1
00:00:05,631 --> 00:00:06,471
{\an8}AGENCIA FEDERAL
DE ASUNTOS SUPERHUMANOS
2
00:00:06,549 --> 00:00:08,879
Estamos listos.
Falta que nos des luz verde.
3
00:00:08,968 --> 00:00:12,178
Nada de mutilaciones, torturas
ni prenderle fuego a nadie.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
¿Qué cojones?
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,189
ANTERIORMENTE
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,310
Nos has dado una imagen sincera.
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,607
La junta quiere nombrarte
cocapitana de Los Siete.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,032
Solo me enamoré de quien no debía.
9
00:00:27,111 --> 00:00:27,951
{\an8}ÚLTIMA HORA - FILTRAN VÍDEO
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,105
Que vean cómo soy.
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,203
No soy "como cualquiera de vosotros".
12
00:00:31,282 --> 00:00:33,082
Soy mejor. El héroe soy yo.
13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Les encantó tu discurso.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,119
¡Sí, joder!
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,500
Volvía del trabajo.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
{\an8}Halcón Azul
le reventó la boca y partió la acera.
17
00:00:40,291 --> 00:00:41,381
Denúncialo.
18
00:00:41,459 --> 00:00:44,249
Soy Michael Jordan. No Malcolm X.
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,213
Podría reclutar a gente buena.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,217
Mantén las distancias. Es mi chica.
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,719
Ha perdido la chaveta.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,427
Estará bajo control.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,104
Neuman explota cabezas.
Es la hija de Stan Edgar.
24
00:00:56,182 --> 00:00:57,772
Creía que podíamos, pero no.
25
00:00:57,767 --> 00:00:58,887
Será a tu manera.
26
00:00:58,893 --> 00:01:01,063
- Creo que tengo algo.
- ¿Qué es BCL RED?
27
00:01:01,145 --> 00:01:03,145
Un tipo de arma o algo así. Se rumorea
28
00:01:03,147 --> 00:01:05,227
que es lo que mató a Soldier Boy.
29
00:01:05,316 --> 00:01:07,186
No nos veremos en otra igual.
30
00:01:07,193 --> 00:01:10,783
-¿Qué es?
- V Temporal. Te convierte en súper 24 h.
31
00:01:10,780 --> 00:01:13,660
- ¿Qué mató a Soldier Boy?
- Pregúntaselo a la CIA.
32
00:01:14,867 --> 00:01:17,657
Lo sabías y no has soltado prenda.
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,405
Dijiste que siempre me cuidarías. Te odio.
34
00:01:20,498 --> 00:01:22,248
Organiza una reunión con Nina.
35
00:01:22,333 --> 00:01:23,673
Es una idea malísima.
36
00:01:23,751 --> 00:01:25,591
No, Frenchy, es una ideaza.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
Nos vamos a Rusia.
38
00:01:31,759 --> 00:01:32,719
Solid Gold.
39
00:01:32,802 --> 00:01:36,182
{\an8}Protagonizado por Marilyn McCoo
y las estrellas de Solid Gold:
40
00:01:36,180 --> 00:01:38,770
{\an8}Kim Carnes, The Little River Band,
41
00:01:38,766 --> 00:01:42,096
{\an8}Wayland Flowers y Madame,
The Solid Gold Dancers
42
00:01:42,770 --> 00:01:46,270
y un invitado muy especial, Soldier Boy.
43
00:02:50,754 --> 00:02:53,054
Vale. Que no cunda el pánico.
44
00:02:53,132 --> 00:02:55,382
- ¡Te has metido V!
- V Temporal.
45
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
Dura 24 horas.
46
00:02:57,720 --> 00:02:59,220
¿De dónde lo has sacado?
47
00:02:59,305 --> 00:03:01,305
De una página web. De esas de viagra.
48
00:03:01,307 --> 00:03:04,387
No, corta el cachondeo ya.
49
00:03:04,894 --> 00:03:06,814
Solo me tomé una dosis, ¿vale?
50
00:03:07,187 --> 00:03:10,317
Pólvora está muerto.
Sabemos lo que queríamos saber. Punto.
51
00:03:10,316 --> 00:03:12,146
Espera... Tú...
52
00:03:12,985 --> 00:03:15,315
¿Has matado a Pólvora?
53
00:03:16,113 --> 00:03:17,533
¿Con poderes?
54
00:03:18,157 --> 00:03:19,577
¿Tenías superpoderes?
55
00:03:19,909 --> 00:03:22,159
Mira, vamos a dejar el temita, ¿vale?
56
00:03:22,578 --> 00:03:23,998
Ya está. Estoy bien.
57
00:03:23,996 --> 00:03:25,786
Espera. ¿Los demás lo saben?
58
00:03:28,751 --> 00:03:29,791
No, no lo saben.
59
00:03:31,128 --> 00:03:32,628
Y si se enteran,
60
00:03:33,505 --> 00:03:35,375
te dejo en coma.
61
00:03:41,472 --> 00:03:44,562
Sí, tienes razón. Te veo de maravilla.
62
00:03:47,519 --> 00:03:49,269
LA HORA DE CAMERON COLEMAN
63
00:03:49,730 --> 00:03:53,190
{\an8}The New York Times ha criticado
tu especial de cumpleaños
64
00:03:53,192 --> 00:03:54,532
{\an8}- con estas palabras.
- Ya.
65
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
{\an8}"Da miedo ver a un tío tan fuerte
tan fuera de sus casillas".
66
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
{\an8}Y me saca de mis casillas.
67
00:03:59,573 --> 00:04:02,283
{\an8}En serio.
Estoy hasta las narices de las mentiras
68
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
{\an8}- que divulgan los medios.
- Ya.
69
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
{\an8}Pero la pregunta, Cam,
es quién está detrás de esos ataques.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
{\an8}¿Quién intenta silenciarme?
71
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
{\an8}¿Los ricos y poderosos, como denunciaste
72
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
{\an8}en tu, diría yo, valiente discurso?
73
00:04:15,798 --> 00:04:16,628
{\an8}Gracias.
74
00:04:16,632 --> 00:04:17,552
{\an8}¿Quiénes son?
75
00:04:17,925 --> 00:04:20,215
{\an8}La mayoría es gente que ni conoces.
76
00:04:20,219 --> 00:04:22,349
{\an8}Que vive en la sombra.
77
00:04:22,346 --> 00:04:24,926
{\an8}Son los que mueven los hilos.
78
00:04:25,307 --> 00:04:27,727
{\an8}Y, por desgracia, están en todos lados.
79
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
{\an8}Hasta en Vought.
80
00:04:31,105 --> 00:04:32,975
No les quedaba leche de avena.
81
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
- ¿Qué haces aquí?
- ¿No puedo venir porque sí?
82
00:04:36,652 --> 00:04:38,492
Nunca haces nada porque sí.
83
00:04:40,614 --> 00:04:42,034
No vas en serio.
84
00:04:42,116 --> 00:04:45,366
Nunca vamos a por Patriota.
Es como una política federal.
85
00:04:45,369 --> 00:04:47,409
Nadie va a por nadie.
86
00:04:47,955 --> 00:04:50,575
Solo es un recordatorio
de quién está al mando.
87
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Imagino que lo habrás visto
en Cameron Coleman esta mañana.
88
00:04:54,962 --> 00:04:56,012
Nos pone a prueba.
89
00:04:56,005 --> 00:04:58,255
Y cuando eso pasa, hay que castigarlo,
90
00:04:58,257 --> 00:05:00,087
como haría un padre.
91
00:05:00,092 --> 00:05:01,182
Como harías con Zoe.
92
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe no me arranca la columna.
93
00:05:02,970 --> 00:05:04,300
No seas exagerada.
94
00:05:04,388 --> 00:05:06,558
Utilizó un lenguaje muy inapropiado.
95
00:05:06,557 --> 00:05:08,137
Así que tienes que decir algo.
