1
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
{\an8}LILLA FRÖKEN HJÄLTE
REGIONAL TALANGTÄVLING
2
00:00:14,432 --> 00:00:15,562
Kom ihåg,
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,018
{\an8}slappna av.
4
00:00:17,101 --> 00:00:17,941
{\an8}FÖR 17 ÅR SEDAN
5
00:00:17,935 --> 00:00:19,765
{\an8}Spänn dig inte för de höga tonerna.
6
00:00:19,854 --> 00:00:21,944
Mamma, jag kan inte. Det gör ont.
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,029
- Det är bara lite magont.
- Det är inte i magen, det är i sidan.
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,320
Vad ska jag säga?
9
00:00:28,571 --> 00:00:31,871
"Smärta är svaghet som lämnar kroppen."
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,776
Det stämmer, vi är vinnare.
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,248
Vi gör allt som krävs för att vinna.
12
00:00:36,245 --> 00:00:39,705
Så, gå ut och fortsätt le. Okej, älskling?
13
00:00:42,209 --> 00:00:43,459
Okej.
14
00:00:44,712 --> 00:00:45,962
Du ser vacker ut.
15
00:00:47,339 --> 00:00:49,469
Och nu, från Des Moines, Iowa,
16
00:00:49,759 --> 00:00:51,139
tävlande 15...
17
00:00:51,635 --> 00:00:52,595
Starlight.
18
00:00:53,971 --> 00:00:55,641
Åh, baby, baby
19
00:00:59,018 --> 00:01:00,638
Åh, baby, baby
20
00:01:00,895 --> 00:01:04,475
Hur skulle jag veta?
21
00:01:05,941 --> 00:01:08,991
Att något inte var rätt
22
00:01:09,153 --> 00:01:12,453
Min ensamhet tar död på mig
23
00:01:12,615 --> 00:01:15,865
och jag måste medge
24
00:01:16,118 --> 00:01:17,948
att jag fortfarande tror
25
00:01:19,288 --> 00:01:22,628
När jag inte är med dig blir jag galen
26
00:01:22,625 --> 00:01:25,495
Ge mig ett tecken
27
00:01:26,462 --> 00:01:28,802
Hör av dig igen
28
00:01:40,726 --> 00:01:42,646
Jag försökte kontrollera mig.
29
00:01:42,645 --> 00:01:46,015
I hela mitt liv har rika människor,
mäktiga människor,
30
00:01:46,649 --> 00:01:49,399
försökt sätta mun på mig, avboka mig,
31
00:01:49,485 --> 00:01:53,315
hålla mig maktlös och lydig.
Som om jag var en jävla docka!
32
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
- Det funkade.
- Ashley, krishanteringen
33
00:01:56,659 --> 00:01:58,239
- vad säger den?
- Inte nu!
34
00:01:59,537 --> 00:02:02,207
Och gissa vad?
Om de kan kontrollera mig,
35
00:02:02,206 --> 00:02:05,036
kan ni slå vad om
att de kan kontrollera er.
36
00:02:05,042 --> 00:02:07,252
De gör det redan, ni inser det bara inte.
37
00:02:08,921 --> 00:02:09,841
Jag är färdig.
38
00:02:11,131 --> 00:02:12,721
Jag har bett om ursäkt nog.
39
00:02:13,092 --> 00:02:15,932
Jag är färdig med
att bli förföljd för min styrka!
40
00:02:17,471 --> 00:02:19,771
...färdig med att bli förföljd
för min styrka!
41
00:02:20,683 --> 00:02:22,693
...förföljd för min styrka!
42
00:02:26,063 --> 00:02:28,403
Din tur! Din tur!
43
00:02:28,399 --> 00:02:29,779
Ingen knackning?
44
00:02:30,192 --> 00:02:31,442
Fan, jag är ledsen.
45
00:02:33,070 --> 00:02:35,240
- Jag kommer tillbaka senare.
- Vänta.
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,161
Vadå? Går jag upp?
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
Tjugoen poäng med basen.
48
00:02:44,707 --> 00:02:46,207
Vad sa du nyss till mig?
49
00:02:47,126 --> 00:02:48,336
Tjugoen poäng.
50
00:02:48,836 --> 00:02:50,046
De älskade ditt tal.
51
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
En massiv uppgång på 44 %
hos vita män i Rust Belt.
52
00:02:56,218 --> 00:02:57,848
- Ja!
- Jag vet.
53
00:02:58,596 --> 00:02:59,596
Ja, för fan!
54
00:02:59,597 --> 00:03:03,137
De säger att du är självsäker
och omedgörlig.
55
00:03:03,142 --> 00:03:04,732
Och inte rädd för att...
56
00:03:05,811 --> 00:03:08,441
Fortsätt för fan, Ashley, sluta inte.
57
00:03:08,439 --> 00:03:10,189
- Jag är ledsen, sir.
- Vad?
58
00:03:12,735 --> 00:03:14,985
Det har inget med dig att göra. Fortsätt.
59
00:03:14,987 --> 00:03:17,487
- Inte rädd för vad?
- För att vara dig själv.
60
00:03:22,077 --> 00:03:23,867
Vill de att jag ska vara mig själv?
61
00:03:24,246 --> 00:03:25,406
Men...
62
00:03:27,499 --> 00:03:30,879
Du tappade sju poäng
hos vuxna i stadsområden,
63
00:03:30,878 --> 00:03:33,208
mellan 18 och 34, men det är bara bra.
64
00:03:33,297 --> 00:03:36,797
För i slutänden älskar alla
dig och Starlight som ett team.
65
00:03:36,884 --> 00:03:39,934
Tillsammans har ni ett superkändisbetyg
på 98 %.
66
00:03:40,429 --> 00:03:42,349
Ingen har nånsin legat så högt.
67
00:03:42,848 --> 00:03:43,928
Inte Soldier Boy.
68
00:03:44,725 --> 00:03:45,765
Ingen.
69
00:03:47,978 --> 00:03:48,978
Nittioåtta?
70
00:04:29,603 --> 00:04:31,943
Kommer jag tillbaka, ha koll på din skit.
71
00:04:31,939 --> 00:04:33,439
Det är Flatiron Building.
72
00:04:33,524 --> 00:04:34,944
Det är en historisk byggnad.
73
00:04:34,942 --> 00:04:37,902
Vi måste visa lite respekt för det.
74
00:04:37,987 --> 00:04:39,027
Titta på det här.
75
00:04:39,613 --> 00:04:41,913
- Vad?
- Använd en tallrik.
76
00:04:41,991 --> 00:04:45,701
Jag använder ingen tallrik när jag äter
din mors söta och salta vagina.
77
00:04:49,206 --> 00:04:50,416
Vad fan gör Kimiko?
78
00:04:50,416 --> 00:04:51,416
JÄVLAR
79
00:04:51,417 --> 00:04:53,497
{\an8}- Kom igen.
- Kom nu.
80
00:04:53,502 --> 00:04:57,382
På sistone har hon varit en smula
rastlös och apatisk. Okej?
81
00:04:57,381 --> 00:04:58,721
Ge henne lite utrymme.
82
00:05:07,182 --> 00:05:09,442
- Den förlorade sonen återvänder!
- Vad fan?
83
00:05:10,185 --> 00:05:13,475
Hej, grabben! Vänta nu. Så du är tillbaka?
84
00:05:13,564 --> 00:05:14,484
Vi får se.
85
00:05:14,565 --> 00:05:17,185
Missförstå mig rätt, jag är glad.
Men är du säker?
86
00:05:17,276 --> 00:05:19,526
Vad har du här? Runkar du med rakhyvlar?
87
00:05:19,528 --> 00:05:22,028
Då skulle du se den andre.
Han är min penis.
88
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
- Jag saknade dig.
- Jag med.
89
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Kom igen.
90
00:05:31,874 --> 00:05:34,464
- Jag vet vad du ska säga.
- Nej, polaren.
91
00:05:34,460 --> 00:05:37,590
Jag är glad att ha alla tillbaka
under samma tak.
92
00:05:37,588 --> 00:05:39,718
- Verkligen?
- Ja.
93
00:05:41,383 --> 00:05:43,393
Jag menar, där var han, eller hur,
94
00:05:43,469 --> 00:05:47,719
i sina pressveck, styrde och ställde
som en vicekung på Vought Square.
95
00:05:48,432 --> 00:05:51,942
Men gjorde inget annat än
att slicka upp till super.
96
00:05:52,019 --> 00:05:53,189
- Ja.
- Det, min son,
97
00:05:53,187 --> 00:05:56,147
är en livsprestation som årets fitta.
98
00:05:56,148 --> 00:05:58,528
- Ja, det är en livsprestation.
- Ja.
99
00:05:59,318 --> 00:06:01,608
- Är du färdig?
- Jag har precis börjat,
100
00:06:01,612 --> 00:06:03,412
- tro mig.
- Bra, lyssna.
101
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
Vi måste sätta Ryan i säkerhet.
102
00:06:05,199 --> 00:06:07,789
Vicky vet var han är, för vi sa det,
103
00:06:07,785 --> 00:06:09,235
och då vet Stan Edgar.
104
00:06:09,328 --> 00:06:10,368
Ja, ett steg före.
105
00:06:10,454 --> 00:06:13,174
Översten har stuckit med pojken,
de är inte här.
106
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
Men vi ska göra ett litet besök hos dem.
