1 00:00:05,631 --> 00:00:06,471 {\an8}AGENCIA FEDERAL DE ASUNTOS SUPERHUMANOS 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,879 Estamos listos. Falta que nos des luz verde. 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,178 Nada de mutilaciones, torturas ni prenderle fuego a nadie. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,267 ¿Qué cojones? 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,189 ANTERIORMENTE 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,310 Nos has dado una imagen sincera. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,607 La junta quiere nombrarte cocapitana de Los Siete. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,032 Solo me enamoré de quien no debía. 9 00:00:27,111 --> 00:00:27,951 {\an8}ÚLTIMA HORA - FILTRAN VÍDEO 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,105 Que vean cómo soy. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,203 No soy "como cualquiera de vosotros". 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,082 Soy mejor. El héroe soy yo. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,119 Les encantó tu discurso. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 ¡Sí, joder! 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,500 Volvía del trabajo. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 {\an8}Halcón Azul le reventó la boca y partió la acera. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,381 Denúncialo. 18 00:00:41,459 --> 00:00:44,249 Soy Michael Jordan. No Malcolm X. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,213 Podría reclutar a gente buena. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,217 Mantén las distancias. Es mi chica. 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,719 Ha perdido la chaveta. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,427 Estará bajo control. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,104 Neuman explota cabezas. Es la hija de Stan Edgar. 24 00:00:56,182 --> 00:00:57,772 Creía que podíamos, pero no. 25 00:00:57,767 --> 00:00:58,887 Será a tu manera. 26 00:00:58,893 --> 00:01:01,063 - Creo que tengo algo. - ¿Qué es BCL RED? 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,145 Un tipo de arma o algo así. Se rumorea 28 00:01:03,147 --> 00:01:05,227 que es lo que mató a Soldier Boy. 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,186 No nos veremos en otra igual. 30 00:01:07,193 --> 00:01:10,783 -¿Qué es? - V Temporal. Te convierte en súper 24 h. 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,660 - ¿Qué mató a Soldier Boy? - Pregúntaselo a la CIA. 32 00:01:14,867 --> 00:01:17,657 Lo sabías y no has soltado prenda. 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,405 Dijiste que siempre me cuidarías. Te odio. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,248 Organiza una reunión con Nina. 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,673 Es una idea malísima. 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,591 No, Frenchy, es una ideaza. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,916 Nos vamos a Rusia. 38 00:01:31,759 --> 00:01:32,719 Solid Gold. 39 00:01:32,802 --> 00:01:36,182 {\an8}Protagonizado por Marilyn McCoo y las estrellas de Solid Gold: 40 00:01:36,180 --> 00:01:38,770 {\an8}Kim Carnes, The Little River Band, 41 00:01:38,766 --> 00:01:42,096 {\an8}Wayland Flowers y Madame, The Solid Gold Dancers 42 00:01:42,770 --> 00:01:46,270 y un invitado muy especial, Soldier Boy. 43 00:02:50,754 --> 00:02:53,054 Vale. Que no cunda el pánico. 44 00:02:53,132 --> 00:02:55,382 - ¡Te has metido V! - V Temporal. 45 00:02:55,885 --> 00:02:57,635 Dura 24 horas. 46 00:02:57,720 --> 00:02:59,220 ¿De dónde lo has sacado? 47 00:02:59,305 --> 00:03:01,305 De una página web. De esas de viagra. 48 00:03:01,307 --> 00:03:04,387 No, corta el cachondeo ya. 49 00:03:04,894 --> 00:03:06,814 Solo me tomé una dosis, ¿vale? 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,317 Pólvora está muerto. Sabemos lo que queríamos saber. Punto. 51 00:03:10,316 --> 00:03:12,146 Espera... Tú... 52 00:03:12,985 --> 00:03:15,315 ¿Has matado a Pólvora? 53 00:03:16,113 --> 00:03:17,533 ¿Con poderes? 54 00:03:18,157 --> 00:03:19,577 ¿Tenías superpoderes? 55 00:03:19,909 --> 00:03:22,159 Mira, vamos a dejar el temita, ¿vale? 56 00:03:22,578 --> 00:03:23,998 Ya está. Estoy bien. 57 00:03:23,996 --> 00:03:25,786 Espera. ¿Los demás lo saben? 58 00:03:28,751 --> 00:03:29,791 No, no lo saben. 59 00:03:31,128 --> 00:03:32,628 Y si se enteran, 60 00:03:33,505 --> 00:03:35,375 te dejo en coma. 61 00:03:41,472 --> 00:03:44,562 Sí, tienes razón. Te veo de maravilla. 62 00:03:47,519 --> 00:03:49,269 LA HORA DE CAMERON COLEMAN 63 00:03:49,730 --> 00:03:53,190 {\an8}The New York Times ha criticado tu especial de cumpleaños 64 00:03:53,192 --> 00:03:54,532 {\an8}- con estas palabras. - Ya. 65 00:03:54,610 --> 00:03:57,780 {\an8}"Da miedo ver a un tío tan fuerte tan fuera de sus casillas". 66 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 {\an8}Y me saca de mis casillas. 67 00:03:59,573 --> 00:04:02,283 {\an8}En serio. Estoy hasta las narices de las mentiras 68 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 {\an8}- que divulgan los medios. - Ya. 69 00:04:04,662 --> 00:04:08,082 {\an8}Pero la pregunta, Cam, es quién está detrás de esos ataques. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,377 {\an8}¿Quién intenta silenciarme? 71 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 {\an8}¿Los ricos y poderosos, como denunciaste 72 00:04:13,212 --> 00:04:15,712 {\an8}en tu, diría yo, valiente discurso? 73 00:04:15,798 --> 00:04:16,628 {\an8}Gracias. 74 00:04:16,632 --> 00:04:17,552 {\an8}¿Quiénes son? 75 00:04:17,925 --> 00:04:20,215 {\an8}La mayoría es gente que ni conoces. 76 00:04:20,219 --> 00:04:22,349 {\an8}Que vive en la sombra. 77 00:04:22,346 --> 00:04:24,926 {\an8}Son los que mueven los hilos. 78 00:04:25,307 --> 00:04:27,727 {\an8}Y, por desgracia, están en todos lados. 79 00:04:28,560 --> 00:04:29,900 {\an8}Hasta en Vought. 80 00:04:31,105 --> 00:04:32,975 No les quedaba leche de avena. 81 00:04:33,440 --> 00:04:36,570 - ¿Qué haces aquí? - ¿No puedo venir porque sí? 82 00:04:36,652 --> 00:04:38,492 Nunca haces nada porque sí. 83 00:04:40,614 --> 00:04:42,034 No vas en serio. 