1
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
{\an8}LITTLE-MISS-HERO-WETTBEWERB
2
00:00:14,432 --> 00:00:15,562
Gut, denk dran,
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,018
{\an8}immer schön locker bleiben.
4
00:00:17,101 --> 00:00:17,941
{\an8}VOR 17 JAHREN
5
00:00:17,935 --> 00:00:19,765
{\an8}Nicht pressen bei hohen Tönen.
6
00:00:19,854 --> 00:00:21,944
Mom, ich kann nicht. Es tut weh.
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,029
- Es ist nur Bauchweh.
- Aber es ist meine Seite.
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,320
Was sage ich immer?
9
00:00:28,571 --> 00:00:31,871
"Schmerz ist Schwäche,
die den Körper verlässt."
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,776
Genau. Wir sind Sieger.
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,248
Also geben wir alles für den Sieg.
12
00:00:36,245 --> 00:00:39,705
Also geh da raus
und lächele einfach, ok, Schatz?
13
00:00:42,209 --> 00:00:43,459
Alles klar.
14
00:00:44,712 --> 00:00:45,962
Du bist so hübsch.
15
00:00:47,339 --> 00:00:49,469
Und nun, aus Des Moines, Iowa,
16
00:00:49,759 --> 00:00:51,139
Teilnehmerin Nummer 15,
17
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
Starlight.
18
00:00:53,971 --> 00:00:55,641
Oh, Baby, Baby
19
00:00:59,018 --> 00:01:00,638
Oh, Baby, Baby
20
00:01:00,895 --> 00:01:04,475
Wie hätte ich es wissen sollen?
21
00:01:05,941 --> 00:01:08,991
Dass da etwas nicht stimmt
22
00:01:09,153 --> 00:01:12,453
Meine Einsamkeit bringt mich um
23
00:01:12,615 --> 00:01:15,865
Und ich muss gestehen
24
00:01:16,118 --> 00:01:17,948
Ich glaube immer noch daran
25
00:01:19,288 --> 00:01:22,628
Wenn du nicht bei mir bist
Verliere ich den Verstand
26
00:01:22,625 --> 00:01:25,495
Gib mir ein Zeichen
27
00:01:26,462 --> 00:01:28,802
Tu es noch mal, Baby
28
00:01:40,726 --> 00:01:42,646
Man will mich kontrollieren.
29
00:01:42,645 --> 00:01:46,015
Reiche, mächtige Leute
versuchen es schon mein Leben lang.
30
00:01:46,649 --> 00:01:49,399
Sie wollen mich zum Schweigen bringen,
31
00:01:49,485 --> 00:01:53,315
mich absägen, mich entmannen,
wie eine verdammte Marionette!
32
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
- Und es hat funktioniert.
- Ashley, was sagt
33
00:01:56,659 --> 00:01:58,239
- der Krisenstab?
- Nicht jetzt!
34
00:01:59,537 --> 00:02:02,207
Und wenn sie das bei mir können,
35
00:02:02,206 --> 00:02:05,036
können sie es bei euch schon lange.
36
00:02:05,042 --> 00:02:07,252
Sie tun es, ihr merkt es nur nicht.
37
00:02:08,921 --> 00:02:09,841
Ich bin es leid.
38
00:02:11,131 --> 00:02:12,721
Ich werde mich nicht mehr
39
00:02:13,092 --> 00:02:15,932
für meine Stärke entschuldigen.
40
00:02:17,471 --> 00:02:19,771
...für meine Stärke entschuldigen.
41
00:02:20,683 --> 00:02:22,693
...für meine Stärke entschuldigen.
42
00:02:26,063 --> 00:02:28,403
Du steigst! Du steigst!
43
00:02:28,399 --> 00:02:29,779
Kannst du nicht klopfen?
44
00:02:30,192 --> 00:02:31,442
Tut mir leid.
45
00:02:33,070 --> 00:02:35,240
- Ich komme später wieder.
- Warte.
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,161
Was meinst du damit?
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
21 Punkte bei deiner Basis.
48
00:02:44,707 --> 00:02:46,207
Wie war das gerade?
49
00:02:47,126 --> 00:02:48,336
Einundzwanzig.
50
00:02:48,836 --> 00:02:50,046
Sie liebten deine Rede.
51
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
Ein massiver Anstieg von 44 Prozent
bei weißen Männern im Rust Belt.
52
00:02:56,218 --> 00:02:57,848
- Ja!
- Ich weiß.
53
00:02:58,596 --> 00:02:59,596
Scheiße, ja!
54
00:02:59,597 --> 00:03:03,137
Sie beschreiben dich als
selbstbewusst und kompromisslos.
55
00:03:03,142 --> 00:03:04,732
Du hättest keine Angst...
56
00:03:05,811 --> 00:03:08,441
Verdammt, rede weiter,
Ashley, hör nicht auf.
57
00:03:08,439 --> 00:03:10,189
- Tut mir leid.
- Was?
58
00:03:12,735 --> 00:03:14,985
Es hat nichts mit dir zu tun. Red weiter.
59
00:03:14,987 --> 00:03:17,487
- Keine Angst wovor?
- Du selbst zu sein.
60
00:03:22,077 --> 00:03:23,867
Ich soll ich selbst sein?
61
00:03:24,246 --> 00:03:25,406
Allerdings...
62
00:03:27,499 --> 00:03:30,879
...bist du bei erwachsenen
Stadtbewohnern gefallen,
63
00:03:30,878 --> 00:03:33,208
zwischen 18 und 34, aber das ist gut.
64
00:03:33,297 --> 00:03:36,797
Denn alle lieben dich
und Starlight im Team.
65
00:03:36,884 --> 00:03:39,934
Zusammen habt ihr
Zustimmungswerte von 98 Prozent.
66
00:03:40,429 --> 00:03:42,349
So viel hatte noch nie jemand.
67
00:03:42,848 --> 00:03:43,928
Nicht Soldier Boy.
68
00:03:44,725 --> 00:03:45,765
Niemand.
69
00:03:47,978 --> 00:03:48,978
Achtundneunzig?
70
00:04:29,603 --> 00:04:31,943
Ich bin wieder da,
also haltet ihr Ordnung.
71
00:04:31,939 --> 00:04:33,439
Wir sind im Flatiron.
72
00:04:33,524 --> 00:04:34,944
Ein verdammtes Denkmal.
73
00:04:34,942 --> 00:04:37,902
Wir müssen ihm Respekt zollen.
74
00:04:37,987 --> 00:04:39,027
Sieh dir das an.
75
00:04:39,613 --> 00:04:41,913
- Was?
- Nimm einen Teller.
76
00:04:41,991 --> 00:04:45,701
Aber für die saftige Muschi
deiner Mutter nehme ich auch keinen.
77
00:04:49,206 --> 00:04:51,416
Was macht Kimiko da?
78
00:04:51,417 --> 00:04:53,497
{\an8}- Komm schon.
- Hey, komm schon.
79
00:04:53,502 --> 00:04:57,382
Sie quält mittlerweile der schmerzhafte
Stachel der Langeweile.
80
00:04:57,381 --> 00:04:58,721
Gib ihr etwas Freiraum.
81
00:05:07,182 --> 00:05:09,442
- Der verlorene Sohn kehrt heim!
- Leck mich.
82
00:05:10,185 --> 00:05:13,475
Hey, Mann. Moment. Du bist wieder da?
83
00:05:13,564 --> 00:05:14,484
Mal sehen.
84
00:05:14,565 --> 00:05:17,185
Ich freue mich ja, aber bist du sicher?
85
00:05:17,276 --> 00:05:19,526
Was war das? Mit Rasierklingen gewichst?
86
00:05:19,528 --> 00:05:22,028
Der andere sieht noch übler aus.
Mein Penis.
87
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
- Freu mich.
- Ich auch.
88
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Komm her.
89
00:05:31,874 --> 00:05:34,464
- Ich weiß, was du sagen willst...
- Nein.
90
00:05:34,460 --> 00:05:37,590
Ich bin nur froh,
die Boys wieder vereint zu sehen.
91
00:05:37,588 --> 00:05:39,718
- Echt?
- Ja.
92
00:05:41,383 --> 00:05:43,393
Ich meine, da lief er rum,
93
00:05:43,469 --> 00:05:47,719
machte auf dicke Hose und herrschte
über uns wie der Vizekönig von Vought.
94
00:05:48,432 --> 00:05:51,942
Dabei war er die ganze Zeit
nur der Stiefellecker einer Supe.
95
00:05:52,019 --> 00:05:53,189
- Ja.
- Mein Junge,
96
00:05:53,187 --> 00:05:56,147
das verdient den Preis
für die Fotze des Jahres.
97
00:05:56,148 --> 00:05:58,528
- Ja. Den verdiene ich.
- Ja.
98
00:05:59,318 --> 00:06:01,608
- Bist du fertig?
- Ich fange gerade an,
99
00:06:01,612 --> 00:06:03,412
- das steht fest.
- Toll. Hört zu.
100
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
Wir müssen Ryan schützen.
101
00:06:05,199 --> 00:06:07,789
Vicky weiß, wo er ist, und zwar von uns,
102
00:06:07,785 --> 00:06:09,235
also weiß Edgar es auch.
103
00:06:09,328 --> 00:06:10,368
Schon geschehen.
104
00:06:10,454 --> 00:06:13,174
Der Colonel hat ihn
außer Reichweite gebracht.
105
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
Und wir werden ihnen
einen Besuch abstatten.
106
00:06:17,628 --> 00:06:18,498
Ach ja?
