:26,965 --> 00:08:30,045
Starlight en ik zijn verliefd.
141
00:08:30,594 --> 00:08:31,724
Hashtag Homelight.
142
00:08:36,975 --> 00:08:39,345
- Wanneer is de uitzending?
- Vanavond.
143
00:08:41,063 --> 00:08:42,363
'Hashtag Homelight'?
144
00:08:43,899 --> 00:08:47,149
- Heb je hiermee ingestemd?
- Het is zoals je zei, Hughie.
145
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
'Wat er maar nodig is.' Dit is...
146
00:08:52,282 --> 00:08:53,912
Dit is nodig.
147
00:08:59,915 --> 00:09:01,245
Het komt goed.
148
00:09:02,251 --> 00:09:03,211
Echt.
149
00:09:04,503 --> 00:09:06,053
Laat mij jou een keer redden.
150
00:09:11,343 --> 00:09:12,303
Hughie...
151
00:09:14,554 --> 00:09:15,934
Dit moet werken.
152
00:09:20,769 --> 00:09:21,649
Het zal werken.
153
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Wat zal werken?
154
00:09:26,275 --> 00:09:31,025
Mijn VoughtSonic-geluidssysteem.
Sorry, hoe ben je binnengekomen?
155
00:09:31,113 --> 00:09:32,033
Sleutel.
156
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
Ik moet mijn meisje immers
in de gaten houden.
157
00:09:36,368 --> 00:09:38,248
Je slaapt trouwens vast, Starlight.
158
00:09:39,830 --> 00:09:41,670
Kijk jullie twee nou. Grapje.
159
00:09:42,457 --> 00:09:45,167
Kom op, niet zo serieus.
Ik maak een grapje.
160
00:09:45,794 --> 00:09:47,804
Maar we moeten gaan, we zijn al laat.
161
00:09:49,965 --> 00:09:53,465
Rolling Stone. Covershoot. Hot Issue.
162
00:09:53,552 --> 00:09:55,302
We zijn 'Populairste stel'.
163
00:09:55,304 --> 00:09:57,144
Geen zorgen.
164
00:09:57,139 --> 00:10:01,229
Deze liefdesverhouding is
puur voor de bühne.
165
00:10:03,228 --> 00:10:06,228
Alhoewel Maeve en ik
ook zo begonnen en dat...
166
00:10:06,815 --> 00:10:08,315
Dat werd best pittig.
167
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
Echt, man.
168
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
Maeve kan een stalen pijp buigen
zonder haar handen te gebruiken.
169
00:10:18,702 --> 00:10:20,122
Hoe is zij?
170
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Kan ze lekker neuken?
171
00:10:29,921 --> 00:10:33,181
Raak hem aan of een van zijn dierbaren
172
00:10:33,842 --> 00:10:34,892
en ik vertrek.
173
00:10:35,594 --> 00:10:38,434
En dan neem ik mijn peilingen mee.
174
00:10:45,228 --> 00:10:47,188
Vrouwen. Het is een grapje.
175
00:10:47,481 --> 00:10:49,071
Jullie moeten echt ontspannen.
176
00:10:50,192 --> 00:10:53,702
Kom op. Mario wacht op ons.
177
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Ik bel je straks.
178
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
HET BESTE, HOMELANDER
179
00:11:01,078 --> 00:11:02,408
STUDIO 7
180
00:11:02,496 --> 00:11:05,826
Wat boeit Blue Hawk nou?
Hij is te min voor jou.
181
00:11:05,916 --> 00:11:10,046
Hij mishandelt zwarte mensen in Trenton.
Vought is medeverantwoordelijk.
182
00:11:11,963 --> 00:11:12,963
Juist.
183
00:11:13,882 --> 00:11:14,932
Wacht, meen je dit?
184
00:11:15,384 --> 00:11:17,224
- Ik wil hem spreken.
- Natuurlijk.
185
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
Sociale rechtvaardigheid is
heel belangrijk.
186
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
- Sinds wanneer?
- A-Train,
187
00:11:21,640 --> 00:11:23,930
'Black Lives Matter'
is m'n favoriete hashtag.
188
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
Mijn Insta? Alleen maar zwarte schermen.
189
00:11:27,479 --> 00:11:28,609
En kijk jou eens.
190
00:11:28,605 --> 00:11:31,855
Je ziet er geweldig uit.
Dit nieuwe ding van je,
191
00:11:31,942 --> 00:11:35,242
dat heeft deze hele campagne geïnspireerd.
192
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
Wie zwijgt, stemt toe.
193
00:11:37,197 --> 00:11:39,827
Eerst het spotje
en dan bespreken we Blue Hawk.
194
00:11:39,825 --> 00:11:42,485
- Wanneer, Ashley?
- Later.
195
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
En actie dolly.
196
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Jawel.
197
00:11:48,208 --> 00:11:49,128
{\an8}LAAT JE STEM HOREN
198
00:11:49,126 --> 00:11:51,666
{\an8}We zijn hier voor vrede,
liefde en voorspoed.
199
00:11:51,670 --> 00:11:53,340
Waar gaan die mensen heen?
200
00:11:53,422 --> 00:11:54,712
Er wordt gedemonstreerd.
201
00:11:58,885 --> 00:12:01,215
A-Train, waar ga je heen? We draaien zo.
202
00:12:02,013 --> 00:12:03,353
Dit is belangrijk.
203
00:12:37,799 --> 00:12:39,339
We moeten luisteren.
204
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}A-Trains Turbo Rush energiedrank.
205
00:12:44,181 --> 00:12:45,851
En cut.
206
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
Zo'n vier of vijf dagen.
207
00:12:54,733 --> 00:12:56,493
Wat een week voor een val.
208
00:12:56,485 --> 00:12:59,395
Ik slik pijnstillers
alsof het Tic Tacs zijn.
209
00:12:59,488 --> 00:13:01,868
Je zou niets aan me hebben, Vicky.
210
00:13:02,449 --> 00:13:05,739
Goed. Blijf in bed,
rust uit en beterschap.