84 00:04:42,116 --> 00:04:45,366 Nunca vamos a por Patriota. Es como una política federal. 85 00:04:45,369 --> 00:04:47,409 Nadie va a por nadie. 86 00:04:47,955 --> 00:04:50,575 Solo es un recordatorio de quién está al mando. 87 00:04:51,041 --> 00:04:54,211 Imagino que lo habrás visto en Cameron Coleman esta mañana. 88 00:04:54,962 --> 00:04:56,012 Nos pone a prueba. 89 00:04:56,005 --> 00:04:58,255 Y cuando eso pasa, hay que castigarlo, 90 00:04:58,257 --> 00:05:00,087 como haría un padre. 91 00:05:00,092 --> 00:05:01,182 Como harías con Zoe. 92 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 Zoe no me arranca la columna. 93 00:05:02,970 --> 00:05:04,300 No seas exagerada. 94 00:05:04,388 --> 00:05:06,558 Utilizó un lenguaje muy inapropiado. 95 00:05:06,557 --> 00:05:08,137 Así que tienes que decir algo. 96 00:05:08,142 --> 00:05:11,942 Alguna medida disciplinaria, una multa... Nada serio. 97 00:05:12,021 --> 00:05:13,861 Solo un recordatorio 98 00:05:13,856 --> 00:05:16,026 de que no puede irse de rositas. 99 00:05:16,025 --> 00:05:17,475 Le va a encantar. 100 00:05:18,110 --> 00:05:19,650 Estarás a salvo. 101 00:05:21,530 --> 00:05:22,450 ¿Y Zoe? 102 00:05:23,032 --> 00:05:24,412 Sobre todo Zoe. 103 00:05:24,408 --> 00:05:27,408 Patriota es perro ladrador, pero poco mordedor. 104 00:05:27,786 --> 00:05:29,326 Todavía me tiene miedo. 105 00:05:31,040 --> 00:05:34,330 Nunca dejaría que os pasara nada ni a ti ni a Zoe. 106 00:05:35,878 --> 00:05:37,458 Lo sabes, ¿no? 107 00:05:38,047 --> 00:05:39,337 Sí, claro. 108 00:05:46,847 --> 00:05:49,927 SUPERMERCADO RUSO 109 00:05:53,437 --> 00:05:54,347 Caballeros. 110 00:06:03,906 --> 00:06:04,816 Hola. 111 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 Tú debes de ser Nina. 112 00:06:07,743 --> 00:06:09,583 William Carnicero. 113 00:06:10,037 --> 00:06:13,747 Sergei, no me habías dicho que estaba tan bueno. 114 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 Estoy haciendo pelmeni, si os apetecen. 115 00:06:17,836 --> 00:06:20,046 Aunque no cocino como mi Sergei. 116 00:06:20,672 --> 00:06:23,682 Su cassoulet está para correrse. 117 00:06:24,676 --> 00:06:27,096 Sigue jodiéndome un poco que me lo robaras. 118 00:06:27,096 --> 00:06:30,516 Bueno, le hemos dado un hogar mejor, ¿no? 119 00:06:33,185 --> 00:06:36,015 Bueno, ¿a qué debo el placer? 120 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 Estoy buscando una cosita. 121 00:06:39,775 --> 00:06:42,145 Un arma que creo que te sonará. 122 00:06:42,236 --> 00:06:45,196 Igual tus amigos del Kremlin y tú podéis ayudarnos. 123 00:06:46,281 --> 00:06:48,781 - Sí que me crees competente. - Y con razón. 124 00:06:48,784 --> 00:06:51,754 Tengo entendido que grabaste a dos tíos 125 00:06:51,829 --> 00:06:56,209 del Ministerio del Interior pasándoselo teta bajo tu lluvia dorada. 126 00:06:58,836 --> 00:07:00,416 Para pagar la deuda de Cherie. 127 00:07:00,921 --> 00:07:04,721 Y otros cien mil por las molestias. 128 00:07:11,723 --> 00:07:15,483 ¿La agencia sabe que me estás dando dinerito limpio? 129 00:07:15,561 --> 00:07:17,941 Es el Gobierno, guapa. 130 00:07:17,938 --> 00:07:19,478 Que impriman más. 131 00:07:24,444 --> 00:07:26,914 Esto cubre las molestias. 132 00:07:27,865 --> 00:07:30,075 Pero ¿y el dolor y el sufrimiento? 133 00:07:30,617 --> 00:07:34,447 Sin hablar del tiempo perdido y el estrés. 134 00:07:36,707 --> 00:07:39,207 Últimamente no pego ojo. 135 00:07:42,796 --> 00:07:45,756 ¿Y qué aliviaría tu dolor? 136 00:07:47,926 --> 00:07:49,466 - Cherie. - No. 137 00:07:49,553 --> 00:07:52,313 - Ni de coña. - Es lo único que quiero. 138 00:07:54,099 --> 00:07:56,979 Acabamos de empezar, cariño. 139 00:07:56,977 --> 00:08:01,437 No me digas que no hay margen para negociar. 140 00:08:04,234 --> 00:08:06,204 - Monsieur Charcutier... - Frenchy. 141 00:08:23,337 --> 00:08:24,627 {\an8}Es hora de que lo sepan. 142 00:08:26,965 --> 00:08:30,045 Luz Estelar y yo estamos enamorados. 143 00:08:30,594 --> 00:08:31,724 Hashtag Luztriota. 144 00:08:36,975 --> 00:08:39,345 - ¿Cuándo lo emiten? - Esta noche. 145 00:08:41,063 --> 00:08:42,363 ¿Hashtag Luztriota? 146 00:08:43,899 --> 00:08:47,149 - ¿Y has accedido? - Lo dijiste tú, Hughie. 147 00:08:48,320 --> 00:08:50,320 "Si no nos queda otra". Y... 148 00:08:52,282 --> 00:08:53,912 Y no nos queda otra. 149 00:08:55,244 --> 00:08:56,164 Oye... 150 00:08:59,915 --> 00:09:01,245 Todo saldrá bien. 151 00:09:02,251 --> 00:09:03,211 De verdad. 152 00:09:04,503 --> 00:09:06,053 Deja que esta vez te salve yo. 153 00:09:11,343 --> 00:09:12,303 Hughie... 154 00:09:14,554 --> 00:09:15,934 ...tiene que funcionar. 155 00:09:20,769 --> 00:09:21,649 Funcionará. 156 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 ¿El qué? 157 00:09:26,275 --> 00:09:31,025 La configuración de mi altavoz. Perdona, ¿cómo has entrado? 158 00:09:31,113 --> 00:09:32,033 Tengo llave. 159 00:09:33,365 --> 00:09:36,365 Tengo que estar pendiente de mi chica, ¿no? 160 00:09:36,368 --> 00:09:38,248 Por cierto, duermes como un tronco. 161 00:09:39,830 --> 00:09:41,670 Madre mía, qué caras. Es coña. 162 00:09:42,457 --> 00:09:45,167 Venga, qué poca gracia. Es broma. 163 00:09:45,794 --> 00:09:47,804 Pero tenemos que irnos. Llegamos tarde. 164 00:09:49,965 --> 00:09:53,465 Rolling Stone. En portada. Tema del año. 165 00:09:53,552 --> 00:09:55,302 "Una pareja cañón". 166 00:09:55,304 --> 00:09:57,144 No te preocupes, Hughie. 167 00:09:57,139 --> 00:10:01,229 Este rollete es solo para las cámaras. 168 00:10:03,228 --> 00:10:06,228 Aunque así empezamos Maeve y yo, y... 169 00:10:06,815 --> 00:10:08,315 ...la cosa se calentó. 170 00:10:09,860 --> 00:10:11,610 Fuera coñas, tío. 171 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 Solo digo que Maeve puede doblar una tubería sin usar las manos. 172 00:10:18,702 --> 00:10:20,122 ¿Y ella qué? 173 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 ¿Folla bien? 174 00:10:29,921 --> 00:10:33,181 Tócales un pelo a él o a los suyos 175 00:10:33,842 --> 00:10:34,892 y me largo. 176 00:10:35,594 --> 00:10:38,434 Y me llevo mis puntos. 