1
00:00:05,631 --> 00:00:08,881
{\an8}Jeg og guttene er klare.
Venter på grønt lys.
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,178
Ingen lemlesting eller tortur
eller sette fyr på noen.
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
Hva faen?
4
00:00:18,269 --> 00:00:19,189
TIDLIGERE
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,310
Du har gjenopprettet et sunt image.
6
00:00:21,397 --> 00:00:24,607
Derfor vil styret utnevne deg
til medkaptein på De sju.
7
00:00:24,692 --> 00:00:27,032
Jeg er bare en mann
som falt for feil kvinne.
8
00:00:27,111 --> 00:00:27,951
{\an8}SISTE NYTT
VIDEO LEKKET PÅ NETT
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,105
Folk får se meg.
10
00:00:29,113 --> 00:00:31,203
Jeg er ikke "som resten av dere".
11
00:00:31,282 --> 00:00:33,082
Jeg er bedre. Jeg er helten!
12
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Hvite menn fra rustbeltet elsket talen.
13
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
Faen, ja!
14
00:00:36,120 --> 00:00:37,500
Han gikk hjem fra jobb.
15
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
{\an8}Blue Hawk knuste ham mot fortauet.
16
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
Du må si fra.
17
00:00:41,459 --> 00:00:44,249
Jeg er Michael Jordan.
Jeg er ikke Malcolm X.
18
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
Jeg kan ta med flinke folk i De sju.
19
00:00:46,297 --> 00:00:48,217
Hold avstand. Nå er hun jenta mi.
20
00:00:48,299 --> 00:00:49,719
Han har mistet forstanden.
21
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
Jeg har ham under kontroll.
22
00:00:53,554 --> 00:00:56,104
Neuman er hodesprengeren.
Stan Edgars datter.
23
00:00:56,182 --> 00:00:57,772
Ville kjempe på riktig måte.
24
00:00:57,767 --> 00:00:58,887
Det må bli din måte.
25
00:00:58,893 --> 00:01:01,063
- Jeg tror jeg har noe.
- Hva er BCL RED?
26
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
Et slags våpen. Skal man tro ryktene,
27
00:01:03,147 --> 00:01:05,227
er det det som drepte Soldier Boy.
28
00:01:05,316 --> 00:01:07,186
Beste sjansen til å drepe Homelander.
29
00:01:07,193 --> 00:01:10,783
- Hva er dette?
- Midlertidig V. Du er en super i 24 timer.
30
00:01:10,780 --> 00:01:13,660
- Hva drepte Soldier Boy?
- Spør CIA!
31
00:01:14,867 --> 00:01:17,657
Du visste det, men du sa ikke noe!
32
00:01:17,745 --> 00:01:20,405
Du skulle alltid passe på meg.
Jeg hater deg.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,248
Avtal et møte med Little Nina.
34
00:01:22,333 --> 00:01:23,673
Det er en dårlig idé.
35
00:01:23,751 --> 00:01:25,591
Frenchie, det er en veldig god idé.
36
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
Vi skal til Russland.
37
00:01:29,924 --> 00:01:30,764
Solid Gold
38
00:01:30,758 --> 00:01:32,718
Det er Solid Gold,
39
00:01:32,802 --> 00:01:36,182
{\an8}med Marilyn McCoo i hovedrollen.
Med Solid Gold-stjernene
40
00:01:36,180 --> 00:01:38,770
{\an8}Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,
41
00:01:38,766 --> 00:01:42,096
{\an8}Wayland Flowers & Madame,
Solid Gold-danserne,
42
00:01:42,770 --> 00:01:46,270
og en veldig spesiell gjest: Soldier Boy!
43
00:02:50,754 --> 00:02:53,054
Greit. Behold roen.
44
00:02:53,132 --> 00:02:55,382
- Du er på V!
- Midlertidig V.
45
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
Varer knapt 24 timer.
46
00:02:57,720 --> 00:02:59,220
Hvor fikk du tak i det?
47
00:02:59,305 --> 00:03:01,305
En nettside. Ståpikk i flere dager.
48
00:03:01,307 --> 00:03:04,387
Nei, dropp det frekke tullet.
49
00:03:04,894 --> 00:03:06,814
Jeg tok bare en dose. Ok?
50
00:03:07,187 --> 00:03:10,317
Gunpowder er død.
Vi vet det vi trenger å vite. Ferdig.
51
00:03:10,316 --> 00:03:12,146
Vent... Drepte...
52
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
Drepte du Gunpowder?
53
00:03:16,113 --> 00:03:17,533
Med krefter?
54
00:03:18,157 --> 00:03:19,577
Hadde du superkrefter?
55
00:03:19,909 --> 00:03:22,159
Vi bare glemmer det, ok?
56
00:03:22,578 --> 00:03:23,998
Det er over. Det går bra.
57
00:03:23,996 --> 00:03:25,786
Vet de andre det?
58
00:03:28,751 --> 00:03:29,791
Nei.
59
00:03:31,128 --> 00:03:32,628
Og hvis de finner det ut,
60
00:03:33,505 --> 00:03:35,375
havner du i koma.
61
00:03:41,472 --> 00:03:44,562
Ja, du har rett. Du virker helt fin.
62
00:03:49,730 --> 00:03:53,190
{\an8}New York Times gikk til grovt angrep
på bursdagssendingen din,
63
00:03:53,192 --> 00:03:54,532
{\an8}- jeg siterer...
- Ja.
64
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}..."Det er skremmende å se
en så sterk mann så irritert."
65
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
{\an8}Vel, jeg er irritert.
66
00:03:59,573 --> 00:04:02,283
{\an8}Virkelig. Jeg er lei av løgnene
67
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}- drevet av mainstream-media.
- Ja.
68
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}Men spørsmålet er:
Hvem står bak disse angrepene?
69
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
{\an8}Hvem prøver å få meg til å tie?
70
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
{\an8}De rike og mektige kreftene du nevnte
71
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
{\an8}i din, etter min mening, modige tale.
72
00:04:15,798 --> 00:04:16,628
{\an8}Takk.
73
00:04:16,632 --> 00:04:17,552
{\an8}Hvem er de?
74
00:04:17,925 --> 00:04:20,215
{\an8}I hovedsak mennesker
man aldri har hørt om.
75
00:04:20,219 --> 00:04:22,349
{\an8}Men de opererer i skyggen.
76
00:04:22,346 --> 00:04:24,926
{\an8}Og det er de som trekker i trådene.
77
00:04:25,307 --> 00:04:27,727
{\an8}Og dessverre er de overalt.
78
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
{\an8}Til og med i Vought.
79
00:04:31,105 --> 00:04:32,975
Beklager, de hadde ikke havremelk.
80
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
- Hva gjør du her?
- Kan jeg ikke stikke innom på innfall?
81
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
Du gjør aldri noe på innfall.
82
00:04:40,614 --> 00:04:42,034
Du kan ikke mene det.
83
00:04:42,116 --> 00:04:45,366
Vi går aldri etter Homelander.
Det er føderal politikk.
84
00:04:45,369 --> 00:04:47,409
Ingen går etter noen.
85
00:04:47,955 --> 00:04:50,575
Bare en liten påminnelse
om hvem som bestemmer.
86
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Jeg antar at du så ham
på Cameron Coleman i morges?
87
00:04:54,962 --> 00:04:56,012
Han tøyer grenser.
88
00:04:56,005 --> 00:04:58,255
Da må man disiplineres,
89
00:04:58,257 --> 00:05:00,087
som en forelder ville gjort.
90
00:05:00,092 --> 00:05:01,182
Som med Zoe.
91
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe vil ikke rive ut ryggraden.
