1 00:00:05,631 --> 00:00:08,881 {\an8}Jeg og guttene er klare. Venter på grønt lys. 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,178 Ingen lemlesting eller tortur eller sette fyr på noen. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,267 Hva faen? 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,189 TIDLIGERE 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,310 Du har gjenopprettet et sunt image. 6 00:00:21,397 --> 00:00:24,607 Derfor vil styret utnevne deg til medkaptein på De sju. 7 00:00:24,692 --> 00:00:27,032 Jeg er bare en mann som falt for feil kvinne. 8 00:00:27,111 --> 00:00:27,951 {\an8}SISTE NYTT VIDEO LEKKET PÅ NETT 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,105 Folk får se meg. 10 00:00:29,113 --> 00:00:31,203 Jeg er ikke "som resten av dere". 11 00:00:31,282 --> 00:00:33,082 Jeg er bedre. Jeg er helten! 12 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 Hvite menn fra rustbeltet elsket talen. 13 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 Faen, ja! 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,500 Han gikk hjem fra jobb. 15 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 {\an8}Blue Hawk knuste ham mot fortauet. 16 00:00:40,291 --> 00:00:41,381 Du må si fra. 17 00:00:41,459 --> 00:00:44,249 Jeg er Michael Jordan. Jeg er ikke Malcolm X. 18 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 Jeg kan ta med flinke folk i De sju. 19 00:00:46,297 --> 00:00:48,217 Hold avstand. Nå er hun jenta mi. 20 00:00:48,299 --> 00:00:49,719 Han har mistet forstanden. 21 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 Jeg har ham under kontroll. 22 00:00:53,554 --> 00:00:56,104 Neuman er hodesprengeren. Stan Edgars datter. 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,772 Ville kjempe på riktig måte. 24 00:00:57,767 --> 00:00:58,887 Det må bli din måte. 25 00:00:58,893 --> 00:01:01,063 - Jeg tror jeg har noe. - Hva er BCL RED? 26 00:01:01,145 --> 00:01:03,145 Et slags våpen. Skal man tro ryktene, 27 00:01:03,147 --> 00:01:05,227 er det det som drepte Soldier Boy. 28 00:01:05,316 --> 00:01:07,186 Beste sjansen til å drepe Homelander. 29 00:01:07,193 --> 00:01:10,783 - Hva er dette? - Midlertidig V. Du er en super i 24 timer. 30 00:01:10,780 --> 00:01:13,660 - Hva drepte Soldier Boy? - Spør CIA! 31 00:01:14,867 --> 00:01:17,657 Du visste det, men du sa ikke noe! 32 00:01:17,745 --> 00:01:20,405 Du skulle alltid passe på meg. Jeg hater deg. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,248 Avtal et møte med Little Nina. 34 00:01:22,333 --> 00:01:23,673 Det er en dårlig idé. 35 00:01:23,751 --> 00:01:25,591 Frenchie, det er en veldig god idé. 36 00:01:25,586 --> 00:01:26,916 Vi skal til Russland. 37 00:01:29,924 --> 00:01:30,764 Solid Gold 38 00:01:30,758 --> 00:01:32,718 Det er Solid Gold, 39 00:01:32,802 --> 00:01:36,182 {\an8}med Marilyn McCoo i hovedrollen. Med Solid Gold-stjernene 40 00:01:36,180 --> 00:01:38,770 {\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys, 41 00:01:38,766 --> 00:01:42,096 {\an8}Wayland Flowers & Madame, Solid Gold-danserne, 42 00:01:42,770 --> 00:01:46,270 og en veldig spesiell gjest: Soldier Boy! 43 00:02:50,754 --> 00:02:53,054 Greit. Behold roen. 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,382 - Du er på V! - Midlertidig V. 45 00:02:55,885 --> 00:02:57,635 Varer knapt 24 timer. 46 00:02:57,720 --> 00:02:59,220 Hvor fikk du tak i det? 47 00:02:59,305 --> 00:03:01,305 En nettside. Ståpikk i flere dager. 48 00:03:01,307 --> 00:03:04,387 Nei, dropp det frekke tullet. 49 00:03:04,894 --> 00:03:06,814 Jeg tok bare en dose. Ok? 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,317 Gunpowder er død. Vi vet det vi trenger å vite. Ferdig. 51 00:03:10,316 --> 00:03:12,146 Vent... Drepte... 52 00:03:12,985 --> 00:03:15,315 Drepte du Gunpowder? 53 00:03:16,113 --> 00:03:17,533 Med krefter? 54 00:03:18,157 --> 00:03:19,577 Hadde du superkrefter? 55 00:03:19,909 --> 00:03:22,159 Vi bare glemmer det, ok? 56 00:03:22,578 --> 00:03:23,998 Det er over. Det går bra. 57 00:03:23,996 --> 00:03:25,786 Vet de andre det? 58 00:03:28,751 --> 00:03:29,791 Nei. 59 00:03:31,128 --> 00:03:32,628 Og hvis de finner det ut, 60 00:03:33,505 --> 00:03:35,375 havner du i koma. 61 00:03:41,472 --> 00:03:44,562 Ja, du har rett. Du virker helt fin. 62 00:03:49,730 --> 00:03:53,190 {\an8}New York Times gikk til grovt angrep på bursdagssendingen din, 63 00:03:53,192 --> 00:03:54,532 {\an8}- jeg siterer... - Ja. 64 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}..."Det er skremmende å se en så sterk mann så irritert." 65 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 {\an8}Vel, jeg er irritert. 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,283 {\an8}Virkelig. Jeg er lei av løgnene 67 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}- drevet av mainstream-media. - Ja. 68 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}Men spørsmålet er: Hvem står bak disse angrepene? 69 00:04:08,707 --> 00:04:10,377 {\an8}Hvem prøver å få meg til å tie? 70 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 {\an8}De rike og mektige kreftene du nevnte 71 00:04:13,212 --> 00:04:15,712 {\an8}i din, etter min mening, modige tale. 72 00:04:15,798 --> 00:04:16,628 {\an8}Takk. 73 00:04:16,632 --> 00:04:17,552 {\an8}Hvem er de? 74 00:04:17,925 --> 00:04:20,215 {\an8}I hovedsak mennesker man aldri har hørt om. 75 00:04:20,219 --> 00:04:22,349 {\an8}Men de opererer i skyggen. 76 00:04:22,346 --> 00:04:24,926 {\an8}Og det er de som trekker i trådene. 77 00:04:25,307 --> 00:04:27,727 {\an8}Og dessverre er de overalt. 78 00:04:28,560 --> 00:04:29,900 {\an8}Til og med i Vought. 79 00:04:31,105 --> 00:04:32,975 Beklager, de hadde ikke havremelk. 80 00:04:33,440 --> 00:04:36,570 - Hva gjør du her? - Kan jeg ikke stikke innom på innfall? 81 00:04:36,652 --> 00:04:38,492 Du gjør aldri noe på innfall. 82 00:04:40,614 --> 00:04:42,034 Du kan ikke mene det. 83 00:04:42,116 --> 00:04:45,366 Vi går aldri etter Homelander. Det er føderal politikk. 84 00:04:45,369 --> 00:04:47,409 Ingen går etter noen. 85 00:04:47,955 --> 00:04:50,575 Bare en liten påminnelse om hvem som bestemmer. 86 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 Jeg antar at du så ham på Cameron Coleman i morges? 