1
00:00:05,673 --> 00:00:08,883
準備は整った 許可をくれ

2
00:00:09,009 --> 00:00:12,179
暴力や拷問 火あぶりも禁止

3
00:00:17,017 --> 00:00:18,187
マジかよ!

4
00:00:18,394 --> 00:00:19,404
これまでは...

5
00:00:18,894 --> 00:00:21,314
君がイメージを回復させた

6
00:00:21,439 --> 00:00:24,609
セブンの共同リーダーに
任命する

7
00:00:24,734 --> 00:00:29,114
恋する相手を間違ったが
自分を見つめ直した

8
00:00:29,238 --> 00:00:32,118
私は君らより上の存在だ!

9
00:00:32,241 --> 00:00:33,081
真のヒーローだ

10
00:00:33,200 --> 00:00:35,120
白人男性にウケてます

11
00:00:35,244 --> 00:00:36,124
ザマ見ろ!

12
00:00:36,245 --> 00:00:40,205
無実の男を
ブルー・ホークが暴行した

13
00:00:40,332 --> 00:00:41,252
声を上げろ

14
00:00:41,375 --> 00:00:44,205
俺はマルコムXじゃない

15
00:00:44,336 --> 00:00:46,206
賛同者をセブンに入れる

16
00:00:46,338 --> 00:00:48,218
彼女は今 私の恋人だ

17
00:00:48,340 --> 00:00:49,720
理性を失ってる

18
00:00:49,842 --> 00:00:51,432
私がいれば制御できる

19
00:00:53,554 --> 00:00:56,774
ニューマンは能力者で
エドガーの養女だ

20
00:00:56,891 --> 00:00:58,891
あんたのやり方で戦おう

21
00:00:59,018 --> 00:00:59,888
見つけたかも

22
00:01:00,227 --> 00:01:01,057
BCLレッド?

23
00:01:01,187 --> 00:01:05,227
ソルジャー・ボーイを殺した
武器か何か

24
00:01:05,357 --> 00:01:07,147
ホームランダーを殺せるかも

25
00:01:07,276 --> 00:01:07,816
これは?

26
00:01:07,943 --> 00:01:10,783
時効性V
24時間 能力を得られる

27
00:01:10,905 --> 00:01:12,155
何がヤツを殺した?

28
00:01:12,281 --> 00:01:13,661
CIAに聞け

29
00:01:14,950 --> 00:01:17,660
知りながら黙っていたのか

30
00:01:17,787 --> 00:01:19,117
見守ると言ったろ!

31
00:01:19,371 --> 00:01:20,411
大嫌いだ

32
00:01:20,539 --> 00:01:21,919
リトル・ニーナと会う

33
00:01:22,041 --> 00:01:23,671
とんでもない

34
00:01:23,793 --> 00:01:26,883
最高のアイデアだ
ロシアに行くぞ

35
00:01:30,925 --> 00:01:34,425
「ソリッド・ゴールド」
出演はマリリン・マックー

36
00:01:34,553 --> 00:01:37,063
演奏者に キム・カーンズ

37
00:01:37,306 --> 00:01:40,556
オーク・リッジ・ボーイズ
ウェイランド・フラワーズ

38
00:01:40,684 --> 00:01:42,564
ソリッド・ゴールド・
ダンサーズ

39
00:01:42,686 --> 00:01:46,436
そして特別ゲスト
ソルジャー・ボーイ

40
00:01:46,273 --> 00:01:48,733
“ソルジャー・ボーイ
「ラプチュアー」”

41
00:01:46,565 --> 00:01:48,725
ファブ5フレディが
言ったのさ

42
00:01:48,734 --> 00:01:50,904
“ソルジャー・ボーイ
「ラプチュアー」”

43
00:01:48,859 --> 00:01:50,899
“どいつもハイ”
俺は “ヘイ・ヘイ!”

44
00:01:50,903 --> 00:01:51,573
“ソルジャー・ボーイ
「ラプチュアー」”

45
00:01:51,028 --> 00:01:53,028
フラッシュは
速くてクール

46
00:01:53,155 --> 00:01:55,155
フランソワは
“あいつはフール”

47
00:01:55,282 --> 00:01:59,752
止まるなよ 絶対に 駐車場までたどり着け

48
00:01:59,870 --> 00:02:04,540
車でゴー 遠くへゴー 夜通し走ると光に遭遇

49
00:02:04,667 --> 00:02:08,957
光は地面に降りてきて
現れたのは火星人

50
00:02:09,088 --> 00:02:13,178
逃げるぞ! 撃たれた!
そして 頭を食べられた

51
00:02:13,300 --> 00:02:17,300
気付くと 俺は火星人 今度は車を食ってやる

52
00:02:17,638 --> 00:02:19,428
まず キャデラック...

53
00:02:50,838 --> 00:02:53,218
まあ 落ち着けよ

54
00:02:53,340 --> 00:02:54,090
Vã‚’?

55
00:02:54,216 --> 00:02:57,546
時効性のVだ 効果は24時間

56
00:02:57,678 --> 00:02:59,138
どこでそれを?

57
00:02:59,263 --> 00:03:01,223
精力剤のサイトだ

58
00:03:01,348 --> 00:03:04,388
そんな冗談は やめてくれ

59
00:03:04,852 --> 00:03:07,022
1度しか使ってない

60
00:03:07,146 --> 00:03:10,316
ガンパウダーは死に
俺は情報を得た

61
00:03:10,566 --> 00:03:12,316
ちょっと待って...

62
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
ガンパウダーを殺した?

63
00:03:16,113 --> 00:03:19,583
手に入れた特殊能力を
使って?

64
00:03:19,825 --> 00:03:23,995
その話は終わりにしよう
俺は大丈夫だ

65
00:03:24,121 --> 00:03:25,791
他に知ってる人は?

66
00:03:28,876 --> 00:03:29,746
いない

67
00:03:31,003 --> 00:03:35,593
誰かに知られたら
お前を昏睡させてやる

68
00:03:41,430 --> 00:03:44,770
分かった 大丈夫そうだね

69
00:03:47,561 --> 00:03:49,401
“キャメロン・コールマン・
アワー”

70
00:03:49,813 --> 00:03:54,493
ニューヨーク・タイムズは
あなたの演説を酷評しました

71
00:03:54,610 --> 00:03:57,740
“あれほど強い男の怒りは
恐ろしい”

72
00:03:57,863 --> 00:03:59,993
確かに怒ってる

73
00:04:00,115 --> 00:04:04,495
主要メディアのウソには
うんざりしてる

74
00:04:04,620 --> 00:04:08,170
だが 批判の裏には誰がいる?

75
00:04:08,666 --> 00:04:10,376
誰が私を黙らせてる?

76
00:04:10,960 --> 00:04:15,710
先日言及した権力者?
あれは勇気ある発言でした

77
00:04:15,839 --> 00:04:16,469
どうも

78
00:04:16,590 --> 00:04:17,800
具体的には?

79
00:04:17,925 --> 00:04:22,295
知られていないが
影で操る存在がいて―

80
00:04:22,429 --> 00:04:25,269
彼らが糸を引いている

81
00:04:25,391 --> 00:04:29,941
残念ながら どこにでもいる ヴォートの中にもだ

82
00:04:30,980 --> 00:04:32,980
オーツミルクは無かった

83
00:04:33,399 --> 00:04:34,729
何しに来たの?