92
00:05:02,970 --> 00:05:04,300
La oss ikke overreagere.
93
00:05:04,388 --> 00:05:06,558
Han brukte stygt språk i bursdagstalen.
94
00:05:06,557 --> 00:05:08,137
Du gir en offentlig uttalelse.
95
00:05:08,142 --> 00:05:11,942
En streng irettesettelse, noen FCC-bøter.
Ingenting alvorlig.
96
00:05:12,021 --> 00:05:13,861
En påminnelse
97
00:05:13,856 --> 00:05:16,026
om at han ikke slipper unna med noe.
98
00:05:16,025 --> 00:05:17,475
Han vil elske det.
99
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
Du vil være helt trygg.
100
00:05:21,530 --> 00:05:22,450
Og Zoe?
101
00:05:23,032 --> 00:05:24,412
Spesielt Zoe.
102
00:05:24,408 --> 00:05:27,408
Homelander kan bjeffe litt,
men han biter ikke.
103
00:05:27,786 --> 00:05:29,326
Han er fortsatt redd meg.
104
00:05:31,040 --> 00:05:34,330
Jeg ville aldri la noe skje
med deg eller Zoe.
105
00:05:35,878 --> 00:05:37,458
Du vet det, ikke sant?
106
00:05:38,047 --> 00:05:39,337
Ja. Ja, selvfølgelig.
107
00:05:53,437 --> 00:05:54,347
Mine herrer.
108
00:06:03,906 --> 00:06:04,816
Hei, hei.
109
00:06:05,949 --> 00:06:07,239
Du må være Nina.
110
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
William Butcher.
111
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
Sergei, hvorfor sa du ikke
at han er så deilig?
112
00:06:14,917 --> 00:06:17,457
Jeg lager pelmeni hvis du vil ha.
113
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
Så klart kan jeg ikke lage mat som Sergei.
114
00:06:20,672 --> 00:06:23,682
Jeg fikk orgasme av cassouletten hans.
115
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Jeg er fortsatt sur for at du stjal ham.
116
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
Vi tilbød ham et bedre hjem,
gjorde vi ikke?
117
00:06:33,185 --> 00:06:36,015
Så hva skyldes denne gleden?
118
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
Jeg er ute etter en spesifikk teknologi.
119
00:06:39,775 --> 00:06:42,145
Du blir ikke overrasket, men et våpen.
120
00:06:42,236 --> 00:06:45,196
Tenkte du og vennene dine
i Kreml kunne hjelpe.
121
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
- Du har stor tiltro.
- Det er berettiget.
122
00:06:48,784 --> 00:06:51,754
Jeg har hørt
at du filmet et at par luringer
123
00:06:51,829 --> 00:06:56,209
fra Innenriksdepartementet
som koste seg i din golden shower.
124
00:06:58,836 --> 00:07:00,416
Dette dekker Cheries gjeld.
125
00:07:00,921 --> 00:07:04,721
Pluss hundre tusen for bryet.
126
00:07:11,723 --> 00:07:15,483
Vet byrået at du gir meg pengene deres?
127
00:07:15,561 --> 00:07:17,941
Det er den amerikanske regjeringen.
128
00:07:17,938 --> 00:07:19,478
De trykker bare mer.
129
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
Det dekker bryet.
130
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Men hva med tort og svie?
131
00:07:30,617 --> 00:07:34,447
Så er det tidsbruken og stresset.
132
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
Jeg har sovet så dårlig.
133
00:07:42,796 --> 00:07:45,756
Og hva vil lindre smerten din?
134
00:07:47,926 --> 00:07:49,466
- Cherie.
- Nei.
135
00:07:49,553 --> 00:07:52,313
- Uaktuelt...
- Det er alt jeg vil ha.
136
00:07:54,099 --> 00:07:56,979
Vi har nettopp begynt, kjære.
137
00:07:56,977 --> 00:08:01,437
Ikke si at det ikke er noe slingringsmonn.
138
00:08:04,234 --> 00:08:06,204
- M'sieur Charcutier, hør...
- Frenchie.
139
00:08:23,337 --> 00:08:24,627
{\an8}På tide å la verden vite.
140
00:08:26,965 --> 00:08:30,045
At Starlight og jeg er forelsket.
141
00:08:30,594 --> 00:08:31,724
Emneknagg Homelight.
142
00:08:36,975 --> 00:08:39,345
- Når sendes det?
- I kveld.
143
00:08:41,063 --> 00:08:42,363
"#Homelight"?
144
00:08:43,899 --> 00:08:47,149
- Gikk du med på dette?
- Det er som du sa, Hughie.
145
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
"Hva enn som kreves." Det er...
146
00:08:52,282 --> 00:08:53,912
Det er det som kreves.
147
00:08:55,244 --> 00:08:56,164
Du...
148
00:08:59,915 --> 00:09:01,245
Det vil gå bra.
149
00:09:02,251 --> 00:09:03,211
Helt sikkert.
150
00:09:04,503 --> 00:09:06,053
La meg redde deg bare én gang.
151
00:09:11,343 --> 00:09:12,303
Hughie...
152
00:09:14,554 --> 00:09:15,934
...dette må funke.
153
00:09:20,769 --> 00:09:21,649
Det vil funke.
154
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Hva vil funke?
155
00:09:26,275 --> 00:09:31,025
Mitt VoughtSonic høyttaleroppsett.
Beklager, hvordan kom du deg inn?
156
00:09:31,113 --> 00:09:32,033
Jeg har nøkkel.
157
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
Jeg må holde øye med jenta mi, ikke sant?
158
00:09:36,368 --> 00:09:38,248
Forresten, du sover tungt.
159
00:09:39,830 --> 00:09:41,670
Se på dere. Jeg tuller.
160
00:09:42,457 --> 00:09:45,167
Kom igjen, opp med humøret. Jeg tuller.
161
00:09:45,794 --> 00:09:47,804
Men vi må dra. Vi er sent ute.
162
00:09:49,965 --> 00:09:53,465
Rolling Stone. Forsiden. Hot Issue.
163
00:09:53,552 --> 00:09:55,302
Vi fikk "Heiteste forhold".
164
00:09:55,304 --> 00:09:57,144
Ikke bekymre deg, Hughie.
165
00:09:57,139 --> 00:10:01,229
Denne kjærlighetshistorien
er kun for kameraene.
166
00:10:03,228 --> 00:10:06,228
Selv om det var sånn jeg og Maeve startet,
og det...
167
00:10:06,815 --> 00:10:08,315
Det ble ganske hett.
168
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
Jeg tuller ikke.
169
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
La meg bare si at Maeve kan bøye
et stålrør uten å bruke hendene.
170
00:10:18,702 --> 00:10:20,122
Hvordan er hun?
171
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Er hun et bra ligg?
172
00:10:29,921 --> 00:10:33,181
Rør ham eller noen han bryr seg om,
173
00:10:33,842 --> 00:10:34,892
og jeg stikker.
174
00:10:35,594 --> 00:10:38,434
Og jeg tar med meg godkjenningspunktene.
175
00:10:45,228 --> 00:10:47,188
Kvinner. Jeg tuller.
176
00:10:47,481 --> 00:10:49,071
Dere må opp med humøret.
177
00:10:50,192 --> 00:10:53,702
Kom igjen, Starlight, Mario venter.
178
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Jeg ringer deg senere.
179
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
BESTE ØNSKER, HOMELANDER
180
00:11:02,496 --> 00:11:05,826
Hvem bryr seg om Blue Hawk?
Han er langt under ditt lønnsnivå.
181
00:11:05,916 --> 00:11:10,046
Han plager svarte i Trenton.
Jeg mener at Vought har et ansvar her.