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,012 Han tøyer grenser. 88 00:04:56,005 --> 00:04:58,255 Da må man disiplineres, 89 00:04:58,257 --> 00:05:00,087 som en forelder ville gjort. 90 00:05:00,092 --> 00:05:01,182 Som med Zoe. 91 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 Zoe vil ikke rive ut ryggraden. 92 00:05:02,970 --> 00:05:04,300 La oss ikke overreagere. 93 00:05:04,388 --> 00:05:06,558 Han brukte stygt språk i bursdagstalen. 94 00:05:06,557 --> 00:05:08,137 Du gir en offentlig uttalelse. 95 00:05:08,142 --> 00:05:11,942 En streng irettesettelse, noen FCC-bøter. Ingenting alvorlig. 96 00:05:12,021 --> 00:05:13,861 En påminnelse 97 00:05:13,856 --> 00:05:16,026 om at han ikke slipper unna med noe. 98 00:05:16,025 --> 00:05:17,475 Han vil elske det. 99 00:05:18,110 --> 00:05:19,650 Du vil være helt trygg. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,450 Og Zoe? 101 00:05:23,032 --> 00:05:24,412 Spesielt Zoe. 102 00:05:24,408 --> 00:05:27,408 Homelander kan bjeffe litt, men han biter ikke. 103 00:05:27,786 --> 00:05:29,326 Han er fortsatt redd meg. 104 00:05:31,040 --> 00:05:34,330 Jeg ville aldri la noe skje med deg eller Zoe. 105 00:05:35,878 --> 00:05:37,458 Du vet det, ikke sant? 106 00:05:38,047 --> 00:05:39,337 Ja. Ja, selvfølgelig. 107 00:05:53,437 --> 00:05:54,347 Mine herrer. 108 00:06:03,906 --> 00:06:04,816 Hei, hei. 109 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 Du må være Nina. 110 00:06:07,743 --> 00:06:09,583 William Butcher. 111 00:06:10,037 --> 00:06:13,747 Sergei, hvorfor sa du ikke at han er så deilig? 112 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 Jeg lager pelmeni hvis du vil ha. 113 00:06:17,836 --> 00:06:20,046 Så klart kan jeg ikke lage mat som Sergei. 114 00:06:20,672 --> 00:06:23,682 Jeg fikk orgasme av cassouletten hans. 115 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 Jeg er fortsatt sur for at du stjal ham. 116 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 Vi tilbød ham et bedre hjem, gjorde vi ikke? 117 00:06:33,185 --> 00:06:36,015 Så hva skyldes denne gleden? 118 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 Jeg er ute etter en spesifikk teknologi. 119 00:06:39,775 --> 00:06:42,145 Du blir ikke overrasket, men et våpen. 120 00:06:42,236 --> 00:06:45,196 Tenkte du og vennene dine i Kreml kunne hjelpe. 121 00:06:46,281 --> 00:06:48,781 - Du har stor tiltro. - Det er berettiget. 122 00:06:48,784 --> 00:06:51,754 Jeg har hørt at du filmet et at par luringer 123 00:06:51,829 --> 00:06:56,209 fra Innenriksdepartementet som koste seg i din golden shower. 124 00:06:58,836 --> 00:07:00,416 Dette dekker Cheries gjeld. 125 00:07:00,921 --> 00:07:04,721 Pluss hundre tusen for bryet. 126 00:07:11,723 --> 00:07:15,483 Vet byrået at du gir meg pengene deres? 127 00:07:15,561 --> 00:07:17,941 Det er den amerikanske regjeringen. 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,478 De trykker bare mer. 129 00:07:24,444 --> 00:07:26,914 Det dekker bryet. 130 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 Men hva med tort og svie? 131 00:07:30,617 --> 00:07:34,447 Så er det tidsbruken og stresset. 132 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 Jeg har sovet så dårlig. 133 00:07:42,796 --> 00:07:45,756 Og hva vil lindre smerten din? 134 00:07:47,926 --> 00:07:49,466 - Cherie. - Nei. 135 00:07:49,553 --> 00:07:52,313 - Uaktuelt... - Det er alt jeg vil ha. 136 00:07:54,099 --> 00:07:56,979 Vi har nettopp begynt, kjære. 137 00:07:56,977 --> 00:08:01,437 Ikke si at det ikke er noe slingringsmonn. 138 00:08:04,234 --> 00:08:06,204 - M'sieur Charcutier, hør... - Frenchie. 139 00:08:23,337 --> 00:08:24,627 {\an8}På tide å la verden vite. 140 00:08:26,965 --> 00:08:30,045 At Starlight og jeg er forelsket. 141 00:08:30,594 --> 00:08:31,724 Emneknagg Homelight. 142 00:08:36,975 --> 00:08:39,345 - Når sendes det? - I kveld. 143 00:08:41,063 --> 00:08:42,363 "#Homelight"? 144 00:08:43,899 --> 00:08:47,149 - Gikk du med på dette? - Det er som du sa, Hughie. 145 00:08:48,320 --> 00:08:50,320 "Hva enn som kreves." Det er... 146 00:08:52,282 --> 00:08:53,912 Det er det som kreves. 147 00:08:55,244 --> 00:08:56,164 Du... 148 00:08:59,915 --> 00:09:01,245 Det vil gå bra. 149 00:09:02,251 --> 00:09:03,211 Helt sikkert. 150 00:09:04,503 --> 00:09:06,053 La meg redde deg bare én gang. 151 00:09:11,343 --> 00:09:12,303 Hughie... 152 00:09:14,554 --> 00:09:15,934 ...dette må funke. 153 00:09:20,769 --> 00:09:21,649 Det vil funke. 154 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Hva vil funke? 155 00:09:26,275 --> 00:09:31,025 Mitt VoughtSonic høyttaleroppsett. Beklager, hvordan kom du deg inn? 156 00:09:31,113 --> 00:09:32,033 Jeg har nøkkel. 157 00:09:33,365 --> 00:09:36,365 Jeg må holde øye med jenta mi, ikke sant? 158 00:09:36,368 --> 00:09:38,248 Forresten, du sover tungt. 159 00:09:39,830 --> 00:09:41,670 Se på dere. Jeg tuller. 160 00:09:42,457 --> 00:09:45,167 Kom igjen, opp med humøret. Jeg tuller. 161 00:09:45,794 --> 00:09:47,804 Men vi må dra. Vi er sent ute. 162 00:09:49,965 --> 00:09:53,465 Rolling Stone. Forsiden. Hot Issue. 163 00:09:53,552 --> 00:09:55,302 Vi fikk "Heiteste forhold". 164 00:09:55,304 --> 00:09:57,144 Ikke bekymre deg, Hughie. 165 00:09:57,139 --> 00:10:01,229 Denne kjærlighetshistorien er kun for kameraene. 166 00:10:03,228 --> 00:10:06,228 Selv om det var sånn jeg og Maeve startet, og det... 167 00:10:06,815 --> 00:10:08,315 Det ble ganske hett. 168 00:10:09,860 --> 00:10:11,610 Jeg tuller ikke. 169 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 La meg bare si at Maeve kan bøye et stålrør uten å bruke hendene. 170 00:10:18,702 --> 00:10:20,122 Hvordan er hun? 171 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Er hun et bra ligg? 172 00:10:29,921 --> 00:10:33,181 Rør ham eller noen han bryr seg om, 173 00:10:33,842 --> 00:10:34,892 og jeg stikker. 174 00:10:35,594 --> 00:10:38,434 Og jeg tar med meg godkjenningspunktene. 175 00:10:45,228 --> 00:10:47,188 Kvinner. Jeg tuller. 176 00:10:47,481 --> 00:10:49,071 Dere må opp med humøret. 177 00:10:50,192 --> 00:10:53,702 Kom igjen, Starlight, Mario venter. 178 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Jeg ringer deg senere. 