1 00:00:05,631 --> 00:00:06,471 {\an8}FBSA - FEDERALE DIENST SUPERMENSZAKEN 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,879 De Boys en ik zijn klaar. Geef groen licht. 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,388 Geen verminking of marteling, of mensen in brand steken. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,267 In godsnaam. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,189 EERDER 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,310 Maar jij hebt het imago hersteld. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,607 Daarom wil de raad van bestuur jou co-aanvoerder maken. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,032 Ik werd verliefd op de verkeerde vrouw. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,951 {\an8}BREKEND NIEUWS - ZELFMOORD STORMFRONT 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,105 Dit is de nieuwe ik. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,203 Ik ben niet 'net zoals jullie'. 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,082 Ik ben beter. Ik ben de held. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 Witte mannen vonden het geweldig. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 Fuck, ja. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,500 Hij liep naar huis. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 {\an8}Blue Hawk stampte hem tegen de grond. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,381 Spreek je uit. 18 00:00:41,459 --> 00:00:44,249 Ik ben Michael Jordan. Niet Malcolm X. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 Ik kan goede mensen toevoegen. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,217 Blijf uit haar buurt, ze is van mij. 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,719 Hij is gek geworden. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 Ik heb hem onder controle. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,104 Neuman is de koppenknaller. En Stan Edgars dochter. 24 00:00:56,182 --> 00:00:57,772 Het werkt zo niet. 25 00:00:57,767 --> 00:00:58,887 We doen jouw manier. 26 00:00:58,893 --> 00:01:01,063 - Ik heb iets. - Wat is BCL RED? 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,145 Een soort wapen. Volgens de geruchten 28 00:01:03,147 --> 00:01:05,227 het ding waarmee Soldier Boy is gedood. 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,186 Dit is onze kans tegen Homelander. 30 00:01:07,193 --> 00:01:10,783 - Wat is dit? - Temp V. Het maakt je 24 uur een super. 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,660 - Hoe is Soldier Boy gestorven? - Vraag het de CIA. 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,657 Jij wist het en al die tijd zei je niets. 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,405 Je zou me altijd beschermen. Ik haat je. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,248 Spreek af met Little Nina. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,673 Dit is een slecht idee. 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,591 Nee, het is een heel goed idee. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,916 We gaan naar Rusland. 38 00:01:31,592 --> 00:01:32,722 Dit is Solid Gold, 39 00:01:32,802 --> 00:01:36,182 {\an8}met Marilyn McCoo in de hoofdrol. Met Solid Gold- artiesten 40 00:01:36,180 --> 00:01:38,770 {\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 41 00:01:38,766 --> 00:01:42,096 {\an8}Wayland Flowers & Madame, The Solid Gold Dancers 42 00:01:42,770 --> 00:01:46,270 en als speciale gast: Soldier Boy. 43 00:02:50,754 --> 00:02:53,054 Oké. Hou je gemak. 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,382 - Je gebruikt V. - Tijdelijke V. 45 00:02:55,885 --> 00:02:57,635 Het duurt maar 24 uur. 46 00:02:57,720 --> 00:02:59,220 Hoe kom je er überhaupt aan? 47 00:02:59,305 --> 00:03:01,305 Van zo'n website. Dagenlang een stijve. 48 00:03:01,307 --> 00:03:04,387 Nee, hou op met je grappen. 49 00:03:04,894 --> 00:03:06,814 Het was maar één dosis. Oké? 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,317 Gunpowder is dood. We weten wat we moeten weten. Klaar. 51 00:03:10,316 --> 00:03:12,146 Wacht, heb je... 52 00:03:12,985 --> 00:03:15,315 Heb je Gunpowder vermoord? 53 00:03:16,113 --> 00:03:17,533 Met krachten? 54 00:03:18,157 --> 00:03:19,577 Had je superkrachten? 55 00:03:19,909 --> 00:03:22,159 Luister. Hou erover op, oké? 56 00:03:22,578 --> 00:03:23,998 Het is klaar. Ik ben oké. 57 00:03:23,996 --> 00:03:25,786 Wacht. Weet de rest het? 58 00:03:28,751 --> 00:03:29,791 Nee. 59 00:03:31,128 --> 00:03:32,628 En als ze erachter komen, 60 00:03:33,505 --> 00:03:35,375 sla ik je in een coma. 61 00:03:41,472 --> 00:03:44,562 Ja, goed. Je hebt gelijk. Je lijkt helemaal in orde. 62 00:03:49,730 --> 00:03:53,190 {\an8}The New York Times had kritiek op je verjaardagsuitzending. 63 00:03:53,192 --> 00:03:54,532 {\an8}Ik citeer: 64 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}'Het is eng om zo'n sterke man zo opgefokt te zien.' 65 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 {\an8}Ik ben opgefokt. 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,283 {\an8}Dat is zo. Ik ben de leugens 67 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}van de mainstreammedia zat. 68 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}Maar de echte vraag, Cam: wie zit er achter deze aanvallen? 69 00:04:08,707 --> 00:04:10,377 {\an8}Wie wil me monddood maken? 70 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 {\an8}Misschien de rijke en machtige invloeden 71 00:04:13,212 --> 00:04:15,712 {\an8}die je in je moedige toespraak noemde. 72 00:04:15,798 --> 00:04:16,628 {\an8}Dank je. 73 00:04:16,632 --> 00:04:17,552 {\an8}Wie zijn dat? 74 00:04:17,925 --> 00:04:20,215 {\an8}Grotendeels mensen die je niet kent. 75 00:04:20,219 --> 00:04:22,349 {\an8}Ze zijn actief in de schaduw. 76 00:04:22,346 --> 00:04:24,926 {\an8}Zij trekken aan de touwtjes. 77 00:04:25,307 --> 00:04:27,727 {\an8}Helaas zijn ze overal. 78 00:04:28,560 --> 00:04:29,900 {\an8}Ook binnen Vought. 79 00:04:31,105 --> 00:04:32,975 Sorry, ze hadden geen havermelk. 