211
00:13:05,744 --> 00:13:08,254
Dat doe ik. Dank je, Vic.
212
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
Eerste privéjetvlucht?
213
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
Nee, naar het buitenland.
214
00:13:13,502 --> 00:13:16,302
Ik heb vijf jaar voor Nina gewerkt.
23 huurmoorden.
215
00:13:17,005 --> 00:13:19,665
Ze heeft me nooit iets gegeven.
Wat is dit?
216
00:13:19,758 --> 00:13:22,968
Ineens krijgen we het vliegtuig
en die mooie paspoorten?
217
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
Heeft hij haar Cherie beloofd?
218
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
Jezus, Frenchie.
219
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
Wat voor monster denk je dat ik ben?
220
00:13:31,061 --> 00:13:32,351
Geniet ervan.
221
00:13:32,604 --> 00:13:34,234
Doe alsof het Entourage is.
222
00:13:39,945 --> 00:13:42,855
Entourage is voor de dommen
en de verdoemden.
223
00:13:52,916 --> 00:13:55,246
Hoi. Heb je even?
224
00:13:55,252 --> 00:13:57,382
- Nee.
- Maeve, toe.
225
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
Ik hoorde dat je niet meer traint.
226
00:14:07,222 --> 00:14:08,272
Ja?
227
00:14:08,265 --> 00:14:11,555
Ook dat ik zes dagen per week
met een kater wakker word
228
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
in een of andere orgie?
229
00:14:16,481 --> 00:14:18,111
Mensen denken wat ik wil.
230
00:14:19,067 --> 00:14:20,437
Oké, luister.
231
00:14:20,527 --> 00:14:24,407
Heb je weleens gehoord
van iets wat 'BCL RED' heet?
232
00:14:26,658 --> 00:14:29,658
Een wapen dat Homelander kan doden?
233
00:14:29,661 --> 00:14:31,541
Als Butcher het kan vinden?
234
00:14:31,913 --> 00:14:32,793
Weet je ervan?
235
00:14:35,542 --> 00:14:37,632
Van wie denk je dat hij het weet?
236
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Daarom train ik.
237
00:14:40,255 --> 00:14:44,295
En heb ik al vier
vreselijke maanden niet gedronken.
238
00:14:44,301 --> 00:14:47,511
Misschien kan ik Butcher
een extra seconde geven.
239
00:14:47,596 --> 00:14:50,846
Op zijn minst wat klappen uitdelen.
240
00:14:54,769 --> 00:14:58,479
Dan hebben we dus jij en ik.
Misschien kunnen we anderen vinden.
241
00:14:58,565 --> 00:15:00,065
Vast.
242
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
Jij en de held van Duluth
doen dat vast wel even.
243
00:15:04,738 --> 00:15:05,818
Dit is aan mij.
244
00:15:06,865 --> 00:15:09,195
Ik was samen met die eikel.
245
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
Je kunt dit niet alleen. Hij vermoordt je.
246
00:15:17,334 --> 00:15:19,844
Geef je echt zo weinig om jezelf?
247
00:15:22,756 --> 00:15:23,716
Ik verdien het.
248
00:16:24,609 --> 00:16:25,649
Goed nieuws.
249
00:16:26,236 --> 00:16:28,276
Nina heeft haar Kremlinjongens gesproken
250
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
en ontdekt waar het lab is.
251
00:16:29,823 --> 00:16:31,163
Geweldig. Waar?
252
00:16:31,241 --> 00:16:34,871
Eerst wil ze dat we een klusje
voor haar doen. Stelt niets voor.
253
00:16:34,953 --> 00:16:37,213
Een lokale oligarch die ze niet mag.
254
00:16:37,205 --> 00:16:40,785
Nee, ik doe dit niet meer.
Zeker niet voor Nina.
255
00:16:40,792 --> 00:16:43,042
Dat is maar goed ook,
256
00:16:43,128 --> 00:16:45,048
want jij gaat het niet doen.
257
00:16:46,256 --> 00:16:47,166
Zij wel.
258
00:16:49,843 --> 00:16:52,223
Sorry, schat.
Slachtoffer van je eigen succes.
259
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina heeft toegang geregeld.
260
00:16:54,931 --> 00:16:57,141
Je bent het hoertje van die rukker.
261
00:16:57,142 --> 00:16:59,892
Ga naar binnen,
geef die eikel het goede nieuws
262
00:16:59,978 --> 00:17:01,728
en dan ben je weg. Eitje.
263
00:17:04,566 --> 00:17:06,146
Ik smeek het je, nee.
264
00:17:07,068 --> 00:17:10,408
Het was dit of Cherie.
265
00:17:11,531 --> 00:17:13,581
Ik kan ook niets goed doen.
266
00:17:16,494 --> 00:17:18,834
Ik ben verdomme je wapen niet.
267
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Dat ben je wel.
268
00:17:26,504 --> 00:17:27,924
Voor de duidelijkheid,
269
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
ik zeg wat jullie moeten doen
270
00:17:33,303 --> 00:17:34,683
en jullie doen het.
271
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Je gaat me
weer iets vreselijks vertellen, hè?
272
00:18:00,079 --> 00:18:01,459
Luister.
273
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Als het nodig is...
274
00:18:04,918 --> 00:18:07,588
Als we echt tegen hem moeten vechten,
275
00:18:08,880 --> 00:18:10,170
help je me dan?
276
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
- Serieus?
- Gezien zijn gedrag...
277
00:18:12,926 --> 00:18:13,886
Hij is te sterk.
278
00:18:13,885 --> 00:18:17,595
Er is mogelijk een manier.
Het is veiliger als je het niet weet.
279
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
Maar we hebben je hulp nodig.
280
00:18:20,266 --> 00:18:24,436
We hebben mij, Maeve.
We hebben er nog vier of vijf nodig.
281
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
Dan is er een kans.
282
00:18:27,774 --> 00:18:30,574
Het spijt me, Alex,
ik wou dat het niet nodig was,
283
00:18:30,652 --> 00:18:32,992
maar ik weet niemand anders.
284
00:18:36,115 --> 00:18:36,945
Oké, ik doe mee.