179 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 BESTE ØNSKER, HOMELANDER 180 00:11:02,496 --> 00:11:05,826 Hvem bryr seg om Blue Hawk? Han er langt under ditt lønnsnivå. 181 00:11:05,916 --> 00:11:10,046 Han plager svarte i Trenton. Jeg mener at Vought har et ansvar her. 182 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 Akkurat. 183 00:11:13,882 --> 00:11:14,932 Er du seriøs? 184 00:11:15,384 --> 00:11:17,224 - Jeg vil snakke med ham. - Klart. 185 00:11:17,219 --> 00:11:19,719 Sosial rettferdighet er så viktig her. 186 00:11:20,305 --> 00:11:21,555 - Siden når? - A-Train, 187 00:11:21,640 --> 00:11:23,930 "Black Lives Matter" er favoritt-emneknaggen. 188 00:11:23,934 --> 00:11:26,274 Min Insta? Bare svarte skjermer. 189 00:11:27,479 --> 00:11:28,609 Og se på deg. 190 00:11:28,605 --> 00:11:31,855 Du ser fantastisk ut! Den nye greia di, 191 00:11:31,942 --> 00:11:35,242 det er akkurat det som inspirerte denne kampanjen. 192 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Å tie, er å være medskyldig. 193 00:11:37,197 --> 00:11:39,827 La oss filme, så snakker vi om Blue Hawk senere. 194 00:11:39,825 --> 00:11:42,485 - Når, Ashley? - Senere, A-Train. 195 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 Start vognen. 196 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 Skal bli! 197 00:11:48,208 --> 00:11:51,668 {\an8}Vi er her i dag for fred, kjærlighet og velstand. 198 00:11:51,670 --> 00:11:53,340 Hvor skal de? 199 00:11:53,422 --> 00:11:54,712 Det er en protest. 200 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 KJÆRLIGHET. 201 00:11:59,010 --> 00:12:01,220 A-Train, hvor skal du? Vi er nesten klare. 202 00:12:02,013 --> 00:12:03,353 Dette er viktig. 203 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 FRED 204 00:12:37,799 --> 00:12:39,339 Vi må lytte til hverandre. 205 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}A-Trains Turbo Rush energidrikk. 206 00:12:44,181 --> 00:12:45,851 Og... kutt! 207 00:12:51,980 --> 00:12:54,730 Kanskje fire eller fem dager. 208 00:12:54,733 --> 00:12:56,493 Feil uke å falle av sykkelen på. 209 00:12:56,485 --> 00:12:59,395 Jeg spiser Vicodin som Tic Tacs. Armen er fortsatt vond. 210 00:12:59,488 --> 00:13:01,868 Jeg er ubrukelig, Vicky. Seriøst. 211 00:13:02,449 --> 00:13:05,739 Greit. Hold sengen, hvil deg og bli bedre. 212 00:13:05,744 --> 00:13:08,254 Det er akkurat det jeg gjør. Takk, Vic. 213 00:13:08,330 --> 00:13:10,210 Første gang du flyr privat? 214 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 Første gang utenlands. 215 00:13:13,502 --> 00:13:16,302 Jeg jobbet for Nina i fem år. Tjuetre kontrakter. 216 00:13:17,005 --> 00:13:19,665 Hun har aldri gitt bort noe. Hva er dette? 217 00:13:19,758 --> 00:13:22,968 Nå gir hun oss flyet og nye pass? 218 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 Tror du han lovet henne Cherie? 219 00:13:26,014 --> 00:13:27,814 For helvete, Frenchie, 220 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 hva slags monster tror du jeg er? 221 00:13:31,061 --> 00:13:32,351 Nyt det. 222 00:13:32,604 --> 00:13:33,984 Lat som det er Entourage. 223 00:13:39,945 --> 00:13:42,855 Entourage er bare for de dumme og de fordømte. 224 00:13:52,916 --> 00:13:55,246 Hei. Kan vi snakke? 225 00:13:55,252 --> 00:13:57,172 - Nei. - Maeve, vær så snill. 226 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 Jeg hørte at du sluttet å trene. 227 00:14:07,222 --> 00:14:08,272 Jaså? 228 00:14:08,265 --> 00:14:11,555 Hører du også at jeg våkner seks dager i uken med bakrus, 229 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 midt i en tilfeldig orgie? 230 00:14:16,481 --> 00:14:18,111 Folk tror hva jeg vil. 231 00:14:19,067 --> 00:14:20,437 Hør her. 232 00:14:20,527 --> 00:14:24,407 Har du hørt om noe som heter "BCL RED"? 233 00:14:26,658 --> 00:14:29,658 Mener du et våpen som kan drepe Homelander? 234 00:14:29,661 --> 00:14:31,541 Hvis Butcher kan finne det? 235 00:14:31,913 --> 00:14:32,793 Vet du det? 236 00:14:35,542 --> 00:14:37,632 Hvem sendte dem ned i kaninhullet? 237 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Det er derfor jeg trener. 238 00:14:40,255 --> 00:14:44,295 Eller ikke har drukket på fire jævlige måneder. 239 00:14:44,301 --> 00:14:47,511 Kanskje jeg kan gi Butcher tid til å få inn et godt skudd. 240 00:14:47,596 --> 00:14:50,846 I det minste et par slag. 241 00:14:52,183 --> 00:14:53,063 Greit. 242 00:14:53,852 --> 00:14:54,692 Greit. 243 00:14:54,686 --> 00:14:58,476 Da er det deg og meg. Kanskje vi kan finner flere. 244 00:14:58,565 --> 00:15:00,065 Akkurat. Ja. 245 00:15:00,442 --> 00:15:04,742 Du og Duluths mektigste ville sikkert fått det gjort. 246 00:15:04,738 --> 00:15:05,818 Det er mitt problem. 247 00:15:06,865 --> 00:15:09,195 - Jeg var med drittsekken. - Maeve... 248 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 Du kan ikke gjøre det alene. Han vil drepe deg. 249 00:15:17,334 --> 00:15:19,844 Bryr du deg så lite om deg selv? 250 00:15:22,756 --> 00:15:23,716 Jeg ba om det. 251 00:16:24,609 --> 00:16:25,439 Gode nyheter. 252 00:16:26,236 --> 00:16:28,276 Nina har snakket med piss-gutta i Kreml, 253 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 og hun har lokalisert laben. 254 00:16:29,823 --> 00:16:31,163 Supert. Hvor er den? 255 00:16:31,241 --> 00:16:34,871 Før hun sier det, må vi gjøre en jobb for henne. Småtteri. 256 00:16:34,953 --> 00:16:37,213 En lokal oligark som har havnet i unåde. 257 00:16:37,205 --> 00:16:40,785 Nei. Jeg gjør ikke dette lenger. Definitivt ikke for Nina. 258 00:16:40,792 --> 00:16:43,042 Så bra da. 259 00:16:43,128 --> 00:16:45,048 For det er ikke du som gjør det. 260 00:16:46,256 --> 00:16:47,166 Hun skal det. 261 00:16:49,843 --> 00:16:52,223 Beklager, kjære. Offer for egen suksess. 262 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 Nina har fått deg inn. 263 00:16:54,931 --> 00:16:57,141 Du skal være hora til tosken for kvelden. 264 00:16:57,142 --> 00:16:59,892 Kom deg inn, gi fitta de gode nyhetene. 265 00:16:59,978 --> 00:17:01,728 Og kom deg ut. Lett. 266 00:17:04,566 --> 00:17:06,146 Jeg ber deg, nei. 267 00:17:07,068 --> 00:17:10,408 Frenchie, det var dette eller Cheries hode. 268 00:17:11,531 --> 00:17:13,581 For helvete, ingen god gjerning. 