107
00:06:18,921 --> 00:06:23,091
Monsieur Charcutier, ich kann nicht mit.
Ich muss was Wichtiges erledigen.
108
00:06:23,092 --> 00:06:26,722
Mist, ich hätte vorher
deine Sekretärin fragen müssen.
109
00:06:26,804 --> 00:06:29,564
- Es ist ein Notfall.
- Ich komme mit.
110
00:06:30,390 --> 00:06:34,480
Wenn du blaumachst, könnte dir deine
Chefin deine hübschen Knochen brechen.
111
00:06:34,937 --> 00:06:36,187
Daran dachte ich auch.
112
00:06:36,730 --> 00:06:37,690
Kimiko?
113
00:06:38,649 --> 00:06:39,609
Kimiko.
114
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
Hi. Könntest du mir bitte...
115
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
...den Arm brechen?
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
Vicky lässt sich nicht täuschen.
117
00:06:47,074 --> 00:06:48,954
Es muss echt sein.
118
00:06:48,951 --> 00:06:51,411
Und es muss mehrere Tage reichen.
119
00:06:53,872 --> 00:06:55,172
Verdammt, Hughie.
120
00:06:55,249 --> 00:06:57,579
Nimm wenigstens was gegen die Schmerzen.
121
00:06:58,919 --> 00:07:01,049
Wir werden auf Drogen getestet.
122
00:07:01,130 --> 00:07:04,510
Bringen wir's einfach hinter uns.
Machen wir es schnell.
123
00:07:06,760 --> 00:07:08,010
Moment.
124
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
- Setz dich bitte.
- Ja.
125
00:07:10,848 --> 00:07:13,808
Wir sind kaum hier,
und es ist wie bei Weich und Blöd.
126
00:07:14,726 --> 00:07:16,266
Alles klar.
127
00:07:19,690 --> 00:07:21,360
Hier. Ein sauberer Bruch.
128
00:07:21,358 --> 00:07:22,648
Keine Dauerschäden.
129
00:07:27,114 --> 00:07:28,034
Ja.
130
00:07:30,450 --> 00:07:31,370
Eins.
131
00:07:32,953 --> 00:07:33,833
Zwei...
132
00:07:36,206 --> 00:07:37,746
Scheiße, geht's noch?
133
00:07:37,875 --> 00:07:40,125
Die Erste im Hijab, oder?
134
00:07:40,127 --> 00:07:43,507
Wenn ich also in die Seven komme?
Wär echt lit.
135
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
Ein Platz geht an Supersonic.
136
00:07:45,549 --> 00:07:47,679
Er macht 11- bis 14-Jährige feucht.
137
00:07:47,676 --> 00:07:50,596
Das ist widerwärtig. Sag das nie wieder.
138
00:07:50,596 --> 00:07:52,846
Und er punktet bei den Latinos.
139
00:07:52,848 --> 00:07:54,848
Wir wollen den LATAM-Markt.
140
00:07:54,850 --> 00:07:57,230
Salsa ist beliebter als Ketchup.
141
00:07:57,311 --> 00:08:00,481
Ist Supersonic ein ehrgeiziger Hispanic
zweiter Generation,
142
00:08:00,564 --> 00:08:02,984
der seinem lebenslangen sueño nachjagt?
143
00:08:02,983 --> 00:08:06,863
Oder jagt er
seiner alten Flamme Starlight nach?
144
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
Ich habe einen Freund.
145
00:08:08,906 --> 00:08:13,446
Dreiecksgeschichten treiben Trendthemen
in den sozialen Medien um 47 % hoch.
146
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
Die Fans werden dermaßen
mit euch mitfiebern.
147
00:08:17,456 --> 00:08:19,206
Ich will erst mit ihm reden.
148
00:08:19,208 --> 00:08:21,588
Toll. Was hältst du von der Zweiten?
149
00:08:21,585 --> 00:08:24,455
- Moonshadow.
- Body-positive, aber nicht zu sehr.
150
00:08:24,463 --> 00:08:26,633
- Gerade noch fickbar.
- Sehr fickbar.
151
00:08:27,049 --> 00:08:29,469
- Klappe, Ashley.
- Tut mir leid, Ashley.
152
00:08:29,801 --> 00:08:35,101
Ok, das ist auch widerwärtig.
Ich bin eher für Silver Kincaid.
153
00:08:36,475 --> 00:08:40,055
{\an8}Aber sie ist aus Afghan...
154
00:08:40,062 --> 00:08:41,732
- England.
- ...istan.
155
00:08:41,730 --> 00:08:44,780
Und sie hat die beste Rettungsquote
von allen Finalisten.
156
00:08:44,775 --> 00:08:46,685
Und sie ist UNICEF-Botschafterin.
157
00:08:47,861 --> 00:08:49,361
Sie ist qualifiziert.
158
00:08:49,363 --> 00:08:52,033
Besprechen wir das erst mit Homelander.
159
00:08:52,032 --> 00:08:54,162
- Natürlich.
- Laut meinem Vertrag
160
00:08:54,243 --> 00:08:58,373
mit Mr. Edgar habe ich
bei der Entscheidung das letzte Wort.
161
00:08:59,748 --> 00:09:01,998
Besprich doch mal das mit Homelander.
162
00:09:16,431 --> 00:09:17,521
Bonjour, Cherie.
163
00:09:18,267 --> 00:09:19,637
Hast du die Pässe?
164
00:09:28,860 --> 00:09:29,780
Hey.
165
00:09:31,822 --> 00:09:32,742
Was ist los?
166
00:09:34,157 --> 00:09:35,447
Ich steck in der Scheiße.
167
00:09:39,079 --> 00:09:40,749
Ich war wieder bei Little Nina.
168
00:09:42,582 --> 00:09:43,582
Merde, Cherie.
169
00:09:43,667 --> 00:09:46,587
Nicht alle haben
einen sicheren Job bei der CIA.
170
00:09:48,046 --> 00:09:52,046
Ich hab für sie Stoff vertickt,
und diese Wichser haben es gestohlen.
171
00:09:52,551 --> 00:09:55,221
- Findest du sie?
- Die trugen Masken.
172
00:09:57,514 --> 00:09:58,604
Und ich war high.
173
00:10:03,979 --> 00:10:06,109
Ok. Wie viel?
174
00:10:06,773 --> 00:10:08,153
Elf Kilo.
175
00:10:10,569 --> 00:10:11,649
Wir zahlen sie aus.
176
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
- Wir zahlen's zurück.
- Du weißt,
177
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
so läuft das nicht bei Nina.
178
00:10:16,158 --> 00:10:18,078
Erinnerst du dich an Olivier?
179
00:10:21,371 --> 00:10:24,001
Sie hat ihn bei lebendigem Leib filetiert.
180
00:10:26,793 --> 00:10:27,923
Komm mit mir.
181
00:10:29,087 --> 00:10:31,007
An einen warmen Ort.
182
00:10:33,425 --> 00:10:34,625
Nur du und ich.
183
00:10:43,268 --> 00:10:44,388
Es tut mir leid.
184
00:11:30,232 --> 00:11:32,152
Oh, Marvin. Wieso bist du hier?
185
00:11:32,901 --> 00:11:34,031
Miese Urteilskraft.
186
00:11:38,407 --> 00:11:39,527
Butcher!
187
00:11:43,245 --> 00:11:46,365
Sachte, mein Großer.
Ist ja ein richtiger Todesgriff.
188
00:11:48,834 --> 00:11:51,804
- Geht's dir gut?
- Ja. Fit wie ein Turnschuh.
189
00:11:52,129 --> 00:11:53,259
Kommt rein.
190
00:11:55,340 --> 00:11:58,090
Was war das denn? Dass er das draufhat.
191
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Warum bist du zurück?
192
00:12:05,851 --> 00:12:07,521
Soldier Boy tötete meine Familie.
193
00:12:12,065 --> 00:12:14,225
Ist der Ort auch sicher?
194
00:12:14,234 --> 00:12:16,864
Vorläufig ja.
Aber wir können nicht bleiben.
195
00:12:17,279 --> 00:12:19,449
Was uns verraten könnte,
196
00:12:19,448 --> 00:12:22,828
ist deine Clownshow in meiner Einfahrt.
197
00:12:23,827 --> 00:12:27,707
Ich wäre nicht hier,
wenn's ein Anruf getan hätte.
198
00:12:36,381 --> 00:12:38,591
- Hey, Alex, komm mal kurz her.
- Hey.
199
00:12:41,720 --> 00:12:43,810
Warum spielst du dieses blöde Lied?
200
00:12:43,889 --> 00:12:45,469
Damit er uns nicht hört.
201
00:12:45,474 --> 00:12:48,984
Sie wollen dich heute Abend
zu einem der Sieger küren.
202
00:12:50,479 --> 00:12:51,689
Ist das dein Ernst?
203
00:12:51,688 --> 00:12:53,688
- Du musst ablehnen.
- Was?
204
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
- Hör zu. Ich wünschte...
- Warum?
205
00:12:55,734 --> 00:12:58,364
...jemand hätte mir erzählt,
was ich dir sage.
206
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
Irgendetwas stimmt nicht
mit Homelander. Er ist krank.
207
00:13:04,493 --> 00:13:06,913
Er hat mehrmals gedroht, mich zu töten.
208
00:13:06,912 --> 00:13:09,542
Er hat Menschen getötet.
Es wird schlimmer.
209
00:13:09,623 --> 00:13:12,713
Du bringst nur dich
und deine Familie in Gefahr.
210
00:13:12,709 --> 00:13:15,669
Für die anderen gilt das auch.