182
00:11:11,963 --> 00:11:12,963
Akkurat.
183
00:11:13,882 --> 00:11:14,932
Er du seriøs?
184
00:11:15,384 --> 00:11:17,224
- Jeg vil snakke med ham.
- Klart.
185
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
Sosial rettferdighet er så viktig her.
186
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
- Siden når?
- A-Train,
187
00:11:21,640 --> 00:11:23,930
"Black Lives Matter"
er favoritt-emneknaggen.
188
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
Min Insta? Bare svarte skjermer.
189
00:11:27,479 --> 00:11:28,609
Og se på deg.
190
00:11:28,605 --> 00:11:31,855
Du ser fantastisk ut! Den nye greia di,
191
00:11:31,942 --> 00:11:35,242
det er akkurat det
som inspirerte denne kampanjen.
192
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
Å tie, er å være medskyldig.
193
00:11:37,197 --> 00:11:39,827
La oss filme,
så snakker vi om Blue Hawk senere.
194
00:11:39,825 --> 00:11:42,485
- Når, Ashley?
- Senere, A-Train.
195
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Start vognen.
196
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Skal bli!
197
00:11:48,208 --> 00:11:51,668
{\an8}Vi er her i dag for fred,
kjærlighet og velstand.
198
00:11:51,670 --> 00:11:53,340
Hvor skal de?
199
00:11:53,422 --> 00:11:54,712
Det er en protest.
200
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
KJÆRLIGHET.
201
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
A-Train, hvor skal du? Vi er nesten klare.
202
00:12:02,013 --> 00:12:03,353
Dette er viktig.
203
00:12:03,682 --> 00:12:05,312
FRED
204
00:12:37,799 --> 00:12:39,339
Vi må lytte til hverandre.
205
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}A-Trains Turbo Rush energidrikk.
206
00:12:44,181 --> 00:12:45,851
Og... kutt!
207
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
Kanskje fire eller fem dager.
208
00:12:54,733 --> 00:12:56,493
Feil uke å falle av sykkelen på.
209
00:12:56,485 --> 00:12:59,395
Jeg spiser Vicodin som Tic Tacs.
Armen er fortsatt vond.
210
00:12:59,488 --> 00:13:01,868
Jeg er ubrukelig, Vicky. Seriøst.
211
00:13:02,449 --> 00:13:05,739
Greit. Hold sengen, hvil deg og bli bedre.
212
00:13:05,744 --> 00:13:08,254
Det er akkurat det jeg gjør. Takk, Vic.
213
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
Første gang du flyr privat?
214
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
Første gang utenlands.
215
00:13:13,502 --> 00:13:16,302
Jeg jobbet for Nina i fem år.
Tjuetre kontrakter.
216
00:13:17,005 --> 00:13:19,665
Hun har aldri gitt bort noe. Hva er dette?
217
00:13:19,758 --> 00:13:22,968
Nå gir hun oss flyet og nye pass?
218
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
Tror du han lovet henne Cherie?
219
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
For helvete, Frenchie,
220
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
hva slags monster tror du jeg er?
221
00:13:31,061 --> 00:13:32,351
Nyt det.
222
00:13:32,604 --> 00:13:33,984
Lat som det er Entourage.
223
00:13:39,945 --> 00:13:42,855
Entourage er bare
for de dumme og de fordømte.
224
00:13:52,916 --> 00:13:55,246
Hei. Kan vi snakke?
225
00:13:55,252 --> 00:13:57,172
- Nei.
- Maeve, vær så snill.
226
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
Jeg hørte at du sluttet å trene.
227
00:14:07,222 --> 00:14:08,272
Jaså?
228
00:14:08,265 --> 00:14:11,555
Hører du også at jeg våkner
seks dager i uken med bakrus,
229
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
midt i en tilfeldig orgie?
230
00:14:16,481 --> 00:14:18,111
Folk tror hva jeg vil.
231
00:14:19,067 --> 00:14:20,437
Hør her.
232
00:14:20,527 --> 00:14:24,407
Har du hørt om noe som heter "BCL RED"?
233
00:14:26,658 --> 00:14:29,658
Mener du et våpen
som kan drepe Homelander?
234
00:14:29,661 --> 00:14:31,541
Hvis Butcher kan finne det?
235
00:14:31,913 --> 00:14:32,793
Vet du det?
236
00:14:35,542 --> 00:14:37,632
Hvem sendte dem ned i kaninhullet?
237
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Det er derfor jeg trener.
238
00:14:40,255 --> 00:14:44,295
Eller ikke har drukket
på fire jævlige måneder.
239
00:14:44,301 --> 00:14:47,511
Kanskje jeg kan gi Butcher tid
til å få inn et godt skudd.
240
00:14:47,596 --> 00:14:50,846
I det minste et par slag.
241
00:14:52,183 --> 00:14:53,063
Greit.
242
00:14:53,852 --> 00:14:54,692
Greit.
243
00:14:54,686 --> 00:14:58,476
Da er det deg og meg.
Kanskje vi kan finner flere.
244
00:14:58,565 --> 00:15:00,065
Akkurat. Ja.
245
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
Du og Duluths mektigste
ville sikkert fått det gjort.
246
00:15:04,738 --> 00:15:05,818
Det er mitt problem.
247
00:15:06,865 --> 00:15:09,195
- Jeg var med drittsekken.
- Maeve...
248
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
Du kan ikke gjøre det alene.
Han vil drepe deg.
249
00:15:17,334 --> 00:15:19,844
Bryr du deg så lite om deg selv?
250
00:15:22,756 --> 00:15:23,716
Jeg ba om det.
251
00:16:24,609 --> 00:16:25,439
Gode nyheter.
252
00:16:26,236 --> 00:16:28,276
Nina har snakket med piss-gutta i Kreml,
253
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
og hun har lokalisert laben.
254
00:16:29,823 --> 00:16:31,163
Supert. Hvor er den?
255
00:16:31,241 --> 00:16:34,871
Før hun sier det,
må vi gjøre en jobb for henne. Småtteri.
256
00:16:34,953 --> 00:16:37,213
En lokal oligark som har havnet i unåde.
257
00:16:37,205 --> 00:16:40,785
Nei. Jeg gjør ikke dette lenger.
Definitivt ikke for Nina.
258
00:16:40,792 --> 00:16:43,042
Så bra da.
259
00:16:43,128 --> 00:16:45,048
For det er ikke du som gjør det.
260
00:16:46,256 --> 00:16:47,166
Hun skal det.
261
00:16:49,843 --> 00:16:52,223
Beklager, kjære. Offer for egen suksess.
262
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina har fått deg inn.
263
00:16:54,931 --> 00:16:57,141
Du skal være hora til tosken for kvelden.
264
00:16:57,142 --> 00:16:59,892
Kom deg inn, gi fitta de gode nyhetene.
265
00:16:59,978 --> 00:17:01,728
Og kom deg ut. Lett.
266
00:17:04,566 --> 00:17:06,146
Jeg ber deg, nei.
267
00:17:07,068 --> 00:17:10,408
Frenchie, det var dette
eller Cheries hode.
268
00:17:11,531 --> 00:17:13,581
For helvete, ingen god gjerning.
269
00:17:16,494 --> 00:17:18,834
JEG ER IKKE VÅPENET DITT.
270
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Det er akkurat det du er.
271
00:17:26,504 --> 00:17:27,924
Hvis dere har glemt det:
272
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
Jeg sier hva dere skal gjøre,
273
00:17:33,303 --> 00:17:34,683
og dere gjør det.
274
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Faen. Du skal fortelle noe jævlig igjen,
ikke sant?
275
00:18:00,079 --> 00:18:01,459
Bare hør på meg.