177 00:10:45,228 --> 00:10:47,188 Mujeres. Era broma. 178 00:10:47,481 --> 00:10:49,071 Lo dicho, muy poca gracia. 179 00:10:50,192 --> 00:10:53,702 Venga, Luz Estelar. Mario nos espera. 180 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Luego te llamo. 181 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 SALUDOS, PATRIOTA 182 00:11:02,496 --> 00:11:05,826 ¿Qué más nos da Halcón Azul? Cobra mucho menos que tú. 183 00:11:05,916 --> 00:11:10,046 Está agrediendo a negros en Trenton. Vought debe asumir la responsabilidad. 184 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 Claro. 185 00:11:13,882 --> 00:11:14,932 Espera, ¿en serio? 186 00:11:15,384 --> 00:11:17,224 - Solo quiero hablar con él. - Sí. 187 00:11:17,219 --> 00:11:19,719 La justicia social nos importa mucho. 188 00:11:20,305 --> 00:11:21,555 - ¿Desde cuándo? - A-Tren, 189 00:11:21,640 --> 00:11:23,930 mi hashtag preferido es "Black Lives Matter". 190 00:11:23,934 --> 00:11:26,274 ¿Mi Insta? Llenito de pantallazos negros. 191 00:11:27,479 --> 00:11:28,609 Y mírate. 192 00:11:28,605 --> 00:11:31,855 Estás espectacular. Esta iniciativa tuya 193 00:11:31,942 --> 00:11:35,242 es la que ha inspirado toda la campaña. 194 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 El silencio nos hace cómplices. 195 00:11:37,197 --> 00:11:39,827 Rodamos el anuncio y luego hablamos de Halcón Azul. 196 00:11:39,825 --> 00:11:42,485 - ¿Cuándo, Ashley? - Luego, A-Tren. 197 00:11:44,204 --> 00:11:46,164 Y acción con la dolly. 198 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 ¡Toma ya! 199 00:11:48,208 --> 00:11:49,128 {\an8}ÚNETE A LA CONVERSACIÓN 200 00:11:49,126 --> 00:11:51,666 {\an8}Luchamos por la paz, el amor y la prosperidad. 201 00:11:51,670 --> 00:11:53,340 ¿Adónde van? 202 00:11:53,422 --> 00:11:54,712 A la manifestación. 203 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 AMOR 204 00:11:59,010 --> 00:12:01,220 ¿Adónde vas, A-Tren? Vamos a rodar ya. 205 00:12:02,013 --> 00:12:03,353 Es importante. 206 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 PAZ 207 00:12:37,799 --> 00:12:39,339 Tenemos que escucharnos. 208 00:12:40,343 --> 00:12:43,013 {\an8}Bebida energética A-Tren Turbo Rush. 209 00:12:44,181 --> 00:12:45,851 ¡Y... corten! 210 00:12:51,980 --> 00:12:54,730 Como cuatro o cinco días. 211 00:12:54,733 --> 00:12:56,493 Menuda semanita has elegido. 212 00:12:56,485 --> 00:12:59,395 Me tomo los analgésicos como caramelitos, pero nada. 213 00:12:59,488 --> 00:13:01,868 No te iba a servir de nada. Créeme. 214 00:13:02,449 --> 00:13:05,739 Vale. Quédate en la cama, descansa y recupérate. 215 00:13:05,744 --> 00:13:08,254 Eso estoy haciendo. Gracias, Vic. 216 00:13:08,330 --> 00:13:10,210 ¿Tu primera vez en un jet privado? 217 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 La primera que salgo del país. 218 00:13:13,502 --> 00:13:16,302 Trabajé cinco años para Nina. Veintitrés encargos. 219 00:13:17,005 --> 00:13:19,665 En la vida ha regalado nada. ¿De qué va esto? 220 00:13:19,758 --> 00:13:22,968 ¿Ahora nos da un avión y pasaportes nuevos? 221 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 ¿Le habrá prometido a Cherie? 222 00:13:26,014 --> 00:13:27,814 Tiene tela, Frenchy. 223 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 ¿Por qué clase de monstruo me tomas? 224 00:13:31,061 --> 00:13:32,351 Disfruta. 225 00:13:32,604 --> 00:13:33,984 Como en El séquito. 226 00:13:39,945 --> 00:13:42,855 El séquito es para imbéciles y desgraciados. 227 00:13:52,916 --> 00:13:55,246 Hola. ¿Podemos hablar? 228 00:13:55,252 --> 00:13:57,172 - No. - Maeve, por favor. 229 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 Decían que habías dejado de entrenar. 230 00:14:07,222 --> 00:14:08,272 ¿Sí? 231 00:14:08,265 --> 00:14:11,555 ¿Y no dicen también que siempre me levanto con resaca 232 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 rodeada de pollas y coños? 233 00:14:16,481 --> 00:14:18,111 Creen lo que quiero que crean. 234 00:14:19,067 --> 00:14:20,437 Vale, escucha. 235 00:14:20,527 --> 00:14:24,407 ¿Te suena una cosa llamada BCL RED? 236 00:14:26,658 --> 00:14:29,658 ¿Te refieres al arma que puede acabar con Patriota 237 00:14:29,661 --> 00:14:31,541 si Carnicero la encuentra? 238 00:14:31,913 --> 00:14:32,793 ¿Lo sabes? 239 00:14:35,542 --> 00:14:37,632 ¿Quién crees que les dio el chivatazo? 240 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 Por eso entreno. 241 00:14:40,255 --> 00:14:44,295 Y no bebo desde hace cuatro putos meses. 242 00:14:44,301 --> 00:14:47,511 Igual puedo ganar tiempo para ayudar a Carnicero. 243 00:14:47,596 --> 00:14:50,846 Como mínimo, podré debilitarlo un poco. 244 00:14:52,183 --> 00:14:53,063 Vale. 245 00:14:53,852 --> 00:14:54,692 Bien. 246 00:14:54,686 --> 00:14:58,476 Estamos tú y yo. Quizá se anime alguien más. 247 00:14:58,565 --> 00:15:00,065 Sí, claro. 248 00:15:00,442 --> 00:15:04,742 Seguro que tú y tu amiguito de Duluth conseguís hacer el trabajo. 249 00:15:04,738 --> 00:15:05,818 Este es mi problema. 250 00:15:06,865 --> 00:15:09,195 - Yo soy quien estaba con él. - Maeve... 251 00:15:10,452 --> 00:15:13,582 No puedes hacerlo sola. Te matará. 252 00:15:17,334 --> 00:15:19,844 ¿Tan poco te importa tu vida? 253 00:15:22,756 --> 00:15:23,716 Me lo merezco. 254 00:16:24,609 --> 00:16:25,439 Buenas noticias. 255 00:16:26,236 --> 00:16:28,276 Nina ha hablado con sus amiguitos. 256 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 Tenemos el laboratorio. 257 00:16:29,823 --> 00:16:31,163 Genial. ¿Dónde está? 258 00:16:31,241 --> 00:16:34,871 Antes tenemos que hacer un trabajito para ella. Facilito. 259 00:16:34,953 --> 00:16:37,213 Un oligarca que tiene en la lista negra. 260 00:16:37,205 --> 00:16:40,785 No. Ya no hago esas cosas. Y menos para Nina. 261 00:16:40,792 --> 00:16:43,042 Pues estás de suerte. 262 00:16:43,128 --> 00:16:45,048 Porque no vas a ocuparte tú. 263 00:16:46,256 --> 00:16:47,166 Lo hará ella. 264 00:16:49,843 --> 00:16:52,223 Lo siento. Es lo que tiene ser tan buena. 265 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 Nina lo ha apañado todo. 266 00:16:54,931 --> 00:16:57,141 Hoy serás una de las putas de ese capullo. 