84
00:04:34,858 --> 00:04:36,528
寄っただけだ

85
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
目的なく来ないでしょ

86
00:04:40,698 --> 00:04:45,368
ホームランダーを
追及しないのは政府の方針よ

87
00:04:45,494 --> 00:04:50,334
追及ではなく
誰が上に立つかを分からせる

88
00:04:51,000 --> 00:04:54,800
今朝のコールマンの番組を
見ただろ?

89
00:04:54,920 --> 00:04:58,170
そろそろ彼には躾しつけが必要だ

90
00:04:58,298 --> 00:05:01,178
君がゾーイにするように

91
00:05:01,301 --> 00:05:02,851
ゾーイは人を殺さない

92
00:05:02,970 --> 00:05:04,260
考えすぎるな

93
00:05:04,388 --> 00:05:08,138
彼の暴言に
公式見解を出すだけ

94
00:05:08,350 --> 00:05:11,900
厳重注意と罰金だ
大したことない

95
00:05:12,021 --> 00:05:15,901
何事からも逃げられないと
釘を刺す

96
00:05:16,233 --> 00:05:17,993
さぞ 喜ぶわね

97
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
君は安全だ

98
00:05:21,405 --> 00:05:22,445
ゾーイは?

99
00:05:22,948 --> 00:05:24,318
問題ない

100
00:05:24,450 --> 00:05:27,660
ホームランダーは吠えるが
噛みはしない

101
00:05:27,786 --> 00:05:29,196
私を恐れてる

102
00:05:30,914 --> 00:05:34,594
君やゾーイには
手を触れさせない

103
00:05:35,919 --> 00:05:37,249
分かるだろ?

104
00:05:37,963 --> 00:05:39,593
ええ もちろん

105
00:05:43,552 --> 00:05:49,932
“ロシア料理
ブライトン・ビーチ”

106
00:05:53,312 --> 00:05:54,402
どうも

107
00:06:03,864 --> 00:06:04,874
こんにちは

108
00:06:05,908 --> 00:06:07,198
ニーナだな

109
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
ウィリアム・ブッチャー

110
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
セルゲイ
彼がいい男だと隠してた?

111
00:06:14,917 --> 00:06:20,047
ペリメニを作ってるの
セルゲイには負けるけどね

112
00:06:20,631 --> 00:06:23,681
彼のカスレは昇天ものよ

113
00:06:24,426 --> 00:06:26,966
彼を奪われて傷ついてる

114
00:06:27,096 --> 00:06:30,466
俺たちが いい家を与えたんだ

115
00:06:32,935 --> 00:06:36,015
それで どんな歓待をお望み?

116
00:06:37,356 --> 00:06:42,146
君たちに関係ある
特別な武器を探してる

117
00:06:42,402 --> 00:06:45,202
クレムリンのコネを頼りたい

118
00:06:46,198 --> 00:06:47,488
それは光栄ね

119
00:06:47,616 --> 00:06:50,116
撮影したそうだな

120
00:06:50,244 --> 00:06:55,964
ロシア内務省の連中が
君の聖水を浴びてる様子を

121
00:06:58,752 --> 00:07:01,922
シェリーの借金に加えて―

122
00:07:02,589 --> 00:07:04,929
10万ドルの謝礼だ

123
00:07:11,682 --> 00:07:15,482
きれいな札束ね
管理局が許可したの?

124
00:07:15,602 --> 00:07:19,232
アメリカ政府は
いくらでも刷れる

125
00:07:24,361 --> 00:07:26,991
謝礼としては満足だけど

126
00:07:27,781 --> 00:07:30,081
私の痛みや苦しみは?

127
00:07:30,576 --> 00:07:34,786
失った時間やストレスを
どう癒やすの?

128
00:07:36,665 --> 00:07:39,585
最近 まともに眠れないの

129
00:07:42,713 --> 00:07:45,553
どうすれば癒やせる?

130
00:07:47,885 --> 00:07:48,505
シェリー

131
00:07:48,635 --> 00:07:49,755
それはダメだ...

132
00:07:49,887 --> 00:07:52,387
それ以外は要らない

133
00:07:54,016 --> 00:07:56,886
俺たちは出会ったばかりだ

134
00:07:57,019 --> 00:07:58,979
少しはあるだろう?

135
00:08:00,397 --> 00:08:01,767
交渉の余地が

136
00:08:04,151 --> 00:08:04,941
いいか...

137
00:08:05,068 --> 00:08:05,988
フレンチー

138
00:08:23,086 --> 00:08:24,626
公表する時だ

139
00:08:26,965 --> 00:08:30,385
スターライトと私は
愛し合ってる

140
00:08:30,719 --> 00:08:31,719
♪ホームライト

141
00:08:36,934 --> 00:08:37,814
放送は?

142
00:08:37,935 --> 00:08:39,345
今夜

143
00:08:41,021 --> 00:08:42,521
♪ホームライト?

144
00:08:43,857 --> 00:08:44,777
承知したの?

145
00:08:44,983 --> 00:08:47,533
あなた言ったでしょ

146
00:08:48,278 --> 00:08:50,818
“どんな手段でも”って

147
00:08:52,282 --> 00:08:54,082
これが その手段

148
00:08:55,202 --> 00:08:56,042
いいか

149
00:08:59,831 --> 00:09:01,421
きっと大丈夫

150
00:09:02,167 --> 00:09:03,247
本当だ

151
00:09:04,461 --> 00:09:06,261
次は僕が助ける

152
00:09:11,260 --> 00:09:12,260
ヒューイ

153
00:09:14,471 --> 00:09:16,521
必ず成功させて

154
00:09:20,769 --> 00:09:21,979
うまくいく

155
00:09:22,980 --> 00:09:23,610
何がだ?

156
00:09:26,233 --> 00:09:28,863
スピーカーの設定の話

157
00:09:28,986 --> 00:09:31,026
でも どうやって入ったの?

158
00:09:31,321 --> 00:09:31,991
鍵がある

159
00:09:33,323 --> 00:09:36,373
私の恋人を見張らないとな

160
00:09:36,493 --> 00:09:38,203
君は熟睡型だな

161
00:09:39,913 --> 00:09:42,083
見つめあうな 冗談だ

162
00:09:42,499 --> 00:09:45,709
元気出せ ふざけただけだ

163
00:09:45,836 --> 00:09:47,666
行くぞ 遅れる

164
00:09:50,090 --> 00:09:53,550
ローリング・ストーン誌の
撮影だ

165
00:09:53,677 --> 00:09:55,297
“熱い関係”のな

166
00:09:55,762 --> 00:10:01,232
心配するな 私たちの関係は カメラの前だけだ

167
00:10:03,186 --> 00:10:05,976
メイヴともそうだったが...

168
00:10:06,732 --> 00:10:08,822
やがて本気に

169
00:10:09,776 --> 00:10:15,616
メイヴは手を使わずに
“鋼鉄のパイプ”を曲げられる

170
00:10:18,702 --> 00:10:21,332
彼女はどうだ? 名器か?