96
00:05:08,142 --> 00:05:11,942
Alguna medida disciplinaria,
una multa... Nada serio.
97
00:05:12,021 --> 00:05:13,861
Solo un recordatorio
98
00:05:13,856 --> 00:05:16,026
de que no puede irse de rositas.
99
00:05:16,025 --> 00:05:17,475
Le va a encantar.
100
00:05:18,110 --> 00:05:19,650
Estarás a salvo.
101
00:05:21,530 --> 00:05:22,450
¿Y Zoe?
102
00:05:23,032 --> 00:05:24,412
Sobre todo Zoe.
103
00:05:24,408 --> 00:05:27,408
Patriota es perro ladrador,
pero poco mordedor.
104
00:05:27,786 --> 00:05:29,326
Todavía me tiene miedo.
105
00:05:31,040 --> 00:05:34,330
Nunca dejaría que os pasara nada
ni a ti ni a Zoe.
106
00:05:35,878 --> 00:05:37,458
Lo sabes, ¿no?
107
00:05:38,047 --> 00:05:39,337
Sí, claro.
108
00:05:46,847 --> 00:05:49,927
SUPERMERCADO RUSO
109
00:05:53,437 --> 00:05:54,347
Caballeros.
110
00:06:03,906 --> 00:06:04,816
Hola.
111
00:06:05,949 --> 00:06:07,239
Tú debes de ser Nina.
112
00:06:07,743 --> 00:06:09,583
William Carnicero.
113
00:06:10,037 --> 00:06:13,747
Sergei, no me habías dicho
que estaba tan bueno.
114
00:06:14,917 --> 00:06:17,457
Estoy haciendo pelmeni, si os apetecen.
115
00:06:17,836 --> 00:06:20,046
Aunque no cocino como mi Sergei.
116
00:06:20,672 --> 00:06:23,682
Su cassoulet está para correrse.
117
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Sigue jodiéndome un poco
que me lo robaras.
118
00:06:27,096 --> 00:06:30,516
Bueno, le hemos dado un hogar mejor, ¿no?
119
00:06:33,185 --> 00:06:36,015
Bueno, ¿a qué debo el placer?
120
00:06:37,397 --> 00:06:39,687
Estoy buscando una cosita.
121
00:06:39,775 --> 00:06:42,145
Un arma que creo que te sonará.
122
00:06:42,236 --> 00:06:45,196
Igual tus amigos del Kremlin y tú
podéis ayudarnos.
123
00:06:46,281 --> 00:06:48,781
- Sí que me crees competente.
- Y con razón.
124
00:06:48,784 --> 00:06:51,754
Tengo entendido que grabaste a dos tíos
125
00:06:51,829 --> 00:06:56,209
del Ministerio del Interior
pasándoselo teta bajo tu lluvia dorada.
126
00:06:58,836 --> 00:07:00,416
Para pagar la deuda de Cherie.
127
00:07:00,921 --> 00:07:04,721
Y otros cien mil por las molestias.
128
00:07:11,723 --> 00:07:15,483
¿La agencia sabe
que me estás dando dinerito limpio?
129
00:07:15,561 --> 00:07:17,941
Es el Gobierno, guapa.
130
00:07:17,938 --> 00:07:19,478
Que impriman más.
131
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
Esto cubre las molestias.
132
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Pero ¿y el dolor y el sufrimiento?
133
00:07:30,617 --> 00:07:34,447
Sin hablar del tiempo perdido y el estrés.
134
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
Últimamente no pego ojo.
135
00:07:42,796 --> 00:07:45,756
¿Y qué aliviaría tu dolor?
136
00:07:47,926 --> 00:07:49,466
- Cherie.
- No.
137
00:07:49,553 --> 00:07:52,313
- Ni de coña.
- Es lo único que quiero.
138
00:07:54,099 --> 00:07:56,979
Acabamos de empezar, cariño.
139
00:07:56,977 --> 00:08:01,437
No me digas
que no hay margen para negociar.
140
00:08:04,234 --> 00:08:06,204
- Monsieur Charcutier...
- Frenchy.
141
00:08:23,337 --> 00:08:24,627
{\an8}Es hora de que lo sepan.
142
00:08:26,965 --> 00:08:30,045
Luz Estelar y yo estamos enamorados.
143
00:08:30,594 --> 00:08:31,724
Hashtag Luztriota.
144
00:08:36,975 --> 00:08:39,345
- ¿Cuándo lo emiten?
- Esta noche.
145
00:08:41,063 --> 00:08:42,363
¿Hashtag Luztriota?
146
00:08:43,899 --> 00:08:47,149
- ¿Y has accedido?
- Lo dijiste tú, Hughie.
147
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
"Si no nos queda otra". Y...
148
00:08:52,282 --> 00:08:53,912
Y no nos queda otra.
149
00:08:55,244 --> 00:08:56,164
Oye...
150
00:08:59,915 --> 00:09:01,245
Todo saldrá bien.
151
00:09:02,251 --> 00:09:03,211
De verdad.
152
00:09:04,503 --> 00:09:06,053
Deja que esta vez te salve yo.
153
00:09:11,343 --> 00:09:12,303
Hughie...
154
00:09:14,554 --> 00:09:15,934
...tiene que funcionar.
155
00:09:20,769 --> 00:09:21,649
Funcionará.
156
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
¿El qué?
157
00:09:26,275 --> 00:09:31,025
La configuración de mi altavoz.
Perdona, ¿cómo has entrado?
158
00:09:31,113 --> 00:09:32,033
Tengo llave.
159
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
Tengo que estar pendiente
de mi chica, ¿no?
160
00:09:36,368 --> 00:09:38,248
Por cierto, duermes como un tronco.
161
00:09:39,830 --> 00:09:41,670
Madre mía, qué caras. Es coña.
162
00:09:42,457 --> 00:09:45,167
Venga, qué poca gracia. Es broma.
163
00:09:45,794 --> 00:09:47,804
Pero tenemos que irnos. Llegamos tarde.
164
00:09:49,965 --> 00:09:53,465
Rolling Stone. En portada. Tema del año.
165
00:09:53,552 --> 00:09:55,302
"Una pareja cañón".
166
00:09:55,304 --> 00:09:57,144
No te preocupes, Hughie.
167
00:09:57,139 --> 00:10:01,229
Este rollete es solo para las cámaras.
168
00:10:03,228 --> 00:10:06,228
Aunque así empezamos Maeve y yo, y...
169
00:10:06,815 --> 00:10:08,315
...la cosa se calentó.
170
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
Fuera coñas, tío.
171
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
Solo digo que Maeve puede doblar
una tubería sin usar las manos.
172
00:10:18,702 --> 00:10:20,122
¿Y ella qué?
173
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
¿Folla bien?
174
00:10:29,921 --> 00:10:33,181
Tócales un pelo a él o a los suyos
175
00:10:33,842 --> 00:10:34,892
y me largo.
176
00:10:35,594 --> 00:10:38,434
Y me llevo mis puntos.
177
00:10:45,228 --> 00:10:47,188
Mujeres. Era broma.
178
00:10:47,481 --> 00:10:49,071
Lo dicho, muy poca gracia.
179
00:10:50,192 --> 00:10:53,702
Venga, Luz Estelar. Mario nos espera.
180
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Luego te llamo.
181
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
SALUDOS, PATRIOTA
182
00:11:02,496 --> 00:11:05,826
¿Qué más nos da Halcón Azul?
Cobra mucho menos que tú.
183
00:11:05,916 --> 00:11:10,046
Está agrediendo a negros en Trenton.
Vought debe asumir la responsabilidad.
184
00:11:11,963 --> 00:11:12,963
Claro.
185
00:11:13,882 --> 00:11:14,932
Espera, ¿en serio?
186
00:11:15,384 --> 00:11:17,224
- Solo quiero hablar con él.
