1 00:00:06,090 --> 00:00:08,050 {\an8}LITTLE-MISS-HERO-WETTBEWERB 2 00:00:14,432 --> 00:00:15,562 Gut, denk dran, 3 00:00:15,558 --> 00:00:17,018 {\an8}immer schön locker bleiben. 4 00:00:17,101 --> 00:00:17,941 {\an8}VOR 17 JAHREN 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,765 {\an8}Nicht pressen bei hohen Tönen. 6 00:00:19,854 --> 00:00:21,944 Mom, ich kann nicht. Es tut weh. 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,029 - Es ist nur Bauchweh. - Aber es ist meine Seite. 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,320 Was sage ich immer? 9 00:00:28,571 --> 00:00:31,871 "Schmerz ist Schwäche, die den Körper verlässt." 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,776 Genau. Wir sind Sieger. 11 00:00:33,868 --> 00:00:36,248 Also geben wir alles für den Sieg. 12 00:00:36,245 --> 00:00:39,705 Also geh da raus und lächele einfach, ok, Schatz? 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,459 Alles klar. 14 00:00:44,712 --> 00:00:45,962 Du bist so hübsch. 15 00:00:47,339 --> 00:00:49,469 Und nun, aus Des Moines, Iowa, 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,139 Teilnehmerin Nummer 15, 17 00:00:51,635 --> 00:00:52,595 Starlight. 18 00:00:53,971 --> 00:00:55,641 Oh, Baby, Baby 19 00:00:59,018 --> 00:01:00,638 Oh, Baby, Baby 20 00:01:00,895 --> 00:01:04,475 Wie hätte ich es wissen sollen? 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,991 Dass da etwas nicht stimmt 22 00:01:09,153 --> 00:01:12,453 Meine Einsamkeit bringt mich um 23 00:01:12,615 --> 00:01:15,865 Und ich muss gestehen 24 00:01:16,118 --> 00:01:17,948 Ich glaube immer noch daran 25 00:01:19,288 --> 00:01:22,628 Wenn du nicht bei mir bist Verliere ich den Verstand 26 00:01:22,625 --> 00:01:25,495 Gib mir ein Zeichen 27 00:01:26,462 --> 00:01:28,802 Tu es noch mal, Baby 28 00:01:40,726 --> 00:01:42,646 Man will mich kontrollieren. 29 00:01:42,645 --> 00:01:46,015 Reiche, mächtige Leute versuchen es schon mein Leben lang. 30 00:01:46,649 --> 00:01:49,399 Sie wollen mich zum Schweigen bringen, 31 00:01:49,485 --> 00:01:53,315 mich absägen, mich entmannen, wie eine verdammte Marionette! 32 00:01:54,198 --> 00:01:56,658 - Und es hat funktioniert. - Ashley, was sagt 33 00:01:56,659 --> 00:01:58,239 - der Krisenstab? - Nicht jetzt! 34 00:01:59,537 --> 00:02:02,207 Und wenn sie das bei mir können, 35 00:02:02,206 --> 00:02:05,036 können sie es bei euch schon lange. 36 00:02:05,042 --> 00:02:07,252 Sie tun es, ihr merkt es nur nicht. 37 00:02:08,921 --> 00:02:09,841 Ich bin es leid. 38 00:02:11,131 --> 00:02:12,721 Ich werde mich nicht mehr 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,932 für meine Stärke entschuldigen. 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 ...für meine Stärke entschuldigen. 41 00:02:20,683 --> 00:02:22,693 ...für meine Stärke entschuldigen. 42 00:02:26,063 --> 00:02:28,403 Du steigst! Du steigst! 43 00:02:28,399 --> 00:02:29,779 Kannst du nicht klopfen? 44 00:02:30,192 --> 00:02:31,442 Tut mir leid. 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,240 - Ich komme später wieder. - Warte. 46 00:02:35,781 --> 00:02:37,161 Was meinst du damit? 47 00:02:37,658 --> 00:02:39,618 21 Punkte bei deiner Basis. 48 00:02:44,707 --> 00:02:46,207 Wie war das gerade? 49 00:02:47,126 --> 00:02:48,336 Einundzwanzig. 50 00:02:48,836 --> 00:02:50,046 Sie liebten deine Rede. 51 00:02:50,129 --> 00:02:54,049 Ein massiver Anstieg von 44 Prozent bei weißen Männern im Rust Belt. 52 00:02:56,218 --> 00:02:57,848 - Ja! - Ich weiß. 53 00:02:58,596 --> 00:02:59,596 Scheiße, ja! 54 00:02:59,597 --> 00:03:03,137 Sie beschreiben dich als selbstbewusst und kompromisslos. 55 00:03:03,142 --> 00:03:04,732 Du hättest keine Angst... 56 00:03:05,811 --> 00:03:08,441 Verdammt, rede weiter, Ashley, hör nicht auf. 57 00:03:08,439 --> 00:03:10,189 - Tut mir leid. - Was? 58 00:03:12,735 --> 00:03:14,985 Es hat nichts mit dir zu tun. Red weiter. 59 00:03:14,987 --> 00:03:17,487 - Keine Angst wovor? - Du selbst zu sein. 60 00:03:22,077 --> 00:03:23,867 Ich soll ich selbst sein? 61 00:03:24,246 --> 00:03:25,406 Allerdings... 62 00:03:27,499 --> 00:03:30,879 ...bist du bei erwachsenen Stadtbewohnern gefallen, 63 00:03:30,878 --> 00:03:33,208 zwischen 18 und 34, aber das ist gut. 64 00:03:33,297 --> 00:03:36,797 Denn alle lieben dich und Starlight im Team. 65 00:03:36,884 --> 00:03:39,934 Zusammen habt ihr Zustimmungswerte von 98 Prozent. 66 00:03:40,429 --> 00:03:42,349 So viel hatte noch nie jemand. 67 00:03:42,848 --> 00:03:43,928 Nicht Soldier Boy. 68 00:03:44,725 --> 00:03:45,765 Niemand. 69 00:03:47,978 --> 00:03:48,978 Achtundneunzig? 70 00:04:29,603 --> 00:04:31,943 Ich bin wieder da, also haltet ihr Ordnung. 71 00:04:31,939 --> 00:04:33,439 Wir sind im Flatiron. 72 00:04:33,524 --> 00:04:34,944 Ein verdammtes Denkmal. 73 00:04:34,942 --> 00:04:37,902 Wir müssen ihm Respekt zollen. 74 00:04:37,987 --> 00:04:39,027 Sieh dir das an. 75 00:04:39,613 --> 00:04:41,913 - Was? - Nimm einen Teller. 76 00:04:41,991 --> 00:04:45,701 Aber für die saftige Muschi deiner Mutter nehme ich auch keinen. 77 00:04:49,206 --> 00:04:51,416 Was macht Kimiko da? 78 00:04:51,417 --> 00:04:53,497 {\an8}- Komm schon. - Hey, komm schon. 79 00:04:53,502 --> 00:04:57,382 Sie quält mittlerweile der schmerzhafte Stachel der Langeweile. 80 00:04:57,381 --> 00:04:58,721 Gib ihr etwas Freiraum. 81 00:05:07,182 --> 00:05:09,442 - Der verlorene Sohn kehrt heim! - Leck mich. 82 00:05:10,185 --> 00:05:13,475 Hey, Mann. Moment. Du bist wieder da? 83 00:05:13,564 --> 00:05:14,484 Mal sehen. 84 00:05:14,565 --> 00:05:17,185 Ich freue mich ja, aber bist du sicher? 85 00:05:17,276 --> 00:05:19,526 Was war das? Mit Rasierklingen gewichst? 86 00:05:19,528 --> 00:05:22,028 Der andere sieht noch übler aus. Mein Penis. 87 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 - Freu mich. - Ich auch. 88 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Komm her. 89 00:05:31,874 --> 00:05:34,464 - Ich weiß, was du sagen willst... - Nein. 90 00:05:34,460 --> 00:05:37,590 Ich bin nur froh, die Boys wieder vereint zu sehen. 91 00:05:37,588 --> 00:05:39,718 - Echt? - Ja. 92 00:05:41,383 --> 00:05:43,393 Ich meine, da lief er rum, 93 00:05:43,469 --> 00:05:47,719 machte auf dicke Hose und herrschte über uns wie der Vizekönig von Vought. 94 00:05:48,432 --> 00:05:51,942 Dabei war er die ganze Zeit nur der Stiefellecker einer Supe. 95 00:05:52,019 --> 00:05:53,189 - Ja. - Mein Junge, 96 00:05:53,187 --> 00:05:56,147 das verdient den Preis für die Fotze des Jahres. 97 00:05:56,148 --> 00:05:58,528 - Ja. Den verdiene ich. - Ja. 98 00:05:59,318 --> 00:06:01,608 - Bist du fertig? - Ich fange gerade an, 99 00:06:01,612 --> 00:06:03,412 - das steht fest. - Toll. Hört zu. 100 00:06:03,489 --> 00:06:05,199 Wir müssen Ryan schützen. 