269 00:17:16,494 --> 00:17:18,834 JEG ER IKKE VÅPENET DITT. 270 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Det er akkurat det du er. 271 00:17:26,504 --> 00:17:27,924 Hvis dere har glemt det: 272 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 Jeg sier hva dere skal gjøre, 273 00:17:33,303 --> 00:17:34,683 og dere gjør det. 274 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 Faen. Du skal fortelle noe jævlig igjen, ikke sant? 275 00:18:00,079 --> 00:18:01,459 Bare hør på meg. 276 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Hvis det kommer til stykket... 277 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 Om vi må slåss mot ham på ekte, 278 00:18:08,880 --> 00:18:10,170 vil du hjelpe meg? 279 00:18:10,590 --> 00:18:12,840 - Mener du det? - Slik han har oppført seg... 280 00:18:12,926 --> 00:18:13,886 Uovervinnelig. 281 00:18:13,885 --> 00:18:17,595 Det kan finnes en måte. Det er bedre du ikke vet hvordan. 282 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 Men vi trenger din hjelp. 283 00:18:20,266 --> 00:18:24,436 Der er meg, Maeve. Vi trenger fire eller fem til. 284 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 Da har vi en sjanse. 285 00:18:27,774 --> 00:18:30,574 Beklager, Alex, jeg ville ikke be deg om dette, 286 00:18:30,652 --> 00:18:32,992 men jeg har ingen andre jeg kan spørre. 287 00:18:36,115 --> 00:18:36,945 Ok, jeg er med. 288 00:18:38,034 --> 00:18:38,874 Du er med. 289 00:18:40,078 --> 00:18:42,498 Så enkelt. Må du ikke engang tenke? 290 00:18:42,497 --> 00:18:43,667 Det går fint. 291 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 Jeg forstår ikke. Hvorfor er du så 292 00:18:48,670 --> 00:18:50,050 snill mot meg? 293 00:18:51,756 --> 00:18:52,916 Er det ikke åpenbart? 294 00:18:53,591 --> 00:18:56,391 Du er den eneste jeg har elsket, Annie January. 295 00:18:58,012 --> 00:18:59,262 Alex, beklager. 296 00:19:00,598 --> 00:19:02,228 Jeg og Hughie... 297 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 Jeg kødder med deg. 298 00:19:05,103 --> 00:19:07,273 Gi deg. Tror du virkelig bestemor ville 299 00:19:07,272 --> 00:19:10,022 la meg gifte meg med den hviteste jenta av alle? 300 00:19:10,108 --> 00:19:11,358 Din drittsekk! 301 00:19:11,359 --> 00:19:13,149 Ja, det er jeg. Hør her, 302 00:19:13,236 --> 00:19:16,736 etter du flyttet til New York, har du blitt tøff som faen. 303 00:19:18,074 --> 00:19:19,204 Annie jeg kjente... 304 00:19:20,368 --> 00:19:22,038 Hun så det gode i mennesker. 305 00:19:25,206 --> 00:19:27,706 Jeg vil hjelpe deg fordi det er det rette. 306 00:19:29,794 --> 00:19:30,714 Det er alt. 307 00:19:32,881 --> 00:19:34,301 Velkommen, Supersonic. 308 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 Vi er glade for å ha deg her, 309 00:19:37,302 --> 00:19:39,102 spesielt din eks, Starlight. 310 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 Så en liten overraskelse til ære for deg. 311 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 Seriøst, vi har de beste tacobollene her i bygningen. 312 00:19:49,397 --> 00:19:51,437 Du vil nok føle deg som hjemme. 313 00:19:53,234 --> 00:19:55,154 Jeg snakker ikke spansk. 314 00:19:56,613 --> 00:19:58,203 Dette er muy delicioso. 315 00:20:01,576 --> 00:20:04,946 Møtet er over. Og jeg trenger rommet, så vekk med seg. 316 00:20:05,038 --> 00:20:08,078 Jeg har noe jeg vil si. 317 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 A-Train, for all del, ordet er ditt. 318 00:20:16,174 --> 00:20:18,844 Jeg ville snakke om Blue Hawk. 319 00:20:19,802 --> 00:20:21,682 - Blue Hawk? - Fra Trenton. 320 00:20:22,597 --> 00:20:24,427 Greit. Hva? 321 00:20:25,308 --> 00:20:28,518 Han har overpatruljert svarte nabolag. 322 00:20:28,603 --> 00:20:31,443 - Det er et problem. - Det er fryktelig. 323 00:20:32,148 --> 00:20:34,148 Takk, Starlight. Det er det. 324 00:20:34,859 --> 00:20:37,699 Siden vi har litt å ta igjen i den demografien, 325 00:20:37,779 --> 00:20:40,369 kan vi kanskje sette ham på benken en stund. 326 00:20:40,907 --> 00:20:43,277 Kan være seks, sju poengs hopp 327 00:20:43,368 --> 00:20:44,948 hos afroamerikanere, iallfall. 328 00:20:44,953 --> 00:20:47,373 Vil du benke ham? Trenger vi ikke 329 00:20:48,081 --> 00:20:50,121 flere superhelter, ikke færre? 330 00:20:50,792 --> 00:20:53,132 Du deler mye av samme base som Blue Hawk. 331 00:20:53,211 --> 00:20:55,461 Kan du se veik ut med kriminalitet? 332 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 Det er faktisk riktig, Deep. 333 00:21:01,719 --> 00:21:03,639 Bra jobbet. Der er svaret ditt. 334 00:21:03,638 --> 00:21:05,218 Uflaks, A-Train. 335 00:21:05,223 --> 00:21:07,893 - Ok. Jeg trenger rommet. Ut. - Faen. 336 00:21:19,237 --> 00:21:20,147 Hva er det? 337 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Victoria Neuman holder pressekonferanse i kveld. 338 00:21:25,034 --> 00:21:27,204 - Og så? - Det handler om deg. 339 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Og det fant du ut først nå? 340 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 Det er nok ingenting. 341 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Kom hit et øyeblikk. 342 00:21:41,384 --> 00:21:44,224 Blir idiothjernen din pult av dum? 343 00:21:47,015 --> 00:21:48,265 Det er ikke retorisk. 344 00:21:48,850 --> 00:21:49,810 Svar meg. 345 00:21:52,270 --> 00:21:53,190 Nei. 346 00:21:54,188 --> 00:21:56,228 Idiothjernen min blir ikke pult av dum. 347 00:21:56,232 --> 00:22:00,322 Gå og gjør jobben din og finn ut hva faen som skjer, Ashley! 348 00:22:00,403 --> 00:22:01,493 Ja. 349 00:22:05,074 --> 00:22:07,834 Deep? Unnskyld meg. Hvem spurte deg? 350 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Hvem faen spurte om din mening? 351 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - Jeg er en del av teamet. - Vær så snill. 352 00:22:15,334 --> 00:22:17,004 Homelander er en flott mann. 353 00:22:17,003 --> 00:22:20,763 Men måten du smisker for ham på, er jævlig ekkel. 354 00:22:21,174 --> 00:22:23,934 Jeg skjønner. 355 00:22:24,010 --> 00:22:27,220 Det er tøft. Jeg ble håndplukket av Homelander, og du 356 00:22:27,305 --> 00:22:28,385 er på vei ut igjen. 357 00:22:29,432 --> 00:22:32,102 Og en rebrand, så sent i spillet? 