285
00:18:38,034 --> 00:18:38,874
Je doet mee.
286
00:18:40,078 --> 00:18:42,498
Hoef je er niet eens over na te denken?
287
00:18:42,497 --> 00:18:43,667
Nee, hoor.
288
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
Ik begrijp het niet. Waarom ben je zo
289
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
aardig tegen me?
290
00:18:51,756 --> 00:18:52,916
Zie je dat niet?
291
00:18:53,591 --> 00:18:56,391
Je bent het enige meisje
van wie ik ooit heb gehouden.
292
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
Het spijt me.
293
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
Nee, ik en Hughie...
294
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
Ik hou je voor de gek.
295
00:19:05,103 --> 00:19:07,273
Wat denk je wel? Denk je dat mijn oma
296
00:19:07,272 --> 00:19:10,022
me laat trouwen
met het witste meisje ooit?
297
00:19:10,108 --> 00:19:11,358
Eikel.
298
00:19:11,359 --> 00:19:13,149
Ja, dat ben ik. Luister,
299
00:19:13,236 --> 00:19:16,736
sinds je in New York woont,
ben je bikkelhard geworden.
300
00:19:18,074 --> 00:19:19,204
De Annie die ik kende,
301
00:19:20,368 --> 00:19:22,038
zag het goede in mensen.
302
00:19:25,206 --> 00:19:27,706
Ik help je omdat dat het juiste is.
303
00:19:29,794 --> 00:19:30,714
Dat is alles.
304
00:19:32,881 --> 00:19:34,301
Welkom aan boord.
305
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
We zijn blij dat je er bent.
306
00:19:37,302 --> 00:19:39,102
Vooral je ex, Starlight.
307
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
Ter ere van jou
heb ik daarom een verrassing.
308
00:19:46,185 --> 00:19:49,395
Echt, we hebben
de beste taco bowls in dit gebouw.
309
00:19:49,397 --> 00:19:51,437
Zo voel je je meteen thuis.
310
00:19:53,234 --> 00:19:55,154
Ik spreek geen Spaans, meneer.
311
00:19:56,613 --> 00:19:58,203
Dit is muy delicioso.
312
00:20:01,576 --> 00:20:04,946
Einde vergadering.
Ik heb de ruimte nodig, dus wegwezen.
313
00:20:05,038 --> 00:20:08,078
Ik wil eigenlijk nog iets zeggen.
314
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train, natuurlijk, ga je gang.
315
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
Ik wilde het over Blue Hawk hebben.
316
00:20:19,802 --> 00:20:21,682
- Blue Hawk?
- Uit Trenton.
317
00:20:22,597 --> 00:20:24,427
Oké. Wat?
318
00:20:25,308 --> 00:20:28,518
Hij patrouilleert overdreven veel
in zwarte buurten.
319
00:20:28,603 --> 00:20:31,443
- Het is een probleem.
- Wat vreselijk.
320
00:20:32,148 --> 00:20:34,148
Dank je, inderdaad.
321
00:20:34,859 --> 00:20:37,699
Omdat we al reputatieschade hebben
onder die groep,
322
00:20:37,779 --> 00:20:40,369
leek het me beter
om hem aan de kant te zetten.
323
00:20:40,907 --> 00:20:43,277
Dat geeft ons zes, zeven extra punten.
324
00:20:43,368 --> 00:20:44,948
Onder Afro-Amerikanen, althans.
325
00:20:44,953 --> 00:20:47,373
Wil je hem aan de kant zetten?
Maar we hebben
326
00:20:48,081 --> 00:20:50,121
toch juist meer superhelden nodig?
327
00:20:50,792 --> 00:20:53,132
Je hebt veel dezelfde fans als Blue Hawk.
328
00:20:53,211 --> 00:20:55,461
Wil je laks lijken wat misdaad betreft?
329
00:20:57,757 --> 00:21:00,887
Je hebt eigenlijk gelijk, Deep.
330
00:21:01,719 --> 00:21:03,639
Goed gedaan. Je hoort het.
331
00:21:03,638 --> 00:21:05,218
Jammer, A-Train.
332
00:21:05,223 --> 00:21:07,893
Oké, ik heb de ruimte nodig. Ga.
333
00:21:19,237 --> 00:21:20,147
Wat?
334
00:21:21,614 --> 00:21:24,284
Victoria Neuman houdt een persconferentie.
335
00:21:25,034 --> 00:21:27,204
- Nou en?
- Over jou.
336
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Kom je daar nu pas achter?
337
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
Het stelt vast niets voor.
338
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Kom eens hier.
339
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
Worden jouw idiote hersenen
geneukt door dom?
340
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
Dat was niet retorisch.
341
00:21:48,850 --> 00:21:49,810
Geef antwoord.
342
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
Die worden niet geneukt door dom.
343
00:21:56,232 --> 00:22:00,702
Doe dan je werk
en zoek uit waar dit over gaat.
344
00:22:05,074 --> 00:22:07,834
Deep? Wie vroeg jou iets daar?
345
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Wie vroeg om jouw mening?
346
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- Ik ben lid van het team.
- Alsjeblieft.
347
00:22:15,334 --> 00:22:17,004
Homelander is een groots man.
348
00:22:17,003 --> 00:22:20,763
Maar hoe jij zijn kont kust, is smerig.
349
00:22:21,174 --> 00:22:23,934
Ik snap het, oké?
350
00:22:24,010 --> 00:22:27,220
Dit is moeilijk.
Ik ben door Homelander gekozen
351
00:22:27,305 --> 00:22:28,385
en jij ligt eruit.
352
00:22:29,432 --> 00:22:32,102
En rebranden, nu nog?
353
00:22:32,185 --> 00:22:34,055
Au. 'De nieuwe A-Train'?
354
00:22:34,062 --> 00:22:36,612
Weet je nog toen Eagle ging rappen?
355
00:22:36,606 --> 00:22:39,606
Precies. Het is gewoon triest.
356
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Je bent een kruising
tussen Ashton Kutcher en een clownvis.