107
00:06:17,628 --> 00:06:18,498
Ska vi?
108
00:06:18,921 --> 00:06:23,091
Monsieur Charcutier, jag kan inte.
Jag har en fråga av stor betydelse.
109
00:06:23,092 --> 00:06:26,722
Ledsen, jag har glömt att stämma av
med din sabla sekreterare.
110
00:06:26,804 --> 00:06:29,564
- Det är ett nödfall.
- Jag går istället.
111
00:06:30,390 --> 00:06:34,480
Om du skolkar idag, kanske kongresskvinnan
gör kaffeved av dig.
112
00:06:34,937 --> 00:06:36,187
Jag har tänkt på det.
113
00:06:36,730 --> 00:06:37,690
Kimiko.
114
00:06:38,649 --> 00:06:39,609
Kimiko?
115
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
Hej. Kan du vara snäll...
116
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
och bryta min arm?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
Vicky vet om jag låtsas vara sjuk.
118
00:06:47,074 --> 00:06:48,954
Så det måste vara på riktigt.
119
00:06:48,951 --> 00:06:51,411
Och det måste pågå länge.
120
00:06:53,872 --> 00:06:55,172
För helvete, Hughie.
121
00:06:55,249 --> 00:06:57,579
Ta nåt för smärtan. Jag har opium.
122
00:06:58,919 --> 00:07:01,049
Jag får inte bomma ett pisstest.
123
00:07:01,130 --> 00:07:04,510
Låt oss få det överstökat.
Vi agerar snabbt.
124
00:07:06,760 --> 00:07:08,010
Vänta.
125
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
- Varsågod och sitt.
- Jepp.
126
00:07:10,848 --> 00:07:13,808
Vi kom nyss och det är redan
Glamour versus Läderlappen.
127
00:07:14,726 --> 00:07:16,266
Okej, så där.
128
00:07:19,690 --> 00:07:21,360
Precis här. Ett snyggt brott.
129
00:07:21,358 --> 00:07:22,648
Inga permanenta skador.
130
00:07:27,114 --> 00:07:28,034
Ja.
131
00:07:30,450 --> 00:07:31,370
Ett.
132
00:07:32,953 --> 00:07:33,833
Två...
133
00:07:36,206 --> 00:07:37,746
Vad fan?
134
00:07:38,000 --> 00:07:40,130
Blir jag först i hijab?
135
00:07:40,127 --> 00:07:43,507
Så, kan jag ta mig in i The Seven?
Kom an bara.
136
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
Plats ett går nog till Supersonic.
137
00:07:45,549 --> 00:07:47,679
För småtjejer är han en riktig skönhet.
138
00:07:47,676 --> 00:07:50,596
Det är skrämmande.
Snälla, säg aldrig det igen.
139
00:07:50,596 --> 00:07:52,846
Och en slamdunk för Latino-x-marknaden.
140
00:07:52,848 --> 00:07:54,848
Vi är desperata för Latinamerika.
141
00:07:54,850 --> 00:07:57,230
Salsa är ju mer populärt än ketchup.
142
00:07:57,311 --> 00:08:00,481
Är Supersonic
en ambitiös mexikansk-amerikan,
143
00:08:00,564 --> 00:08:02,984
som söker sin livslånga sueño i The Seven?
144
00:08:02,983 --> 00:08:06,863
Eller jagar han
en nytänd passion med Starlight?
145
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
Du vet väl att jag har pojkvän?
146
00:08:08,906 --> 00:08:13,446
Kärlekstrianglar ökar med 47 % bland
trendande ämnen på sociala plattformar.
147
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
Fansen kommer att vilja föra ihop er.
148
00:08:17,456 --> 00:08:19,206
Låt mig prata med honom först.
149
00:08:19,208 --> 00:08:21,588
Fantastiskt. Vad tycker du
om vårt andraval?
150
00:08:21,585 --> 00:08:24,455
- Moonshadow.
- Snygg kropp, men inte för snygg.
151
00:08:24,463 --> 00:08:26,633
- Knullbar.
- Så jävla knullbar.
152
00:08:27,049 --> 00:08:29,469
- Ingen frågade dig, Ashley.
- Förlåt.
153
00:08:29,801 --> 00:08:35,101
Okej, det är också skrämmande,
men jag tänker på Silver Kincaid.
154
00:08:36,475 --> 00:08:40,055
{\an8}Men hon är från Afghani...
155
00:08:40,062 --> 00:08:41,732
- Hon är från England.
- ...stan.
156
00:08:41,730 --> 00:08:44,780
Hon har högsta räddningsstatistiken
av alla finalister.
157
00:08:44,775 --> 00:08:46,685
Och hon är UNICEF-ambassadör.
158
00:08:47,861 --> 00:08:49,361
Hon är mest kvalificerad.
159
00:08:49,363 --> 00:08:52,033
Vi måste höra med Homelander, så klart.
160
00:08:52,032 --> 00:08:54,162
- Självklart.
- Enligt mitt kontrakt
161
00:08:54,243 --> 00:08:58,373
med mr Edgar
har jag sista ordet om de två platserna.
162
00:08:59,748 --> 00:09:01,998
Det kan ni hälsa Homelander.
163
00:09:16,431 --> 00:09:17,521
Bonjour, cherie.
164
00:09:18,267 --> 00:09:19,637
Har du med dig passen?
165
00:09:28,860 --> 00:09:29,780
Men...
166
00:09:31,822 --> 00:09:32,742
Vad är fel?
167
00:09:34,157 --> 00:09:35,447
Serge, jag sabbade allt.
168
00:09:39,079 --> 00:09:40,749
Jag jobbade för Little Nina igen.
169
00:09:42,582 --> 00:09:43,582
Merde, cherie.
170
00:09:43,667 --> 00:09:46,587
Vissa av oss
kan inte få mysiga jobb på CIA.
171
00:09:48,046 --> 00:09:52,046
Jag gjorde allt för henne,
men de jävlarna stal allt.
172
00:09:52,551 --> 00:09:55,221
- Fann du dem?
- De bar mask. Vet inte vilka de var.
173
00:09:57,514 --> 00:09:58,604
Och jag var hög.
174
00:10:03,979 --> 00:10:06,109
Okej, hur mycket?
175
00:10:06,773 --> 00:10:08,153
Elva kilo.
176
00:10:10,569 --> 00:10:11,649
Vi betalar henne.
177
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
- Bönar och ber...
- Nej, du vet,
178
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
det är principen med Nina.
179
00:10:16,158 --> 00:10:18,078
Kommer du ihåg Olivier?
180
00:10:21,371 --> 00:10:24,001
Hur mycket skar hon av honom
medan han ännu levde?
181
00:10:26,793 --> 00:10:27,923
Kom med mig.
182
00:10:29,087 --> 00:10:31,007
Vi åker nånstans varmt.
183
00:10:33,425 --> 00:10:34,625
Bara du och jag.
184
00:10:43,268 --> 00:10:44,388
Jag är ledsen.
185
00:11:30,232 --> 00:11:32,152
Marvin. Vad gör du här?
186
00:11:32,901 --> 00:11:34,031
Dåligt omdöme, frun.
187
00:11:38,407 --> 00:11:39,527
Butcher!
188
00:11:43,245 --> 00:11:46,365
Ta det lilla lugna, grabben.
Vilken jävla björnkram.
189
00:11:48,834 --> 00:11:51,804
- Mår du bra?
- Ja. Inte illa pinkat.
190
00:11:52,129 --> 00:11:53,259
Kom in.
191
00:11:55,340 --> 00:11:58,090
Vad fan var det?
Han visar de rätta takterna.
192
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Varför kom du tillbaka?
193
00:12:05,851 --> 00:12:07,521
Soldier Boy dödade min familj.
194
00:12:12,065 --> 00:12:14,225
Vet du om det är säkert här?
195
00:12:14,234 --> 00:12:16,864
Så länge vi håller oss i rörelse,
är det säkert.
196
00:12:17,279 --> 00:12:19,449
Det enda som kan röja oss,
197
00:12:19,448 --> 00:12:22,828
är ditt släptåg på min uppfart.
198
00:12:23,827 --> 00:12:27,707
Jag skulle inte vara här
om det bara var ett telefonsamtal.
199
00:12:32,961 --> 00:12:34,461
{\an8}AMERIKAS HJÄLTE
200
00:12:36,381 --> 00:12:38,591
- Alex, kom hit en sekund.
- Hallå.
201
00:12:41,720 --> 00:12:43,810
Varför spelar du min skitlåt?
202
00:12:43,889 --> 00:12:45,469
Så han inte kan höra oss.
203
00:12:45,474 --> 00:12:48,984
De vill utse dig
till en av vinnarna i kväll.
204
00:12:50,479 --> 00:12:51,689
Menar du allvar?
205
00:12:51,688 --> 00:12:53,688
- Och du måste säga nej.
- Va?
206
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
- Hör på. Jag önskar så...
- Varför?
207
00:12:55,734 --> 00:12:58,364
...att nån berättat för mig
det jag ska säga dig.
208
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
Det är nåt som är fel
med Homelander, han är trasig.
209
00:13:04,493 --> 00:13:06,913
Han har hotat att mörda mig
mer än en gång.
210
00:13:06,912 --> 00:13:09,542
Han har mördat andra. Det blir bara värre.