80 00:04:33,440 --> 00:04:36,570 - Wat doe je hier? - Mag ik niet zomaar langskomen? 81 00:04:36,652 --> 00:04:38,492 Jij doet niets zomaar. 82 00:04:40,614 --> 00:04:42,034 Dat meen je niet. 83 00:04:42,116 --> 00:04:45,366 We richten ons nooit op Homelander. Dat is praktisch beleid. 84 00:04:45,369 --> 00:04:47,409 Niemand richt zich op iemand. 85 00:04:47,955 --> 00:04:50,575 Gewoon even laten weten wie de baas is. 86 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 Ik neem aan dat je hem bij Cameron Coleman hebt gezien? 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,012 Hij zoekt de grens. 88 00:04:56,005 --> 00:04:58,255 En dan moet je hem straffen, 89 00:04:58,257 --> 00:05:00,087 zoals een ouder zou doen. 90 00:05:00,092 --> 00:05:01,182 Zoals met Zoe. 91 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 Zoe verscheurt me niet. 92 00:05:02,970 --> 00:05:04,300 Niet overdrijven. 93 00:05:04,388 --> 00:05:06,558 Hij heeft vulgaire taal gebruikt. 94 00:05:06,557 --> 00:05:08,137 Spreek hem er openlijk op aan. 95 00:05:08,142 --> 00:05:11,942 Een stevige reprimande, wat boetes. Niets ernstigs. 96 00:05:12,021 --> 00:05:13,861 Slechts een herinnering 97 00:05:13,856 --> 00:05:16,026 dat hij niet alles kan maken. 98 00:05:16,025 --> 00:05:17,475 Dat zal hij fijn vinden. 99 00:05:18,110 --> 00:05:19,650 Er overkomt je niets. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,450 En Zoe? 101 00:05:23,032 --> 00:05:24,412 Vooral Zoe. 102 00:05:24,408 --> 00:05:27,408 Homelander blaft wel, maar bijt niet. 103 00:05:27,786 --> 00:05:29,326 Hij is nog bang voor me. 104 00:05:31,040 --> 00:05:34,330 Ik laat jou of Zoe nooit iets gebeuren. 105 00:05:35,878 --> 00:05:37,458 Dat weet je toch? 106 00:05:38,047 --> 00:05:39,337 Ja, natuurlijk. 107 00:05:46,847 --> 00:05:49,927 RUSSISCHE SUPERMARKT 108 00:05:53,437 --> 00:05:54,347 Heren. 109 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 Jij bent vast Nina. 110 00:06:07,743 --> 00:06:09,583 William Butcher. 111 00:06:10,037 --> 00:06:13,747 Sergei, waarom zei je niet dat hij zo'n lekker ding is? 112 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 Ik maak pelmeni, wil je wat? 113 00:06:17,836 --> 00:06:20,046 Ik kan niet zo goed koken als Sergei. 114 00:06:20,672 --> 00:06:23,682 Ik kwam klaar van zijn cassoulet. 115 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 Ik ben nog steeds boos dat je hem hebt gestolen. 116 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 Wij boden hem een beter thuis. 117 00:06:33,185 --> 00:06:36,015 Vanwaar dit genoegen? 118 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 Ik zoek een stukje techniek. 119 00:06:39,775 --> 00:06:42,145 Een wapen. Dat zal geen verrassing zijn. 120 00:06:42,236 --> 00:06:45,196 Ik dacht dat jij en je Kremlinmaatjes konden helpen. 121 00:06:46,281 --> 00:06:48,781 - Hoge verwachtingen. - Geheel terecht. 122 00:06:48,784 --> 00:06:51,754 Ik hoor dat je hoge omes van Binnenlandse Zaken 123 00:06:51,829 --> 00:06:56,209 hebt gefilmd terwijl ze een golden shower van je kregen. 124 00:06:58,836 --> 00:07:00,416 Dat is voor Cherie. 125 00:07:00,921 --> 00:07:04,721 Plus een ton voor de moeite. 126 00:07:11,723 --> 00:07:15,483 Weet je dienst dat je mij hun schone centen geeft? 127 00:07:15,561 --> 00:07:17,941 Het is de Amerikaanse overheid. 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,478 Ze drukken wel bij. 129 00:07:24,444 --> 00:07:26,914 Dat geld is goed voor mijn moeite. 130 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 Maar hoe zit het met mijn pijn? 131 00:07:30,617 --> 00:07:34,447 Dan zijn er nog de tijd en mijn stress. 132 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 Ik slaap zo slecht. 133 00:07:42,796 --> 00:07:45,756 Wat zou je pijn verzachten? 134 00:07:47,926 --> 00:07:49,466 - Cherie. - Nee. 135 00:07:49,553 --> 00:07:52,313 - Nooit. - Dat is alles wat ik wil. 136 00:07:54,099 --> 00:07:56,979 We zijn pas net begonnen. 137 00:07:56,977 --> 00:08:01,437 Doe niet alsof er geen ruimte is voor onderhandeling. 138 00:08:04,234 --> 00:08:06,204 - Luister... - Frenchie. 139 00:08:23,337 --> 00:08:24,627 {\an8}Iedereen mag het weten. 140 00:08:26,965 --> 00:08:30,045 Starlight en ik zijn verliefd. 141 00:08:30,594 --> 00:08:31,724 Hashtag Homelight. 142 00:08:36,975 --> 00:08:39,345 - Wanneer is de uitzending? - Vanavond. 143 00:08:41,063 --> 00:08:42,363 'Hashtag Homelight'? 144 00:08:43,899 --> 00:08:47,149 - Heb je hiermee ingestemd? - Het is zoals je zei, Hughie. 145 00:08:48,320 --> 00:08:50,320 'Wat er maar nodig is.' Dit is... 146 00:08:52,282 --> 00:08:53,912 Dit is nodig. 147 00:08:59,915 --> 00:09:01,245 Het komt goed. 148 00:09:02,251 --> 00:09:03,211 Echt. 149 00:09:04,503 --> 00:09:06,053 Laat mij jou een keer redden. 150 00:09:11,343 --> 00:09:12,303 Hughie... 151 00:09:14,554 --> 00:09:15,934 Dit moet werken. 152 00:09:20,769 --> 00:09:21,649 Het zal werken. 153 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Wat zal werken? 154 00:09:26,275 --> 00:09:31,025 Mijn VoughtSonic-geluidssysteem. Sorry, hoe ben je binnengekomen? 155 00:09:31,113 --> 00:09:32,033 Sleutel. 156 00:09:33,365 --> 00:09:36,365 Ik moet mijn meisje immers in de gaten houden. 157 00:09:36,368 --> 00:09:38,248 Je slaapt trouwens vast, Starlight. 158 00:09:39,830 --> 00:09:41,670 Kijk jullie twee nou. Grapje. 159 00:09:42,457 --> 00:09:45,167 Kom op, niet zo serieus. Ik maak een grapje. 160 00:09:45,794 --> 00:09:47,804 Maar we moeten gaan, we zijn al laat. 161 00:09:49,965 --> 00:09:53,465 Rolling Stone. Covershoot. Hot Issue. 162 00:09:53,552 --> 00:09:55,302 We zijn 'Populairste stel'. 163 00:09:55,304 --> 00:09:57,144 Geen zorgen. 164 00:09:57,139 --> 00:10:01,229 Deze liefdesverhouding is puur voor de bühne. 165 00:10:03,228 --> 00:10:06,228 Alhoewel Maeve en ik ook zo begonnen en dat... 166 00:10:06,815 --> 00:10:08,315 Dat werd best pittig. 167 00:10:09,860 --> 00:10:11,610 Echt, man. 168 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 Maeve kan een stalen pijp buigen zonder haar handen te gebruiken. 169 00:10:18,702 --> 00:10:20,122 Hoe is zij? 170 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Kan ze lekker neuken? 