276
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Hvis det kommer til stykket...
277
00:18:04,918 --> 00:18:07,588
Om vi må slåss mot ham på ekte,
278
00:18:08,880 --> 00:18:10,170
vil du hjelpe meg?
279
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
- Mener du det?
- Slik han har oppført seg...
280
00:18:12,926 --> 00:18:13,886
Uovervinnelig.
281
00:18:13,885 --> 00:18:17,595
Det kan finnes en måte.
Det er bedre du ikke vet hvordan.
282
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
Men vi trenger din hjelp.
283
00:18:20,266 --> 00:18:24,436
Der er meg, Maeve.
Vi trenger fire eller fem til.
284
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
Da har vi en sjanse.
285
00:18:27,774 --> 00:18:30,574
Beklager, Alex,
jeg ville ikke be deg om dette,
286
00:18:30,652 --> 00:18:32,992
men jeg har ingen andre jeg kan spørre.
287
00:18:36,115 --> 00:18:36,945
Ok, jeg er med.
288
00:18:38,034 --> 00:18:38,874
Du er med.
289
00:18:40,078 --> 00:18:42,498
Så enkelt. Må du ikke engang tenke?
290
00:18:42,497 --> 00:18:43,667
Det går fint.
291
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
Jeg forstår ikke. Hvorfor er du så
292
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
snill mot meg?
293
00:18:51,756 --> 00:18:52,916
Er det ikke åpenbart?
294
00:18:53,591 --> 00:18:56,391
Du er den eneste jeg har elsket,
Annie January.
295
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
Alex, beklager.
296
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
Jeg og Hughie...
297
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
Jeg kødder med deg.
298
00:19:05,103 --> 00:19:07,273
Gi deg. Tror du virkelig bestemor ville
299
00:19:07,272 --> 00:19:10,022
la meg gifte meg
med den hviteste jenta av alle?
300
00:19:10,108 --> 00:19:11,358
Din drittsekk!
301
00:19:11,359 --> 00:19:13,149
Ja, det er jeg. Hør her,
302
00:19:13,236 --> 00:19:16,736
etter du flyttet til New York,
har du blitt tøff som faen.
303
00:19:18,074 --> 00:19:19,204
Annie jeg kjente...
304
00:19:20,368 --> 00:19:22,038
Hun så det gode i mennesker.
305
00:19:25,206 --> 00:19:27,706
Jeg vil hjelpe deg fordi det er det rette.
306
00:19:29,794 --> 00:19:30,714
Det er alt.
307
00:19:32,881 --> 00:19:34,301
Velkommen, Supersonic.
308
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
Vi er glade for å ha deg her,
309
00:19:37,302 --> 00:19:39,102
spesielt din eks, Starlight.
310
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
Så en liten overraskelse til ære for deg.
311
00:19:46,185 --> 00:19:49,395
Seriøst, vi har de beste tacobollene
her i bygningen.
312
00:19:49,397 --> 00:19:51,437
Du vil nok føle deg som hjemme.
313
00:19:53,234 --> 00:19:55,154
Jeg snakker ikke spansk.
314
00:19:56,613 --> 00:19:58,203
Dette er muy delicioso.
315
00:20:01,576 --> 00:20:04,946
Møtet er over. Og jeg trenger rommet,
så vekk med seg.
316
00:20:05,038 --> 00:20:08,078
Jeg har noe jeg vil si.
317
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train, for all del, ordet er ditt.
318
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
Jeg ville snakke om Blue Hawk.
319
00:20:19,802 --> 00:20:21,682
- Blue Hawk?
- Fra Trenton.
320
00:20:22,597 --> 00:20:24,427
Greit. Hva?
321
00:20:25,308 --> 00:20:28,518
Han har overpatruljert svarte nabolag.
322
00:20:28,603 --> 00:20:31,443
- Det er et problem.
- Det er fryktelig.
323
00:20:32,148 --> 00:20:34,148
Takk, Starlight. Det er det.
324
00:20:34,859 --> 00:20:37,699
Siden vi har litt å ta igjen
i den demografien,
325
00:20:37,779 --> 00:20:40,369
kan vi kanskje sette ham
på benken en stund.
326
00:20:40,907 --> 00:20:43,277
Kan være seks, sju poengs hopp
327
00:20:43,368 --> 00:20:44,948
hos afroamerikanere, iallfall.
328
00:20:44,953 --> 00:20:47,373
Vil du benke ham? Trenger vi ikke
329
00:20:48,081 --> 00:20:50,121
flere superhelter, ikke færre?
330
00:20:50,792 --> 00:20:53,132
Du deler mye av samme base som Blue Hawk.
331
00:20:53,211 --> 00:20:55,461
Kan du se veik ut med kriminalitet?
332
00:20:57,757 --> 00:21:00,887
Det er faktisk riktig, Deep.
333
00:21:01,719 --> 00:21:03,639
Bra jobbet. Der er svaret ditt.
334
00:21:03,638 --> 00:21:05,218
Uflaks, A-Train.
335
00:21:05,223 --> 00:21:07,893
- Ok. Jeg trenger rommet. Ut.
- Faen.
336
00:21:19,237 --> 00:21:20,147
Hva er det?
337
00:21:21,614 --> 00:21:24,284
Victoria Neuman holder pressekonferanse
i kveld.
338
00:21:25,034 --> 00:21:27,204
- Og så?
- Det handler om deg.
339
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Og det fant du ut først nå?
340
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
Det er nok ingenting.
341
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Kom hit et øyeblikk.
342
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
Blir idiothjernen din pult av dum?
343
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
Det er ikke retorisk.
344
00:21:48,850 --> 00:21:49,810
Svar meg.
345
00:21:52,270 --> 00:21:53,190
Nei.
346
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
Idiothjernen min blir ikke pult av dum.
347
00:21:56,232 --> 00:22:00,322
Gå og gjør jobben din
og finn ut hva faen som skjer, Ashley!
348
00:22:00,403 --> 00:22:01,493
Ja.
349
00:22:05,074 --> 00:22:07,834
Deep? Unnskyld meg. Hvem spurte deg?
350
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Hvem faen spurte om din mening?
351
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- Jeg er en del av teamet.
- Vær så snill.
352
00:22:15,334 --> 00:22:17,004
Homelander er en flott mann.
353
00:22:17,003 --> 00:22:20,763
Men måten du smisker for ham på,
er jævlig ekkel.
354
00:22:21,174 --> 00:22:23,934
Jeg skjønner.
355
00:22:24,010 --> 00:22:27,220
Det er tøft. Jeg ble håndplukket
av Homelander, og du
356
00:22:27,305 --> 00:22:28,385
er på vei ut igjen.
357
00:22:29,432 --> 00:22:32,102
Og en rebrand, så sent i spillet?
358
00:22:32,185 --> 00:22:34,055
Au. "Den nye A-Train"?
359
00:22:34,062 --> 00:22:36,612
Eagle the Archer ble jo Eagle the Rapper?
360
00:22:36,606 --> 00:22:39,606
Det stemmer, det funket ikke.
Det er bare trist.
361
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Du ser ut som
om Ashton Kutcher pulte en klovnefisk.
362
00:22:42,779 --> 00:22:46,409
Du er en spøk. Og du er så dum
at du ikke engang vet det.
363
00:22:46,949 --> 00:22:51,409
Hva om jeg forteller Homelander hvem
som lekket den nazidritten om Stormfront?
364
00:22:51,496 --> 00:22:54,746
Hva om jeg forteller at du fisket
Flight 37-videoen i Atlanteren
365
00:22:54,749 --> 00:22:56,289
og ga den til Maeve?