211
00:13:09,623 --> 00:13:12,713
Du sätter bara dig själv
och din familj i fara.
212
00:13:12,709 --> 00:13:15,669
Och de flesta andra också.
De är så jävla grymma.
213
00:13:15,754 --> 00:13:17,094
- Tro mig.
- Okej, Annie.
214
00:13:17,172 --> 00:13:19,592
Säg bara att du inte kan,
att din familj är
215
00:13:19,591 --> 00:13:21,891
- i en nödsituation.
- Annie, sluta!
216
00:13:22,260 --> 00:13:23,600
Du sa just till mig
217
00:13:24,763 --> 00:13:28,983
att all skit jag svalde: bandet,
Voughts rasism, inte spelar roll?
218
00:13:29,059 --> 00:13:30,439
- Hör på...
- En sekund.
219
00:13:30,519 --> 00:13:34,519
Jag är ledsen.
Men du måste lova att du går
220
00:13:34,523 --> 00:13:36,653
och aldrig mer ser tillbaka. Snälla.
221
00:13:41,196 --> 00:13:44,906
GLOBAL WELLNESS
MEDICINSK RÖNTGEN
222
00:13:49,204 --> 00:13:52,674
Så de skjutsar runt dig nu?
Som om du var Rihanna.
223
00:13:53,458 --> 00:13:55,288
Inget körkort. Bara sprungit.
224
00:13:56,419 --> 00:13:58,589
- Hur visste du var jag är?
- Jag är din bror.
225
00:13:59,297 --> 00:14:01,297
Och jag känner en del personer.
226
00:14:02,342 --> 00:14:04,972
Så, hur illa är det?
227
00:14:06,471 --> 00:14:09,311
Läkarna säger
att det är som rysk roulette.
228
00:14:09,391 --> 00:14:13,021
Springer jag igen, kanske inget,
kanske hjärtat.
229
00:14:15,939 --> 00:14:17,359
Går du på de blå?
230
00:14:17,357 --> 00:14:19,107
Det skulle dödat mig fortare.
231
00:14:19,109 --> 00:14:22,779
Bra. Sen kan vi hoppa till delen
där jag accepterar din ursäkt.
232
00:14:22,779 --> 00:14:24,819
Du kan hänga med till min lya.
233
00:14:24,823 --> 00:14:27,283
Pojkarna skulle älska att träffa dig.
234
00:14:40,797 --> 00:14:42,417
Butcher sa att du har krafter.
235
00:14:48,638 --> 00:14:49,638
Jag med.
236
00:14:53,435 --> 00:14:54,555
Gillar du dina?
237
00:14:58,773 --> 00:15:01,323
Blir du nånsin rädd för dem?
238
00:15:09,743 --> 00:15:10,793
Jag med.
239
00:15:12,537 --> 00:15:16,747
Moster Grace ville skaffa mig en hund
men jag sa nej.
240
00:15:17,042 --> 00:15:19,042
Jag var rädd att skada den.
241
00:15:27,093 --> 00:15:30,763
JAG VET VAD DU MENAR
JAG HAR SÅRAT MÄNNISKOR
242
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
Du menade det säkert inte.
243
00:15:41,441 --> 00:15:44,321
{\an8}JAG HATAR MINA KRAFTER.
JAG ÖNSKAR ATT JAG INTE HADE DEM
244
00:15:45,111 --> 00:15:46,071
Ja.
245
00:15:47,906 --> 00:15:49,196
Jag med.
246
00:15:51,493 --> 00:15:54,333
Neumans är chef för byrån
för att jag säger det.
247
00:15:54,329 --> 00:15:57,959
Jag ville rädda henne från attacken
mot kongressen som hon orsakat.
248
00:15:58,041 --> 00:16:00,881
Du har inte ägnat året
åt att hämta havremjölkslatte
249
00:16:00,877 --> 00:16:03,337
och skaffa underrättelseinfo åt henne.
250
00:16:03,838 --> 00:16:06,928
Jag vill höra planen
för att eliminera henne.
251
00:16:06,925 --> 00:16:09,465
Det beror på
252
00:16:09,469 --> 00:16:11,009
vad du kan berätta för oss
253
00:16:11,805 --> 00:16:14,305
om din lilla semester till Nicaragua.
254
00:16:16,518 --> 00:16:18,648
- Jag har aldrig varit i Nicaragua.
- Jaså?
255
00:16:19,104 --> 00:16:23,324
För en liten fågel sa till mig
att du var Paybacks handläggare där.
256
00:16:23,400 --> 00:16:27,700
På ett hemligt jobb som Soldier Boy
aldrig kommer tillbaka från.
257
00:16:30,156 --> 00:16:31,156
Översten?
258
00:16:31,449 --> 00:16:34,409
Vad det än är William tror
att han kan ha hört,
259
00:16:35,328 --> 00:16:36,408
har han fel.
260
00:16:41,334 --> 00:16:42,254
Har han?
261
00:16:43,461 --> 00:16:46,301
Vet du kassaskåpet du har
på ditt hemmakontor?
262
00:16:46,840 --> 00:16:49,590
Det bakom bilden av Bush den äldre?
263
00:16:49,968 --> 00:16:52,048
Jag lånade en reskontra från det.
264
00:16:52,137 --> 00:16:54,677
Med alla dina tillgångar världen runt.
265
00:16:54,681 --> 00:16:58,441
Hur länge tror du de
och deras familjer består
266
00:16:58,893 --> 00:17:01,403
när jag lägger ut alla deras namn
på Facebook?
267
00:17:01,396 --> 00:17:05,686
Uttalar du dödsdomar över oskyldiga
människor som inte är inblandade?
268
00:17:05,984 --> 00:17:08,614
Jag skäms för oss båda att du frågar.
269
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Nicaragua är historia.
270
00:17:14,993 --> 00:17:17,333
Jag kan bli dödad
för att jag berättade det.
271
00:17:17,412 --> 00:17:20,172
Och alla dina agenter dödas
om du inte gör det.
272
00:17:21,332 --> 00:17:22,292
Attans...
273
00:17:24,878 --> 00:17:25,998
vilken osis.
274
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
Det var en del av Operation Charly.
275
00:17:38,475 --> 00:17:40,135
Operation Charly?
276
00:17:40,518 --> 00:17:42,938
Reagans inofficiella älsklingsprojekt.
277
00:17:43,021 --> 00:17:46,651
Hjälpa Contra-rebellerna att bekämpa
de ryskstödda sandinisterna.
278
00:17:46,733 --> 00:17:48,443
Men vi behövde betala för det.
279
00:17:49,068 --> 00:17:52,158
En del av pengarna
kom från vapenförsäljning till Iran.
280
00:17:52,155 --> 00:17:54,155
Oliver Norths episka skandal.
281
00:17:54,908 --> 00:17:56,028
Men resten då?
282
00:17:56,034 --> 00:18:00,084
Tja, om det var en sak som Contras
hade gott om, så var det kokain.
283
00:18:00,497 --> 00:18:03,077
Jag var ansvarig för
att få in koksen i USA
284
00:18:03,166 --> 00:18:06,336
och sen använda vinsten
för att köpa fler vapen.
285
00:18:07,253 --> 00:18:10,093
I kampen mot de röda, vad som än krävdes.
286
00:18:10,173 --> 00:18:13,303
Det är bara självrättfärdigande skitsnack.
287
00:18:13,843 --> 00:18:16,763
- Var du delaktig i det andra också?
- Vad då?
288
00:18:16,763 --> 00:18:17,973
Hon vet.
289
00:18:19,015 --> 00:18:20,015
Säg till honom.
290
00:18:24,103 --> 00:18:28,443
Den oskrivna policyn var att sälja
kokainet endast i minoritetskvarter.
291
00:18:28,858 --> 00:18:32,068
Destabilisera, demoralisera,
hålla sig borta från vita.
292
00:18:35,573 --> 00:18:38,543
I slutet av -84 var vi redo
för en stor offensiv.
293
00:18:38,535 --> 00:18:41,155
Så, de högre upp i sin oändliga visdom,
294
00:18:41,246 --> 00:18:44,166
ansåg att det var perfekt tid
att sätta käppar i hjulet.
295
00:19:02,559 --> 00:19:03,639
Jävla Payback.
296
00:19:04,060 --> 00:19:06,310
Den ene löjligare än den andre.
297
00:19:06,396 --> 00:19:08,896
Crimson Countess, Mindstorm,
298
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
Swatto, TNT-tvillingarna,
299
00:19:10,942 --> 00:19:15,412
Noir, Gunpowder,
och den mest idiotiska av alla...
300
00:19:15,405 --> 00:19:18,235
Vad sägs, Gunpowder?
Ska vi ge dem fjärde juli?
301
00:19:18,241 --> 00:19:20,411
- Tänd på, Soldier Boy.
- Lägg undan den.
302
00:19:22,203 --> 00:19:25,793
Jag visste inte
att det fanns så vackra officerare.
303
00:19:27,625 --> 00:19:28,785
Vi bara roar oss lite.
304
00:19:28,877 --> 00:19:32,627
Ammunitionsdumpen är åt det hållet,
du är på väg att spränga lägret.
305
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
Lägg ner den nu.
306
00:19:37,635 --> 00:19:39,095
Jag gillar självsäkra typer.
307
00:19:39,095 --> 00:19:42,715
Du vet, med en figur som din
är du bortkastad här nere.