267 00:16:57,142 --> 00:16:59,892 Entras en la casa, lo mandas al otro barrio 268 00:16:59,978 --> 00:17:01,728 y sales cagando hostias. Chupado. 269 00:17:04,566 --> 00:17:06,146 Por favor, no. 270 00:17:07,068 --> 00:17:10,408 Mira, Frenchy, era esto o la cabeza de Cherie. 271 00:17:11,531 --> 00:17:13,581 Coño, nunca está contento. 272 00:17:16,494 --> 00:17:18,834 No soy tu puta arma. 273 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Es justo lo que eres. 274 00:17:26,504 --> 00:17:27,924 Por si se os ha olvidado, 275 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 yo doy las órdenes 276 00:17:33,303 --> 00:17:34,683 y vosotros las cumplís. 277 00:17:49,778 --> 00:17:53,198 Joder. Vas a darme más malas noticias, ¿no? 278 00:18:00,079 --> 00:18:01,459 Escúchame. 279 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Si llega el momento... 280 00:18:04,918 --> 00:18:07,588 O sea, si tenemos que enfrentarnos a él de verdad, 281 00:18:08,880 --> 00:18:10,170 ¿me ayudarás? 282 00:18:10,590 --> 00:18:12,840 - ¿Va en serio? - Tal y como se comporta... 283 00:18:12,926 --> 00:18:13,886 Es invencible. 284 00:18:13,885 --> 00:18:17,595 Puede que haya una forma, ¿vale? Es mejor que no sepas cuál, 285 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 pero necesitamos tu ayuda. 286 00:18:20,266 --> 00:18:24,436 De momento somos Maeve, yo... Necesitaremos a cuatro o cinco más. 287 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 Y habrá posibilidades. 288 00:18:27,774 --> 00:18:30,574 Lo siento, Alex, me gustaría no tener que pedírtelo, 289 00:18:30,652 --> 00:18:32,992 pero no sé a quién más acudir. 290 00:18:36,115 --> 00:18:36,945 Vale, me apunto. 291 00:18:38,034 --> 00:18:38,874 ¿Te apuntas? 292 00:18:40,078 --> 00:18:42,498 Así sin más. ¿No quieres pensártelo? 293 00:18:42,497 --> 00:18:43,667 Lo tengo claro. 294 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 No lo entiendo. ¿Por qué eres tan... 295 00:18:48,670 --> 00:18:50,050 ...bueno conmigo? 296 00:18:51,756 --> 00:18:52,916 Salta a la vista. 297 00:18:53,591 --> 00:18:56,391 Eres la única chica a la que he querido, Annie January. 298 00:18:58,012 --> 00:18:59,262 Alex, lo siento. 299 00:19:00,598 --> 00:19:02,228 Estoy con Hughie... 300 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 Te estoy vacilando. 301 00:19:05,103 --> 00:19:07,273 No te lo tengas tan creído. Mi abuela nunca 302 00:19:07,272 --> 00:19:10,022 me hubiera dejado casarme con una tía tan blanca. 303 00:19:10,108 --> 00:19:11,358 Imbécil. 304 00:19:11,359 --> 00:19:13,149 Sí, de manual. Escucha. 305 00:19:13,236 --> 00:19:16,736 Desde que vives en Nueva York, eres dura de pelar. 306 00:19:18,074 --> 00:19:19,204 La Annie que conocía 307 00:19:20,368 --> 00:19:22,038 veía algo bueno en todo el mundo. 308 00:19:25,206 --> 00:19:27,706 Ayudarte es lo correcto. 309 00:19:29,794 --> 00:19:30,714 No hay más. 310 00:19:32,881 --> 00:19:34,301 Bienvenido, Supersonic. 311 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 Es un placer tenerte aquí. 312 00:19:37,302 --> 00:19:39,102 Sobre todo para tu examante. 313 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 Así que tenemos una sorpresita para ti. 314 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 En serio, no probarás tacos mejores que los que hacen aquí. 315 00:19:49,397 --> 00:19:51,437 Para que te sientas como en casa. 316 00:19:53,234 --> 00:19:55,154 No hablo español, señor. 317 00:19:56,613 --> 00:19:58,203 Está muy delicioso. 318 00:20:01,576 --> 00:20:04,946 Se acabó la reunión. Y necesito la sala, así que andando. 319 00:20:05,038 --> 00:20:08,078 En realidad, Patriota, quiero hablar de una cosa. 320 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 A-Tren, por supuesto, tienes la palabra. 321 00:20:16,174 --> 00:20:18,844 Quería hablar de Halcón Azul. 322 00:20:19,802 --> 00:20:21,682 - ¿Halcón Azul? - Opera en Trenton. 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,427 Vale. Dime. 324 00:20:25,308 --> 00:20:28,518 Ha estado patrullando con brutalidad por barrios negros. 325 00:20:28,603 --> 00:20:31,443 - Es un problema. - Qué horror. 326 00:20:32,148 --> 00:20:34,148 Gracias, Luz Estelar. Sí que lo es. 327 00:20:34,859 --> 00:20:37,699 Como hay que hacer algunos cambios en el grupo, 328 00:20:37,779 --> 00:20:40,369 podríamos mandarlo al banquillo un tiempo. 329 00:20:40,907 --> 00:20:43,277 Subiríamos entre seis y siete puntos 330 00:20:43,368 --> 00:20:44,948 entre los afroamericanos. 331 00:20:44,953 --> 00:20:47,373 ¿Mandarlo al banquillo? Necesitamos 332 00:20:48,081 --> 00:20:50,121 más superhéroes, no menos. 333 00:20:50,792 --> 00:20:53,132 Compartes muchos seguidores con Halcón Azul, 334 00:20:53,211 --> 00:20:55,461 ¿quieres parecer indulgente con el crimen? 335 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 Tienes toda la razón, Profundo. 336 00:21:01,719 --> 00:21:03,639 Buen trabajo. Ahí tienes la respuesta. 337 00:21:03,638 --> 00:21:05,218 Mala suerte, A-Tren. 338 00:21:05,223 --> 00:21:07,893 - Vale. Necesito la sala. Fuera. - Joder. 339 00:21:19,237 --> 00:21:20,147 ¿Qué? 340 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Victoria Neuman da una rueda de prensa esta noche. 341 00:21:25,034 --> 00:21:27,204 - ¿Y? - Que es sobre ti. 342 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 ¿Y te enteras ahora? 343 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 Seguro que es una chorrada. 344 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Ven un momento. 345 00:21:41,384 --> 00:21:44,224 ¿A tu cerebro se lo está follando la estupidez? 346 00:21:47,015 --> 00:21:48,265 No es retórica. 347 00:21:48,850 --> 00:21:49,810 Contesta. 348 00:21:52,270 --> 00:21:53,190 No. 349 00:21:54,188 --> 00:21:56,228 No se lo está follando la estupidez. 350 00:21:56,232 --> 00:22:00,322 Pues haz tu trabajo y averigua qué coño pasa, Ashley. 351 00:22:00,403 --> 00:22:01,493 Sí, señor. 352 00:22:05,074 --> 00:22:07,834 ¿Profundo? Perdona. ¿Quién te ha preguntado? 353 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 ¿Quién cojones te ha pedido tu opinión? 354 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 - Soy parte del equipo. - Por favor. 355 00:22:15,334 --> 00:22:17,004 Patriota es un gran hombre. 