- Sí.
187
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
La justicia social nos importa mucho.
188
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
- ¿Desde cuándo?
- A-Tren,
189
00:11:21,640 --> 00:11:23,930
mi hashtag preferido
es "Black Lives Matter".
190
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
¿Mi Insta? Llenito de pantallazos negros.
191
00:11:27,479 --> 00:11:28,609
Y mírate.
192
00:11:28,605 --> 00:11:31,855
Estás espectacular. Esta iniciativa tuya
193
00:11:31,942 --> 00:11:35,242
es la que ha inspirado toda la campaña.
194
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
El silencio nos hace cómplices.
195
00:11:37,197 --> 00:11:39,827
Rodamos el anuncio
y luego hablamos de Halcón Azul.
196
00:11:39,825 --> 00:11:42,485
- ¿Cuándo, Ashley?
- Luego, A-Tren.
197
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Y acción con la dolly.
198
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
¡Toma ya!
199
00:11:48,208 --> 00:11:49,128
{\an8}ÚNETE A LA CONVERSACIÓN
200
00:11:49,126 --> 00:11:51,666
{\an8}Luchamos por la paz,
el amor y la prosperidad.
201
00:11:51,670 --> 00:11:53,340
¿Adónde van?
202
00:11:53,422 --> 00:11:54,712
A la manifestación.
203
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
AMOR
204
00:11:59,010 --> 00:12:01,220
¿Adónde vas, A-Tren? Vamos a rodar ya.
205
00:12:02,013 --> 00:12:03,353
Es importante.
206
00:12:03,682 --> 00:12:05,312
PAZ
207
00:12:37,799 --> 00:12:39,339
Tenemos que escucharnos.
208
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
{\an8}Bebida energética A-Tren Turbo Rush.
209
00:12:44,181 --> 00:12:45,851
¡Y... corten!
210
00:12:51,980 --> 00:12:54,730
Como cuatro o cinco días.
211
00:12:54,733 --> 00:12:56,493
Menuda semanita has elegido.
212
00:12:56,485 --> 00:12:59,395
Me tomo los analgésicos
como caramelitos, pero nada.
213
00:12:59,488 --> 00:13:01,868
No te iba a servir de nada. Créeme.
214
00:13:02,449 --> 00:13:05,739
Vale. Quédate en la cama,
descansa y recupérate.
215
00:13:05,744 --> 00:13:08,254
Eso estoy haciendo. Gracias, Vic.
216
00:13:08,330 --> 00:13:10,210
¿Tu primera vez en un jet privado?
217
00:13:11,208 --> 00:13:12,708
La primera que salgo del país.
218
00:13:13,502 --> 00:13:16,302
Trabajé cinco años para Nina.
Veintitrés encargos.
219
00:13:17,005 --> 00:13:19,665
En la vida ha regalado nada.
¿De qué va esto?
220
00:13:19,758 --> 00:13:22,968
¿Ahora nos da un avión
y pasaportes nuevos?
221
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
¿Le habrá prometido a Cherie?
222
00:13:26,014 --> 00:13:27,814
Tiene tela, Frenchy.
223
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
¿Por qué clase de monstruo me tomas?
224
00:13:31,061 --> 00:13:32,351
Disfruta.
225
00:13:32,604 --> 00:13:33,984
Como en El séquito.
226
00:13:39,945 --> 00:13:42,855
El séquito es
para imbéciles y desgraciados.
227
00:13:52,916 --> 00:13:55,246
Hola. ¿Podemos hablar?
228
00:13:55,252 --> 00:13:57,172
- No.
- Maeve, por favor.
229
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
Decían que habías dejado de entrenar.
230
00:14:07,222 --> 00:14:08,272
¿Sí?
231
00:14:08,265 --> 00:14:11,555
¿Y no dicen también
que siempre me levanto con resaca
232
00:14:11,560 --> 00:14:13,810
rodeada de pollas y coños?
233
00:14:16,481 --> 00:14:18,111
Creen lo que quiero que crean.
234
00:14:19,067 --> 00:14:20,437
Vale, escucha.
235
00:14:20,527 --> 00:14:24,407
¿Te suena una cosa llamada BCL RED?
236
00:14:26,658 --> 00:14:29,658
¿Te refieres
al arma que puede acabar con Patriota
237
00:14:29,661 --> 00:14:31,541
si Carnicero la encuentra?
238
00:14:31,913 --> 00:14:32,793
¿Lo sabes?
239
00:14:35,542 --> 00:14:37,632
¿Quién crees que les dio el chivatazo?
240
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Por eso entreno.
241
00:14:40,255 --> 00:14:44,295
Y no bebo desde hace cuatro putos meses.
242
00:14:44,301 --> 00:14:47,511
Igual puedo ganar tiempo
para ayudar a Carnicero.
243
00:14:47,596 --> 00:14:50,846
Como mínimo, podré debilitarlo un poco.
244
00:14:52,183 --> 00:14:53,063
Vale.
245
00:14:53,852 --> 00:14:54,692
Bien.
246
00:14:54,686 --> 00:14:58,476
Estamos tú y yo.
Quizá se anime alguien más.
247
00:14:58,565 --> 00:15:00,065
Sí, claro.
248
00:15:00,442 --> 00:15:04,742
Seguro que tú y tu amiguito de Duluth
conseguís hacer el trabajo.
249
00:15:04,738 --> 00:15:05,818
Este es mi problema.
250
00:15:06,865 --> 00:15:09,195
- Yo soy quien estaba con él.
- Maeve...
251
00:15:10,452 --> 00:15:13,582
No puedes hacerlo sola. Te matará.
252
00:15:17,334 --> 00:15:19,844
¿Tan poco te importa tu vida?
253
00:15:22,756 --> 00:15:23,716
Me lo merezco.
254
00:16:24,609 --> 00:16:25,439
Buenas noticias.
255
00:16:26,236 --> 00:16:28,276
Nina ha hablado con sus amiguitos.
256
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
Tenemos el laboratorio.
257
00:16:29,823 --> 00:16:31,163
Genial. ¿Dónde está?
258
00:16:31,241 --> 00:16:34,871
Antes tenemos que hacer
un trabajito para ella. Facilito.
259
00:16:34,953 --> 00:16:37,213
Un oligarca que tiene en la lista negra.
260
00:16:37,205 --> 00:16:40,785
No. Ya no hago esas cosas.
Y menos para Nina.
261
00:16:40,792 --> 00:16:43,042
Pues estás de suerte.
262
00:16:43,128 --> 00:16:45,048
Porque no vas a ocuparte tú.
263
00:16:46,256 --> 00:16:47,166
Lo hará ella.
264
00:16:49,843 --> 00:16:52,223
Lo siento. Es lo que tiene ser tan buena.
265
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina lo ha apañado todo.
266
00:16:54,931 --> 00:16:57,141
Hoy serás una de las putas de ese capullo.
267
00:16:57,142 --> 00:16:59,892
Entras en la casa,
lo mandas al otro barrio
268
00:16:59,978 --> 00:17:01,728
y sales cagando hostias. Chupado.
269
00:17:04,566 --> 00:17:06,146
Por favor, no.
270
00:17:07,068 --> 00:17:10,408
Mira, Frenchy,
era esto o la cabeza de Cherie.
271
00:17:11,531 --> 00:17:13,581
Coño, nunca está contento.
272
00:17:16,494 --> 00:17:18,834
No soy tu puta arma.
273
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Es justo lo que eres.
274
00:17:26,504 --> 00:17:27,924
Por si se os ha olvidado,
275
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
yo doy las órdenes
276
00:17:33,303 --> 00:17:34,683
y vosotros las cumplís.
277
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Joder. Vas a darme
más malas noticias, ¿no?
278
00:18:00,079 --> 00:18:01,459
Escúchame.
279
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Si llega el momento...