366
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Greit, kom igjen. Fly på meg!
367
00:22:59,921 --> 00:23:01,171
Beina dine funker ikke.
368
00:23:04,717 --> 00:23:07,047
- Du slo meg. Jævel!
- Ja.
369
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Gutter, gutter, gutter.
370
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
Herregud...
371
00:23:26,155 --> 00:23:32,115
A-Train, bli der
og hvil de ubrukelige bena.
372
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Ikke gjør det.
- Nei!
373
00:23:38,626 --> 00:23:40,546
- Ikke gjør det.
- Slipp meg!
374
00:23:40,545 --> 00:23:42,915
Du vil ikke gjøre det. Ta det med ro.
375
00:23:43,422 --> 00:23:44,422
Faen!
376
00:23:45,299 --> 00:23:47,589
- Ro ned. Ta det rolig.
- Drit og dra!
377
00:23:50,263 --> 00:23:51,643
Faen ta ham!
378
00:23:52,723 --> 00:23:54,233
- Faen ta Home...
- Slutt.
379
00:23:54,976 --> 00:23:56,226
Hva om han hører deg?
380
00:24:01,482 --> 00:24:04,112
Skal jeg ta imot dritt fra Deep?
381
00:24:04,110 --> 00:24:05,610
Jævla Deep.
382
00:24:07,697 --> 00:24:09,737
Støtter Homelander ham over meg?
383
00:24:09,824 --> 00:24:12,204
Etter alt jeg har gjort for den mannen.
384
00:24:12,285 --> 00:24:15,285
En liten dump i veien, og nå...
385
00:24:16,956 --> 00:24:18,876
Jeg er bare søppel.
386
00:24:26,966 --> 00:24:27,836
Hva om...
387
00:24:30,136 --> 00:24:32,006
...vi kan gjøre noe med det?
388
00:24:40,938 --> 00:24:42,438
Hva har du i tankene?
389
00:24:48,946 --> 00:24:51,776
BESTE ØNSKER, HOMELANDER
390
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Butcher, hva faen feiler det deg?
391
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Du skal vel si det.
- Dritten du gjorde mot Ryan.
392
00:24:59,749 --> 00:25:02,709
Og nå denne iskalde dritten
du sa til Kimiko.
393
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
Hvordan kan noen være så rasshøl?
394
00:25:05,713 --> 00:25:06,843
Øvelse.
395
00:25:06,923 --> 00:25:09,633
Det var du
som banket på min dør, drittsekk.
396
00:25:10,635 --> 00:25:13,295
Jeg respekterer kommandolinjen,
men dette...
397
00:25:13,804 --> 00:25:16,564
Jeg tolererer ikke tullet ditt lenger.
398
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Husker du da vi møttes?
399
00:25:21,103 --> 00:25:22,273
Vanskelig å glemme.
400
00:25:22,980 --> 00:25:24,270
Jeg og obersten,
401
00:25:24,941 --> 00:25:27,071
vi hadde et utvalg av offiserer,
402
00:25:28,319 --> 00:25:29,569
litt av noen typer.
403
00:25:30,154 --> 00:25:31,454
Har du noen gang lurt på
404
00:25:32,198 --> 00:25:35,158
hvorfor vi valgte en soldat
som satt i buret?
405
00:25:35,952 --> 00:25:36,872
La meg tenke.
406
00:25:37,703 --> 00:25:40,963
Jeg slo min rasistiske kommandant
og sendte ham på intensiven.
407
00:25:40,957 --> 00:25:42,577
Du visste jeg var sterk.
408
00:25:42,667 --> 00:25:44,247
Og du leste mappen min.
409
00:25:44,752 --> 00:25:46,422
Du visste jeg hatet Vought.
410
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
Ikke noe av det.
411
00:25:48,673 --> 00:25:51,513
Det skadet ikke, men nei.
412
00:25:52,301 --> 00:25:55,351
Vi snakket med de du gikk gjennom
det grunnleggende med.
413
00:25:55,346 --> 00:25:57,806
Og de sa
414
00:25:59,392 --> 00:26:03,352
at det var du som holdt troppen sammen.
415
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
En naturlig leder.
416
00:26:12,196 --> 00:26:13,606
Det har du aldri sagt.
417
00:26:13,698 --> 00:26:14,818
Kompis...
418
00:26:16,284 --> 00:26:18,954
Jeg har ingen illusjoner om hvem jeg er.
419
00:26:20,371 --> 00:26:22,371
Og det er derfor vi fikk deg med.
420
00:26:22,873 --> 00:26:25,383
For uansett hvor hard jeg må være,
421
00:26:27,503 --> 00:26:30,173
er du her for å ta deg av gutta.
422
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
Nå,
423
00:26:34,427 --> 00:26:35,847
hvis jeg tenkte på det,
424
00:26:36,387 --> 00:26:38,887
kan jeg ikke være fullstendig drittsekk.
425
00:26:39,849 --> 00:26:40,729
Kan jeg?
426
00:26:44,562 --> 00:26:45,562
Bare stort sett.
427
00:27:32,651 --> 00:27:34,281
Irina, ja?
428
00:27:35,446 --> 00:27:36,856
Du er sen.
429
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
Kom igjen.
430
00:28:17,905 --> 00:28:18,815
Mine damer...
431
00:28:20,658 --> 00:28:23,948
Og nå det beste.
432
00:28:25,538 --> 00:28:29,248
Dette er smuglervarer.
433
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
Homelanders "Star Spangled Banger".
434
00:28:40,553 --> 00:28:42,433
The Deep "Flounder Pounder".
435
00:28:42,430 --> 00:28:44,600
Black Noirs "Silent Screamer".
436
00:28:44,682 --> 00:28:46,272
Velg.
437
00:28:46,809 --> 00:28:47,809
Kom.
438
00:28:48,727 --> 00:28:49,557
Kom.
439
00:28:56,026 --> 00:28:58,396
Ta av deg kjolen.
440
00:29:10,416 --> 00:29:12,286
Ned på alle fire,
441
00:29:14,336 --> 00:29:15,666
og vennen din vil...
442
00:31:13,289 --> 00:31:15,419
- Hvordan føler du deg?
- Kvalm.
443
00:31:15,833 --> 00:31:18,593
Bare husk at han fortjener dette.
444
00:31:20,546 --> 00:31:21,626
Lykke til.
445
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
God ettermiddag. Takk, alle sammen.
446
00:31:28,429 --> 00:31:29,889
Jeg er Victoria Neuman,
447
00:31:29,972 --> 00:31:32,022
direktør for FBSA.
448
00:31:32,016 --> 00:31:33,306
Hva skjer?
449
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
- I år har byrået...
- Faen.
450
00:31:35,978 --> 00:31:39,358
...jobbet med Vought International
under ett ledende prinsipp:
451
00:31:39,440 --> 00:31:42,780
De mektigste blant oss
er ikke hevet over loven.
452
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
Inkludert den mektigste mannen
i selskapet.
453
00:31:51,285 --> 00:31:52,195
Homelander...
454
00:31:57,333 --> 00:32:01,173
Har modig stått frem
som varsler og levert bevis
455
00:32:01,170 --> 00:32:04,420
på forbrytelser begått i Vought
av direktør Stan Edgar.
456
00:32:06,383 --> 00:32:11,473
Og i de kommende dagene vil FBSA
etterforske anklager om utpressing,
457
00:32:11,472 --> 00:32:15,102
mened og hindring
av offentlig rettsutøvelse mot Mr. Edgar.
458
00:32:16,060 --> 00:32:20,770
Vought International må holdes til de
høyeste etiske og juridiske standarder...
459
00:32:21,315 --> 00:32:22,265
Hva har du gjort?