171 00:10:29,921 --> 00:10:33,181 Raak hem aan of een van zijn dierbaren 172 00:10:33,842 --> 00:10:34,892 en ik vertrek. 173 00:10:35,594 --> 00:10:38,434 En dan neem ik mijn peilingen mee. 174 00:10:45,228 --> 00:10:47,188 Vrouwen. Het is een grapje. 175 00:10:47,481 --> 00:10:49,071 Jullie moeten echt ontspannen. 176 00:10:50,192 --> 00:10:53,702 Kom op. Mario wacht op ons. 177 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Ik bel je straks. 178 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 HET BESTE, HOMELANDER 179 00:11:01,078 --> 00:11:02,408 STUDIO 7 180 00:11:02,496 --> 00:11:05,826 Wat boeit Blue Hawk nou? Hij is te min voor jou. 181 00:11:05,916 --> 00:11:10,046 Hij mishandelt zwarte mensen in Trenton. Vought is medeverantwoordelijk. 182 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 Juist. 183 00:11:13,882 --> 00:11:14,932 Wacht, meen je dit? 184 00:11:15,384 --> 00:11:17,224 - Ik wil hem spreken. - Natuurlijk. 185 00:11:17,219 --> 00:11:19,719 Sociale rechtvaardigheid is heel belangrijk. 186 00:11:20,305 --> 00:11:21,555 - Sinds wanneer? - A-Train, 187 00:11:21,640 --> 00:11:23,930 'Black Lives Matter' is m'n favoriete hashtag. 188 00:11:23,934 --> 00:11:26,274 Mijn Insta? Alleen maar zwarte schermen. 189 00:11:27,479 --> 00:11:28,609 En kijk jou eens. 190 00:11:28,605 --> 00:11:31,855 Je ziet er geweldig uit. Dit nieuwe ding van je, 191 00:11:31,942 --> 00:11:35,242 dat heeft deze hele campagne geïnspireerd. 192 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Wie zwijgt, stemt toe. 193 00:11:37,197 --> 00:11:39,827 Eerst het spotje en dan bespreken we Blue Hawk. 194 00:11:39,825 --> 00:11:42,485 - Wanneer, Ashley? - Later. 195 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 En actie dolly. 196 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 Jawel. 197 00:11:48,208 --> 00:11:49,128 {\an8}LAAT JE STEM HOREN 198 00:11:49,126 --> 00:11:51,666 {\an8}We zijn hier voor vrede, liefde en voorspoed. 199 00:11:51,670 --> 00:11:53,340 Waar gaan die mensen heen? 200 00:11:53,422 --> 00:11:54,712 Er wordt gedemonstreerd. 201 00:11:58,885 --> 00:12:01,215 A-Train, waar ga je heen? We draaien zo. 202 00:12:02,013 --> 00:12:03,353 Dit is belangrijk. 203 00:12:37,799 --> 00:12:39,339 We moeten luisteren. 204 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}A-Trains Turbo Rush energiedrank. 205 00:12:44,181 --> 00:12:45,851 En cut. 206 00:12:51,980 --> 00:12:54,730 Zo'n vier of vijf dagen. 207 00:12:54,733 --> 00:12:56,493 Wat een week voor een val. 208 00:12:56,485 --> 00:12:59,395 Ik slik pijnstillers alsof het Tic Tacs zijn. 209 00:12:59,488 --> 00:13:01,868 Je zou niets aan me hebben, Vicky. 210 00:13:02,449 --> 00:13:05,739 Goed. Blijf in bed, rust uit en beterschap. 211 00:13:05,744 --> 00:13:08,254 Dat doe ik. Dank je, Vic. 212 00:13:08,330 --> 00:13:10,210 Eerste privéjetvlucht? 213 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 Nee, naar het buitenland. 214 00:13:13,502 --> 00:13:16,302 Ik heb vijf jaar voor Nina gewerkt. 23 huurmoorden. 215 00:13:17,005 --> 00:13:19,665 Ze heeft me nooit iets gegeven. Wat is dit? 216 00:13:19,758 --> 00:13:22,968 Ineens krijgen we het vliegtuig en die mooie paspoorten? 217 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 Heeft hij haar Cherie beloofd? 218 00:13:26,014 --> 00:13:27,814 Jezus, Frenchie. 219 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 Wat voor monster denk je dat ik ben? 220 00:13:31,061 --> 00:13:32,351 Geniet ervan. 221 00:13:32,604 --> 00:13:34,234 Doe alsof het Entourage is. 222 00:13:39,945 --> 00:13:42,855 Entourage is voor de dommen en de verdoemden. 223 00:13:52,916 --> 00:13:55,246 Hoi. Heb je even? 224 00:13:55,252 --> 00:13:57,382 - Nee. - Maeve, toe. 225 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 Ik hoorde dat je niet meer traint. 226 00:14:07,222 --> 00:14:08,272 Ja? 227 00:14:08,265 --> 00:14:11,555 Ook dat ik zes dagen per week met een kater wakker word 228 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 in een of andere orgie? 229 00:14:16,481 --> 00:14:18,111 Mensen denken wat ik wil. 230 00:14:19,067 --> 00:14:20,437 Oké, luister. 231 00:14:20,527 --> 00:14:24,407 Heb je weleens gehoord van iets wat 'BCL RED' heet? 232 00:14:26,658 --> 00:14:29,658 Een wapen dat Homelander kan doden? 233 00:14:29,661 --> 00:14:31,541 Als Butcher het kan vinden? 234 00:14:31,913 --> 00:14:32,793 Weet je ervan? 235 00:14:35,542 --> 00:14:37,632 Van wie denk je dat hij het weet? 236 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Daarom train ik. 237 00:14:40,255 --> 00:14:44,295 En heb ik al vier vreselijke maanden niet gedronken. 238 00:14:44,301 --> 00:14:47,511 Misschien kan ik Butcher een extra seconde geven. 239 00:14:47,596 --> 00:14:50,846 Op zijn minst wat klappen uitdelen. 240 00:14:54,769 --> 00:14:58,479 Dan hebben we dus jij en ik. Misschien kunnen we anderen vinden. 241 00:14:58,565 --> 00:15:00,065 Vast. 242 00:15:00,442 --> 00:15:04,742 Jij en de held van Duluth doen dat vast wel even. 243 00:15:04,738 --> 00:15:05,818 Dit is aan mij. 244 00:15:06,865 --> 00:15:09,195 Ik was samen met die eikel. 245 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 Je kunt dit niet alleen. Hij vermoordt je. 246 00:15:17,334 --> 00:15:19,844 Geef je echt zo weinig om jezelf? 247 00:15:22,756 --> 00:15:23,716 Ik verdien het. 248 00:16:24,609 --> 00:16:25,649 Goed nieuws. 249 00:16:26,236 --> 00:16:28,276 Nina heeft haar Kremlinjongens gesproken 250 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 en ontdekt waar het lab is. 251 00:16:29,823 --> 00:16:31,163 Geweldig. Waar? 252 00:16:31,241 --> 00:16:34,871 Eerst wil ze dat we een klusje voor haar doen. Stelt niets voor. 253 00:16:34,953 --> 00:16:37,213 Een lokale oligarch die ze niet mag. 254 00:16:37,205 --> 00:16:40,785 Nee, ik doe dit niet meer. Zeker niet voor Nina. 255 00:16:40,792 --> 00:16:43,042 Dat is maar goed ook, 256 00:16:43,128 --> 00:16:45,048 want jij gaat het niet doen. 257 00:16:46,256 --> 00:16:47,166 Zij wel. 258 00:16:49,843 --> 00:16:52,223 Sorry, schat. Slachtoffer van je eigen succes. 259 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 Nina heeft toegang geregeld. 