308
00:19:45,894 --> 00:19:47,354
Med ödmjukaste ursäkter.
309
00:19:48,313 --> 00:19:51,943
Det är visst desorienterande.
310
00:19:52,025 --> 00:19:55,025
Låt oss börja om.
Officer Grace Mallory, inte sant?
311
00:19:56,154 --> 00:19:57,414
Stanford Edgar.
312
00:19:57,405 --> 00:19:59,155
Jag är med Vought American.
313
00:19:59,157 --> 00:20:01,407
Vad fan är det här för freakshow?
314
00:20:03,453 --> 00:20:06,713
Vought American är partner
till amerikanska regeringen
315
00:20:06,706 --> 00:20:08,576
i ett globalt krig mot kommunism.
316
00:20:08,583 --> 00:20:12,753
Payback kommer att infiltrera
och slåss ihop med Contra-rebellerna.
317
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
Se det som en provrunda.
318
00:20:14,923 --> 00:20:16,473
En provrunda för vad?
319
00:20:16,966 --> 00:20:19,296
Superhjältar i militären förstås.
320
00:20:19,302 --> 00:20:23,682
För första gången på över 30 år
skulle vi dominera.
321
00:20:24,140 --> 00:20:26,520
Jösses! Kom ner!
322
00:20:32,607 --> 00:20:33,607
Vad är problemet?
323
00:20:33,608 --> 00:20:38,818
Problemet är att fienden kan se
en jävla flygande man ovanför trädgränsen
324
00:20:38,905 --> 00:20:40,905
- och hitta oss!
- Hon har rätt, Swatto.
325
00:20:40,907 --> 00:20:43,367
Inga flyg utan officer Mallorys tillstånd.
326
00:20:45,078 --> 00:20:46,078
Är det ett skämt?
327
00:20:46,079 --> 00:20:48,709
Super är inga soldater.
De är odisciplinerade.
328
00:20:48,790 --> 00:20:50,540
Otränade och oerfarna.
329
00:20:50,625 --> 00:20:53,205
De hör inte hemma i en krigszon
utan i showbiz.
330
00:20:53,211 --> 00:20:56,971
Säg det till Soldier Boy.
Han är en livs levande amerikansk hjälte.
331
00:20:57,423 --> 00:20:58,513
Jag vägrar.
332
00:20:58,508 --> 00:21:01,838
Jag är säker på att Casey
tar itu med alla problem.
333
00:21:04,806 --> 00:21:08,596
Vi behöver ett par av era män
för att hämta vatten till våra tält.
334
00:21:09,769 --> 00:21:11,019
Tack så mycket.
335
00:21:18,945 --> 00:21:19,855
Claudio...
336
00:21:19,946 --> 00:21:22,526
Mets har inte en chans i helvetet i år.
337
00:21:22,532 --> 00:21:24,952
Senorita, Yankees kan dra åt helvete.
338
00:21:35,378 --> 00:21:37,298
Alla utom Gunpowder.
339
00:21:37,880 --> 00:21:39,170
Lycka till.
340
00:21:39,632 --> 00:21:43,092
Kan du snälla sluta äta dem framför mig?
Jag är allergisk.
341
00:21:43,636 --> 00:21:46,466
Lyssna nu. Ska jag ha en mer
central roll i laget,
342
00:21:46,556 --> 00:21:48,136
då vill jag skippa masken.
343
00:21:48,141 --> 00:21:50,941
Tysta ninjor får höga poäng
hos pojkar under tio.
344
00:21:51,019 --> 00:21:52,849
Masken ger en viss mystik.
345
00:21:52,854 --> 00:21:55,524
Ge fan i mystik.
Folk vet inte att det är jag.
346
00:21:55,523 --> 00:21:56,943
Det är för att få en taxi.
347
00:21:57,025 --> 00:21:59,395
Payback är landets främsta superhjältelag.
348
00:21:59,402 --> 00:22:00,492
Hela landets.
349
00:22:00,570 --> 00:22:02,780
Tyvärr är Black
avstängda under Mason Dixon.
350
00:22:02,864 --> 00:22:05,534
Jag kunde vara större än så.
Typ Eddie Murphy.
351
00:22:11,289 --> 00:22:12,249
Jag bär inte mask.
352
00:22:13,624 --> 00:22:14,674
Ditt val.
353
00:22:15,543 --> 00:22:18,173
När du väl skickas
till St. Paul, Minneapolis,
354
00:22:18,171 --> 00:22:22,591
vill du ha masken, för värmens skull.
355
00:22:27,388 --> 00:22:29,138
Du borde le mer.
356
00:22:31,184 --> 00:22:32,564
Du ler nog vackert.
357
00:22:32,560 --> 00:22:35,860
Okej, som ambassadör
från Planet Actual Woman,
358
00:22:35,855 --> 00:22:39,025
vet jag att du tror
att de här replikerna funkar men...
359
00:22:39,025 --> 00:22:41,315
Det gör de. Fråga Loni Anderson.
360
00:22:41,319 --> 00:22:43,399
Det gör de inte, och har aldrig gjort.
361
00:22:43,780 --> 00:22:46,410
Kvinnorna fjäskar eller är rädda för dig.
362
00:22:46,491 --> 00:22:49,201
Men ingen av dem gillar dig.
363
00:22:50,745 --> 00:22:52,995
Vet du, om du var lite trevligare,
364
00:22:53,081 --> 00:22:54,711
kanske du skulle hitta en man
365
00:22:56,125 --> 00:22:58,795
istället för att spela
kapten Lesbo här ute.
366
00:22:59,337 --> 00:23:00,837
Hallå, Señorita Mallory...
367
00:23:02,673 --> 00:23:03,973
Behåll den tanken.
368
00:23:14,602 --> 00:23:16,482
Vad fan händer med honom?
369
00:23:18,606 --> 00:23:20,186
- Där är hon!
- Ursäktar du?
370
00:23:20,191 --> 00:23:21,781
- Jag tar en matbit.
- Nä.
371
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
Jag har inget emot det.
372
00:23:23,486 --> 00:23:26,736
Ashley säger till mig att du valde
373
00:23:26,823 --> 00:23:29,873
Silver Kincaid.
374
00:23:29,951 --> 00:23:31,161
Jag har anteckningar.
375
00:23:32,662 --> 00:23:35,922
Jag är vice kapten,
så det är rättvist att jag rekryterar.
376
00:23:35,915 --> 00:23:39,085
Nej, jag väljer faktiskt
de nya medlemmarna.
377
00:23:39,085 --> 00:23:42,125
Men jag pitchar den galnaste twisten.
378
00:23:42,130 --> 00:23:44,970
Publiken väntar sig aldrig det, eller hur?
379
00:23:44,966 --> 00:23:46,756
Jag har redan bestämt mig.
380
00:23:46,843 --> 00:23:49,303
Kom igen, du har inte ens hört det än.
381
00:23:49,387 --> 00:23:50,927
Du kommer älska det. Redo?
382
00:23:52,890 --> 00:23:54,230
Return of the Deep!
383
00:23:54,225 --> 00:23:57,345
Hallå! Vad händer?
384
00:23:57,353 --> 00:23:58,443
Hur mår du?
385
00:23:59,105 --> 00:24:00,725
Nu, Starlight.
386
00:24:00,815 --> 00:24:04,985
Innan du säger nåt, säger inte Kristus
åt oss att vända andra kinden till?
387
00:24:09,490 --> 00:24:11,330
Jag vill att vi ska vara systrar.
388
00:24:12,952 --> 00:24:14,662
Jag har nåt åt dig, Starlight.
389
00:24:15,538 --> 00:24:16,538
Det är en fredsgåva.
390
00:24:17,206 --> 00:24:21,166
Det är 24-karats guld.
Med certifierade blodfria diamanter.
391
00:24:21,169 --> 00:24:23,589
Jag har gjort mitt jobb, och insåg att
392
00:24:23,588 --> 00:24:27,218
efter ett oförlåtligt misstag,
är den första man måste förlåta
393
00:24:28,176 --> 00:24:29,256
en själv.
394
00:24:32,555 --> 00:24:34,675
Vad får dig att tro att jag vill ha
395
00:24:35,057 --> 00:24:40,397
en daglig påminnelse om killen
som våldtog mig i munnen?
396
00:24:42,565 --> 00:24:43,975
Jag vill tala med dig.
397
00:24:43,983 --> 00:24:47,783
Låt dem prata ifred. Okej?
398
00:24:52,325 --> 00:24:53,985
Absolut inte.
399
00:24:53,993 --> 00:24:57,123
Tror du jag släpper in en jävla muslim
i The Seven?
400
00:24:57,205 --> 00:24:59,665
Kapten Al Qaida? Vi är amerikaner.
401
00:24:59,749 --> 00:25:01,789
Jag tar det här till mr Edgar.
402
00:25:01,876 --> 00:25:05,166
Mitt tal i går kväll?
38, 6 i betyg och en andel på 59.
403
00:25:06,214 --> 00:25:08,934
Tittarsiffrorna kommer att bli ännu högre.
404
00:25:09,675 --> 00:25:11,135
Edgar sa det själv.
405
00:25:11,219 --> 00:25:13,349
Popularitet är makt.
406
00:25:13,346 --> 00:25:15,136
Han lär inte dö på den här kullen.