171
00:10:29,880 --> 00:10:33,630
彼や その周辺に手を出したら

172
00:10:33,884 --> 00:10:38,514
私は去って
人気に便乗できなくなるわよ

173
00:10:44,853 --> 00:10:46,233
女ってヤツは...

174
00:10:46,355 --> 00:10:47,185
冗談だ

175
00:10:47,481 --> 00:10:49,021
もっと気楽にな

176
00:10:50,275 --> 00:10:53,735
行くぞ スターライト マリオが待ってる

177
00:10:54,112 --> 00:10:55,452
あとで電話する

178
00:10:58,241 --> 00:11:01,081
“よろしく ホームランダー”

179
00:11:01,203 --> 00:11:02,413
“ヴォート・スタジオ
ステージ7”

180
00:11:01,661 --> 00:11:05,421
ブルー・ホークなんて
誰が気にするの?

181
00:11:05,540 --> 00:11:10,130
黒人を虐待したのは
ヴォートにも責任がある

182
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
そうね

183
00:11:13,840 --> 00:11:14,880
本気なの?

184
00:11:15,425 --> 00:11:16,425
彼と話を

185
00:11:16,551 --> 00:11:19,721
確かに 社会正義は重要ね

186
00:11:20,263 --> 00:11:20,853
いつから?

187
00:11:20,972 --> 00:11:23,852
“#黒人の命は大切ブラック・ライヴズ・マター”だわ

188
00:11:23,975 --> 00:11:26,265
私のインスタは黒一色

189
00:11:27,479 --> 00:11:31,819
あなたの新しいスーツ
最高に決まってる

190
00:11:31,942 --> 00:11:35,152
このキャンペーンにピッタリ

191
00:11:35,278 --> 00:11:37,068
“沈黙は加担なり”

192
00:11:37,197 --> 00:11:39,777
撮影のあとで話しましょう

193
00:11:39,908 --> 00:11:40,948
いつだ?

194
00:11:41,076 --> 00:11:42,656
あとで Aトレイン

195
00:11:44,496 --> 00:11:46,156
アクション!

196
00:11:46,623 --> 00:11:49,713
今日は平和と愛と
繁栄のために...

197
00:11:48,333 --> 00:11:49,713
“対話に参加を”

198
00:11:49,709 --> 00:11:51,419
今日は平和と愛と
繁栄のために...

199
00:11:51,545 --> 00:11:53,045
どこに行くんだ?

200
00:11:53,422 --> 00:11:54,672
抗議デモです

201
00:11:59,052 --> 00:12:01,262
Aトレイン もう撮影です

202
00:12:02,055 --> 00:12:03,425
大事なことだ

203
00:12:03,723 --> 00:12:05,273
“平和”

204
00:12:07,978 --> 00:12:10,268
“ターボ・ラッシュ”

205
00:12:37,799 --> 00:12:39,469
相手の話を聞こう

206
00:12:40,385 --> 00:12:42,595
Aトレインの
“ターボ・ラッシュ”

207
00:12:44,181 --> 00:12:45,471
カット!

208
00:12:52,063 --> 00:12:54,823
4~5日は無理です

209
00:12:54,941 --> 00:12:56,611
エアロバイクから落下なんて

210
00:12:56,735 --> 00:13:02,445
鎮痛剤を飲み続けてます
ご迷惑をかけてすみません

211
00:13:02,574 --> 00:13:05,874
分かった
おとなしく寝てなさい

212
00:13:05,994 --> 00:13:08,334
そうしてます ありがとう

213
00:13:08,455 --> 00:13:10,495
プライベート機は初めてか?

214
00:13:11,291 --> 00:13:12,831
国を出るのもね

215
00:13:13,668 --> 00:13:16,378
ニーナのために5年間
働いたが―

216
00:13:17,172 --> 00:13:19,802
こんな待遇はなかった

217
00:13:19,925 --> 00:13:23,005
飛行機とパスポートの
手配なんて

218
00:13:24,346 --> 00:13:26,096
シェリーを売ったかな?

219
00:13:26,223 --> 00:13:31,103
おい フレンチー
俺を怪物だと思ってるか?

220
00:13:31,228 --> 00:13:33,938
「アントラージュ」だと思え

221
00:13:37,150 --> 00:13:37,980
〈クソ〉

222
00:13:40,111 --> 00:13:43,281
あんなドラマ バカしか観ねえ

223
00:13:53,083 --> 00:13:55,253
ねえ 話せる?

224
00:13:55,544 --> 00:13:56,094
いいえ

225
00:13:56,211 --> 00:13:57,751
メイヴ お願い

226
00:14:04,511 --> 00:14:06,971
トレーニングは やめたと...

227
00:14:07,222 --> 00:14:11,482
他に何を聞いた?
週6日は二日酔いで―

228
00:14:11,601 --> 00:14:13,901
不特定多数と寝てるって?

229
00:14:16,481 --> 00:14:18,191
そう思わせてる

230
00:14:19,109 --> 00:14:20,529
そう ところで―

231
00:14:20,652 --> 00:14:24,412
“BCLレッド”って
聞いたことある?

232
00:14:26,700 --> 00:14:29,660
ホームランダーを
殺せる武器?

233
00:14:29,869 --> 00:14:31,539
ブッチャーは見つけた?

234
00:14:32,038 --> 00:14:32,788
知ってるの?

235
00:14:35,584 --> 00:14:37,634
誰が情報を渡したと?

236
00:14:38,420 --> 00:14:44,300
トレーニングもそのためだし
この4カ月 禁酒もしてる

237
00:14:44,551 --> 00:14:47,511
ブッチャーが
その武器を使うとき―

238
00:14:47,637 --> 00:14:50,847
少しでも時間を稼ぎたい

239
00:14:52,183 --> 00:14:53,313
分かった

240
00:14:53,893 --> 00:14:58,273
あなたと私
まだ他に誰か見つかるかも

241
00:14:58,398 --> 00:15:00,318
ええ そうね

242
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
スーパーソニックも加われば
うまくいく

243
00:15:04,863 --> 00:15:08,493
でもこれは
クズと一緒にいた私の問題

244
00:15:08,617 --> 00:15:09,197
メイヴ

245
00:15:10,368 --> 00:15:13,908
ひとりで戦えば彼に殺される

246
00:15:17,292 --> 00:15:19,842
自分は大事じゃないの?

247
00:15:22,714 --> 00:15:24,224
自業自得よ

248
00:16:24,651 --> 00:16:29,821
喜べ ニーナが聖水友達から ラボの情報を得た

249
00:16:29,948 --> 00:16:31,068
それはどこ?