101 00:06:05,199 --> 00:06:07,789 Vicky weiß, wo er ist, und zwar von uns, 102 00:06:07,785 --> 00:06:09,235 also weiß Edgar es auch. 103 00:06:09,328 --> 00:06:10,368 Schon geschehen. 104 00:06:10,454 --> 00:06:13,174 Der Colonel hat ihn außer Reichweite gebracht. 105 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 Und wir werden ihnen einen Besuch abstatten. 106 00:06:17,628 --> 00:06:18,498 Ach ja? 107 00:06:18,921 --> 00:06:23,091 Monsieur Charcutier, ich kann nicht mit. Ich muss was Wichtiges erledigen. 108 00:06:23,092 --> 00:06:26,722 Mist, ich hätte vorher deine Sekretärin fragen müssen. 109 00:06:26,804 --> 00:06:29,564 - Es ist ein Notfall. - Ich komme mit. 110 00:06:30,390 --> 00:06:34,480 Wenn du blaumachst, könnte dir deine Chefin deine hübschen Knochen brechen. 111 00:06:34,937 --> 00:06:36,187 Daran dachte ich auch. 112 00:06:36,730 --> 00:06:37,690 Kimiko? 113 00:06:38,649 --> 00:06:39,609 Kimiko. 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Hi. Könntest du mir bitte... 115 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 ...den Arm brechen? 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,990 Vicky lässt sich nicht täuschen. 117 00:06:47,074 --> 00:06:48,954 Es muss echt sein. 118 00:06:48,951 --> 00:06:51,411 Und es muss mehrere Tage reichen. 119 00:06:53,872 --> 00:06:55,172 Verdammt, Hughie. 120 00:06:55,249 --> 00:06:57,579 Nimm wenigstens was gegen die Schmerzen. 121 00:06:58,919 --> 00:07:01,049 Wir werden auf Drogen getestet. 122 00:07:01,130 --> 00:07:04,510 Bringen wir's einfach hinter uns. Machen wir es schnell. 123 00:07:06,760 --> 00:07:08,010 Moment. 124 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 - Setz dich bitte. - Ja. 125 00:07:10,848 --> 00:07:13,808 Wir sind kaum hier, und es ist wie bei Weich und Blöd. 126 00:07:14,726 --> 00:07:16,266 Alles klar. 127 00:07:19,690 --> 00:07:21,360 Hier. Ein sauberer Bruch. 128 00:07:21,358 --> 00:07:22,648 Keine Dauerschäden. 129 00:07:27,114 --> 00:07:28,034 Ja. 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,370 Eins. 131 00:07:32,953 --> 00:07:33,833 Zwei... 132 00:07:36,206 --> 00:07:37,746 Scheiße, geht's noch? 133 00:07:37,875 --> 00:07:40,125 Die Erste im Hijab, oder? 134 00:07:40,127 --> 00:07:43,507 Wenn ich also in die Seven komme? Wär echt lit. 135 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 Ein Platz geht an Supersonic. 136 00:07:45,549 --> 00:07:47,679 Er macht 11- bis 14-Jährige feucht. 137 00:07:47,676 --> 00:07:50,596 Das ist widerwärtig. Sag das nie wieder. 138 00:07:50,596 --> 00:07:52,846 Und er punktet bei den Latinos. 139 00:07:52,848 --> 00:07:54,848 Wir wollen den LATAM-Markt. 140 00:07:54,850 --> 00:07:57,230 Salsa ist beliebter als Ketchup. 141 00:07:57,311 --> 00:08:00,481 Ist Supersonic ein ehrgeiziger Hispanic zweiter Generation, 142 00:08:00,564 --> 00:08:02,984 der seinem lebenslangen sueño nachjagt? 143 00:08:02,983 --> 00:08:06,863 Oder jagt er seiner alten Flamme Starlight nach? 144 00:08:06,862 --> 00:08:08,822 Ich habe einen Freund. 145 00:08:08,906 --> 00:08:13,446 Dreiecksgeschichten treiben Trendthemen in den sozialen Medien um 47 % hoch. 146 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 Die Fans werden dermaßen mit euch mitfiebern. 147 00:08:17,456 --> 00:08:19,206 Ich will erst mit ihm reden. 148 00:08:19,208 --> 00:08:21,588 Toll. Was hältst du von der Zweiten? 149 00:08:21,585 --> 00:08:24,455 - Moonshadow. - Body-positive, aber nicht zu sehr. 150 00:08:24,463 --> 00:08:26,633 - Gerade noch fickbar. - Sehr fickbar. 151 00:08:27,049 --> 00:08:29,469 - Klappe, Ashley. - Tut mir leid, Ashley. 152 00:08:29,801 --> 00:08:35,101 Ok, das ist auch widerwärtig. Ich bin eher für Silver Kincaid. 153 00:08:36,475 --> 00:08:40,055 {\an8}Aber sie ist aus Afghan... 154 00:08:40,062 --> 00:08:41,732 - England. - ...istan. 155 00:08:41,730 --> 00:08:44,780 Und sie hat die beste Rettungsquote von allen Finalisten. 156 00:08:44,775 --> 00:08:46,685 Und sie ist UNICEF-Botschafterin. 157 00:08:47,861 --> 00:08:49,361 Sie ist qualifiziert. 158 00:08:49,363 --> 00:08:52,033 Besprechen wir das erst mit Homelander. 159 00:08:52,032 --> 00:08:54,162 - Natürlich. - Laut meinem Vertrag 160 00:08:54,243 --> 00:08:58,373 mit Mr. Edgar habe ich bei der Entscheidung das letzte Wort. 161 00:08:59,748 --> 00:09:01,998 Besprich doch mal das mit Homelander. 162 00:09:16,431 --> 00:09:17,521 Bonjour, Cherie. 163 00:09:18,267 --> 00:09:19,637 Hast du die Pässe? 164 00:09:28,860 --> 00:09:29,780 Hey. 165 00:09:31,822 --> 00:09:32,742 Was ist los? 166 00:09:34,157 --> 00:09:35,447 Ich steck in der Scheiße. 167 00:09:39,079 --> 00:09:40,749 Ich war wieder bei Little Nina. 168 00:09:42,582 --> 00:09:43,582 Merde, Cherie. 169 00:09:43,667 --> 00:09:46,587 Nicht alle haben einen sicheren Job bei der CIA. 170 00:09:48,046 --> 00:09:52,046 Ich hab für sie Stoff vertickt, und diese Wichser haben es gestohlen. 171 00:09:52,551 --> 00:09:55,221 - Findest du sie? - Die trugen Masken. 172 00:09:57,514 --> 00:09:58,604 Und ich war high. 173 00:10:03,979 --> 00:10:06,109 Ok. Wie viel? 174 00:10:06,773 --> 00:10:08,153 Elf Kilo. 175 00:10:10,569 --> 00:10:11,649 Wir zahlen sie aus. 176 00:10:12,404 --> 00:10:14,364 - Wir zahlen's zurück. - Du weißt, 177 00:10:14,448 --> 00:10:16,158 so läuft das nicht bei Nina. 178 00:10:16,158 --> 00:10:18,078 Erinnerst du dich an Olivier? 179 00:10:21,371 --> 00:10:24,001 Sie hat ihn bei lebendigem Leib filetiert. 180 00:10:26,793 --> 00:10:27,923 Komm mit mir. 181 00:10:29,087 --> 00:10:31,007 An einen warmen Ort. 182 00:10:33,425 --> 00:10:34,625 Nur du und ich. 183 00:10:43,268 --> 00:10:44,388 Es tut mir leid. 184 00:11:30,232 --> 00:11:32,152 Oh, Marvin. Wieso bist du hier? 185 00:11:32,901 --> 00:11:34,031 Miese Urteilskraft. 186 00:11:38,407 --> 00:11:39,527 Butcher! 187 00:11:43,245 --> 00:11:46,365 Sachte, mein Großer. Ist ja ein richtiger Todesgriff. 188 00:11:48,834 --> 00:11:51,804 - Geht's dir gut? - Ja. Fit wie ein Turnschuh. 189 00:11:52,129 --> 00:11:53,259 Kommt rein. 190 00:11:55,340 --> 00:11:58,090 Was war das denn? Dass er das draufhat. 191 00:12:00,345 --> 00:12:01,805 Warum bist du zurück? 192 00:12:05,851 --> 00:12:07,521 Soldier Boy tötete meine Familie. 193 00:12:12,065 --> 00:12:14,225 Ist der Ort auch sicher? 194 00:12:14,234 --> 00:12:16,864 Vorläufig ja. Aber wir können nicht bleiben. 195 00:12:17,279 --> 00:12:19,449 Was uns verraten könnte, 196 00:12:19,448 --> 00:12:22,828 ist deine Clownshow in meiner Einfahrt. 197 00:12:23,827 --> 00:12:27,707 Ich wäre nicht hier, wenn's ein Anruf getan hätte. 198 00:12:36,381 --> 00:12:38,591 - Hey, Alex, komm mal kurz her. - Hey. 199 00:12:41,720 --> 00:12:43,810 Warum spielst du dieses blöde Lied? 200 00:12:43,889 --> 00:12:45,469 Damit er uns nicht hört. 201 00:12:45,474 --> 00:12:48,984 Sie wollen dich heute Abend zu einem der Sieger küren. 202 00:12:50,479 --> 00:12:51,689 Ist das dein Ernst? 