280
00:18:04,918 --> 00:18:07,588
O sea, si tenemos
que enfrentarnos a él de verdad,
281
00:18:08,880 --> 00:18:10,170
¿me ayudarás?
282
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
- ¿Va en serio?
- Tal y como se comporta...
283
00:18:12,926 --> 00:18:13,886
Es invencible.
284
00:18:13,885 --> 00:18:17,595
Puede que haya una forma, ¿vale?
Es mejor que no sepas cuál,
285
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
pero necesitamos tu ayuda.
286
00:18:20,266 --> 00:18:24,436
De momento somos Maeve, yo...
Necesitaremos a cuatro o cinco más.
287
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
Y habrá posibilidades.
288
00:18:27,774 --> 00:18:30,574
Lo siento, Alex,
me gustaría no tener que pedírtelo,
289
00:18:30,652 --> 00:18:32,992
pero no sé a quién más acudir.
290
00:18:36,115 --> 00:18:36,945
Vale, me apunto.
291
00:18:38,034 --> 00:18:38,874
¿Te apuntas?
292
00:18:40,078 --> 00:18:42,498
Así sin más. ¿No quieres pensártelo?
293
00:18:42,497 --> 00:18:43,667
Lo tengo claro.
294
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
No lo entiendo. ¿Por qué eres tan...
295
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
...bueno conmigo?
296
00:18:51,756 --> 00:18:52,916
Salta a la vista.
297
00:18:53,591 --> 00:18:56,391
Eres la única chica a la que he querido,
Annie January.
298
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
Alex, lo siento.
299
00:19:00,598 --> 00:19:02,228
Estoy con Hughie...
300
00:19:02,225 --> 00:19:03,685
Te estoy vacilando.
301
00:19:05,103 --> 00:19:07,273
No te lo tengas tan creído.
Mi abuela nunca
302
00:19:07,272 --> 00:19:10,022
me hubiera dejado casarme
con una tía tan blanca.
303
00:19:10,108 --> 00:19:11,358
Imbécil.
304
00:19:11,359 --> 00:19:13,149
Sí, de manual. Escucha.
305
00:19:13,236 --> 00:19:16,736
Desde que vives en Nueva York,
eres dura de pelar.
306
00:19:18,074 --> 00:19:19,204
La Annie que conocía
307
00:19:20,368 --> 00:19:22,038
veía algo bueno en todo el mundo.
308
00:19:25,206 --> 00:19:27,706
Ayudarte es lo correcto.
309
00:19:29,794 --> 00:19:30,714
No hay más.
310
00:19:32,881 --> 00:19:34,301
Bienvenido, Supersonic.
311
00:19:34,299 --> 00:19:36,259
Es un placer tenerte aquí.
312
00:19:37,302 --> 00:19:39,102
Sobre todo para tu examante.
313
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
Así que tenemos una sorpresita para ti.
314
00:19:46,185 --> 00:19:49,395
En serio, no probarás tacos mejores
que los que hacen aquí.
315
00:19:49,397 --> 00:19:51,437
Para que te sientas como en casa.
316
00:19:53,234 --> 00:19:55,154
No hablo español, señor.
317
00:19:56,613 --> 00:19:58,203
Está muy delicioso.
318
00:20:01,576 --> 00:20:04,946
Se acabó la reunión.
Y necesito la sala, así que andando.
319
00:20:05,038 --> 00:20:08,078
En realidad, Patriota,
quiero hablar de una cosa.
320
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Tren, por supuesto, tienes la palabra.
321
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
Quería hablar de Halcón Azul.
322
00:20:19,802 --> 00:20:21,682
- ¿Halcón Azul?
- Opera en Trenton.
323
00:20:22,597 --> 00:20:24,427
Vale. Dime.
324
00:20:25,308 --> 00:20:28,518
Ha estado patrullando con brutalidad
por barrios negros.
325
00:20:28,603 --> 00:20:31,443
- Es un problema.
- Qué horror.
326
00:20:32,148 --> 00:20:34,148
Gracias, Luz Estelar. Sí que lo es.
327
00:20:34,859 --> 00:20:37,699
Como hay que hacer
algunos cambios en el grupo,
328
00:20:37,779 --> 00:20:40,369
podríamos mandarlo al banquillo un tiempo.
329
00:20:40,907 --> 00:20:43,277
Subiríamos entre seis y siete puntos
330
00:20:43,368 --> 00:20:44,948
entre los afroamericanos.
331
00:20:44,953 --> 00:20:47,373
¿Mandarlo al banquillo? Necesitamos
332
00:20:48,081 --> 00:20:50,121
más superhéroes, no menos.
333
00:20:50,792 --> 00:20:53,132
Compartes muchos seguidores
con Halcón Azul,
334
00:20:53,211 --> 00:20:55,461
¿quieres parecer indulgente con el crimen?
335
00:20:57,757 --> 00:21:00,887
Tienes toda la razón, Profundo.
336
00:21:01,719 --> 00:21:03,639
Buen trabajo. Ahí tienes la respuesta.
337
00:21:03,638 --> 00:21:05,218
Mala suerte, A-Tren.
338
00:21:05,223 --> 00:21:07,893
- Vale. Necesito la sala. Fuera.
- Joder.
339
00:21:19,237 --> 00:21:20,147
¿Qué?
340
00:21:21,614 --> 00:21:24,284
Victoria Neuman
da una rueda de prensa esta noche.
341
00:21:25,034 --> 00:21:27,204
- ¿Y?
- Que es sobre ti.
342
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
¿Y te enteras ahora?
343
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
Seguro que es una chorrada.
344
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Ven un momento.
345
00:21:41,384 --> 00:21:44,224
¿A tu cerebro
se lo está follando la estupidez?
346
00:21:47,015 --> 00:21:48,265
No es retórica.
347
00:21:48,850 --> 00:21:49,810
Contesta.
348
00:21:52,270 --> 00:21:53,190
No.
349
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
No se lo está follando la estupidez.
350
00:21:56,232 --> 00:22:00,322
Pues haz tu trabajo
y averigua qué coño pasa, Ashley.
351
00:22:00,403 --> 00:22:01,493
Sí, señor.
352
00:22:05,074 --> 00:22:07,834
¿Profundo? Perdona.
¿Quién te ha preguntado?
353
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
¿Quién cojones te ha pedido tu opinión?
354
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
- Soy parte del equipo.
- Por favor.
355
00:22:15,334 --> 00:22:17,004
Patriota es un gran hombre.
356
00:22:17,003 --> 00:22:20,763
Pero le lames tanto el culo
que da puto asco.
357
00:22:21,174 --> 00:22:23,934
Mira, tío, lo entiendo, ¿vale?
358
00:22:24,010 --> 00:22:27,220
Es duro. Patriota me quiere
otra vez en el equipo, y tú
359
00:22:27,305 --> 00:22:28,385
casi en la calle.
360
00:22:29,432 --> 00:22:32,102
¿Y un cambio de imagen a estas alturas?
361
00:22:32,185 --> 00:22:34,055
El nuevo A-Tren.
362
00:22:34,062 --> 00:22:36,612
¿Qué tal le salió la jugada
a Águila el Arquero?
363
00:22:36,606 --> 00:22:39,606
Es verdad. Como el puto culo.
Qué pena, tío.
364
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Eres como una mezcla
entre Ashton Kutcher y un pez payaso.
365
00:22:42,779 --> 00:22:46,409
Das vergüenza,
y eres tan tonto que ni lo sabes.
366
00:22:46,949 --> 00:22:51,409
¿Sí? ¿Le cuento a Patriota quién filtró
las movidas nazis de Stormfront?
367
00:22:51,496 --> 00:22:54,746
¿Le cuento yo quién sacó
el vídeo del vuelo 37 del Atlántico
368
00:22:54,749 --> 00:22:56,289
y se lo dio a Maeve?
369
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
Venga. ¡Atraviésame!