Sie sind so kaltherzig.
211
00:13:15,754 --> 00:13:17,094
- Glaub mir.
- Ok, Annie.
212
00:13:17,172 --> 00:13:19,592
Sag, dass du nicht kannst. Sag, es gäbe
213
00:13:19,591 --> 00:13:21,891
- einen Familiennotfall.
- Annie!
214
00:13:22,260 --> 00:13:23,600
Sagst du mir gerade,
215
00:13:24,763 --> 00:13:28,983
dass die ganze Scheiße, die ich aushalten
musste, umsonst gewesen ist?
216
00:13:29,059 --> 00:13:30,439
- Hör mal...
- Lass mich.
217
00:13:30,519 --> 00:13:34,519
Tut mir leid. Aber bitte, versprich mir,
dass du weggehst
218
00:13:34,523 --> 00:13:36,653
und nicht zurückblickst. Bitte.
219
00:13:41,196 --> 00:13:44,906
GLOBAL WELLNESS RÖNTGENZENTRUM
220
00:13:49,204 --> 00:13:52,674
Wirst du jetzt rumkutschiert wie Rihanna?
221
00:13:53,458 --> 00:13:55,288
Brauchte nie einen Führerschein.
222
00:13:56,419 --> 00:13:58,589
- Wie fandest du mich?
- Als dein Bruder
223
00:13:59,297 --> 00:14:01,297
kenne ich immer noch ein paar Leute.
224
00:14:02,342 --> 00:14:04,972
Wie schlimm ist es?
225
00:14:06,471 --> 00:14:09,311
Die Ärzte meinen,
es sei wie russisches Roulette.
226
00:14:09,391 --> 00:14:13,021
Kann sein, dass nichts ist,
oder mein Herz...
227
00:14:15,939 --> 00:14:17,359
Und die blaue Scheiße?
228
00:14:17,357 --> 00:14:19,107
Würde mich schneller umbringen.
229
00:14:19,109 --> 00:14:22,779
Gut. Dann nehme ich
deine Entschuldigung an.
230
00:14:22,779 --> 00:14:24,819
Du kannst wieder einziehen.
231
00:14:24,823 --> 00:14:27,283
Die Jungs werden sich sicher freuen.
232
00:14:40,797 --> 00:14:42,417
Du hast Superkräfte?
233
00:14:48,638 --> 00:14:49,638
Ich auch.
234
00:14:53,435 --> 00:14:54,555
Gefallen dir deine?
235
00:14:58,773 --> 00:15:01,323
Machen sie dir manchmal Angst?
236
00:15:09,743 --> 00:15:10,793
Mir auch.
237
00:15:12,537 --> 00:15:16,747
Tante Grace wollte mir einen Hund kaufen,
aber ich sagte, ich will keinen.
238
00:15:17,042 --> 00:15:19,042
Ich hatte Angst, ihn zu verletzen.
239
00:15:27,093 --> 00:15:30,763
Ich weiß, was du meinst.
Ich habe Menschen verletzt.
240
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
Du wolltest es sicher nicht.
241
00:15:41,441 --> 00:15:44,321
{\an8}Ich hasse meine Kräfte.
Ich wünschte, ich hätte sie nicht.
242
00:15:45,111 --> 00:15:46,071
Ja.
243
00:15:47,906 --> 00:15:49,196
Ich auch.
244
00:15:51,493 --> 00:15:54,333
Ich empfahl Neuman als Chefin des Bureaus.
245
00:15:54,329 --> 00:15:57,959
Ich beschützte sie bei dem Angriff,
den sie verübte.
246
00:15:58,041 --> 00:16:00,881
Zumindest haben Sie
ihr nicht Hafermilch-Lattes
247
00:16:00,877 --> 00:16:03,337
und geheime Informationen besorgt.
248
00:16:03,838 --> 00:16:06,928
Wie sieht der Plan aus,
sie zu eliminieren?
249
00:16:06,925 --> 00:16:09,465
Das hängt davon ab,
250
00:16:09,469 --> 00:16:11,009
was du uns
251
00:16:11,805 --> 00:16:14,305
über deinen Urlaub in Nicaragua erzählst.
252
00:16:16,518 --> 00:16:18,648
- Ich war noch nie dort.
- Ach nein?
253
00:16:19,104 --> 00:16:23,324
Ein Vögelchen hat mir gezwitschert,
dass du dort Payback betreut hast.
254
00:16:23,400 --> 00:16:27,700
Bei einem geheimen Job,
von dem Soldier Boy nicht zurückkehrte.
255
00:16:30,156 --> 00:16:31,156
Colonel?
256
00:16:31,449 --> 00:16:34,409
Was auch immer William
gehört zu haben glaubt,
257
00:16:35,328 --> 00:16:36,408
er irrt sich.
258
00:16:41,334 --> 00:16:42,254
Tut er das?
259
00:16:43,461 --> 00:16:46,301
Dieser Safe in deinem Büro?
260
00:16:46,840 --> 00:16:49,590
Der hinter dem Bild von Bush Nummer Eins?
261
00:16:49,968 --> 00:16:52,048
Ich hab mir daraus ein Buch geborgt.
262
00:16:52,137 --> 00:16:54,677
Das mit deinen Kontakten
auf der ganzen Welt.
263
00:16:54,681 --> 00:16:58,441
Wie lange werden sie
und ihre Familien überleben,
264
00:16:58,893 --> 00:17:01,403
wenn ich ihre Namen bei Facebook poste?
265
00:17:01,396 --> 00:17:05,686
Du würdest den Tod von Menschen besiegeln,
die unbeteiligt sind?
266
00:17:05,984 --> 00:17:08,614
Für diese Frage
schäme ich mich für uns beide.
267
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Nicaragua ist Schnee von gestern.
268
00:17:14,993 --> 00:17:17,333
Und ich könnte dafür umgebracht werden.
269
00:17:17,412 --> 00:17:20,172
Entweder du oder deine Agenten.
270
00:17:21,332 --> 00:17:22,292
Herrje...
271
00:17:24,878 --> 00:17:25,998
...eine Zwickmühle.
272
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
Es war Teil der Operation Charly.
273
00:17:38,475 --> 00:17:40,135
Operation Charly?
274
00:17:40,518 --> 00:17:42,938
Reagans inoffizielles Lieblingsprojekt.
275
00:17:43,021 --> 00:17:46,651
Contras im Kampf gegen von Sowjets
unterstützte Sandinistas helfen.
276
00:17:46,733 --> 00:17:48,443
Das musste finanziert werden.
277
00:17:49,068 --> 00:17:52,158
Waffenverkäufe an den Iran
waren eine Geldquelle.
278
00:17:52,155 --> 00:17:54,155
Oliver Norths epischer Griff ins Klo.
279
00:17:54,908 --> 00:17:56,028
Aber der Rest?
280
00:17:56,034 --> 00:18:00,084
Wenn Contras irgendwas
im Überfluss hatten, dann Kokain.
281
00:18:00,497 --> 00:18:03,077
Ich organisierte
den Transport in die Staaten.
282
00:18:03,166 --> 00:18:06,336
Mit den Einkünften
wurden mehr Waffen gekauft.
283
00:18:07,253 --> 00:18:10,093
Alles für den Kampf gegen die Rote Gefahr.
284
00:18:10,173 --> 00:18:13,303
Was für
eine Selbstrechtfertigungs-Scheiße.
285
00:18:13,843 --> 00:18:16,763
- Waren Sie auch an dem anderen beteiligt?
- Woran?
286
00:18:16,763 --> 00:18:17,973
Sie weiß es.
287
00:18:19,015 --> 00:18:20,015
Sagen Sie's ihm.
288
00:18:24,103 --> 00:18:28,443
Gemäß einer ungeschriebenen Richtlinie
verkauften wir nur an Minderheiten.
289
00:18:28,858 --> 00:18:32,068
Ziel war Destabilisierung,
die weißen Viertel ließen wir aus.
290
00:18:35,573 --> 00:18:38,543
Ende 1984 bereiteten wir
eine Großoffensive vor,
291
00:18:38,535 --> 00:18:41,155
also beschlossen die Sesselfurzer,
292
00:18:41,246 --> 00:18:44,166
uns ein paar Knüppel
zwischen die Beine zu werfen.
293
00:19:02,559 --> 00:19:03,639
Die Payback-Idioten.
294
00:19:04,060 --> 00:19:06,310
Einer lächerlicher als der andere.
295
00:19:06,396 --> 00:19:08,896
Crimson Countess, Mindstorm,
296
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
Swatto, die TNT Zwillinge,
297
00:19:10,942 --> 00:19:15,412
Noir, Gunpowder.
Und der größte Idiot von allen...
298
00:19:15,405 --> 00:19:18,235
Gunpowder, wie wär's mit einem Feuerwerk?
299
00:19:18,241 --> 00:19:20,411
- Heize ihnen ein.
- Leg das wieder hin.
300
00:19:22,203 --> 00:19:25,793
Hallo. Wusste nicht,
dass wir hübsche Führungsoffiziere haben.
301
00:19:27,625 --> 00:19:28,785
Wir albern nur rum.
302
00:19:28,877 --> 00:19:32,627
Da ist unser Munitionsdepot.
Du hättest fast das Camp abgefackelt.
303
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
Nimm das Teil runter.
304
00:19:37,635 --> 00:19:39,095
Ich mag sie selbstbewusst.
305
00:19:39,095 --> 00:19:42,715
Jemand mit Ihrer Figur
ist viel zu schade für dieses Loch.