203 00:12:51,688 --> 00:12:53,688 - Du musst ablehnen. - Was? 204 00:12:53,690 --> 00:12:55,650 - Hör zu. Ich wünschte... - Warum? 205 00:12:55,734 --> 00:12:58,364 ...jemand hätte mir erzählt, was ich dir sage. 206 00:13:00,113 --> 00:13:04,493 Irgendetwas stimmt nicht mit Homelander. Er ist krank. 207 00:13:04,493 --> 00:13:06,913 Er hat mehrmals gedroht, mich zu töten. 208 00:13:06,912 --> 00:13:09,542 Er hat Menschen getötet. Es wird schlimmer. 209 00:13:09,623 --> 00:13:12,713 Du bringst nur dich und deine Familie in Gefahr. 210 00:13:12,709 --> 00:13:15,669 Für die anderen gilt das auch. Sie sind so kaltherzig. 211 00:13:15,754 --> 00:13:17,094 - Glaub mir. - Ok, Annie. 212 00:13:17,172 --> 00:13:19,592 Sag, dass du nicht kannst. Sag, es gäbe 213 00:13:19,591 --> 00:13:21,891 - einen Familiennotfall. - Annie! 214 00:13:22,260 --> 00:13:23,600 Sagst du mir gerade, 215 00:13:24,763 --> 00:13:28,983 dass die ganze Scheiße, die ich aushalten musste, umsonst gewesen ist? 216 00:13:29,059 --> 00:13:30,439 - Hör mal... - Lass mich. 217 00:13:30,519 --> 00:13:34,519 Tut mir leid. Aber bitte, versprich mir, dass du weggehst 218 00:13:34,523 --> 00:13:36,653 und nicht zurückblickst. Bitte. 219 00:13:41,196 --> 00:13:44,906 GLOBAL WELLNESS RÖNTGENZENTRUM 220 00:13:49,204 --> 00:13:52,674 Wirst du jetzt rumkutschiert wie Rihanna? 221 00:13:53,458 --> 00:13:55,288 Brauchte nie einen Führerschein. 222 00:13:56,419 --> 00:13:58,589 - Wie fandest du mich? - Als dein Bruder 223 00:13:59,297 --> 00:14:01,297 kenne ich immer noch ein paar Leute. 224 00:14:02,342 --> 00:14:04,972 Wie schlimm ist es? 225 00:14:06,471 --> 00:14:09,311 Die Ärzte meinen, es sei wie russisches Roulette. 226 00:14:09,391 --> 00:14:13,021 Kann sein, dass nichts ist, oder mein Herz... 227 00:14:15,939 --> 00:14:17,359 Und die blaue Scheiße? 228 00:14:17,357 --> 00:14:19,107 Würde mich schneller umbringen. 229 00:14:19,109 --> 00:14:22,779 Gut. Dann nehme ich deine Entschuldigung an. 230 00:14:22,779 --> 00:14:24,819 Du kannst wieder einziehen. 231 00:14:24,823 --> 00:14:27,283 Die Jungs werden sich sicher freuen. 232 00:14:40,797 --> 00:14:42,417 Du hast Superkräfte? 233 00:14:48,638 --> 00:14:49,638 Ich auch. 234 00:14:53,435 --> 00:14:54,555 Gefallen dir deine? 235 00:14:58,773 --> 00:15:01,323 Machen sie dir manchmal Angst? 236 00:15:09,743 --> 00:15:10,793 Mir auch. 237 00:15:12,537 --> 00:15:16,747 Tante Grace wollte mir einen Hund kaufen, aber ich sagte, ich will keinen. 238 00:15:17,042 --> 00:15:19,042 Ich hatte Angst, ihn zu verletzen. 239 00:15:27,093 --> 00:15:30,763 Ich weiß, was du meinst. Ich habe Menschen verletzt. 240 00:15:31,097 --> 00:15:32,557 Du wolltest es sicher nicht. 241 00:15:41,441 --> 00:15:44,321 {\an8}Ich hasse meine Kräfte. Ich wünschte, ich hätte sie nicht. 242 00:15:45,111 --> 00:15:46,071 Ja. 243 00:15:47,906 --> 00:15:49,196 Ich auch. 244 00:15:51,493 --> 00:15:54,333 Ich empfahl Neuman als Chefin des Bureaus. 245 00:15:54,329 --> 00:15:57,959 Ich beschützte sie bei dem Angriff, den sie verübte. 246 00:15:58,041 --> 00:16:00,881 Zumindest haben Sie ihr nicht Hafermilch-Lattes 247 00:16:00,877 --> 00:16:03,337 und geheime Informationen besorgt. 248 00:16:03,838 --> 00:16:06,928 Wie sieht der Plan aus, sie zu eliminieren? 249 00:16:06,925 --> 00:16:09,465 Das hängt davon ab, 250 00:16:09,469 --> 00:16:11,009 was du uns 251 00:16:11,805 --> 00:16:14,305 über deinen Urlaub in Nicaragua erzählst. 252 00:16:16,518 --> 00:16:18,648 - Ich war noch nie dort. - Ach nein? 253 00:16:19,104 --> 00:16:23,324 Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, dass du dort Payback betreut hast. 254 00:16:23,400 --> 00:16:27,700 Bei einem geheimen Job, von dem Soldier Boy nicht zurückkehrte. 255 00:16:30,156 --> 00:16:31,156 Colonel? 256 00:16:31,449 --> 00:16:34,409 Was auch immer William gehört zu haben glaubt, 257 00:16:35,328 --> 00:16:36,408 er irrt sich. 258 00:16:41,334 --> 00:16:42,254 Tut er das? 259 00:16:43,461 --> 00:16:46,301 Dieser Safe in deinem Büro? 260 00:16:46,840 --> 00:16:49,590 Der hinter dem Bild von Bush Nummer Eins? 261 00:16:49,968 --> 00:16:52,048 Ich hab mir daraus ein Buch geborgt. 262 00:16:52,137 --> 00:16:54,677 Das mit deinen Kontakten auf der ganzen Welt. 263 00:16:54,681 --> 00:16:58,441 Wie lange werden sie und ihre Familien überleben, 264 00:16:58,893 --> 00:17:01,403 wenn ich ihre Namen bei Facebook poste? 265 00:17:01,396 --> 00:17:05,686 Du würdest den Tod von Menschen besiegeln, die unbeteiligt sind? 266 00:17:05,984 --> 00:17:08,614 Für diese Frage schäme ich mich für uns beide. 267 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 Nicaragua ist Schnee von gestern. 268 00:17:14,993 --> 00:17:17,333 Und ich könnte dafür umgebracht werden. 269 00:17:17,412 --> 00:17:20,172 Entweder du oder deine Agenten. 270 00:17:21,332 --> 00:17:22,292 Herrje... 271 00:17:24,878 --> 00:17:25,998 ...eine Zwickmühle. 272 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 Es war Teil der Operation Charly. 273 00:17:38,475 --> 00:17:40,135 Operation Charly? 274 00:17:40,518 --> 00:17:42,938 Reagans inoffizielles Lieblingsprojekt. 275 00:17:43,021 --> 00:17:46,651 Contras im Kampf gegen von Sowjets unterstützte Sandinistas helfen. 276 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 Das musste finanziert werden. 277 00:17:49,068 --> 00:17:52,158 Waffenverkäufe an den Iran waren eine Geldquelle. 278 00:17:52,155 --> 00:17:54,155 Oliver Norths epischer Griff ins Klo. 279 00:17:54,908 --> 00:17:56,028 Aber der Rest? 280 00:17:56,034 --> 00:18:00,084 Wenn Contras irgendwas im Überfluss hatten, dann Kokain. 281 00:18:00,497 --> 00:18:03,077 Ich organisierte den Transport in die Staaten. 282 00:18:03,166 --> 00:18:06,336 Mit den Einkünften wurden mehr Waffen gekauft. 283 00:18:07,253 --> 00:18:10,093 Alles für den Kampf gegen die Rote Gefahr. 284 00:18:10,173 --> 00:18:13,303 Was für eine Selbstrechtfertigungs-Scheiße. 285 00:18:13,843 --> 00:18:16,763 - Waren Sie auch an dem anderen beteiligt? - Woran? 286 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 Sie weiß es. 287 00:18:19,015 --> 00:18:20,015 Sagen Sie's ihm. 288 00:18:24,103 --> 00:18:28,443 Gemäß einer ungeschriebenen Richtlinie verkauften wir nur an Minderheiten. 289 00:18:28,858 --> 00:18:32,068 Ziel war Destabilisierung, die weißen Viertel ließen wir aus. 290 00:18:35,573 --> 00:18:38,543 Ende 1984 bereiteten wir eine Großoffensive vor, 291 00:18:38,535 --> 00:18:41,155 also beschlossen die Sesselfurzer, 292 00:18:41,246 --> 00:18:44,166 uns ein paar Knüppel zwischen die Beine zu werfen. 293 00:19:02,559 --> 00:19:03,639 Die Payback-Idioten. 294 00:19:04,060 --> 00:19:06,310 Einer lächerlicher als der andere. 295 00:19:06,396 --> 00:19:08,896 Crimson Countess, Mindstorm, 296 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 Swatto, die TNT Zwillinge, 297 00:19:10,942 --> 00:19:15,412 Noir, Gunpowder. Und der größte Idiot von allen... 