260 00:16:54,931 --> 00:16:57,141 Je bent het hoertje van die rukker. 261 00:16:57,142 --> 00:16:59,892 Ga naar binnen, geef die eikel het goede nieuws 262 00:16:59,978 --> 00:17:01,728 en dan ben je weg. Eitje. 263 00:17:04,566 --> 00:17:06,146 Ik smeek het je, nee. 264 00:17:07,068 --> 00:17:10,408 Het was dit of Cherie. 265 00:17:11,531 --> 00:17:13,581 Ik kan ook niets goed doen. 266 00:17:16,494 --> 00:17:18,834 Ik ben verdomme je wapen niet. 267 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Dat ben je wel. 268 00:17:26,504 --> 00:17:27,924 Voor de duidelijkheid, 269 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 ik zeg wat jullie moeten doen 270 00:17:33,303 --> 00:17:34,683 en jullie doen het. 271 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 Je gaat me weer iets vreselijks vertellen, hè? 272 00:18:00,079 --> 00:18:01,459 Luister. 273 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Als het nodig is... 274 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 Als we echt tegen hem moeten vechten, 275 00:18:08,880 --> 00:18:10,170 help je me dan? 276 00:18:10,590 --> 00:18:12,840 - Serieus? - Gezien zijn gedrag... 277 00:18:12,926 --> 00:18:13,886 Hij is te sterk. 278 00:18:13,885 --> 00:18:17,595 Er is mogelijk een manier. Het is veiliger als je het niet weet. 279 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 Maar we hebben je hulp nodig. 280 00:18:20,266 --> 00:18:24,436 We hebben mij, Maeve. We hebben er nog vier of vijf nodig. 281 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 Dan is er een kans. 282 00:18:27,774 --> 00:18:30,574 Het spijt me, Alex, ik wou dat het niet nodig was, 283 00:18:30,652 --> 00:18:32,992 maar ik weet niemand anders. 284 00:18:36,115 --> 00:18:36,945 Oké, ik doe mee. 285 00:18:38,034 --> 00:18:38,874 Je doet mee. 286 00:18:40,078 --> 00:18:42,498 Hoef je er niet eens over na te denken? 287 00:18:42,497 --> 00:18:43,667 Nee, hoor. 288 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 Ik begrijp het niet. Waarom ben je zo 289 00:18:48,670 --> 00:18:50,050 aardig tegen me? 290 00:18:51,756 --> 00:18:52,916 Zie je dat niet? 291 00:18:53,591 --> 00:18:56,391 Je bent het enige meisje van wie ik ooit heb gehouden. 292 00:18:58,012 --> 00:18:59,262 Het spijt me. 293 00:19:00,598 --> 00:19:02,228 Nee, ik en Hughie... 294 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 Ik hou je voor de gek. 295 00:19:05,103 --> 00:19:07,273 Wat denk je wel? Denk je dat mijn oma 296 00:19:07,272 --> 00:19:10,022 me laat trouwen met het witste meisje ooit? 297 00:19:10,108 --> 00:19:11,358 Eikel. 298 00:19:11,359 --> 00:19:13,149 Ja, dat ben ik. Luister, 299 00:19:13,236 --> 00:19:16,736 sinds je in New York woont, ben je bikkelhard geworden. 300 00:19:18,074 --> 00:19:19,204 De Annie die ik kende, 301 00:19:20,368 --> 00:19:22,038 zag het goede in mensen. 302 00:19:25,206 --> 00:19:27,706 Ik help je omdat dat het juiste is. 303 00:19:29,794 --> 00:19:30,714 Dat is alles. 304 00:19:32,881 --> 00:19:34,301 Welkom aan boord. 305 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 We zijn blij dat je er bent. 306 00:19:37,302 --> 00:19:39,102 Vooral je ex, Starlight. 307 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 Ter ere van jou heb ik daarom een verrassing. 308 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 Echt, we hebben de beste taco bowls in dit gebouw. 309 00:19:49,397 --> 00:19:51,437 Zo voel je je meteen thuis. 310 00:19:53,234 --> 00:19:55,154 Ik spreek geen Spaans, meneer. 311 00:19:56,613 --> 00:19:58,203 Dit is muy delicioso. 312 00:20:01,576 --> 00:20:04,946 Einde vergadering. Ik heb de ruimte nodig, dus wegwezen. 313 00:20:05,038 --> 00:20:08,078 Ik wil eigenlijk nog iets zeggen. 314 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 A-Train, natuurlijk, ga je gang. 315 00:20:16,174 --> 00:20:18,844 Ik wilde het over Blue Hawk hebben. 316 00:20:19,802 --> 00:20:21,682 - Blue Hawk? - Uit Trenton. 317 00:20:22,597 --> 00:20:24,427 Oké. Wat? 318 00:20:25,308 --> 00:20:28,518 Hij patrouilleert overdreven veel in zwarte buurten. 319 00:20:28,603 --> 00:20:31,443 - Het is een probleem. - Wat vreselijk. 320 00:20:32,148 --> 00:20:34,148 Dank je, inderdaad. 321 00:20:34,859 --> 00:20:37,699 Omdat we al reputatieschade hebben onder die groep, 322 00:20:37,779 --> 00:20:40,369 leek het me beter om hem aan de kant te zetten. 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,277 Dat geeft ons zes, zeven extra punten. 324 00:20:43,368 --> 00:20:44,948 Onder Afro-Amerikanen, althans. 325 00:20:44,953 --> 00:20:47,373 Wil je hem aan de kant zetten? Maar we hebben 326 00:20:48,081 --> 00:20:50,121 toch juist meer superhelden nodig? 327 00:20:50,792 --> 00:20:53,132 Je hebt veel dezelfde fans als Blue Hawk. 328 00:20:53,211 --> 00:20:55,461 Wil je laks lijken wat misdaad betreft? 329 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 Je hebt eigenlijk gelijk, Deep. 330 00:21:01,719 --> 00:21:03,639 Goed gedaan. Je hoort het. 331 00:21:03,638 --> 00:21:05,218 Jammer, A-Train. 332 00:21:05,223 --> 00:21:07,893 Oké, ik heb de ruimte nodig. Ga. 333 00:21:19,237 --> 00:21:20,147 Wat? 334 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Victoria Neuman houdt een persconferentie. 335 00:21:25,034 --> 00:21:27,204 - Nou en? - Over jou. 336 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Kom je daar nu pas achter? 337 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 Het stelt vast niets voor. 338 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Kom eens hier. 339 00:21:41,384 --> 00:21:44,224 Worden jouw idiote hersenen geneukt door dom? 340 00:21:47,015 --> 00:21:48,265 Dat was niet retorisch. 341 00:21:48,850 --> 00:21:49,810 Geef antwoord. 342 00:21:54,188 --> 00:21:56,228 Die worden niet geneukt door dom. 343 00:21:56,232 --> 00:22:00,702 Doe dan je werk en zoek uit waar dit over gaat. 344 00:22:05,074 --> 00:22:07,834 Deep? Wie vroeg jou iets daar? 345 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Wie vroeg om jouw mening? 346 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - Ik ben lid van het team. - Alsjeblieft. 