356 00:22:17,003 --> 00:22:20,763 Pero le lames tanto el culo que da puto asco. 357 00:22:21,174 --> 00:22:23,934 Mira, tío, lo entiendo, ¿vale? 358 00:22:24,010 --> 00:22:27,220 Es duro. Patriota me quiere otra vez en el equipo, y tú 359 00:22:27,305 --> 00:22:28,385 casi en la calle. 360 00:22:29,432 --> 00:22:32,102 ¿Y un cambio de imagen a estas alturas? 361 00:22:32,185 --> 00:22:34,055 El nuevo A-Tren. 362 00:22:34,062 --> 00:22:36,612 ¿Qué tal le salió la jugada a Águila el Arquero? 363 00:22:36,606 --> 00:22:39,606 Es verdad. Como el puto culo. Qué pena, tío. 364 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Eres como una mezcla entre Ashton Kutcher y un pez payaso. 365 00:22:42,779 --> 00:22:46,409 Das vergüenza, y eres tan tonto que ni lo sabes. 366 00:22:46,949 --> 00:22:51,409 ¿Sí? ¿Le cuento a Patriota quién filtró las movidas nazis de Stormfront? 367 00:22:51,496 --> 00:22:54,746 ¿Le cuento yo quién sacó el vídeo del vuelo 37 del Atlántico 368 00:22:54,749 --> 00:22:56,289 y se lo dio a Maeve? 369 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Venga. ¡Atraviésame! 370 00:22:59,921 --> 00:23:01,171 Eso si puedes correr. 371 00:23:04,717 --> 00:23:07,047 - ¡Ahí tengo las branquias! ¡Cabrón! - Sí. 372 00:23:15,770 --> 00:23:18,190 Chicos. 373 00:23:23,361 --> 00:23:24,361 Dios... 374 00:23:26,155 --> 00:23:32,115 A-Tren, deberías descansar esas piernas tan inútiles que tienes. 375 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 - Tío, para. - ¡No! 376 00:23:38,626 --> 00:23:40,546 - No lo hagas. - ¡Suéltame! 377 00:23:40,545 --> 00:23:42,915 No es buena idea. Cálmate. 378 00:23:43,422 --> 00:23:44,422 ¡Joder! 379 00:23:45,299 --> 00:23:47,589 - Cálmate. Tranqui, tío. - ¡Que te follen! 380 00:23:50,263 --> 00:23:51,643 ¡Que le jodan! 381 00:23:52,723 --> 00:23:54,233 - Que te jodan, Patri... - Para. 382 00:23:54,976 --> 00:23:56,226 ¿Y si te oye? 383 00:24:01,482 --> 00:24:04,112 ¿Tengo que aguantar las gilipolleces de Profundo? 384 00:24:04,110 --> 00:24:05,610 Hijo de puta. 385 00:24:07,697 --> 00:24:09,737 ¿Lo defiende a él antes que a mí? 386 00:24:09,824 --> 00:24:12,204 Después de todo lo que he hecho por él. 387 00:24:12,285 --> 00:24:15,285 Tengo un pequeño bajón y... 388 00:24:16,956 --> 00:24:18,876 ...ya no valgo una mierda. 389 00:24:26,966 --> 00:24:27,836 ¿Y si... 390 00:24:30,136 --> 00:24:32,006 ...pudiéramos hacer algo? 391 00:24:40,938 --> 00:24:42,438 ¿Tienes algo en mente? 392 00:24:53,075 --> 00:24:55,745 Carnicero, ¿qué coño te pasa, tío? 393 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 - Fijo que me lo dices tú. - Se te fue la pinza con Ryan 394 00:24:59,749 --> 00:25:02,709 y te has portado como el culo con Kimiko. 395 00:25:02,710 --> 00:25:05,710 ¿Cómo se puede ser tan capullo? 396 00:25:05,713 --> 00:25:06,843 Práctica. 397 00:25:06,923 --> 00:25:09,633 Fuiste tú el que vino a buscarme, cabrón. 398 00:25:10,635 --> 00:25:13,295 Y respeto la cadena de mando, pero esto... 399 00:25:13,804 --> 00:25:16,564 No pienso seguir aguantando tus gilipolleces. 400 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 ¿Recuerdas cómo nos conocimos? 401 00:25:21,103 --> 00:25:22,273 Como para olvidarlo. 402 00:25:22,980 --> 00:25:24,270 La coronel y yo 403 00:25:24,941 --> 00:25:27,071 teníamos que elegir a nuestros oficiales, 404 00:25:28,319 --> 00:25:29,569 unos personajes de aúpa. 405 00:25:30,154 --> 00:25:31,454 ¿Nunca te has preguntado 406 00:25:32,198 --> 00:25:35,158 por qué sacamos a un marine gruñón de un calabozo? 407 00:25:35,952 --> 00:25:36,872 Pues a ver... 408 00:25:37,703 --> 00:25:40,963 Envié a un oficial racista a la UCI de una hostia. 409 00:25:40,957 --> 00:25:42,577 O sea, sabíais que era fuerte. 410 00:25:42,667 --> 00:25:44,247 Y leísteis mi expediente. 411 00:25:44,752 --> 00:25:46,422 Sabíais que odiaba a Vought. 412 00:25:47,171 --> 00:25:48,671 No fue por nada de eso. 413 00:25:48,673 --> 00:25:51,513 O sea, eso ayudó, pero no. 414 00:25:52,301 --> 00:25:55,351 Hablamos con tus compañeros del servicio militar. 415 00:25:55,346 --> 00:25:57,806 Y me dijeron 416 00:25:59,392 --> 00:26:03,352 que eras tú el que mantenía unido al pelotón. 417 00:26:04,480 --> 00:26:05,940 Un líder nato. 418 00:26:12,196 --> 00:26:13,606 Nunca me lo habías contado. 419 00:26:13,698 --> 00:26:14,818 Tío... 420 00:26:16,284 --> 00:26:18,954 Sé de sobra cómo soy. 421 00:26:20,371 --> 00:26:22,371 Y por eso te escogimos. 422 00:26:22,873 --> 00:26:25,383 Da igual lo duro que tenga que ser, 423 00:26:27,503 --> 00:26:30,173 siempre estás ahí para cuidar de los chicos. 424 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 Así que, 425 00:26:34,427 --> 00:26:35,847 si pensé en eso, 426 00:26:36,387 --> 00:26:38,887 tan capullo no seré. 427 00:26:39,849 --> 00:26:40,729 ¿No? 428 00:26:44,562 --> 00:26:45,562 No del todo. 429 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 Irina, ¿no? 430 00:27:35,446 --> 00:27:36,856 Llegas tarde. 431 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 Ven. 432 00:28:17,905 --> 00:28:18,815 Chicas... 433 00:28:20,658 --> 00:28:23,948 Y ahora la mejor parte. 434 00:28:25,538 --> 00:28:29,248 Son de contrabando. 435 00:28:38,050 --> 00:28:40,550 La asta estrellada de Patriota. 436 00:28:40,553 --> 00:28:42,433 El lenguado de Profundo. 437 00:28:42,430 --> 00:28:44,600 El orgasmo silencioso de Negro Oscuro. 438 00:28:44,682 --> 00:28:46,272 Elige. 439 00:28:46,809 --> 00:28:47,809 Ven. 440 00:28:48,727 --> 00:28:49,557 Ven. 441 00:28:56,026 --> 00:28:58,396 Quítate el vestido. 442 00:29:10,416 --> 00:29:12,286 Ponte a cuatro patas. 443 00:29:14,336 --> 00:29:15,666 Tu amiguita te... 444 00:31:13,289 --> 00:31:15,419 - ¿Qué tal? - Con ganas de vomitar. 445 00:31:15,833 --> 00:31:18,593 No olvides que se lo tiene merecido. 446 00:31:20,546 --> 00:31:21,626 Suerte, jovencita. 447 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 Buenas tardes. Gracias por venir. 448 00:31:28,429 --> 00:31:29,889 Soy la congresista Neuman, 449 00:31:29,972 --> 00:31:32,022 directora de la agencia. 450 00:31:32,016 --> 00:31:33,306 ¿Qué pasa? 451 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 - Llevamos un año... - Mierda. 