306
00:19:45,894 --> 00:19:47,354
Ich entschuldige mich.
307
00:19:48,313 --> 00:19:51,943
Es ist sicher verwirrend.
308
00:19:52,025 --> 00:19:55,025
Fangen wir neu an. Officer Grace Mallory?
309
00:19:56,154 --> 00:19:57,414
Stanford Edgar.
310
00:19:57,405 --> 00:19:59,155
Ich komme von Vought America.
311
00:19:59,157 --> 00:20:01,407
Erklären Sie mir, was das hier soll?
312
00:20:03,453 --> 00:20:06,713
Vought America ist ein Partner
der US-Regierung
313
00:20:06,706 --> 00:20:08,576
im Kampf gegen den Kommunismus.
314
00:20:08,583 --> 00:20:12,753
Payback werden Seite an Seite
mit den Contras kämpfen.
315
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
Eine Art Testlauf.
316
00:20:14,923 --> 00:20:16,473
Ein Testlauf wofür?
317
00:20:16,966 --> 00:20:19,296
Für Superhelden beim Militär natürlich.
318
00:20:19,302 --> 00:20:23,682
Zum ersten Mal seit 30 Jahren.
Stellen Sie sich unsere Dominanz vor.
319
00:20:24,140 --> 00:20:26,520
Herrgott. Sofort runter!
320
00:20:32,607 --> 00:20:33,607
Gibt's ein Problem?
321
00:20:33,608 --> 00:20:38,818
Ja. Der Feind könnte einen fliegenden
Typen über den Bäumen bemerken
322
00:20:38,905 --> 00:20:40,905
- und uns orten!
- Sie hat recht.
323
00:20:40,907 --> 00:20:43,367
Keine Flüge
ohne Officer Mallorys Freigabe.
324
00:20:45,078 --> 00:20:46,078
Ist das ein Witz?
325
00:20:46,079 --> 00:20:48,709
Supes sind undisziplinierte Idioten.
326
00:20:48,790 --> 00:20:50,540
Untrainiert und unerprobt.
327
00:20:50,625 --> 00:20:53,205
Sie gehören nicht in ein Kriegsgebiet.
328
00:20:53,211 --> 00:20:56,971
Sagen Sie das Soldier Boy.
Er ist ein amerikanischer Held.
329
00:20:57,423 --> 00:20:58,513
Ich stimme nicht zu.
330
00:20:58,508 --> 00:21:01,838
Director Casey kann
Ihre Bedenken sicher ausräumen.
331
00:21:04,806 --> 00:21:08,596
Und lassen Sie etwas Wasser
in unsere Zelte bringen.
332
00:21:09,769 --> 00:21:11,019
Ich danke Ihnen.
333
00:21:18,945 --> 00:21:19,855
Claudio...
334
00:21:19,946 --> 00:21:22,526
Die Mets haben dieses Jahr keine Chance.
335
00:21:22,532 --> 00:21:24,952
Señorita, scheiß auf die Yankees.
336
00:21:35,378 --> 00:21:37,298
- Wer spielt mit?
- Alle außer Gunpowder.
337
00:21:37,880 --> 00:21:39,170
Viel Glück.
338
00:21:39,632 --> 00:21:43,092
Essen Sie die nicht in meiner Gegenwart.
Ich bin allergisch.
339
00:21:43,636 --> 00:21:46,466
Also, wenn ich
eine zentrale Rolle spielen soll,
340
00:21:46,556 --> 00:21:48,136
will ich die Maske ablegen.
341
00:21:48,141 --> 00:21:50,941
Schweigsame Ninjas kommen
bei Jungs unter zehn an.
342
00:21:51,019 --> 00:21:52,849
Die Maske macht geheimnisvoll.
343
00:21:52,854 --> 00:21:55,524
Ich werde ohne Maske nicht mal erkannt.
344
00:21:55,523 --> 00:21:56,943
Ohne krieg ich kein Taxi.
345
00:21:57,025 --> 00:21:59,395
Payback ist die Nummer eins im Land.
346
00:21:59,402 --> 00:22:00,492
Im ganzen Land.
347
00:22:00,570 --> 00:22:02,780
Ein schwarzer Superheld ist noch tabu.
348
00:22:02,864 --> 00:22:05,534
Aber ich könnte wie Eddie Murphy sein.
349
00:22:11,289 --> 00:22:12,249
Keine Maske mehr.
350
00:22:13,624 --> 00:22:14,674
Deine Entscheidung.
351
00:22:15,543 --> 00:22:18,173
Aber wenn wir dich
nach Minneapolis versetzen,
352
00:22:18,171 --> 00:22:22,591
wirst du sie tragen wollen,
allein schon weil sie dich wärmt.
353
00:22:27,388 --> 00:22:29,138
Lächeln Sie doch mal.
354
00:22:31,184 --> 00:22:32,564
Ist bestimmt schön.
355
00:22:32,560 --> 00:22:35,860
Pass auf. Als Botschafterin
des Planeten der Frauen
356
00:22:35,855 --> 00:22:39,025
sag ich dir eins:
Deine Sprüche funktionieren nicht...
357
00:22:39,025 --> 00:22:41,315
Doch, tun sie. Fragen Sie Loni Anderson.
358
00:22:41,319 --> 00:22:43,399
Nein, und das haben sie auch nie.
359
00:22:43,780 --> 00:22:46,410
Die Frauen ertragen oder fürchten dich.
360
00:22:46,491 --> 00:22:49,201
Aber keine von ihnen mag dich.
361
00:22:50,745 --> 00:22:52,995
Wenn Sie ein bisschen netter wären,
362
00:22:53,081 --> 00:22:54,711
hätten Sie einen Mann,
363
00:22:56,125 --> 00:22:58,795
statt hier Captain Lesbe zu spielen.
364
00:22:59,337 --> 00:23:00,837
Hey, Señorita Mallory...
365
00:23:02,673 --> 00:23:03,973
Kurze Pause.
366
00:23:14,602 --> 00:23:16,482
Was zum Teufel ist mit ihm los?
367
00:23:18,606 --> 00:23:20,186
- Da ist sie ja!
- Darf ich?
368
00:23:20,191 --> 00:23:21,781
- Ich esse was.
- Jep.
369
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
Gar kein Problem.
370
00:23:23,486 --> 00:23:26,736
Also, Ashley hat mir erzählt,
du hättest dich
371
00:23:26,823 --> 00:23:29,873
für Silver Kincaid entschieden.
372
00:23:29,951 --> 00:23:31,161
Ein paar Gedanken.
373
00:23:32,662 --> 00:23:35,922
Als Co-Captain hätte ich doch
ein Wörtchen mitzureden.
374
00:23:35,915 --> 00:23:39,085
Nein. Ich wähle die neuen Mitglieder aus.
375
00:23:39,085 --> 00:23:42,125
Aber ich schlage
eine unglaubliche Wendung vor.
376
00:23:42,130 --> 00:23:44,970
Das Publikum wird es nicht kommen sehen.
377
00:23:44,966 --> 00:23:46,756
Ich habe mich entschieden.
378
00:23:46,843 --> 00:23:49,303
Komm schon. Hör es dir doch erstmal an.
379
00:23:49,387 --> 00:23:50,927
Es wird dir gefallen. Bereit?
380
00:23:52,890 --> 00:23:54,230
The Deep ist zurück!
381
00:23:54,225 --> 00:23:57,345
Hey! Wie geht's, Leute?
382
00:23:57,353 --> 00:23:58,443
Wie geht's dir?
383
00:23:59,105 --> 00:24:00,725
Ok, Starlight.
384
00:24:00,815 --> 00:24:04,985
Bevor du was sagst. Lehrte Jesus uns
nicht, die andere Wange hinzuhalten?
385
00:24:09,490 --> 00:24:11,330
Wir könnten Schwestern werden.
386
00:24:12,952 --> 00:24:14,662
Starlight, das ist für dich.
387
00:24:15,538 --> 00:24:16,538
Als Friedensangebot.
388
00:24:17,206 --> 00:24:21,166
Aus 24 Karat Gold.
Mit garantiert konfliktfreien Diamanten.
389
00:24:21,169 --> 00:24:23,589
Ich habe an mir gearbeitet. Und erkannt,
390
00:24:23,588 --> 00:24:27,218
dass man, wenn man einen unverzeihlichen
Fehler macht, sich selbst
391
00:24:28,176 --> 00:24:29,256
vergeben muss.
392
00:24:32,555 --> 00:24:34,675
Glaubst du etwa, ich möchte
393
00:24:35,057 --> 00:24:40,397
eine tägliche Erinnerung an den Typen,
der mich oral vergewaltigt hat?
394
00:24:42,565 --> 00:24:43,975
Können wir reden?
395
00:24:43,983 --> 00:24:47,783
Lassen wir die beiden kurz allein, ok?
396
00:24:52,325 --> 00:24:53,985
Auf keinen Fall.
397
00:24:53,993 --> 00:24:57,123
Glaubst du,
ich lasse eine Muslimin in die Seven?
398
00:24:57,205 --> 00:24:59,665
Captain al-Qaida? Wir sind Amerikaner.
399
00:24:59,749 --> 00:25:01,789
Ich gehe zu Mr. Edgar.
400
00:25:01,876 --> 00:25:05,166
Meine Rede gestern Abend?
38,6 Rating bei 59 Marktanteil.
401
00:25:06,214 --> 00:25:08,934
Inklusive Streams
sind die Werte noch höher.
402
00:25:09,675 --> 00:25:11,135
Edgar sagte es selbst.
403
00:25:11,219 --> 00:25:13,349
Beliebtheit ist Macht.