358 00:22:32,185 --> 00:22:34,055 Au. "Den nye A-Train"? 359 00:22:34,062 --> 00:22:36,612 Eagle the Archer ble jo Eagle the Rapper? 360 00:22:36,606 --> 00:22:39,606 Det stemmer, det funket ikke. Det er bare trist. 361 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Du ser ut som om Ashton Kutcher pulte en klovnefisk. 362 00:22:42,779 --> 00:22:46,409 Du er en spøk. Og du er så dum at du ikke engang vet det. 363 00:22:46,949 --> 00:22:51,409 Hva om jeg forteller Homelander hvem som lekket den nazidritten om Stormfront? 364 00:22:51,496 --> 00:22:54,746 Hva om jeg forteller at du fisket Flight 37-videoen i Atlanteren 365 00:22:54,749 --> 00:22:56,289 og ga den til Maeve? 366 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Greit, kom igjen. Fly på meg! 367 00:22:59,921 --> 00:23:01,171 Beina dine funker ikke. 368 00:23:04,717 --> 00:23:07,047 - Du slo meg. Jævel! - Ja. 369 00:23:15,770 --> 00:23:18,190 Gutter, gutter, gutter. 370 00:23:23,361 --> 00:23:24,361 Herregud... 371 00:23:26,155 --> 00:23:32,115 A-Train, bli der og hvil de ubrukelige bena. 372 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 - Ikke gjør det. - Nei! 373 00:23:38,626 --> 00:23:40,546 - Ikke gjør det. - Slipp meg! 374 00:23:40,545 --> 00:23:42,915 Du vil ikke gjøre det. Ta det med ro. 375 00:23:43,422 --> 00:23:44,422 Faen! 376 00:23:45,299 --> 00:23:47,589 - Ro ned. Ta det rolig. - Drit og dra! 377 00:23:50,263 --> 00:23:51,643 Faen ta ham! 378 00:23:52,723 --> 00:23:54,233 - Faen ta Home... - Slutt. 379 00:23:54,976 --> 00:23:56,226 Hva om han hører deg? 380 00:24:01,482 --> 00:24:04,112 Skal jeg ta imot dritt fra Deep? 381 00:24:04,110 --> 00:24:05,610 Jævla Deep. 382 00:24:07,697 --> 00:24:09,737 Støtter Homelander ham over meg? 383 00:24:09,824 --> 00:24:12,204 Etter alt jeg har gjort for den mannen. 384 00:24:12,285 --> 00:24:15,285 En liten dump i veien, og nå... 385 00:24:16,956 --> 00:24:18,876 Jeg er bare søppel. 386 00:24:26,966 --> 00:24:27,836 Hva om... 387 00:24:30,136 --> 00:24:32,006 ...vi kan gjøre noe med det? 388 00:24:40,938 --> 00:24:42,438 Hva har du i tankene? 389 00:24:48,946 --> 00:24:51,776 BESTE ØNSKER, HOMELANDER 390 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 Butcher, hva faen feiler det deg? 391 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - Du skal vel si det. - Dritten du gjorde mot Ryan. 392 00:24:59,749 --> 00:25:02,709 Og nå denne iskalde dritten du sa til Kimiko. 393 00:25:02,710 --> 00:25:05,710 Hvordan kan noen være så rasshøl? 394 00:25:05,713 --> 00:25:06,843 Øvelse. 395 00:25:06,923 --> 00:25:09,633 Det var du som banket på min dør, drittsekk. 396 00:25:10,635 --> 00:25:13,295 Jeg respekterer kommandolinjen, men dette... 397 00:25:13,804 --> 00:25:16,564 Jeg tolererer ikke tullet ditt lenger. 398 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Husker du da vi møttes? 399 00:25:21,103 --> 00:25:22,273 Vanskelig å glemme. 400 00:25:22,980 --> 00:25:24,270 Jeg og obersten, 401 00:25:24,941 --> 00:25:27,071 vi hadde et utvalg av offiserer, 402 00:25:28,319 --> 00:25:29,569 litt av noen typer. 403 00:25:30,154 --> 00:25:31,454 Har du noen gang lurt på 404 00:25:32,198 --> 00:25:35,158 hvorfor vi valgte en soldat som satt i buret? 405 00:25:35,952 --> 00:25:36,872 La meg tenke. 406 00:25:37,703 --> 00:25:40,963 Jeg slo min rasistiske kommandant og sendte ham på intensiven. 407 00:25:40,957 --> 00:25:42,577 Du visste jeg var sterk. 408 00:25:42,667 --> 00:25:44,247 Og du leste mappen min. 409 00:25:44,752 --> 00:25:46,422 Du visste jeg hatet Vought. 410 00:25:47,171 --> 00:25:48,671 Ikke noe av det. 411 00:25:48,673 --> 00:25:51,513 Det skadet ikke, men nei. 412 00:25:52,301 --> 00:25:55,351 Vi snakket med de du gikk gjennom det grunnleggende med. 413 00:25:55,346 --> 00:25:57,806 Og de sa 414 00:25:59,392 --> 00:26:03,352 at det var du som holdt troppen sammen. 415 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 En naturlig leder. 416 00:26:12,196 --> 00:26:13,606 Det har du aldri sagt. 417 00:26:13,698 --> 00:26:14,818 Kompis... 418 00:26:16,284 --> 00:26:18,954 Jeg har ingen illusjoner om hvem jeg er. 419 00:26:20,371 --> 00:26:22,371 Og det er derfor vi fikk deg med. 420 00:26:22,873 --> 00:26:25,383 For uansett hvor hard jeg må være, 421 00:26:27,503 --> 00:26:30,173 er du her for å ta deg av gutta. 422 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 Nå, 423 00:26:34,427 --> 00:26:35,847 hvis jeg tenkte på det, 424 00:26:36,387 --> 00:26:38,887 kan jeg ikke være fullstendig drittsekk. 425 00:26:39,849 --> 00:26:40,729 Kan jeg? 426 00:26:44,562 --> 00:26:45,562 Bare stort sett. 427 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 Irina, ja? 428 00:27:35,446 --> 00:27:36,856 Du er sen. 429 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 Kom igjen. 430 00:28:17,905 --> 00:28:18,815 Mine damer... 431 00:28:20,658 --> 00:28:23,948 Og nå det beste. 432 00:28:25,538 --> 00:28:29,248 Dette er smuglervarer. 433 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 Homelanders "Star Spangled Banger". 434 00:28:40,553 --> 00:28:42,433 The Deep "Flounder Pounder". 435 00:28:42,430 --> 00:28:44,600 Black Noirs "Silent Screamer". 436 00:28:44,682 --> 00:28:46,272 Velg. 437 00:28:46,809 --> 00:28:47,809 Kom. 438 00:28:48,727 --> 00:28:49,557 Kom. 439 00:28:56,026 --> 00:28:58,396 Ta av deg kjolen. 440 00:29:10,416 --> 00:29:12,286 Ned på alle fire, 441 00:29:14,336 --> 00:29:15,666 og vennen din vil... 442 00:31:13,289 --> 00:31:15,419 - Hvordan føler du deg? - Kvalm. 443 00:31:15,833 --> 00:31:18,593 Bare husk at han fortjener dette. 444 00:31:20,546 --> 00:31:21,626 Lykke til. 445 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 God ettermiddag. Takk, alle sammen. 446 00:31:28,429 --> 00:31:29,889 Jeg er Victoria Neuman, 447 00:31:29,972 --> 00:31:32,022 direktør for FBSA. 448 00:31:32,016 --> 00:31:33,306 Hva skjer? 449 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 - I år har byrået... - Faen. 450 00:31:35,978 --> 00:31:39,358 ...jobbet med Vought International under ett ledende prinsipp: 451 00:31:39,440 --> 00:31:42,780 De mektigste blant oss er ikke hevet over loven. 452 00:31:43,444 --> 00:31:45,994 Inkludert den mektigste mannen i selskapet. 453 00:31:51,285 --> 00:31:52,195 Homelander... 