370
00:22:59,921 --> 00:23:01,171
Eso si puedes correr.
371
00:23:04,717 --> 00:23:07,047
- ¡Ahí tengo las branquias! ¡Cabrón!
- Sí.
372
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Chicos.
373
00:23:23,361 --> 00:23:24,361
Dios...
374
00:23:26,155 --> 00:23:32,115
A-Tren, deberías descansar
esas piernas tan inútiles que tienes.
375
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Tío, para.
- ¡No!
376
00:23:38,626 --> 00:23:40,546
- No lo hagas.
- ¡Suéltame!
377
00:23:40,545 --> 00:23:42,915
No es buena idea. Cálmate.
378
00:23:43,422 --> 00:23:44,422
¡Joder!
379
00:23:45,299 --> 00:23:47,589
- Cálmate. Tranqui, tío.
- ¡Que te follen!
380
00:23:50,263 --> 00:23:51,643
¡Que le jodan!
381
00:23:52,723 --> 00:23:54,233
- Que te jodan, Patri...
- Para.
382
00:23:54,976 --> 00:23:56,226
¿Y si te oye?
383
00:24:01,482 --> 00:24:04,112
¿Tengo que aguantar
las gilipolleces de Profundo?
384
00:24:04,110 --> 00:24:05,610
Hijo de puta.
385
00:24:07,697 --> 00:24:09,737
¿Lo defiende a él antes que a mí?
386
00:24:09,824 --> 00:24:12,204
Después de todo lo que he hecho por él.
387
00:24:12,285 --> 00:24:15,285
Tengo un pequeño bajón y...
388
00:24:16,956 --> 00:24:18,876
...ya no valgo una mierda.
389
00:24:26,966 --> 00:24:27,836
¿Y si...
390
00:24:30,136 --> 00:24:32,006
...pudiéramos hacer algo?
391
00:24:40,938 --> 00:24:42,438
¿Tienes algo en mente?
392
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Carnicero, ¿qué coño te pasa, tío?
393
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Fijo que me lo dices tú.
- Se te fue la pinza con Ryan
394
00:24:59,749 --> 00:25:02,709
y te has portado como el culo con Kimiko.
395
00:25:02,710 --> 00:25:05,710
¿Cómo se puede ser tan capullo?
396
00:25:05,713 --> 00:25:06,843
Práctica.
397
00:25:06,923 --> 00:25:09,633
Fuiste tú el que vino a buscarme, cabrón.
398
00:25:10,635 --> 00:25:13,295
Y respeto la cadena de mando, pero esto...
399
00:25:13,804 --> 00:25:16,564
No pienso
seguir aguantando tus gilipolleces.
400
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
¿Recuerdas cómo nos conocimos?
401
00:25:21,103 --> 00:25:22,273
Como para olvidarlo.
402
00:25:22,980 --> 00:25:24,270
La coronel y yo
403
00:25:24,941 --> 00:25:27,071
teníamos que elegir a nuestros oficiales,
404
00:25:28,319 --> 00:25:29,569
unos personajes de aúpa.
405
00:25:30,154 --> 00:25:31,454
¿Nunca te has preguntado
406
00:25:32,198 --> 00:25:35,158
por qué sacamos
a un marine gruñón de un calabozo?
407
00:25:35,952 --> 00:25:36,872
Pues a ver...
408
00:25:37,703 --> 00:25:40,963
Envié a un oficial racista a la UCI
de una hostia.
409
00:25:40,957 --> 00:25:42,577
O sea, sabíais que era fuerte.
410
00:25:42,667 --> 00:25:44,247
Y leísteis mi expediente.
411
00:25:44,752 --> 00:25:46,422
Sabíais que odiaba a Vought.
412
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
No fue por nada de eso.
413
00:25:48,673 --> 00:25:51,513
O sea, eso ayudó, pero no.
414
00:25:52,301 --> 00:25:55,351
Hablamos con tus compañeros
del servicio militar.
415
00:25:55,346 --> 00:25:57,806
Y me dijeron
416
00:25:59,392 --> 00:26:03,352
que eras tú
el que mantenía unido al pelotón.
417
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
Un líder nato.
418
00:26:12,196 --> 00:26:13,606
Nunca me lo habías contado.
419
00:26:13,698 --> 00:26:14,818
Tío...
420
00:26:16,284 --> 00:26:18,954
Sé de sobra cómo soy.
421
00:26:20,371 --> 00:26:22,371
Y por eso te escogimos.
422
00:26:22,873 --> 00:26:25,383
Da igual lo duro que tenga que ser,
423
00:26:27,503 --> 00:26:30,173
siempre estás ahí
para cuidar de los chicos.
424
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
Así que,
425
00:26:34,427 --> 00:26:35,847
si pensé en eso,
426
00:26:36,387 --> 00:26:38,887
tan capullo no seré.
427
00:26:39,849 --> 00:26:40,729
¿No?
428
00:26:44,562 --> 00:26:45,562
No del todo.
429
00:27:32,651 --> 00:27:34,281
Irina, ¿no?
430
00:27:35,446 --> 00:27:36,856
Llegas tarde.
431
00:28:16,070 --> 00:28:17,070
Ven.
432
00:28:17,905 --> 00:28:18,815
Chicas...
433
00:28:20,658 --> 00:28:23,948
Y ahora la mejor parte.
434
00:28:25,538 --> 00:28:29,248
Son de contrabando.
435
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
La asta estrellada de Patriota.
436
00:28:40,553 --> 00:28:42,433
El lenguado de Profundo.
437
00:28:42,430 --> 00:28:44,600
El orgasmo silencioso de Negro Oscuro.
438
00:28:44,682 --> 00:28:46,272
Elige.
439
00:28:46,809 --> 00:28:47,809
Ven.
440
00:28:48,727 --> 00:28:49,557
Ven.
441
00:28:56,026 --> 00:28:58,396
Quítate el vestido.
442
00:29:10,416 --> 00:29:12,286
Ponte a cuatro patas.
443
00:29:14,336 --> 00:29:15,666
Tu amiguita te...
444
00:31:13,289 --> 00:31:15,419
- ¿Qué tal?
- Con ganas de vomitar.
445
00:31:15,833 --> 00:31:18,593
No olvides que se lo tiene merecido.
446
00:31:20,546 --> 00:31:21,626
Suerte, jovencita.
447
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
Buenas tardes. Gracias por venir.
448
00:31:28,429 --> 00:31:29,889
Soy la congresista Neuman,
449
00:31:29,972 --> 00:31:32,022
directora de la agencia.
450
00:31:32,016 --> 00:31:33,306
¿Qué pasa?
451
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
- Llevamos un año...
- Mierda.
452
00:31:35,978 --> 00:31:39,358
...trabajando con Vought
bajo una única máxima:
453
00:31:39,440 --> 00:31:42,780
los más poderosos
no están por encima de la ley.
454
00:31:43,444 --> 00:31:45,994
Incluido el hombre
más poderoso de la empresa.
455
00:31:51,285 --> 00:31:52,195
Patriota...
456
00:31:57,333 --> 00:32:01,173
...ha denunciado valientemente,
presentando pruebas,
457
00:32:01,170 --> 00:32:04,420
los delitos cometidos
por el director Stan Edgar en Vought.
458
00:32:06,383 --> 00:32:11,473
En los próximos días, investigaremos
las acusaciones de extorsión,
459
00:32:11,472 --> 00:32:15,102
perjurio y obstrucción a la justicia
contra el señor Edgar.
460
00:32:16,060 --> 00:32:20,770
Vought International aplica
estrictos criterios éticos y legales...
461
00:32:21,315 --> 00:32:22,265
¿Qué has hecho?
462
00:32:23,567 --> 00:32:25,357
Algo que debí hacer hace tiempo.
463
00:32:25,361 --> 00:32:27,111
Es una empresa de superhéroes.