357
00:22:42,779 --> 00:22:46,409
Je bent een grap. En je bent zo dom
dat je het niet doorhebt.
358
00:22:46,949 --> 00:22:51,409
Ja? Zal ik Homelander vertellen
van wie het nazi-lek over Stormfront kwam?
359
00:22:51,496 --> 00:22:54,746
Of ik vertel hem dat jij
de video van vlucht 37 hebt opgevist
360
00:22:54,749 --> 00:22:56,289
en aan Maeve hebt gegeven.
361
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Oké, kom op. Ren op me af.
362
00:22:59,921 --> 00:23:01,171
Je benen werken niet.
363
00:23:04,717 --> 00:23:07,047
Je sloeg me in mijn kieuwen.
364
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Jongens.
365
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
God...
366
00:23:26,155 --> 00:23:32,115
A-Train, blijf maar liggen
en geef die nutteloze benen wat rust.
367
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
Doe het niet.
368
00:23:38,626 --> 00:23:40,546
- Doe het niet.
- Blijf van me af.
369
00:23:40,545 --> 00:23:42,915
Dat wil je niet doen. Rustig.
370
00:23:50,263 --> 00:23:51,643
Hij kan doodvallen.
371
00:23:52,723 --> 00:23:54,233
- Fuck Home...
- Hou op.
372
00:23:54,976 --> 00:23:56,226
Wat als hij je hoort?
373
00:24:01,482 --> 00:24:04,112
Moet ik dat pikken van The Deep?
374
00:24:04,110 --> 00:24:05,610
Verdomde Deep.
375
00:24:07,697 --> 00:24:09,737
Steunt Homelander hem liever dan mij?
376
00:24:09,824 --> 00:24:12,204
Na alles wat ik voor hem heb gedaan.
377
00:24:12,285 --> 00:24:15,285
Het zit even tegen en...
378
00:24:16,956 --> 00:24:18,876
Ik ben niets meer waard.
379
00:24:26,966 --> 00:24:27,836
Wat als
380
00:24:30,136 --> 00:24:32,006
we er iets aan kunnen doen?
381
00:24:40,938 --> 00:24:42,438
Wat heb je in gedachten?
382
00:24:48,946 --> 00:24:51,776
HET BESTE, HOMELANDER
383
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Wat is er mis met jou?
384
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Dat ga jij me vast vertellen.
- Dat gedoe met Ryan.
385
00:24:59,749 --> 00:25:02,709
En nu zo kil tegen Kimiko.
386
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
Hoe kan iemand zo'n enorme eikel zijn?
387
00:25:05,713 --> 00:25:06,843
Oefening.
388
00:25:06,923 --> 00:25:09,633
Jij klopte bij mij aan, lul.
389
00:25:10,635 --> 00:25:13,295
Ik respecteer de hiërarchie, maar dit...
390
00:25:13,804 --> 00:25:16,564
Ik slik je onzin niet meer.
391
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Weet je onze ontmoeting nog?
392
00:25:21,103 --> 00:25:22,273
Moeilijk te vergeten.
393
00:25:22,980 --> 00:25:24,270
Ik en de kolonel
394
00:25:24,941 --> 00:25:27,071
mochten kiezen uit officieren.
395
00:25:28,319 --> 00:25:29,569
Goede jongens.
396
00:25:30,154 --> 00:25:31,454
Heb je je ooit afgevraagd
397
00:25:32,198 --> 00:25:35,158
waarom we een of andere marinier
uit de cel kozen?
398
00:25:35,952 --> 00:25:36,872
Eens zien.
399
00:25:37,703 --> 00:25:40,963
Ik sloeg mijn racistische commandant
het ziekenhuis in.
400
00:25:40,957 --> 00:25:42,577
Je wist dat ik sterk was.
401
00:25:42,667 --> 00:25:44,247
En je kende mijn dossier.
402
00:25:44,752 --> 00:25:46,422
Je wist dat ik Vought haat.
403
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
Dat was het niet.
404
00:25:48,673 --> 00:25:51,513
Het hielp natuurlijk wel, maar nee.
405
00:25:52,301 --> 00:25:55,351
We spraken de jongens
met wie je je basisopleiding deed.
406
00:25:55,346 --> 00:25:57,806
Stuk voor stuk zeiden ze
407
00:25:59,392 --> 00:26:03,352
dat jij hun eenheid bij elkaar hield.
408
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
Een natuurlijke leider.
409
00:26:12,196 --> 00:26:13,606
Dat heb je me nooit verteld.
410
00:26:13,698 --> 00:26:14,818
Maat,
411
00:26:16,284 --> 00:26:18,954
ik heb geen illusies over wie ik ben.
412
00:26:20,371 --> 00:26:22,371
Daarom vroegen we jou.
413
00:26:22,873 --> 00:26:25,383
Want hoe hard ik ook moet zijn,
414
00:26:27,503 --> 00:26:30,173
jij bent er om voor de Boys te zorgen.
415
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
Dus
416
00:26:34,427 --> 00:26:35,847
als ik daaraan heb gedacht,
417
00:26:36,387 --> 00:26:38,887
kan ik geen complete eikel zijn.
418
00:26:39,849 --> 00:26:40,729
Toch?
419
00:26:44,562 --> 00:26:45,562
Slechts grotendeels.
420
00:27:32,651 --> 00:27:34,281
Irina, toch?
421
00:27:35,446 --> 00:27:36,856
Je bent te laat.
422
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
Kom.
423
00:28:17,905 --> 00:28:18,815
Dames.
424
00:28:20,658 --> 00:28:23,948
Tijd voor het leukste deel.
425
00:28:25,538 --> 00:28:29,248
Dit is contraband.
426
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
Homelanders 'Star-Spangled Banger'.
427
00:28:40,553 --> 00:28:42,433
The Deeps 'Flounder Pounder'.
428
00:28:42,430 --> 00:28:44,600
Black Noirs 'Silent Screamer'.
429
00:28:44,682 --> 00:28:46,272
Kies.
430
00:28:46,809 --> 00:28:47,809
Kom.
431
00:28:56,026 --> 00:28:58,396
Doe je jurk uit.