250
00:16:31,199 --> 00:16:33,909
分かるのは仕事のあとだ

251
00:16:34,285 --> 00:16:37,245
地元の成金野郎を片付ける

252
00:16:37,372 --> 00:16:40,832
ニーナのためなら
俺はやらない

253
00:16:40,959 --> 00:16:43,089
それは都合がいい

254
00:16:43,211 --> 00:16:45,091
やるのは お前じゃない

255
00:16:46,256 --> 00:16:47,546
彼女だ

256
00:16:49,801 --> 00:16:52,261
能力があるから仕方ない

257
00:16:52,887 --> 00:16:57,227
ニーナが手引きするから
娼婦になれ

258
00:16:57,350 --> 00:17:01,690
屋敷に入り
クソ野郎を始末して終わりだ

259
00:17:04,607 --> 00:17:06,227
どうか やめてくれ

260
00:17:07,110 --> 00:17:10,740
こうするか シェリーの首かだ

261
00:17:11,573 --> 00:17:13,913
お前の善行のツケさ

262
00:17:16,536 --> 00:17:18,786
“私は あなたの銃じゃない”

263
00:17:23,501 --> 00:17:25,301
銃そのものだ

264
00:17:26,463 --> 00:17:27,923
忘れてないか?

265
00:17:29,215 --> 00:17:31,675
俺が命令を下し―

266
00:17:33,219 --> 00:17:34,889
お前らが実行する

267
00:17:49,903 --> 00:17:53,203
また 怖いことを
言うつもりだな?

268
00:17:59,954 --> 00:18:03,214
聞いて もしそうなったら...

269
00:18:04,876 --> 00:18:07,956
本当に彼と戦うことになれば

270
00:18:08,922 --> 00:18:10,172
助けてくれる?

271
00:18:10,548 --> 00:18:11,298
本気か?

272
00:18:11,424 --> 00:18:12,844
最近の彼は...

273
00:18:12,967 --> 00:18:14,087
無敵だぞ

274
00:18:14,219 --> 00:18:17,969
あなたは倒す方法を
知らない方がいい

275
00:18:18,097 --> 00:18:20,137
でも 協力が要るの

276
00:18:20,266 --> 00:18:25,726
私とメイヴ あと4~5人
いればチャンスが増える

277
00:18:27,690 --> 00:18:33,030
ごめんね 頼みたくないけど 他に当てがないの

278
00:18:36,157 --> 00:18:36,907
やるよ

279
00:18:38,368 --> 00:18:42,498
その調子だと
ちゃんと考えてないでしょ?

280
00:18:42,705 --> 00:18:43,785
構わない

281
00:18:45,458 --> 00:18:48,288
分からない
どうしてそんなに...

282
00:18:48,711 --> 00:18:50,341
私のために?

283
00:18:51,631 --> 00:18:56,391
愛した唯一の女性だからだ
アニー・ジャニュアリー

284
00:18:57,262 --> 00:19:00,562
アレックス ごめんなさい...

285
00:19:00,682 --> 00:19:02,232
私とヒューイは...

286
00:19:02,392 --> 00:19:04,352
冗談に決まってる

287
00:19:05,019 --> 00:19:10,019
俺の祖母が白人との結婚を
許すと思うか?

288
00:19:10,233 --> 00:19:11,363
このバカ

289
00:19:11,484 --> 00:19:16,744
君はニューヨークに来て
かなりひどい目に遭った

290
00:19:18,074 --> 00:19:22,254
でも 昔のアニーは 人の良心を信じてたろ

291
00:19:25,206 --> 00:19:27,576
正しいと思うから助ける

292
00:19:29,794 --> 00:19:30,964
それだけだ

293
00:19:32,964 --> 00:19:34,304
ようこそ スーパーソニック

294
00:19:34,674 --> 00:19:36,224
うれしく思う

295
00:19:37,218 --> 00:19:39,798
特に元恋人はそうだろう

296
00:19:40,638 --> 00:19:43,558
君のためにサプライズだ

297
00:19:46,227 --> 00:19:51,437
このタワーで一番のタコスだ
くつろげるだろう

298
00:19:51,691 --> 00:19:53,151
〈ようこそ 友よ〉

299
00:19:53,401 --> 00:19:55,151
スペイン語は話せません

300
00:19:56,654 --> 00:19:58,204
〈うまいですね〉

301
00:20:01,534 --> 00:20:04,954
会議は終わりだ
退席してくれ

302
00:20:05,079 --> 00:20:08,749
あの ホームランダー 俺から少し...

303
00:20:11,085 --> 00:20:14,705
Aトレイン
もちろん話を聞こう

304
00:20:16,174 --> 00:20:18,184
ブルー・ホークのことで

305
00:20:19,886 --> 00:20:20,636
ブルー・ホーク?

306
00:20:20,762 --> 00:20:21,682
トレントン担当

307
00:20:22,555 --> 00:20:24,425
それで どうした?

308
00:20:25,308 --> 00:20:29,728
黒人地区の
過剰なパトロールが問題に

309
00:20:30,271 --> 00:20:31,441
ひどいわね

310
00:20:32,106 --> 00:20:34,146
ありがとう スターライト

311
00:20:34,776 --> 00:20:40,066
デモも起きているし
しばらく謹慎させるべきかと

312
00:20:40,823 --> 00:20:44,953
アフリカ系の支持が
6%は上がるでしょう

313
00:20:45,078 --> 00:20:50,118
ただでさえ足りないのに
ヒーローを減らせと?

314
00:20:50,750 --> 00:20:55,460
犯罪に対して甘くなったと
思われます

315
00:20:58,132 --> 00:21:00,892
その通りだ ディープ

316
00:21:02,011 --> 00:21:05,221
それが答えだ
残念だな Aトレイン

317
00:21:05,515 --> 00:21:07,885
では 出て行ってくれ

318
00:21:19,153 --> 00:21:20,323
何だ?

319
00:21:21,531 --> 00:21:24,281
ニューマンが
今夜 記者会見を

320
00:21:24,909 --> 00:21:25,869
それで?

321
00:21:26,119 --> 00:21:27,289
あなたについて

322
00:21:29,831 --> 00:21:31,621
今 知ったのか?

323
00:21:31,749 --> 00:21:33,539
たぶん何でもないと...

324
00:21:34,293 --> 00:21:35,673
ちょっと来い

325
00:21:41,300 --> 00:21:44,760
お前の脳は
バカに侵されたか?

326
00:21:47,015 --> 00:21:49,805
比喩じゃないぞ 答えろ

327
00:21:52,270 --> 00:21:56,110
いいえ
バカに侵されてはいません

328
00:21:56,232 --> 00:22:00,322
では 何が起きているか
きちんと解明しろ!

329
00:22:00,445 --> 00:22:01,445
はい

330
00:22:04,991 --> 00:22:07,081
ディープ お前な...

331
00:22:07,201 --> 00:22:10,751
一体 誰が
お前に意見を求めた?

332
00:22:11,039 --> 00:22:12,289
俺はメンバーだ

333
00:22:12,415 --> 00:22:12,955
やめろ

334
00:22:15,293 --> 00:22:17,003
ホームランダーは偉大だ

335
00:22:17,128 --> 00:22:20,758
だが お前がへつらうのは ヘドが出る

336
00:22:21,174 --> 00:22:24,474
それは分かるが 厳しい状況だ

337
00:22:24,677 --> 00:22:29,267
俺は戻してもらったが
お前は外されるぞ

338
00:22:29,390 --> 00:22:33,560
だって痛いだろ
“ニュー・Aトレイン”とか

339
00:22:34,103 --> 00:22:38,483
イーグル・ジ・アーチャーが
ラッパー化した結果は?