407
00:25:18,935 --> 00:25:23,225
Behöver jag påminna dig om videon?
408
00:25:43,793 --> 00:25:46,553
Varsågod. Släpp den.
409
00:25:48,005 --> 00:25:49,625
Låt oss tända detta ljus.
410
00:25:50,633 --> 00:25:53,263
Jag menar, visst,
jag förlorar allt. Men...
411
00:25:54,595 --> 00:25:55,965
Jag har inget att förlora.
412
00:25:57,765 --> 00:26:00,885
Först ska jag slå ut nervcentran.
413
00:26:01,727 --> 00:26:03,687
Vita huset, Pentagon.
414
00:26:04,397 --> 00:26:06,727
Sen eventuell inhemsk försvarsförmåga.
415
00:26:06,816 --> 00:26:08,896
Och sedan kritisk infrastruktur
416
00:26:08,985 --> 00:26:11,815
som mobilnätet, internet och sånt.
417
00:26:13,197 --> 00:26:14,447
Och sen...
418
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
Sen tror jag...
419
00:26:18,244 --> 00:26:21,374
Jag tar och raderar New York
från den jävla kartan.
420
00:26:22,540 --> 00:26:23,580
För skojs skull.
421
00:26:24,583 --> 00:26:26,133
Jag slänger med Des Moines
422
00:26:26,127 --> 00:26:29,207
och den lilla kusinknullarhålan
som Maeve kommer ifrån.
423
00:26:29,297 --> 00:26:30,337
För varför inte?
424
00:26:31,465 --> 00:26:32,505
Du förstår,
425
00:26:33,551 --> 00:26:35,801
jag skulle föredra att vara älskad.
426
00:26:36,804 --> 00:26:37,934
Det skulle jag.
427
00:26:38,014 --> 00:26:40,274
Men om du tar det ifrån mig...
428
00:26:40,808 --> 00:26:41,728
Tja...
429
00:26:42,435 --> 00:26:45,935
Då är att sprida skräck som A-one
okey-dokey för mig.
430
00:26:48,190 --> 00:26:49,190
Så...
431
00:26:51,319 --> 00:26:52,699
varsågod, partner.
432
00:26:55,239 --> 00:26:56,319
Gör det.
433
00:27:00,786 --> 00:27:01,786
Nej?
434
00:27:04,957 --> 00:27:06,577
Vill du inte göra det?
435
00:27:08,210 --> 00:27:12,260
Då får jag lov att säga
att du har absolut noll jävla inflytande
436
00:27:12,340 --> 00:27:15,800
eftersom jag är Homelander.
437
00:27:18,054 --> 00:27:20,644
Och jag kan göra vad fan jag vill.
438
00:27:31,150 --> 00:27:32,320
Okej, så imorgon...
439
00:27:32,318 --> 00:27:36,158
Rekontextualiserad feminism
med Rose McGowan och Alyssa Milano.
440
00:27:36,155 --> 00:27:37,905
- Jag älskar Förhäxad!
- Älskling.
441
00:27:37,907 --> 00:27:39,327
- Ja.
- Jag är allvarlig.
442
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
Vi måste täcka dig
443
00:27:41,369 --> 00:27:44,209
ifall den där Starlight
är ute efter dig igen.
444
00:27:44,205 --> 00:27:46,575
Tack. Jag hade inte klarat det utan dig.
445
00:27:46,582 --> 00:27:47,962
Detsamma.
446
00:27:51,837 --> 00:27:52,837
Ja.
447
00:27:54,131 --> 00:27:55,131
Fan.
448
00:28:00,346 --> 00:28:01,176
Ja.
449
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
Ja? Gillar du det?
450
00:28:13,901 --> 00:28:14,941
Ja, för fan.
451
00:28:17,029 --> 00:28:19,029
Gud, du är så jävla våt.
452
00:28:19,115 --> 00:28:21,025
Det är du, älskling. Det är du.
453
00:28:21,117 --> 00:28:23,947
Ja. Vad ska du göra?
454
00:28:23,953 --> 00:28:26,163
Runkar du av mig med alla dina armar?
455
00:28:26,247 --> 00:28:27,667
- "Alla mina armar?"
- Ja.
456
00:28:55,443 --> 00:28:57,533
Butcher? Mår du bra?
457
00:28:58,571 --> 00:29:00,871
Ja, kompis. Allt är bra.
Ge mig en minut bara.
458
00:29:01,365 --> 00:29:05,405
- Behöver du hjälp?
- Kom inte in.
459
00:29:12,835 --> 00:29:14,915
- Hej. - Homelander har ett sammanbrott.
460
00:29:15,004 --> 00:29:17,134
Han har tappat sitt jävla förstånd.
461
00:29:17,131 --> 00:29:19,301
Ta det sakta. Vad?
462
00:29:19,300 --> 00:29:22,260
Han tar tillbaka The Deep i The Seven.
463
00:29:22,261 --> 00:29:24,011
Så jag tog upp videon.
464
00:29:24,013 --> 00:29:26,223
Han sa att jag skulle släppa den.
465
00:29:26,307 --> 00:29:29,267
Du hade rätt,
vice kapten var en dålig idé.
466
00:29:29,268 --> 00:29:30,308
Jag måste gå.
467
00:29:30,311 --> 00:29:34,521
Spring därifrån som om huset
stod i brand, det vill jag att du gör.
468
00:29:36,734 --> 00:29:37,904
Men du måste hålla ut.
469
00:29:40,362 --> 00:29:41,282
Ursäkta?
470
00:29:41,280 --> 00:29:44,240
Hör på. Jag är med Butcher.
471
00:29:45,576 --> 00:29:46,616
Varför?
472
00:29:46,619 --> 00:29:48,659
Det är nåt som kan döda Homelander.
473
00:29:48,746 --> 00:29:51,116
Vad? Vad är det?
474
00:29:51,207 --> 00:29:54,787
Nåt slags vapen. Jag är inte säker.
Du måste köpa tid åt oss.
475
00:29:54,877 --> 00:29:56,247
Håll ögonen på honom.
476
00:29:56,337 --> 00:29:57,627
Hur mycket tid?
477
00:30:01,550 --> 00:30:02,590
Du vet inte.
478
00:30:03,052 --> 00:30:04,932
Så, Gud vet hur länge,
479
00:30:04,929 --> 00:30:06,889
måste jag klistra på ett leende,
480
00:30:06,889 --> 00:30:10,729
med Homelander som blir mer instabil
för varje timme,
481
00:30:11,310 --> 00:30:13,600
och hoppas han inte dödar mig eller värre.
482
00:30:18,275 --> 00:30:19,815
Om det är vad som krävs, ja.
483
00:30:25,824 --> 00:30:30,624
Jag är ledsen.
Homelander och Vicky duperar oss.
484
00:30:31,330 --> 00:30:34,080
Vi vill göra på rätt sätt,
men det funkar inte.
485
00:30:34,083 --> 00:30:37,963
Vi måste vara lika elaka
och jävliga som de är.
486
00:30:37,962 --> 00:30:39,802
- Nu låter du som... - Som Butcher.
487
00:30:39,797 --> 00:30:42,297
Men Annie, han har rätt.
488
00:30:42,383 --> 00:30:46,433
Han har haft rätt hela tiden.
Jag är bara så trött på att förlora.
489
00:30:51,141 --> 00:30:55,771
Okej. Bäst att du klarar det här, Hughie.
Men okej.
490
00:31:04,113 --> 00:31:07,323
- Jag brukade slå dig på fingrarna.
- Du var supersnabb.
491
00:31:09,285 --> 00:31:12,655
Khamari! Lägg en hand på din bror,
och se vad som händer.
492
00:31:12,663 --> 00:31:14,753
Farbror Reg, varför har du den dräkten?
493
00:31:14,832 --> 00:31:16,632
- Gillar du den?
- Den är töntig.
494
00:31:16,709 --> 00:31:19,209
Så säger man inte till sin farbror!
495
00:31:19,295 --> 00:31:22,255
Det gör inget.
Unga män förstår inte sin historia.
496
00:31:22,256 --> 00:31:24,126
Nej, dräkten är löjlig.
497
00:31:24,133 --> 00:31:25,933
Men han borde inte säga så.
498
00:31:26,719 --> 00:31:31,429
Gå in båda två. Och tvätta händerna.
På riktigt den här gången.
499
00:31:33,309 --> 00:31:35,099
Jag ville inte säga nåt, men...
500
00:31:36,562 --> 00:31:39,362
Jag vill visa samhället
att jag kämpar för saken.
501
00:31:39,440 --> 00:31:42,030
Sen när är du engagerad i nån sak?
502
00:31:42,943 --> 00:31:44,033
Kom igen nu.
503
00:31:44,320 --> 00:31:46,530
Jag kan inte springa, inte göra ett skit.
504
00:31:47,406 --> 00:31:49,276
Så jag måste sadla om på nåt sätt.
505
00:31:49,283 --> 00:31:53,163
Eller inte. Du kan bara vara
min skitjobbiga lillebror Reg.
506
00:31:54,663 --> 00:31:55,503
Ja.
507
00:31:55,581 --> 00:31:58,501
Vet du? Jag är gladare att träna ungarna
508
00:31:58,584 --> 00:32:00,674
än jag nånsin var på Vought.
509
00:32:02,171 --> 00:32:05,261
Kom ner till banan.