404
00:25:13,346 --> 00:25:15,136
Die Moral ist scheißegal.
405
00:25:18,935 --> 00:25:23,225
Muss ich dich
an das Flugzeug-Video erinnern?
406
00:25:43,793 --> 00:25:46,553
Nur zu. Mach es publik.
407
00:25:48,005 --> 00:25:49,625
Machen wir Nägel mit Köpfen.
408
00:25:50,633 --> 00:25:53,263
Klar, ich verliere alles.
Aber dann habe ich...
409
00:25:54,595 --> 00:25:55,965
...nichts zu verlieren.
410
00:25:57,765 --> 00:26:00,885
Zuerst zerstöre ich die Nervenzentren.
411
00:26:01,727 --> 00:26:03,687
Das Weiße Haus, das Pentagon.
412
00:26:04,397 --> 00:26:06,727
Dann sämtliche Verteidigungssysteme.
413
00:26:06,816 --> 00:26:08,896
Dann essenzielle Infrastruktur
414
00:26:08,985 --> 00:26:11,815
wie Handynetze, Internet, so was.
415
00:26:13,197 --> 00:26:14,447
Und dann...
416
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
Dann werde ich...
417
00:26:18,244 --> 00:26:21,374
...New York dem Boden gleichmachen.
418
00:26:22,540 --> 00:26:23,580
Nur zum Spaß.
419
00:26:24,583 --> 00:26:26,133
Und vielleicht Des Moines
420
00:26:26,127 --> 00:26:29,207
und das Inzestkaff, aus dem Maeve kommt.
421
00:26:29,297 --> 00:26:30,337
Warum auch nicht?
422
00:26:31,465 --> 00:26:32,505
Es ist so.
423
00:26:33,551 --> 00:26:35,801
Ich würde bevorzugen, geliebt zu werden.
424
00:26:36,804 --> 00:26:37,934
Wirklich.
425
00:26:38,014 --> 00:26:40,274
Aber wenn du mir das nimmst...
426
00:26:40,808 --> 00:26:41,728
Nun...
427
00:26:42,435 --> 00:26:45,935
komme ich auch damit klar,
gefürchtet zu werden.
428
00:26:48,190 --> 00:26:49,190
Also...
429
00:26:51,319 --> 00:26:52,699
...nur zu, Partner.
430
00:26:55,239 --> 00:26:56,319
Tu es.
431
00:27:00,786 --> 00:27:01,786
Nein?
432
00:27:04,957 --> 00:27:06,577
Du willst nicht?
433
00:27:08,210 --> 00:27:12,260
Dann, würde ich sagen,
hast du nichts gegen mich in der Hand,
434
00:27:12,340 --> 00:27:15,800
weil ich der verdammte Homelander bin.
435
00:27:18,054 --> 00:27:20,644
Und ich kann einfach tun, wonach mir ist.
436
00:27:31,150 --> 00:27:32,320
Ok, also morgen
437
00:27:32,318 --> 00:27:36,158
hast du das Feminismus-Panel
mit Rose McGowan und Alyssa Milano.
438
00:27:36,155 --> 00:27:37,905
- Ich liebe Charmed.
- Schatz?
439
00:27:37,907 --> 00:27:39,327
- Ja.
- Ich mein's ernst.
440
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
Wir müssen dich absichern,
441
00:27:41,369 --> 00:27:44,209
falls diese Schlampe Starlight
wieder angreift.
442
00:27:44,205 --> 00:27:46,575
Danke. Ohne dich
hätte ich's nie geschafft.
443
00:27:46,582 --> 00:27:47,962
Das weiß ich auch.
444
00:27:51,837 --> 00:27:52,837
Ja.
445
00:27:54,131 --> 00:27:55,131
Scheiße.
446
00:28:00,346 --> 00:28:01,176
Ja.
447
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
Ja? Gefällt dir das?
448
00:28:13,901 --> 00:28:14,941
Scheiße, ja.
449
00:28:17,029 --> 00:28:19,029
Gott, bist du feucht.
450
00:28:19,115 --> 00:28:21,025
Du machst mich feucht, Baby.
451
00:28:21,117 --> 00:28:23,947
Ja. Was hast du vor?
452
00:28:23,953 --> 00:28:26,163
Mir mit all deinen Armen einen wichsen?
453
00:28:26,247 --> 00:28:27,667
- "All meinen Armen"?
- Ja.
454
00:28:55,443 --> 00:28:57,533
Butcher? Geht's dir gut?
455
00:28:58,571 --> 00:29:00,871
Ja, Kumpel. Alles klar. Eine Minute, ok?
456
00:29:01,365 --> 00:29:05,405
- Brauchst du Hilfe?
- Komm nicht rein.
457
00:29:12,835 --> 00:29:14,915
- Hey, Annie.
- Homelander dreht durch.
458
00:29:15,004 --> 00:29:17,134
Er hat den Verstand verloren.
459
00:29:17,131 --> 00:29:19,301
Hey. Alles der Reihe nach. Was?
460
00:29:19,300 --> 00:29:22,260
Er holt The Deep zurück zu den Seven.
461
00:29:22,261 --> 00:29:24,011
Also erwähnte ich das Video.
462
00:29:24,013 --> 00:29:26,223
Er sagte, ich soll es veröffentlichen.
463
00:29:26,307 --> 00:29:29,267
Du hattest recht.
Co-Captain war eine Scheißidee.
464
00:29:29,268 --> 00:29:30,308
Ich muss da weg.
465
00:29:30,311 --> 00:29:34,521
Ich würde dir gern sagen,
alles zurücklassen und zu verschwinden.
466
00:29:36,734 --> 00:29:37,904
Aber du musst bleiben.
467
00:29:40,362 --> 00:29:41,282
Wie bitte?
468
00:29:41,280 --> 00:29:44,240
Hör zu. Ich bin wieder bei Butcher.
469
00:29:45,576 --> 00:29:46,616
Warum?
470
00:29:46,619 --> 00:29:48,659
Wir wollen Homelander töten.
471
00:29:48,746 --> 00:29:51,116
Was? Womit denn?
472
00:29:51,207 --> 00:29:54,787
Einer Art Waffe.
Aber du musst uns Zeit verschaffen.
473
00:29:54,877 --> 00:29:56,247
Ihn im Auge behalten.
474
00:29:56,337 --> 00:29:57,627
Wie viel Zeit?
475
00:30:01,550 --> 00:30:02,590
Du weißt es nicht.
476
00:30:03,052 --> 00:30:04,932
Ich soll also Gott weiß wie lange
477
00:30:04,929 --> 00:30:06,889
gute Miene zum bösen Spiel machen,
478
00:30:06,889 --> 00:30:10,729
während Homelander immer weiter abdriftet,
479
00:30:11,310 --> 00:30:13,600
und hoffen, dass er mich nicht umbringt.
480
00:30:18,275 --> 00:30:19,815
Wenn das nötig ist, ja.
481
00:30:25,824 --> 00:30:30,624
Tut mir leid. Aber Homelander und Vicky
führen uns an der Nase herum,
482
00:30:31,330 --> 00:30:34,080
weil wir fair kämpfen.
Das funktioniert nicht.
483
00:30:34,083 --> 00:30:37,963
Wir müssen so gemein
und abgefuckt sein wie sie.
484
00:30:37,962 --> 00:30:39,802
- Du klingst wie... - Butcher.
485
00:30:39,797 --> 00:30:42,297
Aber, Annie, er hat recht.
486
00:30:42,383 --> 00:30:46,433
Er hatte die ganze Zeit recht.
Ich hab es satt, zu verlieren.
487
00:30:51,141 --> 00:30:55,771
Ok. Wehe, du kriegst es nicht hin.
Aber ok.
488
00:31:04,113 --> 00:31:07,323
- Früher war ich unbesiegbar.
- Du warst superschnell.
489
00:31:09,285 --> 00:31:12,655
Khamari! Schlag deinen Bruder noch mal,
und du erlebst was.
490
00:31:12,663 --> 00:31:14,753
Onkel Reg, was soll denn der Anzug?
491
00:31:14,832 --> 00:31:16,632
- Gefällt er dir?
- Totaler Kitsch.
492
00:31:16,709 --> 00:31:19,209
Hey, Khamari, zeig etwas Respekt.
493
00:31:19,295 --> 00:31:22,255
Ist ok. Die Jugend
hat keinen Bezug zur Geschichte.
494
00:31:22,256 --> 00:31:24,126
Nein, der Anzug ist lächerlich,
495
00:31:24,133 --> 00:31:25,933
aber er muss höflich bleiben.
496
00:31:26,719 --> 00:31:31,429
Ok, rein mit euch beiden.
Hände waschen. Und diesmal richtig.
497
00:31:33,309 --> 00:31:35,099
Ich wollte nichts sagen, aber...
498
00:31:36,562 --> 00:31:39,362
Ich zeige meinen Leuten,
dass ich sie unterstütze.
499
00:31:39,440 --> 00:31:42,030
Du hast noch nie jemanden unterstützt.
500
00:31:42,943 --> 00:31:44,033
Komm schon.
501
00:31:44,320 --> 00:31:46,530
Ich kann nicht rennen, gar nichts.
502
00:31:47,406 --> 00:31:49,276
Ich muss im Spiel bleiben.
503
00:31:49,283 --> 00:31:53,163
Oder du steigst aus.
Du könntest einfach mein Bruder Reg sein.
504
00:31:54,663 --> 00:31:55,503
Ja.
505
00:31:55,581 --> 00:31:58,501
Ich sag dir was.