432
00:29:10,416 --> 00:29:12,286
Op je handen en knieën.
433
00:29:14,336 --> 00:29:15,666
En je vriendin...
434
00:31:13,289 --> 00:31:15,419
- Hoe voel je je?
- Misselijk.
435
00:31:15,833 --> 00:31:18,593
Onthoud dat hij dit verdient.
436
00:31:20,546 --> 00:31:21,626
Succes, meid.
437
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
Goedemiddag, bedankt voor jullie komst.
438
00:31:28,429 --> 00:31:29,889
Ik ben Victoria Neuman,
439
00:31:29,972 --> 00:31:32,022
directeur van de FBSA.
440
00:31:32,016 --> 00:31:33,306
Wat gebeurt er?
441
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
Onze dienst werkt samen
442
00:31:35,978 --> 00:31:39,358
met Vought International
onder één leidend principe:
443
00:31:39,440 --> 00:31:42,780
dat de sterksten onder ons
niet boven de wet staan.
444
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
Ook de sterkste man in het bedrijf niet.
445
00:31:51,285 --> 00:31:52,195
Homelander
446
00:31:57,333 --> 00:32:01,173
heeft op dappere wijze
als klokkenluider bewijs gedeeld
447
00:32:01,170 --> 00:32:04,420
over misdaden gepleegd
binnen Vought door CEO Stan Edgar.
448
00:32:06,383 --> 00:32:11,473
De komende dagen onderzoekt
de FBSA aanklachten van chantage,
449
00:32:11,472 --> 00:32:15,102
meineed en het hinderen
van de rechtsgang tegen Mr Edgar.
450
00:32:16,060 --> 00:32:20,770
Vought International moet zich houden
aan de hoogste ethische normen...
451
00:32:21,315 --> 00:32:22,265
Wat heb je gedaan?
452
00:32:23,567 --> 00:32:25,357
Wat ik al lang had moeten doen.
453
00:32:25,361 --> 00:32:27,111
Dit is een superheldenbedrijf.
454
00:32:27,738 --> 00:32:30,318
Altijd al geweest.
Het is van ons, niet van hem.
455
00:32:30,991 --> 00:32:32,791
Ik heb het rechtgezet.
456
00:32:33,911 --> 00:32:34,831
Dat is alles.
457
00:32:38,165 --> 00:32:42,415
En mensen die zich
achter zijn rok verscholen?
458
00:32:42,795 --> 00:32:44,585
Dat is nu ook voorbij.
459
00:32:45,089 --> 00:32:46,549
Het is een nieuwe dag.
460
00:32:49,176 --> 00:32:50,796
Het is de Dawn of The Seven.
461
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
Waarom?
462
00:33:07,069 --> 00:33:09,199
Jij beschermde mij al die jaren niet.
463
00:33:09,196 --> 00:33:10,356
Ik beschermde jou.
464
00:33:12,032 --> 00:33:15,122
- Het gaat mij om Zoe.
- We moeten gaan.
465
00:33:20,958 --> 00:33:23,628
De gesprekspunten komen
niet meer van Suzanne,
466
00:33:23,711 --> 00:33:24,841
maar van mij.
467
00:33:25,295 --> 00:33:29,505
Ik moet elk woord goedkeuren.
Is dat duidelijk?
468
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Heel duidelijk.
469
00:33:31,218 --> 00:33:34,678
Dit script lijkt wel geschreven
door een stel gekke apen.
470
00:33:34,680 --> 00:33:37,060
Toch? Het is zo slecht.
471
00:33:39,685 --> 00:33:41,305
Ik heb het geschreven.
472
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Sorry.
473
00:33:45,274 --> 00:33:48,114
Worden jouw idiote hersenen
geneukt door dom?
474
00:33:49,653 --> 00:33:51,073
Nee, dat is niet retorisch.
475
00:33:52,364 --> 00:33:53,284
Geef antwoord.
476
00:33:57,786 --> 00:33:58,866
Wat als ik
477
00:34:00,038 --> 00:34:01,168
ja zeg?
478
00:34:06,295 --> 00:34:07,915
Dan moet ik je straffen.
479
00:34:10,466 --> 00:34:13,836
Hoe zou je me straffen?
480
00:34:29,234 --> 00:34:32,204
Mijn idiote hersenen worden
geneukt door dom.
481
00:34:38,327 --> 00:34:40,407
Hoe ging het?
482
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
Nina zal dit geweldig vinden.
483
00:34:48,337 --> 00:34:49,627
Ik zei het toch?
484
00:34:50,297 --> 00:34:51,467
Eitje.
485
00:35:13,278 --> 00:35:15,698
Ik kan dit niet.
486
00:35:18,450 --> 00:35:20,580
Die meiden...
487
00:35:21,161 --> 00:35:22,791
Die je neerschoten?
488
00:35:27,501 --> 00:35:29,041
Ze waren bang.
489
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
Dat weet ik, ik neem het ze niet kwalijk.
490
00:35:36,093 --> 00:35:38,353
Ze zijn gekocht en verkocht,
491
00:35:38,595 --> 00:35:40,425
net als ik.
492
00:35:42,766 --> 00:35:43,926
Butcher
493
00:35:43,934 --> 00:35:45,604
heeft me verkocht.
494
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
Hij behandelt ons niet als mensen.
495
00:35:54,361 --> 00:35:55,401
Butcher...
496
00:35:56,113 --> 00:35:57,453
Shining Light...
497
00:35:57,865 --> 00:35:59,655
Little Nina.
498
00:36:00,200 --> 00:36:02,580
Ze zijn allemaal hetzelfde.
499
00:36:05,664 --> 00:36:09,674
We hebben alleen elkaar.
500
00:36:10,294 --> 00:36:11,844
Het zijn jij
501
00:36:11,837 --> 00:36:14,007
en ik.
502
00:36:21,763 --> 00:36:22,853
Je hebt gelijk.
503
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Misschien moeten we weggaan.
504
00:36:27,603 --> 00:36:28,443
Echt?