De vill gärna träffa dig.
510
00:32:06,717 --> 00:32:07,717
Ja.
511
00:32:10,179 --> 00:32:11,259
Okej.
512
00:32:12,306 --> 00:32:15,596
Eftersom du vill "kämpa för saken"
så mycket.
513
00:32:15,601 --> 00:32:16,771
Här.
514
00:32:16,769 --> 00:32:19,269
Jag gick hem och en rånare
kom upp bakom mig.
515
00:32:19,355 --> 00:32:20,265
DANA WHITMYRE OFFER
516
00:32:20,356 --> 00:32:21,936
Jag var livrädd.
517
00:32:22,024 --> 00:32:25,404
Det är då Dana Whitmyre säger
att Blue Hawk räddade henne.
518
00:32:25,486 --> 00:32:28,526
Vid ungefär kl. 19.15
såg jag en svart man...
519
00:32:28,614 --> 00:32:29,454
{\an8}BLUE HAWK HJÄLTE
520
00:32:29,448 --> 00:32:31,408
{\an8}...följa offret utför Marin Blvd.
521
00:32:31,492 --> 00:32:36,082
{\an8}Jag hejdade honom,
varvid den misstänkte blev aggressiv.
522
00:32:39,917 --> 00:32:42,457
Han bodde några hus längre ner på gatan.
523
00:32:42,461 --> 00:32:43,551
Tre barn.
524
00:32:44,213 --> 00:32:46,133
Han gick bara hem från jobbet.
525
00:32:47,341 --> 00:32:50,931
Blue Hawk hoppade på honom så hårt
att trottoaren sprack.
526
00:32:50,928 --> 00:32:53,098
- Fan vad sjukt.
- Ja.
527
00:32:56,725 --> 00:32:59,305
Jag kanske kan ge pengar till hans familj.
528
00:32:59,395 --> 00:33:01,015
De behöver inga allmosor.
529
00:33:01,105 --> 00:33:02,475
De vill att du säger ifrån.
530
00:33:02,731 --> 00:33:04,901
Du är för fan med i Seven.
531
00:33:04,900 --> 00:33:06,820
Ja, men... Jag menar...
532
00:33:07,486 --> 00:33:10,156
Lyssna nu, jag är som Michael Jordan.
533
00:33:11,031 --> 00:33:12,281
Jag är inte Malcolm X.
534
00:33:14,326 --> 00:33:17,076
Alla älskar väl A-Train, eller hur?
535
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Sergej.
536
00:33:31,593 --> 00:33:33,723
- Nina vill träffa dig.
- Jevgenij!
537
00:33:33,721 --> 00:33:34,971
Hur mår din fru?
538
00:33:36,432 --> 00:33:39,232
Tycker hon om att få
röven slickad av en fransman
539
00:33:39,226 --> 00:33:41,346
medan hennes man inte slickar nåt?
540
00:33:43,689 --> 00:33:44,729
En annan gång.
541
00:33:55,242 --> 00:33:56,332
Hoppa in.
542
00:34:01,999 --> 00:34:03,999
Kom igen. Lägg av nu för fan.
543
00:34:32,780 --> 00:34:33,740
Allt okej, kompis?
544
00:34:36,700 --> 00:34:38,740
- Är du sjuk?
- Nä.
545
00:34:39,870 --> 00:34:43,000
Jag åt en mysko kebab.
Den gick rakt igenom mig.
546
00:34:42,998 --> 00:34:44,168
Pröva de här.
547
00:34:45,459 --> 00:34:46,589
Det var som...
548
00:34:48,879 --> 00:34:51,419
Din mamma brukade ge mig såna
när jag var krasslig.
549
00:34:52,299 --> 00:34:53,299
Samma här.
550
00:34:55,385 --> 00:34:56,215
Jag hatade dem.
551
00:34:56,220 --> 00:34:59,770
Jag krossade dem och la i fågelmataren
när hon inte tittade.
552
00:34:59,765 --> 00:35:01,305
Jag klandrar dig inte.
553
00:35:01,308 --> 00:35:04,558
De gör ens mun torrare än en nunnas...
554
00:35:06,438 --> 00:35:08,018
Du skulle säga vagina.
555
00:35:09,024 --> 00:35:10,904
Ja, nåt sånt.
556
00:35:17,699 --> 00:35:19,949
Det är inte bara din mage.
557
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
Ditt hjärta rusar. Jag kan höra det.
558
00:35:22,788 --> 00:35:25,078
Och ditt blod luktar konstigt också.
559
00:35:29,878 --> 00:35:31,208
Oroa dig inte, grabben.
560
00:35:31,713 --> 00:35:33,673
Inget en god natts sömn inte kan bota.
561
00:35:41,765 --> 00:35:42,885
Förlåt för det.
562
00:35:42,975 --> 00:35:44,975
Vad fan drack du igår kväll?
563
00:35:47,646 --> 00:35:48,686
Just det.
564
00:35:50,649 --> 00:35:51,689
Var var vi?
565
00:35:52,568 --> 00:35:56,198
Till ingens överraskning tog Swatto
ännu en flygtur.
566
00:35:56,280 --> 00:35:58,070
Och avslöjade vår position.
567
00:35:58,073 --> 00:36:01,543
Än bättre, sandinisterna
tog in ryska specialstyrkor.
568
00:36:01,535 --> 00:36:03,825
Men det spelade ingen roll för superna.
569
00:36:07,374 --> 00:36:08,714
Det är mina mannar.
570
00:36:24,892 --> 00:36:26,522
Fan!
571
00:36:53,503 --> 00:36:55,553
Ja!
572
00:37:00,802 --> 00:37:02,852
Vad fan gör du...
573
00:38:36,732 --> 00:38:39,442
Åh, Gud. De dödade Soldier Boy!
574
00:38:39,443 --> 00:38:40,693
Vad? Vem?
575
00:38:40,694 --> 00:38:44,784
Ryssarna. De hade nån form av pistol
eller vapen eller nåt.
576
00:38:44,865 --> 00:38:47,275
- Nej, det är omöjligt.
- Nej, vi såg det.
577
00:38:47,284 --> 00:38:48,624
Vi såg det.
578
00:38:49,619 --> 00:38:51,039
De tog hans kropp!
579
00:39:03,967 --> 00:39:06,177
Jag förlorade 116 man.
580
00:39:06,178 --> 00:39:08,308
Och Vought fick full immunitet.
581
00:39:09,848 --> 00:39:11,768
Den dan beslöt jag att hämnas.
582
00:39:12,893 --> 00:39:15,063
Vilken underbar historia.
583
00:39:16,229 --> 00:39:17,689
Säg mig, Grace,
584
00:39:17,773 --> 00:39:20,283
var tog Ivanerna detta...
585
00:39:21,443 --> 00:39:22,783
supervapen?
586
00:39:23,195 --> 00:39:25,565
Spåren slutade bakom järnridån.
587
00:39:26,323 --> 00:39:29,163
Det är sanningen.
Jag når inte längre än så.
588
00:39:29,159 --> 00:39:32,449
Du visste vad Soldier Boy
gjorde med min familj...
589
00:39:34,581 --> 00:39:36,791
men tyckte inte jag behövde veta nåt?
590
00:39:37,501 --> 00:39:39,251
Det var inte så enkelt.
591
00:39:46,426 --> 00:39:48,506
Marvin, Hugh, lämna oss.
592
00:40:12,828 --> 00:40:16,328
Du kom till mig efter att Becca försvann
593
00:40:16,331 --> 00:40:18,671
och lovade mig Homelanders
huvud på ett fat.
594
00:40:18,667 --> 00:40:20,747
Och hela den här tiden visste du
595
00:40:20,836 --> 00:40:24,966
att det fanns ett sätt att slå tillbaka
men sa aldrig ett jävla ord.
596
00:40:24,965 --> 00:40:26,415
Vad detta vapen än är,
597
00:40:26,508 --> 00:40:28,928
kommer det inte att funka på Homelander.
598
00:40:28,927 --> 00:40:30,677
- Och om det gör det?
- Än värre.
599
00:40:30,679 --> 00:40:33,009
För det skulle inte sluta med honom.
600
00:40:33,098 --> 00:40:35,848
Du skulle jaga nästa super.
Och till slut alla.
601
00:40:35,851 --> 00:40:39,561
Hade du berättat tidigare,
hade Homelander redan varit död.
602
00:40:40,564 --> 00:40:43,444
Ryan skulle inte jaga
från ett gömställe till nästa
603
00:40:43,525 --> 00:40:46,855
och undra när hans galna pappa
ska falla ned från himlen.
604
00:40:48,155 --> 00:40:49,155
Och Becca...
605
00:40:52,367 --> 00:40:54,197
Becca kanske skulle leva då.
606
00:40:57,956 --> 00:40:59,036
Och för det...
607
00:41:02,294 --> 00:41:04,094
kommer jag aldrig förlåta dig.
608
00:41:04,838 --> 00:41:07,758
Det handlade aldrig om Ryan eller Becca.
609
00:41:08,008 --> 00:41:10,048
Det var alltid själviskt.
610
00:41:10,135 --> 00:41:12,045
Alltid och bara för dig.
611
00:41:12,137 --> 00:41:15,217
För hatet inombords
som du vill släppa ut i världen.
612
00:41:15,807 --> 00:41:17,677
Jag trodde du hade förändrats.
