1
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
வாட்
இன்டர்நேஷனல்
2
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
{\an8}லிட்டில் மிஸ் ஹீரோ போட்டி
மத்திய பகுதி
3
00:00:14,432 --> 00:00:15,562
நினைவிருக்கட்டும்,
4
00:00:15,558 --> 00:00:17,018
{\an8}தோள் தளர்வா இருக்கட்டும்.
5
00:00:17,101 --> 00:00:17,941
{\an8}17 வருடங்கள் முன்பு
6
00:00:17,935 --> 00:00:19,765
{\an8}மேல் சுருதியில் பதட்டமாகாதே.
7
00:00:19,854 --> 00:00:21,944
அம்மா, முடியலை. வலிக்குது.
8
00:00:21,939 --> 00:00:26,029
- சும்மா வயிறு வலிதான்.
- வயிறு இல்லை, இந்த ஓரமா வலிக்குது.
9
00:00:26,110 --> 00:00:27,320
உன்னிடம் என்ன சொல்வேன்?
10
00:00:28,571 --> 00:00:31,871
"வலி என்பது உடலை விடும் பலவீனம்."
11
00:00:31,866 --> 00:00:33,776
அது சரி, நாம வெல்பவர்கள்.
12
00:00:33,868 --> 00:00:36,248
வெற்றி பெற, வேண்டியதை செய்வோம்னு அர்த்தம்.
13
00:00:36,245 --> 00:00:39,705
அதனால, நீ போய் புன்னகை செய், சரியா, பேபி?
14
00:00:42,209 --> 00:00:43,459
சரி.
15
00:00:44,712 --> 00:00:45,962
நீ அழகா இருக்க.
16
00:00:47,339 --> 00:00:49,469
அடுத்தது, அயோவா தே மாயினிலிருந்து,
17
00:00:49,759 --> 00:00:51,139
போட்டியாளர் 15...
18
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
ஸ்டார்லைட்.
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,641
ஓ, பேபி, பேபி
20
00:00:59,018 --> 00:01:00,638
ஓ, பேபி, பேபி
21
00:01:00,895 --> 00:01:04,475
எனக்கு எப்படி தெரியும்?
22
00:01:05,941 --> 00:01:08,991
இங்கே ஏதோ சரியில்லைன்னு
23
00:01:09,153 --> 00:01:12,453
என் தனிமை என்னை கொல்லுதே
24
00:01:12,615 --> 00:01:15,865
நான் ஒப்புக்கொண்டே ஆகணும்
25
00:01:16,118 --> 00:01:17,948
நான் இன்னும் நம்பறேன் நம்பறேன்
26
00:01:19,288 --> 00:01:22,628
உன்னோடு இல்லாதபோது என் மனம் குழம்புதே
27
00:01:22,625 --> 00:01:25,495
ஒரு அறிகுறி தந்திடு
28
00:01:26,462 --> 00:01:28,802
பேபி இன்னொரு முறை சொல்லிடு
29
00:01:40,726 --> 00:01:42,646
முயன்றாங்க. கட்டுப்படுத்த பார்த்தாங்க.
30
00:01:42,645 --> 00:01:46,015
என் வாழ்க்கை முழுதும்,
பணக்காரர்கள், சக்தி வாய்ந்தவர்கள்,
31
00:01:46,649 --> 00:01:49,399
என்னை வாயடைத்து, ரத்து செய்து,
32
00:01:49,485 --> 00:01:53,315
ஆற்றல் இல்லாமல், கீழ்ப்படிய வைக்க
முயற்சித்தாங்க, பொம்மை போல!
33
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
-வேலை செய்தது.
- ஆஷ்லீ, நெருக்கடி மேலாண்மை
34
00:01:56,659 --> 00:01:58,239
- என்ன சொல்றாங்க?
- இப்ப இல்லை!
35
00:01:59,537 --> 00:02:02,207
என்ன தெரியுமா?
என்னை கட்டுப்படுத்த முடிஞ்சா,
36
00:02:02,206 --> 00:02:05,036
நிச்சயமா உங்களையும்
கட்டுப்படுத்த முடியும்.
37
00:02:05,042 --> 00:02:07,252
ஏற்கனவே செய்யறாங்க,
உங்களுக்கு புரியலை.
38
00:02:08,921 --> 00:02:09,841
எனக்கு போதும்.
39
00:02:11,131 --> 00:02:12,721
மன்னிப்பு கேட்டது போதும்.
40
00:02:13,092 --> 00:02:15,932
என் வலிமைக்காக
துன்புறுத்தப்படுவது போதும்!
41
00:02:17,471 --> 00:02:19,771
...வலிமைக்காக
துன்புறுத்தப்படுவது போதும்!
42
00:02:20,683 --> 00:02:22,693
...வலிமைக்காக துன்புறுத்தப்படுவது!
43
00:02:26,063 --> 00:02:28,403
மேல ஏறிட்டிங்க! மேல ஏறிட்டிங்க!
44
00:02:28,399 --> 00:02:29,779
கதவை தட்ட மாட்டியா?
45
00:02:30,192 --> 00:02:31,442
சே, மன்னிக்கணும்.
46
00:02:33,070 --> 00:02:35,240
- நான் அப்புறம் வர்றேன்.
- இரு.
47
00:02:35,781 --> 00:02:37,161
நான் மேல ஏறிட்டேன்னா?
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
தளத்திலிருந்து இருபத்தி ஒரு புள்ளிகள்.
49
00:02:44,707 --> 00:02:46,207
இப்ப என்ன சொன்ன?
50
00:02:47,126 --> 00:02:48,336
இருபத்தி ஒன்று.
51
00:02:48,836 --> 00:02:50,046
உங்க உரை பிடிச்சது.
52
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
ரஸ்ட் பெல்டில் வெள்ளை ஆண்களிடம்
44 சதவீதம் உயர்வு.
53
00:02:56,218 --> 00:02:57,848
- ஆமாம்!
- தெரியும்.
54
00:02:58,596 --> 00:02:59,596
அட, ஆமாம்!
55
00:02:59,597 --> 00:03:03,137
நீங்க நம்பிக்கையோட, மன்னிப்பு
கேட்காம இருக்கீங்களாம்.
56
00:03:03,142 --> 00:03:04,732
உங்களுக்கு பயமில்லையாம்...
57
00:03:05,811 --> 00:03:08,441
சொல்லிட்டே இரு, ஆஷ்லி, நிறுத்தாதே.
58
00:03:08,439 --> 00:03:10,189
- மன்னிக்கணும், சார்.
- என்ன?
59
00:03:12,735 --> 00:03:14,985
உனக்கு சம்பந்தம் இல்லை. தொடர்ந்திடு.
60
00:03:14,987 --> 00:03:17,487
- எதுக்கு பயமில்லையாம்?
- நீங்களாவே இருக்க.
61
00:03:22,077 --> 00:03:23,867
நான் நானா இருக்கணுமா?
62
00:03:24,246 --> 00:03:25,406
இப்ப...
63
00:03:27,499 --> 00:03:30,879
நகர்புற பெரியவர்கள் மத்தியில்
ஏழு புள்ளிகள் இறங்கிட்டீங்க,
64
00:03:30,878 --> 00:03:33,208
18லிருந்து 34, மோசமில்லை, நல்லா இருக்கு.
65
00:03:33,297 --> 00:03:36,797
இறுதியில், உங்களையும்
ஸ்டார்லைட்டையும் அணியா பிடிக்குது.
66
00:03:36,884 --> 00:03:39,934
இருவரும் சேர்ந்து, உங்க
க்யூ மதிப்பீடு 98 சதவீதம்.
67
00:03:40,429 --> 00:03:42,349
யாரும் அவ்வளவு மேலே போனதில்லை.
68
00:03:42,848 --> 00:03:43,928
சோல்ஜர் பாய்கூட.
69
00:03:44,725 --> 00:03:45,765
யாருமே கிடையாது.
70
00:03:47,978 --> 00:03:48,978
தொண்ணூற்றி எட்டா?
71
00:04:19,343 --> 00:04:22,553
{\an8}த பாய்ஸ்
72
00:04:29,603 --> 00:04:31,943
நான் திரும்ப வரணும்னா,
நீ திருந்தணும்.
73
00:04:31,939 --> 00:04:33,439
இது ஃப்ளாடிரான் கட்டிடம்.
74
00:04:33,524 --> 00:04:34,944
இது வரலாற்று கட்டிடம்,
75
00:04:34,942 --> 00:04:37,902
அந்த கட்டிட பெயருக்காவது
மரியாதை தரணும்.
76
00:04:37,987 --> 00:04:39,027
இதை பாரு.
77
00:04:39,613 --> 00:04:41,913
- என்ன?
- தட்டை உபயோகி.
78
00:04:41,991 --> 00:04:45,701
ஆனால் உங்கம்மாவோடு இருக்கையில்
நான் தட்டு உபயோகிப்பதில்லை.
79
00:04:49,206 --> 00:04:50,416
கிமிகோ என்ன செய்யறாள்?
80
00:04:50,416 --> 00:04:51,416
நாசமா போ
81
00:04:51,417 --> 00:04:53,497
{\an8}-சரி, போதும்.
- ஹேய், சரி சரி.
82
00:04:53,502 --> 00:04:57,382
அவ வேலையில்லாம
ரொம்ப சலிச்சு போயிட்டா, சரியா?
83
00:04:57,381 --> 00:04:58,721
கொஞ்சம் இடைவெளி கொடு.
84
00:05:07,182 --> 00:05:09,442
- மனம் மாறியவன் திரும்பிட்டான்!
- என்ன இது?
85
00:05:10,185 --> 00:05:13,475
ஹேய்! இரு, சரியா.
அப்ப, நீ திரும்ப வந்துட்டியா?
86
00:05:13,564 --> 00:05:14,484
பார்ப்போம்.
87
00:05:14,565 --> 00:05:17,185
நீ வந்ததில் எனக்கு மகிழ்ச்சி.
ஆனா உறுதியா இருக்கியா?
88
00:05:17,276 --> 00:05:19,526
என்ன ஆச்சு, பையா?
மீண்டும் ரேசரோடு ஆட்டமா?
89
00:05:19,528 --> 00:05:22,028
மற்றவனை பார்க்கணும்.
அவன் ரொம்ப நாசம்.
90
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
- உன்னை மிஸ் பண்ணேன்.
- நானும்.
91
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
வா, போலாம்.
92
00:05:31,874 --> 00:05:34,464
- என்ன சொல்லப்போறேன்னு தெரியும்.
- இல்லை, நண்பா.
93
00:05:34,460 --> 00:05:37,590
எல்லா பாய்ஸும் திரும்பி
இங்கே இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. சரியா?
94
00:05:37,588 --> 00:05:39,718
- நிஜமாவா?
- ஆமாம்.
95
00:05:41,383 --> 00:05:43,393
அதாவது, அவன் அங்க இருந்தான்,
96
00:05:43,469 --> 00:05:47,719
ஆடம்பர உடையில், வாட் சதுக்கத்தின் வைஸ்ராய்
போல அதிகாரம் பண்ணிக்கிட்டு.
97
00:05:48,432 --> 00:05:51,942
அந்த முழு நேரமும், அவன் சூப்பர்ஹீரோவோட
அடியாள் தானா?
98
00:05:52,019 --> 00:05:53,189
- ஆமாம்.
- அது, மகனே,
99
00:05:53,187 --> 00:05:56,147
ஆண்டின் கிறுக்கு விருதுகளில்,
வாழ்நாள் சாதனை, இல்ல?
100
00:05:56,148 --> 00:05:58,528
- ஆமாம், வாழ்நாள் சாதனைதான்.
- ஆமாம்.
101
00:05:59,318 --> 00:06:01,608
- முடிஞ்சுதா?
- இல்லை, இப்பத்தான் ஆரம்பம்,
102
00:06:01,612 --> 00:06:03,412
- நீ நம்பு.
- சிறப்பு, கேளு.
103
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
ரயனை பாதுகாப்பா வைக்கணும்.
104
00:06:05,199 --> 00:06:07,789
விக்கியிடம் சொன்னதால்,
அவளுக்கு தெரியும்.
105
00:06:07,785 --> 00:06:09,235
அப்ப ஸ்டானுக்கும் தெரியும்.
106
00:06:09,328 --> 00:06:10,368
ஆம், ஒரு படி முன்னே.
107
00:06:10,454 --> 00:06:13,174
கர்னல் பையனோட ஓடியாச்சு,
பார்வையில் அவங்க இல்லை.