298 00:19:15,405 --> 00:19:18,235 Gunpowder, wie wär's mit einem Feuerwerk? 299 00:19:18,241 --> 00:19:20,411 - Heize ihnen ein. - Leg das wieder hin. 300 00:19:22,203 --> 00:19:25,793 Hallo. Wusste nicht, dass wir hübsche Führungsoffiziere haben. 301 00:19:27,625 --> 00:19:28,785 Wir albern nur rum. 302 00:19:28,877 --> 00:19:32,627 Da ist unser Munitionsdepot. Du hättest fast das Camp abgefackelt. 303 00:19:32,714 --> 00:19:34,424 Nimm das Teil runter. 304 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Ich mag sie selbstbewusst. 305 00:19:39,095 --> 00:19:42,715 Jemand mit Ihrer Figur ist viel zu schade für dieses Loch. 306 00:19:45,894 --> 00:19:47,354 Ich entschuldige mich. 307 00:19:48,313 --> 00:19:51,943 Es ist sicher verwirrend. 308 00:19:52,025 --> 00:19:55,025 Fangen wir neu an. Officer Grace Mallory? 309 00:19:56,154 --> 00:19:57,414 Stanford Edgar. 310 00:19:57,405 --> 00:19:59,155 Ich komme von Vought America. 311 00:19:59,157 --> 00:20:01,407 Erklären Sie mir, was das hier soll? 312 00:20:03,453 --> 00:20:06,713 Vought America ist ein Partner der US-Regierung 313 00:20:06,706 --> 00:20:08,576 im Kampf gegen den Kommunismus. 314 00:20:08,583 --> 00:20:12,753 Payback werden Seite an Seite mit den Contras kämpfen. 315 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 Eine Art Testlauf. 316 00:20:14,923 --> 00:20:16,473 Ein Testlauf wofür? 317 00:20:16,966 --> 00:20:19,296 Für Superhelden beim Militär natürlich. 318 00:20:19,302 --> 00:20:23,682 Zum ersten Mal seit 30 Jahren. Stellen Sie sich unsere Dominanz vor. 319 00:20:24,140 --> 00:20:26,520 Herrgott. Sofort runter! 320 00:20:32,607 --> 00:20:33,607 Gibt's ein Problem? 321 00:20:33,608 --> 00:20:38,818 Ja. Der Feind könnte einen fliegenden Typen über den Bäumen bemerken 322 00:20:38,905 --> 00:20:40,905 - und uns orten! - Sie hat recht. 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,367 Keine Flüge ohne Officer Mallorys Freigabe. 324 00:20:45,078 --> 00:20:46,078 Ist das ein Witz? 325 00:20:46,079 --> 00:20:48,709 Supes sind undisziplinierte Idioten. 326 00:20:48,790 --> 00:20:50,540 Untrainiert und unerprobt. 327 00:20:50,625 --> 00:20:53,205 Sie gehören nicht in ein Kriegsgebiet. 328 00:20:53,211 --> 00:20:56,971 Sagen Sie das Soldier Boy. Er ist ein amerikanischer Held. 329 00:20:57,423 --> 00:20:58,513 Ich stimme nicht zu. 330 00:20:58,508 --> 00:21:01,838 Director Casey kann Ihre Bedenken sicher ausräumen. 331 00:21:04,806 --> 00:21:08,596 Und lassen Sie etwas Wasser in unsere Zelte bringen. 332 00:21:09,769 --> 00:21:11,019 Ich danke Ihnen. 333 00:21:18,945 --> 00:21:19,855 Claudio... 334 00:21:19,946 --> 00:21:22,526 Die Mets haben dieses Jahr keine Chance. 335 00:21:22,532 --> 00:21:24,952 Señorita, scheiß auf die Yankees. 336 00:21:35,378 --> 00:21:37,298 - Wer spielt mit? - Alle außer Gunpowder. 337 00:21:37,880 --> 00:21:39,170 Viel Glück. 338 00:21:39,632 --> 00:21:43,092 Essen Sie die nicht in meiner Gegenwart. Ich bin allergisch. 339 00:21:43,636 --> 00:21:46,466 Also, wenn ich eine zentrale Rolle spielen soll, 340 00:21:46,556 --> 00:21:48,136 will ich die Maske ablegen. 341 00:21:48,141 --> 00:21:50,941 Schweigsame Ninjas kommen bei Jungs unter zehn an. 342 00:21:51,019 --> 00:21:52,849 Die Maske macht geheimnisvoll. 343 00:21:52,854 --> 00:21:55,524 Ich werde ohne Maske nicht mal erkannt. 344 00:21:55,523 --> 00:21:56,943 Ohne krieg ich kein Taxi. 345 00:21:57,025 --> 00:21:59,395 Payback ist die Nummer eins im Land. 346 00:21:59,402 --> 00:22:00,492 Im ganzen Land. 347 00:22:00,570 --> 00:22:02,780 Ein schwarzer Superheld ist noch tabu. 348 00:22:02,864 --> 00:22:05,534 Aber ich könnte wie Eddie Murphy sein. 349 00:22:11,289 --> 00:22:12,249 Keine Maske mehr. 350 00:22:13,624 --> 00:22:14,674 Deine Entscheidung. 351 00:22:15,543 --> 00:22:18,173 Aber wenn wir dich nach Minneapolis versetzen, 352 00:22:18,171 --> 00:22:22,591 wirst du sie tragen wollen, allein schon weil sie dich wärmt. 353 00:22:27,388 --> 00:22:29,138 Lächeln Sie doch mal. 354 00:22:31,184 --> 00:22:32,564 Ist bestimmt schön. 355 00:22:32,560 --> 00:22:35,860 Pass auf. Als Botschafterin des Planeten der Frauen 356 00:22:35,855 --> 00:22:39,025 sag ich dir eins: Deine Sprüche funktionieren nicht... 357 00:22:39,025 --> 00:22:41,315 Doch, tun sie. Fragen Sie Loni Anderson. 358 00:22:41,319 --> 00:22:43,399 Nein, und das haben sie auch nie. 359 00:22:43,780 --> 00:22:46,410 Die Frauen ertragen oder fürchten dich. 360 00:22:46,491 --> 00:22:49,201 Aber keine von ihnen mag dich. 361 00:22:50,745 --> 00:22:52,995 Wenn Sie ein bisschen netter wären, 362 00:22:53,081 --> 00:22:54,711 hätten Sie einen Mann, 363 00:22:56,125 --> 00:22:58,795 statt hier Captain Lesbe zu spielen. 364 00:22:59,337 --> 00:23:00,837 Hey, Señorita Mallory... 365 00:23:02,673 --> 00:23:03,973 Kurze Pause. 366 00:23:14,602 --> 00:23:16,482 Was zum Teufel ist mit ihm los? 367 00:23:18,606 --> 00:23:20,186 - Da ist sie ja! - Darf ich? 368 00:23:20,191 --> 00:23:21,781 - Ich esse was. - Jep. 369 00:23:21,776 --> 00:23:23,486 Gar kein Problem. 370 00:23:23,486 --> 00:23:26,736 Also, Ashley hat mir erzählt, du hättest dich 371 00:23:26,823 --> 00:23:29,873 für Silver Kincaid entschieden. 372 00:23:29,951 --> 00:23:31,161 Ein paar Gedanken. 373 00:23:32,662 --> 00:23:35,922 Als Co-Captain hätte ich doch ein Wörtchen mitzureden. 374 00:23:35,915 --> 00:23:39,085 Nein. Ich wähle die neuen Mitglieder aus. 375 00:23:39,085 --> 00:23:42,125 Aber ich schlage eine unglaubliche Wendung vor. 376 00:23:42,130 --> 00:23:44,970 Das Publikum wird es nicht kommen sehen. 377 00:23:44,966 --> 00:23:46,756 Ich habe mich entschieden. 378 00:23:46,843 --> 00:23:49,303 Komm schon. Hör es dir doch erstmal an. 379 00:23:49,387 --> 00:23:50,927 Es wird dir gefallen. Bereit? 380 00:23:52,890 --> 00:23:54,230 The Deep ist zurück! 381 00:23:54,225 --> 00:23:57,345 Hey! Wie geht's, Leute? 382 00:23:57,353 --> 00:23:58,443 Wie geht's dir? 383 00:23:59,105 --> 00:24:00,725 Ok, Starlight. 384 00:24:00,815 --> 00:24:04,985 Bevor du was sagst. Lehrte Jesus uns nicht, die andere Wange hinzuhalten? 385 00:24:09,490 --> 00:24:11,330 Wir könnten Schwestern werden. 386 00:24:12,952 --> 00:24:14,662 Starlight, das ist für dich. 387 00:24:15,538 --> 00:24:16,538 Als Friedensangebot. 388 00:24:17,206 --> 00:24:21,166 Aus 24 Karat Gold. Mit garantiert konfliktfreien Diamanten. 389 00:24:21,169 --> 00:24:23,589 Ich habe an mir gearbeitet. Und erkannt, 390 00:24:23,588 --> 00:24:27,218 dass man, wenn man einen unverzeihlichen Fehler macht, sich selbst 391 00:24:28,176 --> 00:24:29,256 vergeben muss. 392 00:24:32,555 --> 00:24:34,675 Glaubst du etwa, ich möchte 393 00:24:35,057 --> 00:24:40,397 eine tägliche Erinnerung an den Typen, der mich oral vergewaltigt hat? 394 00:24:42,565 --> 00:24:43,975 Können wir reden? 