460
00:32:23,567 --> 00:32:25,357
Noe jeg burde ha gjort for lengst.
461
00:32:25,361 --> 00:32:27,111
Dette er et superheltselskap.
462
00:32:27,738 --> 00:32:30,318
Alltid vært. Det tilhører oss, ikke ham.
463
00:32:30,991 --> 00:32:32,791
Så jeg ordnet det.
464
00:32:33,911 --> 00:32:34,831
Det er alt.
465
00:32:38,165 --> 00:32:42,415
Og alle som har gjemt seg
bak forkleet hans?
466
00:32:42,795 --> 00:32:44,585
Det er over nå.
467
00:32:45,089 --> 00:32:46,549
Det er en ny dag.
468
00:32:49,176 --> 00:32:50,796
Det er De sjus daggry.
469
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
Hvorfor?
470
00:33:07,069 --> 00:33:09,199
Du har aldri beskyttet meg.
471
00:33:09,196 --> 00:33:10,356
Jeg beskyttet deg.
472
00:33:12,032 --> 00:33:15,122
- Jeg må passe på Zoe.
- Vi må gå, Mr. Edgar.
473
00:33:20,958 --> 00:33:23,628
Fra nå av kommer ikke
talepunktene fra Suzanne,
474
00:33:23,711 --> 00:33:24,841
de kommer fra meg.
475
00:33:25,295 --> 00:33:29,505
Jeg godkjenner hvert eneste ord.
Er det klart?
476
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Klinkende, frue.
477
00:33:31,218 --> 00:33:34,678
Det er som om dette manuset
er skrevet av en gjeng aper.
478
00:33:34,680 --> 00:33:37,060
Ikke sant? Det er så ille.
479
00:33:39,685 --> 00:33:41,305
Jeg skrev det, frue.
480
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Beklager.
481
00:33:45,274 --> 00:33:48,114
Blir idiothjernen din pult av dum?
482
00:33:49,653 --> 00:33:51,073
Nei, ikke retorisk.
483
00:33:52,364 --> 00:33:53,284
Svar meg.
484
00:33:57,786 --> 00:33:58,866
Hva om jeg sa...
485
00:34:00,038 --> 00:34:01,168
Ja?
486
00:34:06,295 --> 00:34:07,915
Da må jeg straffe deg.
487
00:34:10,466 --> 00:34:13,836
Hvordan ville du straffet meg?
488
00:34:29,234 --> 00:34:32,204
Idiothjernen min blir pult av dum, frue.
489
00:34:38,327 --> 00:34:40,407
Hvordan gikk det?
490
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
Nina kommer til å elske dette.
491
00:34:48,337 --> 00:34:49,627
Sa det.
492
00:34:50,297 --> 00:34:51,467
Lekende lett.
493
00:35:13,278 --> 00:35:15,698
Jeg klarer ikke dette.
494
00:35:18,450 --> 00:35:20,580
De jentene...
495
00:35:21,161 --> 00:35:22,791
Jentene som skjøt deg?
496
00:35:27,501 --> 00:35:29,041
De var bare redde.
497
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
Jeg klandrer dem ikke.
498
00:35:36,093 --> 00:35:38,353
De ble kjøpt og solgt,
499
00:35:38,595 --> 00:35:40,425
samme som meg.
500
00:35:42,766 --> 00:35:43,926
Butcher
501
00:35:43,934 --> 00:35:45,604
solgte meg.
502
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
Han behandler oss ikke som mennesker.
503
00:35:54,361 --> 00:35:55,401
Butcher...
504
00:35:56,113 --> 00:35:57,453
Shining Light...
505
00:35:57,865 --> 00:35:59,655
Little Nina.
506
00:36:00,200 --> 00:36:02,580
De er like.
507
00:36:05,664 --> 00:36:09,674
Vi har bare hverandre.
508
00:36:10,294 --> 00:36:11,844
Det er deg
509
00:36:11,837 --> 00:36:14,007
og meg.
510
00:36:21,763 --> 00:36:22,853
Du har rett.
511
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Kanskje på tide vi drar.
512
00:36:27,603 --> 00:36:28,443
Seriøst?
513
00:36:28,437 --> 00:36:29,517
Seriøst.
514
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
Når da?
515
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher. Han kan sleike meg i ræva.
516
00:36:37,029 --> 00:36:39,319
Men Hughie og MM trenger oss.
517
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
Så vi gjør denne jobben.
518
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
Og hvor vil du dra?
519
00:36:49,875 --> 00:36:51,745
Marseille.
520
00:36:51,960 --> 00:36:53,550
Vi drar til Marseille.
521
00:37:15,567 --> 00:37:16,607
Hei.
522
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Kraftig menstruasjon?
523
00:37:22,908 --> 00:37:24,028
Tuller.
524
00:37:25,953 --> 00:37:27,253
Vær ærlig.
525
00:37:27,329 --> 00:37:29,159
Tenker du å sprenge nøtta mi?
526
00:37:31,375 --> 00:37:33,205
Hvem vet. Gi det et forsøk.
527
00:37:37,172 --> 00:37:38,512
Kan vi gjøre dette raskt?
528
00:37:39,091 --> 00:37:40,471
Det har vært en lang dag.
529
00:37:40,467 --> 00:37:41,507
Sannelig.
530
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Det kan ikke ha vært lett
å svikte gamlingen slik.
531
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Hvis det er noen trøst,
532
00:37:49,893 --> 00:37:52,273
så kunne han gjøre det samme mot deg.
533
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
Hva er dette?
534
00:37:55,649 --> 00:37:59,359
Bare litt motstander-research
som jeg lånte fra Edgars kontor.
535
00:38:01,446 --> 00:38:04,486
Hvordan tror du jeg fant ut
at du var en av oss?
536
00:38:04,825 --> 00:38:06,985
Dette er ikke hans. Dette er noen andres.
537
00:38:08,078 --> 00:38:10,368
Nei. Det er hans.
538
00:38:12,374 --> 00:38:13,714
Du er ikke datteren hans.
539
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
Du er våpenet hans.
540
00:38:17,087 --> 00:38:17,917
De gjør det.
541
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
Alle gjør det.
542
00:38:20,298 --> 00:38:21,218
Alle sammen.
543
00:38:22,134 --> 00:38:26,684
Poenget er at de må gjøre det mot oss.
544
00:38:27,389 --> 00:38:29,179
De må, for de vet
545
00:38:30,308 --> 00:38:33,268
- at når de ligger våkne...
- Har du det eller ikke?
546
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
Som lovet.
547
00:38:40,819 --> 00:38:44,069
Original oppskrift.
Alle 11 urter og krydder.
548
00:38:55,375 --> 00:38:56,415
Vicky?
549
00:38:58,754 --> 00:39:00,764
Jeg er glad du valgte dine egne.
550
00:39:03,884 --> 00:39:04,894
Det var smart.
551
00:39:49,346 --> 00:39:50,886
Butcher, kan jeg få...
552
00:39:52,933 --> 00:39:54,023
Hva gjør du?
553
00:39:56,520 --> 00:39:57,980
Det er beredskap.
554
00:39:58,605 --> 00:40:01,225
I tilfelle det går i dass i laben.
555
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Jeg vil prøve litt.
556
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
Ikke vær dum.
557
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
Dette er gift. En som deg vil ikke ta del.
558
00:40:17,374 --> 00:40:19,044
Mener du som en taper?
559
00:40:20,085 --> 00:40:21,125
En kløne?
560
00:40:21,545 --> 00:40:22,875
Før eller siden
561
00:40:23,505 --> 00:40:25,125
vil Homelander finne Ryan.