505
00:36:28,437 --> 00:36:29,517
Echt.
506
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
Wanneer?
507
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher kan mijn reet likken.
508
00:36:37,029 --> 00:36:39,319
Maar Hughie en MM hebben ons nodig.
509
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
We doen deze klus.
510
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
Waar wil je daarna naartoe?
511
00:36:49,875 --> 00:36:51,745
Marseille.
512
00:36:51,960 --> 00:36:53,550
Dan gaan we naar Marseille.
513
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Zwaar ongesteld?
514
00:37:22,908 --> 00:37:24,028
Grapje.
515
00:37:25,953 --> 00:37:27,253
Wees eerlijk.
516
00:37:27,329 --> 00:37:29,159
Wil je m'n kop laten exploderen?
517
00:37:31,375 --> 00:37:33,205
Wie weet. Probeer het eens.
518
00:37:37,172 --> 00:37:38,512
Kunnen we dit kort houden?
519
00:37:39,091 --> 00:37:40,471
Het was een lange dag.
520
00:37:40,467 --> 00:37:41,507
Dat klopt.
521
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Dat was vast moeilijk,
hem zo in zijn rug steken.
522
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Maar één troost,
523
00:37:49,893 --> 00:37:52,273
hij wilde jou hetzelfde aandoen.
524
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
Wat is dit?
525
00:37:55,649 --> 00:37:59,359
Wat achtergrondonderzoek
dat ik uit Edgars kantoor heb geleend.
526
00:38:01,446 --> 00:38:04,486
Hoe denk je dat ik wist
dat je een van ons was?
527
00:38:04,825 --> 00:38:06,985
Dit kan niet van hem zijn.
528
00:38:08,078 --> 00:38:10,368
Nee, het is van hem.
529
00:38:12,374 --> 00:38:13,714
Je bent niet zijn dochter.
530
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
Je bent zijn wapen.
531
00:38:17,087 --> 00:38:17,917
Dat doen ze.
532
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
Zij allemaal.
533
00:38:20,298 --> 00:38:21,218
Allemaal.
534
00:38:22,134 --> 00:38:26,684
Het punt is dat ze ons dat moeten aandoen.
535
00:38:27,389 --> 00:38:29,179
Ze moeten wel, omdat ze weten
536
00:38:30,308 --> 00:38:33,268
- 's nachts in hun bed...
- Heb je het of niet?
537
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
Zoals beloofd.
538
00:38:40,819 --> 00:38:44,069
Het originele recept.
Alle elf kruiden en specerijen.
539
00:38:55,375 --> 00:38:56,415
Vicky?
540
00:38:58,754 --> 00:39:00,764
Fijn dat je voor je eigen soort koos.
541
00:39:03,884 --> 00:39:04,894
Dat was slim.
542
00:39:49,346 --> 00:39:50,886
Heb je...
543
00:39:52,933 --> 00:39:54,023
Wat doe je?
544
00:39:56,520 --> 00:39:57,980
Voor de zekerheid.
545
00:39:58,605 --> 00:40:01,225
Voor het geval het misgaat in het lab.
546
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Ik wil het ook proberen.
547
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
Doe niet zo dom.
548
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
Het is vergif.
Daar wil iemand als jij niet aan.
549
00:40:17,374 --> 00:40:19,044
Een loser, bedoel je?
550
00:40:20,085 --> 00:40:21,125
Een mislukkeling?
551
00:40:21,545 --> 00:40:22,875
Vroeg of laat
552
00:40:23,505 --> 00:40:25,125
zal Homelander Ryan vinden.
553
00:40:26,258 --> 00:40:29,758
Oké? Het is een kwestie van tijd.
Ik moet dit doen.
554
00:40:30,387 --> 00:40:31,257
Jij niet.
555
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
Annie loopt net zo goed gevaar.
556
00:40:33,682 --> 00:40:37,192
Homelander laserde me bijna doormidden
waar ze bij was en...
557
00:40:37,686 --> 00:40:41,266
Het was net zoals vroeger
met elke pestkop. Ik slikte het gewoon.
558
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
En toen moest zij me weer redden.
559
00:40:47,445 --> 00:40:48,815
Butcher, alsjeblieft.
560
00:40:49,948 --> 00:40:50,778
Alsjeblieft.
561
00:40:51,992 --> 00:40:55,502
Want ik ben zo kwaad
dat ik geen lucht krijg.
562
00:40:59,416 --> 00:41:00,456
Hughie...
563
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
Deze troep hier
564
00:41:06,089 --> 00:41:07,259
is geen kracht.
565
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Het is een straf.
566
00:41:10,844 --> 00:41:12,644
Jij verdient dit niet.
567
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
Wat? En jij wel?
568
00:41:25,108 --> 00:41:26,648
Maak je klaar.
569
00:41:32,407 --> 00:41:34,827
Mooi uitzicht hierboven.
570
00:41:35,535 --> 00:41:36,655
Dat geef ik je na.
571
00:41:38,538 --> 00:41:40,328
Vanuit de ruimte is het nog beter.
572
00:41:42,500 --> 00:41:43,840
Ongelooflijk.
573
00:41:43,919 --> 00:41:45,379
Normale bloeddruk.
574
00:41:45,462 --> 00:41:50,632
Je leven stort in elkaar
en het is alsof je John Grisham leest.
575
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Ik hoorde trouwens
over je 'tijdelijke verlof'.
576
00:42:01,061 --> 00:42:05,191
Die dingen worden vaak permanent, toch?
577
00:42:11,947 --> 00:42:14,067
- Het is niet Vicky's schuld...
- Nee.
578
00:42:14,074 --> 00:42:18,124
Als ik haar iets heb geleerd,
is het om alle kanten te bespelen.
579
00:42:20,705 --> 00:42:23,205
Ze lijkt meer op me
dan ik ooit had gedacht.
580
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Maar ik ben nieuwsgierig.
581
00:42:26,586 --> 00:42:29,046
- Wat heb je haar gegeven?
- Een beetje respect.
582
00:42:29,756 --> 00:42:31,256
Dat had je mij moeten geven.