464
00:32:27,738 --> 00:32:30,318
Siempre lo ha sido. Es nuestra, no suya.
465
00:32:30,991 --> 00:32:32,791
He puesto los puntos sobre las íes.
466
00:32:33,911 --> 00:32:34,831
Sin más.
467
00:32:38,165 --> 00:32:42,415
Y a los que ibais siempre a llorarle...
468
00:32:42,795 --> 00:32:44,585
...se os ha acabado el chollo.
469
00:32:45,089 --> 00:32:46,549
Empieza una nueva era.
470
00:32:49,176 --> 00:32:50,796
Es el Amanecer de Los Siete.
471
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
¿Por qué?
472
00:33:07,069 --> 00:33:09,199
Creía que eras tú el que me protegía,
473
00:33:09,196 --> 00:33:10,356
pero te protegía yo.
474
00:33:12,032 --> 00:33:15,122
- Tengo que pensar en Zoe.
- Vamos, señor Edgar.
475
00:33:20,958 --> 00:33:23,628
Ya no será Suzanne
quien decida los temas de debate,
476
00:33:23,711 --> 00:33:24,841
seré yo.
477
00:33:25,295 --> 00:33:29,505
Todo tiene que pasar por mí, ¿estamos?
478
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Estamos, señora.
479
00:33:31,218 --> 00:33:34,678
Madre mía, este guion
parece que lo han escrito unos monos.
480
00:33:34,680 --> 00:33:37,060
¿No cree? Es malísimo.
481
00:33:39,685 --> 00:33:41,305
Lo he escrito yo, señora.
482
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Lo siento.
483
00:33:45,274 --> 00:33:48,114
¿A su cerebro
se lo está follando la estupidez?
484
00:33:49,653 --> 00:33:51,073
No, no es retórica.
485
00:33:52,364 --> 00:33:53,284
Conteste.
486
00:33:57,786 --> 00:33:58,866
¿Y si dijera...
487
00:34:00,038 --> 00:34:01,168
...que sí?
488
00:34:06,295 --> 00:34:07,915
Tendría que castigarlo.
489
00:34:10,466 --> 00:34:13,836
¿Y cómo me castigaría?
490
00:34:29,234 --> 00:34:32,204
Mi cerebro
se lo folla la estupidez, señora.
491
00:34:38,327 --> 00:34:40,407
Bueno, ¿cómo ha ido la cosa?
492
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
A Nina le va a encantar.
493
00:34:48,337 --> 00:34:49,627
¿Lo veis? Os lo dije.
494
00:34:50,297 --> 00:34:51,467
Chupado.
495
00:35:13,278 --> 00:35:15,698
No puedo más.
496
00:35:18,450 --> 00:35:20,580
Las chicas...
497
00:35:21,161 --> 00:35:22,791
¿Las que te han disparado?
498
00:35:27,501 --> 00:35:29,041
Estaban asustadas.
499
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
Ya lo sé, no las culpo.
500
00:35:36,093 --> 00:35:38,353
Las habían comprado y vendido,
501
00:35:38,595 --> 00:35:40,425
como a mí.
502
00:35:42,766 --> 00:35:43,926
Carnicero
503
00:35:43,934 --> 00:35:45,604
me ha vendido.
504
00:35:47,020 --> 00:35:50,020
No nos trata como a personas.
505
00:35:54,361 --> 00:35:55,401
Carnicero...
506
00:35:56,113 --> 00:35:57,453
El Ejército de Liberación de la Luz...
507
00:35:57,865 --> 00:35:59,655
Little Nina...
508
00:36:00,200 --> 00:36:02,580
Son iguales.
509
00:36:05,664 --> 00:36:09,674
Solo nos tenemos el uno al otro.
510
00:36:10,294 --> 00:36:11,844
Solo estamos tú
511
00:36:11,837 --> 00:36:14,007
y yo.
512
00:36:21,763 --> 00:36:22,853
Tienes razón.
513
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Quizá sea hora de irnos.
514
00:36:27,603 --> 00:36:28,443
¿En serio?
515
00:36:28,437 --> 00:36:29,517
En serio.
516
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
¿Cuándo?
517
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Que le den a Carnicero.
518
00:36:37,029 --> 00:36:39,319
Pero Hughie y L. M. nos necesitan.
519
00:36:39,323 --> 00:36:41,033
Acabaremos el trabajo...
520
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
¿Y dónde quieres ir luego?
521
00:36:49,875 --> 00:36:51,745
A Marsella.
522
00:36:51,960 --> 00:36:53,550
Pues a Marsella.
523
00:37:15,567 --> 00:37:16,607
Hola.
524
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
¿Estás en esos días?
525
00:37:22,908 --> 00:37:24,028
Es broma.
526
00:37:25,953 --> 00:37:27,253
Sé sincera.
527
00:37:27,329 --> 00:37:29,159
¿Quieres explotarme la cabeza?
528
00:37:31,375 --> 00:37:33,205
Quién sabe. Prueba a ver.
529
00:37:37,172 --> 00:37:38,512
¿Puedes ir al grano?
530
00:37:39,091 --> 00:37:40,471
Ha sido un día largo.
531
00:37:40,467 --> 00:37:41,507
Pues sí.
532
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Te habrá costado
darle la puñalada al viejo.
533
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Pero, si te sirve de consuelo,
534
00:37:49,893 --> 00:37:52,273
él iba a hacerte lo mismo a ti.
535
00:37:53,772 --> 00:37:54,772
¿Qué es esto?
536
00:37:55,649 --> 00:37:59,359
Documentos sobre la oposición
que encontré en el despacho de Edgar.
537
00:38:01,446 --> 00:38:04,486
¿Por qué crees que sé
que eres una de nosotros?
538
00:38:04,825 --> 00:38:06,985
Esto no es suyo. Es de otra persona.
539
00:38:08,078 --> 00:38:10,368
No. Es suyo.
540
00:38:12,374 --> 00:38:13,714
No eres su hija.
541
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
Eres su arma.
542
00:38:17,087 --> 00:38:17,917
Es lo que hacen.
543
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
Lo hacen todos.
544
00:38:20,298 --> 00:38:21,218
Todos ellos.
545
00:38:22,134 --> 00:38:26,684
Mira, la verdad
es que tienen que hacernos eso.
546
00:38:27,389 --> 00:38:29,179
Tienen que hacerlo porque saben
547
00:38:30,308 --> 00:38:33,268
- en sus noches en vela...
- ¿Lo has traído o no?
548
00:38:37,149 --> 00:38:38,439
Tal y como prometí.
549
00:38:40,819 --> 00:38:44,069
La receta original.
Con todas las hierbas y especias.
550
00:38:55,375 --> 00:38:56,415
¿Vicky?
551
00:38:58,754 --> 00:39:00,764
Me alegra que hayas elegido a los tuyos.
552
00:39:03,884 --> 00:39:04,894
Has sido lista.
553
00:39:49,346 --> 00:39:50,886
Carnicero, ¿puedo...?
554
00:39:52,933 --> 00:39:54,023
¿Qué haces?
555
00:39:56,520 --> 00:39:57,980
Es por si acaso.
556
00:39:58,605 --> 00:40:01,225
Por si las cosas se tuercen
en el laboratorio.
557
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Quiero un poco.
558
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
No seas tonto.
559
00:40:14,579 --> 00:40:17,289
Esto es veneno.
Un tío como tú no hace estas cosas.
560
00:40:17,374 --> 00:40:19,044
¿Un pringado?
561
00:40:20,085 --> 00:40:21,125
¿Un fracasado?
562
00:40:21,545 --> 00:40:22,875
Tarde o temprano,
563
00:40:23,505 --> 00:40:25,125
Patriota encontrará a Ryan.
564
00:40:26,258 --> 00:40:29,758
Es cuestión de tiempo.
Tengo que hacerlo, ¿vale?
565
00:40:30,387 --> 00:40:31,257
Tú no.