452 00:31:35,978 --> 00:31:39,358 ...trabajando con Vought bajo una única máxima: 453 00:31:39,440 --> 00:31:42,780 los más poderosos no están por encima de la ley. 454 00:31:43,444 --> 00:31:45,994 Incluido el hombre más poderoso de la empresa. 455 00:31:51,285 --> 00:31:52,195 Patriota... 456 00:31:57,333 --> 00:32:01,173 ...ha denunciado valientemente, presentando pruebas, 457 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 los delitos cometidos por el director Stan Edgar en Vought. 458 00:32:06,383 --> 00:32:11,473 En los próximos días, investigaremos las acusaciones de extorsión, 459 00:32:11,472 --> 00:32:15,102 perjurio y obstrucción a la justicia contra el señor Edgar. 460 00:32:16,060 --> 00:32:20,770 Vought International aplica estrictos criterios éticos y legales... 461 00:32:21,315 --> 00:32:22,265 ¿Qué has hecho? 462 00:32:23,567 --> 00:32:25,357 Algo que debí hacer hace tiempo. 463 00:32:25,361 --> 00:32:27,111 Es una empresa de superhéroes. 464 00:32:27,738 --> 00:32:30,318 Siempre lo ha sido. Es nuestra, no suya. 465 00:32:30,991 --> 00:32:32,791 He puesto los puntos sobre las íes. 466 00:32:33,911 --> 00:32:34,831 Sin más. 467 00:32:38,165 --> 00:32:42,415 Y a los que ibais siempre a llorarle... 468 00:32:42,795 --> 00:32:44,585 ...se os ha acabado el chollo. 469 00:32:45,089 --> 00:32:46,549 Empieza una nueva era. 470 00:32:49,176 --> 00:32:50,796 Es el Amanecer de Los Siete. 471 00:33:06,068 --> 00:33:07,068 ¿Por qué? 472 00:33:07,069 --> 00:33:09,199 Creía que eras tú el que me protegía, 473 00:33:09,196 --> 00:33:10,356 pero te protegía yo. 474 00:33:12,032 --> 00:33:15,122 - Tengo que pensar en Zoe. - Vamos, señor Edgar. 475 00:33:20,958 --> 00:33:23,628 Ya no será Suzanne quien decida los temas de debate, 476 00:33:23,711 --> 00:33:24,841 seré yo. 477 00:33:25,295 --> 00:33:29,505 Todo tiene que pasar por mí, ¿estamos? 478 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Estamos, señora. 479 00:33:31,218 --> 00:33:34,678 Madre mía, este guion parece que lo han escrito unos monos. 480 00:33:34,680 --> 00:33:37,060 ¿No cree? Es malísimo. 481 00:33:39,685 --> 00:33:41,305 Lo he escrito yo, señora. 482 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 Lo siento. 483 00:33:45,274 --> 00:33:48,114 ¿A su cerebro se lo está follando la estupidez? 484 00:33:49,653 --> 00:33:51,073 No, no es retórica. 485 00:33:52,364 --> 00:33:53,284 Conteste. 486 00:33:57,786 --> 00:33:58,866 ¿Y si dijera... 487 00:34:00,038 --> 00:34:01,168 ...que sí? 488 00:34:06,295 --> 00:34:07,915 Tendría que castigarlo. 489 00:34:10,466 --> 00:34:13,836 ¿Y cómo me castigaría? 490 00:34:29,234 --> 00:34:32,204 Mi cerebro se lo folla la estupidez, señora. 491 00:34:38,327 --> 00:34:40,407 Bueno, ¿cómo ha ido la cosa? 492 00:34:46,084 --> 00:34:48,254 A Nina le va a encantar. 493 00:34:48,337 --> 00:34:49,627 ¿Lo veis? Os lo dije. 494 00:34:50,297 --> 00:34:51,467 Chupado. 495 00:35:13,278 --> 00:35:15,698 No puedo más. 496 00:35:18,450 --> 00:35:20,580 Las chicas... 497 00:35:21,161 --> 00:35:22,791 ¿Las que te han disparado? 498 00:35:27,501 --> 00:35:29,041 Estaban asustadas. 499 00:35:33,090 --> 00:35:35,550 Ya lo sé, no las culpo. 500 00:35:36,093 --> 00:35:38,353 Las habían comprado y vendido, 501 00:35:38,595 --> 00:35:40,425 como a mí. 502 00:35:42,766 --> 00:35:43,926 Carnicero 503 00:35:43,934 --> 00:35:45,604 me ha vendido. 504 00:35:47,020 --> 00:35:50,020 No nos trata como a personas. 505 00:35:54,361 --> 00:35:55,401 Carnicero... 506 00:35:56,113 --> 00:35:57,453 El Ejército de Liberación de la Luz... 507 00:35:57,865 --> 00:35:59,655 Little Nina... 508 00:36:00,200 --> 00:36:02,580 Son iguales. 509 00:36:05,664 --> 00:36:09,674 Solo nos tenemos el uno al otro. 510 00:36:10,294 --> 00:36:11,844 Solo estamos tú 511 00:36:11,837 --> 00:36:14,007 y yo. 512 00:36:21,763 --> 00:36:22,853 Tienes razón. 513 00:36:25,142 --> 00:36:26,852 Quizá sea hora de irnos. 514 00:36:27,603 --> 00:36:28,443 ¿En serio? 515 00:36:28,437 --> 00:36:29,517 En serio. 516 00:36:30,063 --> 00:36:30,903 ¿Cuándo? 517 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 Que le den a Carnicero. 518 00:36:37,029 --> 00:36:39,319 Pero Hughie y L. M. nos necesitan. 519 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Acabaremos el trabajo... 520 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 ¿Y dónde quieres ir luego? 521 00:36:49,875 --> 00:36:51,745 A Marsella. 522 00:36:51,960 --> 00:36:53,550 Pues a Marsella. 523 00:37:15,567 --> 00:37:16,607 Hola. 524 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 ¿Estás en esos días? 525 00:37:22,908 --> 00:37:24,028 Es broma. 526 00:37:25,953 --> 00:37:27,253 Sé sincera. 527 00:37:27,329 --> 00:37:29,159 ¿Quieres explotarme la cabeza? 528 00:37:31,375 --> 00:37:33,205 Quién sabe. Prueba a ver. 529 00:37:37,172 --> 00:37:38,512 ¿Puedes ir al grano? 530 00:37:39,091 --> 00:37:40,471 Ha sido un día largo. 531 00:37:40,467 --> 00:37:41,507 Pues sí. 532 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 Te habrá costado darle la puñalada al viejo. 533 00:37:46,139 --> 00:37:49,059 Pero, si te sirve de consuelo, 534 00:37:49,893 --> 00:37:52,273 él iba a hacerte lo mismo a ti. 535 00:37:53,772 --> 00:37:54,772 ¿Qué es esto? 536 00:37:55,649 --> 00:37:59,359 Documentos sobre la oposición que encontré en el despacho de Edgar. 537 00:38:01,446 --> 00:38:04,486 ¿Por qué crees que sé que eres una de nosotros? 538 00:38:04,825 --> 00:38:06,985 Esto no es suyo. Es de otra persona. 539 00:38:08,078 --> 00:38:10,368 No. Es suyo. 540 00:38:12,374 --> 00:38:13,714 No eres su hija. 541 00:38:15,085 --> 00:38:16,165 Eres su arma. 542 00:38:17,087 --> 00:38:17,917 Es lo que hacen. 543 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 Lo hacen todos. 544 00:38:20,298 --> 00:38:21,218 Todos ellos. 545 00:38:22,134 --> 00:38:26,684 Mira, la verdad es que tienen que hacernos eso. 546 00:38:27,389 --> 00:38:29,179 Tienen que hacerlo porque saben 547 00:38:30,308 --> 00:38:33,268 - en sus noches en vela... - ¿Lo has traído o no? 548 00:38:37,149 --> 00:38:38,439 Tal y como prometí. 549 00:38:40,819 --> 00:38:44,069 La receta original. Con todas las hierbas y especias. 550 00:38:55,375 --> 00:38:56,415 ¿Vicky? 