583
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
Wat had dat uitgemaakt?
584
00:42:34,427 --> 00:42:35,797
Waar zou het heen gaan?
585
00:42:36,554 --> 00:42:40,984
Die bodemloze put van onzekerheid
die je je ziel noemt?
586
00:42:44,646 --> 00:42:46,726
O, god. Weet je wat?
587
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Ik vond jou intimiderend.
588
00:42:49,901 --> 00:42:53,701
Echt. En als ik je nu zie
589
00:42:53,697 --> 00:42:55,697
snap ik niet waarom.
590
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
Werkelijk, je bent niet eens
591
00:42:59,953 --> 00:43:03,713
zielig, je bent niets.
592
00:43:03,707 --> 00:43:05,497
Waarom ben je dan nog hier?
593
00:43:05,500 --> 00:43:08,550
Wil je mijn goedkeuring
alsof ik je papa ben?
594
00:43:09,796 --> 00:43:11,086
En al was ik dat,
595
00:43:11,089 --> 00:43:13,009
wat valt er goed te keuren?
596
00:43:13,008 --> 00:43:14,588
Het bedrijf is van jou.
597
00:43:14,968 --> 00:43:16,798
Niemand zal iets tegen je inbrengen.
598
00:43:17,345 --> 00:43:22,515
Maar ik denk dat je daar spijt van krijgt.
599
00:43:22,976 --> 00:43:25,146
En waarom is dat?
600
00:43:25,145 --> 00:43:28,935
Omdat er ook niemand meer is
om je te beschermen.
601
00:43:29,774 --> 00:43:31,694
Uiteindelijk, waarschijnlijk al snel,
602
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
zal de wereld je herkennen
603
00:43:33,737 --> 00:43:37,237
als de trieste teleurstelling die je bent.
604
00:43:37,532 --> 00:43:40,202
Je bent mijn respect niet waard.
605
00:43:40,702 --> 00:43:42,292
Je bent geen god.
606
00:43:42,287 --> 00:43:45,577
Je bent simpelweg een slecht product.
607
00:43:58,511 --> 00:43:59,641
Ik ben bang.
608
00:44:00,555 --> 00:44:01,385
Ik weet het.
609
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Toen ik klein was,
deden ze het ook met mij.
610
00:44:08,897 --> 00:44:10,227
En het is goedgekomen.
611
00:44:14,527 --> 00:44:15,777
We moeten wel, oké?
612
00:44:16,488 --> 00:44:19,448
Want weet je wat? Je zult sterk
613
00:44:19,449 --> 00:44:20,529
en veilig zijn.
614
00:44:21,451 --> 00:44:22,701
Voor altijd.
615
00:44:25,997 --> 00:44:27,787
Ga op je buik liggen.
616
00:44:52,399 --> 00:44:53,319
Het prikt even.
617
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Oké, kom hier.
618
00:45:06,496 --> 00:45:07,786
Het is oké.
619
00:45:19,259 --> 00:45:20,589
Het komt goed.
620
00:45:32,814 --> 00:45:35,114
Nina heeft ons geen plezier gedaan.
621
00:45:35,108 --> 00:45:37,648
Dat is geen lab,
dat is een militaire installatie.
622
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
Een Russische installatie.
623
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Alsof we een snackbar bestormen.
624
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
Die schieten niet op ons
met volautomatische AK-47's, eikel.
625
00:46:15,565 --> 00:46:16,975
Red Dawn, eikel.
626
00:46:31,206 --> 00:46:32,746
Rocky IV, eikel.
627
00:46:35,084 --> 00:46:36,924
Kom op, we hebben weinig tijd.
628
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
Enig idee hoe dit superwapen eruitziet?
629
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Een verrassing is toch leuker?
630
00:46:57,524 --> 00:46:58,654
Wat is het?
631
00:47:14,457 --> 00:47:16,077
Hier zit iets.
632
00:47:16,376 --> 00:47:17,376
Kijk.
633
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Wat staat daar?
634
00:47:26,928 --> 00:47:28,678
Hij heet 'Jamie'.
635
00:47:29,681 --> 00:47:31,601
Jamie. Hoi.
636
00:47:32,767 --> 00:47:35,647
- Alles goed?
- Laat dat beest met rust.
637
00:47:39,023 --> 00:47:39,863
Jamie.
638
00:47:40,733 --> 00:47:43,243
Wie is een mooie woestijnrat?
639
00:47:44,821 --> 00:47:45,911
Dat is een hamster.
640
00:47:48,324 --> 00:47:50,334
Mijn dochter heeft er drie gehad.
641
00:47:52,203 --> 00:47:53,873
Een hamster op V.
642
00:47:56,416 --> 00:47:58,836
Ik zei dat je hem met rust moest laten.
643
00:47:58,835 --> 00:48:00,705
Opgepast.
644
00:48:43,338 --> 00:48:44,628
Merci, Jamie.
645
00:48:48,426 --> 00:48:49,586
Munitie op.
646
00:49:09,864 --> 00:49:10,704
Hé.
647
00:49:13,034 --> 00:49:14,044
Goedenavond.
648
00:49:43,815 --> 00:49:44,815
MM.
649
00:49:51,656 --> 00:49:53,066
Shit, het spijt me.
650
00:49:53,491 --> 00:49:54,411
Het spijt me.
651
00:50:17,098 --> 00:50:18,768
Je staat in je blote lul.
652
00:50:32,280 --> 00:50:34,450
- Butcher?
- Oké, wacht even.
653
00:50:34,449 --> 00:50:38,449
Hebben jullie allebei Compound V genomen?
Zijn jullie nu supers?
654
00:50:38,453 --> 00:50:39,953
Tijdelijke V.
655
00:50:44,333 --> 00:50:47,423
Ze vraagt waarom je
jezelf dit zou aandoen.
656
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
Het duurt maar 24 uur, oké?
657
00:50:49,422 --> 00:50:51,802
Breek het glas in geval van nood,
zoals nu.
658
00:50:51,883 --> 00:50:53,223
Heb jij het hem gegeven?