340
00:22:38,608 --> 00:22:39,608
悲しいな

341
00:22:39,859 --> 00:22:43,609
アシュトン・カッチャーと魚の
交配児のクセに

342
00:22:43,738 --> 00:22:46,368
お前は底なしのバカだ

343
00:22:46,991 --> 00:22:51,331
ストームフロントがナチだと
誰がバラした?

344
00:22:51,454 --> 00:22:55,634
37便のビデオを
メイヴに渡したのは?

345
00:22:57,877 --> 00:23:00,877
やってみろよ
足が動かないだろ

346
00:23:04,675 --> 00:23:07,045
エラを狙ったな この野郎!

347
00:23:15,645 --> 00:23:18,185
おい お前ら

348
00:23:26,030 --> 00:23:27,700
Aトレイン

349
00:23:27,990 --> 00:23:32,290
そのまま役に立たない足を
休めてろ

350
00:23:38,167 --> 00:23:39,337
やめるんだ

351
00:23:39,877 --> 00:23:40,497
放せ!

352
00:23:40,628 --> 00:23:42,758
もういいだろ

353
00:23:45,341 --> 00:23:47,591
落ち着くんだ

354
00:23:50,388 --> 00:23:53,058
あの野郎! それに ホーム...

355
00:23:53,182 --> 00:23:54,232
やめろ

356
00:23:55,101 --> 00:23:56,771
聞かれてるかも

357
00:24:01,524 --> 00:24:03,994
あいつにやられるとは...

358
00:24:04,235 --> 00:24:05,735
クソ ディープ

359
00:24:07,738 --> 00:24:09,738
ホームランダーは
俺よりヤツを?

360
00:24:10,116 --> 00:24:13,236
ホームランダーには貢献した

361
00:24:13,369 --> 00:24:15,659
でも 一度つまずいたら―

362
00:24:16,831 --> 00:24:18,831
ただのゴミ扱いだ

363
00:24:26,883 --> 00:24:28,183
もしも...

364
00:24:30,052 --> 00:24:32,182
何かできるとしたら?

365
00:24:40,938 --> 00:24:42,648
何を考えてる?

366
00:24:52,992 --> 00:24:55,452
ブッチャー 何があった?

367
00:24:56,746 --> 00:24:58,116
分かるだろ

368
00:24:58,247 --> 00:25:02,707
ライアンやキミコに
あんな言葉を吐くとは

369
00:25:02,919 --> 00:25:05,299
なぜ そこまでする?

370
00:25:05,796 --> 00:25:06,796
訓練だ

371
00:25:06,923 --> 00:25:09,973
お前は俺を連れ戻した

372
00:25:10,593 --> 00:25:13,393
指揮系統は尊重するが―

373
00:25:13,804 --> 00:25:16,434
このやり方には従えない

374
00:25:18,392 --> 00:25:20,192
初めて会った時を?

375
00:25:21,062 --> 00:25:22,272
忘れるもんか

376
00:25:22,939 --> 00:25:27,489
あの頃 俺と大佐は 士官を選んでいた

377
00:25:28,236 --> 00:25:29,566
低予算でな

378
00:25:30,112 --> 00:25:35,372
なぜ 監禁された海兵隊員を
選んだと思う?

379
00:25:35,910 --> 00:25:37,290
まず俺は―

380
00:25:37,703 --> 00:25:42,043
レイシストの上官を
一発で倒す強さがある

381
00:25:42,708 --> 00:25:46,668
そして 記録には
“ヴォートを憎む”とある

382
00:25:47,129 --> 00:25:51,879
それも悪くはなかったが
2つとも違う

383
00:25:52,260 --> 00:25:55,350
お前の基礎訓練仲間と話した

384
00:25:55,554 --> 00:25:58,144
彼らは こう話した―

385
00:25:59,350 --> 00:26:03,270
お前が部隊をまとめていた

386
00:26:04,397 --> 00:26:06,897
生まれ付きのリーダーだと

387
00:26:12,113 --> 00:26:13,613
初耳だぞ

388
00:26:13,948 --> 00:26:14,948
いいか

389
00:26:16,242 --> 00:26:19,452
俺は自分が完璧だとは
思ってない

390
00:26:20,329 --> 00:26:22,119
だから お前を入れた

391
00:26:22,832 --> 00:26:25,922
俺があいつらに厳しくしても

392
00:26:27,545 --> 00:26:30,625
お前がフォローをする

393
00:26:32,842 --> 00:26:33,762
だから

394
00:26:34,427 --> 00:26:39,267
お前がいる限り
完璧なクズには なれない

395
00:26:39,807 --> 00:26:40,727
違うか?

396
00:26:44,520 --> 00:26:46,270
かなり近いがな

397
00:27:32,777 --> 00:27:34,147
〈イリーナか?〉

398
00:27:35,529 --> 00:27:36,819
〈遅いぞ〉

399
00:28:10,856 --> 00:28:14,066
〈お嬢さん こっちおいで〉

400
00:28:16,112 --> 00:28:17,452
おいで

401
00:28:17,863 --> 00:28:18,783
〈みんな〉

402
00:28:20,741 --> 00:28:23,951
〈これからが本番だ〉

403
00:28:25,621 --> 00:28:26,961
これは―

404
00:28:27,873 --> 00:28:29,173
〈密輸品だ〉

405
00:28:38,008 --> 00:28:40,548
ホームランダーの“星条亀き”

406
00:28:40,678 --> 00:28:42,388
ディープの“満潮砲”

407
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
ノワールの“忍びの喘あえぎ”

408
00:28:45,182 --> 00:28:46,312
〈選べ〉

409
00:28:46,767 --> 00:28:47,687
おいで

410
00:28:55,901 --> 00:28:58,611
〈ドレスを脱いで〉

411
00:29:10,499 --> 00:29:12,289
〈四つん這いに〉

412
00:29:14,420 --> 00:29:15,670
〈お友達は...〉

413
00:31:13,247 --> 00:31:14,207
気分は?

414
00:31:14,331 --> 00:31:15,371
吐きそう

415
00:31:15,708 --> 00:31:18,838
いいか 彼には必要な事だ

416
00:31:20,504 --> 00:31:21,674
頑張れ

417
00:31:26,302 --> 00:31:28,352
お集まりに感謝します

418
00:31:28,470 --> 00:31:31,890
能力者管理局
ニューマン局長です

419
00:31:32,016 --> 00:31:33,136
どうした?

420
00:31:34,476 --> 00:31:37,726
当局はヴォート社と
指針を共有し...

421
00:31:37,855 --> 00:31:39,055
あれか...

422
00:31:39,356 --> 00:31:42,776
どんな者でも
法律に縛られます

423
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
組織の頂点にいる者もです

424
00:31:51,201 --> 00:31:52,581
ホームランダーは...

425
00:31:57,416 --> 00:32:01,086
違法行為を告発しました

426
00:32:01,211 --> 00:32:04,471
スタン・エドガーCEOに
よるものです

427
00:32:06,675 --> 00:32:11,425
管理局の調査対象となるのは
エドガー氏の―

428
00:32:11,555 --> 00:32:15,345
脅迫行為 偽証 司法妨害です

429
00:32:16,018 --> 00:32:18,348
今後 ヴォート社は―

430
00:32:18,479 --> 00:32:21,109
倫理と法律の基準に従い...