551 00:38:58,754 --> 00:39:00,764 Me alegra que hayas elegido a los tuyos. 552 00:39:03,884 --> 00:39:04,894 Has sido lista. 553 00:39:49,346 --> 00:39:50,886 Carnicero, ¿puedo...? 554 00:39:52,933 --> 00:39:54,023 ¿Qué haces? 555 00:39:56,520 --> 00:39:57,980 Es por si acaso. 556 00:39:58,605 --> 00:40:01,225 Por si las cosas se tuercen en el laboratorio. 557 00:40:09,032 --> 00:40:10,242 Quiero un poco. 558 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 No seas tonto. 559 00:40:14,579 --> 00:40:17,289 Esto es veneno. Un tío como tú no hace estas cosas. 560 00:40:17,374 --> 00:40:19,044 ¿Un pringado? 561 00:40:20,085 --> 00:40:21,125 ¿Un fracasado? 562 00:40:21,545 --> 00:40:22,875 Tarde o temprano, 563 00:40:23,505 --> 00:40:25,125 Patriota encontrará a Ryan. 564 00:40:26,258 --> 00:40:29,758 Es cuestión de tiempo. Tengo que hacerlo, ¿vale? 565 00:40:30,387 --> 00:40:31,257 Tú no. 566 00:40:31,263 --> 00:40:32,973 Annie corre el mismo peligro. 567 00:40:33,682 --> 00:40:37,192 Patriota casi me parte en dos delante de ella y... 568 00:40:37,686 --> 00:40:41,266 E hice como cuando se metían conmigo de pequeño. Me callé. 569 00:40:41,273 --> 00:40:43,533 Y volvió a salvarme. ¡Otra vez! 570 00:40:47,445 --> 00:40:48,815 Carnicero, por favor. 571 00:40:49,948 --> 00:40:50,778 Por favor. 572 00:40:51,992 --> 00:40:55,502 Estoy tan cabreado que no puedo ni respirar. 573 00:40:59,416 --> 00:41:00,456 Hughie... 574 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 Esta mierda... 575 00:41:06,089 --> 00:41:07,259 ...no es poder. 576 00:41:08,675 --> 00:41:09,885 Es un castigo. 577 00:41:10,844 --> 00:41:12,644 Y no te lo mereces. 578 00:41:15,849 --> 00:41:17,099 ¿Qué? ¿Y tú sí? 579 00:41:25,108 --> 00:41:26,648 Prepárate para salir. 580 00:41:32,407 --> 00:41:34,827 Menudas vistas tienes aquí. 581 00:41:35,535 --> 00:41:36,655 Hay que reconocerlo. 582 00:41:38,538 --> 00:41:40,328 Pues desde el espacio ni te cuento. 583 00:41:42,500 --> 00:41:43,840 Increíble. 584 00:41:43,919 --> 00:41:45,379 80/60. 585 00:41:45,462 --> 00:41:50,632 Tu vida se va al garete y tú como quien lee a John Grisham. 586 00:41:57,140 --> 00:42:00,810 Me han contado lo de tu excedencia, por cierto. 587 00:42:01,061 --> 00:42:05,191 Esas cosas suelen acabar siendo permanentes, ¿no? 588 00:42:11,947 --> 00:42:14,067 - No culpes a Vicky... - No la culpo. 589 00:42:14,074 --> 00:42:18,124 Le enseñé muy bien a jugar a varias bandas. 590 00:42:20,705 --> 00:42:23,205 Se parece más a mí de lo que creía. 591 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 Pero me pica la curiosidad. 592 00:42:26,586 --> 00:42:29,046 - ¿Qué le has dado? - Respeto, Stan. 593 00:42:29,756 --> 00:42:31,256 Lo que debiste darme a mí. 594 00:42:31,925 --> 00:42:33,425 ¿De qué hubiera servido? 595 00:42:34,427 --> 00:42:35,797 ¿Dónde hubiera acabado? 596 00:42:36,554 --> 00:42:40,984 En ese pozo sin fondo de inseguridad al que llamas "alma". 597 00:42:44,646 --> 00:42:46,726 Ay, Dios. Lo confieso. 598 00:42:47,232 --> 00:42:49,192 Antes me intimidabas. 599 00:42:49,901 --> 00:42:53,701 De verdad. Y ahora, te miro y... 600 00:42:53,697 --> 00:42:55,697 Y no entiendo por qué. 601 00:42:56,700 --> 00:42:59,120 En serio, no llegas... 602 00:42:59,953 --> 00:43:03,713 ...ni a patético, no eres ni eso. 603 00:43:03,707 --> 00:43:05,497 ¿Y por qué sigues aquí? 604 00:43:05,500 --> 00:43:08,550 ¿Quieres mi aprobación, como si fuera tu papi? 605 00:43:09,796 --> 00:43:11,086 Y aunque lo fuera, 606 00:43:11,089 --> 00:43:13,009 dime tú qué apruebo. 607 00:43:13,008 --> 00:43:14,588 La empresa es tuya. 608 00:43:14,968 --> 00:43:16,798 Ya nadie te plantará cara. 609 00:43:17,345 --> 00:43:22,515 Pero creo que vas a arrepentirte mucho. 610 00:43:22,976 --> 00:43:25,146 ¿Y eso por qué? 611 00:43:25,145 --> 00:43:28,935 Porque tampoco te cubrirá nadie. 612 00:43:29,774 --> 00:43:31,694 Tarde o temprano, más bien temprano, 613 00:43:31,693 --> 00:43:33,653 el mundo verá 614 00:43:33,737 --> 00:43:37,237 lo penoso y decepcionante que eres. 615 00:43:37,532 --> 00:43:40,202 No mereces mi respeto. 616 00:43:40,702 --> 00:43:42,292 No eres un dios. 617 00:43:42,287 --> 00:43:45,577 Solo eres... un producto defectuoso. 618 00:43:58,511 --> 00:43:59,641 Tengo miedo. 619 00:44:00,555 --> 00:44:01,385 Lo sé. 620 00:44:04,642 --> 00:44:07,812 Cuando era pequeña, pasé por lo mismo. 621 00:44:08,897 --> 00:44:10,227 Y estoy bien. 622 00:44:14,527 --> 00:44:15,777 Tenemos que hacerlo. 623 00:44:16,488 --> 00:44:19,448 ¿Sabes por qué? Porque te dará mucha fuerza 624 00:44:19,449 --> 00:44:20,529 y seguridad. 625 00:44:21,451 --> 00:44:22,701 Para siempre. 626 00:44:23,370 --> 00:44:24,830 - ¿Vale? - Vale. 627 00:44:25,997 --> 00:44:27,787 Vale, túmbate boca abajo. 628 00:44:52,399 --> 00:44:53,319 Es un pinchacito. 629 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 Vale, ven aquí. 630 00:45:06,496 --> 00:45:07,786 No pasa nada. 631 00:45:10,834 --> 00:45:11,964 Tranquila. 632 00:45:13,503 --> 00:45:14,803 Tranquila. 633 00:45:19,259 --> 00:45:20,589 Todo irá bien. 634 00:45:22,637 --> 00:45:24,887 Tranquila. Estoy aquí. 635 00:45:25,557 --> 00:45:27,017 Tranquila. 636 00:45:32,814 --> 00:45:35,114 Nina no nos ha hecho ningún favor. 637 00:45:35,108 --> 00:45:37,648 No es un laboratorio, es una base militar. 638 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 Una base militar rusa. 639 00:45:39,446 --> 00:45:41,156 Será como atracar en un súper. 640 00:45:45,368 --> 00:45:48,998 En un súper no tienen AK-47 en modo automático, cabrón. 641 00:46:15,565 --> 00:46:16,975 Amanecer rojo, cabrón. 642 00:46:31,206 --> 00:46:32,746 Rocky IV, cabrón. 643 00:46:35,084 --> 00:46:36,924 Venga, no tenemos mucho tiempo. 644 00:46:36,920 --> 00:46:39,380 ¿Tenéis una idea de cómo es el arma? 645 00:46:39,464 --> 00:46:41,424 La gracia es descubrirlo. 646 00:46:57,524 --> 00:46:58,654 ¿Qué es esto? 647 00:47:14,457 --> 00:47:16,077 Aquí dentro hay algo. 648 00:47:16,376 --> 00:47:17,376 Mirad. 649 00:47:18,253 --> 00:47:19,303 Mirad. 650 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 ¿Qué pone? 651 00:47:26,928 --> 00:47:28,678 Que se llama Jamie. 