347 00:22:15,334 --> 00:22:17,004 Homelander is een groots man. 348 00:22:17,003 --> 00:22:20,763 Maar hoe jij zijn kont kust, is smerig. 349 00:22:21,174 --> 00:22:23,934 Ik snap het, oké? 350 00:22:24,010 --> 00:22:27,220 Dit is moeilijk. Ik ben door Homelander gekozen 351 00:22:27,305 --> 00:22:28,385 en jij ligt eruit. 352 00:22:29,432 --> 00:22:32,102 En rebranden, nu nog? 353 00:22:32,185 --> 00:22:34,055 Au. 'De nieuwe A-Train'? 354 00:22:34,062 --> 00:22:36,612 Weet je nog toen Eagle ging rappen? 355 00:22:36,606 --> 00:22:39,606 Precies. Het is gewoon triest. 356 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Je bent een kruising tussen Ashton Kutcher en een clownvis. 357 00:22:42,779 --> 00:22:46,409 Je bent een grap. En je bent zo dom dat je het niet doorhebt. 358 00:22:46,949 --> 00:22:51,409 Ja? Zal ik Homelander vertellen van wie het nazi-lek over Stormfront kwam? 359 00:22:51,496 --> 00:22:54,746 Of ik vertel hem dat jij de video van vlucht 37 hebt opgevist 360 00:22:54,749 --> 00:22:56,289 en aan Maeve hebt gegeven. 361 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Oké, kom op. Ren op me af. 362 00:22:59,921 --> 00:23:01,171 Je benen werken niet. 363 00:23:04,717 --> 00:23:07,047 Je sloeg me in mijn kieuwen. 364 00:23:15,770 --> 00:23:18,190 Jongens. 365 00:23:23,361 --> 00:23:24,361 God... 366 00:23:26,155 --> 00:23:32,115 A-Train, blijf maar liggen en geef die nutteloze benen wat rust. 367 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 Doe het niet. 368 00:23:38,626 --> 00:23:40,546 - Doe het niet. - Blijf van me af. 369 00:23:40,545 --> 00:23:42,915 Dat wil je niet doen. Rustig. 370 00:23:50,263 --> 00:23:51,643 Hij kan doodvallen. 371 00:23:52,723 --> 00:23:54,233 - Fuck Home... - Hou op. 372 00:23:54,976 --> 00:23:56,226 Wat als hij je hoort? 373 00:24:01,482 --> 00:24:04,112 Moet ik dat pikken van The Deep? 374 00:24:04,110 --> 00:24:05,610 Verdomde Deep. 375 00:24:07,697 --> 00:24:09,737 Steunt Homelander hem liever dan mij? 376 00:24:09,824 --> 00:24:12,204 Na alles wat ik voor hem heb gedaan. 377 00:24:12,285 --> 00:24:15,285 Het zit even tegen en... 378 00:24:16,956 --> 00:24:18,876 Ik ben niets meer waard. 379 00:24:26,966 --> 00:24:27,836 Wat als 380 00:24:30,136 --> 00:24:32,006 we er iets aan kunnen doen? 381 00:24:40,938 --> 00:24:42,438 Wat heb je in gedachten? 382 00:24:48,946 --> 00:24:51,776 HET BESTE, HOMELANDER 383 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 Wat is er mis met jou? 384 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - Dat ga jij me vast vertellen. - Dat gedoe met Ryan. 385 00:24:59,749 --> 00:25:02,709 En nu zo kil tegen Kimiko. 386 00:25:02,710 --> 00:25:05,710 Hoe kan iemand zo'n enorme eikel zijn? 387 00:25:05,713 --> 00:25:06,843 Oefening. 388 00:25:06,923 --> 00:25:09,633 Jij klopte bij mij aan, lul. 389 00:25:10,635 --> 00:25:13,295 Ik respecteer de hiërarchie, maar dit... 390 00:25:13,804 --> 00:25:16,564 Ik slik je onzin niet meer. 391 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Weet je onze ontmoeting nog? 392 00:25:21,103 --> 00:25:22,273 Moeilijk te vergeten. 393 00:25:22,980 --> 00:25:24,270 Ik en de kolonel 394 00:25:24,941 --> 00:25:27,071 mochten kiezen uit officieren. 395 00:25:28,319 --> 00:25:29,569 Goede jongens. 396 00:25:30,154 --> 00:25:31,454 Heb je je ooit afgevraagd 397 00:25:32,198 --> 00:25:35,158 waarom we een of andere marinier uit de cel kozen? 398 00:25:35,952 --> 00:25:36,872 Eens zien. 399 00:25:37,703 --> 00:25:40,963 Ik sloeg mijn racistische commandant het ziekenhuis in. 400 00:25:40,957 --> 00:25:42,577 Je wist dat ik sterk was. 401 00:25:42,667 --> 00:25:44,247 En je kende mijn dossier. 402 00:25:44,752 --> 00:25:46,422 Je wist dat ik Vought haat. 403 00:25:47,171 --> 00:25:48,671 Dat was het niet. 404 00:25:48,673 --> 00:25:51,513 Het hielp natuurlijk wel, maar nee. 405 00:25:52,301 --> 00:25:55,351 We spraken de jongens met wie je je basisopleiding deed. 406 00:25:55,346 --> 00:25:57,806 Stuk voor stuk zeiden ze 407 00:25:59,392 --> 00:26:03,352 dat jij hun eenheid bij elkaar hield. 408 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 Een natuurlijke leider. 409 00:26:12,196 --> 00:26:13,606 Dat heb je me nooit verteld. 410 00:26:13,698 --> 00:26:14,818 Maat, 411 00:26:16,284 --> 00:26:18,954 ik heb geen illusies over wie ik ben. 412 00:26:20,371 --> 00:26:22,371 Daarom vroegen we jou. 413 00:26:22,873 --> 00:26:25,383 Want hoe hard ik ook moet zijn, 414 00:26:27,503 --> 00:26:30,173 jij bent er om voor de Boys te zorgen. 415 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 Dus 416 00:26:34,427 --> 00:26:35,847 als ik daaraan heb gedacht, 417 00:26:36,387 --> 00:26:38,887 kan ik geen complete eikel zijn. 418 00:26:39,849 --> 00:26:40,729 Toch? 419 00:26:44,562 --> 00:26:45,562 Slechts grotendeels. 420 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 Irina, toch? 421 00:27:35,446 --> 00:27:36,856 Je bent te laat. 422 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 Kom. 423 00:28:17,905 --> 00:28:18,815 Dames. 424 00:28:20,658 --> 00:28:23,948 Tijd voor het leukste deel. 425 00:28:25,538 --> 00:28:29,248 Dit is contraband. 426 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 Homelanders 'Star-Spangled Banger'. 427 00:28:40,553 --> 00:28:42,433 The Deeps 'Flounder Pounder'. 428 00:28:42,430 --> 00:28:44,600 Black Noirs 'Silent Screamer'. 429 00:28:44,682 --> 00:28:46,272 Kies. 430 00:28:46,809 --> 00:28:47,809 Kom. 431 00:28:56,026 --> 00:28:58,396 Doe je jurk uit. 432 00:29:10,416 --> 00:29:12,286 Op je handen en knieën. 433 00:29:14,336 --> 00:29:15,666 En je vriendin... 434 00:31:13,289 --> 00:31:15,419 - Hoe voel je je? - Misselijk. 435 00:31:15,833 --> 00:31:18,593 Onthoud dat hij dit verdient. 436 00:31:20,546 --> 00:31:21,626 Succes, meid. 437 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 Goedemiddag, bedankt voor jullie komst. 438 00:31:28,429 --> 00:31:29,889 Ik ben Victoria Neuman, 439 00:31:29,972 --> 00:31:32,022 directeur van de FBSA. 440 00:31:32,016 --> 00:31:33,306 Wat gebeurt er? 441 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 Onze dienst werkt samen 442 00:31:35,978 --> 00:31:39,358 met Vought International onder één leidend principe: 443 00:31:39,440 --> 00:31:42,780 dat de sterksten onder ons niet boven de wet staan. 