395 00:24:43,983 --> 00:24:47,783 Lassen wir die beiden kurz allein, ok? 396 00:24:52,325 --> 00:24:53,985 Auf keinen Fall. 397 00:24:53,993 --> 00:24:57,123 Glaubst du, ich lasse eine Muslimin in die Seven? 398 00:24:57,205 --> 00:24:59,665 Captain al-Qaida? Wir sind Amerikaner. 399 00:24:59,749 --> 00:25:01,789 Ich gehe zu Mr. Edgar. 400 00:25:01,876 --> 00:25:05,166 Meine Rede gestern Abend? 38,6 Rating bei 59 Marktanteil. 401 00:25:06,214 --> 00:25:08,934 Inklusive Streams sind die Werte noch höher. 402 00:25:09,675 --> 00:25:11,135 Edgar sagte es selbst. 403 00:25:11,219 --> 00:25:13,349 Beliebtheit ist Macht. 404 00:25:13,346 --> 00:25:15,136 Die Moral ist scheißegal. 405 00:25:18,935 --> 00:25:23,225 Muss ich dich an das Flugzeug-Video erinnern? 406 00:25:43,793 --> 00:25:46,553 Nur zu. Mach es publik. 407 00:25:48,005 --> 00:25:49,625 Machen wir Nägel mit Köpfen. 408 00:25:50,633 --> 00:25:53,263 Klar, ich verliere alles. Aber dann habe ich... 409 00:25:54,595 --> 00:25:55,965 ...nichts zu verlieren. 410 00:25:57,765 --> 00:26:00,885 Zuerst zerstöre ich die Nervenzentren. 411 00:26:01,727 --> 00:26:03,687 Das Weiße Haus, das Pentagon. 412 00:26:04,397 --> 00:26:06,727 Dann sämtliche Verteidigungssysteme. 413 00:26:06,816 --> 00:26:08,896 Dann essenzielle Infrastruktur 414 00:26:08,985 --> 00:26:11,815 wie Handynetze, Internet, so was. 415 00:26:13,197 --> 00:26:14,447 Und dann... 416 00:26:15,950 --> 00:26:17,200 Dann werde ich... 417 00:26:18,244 --> 00:26:21,374 ...New York dem Boden gleichmachen. 418 00:26:22,540 --> 00:26:23,580 Nur zum Spaß. 419 00:26:24,583 --> 00:26:26,133 Und vielleicht Des Moines 420 00:26:26,127 --> 00:26:29,207 und das Inzestkaff, aus dem Maeve kommt. 421 00:26:29,297 --> 00:26:30,337 Warum auch nicht? 422 00:26:31,465 --> 00:26:32,505 Es ist so. 423 00:26:33,551 --> 00:26:35,801 Ich würde bevorzugen, geliebt zu werden. 424 00:26:36,804 --> 00:26:37,934 Wirklich. 425 00:26:38,014 --> 00:26:40,274 Aber wenn du mir das nimmst... 426 00:26:40,808 --> 00:26:41,728 Nun... 427 00:26:42,435 --> 00:26:45,935 komme ich auch damit klar, gefürchtet zu werden. 428 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 Also... 429 00:26:51,319 --> 00:26:52,699 ...nur zu, Partner. 430 00:26:55,239 --> 00:26:56,319 Tu es. 431 00:27:00,786 --> 00:27:01,786 Nein? 432 00:27:04,957 --> 00:27:06,577 Du willst nicht? 433 00:27:08,210 --> 00:27:12,260 Dann, würde ich sagen, hast du nichts gegen mich in der Hand, 434 00:27:12,340 --> 00:27:15,800 weil ich der verdammte Homelander bin. 435 00:27:18,054 --> 00:27:20,644 Und ich kann einfach tun, wonach mir ist. 436 00:27:31,150 --> 00:27:32,320 Ok, also morgen 437 00:27:32,318 --> 00:27:36,158 hast du das Feminismus-Panel mit Rose McGowan und Alyssa Milano. 438 00:27:36,155 --> 00:27:37,905 - Ich liebe Charmed. - Schatz? 439 00:27:37,907 --> 00:27:39,327 - Ja. - Ich mein's ernst. 440 00:27:39,325 --> 00:27:41,285 Wir müssen dich absichern, 441 00:27:41,369 --> 00:27:44,209 falls diese Schlampe Starlight wieder angreift. 442 00:27:44,205 --> 00:27:46,575 Danke. Ohne dich hätte ich's nie geschafft. 443 00:27:46,582 --> 00:27:47,962 Das weiß ich auch. 444 00:27:51,837 --> 00:27:52,837 Ja. 445 00:27:54,131 --> 00:27:55,131 Scheiße. 446 00:28:00,346 --> 00:28:01,176 Ja. 447 00:28:10,981 --> 00:28:13,901 Ja? Gefällt dir das? 448 00:28:13,901 --> 00:28:14,941 Scheiße, ja. 449 00:28:17,029 --> 00:28:19,029 Gott, bist du feucht. 450 00:28:19,115 --> 00:28:21,025 Du machst mich feucht, Baby. 451 00:28:21,117 --> 00:28:23,947 Ja. Was hast du vor? 452 00:28:23,953 --> 00:28:26,163 Mir mit all deinen Armen einen wichsen? 453 00:28:26,247 --> 00:28:27,667 - "All meinen Armen"? - Ja. 454 00:28:55,443 --> 00:28:57,533 Butcher? Geht's dir gut? 455 00:28:58,571 --> 00:29:00,871 Ja, Kumpel. Alles klar. Eine Minute, ok? 456 00:29:01,365 --> 00:29:05,405 - Brauchst du Hilfe? - Komm nicht rein. 457 00:29:12,835 --> 00:29:14,915 - Hey, Annie. - Homelander dreht durch. 458 00:29:15,004 --> 00:29:17,134 Er hat den Verstand verloren. 459 00:29:17,131 --> 00:29:19,301 Hey. Alles der Reihe nach. Was? 460 00:29:19,300 --> 00:29:22,260 Er holt The Deep zurück zu den Seven. 461 00:29:22,261 --> 00:29:24,011 Also erwähnte ich das Video. 462 00:29:24,013 --> 00:29:26,223 Er sagte, ich soll es veröffentlichen. 463 00:29:26,307 --> 00:29:29,267 Du hattest recht. Co-Captain war eine Scheißidee. 464 00:29:29,268 --> 00:29:30,308 Ich muss da weg. 465 00:29:30,311 --> 00:29:34,521 Ich würde dir gern sagen, alles zurücklassen und zu verschwinden. 466 00:29:36,734 --> 00:29:37,904 Aber du musst bleiben. 467 00:29:40,362 --> 00:29:41,282 Wie bitte? 468 00:29:41,280 --> 00:29:44,240 Hör zu. Ich bin wieder bei Butcher. 469 00:29:45,576 --> 00:29:46,616 Warum? 470 00:29:46,619 --> 00:29:48,659 Wir wollen Homelander töten. 471 00:29:48,746 --> 00:29:51,116 Was? Womit denn? 472 00:29:51,207 --> 00:29:54,787 Einer Art Waffe. Aber du musst uns Zeit verschaffen. 473 00:29:54,877 --> 00:29:56,247 Ihn im Auge behalten. 474 00:29:56,337 --> 00:29:57,627 Wie viel Zeit? 475 00:30:01,550 --> 00:30:02,590 Du weißt es nicht. 476 00:30:03,052 --> 00:30:04,932 Ich soll also Gott weiß wie lange 477 00:30:04,929 --> 00:30:06,889 gute Miene zum bösen Spiel machen, 478 00:30:06,889 --> 00:30:10,729 während Homelander immer weiter abdriftet, 479 00:30:11,310 --> 00:30:13,600 und hoffen, dass er mich nicht umbringt. 480 00:30:18,275 --> 00:30:19,815 Wenn das nötig ist, ja. 481 00:30:25,824 --> 00:30:30,624 Tut mir leid. Aber Homelander und Vicky führen uns an der Nase herum, 482 00:30:31,330 --> 00:30:34,080 weil wir fair kämpfen. Das funktioniert nicht. 483 00:30:34,083 --> 00:30:37,963 Wir müssen so gemein und abgefuckt sein wie sie. 484 00:30:37,962 --> 00:30:39,802 - Du klingst wie... - Butcher. 485 00:30:39,797 --> 00:30:42,297 Aber, Annie, er hat recht. 486 00:30:42,383 --> 00:30:46,433 Er hatte die ganze Zeit recht. Ich hab es satt, zu verlieren. 487 00:30:51,141 --> 00:30:55,771 Ok. Wehe, du kriegst es nicht hin. Aber ok. 488 00:31:04,113 --> 00:31:07,323 - Früher war ich unbesiegbar. - Du warst superschnell. 489 00:31:09,285 --> 00:31:12,655 Khamari! Schlag deinen Bruder noch mal, und du erlebst was. 490 00:31:12,663 --> 00:31:14,753 Onkel Reg, was soll denn der Anzug? 491 00:31:14,832 --> 00:31:16,632 - Gefällt er dir? - Totaler Kitsch. 492 00:31:16,709 --> 00:31:19,209 Hey, Khamari, zeig etwas Respekt. 493 00:31:19,295 --> 00:31:22,255 Ist ok. Die Jugend hat keinen Bezug zur Geschichte. 494 00:31:22,256 --> 00:31:24,126 Nein, der Anzug ist lächerlich, 495 00:31:24,133 --> 00:31:25,933 aber er muss höflich bleiben. 496 00:31:26,719 --> 00:31:31,429 Ok, rein mit euch beiden. Hände waschen. Und diesmal richtig. 497 00:31:33,309 --> 00:31:35,099 Ich wollte nichts sagen, aber... 498 00:31:36,562 --> 00:31:39,362 Ich zeige meinen Leuten, dass ich sie unterstütze. 