454 00:31:57,333 --> 00:32:01,173 Har modig stått frem som varsler og levert bevis 455 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 på forbrytelser begått i Vought av direktør Stan Edgar. 456 00:32:06,383 --> 00:32:11,473 Og i de kommende dagene vil FBSA etterforske anklager om utpressing, 457 00:32:11,472 --> 00:32:15,102 mened og hindring av offentlig rettsutøvelse mot Mr. Edgar. 458 00:32:16,060 --> 00:32:20,770 Vought International må holdes til de høyeste etiske og juridiske standarder... 459 00:32:21,315 --> 00:32:22,265 Hva har du gjort? 460 00:32:23,567 --> 00:32:25,357 Noe jeg burde ha gjort for lengst. 461 00:32:25,361 --> 00:32:27,111 Dette er et superheltselskap. 462 00:32:27,738 --> 00:32:30,318 Alltid vært. Det tilhører oss, ikke ham. 463 00:32:30,991 --> 00:32:32,791 Så jeg ordnet det. 464 00:32:33,911 --> 00:32:34,831 Det er alt. 465 00:32:38,165 --> 00:32:42,415 Og alle som har gjemt seg bak forkleet hans? 466 00:32:42,795 --> 00:32:44,585 Det er over nå. 467 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 Det er en ny dag. 468 00:32:49,176 --> 00:32:50,796 Det er De sjus daggry. 469 00:33:06,068 --> 00:33:07,068 Hvorfor? 470 00:33:07,069 --> 00:33:09,199 Du har aldri beskyttet meg. 471 00:33:09,196 --> 00:33:10,356 Jeg beskyttet deg. 472 00:33:12,032 --> 00:33:15,122 - Jeg må passe på Zoe. - Vi må gå, Mr. Edgar. 473 00:33:20,958 --> 00:33:23,628 Fra nå av kommer ikke talepunktene fra Suzanne, 474 00:33:23,711 --> 00:33:24,841 de kommer fra meg. 475 00:33:25,295 --> 00:33:29,505 Jeg godkjenner hvert eneste ord. Er det klart? 476 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Klinkende, frue. 477 00:33:31,218 --> 00:33:34,678 Det er som om dette manuset er skrevet av en gjeng aper. 478 00:33:34,680 --> 00:33:37,060 Ikke sant? Det er så ille. 479 00:33:39,685 --> 00:33:41,305 Jeg skrev det, frue. 480 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 Beklager. 481 00:33:45,274 --> 00:33:48,114 Blir idiothjernen din pult av dum? 482 00:33:49,653 --> 00:33:51,073 Nei, ikke retorisk. 483 00:33:52,364 --> 00:33:53,284 Svar meg. 484 00:33:57,786 --> 00:33:58,866 Hva om jeg sa... 485 00:34:00,038 --> 00:34:01,168 Ja? 486 00:34:06,295 --> 00:34:07,915 Da må jeg straffe deg. 487 00:34:10,466 --> 00:34:13,836 Hvordan ville du straffet meg? 488 00:34:29,234 --> 00:34:32,204 Idiothjernen min blir pult av dum, frue. 489 00:34:38,327 --> 00:34:40,407 Hvordan gikk det? 490 00:34:46,084 --> 00:34:48,254 Nina kommer til å elske dette. 491 00:34:48,337 --> 00:34:49,627 Sa det. 492 00:34:50,297 --> 00:34:51,467 Lekende lett. 493 00:35:13,278 --> 00:35:15,698 Jeg klarer ikke dette. 494 00:35:18,450 --> 00:35:20,580 De jentene... 495 00:35:21,161 --> 00:35:22,791 Jentene som skjøt deg? 496 00:35:27,501 --> 00:35:29,041 De var bare redde. 497 00:35:33,090 --> 00:35:35,550 Jeg klandrer dem ikke. 498 00:35:36,093 --> 00:35:38,353 De ble kjøpt og solgt, 499 00:35:38,595 --> 00:35:40,425 samme som meg. 500 00:35:42,766 --> 00:35:43,926 Butcher 501 00:35:43,934 --> 00:35:45,604 solgte meg. 502 00:35:47,020 --> 00:35:50,020 Han behandler oss ikke som mennesker. 503 00:35:54,361 --> 00:35:55,401 Butcher... 504 00:35:56,113 --> 00:35:57,453 Shining Light... 505 00:35:57,865 --> 00:35:59,655 Little Nina. 506 00:36:00,200 --> 00:36:02,580 De er like. 507 00:36:05,664 --> 00:36:09,674 Vi har bare hverandre. 508 00:36:10,294 --> 00:36:11,844 Det er deg 509 00:36:11,837 --> 00:36:14,007 og meg. 510 00:36:21,763 --> 00:36:22,853 Du har rett. 511 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Kanskje på tide vi drar. 512 00:36:27,603 --> 00:36:28,443 Seriøst? 513 00:36:28,437 --> 00:36:29,517 Seriøst. 514 00:36:30,063 --> 00:36:30,903 Når da? 515 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 Butcher. Han kan sleike meg i ræva. 516 00:36:37,029 --> 00:36:39,319 Men Hughie og MM trenger oss. 517 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Så vi gjør denne jobben. 518 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 Og hvor vil du dra? 519 00:36:49,875 --> 00:36:51,745 Marseille. 520 00:36:51,960 --> 00:36:53,550 Vi drar til Marseille. 521 00:37:15,567 --> 00:37:16,607 Hei. 522 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Kraftig menstruasjon? 523 00:37:22,908 --> 00:37:24,028 Tuller. 524 00:37:25,953 --> 00:37:27,253 Vær ærlig. 525 00:37:27,329 --> 00:37:29,159 Tenker du å sprenge nøtta mi? 526 00:37:31,375 --> 00:37:33,205 Hvem vet. Gi det et forsøk. 527 00:37:37,172 --> 00:37:38,512 Kan vi gjøre dette raskt? 528 00:37:39,091 --> 00:37:40,471 Det har vært en lang dag. 529 00:37:40,467 --> 00:37:41,507 Sannelig. 530 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 Det kan ikke ha vært lett å svikte gamlingen slik. 531 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 Hvis det er noen trøst, 532 00:37:49,893 --> 00:37:52,273 så kunne han gjøre det samme mot deg. 533 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 Hva er dette? 534 00:37:55,649 --> 00:37:59,359 Bare litt motstander-research som jeg lånte fra Edgars kontor. 535 00:38:01,446 --> 00:38:04,486 Hvordan tror du jeg fant ut at du var en av oss? 536 00:38:04,825 --> 00:38:06,985 Dette er ikke hans. Dette er noen andres. 537 00:38:08,078 --> 00:38:10,368 Nei. Det er hans. 538 00:38:12,374 --> 00:38:13,714 Du er ikke datteren hans. 539 00:38:15,085 --> 00:38:16,165 Du er våpenet hans. 540 00:38:17,087 --> 00:38:17,917 De gjør det. 541 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 Alle gjør det. 542 00:38:20,298 --> 00:38:21,218 Alle sammen. 543 00:38:22,134 --> 00:38:26,684 Poenget er at de må gjøre det mot oss. 544 00:38:27,389 --> 00:38:29,179 De må, for de vet 545 00:38:30,308 --> 00:38:33,268 - at når de ligger våkne... - Har du det eller ikke? 546 00:38:37,149 --> 00:38:38,439 Som lovet. 547 00:38:40,819 --> 00:38:44,069 Original oppskrift. Alle 11 urter og krydder. 548 00:38:55,375 --> 00:38:56,415 Vicky? 549 00:38:58,754 --> 00:39:00,764 Jeg er glad du valgte dine egne. 550 00:39:03,884 --> 00:39:04,894 Det var smart. 551 00:39:49,346 --> 00:39:50,886 Butcher, kan jeg få... 552 00:39:52,933 --> 00:39:54,023 Hva gjør du? 553 00:39:56,520 --> 00:39:57,980 Det er beredskap. 