Ich bin als Trainer glücklicher,
506
00:31:58,584 --> 00:32:00,674
als ich es bei Vought je war.
507
00:32:02,171 --> 00:32:05,261
Du solltest zum Training mitkommen.
Wäre toll für sie.
508
00:32:06,717 --> 00:32:07,717
Ja.
509
00:32:10,179 --> 00:32:11,259
Ok.
510
00:32:12,306 --> 00:32:15,596
Weil du uns ja
so sehr "unterstützen" willst.
511
00:32:15,601 --> 00:32:16,771
Hier.
512
00:32:16,769 --> 00:32:19,269
Auf dem Heimweg tauchte dieser Räuber auf.
513
00:32:19,396 --> 00:32:21,936
Ich hatte furchtbare Angst.
514
00:32:22,024 --> 00:32:25,404
Und dann kam laut Dana Whitmyre
Blue Hawk zu ihrer Rettung.
515
00:32:25,486 --> 00:32:28,526
Um ca. 19:15 Uhr
sah ich einen männlichen Schwarzen,
516
00:32:28,656 --> 00:32:31,406
{\an8}der dem Opfer gen Süden folgte.
517
00:32:31,492 --> 00:32:36,082
{\an8}Ich hielt ihn auf. Der Verdächtige legte
aggressives Verhalten an den Tag.
518
00:32:39,917 --> 00:32:42,457
Er wohnte ein paar Häuser weiter.
519
00:32:42,461 --> 00:32:43,551
Drei Kinder.
520
00:32:44,213 --> 00:32:46,133
Er war unterwegs nach Hause.
521
00:32:47,341 --> 00:32:50,931
Blue Hawk trat ihn
gegen den Bordstein, bis der zerbrach.
522
00:32:50,928 --> 00:32:53,098
- Echt kaputt.
- Ja.
523
00:32:56,725 --> 00:32:59,305
Ich kann seiner Familie Geld geben.
524
00:32:59,395 --> 00:33:01,015
Sie brauchen keine Almosen.
525
00:33:01,105 --> 00:33:02,475
Du solltest was sagen.
526
00:33:02,731 --> 00:33:04,901
Du bist bei den verdammten Seven.
527
00:33:04,900 --> 00:33:06,820
Ja, aber... Ich meine...
528
00:33:07,486 --> 00:33:10,156
Hör zu, ich bin Michael Jordan.
529
00:33:11,031 --> 00:33:12,281
Nicht Malcolm X.
530
00:33:14,326 --> 00:33:17,076
Alle lieben A-Train, oder?
531
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Sergei.
532
00:33:31,593 --> 00:33:33,723
- Nina will dich sehen.
- Yevgenny!
533
00:33:33,721 --> 00:33:34,971
Wie geht's deiner Frau?
534
00:33:36,432 --> 00:33:39,232
Lässt sie sich immer noch
von Franzosen besteigen,
535
00:33:39,226 --> 00:33:41,346
während ihr Mann nichts abkriegt?
536
00:33:43,689 --> 00:33:44,729
Ein andermal.
537
00:33:55,242 --> 00:33:56,332
Steig ein.
538
00:34:01,999 --> 00:34:03,999
Komm schon. Hör auf damit.
539
00:34:32,780 --> 00:34:33,740
Alles klar?
540
00:34:36,700 --> 00:34:38,740
- Bist du krank?
- Ach was.
541
00:34:39,870 --> 00:34:43,000
Hab einen angegammelten Döner gegessen.
Hab Dünnpfiff.
542
00:34:42,998 --> 00:34:44,168
Probier die mal.
543
00:34:45,459 --> 00:34:46,589
Sieh mal an.
544
00:34:48,879 --> 00:34:51,419
Deine Mom gab sie mir immer,
wenn's mir mies ging.
545
00:34:52,299 --> 00:34:53,299
Mir auch.
546
00:34:55,385 --> 00:34:56,215
Ich hasste sie.
547
00:34:56,220 --> 00:34:59,770
Ich hab sie den Vögeln gegeben,
wenn sie wegsah.
548
00:34:59,765 --> 00:35:01,305
Kann ich verstehen.
549
00:35:01,308 --> 00:35:04,558
Mit denen wird dein Mund
trockener als eine Nonnenf...
550
00:35:06,438 --> 00:35:08,018
Du wolltest Vagina sagen.
551
00:35:09,024 --> 00:35:10,904
Ja, so was in der Art.
552
00:35:17,699 --> 00:35:19,949
Aber es ist nicht nur dein Magen.
553
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
Dein Herz rast. Ich kann es hören.
554
00:35:22,788 --> 00:35:25,078
Und dein Blut riecht komisch.
555
00:35:29,878 --> 00:35:31,208
Keine Sorge, Junge.
556
00:35:31,713 --> 00:35:33,673
Ich brauch nur 'ne Mütze Schlaf.
557
00:35:41,765 --> 00:35:42,885
Entschuldigung.
558
00:35:42,975 --> 00:35:44,975
Was hast du letzte Nacht getrunken?
559
00:35:47,646 --> 00:35:48,686
Also...
560
00:35:50,649 --> 00:35:51,689
Wo waren wir?
561
00:35:52,568 --> 00:35:56,198
Wenig überraschend
flatterte Swatto wieder herum.
562
00:35:56,280 --> 00:35:58,070
Und verriet unsere Position.
563
00:35:58,073 --> 00:36:01,543
Dann rückten die Sandinistas
mit russischen Einheiten an,
564
00:36:01,535 --> 00:36:03,825
Den Supes war es egal.
565
00:36:07,374 --> 00:36:08,714
Das sind meine Männer!
566
00:36:24,892 --> 00:36:26,522
Scheiße!
567
00:36:53,503 --> 00:36:55,553
Oh ja!
568
00:37:00,802 --> 00:37:02,852
Was zum Teufel machst du da?
569
00:38:36,732 --> 00:38:39,442
Oh Gott. Sie haben Soldier Boy getötet!
570
00:38:39,443 --> 00:38:40,693
Was? Wer?
571
00:38:40,694 --> 00:38:44,784
Die Russen. Sie hatten eine Kanone
oder eine Waffe oder so was.
572
00:38:44,865 --> 00:38:47,275
- Das ist unmöglich.
- Wir haben es gesehen!
573
00:38:47,284 --> 00:38:48,624
Wir haben's gesehen!
574
00:38:49,619 --> 00:38:51,039
Sie nahmen seine Leiche!
575
00:39:03,967 --> 00:39:06,177
Ich verlor 116 Männer.
576
00:39:06,178 --> 00:39:08,308
Und Vought kriegte Immunität.
577
00:39:09,848 --> 00:39:11,768
Ich will, dass sie bezahlen.
578
00:39:12,893 --> 00:39:15,063
Was für eine wundervolle Geschichte.
579
00:39:16,229 --> 00:39:17,689
Grace, sag mal,
580
00:39:17,773 --> 00:39:20,283
wo brachten die Russen diese...
581
00:39:21,443 --> 00:39:22,783
...Supe-Kanone hin?
582
00:39:23,195 --> 00:39:25,565
Hinter den Eisernen Vorhang.
583
00:39:26,323 --> 00:39:29,163
Es ist wahr.
Dort endet mein Einflussbereich.
584
00:39:29,159 --> 00:39:32,449
Sie wussten,
was Soldier Boy meiner Familie antat...
585
00:39:34,581 --> 00:39:36,791
...und haben es mir verschwiegen?
586
00:39:37,501 --> 00:39:39,251
So einfach war das nicht.
587
00:39:46,426 --> 00:39:48,506
Marvin, Hugh, lasst uns allein.
588
00:40:12,828 --> 00:40:16,328
Als Becca verschwunden ist,
kamst du zu mir
589
00:40:16,331 --> 00:40:18,671
und hast mir Homelander versprochen.
590
00:40:18,667 --> 00:40:20,747
Und du wusstest die ganze Zeit,
591
00:40:20,836 --> 00:40:24,966
dass es was gibt, das ihn erledigen würde,
und hast nichts gesagt.
592
00:40:24,965 --> 00:40:26,415
Falls es diese Waffe gibt,
593
00:40:26,508 --> 00:40:28,928
wirkt sie vielleicht nicht bei ihm.
594
00:40:28,927 --> 00:40:30,677
- Und wenn doch?
- Noch schlimmer.
595
00:40:30,679 --> 00:40:33,009
Weil es nicht mit ihm enden würde.
596
00:40:33,098 --> 00:40:35,848
Du würdest dir alle Supes vornehmen.
597
00:40:35,851 --> 00:40:39,561
Hättest du früher was gesagt,
wäre Homelander vielleicht schon tot.
598
00:40:40,564 --> 00:40:43,444
Ryan müsste nicht auf der Flucht leben
599
00:40:43,525 --> 00:40:46,855
und sich fragen,
wann sein irrer Vater vom Himmel fällt.
600
00:40:48,155 --> 00:40:49,155
Und Becca...
601
00:40:52,367 --> 00:40:54,197
Becca könnte noch am Leben sein.
602
00:40:57,956 --> 00:40:59,036
Und das...
603
00:41:02,294 --> 00:41:04,094
...werde ich dir nie verzeihen.
604
00:41:04,838 --> 00:41:07,758
Es ging dir nie um Ryan oder Becca.
605
00:41:08,008 --> 00:41:10,048
Es war immer egoistisch.
606
00:41:10,135 --> 00:41:12,045
Es ging dir nur um dich.
607
00:41:12,137 --> 00:41:15,217
Um deinen Hass,
den du auf die Welt loslassen wolltest.