566
00:40:31,263 --> 00:40:32,973
Annie corre el mismo peligro.
567
00:40:33,682 --> 00:40:37,192
Patriota casi me parte en dos
delante de ella y...
568
00:40:37,686 --> 00:40:41,266
E hice como cuando se metían conmigo
de pequeño. Me callé.
569
00:40:41,273 --> 00:40:43,533
Y volvió a salvarme. ¡Otra vez!
570
00:40:47,445 --> 00:40:48,815
Carnicero, por favor.
571
00:40:49,948 --> 00:40:50,778
Por favor.
572
00:40:51,992 --> 00:40:55,502
Estoy tan cabreado
que no puedo ni respirar.
573
00:40:59,416 --> 00:41:00,456
Hughie...
574
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
Esta mierda...
575
00:41:06,089 --> 00:41:07,259
...no es poder.
576
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Es un castigo.
577
00:41:10,844 --> 00:41:12,644
Y no te lo mereces.
578
00:41:15,849 --> 00:41:17,099
¿Qué? ¿Y tú sí?
579
00:41:25,108 --> 00:41:26,648
Prepárate para salir.
580
00:41:32,407 --> 00:41:34,827
Menudas vistas tienes aquí.
581
00:41:35,535 --> 00:41:36,655
Hay que reconocerlo.
582
00:41:38,538 --> 00:41:40,328
Pues desde el espacio ni te cuento.
583
00:41:42,500 --> 00:41:43,840
Increíble.
584
00:41:43,919 --> 00:41:45,379
80/60.
585
00:41:45,462 --> 00:41:50,632
Tu vida se va al garete
y tú como quien lee a John Grisham.
586
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Me han contado lo de tu excedencia,
por cierto.
587
00:42:01,061 --> 00:42:05,191
Esas cosas
suelen acabar siendo permanentes, ¿no?
588
00:42:11,947 --> 00:42:14,067
- No culpes a Vicky...
- No la culpo.
589
00:42:14,074 --> 00:42:18,124
Le enseñé muy bien
a jugar a varias bandas.
590
00:42:20,705 --> 00:42:23,205
Se parece más a mí de lo que creía.
591
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Pero me pica la curiosidad.
592
00:42:26,586 --> 00:42:29,046
- ¿Qué le has dado?
- Respeto, Stan.
593
00:42:29,756 --> 00:42:31,256
Lo que debiste darme a mí.
594
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
¿De qué hubiera servido?
595
00:42:34,427 --> 00:42:35,797
¿Dónde hubiera acabado?
596
00:42:36,554 --> 00:42:40,984
En ese pozo sin fondo de inseguridad
al que llamas "alma".
597
00:42:44,646 --> 00:42:46,726
Ay, Dios. Lo confieso.
598
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Antes me intimidabas.
599
00:42:49,901 --> 00:42:53,701
De verdad. Y ahora, te miro y...
600
00:42:53,697 --> 00:42:55,697
Y no entiendo por qué.
601
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
En serio, no llegas...
602
00:42:59,953 --> 00:43:03,713
...ni a patético, no eres ni eso.
603
00:43:03,707 --> 00:43:05,497
¿Y por qué sigues aquí?
604
00:43:05,500 --> 00:43:08,550
¿Quieres mi aprobación,
como si fuera tu papi?
605
00:43:09,796 --> 00:43:11,086
Y aunque lo fuera,
606
00:43:11,089 --> 00:43:13,009
dime tú qué apruebo.
607
00:43:13,008 --> 00:43:14,588
La empresa es tuya.
608
00:43:14,968 --> 00:43:16,798
Ya nadie te plantará cara.
609
00:43:17,345 --> 00:43:22,515
Pero creo que vas a arrepentirte mucho.
610
00:43:22,976 --> 00:43:25,146
¿Y eso por qué?
611
00:43:25,145 --> 00:43:28,935
Porque tampoco te cubrirá nadie.
612
00:43:29,774 --> 00:43:31,694
Tarde o temprano, más bien temprano,
613
00:43:31,693 --> 00:43:33,653
el mundo verá
614
00:43:33,737 --> 00:43:37,237
lo penoso y decepcionante que eres.
615
00:43:37,532 --> 00:43:40,202
No mereces mi respeto.
616
00:43:40,702 --> 00:43:42,292
No eres un dios.
617
00:43:42,287 --> 00:43:45,577
Solo eres... un producto defectuoso.
618
00:43:58,511 --> 00:43:59,641
Tengo miedo.
619
00:44:00,555 --> 00:44:01,385
Lo sé.
620
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Cuando era pequeña, pasé por lo mismo.
621
00:44:08,897 --> 00:44:10,227
Y estoy bien.
622
00:44:14,527 --> 00:44:15,777
Tenemos que hacerlo.
623
00:44:16,488 --> 00:44:19,448
¿Sabes por qué?
Porque te dará mucha fuerza
624
00:44:19,449 --> 00:44:20,529
y seguridad.
625
00:44:21,451 --> 00:44:22,701
Para siempre.
626
00:44:23,370 --> 00:44:24,830
- ¿Vale?
- Vale.
627
00:44:25,997 --> 00:44:27,787
Vale, túmbate boca abajo.
628
00:44:52,399 --> 00:44:53,319
Es un pinchacito.
629
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Vale, ven aquí.
630
00:45:06,496 --> 00:45:07,786
No pasa nada.
631
00:45:10,834 --> 00:45:11,964
Tranquila.
632
00:45:13,503 --> 00:45:14,803
Tranquila.
633
00:45:19,259 --> 00:45:20,589
Todo irá bien.
634
00:45:22,637 --> 00:45:24,887
Tranquila. Estoy aquí.
635
00:45:25,557 --> 00:45:27,017
Tranquila.
636
00:45:32,814 --> 00:45:35,114
Nina no nos ha hecho ningún favor.
637
00:45:35,108 --> 00:45:37,648
No es un laboratorio, es una base militar.
638
00:45:37,652 --> 00:45:39,362
Una base militar rusa.
639
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Será como atracar en un súper.
640
00:45:45,368 --> 00:45:48,998
En un súper no tienen
AK-47 en modo automático, cabrón.
641
00:46:15,565 --> 00:46:16,975
Amanecer rojo, cabrón.
642
00:46:31,206 --> 00:46:32,746
Rocky IV, cabrón.
643
00:46:35,084 --> 00:46:36,924
Venga, no tenemos mucho tiempo.
644
00:46:36,920 --> 00:46:39,380
¿Tenéis una idea de cómo es el arma?
645
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
La gracia es descubrirlo.
646
00:46:57,524 --> 00:46:58,654
¿Qué es esto?
647
00:47:14,457 --> 00:47:16,077
Aquí dentro hay algo.
648
00:47:16,376 --> 00:47:17,376
Mirad.
649
00:47:18,253 --> 00:47:19,303
Mirad.
650
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
¿Qué pone?
651
00:47:26,928 --> 00:47:28,678
Que se llama Jamie.
652
00:47:29,681 --> 00:47:31,601
Jamie. Hola.
653
00:47:32,767 --> 00:47:35,647
- ¿Qué tal, Jamie?
- No le toques los cojones. Déjalo.
654
00:47:39,023 --> 00:47:39,863
Jamie.
655
00:47:40,733 --> 00:47:43,243
¿Quién es el jerbo más guapo del mundo?
656
00:47:44,821 --> 00:47:45,911
Es un hámster.
657
00:47:48,324 --> 00:47:50,334
Mi hija ha tenido tres. ¡Coño!
658
00:47:50,410 --> 00:47:51,660
¡Hostia!
659
00:47:52,203 --> 00:47:53,623
Va de V hasta las cejas.
660
00:47:56,416 --> 00:47:58,836
Te he dicho que lo dejaras. ¡Joder!
661
00:47:58,835 --> 00:48:00,705
¡Daos prisa!