554 00:39:58,605 --> 00:40:01,225 I tilfelle det går i dass i laben. 555 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 Jeg vil prøve litt. 556 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 Ikke vær dum. 557 00:40:14,579 --> 00:40:17,289 Dette er gift. En som deg vil ikke ta del. 558 00:40:17,374 --> 00:40:19,044 Mener du som en taper? 559 00:40:20,085 --> 00:40:21,125 En kløne? 560 00:40:21,545 --> 00:40:22,875 Før eller siden 561 00:40:23,505 --> 00:40:25,125 vil Homelander finne Ryan. 562 00:40:26,258 --> 00:40:29,758 Greit? Det er bare et spørsmål om tid. Jeg må gjøre det, ok? 563 00:40:30,387 --> 00:40:31,257 Det må ikke du. 564 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 Annie er i like stor fare. 565 00:40:33,682 --> 00:40:37,192 Homelander kuttet meg nesten i to foran henne, og 566 00:40:37,686 --> 00:40:41,266 det var som å møte alle mobberne mine igjen. Bare tok imot. 567 00:40:41,273 --> 00:40:43,533 Og så måtte hun redde meg, igjen! 568 00:40:47,445 --> 00:40:48,815 Butcher, vær så snill. 569 00:40:49,948 --> 00:40:50,778 Vær så snill. 570 00:40:51,992 --> 00:40:55,502 Akkurat nå er jeg så sint at jeg ikke får puste. 571 00:40:59,416 --> 00:41:00,456 Hughie... 572 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 Denne dritten, 573 00:41:06,089 --> 00:41:07,259 det er ikke makt. 574 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 Det er straff. 575 00:41:10,844 --> 00:41:12,644 Du fortjener ikke noe av det. 576 00:41:15,849 --> 00:41:17,099 Og det gjør du? 577 00:41:25,108 --> 00:41:26,648 Gjør deg klar til å dra. 578 00:41:32,407 --> 00:41:34,827 Du har litt av en utsikt her oppe. 579 00:41:35,535 --> 00:41:36,655 Det skal du ha. 580 00:41:38,538 --> 00:41:40,328 Du burde se den fra verdensrommet. 581 00:41:42,500 --> 00:41:43,840 Utrolig. 582 00:41:43,919 --> 00:41:45,379 Åtti over 60. 583 00:41:45,462 --> 00:41:50,632 Hele livet ditt imploderer, og det er som om du leser John Grisham. 584 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 Jeg hørte forresten om din "midlertidige permisjon". 585 00:42:01,061 --> 00:42:05,191 Sånt har en vane for å bli permanent, ikke sant? 586 00:42:11,947 --> 00:42:14,067 - Ikke skyld på Vicky... - Nei. 587 00:42:14,074 --> 00:42:18,124 Er det én ting jeg lærte henne, så er det å spille på alle lag. 588 00:42:20,705 --> 00:42:23,205 Hun er mer lik meg enn det jeg så for meg. 589 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 Men jeg er nysgjerrig. 590 00:42:26,586 --> 00:42:29,046 - Hva ga du henne? - Litt respekt, Stan. 591 00:42:29,756 --> 00:42:31,256 Noe du burde ha gitt meg. 592 00:42:31,925 --> 00:42:33,425 Hva godt ville det gjort? 593 00:42:34,427 --> 00:42:35,797 Hvor skulle det havne 594 00:42:36,554 --> 00:42:40,984 bortsett fra den bunnløse gropen av usikkerhet du kaller en sjel? 595 00:42:44,646 --> 00:42:46,726 Herregud. Vet du hva? 596 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 Jeg pleide å bli skremt av deg. 597 00:42:49,901 --> 00:42:53,701 Og nå ser jeg på deg, og bare... 598 00:42:53,697 --> 00:42:55,697 Jeg aner ikke hvorfor. 599 00:42:56,700 --> 00:42:59,120 Du er ikke engang 600 00:42:59,953 --> 00:43:03,713 patetisk, du er bare ingenting. 601 00:43:03,707 --> 00:43:05,497 Hvorfor er du fortsatt her? 602 00:43:05,500 --> 00:43:08,550 Venter på min anerkjennelse som om jeg er faren din? 603 00:43:09,796 --> 00:43:11,086 Og selv om jeg var det... 604 00:43:11,089 --> 00:43:13,009 Hva er det å anerkjenne? 605 00:43:13,008 --> 00:43:14,588 Selskapet er ditt. 606 00:43:14,968 --> 00:43:16,798 Ingen igjen til å trosse deg. 607 00:43:17,345 --> 00:43:22,515 Jeg tror du kommer til å angre på det. 608 00:43:22,976 --> 00:43:25,146 Og hvorfor det? 609 00:43:25,145 --> 00:43:28,935 For det er ingen igjen til å dekke for deg heller. 610 00:43:29,774 --> 00:43:31,694 Til slutt, sannsynligvis snart, 611 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 vil verden vil gjenkjenne deg 612 00:43:33,737 --> 00:43:37,237 som den ynkelige skuffelsen du er. 613 00:43:37,532 --> 00:43:40,202 Du er ikke verdig min respekt. 614 00:43:40,702 --> 00:43:42,292 Du er ikke en gud. 615 00:43:42,287 --> 00:43:45,577 Du er rett og slett... et dårlig produkt. 616 00:43:58,511 --> 00:43:59,641 Jeg er redd. 617 00:44:00,555 --> 00:44:01,385 Jeg vet det. 618 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 Da jeg var liten, gjorde de det samme mot meg. 619 00:44:08,897 --> 00:44:10,227 Og jeg har det bra. 620 00:44:14,527 --> 00:44:15,777 Vi må det, ok? 621 00:44:16,488 --> 00:44:19,448 For vet du hva? Det kommer til å gjøre deg sterk 622 00:44:19,449 --> 00:44:20,529 og trygg. 623 00:44:21,451 --> 00:44:22,701 For alltid. 624 00:44:23,370 --> 00:44:24,830 - Greit? - Greit. 625 00:44:25,997 --> 00:44:27,787 Ok, legg deg på magen. 626 00:44:52,399 --> 00:44:53,319 Et lite stikk. 627 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 Kom hit. 628 00:45:06,496 --> 00:45:07,786 Det er greit. 629 00:45:10,834 --> 00:45:11,964 Det er greit. 630 00:45:13,503 --> 00:45:14,803 Det er greit. 631 00:45:19,259 --> 00:45:20,589 Det ordner seg. 632 00:45:22,637 --> 00:45:24,887 Jeg er her. 633 00:45:25,557 --> 00:45:27,017 Det går bra. 634 00:45:32,814 --> 00:45:35,114 Butcher, Nina gjorde oss ingen tjenester. 635 00:45:35,108 --> 00:45:37,648 Dette er ikke en lab. Det er en militærbase. 636 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 Russisk militærbase. 637 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 Som å storme en Baja Fresh. 638 00:45:45,368 --> 00:45:48,998 Baja Fresh skyter ikke på oss med AK-47. 639 00:46:15,565 --> 00:46:16,975 De unge tapre, jævel. 640 00:46:31,206 --> 00:46:32,746 Rocky IV, jævel. 641 00:46:35,084 --> 00:46:36,924 Kom igjen, vi har lite tid. 642 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 Aner du hvordan denne super-pistolen ser ut? 643 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 Er ikke gleden å finne det ut? 644 00:46:57,524 --> 00:46:58,654 Hva er det? 645 00:47:14,457 --> 00:47:16,077 Det er noe her. 646 00:47:16,376 --> 00:47:17,376 Se. 647 00:47:18,253 --> 00:47:19,303 Se, se. 648 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 Hva står det? 649 00:47:26,928 --> 00:47:28,678 Står at han heter "Jamie". 