608
00:41:15,807 --> 00:41:17,677
Ich dachte, du wärst anders.
609
00:41:18,059 --> 00:41:19,479
Ich habe mich geirrt.
610
00:41:19,561 --> 00:41:20,981
Du bist wie dein Vater.
611
00:41:22,105 --> 00:41:23,395
Das warst du schon immer.
612
00:41:27,777 --> 00:41:29,777
- Was ist?
- Wir fahren.
613
00:41:31,156 --> 00:41:33,616
Butcher, warte! Wo fährst du hin?
614
00:41:33,617 --> 00:41:34,697
In die Stadt.
615
00:41:34,701 --> 00:41:36,041
Wann kommst du wieder?
616
00:41:36,036 --> 00:41:38,156
- Niemals. Es ist nicht sicher.
- Warte!
617
00:41:39,873 --> 00:41:42,423
- Wovon redest du?
- Ich muss gehen.
618
00:41:47,130 --> 00:41:48,670
Ryan, lass los.
619
00:41:48,757 --> 00:41:49,797
Nein.
620
00:41:49,883 --> 00:41:52,593
Du sagtest, du würdest auf mich aufpassen!
621
00:41:52,594 --> 00:41:54,434
Ryan, lass los!
622
00:41:54,429 --> 00:41:57,559
- Das mache ich nicht!
- Ich will dich nicht mehr sehen.
623
00:41:57,641 --> 00:42:00,391
Nach dem, was du getan hast.
Mal daran gedacht?
624
00:42:21,039 --> 00:42:22,289
Ich hasse dich.
625
00:42:41,893 --> 00:42:45,023
RUSSISCHE DELIKATESSEN
626
00:43:02,622 --> 00:43:05,172
Tut mir leid,
wenn Yevgenny etwas grob war.
627
00:43:05,250 --> 00:43:07,500
Du hast den Anus seiner Frau geleckt.
628
00:43:14,259 --> 00:43:16,849
Was mache ich hier, Nina?
629
00:43:18,847 --> 00:43:21,307
Erinnerst du dich an Mikhail Petrov?
630
00:43:21,308 --> 00:43:24,848
Du wartest, bis er nach Hause kommt,
er steigt aus seinem Van,
631
00:43:24,853 --> 00:43:26,443
du greifst an, er pariert,
632
00:43:26,438 --> 00:43:30,938
also schlägst du die Schiebetür
seines Vans gegen seinen Hals,
633
00:43:31,026 --> 00:43:33,186
immer und immer wieder, bis er...
634
00:43:34,863 --> 00:43:36,033
...geköpft ist.
635
00:43:36,489 --> 00:43:38,949
Kunst ist für jeden etwas anderes.
636
00:43:39,868 --> 00:43:42,998
Dann sahst du seine Liebste
auf dem Beifahrersitz.
637
00:43:42,996 --> 00:43:47,036
Aber mein Sergei hinterlässt keine Zeugen.
638
00:43:50,295 --> 00:43:51,585
Wo ist Cherie?
639
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Ich weiß es nicht.
640
00:43:58,928 --> 00:44:03,558
Sie hatte eine Wohnung in Bayonne,
da sah ich sie zuletzt.
641
00:44:04,351 --> 00:44:05,351
Warum?
642
00:44:09,773 --> 00:44:12,533
Niemand hat ihr Heroin gestohlen.
643
00:44:14,861 --> 00:44:16,491
Sie stahl es von mir.
644
00:44:19,657 --> 00:44:22,447
Sie kriegt einen schnellen Tod. Pozhalsta.
645
00:44:22,452 --> 00:44:25,042
Und es wird sich für dich lohnen.
646
00:44:27,332 --> 00:44:29,672
Den Scheiß mache ich nicht mehr.
647
00:44:33,129 --> 00:44:34,879
Menschen ändern sich nicht.
648
00:44:36,424 --> 00:44:38,344
Was war noch mal dein Safeword?
649
00:44:38,802 --> 00:44:42,062
Als ich das Hundehalsband
und den Strap-on benutzte?
650
00:44:43,473 --> 00:44:44,933
Vincent Cassel.
651
00:44:49,396 --> 00:44:54,566
Du bist wie ein kleiner tollwütiger Hund,
aber du folgst dem, der die Leine hält.
652
00:44:55,819 --> 00:44:58,359
Vor William Butcher war ich es.
653
00:44:59,072 --> 00:45:01,072
Und vor mir war's dein Papa.
654
00:45:03,201 --> 00:45:05,791
Aber du läufst immer bei Fuß, Sergei.
655
00:45:08,331 --> 00:45:09,421
Nicht Sergei.
656
00:45:11,084 --> 00:45:11,964
Serge.
657
00:45:13,294 --> 00:45:15,174
Und das ist lange her.
658
00:45:15,672 --> 00:45:19,092
Heute bin ich jemand,
der für die CIA arbeitet.
659
00:45:19,801 --> 00:45:23,681
Wenn du also nicht die gesamte Regierung
im Arsch haben willst...
660
00:45:25,932 --> 00:45:26,982
...lass mich gehen.
661
00:45:28,893 --> 00:45:32,813
Wir beide hatten schon
größere Dinge im Arsch als die Regierung.
662
00:45:41,156 --> 00:45:43,026
Denke über mein Angebot nach.
663
00:45:45,118 --> 00:45:47,828
Husch, lauf los, kleines Hündchen.
664
00:45:58,006 --> 00:46:00,216
- Deep, willkommen zu Hause.
- Hört, hört.
665
00:46:00,967 --> 00:46:04,177
Danke, Homelander.
Es bedeutet mir wirklich alles.
666
00:46:04,179 --> 00:46:05,639
- Uns.
- Uns.
667
00:46:06,222 --> 00:46:08,732
Da ist es ja. Hervorragend!
668
00:46:08,725 --> 00:46:11,935
Ok, ich habe einfach mal
für alle bestellt.
669
00:46:12,020 --> 00:46:14,860
Ich bin sicher,
meine Auswahl schmeckt euch.
670
00:46:15,857 --> 00:46:17,277
Danke, meine Herren.
671
00:46:23,406 --> 00:46:25,196
Könnte ich nur Brot haben?
672
00:46:25,200 --> 00:46:26,660
Komm schon.
673
00:46:27,368 --> 00:46:29,698
Du spielst wieder bei den Großen mit.
674
00:46:29,704 --> 00:46:31,544
Für dich gibt's nur das Beste.
675
00:46:37,587 --> 00:46:38,757
Hab Riesenhunger.
676
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
Weißt du, wen ich zurzeit lese?
677
00:46:49,098 --> 00:46:51,018
Dr. Martin Luther King.
678
00:46:51,809 --> 00:46:56,189
Meine Beziehung zu King
hat sich in letzter Zeit vertieft.
679
00:46:56,940 --> 00:46:59,860
Er wurde diffamiert, verfolgt.
680
00:47:00,401 --> 00:47:03,241
Er hat die Macht herausgefordert. Wie ich.
681
00:47:03,238 --> 00:47:06,618
Aber wir standen beide
auf dem Gipfel des Berges
682
00:47:06,616 --> 00:47:09,536
und haben das gelobte Land gesehen.
683
00:47:09,536 --> 00:47:11,036
Ich zeige Menschen
684
00:47:11,037 --> 00:47:14,537
mein wahres Ich,
und sie lieben mich dafür.
685
00:47:18,586 --> 00:47:20,376
Sie lieben mich, verdammt.
686
00:47:22,549 --> 00:47:24,509
Hätte ich's nur früher gewusst.
687
00:47:27,136 --> 00:47:31,596
Es gab immer so viel, das ich tun wollte,
und jetzt kann ich es endlich.
688
00:47:33,851 --> 00:47:35,141
Niemand hält mich auf.
689
00:47:36,980 --> 00:47:38,190
Niemand.
690
00:47:41,568 --> 00:47:43,318
Ich bin endlich frei.
691
00:47:44,737 --> 00:47:46,157
Endlich frei.
692
00:47:48,241 --> 00:47:49,081
Hervorragend!
693
00:47:49,075 --> 00:47:50,075
Deep...
694
00:47:51,244 --> 00:47:53,044
- ...das ist für dich.
- Für mich?
695
00:47:54,872 --> 00:47:56,002
Danke.
696
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
Wundervoll!
697
00:47:58,876 --> 00:48:00,456
Spezialität des Chefkochs.
698
00:48:01,337 --> 00:48:03,207
Eine südkoreanische Delikatesse.
699
00:48:05,216 --> 00:48:06,836
Scheiße. Das ist Timothy.
700
00:48:07,093 --> 00:48:08,473
Oh mein Gott.
701
00:48:08,553 --> 00:48:10,813
Das ist Timothy. Mein Freund.
702
00:48:10,805 --> 00:48:13,675
Ich werde ihn nicht essen.
Das kann ich nicht.
703
00:48:14,058 --> 00:48:15,478
Doch, kannst du, Deep.
704
00:48:15,560 --> 00:48:18,480
Timothy ist verdammt köstlich.
705
00:48:22,275 --> 00:48:24,355
Er fleht um sein Leben.
706
00:48:25,612 --> 00:48:26,612
Er hat Kinder.
707
00:48:29,115 --> 00:48:30,115
Er hat Kinder.
708
00:48:30,908 --> 00:48:33,658
ISS DEN BESCHISSENEN OKTOPUS
709
00:48:39,459 --> 00:48:40,959
- Hey, Deep.
- Was?
710
00:48:41,711 --> 00:48:43,131
Iss den Scheiß-Timothy.