499 00:31:39,440 --> 00:31:42,030 Du hast noch nie jemanden unterstützt. 500 00:31:42,943 --> 00:31:44,033 Komm schon. 501 00:31:44,320 --> 00:31:46,530 Ich kann nicht rennen, gar nichts. 502 00:31:47,406 --> 00:31:49,276 Ich muss im Spiel bleiben. 503 00:31:49,283 --> 00:31:53,163 Oder du steigst aus. Du könntest einfach mein Bruder Reg sein. 504 00:31:54,663 --> 00:31:55,503 Ja. 505 00:31:55,581 --> 00:31:58,501 Ich sag dir was. Ich bin als Trainer glücklicher, 506 00:31:58,584 --> 00:32:00,674 als ich es bei Vought je war. 507 00:32:02,171 --> 00:32:05,261 Du solltest zum Training mitkommen. Wäre toll für sie. 508 00:32:06,717 --> 00:32:07,717 Ja. 509 00:32:10,179 --> 00:32:11,259 Ok. 510 00:32:12,306 --> 00:32:15,596 Weil du uns ja so sehr "unterstützen" willst. 511 00:32:15,601 --> 00:32:16,771 Hier. 512 00:32:16,769 --> 00:32:19,269 Auf dem Heimweg tauchte dieser Räuber auf. 513 00:32:19,396 --> 00:32:21,936 Ich hatte furchtbare Angst. 514 00:32:22,024 --> 00:32:25,404 Und dann kam laut Dana Whitmyre Blue Hawk zu ihrer Rettung. 515 00:32:25,486 --> 00:32:28,526 Um ca. 19:15 Uhr sah ich einen männlichen Schwarzen, 516 00:32:28,656 --> 00:32:31,406 {\an8}der dem Opfer gen Süden folgte. 517 00:32:31,492 --> 00:32:36,082 {\an8}Ich hielt ihn auf. Der Verdächtige legte aggressives Verhalten an den Tag. 518 00:32:39,917 --> 00:32:42,457 Er wohnte ein paar Häuser weiter. 519 00:32:42,461 --> 00:32:43,551 Drei Kinder. 520 00:32:44,213 --> 00:32:46,133 Er war unterwegs nach Hause. 521 00:32:47,341 --> 00:32:50,931 Blue Hawk trat ihn gegen den Bordstein, bis der zerbrach. 522 00:32:50,928 --> 00:32:53,098 - Echt kaputt. - Ja. 523 00:32:56,725 --> 00:32:59,305 Ich kann seiner Familie Geld geben. 524 00:32:59,395 --> 00:33:01,015 Sie brauchen keine Almosen. 525 00:33:01,105 --> 00:33:02,475 Du solltest was sagen. 526 00:33:02,731 --> 00:33:04,901 Du bist bei den verdammten Seven. 527 00:33:04,900 --> 00:33:06,820 Ja, aber... Ich meine... 528 00:33:07,486 --> 00:33:10,156 Hör zu, ich bin Michael Jordan. 529 00:33:11,031 --> 00:33:12,281 Nicht Malcolm X. 530 00:33:14,326 --> 00:33:17,076 Alle lieben A-Train, oder? 531 00:33:28,340 --> 00:33:29,340 Sergei. 532 00:33:31,593 --> 00:33:33,723 - Nina will dich sehen. - Yevgenny! 533 00:33:33,721 --> 00:33:34,971 Wie geht's deiner Frau? 534 00:33:36,432 --> 00:33:39,232 Lässt sie sich immer noch von Franzosen besteigen, 535 00:33:39,226 --> 00:33:41,346 während ihr Mann nichts abkriegt? 536 00:33:43,689 --> 00:33:44,729 Ein andermal. 537 00:33:55,242 --> 00:33:56,332 Steig ein. 538 00:34:01,999 --> 00:34:03,999 Komm schon. Hör auf damit. 539 00:34:32,780 --> 00:34:33,740 Alles klar? 540 00:34:36,700 --> 00:34:38,740 - Bist du krank? - Ach was. 541 00:34:39,870 --> 00:34:43,000 Hab einen angegammelten Döner gegessen. Hab Dünnpfiff. 542 00:34:42,998 --> 00:34:44,168 Probier die mal. 543 00:34:45,459 --> 00:34:46,589 Sieh mal an. 544 00:34:48,879 --> 00:34:51,419 Deine Mom gab sie mir immer, wenn's mir mies ging. 545 00:34:52,299 --> 00:34:53,299 Mir auch. 546 00:34:55,385 --> 00:34:56,215 Ich hasste sie. 547 00:34:56,220 --> 00:34:59,770 Ich hab sie den Vögeln gegeben, wenn sie wegsah. 548 00:34:59,765 --> 00:35:01,305 Kann ich verstehen. 549 00:35:01,308 --> 00:35:04,558 Mit denen wird dein Mund trockener als eine Nonnenf... 550 00:35:06,438 --> 00:35:08,018 Du wolltest Vagina sagen. 551 00:35:09,024 --> 00:35:10,904 Ja, so was in der Art. 552 00:35:17,699 --> 00:35:19,949 Aber es ist nicht nur dein Magen. 553 00:35:20,494 --> 00:35:22,704 Dein Herz rast. Ich kann es hören. 554 00:35:22,788 --> 00:35:25,078 Und dein Blut riecht komisch. 555 00:35:29,878 --> 00:35:31,208 Keine Sorge, Junge. 556 00:35:31,713 --> 00:35:33,673 Ich brauch nur 'ne Mütze Schlaf. 557 00:35:41,765 --> 00:35:42,885 Entschuldigung. 558 00:35:42,975 --> 00:35:44,975 Was hast du letzte Nacht getrunken? 559 00:35:47,646 --> 00:35:48,686 Also... 560 00:35:50,649 --> 00:35:51,689 Wo waren wir? 561 00:35:52,568 --> 00:35:56,198 Wenig überraschend flatterte Swatto wieder herum. 562 00:35:56,280 --> 00:35:58,070 Und verriet unsere Position. 563 00:35:58,073 --> 00:36:01,543 Dann rückten die Sandinistas mit russischen Einheiten an, 564 00:36:01,535 --> 00:36:03,825 Den Supes war es egal. 565 00:36:07,374 --> 00:36:08,714 Das sind meine Männer! 566 00:36:24,892 --> 00:36:26,522 Scheiße! 567 00:36:53,503 --> 00:36:55,553 Oh ja! 568 00:37:00,802 --> 00:37:02,852 Was zum Teufel machst du da? 569 00:38:36,732 --> 00:38:39,442 Oh Gott. Sie haben Soldier Boy getötet! 570 00:38:39,443 --> 00:38:40,693 Was? Wer? 571 00:38:40,694 --> 00:38:44,784 Die Russen. Sie hatten eine Kanone oder eine Waffe oder so was. 572 00:38:44,865 --> 00:38:47,275 - Das ist unmöglich. - Wir haben es gesehen! 573 00:38:47,284 --> 00:38:48,624 Wir haben's gesehen! 574 00:38:49,619 --> 00:38:51,039 Sie nahmen seine Leiche! 575 00:39:03,967 --> 00:39:06,177 Ich verlor 116 Männer. 576 00:39:06,178 --> 00:39:08,308 Und Vought kriegte Immunität. 577 00:39:09,848 --> 00:39:11,768 Ich will, dass sie bezahlen. 578 00:39:12,893 --> 00:39:15,063 Was für eine wundervolle Geschichte. 579 00:39:16,229 --> 00:39:17,689 Grace, sag mal, 580 00:39:17,773 --> 00:39:20,283 wo brachten die Russen diese... 581 00:39:21,443 --> 00:39:22,783 ...Supe-Kanone hin? 582 00:39:23,195 --> 00:39:25,565 Hinter den Eisernen Vorhang. 583 00:39:26,323 --> 00:39:29,163 Es ist wahr. Dort endet mein Einflussbereich. 584 00:39:29,159 --> 00:39:32,449 Sie wussten, was Soldier Boy meiner Familie antat... 585 00:39:34,581 --> 00:39:36,791 ...und haben es mir verschwiegen? 586 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 So einfach war das nicht. 587 00:39:46,426 --> 00:39:48,506 Marvin, Hugh, lasst uns allein. 588 00:40:12,828 --> 00:40:16,328 Als Becca verschwunden ist, kamst du zu mir 589 00:40:16,331 --> 00:40:18,671 und hast mir Homelander versprochen. 590 00:40:18,667 --> 00:40:20,747 Und du wusstest die ganze Zeit, 591 00:40:20,836 --> 00:40:24,966 dass es was gibt, das ihn erledigen würde, und hast nichts gesagt. 592 00:40:24,965 --> 00:40:26,415 Falls es diese Waffe gibt, 593 00:40:26,508 --> 00:40:28,928 wirkt sie vielleicht nicht bei ihm. 594 00:40:28,927 --> 00:40:30,677 - Und wenn doch? - Noch schlimmer. 595 00:40:30,679 --> 00:40:33,009 Weil es nicht mit ihm enden würde. 596 00:40:33,098 --> 00:40:35,848 Du würdest dir alle Supes vornehmen. 597 00:40:35,851 --> 00:40:39,561 Hättest du früher was gesagt, wäre Homelander vielleicht schon tot. 598 00:40:40,564 --> 00:40:43,444 Ryan müsste nicht auf der Flucht leben 599 00:40:43,525 --> 00:40:46,855 und sich fragen, wann sein irrer Vater vom Himmel fällt. 600 00:40:48,155 --> 00:40:49,155 Und Becca... 601 00:40:52,367 --> 00:40:54,197 Becca könnte noch am Leben sein. 602 00:40:57,956 --> 00:40:59,036 Und das... 603 00:41:02,294 --> 00:41:04,094 ...werde ich dir nie verzeihen. 