444 00:31:43,444 --> 00:31:45,994 Ook de sterkste man in het bedrijf niet. 445 00:31:51,285 --> 00:31:52,195 Homelander 446 00:31:57,333 --> 00:32:01,173 heeft op dappere wijze als klokkenluider bewijs gedeeld 447 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 over misdaden gepleegd binnen Vought door CEO Stan Edgar. 448 00:32:06,383 --> 00:32:11,473 De komende dagen onderzoekt de FBSA aanklachten van chantage, 449 00:32:11,472 --> 00:32:15,102 meineed en het hinderen van de rechtsgang tegen Mr Edgar. 450 00:32:16,060 --> 00:32:20,770 Vought International moet zich houden aan de hoogste ethische normen... 451 00:32:21,315 --> 00:32:22,265 Wat heb je gedaan? 452 00:32:23,567 --> 00:32:25,357 Wat ik al lang had moeten doen. 453 00:32:25,361 --> 00:32:27,111 Dit is een superheldenbedrijf. 454 00:32:27,738 --> 00:32:30,318 Altijd al geweest. Het is van ons, niet van hem. 455 00:32:30,991 --> 00:32:32,791 Ik heb het rechtgezet. 456 00:32:33,911 --> 00:32:34,831 Dat is alles. 457 00:32:38,165 --> 00:32:42,415 En mensen die zich achter zijn rok verscholen? 458 00:32:42,795 --> 00:32:44,585 Dat is nu ook voorbij. 459 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 Het is een nieuwe dag. 460 00:32:49,176 --> 00:32:50,796 Het is de Dawn of The Seven. 461 00:33:06,068 --> 00:33:07,068 Waarom? 462 00:33:07,069 --> 00:33:09,199 Jij beschermde mij al die jaren niet. 463 00:33:09,196 --> 00:33:10,356 Ik beschermde jou. 464 00:33:12,032 --> 00:33:15,122 - Het gaat mij om Zoe. - We moeten gaan. 465 00:33:20,958 --> 00:33:23,628 De gesprekspunten komen niet meer van Suzanne, 466 00:33:23,711 --> 00:33:24,841 maar van mij. 467 00:33:25,295 --> 00:33:29,505 Ik moet elk woord goedkeuren. Is dat duidelijk? 468 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Heel duidelijk. 469 00:33:31,218 --> 00:33:34,678 Dit script lijkt wel geschreven door een stel gekke apen. 470 00:33:34,680 --> 00:33:37,060 Toch? Het is zo slecht. 471 00:33:39,685 --> 00:33:41,305 Ik heb het geschreven. 472 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 Sorry. 473 00:33:45,274 --> 00:33:48,114 Worden jouw idiote hersenen geneukt door dom? 474 00:33:49,653 --> 00:33:51,073 Nee, dat is niet retorisch. 475 00:33:52,364 --> 00:33:53,284 Geef antwoord. 476 00:33:57,786 --> 00:33:58,866 Wat als ik 477 00:34:00,038 --> 00:34:01,168 ja zeg? 478 00:34:06,295 --> 00:34:07,915 Dan moet ik je straffen. 479 00:34:10,466 --> 00:34:13,836 Hoe zou je me straffen? 480 00:34:29,234 --> 00:34:32,204 Mijn idiote hersenen worden geneukt door dom. 481 00:34:38,327 --> 00:34:40,407 Hoe ging het? 482 00:34:46,084 --> 00:34:48,254 Nina zal dit geweldig vinden. 483 00:34:48,337 --> 00:34:49,627 Ik zei het toch? 484 00:34:50,297 --> 00:34:51,467 Eitje. 485 00:35:13,278 --> 00:35:15,698 Ik kan dit niet. 486 00:35:18,450 --> 00:35:20,580 Die meiden... 487 00:35:21,161 --> 00:35:22,791 Die je neerschoten? 488 00:35:27,501 --> 00:35:29,041 Ze waren bang. 489 00:35:33,090 --> 00:35:35,550 Dat weet ik, ik neem het ze niet kwalijk. 490 00:35:36,093 --> 00:35:38,353 Ze zijn gekocht en verkocht, 491 00:35:38,595 --> 00:35:40,425 net als ik. 492 00:35:42,766 --> 00:35:43,926 Butcher 493 00:35:43,934 --> 00:35:45,604 heeft me verkocht. 494 00:35:47,020 --> 00:35:50,020 Hij behandelt ons niet als mensen. 495 00:35:54,361 --> 00:35:55,401 Butcher... 496 00:35:56,113 --> 00:35:57,453 Shining Light... 497 00:35:57,865 --> 00:35:59,655 Little Nina. 498 00:36:00,200 --> 00:36:02,580 Ze zijn allemaal hetzelfde. 499 00:36:05,664 --> 00:36:09,674 We hebben alleen elkaar. 500 00:36:10,294 --> 00:36:11,844 Het zijn jij 501 00:36:11,837 --> 00:36:14,007 en ik. 502 00:36:21,763 --> 00:36:22,853 Je hebt gelijk. 503 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Misschien moeten we weggaan. 504 00:36:27,603 --> 00:36:28,443 Echt? 505 00:36:28,437 --> 00:36:29,517 Echt. 506 00:36:30,063 --> 00:36:30,903 Wanneer? 507 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 Butcher kan mijn reet likken. 508 00:36:37,029 --> 00:36:39,319 Maar Hughie en MM hebben ons nodig. 509 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 We doen deze klus. 510 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 Waar wil je daarna naartoe? 511 00:36:49,875 --> 00:36:51,745 Marseille. 512 00:36:51,960 --> 00:36:53,550 Dan gaan we naar Marseille. 513 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Zwaar ongesteld? 514 00:37:22,908 --> 00:37:24,028 Grapje. 515 00:37:25,953 --> 00:37:27,253 Wees eerlijk. 516 00:37:27,329 --> 00:37:29,159 Wil je m'n kop laten exploderen? 517 00:37:31,375 --> 00:37:33,205 Wie weet. Probeer het eens. 518 00:37:37,172 --> 00:37:38,512 Kunnen we dit kort houden? 519 00:37:39,091 --> 00:37:40,471 Het was een lange dag. 520 00:37:40,467 --> 00:37:41,507 Dat klopt. 521 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 Dat was vast moeilijk, hem zo in zijn rug steken. 522 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 Maar één troost, 523 00:37:49,893 --> 00:37:52,273 hij wilde jou hetzelfde aandoen. 524 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 Wat is dit? 525 00:37:55,649 --> 00:37:59,359 Wat achtergrondonderzoek dat ik uit Edgars kantoor heb geleend. 526 00:38:01,446 --> 00:38:04,486 Hoe denk je dat ik wist dat je een van ons was? 527 00:38:04,825 --> 00:38:06,985 Dit kan niet van hem zijn. 528 00:38:08,078 --> 00:38:10,368 Nee, het is van hem. 529 00:38:12,374 --> 00:38:13,714 Je bent niet zijn dochter. 530 00:38:15,085 --> 00:38:16,165 Je bent zijn wapen. 531 00:38:17,087 --> 00:38:17,917 Dat doen ze. 532 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 Zij allemaal. 533 00:38:20,298 --> 00:38:21,218 Allemaal. 534 00:38:22,134 --> 00:38:26,684 Het punt is dat ze ons dat moeten aandoen. 535 00:38:27,389 --> 00:38:29,179 Ze moeten wel, omdat ze weten 536 00:38:30,308 --> 00:38:33,268 - 's nachts in hun bed... - Heb je het of niet? 537 00:38:37,149 --> 00:38:38,439 Zoals beloofd. 538 00:38:40,819 --> 00:38:44,069 Het originele recept. Alle elf kruiden en specerijen. 