711
00:49:06,861 --> 00:49:07,861
Verzeih mir.
712
00:49:15,620 --> 00:49:18,540
Er betet.
713
00:49:39,060 --> 00:49:40,600
War das nicht köstlich?
714
00:49:47,610 --> 00:49:48,950
{\an8}Komm schon, putain.
715
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
{\an8}Du hättest ihn heute sehen sollen.
716
00:50:11,676 --> 00:50:12,676
Monsieur Charcutier?
717
00:50:12,927 --> 00:50:16,557
{\an8}Wie kannst du für so jemanden arbeiten?
718
00:50:18,725 --> 00:50:20,515
Du arbeitest auch für ihn.
719
00:50:20,685 --> 00:50:23,805
{\an8}Ich bin nur deinetwegen hier.
720
00:50:31,988 --> 00:50:34,278
{\an8}Lass uns einfach abhauen.
721
00:50:35,074 --> 00:50:37,744
{\an8}Wir können nach Marseille.
722
00:50:39,078 --> 00:50:40,658
Wie schön das wäre, oder?
723
00:50:52,884 --> 00:50:56,684
Ok, raus damit.
Wo warst du den ganzen Tag?
724
00:50:59,015 --> 00:51:02,305
Ich wurde von Little Nina festgehalten.
725
00:51:03,394 --> 00:51:05,274
{\an8}Wer ist das?
726
00:51:06,731 --> 00:51:08,021
Little Nina?
727
00:51:11,027 --> 00:51:13,737
Was wollte die Russenschlampe von dir?
728
00:51:14,781 --> 00:51:15,821
Lange Geschichte.
729
00:51:15,907 --> 00:51:17,157
Moment mal.
730
00:51:19,327 --> 00:51:21,117
Volltreffer, Frenchie.
731
00:51:21,662 --> 00:51:25,422
Arrangiere ein Treffen
zwischen dir, mir und Nina.
732
00:51:25,500 --> 00:51:28,590
Nein. Das ist eine schlechte Idee.
733
00:51:28,586 --> 00:51:30,756
Nein, Frenchie. Es ist eine gute Idee.
734
00:51:31,297 --> 00:51:36,637
Komm, nimm dein Handy
und ruf sie sofort an.
735
00:51:43,184 --> 00:51:46,814
Oui, monsieur. Und warum machen wir das?
736
00:51:48,981 --> 00:51:52,191
Weil wir nach Russland reisen, mein Sohn.
737
00:52:00,827 --> 00:52:02,247
- Hey. Hast du Zeit?
- Hey.
738
00:52:02,245 --> 00:52:03,405
Ja. Komm rein.
739
00:52:03,704 --> 00:52:04,714
Danke.
740
00:52:06,499 --> 00:52:10,039
Ich ging zu den Produzenten,
um ihnen zu sagen, dass ich
741
00:52:10,044 --> 00:52:11,174
aussteigen werde.
742
00:52:11,879 --> 00:52:14,879
Gut. Sehr gut.
743
00:52:15,842 --> 00:52:18,392
Aber als ich dort war,
sagte ich, dass ich...
744
00:52:20,388 --> 00:52:22,008
...mich auf das Team freue.
745
00:52:22,098 --> 00:52:25,178
Nein! Alex, das ist ein Fehler.
746
00:52:25,268 --> 00:52:28,558
Im Entzug hätte ich
meine Mom für Oxy umgebracht.
747
00:52:28,563 --> 00:52:31,023
Alle ließen mich fallen.
748
00:52:32,650 --> 00:52:33,650
Aber du nicht.
749
00:52:35,111 --> 00:52:38,161
Denkst du etwa,
ich würde dich fallen lassen?
750
00:52:39,532 --> 00:52:42,582
Ich bin ein Arsch, aber kein Riesenarsch.
751
00:52:45,955 --> 00:52:46,995
Bist du sicher?
752
00:52:50,126 --> 00:52:51,666
Jemand muss dir beistehen.
753
00:53:09,353 --> 00:53:10,443
Also gut.
754
00:53:13,024 --> 00:53:14,154
Lass mal hören.
755
00:53:17,028 --> 00:53:20,108
Ich war ein echtes Monster zu dem Kleinen.
756
00:53:26,370 --> 00:53:27,410
Nein.
757
00:53:28,331 --> 00:53:31,041
Die anderen verstehen es nicht, ich schon.
758
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
Schluss mit lustig.
759
00:53:37,131 --> 00:53:39,801
Wenn ich etwas gelernt habe...
760
00:53:53,022 --> 00:53:54,022
Was soll der Scheiß?
761
00:53:58,861 --> 00:54:00,151
Nun...
762
00:54:00,154 --> 00:54:02,664
Für euch alle war es ein langer Weg.
763
00:54:02,657 --> 00:54:05,367
Und ihr seid Musterbeispiele für Helden.
764
00:54:05,701 --> 00:54:07,831
Der erste der beiden Gewinner
765
00:54:07,912 --> 00:54:13,582
und das neueste Mitglied der Seven ist...
766
00:54:14,251 --> 00:54:15,291
...Supersonic!
767
00:54:25,388 --> 00:54:27,558
- Willkommen.
- Danke, Sir.
768
00:54:27,640 --> 00:54:30,520
Amigo, el honor es todo mio, hermano.
769
00:54:34,146 --> 00:54:37,106
Nun... Wir kommen zum Ende.
770
00:54:38,526 --> 00:54:41,066
Das zweite neue Mitglied der Seven ist...
771
00:54:46,826 --> 00:54:49,696
Der Herrscher
über die sieben Meere. The Deep!
772
00:54:54,625 --> 00:54:56,035
- Komm hoch.
- Alles klar.
773
00:54:56,127 --> 00:54:57,337
Willkommen zurück.
774
00:55:01,340 --> 00:55:02,430
{\an8}- Danke.
- Jederzeit.
775
00:55:02,550 --> 00:55:04,430
{\an8}- Gratuliere, Alter.
- Ich dir auch.
776
00:55:04,969 --> 00:55:07,809
Ok. Leider ist es keine
von euch beiden geworden.
777
00:55:07,805 --> 00:55:10,095
Ihr versteht es. Es geht um Erfahrung.
778
00:55:10,099 --> 00:55:12,439
Gebt bitte eure Umhänge ab und geht.
779
00:55:14,854 --> 00:55:18,864
Deep, ich muss sagen, ich...
Ganz ehrlich, ich bin tief bewegt,
780
00:55:18,858 --> 00:55:21,938
dass Starlight entschieden hat,
dir zu vergeben.
781
00:55:22,028 --> 00:55:24,238
Deep, ich nehme deine Entschuldigung an.
782
00:55:24,238 --> 00:55:25,988
Du verdienst eine zweite Chance.
783
00:55:25,990 --> 00:55:28,580
Danke, Starlight.
Wir haben alle dazugelernt.
784
00:55:28,576 --> 00:55:31,656
Es war nicht meine Idee,
dich zurückzuholen, Kumpel.
785
00:55:32,121 --> 00:55:34,461
Starlight hat darauf bestanden.
786
00:55:34,457 --> 00:55:38,377
Aber halte dich ja fern. Denn, nun...
787
00:55:40,337 --> 00:55:41,917
...sie ist mein Mädchen.
788
00:55:44,759 --> 00:55:47,759
Ich konnte es
nicht mehr für mich behalten.
789
00:55:47,762 --> 00:55:49,392
Alle sollten es erfahren.
790
00:55:49,472 --> 00:55:53,392
Starlight und ich lieben uns.
791
00:55:55,603 --> 00:55:57,693
{\an8}Hashtag HomeLight.
792
00:55:58,481 --> 00:55:59,861
{\an8}Schnitt! Unglaublich!
793
00:55:59,857 --> 00:56:03,487
- Das reißt mit!
- Das war perfekt!
794
00:56:03,486 --> 00:56:04,646
- Das wird toll.
- Ja!
795
00:56:04,737 --> 00:56:06,027
Ein spontaner Einfall?
796
00:56:06,030 --> 00:56:07,660
Es kam einfach so raus.
797
00:56:07,740 --> 00:56:11,990
Das war perfekt. Aber, Starlight,
wir brauchen dich weniger schockiert.
798
00:56:13,287 --> 00:56:14,787
Machen wir es noch mal.
799
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
Starlight?
800
00:56:17,833 --> 00:56:18,793
Alles ok?
801
00:56:23,839 --> 00:56:25,669
Ja. Machen wir's noch mal.
802
00:56:25,758 --> 00:56:27,548
- Noch eine. Toll!
- Wir drehen.
803
00:56:28,469 --> 00:56:30,549
- Ab deiner Zeile, Homelander.
- Ok.
804
00:56:31,472 --> 00:56:32,972
Gut. Braves Mädchen.
805
00:56:33,057 --> 00:56:35,017
Und Action!
806
00:56:35,643 --> 00:56:38,063
Ich konnte es
nicht mehr für mich behalten.
807
00:56:38,521 --> 00:56:40,311
Alle sollten es erfahren.
808
00:56:42,274 --> 00:56:43,154
Ja.
809
00:56:44,777 --> 00:56:45,897
Leute...
810
00:56:47,196 --> 00:56:50,066
...Starlight und ich lieben uns.
811
00:56:52,493 --> 00:56:53,993
{\an8}Hashtag HomeLight.
812
00:59:28,023 --> 00:59:30,033
Untertitel von: Tanja Ekkert
813
00:59:30,109 --> 00:59:32,109
{\an8}Creative Supervisor
Alexander König