604 00:41:04,838 --> 00:41:07,758 Es ging dir nie um Ryan oder Becca. 605 00:41:08,008 --> 00:41:10,048 Es war immer egoistisch. 606 00:41:10,135 --> 00:41:12,045 Es ging dir nur um dich. 607 00:41:12,137 --> 00:41:15,217 Um deinen Hass, den du auf die Welt loslassen wolltest. 608 00:41:15,807 --> 00:41:17,677 Ich dachte, du wärst anders. 609 00:41:18,059 --> 00:41:19,479 Ich habe mich geirrt. 610 00:41:19,561 --> 00:41:20,981 Du bist wie dein Vater. 611 00:41:22,105 --> 00:41:23,395 Das warst du schon immer. 612 00:41:27,777 --> 00:41:29,777 - Was ist? - Wir fahren. 613 00:41:31,156 --> 00:41:33,616 Butcher, warte! Wo fährst du hin? 614 00:41:33,617 --> 00:41:34,697 In die Stadt. 615 00:41:34,701 --> 00:41:36,041 Wann kommst du wieder? 616 00:41:36,036 --> 00:41:38,156 - Niemals. Es ist nicht sicher. - Warte! 617 00:41:39,873 --> 00:41:42,423 - Wovon redest du? - Ich muss gehen. 618 00:41:47,130 --> 00:41:48,670 Ryan, lass los. 619 00:41:48,757 --> 00:41:49,797 Nein. 620 00:41:49,883 --> 00:41:52,593 Du sagtest, du würdest auf mich aufpassen! 621 00:41:52,594 --> 00:41:54,434 Ryan, lass los! 622 00:41:54,429 --> 00:41:57,559 - Das mache ich nicht! - Ich will dich nicht mehr sehen. 623 00:41:57,641 --> 00:42:00,391 Nach dem, was du getan hast. Mal daran gedacht? 624 00:42:21,039 --> 00:42:22,289 Ich hasse dich. 625 00:42:41,893 --> 00:42:45,023 RUSSISCHE DELIKATESSEN 626 00:43:02,622 --> 00:43:05,172 Tut mir leid, wenn Yevgenny etwas grob war. 627 00:43:05,250 --> 00:43:07,500 Du hast den Anus seiner Frau geleckt. 628 00:43:14,259 --> 00:43:16,849 Was mache ich hier, Nina? 629 00:43:18,847 --> 00:43:21,307 Erinnerst du dich an Mikhail Petrov? 630 00:43:21,308 --> 00:43:24,848 Du wartest, bis er nach Hause kommt, er steigt aus seinem Van, 631 00:43:24,853 --> 00:43:26,443 du greifst an, er pariert, 632 00:43:26,438 --> 00:43:30,938 also schlägst du die Schiebetür seines Vans gegen seinen Hals, 633 00:43:31,026 --> 00:43:33,186 immer und immer wieder, bis er... 634 00:43:34,863 --> 00:43:36,033 ...geköpft ist. 635 00:43:36,489 --> 00:43:38,949 Kunst ist für jeden etwas anderes. 636 00:43:39,868 --> 00:43:42,998 Dann sahst du seine Liebste auf dem Beifahrersitz. 637 00:43:42,996 --> 00:43:47,036 Aber mein Sergei hinterlässt keine Zeugen. 638 00:43:50,295 --> 00:43:51,585 Wo ist Cherie? 639 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 Ich weiß es nicht. 640 00:43:58,928 --> 00:44:03,558 Sie hatte eine Wohnung in Bayonne, da sah ich sie zuletzt. 641 00:44:04,351 --> 00:44:05,351 Warum? 642 00:44:09,773 --> 00:44:12,533 Niemand hat ihr Heroin gestohlen. 643 00:44:14,861 --> 00:44:16,491 Sie stahl es von mir. 644 00:44:19,657 --> 00:44:22,447 Sie kriegt einen schnellen Tod. Pozhalsta. 645 00:44:22,452 --> 00:44:25,042 Und es wird sich für dich lohnen. 646 00:44:27,332 --> 00:44:29,672 Den Scheiß mache ich nicht mehr. 647 00:44:33,129 --> 00:44:34,879 Menschen ändern sich nicht. 648 00:44:36,424 --> 00:44:38,344 Was war noch mal dein Safeword? 649 00:44:38,802 --> 00:44:42,062 Als ich das Hundehalsband und den Strap-on benutzte? 650 00:44:43,473 --> 00:44:44,933 Vincent Cassel. 651 00:44:49,396 --> 00:44:54,566 Du bist wie ein kleiner tollwütiger Hund, aber du folgst dem, der die Leine hält. 652 00:44:55,819 --> 00:44:58,359 Vor William Butcher war ich es. 653 00:44:59,072 --> 00:45:01,072 Und vor mir war's dein Papa. 654 00:45:03,201 --> 00:45:05,791 Aber du läufst immer bei Fuß, Sergei. 655 00:45:08,331 --> 00:45:09,421 Nicht Sergei. 656 00:45:11,084 --> 00:45:11,964 Serge. 657 00:45:13,294 --> 00:45:15,174 Und das ist lange her. 658 00:45:15,672 --> 00:45:19,092 Heute bin ich jemand, der für die CIA arbeitet. 659 00:45:19,801 --> 00:45:23,681 Wenn du also nicht die gesamte Regierung im Arsch haben willst... 660 00:45:25,932 --> 00:45:26,982 ...lass mich gehen. 661 00:45:28,893 --> 00:45:32,813 Wir beide hatten schon größere Dinge im Arsch als die Regierung. 662 00:45:41,156 --> 00:45:43,026 Denke über mein Angebot nach. 663 00:45:45,118 --> 00:45:47,828 Husch, lauf los, kleines Hündchen. 664 00:45:58,006 --> 00:46:00,216 - Deep, willkommen zu Hause. - Hört, hört. 665 00:46:00,967 --> 00:46:04,177 Danke, Homelander. Es bedeutet mir wirklich alles. 666 00:46:04,179 --> 00:46:05,639 - Uns. - Uns. 667 00:46:06,222 --> 00:46:08,732 Da ist es ja. Hervorragend! 668 00:46:08,725 --> 00:46:11,935 Ok, ich habe einfach mal für alle bestellt. 669 00:46:12,020 --> 00:46:14,860 Ich bin sicher, meine Auswahl schmeckt euch. 670 00:46:15,857 --> 00:46:17,277 Danke, meine Herren. 671 00:46:23,406 --> 00:46:25,196 Könnte ich nur Brot haben? 672 00:46:25,200 --> 00:46:26,660 Komm schon. 673 00:46:27,368 --> 00:46:29,698 Du spielst wieder bei den Großen mit. 674 00:46:29,704 --> 00:46:31,544 Für dich gibt's nur das Beste. 675 00:46:37,587 --> 00:46:38,757 Hab Riesenhunger. 676 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 Weißt du, wen ich zurzeit lese? 677 00:46:49,098 --> 00:46:51,018 Dr. Martin Luther King. 678 00:46:51,809 --> 00:46:56,189 Meine Beziehung zu King hat sich in letzter Zeit vertieft. 679 00:46:56,940 --> 00:46:59,860 Er wurde diffamiert, verfolgt. 680 00:47:00,401 --> 00:47:03,241 Er hat die Macht herausgefordert. Wie ich. 681 00:47:03,238 --> 00:47:06,618 Aber wir standen beide auf dem Gipfel des Berges 682 00:47:06,616 --> 00:47:09,536 und haben das gelobte Land gesehen. 683 00:47:09,536 --> 00:47:11,036 Ich zeige Menschen 684 00:47:11,037 --> 00:47:14,537 mein wahres Ich, und sie lieben mich dafür. 685 00:47:18,586 --> 00:47:20,376 Sie lieben mich, verdammt. 686 00:47:22,549 --> 00:47:24,509 Hätte ich's nur früher gewusst. 687 00:47:27,136 --> 00:47:31,596 Es gab immer so viel, das ich tun wollte, und jetzt kann ich es endlich. 688 00:47:33,851 --> 00:47:35,141 Niemand hält mich auf. 689 00:47:36,980 --> 00:47:38,190 Niemand. 690 00:47:41,568 --> 00:47:43,318 Ich bin endlich frei. 691 00:47:44,737 --> 00:47:46,157 Endlich frei. 692 00:47:48,241 --> 00:47:49,081 Hervorragend! 693 00:47:49,075 --> 00:47:50,075 Deep... 694 00:47:51,244 --> 00:47:53,044 - ...das ist für dich. - Für mich? 695 00:47:54,872 --> 00:47:56,002 Danke. 696 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 Wundervoll! 697 00:47:58,876 --> 00:48:00,456 Spezialität des Chefkochs. 698 00:48:01,337 --> 00:48:03,207 Eine südkoreanische Delikatesse. 699 00:48:05,216 --> 00:48:06,836 Scheiße. Das ist Timothy. 700 00:48:07,093 --> 00:48:08,473 Oh mein Gott. 701 00:48:08,553 --> 00:48:10,813 Das ist Timothy. Mein Freund. 702 00:48:10,805 --> 00:48:13,675 Ich werde ihn nicht essen. Das kann ich nicht. 703 00:48:14,058 --> 00:48:15,478 Doch, kannst du, Deep. 704 00:48:15,560 --> 00:48:18,480 Timothy ist verdammt köstlich. 705 00:48:22,275 --> 00:48:24,355 Er fleht um sein Leben. 706 00:48:25,612 --> 00:48:26,612 Er hat Kinder. 