539 00:38:55,375 --> 00:38:56,415 Vicky? 540 00:38:58,754 --> 00:39:00,764 Fijn dat je voor je eigen soort koos. 541 00:39:03,884 --> 00:39:04,894 Dat was slim. 542 00:39:49,346 --> 00:39:50,886 Heb je... 543 00:39:52,933 --> 00:39:54,023 Wat doe je? 544 00:39:56,520 --> 00:39:57,980 Voor de zekerheid. 545 00:39:58,605 --> 00:40:01,225 Voor het geval het misgaat in het lab. 546 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 Ik wil het ook proberen. 547 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 Doe niet zo dom. 548 00:40:14,579 --> 00:40:17,289 Het is vergif. Daar wil iemand als jij niet aan. 549 00:40:17,374 --> 00:40:19,044 Een loser, bedoel je? 550 00:40:20,085 --> 00:40:21,125 Een mislukkeling? 551 00:40:21,545 --> 00:40:22,875 Vroeg of laat 552 00:40:23,505 --> 00:40:25,125 zal Homelander Ryan vinden. 553 00:40:26,258 --> 00:40:29,758 Oké? Het is een kwestie van tijd. Ik moet dit doen. 554 00:40:30,387 --> 00:40:31,257 Jij niet. 555 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 Annie loopt net zo goed gevaar. 556 00:40:33,682 --> 00:40:37,192 Homelander laserde me bijna doormidden waar ze bij was en... 557 00:40:37,686 --> 00:40:41,266 Het was net zoals vroeger met elke pestkop. Ik slikte het gewoon. 558 00:40:41,273 --> 00:40:43,533 En toen moest zij me weer redden. 559 00:40:47,445 --> 00:40:48,815 Butcher, alsjeblieft. 560 00:40:49,948 --> 00:40:50,778 Alsjeblieft. 561 00:40:51,992 --> 00:40:55,502 Want ik ben zo kwaad dat ik geen lucht krijg. 562 00:40:59,416 --> 00:41:00,456 Hughie... 563 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 Deze troep hier 564 00:41:06,089 --> 00:41:07,259 is geen kracht. 565 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 Het is een straf. 566 00:41:10,844 --> 00:41:12,644 Jij verdient dit niet. 567 00:41:15,849 --> 00:41:17,099 Wat? En jij wel? 568 00:41:25,108 --> 00:41:26,648 Maak je klaar. 569 00:41:32,407 --> 00:41:34,827 Mooi uitzicht hierboven. 570 00:41:35,535 --> 00:41:36,655 Dat geef ik je na. 571 00:41:38,538 --> 00:41:40,328 Vanuit de ruimte is het nog beter. 572 00:41:42,500 --> 00:41:43,840 Ongelooflijk. 573 00:41:43,919 --> 00:41:45,379 Normale bloeddruk. 574 00:41:45,462 --> 00:41:50,632 Je leven stort in elkaar en het is alsof je John Grisham leest. 575 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 Ik hoorde trouwens over je 'tijdelijke verlof'. 576 00:42:01,061 --> 00:42:05,191 Die dingen worden vaak permanent, toch? 577 00:42:11,947 --> 00:42:14,067 - Het is niet Vicky's schuld... - Nee. 578 00:42:14,074 --> 00:42:18,124 Als ik haar iets heb geleerd, is het om alle kanten te bespelen. 579 00:42:20,705 --> 00:42:23,205 Ze lijkt meer op me dan ik ooit had gedacht. 580 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 Maar ik ben nieuwsgierig. 581 00:42:26,586 --> 00:42:29,046 - Wat heb je haar gegeven? - Een beetje respect. 582 00:42:29,756 --> 00:42:31,256 Dat had je mij moeten geven. 583 00:42:31,925 --> 00:42:33,425 Wat had dat uitgemaakt? 584 00:42:34,427 --> 00:42:35,797 Waar zou het heen gaan? 585 00:42:36,554 --> 00:42:40,984 Die bodemloze put van onzekerheid die je je ziel noemt? 586 00:42:44,646 --> 00:42:46,726 O, god. Weet je wat? 587 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 Ik vond jou intimiderend. 588 00:42:49,901 --> 00:42:53,701 Echt. En als ik je nu zie 589 00:42:53,697 --> 00:42:55,697 snap ik niet waarom. 590 00:42:56,700 --> 00:42:59,120 Werkelijk, je bent niet eens 591 00:42:59,953 --> 00:43:03,713 zielig, je bent niets. 592 00:43:03,707 --> 00:43:05,497 Waarom ben je dan nog hier? 593 00:43:05,500 --> 00:43:08,550 Wil je mijn goedkeuring alsof ik je papa ben? 594 00:43:09,796 --> 00:43:11,086 En al was ik dat, 595 00:43:11,089 --> 00:43:13,009 wat valt er goed te keuren? 596 00:43:13,008 --> 00:43:14,588 Het bedrijf is van jou. 597 00:43:14,968 --> 00:43:16,798 Niemand zal iets tegen je inbrengen. 598 00:43:17,345 --> 00:43:22,515 Maar ik denk dat je daar spijt van krijgt. 599 00:43:22,976 --> 00:43:25,146 En waarom is dat? 600 00:43:25,145 --> 00:43:28,935 Omdat er ook niemand meer is om je te beschermen. 601 00:43:29,774 --> 00:43:31,694 Uiteindelijk, waarschijnlijk al snel, 602 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 zal de wereld je herkennen 603 00:43:33,737 --> 00:43:37,237 als de trieste teleurstelling die je bent. 604 00:43:37,532 --> 00:43:40,202 Je bent mijn respect niet waard. 605 00:43:40,702 --> 00:43:42,292 Je bent geen god. 606 00:43:42,287 --> 00:43:45,577 Je bent simpelweg een slecht product. 607 00:43:58,511 --> 00:43:59,641 Ik ben bang. 608 00:44:00,555 --> 00:44:01,385 Ik weet het. 609 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 Toen ik klein was, deden ze het ook met mij. 610 00:44:08,897 --> 00:44:10,227 En het is goedgekomen. 611 00:44:14,527 --> 00:44:15,777 We moeten wel, oké? 612 00:44:16,488 --> 00:44:19,448 Want weet je wat? Je zult sterk 613 00:44:19,449 --> 00:44:20,529 en veilig zijn. 614 00:44:21,451 --> 00:44:22,701 Voor altijd. 615 00:44:25,997 --> 00:44:27,787 Ga op je buik liggen. 616 00:44:52,399 --> 00:44:53,319 Het prikt even. 617 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 Oké, kom hier. 618 00:45:06,496 --> 00:45:07,786 Het is oké. 619 00:45:19,259 --> 00:45:20,589 Het komt goed. 620 00:45:32,814 --> 00:45:35,114 Nina heeft ons geen plezier gedaan. 621 00:45:35,108 --> 00:45:37,648 Dat is geen lab, dat is een militaire installatie. 622 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 Een Russische installatie. 623 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 Alsof we een snackbar bestormen. 624 00:45:45,368 --> 00:45:48,998 Die schieten niet op ons met volautomatische AK-47's, eikel. 625 00:46:15,565 --> 00:46:16,975 Red Dawn, eikel. 626 00:46:31,206 --> 00:46:32,746 Rocky IV, eikel. 627 00:46:35,084 --> 00:46:36,924 Kom op, we hebben weinig tijd. 628 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 Enig idee hoe dit superwapen eruitziet? 629 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 Een verrassing is toch leuker? 