562
00:40:26,258 --> 00:40:29,758
Greit? Det er bare et spørsmål om tid.
Jeg må gjøre det, ok?
563
00:40:30,387 --> 00:40:31,257
Det må ikke du.
564
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
Annie er i like stor fare.
565
00:40:33,682 --> 00:40:37,192
Homelander kuttet meg nesten i to
foran henne, og
566
00:40:37,686 --> 00:40:41,266
det var som å møte
alle mobberne mine igjen. Bare tok imot.
567
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
Og så måtte hun redde meg, igjen!
568
00:40:47,445 --> 00:40:48,815
Butcher, vær så snill.
569
00:40:49,948 --> 00:40:50,778
Vær så snill.
570
00:40:51,992 --> 00:40:55,502
Akkurat nå er jeg så sint
at jeg ikke får puste.
571
00:40:59,416 --> 00:41:00,456
Hughie...
572
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
Denne dritten,
573
00:41:06,089 --> 00:41:07,259
det er ikke makt.
574
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Det er straff.
575
00:41:10,844 --> 00:41:12,644
Du fortjener ikke noe av det.
576
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
Og det gjør du?
577
00:41:25,108 --> 00:41:26,648
Gjør deg klar til å dra.
578
00:41:32,407 --> 00:41:34,827
Du har litt av en utsikt her oppe.
579
00:41:35,535 --> 00:41:36,655
Det skal du ha.
580
00:41:38,538 --> 00:41:40,328
Du burde se den fra verdensrommet.
581
00:41:42,500 --> 00:41:43,840
Utrolig.
582
00:41:43,919 --> 00:41:45,379
Åtti over 60.
583
00:41:45,462 --> 00:41:50,632
Hele livet ditt imploderer,
og det er som om du leser John Grisham.
584
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Jeg hørte forresten
om din "midlertidige permisjon".
585
00:42:01,061 --> 00:42:05,191
Sånt har en vane for å bli permanent,
ikke sant?
586
00:42:11,947 --> 00:42:14,067
- Ikke skyld på Vicky...
- Nei.
587
00:42:14,074 --> 00:42:18,124
Er det én ting jeg lærte henne,
så er det å spille på alle lag.
588
00:42:20,705 --> 00:42:23,205
Hun er mer lik meg enn det jeg så for meg.
589
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Men jeg er nysgjerrig.
590
00:42:26,586 --> 00:42:29,046
- Hva ga du henne?
- Litt respekt, Stan.
591
00:42:29,756 --> 00:42:31,256
Noe du burde ha gitt meg.
592
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
Hva godt ville det gjort?
593
00:42:34,427 --> 00:42:35,797
Hvor skulle det havne
594
00:42:36,554 --> 00:42:40,984
bortsett fra den bunnløse gropen
av usikkerhet du kaller en sjel?
595
00:42:44,646 --> 00:42:46,726
Herregud. Vet du hva?
596
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Jeg pleide å bli skremt av deg.
597
00:42:49,901 --> 00:42:53,701
Og nå ser jeg på deg, og bare...
598
00:42:53,697 --> 00:42:55,697
Jeg aner ikke hvorfor.
599
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
Du er ikke engang
600
00:42:59,953 --> 00:43:03,713
patetisk, du er bare ingenting.
601
00:43:03,707 --> 00:43:05,497
Hvorfor er du fortsatt her?
602
00:43:05,500 --> 00:43:08,550
Venter på min anerkjennelse
som om jeg er faren din?
603
00:43:09,796 --> 00:43:11,086
Og selv om jeg var det...
604
00:43:11,089 --> 00:43:13,009
Hva er det å anerkjenne?
605
00:43:13,008 --> 00:43:14,588
Selskapet er ditt.
606
00:43:14,968 --> 00:43:16,798
Ingen igjen til å trosse deg.
607
00:43:17,345 --> 00:43:22,515
Jeg tror du kommer til å angre på det.
608
00:43:22,976 --> 00:43:25,146
Og hvorfor det?
609
00:43:25,145 --> 00:43:28,935
For det er ingen igjen
til å dekke for deg heller.
610
00:43:29,774 --> 00:43:31,694
Til slutt, sannsynligvis snart,
611
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
vil verden vil gjenkjenne deg
612
00:43:33,737 --> 00:43:37,237
som den ynkelige skuffelsen du er.
613
00:43:37,532 --> 00:43:40,202
Du er ikke verdig min respekt.
614
00:43:40,702 --> 00:43:42,292
Du er ikke en gud.
615
00:43:42,287 --> 00:43:45,577
Du er rett og slett... et dårlig produkt.
616
00:43:58,511 --> 00:43:59,641
Jeg er redd.
617
00:44:00,555 --> 00:44:01,385
Jeg vet det.
618
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Da jeg var liten,
gjorde de det samme mot meg.
619
00:44:08,897 --> 00:44:10,227
Og jeg har det bra.
620
00:44:14,527 --> 00:44:15,777
Vi må det, ok?
621
00:44:16,488 --> 00:44:19,448
For vet du hva?
Det kommer til å gjøre deg sterk
622
00:44:19,449 --> 00:44:20,529
og trygg.
623
00:44:21,451 --> 00:44:22,701
For alltid.
624
00:44:23,370 --> 00:44:24,830
- Greit?
- Greit.
625
00:44:25,997 --> 00:44:27,787
Ok, legg deg på magen.
626
00:44:52,399 --> 00:44:53,319
Et lite stikk.
627
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Kom hit.
628
00:45:06,496 --> 00:45:07,786
Det er greit.
629
00:45:10,834 --> 00:45:11,964
Det er greit.
630
00:45:13,503 --> 00:45:14,803
Det er greit.
631
00:45:19,259 --> 00:45:20,589
Det ordner seg.
632
00:45:22,637 --> 00:45:24,887
Jeg er her.
633
00:45:25,557 --> 00:45:27,017
Det går bra.
634
00:45:32,814 --> 00:45:35,114
Butcher, Nina gjorde oss ingen tjenester.
635
00:45:35,108 --> 00:45:37,648
Dette er ikke en lab.
Det er en militærbase.
636
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
Russisk militærbase.
637
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Som å storme en Baja Fresh.
638
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
Baja Fresh skyter ikke på oss med AK-47.
639
00:46:15,565 --> 00:46:16,975
De unge tapre, jævel.
640
00:46:31,206 --> 00:46:32,746
Rocky IV, jævel.
641
00:46:35,084 --> 00:46:36,924
Kom igjen, vi har lite tid.
642
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
Aner du hvordan
denne super-pistolen ser ut?
643
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Er ikke gleden å finne det ut?
644
00:46:57,524 --> 00:46:58,654
Hva er det?
645
00:47:14,457 --> 00:47:16,077
Det er noe her.
646
00:47:16,376 --> 00:47:17,376
Se.
647
00:47:18,253 --> 00:47:19,303
Se, se.
648
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Hva står det?
649
00:47:26,928 --> 00:47:28,678
Står at han heter "Jamie".
650
00:47:29,681 --> 00:47:31,601
Jamie. Hei.
651
00:47:32,767 --> 00:47:35,647
- Går det bra, Jamie?
- Ikke kødd med den. La ham være.
652
00:47:39,023 --> 00:47:39,863
Jamie.
653
00:47:40,733 --> 00:47:43,243
Hvem er den kjekke, lille ørkenrotten?
654
00:47:44,821 --> 00:47:45,911
Det er en hamster.
655
00:47:48,324 --> 00:47:50,334
Datteren min gikk gjennom tre av dem.
656
00:47:50,410 --> 00:47:51,660
Faen!
657
00:47:52,203 --> 00:47:53,623
En jævla V-ruset hamster.