707 00:48:29,115 --> 00:48:30,115 Er hat Kinder. 708 00:48:30,908 --> 00:48:33,658 ISS DEN BESCHISSENEN OKTOPUS 709 00:48:39,459 --> 00:48:40,959 - Hey, Deep. - Was? 710 00:48:41,711 --> 00:48:43,131 Iss den Scheiß-Timothy. 711 00:49:06,861 --> 00:49:07,861 Verzeih mir. 712 00:49:15,620 --> 00:49:18,540 Er betet. 713 00:49:39,060 --> 00:49:40,600 War das nicht köstlich? 714 00:49:47,610 --> 00:49:48,950 {\an8}Komm schon, putain. 715 00:50:08,589 --> 00:50:11,259 {\an8}Du hättest ihn heute sehen sollen. 716 00:50:11,676 --> 00:50:12,676 Monsieur Charcutier? 717 00:50:12,927 --> 00:50:16,557 {\an8}Wie kannst du für so jemanden arbeiten? 718 00:50:18,725 --> 00:50:20,515 Du arbeitest auch für ihn. 719 00:50:20,685 --> 00:50:23,805 {\an8}Ich bin nur deinetwegen hier. 720 00:50:31,988 --> 00:50:34,278 {\an8}Lass uns einfach abhauen. 721 00:50:35,074 --> 00:50:37,744 {\an8}Wir können nach Marseille. 722 00:50:39,078 --> 00:50:40,658 Wie schön das wäre, oder? 723 00:50:52,884 --> 00:50:56,684 Ok, raus damit. Wo warst du den ganzen Tag? 724 00:50:59,015 --> 00:51:02,305 Ich wurde von Little Nina festgehalten. 725 00:51:03,394 --> 00:51:05,274 {\an8}Wer ist das? 726 00:51:06,731 --> 00:51:08,021 Little Nina? 727 00:51:11,027 --> 00:51:13,737 Was wollte die Russenschlampe von dir? 728 00:51:14,781 --> 00:51:15,821 Lange Geschichte. 729 00:51:15,907 --> 00:51:17,157 Moment mal. 730 00:51:19,327 --> 00:51:21,117 Volltreffer, Frenchie. 731 00:51:21,662 --> 00:51:25,422 Arrangiere ein Treffen zwischen dir, mir und Nina. 732 00:51:25,500 --> 00:51:28,590 Nein. Das ist eine schlechte Idee. 733 00:51:28,586 --> 00:51:30,756 Nein, Frenchie. Es ist eine gute Idee. 734 00:51:31,297 --> 00:51:36,637 Komm, nimm dein Handy und ruf sie sofort an. 735 00:51:43,184 --> 00:51:46,814 Oui, monsieur. Und warum machen wir das? 736 00:51:48,981 --> 00:51:52,191 Weil wir nach Russland reisen, mein Sohn. 737 00:52:00,827 --> 00:52:02,247 - Hey. Hast du Zeit? - Hey. 738 00:52:02,245 --> 00:52:03,405 Ja. Komm rein. 739 00:52:03,704 --> 00:52:04,714 Danke. 740 00:52:06,499 --> 00:52:10,039 Ich ging zu den Produzenten, um ihnen zu sagen, dass ich 741 00:52:10,044 --> 00:52:11,174 aussteigen werde. 742 00:52:11,879 --> 00:52:14,879 Gut. Sehr gut. 743 00:52:15,842 --> 00:52:18,392 Aber als ich dort war, sagte ich, dass ich... 744 00:52:20,388 --> 00:52:22,008 ...mich auf das Team freue. 745 00:52:22,098 --> 00:52:25,178 Nein! Alex, das ist ein Fehler. 746 00:52:25,268 --> 00:52:28,558 Im Entzug hätte ich meine Mom für Oxy umgebracht. 747 00:52:28,563 --> 00:52:31,023 Alle ließen mich fallen. 748 00:52:32,650 --> 00:52:33,650 Aber du nicht. 749 00:52:35,111 --> 00:52:38,161 Denkst du etwa, ich würde dich fallen lassen? 750 00:52:39,532 --> 00:52:42,582 Ich bin ein Arsch, aber kein Riesenarsch. 751 00:52:45,955 --> 00:52:46,995 Bist du sicher? 752 00:52:50,126 --> 00:52:51,666 Jemand muss dir beistehen. 753 00:53:09,353 --> 00:53:10,443 Also gut. 754 00:53:13,024 --> 00:53:14,154 Lass mal hören. 755 00:53:17,028 --> 00:53:20,108 Ich war ein echtes Monster zu dem Kleinen. 756 00:53:26,370 --> 00:53:27,410 Nein. 757 00:53:28,331 --> 00:53:31,041 Die anderen verstehen es nicht, ich schon. 758 00:53:33,210 --> 00:53:34,210 Schluss mit lustig. 759 00:53:37,131 --> 00:53:39,801 Wenn ich etwas gelernt habe... 760 00:53:53,022 --> 00:53:54,022 Was soll der Scheiß? 761 00:53:58,861 --> 00:54:00,151 Nun... 762 00:54:00,154 --> 00:54:02,664 Für euch alle war es ein langer Weg. 763 00:54:02,657 --> 00:54:05,367 Und ihr seid Musterbeispiele für Helden. 764 00:54:05,701 --> 00:54:07,831 Der erste der beiden Gewinner 765 00:54:07,912 --> 00:54:13,582 und das neueste Mitglied der Seven ist... 766 00:54:14,251 --> 00:54:15,291 ...Supersonic! 767 00:54:25,388 --> 00:54:27,558 - Willkommen. - Danke, Sir. 768 00:54:27,640 --> 00:54:30,520 Amigo, el honor es todo mio, hermano. 769 00:54:34,146 --> 00:54:37,106 Nun... Wir kommen zum Ende. 770 00:54:38,526 --> 00:54:41,066 Das zweite neue Mitglied der Seven ist... 771 00:54:46,826 --> 00:54:49,696 Der Herrscher über die sieben Meere. The Deep! 772 00:54:54,625 --> 00:54:56,035 - Komm hoch. - Alles klar. 773 00:54:56,127 --> 00:54:57,337 Willkommen zurück. 774 00:55:01,340 --> 00:55:02,430 {\an8}- Danke. - Jederzeit. 775 00:55:02,550 --> 00:55:04,430 {\an8}- Gratuliere, Alter. - Ich dir auch. 776 00:55:04,969 --> 00:55:07,809 Ok. Leider ist es keine von euch beiden geworden. 777 00:55:07,805 --> 00:55:10,095 Ihr versteht es. Es geht um Erfahrung. 778 00:55:10,099 --> 00:55:12,439 Gebt bitte eure Umhänge ab und geht. 779 00:55:14,854 --> 00:55:18,864 Deep, ich muss sagen, ich... Ganz ehrlich, ich bin tief bewegt, 780 00:55:18,858 --> 00:55:21,938 dass Starlight entschieden hat, dir zu vergeben. 781 00:55:22,028 --> 00:55:24,238 Deep, ich nehme deine Entschuldigung an. 782 00:55:24,238 --> 00:55:25,988 Du verdienst eine zweite Chance. 783 00:55:25,990 --> 00:55:28,580 Danke, Starlight. Wir haben alle dazugelernt. 784 00:55:28,576 --> 00:55:31,656 Es war nicht meine Idee, dich zurückzuholen, Kumpel. 785 00:55:32,121 --> 00:55:34,461 Starlight hat darauf bestanden. 786 00:55:34,457 --> 00:55:38,377 Aber halte dich ja fern. Denn, nun... 787 00:55:40,337 --> 00:55:41,917 ...sie ist mein Mädchen. 788 00:55:44,759 --> 00:55:47,759 Ich konnte es nicht mehr für mich behalten. 789 00:55:47,762 --> 00:55:49,392 Alle sollten es erfahren. 790 00:55:49,472 --> 00:55:53,392 Starlight und ich lieben uns. 791 00:55:55,603 --> 00:55:57,693 {\an8}Hashtag HomeLight. 792 00:55:58,481 --> 00:55:59,861 {\an8}Schnitt! Unglaublich! 793 00:55:59,857 --> 00:56:03,487 - Das reißt mit! - Das war perfekt! 794 00:56:03,486 --> 00:56:04,646 - Das wird toll. - Ja! 795 00:56:04,737 --> 00:56:06,027 Ein spontaner Einfall? 796 00:56:06,030 --> 00:56:07,660 Es kam einfach so raus. 797 00:56:07,740 --> 00:56:11,990 Das war perfekt. Aber, Starlight, wir brauchen dich weniger schockiert. 798 00:56:13,287 --> 00:56:14,787 Machen wir es noch mal. 799 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 Starlight? 800 00:56:17,833 --> 00:56:18,793 Alles ok? 801 00:56:23,839 --> 00:56:25,669 Ja. Machen wir's noch mal. 802 00:56:25,758 --> 00:56:27,548 - Noch eine. Toll! - Wir drehen. 803 00:56:28,469 --> 00:56:30,549 - Ab deiner Zeile, Homelander. - Ok. 804 00:56:31,472 --> 00:56:32,972 Gut. Braves Mädchen. 805 00:56:33,057 --> 00:56:35,017 Und Action! 806 00:56:35,643 --> 00:56:38,063 Ich konnte es nicht mehr für mich behalten. 807 00:56:38,521 --> 00:56:40,311 Alle sollten es erfahren. 808 00:56:42,274 --> 00:56:43,154 Ja. 809 00:56:44,777 --> 00:56:45,897 Leute... 810 00:56:47,196 --> 00:56:50,066 ...Starlight und ich lieben uns. 811 00:56:52,493 --> 00:56:53,993 {\an8}Hashtag HomeLight. 812 00:59:28,023 --> 00:59:30,033 Untertitel von: Tanja Ekkert 813 00:59:30,109 --> 00:59:32,109 {\an8}Creative Supervisor Alexander König