652 00:47:29,681 --> 00:47:31,601 Jamie. Hola. 653 00:47:32,767 --> 00:47:35,647 - ¿Qué tal, Jamie? - No le toques los cojones. Déjalo. 654 00:47:39,023 --> 00:47:39,863 Jamie. 655 00:47:40,733 --> 00:47:43,243 ¿Quién es el jerbo más guapo del mundo? 656 00:47:44,821 --> 00:47:45,911 Es un hámster. 657 00:47:48,324 --> 00:47:50,334 Mi hija ha tenido tres. ¡Coño! 658 00:47:50,410 --> 00:47:51,660 ¡Hostia! 659 00:47:52,203 --> 00:47:53,623 Va de V hasta las cejas. 660 00:47:56,416 --> 00:47:58,836 Te he dicho que lo dejaras. ¡Joder! 661 00:47:58,835 --> 00:48:00,705 ¡Daos prisa! 662 00:48:43,338 --> 00:48:44,628 Merci, Jamie. 663 00:48:48,426 --> 00:48:49,586 ¡No tengo munición! 664 00:49:09,864 --> 00:49:10,704 ¡Eh! 665 00:49:13,034 --> 00:49:14,044 Hola, hijos de puta. 666 00:49:43,815 --> 00:49:44,815 ¡L. M.! 667 00:49:51,656 --> 00:49:53,066 Joder. Lo siento. 668 00:49:53,491 --> 00:49:54,411 Lo siento. 669 00:50:17,098 --> 00:50:18,768 Llevas la polla al aire. 670 00:50:32,280 --> 00:50:34,450 - ¿Carnicero? - A ver, tranqui. 671 00:50:34,449 --> 00:50:38,449 ¿Os habéis metido Compuesto V? ¿Ahora sois súpers, joder? 672 00:50:38,453 --> 00:50:39,953 V Temporal. 673 00:50:44,333 --> 00:50:47,423 Dice que por qué os hacéis eso por voluntad propia. 674 00:50:47,420 --> 00:50:49,340 Solo dura 24 horas, ¿vale? 675 00:50:49,422 --> 00:50:51,802 Se usa en caso de emergencia. Como este. 676 00:50:51,883 --> 00:50:53,223 ¿Y se lo das a Hughie? 677 00:50:53,301 --> 00:50:56,891 No se lo he dado. El cabrón me lo habrá mangado del estuche. 678 00:50:58,431 --> 00:51:01,561 Encontremos el arma y larguémonos de una puta vez. 679 00:51:02,435 --> 00:51:04,225 No te hacía así, chaval. 680 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Mira, Carnicero, 681 00:51:09,650 --> 00:51:12,030 lo siento, ¿vale? Es que... 682 00:52:20,680 --> 00:52:21,890 ¿Soldier Boy? 683 00:53:06,559 --> 00:53:08,599 Tranquilo, tío. 684 00:53:37,798 --> 00:53:38,718 Kimiko. 685 00:53:41,719 --> 00:53:44,009 Tranquila. 686 00:53:46,724 --> 00:53:47,894 No se cura. 687 00:53:48,809 --> 00:53:49,809 ¿Por qué no se cura? 688 00:53:50,728 --> 00:53:52,648 ¡Kimiko! ¿Por qué no se cura? 689 00:53:55,316 --> 00:53:56,936 ¡Kimiko! ¡No se cura! 690 00:53:59,987 --> 00:54:02,777 Gasas, Frenchy, gasas. Dame gasas. 691 00:54:02,782 --> 00:54:05,372 Abre los ojos. Sujétale la cabeza, Frenchy. 692 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 - No. - Abre los ojos, Kimiko. Ábrelos. 693 00:54:09,705 --> 00:54:11,955 - Mon coeur. - Eso es. Mira a Frenchy. 694 00:54:12,875 --> 00:54:15,415 - Mon coeur. - Abre los ojos, Kimiko. Oye. 695 00:54:15,503 --> 00:54:18,213 Soldier Boy siempre ha sido un tío duro, pero no así. 696 00:54:19,256 --> 00:54:22,466 Le han hecho algo. ¿Qué opináis? 697 00:54:24,887 --> 00:54:28,177 Mon coeur. ¿Kimiko? 698 00:54:28,182 --> 00:54:29,352 Se acabó, Carnicero. 699 00:54:31,185 --> 00:54:33,265 Ya no hay equipo que mantener unido. 700 00:54:33,354 --> 00:54:35,824 Mon coeur. No, por favor, ¡no! 701 00:54:36,399 --> 00:54:37,899 Ya te has encargado tú. 702 00:54:37,984 --> 00:54:39,614 Venga. ¡Kimiko! 703 00:54:39,694 --> 00:54:41,324 Sujétale la cabeza, Frenchy. 704 00:54:41,404 --> 00:54:43,284 - Debería curarse. - ¡Abre los ojos! 705 00:54:43,364 --> 00:54:44,824 - ¡Mon coeur! - ¡Abre los ojos! 706 00:54:52,331 --> 00:54:55,881 ¿Sabes qué te digo? Me apetece ir a casa volando. ¿Te hace? 707 00:54:57,420 --> 00:55:00,050 El coche ya está aquí. ¿A la próxima? 708 00:55:00,131 --> 00:55:04,141 No. Venga, te llevo. ¿Queréis ver como volamos? 709 00:55:06,429 --> 00:55:07,719 Se llevarán un chasco. 710 00:55:08,472 --> 00:55:09,472 Bueno, vale. 711 00:55:09,557 --> 00:55:10,387 Venga, arriba. 712 00:55:11,642 --> 00:55:12,772 Eso es. 713 00:55:13,394 --> 00:55:16,694 Quiero enseñarte unas vistas preciosas. 714 00:55:16,689 --> 00:55:18,689 Son para morirse. 715 00:55:19,734 --> 00:55:20,744 Sujétate fuerte. 716 00:55:28,909 --> 00:55:32,579 - Es una ciudad preciosa. - Puedes cortar el rollo. 717 00:55:32,580 --> 00:55:33,660 Ya no hay cámaras. 718 00:55:35,458 --> 00:55:36,378 Ya. 719 00:55:37,585 --> 00:55:38,535 Pero ¿sabes qué? 720 00:55:38,544 --> 00:55:42,344 Así soy yo, Luz Estelar. Si hago una promesa, la cumplo. 721 00:55:42,423 --> 00:55:46,093 Ahí tienes las vistas que te decía. 722 00:55:49,513 --> 00:55:50,393 Alex. 723 00:55:54,810 --> 00:55:55,810 ¡Alex! 724 00:55:56,353 --> 00:55:59,193 ¡Dios! ¡Puto loco de los cojones! 725 00:56:00,441 --> 00:56:02,321 Para. Ya sabes cómo acaba la cosa. 726 00:56:03,527 --> 00:56:06,407 Además, esto es tan culpa tuya como mía. 727 00:56:06,489 --> 00:56:09,619 - ¿Qué? - A-Tren me ha contado 728 00:56:09,617 --> 00:56:11,197 lo de vuestro plan. 729 00:56:12,244 --> 00:56:14,164 No lo entiendes, ¿no? 730 00:56:14,163 --> 00:56:17,883 No tienes ni puta idea de en qué situación estás. 731 00:56:17,875 --> 00:56:18,825 ¿Verdad? 732 00:56:18,918 --> 00:56:20,918 Voy a explicártelo una última vez. 733 00:56:20,920 --> 00:56:24,970 Y lo voy a dejar bien clarito para que lo puedas entender hasta tú. 734 00:56:25,049 --> 00:56:29,719 Se acabaron las conspiraciones, los planes y los jueguecitos. Despídete. 735 00:56:30,304 --> 00:56:31,224 ¿Vale? 736 00:56:31,972 --> 00:56:37,982 A partir de ahora, solo quiero ver a la Luz Estelar obediente y cariñosa. 737 00:56:38,437 --> 00:56:40,937 La que me adora a mí y solo a mí. 738 00:56:40,940 --> 00:56:43,150 Porque si te pasas de la raya, 739 00:56:43,234 --> 00:56:45,654 si miras para el lado que no toca, 740 00:56:45,945 --> 00:56:46,895 el que acabará así, 741 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 cariño, será Hughie. 742 00:56:54,370 --> 00:56:56,080 ¿Lo entiendes ahora? 743 00:57:00,459 --> 00:57:01,379 Bien. 744 00:57:03,129 --> 00:57:04,169 Pues dilo. 745 00:57:04,922 --> 00:57:06,222 Para que me quede claro. 746 00:57:07,424 --> 00:57:08,634 "Ese será Hughie". 747 00:57:13,139 --> 00:57:14,269 Ese será Hughie. 748 00:57:14,807 --> 00:57:15,717 Eso es. 749 00:57:19,436 --> 00:57:21,106 Apáñatelas para volver a casa. 750 00:59:45,749 --> 00:59:47,749 {\an8}Subtítulos: Laura Sáez 751 00:59:47,835 --> 00:59:49,835 {\an8}Supervisor creativo Roger Peña