658
00:47:56,416 --> 00:47:58,836
Jeg sa at du ikke skulle kødde
med den. Pokker!
659
00:47:58,835 --> 00:48:00,705
Vær på vakt!
660
00:48:43,338 --> 00:48:44,628
Merci, Jamie.
661
00:48:48,426 --> 00:48:49,586
Jeg er tom!
662
00:49:09,864 --> 00:49:10,704
Hei!
663
00:49:13,034 --> 00:49:14,044
God kveld, jævler.
664
00:49:43,815 --> 00:49:44,815
MM!
665
00:49:51,656 --> 00:49:53,066
Faen. Beklager.
666
00:49:53,491 --> 00:49:54,411
Beklager.
667
00:50:17,098 --> 00:50:18,768
Pikken din er ute.
668
00:50:32,280 --> 00:50:34,450
- Butcher?
- Greit. Heng den tilbake.
669
00:50:34,449 --> 00:50:38,449
Tok dere begge Forbindelse V?
Er dere jævla supre nå?
670
00:50:38,453 --> 00:50:39,953
Midlertidig V.
671
00:50:44,333 --> 00:50:47,423
Hun spør hvorfor du gjør dette
mot deg selv med vilje?
672
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
Det varer bare 24 timer.
673
00:50:49,422 --> 00:50:51,802
Til nødstilfeller som dette.
674
00:50:51,883 --> 00:50:53,223
Får Petit Hughie?
675
00:50:53,301 --> 00:50:56,891
Tyven må ha brutt seg inn
i kofferten min og tatt den.
676
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
La oss bare finne denne saken
og komme oss vekk.
677
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
Du er bedre enn dette.
678
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Butcher, hør her,
679
00:51:09,650 --> 00:51:12,030
jeg beklager. Det bare...
680
00:52:20,680 --> 00:52:21,890
Soldier Boy?
681
00:53:06,559 --> 00:53:08,599
Nei. Det går bra.
682
00:53:37,798 --> 00:53:38,718
Kimiko.
683
00:53:41,719 --> 00:53:44,009
Det går bra.
684
00:53:46,724 --> 00:53:47,894
Hun heles ikke.
685
00:53:48,809 --> 00:53:49,809
Hvorfor ikke?
686
00:53:50,728 --> 00:53:52,648
Kimiko! Hvorfor heles hun ikke?
687
00:53:55,316 --> 00:53:56,936
Kimiko, hun heles ikke!
688
00:53:59,987 --> 00:54:02,777
Gasbind, Frenchie. Skaff meg gasbind.
689
00:54:02,782 --> 00:54:05,372
Åpne øynene dine. Hold hodet, Frenchie.
690
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
- Mon coeur.
- Kimiko. Åpne øynene dine.
691
00:54:09,705 --> 00:54:11,955
- Mon coeur?
- Kimiko. Se på Frenchie.
692
00:54:12,875 --> 00:54:15,415
- Mon coeur?
- Åpne øynene, Kimiko. Hei.
693
00:54:15,503 --> 00:54:18,213
Soldier Boy var alltid hard,
men aldri sånn.
694
00:54:19,256 --> 00:54:22,466
De må ha gjort noe med ham. Hva tror du?
695
00:54:24,887 --> 00:54:28,177
Mon coeur? Kimiko?
696
00:54:28,182 --> 00:54:29,352
Det er over, Butcher.
697
00:54:31,185 --> 00:54:33,265
Det er ikke et team å holde sammen.
698
00:54:33,354 --> 00:54:35,824
Mon coeur? Nei, vær så snill, nei, nei!
699
00:54:36,399 --> 00:54:37,899
Det sørget du for.
700
00:54:37,984 --> 00:54:39,614
Kom igjen. Kimiko!
701
00:54:39,694 --> 00:54:41,324
Hold opp hodet, Frenchie.
702
00:54:41,404 --> 00:54:43,284
- Hun burde heles.
- Åpne øynene!
703
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur!
- Åpne øynene!
704
00:54:52,331 --> 00:54:55,881
Vet du hva?
Tror jeg vil fly hjem. Vil du fly?
705
00:54:57,420 --> 00:55:00,050
Bilen er her. Neste gang?
706
00:55:00,131 --> 00:55:04,141
Nei! Kom igjen, jeg bærer deg.
Hvem vil se Starlight og meg fly?
707
00:55:06,429 --> 00:55:07,719
Skal du skuffe dem?
708
00:55:08,472 --> 00:55:09,472
Nei, ok.
709
00:55:09,557 --> 00:55:10,387
Opp med deg.
710
00:55:11,642 --> 00:55:12,772
Sånn.
711
00:55:13,394 --> 00:55:16,694
Jeg vil vise deg en utsikt.
712
00:55:16,689 --> 00:55:18,689
Den vil forbløffe deg.
713
00:55:19,734 --> 00:55:20,744
Hold fast.
714
00:55:28,909 --> 00:55:32,579
- Dette er virkelig en vakker by.
- Du trenger ikke gjøre dette.
715
00:55:32,580 --> 00:55:33,660
Kameraene er borte.
716
00:55:35,458 --> 00:55:36,378
Ja.
717
00:55:37,585 --> 00:55:38,535
Men du skjønner.
718
00:55:38,544 --> 00:55:42,344
Det er greia med meg.
Lover jeg noe, så leverer jeg.
719
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Det er et syn for livet.
720
00:55:49,513 --> 00:55:50,393
Alex.
721
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
Alex!
722
00:55:56,353 --> 00:55:59,193
Herregud! Din jævla psykopat!
723
00:56:00,441 --> 00:56:02,321
Slutt. Du vet hvordan det ender.
724
00:56:03,527 --> 00:56:06,407
Dessuten er det like mye din feil som min.
725
00:56:06,489 --> 00:56:09,619
- Hva?
- A-Train fortalte om dere to mytterister
726
00:56:09,617 --> 00:56:11,197
og deres lille plan.
727
00:56:12,244 --> 00:56:14,164
Du skjønner det bare ikke.
728
00:56:14,163 --> 00:56:17,883
Du aner ikke hvilken situasjon du er i,
i det hele tatt.
729
00:56:17,875 --> 00:56:18,825
Ikke sant?
730
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
Jeg skal forklare det én gang til.
731
00:56:20,920 --> 00:56:24,970
Jeg skal gjøre det krystallklart,
slik at selv du forstår.
732
00:56:25,049 --> 00:56:29,719
Det blir ikke mer sammensvergelser,
planlegging, lek. Det er over.
733
00:56:30,304 --> 00:56:31,224
Greit?
734
00:56:31,972 --> 00:56:37,982
Fra nå av er det kun min pliktoppfyllende,
kjærlige Starlight.
735
00:56:38,437 --> 00:56:40,937
Som tilber meg og bare meg.
736
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
For om du viker en tomme,
737
00:56:43,234 --> 00:56:45,654
hvis du så mye som blunker i feil retning,
738
00:56:45,945 --> 00:56:46,895
så vil det,
739
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
min kjære, bli Hughie.
740
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Forstår du denne gangen?
741
00:57:00,459 --> 00:57:01,379
Bra.
742
00:57:03,129 --> 00:57:04,169
Så si det.
743
00:57:04,922 --> 00:57:06,222
Så jeg vet det.
744
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Det blir Hughie."
745
00:57:13,139 --> 00:57:14,269
Det blir Hughie.
746
00:57:14,807 --> 00:57:15,717
Sånn ja.
747
00:57:19,436 --> 00:57:21,106
Du finner veien hjem.
748
00:59:45,749 --> 00:59:47,749
{\an8}Tekst: Bente
749
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
{\an8}Kreativ leder
Gry Impelluso