108
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
உண்மையில், அவங்களை நாம போய்
பார்க்க போறோம்.
109
00:06:17,628 --> 00:06:18,498
அப்படியா?
110
00:06:18,921 --> 00:06:23,091
மொன்ஸூர் ஷார்க்யூடியேர், என்னால போக
முடியாது. முக்கியமான வேலை இருக்கு.
111
00:06:23,092 --> 00:06:26,722
மன்னிக்கணும். நான் உங்க காரியதரிசிகிட்ட
சொல்ல மறந்துட்டேன்.
112
00:06:26,804 --> 00:06:29,564
- இது அவசரம்.
- அவருக்கு பதிலா நான் வர்றேன்.
113
00:06:30,390 --> 00:06:34,480
நீ இன்னிக்கு வரலைன்னா, காங்கிரஸ்வுமன்
உன் எலும்பை உடைப்பாங்க.
114
00:06:34,937 --> 00:06:36,187
ஆமாம், அதை யோசிச்சேன்.
115
00:06:36,730 --> 00:06:37,690
கிமிகோ.
116
00:06:38,649 --> 00:06:39,609
கிமிகோ?
117
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
ஹாய். தயவுசெய்து நீ என்...
118
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
கையை உடைக்கிறியா?
119
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
பொய் சொன்னா விக்கிக்கு தெரியும்.
120
00:06:47,074 --> 00:06:48,954
அதனால, நிஜமா இருக்கணும்.
121
00:06:48,951 --> 00:06:51,411
அதோட, அது பல நாட்கள் நீடிக்கணும்.
122
00:06:53,872 --> 00:06:55,172
அடச்சே, ஹ்யூயி.
123
00:06:55,249 --> 00:06:57,579
வலிக்கு ஏதாவது எடு. ஓபியம் இருக்கு.
124
00:06:58,919 --> 00:07:01,049
அரசு ஊழியர்கள் சோதனையில்
மாட்டக் கூடாது.
125
00:07:01,130 --> 00:07:04,510
இதை முடிப்போம், சரியா?
சீக்கிரம் செய்வோம்.
126
00:07:06,760 --> 00:07:08,010
கொஞ்சம் இரு.
127
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
- உட்காரு, ப்ளீஸ்.
- சரி.
128
00:07:10,848 --> 00:07:13,808
மூன்று நிமிஷமா இருக்கோம்,
அதுக்குள்ள கிறுக்குத்தனமா இருக்கு.
129
00:07:14,726 --> 00:07:16,266
சரி, அதோ.
130
00:07:19,690 --> 00:07:21,360
இங்கே தான். சுத்தமா உடை.
131
00:07:21,358 --> 00:07:22,648
நிரந்தர சேதம் இல்லை.
132
00:07:27,114 --> 00:07:28,034
தயாரா?
133
00:07:30,450 --> 00:07:31,370
ஒன்று.
134
00:07:32,953 --> 00:07:33,833
இரண்டு...
135
00:07:36,206 --> 00:07:37,746
என்ன இது?
136
00:07:37,833 --> 00:07:38,673
அமெரிக்கன் ஹீரோ
சில்வர் கின்கெய்ட்
137
00:07:38,667 --> 00:07:40,127
ஹிஜாபோட முதல் சூப்பர் நானா?
138
00:07:40,127 --> 00:07:43,507
அப்ப, நான் தி செவனுக்குள்ள போக
முடிஞ்சா? பிரமாதம்.
139
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
முதல் இடம் சூப்பர்சானிக்குக்கு.
140
00:07:45,549 --> 00:07:47,679
11 முதல் 14 வயது பெண்களை மயக்குவான்.
141
00:07:47,676 --> 00:07:50,596
திடுக்கிடச் செய்கிறது. ப்ளீஸ்,
மீண்டும் அதை சொல்லாதே.
142
00:07:50,596 --> 00:07:52,846
லாடின்எக்ஸ் மார்கெட்டுக்கும் நிச்சயம்.
143
00:07:52,848 --> 00:07:54,848
மத்திய, தெற்கு அமெரிக்கா
போக ஆசை.
144
00:07:54,850 --> 00:07:57,230
சால்ஸா கெட்சப்பை விட பிரபலம்னு தெரியுமா?
145
00:07:57,311 --> 00:08:00,481
சூப்பர்சானிக் இரண்டாம் தலைமுறை
மெக்ஸிகன் அமெரிக்கனா,
146
00:08:00,564 --> 00:08:02,984
தி செவனை சேரும் நீண்ட நாள்
கனவை தொடர்றானா?
147
00:08:02,983 --> 00:08:06,863
அல்லது ஸ்டார்லைட்டோடு மீண்டும் எழும்
உணர்ச்சியை தொடர்றானா?
148
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
எனக்கு காதலன் இருக்கான்னு தெரியும்ல?
149
00:08:08,906 --> 00:08:13,446
காதல் முக்கோணங்கள், சமூக ஊடகத்தில்
47 சதவீதம் எழுச்சி தருது.
150
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
ரசிகர்கள் உங்களுக்கு ஆதரவா இருப்பாங்க.
151
00:08:17,456 --> 00:08:19,206
முதலில் அவனிடம் பேசறேன்.
152
00:08:19,208 --> 00:08:21,588
அற்புதம். இரண்டாவது தேர்வை
பற்றி என்ன தோணுது?
153
00:08:21,585 --> 00:08:24,455
- மூன்ஷேடோ.
- அவ உடல் நேர்மறை, ஆனால் அவ்வளவு இல்லை.
154
00:08:24,463 --> 00:08:26,633
- இன்னும் உறவை வைக்கலாம்.
- நிச்சயமா.
155
00:08:27,049 --> 00:08:29,469
- யாரும் உன்னை கேட்கலை, ஆஷ்லீ.
- சாரி, ஆஷ்லீ.
156
00:08:29,801 --> 00:08:35,101
சரி, அதுவும் பயங்கரம்தான்.
நான் சில்வர் கின்கெய்டை யோசிக்கிறேன்.
157
00:08:36,475 --> 00:08:40,055
{\an8}ஆனால் அவ ஊர் ஆஃப்கானி...
158
00:08:40,062 --> 00:08:41,732
- அவ ஊர் இங்கிலாந்து.
- ...ஸ்தான்.
159
00:08:41,730 --> 00:08:44,780
இறுதி போட்டியாளர்களில்
அதிக உயர் மீட்பு விவரங்கள் அவளுக்கு.
160
00:08:44,775 --> 00:08:46,685
அவள் யூனிசெஃப் தூதர்.
161
00:08:47,861 --> 00:08:49,361
அவதான் தகுதியானவ.
162
00:08:49,363 --> 00:08:52,033
இதை ஹோம்லாண்டரிடம்
நிச்சயமா காட்டணும்.
163
00:08:52,032 --> 00:08:54,162
- நிச்சயமா.
- திரு. எட்கருடன் என்
164
00:08:54,243 --> 00:08:58,373
ஒப்பந்தம்படி, இரு இடங்களை தீர்மானிக்க
எனக்கு உரிமை இருக்கு.
165
00:08:59,748 --> 00:09:01,998
அப்ப, அதை ஏன் ஹோம்லாண்டரிடம்
சொல்லக் கூடாது?
166
00:09:16,431 --> 00:09:17,521
வணக்கம், அன்பே.
167
00:09:18,267 --> 00:09:19,637
பாஸ்போர்ட்ஸ் இருக்கா?
168
00:09:28,860 --> 00:09:29,780
ஹேய்.
169
00:09:31,822 --> 00:09:32,742
என்ன பிரச்சினை?
170
00:09:34,157 --> 00:09:35,447
செர்ஜ், சொதப்பிட்டேன்.
171
00:09:39,079 --> 00:09:40,749
லிட்டில் நீனாவிடம் திரும்பினேன்.
172
00:09:42,582 --> 00:09:43,582
ரொம்ப மோசம்.
173
00:09:43,667 --> 00:09:46,587
சிலருக்கு சிஐஏவில் வசதியான
வேலைகள் கிடைக்காது.
174
00:09:48,046 --> 00:09:52,046
அவளுக்கு சாமான் கடத்தினேன்,
இவங்க அதை திருடிட்டாங்க.
175
00:09:52,551 --> 00:09:55,221
- அவங்க யாருன்னு தெரியுமா?
- முகமூடி அணிந்திருந்தார்கள்.
176
00:09:57,514 --> 00:09:58,604
போதையில் இருந்தேன்.
177
00:10:03,979 --> 00:10:06,109
சரி, எவ்வளவு?
178
00:10:06,773 --> 00:10:08,153
பதினோறு கிலோ.
179
00:10:10,569 --> 00:10:11,649
திரும்ப தருவோம்.
180
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
- தருவோம். பிச்சை...
- இல்லை, உனக்கு
181
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
நீனாவோட கொள்கைதான் தெரியுமே.
182
00:10:16,158 --> 00:10:18,078
ஒலிவியே நினைவிருக்கா?
183
00:10:21,371 --> 00:10:24,001
அவன் உயிரோட இருக்கையில், எத்தனை
துண்டா வெட்டினா?
184
00:10:26,793 --> 00:10:27,923
நீ என்னோட வா.
185
00:10:29,087 --> 00:10:31,007
கதகதப்பான இடத்துக்கு போவோம்.
186
00:10:33,425 --> 00:10:34,625
நீயும் நானும் மட்டும்.
187
00:10:43,268 --> 00:10:44,388
மன்னிக்கணும்.
188
00:11:30,232 --> 00:11:32,152
மார்வின். நீ இங்கே என்ன செய்யற?
189
00:11:32,901 --> 00:11:34,031
மோசமான தீரப்பு, மேடம்.
190
00:11:38,407 --> 00:11:39,527
புட்சர்!
191
00:11:43,245 --> 00:11:46,365
பொறுமையா, நண்பா.
பயங்கர இறுக்கமான பிடி உன்னுடையது.
192
00:11:48,834 --> 00:11:51,804
- நல்லாருக்கீங்களா?
- ஆமாம். மிகவும் கச்சிதமாக.
193
00:11:52,129 --> 00:11:53,259
உள்ளே வாங்க.
194
00:11:55,340 --> 00:11:58,090
அது என்னது?
அவனால் இது முடியும்னு தெரியாது.
195
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
அப்ப, ஏன் திரும்ப வந்த?
196
00:12:05,851 --> 00:12:07,521
சோல்ஜர் பாயால குடும்பம் நாசம்.
197
00:12:12,065 --> 00:12:14,225
இது நிச்சயமா பாதுகாப்பான இடமா?
198
00:12:14,234 --> 00:12:16,864
வேறு இடம் போகணும், ஆனால்
இப்போதைக்கு, ஆமாம்.
199
00:12:17,279 --> 00:12:19,449
நம்மை வெளிப்படத்தக் கூடிய ஒரே விஷயம்
200
00:12:19,448 --> 00:12:22,828
என் வழியில் வரும் உங்க வேடிக்கை
நிகழ்ச்சிதான்.
201
00:12:23,827 --> 00:12:27,707
வெறும் ஃபோன் அழைப்பா இருந்தா,
நான் இங்கே வந்திருக்க மாட்டேன்.
202
00:12:32,961 --> 00:12:34,461
{\an8}அமெரிக்கன்
ஹீரோ
203
00:12:36,381 --> 00:12:38,591
- ஹேய், அலெக்ஸ், இங்கே வா.
- ஹேய்.
204
00:12:41,720 --> 00:12:43,810
ஏன் என் மோசமான பாடலை இசைக்கிறே?
205
00:12:43,889 --> 00:12:45,469
நாம பேசறது கேட்க கூடாதுன்னு.
206
00:12:45,474 --> 00:12:48,984
இன்றிரவு உன்னை ஒரு வெற்றியாளரா
தேர்ந்தெடுக்க விரும்பறாங்க.
207
00:12:50,479 --> 00:12:51,689
நிஜமாவா சொல்ற?
208
00:12:51,688 --> 00:12:53,688
- நீ வேண்டாம்னு சொல்லணும்.
- என்ன?
209
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
- ஏன்?
- சரி, கவனி. நான் இப்போ...
210
00:12:55,734 --> 00:12:58,364
சொல்ல போறதை
யாரும் எனக்கு சொல்லியிருக்கலாம்.
211
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
ஏதோ பிரச்சினை இருக்கு
ஹோம்லாண்டருக்கு, ஏதோ சரியில்லை.
212
00:13:04,493 --> 00:13:06,913
பல முறை என்னை
கொல்லுவேன்னு மிரட்டினார்.
213
00:13:06,912 --> 00:13:09,542
மற்றவர்களை கொன்னார்.
நிலைமை மோசமாகுது.
214
00:13:09,623 --> 00:13:12,713
நீ உன்னையும் உன் குடும்பத்தையும்
ஆபத்தில் போடுவ.
215
00:13:12,709 --> 00:13:15,669
மிச்சவங்களையும் தான்.
அவங்க கொடூரமானவங்க.
216
00:13:15,754 --> 00:13:17,094
- இது வேணாம்.
- சரி, ஆன்னி.
217
00:13:17,172 --> 00:13:19,592
உன்னால முடியாது, உன் குடும்பத்துக்கு
ஏதோ
218
00:13:19,591 --> 00:13:21,891
- அவசரம்னு சொல்லு.
- ஆன்னி, நிறுத்து!
219
00:13:22,260 --> 00:13:23,600
நீதான் என்னிடம் சொன்ன
220
00:13:24,763 --> 00:13:28,983
நான் பல வருஷமா பொறுத்துகிட்ட,
பேண்ட், வாட்டோட இனவெறி, ஒண்ணுமில்லையா?
221
00:13:29,059 --> 00:13:30,439
- பாரு...
- ஒரு நொடி வேணும்.
222
00:13:30,519 --> 00:13:34,519
மன்னிக்கணும். ஆனால் ப்ளீஸ்,
நீ கிளம்பிடுவேன்னு சத்தியம் செய்,
223
00:13:34,523 --> 00:13:36,653
திரும்ப பார்க்க மாட்டேன்னும். ப்ளீஸ்.
224
00:13:41,196 --> 00:13:44,906
க்ளோபல் வெல்னஸ்
மருத்துவ இமேஜிங் மையம்
225
00:13:49,204 --> 00:13:52,674
இப்ப, உன்னை கூட்டிட்டு போறாங்களா?
நீ ரிஹானா போல.
226
00:13:53,458 --> 00:13:55,288
உரிமம் தேவை பட்டதில்ல. ஓடுவேன்.
227
00:13:56,419 --> 00:13:58,589
- எப்படி தெரியும்?
- நான் உன் அண்ணன்.
228
00:13:59,297 --> 00:14:01,297
அதோடு இன்னும் சிலரையும் தெரியும்.
229
00:14:02,342 --> 00:14:04,972
நிலைமை எவளோ மோசமா இருக்கு?
230
00:14:06,471 --> 00:14:09,311
ரஷ்ஷியன் ரூலெட் ஆடறது
போலன்றாங்க மருத்துவர்கள்.
231
00:14:09,391 --> 00:14:13,021
திரும்ப ஓடினா, ஒன்றும் இல்லாம
இருக்கலாம், அல்லது என் இதயம்...
232
00:14:15,939 --> 00:14:17,359
நீல மருந்தை எடுக்கறியா?
233
00:14:17,357 --> 00:14:19,107
அது என்னை வேகமா கொன்னிருக்கும்.
234
00:14:19,109 --> 00:14:22,779
நல்லது. அப்ப உன் மன்னிப்பை ஏற்கும்
பகுதிக்கு போயிடலாம்.
235
00:14:22,779 --> 00:14:24,819
நீ என் க்ரிப்புக்கு திரும்ப வரலாம்.
236
00:14:24,823 --> 00:14:27,283
நிச்சயமா உன்னை பார்க்க
பாய்ஸ் விரும்புவாங்க.
237
00:14:40,797 --> 00:14:42,417
உனக்கு சக்தி இருக்காமே.
238
00:14:48,638 --> 00:14:49,638
எனக்கும் இருக்கு.
239
00:14:53,435 --> 00:14:54,555
உன் சக்திய பிடிக்குமா?
240
00:14:58,773 --> 00:15:01,323
அதனால் பயந்தது உண்டா?
241
00:15:09,743 --> 00:15:10,793
நானும்.
242
00:15:12,537 --> 00:15:16,747
க்ரேஸ் ஆண்ட்டி நாய் வாங்கித் தர்றேன்னாங்க,
ஆனா நான் மறுத்திட்டேன்.
243
00:15:17,042 --> 00:15:19,042
நான் அதை காயப்படுத்துவேன்னு பயம்.
244
00:15:27,093 --> 00:15:30,763
நீ சொல்றது புரியுது
நான் காயப்படுத்தியிருக்கேன்
245
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
வேணும்னு செஞ்சிருக்க மாட்ட.
246
00:15:41,441 --> 00:15:44,321
{\an8}என் சக்திகளை வெறுக்கிறேன்.
அது இல்லாம இருந்திருக்கலாம்
247
00:15:45,111 --> 00:15:46,071
ஆமாம்.
248
00:15:47,906 --> 00:15:49,196
நானும்.
249
00:15:51,493 --> 00:15:54,333
நான் சொன்னதால் நியூமன்
மையத்தின் தலைவி.
250
00:15:54,329 --> 00:15:57,959
அவ காங்கிரஸ் மேல நடத்தின
தாக்குதலில் அவளை காப்பாற்ற முயன்றேன்.
251
00:15:58,041 --> 00:16:00,881
குறைந்தது அவளோட ஓட்ஸ் பாலை
வாங்கிட்டு வந்தோ, அவ கேட்ட
252
00:16:00,877 --> 00:16:03,337
விவரத்தை தந்தோ வருஷத்தை கழிக்கலை.
253
00:16:03,838 --> 00:16:06,928
அவளை அகற்றும் திட்டத்தை
தெரிஞ்சுக்க விரும்பறேன்.
254
00:16:06,925 --> 00:16:09,465
அது, நீங்க எங்களிடம்
255
00:16:09,469 --> 00:16:11,009
சொல்லக்கூடியதை பொறுத்தது,
256
00:16:11,805 --> 00:16:14,305
நிகாராகுவாவில் உங்க சிறு விடுமுறை பற்றி.
257
00:16:16,518 --> 00:16:18,648
- நான் நிகாராகுவா போனதில்லை.
- நிஜமாவா?
258
00:16:19,104 --> 00:16:23,324
ஏன்னா நீங்கதான் பேபேக்கோட வழக்கு
அதிகாரின்னு எனக்கு யாரோ சொன்னாங்க.
259
00:16:23,400 --> 00:16:27,700
ஒரு வகைப்படுத்தப்பட்ட வேலையிலிருந்து
சோல்ஜர் பாய் திரும்பியே வராத வழக்கில்.
260
00:16:30,156 --> 00:16:31,156
கர்னல்?
261
00:16:31,449 --> 00:16:34,409
வில்லியம்ஸ் என்ன
கேள்விப்பட்டதாக நினைக்கிறாரோ,
262
00:16:35,328 --> 00:16:36,408
அது தவறு.
263
00:16:41,334 --> 00:16:42,254
அப்படியா?
264
00:16:43,461 --> 00:16:46,301
உங்க வீட்டு அலுவலகத்தில் ஒரு
சேமப்பெட்டி இருக்கே?
265
00:16:46,840 --> 00:16:49,590
முதலாம் புஷ்ஷின் படத்துக்கு
பின்னாடி உள்ளதே?
266
00:16:49,968 --> 00:16:52,048
அதிலிருந்து லெட்ஜெரை
கடன் வாங்கினேன்.
267
00:16:52,137 --> 00:16:54,677
உலகெங்கிலும் உங்க
சொத்துக்களின் விவரமுள்ளது.
268
00:16:54,681 --> 00:16:58,441
அவங்களும், குடும்பங்களும்
எத்தனை நாள் தாங்குவாங்க
269
00:16:58,893 --> 00:17:01,403
அவங்க ஒவ்வொருத்தர் பேரையும்
ஃபேஸ்புக்கில் போட்டா?
270
00:17:01,396 --> 00:17:05,686
இதுக்கு சம்பந்தமே இல்லாத பல
அப்பாவி மக்களின் சாவுக்கு காரணமாவியா?
271
00:17:05,984 --> 00:17:08,614
நீங்க கேட்கிறதால இருவருக்காகவும்
சங்கடப்படறேன்.
272
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
நிகாராகுவா பண்டைய வரலாறு.
273
00:17:14,993 --> 00:17:17,333
உன்னிடம் சொன்னதற்காக நான் கொல்லப்படலாம்.
274
00:17:17,412 --> 00:17:20,172
நீங்க சொல்லலைன்னா உங்க
முகவர்கள் கொல்லப்படலாம்.
275
00:17:21,332 --> 00:17:22,292
அடடே...
276
00:17:24,878 --> 00:17:25,998
என்ன பிரச்சினை.
277
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
ஆபரேஷன் சார்லியின் பகுதி அது.
278
00:17:38,475 --> 00:17:40,135
ஆபரேஷன் சார்லி?
279
00:17:40,518 --> 00:17:42,938
கணக்கில் இல்லாத,
ரீகனுக்கு பிடித்த திட்டம்.
280
00:17:43,021 --> 00:17:46,651
ரஷ்ஷிய ஆதரவு பெற்ற சான்டினிஸ்டாஸை,
கான்ட்ரா போராளிகள் சண்டையிட உதவி.
281
00:17:46,733 --> 00:17:48,443
ஆனா பணம் செலுத்த ஒரு வழி தேவை.
282
00:17:49,068 --> 00:17:52,158
பணத்தில் கொஞ்சம் ஈரானுக்கு
ஆயுதங்கள் விற்றதில் வந்தது.
283
00:17:52,155 --> 00:17:54,155
ஆலிவர் நார்தின் பெரும் குழப்பம்.
284
00:17:54,908 --> 00:17:56,028
ஆனால் மீதி?
285
00:17:56,034 --> 00:18:00,084
கான்ட்ராஸிடம் நிறைய இருந்த
ஒரே விஷயம், கஞ்சா.
286
00:18:00,497 --> 00:18:03,077
அமெரிக்காவுக்குள் கஞ்சாவை
கடத்தி, லாபத்தில்
287
00:18:03,166 --> 00:18:06,336
இன்னும் ஆயுதங்கள் வாங்குவது
என்னோட பொறுப்பு.
288
00:18:07,253 --> 00:18:10,093
ரெட்ஸுக்கு எதிரான சண்டையில்,
எது தேவையோ அது.
289
00:18:10,173 --> 00:18:13,303
அது சுய நியாயப்படுத்துதலின் அபத்தம்.
290
00:18:13,843 --> 00:18:16,763
- வேறு விஷயத்திலும் பங்குண்டா?
- என்ன வேறு விஷயம்?
291
00:18:16,763 --> 00:18:17,973
அவங்களுக்கு தெரியும்.
292
00:18:19,015 --> 00:18:20,015
சொல்லுங்க.
293
00:18:24,103 --> 00:18:28,443
கஞ்சாவை சிறுபான்மை சுற்றுவட்டாரங்களில்
விற்பது எழுதப்படாத விதி.
294
00:18:28,858 --> 00:18:32,068
வெள்ளை பகுதிகளுக்கு போகாது,
கலவரப்படுத்தி, சீர்குலைப்பது.
295
00:18:35,573 --> 00:18:38,543
1984 வருடம், பெரும்
தாக்குதலுக்கு தயாரானோம்.
296
00:18:38,535 --> 00:18:41,155
அதனால், எல்லையற்ற ஞானம்பெற்ற
உயர் அதிகாரிகள்,
297
00:18:41,246 --> 00:18:44,166
ஒரு பிரச்சினைக்கு அது சரியான
நேரமென தீர்மானித்தனர்.
298
00:19:02,559 --> 00:19:03,639
நாசமா போன பேபேக்.
299
00:19:04,060 --> 00:19:06,310
அடுத்ததை விட ஒவ்வொன்றும் அபத்தமானது.
300
00:19:06,396 --> 00:19:08,896
க்ரிம்சன் கௌன்டஸ், மைன்ட்ஸ்டார்ம்,
301
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
ஸ்வாட்டோ, தி டிஎன்டி ட்வின்ஸ்,
302
00:19:10,942 --> 00:19:15,412
நுஆ, கன்பௌடர்,
அதிலும் மிகவும் முட்டாளான...
303
00:19:15,405 --> 00:19:18,235
என்ன சொல்ற, கன்பௌடர்?
ஜூலை நான்கு தருவோமா?
304
00:19:18,241 --> 00:19:20,411
- பத்த வை, சோல்ஜர் பாய்.
- ப்ளீஸ் கீழே போடு.
305
00:19:22,203 --> 00:19:25,793
வழக்கு அதிகாரிகள் உன்னைப் போல
அழகுன்னு உணரவேயில்லை.
306
00:19:27,625 --> 00:19:28,785
ஜாலியா இருக்கோம்.
307
00:19:28,877 --> 00:19:32,627
ஆயுத கிடங்கு அந்த திசையில் இருக்கு,
நீ பாதி முகாமை எரிக்க போற.
308
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
இப்பவே அதை கீழே போடு.
309
00:19:37,635 --> 00:19:39,095
உறுதியா சொல்றவங்க பிடிக்கும்.
310
00:19:39,095 --> 00:19:42,715
தெரியுமா, உன் உடல்வாகை வெச்சுக்கிட்டு,
நீ இங்கே வீணாகற.
311
00:19:45,894 --> 00:19:47,354
மன்னிப்பு கேட்டுக்கறேன்.
312
00:19:48,313 --> 00:19:51,943
இது திசைதிருப்புதுன்னு நிச்சயமா தெரியுது.
313
00:19:52,025 --> 00:19:55,025
நாம திரும்ப தொடங்குவோம்.
அதிகாரி க்ரேஸ் மாலரி, இல்ல?
314
00:19:56,154 --> 00:19:57,414
ஸ்டான்ஃபோர்ட் எட்கர்.
315
00:19:57,405 --> 00:19:59,155
நான் வாட் அமெரிக்கனில் அசோசியேட்.
316
00:19:59,157 --> 00:20:01,407
இந்த நிகழ்ச்சி என்னன்னு
விளக்கறீங்களா?
317
00:20:03,453 --> 00:20:06,713
வாட் அமெரிக்கன், அமெரிக்க அரசுடன்
கூட்டணியில் இருக்காங்க
318
00:20:06,706 --> 00:20:08,576
கம்யூனிசத்துக்கு எதிரான உலக போரில்.
319
00:20:08,583 --> 00:20:12,753
பேபேக், கான்ட்ரா போராளிகளுக்குள்ளே போய்
அவங்க கூட போராடுவாங்க.
320
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
இதை சோதனையாக யோசிங்க.
321
00:20:14,923 --> 00:20:16,473
எதுக்கு இந்த சோதனை?
322
00:20:16,966 --> 00:20:19,296
ராணுவத்தில் சூப்பர்ஹீரோக்கள் சேருவதற்கு.
323
00:20:19,302 --> 00:20:23,682
30 வருடத்தில் முதல் முறையாக.
எப்படி ஆதிக்கம் செலுத்துவோம்னு யோசிங்க.
324
00:20:24,140 --> 00:20:26,520
கடவுளே! கீழே இறங்கு!
325
00:20:32,607 --> 00:20:33,607
என்ன பிரச்சினை?
326
00:20:33,608 --> 00:20:38,818
மரத்துக்கு மேலே பறக்கிற மனிதனை எதிரி
கண்டுபிடிச்சு நம்ம இடத்தை தெரிஞ்சுக்கிட்டா
327
00:20:38,905 --> 00:20:40,905
- பிரச்சினை!
- அவ சொல்றது சரி, ஸ்வாட்டோ.
328
00:20:40,907 --> 00:20:43,367
அதிகாரி மாலரி அனுமதி இல்லாம
பறக்க கூடாது.
329
00:20:45,078 --> 00:20:46,078
கேலி பண்றீங்களா?
330
00:20:46,079 --> 00:20:48,709
சூப்பர்ஹீரோக்கள் வீரர்களல்ல.
ஒழுங்கற்ற முட்டாள்கள்.
331
00:20:48,790 --> 00:20:50,540
பயிற்சியற்ற, சோதிக்கப்படாதவங்க.
332
00:20:50,625 --> 00:20:53,205
அவங்க போரில் இல்லை,
இன்க்ரெடிபிளில் இருக்கணும்.
333
00:20:53,211 --> 00:20:56,971
சோல்ஜர் பாயிடம் சொல்லு.
அவர் வாழ்ந்து வரும் ஒரு அமெரிக்க ஹீரோ.
334
00:20:57,423 --> 00:20:58,513
அனுமதிக்க மாட்டேன்.
335
00:20:58,508 --> 00:21:01,838
உங்க கேள்விகளுக்கு இயக்குனர் கேசி
நிச்சயம் பதில் சொல்வார்.
336
00:21:04,806 --> 00:21:08,596
உங்க சில ஆட்கள் எங்க கூடாரங்களுக்கு
தண்ணீர் கொண்டு வர வேணும்.
337
00:21:09,769 --> 00:21:11,019
மிக்க நன்றி.
338
00:21:18,945 --> 00:21:19,855
க்ளாடியோ...
339
00:21:19,946 --> 00:21:22,526
மெட்ஸுக்கு இந்த வருஷம் வாய்ப்பே இல்லை.
340
00:21:22,532 --> 00:21:24,952
செனோரிடா, யாங்கீஸ் கிடக்கட்டும்.
341
00:21:35,378 --> 00:21:37,298
கன்பவுடர தவிர எல்லாரையும்.
342
00:21:37,880 --> 00:21:39,170
நல்வாழ்த்துக்கள்.
343
00:21:39,632 --> 00:21:43,092
எனக்கு முன்னால அதை சாப்பிடறதை
நிறுத்தறீங்களா? எனக்கு ஒவ்வாமை.
344
00:21:43,636 --> 00:21:46,466
அதனால, கவனி. அணியில் மையமான
பங்கு எடுத்துக்கணும்னா,
345
00:21:46,556 --> 00:21:48,136
நான் முகமூடியை இழக்கணும்.
346
00:21:48,141 --> 00:21:50,941
அமைதியான நிஞ்சாஸுக்கு சின்ன பசங்களிடம்
உயர் மதிப்பெண்.
347
00:21:51,019 --> 00:21:52,849
முகமூடி ஒரு மாயத்தை தருது.
348
00:21:52,854 --> 00:21:55,524
மாயம் கிடக்கட்டும்.
அடியில நான் இருப்பதே தெரியாது.
349
00:21:55,523 --> 00:21:56,943
கேப் எடுக்க கூட போடணும்.
350
00:21:57,025 --> 00:21:59,395
பேபேக்தான் நாட்டோட முதன்மை
சூப்பர்ஹீரோ அணி.
351
00:21:59,402 --> 00:22:00,492
முழு நாட்டுக்கும்.
352
00:22:00,570 --> 00:22:02,780
ஒரு கருப்பு உறுப்பினர் தொடங்கவே இல்லை.
353
00:22:02,864 --> 00:22:05,534
நான் பெரிசாக முடியும்.
எட்டி மர்ஃபியாக முடியும்.
354
00:22:11,289 --> 00:22:12,249
முகமூடி வேணாம்.
355
00:22:13,624 --> 00:22:14,674
உன் விருப்பம்.
356
00:22:15,543 --> 00:22:18,173
மினியாபோலிஸ், செயின்ட்-பாலுக்கு
உன்னை அனுப்பினதும்,
357
00:22:18,171 --> 00:22:22,591
உனக்கு முகமூடி தேவைப்படும்,
வெறும் கதகதப்புக்கு.
358
00:22:27,388 --> 00:22:29,138
நீ இன்னும் புன்னகைக்கணும்.
359
00:22:31,184 --> 00:22:32,564
புன்னகை அழகா இருக்கும்.
360
00:22:32,560 --> 00:22:35,860
சரி, பாரு, ப்ளானட் ஆக்சுவல் வுமனின்
தூதராக,
361
00:22:35,855 --> 00:22:39,025
இந்த வரிகள் வேலை செய்யும்னு நீ
நம்பறது தெரியும் ஆனால்...
362
00:22:39,025 --> 00:22:41,315
செய்யும். லோனி ஆன்டர்சனை கேளு.
363
00:22:41,319 --> 00:22:43,399
செய்யாது, எப்பவுமே செய்யலை.
364
00:22:43,780 --> 00:22:46,410
பெண்கள் வேடிக்கை செய்யறாங்க
அல்லது உன் மேல் பயம்.
365
00:22:46,491 --> 00:22:49,201
ஆனால் யாருக்கும் உன்னை பிடிக்காது.
366
00:22:50,745 --> 00:22:52,995
நீ கொஞ்சம் விரும்பத்தக்கவளா இருந்தா,
367
00:22:53,081 --> 00:22:54,711
உனக்கு ஒரு ஆண் கிடைக்கலாம்
368
00:22:56,125 --> 00:22:58,795
கேப்டன் லெஸ்போவா இங்கே இருக்கிறதை விட.
369
00:22:59,337 --> 00:23:00,837
ஹேய், செனோரிடா மாலரி...
370
00:23:02,673 --> 00:23:03,973
அந்த எண்ணத்தை வைத்திரு.
371
00:23:14,602 --> 00:23:16,482
அவனுக்கு என்னதான் நடக்குது?
372
00:23:18,606 --> 00:23:20,186
- அதோ இருக்கா!
- பரவாயில்லையா?
373
00:23:20,191 --> 00:23:21,781
- சாப்பிடறேன்.
- இல்லை.
374
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
எனக்கு பரவாயில்லை.
375
00:23:23,486 --> 00:23:26,736
நீ சில்வர் கின்கெய்டை
376
00:23:26,823 --> 00:23:29,873
தேர்ந்தெடுத்ததா ஆஷ்லீ சொல்றா.
377
00:23:29,951 --> 00:23:31,161
குறிப்புகள் இருக்கு.
378
00:23:32,662 --> 00:23:35,922
நான் இணை கேப்டன், சேர்க்கும்
ஆட்களை பற்றி பேசலாம் தானே?
379
00:23:35,915 --> 00:23:39,085
இல்லை, நிஜமா, புது உறுப்பினர்களை
நான் தேர்ந்தெடுப்பேன்.
380
00:23:39,085 --> 00:23:42,125
ஆனால் நான் கிறுக்குத்தனமான
திருப்பத்தை சொல்றேன்.
381
00:23:42,130 --> 00:23:44,970
பார்வையாளர்கள் இதை எதிர்பார்க்க
மாட்டாங்க, சரியா?
382
00:23:44,966 --> 00:23:46,756
நான் முடிவை எடுத்துட்டேன்.
383
00:23:46,843 --> 00:23:49,303
நீ இன்னும் கேட்கவே இல்லையே.
384
00:23:49,387 --> 00:23:50,927
இது உனக்கு பிடிக்கும். தயாரா?
385
00:23:52,890 --> 00:23:54,230
ரிடர்ன் ஆஃப் தி டீப்!
386
00:23:54,225 --> 00:23:57,345
ஹேய்! என்ன விஷயம், கைஸ்?
387
00:23:57,353 --> 00:23:58,443
எப்படி இருக்க?
388
00:23:59,105 --> 00:24:00,725
இப்ப, ஸ்டார்லைட்.
389
00:24:00,815 --> 00:24:04,985
நீ எதையும் பேசும் முன், இயேசு
நம்மை இன்னொரு கன்னத்தை காட்ட சொல்லல?
390
00:24:09,490 --> 00:24:11,330
நாம நிஜமா சகோதரிகளா இருக்கணும்.
391
00:24:12,952 --> 00:24:14,662
உனக்காக ஏதோ செய்தேன், ஸ்டார்லைட்.
392
00:24:15,538 --> 00:24:16,538
இது சமாதான காணிக்கை.
393
00:24:17,206 --> 00:24:21,166
இது 24-காரட் தங்கம். சான்றளிக்கப்பட்ட
பிரச்சினையற்ற வைரங்களுடன்.
394
00:24:21,169 --> 00:24:23,589
நான் முயற்சி எடுத்தேன். இப்ப உணர்றேன்,
395
00:24:23,588 --> 00:24:27,218
நீ மன்னிக்க முடியாத தவறை செய்ததும்,
முதலில் நீ மன்னிக்க
396
00:24:28,176 --> 00:24:29,256
வேண்டியது உன்னை.
397
00:24:32,555 --> 00:24:34,675
உனக்கு எதனால தோணுது என்னை
398
00:24:35,057 --> 00:24:40,397
வாய்வழி பாலியல் பலாத்காரம் செய்தவனை
தினமும் நினைவு வைக்கணுமென?
399
00:24:42,565 --> 00:24:43,975
ஒரு வார்த்தை பேசணும்.
400
00:24:43,983 --> 00:24:47,783
அவங்க ரெண்டு பேரையும் பேச விடுவோமா? சரி.
401
00:24:52,325 --> 00:24:53,985
நிச்சயமா முடியாது.
402
00:24:53,993 --> 00:24:57,123
தி செவனில் ஒரு இஸ்லாமியரை
விடுவேன்னு நினைக்கிறியா?
403
00:24:57,205 --> 00:24:59,665
கேப்டன் அல் கைதாவா? நாம அமெரிக்கர்கள்.
404
00:24:59,749 --> 00:25:01,789
இதை பற்றி எட்கரிடம் பேசறேன்.
405
00:25:01,876 --> 00:25:05,166
நேற்றிரவு என் உரை?
38.6 மதிப்பீடு மற்றும் 59 பகிர்தல்.
406
00:25:06,214 --> 00:25:08,934
லைவ் ப்ளஸ் த்ரீஸ் பெரிசா
இருக்கும்னு சொல்றாங்க.
407
00:25:09,675 --> 00:25:11,135
எட்கரே சொன்னார்.
408
00:25:11,219 --> 00:25:13,349
பிரபலமா இருக்கிறது சக்தி.
409
00:25:13,346 --> 00:25:15,136
இந்த மலையில் இறக்க மாட்டார்.
410
00:25:18,935 --> 00:25:23,225
அந்த விமானம் 37ன் வீடியோவை
நினைவு படுத்தணுமா?
411
00:25:43,793 --> 00:25:46,553
ஆகட்டும். வெளியே விடு.
412
00:25:48,005 --> 00:25:49,625
மெழுகுவர்த்தியை ஏத்துவோம்.
413
00:25:50,633 --> 00:25:53,263
நிச்சயமா, எல்லாத்தையும் இழப்பேன்.
ஆனாலும்...
414
00:25:54,595 --> 00:25:55,965
எனக்கு இழக்க எதுவும் இல்லை.
415
00:25:57,765 --> 00:26:00,885
முதலில், நரம்பு மையங்களை எடுப்பேன்.
416
00:26:01,727 --> 00:26:03,687
வெள்ளை மாளிகை, பென்டகான்.
417
00:26:04,397 --> 00:26:06,727
பிறகு மற்ற உள்நாட்டு பாதுகாப்பு திறன்கள்.
418
00:26:06,816 --> 00:26:08,896
அதன் பிறகு முக்கிய உள்கட்டமைப்பு
419
00:26:08,985 --> 00:26:11,815
செலுலார், இணையம் போன்றவை.
420
00:26:13,197 --> 00:26:14,447
அதன் பிறகு...
421
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
அதன் பிறகு...
422
00:26:18,244 --> 00:26:21,374
ந்யூ யார்கை வரைபடத்திலிருந்து
துடைச்சிடுவேன்.
423
00:26:22,540 --> 00:26:23,580
வேடிக்கைக்கு.
424
00:26:24,583 --> 00:26:26,133
தே மோயினையும் கூட சேர்ப்பேன்.
425
00:26:26,127 --> 00:26:29,207
அப்புறம் மேவோட சின்ன ஊரையும்
சேர்ப்பேன்.
426
00:26:29,297 --> 00:26:30,337
ஏன்னா ஏன் கூடாது?
427
00:26:31,465 --> 00:26:32,505
பாரு, ஸ்டார்லைட்,
428
00:26:33,551 --> 00:26:35,801
என்னை நேசிக்கணும்னு விரும்பறேன்.
429
00:26:36,804 --> 00:26:37,934
ஆமாம்.
430
00:26:38,014 --> 00:26:40,274
ஆனால் அதை என்னிடமிருந்து எடுத்தா...
431
00:26:40,808 --> 00:26:41,728
வந்து...
432
00:26:42,435 --> 00:26:45,935
என்னை பார்த்து பயப்படுவது
எனக்கு பரவாயில்லை.
433
00:26:48,190 --> 00:26:49,190
அதனால...
434
00:26:51,319 --> 00:26:52,699
போய் செய், கூட்டாளி.
435
00:26:55,239 --> 00:26:56,319
செய்.
436
00:27:00,786 --> 00:27:01,786
வேணாமா?
437
00:27:04,957 --> 00:27:06,577
நீ செய்ய விரும்பலையா?
438
00:27:08,210 --> 00:27:12,260
அப்ப, உனக்கு எந்த வலுவும் இல்லைன்னு
சொல்லுவேன்,
439
00:27:12,340 --> 00:27:15,800
ஏன்னா நான்தான் தி ஹோம்லாண்டர்.
440
00:27:18,054 --> 00:27:20,644
என்னால என்ன வேணும்னாலும் செய்ய முடியும்.
441
00:27:31,150 --> 00:27:32,320
சரி, அப்ப, நாளை...
442
00:27:32,318 --> 00:27:36,158
மறு-சூழ்நிலை பெண்ணியம் பேனல்,
ரோஸ் மெக்கோவன், அலிசா மிலானோவோட.
443
00:27:36,155 --> 00:27:37,905
- சார்ம்ட் பிடிக்கும்!
- ஹேய்.
444
00:27:37,907 --> 00:27:39,327
- ஆமாம்.
- நிஜமா சொல்றேன்.
445
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
உன்னை நாம காப்பாத்தணும்
446
00:27:41,369 --> 00:27:44,209
அந்த ஸ்டார்லைட் உன் பின்னால
திரும்ப வர நினைச்சா.
447
00:27:44,205 --> 00:27:46,575
நன்றி, பேப். நீ இல்லாம இது முடியாது.
448
00:27:46,582 --> 00:27:47,962
நீ எனக்கு சொல்ற.
449
00:27:51,837 --> 00:27:52,837
ஆமாம்.
450
00:27:54,131 --> 00:27:55,131
சே.
451
00:28:00,346 --> 00:28:01,176
ஆமாம்.
452
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
அப்படியா? உனக்கு அது பிடிச்சிருக்கா?
453
00:28:13,901 --> 00:28:14,941
ஆமாம்.
454
00:28:17,029 --> 00:28:19,029
கடவுளே, நீ ரொம்ப ஈரமா இருக்க.
455
00:28:19,115 --> 00:28:21,025
நீதான், பேபி. எல்லாமே நீதான்.
456
00:28:21,117 --> 00:28:23,947
ஆமாம். நீ என்ன செய்யப் போற?
457
00:28:23,953 --> 00:28:26,163
உன் எல்லா கைகளாலும் எனக்கு
இன்பமளிப்பியா?
458
00:28:26,247 --> 00:28:27,667
- "எல்லா கைகளாலுமா?"
- ஆமாம்.
459
00:28:55,443 --> 00:28:57,533
புட்சர்? நல்லாருக்கீங்களா?
460
00:28:58,571 --> 00:29:00,871
ஆம், நண்பா. நலம்.
ஒரு நிமிஷம் கொடு, சரியா?
461
00:29:01,365 --> 00:29:05,405
- ஏதாவது உதவி வேணுமா?
- உள்ளே வராதே.
462
00:29:12,835 --> 00:29:14,915
- ஆன்னி. -ஹோம்லாண்டர் முறிஞ்சுட்டார்.
463
00:29:15,004 --> 00:29:17,134
அவருக்கு பைத்தியம் பிடிச்சிடுச்சு.
464
00:29:17,131 --> 00:29:19,301
ஹேய். நிதானமா சொல். என்ன?
465
00:29:19,300 --> 00:29:22,260
தி டீப்பை, தி செவனுக்குள்ள
திரும்ப கொண்டு வர்றார்.
466
00:29:22,261 --> 00:29:24,011
அதனால, வீடியோ பற்றி சொன்னேன்.
467
00:29:24,013 --> 00:29:26,223
ஆகட்டும், வெளியே விடுன்னுட்டார்.
468
00:29:26,307 --> 00:29:29,267
நீ சொன்னது சரி,
இணை கேப்டன் ஒரு தப்பான யோசனை.
469
00:29:29,268 --> 00:29:30,308
நான் கிளம்பணும்.
470
00:29:30,311 --> 00:29:34,521
தீப்பற்றி எரியும் வீட்டிலிருந்து கிளம்ப
சொல்லணும், சொல்ல விரும்பறேன்.
471
00:29:36,734 --> 00:29:37,904
ஆனால் நீ இருந்தாகணும்.
472
00:29:40,362 --> 00:29:41,282
மன்னிக்கணும்?
473
00:29:41,280 --> 00:29:44,240
கவனி. நான் திரும்ப புட்சரோட வந்துட்டேன்.
474
00:29:45,576 --> 00:29:46,616
ஏன்?
475
00:29:46,619 --> 00:29:48,659
ஹோம்லாண்டரை அழிக்ககூடியது இருக்கு.
476
00:29:48,746 --> 00:29:51,116
என்ன? என்ன அது?
477
00:29:51,207 --> 00:29:54,787
ஏதோ ஆயுதம். தெரியலை.
ஆனா எங்களுக்கு நேரம் ஏற்படுத்தி தரணும்.
478
00:29:54,877 --> 00:29:56,247
அவன் மேல கண்ணு வை.
479
00:29:56,337 --> 00:29:57,627
எவ்வளவு நேரம்?
480
00:30:01,550 --> 00:30:02,590
உனக்கு தெரியாது.
481
00:30:03,052 --> 00:30:04,932
அப்ப, கடவுளுக்கு தெரிந்தவரை,
482
00:30:04,929 --> 00:30:06,889
நான் புன்னகைச்சுக்கிட்டு,
483
00:30:06,889 --> 00:30:10,729
ஹோம்லாண்டர் நிலை
மோசமாகிக்கிட்டே போகையில்,
484
00:30:11,310 --> 00:30:13,600
அவர் என்னை கொல்ல
மாட்டார்னு நம்பணுமா?
485
00:30:18,275 --> 00:30:19,815
அதுதான் தேவைனா, ஆமாம்.
486
00:30:25,824 --> 00:30:30,624
மன்னிக்கணும். ஹோம்லாண்டரும், விக்கியும்,
நம்மை சுற்றி ஓடிக்கிட்டே இருக்காங்க, நாம
487
00:30:31,330 --> 00:30:34,080
சரியா செய்ய முயற்சிப்பதால.
நேர்மை வேலைக்கு ஆகாது.
488
00:30:34,083 --> 00:30:37,963
அவங்களைப் போல நாமும்
மோசமா இருக்கணும்.
489
00:30:37,962 --> 00:30:39,802
- நீ பேசறது... -புட்சர் போலிருக்கு.
490
00:30:39,797 --> 00:30:42,297
ஆனால், ஆன்னி, அவர் சொல்றது சரி.
491
00:30:42,383 --> 00:30:46,433
அவர் எப்பவுமே சரி தான்.
தோற்று சலிச்சு போயிட்டேன்.
492
00:30:51,141 --> 00:30:55,771
சரி. இதை நீ ஒழுங்காக முடித்திடு,
ஹ்யூயி. ஆனால் சரி.
493
00:31:04,113 --> 00:31:07,323
- உன்னை அறைவதில் தோற்கடிச்சேன்.
- உனக்கு சூப்பர்-வேகம்.
494
00:31:09,285 --> 00:31:12,655
கமாரி! உன் சகோதரனை மீண்டும் அடி,
நடக்கிறது தெரியும்.
495
00:31:12,663 --> 00:31:14,753
அங்கிள், அந்த சூட்டுக்கு என்ன ஆச்சு?
496
00:31:14,832 --> 00:31:16,632
- உனக்கு பிடிச்சிருக்கா?
- அது மோசம்.
497
00:31:16,709 --> 00:31:19,209
ஹேய்! கமாரி, சித்தப்பா கிட்ட
அப்படியா பேசறது?
498
00:31:19,295 --> 00:31:22,255
பரவாயில்லை. இளைய ஆண்களுக்கு
தன் வரலாறு புரிவதில்லை.
499
00:31:22,256 --> 00:31:24,126
இல்லை, சூட் அபத்தமா இருக்கு.
500
00:31:24,133 --> 00:31:25,933
அந்த வார்த்தைகள உபயோகிக்க கூடாது.
501
00:31:26,719 --> 00:31:31,429
சரி, இருவரும் உள்ளே போங்க.
கைகளை கழவுங்க. இந்த முறை நிஜமாக.
502
00:31:33,309 --> 00:31:35,099
எதுவும் சொல்ல விரும்பலை, ஆனால்...
503
00:31:36,562 --> 00:31:39,362
நல்ல விஷயம் செய்யறேன் என்று
சமூகத்துக்கு காட்டணும்.
504
00:31:39,440 --> 00:31:42,030
நீ எந்த நல்ல விஷயத்துக்கு ஒத்துக்கிட்ட?
505
00:31:42,943 --> 00:31:44,033
இப்படி சொல்லாதே.
506
00:31:44,320 --> 00:31:46,530
என்னால ஓட முடியலை,
எதுவும் செய்ய முடியாது.
507
00:31:47,406 --> 00:31:49,276
நான் ஏதாவது செய்து இங்க நீடிக்கணும்.
508
00:31:49,283 --> 00:31:53,163
அல்லது வேணாம். என் பிரச்சினையான
தம்பியா கூட இருக்கலாம்.
509
00:31:54,663 --> 00:31:55,503
ஆமாம்.
510
00:31:55,581 --> 00:31:58,501
நான் வாட்டில் வேலை செய்ததை
விட, மகிழ்ச்சியா இங்கே
511
00:31:58,584 --> 00:32:00,674
பிள்ளைகளுக்கு பயிற்சியளிக்கிறேன்.
512
00:32:02,171 --> 00:32:05,261
நீ டிராக்குக்கு வரணும்.
உன்னை பார்க்க விரும்புவாங்க.
513
00:32:06,717 --> 00:32:07,717
ஆமாம்.
514
00:32:10,179 --> 00:32:11,259
சரி.
515
00:32:12,306 --> 00:32:15,596
நீ இந்த "நல்ல விஷயம் பண்ண" விரும்புவதால.
516
00:32:15,601 --> 00:32:16,771
இந்தா.
517
00:32:16,769 --> 00:32:19,269
வீட்டுக்கு நடந்து போகையில்,
திருடன் வந்தான்.
518
00:32:19,355 --> 00:32:20,265
டானா விட்மையர்
பாதிக்கப்பட்டவர்
519
00:32:20,356 --> 00:32:21,936
நான் பயந்துட்டேன்.
520
00:32:22,024 --> 00:32:25,404
டானா விட்மையர், ப்ளூ ஹாக் அவளுக்கு
உதவியதை அப்பத்தான் சொன்னா.
521
00:32:25,486 --> 00:32:28,526
மாலை ஏறத்தாழ 7.15 மணிக்கு,
கருப்பு ஆணை பார்த்தேன்...
522
00:32:28,614 --> 00:32:29,454
{\an8}ப்ளூ ஹாக்
கொடூரமான தாக்குதலை தடுப்பவர்
523
00:32:29,448 --> 00:32:31,408
{\an8}...மரின் பூலவார்ட் வரை தொடர்ந்தார்.
524
00:32:31,492 --> 00:32:36,082
{\an8}நான் அவனை இடைமறித்தேன், அந்த நேரத்தில்,
சந்தேகத்திற்குரியவர் ஆக்ரோஷமானார்.
525
00:32:39,917 --> 00:32:42,457
சகோதரன் சில வீடுகள் தள்ளி வாழ்ந்தார்.
526
00:32:42,461 --> 00:32:43,551
மூன்று பிள்ளைகள்.
527
00:32:44,213 --> 00:32:46,133
அவர் நடந்து வீடு திரும்பினார்.
528
00:32:47,341 --> 00:32:50,931
ப்ளூ தரையோட தரையா வெச்சு
மிதிச்சதுல, நடைபாதையே உடைந்தது.
529
00:32:50,928 --> 00:32:53,098
- மோசமா இருக்கு.
- ஆமாம்.
530
00:32:56,725 --> 00:32:59,305
அவன் குடும்பத்துக்கு பணமோ ஏதோ
கொடுக்கலாம்.
531
00:32:59,395 --> 00:33:01,015
தானம் செய்ய தேவையில்லை.
532
00:33:01,105 --> 00:33:02,475
நீ முன் வந்து பேசணும்.
533
00:33:02,731 --> 00:33:04,901
நீ செவன்ல ஒருத்தனா இருக்க.
534
00:33:04,900 --> 00:33:06,820
ஆமாம், ஆனால்... அதாவது...
535
00:33:07,486 --> 00:33:10,156
கவனி, நான் மைக்கேல் ஜார்டன்.
536
00:33:11,031 --> 00:33:12,281
மேல்கம் எக்ஸ் இல்லை.
537
00:33:14,326 --> 00:33:17,076
எல்லாருக்கும் ஏ-ட்ரெய்ன் பிடிக்கும்ல?
538
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
செர்கெய்.
539
00:33:31,593 --> 00:33:33,723
- நீனா உன்னை பார்க்கணுமாம்.
- யீவ்கென்னி!
540
00:33:33,721 --> 00:33:34,971
உன் மனைவி நலமா?
541
00:33:36,432 --> 00:33:39,232
இன்னும் ஃபிரெஞ்சுகாரன்
சாலட் செய்தா பிடிக்குமா
542
00:33:39,226 --> 00:33:41,346
அவ கணவன் ஏதும் செய்யாம?
543
00:33:43,689 --> 00:33:44,729
பிறகு பார்ப்போம்.
544
00:33:55,242 --> 00:33:56,332
உள்ளே ஏறு.
545
00:34:01,999 --> 00:34:03,999
போதும். கொஞ்சம் நிறுத்து.
546
00:34:32,780 --> 00:34:33,740
நலமா, நண்பா?
547
00:34:36,700 --> 00:34:38,740
- உடம்பு சரியில்லையா?
- இல்லை.
548
00:34:39,870 --> 00:34:43,000
கபாப் சாப்பிட்டேன்ல?
பிரச்சினை செய்துடுச்சு.
549
00:34:42,998 --> 00:34:44,168
இதை சாப்பிடுங்க.
550
00:34:45,459 --> 00:34:46,589
வந்து, நான்...
551
00:34:48,879 --> 00:34:51,419
எனக்கு உடம்பு நல்லா இல்லாத போது,
உங்கம்மா தருவாங்க.
552
00:34:52,299 --> 00:34:53,299
எனக்கும் தான்.
553
00:34:55,385 --> 00:34:56,215
வெறுத்தேன்.
554
00:34:56,220 --> 00:34:59,770
அவங்க பார்க்காத போது, அதை
நசுக்கி பறவை கிண்ணத்தில் போடுவேன்.
555
00:34:59,765 --> 00:35:01,305
உன்னை குற்றம் சொல்லலை.
556
00:35:01,308 --> 00:35:04,558
உன் வாய் காஞ்சு போயிடும்,
கன்னியாஸ்திரியோட...
557
00:35:06,438 --> 00:35:08,018
யோனின்னு சொல்ல இருந்தீங்க.
558
00:35:09,024 --> 00:35:10,904
ஆமாம், கிட்டத்தட்ட அந்த மாதிரி.
559
00:35:17,699 --> 00:35:19,949
ஆனால் உங்க வயிறு மட்டுமல்ல.
560
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
உங்க இதயம் படபடக்குது.
எனக்கு கேட்குது.
561
00:35:22,788 --> 00:35:25,078
உங்க ரத்த வாசனை வேடிக்கையா இருக்கு.
562
00:35:29,878 --> 00:35:31,208
நீ கவலை படாதே, மகனே.
563
00:35:31,713 --> 00:35:33,673
இரவு நல்லா தூங்கினா சரி ஆயிடும்.
564
00:35:41,765 --> 00:35:42,885
மன்னிக்கணும்.
565
00:35:42,975 --> 00:35:44,975
நேற்று இரவு என்ன குடிச்ச?
566
00:35:47,646 --> 00:35:48,686
சரி.
567
00:35:50,649 --> 00:35:51,689
எங்கே இருந்தோம்?
568
00:35:52,568 --> 00:35:56,198
அந்த முட்டாள் ஸ்வாட்டோ
மகிழ்ச்சியா இன்னொரு முறை பறந்தான்.
569
00:35:56,280 --> 00:35:58,070
இடத்தை காட்டிக் கொடுத்தான்.
570
00:35:58,073 --> 00:36:01,543
சிறப்பா, சான்டினிஸ்டாஸ் ரஷ்ஷிய
சிறப்பு படையை கூட்டி வந்தாங்க.
571
00:36:01,535 --> 00:36:03,825
சூப்பர்ஹீரோக்களுக்கு பெரிய
விஷயமா தெரியல.
572
00:36:07,374 --> 00:36:08,714
அவர்கள் என் ஆட்கள்.
573
00:36:24,892 --> 00:36:26,522
சே!
574
00:36:53,503 --> 00:36:55,553
ஆமாம்!
575
00:37:00,802 --> 00:37:02,852
யாரை இப்படி சுட்டுத் தள்ளுற?
என்ன...
576
00:38:36,732 --> 00:38:39,442
கடவுளே. அவங்க சோல்ஜர் பாயை கொன்னுட்டாங்க!
577
00:38:39,443 --> 00:38:40,693
என்ன? யார்?
578
00:38:40,694 --> 00:38:44,784
ரஷ்ஷியர்கள். அவங்க ஏதோ துப்பாக்கியோ,
ஆயுதமோ, ஏதோ வெச்சிருந்தாங்க.
579
00:38:44,865 --> 00:38:47,275
- இல்லை, சாத்தியமில்லை.
- இல்லை, நாங்க பார்த்தோம்.
580
00:38:47,284 --> 00:38:48,624
நாங்க பார்த்தோம்.
581
00:38:49,619 --> 00:38:51,039
அவன் உடலை எடுத்து போனாங்க!
582
00:39:03,967 --> 00:39:06,177
நான் 116 ஆட்களை இழந்தேன்.
583
00:39:06,178 --> 00:39:08,308
வாட்டுக்கு முழு காப்பு கிடைச்சுது.
584
00:39:09,848 --> 00:39:11,768
அன்று பழி வாங்க தீர்மானிச்சேன்.
585
00:39:12,893 --> 00:39:15,063
அற்புதமான கதையா இருக்குல்ல.
586
00:39:16,229 --> 00:39:17,689
சொல்லுங்க, க்ரேஸ்,
587
00:39:17,773 --> 00:39:20,283
இந்த சூப்பர்ஹீரோ துப்பாக்கியை ஐவன்ஸ்...
588
00:39:21,443 --> 00:39:22,783
எங்கே எடுத்து போனாங்க?
589
00:39:23,195 --> 00:39:25,565
இரும்பு திரைக்கு பின் பாதை கிடைக்கலை.
590
00:39:26,323 --> 00:39:29,163
அதுதான் உண்மை. என் செல்வாக்கு
அதுவரை தான்.
591
00:39:29,159 --> 00:39:32,449
சோல்ஜர் பாய் என் குடும்பத்தை என்ன
செய்தான்னு தெரியும்...
592
00:39:34,581 --> 00:39:36,791
எனக்கு உண்மை தெரியணும்னு
நினைக்கலையா?
593
00:39:37,501 --> 00:39:39,251
அது அவ்வளவு எளிய விஷயமில்லை.
594
00:39:46,426 --> 00:39:48,506
மார்வின், ஹ்யூ, அறையை கொடுங்க.
595
00:40:12,828 --> 00:40:16,328
பெக்கா காணாமல் போன பிறகு
என்னிடம் வந்து
596
00:40:16,331 --> 00:40:18,671
ஹோம்லாண்டர் தலையை உறுதியளிச்சீங்க.
597
00:40:18,667 --> 00:40:20,747
இந்த முழு நேரமும், அந்த வேலையை
598
00:40:20,836 --> 00:40:24,966
செய்ய கூடிய விஷயம் உங்களுக்கு தெரியும்,
ஆனால் ஒரு வார்த்தையும் சொல்லலை.
599
00:40:24,965 --> 00:40:26,415
இந்த ஆயுதம் எதுவானாலும்,
600
00:40:26,508 --> 00:40:28,928
ஹோம்லாண்டர் மீது வேலை செய்யாது.
601
00:40:28,927 --> 00:40:30,677
- வேலை செய்தா?
- இன்னும் மோசம்.
602
00:40:30,679 --> 00:40:33,009
ஏன்னா அது அவனோட முடிந்துவிடாது.
603
00:40:33,098 --> 00:40:35,848
ஒரு ஒருத்தரையா எல்லாரையும்
அழிக்க வேண்டியிருக்கும்.
604
00:40:35,851 --> 00:40:39,561
இதை சீக்கிரமே சொல்லியிருந்தா,
ஹோம்லாண்டார் ஏற்கனவே செத்திருப்பான்.
605
00:40:40,564 --> 00:40:43,444
ஒரு பாதுகாப்பான வீட்டிலிருந்து
இன்னொன்றுக்கு
606
00:40:43,525 --> 00:40:46,855
தன் முட்டாள் தந்தை எப்ப குதிப்பாரோன்னு
ஓடியிருக்க மாட்டான்.
607
00:40:48,155 --> 00:40:49,155
அப்புறம் பெக்கா...
608
00:40:52,367 --> 00:40:54,197
பெக்கா உயிரோட இருந்திருப்பா.
609
00:40:57,956 --> 00:40:59,036
அதுக்கு...
610
00:41:02,294 --> 00:41:04,094
நான் உங்களை மன்னிக்கவே மாட்டேன்.
611
00:41:04,838 --> 00:41:07,758
இது ரயனோ, பெக்காவோ பற்றியில்லை.
612
00:41:08,008 --> 00:41:10,048
நீ எப்பவுமே சுயநலமா இருந்த.
613
00:41:10,135 --> 00:41:12,045
எப்பவும் உனக்காக மட்டும்.
614
00:41:12,137 --> 00:41:15,217
உள்ளுக்குள் இருக்கும் அந்த வெறுப்பை
உலகத்தின் மீது விட.
615
00:41:15,807 --> 00:41:17,677
நீ மாறிட்டியோன்னு நினைச்சேன்.
616
00:41:18,059 --> 00:41:19,479
ஆனால் நினைச்சது தப்பு.
617
00:41:19,561 --> 00:41:20,981
நீ உங்கப்பாதான்.
618
00:41:22,105 --> 00:41:23,395
எப்பவுமே அப்படித்தான்.
619
00:41:27,777 --> 00:41:29,777
- என்ன ஆச்சு?
- கிளம்பறோம்.
620
00:41:31,156 --> 00:41:33,616
புட்சர், இருங்க! எங்கே போறீங்க?
621
00:41:33,617 --> 00:41:34,697
நகரத்துக்கு.
622
00:41:34,701 --> 00:41:36,041
உங்கள எப்ப பார்ப்பேன்?
623
00:41:36,036 --> 00:41:38,156
- மாட்டே. நான் பாதுகாப்பில்லை.
- இருங்க.
624
00:41:39,873 --> 00:41:42,423
- என்ன பேசிட்டு இருக்கீங்க?
- நான் போகணும்.
625
00:41:47,130 --> 00:41:48,670
ரயன், விடு.
626
00:41:48,757 --> 00:41:49,797
மாட்டேன்.
627
00:41:49,883 --> 00:41:52,593
என்னை பார்த்துப்பேன்னீங்க.
சத்தியம் பண்ணீங்க.
628
00:41:52,594 --> 00:41:54,434
ரயன், விடு!
629
00:41:54,429 --> 00:41:57,559
- நான் விட மாட்டேன்!
- உன்னை பார்க்கவே விரும்பலை.
630
00:41:57,641 --> 00:42:00,391
நீ என் பெக்காக்கு செய்ததுக்கு பிறகு.
அதை யோசிச்சியா?
631
00:42:21,039 --> 00:42:22,289
உங்களை வெறுக்கிறேன்.
632
00:42:41,893 --> 00:42:45,023
பிரைட்டன் கடற்கரை
ட்வெர்ஸ்காயா ரஷ்ஷியன் மளிகை & டெலி
633
00:43:02,622 --> 00:43:05,172
யீவ்கென்னி கடினமாயிருந்தா மன்னிக்கணும்.
634
00:43:05,250 --> 00:43:07,500
அவன் மனைவியோட நெருக்கமா
இருந்ததை மறக்கல.
635
00:43:14,259 --> 00:43:16,849
நான் இங்கே ஏன் வந்தேன், நீனா?
636
00:43:18,847 --> 00:43:21,307
மிகைல் பெட்ரோவ் நினைவிருக்கா?
637
00:43:21,308 --> 00:43:24,848
வீட்டில் காத்திருந்த. மினிவேனிலிருந்து
இறங்கினான், நீ தாக்கின,
638
00:43:24,853 --> 00:43:26,443
கையிலிருந்து வாளை தட்டினான்.
639
00:43:26,438 --> 00:43:30,938
அதனால, அவன் ஹோன்டா ஓடிசி மினிவேனின்
நகரும் கதவுகளை கழுத்தில் அடித்தே,
640
00:43:31,026 --> 00:43:33,186
மீண்டும் மீண்டும், அவன்...
641
00:43:34,863 --> 00:43:36,033
தலை துண்டாகும் வரை.
642
00:43:36,489 --> 00:43:38,949
கலை, அதை யாரால் வரையறுக்க முடியும்?
643
00:43:39,868 --> 00:43:42,998
பிறகு அவனோட இளம் மனைவியை
பயணிகள் இருக்கையில் பார்த்த.
644
00:43:42,996 --> 00:43:47,036
என் செர்கெய் ஒரு சாட்சியை கூட
விட மாட்டான்.
645
00:43:50,295 --> 00:43:51,585
செரி எங்கே?
646
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
எனக்கு தெரியாது.
647
00:43:58,928 --> 00:44:03,558
போன முறை பார்த்த போது,
அவளுக்கு பேயோனில் ஒரு வீடு இருந்தது.
648
00:44:04,351 --> 00:44:05,351
ஏன்?
649
00:44:09,773 --> 00:44:12,533
ஏன்னா யாரும் அவளிடமிருந்து கஞ்சா திருடலை.
650
00:44:14,861 --> 00:44:16,491
அவ என்னிடமிருந்து திருடினா.
651
00:44:19,657 --> 00:44:22,447
அவளுக்கு விரைவான மரணத்தை
தருவேன்.
652
00:44:22,452 --> 00:44:25,042
இது உனக்கு பிடிச்சதா இருக்கும்.
653
00:44:27,332 --> 00:44:29,672
அந்த வேலையை இப்ப செய்யறதில்லை.
654
00:44:33,129 --> 00:44:34,879
யாரும் மாற மாட்டாங்க.
655
00:44:36,424 --> 00:44:38,344
உன் பாதுகாப்பு சொல் என்ன?
656
00:44:38,802 --> 00:44:42,062
நாய் காலரும், ஸ்ட்ராப் ஆனும்
பயன்படுத்துகையில், என்ன அது?
657
00:44:43,473 --> 00:44:44,933
வின்சென்ட் கேசல்.
658
00:44:49,396 --> 00:44:54,566
நீ வெறி பிடிச்ச நாய் போல. ஆனால் சங்கிலியை
பிடிப்பவருக்கு விசுவாசமானவன்.
659
00:44:55,819 --> 00:44:58,359
வில்லியம் புட்சருக்கு முன், நான்.
660
00:44:59,072 --> 00:45:01,072
எனக்கு முன், உன் தந்தை.
661
00:45:03,201 --> 00:45:05,791
ஆனால் எப்போதும் சொன்னா கேட்பே, செர்கெய்.
662
00:45:08,331 --> 00:45:09,421
செர்கெய் இல்லை.
663
00:45:11,084 --> 00:45:11,964
செர்ஜ்.
664
00:45:13,294 --> 00:45:15,174
அது நீண்ட காலம் முன்பு.
665
00:45:15,672 --> 00:45:19,092
இப்ப நான் சிஐஏவுக்கு பணி புரியறவன், நீனா.
666
00:45:19,801 --> 00:45:23,681
அதனால, அரசோட முழு சக்தியும்
உன் பின்னால வர வேண்டாம்னா,
667
00:45:25,932 --> 00:45:26,982
நான் கிளம்பறேன்.
668
00:45:28,893 --> 00:45:32,813
அரசு சக்தி நம் பின்னால் வருவதை விட
பெரிய விஷயங்கள் பார்த்திருக்கோம்.
669
00:45:41,156 --> 00:45:43,026
என் முனைவைப் பற்றி யோசி.
670
00:45:45,118 --> 00:45:47,828
போ, ஓடிப்போ, நாய்க்குட்டி.
671
00:45:56,880 --> 00:45:58,010
வாட்
672
00:45:58,006 --> 00:46:00,216
- டீப், நல்வரவு, சகோதரா.
- ஆமாம், ஆமாம்!
673
00:46:00,967 --> 00:46:04,177
நன்றி, ஹோம்லாண்டர்.
எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு.
674
00:46:04,179 --> 00:46:05,639
- நமக்கு.
- நமக்கு.
675
00:46:06,222 --> 00:46:08,732
இதோ வந்துட்டோம். பிரமாதம்!
676
00:46:08,725 --> 00:46:11,935
சரி, எல்லாருக்கும் ஆர்டர் செய்யும்
உரிமை எடுத்தேன்.
677
00:46:12,020 --> 00:46:14,860
என் தேர்வு உங்களுக்கு நிச்சயமா
பிடிக்கும், சரியா?
678
00:46:15,857 --> 00:46:17,277
நன்றி, கனவான்களே.
679
00:46:23,406 --> 00:46:25,196
எனக்கு ரொட்டி கிடைக்குமா?
680
00:46:25,200 --> 00:46:26,660
இப்படி சொன்னா எப்படி.
681
00:46:27,368 --> 00:46:29,698
மீண்டும் பெரிய லீகில் வந்துட்ட, நண்பா.
682
00:46:29,704 --> 00:46:31,544
உனக்கு சிறந்ததை தவிர ஏதுமில்லை.
683
00:46:37,587 --> 00:46:38,757
ரொம்ப பசிக்குது.
684
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
யாரைப்பற்றி படிக்கிறேன் தெரியுமா?
685
00:46:49,098 --> 00:46:51,018
டாக்டர் மார்டின் லூதர் கிங்.
686
00:46:51,809 --> 00:46:56,189
கிங்குடன் என் உறவு சமீபத்தில்
ஆழமாயிடுச்சு.
687
00:46:56,940 --> 00:46:59,860
அவரை வில்லனாக்கி, துன்புறுத்தினர்.
688
00:47:00,401 --> 00:47:03,241
பவருக்கு எதிரா உண்மையை பேசினார்.
என்னைப்போல.
689
00:47:03,238 --> 00:47:06,618
ஆனால் நாங்க இருவரும் மலைஉச்சிக்கு
போயிருக்கோம்,
690
00:47:06,616 --> 00:47:09,536
மற்றும் உறுதியளிக்கப்பட்ட
நிலத்தை பார்த்திருக்கோம்.
691
00:47:09,536 --> 00:47:11,036
மக்களிடம் உண்மையான என்னை
692
00:47:11,037 --> 00:47:14,537
காட்டறேன், அதற்காக அவங்க
என்னை விரும்பறாங்க.
693
00:47:18,586 --> 00:47:20,376
அதாவது, என்னை விரும்பறாங்க.
694
00:47:22,549 --> 00:47:24,509
அது சீக்கிரம் தெரிஞ்சிருந்தா.
695
00:47:27,136 --> 00:47:31,596
எப்பவுமே நான் செய்ய நினைத்த பல விஷயங்களை
இப்ப செய்யலாம், இறுதியாக.
696
00:47:33,851 --> 00:47:35,141
யாரும் நிறுத்த முடியாது.
697
00:47:36,980 --> 00:47:38,190
யாருமே.
698
00:47:41,568 --> 00:47:43,318
ஒருவழியா சுதந்திரம் ஆயிட்டேன்.
699
00:47:44,737 --> 00:47:46,157
சுதந்திரம் ஆயிட்டேன்.
700
00:47:48,241 --> 00:47:49,081
பிரமாதம்!
701
00:47:49,075 --> 00:47:50,075
டீப்...
702
00:47:51,244 --> 00:47:53,044
- அது உனக்கு, பெரிய பையா.
- எனக்கா?
703
00:47:54,872 --> 00:47:56,002
நன்றி, சார்.
704
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
பிரமாதம்!
705
00:47:58,876 --> 00:48:00,456
ஷெஃப்பின் சிறப்பு.
706
00:48:01,337 --> 00:48:03,207
அது தென் கொரிய பதார்த்தம்.
707
00:48:05,216 --> 00:48:06,836
அட கடவுளே! இது டிமதி.
708
00:48:07,093 --> 00:48:08,473
ஓ, கடவுளே.
709
00:48:08,553 --> 00:48:10,813
இது டிமதி, இவன் என் தோழன்.
710
00:48:10,805 --> 00:48:13,675
இவனை சாப்பிட முடியாது.
இவனை சாப்பிட மாட்டேன்.
711
00:48:14,058 --> 00:48:15,478
உன்னால் முடியும், டீப்.
712
00:48:15,560 --> 00:48:18,480
டிமதி ரொம்ப சுவையா இருப்பான்.
713
00:48:22,275 --> 00:48:24,355
அவன் உயிருக்கு பிச்சை எடுக்கிறான்.
714
00:48:25,612 --> 00:48:26,612
குழந்தைங்க உண்டு.
715
00:48:29,115 --> 00:48:30,115
குழந்தைங்க உண்டு.
716
00:48:30,908 --> 00:48:33,658
கஸ்ஸான்ட்ரா
ஆக்டோபஸை சாப்பிடு
717
00:48:39,459 --> 00:48:40,959
- ஹேய், டீப்.
- என்ன?
718
00:48:41,711 --> 00:48:43,131
டிமதியை சாப்பிடு.
719
00:49:06,861 --> 00:49:07,861
மன்னிக்கவும்.
720
00:49:15,620 --> 00:49:18,540
பிரார்த்தனை செய்யறான்.
பிரார்த்தனை செய்யறான்.
721
00:49:39,060 --> 00:49:40,600
அது சுவையா இல்லை?
722
00:49:47,610 --> 00:49:48,950
{\an8}சீக்கிரம் எடு.
723
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
{\an8}அவனை இன்று பார்த்திருக்கணும்.
724
00:50:11,676 --> 00:50:12,676
ஷார்க்யூடியே?
725
00:50:12,927 --> 00:50:16,557
{\an8}அந்த மாதிரி ஆளுக்கு எப்படி
வேலை செய்யறீங்க?
726
00:50:18,725 --> 00:50:20,515
நீயும் அவனுக்கு வேலை செய்யற.
727
00:50:20,685 --> 00:50:23,805
{\an8}நீங்க இருக்கிறதாலத்தான் நான்
இங்கிருக்கேன்.
728
00:50:31,988 --> 00:50:34,278
{\an8}ஆனால் நாம கிளம்புவோம்.
729
00:50:35,074 --> 00:50:37,744
{\an8}நாம மாசெய் போகலாம்.
730
00:50:39,078 --> 00:50:40,658
அது நல்லா இருக்கும்ல?
731
00:50:52,884 --> 00:50:56,684
சரி. சொல்லு. நாள் முழுக்க
நீ எங்கே போயிருந்த?
732
00:50:59,015 --> 00:51:02,305
லிட்டில் நீனா தக்க வச்சுட்டா.
733
00:51:03,394 --> 00:51:05,274
{\an8}அது யார்?
734
00:51:06,731 --> 00:51:08,021
லிட்டில் நீனாவா?
735
00:51:11,027 --> 00:51:13,737
அந்த ரஷ்ஷிய கசடுக்கு
உன்னோட என்ன வேலை?
736
00:51:14,781 --> 00:51:15,821
அது நீண்ட கதை.
737
00:51:15,907 --> 00:51:17,157
ஒரு நிமிஷம் இரு.
738
00:51:19,327 --> 00:51:21,117
இது தங்க சுரங்கம், ஃப்ரென்ச்சி!
739
00:51:21,662 --> 00:51:25,422
நீ, நான், லிட்டில் நீனான்னு
ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு செய்.
740
00:51:25,500 --> 00:51:28,590
இல்லை, இது ஒரு மோசமான யோசனை.
741
00:51:28,586 --> 00:51:30,756
இல்ல, ஃப்ரென்ச்சி, ரொம்ப நல்ல யோசனை.
742
00:51:31,297 --> 00:51:36,637
ஆகட்டும், ஃபோனை எடு,
அவளை இப்பவே கூப்பிடு.
743
00:51:43,184 --> 00:51:46,814
சரி, மஸ்யா. இதை நாம
எதுக்கு செய்யறோம்?
744
00:51:48,981 --> 00:51:52,191
ஏன்னா, மகனே, நாம ரஷ்ஷியாவுக்கு போறோம்.
745
00:52:00,827 --> 00:52:02,247
- ஒரு நொடி இருக்கா?
- ஹேய்.
746
00:52:02,245 --> 00:52:03,405
ஆமாம். உள்ளே வா.
747
00:52:03,704 --> 00:52:04,714
நன்றி.
748
00:52:06,499 --> 00:52:10,039
தயாரிப்பாளர்களிடம் எனக்கு குடும்ப அவசரம்
இருக்கு, வெளியே போகணும்னு
749
00:52:10,044 --> 00:52:11,174
சொல்ல போனேன்.
750
00:52:11,879 --> 00:52:14,879
நல்லது. அது மிக நல்லது.
751
00:52:15,842 --> 00:52:18,392
ஆனால் நான் அங்கே போன போது, அணியை சேர்ந்து
752
00:52:20,388 --> 00:52:22,008
கொள்ள மகிழ்ச்சி என்றேன்.
753
00:52:22,098 --> 00:52:25,178
இல்லை! அலெக்ஸ், அது தவறு.
754
00:52:25,268 --> 00:52:28,558
மறுவாழ்வு மையத்தில் இருந்தேன்,
அம்மாவை கொன்னிருப்பேன்.
755
00:52:28,563 --> 00:52:31,023
மேலாளர் என்னை, வாட்டை,
எல்லாரையும் விட்டார்.
756
00:52:32,650 --> 00:52:33,650
ஆனால் நீ போகலை.
757
00:52:35,111 --> 00:52:38,161
இப்ப நான் உன்னை விட்டு
போயிடுவேன்னு நினைக்கிறியா?
758
00:52:39,532 --> 00:52:42,582
நான் மோசமானவன்தான், ஆனால்
அவ்வளவு மோசமில்லை.
759
00:52:45,955 --> 00:52:46,995
உறுதியா சொல்றியா?
760
00:52:50,126 --> 00:52:51,666
யாராவது ஆதரவா இருக்கணுமே.
761
00:53:09,353 --> 00:53:10,443
சரி, ஆரம்பி.
762
00:53:13,024 --> 00:53:14,154
நீ சொல்வதை கேட்போம்.
763
00:53:17,028 --> 00:53:20,108
குழந்தைக்கு செய்ததுக்கு
நான் ஒரு அசுரன்.
764
00:53:26,370 --> 00:53:27,410
இல்லை.
765
00:53:28,331 --> 00:53:31,041
மற்றவங்களுக்கு புரியாது,
ஆனால் எனக்கு புரியுது.
766
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
தீவிரமா போராடனும்.
767
00:53:37,131 --> 00:53:39,801
நான் ஏதாவது கத்துக்கிட்டிருந்தா...
768
00:53:53,022 --> 00:53:54,022
என்ன இது?
769
00:53:54,899 --> 00:53:58,779
அமெரிக்கன்
ஹீரோ
770
00:53:58,778 --> 00:54:00,148
அதாவது...
771
00:54:00,154 --> 00:54:02,664
உங்களுக்கெல்லாம் நீண்ட
சாலையாக இருந்துள்ளது.
772
00:54:02,657 --> 00:54:05,367
ஹீரோக்கள் எப்படி இருக்க
முடியுமென காட்டினீங்க.
773
00:54:05,701 --> 00:54:07,831
இரண்டு தேர்வுகளில் முதல்,
774
00:54:07,912 --> 00:54:13,582
மற்றும் தி செவனின் புதிய உறுப்பினர்...
775
00:54:14,251 --> 00:54:15,291
சூப்பர்சானிக்!
776
00:54:20,716 --> 00:54:22,426
{\an8}அமெரிக்கன்
ஹீரோ
777
00:54:22,510 --> 00:54:25,010
{\an8}சூப்பர்சானிக்
தி செவனின் புதிய உறுப்பினர்
778
00:54:25,388 --> 00:54:27,558
- நல்வரவு.
- நன்றி, சார்.
779
00:54:34,146 --> 00:54:37,106
இதோ நடந்துவிட்டது.
780
00:54:38,526 --> 00:54:41,066
தி செவனின் இறுதியான புது உறுப்பினர்...
781
00:54:46,826 --> 00:54:49,696
ஏழு கடல்களின் பிரபு. தி டீப்!
782
00:54:54,625 --> 00:54:56,035
- இங்கே வா.
- சரி.
783
00:54:56,127 --> 00:54:57,337
மீண்டும் நல்வரவு.
784
00:54:58,921 --> 00:54:59,881
{\an8}அமெரிக்கன்
ஹீரோ
785
00:54:59,964 --> 00:55:01,264
{\an8}தி டீப்
மீண்டும் அணியில்
786
00:55:01,257 --> 00:55:02,427
{\an8}-நன்றி.
- எப்போதும்.
787
00:55:02,550 --> 00:55:04,430
{\an8}-வாழ்த்துக்கள், சகோதரா.
- உனக்கும்.
788
00:55:04,969 --> 00:55:07,809
சரி. துரதிர்ஷ்டவசமாக, நீங்க
இருவருமே கிடையாது.
789
00:55:07,805 --> 00:55:10,095
உங்க அனுபவத்திற்கு விலை இல்லை.
790
00:55:10,099 --> 00:55:12,439
உங்க கேப்களை மாட்டிவிட்டு போங்க.
791
00:55:14,854 --> 00:55:18,864
இப்ப, டீப், நான் சொல்லணும், நான்...
வெளிப்படையா, எனக்கு நெகிழ்ச்சி,
792
00:55:18,858 --> 00:55:21,938
ஊக்கம், ஸ்டார்லைட் உன்னை
மன்னிக்க தேர்வு செய்தான்னு.
793
00:55:22,028 --> 00:55:24,238
உன் மன்னிப்பை ஏற்கிறேன், டீப்.
794
00:55:24,238 --> 00:55:25,988
இரண்டாம் வாய்ப்பு கிடைக்கணும்.
795
00:55:25,990 --> 00:55:28,580
நன்றி, ஸ்டார்லைட்.
எல்லாரும் வளர்ந்துட்டோம்.
796
00:55:28,576 --> 00:55:31,656
உன்னை திரும்ப கொண்டு
வருவது என் திட்டமில்லை.
797
00:55:32,121 --> 00:55:34,461
இல்லவே இல்லை. ஸ்டார்லைட் வலியுறுத்தினா.
798
00:55:34,457 --> 00:55:38,377
ஆனால் நீ இடைவெளியை வெச்சுக்கோ,
நண்பா. ஏன்னா...
799
00:55:40,337 --> 00:55:41,917
அவ இப்போ என் காதலி.
800
00:55:44,759 --> 00:55:47,759
மன்னிக்கணும், இனி ரகசியமா
வைத்திருக்க முடியாது.
801
00:55:47,762 --> 00:55:49,392
உலகுக்கு தெரியப்படுத்தணும்.
802
00:55:49,472 --> 00:55:53,392
ஸ்டார்லைட்டும் நானும் காதலிக்கிறோம்.
803
00:55:55,603 --> 00:55:57,693
{\an8}ஹாஷ்டாக் ஹோம்லைட்.
804
00:55:58,481 --> 00:55:59,861
{\an8}கட்! பிரமாதம்!
805
00:55:59,857 --> 00:56:03,487
- அது நல்லா இருந்தது!
- கச்சிதமா இருந்தது!
806
00:56:03,486 --> 00:56:04,646
- பிடிக்கும்!
- ஆம்.
807
00:56:04,737 --> 00:56:06,027
அற்புதம்.
808
00:56:06,030 --> 00:56:07,660
திடீரென எனக்கு தோன்றியது.
809
00:56:07,740 --> 00:56:11,990
சரி, அது கச்சிதம். ஆனால், ஸ்டார்லைட்,
நீங்க இவ்வளவு அதிர்ச்சி காட்டாதீங்க.
810
00:56:13,287 --> 00:56:14,787
சரி, மீண்டும் செய்வோம்.
811
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
ஸ்டார்லைட்?
812
00:56:17,833 --> 00:56:18,793
பிரச்சனை இல்லையே?
813
00:56:23,839 --> 00:56:25,669
ஆமாம். மீண்டும் செய்வோம்.
814
00:56:25,758 --> 00:56:27,548
- மீண்டும்! சிறப்பு!
- மீண்டும்.
815
00:56:28,469 --> 00:56:30,549
- உங்க வரி, ஹோம்லாண்டர்!
- ஆகட்டும்.
816
00:56:31,472 --> 00:56:32,972
சரி. அப்படித்தான்!
817
00:56:33,057 --> 00:56:35,017
ஆக்ஷன்!
818
00:56:35,643 --> 00:56:38,063
இனி ரகசியமாக வைத்திருக்க முடியாது.
819
00:56:38,521 --> 00:56:40,311
நாம் உலகுக்கு சொல்லும் நேரமிது.
820
00:56:42,274 --> 00:56:43,154
ஆமாம்.
821
00:56:44,777 --> 00:56:45,897
எல்லாரும்...
822
00:56:47,196 --> 00:56:50,066
ஸ்டார்லைட்டும் நானும் காதலிக்கிறோம்.
823
00:56:52,493 --> 00:56:53,993
{\an8}ஹாஷ்டாக் ஹோம்லைட்.
824
00:59:28,023 --> 00:59:30,033
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
ஹேமலதா ராமச்சந்திரன்
825
00:59:30,109 --> 00:59:32,109
{\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
சுதா பாலா