431
00:32:21,231 --> 00:32:22,521
何をしたの?

432
00:32:23,400 --> 00:32:25,360
早くやるべきだった

433
00:32:25,569 --> 00:32:28,569
ここはスーパーヒーローの
企業だ

434
00:32:28,822 --> 00:32:30,372
彼のものじゃない

435
00:32:30,866 --> 00:32:32,946
正しい状態にした

436
00:32:33,827 --> 00:32:34,827
それだけだ

437
00:32:37,289 --> 00:32:39,539
ああ それから...

438
00:32:39,667 --> 00:32:43,997
彼の傘に入っていた者も
傘はなくなった

439
00:32:44,922 --> 00:32:46,762
新たな日が始まる

440
00:32:49,176 --> 00:32:50,836
セブンの夜明けだ

441
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
なぜだ?

442
00:33:07,194 --> 00:33:10,324
いま 私が守るのは
あなたではなく―

443
00:33:12,074 --> 00:33:13,334
ゾーイよ

444
00:33:13,450 --> 00:33:15,240
来てください

445
00:33:20,833 --> 00:33:24,883
今後 話の内容は私から伝える

446
00:33:25,254 --> 00:33:29,514
原稿は一言一句 確認するから よろしく

447
00:33:29,675 --> 00:33:31,135
承知した

448
00:33:31,260 --> 00:33:35,470
何これ?
まるで猿が書いたみたい

449
00:33:35,597 --> 00:33:37,177
ひどいものね

450
00:33:39,601 --> 00:33:41,311
私が書いた

451
00:33:44,148 --> 00:33:45,188
すみません

452
00:33:45,441 --> 00:33:48,111
脳をバカに侵されたの?

453
00:33:49,403 --> 00:33:51,283
比喩じゃないわ

454
00:33:52,364 --> 00:33:53,414
答えて

455
00:33:57,745 --> 00:34:00,615
もし“そうだ”と言ったら?

456
00:34:06,253 --> 00:34:08,093
罰を与えないと

457
00:34:10,466 --> 00:34:13,546
どうやって罰するつもりだ?

458
00:34:29,193 --> 00:34:32,533
私の脳は
バカに侵されてます

459
00:34:38,368 --> 00:34:40,408
どうだった?

460
00:34:46,001 --> 00:34:48,251
ニーナが喜ぶな

461
00:34:48,378 --> 00:34:51,468
どうだ? 楽勝だっただろ

462
00:35:13,278 --> 00:35:15,658
(やってられない)

463
00:35:16,657 --> 00:35:17,617
キミコ

464
00:35:18,450 --> 00:35:20,540
(女の子たち...)

465
00:35:21,119 --> 00:35:22,909
君を撃った子か?

466
00:35:27,501 --> 00:35:29,341
怖がってただけだ

467
00:35:32,673 --> 00:35:35,593
(それは分かってる)

468
00:35:36,093 --> 00:35:40,473
(あの子たちは
私のように売られたの)

469
00:35:42,766 --> 00:35:45,556
(ブッチャーも私を売った)

470
00:35:47,062 --> 00:35:49,982
(人間扱いしてない)

471
00:35:54,361 --> 00:35:55,451
(ブッチャー)

472
00:35:56,113 --> 00:35:57,493
(光解放軍シャイニングライト)

473
00:35:57,865 --> 00:35:59,695
(リトル・ニーナ)

474
00:36:00,200 --> 00:36:02,540
(みんな同じ)

475
00:36:05,414 --> 00:36:09,634
(私たちには
お互いがいるだけ)

476
00:36:10,294 --> 00:36:13,174
(あなたと私だけ)

477
00:36:21,722 --> 00:36:23,022
その通りだ

478
00:36:25,100 --> 00:36:27,060
離れる時期かもな

479
00:36:27,728 --> 00:36:28,348
(本当?)

480
00:36:28,478 --> 00:36:29,518
本当だ

481
00:36:30,022 --> 00:36:30,862
(いつ?)

482
00:36:32,190 --> 00:36:35,490
ブッチャーは
放っておけばいいが―

483
00:36:36,945 --> 00:36:39,315
ヒューイやMMは助けたい

484
00:36:39,489 --> 00:36:41,529
この仕事を終えたらだ

485
00:36:43,619 --> 00:36:45,579
どこへ行きたい?

486
00:36:49,875 --> 00:36:51,075
(マルセイユ)

487
00:36:52,085 --> 00:36:53,625
マルセイユに行こう

488
00:37:15,734 --> 00:37:16,444
やあ

489
00:37:20,238 --> 00:37:21,568
重い日か?

490
00:37:22,991 --> 00:37:23,781
冗談だ

491
00:37:25,994 --> 00:37:29,414
頭を吹き飛ばそうと
思ってるか?

492
00:37:31,458 --> 00:37:33,458
やってみればいい

493
00:37:37,255 --> 00:37:40,045
手短にして 今日は疲れた

494
00:37:40,634 --> 00:37:41,844
そうだな

495
00:37:42,552 --> 00:37:45,562
年寄りを裏切るのはキツい

496
00:37:46,139 --> 00:37:49,389
だが これが気休めになる

497
00:37:50,018 --> 00:37:52,308
彼は君を裏切ろうとしてた

498
00:37:53,855 --> 00:37:55,065
これは何?

499
00:37:55,649 --> 00:37:59,609
エドガーによる
敵対者調査書だ

500
00:38:01,571 --> 00:38:04,371
君が能力者だと それで知った

501
00:38:04,950 --> 00:38:07,160
誰か別の人のよ

502
00:38:08,245 --> 00:38:10,615
いや エドガーのだ

503
00:38:12,290 --> 00:38:16,210
君は彼の娘ではなく
彼の武器だ

504
00:38:17,129 --> 00:38:21,259
彼らは常に武器を作っている

505
00:38:22,342 --> 00:38:24,092
その理由は...

506
00:38:24,970 --> 00:38:26,890
我々がいるからだ

507
00:38:27,305 --> 00:38:29,725
恐怖を感じている

508
00:38:30,225 --> 00:38:31,345
夜 目覚めたとき...

509
00:38:31,476 --> 00:38:33,186
持って来たの?

510
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
約束は守る

511
00:38:40,819 --> 00:38:44,029
11種の香辛料を使った
オリジナル

512
00:38:55,417 --> 00:38:56,417
ヴィッキー

513
00:38:58,670 --> 00:39:00,920
よく我々を選んでくれた

514
00:39:03,884 --> 00:39:05,184
賢い選択だ

515
00:39:49,429 --> 00:39:50,969
ブッチャー ちょっと...

516
00:39:52,974 --> 00:39:54,024
何してる?

517
00:39:56,436 --> 00:39:58,226
万が一だ

518
00:39:58,563 --> 00:40:01,233
不測の事態に備えてる

519
00:40:08,990 --> 00:40:10,240
僕もやりたい

520
00:40:12,577 --> 00:40:14,037
バカを言うな

521
00:40:14,496 --> 00:40:17,166
これは毒だ お前のような...