630 00:46:57,524 --> 00:46:58,654 Wat is het? 631 00:47:14,457 --> 00:47:16,077 Hier zit iets. 632 00:47:16,376 --> 00:47:17,376 Kijk. 633 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 Wat staat daar? 634 00:47:26,928 --> 00:47:28,678 Hij heet 'Jamie'. 635 00:47:29,681 --> 00:47:31,601 Jamie. Hoi. 636 00:47:32,767 --> 00:47:35,647 - Alles goed? - Laat dat beest met rust. 637 00:47:39,023 --> 00:47:39,863 Jamie. 638 00:47:40,733 --> 00:47:43,243 Wie is een mooie woestijnrat? 639 00:47:44,821 --> 00:47:45,911 Dat is een hamster. 640 00:47:48,324 --> 00:47:50,334 Mijn dochter heeft er drie gehad. 641 00:47:52,203 --> 00:47:53,873 Een hamster op V. 642 00:47:56,416 --> 00:47:58,836 Ik zei dat je hem met rust moest laten. 643 00:47:58,835 --> 00:48:00,705 Opgepast. 644 00:48:43,338 --> 00:48:44,628 Merci, Jamie. 645 00:48:48,426 --> 00:48:49,586 Munitie op. 646 00:49:09,864 --> 00:49:10,704 Hé. 647 00:49:13,034 --> 00:49:14,044 Goedenavond. 648 00:49:43,815 --> 00:49:44,815 MM. 649 00:49:51,656 --> 00:49:53,066 Shit, het spijt me. 650 00:49:53,491 --> 00:49:54,411 Het spijt me. 651 00:50:17,098 --> 00:50:18,768 Je staat in je blote lul. 652 00:50:32,280 --> 00:50:34,450 - Butcher? - Oké, wacht even. 653 00:50:34,449 --> 00:50:38,449 Hebben jullie allebei Compound V genomen? Zijn jullie nu supers? 654 00:50:38,453 --> 00:50:39,953 Tijdelijke V. 655 00:50:44,333 --> 00:50:47,423 Ze vraagt waarom je jezelf dit zou aandoen. 656 00:50:47,420 --> 00:50:49,340 Het duurt maar 24 uur, oké? 657 00:50:49,422 --> 00:50:51,802 Breek het glas in geval van nood, zoals nu. 658 00:50:51,883 --> 00:50:53,223 Heb jij het hem gegeven? 659 00:50:53,301 --> 00:50:56,891 Nee, die stelende eikel heeft het van me gejat. 660 00:50:58,431 --> 00:51:01,561 Laten we dit ding vinden en hier wegwezen, oké? 661 00:51:02,435 --> 00:51:04,225 Je bent beter dan dit. 662 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Luister. 663 00:51:09,650 --> 00:51:12,030 Het spijt me, oké? Het is gewoon... 664 00:52:20,680 --> 00:52:21,890 Soldier Boy? 665 00:53:06,559 --> 00:53:08,599 Het is oké. 666 00:53:37,798 --> 00:53:38,718 Kimiko. 667 00:53:41,719 --> 00:53:44,009 Het is oké. 668 00:53:46,724 --> 00:53:47,894 Ze geneest niet. 669 00:53:48,809 --> 00:53:49,809 Waarom niet? 670 00:53:50,728 --> 00:53:52,648 Waarom geneest ze niet? 671 00:53:55,316 --> 00:53:56,936 Ze geneest niet. 672 00:53:59,987 --> 00:54:02,777 Verband, geef me schoon verband. 673 00:54:02,782 --> 00:54:05,372 Doe je ogen open. Hou haar hoofd omhoog. 674 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 - Nee. - Je ogen. Open je ogen. 675 00:54:09,705 --> 00:54:11,955 - Mon coeur? - Zo, ja. Kijk naar Frenchie. 676 00:54:12,875 --> 00:54:15,415 - Mon coeur? - Open je ogen. 677 00:54:15,503 --> 00:54:18,213 Soldier Boy was altijd al sterk, maar niet zo. 678 00:54:19,256 --> 00:54:22,466 Ze hebben iets met hem gedaan. Wat denk jij? 679 00:54:24,887 --> 00:54:28,177 Mon coeur? Kimiko? 680 00:54:28,182 --> 00:54:29,352 Het is gedaan. 681 00:54:31,185 --> 00:54:33,265 Er is geen team meer. 682 00:54:33,354 --> 00:54:35,824 Mon coeur? Nee, alsjeblieft. 683 00:54:36,399 --> 00:54:37,899 Daar heb je wel voor gezorgd. 684 00:54:37,984 --> 00:54:39,614 Kom op. 685 00:54:39,694 --> 00:54:41,324 Hou haar hoofd omhoog. 686 00:54:41,404 --> 00:54:43,284 - Ze moet genezen. - Open je ogen. 687 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - Mon coeur. - Open je ogen. 688 00:54:52,331 --> 00:54:55,881 Weet je wat? Ik wil naar huis vliegen. Wil je ook vliegen? 689 00:54:57,420 --> 00:55:00,050 De auto staat daar. Andere keer? 690 00:55:00,131 --> 00:55:04,141 Nee. Kom op, ik draag je wel. Wie wil ons zien vliegen? 691 00:55:06,429 --> 00:55:07,719 Ga je ze teleurstellen? 692 00:55:08,472 --> 00:55:09,472 Nee, oké. 693 00:55:09,557 --> 00:55:10,387 Kom, ik heb je. 694 00:55:11,642 --> 00:55:12,772 Zo, ja. 695 00:55:13,394 --> 00:55:16,694 Ik wil je een uitzicht laten zien. 696 00:55:16,689 --> 00:55:18,689 Je zult versteld staan. 697 00:55:19,734 --> 00:55:20,744 Hou je vast. 698 00:55:28,909 --> 00:55:32,579 - Dit is een prachtige stad. - Je hoeft dit niet te doen. 699 00:55:32,580 --> 00:55:33,870 Geen camera's. 700 00:55:37,585 --> 00:55:38,535 Maar, kijk. 701 00:55:38,544 --> 00:55:42,344 Zo ben ik. Als ik iets beloof, doe ik het. 702 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 Dat is pas een plaatje. 703 00:55:49,513 --> 00:55:50,393 Alex. 704 00:55:56,353 --> 00:55:59,403 O, mijn god. Jij gestoorde idioot. 705 00:56:00,441 --> 00:56:02,321 Hou op. Je weet hoe dat afloopt. 706 00:56:03,527 --> 00:56:06,407 Het is ook net zozeer jouw schuld. 707 00:56:06,489 --> 00:56:09,619 - Wat? - A-Train vertelde me over jullie muiters 708 00:56:09,617 --> 00:56:11,197 en jullie plannetje. 709 00:56:12,244 --> 00:56:14,164 Je snapt het niet, hè? 710 00:56:14,163 --> 00:56:17,883 Je hebt geen idee van de situatie waar je je in bevindt. 711 00:56:17,875 --> 00:56:18,825 Toch? 712 00:56:18,918 --> 00:56:20,918 Ik leg het je nog één keer uit. 713 00:56:20,920 --> 00:56:24,970 En ik zal heel duidelijk zijn, zodat zelfs jij het begrijpt. 714 00:56:25,049 --> 00:56:29,719 Er zijn geen plannen of spelletjes meer. Dat is klaar. 715 00:56:31,972 --> 00:56:37,982 Nu is er alleen nog mijn plichtsgetrouwe, liefhebbende vriendin Starlight. 716 00:56:38,437 --> 00:56:40,937 Die alleen mij aanbidt. 717 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 Want als je je nog één keer misdraagt, 718 00:56:43,234 --> 00:56:45,654 als je maar verkeerd knippert, 719 00:56:45,945 --> 00:56:46,895 dan zal dat, 720 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 mijn schat, Hughie zijn. 721 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 Snap je het nu? 722 00:57:00,459 --> 00:57:01,379 Fijn. 723 00:57:03,129 --> 00:57:04,169 Zeg het hardop. 724 00:57:04,922 --> 00:57:06,222 Zodat ik het weet. 725 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 'Dat zal Hughie zijn.' 726 00:57:13,139 --> 00:57:14,269 Dat zal Hughie zijn. 727 00:57:14,807 --> 00:57:15,717 Juist. 728 00:57:19,436 --> 00:57:21,106 Kom zelf maar thuis. 729 00:59:45,749 --> 00:59:47,749 {\an8}Ondertiteld door: J.J. Ritzer 730 00:59:47,835 --> 00:59:49,835 {\an8}Creatief Supervisor Xander Purcell