659
00:50:53,301 --> 00:50:56,891
Nee, die stelende eikel
heeft het van me gejat.
660
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
Laten we dit ding vinden
en hier wegwezen, oké?
661
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
Je bent beter dan dit.
662
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Luister.
663
00:51:09,650 --> 00:51:12,030
Het spijt me, oké? Het is gewoon...
664
00:52:20,680 --> 00:52:21,890
Soldier Boy?
665
00:53:06,559 --> 00:53:08,599
Het is oké.
666
00:53:37,798 --> 00:53:38,718
Kimiko.
667
00:53:41,719 --> 00:53:44,009
Het is oké.
668
00:53:46,724 --> 00:53:47,894
Ze geneest niet.
669
00:53:48,809 --> 00:53:49,809
Waarom niet?
670
00:53:50,728 --> 00:53:52,648
Waarom geneest ze niet?
671
00:53:55,316 --> 00:53:56,936
Ze geneest niet.
672
00:53:59,987 --> 00:54:02,777
Verband, geef me schoon verband.
673
00:54:02,782 --> 00:54:05,372
Doe je ogen open. Hou haar hoofd omhoog.
674
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
- Nee.
- Je ogen. Open je ogen.
675
00:54:09,705 --> 00:54:11,955
- Mon coeur?
- Zo, ja. Kijk naar Frenchie.
676
00:54:12,875 --> 00:54:15,415
- Mon coeur?
- Open je ogen.
677
00:54:15,503 --> 00:54:18,213
Soldier Boy was altijd al sterk,
maar niet zo.
678
00:54:19,256 --> 00:54:22,466
Ze hebben iets met hem gedaan.
Wat denk jij?
679
00:54:24,887 --> 00:54:28,177
Mon coeur? Kimiko?
680
00:54:28,182 --> 00:54:29,352
Het is gedaan.
681
00:54:31,185 --> 00:54:33,265
Er is geen team meer.
682
00:54:33,354 --> 00:54:35,824
Mon coeur? Nee, alsjeblieft.
683
00:54:36,399 --> 00:54:37,899
Daar heb je wel voor gezorgd.
684
00:54:37,984 --> 00:54:39,614
Kom op.
685
00:54:39,694 --> 00:54:41,324
Hou haar hoofd omhoog.
686
00:54:41,404 --> 00:54:43,284
- Ze moet genezen.
- Open je ogen.
687
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur.
- Open je ogen.
688
00:54:52,331 --> 00:54:55,881
Weet je wat? Ik wil naar huis vliegen.
Wil je ook vliegen?
689
00:54:57,420 --> 00:55:00,050
De auto staat daar. Andere keer?
690
00:55:00,131 --> 00:55:04,141
Nee. Kom op, ik draag je wel.
Wie wil ons zien vliegen?
691
00:55:06,429 --> 00:55:07,719
Ga je ze teleurstellen?
692
00:55:08,472 --> 00:55:09,472
Nee, oké.
693
00:55:09,557 --> 00:55:10,387
Kom, ik heb je.
694
00:55:11,642 --> 00:55:12,772
Zo, ja.
695
00:55:13,394 --> 00:55:16,694
Ik wil je een uitzicht laten zien.
696
00:55:16,689 --> 00:55:18,689
Je zult versteld staan.
697
00:55:19,734 --> 00:55:20,744
Hou je vast.
698
00:55:28,909 --> 00:55:32,579
- Dit is een prachtige stad.
- Je hoeft dit niet te doen.
699
00:55:32,580 --> 00:55:33,870
Geen camera's.
700
00:55:37,585 --> 00:55:38,535
Maar, kijk.
701
00:55:38,544 --> 00:55:42,344
Zo ben ik. Als ik iets beloof, doe ik het.
702
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Dat is pas een plaatje.
703
00:55:49,513 --> 00:55:50,393
Alex.
704
00:55:56,353 --> 00:55:59,403
O, mijn god. Jij gestoorde idioot.
705
00:56:00,441 --> 00:56:02,321
Hou op. Je weet hoe dat afloopt.
706
00:56:03,527 --> 00:56:06,407
Het is ook net zozeer jouw schuld.
707
00:56:06,489 --> 00:56:09,619
- Wat?
- A-Train vertelde me over jullie muiters
708
00:56:09,617 --> 00:56:11,197
en jullie plannetje.
709
00:56:12,244 --> 00:56:14,164
Je snapt het niet, hè?
710
00:56:14,163 --> 00:56:17,883
Je hebt geen idee van de situatie
waar je je in bevindt.
711
00:56:17,875 --> 00:56:18,825
Toch?
712
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
Ik leg het je nog één keer uit.
713
00:56:20,920 --> 00:56:24,970
En ik zal heel duidelijk zijn,
zodat zelfs jij het begrijpt.
714
00:56:25,049 --> 00:56:29,719
Er zijn geen plannen of spelletjes meer.
Dat is klaar.
715
00:56:31,972 --> 00:56:37,982
Nu is er alleen nog mijn plichtsgetrouwe,
liefhebbende vriendin Starlight.
716
00:56:38,437 --> 00:56:40,937
Die alleen mij aanbidt.
717
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
Want als je je nog één keer misdraagt,
718
00:56:43,234 --> 00:56:45,654
als je maar verkeerd knippert,
719
00:56:45,945 --> 00:56:46,895
dan zal dat,
720
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
mijn schat, Hughie zijn.
721
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Snap je het nu?
722
00:57:00,459 --> 00:57:01,379
Fijn.
723
00:57:03,129 --> 00:57:04,169
Zeg het hardop.
724
00:57:04,922 --> 00:57:06,222
Zodat ik het weet.
725
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
'Dat zal Hughie zijn.'
726
00:57:13,139 --> 00:57:14,269
Dat zal Hughie zijn.
727
00:57:14,807 --> 00:57:15,717
Juist.
728
00:57:19,436 --> 00:57:21,106
Kom zelf maar thuis.
729
00:59:45,749 --> 00:59:47,749
{\an8}Ondertiteld door: J.J. Ritzer
730
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
{\an8}Creatief Supervisor Xander Purcell