522
00:40:17,290 --> 00:40:18,750
負け犬か?

523
00:40:20,043 --> 00:40:21,093
ポンコツ?

524
00:40:21,586 --> 00:40:25,126
いずれホームランダーは
ライアンを見つける

525
00:40:26,216 --> 00:40:29,756
時間の問題だ
こうする必要がある

526
00:40:30,262 --> 00:40:31,262
お前はダメだ

527
00:40:31,388 --> 00:40:33,098
アニーが危険だ

528
00:40:33,557 --> 00:40:37,387
僕は ホームランダーに 危うく殺されかけた

529
00:40:37,602 --> 00:40:40,902
彼女の目の前で
また そうなったら―

530
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
彼女は僕を守るだろう

531
00:40:47,362 --> 00:40:49,112
ブッチャー お願いだ

532
00:40:49,948 --> 00:40:50,868
頼む

533
00:40:51,741 --> 00:40:55,951
いま僕は 息もできないほど 怒り狂ってる

534
00:40:59,291 --> 00:41:00,921
なあ ヒューイ

535
00:41:03,336 --> 00:41:04,796
こいつはな―

536
00:41:05,964 --> 00:41:07,474
能力じゃない

537
00:41:08,592 --> 00:41:09,932
罰なんだ

538
00:41:10,844 --> 00:41:13,054
お前は 罰に値しない

539
00:41:15,807 --> 00:41:17,137
あんたは?

540
00:41:25,150 --> 00:41:26,440
支度しろ

541
00:41:32,324 --> 00:41:36,624
ここからの眺めは最高だ
楽しむがいい

542
00:41:38,496 --> 00:41:40,456
宇宙から見てみろ

543
00:41:42,500 --> 00:41:45,420
ずいぶん低い血圧だな

544
00:41:45,545 --> 00:41:50,625
あんたの人生も
内側から崩れ去るようだ

545
00:41:57,057 --> 00:42:00,807
“一時的な休職”と
発表されたが―

546
00:42:01,061 --> 00:42:05,111
永久に続くことが多いと
思わないか?

547
00:42:11,905 --> 00:42:12,735
ヴィッキーを...

548
00:42:12,864 --> 00:42:13,914
責めない

549
00:42:14,282 --> 00:42:18,332
私は“様々な立場に立て”と
教えていた

550
00:42:20,622 --> 00:42:23,632
想像以上に私に似ている

551
00:42:23,833 --> 00:42:27,673
ただ 教えてくれ
彼女に何を与えた?

552
00:42:27,796 --> 00:42:31,256
敬意だ
あんたも私に示すべきだった

553
00:42:31,883 --> 00:42:33,683
それが何になる?

554
00:42:34,344 --> 00:42:36,354
いくら敬意を払っても―

555
00:42:36,471 --> 00:42:41,021
君の不安定な魂は
満たされることはない

556
00:42:44,604 --> 00:42:46,694
なるほど いいか?

557
00:42:47,190 --> 00:42:50,740
以前 私はあんたを恐れていた

558
00:42:51,403 --> 00:42:55,953
だが今は それがなぜだか 見当も付かない

559
00:42:56,616 --> 00:42:59,736
正直 惨めだとも思わない

560
00:42:59,869 --> 00:43:03,669
私にとって 何でもない存在だ

561
00:43:03,790 --> 00:43:05,500
では なぜ来た?

562
00:43:05,625 --> 00:43:08,545
父親の代わりに
認めて欲しいか?

563
00:43:09,671 --> 00:43:13,011
父親だとしても
認めることはない

564
00:43:13,133 --> 00:43:16,853
会社は君のものだ
誰も逆らえない

565
00:43:17,262 --> 00:43:22,642
だが 君はそのことを ひどく後悔することになる

566
00:43:22,892 --> 00:43:25,152
それは なぜだ?

567
00:43:25,270 --> 00:43:29,110
君を補う者が
いなくなるからだ

568
00:43:29,733 --> 00:43:31,693
すぐにそうなる

569
00:43:31,818 --> 00:43:37,118
君が哀れな存在だと
世界中が気付くだろう

570
00:43:37,532 --> 00:43:40,542
君に敬意を払うことはない

571
00:43:40,660 --> 00:43:45,540
君は神ではなく
単なる不良品にすぎない

572
00:43:58,511 --> 00:43:59,601
怖いよ

573
00:44:00,555 --> 00:44:01,345
そうね

574
00:44:04,601 --> 00:44:07,811
私が小さい頃
同じことをされた

575
00:44:08,813 --> 00:44:10,323
でも平気だった

576
00:44:14,444 --> 00:44:15,784
必要なの

577
00:44:16,404 --> 00:44:20,454
あなたは強くなって
自分を守れる

578
00:44:21,534 --> 00:44:22,454
永遠に

579
00:44:23,328 --> 00:44:24,078
いい?

580
00:44:24,204 --> 00:44:24,954
分かった

581
00:44:25,872 --> 00:44:27,792
後ろを向いて腹ばいに

582
00:44:52,315 --> 00:44:53,645
チクッとするわ

583
00:45:05,203 --> 00:45:07,663
大丈夫 こっちに来て

584
00:45:10,834 --> 00:45:12,174
心配ない

585
00:45:13,628 --> 00:45:14,588
大丈夫

586
00:45:19,175 --> 00:45:20,545
心配しないで

587
00:45:23,805 --> 00:45:25,135
ママがついてる

588
00:45:32,856 --> 00:45:35,016
ニーナは信用できるか?

589
00:45:35,150 --> 00:45:37,570
ここは軍事施設だ

590
00:45:37,694 --> 00:45:41,164
ファストフード店
みたいなもんだ

591
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
AK-47で狙ってくる
店があるかよ

592
00:46:15,565 --> 00:46:17,185
「若き勇者たち」の借り

593
00:46:20,820 --> 00:46:21,820
〈動くな〉

594
00:46:31,122 --> 00:46:32,872
「ロッキー4」の借りだ

595
00:46:35,210 --> 00:46:36,920
急げ 時間がない

596
00:46:37,337 --> 00:46:39,457
どんな武器なんだ?

597
00:46:39,589 --> 00:46:41,509
発見を楽しめ

598
00:46:57,649 --> 00:46:58,729
これは?

599
00:47:14,624 --> 00:47:16,084
何かいるぞ

600
00:47:16,543 --> 00:47:17,343
見ろ

601
00:47:18,378 --> 00:47:19,498
見てみろ

602
00:47:24,425 --> 00:47:26,295
何て書いてある?

603
00:47:27,011 --> 00:47:28,931
“ジェイミー”って名前だ

604
00:47:29,764 --> 00:47:31,854
ジェイミー やあ

605
00:47:32,809 --> 00:47:33,519
大丈夫か?

606
00:47:33,643 --> 00:47:35,813
構うな 放っておけ

607
00:47:38,147 --> 00:47:40,067
おーい ジェイミー

608
00:47:40,733 --> 00:47:43,193
ハンサムなスナネズミだね

609
00:47:44,821 --> 00:47:46,071
ハムスターだ

610
00:47:48,449 --> 00:47:49,989
娘が3匹飼ってた

611
00:47:50,868 --> 00:47:53,578
クソ Vを投与されてるぞ

612
00:47:56,583 --> 00:47:58,793
だから構うなと!