662
00:48:43,338 --> 00:48:44,628
Merci, Jamie.
663
00:48:48,426 --> 00:48:49,586
¡No tengo munición!
664
00:49:09,864 --> 00:49:10,704
¡Eh!
665
00:49:13,034 --> 00:49:14,044
Hola, hijos de puta.
666
00:49:43,815 --> 00:49:44,815
¡L. M.!
667
00:49:51,656 --> 00:49:53,066
Joder. Lo siento.
668
00:49:53,491 --> 00:49:54,411
Lo siento.
669
00:50:17,098 --> 00:50:18,768
Llevas la polla al aire.
670
00:50:32,280 --> 00:50:34,450
- ¿Carnicero?
- A ver, tranqui.
671
00:50:34,449 --> 00:50:38,449
¿Os habéis metido Compuesto V?
¿Ahora sois súpers, joder?
672
00:50:38,453 --> 00:50:39,953
V Temporal.
673
00:50:44,333 --> 00:50:47,423
Dice que por qué os hacéis eso
por voluntad propia.
674
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
Solo dura 24 horas, ¿vale?
675
00:50:49,422 --> 00:50:51,802
Se usa en caso de emergencia. Como este.
676
00:50:51,883 --> 00:50:53,223
¿Y se lo das a Hughie?
677
00:50:53,301 --> 00:50:56,891
No se lo he dado. El cabrón
me lo habrá mangado del estuche.
678
00:50:58,431 --> 00:51:01,561
Encontremos el arma
y larguémonos de una puta vez.
679
00:51:02,435 --> 00:51:04,225
No te hacía así, chaval.
680
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Mira, Carnicero,
681
00:51:09,650 --> 00:51:12,030
lo siento, ¿vale? Es que...
682
00:52:20,680 --> 00:52:21,890
¿Soldier Boy?
683
00:53:06,559 --> 00:53:08,599
Tranquilo, tío.
684
00:53:37,798 --> 00:53:38,718
Kimiko.
685
00:53:41,719 --> 00:53:44,009
Tranquila.
686
00:53:46,724 --> 00:53:47,894
No se cura.
687
00:53:48,809 --> 00:53:49,809
¿Por qué no se cura?
688
00:53:50,728 --> 00:53:52,648
¡Kimiko! ¿Por qué no se cura?
689
00:53:55,316 --> 00:53:56,936
¡Kimiko! ¡No se cura!
690
00:53:59,987 --> 00:54:02,777
Gasas, Frenchy, gasas. Dame gasas.
691
00:54:02,782 --> 00:54:05,372
Abre los ojos.
Sujétale la cabeza, Frenchy.
692
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
- No.
- Abre los ojos, Kimiko. Ábrelos.
693
00:54:09,705 --> 00:54:11,955
- Mon coeur.
- Eso es. Mira a Frenchy.
694
00:54:12,875 --> 00:54:15,415
- Mon coeur.
- Abre los ojos, Kimiko. Oye.
695
00:54:15,503 --> 00:54:18,213
Soldier Boy siempre ha sido un tío duro,
pero no así.
696
00:54:19,256 --> 00:54:22,466
Le han hecho algo. ¿Qué opináis?
697
00:54:24,887 --> 00:54:28,177
Mon coeur. ¿Kimiko?
698
00:54:28,182 --> 00:54:29,352
Se acabó, Carnicero.
699
00:54:31,185 --> 00:54:33,265
Ya no hay equipo que mantener unido.
700
00:54:33,354 --> 00:54:35,824
Mon coeur. No, por favor, ¡no!
701
00:54:36,399 --> 00:54:37,899
Ya te has encargado tú.
702
00:54:37,984 --> 00:54:39,614
Venga. ¡Kimiko!
703
00:54:39,694 --> 00:54:41,324
Sujétale la cabeza, Frenchy.
704
00:54:41,404 --> 00:54:43,284
- Debería curarse.
- ¡Abre los ojos!
705
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- ¡Mon coeur!
- ¡Abre los ojos!
706
00:54:52,331 --> 00:54:55,881
¿Sabes qué te digo?
Me apetece ir a casa volando. ¿Te hace?
707
00:54:57,420 --> 00:55:00,050
El coche ya está aquí. ¿A la próxima?
708
00:55:00,131 --> 00:55:04,141
No. Venga, te llevo.
¿Queréis ver como volamos?
709
00:55:06,429 --> 00:55:07,719
Se llevarán un chasco.
710
00:55:08,472 --> 00:55:09,472
Bueno, vale.
711
00:55:09,557 --> 00:55:10,387
Venga, arriba.
712
00:55:11,642 --> 00:55:12,772
Eso es.
713
00:55:13,394 --> 00:55:16,694
Quiero enseñarte unas vistas preciosas.
714
00:55:16,689 --> 00:55:18,689
Son para morirse.
715
00:55:19,734 --> 00:55:20,744
Sujétate fuerte.
716
00:55:28,909 --> 00:55:32,579
- Es una ciudad preciosa.
- Puedes cortar el rollo.
717
00:55:32,580 --> 00:55:33,660
Ya no hay cámaras.
718
00:55:35,458 --> 00:55:36,378
Ya.
719
00:55:37,585 --> 00:55:38,535
Pero ¿sabes qué?
720
00:55:38,544 --> 00:55:42,344
Así soy yo, Luz Estelar.
Si hago una promesa, la cumplo.
721
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Ahí tienes las vistas que te decía.
722
00:55:49,513 --> 00:55:50,393
Alex.
723
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
¡Alex!
724
00:55:56,353 --> 00:55:59,193
¡Dios! ¡Puto loco de los cojones!
725
00:56:00,441 --> 00:56:02,321
Para. Ya sabes cómo acaba la cosa.
726
00:56:03,527 --> 00:56:06,407
Además, esto es tan culpa tuya como mía.
727
00:56:06,489 --> 00:56:09,619
- ¿Qué?
- A-Tren me ha contado
728
00:56:09,617 --> 00:56:11,197
lo de vuestro plan.
729
00:56:12,244 --> 00:56:14,164
No lo entiendes, ¿no?
730
00:56:14,163 --> 00:56:17,883
No tienes ni puta idea
de en qué situación estás.
731
00:56:17,875 --> 00:56:18,825
¿Verdad?
732
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
Voy a explicártelo una última vez.
733
00:56:20,920 --> 00:56:24,970
Y lo voy a dejar bien clarito
para que lo puedas entender hasta tú.
734
00:56:25,049 --> 00:56:29,719
Se acabaron las conspiraciones,
los planes y los jueguecitos. Despídete.
735
00:56:30,304 --> 00:56:31,224
¿Vale?
736
00:56:31,972 --> 00:56:37,982
A partir de ahora, solo quiero ver
a la Luz Estelar obediente y cariñosa.
737
00:56:38,437 --> 00:56:40,937
La que me adora a mí y solo a mí.
738
00:56:40,940 --> 00:56:43,150
Porque si te pasas de la raya,
739
00:56:43,234 --> 00:56:45,654
si miras para el lado que no toca,
740
00:56:45,945 --> 00:56:46,895
el que acabará así,
741
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
cariño, será Hughie.
742
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
¿Lo entiendes ahora?
743
00:57:00,459 --> 00:57:01,379
Bien.
744
00:57:03,129 --> 00:57:04,169
Pues dilo.
745
00:57:04,922 --> 00:57:06,222
Para que me quede claro.
746
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Ese será Hughie".
747
00:57:13,139 --> 00:57:14,269
Ese será Hughie.
748
00:57:14,807 --> 00:57:15,717
Eso es.
749
00:57:19,436 --> 00:57:21,106
Apáñatelas para volver a casa.
750
00:59:45,749 --> 00:59:47,749
{\an8}Subtítulos: Laura Sáez
751
00:59:47,835 --> 00:59:49,835
{\an8}Supervisor creativo
Roger Peña