650 00:47:29,681 --> 00:47:31,601 Jamie. Hei. 651 00:47:32,767 --> 00:47:35,647 - Går det bra, Jamie? - Ikke kødd med den. La ham være. 652 00:47:39,023 --> 00:47:39,863 Jamie. 653 00:47:40,733 --> 00:47:43,243 Hvem er den kjekke, lille ørkenrotten? 654 00:47:44,821 --> 00:47:45,911 Det er en hamster. 655 00:47:48,324 --> 00:47:50,334 Datteren min gikk gjennom tre av dem. 656 00:47:50,410 --> 00:47:51,660 Faen! 657 00:47:52,203 --> 00:47:53,623 En jævla V-ruset hamster. 658 00:47:56,416 --> 00:47:58,836 Jeg sa at du ikke skulle kødde med den. Pokker! 659 00:47:58,835 --> 00:48:00,705 Vær på vakt! 660 00:48:43,338 --> 00:48:44,628 Merci, Jamie. 661 00:48:48,426 --> 00:48:49,586 Jeg er tom! 662 00:49:09,864 --> 00:49:10,704 Hei! 663 00:49:13,034 --> 00:49:14,044 God kveld, jævler. 664 00:49:43,815 --> 00:49:44,815 MM! 665 00:49:51,656 --> 00:49:53,066 Faen. Beklager. 666 00:49:53,491 --> 00:49:54,411 Beklager. 667 00:50:17,098 --> 00:50:18,768 Pikken din er ute. 668 00:50:32,280 --> 00:50:34,450 - Butcher? - Greit. Heng den tilbake. 669 00:50:34,449 --> 00:50:38,449 Tok dere begge Forbindelse V? Er dere jævla supre nå? 670 00:50:38,453 --> 00:50:39,953 Midlertidig V. 671 00:50:44,333 --> 00:50:47,423 Hun spør hvorfor du gjør dette mot deg selv med vilje? 672 00:50:47,420 --> 00:50:49,340 Det varer bare 24 timer. 673 00:50:49,422 --> 00:50:51,802 Til nødstilfeller som dette. 674 00:50:51,883 --> 00:50:53,223 Får Petit Hughie? 675 00:50:53,301 --> 00:50:56,891 Tyven må ha brutt seg inn i kofferten min og tatt den. 676 00:50:58,431 --> 00:51:01,561 La oss bare finne denne saken og komme oss vekk. 677 00:51:02,435 --> 00:51:04,225 Du er bedre enn dette. 678 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Butcher, hør her, 679 00:51:09,650 --> 00:51:12,030 jeg beklager. Det bare... 680 00:52:20,680 --> 00:52:21,890 Soldier Boy? 681 00:53:06,559 --> 00:53:08,599 Nei. Det går bra. 682 00:53:37,798 --> 00:53:38,718 Kimiko. 683 00:53:41,719 --> 00:53:44,009 Det går bra. 684 00:53:46,724 --> 00:53:47,894 Hun heles ikke. 685 00:53:48,809 --> 00:53:49,809 Hvorfor ikke? 686 00:53:50,728 --> 00:53:52,648 Kimiko! Hvorfor heles hun ikke? 687 00:53:55,316 --> 00:53:56,936 Kimiko, hun heles ikke! 688 00:53:59,987 --> 00:54:02,777 Gasbind, Frenchie. Skaff meg gasbind. 689 00:54:02,782 --> 00:54:05,372 Åpne øynene dine. Hold hodet, Frenchie. 690 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 - Mon coeur. - Kimiko. Åpne øynene dine. 691 00:54:09,705 --> 00:54:11,955 - Mon coeur? - Kimiko. Se på Frenchie. 692 00:54:12,875 --> 00:54:15,415 - Mon coeur? - Åpne øynene, Kimiko. Hei. 693 00:54:15,503 --> 00:54:18,213 Soldier Boy var alltid hard, men aldri sånn. 694 00:54:19,256 --> 00:54:22,466 De må ha gjort noe med ham. Hva tror du? 695 00:54:24,887 --> 00:54:28,177 Mon coeur? Kimiko? 696 00:54:28,182 --> 00:54:29,352 Det er over, Butcher. 697 00:54:31,185 --> 00:54:33,265 Det er ikke et team å holde sammen. 698 00:54:33,354 --> 00:54:35,824 Mon coeur? Nei, vær så snill, nei, nei! 699 00:54:36,399 --> 00:54:37,899 Det sørget du for. 700 00:54:37,984 --> 00:54:39,614 Kom igjen. Kimiko! 701 00:54:39,694 --> 00:54:41,324 Hold opp hodet, Frenchie. 702 00:54:41,404 --> 00:54:43,284 - Hun burde heles. - Åpne øynene! 703 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - Mon coeur! - Åpne øynene! 704 00:54:52,331 --> 00:54:55,881 Vet du hva? Tror jeg vil fly hjem. Vil du fly? 705 00:54:57,420 --> 00:55:00,050 Bilen er her. Neste gang? 706 00:55:00,131 --> 00:55:04,141 Nei! Kom igjen, jeg bærer deg. Hvem vil se Starlight og meg fly? 707 00:55:06,429 --> 00:55:07,719 Skal du skuffe dem? 708 00:55:08,472 --> 00:55:09,472 Nei, ok. 709 00:55:09,557 --> 00:55:10,387 Opp med deg. 710 00:55:11,642 --> 00:55:12,772 Sånn. 711 00:55:13,394 --> 00:55:16,694 Jeg vil vise deg en utsikt. 712 00:55:16,689 --> 00:55:18,689 Den vil forbløffe deg. 713 00:55:19,734 --> 00:55:20,744 Hold fast. 714 00:55:28,909 --> 00:55:32,579 - Dette er virkelig en vakker by. - Du trenger ikke gjøre dette. 715 00:55:32,580 --> 00:55:33,660 Kameraene er borte. 716 00:55:35,458 --> 00:55:36,378 Ja. 717 00:55:37,585 --> 00:55:38,535 Men du skjønner. 718 00:55:38,544 --> 00:55:42,344 Det er greia med meg. Lover jeg noe, så leverer jeg. 719 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 Det er et syn for livet. 720 00:55:49,513 --> 00:55:50,393 Alex. 721 00:55:54,810 --> 00:55:55,810 Alex! 722 00:55:56,353 --> 00:55:59,193 Herregud! Din jævla psykopat! 723 00:56:00,441 --> 00:56:02,321 Slutt. Du vet hvordan det ender. 724 00:56:03,527 --> 00:56:06,407 Dessuten er det like mye din feil som min. 725 00:56:06,489 --> 00:56:09,619 - Hva? - A-Train fortalte om dere to mytterister 726 00:56:09,617 --> 00:56:11,197 og deres lille plan. 727 00:56:12,244 --> 00:56:14,164 Du skjønner det bare ikke. 728 00:56:14,163 --> 00:56:17,883 Du aner ikke hvilken situasjon du er i, i det hele tatt. 729 00:56:17,875 --> 00:56:18,825 Ikke sant? 730 00:56:18,918 --> 00:56:20,918 Jeg skal forklare det én gang til. 731 00:56:20,920 --> 00:56:24,970 Jeg skal gjøre det krystallklart, slik at selv du forstår. 732 00:56:25,049 --> 00:56:29,719 Det blir ikke mer sammensvergelser, planlegging, lek. Det er over. 733 00:56:30,304 --> 00:56:31,224 Greit? 734 00:56:31,972 --> 00:56:37,982 Fra nå av er det kun min pliktoppfyllende, kjærlige Starlight. 735 00:56:38,437 --> 00:56:40,937 Som tilber meg og bare meg. 736 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 For om du viker en tomme, 737 00:56:43,234 --> 00:56:45,654 hvis du så mye som blunker i feil retning, 738 00:56:45,945 --> 00:56:46,895 så vil det, 739 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 min kjære, bli Hughie. 740 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 Forstår du denne gangen? 741 00:57:00,459 --> 00:57:01,379 Bra. 742 00:57:03,129 --> 00:57:04,169 Så si det. 743 00:57:04,922 --> 00:57:06,222 Så jeg vet det. 744 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 "Det blir Hughie." 745 00:57:13,139 --> 00:57:14,269 Det blir Hughie. 746 00:57:14,807 --> 00:57:15,717 Sånn ja. 747 00:57:19,436 --> 00:57:21,106 Du finner veien hjem. 748 00:59:45,749 --> 00:59:47,749 {\an8}Tekst: Bente 749 00:59:47,835 --> 00:59:49,835 {\an8}Kreativ leder Gry Impelluso