613
00:47:59,127 --> 00:47:59,997
用心しろ!

614
00:48:43,421 --> 00:48:44,801
〈ありがと ジェイミー〉

615
00:48:48,635 --> 00:48:49,545
弾切れだ!

616
00:49:13,159 --> 00:49:14,199
やあ クソども

617
00:49:44,190 --> 00:49:44,770
MM!

618
00:49:51,656 --> 00:49:54,366
うわ ごめんなさい...

619
00:50:17,473 --> 00:50:18,733
丸見えだ

620
00:50:32,405 --> 00:50:32,945
ブッチャー

621
00:50:33,072 --> 00:50:34,282
落ち着け...

622
00:50:34,407 --> 00:50:38,487
お前とヒューイは
Vを使ったのか?

623
00:50:38,661 --> 00:50:39,911
時効性のVだ

624
00:50:44,459 --> 00:50:47,419
“なぜそんなことをした”と

625
00:50:47,545 --> 00:50:49,335
効果は24時間だけ

626
00:50:49,464 --> 00:50:51,884
緊急の時だけ使う

627
00:50:52,008 --> 00:50:53,218
なぜヒューイに?

628
00:50:53,342 --> 00:50:56,892
与えてない
こいつが盗みやがった

629
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
早くブツを見つけて帰ろう

630
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
見損なったぞ

631
00:51:06,939 --> 00:51:08,899
ブッチャー

632
00:51:09,567 --> 00:51:12,237
悪かったよ 僕はただ...

633
00:51:29,879 --> 00:51:31,759
これを持って

634
00:52:20,638 --> 00:52:22,218
ソルジャー・ボーイ?

635
00:53:06,559 --> 00:53:08,849
やめろ 何もしない

636
00:53:37,840 --> 00:53:38,550
キミコ

637
00:53:41,761 --> 00:53:42,681
大丈夫だ

638
00:53:43,179 --> 00:53:44,059
心配ない

639
00:53:46,724 --> 00:53:47,934
治らないぞ

640
00:53:48,851 --> 00:53:49,771
回復しない

641
00:53:50,645 --> 00:53:52,645
キミコ どうしてだ?

642
00:53:55,274 --> 00:53:56,904
なぜ治らない!

643
00:54:00,112 --> 00:54:02,702
フレンチー ガーゼをよこせ

644
00:54:02,823 --> 00:54:04,163
目を開けて

645
00:54:04,283 --> 00:54:05,583
フレンチー 支えろ

646
00:54:06,035 --> 00:54:09,115
キミコ 目を開けるんだ

647
00:54:09,830 --> 00:54:11,960
そうだ フレンチーを見ろ

648
00:54:12,875 --> 00:54:13,575
キミコ

649
00:54:13,709 --> 00:54:15,339
目をつぶるな

650
00:54:15,461 --> 00:54:18,591
ソルジャー・ボーイは武骨だが
何か違う

651
00:54:19,382 --> 00:54:21,092
ひどい目に遭ったんだ

652
00:54:21,550 --> 00:54:22,590
どう思う?

653
00:54:24,762 --> 00:54:26,312
キミコ

654
00:54:28,307 --> 00:54:29,347
もう終わりだ

655
00:54:31,227 --> 00:54:33,147
面倒見切れない

656
00:54:34,063 --> 00:54:35,773
頼む 目を開けろ

657
00:54:36,482 --> 00:54:37,652
確信できた

658
00:54:37,775 --> 00:54:39,685
ダメだ キミコ!

659
00:54:39,819 --> 00:54:41,239
頭を支えろ

660
00:54:41,362 --> 00:54:42,112
治れよ

661
00:54:42,238 --> 00:54:44,778
キミコ 目を開けるんだ

662
00:54:52,289 --> 00:54:56,129
どうだ
一緒に飛んで帰らないか?

663
00:54:57,503 --> 00:55:00,053
車が来てるから また今度

664
00:55:00,172 --> 00:55:02,172
遠慮するな 運ぶよ

665
00:55:02,633 --> 00:55:04,093
皆も見たいだろ?

666
00:55:06,470 --> 00:55:07,720
期待に応えろ

667
00:55:08,431 --> 00:55:09,221
そうね

668
00:55:09,557 --> 00:55:10,347
抱えるぞ

669
00:55:11,642 --> 00:55:13,022
それでいい

670
00:55:13,352 --> 00:55:16,362
見せたい景色がある

671
00:55:16,939 --> 00:55:18,729
きっと ブッ飛ぶぞ

672
00:55:19,692 --> 00:55:20,862
捕まって

673
00:55:28,826 --> 00:55:30,406
きれいな街だ

674
00:55:30,536 --> 00:55:33,616
もういいでしょ
カメラはない

675
00:55:35,458 --> 00:55:36,418
ああ

676
00:55:37,501 --> 00:55:42,301
だが私は 約束したことは きちんと守る

677
00:55:42,423 --> 00:55:46,593
さあ見ろ
一生分 ブッ飛ぶ景色だ

678
00:55:49,472 --> 00:55:50,682
アレックス

679
00:55:54,727 --> 00:55:55,847
アレックス!

680
00:55:56,270 --> 00:55:57,270
何てこと

681
00:55:57,605 --> 00:55:59,145
このサイコ野郎!

682
00:56:00,441 --> 00:56:02,281
やめろ 勝ち目はない

683
00:56:03,444 --> 00:56:06,414
これは君の責任でもある

684
00:56:06,781 --> 00:56:07,321
何で?

685
00:56:07,448 --> 00:56:11,288
Aトレインが
君らの“計画”を教えてくれた

686
00:56:12,203 --> 00:56:14,083
分かってないな

687
00:56:14,205 --> 00:56:18,745
自分の置かれた状況を
全く把握してない

688
00:56:18,876 --> 00:56:22,126
もう一度 ハッキリ説明しよう

689
00:56:22,254 --> 00:56:24,974
君が理解できるように

690
00:56:25,382 --> 00:56:29,892
これ以上 何かを 企んだりしたら終わりだ

691
00:56:30,262 --> 00:56:31,142
いいか?

692
00:56:31,889 --> 00:56:33,179
これからは―

693
00:56:33,474 --> 00:56:38,274
私に従順で 愛すべき スターライトでいるんだ

694
00:56:38,395 --> 00:56:40,935
そして 私だけを崇拝しろ

695
00:56:41,065 --> 00:56:45,605
もし また少しでも 間違ったことをしたら

696
00:56:45,736 --> 00:56:49,986
そのときは あれが ヒューイの未来になる

697
00:56:54,328 --> 00:56:56,618
今度こそ分かったな?

698
00:57:00,459 --> 00:57:01,339
よろしい

699
00:57:03,087 --> 00:57:06,377
では 私に分かるように言え

700
00:57:07,341 --> 00:57:08,971
“ヒューイも ああなる”

701
00:57:13,180 --> 00:57:14,680
ヒューイも ああなる

702
00:57:14,807 --> 00:57:16,057
それでよし

703
00:57:19,436 --> 00:57:21,146
自分で帰れ

704
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
日本語字幕 林 大介