613
00:41:18,059 --> 00:41:19,479
Men jag hade fel.
614
00:41:19,561 --> 00:41:20,981
Du är som din far.
615
00:41:22,105 --> 00:41:23,395
Det har du alltid varit.
616
00:41:27,777 --> 00:41:29,777
- Vad hände?
- Vi sticker.
617
00:41:31,156 --> 00:41:33,616
Butcher, vänta! Vart ska du?
618
00:41:33,617 --> 00:41:34,697
Stan.
619
00:41:34,701 --> 00:41:36,041
När ser jag dig igen?
620
00:41:36,036 --> 00:41:38,156
- Aldrig. Det är farligt.
- Vänta.
621
00:41:39,873 --> 00:41:42,423
- Vad pratar du om?
- Jag måste gå.
622
00:41:47,130 --> 00:41:48,670
Ryan, släpp taget.
623
00:41:48,757 --> 00:41:49,797
Nej.
624
00:41:49,883 --> 00:41:52,593
Du skulle skydda mig. Du lovade.
625
00:41:52,594 --> 00:41:54,434
Ryan, släpp taget!
626
00:41:54,429 --> 00:41:57,559
- Jag låter dig inte gå!
- Jag vill inte se dig mer.
627
00:41:57,641 --> 00:42:00,391
Efter vad du gjorde mot Becca.
Har du tänkt på det?
628
00:42:21,039 --> 00:42:22,289
Jag hatar dig.
629
00:42:41,893 --> 00:42:45,023
BRIGHTON BEACH
TVERSKAYA RYSKA MATVAROR & DELI
630
00:43:02,622 --> 00:43:05,172
Ursäkta om Jevgenij blev lite grov.
631
00:43:05,250 --> 00:43:07,500
Han är sur att du slickade hans frus anus.
632
00:43:14,259 --> 00:43:16,849
Varför är jag här, Nina?
633
00:43:18,847 --> 00:43:21,307
Minns du Mikhail Petrov?
634
00:43:21,308 --> 00:43:24,848
Du väntar på honom.
Han kliver ur sin minibuss, du angriper,
635
00:43:24,853 --> 00:43:26,443
han slår bladet ur din hand.
636
00:43:26,438 --> 00:43:30,938
Så, du smäller igen skjutdörren
till hans Honda Odyssey på hans hals,
637
00:43:31,026 --> 00:43:33,186
om och om igen, tills han är...
638
00:43:34,863 --> 00:43:36,033
halshuggen.
639
00:43:36,489 --> 00:43:38,949
Konst, vem kan definiera det?
640
00:43:39,868 --> 00:43:42,998
Sen upptäcker du hans unga brud
i passagerarsätet.
641
00:43:42,996 --> 00:43:47,036
Och min Sergej
lämnar inget vittne efter sig.
642
00:43:50,295 --> 00:43:51,585
Var är Cherie?
643
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Jag vet inte.
644
00:43:58,928 --> 00:44:03,558
Hon hade ett ställe i Bayonne
sist jag såg henne.
645
00:44:04,351 --> 00:44:05,351
Varför?
646
00:44:09,773 --> 00:44:12,533
För ingen stal heroin från henne.
647
00:44:14,861 --> 00:44:16,491
Hon stal det från mig.
648
00:44:19,657 --> 00:44:22,447
Jag kommer ge henne
en snabb död, pajalsta.
649
00:44:22,452 --> 00:44:25,042
Och jag ska göra det mödan värt.
650
00:44:27,332 --> 00:44:29,672
Jag gör inte sån skit längre.
651
00:44:33,129 --> 00:44:34,879
Ingen förändras.
652
00:44:36,424 --> 00:44:38,344
Vad var ditt kodord igen?
653
00:44:38,802 --> 00:44:42,062
När jag hade hundhalsband
och strap-on-dildo, vad var det?
654
00:44:43,473 --> 00:44:44,933
Vincent Cassel.
655
00:44:49,396 --> 00:44:54,566
Du är som en rabiat liten vovve
men lojal mot den som håller i kedjan.
656
00:44:55,819 --> 00:44:58,359
Före William Butcher var det jag.
657
00:44:59,072 --> 00:45:01,072
Före mig var det din pappa.
658
00:45:03,201 --> 00:45:05,791
Men du går alltid fot, Sergej.
659
00:45:08,331 --> 00:45:09,421
Inte Sergej.
660
00:45:11,084 --> 00:45:11,964
Serge.
661
00:45:13,294 --> 00:45:15,174
Och det var länge sen.
662
00:45:15,672 --> 00:45:19,092
Den jag är nu
är nån som jobbar för CIA, Nina.
663
00:45:19,801 --> 00:45:23,681
Så om du inte vill ha
regeringens hela tyngd i röven,
664
00:45:25,932 --> 00:45:26,982
går jag.
665
00:45:28,893 --> 00:45:32,813
Vi har båda haft större saker
än regeringen i röven.
666
00:45:41,156 --> 00:45:43,026
Tänk bara på mitt erbjudande.
667
00:45:45,118 --> 00:45:47,828
Fortsätt, lomma iväg, lilla vovve.
668
00:45:58,089 --> 00:46:00,219
- Deep, välkommen hem, bror.
- Verkligen!
669
00:46:00,967 --> 00:46:04,177
Tack, Homelander.
Det betyder faktiskt allt för mig.
670
00:46:04,179 --> 00:46:05,639
- För oss.
- För oss.
671
00:46:06,222 --> 00:46:08,732
Här är vi. Utmärkt!
672
00:46:08,725 --> 00:46:11,935
Okej, jag tog mig friheten
att beställa åt oss alla.
673
00:46:12,020 --> 00:46:14,860
Ni kommer säkert att älska mitt urval.
Okej?
674
00:46:15,857 --> 00:46:17,277
Tack, mina herrar.
675
00:46:23,406 --> 00:46:25,196
Kan jag få lite bröd?
676
00:46:25,200 --> 00:46:26,660
Kom igen nu.
677
00:46:27,368 --> 00:46:29,698
Du är tillbaka i de stora ligorna.
678
00:46:29,704 --> 00:46:31,544
Inget annat än det bästa för dig.
679
00:46:37,587 --> 00:46:38,757
Så hungrig.
680
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
Vet du vem jag läst på sistone?
681
00:46:49,098 --> 00:46:51,018
Dr Martin Luther King.
682
00:46:51,809 --> 00:46:56,189
Min relation till King
har fördjupats på senare tid.
683
00:46:56,940 --> 00:46:59,860
Han blev demoniserad, förföljd.
684
00:47:00,401 --> 00:47:03,241
Lät makten höra sanningen.
Som jag. Det är galet.
685
00:47:03,238 --> 00:47:06,618
Men vi har båda varit på bergstoppen
686
00:47:06,616 --> 00:47:09,536
och vi har sett det utlovade landet.
687
00:47:09,536 --> 00:47:11,036
Jag visar folk
688
00:47:11,037 --> 00:47:14,537
mitt riktiga jag,
och de älskar mig för det.
689
00:47:18,586 --> 00:47:20,376
De älskar mig, för fan!
690
00:47:22,549 --> 00:47:24,509
Om jag bara vetat det tidigare.
691
00:47:27,136 --> 00:47:31,596
Det har alltid varit så mycket jag
vill göra och nu kan jag äntligen det.
692
00:47:33,851 --> 00:47:35,141
Ingen kan stoppa mig.
693
00:47:36,980 --> 00:47:38,190
Ingen.
694
00:47:41,568 --> 00:47:43,318
Jag är äntligen fri.
695
00:47:44,737 --> 00:47:46,157
Äntligen fri.
696
00:47:48,241 --> 00:47:49,081
Utmärkt!
697
00:47:49,075 --> 00:47:50,075
Deep...
698
00:47:51,244 --> 00:47:53,044
- det är till dig, bamsen.
- Mig?
699
00:47:54,872 --> 00:47:56,002
Tack, sir.
700
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
Underbart!
701
00:47:58,876 --> 00:48:00,456
Kockens specialitet.
702
00:48:01,337 --> 00:48:03,207
Det är en sydkoreansk delikatess.
703
00:48:05,216 --> 00:48:06,836
Herrejävlar! Timothy.
704
00:48:07,093 --> 00:48:08,473
Herregud.
705
00:48:08,553 --> 00:48:10,813
Det är Timothy, han är min vän.
706
00:48:10,805 --> 00:48:13,675
Jag kan inte äta honom.
Jag tänker inte äta honom.
707
00:48:14,058 --> 00:48:15,478
Jo, det kan du, Deep.
708
00:48:15,560 --> 00:48:18,480
Timothy är jävligt läcker.
709
00:48:22,275 --> 00:48:24,355
Han tigger för sitt liv.
710
00:48:25,612 --> 00:48:26,612
Han har barn.
711
00:48:29,115 --> 00:48:30,115
Han har barn.
712
00:48:30,908 --> 00:48:33,658
CASSANDRA:
ÄT DEN JÄVLA BLÄCKFISKEN
713
00:48:39,459 --> 00:48:40,959
- Du, Deep.
- Vad?
714
00:48:41,711 --> 00:48:43,131
Ät Timothy nu för fan.
715
00:49:06,861 --> 00:49:07,861
Förlåt.
716
00:49:15,620 --> 00:49:18,540
Han ber.
717
00:49:39,060 --> 00:49:40,600
Var inte det läckert?
718
00:49:47,610 --> 00:49:48,950
{\an8}Kom igen, putain.
719
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
{\an8}Du skulle ha sett honom idag.
720
00:50:11,676 --> 00:50:12,676
Monsieur Charcutier?
721
00:50:12,927 --> 00:50:16,557
{\an8}Hur kan du jobba för en sån man?
722
00:50:18,725 --> 00:50:20,515
Du jobbar också för honom.
723
00:50:20,685 --> 00:50:23,805
{\an8}Jag är bara här för att du är det.
724
00:50:31,988 --> 00:50:34,278
{\an8}Men vi åker härifrån.
725
00:50:35,074 --> 00:50:37,744
{\an8}Vi kan åka till Marseille.
726
00:50:39,078 --> 00:50:40,658
Vore inte det trevligt?
727
00:50:52,884 --> 00:50:56,684
Okej. Låt höra.
Var fan har du varit hela dan?
728
00:50:59,015 --> 00:51:02,305
Jag blev uppehållen av Little Nina.
729
00:51:03,394 --> 00:51:05,274
{\an8}Vem är det?
730
00:51:06,731 --> 00:51:08,021
Little Nina?
731
00:51:11,027 --> 00:51:13,737
Och vad vill den ryska subban dig?
732
00:51:14,781 --> 00:51:15,821
Lång historia.
733
00:51:15,907 --> 00:51:17,157
Häng kvar.
734
00:51:19,327 --> 00:51:21,117
Det är fan en guldgruva, Frenchie!
735
00:51:21,662 --> 00:51:25,422
Boka ett möte med dig,
mig och Little Nina.
736
00:51:25,500 --> 00:51:28,590
Nej, det är en dålig idé.
737
00:51:28,586 --> 00:51:30,756
Nej, Frenchie, en jävligt bra idé.
738
00:51:31,297 --> 00:51:36,637
Se så, ring, ring henne nu.
739
00:51:43,184 --> 00:51:46,814
Oui, Monsieur. Och varför gör vi det här?
740
00:51:48,981 --> 00:51:52,191
För min son, vi ska till Ryssland.
741
00:52:00,827 --> 00:52:02,247
- Har du tid?
- Hallå.
742
00:52:02,245 --> 00:52:03,405
Ja. Kom in.
743
00:52:03,704 --> 00:52:04,714
Tack.
744
00:52:06,499 --> 00:52:10,039
Jag sa till producenterna
att jag hade en nödsituation i familjen
745
00:52:10,044 --> 00:52:11,174
och måste backa ur.
746
00:52:11,879 --> 00:52:14,879
Bra. Det är jättebra.
747
00:52:15,842 --> 00:52:18,392
Men när jag kom dit,
748
00:52:20,388 --> 00:52:22,008
sa jag att jag gärna går med.
749
00:52:22,098 --> 00:52:25,178
Nej! Alex, det är ett misstag.
750
00:52:25,268 --> 00:52:28,558
Jag var på rehab,
kunde ha dödat för lite Oxy.
751
00:52:28,563 --> 00:52:31,023
Chefen svek mig, Vought, alla.
752
00:52:32,650 --> 00:52:33,650
Men du stack inte.
753
00:52:35,111 --> 00:52:38,161
Tror du jag sviker dig nu?
754
00:52:39,532 --> 00:52:42,582
Jag är en idiot,
men inte en så stor idiot.
755
00:52:45,955 --> 00:52:46,995
Är du säker?
756
00:52:50,126 --> 00:52:51,666
Nån måste skydda dig.
757
00:53:09,353 --> 00:53:10,443
Kom igen.
758
00:53:13,024 --> 00:53:14,154
Låt höra.
759
00:53:17,028 --> 00:53:20,108
Jag är ett jävla monster
för vad jag gjorde mot ungen.
760
00:53:26,370 --> 00:53:27,410
Nej.
761
00:53:28,331 --> 00:53:31,041
De andra fattar det inte, men jag gör det.
762
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
Inga silkevantar nu.
763
00:53:37,131 --> 00:53:39,801
Om det är nåt jag har lärt mig...
764
00:53:53,022 --> 00:53:54,022
Vad fan?
765
00:53:54,899 --> 00:53:58,779
AMERIKAS HJÄLTE
766
00:53:58,778 --> 00:54:00,148
Då så...
767
00:54:00,154 --> 00:54:02,664
Det har varit en rätt lång väg
för er alla.
768
00:54:02,657 --> 00:54:05,367
Ni har visat oss vad hjältar kan vara.
769
00:54:05,701 --> 00:54:07,831
Det första av de två valen,
770
00:54:07,912 --> 00:54:13,582
och den senaste medlemmen
av The Seven är...
771
00:54:14,251 --> 00:54:15,291
Supersonic!
772
00:54:20,716 --> 00:54:22,426
{\an8}AMERIKAS HJÄLTE
773
00:54:22,510 --> 00:54:25,010
{\an8}SUPERSONIC
NYASTE MEDLEMMEN AV THE SEVEN
774
00:54:25,388 --> 00:54:27,558
- Välkommen.
- Tack.
775
00:54:34,146 --> 00:54:37,106
Nu gäller det.
776
00:54:38,526 --> 00:54:41,066
Den sista nya medlemmen i The Seven är...
777
00:54:46,826 --> 00:54:49,696
Herren över de sju haven. Deep!
778
00:54:54,625 --> 00:54:56,035
- Kom upp hit.
- Okej.
779
00:54:56,127 --> 00:54:57,337
Välkommen tillbaka.
780
00:54:58,921 --> 00:54:59,881
{\an8}AMERIKAS HJÄLTE
781
00:54:59,964 --> 00:55:01,264
{\an8}THE DEEP
TILLBAKA I TEAMET
782
00:55:01,257 --> 00:55:02,427
{\an8}- Tack.
- Ingen orsak.
783
00:55:02,550 --> 00:55:04,430
{\an8}- Grattis, bror.
- Detsamma.
784
00:55:04,969 --> 00:55:07,809
Okej. Tyvärr blir det inte nån av er två.
785
00:55:07,805 --> 00:55:10,095
Ni förstår. Erfarenhet är ovärderligt.
786
00:55:10,099 --> 00:55:12,439
Häng upp era mantlar och gå.
787
00:55:14,854 --> 00:55:18,864
Nu, Deep, måste jag säga, jag är...
ärligt talat, jag är rörd
788
00:55:18,858 --> 00:55:21,938
och inspirerad av
att Starlight förlåter dig.
789
00:55:22,028 --> 00:55:24,238
Jag accepterar din ursäkt, Deep.
790
00:55:24,238 --> 00:55:25,988
Du förtjänar en andra chans.
791
00:55:25,990 --> 00:55:28,580
Tack, Starlight. Vi har alla vuxit.
792
00:55:28,576 --> 00:55:31,656
Bara så du vet,
var det inte min idé, pysen.
793
00:55:32,121 --> 00:55:34,461
Inte alls. Starlight här insisterade.
794
00:55:34,457 --> 00:55:38,377
Men du håller avstånd, kompis. För, tja...
795
00:55:40,337 --> 00:55:41,917
hon är min tjej nu.
796
00:55:44,759 --> 00:55:47,759
Förlåt, jag kan inte
hålla det hemligt längre.
797
00:55:47,762 --> 00:55:49,392
Dags att låta världen veta.
798
00:55:49,472 --> 00:55:53,392
Starlight och jag är kära.
799
00:55:55,603 --> 00:55:57,693
{\an8}Hashtag Home-Light.
800
00:55:58,481 --> 00:55:59,861
{\an8}Bryt! Otroligt!
801
00:55:59,857 --> 00:56:03,487
- Vilket spel!
- Det var perfekt!
802
00:56:03,486 --> 00:56:04,646
Folk älskar sånt!
803
00:56:04,737 --> 00:56:06,027
Otroligt.
804
00:56:06,030 --> 00:56:07,660
Det bara flög ur mig.
805
00:56:07,740 --> 00:56:11,990
Okej, perfekt.
Men, Starlight, se inte så chockad ut.
806
00:56:13,287 --> 00:56:14,787
Okej, vi tar om det.
807
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
Starlight?
808
00:56:17,833 --> 00:56:18,793
Är allt bra?
809
00:56:23,839 --> 00:56:25,669
Ja. Då kör vi igen.
810
00:56:25,758 --> 00:56:27,548
- En till! Bra!
- Ta det igen.
811
00:56:28,469 --> 00:56:30,549
- Ta det från din replik.
- Visst.
812
00:56:31,472 --> 00:56:32,972
Okej. Duktig flicka!
813
00:56:33,057 --> 00:56:35,017
Och action!
814
00:56:35,643 --> 00:56:38,063
Jag kan inte hålla det hemligt längre.
815
00:56:38,521 --> 00:56:40,311
Dags att vi låter världen veta.
816
00:56:42,274 --> 00:56:43,154
Ja.
817
00:56:44,777 --> 00:56:45,897
Allihopa...
818
00:56:47,196 --> 00:56:50,066
Starlight och jag är kära.
819
00:56:52,493 --> 00:56:53,993
{\an8}Hashtag Home-Light.
820
00:59:28,023 --> 00:59:30,033
Undertexter: Elsa Hallström
821
00:59:30,109 --> 00:59:32,109
{\an8}Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson