1 00:00:05,005 --> 00:00:05,965 వాట్ స్టూడియోస్ 2 00:00:05,965 --> 00:00:07,835 ఈ గురువారం మహిళల టీవీ వీటీవీలో. 3 00:00:07,842 --> 00:00:08,842 వీటీవీ మహిళల టీవీ 4 00:00:08,843 --> 00:00:12,473 {\an8}నేను మరింత ప్రయోజనకరమైన జీవితం కోసం వెతుకుతున్నానేమో, మి. అడానా. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,465 {\an8}సామూహిక చర్చి 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,641 {\an8}నీకు ఇంకా ఎక్కువ అందించగలదు. 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,813 {\an8}నీకు కుటుంబాన్ని ఇవ్వగలం. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,070 {\an8}కొత్త జీవితం 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,031 {\an8}మి. అడానా, నాకు నిజం చెప్పండి. 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,531 {\an8}నన్ను అనుసరించారా? 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,449 {\an8}డీప్ ధరకు వస్తుంది 12 00:00:29,447 --> 00:00:33,157 {\an8}నీ కెరీర్ కంటే ముందు నువ్వు చర్చీకి ప్రాధాన్యత ఇస్తావో లేదో, 13 00:00:33,576 --> 00:00:34,826 {\an8}నేను తెలుసుకోవాలి. 14 00:00:34,827 --> 00:00:35,787 {\an8}డీప్ అత్యధిక అమ్ముడయిన జ్ఞాపకం 'డీపర్' ఆధారంగా 15 00:00:35,870 --> 00:00:37,160 {\an8}అన్నిటికంటే ముందు. 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,963 {\an8}మీ పేరులో మొదటి అక్షరాలు నా పేరు! 17 00:00:38,956 --> 00:00:40,036 {\an8}ఇక చాలు! 18 00:00:40,124 --> 00:00:46,094 {\an8}నువ్వు ప్రమాదకర వ్యక్తిగా మారావని భయంగా ఉంది, డీప్. 19 00:00:47,089 --> 00:00:50,049 {\an8}అయితే నేను పారిపోవడం మినహా నాకు మరో దారి లేదు. 20 00:00:57,975 --> 00:00:58,805 నాట్ వితౌట్ మై డాల్ఫిన్ 21 00:00:58,893 --> 00:01:02,943 నాట్ వితౌట్ మై డాల్ఫిన్ సమర్పణ లీన్ లేడీ ఫ్రోజెన్ డిన్నర్స్, వాట్ ద్వారా. 22 00:01:03,314 --> 00:01:09,324 ఇవాళ వీబీఎస్, వీటీవీ, వీఎన్ఎన్, వాట్ సోల్, వాటెముండోలో ఒకేసారి ప్రత్యక్ష ప్రసారం, 23 00:01:09,320 --> 00:01:12,360 నా పుట్టినరోజు వార్షిక వేడుకలో నాతో చేరండి. 24 00:01:12,948 --> 00:01:14,778 నా సహ కెప్టెన్, స్టార్లైట్తో. 25 00:01:14,784 --> 00:01:19,004 ఇంకా ఎమిరిల్ లగాస్సీ, రాస్కల్ ఫ్లాట్స్, సూపర్సోనిక్, రివర్డేల్ తారాగణం, 26 00:01:18,996 --> 00:01:22,876 డేమ్ జూడీ డెన్చ్, ఇంకా ఖచ్చితంగా, నా మిత్రుడు బ్లాక్ నోయర్... 27 00:01:28,506 --> 00:01:31,876 హే, విలియం. అద్భుతమైన డ్రగ్ డీల్, అవునా? 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 ఈ చెత్తను నరాల్లోకి ఎక్కించుకుంటావా? 29 00:01:34,470 --> 00:01:37,140 నీకు తెలుసా? ఎక్కించుకుంటానేమో. 30 00:01:37,848 --> 00:01:39,268 అరుస్తూ చనిపోయే అవకాశం ఉంది. 31 00:01:40,434 --> 00:01:42,774 సరే, తక్కవ దానికి ఎక్కువ పందెం కాశాను. 32 00:01:42,770 --> 00:01:44,060 నువ్వది చేయగలవనుకోను. 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,572 నువ్వు సూప్గా మారడమా? 34 00:01:46,649 --> 00:01:48,819 అది కొత్త దిగజారుడుతనం, నీకు కూడా. 35 00:01:48,818 --> 00:01:51,698 నేను దిగజారగలను. నేరుగా నరకానికి వెళ్ళగలను. 36 00:01:54,490 --> 00:01:55,910 నువ్వు ఆపాలి, బుచర్. 37 00:01:59,870 --> 00:02:02,080 దయచేసి ఆపు. బెక్కా కోసం. 38 00:02:02,581 --> 00:02:04,001 ఇది ఆమె మనసు విరిచేస్తుంది. 39 00:02:04,083 --> 00:02:06,293 బెక్కా నేను చేసేది పట్టించుకోదు. 40 00:02:10,256 --> 00:02:11,216 ఆమె చనిపోయింది. 41 00:02:30,234 --> 00:02:32,614 హలో, హలో, కాస్త ముందే చేశావు, కదా? 42 00:02:32,695 --> 00:02:34,565 నీకు 8 తరువాత ఫోన్ చేయొచ్చన్నావు. 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,912 8:03 అయింది. 44 00:02:36,156 --> 00:02:38,946 అవును. నిజమే. 45 00:02:40,536 --> 00:02:41,536 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 46 00:02:42,288 --> 00:02:45,168 హా. బాగున్నాను, ఎందుకు? 47 00:02:45,249 --> 00:02:46,629 అలసటగా కనబడుతున్నావు. 48 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 ఒక పిచ్చి రాత్రి గడిపాను అంతే. 49 00:02:50,296 --> 00:02:51,166 నిద్ర లేదు. 50 00:02:51,255 --> 00:02:52,665 నేను చేసిన వీడియో చూశావా? 51 00:02:53,257 --> 00:02:56,717 లేదు, లేదు, నేను... నాకు ఇంకా అవకాశం రాలేదు. 52 00:02:56,719 --> 00:02:57,639 ఆలస్యం అవుతుంది 53 00:02:57,720 --> 00:02:59,810 నువ్వది చూడాలి. నాకు సాయపడుతుంది నేను... 54 00:03:00,306 --> 00:03:01,386 సరిగా నిద్రపోనప్పుడు. 55 00:03:01,390 --> 00:03:03,060 ఆ, నీకు చెప్పా. తరువాత చూస్తా! 56 00:03:04,560 --> 00:03:06,020 నాపైన కోపంగా ఉందా? 57 00:03:08,856 --> 00:03:11,776 లేదు. అస్సలు లేదు. 58 00:03:12,776 --> 00:03:15,146 చూడు, నువ్వు మీ అమ్మ కొడుకువు. 59 00:03:17,364 --> 00:03:19,334 ఇంకా నేను నిన్ను చూస్తుంటాను. 60 00:03:22,745 --> 00:03:23,995 నేను మాటిచ్చినట్టుగా. 61 00:03:26,373 --> 00:03:27,333 సరేనా? 62 00:03:31,795 --> 00:03:35,755 {\an8}ది బాయ్స్ 63 00:03:39,178 --> 00:03:43,018 ఏయ్, నిద్ర మొహం, లెగు. ముఖ్యమైన రోజు. 64 00:03:43,891 --> 00:03:47,771 ఈరోజు ఏమైనా అదనంగా ప్రత్యేకత ఉందా? 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,031 నా పుట్టినరోజు, పిచ్చిదానా. 66 00:04:01,700 --> 00:04:05,000 సరే, నాకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు చెప్పాలనుకుంటే రెప్పవేయి. 67 00:04:18,258 --> 00:04:19,218 సరే. 68 00:04:33,107 --> 00:04:36,857 సరే, అయితే రెడ్ రివర్ వాట్ అనుబంధ సంస్థకు చెందిన గృహ సమూహం, అవును. 69 00:04:36,944 --> 00:04:37,784 {\an8}రెడ్ రివర్ సంస్థ స్థాపన 1946 ఫిబ్రవరి 23, 1998 70 00:04:37,778 --> 00:04:39,698 అక్కడే విక్కీ పెరిగిందనుకుంటా. 71 00:04:39,697 --> 00:04:41,027 అంటే "నాడియా" అనా? 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,284 నేను పిచ్చివాడ్ని, నేనది చూసుండాలి. 73 00:04:44,368 --> 00:04:45,828 ఇది నువ్వు ఎలా చూస్తావు? 74 00:04:45,828 --> 00:04:46,828 తెలియదు. 75 00:04:46,829 --> 00:04:50,289 ఆమె రేయినర్ను చంపినప్పుడో, లేదా కాంగ్రెస్ను పేల్చినప్పుడో. 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,334 అబ్బా. 77 00:04:54,378 --> 00:04:56,258 మనం అది ద టైమ్స్ కు లీక్ చేయాలా? 78 00:04:56,255 --> 00:04:58,795 వద్దు. ఆమె అందరి తలలు పేల్చేస్తుంది, నాతో సహా. 79 00:04:58,799 --> 00:05:00,379 ఆగాగు. వెళుతున్నావా? 80 00:05:01,844 --> 00:05:02,804 నలతని సెలవు అడుగు. 81 00:05:02,803 --> 00:05:06,313 మాకు "ఆల్ హ్యాండ్స్ ఎట్ త్రీ" ఉంది, ఒక్కసారి కూడా మిస్ కాలేదు. 82 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 మనం బుచర్కి చెబితే? 83 00:05:09,852 --> 00:05:12,442 ఏడాదిగా సూప్ సహాయకుడినని, బుచర్కు చెప్పాలా? 84 00:05:13,856 --> 00:05:16,106 అతను నన్ను దీనికి హింసించకుండా ఉండడు, కదా? 85 00:05:16,108 --> 00:05:17,478 అంటే, బహుశా చేయడేమో. 86 00:05:18,902 --> 00:05:23,452 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. చూడు, మనం... ఇది మనమే చూసుకుందాం, సరేనా? 87 00:05:23,449 --> 00:05:26,579 సరే. కేవలం... ఏం చేయకు. 88 00:05:26,577 --> 00:05:28,327 ఏంటి, పిచ్చిగానా? వెర్రిగానా? 89 00:05:28,412 --> 00:05:32,122 లేదు! నేను తిరిగి వచ్చేదాకా ఏం చేయకు, సరేనా? 90 00:05:32,124 --> 00:05:33,544 నువ్వు వెళుతున్నావా? 91 00:05:33,542 --> 00:05:38,012 అవును, హోంలాండర్ చెత్త పుట్టినరోజు ప్రత్యేకతకు సౌండ్ తనిఖీ చేయాలి. 92 00:05:40,841 --> 00:05:41,881 నాకోసం ఆగు. 93 00:05:43,635 --> 00:05:46,095 సరే. అలాగే. తప్పకుండా. 94 00:05:57,191 --> 00:06:01,031 పాప్, పాప్. తల పక్కకు. అంతే. 95 00:06:01,028 --> 00:06:02,148 కింద కట్ చేద్దాం. 96 00:06:03,197 --> 00:06:04,237 ఇంకా అది ఉంది! 97 00:06:04,323 --> 00:06:07,123 స్వీట్ యాజ్ ఐ వన్నా బీ పర్యటన నుండి వచ్చావు. 98 00:06:07,201 --> 00:06:09,451 లేదు, ఇది అవమానకరంగా ఉంది. 99 00:06:09,453 --> 00:06:11,293 18 ఏళ్ళప్పుడు ఆ పాట చెత్తగా ఉంది. 100 00:06:11,288 --> 00:06:13,868 ఇప్పుడు పాడితే, స్కూళ్ళకు దూరంగా ఉంచుతారు. 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,786 అయితే అది పాడకు. 102 00:06:15,793 --> 00:06:17,803 చెప్పడం తేలిక, సెవెన్లో ఉన్నావు. 103 00:06:19,213 --> 00:06:20,263 ప్రకంపనలు సృష్టించను. 104 00:06:20,798 --> 00:06:21,718 నన్ను నమ్ము. 105 00:06:22,758 --> 00:06:23,678 ఒక ఊపు ఊగుతావు. 106 00:06:25,094 --> 00:06:28,564 హే, జే. నిజానికి మనం నా భాగం ఇప్పుడు చేద్దామా, 107 00:06:28,639 --> 00:06:30,019 నావి కొన్ని డైలాగులేగా? 108 00:06:30,099 --> 00:06:30,929 తప్పకుండా. 109 00:06:31,350 --> 00:06:32,560 మంట ఎక్కడ, స్టార్లైట్? 110 00:06:34,228 --> 00:06:35,308 నువ్వు ఏంటి, విరామమా? 111 00:06:36,605 --> 00:06:37,815 శుభాకాంక్షలు, నేను... 112 00:06:37,815 --> 00:06:39,395 - సూపర్సోనిక్, కదా? - అవును. 113 00:06:39,483 --> 00:06:40,613 - కలవడం సంతోషం. - హా. 114 00:06:40,609 --> 00:06:43,949 అవును, నువ్వు అమెరికన్ హీరో గా నిజమైన పోటీదారుడివి. 115 00:06:44,363 --> 00:06:45,993 కొనసాగు, సహచరులుగా ఉండగలం. 116 00:06:46,073 --> 00:06:47,493 నేనదే ఆశిస్తున్నాను, సర్. 117 00:06:47,491 --> 00:06:49,031 తప్పకుండా, షో జడ్జ్ తాగి, 118 00:06:49,118 --> 00:06:51,368 మీ ఆహారం మీద స్ఖలిస్తే అది బాధించదు. 119 00:06:55,040 --> 00:06:58,540 హోంలాండర్, సర్. ప్రాంప్టర్ను స్టార్లైట్ సవరణలను మారుస్తున్నాం. 120 00:06:58,544 --> 00:06:59,504 సవరణలా? 121 00:06:59,503 --> 00:07:01,803 అవును. బ్రూస్ కొన్ని మెరుగులు దిద్ది, 122 00:07:01,797 --> 00:07:05,007 నీకు మంచి అంశాలను అందించాడు. అయినా, నువ్వు కో-కెప్టెన్వి. 123 00:07:05,092 --> 00:07:06,802 నువ్వు ముఖ్య పాత్ర పోషించాలి. 124 00:07:06,802 --> 00:07:08,972 - రాజర్, వీటిని సూచించు. - సరే, సర్. 125 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 ధన్యవాదాలు. 126 00:07:11,223 --> 00:07:12,103 నీకు తెలుసా, 127 00:07:13,183 --> 00:07:16,693 నేను ఒప్పుకుని తీరాలి. నేను దీని గురించి అంత ఖచ్చితంగా లేను. 128 00:07:17,646 --> 00:07:21,566 కానీ ఇప్పుడు, నిజానికి, రాబోయే దానికి చాలా ఉత్సుకతతో ఉన్నాను... 129 00:07:22,526 --> 00:07:23,436 పార్ట్నర్. 130 00:07:23,527 --> 00:07:24,697 రిహార్సల్కు సిద్ధం! 131 00:07:32,327 --> 00:07:33,247 సరేనా, మిత్రమా? 132 00:07:35,164 --> 00:07:37,044 అబ్బో, జనీన్, నువ్వు పెరిగిపోయావు! 133 00:07:37,124 --> 00:07:39,134 నీకు నీ అంకుల్ బిల్లీ గుర్తున్నాడా? 134 00:07:39,418 --> 00:07:43,208 దానికి ముందు, నీకోసం ఇది తెచ్చాను. మీ నాన్నతో చెయ్. 135 00:07:43,297 --> 00:07:44,167 వాట్ ద సెవెన్ 136 00:07:44,173 --> 00:07:47,183 523 ముక్కల కుటుంబ ఆనందం. 137 00:07:49,219 --> 00:07:52,599 సరే, ఒకటి, నువ్వు ఇక్కడకు ఊరికే రాకు, ముందుగా కాల్ చెయ్. 138 00:07:52,598 --> 00:07:54,518 రెండు, సోల్జర్ బాయ్ను వదిలేయ్. 139 00:07:55,350 --> 00:07:58,190 అతను ఎలా తెలుసుకున్నాడన్నది నాకు అనవసరం. 140 00:07:58,187 --> 00:07:59,477 అర్థం లేదు. 141 00:08:00,272 --> 00:08:01,652 అతను వీరుడిలా చావలేదు. 142 00:08:01,732 --> 00:08:05,492 ఖచ్చితంగా, అతను మోకరిల్లి, వెధవలా వేడుకున్నాడు. 143 00:08:05,569 --> 00:08:06,489 ఏంటి... 144 00:08:08,071 --> 00:08:09,031 క్షమించమ్మా. 145 00:08:10,324 --> 00:08:11,284 చూడు. 146 00:08:12,075 --> 00:08:15,155 సోల్జర్ బాయ్ను చంపిన ఆయుధం ఉంటే, 147 00:08:15,162 --> 00:08:18,252 అది హోంలాండర్ను చంపగలదు. అది విలువైనది అయిఉండాలి. 148 00:08:19,625 --> 00:08:22,995 ఇప్పుడు, మనం అతని పాత జట్టు ద్వారా పని చేస్తున్నాము. 149 00:08:23,003 --> 00:08:25,963 ఫ్రెంచీ, కిమికోలు క్రిమ్సన్ కౌంటీస్తో మొదలుపెడతారు, 150 00:08:26,048 --> 00:08:27,928 నేను గన్పౌడర్ను కాలుస్తాను. 151 00:08:29,343 --> 00:08:30,933 అన్నీ ఆలోచించినట్టున్నావు. 152 00:08:31,386 --> 00:08:32,966 అతను మామూలు వ్యక్తి కాదు. 153 00:08:33,889 --> 00:08:35,179 తను సోల్జర్ బాయ్. 154 00:08:36,642 --> 00:08:39,522 అతని ఖాతా పూర్తిగా ఎప్పటికీ మూసివేయవచ్చు. 155 00:08:40,145 --> 00:08:42,105 మీ నాన్నకోసం, నీ కుటుంబం కోసం. 156 00:08:42,189 --> 00:08:43,359 ఆ చెత్తను ఆపు! 157 00:08:48,487 --> 00:08:53,487 మా నాన్న ఒక చనిపోయిన వ్యక్తి వ్యామోహంలో, బల్లకు గుద్దుకుని చనిపోయాడు, 158 00:08:53,492 --> 00:08:56,502 ఆయన తన సజీవంగా ఉన్న ఇద్దరు పిల్లలను విస్మరించాడు. 159 00:08:57,663 --> 00:08:59,503 నేను ఆమెకు దాదాపుగా అదే చేశాను. 160 00:09:02,751 --> 00:09:03,961 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 161 00:09:18,976 --> 00:09:21,016 తనతో అద్భుతంగా పని చేస్తున్నావు. 162 00:09:26,984 --> 00:09:28,404 బుచర్, ఒక్క క్షణం ఆగు. 163 00:09:30,737 --> 00:09:32,197 నా దగ్గర ఒకటి ఉండాలి. 164 00:10:05,272 --> 00:10:07,772 సోల్జర్ బాయ్ కారు దొంగలను పట్టుకున్నాడు ఎదురు కాల్పులలో హార్లెమ్ కుటుంబం పట్టివేత 165 00:10:14,614 --> 00:10:15,454 సోల్జర్ బాయ్కు క్వీన్ కుటుంబ మరణాల నేరాల నుండి విముక్తి 166 00:10:15,449 --> 00:10:16,409 క్రూరత్వానికి పాల్పడిన సోల్జర్ బాయ్ 167 00:10:17,034 --> 00:10:17,954 సోల్జర్ బాయ్ ఇరవై మందిని చంపి, అనేకులను గాయపరిచిన డ్రగ్ మఠాను పట్టించాడు 168 00:10:18,035 --> 00:10:18,865 సోల్జర్ బాయ్ కోసం సంతాపం వ్యక్తం చేసిన జాతి 169 00:10:20,078 --> 00:10:22,078 సోల్జర్ బాయ్పై ప్రాణాంతక దాడి ఆరోపణ 170 00:10:28,837 --> 00:10:29,837 సాహసి మేవ్ కలుపుకున్న రాజ్యం 171 00:10:29,838 --> 00:10:33,218 బ్రేవ్ మేవ్స్ ఇన్క్లూజివ్ కింగ్డంకు స్వాగతం. 172 00:10:34,885 --> 00:10:36,845 బ్రేవ్ మేవ్ వెజ్జీ టాకోలు 173 00:10:40,682 --> 00:10:41,642 బీఎల్ఎం బిఎల్టీఎస్ 174 00:10:41,725 --> 00:10:42,805 వోక్ వోక్ 175 00:10:42,893 --> 00:10:44,103 ఎల్జీబీటర్కి కాళ్ళు 176 00:10:44,186 --> 00:10:45,806 - నువ్వే అసలైన హీరో. - నవ్వు. 177 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 పీచు మిఠాయి ఇక్కడ దొరుకుతుంది! 178 00:10:47,606 --> 00:10:50,066 డోనట్ బర్గర్లు! మా వద్ద డోనట్ బర్గలున్నాయి! 179 00:10:50,067 --> 00:10:53,147 ఏంటిది, ఒక బన్కు డోనట్తో హంబర్గరా? 180 00:10:55,322 --> 00:10:57,532 నిజంగా, ఇక్కడ దేవుడు లేడు. 181 00:11:02,329 --> 00:11:04,749 {\an8}హోంలాండర్ మహా ఆకాశగమనం 182 00:11:04,748 --> 00:11:07,498 వేచి ఉండే సమయం - 175 నిమిషాలు రైడ్కు ఇంత ఎత్తు ఉండాలి 183 00:11:07,501 --> 00:11:10,091 {\an8}మనం వెళ్ళవచ్చా? 184 00:11:11,421 --> 00:11:14,011 మూడు నిమిషాల రైడ్కు మూడు గంటలు వేచి ఉంటావా? 185 00:11:14,091 --> 00:11:15,591 ఇది రాక్షసుడి స్మారక చిహ్నం. 186 00:11:16,718 --> 00:11:18,638 {\an8}ఎప్పటినుండో ఎక్కాలని అనుకున్నాను! 187 00:11:18,637 --> 00:11:19,637 {\an8}ఎప్పటి నుండి? 188 00:11:19,888 --> 00:11:22,928 {\an8}కెంజీ, నేను చిన్నగా ఉన్నప్పటి నుండి. 189 00:11:24,768 --> 00:11:26,848 సరే, ముందు పని, తరువాత ఆనందం. 190 00:11:28,855 --> 00:11:31,225 సరే, పద వెళదాం, రా. 191 00:11:38,281 --> 00:11:40,201 - ధన్యవాదాలు. - ఎప్పుడైనా. 192 00:11:53,296 --> 00:11:57,466 సోల్జర్ బాయ్! ఓ సంగీత ప్రయాణం ప్రారంభం కానుంది. 193 00:11:57,551 --> 00:11:58,681 టికెట్లు తీసుకోండి. 194 00:11:58,677 --> 00:11:59,757 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ హలో సోల్జర్ బాయ్! 195 00:12:11,773 --> 00:12:15,243 సోల్జర్ బాయ్ స్వతంత్ర అమెరికా జన్మస్థలంలో పెరిగాడు. 196 00:12:15,235 --> 00:12:18,355 దక్షిణ ఫిలడెల్ఫిలయాలో మురికి వీధుల్లో పేదవాడిగా పుట్టాడు. 197 00:12:18,447 --> 00:12:22,277 అతను శ్రమ, దృఢత్వం, ధైర్యం విలువలు తెలుసుకున్నాడు. 198 00:12:22,284 --> 00:12:26,794 ఆ విలువలను అమెరికా ప్రత్యేకతను ప్రపంచానికి నిరూపించేందుకు ఉపయోగించాడు. 199 00:12:26,872 --> 00:12:29,832 సరే, అబ్బాయిలు! ఈ క్రౌట్స్కు కొంచెం నరకం చూపుదాము! 200 00:12:32,127 --> 00:12:35,127 అతను మన రెడ్ మెనేస్ ఆక్రమణను వ్యతిరేకించాడు. 201 00:12:35,130 --> 00:12:38,550 కాంగ్రెస్మేన్, నా దగ్గర కమ్యూనిస్టులకు చెందినవారి జాబితా ఉంది. 202 00:12:38,967 --> 00:12:42,467 అతను అమెరికా ఉజ్వల భవిష్యత్తుకు మార్గనిర్దేశంలో సహకరించారు. 203 00:12:43,388 --> 00:12:46,598 దానితో పాటు, అతను ఒక మంచి మహిళ ప్రేమను పొందారు, 204 00:12:47,017 --> 00:12:49,727 అది అణు మారణహోమం నుండి అతను మనల్ని రక్షించేందుకు 205 00:12:49,728 --> 00:12:53,768 అతని ప్రాణ త్యాగాన్ని మరింత గొప్పగా చేసింది. 206 00:12:53,857 --> 00:12:56,857 దయచేసి సోల్జర్ బాయ్ స్మరణలో మాతో చేరండి. 207 00:13:00,780 --> 00:13:06,500 చీకటి కమ్మిన రాత్రిలో 208 00:13:06,495 --> 00:13:07,495 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ 209 00:13:07,496 --> 00:13:13,456 చల్లని ఉషోదయం 210 00:13:16,546 --> 00:13:19,336 కడలి ప్రకాశించిన వేళ 211 00:13:19,925 --> 00:13:23,675 పర్వతాలు వైభవం 212 00:13:23,762 --> 00:13:28,732 అతనది ఎరుపు, తెలుపు ఇంకా ధైర్యవంతులకోసం చేశాాడు 213 00:13:30,936 --> 00:13:36,936 ఎందుకంటే అతను అమెరికా పుత్రుడు 214 00:13:38,735 --> 00:13:44,735 ప్రకాశించే స్వేచ్ఛా దీపం 215 00:13:45,200 --> 00:13:48,500 అతనే అమెరికా పుత్రుడు... 216 00:13:49,454 --> 00:13:50,294 తరువాత! 217 00:13:57,462 --> 00:13:59,972 కౌంటెస్ టీ ప్యాకేజీకి పెద్దవాడిలా ఉన్నావు. 218 00:13:59,965 --> 00:14:01,465 మనది యువ హృదయం. 219 00:14:06,721 --> 00:14:07,561 నాకు నీ సంగీతం ఇష్టం 220 00:14:07,556 --> 00:14:09,346 ఓహ్, బంగారం. మాట్లాడలేవా? 221 00:14:10,892 --> 00:14:12,352 ఏదైనా కొత్తది వింటావా? 222 00:14:18,483 --> 00:14:23,453 చింపాజీలు ఏడవవు 223 00:14:24,823 --> 00:14:30,163 లేదు, చింపాజీలు ఏడవవు 224 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 చింపాజీలు శారీరకంగా ఏడవలేవని తెలుసా? 225 00:14:36,876 --> 00:14:39,586 కానీ దానర్థం అవి లోపల ఏడవడం లేదని కాదు. 226 00:14:41,381 --> 00:14:43,511 అరణ్య హృదయంలో 227 00:14:43,592 --> 00:14:44,472 {\an8}ఆమె బాగుంది. 228 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 {\an8}ఆమె పిచ్చిది! 229 00:14:46,011 --> 00:14:47,551 {\an8}కాదు, పిచ్చిది కాదు. 230 00:14:47,554 --> 00:14:48,764 {\an8}మనం ఇది ముగించుదాం! 231 00:14:48,847 --> 00:14:49,967 {\an8}అరటిపళ్ళే తీసుకోదు 232 00:14:49,973 --> 00:14:50,893 మంచిది. 233 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 ఒక జాతి మనుగడ కోసం 234 00:14:52,601 --> 00:14:55,271 నువ్వు ఏం... నువ్వు ఏం... 235 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 ఆమె చేతులు తగలనీయకు! 236 00:14:57,731 --> 00:14:59,691 నన్ను వదులు, చెత్తదానా! 237 00:15:02,235 --> 00:15:04,985 నీ చేతులు నన్ను ముట్టుకోకపోతే మంట ఉండదు, కదా? 238 00:15:04,988 --> 00:15:08,068 నిశ్శబ్దంగా, ప్రశాంతంగా ఉండు. ఆమె నిన్ను గాయపరుస్తుంది. 239 00:15:08,158 --> 00:15:09,448 నీకు ఏం కావాలి? 240 00:15:09,451 --> 00:15:11,701 మాకు సోల్జర్ బాయ్ గురించి తెలియాలి. 241 00:15:11,703 --> 00:15:13,793 సోల్జర్ బాయ్ గురించి మీకు ఎందుకు? 242 00:15:13,872 --> 00:15:16,252 మాకు సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో నిజం తెలియాలి. 243 00:15:16,666 --> 00:15:19,496 మీరు మీ దారుణమైన షోలో మాకు చెప్పేది కాదు. 244 00:15:19,586 --> 00:15:22,586 అతను ఎలా చనిపోయాడు? ఎవరు చంపారు? చెప్పు! 245 00:15:22,589 --> 00:15:25,089 షోలో చెప్పింది వాస్తవం, పిచ్చి వెధవ! 246 00:15:25,175 --> 00:15:26,505 అతను వీరుడిలా చనిపోయాడు! 247 00:15:26,593 --> 00:15:27,433 - ఆనందం. - థాంక్యూ. 248 00:16:07,467 --> 00:16:10,137 పద! మనం వెళ్ళాలి. రా! 249 00:16:28,405 --> 00:16:29,485 అబ్బా ఛ! 250 00:16:39,874 --> 00:16:40,714 ఛత్! 251 00:16:42,502 --> 00:16:43,462 దేవుడా! 252 00:16:50,135 --> 00:16:52,385 హ్యూయీ. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 253 00:16:53,346 --> 00:16:54,306 అలెక్స్? 254 00:16:56,641 --> 00:16:57,481 ఆనీ ఎక్కడ? 255 00:16:57,559 --> 00:16:59,309 ఆమె హోంలాండర్తో వేదిక మీద ఉంది. 256 00:16:59,394 --> 00:17:00,734 అబ్బా, ఇది చెత్త రోజు. 257 00:17:00,729 --> 00:17:03,819 అవునవును. నువ్వు ఆమెతో అక్కడ ఉండడం సంతోషం. 258 00:17:03,815 --> 00:17:05,685 హే, నువ్వు ఎందుకు... ఫోన్ ఎత్తావు? 259 00:17:05,692 --> 00:17:07,742 మూడు నిమిషాలలో మూడు కాల్స్ చేశావు. 260 00:17:07,736 --> 00:17:09,566 -ఏమయింది? - లేదు, అంతా బాగుంది. 261 00:17:09,571 --> 00:17:11,161 తనకు కాల్ చేశానని చెబుతావా? 262 00:17:19,164 --> 00:17:23,254 ఇది చాలా గౌరవప్రదం, మీతో ఈ రాత్రి ఉండడం, వేడుక చేసుకోవడం నా ప్రియమైన... 263 00:17:24,085 --> 00:17:26,585 స్నేహితుడు, మార్గదర్శకుడు, హోంలాండర్. 264 00:17:26,880 --> 00:17:31,220 {\an8}ఇక, మేము డేమ్ జూడీ డెన్చ్ను తీసుకువచ్చే ముందు, నేను మీ సమయం ఓ నిమిషం... 265 00:17:32,302 --> 00:17:34,262 హే, జే, అది ఏంటి? 266 00:17:34,262 --> 00:17:36,562 నేను స్టార్లైట్ హౌస్ను ప్రకటించాలి. 267 00:17:36,556 --> 00:17:38,216 "పుట్టినరోజు" పాట పాడు. 268 00:17:39,350 --> 00:17:40,270 సరదా, కదా? 269 00:17:41,853 --> 00:17:43,483 కానీయ్, పాడు. 270 00:17:45,982 --> 00:17:48,942 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు... 271 00:17:49,027 --> 00:17:51,697 ఓహ్, హేయ్, హేయ్, హేయ్, వద్దు... క్షమించు. 272 00:17:52,864 --> 00:17:53,704 స్టార్లైట్. 273 00:17:55,158 --> 00:17:57,908 విను, స్టార్లైట్, నిన్ను నిర్దేశించడం నచ్చదు, 274 00:17:57,911 --> 00:18:03,211 కానీ మనకు ఇంకా కొన్ని "జెఎఫ్కే ఇప్పుడే మార్లిన్తో ఆనందించాడు" కథనం కావాలి. 275 00:18:04,125 --> 00:18:05,205 క్రమపద్ధతిగా ఉండాలి. 276 00:18:05,210 --> 00:18:06,840 ఆమెకు క్రమపద్ధతి చూపించండి. 277 00:18:08,254 --> 00:18:10,054 నీకు ఇది చాలా నచ్చుతుంది. 278 00:18:16,095 --> 00:18:17,095 అది నీకు సహకారం. 279 00:18:17,555 --> 00:18:19,055 సరే... 280 00:18:19,057 --> 00:18:20,887 సరే, అందరూ, ఆగండి. 281 00:18:20,892 --> 00:18:24,232 మహిళలు, ధన్యవాదాలు. కాస్త విరామం తీసుకోండి, సరేనా? త్వరగా. 282 00:18:25,313 --> 00:18:27,233 నేను రాజర్తో మాట్లాడవచ్చా? 283 00:18:27,232 --> 00:18:28,732 - సరే, తప్పకుండా. - సమస్యా? 284 00:18:31,486 --> 00:18:32,356 నాకు... 285 00:18:34,072 --> 00:18:34,912 సందేహాలున్నాయి. 286 00:18:35,198 --> 00:18:36,238 అవునా? 287 00:18:36,241 --> 00:18:38,701 సరే, అంటే, అవి ఏంటి? 288 00:18:38,785 --> 00:18:40,115 అది అవమానకరం. 289 00:18:40,203 --> 00:18:43,003 నీ మిత్రునికి "పుట్టినరోజు" పాట పాడడం అవమానకరమా? 290 00:18:43,081 --> 00:18:46,291 నా పుట్టినరోజు నాడు అన్నీ శృంగారాత్మక పాటలు పాడతావా? 291 00:18:46,376 --> 00:18:48,746 అయితే ఎక్కడ... ఈ శత్రుత్వం అంతా దేనికి? 292 00:18:48,837 --> 00:18:52,007 హే, దయచేసి, మనం ఒక్క నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 293 00:18:53,258 --> 00:18:54,838 - సరే, వెళ్ళండి. - ధన్యవాదాలు. 294 00:18:56,469 --> 00:18:58,809 హే, సరే. 295 00:18:59,764 --> 00:19:01,274 నీకు తెలియడం కోసం... 296 00:19:01,266 --> 00:19:03,636 పాడతానా లేదా అన్నది పట్టించుకోవని తెలుసు. 297 00:19:03,977 --> 00:19:08,267 ఇది నేను కో కెప్టెన్లా కాకుండా ఆకర్షణీయమైన బొమ్మలా కనిపించాలన్న 298 00:19:08,273 --> 00:19:09,863 చిన్న ప్రయత్నం. 299 00:19:11,818 --> 00:19:13,028 నేను అది చేయను. 300 00:19:13,111 --> 00:19:16,201 నాకో ఆలోచన ఉంది. దీన్ని కాల్చేసెయ్! 301 00:19:16,281 --> 00:19:18,491 కానీయ్! ఈ పాటను పాడతావు. 302 00:19:18,575 --> 00:19:19,655 సిద్ధమా? చేద్దాం పద! 303 00:19:19,659 --> 00:19:23,289 స్టార్లైట్ పాడాలని అనుకోకపోతే, తను పాడదు. 304 00:19:24,205 --> 00:19:26,165 స్టాన్! మంచి ఆశ్చర్యం! 305 00:19:26,249 --> 00:19:30,799 మన ప్రయోగ ప్రదర్శనను దాదాపు 76 శాతం మంది ప్రేక్షకులు రాత్రికి 306 00:19:30,879 --> 00:19:33,379 చూసే ప్రయత్నం చేస్తారు, స్టార్లైట్ కోసం. 307 00:19:33,840 --> 00:19:37,390 నీకోసం, 53 శాతం మంది రికార్డ్ చేసుకుని తరవాత చూస్తారు. 308 00:19:37,385 --> 00:19:41,465 అంటే తన సొంత షూటింగ్స్కు తను నిర్ణయించుకోవచ్చని, కదా? 309 00:19:41,556 --> 00:19:44,096 అయితే, నేను వెళతాను, స్టాన్, ఆ రేటింగ్ ఎంత? 310 00:19:44,100 --> 00:19:47,060 గత ఏడాది నీకు నువ్వు తవ్వుకున్న పీఆర్ గోతి తరువాత, 311 00:19:47,145 --> 00:19:49,765 ఈ పిచ్చి రూపకాన్ని పూర్తి చేయడం నీ అదృష్టం అంటాను. 312 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 కానీ, హేయ్, ఇది నీ పార్టీ, కావాలంటే ఏడవవచ్చు. 313 00:20:12,378 --> 00:20:15,668 అబ్బా, ఆనీ. న్యూ యార్క్లో నీకు ఏమయింది? 314 00:20:16,132 --> 00:20:17,682 ప్రకంపనలు సృష్టిస్తున్నావు. 315 00:20:19,928 --> 00:20:21,598 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 316 00:20:21,596 --> 00:20:23,096 నా ఎగ్జిక్యూటివ్ను కలిశావా? 317 00:20:23,181 --> 00:20:25,931 హాయ్, నేను కూడా ఆష్లీనే. 318 00:20:27,727 --> 00:20:30,397 మాకు ఏం చూపించబోతున్నావో అని ఉత్సుకతగా ఉంది. 319 00:20:30,480 --> 00:20:31,650 చాలా ఉత్సుకత. 320 00:20:31,648 --> 00:20:32,818 నేను బాగా ఆలోచించాను, 321 00:20:32,899 --> 00:20:35,739 ఇక్కడ నేను సహకరించగల అన్ని మార్గాలను. 322 00:20:35,735 --> 00:20:37,605 ఇదివరకటి అంత వేగంగా పరిగెత్తలేను, 323 00:20:37,612 --> 00:20:40,202 ప్రపంచంలో అత్యంత వేగంగా పరిగెత్తేవాడిని చూడలేదు. 324 00:20:40,198 --> 00:20:43,488 అంటే జనం ఏ ట్రైన్లో చూడని ఎన్నో కోణాలు ఉన్నాయి. 325 00:20:43,952 --> 00:20:44,792 ఎలాంటివి? 326 00:20:44,786 --> 00:20:48,406 సరే, నేను కూడా దృఢమైన, చాలా గర్వించదగ్గ నల్లవాడిని. 327 00:20:49,040 --> 00:20:50,000 అవునా, సేథ్? 328 00:20:52,835 --> 00:20:54,205 సేథ్! చెప్పు. 329 00:20:55,254 --> 00:20:56,264 వాళ్ళకు చెప్పు. 330 00:20:56,965 --> 00:20:58,045 సరే. 331 00:20:59,467 --> 00:21:01,507 సెవెన్ ఆఫ్రికా అమెరికా ప్రదర్శనలో ఉంది. 332 00:21:01,511 --> 00:21:04,311 డాన్ ఆఫ్ సెవెన్ కు మన సంఖ్యలు బాగా ఉన్నాయి. 333 00:21:04,389 --> 00:21:07,099 శ్వేతజాతేతర వ్యక్తులు నాజీలకు సరిగా స్పందించరు. 334 00:21:07,100 --> 00:21:08,020 వాస్తవాలు. 335 00:21:08,101 --> 00:21:11,601 ఏ ట్రైన్కు తిరిగి పేరుపెడితే అది మార్చగలదని అనుకున్నాం... 336 00:21:13,314 --> 00:21:14,694 అది బాగా చేయాలి. 337 00:21:14,691 --> 00:21:15,861 తిరిగి పేరుపెట్టారా? 338 00:21:16,275 --> 00:21:21,065 అయితే వినండి. వాట్ సోల్ మీద డాక్యూసీరీస్తో మొదలుపెడదాం. 339 00:21:21,072 --> 00:21:22,032 {\an8}వాట్ సమర్పిస్తున్న ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్ 340 00:21:22,115 --> 00:21:25,485 {\an8}ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్. అంతే! 341 00:21:25,910 --> 00:21:28,160 కళను ఎగతాళి చేయడం. 342 00:21:28,246 --> 00:21:30,866 ఇది ఆఫ్రికా మైదానాల నుండి వాట్ టవర్ వరకు అతని 343 00:21:30,957 --> 00:21:32,707 కుటుంబ ప్రయాణాన్ని కనుగొంటుంది. 344 00:21:32,834 --> 00:21:35,464 సరే, నాకు తిరిగి నా మూలాలను చేరుకోవాలని ఉంది. 345 00:21:36,295 --> 00:21:37,455 రూట్స్ లో లాగా! 346 00:21:39,048 --> 00:21:40,758 జెన్ జీలకు, 347 00:21:40,842 --> 00:21:43,512 పరస్పర కళా అభ్యాస అనుభవాల వ్యక్తీకరణ. 348 00:21:45,680 --> 00:21:48,020 ద మిడిల్ పాసేజ్ క్రిస్మస్కు లభ్యం 349 00:21:53,021 --> 00:21:55,231 అది బానిసల వ్యాపార వీడియో గేమా? 350 00:21:55,606 --> 00:21:56,936 శక్తివంతమైన అంశం. 351 00:21:58,776 --> 00:21:59,896 అది ప్రత్యేకమైనది. 352 00:21:59,986 --> 00:22:02,486 ఎల్జేను సూట్ కుట్టడానికి తిరిగి డిజైన్ 353 00:22:03,448 --> 00:22:05,578 చేయమన్నాను. ఈరాత్రి చూపించాలని అనుకున్నా. 354 00:22:05,575 --> 00:22:10,245 ఓహ్, సరే. మనం దాని గురించి చర్చించి, ఆలోచించుదాం. 355 00:22:10,246 --> 00:22:12,166 - సరే. - సరే. 356 00:22:12,165 --> 00:22:15,285 ఆ శృతికి ధన్యవాదాలు, 357 00:22:15,293 --> 00:22:18,003 అది బాగా వివరించావు. 358 00:22:18,379 --> 00:22:19,629 చాలా బాగా వివరించావు. 359 00:22:19,714 --> 00:22:21,224 సరే. అలాగే. 360 00:22:23,384 --> 00:22:26,304 మేము బృందంతో చర్చించి, మీకు తెలియజేస్తాము. 361 00:22:26,304 --> 00:22:28,184 మంచిది. సరే. ధన్యవాదాలు. 362 00:22:28,890 --> 00:22:29,850 రాత్రికి కలుద్దాము. 363 00:22:33,561 --> 00:22:36,111 గదిలో వాళ్ళది కొనకపోవడం ఆశ్చర్యపరిచింది. 364 00:22:36,189 --> 00:22:37,109 ఆమెకది నచ్చలేదు. 365 00:22:37,190 --> 00:22:38,070 ఏంటి? 366 00:22:38,399 --> 00:22:40,359 లేదు, ఆమె "బాగా వివరించావు" అనింది. 367 00:22:40,443 --> 00:22:42,403 అది ఆమెకు నచ్చలేదు అనడానికి కోడ్. 368 00:22:42,487 --> 00:22:45,107 చూడు, అది పూర్తిగా చెత్త కాబట్టి ఆమె కొనలేదు. 369 00:22:45,198 --> 00:22:46,778 నీ ఆఫ్రికా మూలల గురించి తక్కువ 370 00:22:46,783 --> 00:22:49,703 ఆలోచించాలి, అది నీకు, ఆమెకు తెలుసు, ఆఫ్రికాకు కూడా! 371 00:22:50,119 --> 00:22:50,999 అవునా? 372 00:22:52,663 --> 00:22:53,923 నీకు ధైర్యం లేదు. 373 00:23:01,798 --> 00:23:02,668 {\an8}రెడ్ రివర్ సంస్థ 374 00:23:02,757 --> 00:23:05,427 అయితే, వాట్లో ఎక్కడ పని చేస్తావు, హ్యూయి? 375 00:23:05,510 --> 00:23:06,390 టవర్, 376 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 సామాజిక మాధ్యమం 47 దగ్గర. 377 00:23:09,222 --> 00:23:12,062 క్షమించు. నీకు సమర్థవంతమైన తల్లిదండ్రలు లేరన్నావు? 378 00:23:12,058 --> 00:23:14,098 మనమెలాంటి ఇంట్లో ఉంటున్నామో తెలుసుగా? 379 00:23:14,102 --> 00:23:16,152 తెలుసు. లేదు, అవును, అది సమూహ గృహం... 380 00:23:18,439 --> 00:23:20,609 అతీత శక్తులున్నవారికి. 381 00:23:21,150 --> 00:23:24,030 మేసన్, అక్కడ నుండి కిందకు దిగు. 382 00:23:24,112 --> 00:23:25,782 అవును, చాలా విషాద కథలు, 383 00:23:25,780 --> 00:23:29,990 కానీ సరైన శ్రద్ధతో, తిరిగి రాగలరు. 384 00:23:31,410 --> 00:23:33,290 అవును, వాళ్ళు చిన్న నిధులు. 385 00:23:37,750 --> 00:23:40,250 టెడ్డీ స్టిల్వెల్, మనం టెలిపోర్ట్ చేయం. 386 00:23:40,253 --> 00:23:42,173 - వేరే ప్రాంతాలకు. - అవును... 387 00:23:43,214 --> 00:23:46,684 అయితే, వారి తల్లిదండ్రులు, వాళ్ళు... 388 00:23:46,676 --> 00:23:50,096 అంటే, కొంతమంది పిల్లలు, తమ బహుమతులు త్వరగా పొందారు, 389 00:23:50,096 --> 00:23:51,806 వాటిని వారు నియంత్రించే లోపే. 390 00:23:51,806 --> 00:23:53,926 నువ్వు ఖచ్చితంగా సురక్షితంగా ఉంటావు. 391 00:23:55,268 --> 00:23:56,268 {\an8}ఎర్ర తివాచీ పైన మెరిసిన స్టార్లైట్ 392 00:23:56,269 --> 00:23:59,769 {\an8}హే, నాకు మిగిలిన చోటు చూపిస్తావా? 393 00:23:59,856 --> 00:24:01,066 నువ్వు ఏం చూడాలి? 394 00:24:01,149 --> 00:24:02,319 ఏదైనా. నీ దగ్గర ఉన్నది. 395 00:24:03,818 --> 00:24:05,358 క్షమించు. ఏంటిది, టెడ్డీ? 396 00:24:09,824 --> 00:24:11,834 నిమిషం ఆగు. నాకు నువ్వు తెలుసు. 397 00:24:12,368 --> 00:24:13,738 స్టార్లైట్ ప్రియుడివా? 398 00:24:14,954 --> 00:24:16,464 నువ్వు బ్యూరోలో పని చేస్తావు. 399 00:24:17,081 --> 00:24:20,081 - ఇది చాలా అసాధారణమైనది. నేను... - హే, నేను వివరించగలను. 400 00:24:20,793 --> 00:24:22,673 సరే. నిజం ఏంటంటే, 401 00:24:22,670 --> 00:24:25,800 స్టార్లైట్ నన్ను ఇక్కడికి పంపింది. 402 00:24:25,882 --> 00:24:27,052 పూర్తిగా వంధ్యుడిని. 403 00:24:27,133 --> 00:24:30,553 వైద్యులు నాకు వీర్య కణాలు తక్కువ, చాలా, చాలా తక్కువని చెప్పారు, 404 00:24:30,553 --> 00:24:33,103 చాలా లావు, చచ్చిన పిల్ల కప్పలలాగా. 405 00:24:33,181 --> 00:24:35,601 కానీ మాకు పిల్లలు కావాలి, ఇంకా... 406 00:24:36,475 --> 00:24:38,845 ఇది రహస్యంగా ఉంచాలని, తన బదులు నన్ను పంపింది. 407 00:24:38,853 --> 00:24:40,523 నేను ఇక్కడకు ఎప్పుడూ రాలేదు. 408 00:24:40,605 --> 00:24:45,315 దాన్ని ప్రేమకోసం చేయాలని అనుకుంటున్నాం, పబ్లిసిటీ కోసం కాదు, తెలుసా? 409 00:24:48,196 --> 00:24:50,276 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. మానవాతీత తల్లితో, 410 00:24:50,281 --> 00:24:52,991 తల్లిదండ్రుల మరణానికి చాలా తక్కువ అవకాశం ఉంది. 411 00:24:52,992 --> 00:24:55,702 ఓ, అవును. అది బాగుంది. చాలా మంచి వార్త. 412 00:24:56,204 --> 00:24:58,754 కొన్ని అసాధారణ సామర్థ్యాలతో ఉద్వేగంగా ఉంటారు. 413 00:24:58,748 --> 00:25:01,828 నేను కాస్త మార్పులు చేస్తే ఏమీ అనుకోరు కదా? 414 00:25:04,170 --> 00:25:06,340 ధన్యవాదాలు, క్షమించండి. కేవలం... 415 00:25:06,881 --> 00:25:07,801 క్షమించండి. 416 00:25:08,716 --> 00:25:12,426 మీరు ఏమన్నా ప్రత్యేకంగా కోరుకుంటున్నారా, అబ్బాయి, అమ్మాయి? 417 00:25:12,428 --> 00:25:15,098 లేదు, మేము, అంటే... మేము లింగాన్ని అలా చూడము. 418 00:25:15,181 --> 00:25:18,061 సరే, సమీర్ దక్షిణ ఆసియావాడు. 419 00:25:18,768 --> 00:25:20,308 ఇప్పుడు చాలా వేడిగా ఉంది. 420 00:25:20,770 --> 00:25:23,520 లేదు, అది బాగుంది. ఎక్కడ... సమీర్ ఇక్కడ ఉన్నాడా? 421 00:25:23,606 --> 00:25:24,686 - సరే. - దక్షిణ ఆసియా. 422 00:25:29,445 --> 00:25:34,775 "రెడ్ రివర్ ఆర్కైవ్" శోధించబడుతుంది నాడియా 423 00:25:41,374 --> 00:25:43,084 నాడియా, ఇక్కడ ఎందుకున్నావో తెలుసా? 424 00:25:43,626 --> 00:25:44,876 నేను ఏదైనా తప్పు చేశానా? 425 00:25:44,961 --> 00:25:48,971 అస్సలు కాదు. నువ్వు చాలా పురోగతి సాధించావు. అందుకే ఇక్కడ ఉన్నావు. 426 00:25:50,174 --> 00:25:51,804 నువ్వు కోరుకున్నది దక్కుతుంది. 427 00:25:54,220 --> 00:25:55,390 నన్ను దత్తత తీసుకుంటావా? 428 00:25:55,388 --> 00:25:58,678 లేదు, నేను దత్తత తీసుకోలేను నిన్ను, సాంకేతికంగా కాదు. 429 00:25:59,350 --> 00:26:01,850 నువ్వు కంగారుపడాల్సిన దానికంటే క్లిష్టమైనది. 430 00:26:02,478 --> 00:26:05,688 కానీ నువ్వు చాలా అరుదైన, అసాధారణమైన అమ్మాయివి, 431 00:26:05,690 --> 00:26:07,150 నువ్వు నాతో వస్తున్నావు. 432 00:26:07,233 --> 00:26:08,863 ఇక నేను నిన్ను చూసుకుంటాను. 433 00:26:08,943 --> 00:26:10,153 అది పరవాలేదా? 434 00:26:10,236 --> 00:26:14,866 "ఇది దారుణమైన, ఘోరమైన, బాగాలేని, చాలా చెడ్డ రోజుగా గడిచింది. 435 00:26:16,284 --> 00:26:19,124 "మా అమ్మ కొన్ని రోజులు అలా ఉంటాయని చెప్పింది. 436 00:26:19,620 --> 00:26:21,290 {\an8}"ఆస్ట్రేలియాలో కూడా." 437 00:26:22,039 --> 00:26:23,249 అది మళ్ళీ చదవమంటావా? 438 00:26:24,417 --> 00:26:25,537 దానికి పెద్దదాన్ని. 439 00:26:25,543 --> 00:26:27,843 తెలివైన దానివి. వెళ్ళు! 440 00:26:28,212 --> 00:26:29,882 మీ అమ్మతో మాట్లాడనీ. 441 00:26:34,135 --> 00:26:35,635 చెడ్డ రోజులు ఉంటాయి. 442 00:26:37,096 --> 00:26:38,926 బహుశా ఇది నీకు చదవాలి. 443 00:26:39,015 --> 00:26:41,885 చదివావు. పడుకునే ముందు కోట్లాదిసార్లు. 444 00:26:46,772 --> 00:26:47,822 వార్తల్లో ఏమైనా? 445 00:26:47,815 --> 00:26:48,725 ఇంకా లేదు. 446 00:26:50,609 --> 00:26:51,489 మంచిది. 447 00:27:00,745 --> 00:27:04,415 టోనీ నీ స్నేహితుడు. నీకు ఎందుకు బాధగా ఉందో అర్థం చేసుకోగలను. 448 00:27:04,415 --> 00:27:06,245 వాట్లో ఎవరో పొరపాటు చేశారు. 449 00:27:06,917 --> 00:27:09,587 నా ఆఫీసుకు జనం వచ్చి నన్ను నాడియా అని పిలవనీయలేను. 450 00:27:10,171 --> 00:27:14,301 సంఘటన తరువాత పారిశుధ్య సిబ్బంది ఆ ప్రదేేశాన్ని 15 నిమిషాలలో శుభ్రం చేశారు. 451 00:27:14,300 --> 00:27:18,760 ఏ సాక్షి ముందుకు రాలేదు. ఒకవేళ వస్తే, వాళ్ళను మేము చూసుకుంటాము... 452 00:27:19,805 --> 00:27:21,305 నువ్వు టోని పని చూసినట్టు. 453 00:27:23,267 --> 00:27:26,147 సరేలే. నేను నీ విషయాలు ఎప్పుడూ చూసుకుంటాను కదా? 454 00:27:36,655 --> 00:27:38,565 స్వాగతం. తరువాత. 455 00:27:41,410 --> 00:27:44,710 క్షమించు, మిత్రమా. ఇదుగో. 456 00:27:45,289 --> 00:27:48,709 మంచి తుపాకీ. స్వాగతం. తరువాత! 457 00:27:49,835 --> 00:27:50,705 దీనిగుండా రండి. 458 00:27:52,463 --> 00:27:54,343 33వ వార్షిక ఆయుధాల సదస్సు మరియు ప్రదర్శన 459 00:27:54,340 --> 00:27:57,010 గన్పౌడర్తో నేర్చుకోండి 460 00:28:08,604 --> 00:28:09,814 నేను నీకు ఒకటి చెబుతాను. 461 00:28:09,814 --> 00:28:12,944 ఒకవేళ డకోటా బాబ్ సింగర్ అధ్యుక్షుడిగా ఎన్నికైతే, 462 00:28:12,942 --> 00:28:15,112 సరే, వామపక్ష సోజలిజానికి హలో చెప్పండి. 463 00:28:15,736 --> 00:28:16,896 మీకిది వెంటనే చెబుతాను, 464 00:28:16,904 --> 00:28:21,204 అతను జార్జ్ సోరోస్ ప్రపంచవాది ప్లేబుక్ను టీకు అనుసరిస్తాడు. 465 00:28:21,200 --> 00:28:25,290 మొదట, పౌరులను అణిచివేసి, వారి ఆయుధాలను స్వాధీనం చేసుకోండి! 466 00:28:26,080 --> 00:28:30,670 రెండోది, నామ మాత్రానికే వార్తా మాధ్యమంగా ఉండే వాటిద్వారా సంతోషంగా నివేదించండి. 467 00:28:30,668 --> 00:28:33,628 మూడోది, దేశమంతటా ప్రతి తరగతి గదిలో, 468 00:28:33,629 --> 00:28:35,209 అమెరికాను, రాజ్యంగాన్ని, 469 00:28:35,214 --> 00:28:37,054 రెండో సవరణను ద్వేషించాలంటారు. 470 00:28:37,341 --> 00:28:38,681 మనకు మంచిదే, 471 00:28:38,676 --> 00:28:42,466 నిశ్శబ్ధ మెజారిటీ ఇంకా వాట్ రైఫిల్ అసోసియేషన్, 472 00:28:42,555 --> 00:28:45,135 మీకు ఒకటి చెబుతాను, మేము సాయుధలమై పోరాడతాం. 473 00:28:45,141 --> 00:28:46,521 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 474 00:28:47,101 --> 00:28:49,771 మర్చిపోకండి, దారిలో ఖాళీ స్థలాలలో ఒకటికి రెండు. 475 00:28:49,854 --> 00:28:52,654 "గన్పౌడర్" ప్రచార కోడ్ వాడండి. అందరూ బాగుండాలి. 476 00:29:00,156 --> 00:29:01,276 ఏమండి, మిస్టర్ పౌడర్. 477 00:29:01,907 --> 00:29:03,157 నేను గొప్ప అభిమానిని. 478 00:29:03,159 --> 00:29:05,369 నీ తుపాకులన్నీ కొన్నాను, ప్రతి ఒక్కటి. 479 00:29:05,453 --> 00:29:07,623 ఆ వాట్ వీఆర్-15... 480 00:29:08,122 --> 00:29:09,672 అది అద్భుమైన తుపాకీ. 481 00:29:10,416 --> 00:29:12,076 చక్కని ట్రిగ్గర్. 482 00:29:12,168 --> 00:29:13,208 చక్కనిది! 483 00:29:14,753 --> 00:29:18,923 నీకు కరచాలనం చేస్తాను, కానీ తెలుసుగా. 484 00:29:19,508 --> 00:29:21,048 సరే, అది బాగుంటుంది. 485 00:29:35,691 --> 00:29:38,031 నీ పేబ్యాక్ రోజుల నుండీ అనుసరిస్తున్నాను. 486 00:29:38,986 --> 00:29:43,406 అంటే, 14 ఏళ్ళ నుండి, సోల్జర్ బాయ్ సహచరుడిగా ఉన్నాను. 487 00:29:43,782 --> 00:29:44,992 అతను గొప్పవాడు. 488 00:29:47,411 --> 00:29:48,621 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 489 00:29:49,038 --> 00:29:50,828 నీకు సంతోషంగా ఉండి ఉంటుంది కదా? 490 00:29:50,915 --> 00:29:52,575 అతని మిషన్స్లో సహాయం చేయడం, 491 00:29:52,583 --> 00:29:56,003 నిన్ను టాయిలెట్లో చూడడం, అతని వేలు నీ నడ్డిమీద పెట్టడం. 492 00:29:56,003 --> 00:29:58,053 అతనికి కొంచెం చెత్త ఆహారం పెట్టడం. 493 00:29:58,047 --> 00:30:00,417 ఒక యువకుడికి రోజంతా పనిచేస్తే, కదా? 494 00:30:00,508 --> 00:30:03,508 ఆ సహాయక పిల్లవాడి చెత్త ఇదివరకు వెయ్యిసార్లు విననట్టు. 495 00:30:03,511 --> 00:30:05,851 నాకు ఒక సాయం చెయ్, మిత్రమా, వెళ్ళిపో! 496 00:30:07,014 --> 00:30:08,524 నువ్వన్నది నిజమే. క్షమించు. 497 00:30:08,516 --> 00:30:11,016 అది నిరాధారమైన చెత్త పుకారు. 498 00:30:11,018 --> 00:30:12,388 అది నిజమైనది. 499 00:30:13,854 --> 00:30:15,024 ఇప్పటి వరకు. 500 00:30:15,397 --> 00:30:19,357 ఇది నువ్వు వాట్కు "సోల్జర్ బాయ్కు అలవాటైన దుర్వినియోగం" కారణంగా, 501 00:30:19,360 --> 00:30:23,530 పేబ్యాక్ను తీసివేయమని దాఖలు చేసిన ఫిర్యాదు. 502 00:30:24,281 --> 00:30:27,281 అవును, వాళ్ళు అది కప్పిపుచ్చారు, వాట్, ఒక వెధవ కాబట్టి. 503 00:30:27,368 --> 00:30:28,738 నకిలీ ఉన్నది నిజమే. 504 00:30:28,744 --> 00:30:29,874 ఖచ్చితంగా అవును! 505 00:30:29,954 --> 00:30:30,874 ఎవరు నువ్వు? 506 00:30:31,288 --> 00:30:33,748 చెప్పానుగా. పెద్ద అభిమానిని. 507 00:30:34,667 --> 00:30:37,837 నిశ్శబ్దంగా ఉంచడంలో నీకు సాయం చేయాలని అనుకుంటున్నాను. 508 00:30:39,004 --> 00:30:42,474 బయట ఉన్న నీ ఎర్ర మాంసం అభిమానులకు నువ్వు సోల్జర్ బాయ్ 509 00:30:42,550 --> 00:30:45,260 గొప్ప కౌమార స్వలింగ సంపర్కుడవని తెలిస్తే అవమానం. 510 00:30:46,595 --> 00:30:50,925 ఇక, అతనికి ఏం జరిగిందో నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది, 511 00:30:52,476 --> 00:30:53,636 అది నువ్వు చెబుతావు. 512 00:30:53,644 --> 00:30:55,444 లేదా, నీ తలలో బులెట్ దింపుతాను. 513 00:30:59,567 --> 00:31:03,277 నువ్వు అలా చేస్తే అది గంటలోపు ఇంటర్వెబ్లో అంతా వస్తుంది. 514 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 చూడు, మిత్రమా, పట్టించుకోను. 515 00:31:05,739 --> 00:31:06,949 అది ఎప్పుడూ జరగలేదు. 516 00:31:07,700 --> 00:31:10,580 సోల్జర్ బాయ్ నన్ను ఎప్పుడూ అలా ముట్టుకోలేదు. 517 00:32:03,672 --> 00:32:04,632 ఛ! 518 00:33:36,515 --> 00:33:38,975 అయ్యో, దేవుడా! దూకకు! 519 00:33:41,937 --> 00:33:43,017 హాయ్, చెల్సియా. 520 00:33:45,232 --> 00:33:47,692 ఇది నీకు అదృష్టవంతమైన రోజు. అనుకుందాం. 521 00:33:47,693 --> 00:33:49,953 నా వార్షిక పుట్టినరోజు రక్షణలో ఉన్నావు. 522 00:33:49,945 --> 00:33:50,945 దగ్గరకు రాకు. 523 00:33:50,946 --> 00:33:52,656 జీవితం విలువైన వరం. 524 00:33:53,157 --> 00:33:56,617 అది వదులుకోవడం దేవుడికి చెంపపెట్టు లాంటిది, ఏం అంటావు? 525 00:33:57,411 --> 00:34:00,041 శాశ్వతంగా నరకానికి వెళ్ళాలని అనుకోవు, కదా? 526 00:34:00,998 --> 00:34:03,078 నేను యూదురాలిని. నేను... 527 00:34:05,169 --> 00:34:08,459 సరే. ఏమైనప్పటికీ. దయచేసి, ఆ గట్టు మీద నుండి దిగుతావా? 528 00:34:09,256 --> 00:34:12,626 బాగుంది. జూమ్ చేయడానికి భయపడకు, నువ్వు రాజర్ డీకిన్స్ కాదు. 529 00:34:12,718 --> 00:34:15,598 మైక్, ఫ్రేమ్ పైకి, అతను ఏ క్షణమైనా కిందకు ఎగురుతాడు. 530 00:34:19,308 --> 00:34:20,728 అబ్బా, ఛ! 531 00:34:21,518 --> 00:34:23,598 సరేలే, చూడు. నేను వచ్చాను. 532 00:34:23,604 --> 00:34:27,614 నువ్వు దూకు. నేను కిందకు ఎగిరి నిన్ను కాపాడతాను. అది వృధా శ్రమ... 533 00:34:31,779 --> 00:34:37,489 తాజా వార్త స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఆత్మహత్య 534 00:34:40,662 --> 00:34:42,292 ఆమె చేసుకోలేదు, ఇది నా... 535 00:34:43,582 --> 00:34:44,712 ఇది నా పుట్టినరోజు. 536 00:34:44,792 --> 00:34:49,002 {\an8}ఆన్లైన్లో వీడియో లీక్ 537 00:34:51,298 --> 00:34:52,298 ఆమె... 538 00:35:08,190 --> 00:35:11,070 బహుశా నీకు ఇది తెలియదేమో ఎందుకంటే, యూదులు. 539 00:35:12,569 --> 00:35:15,529 జీసస్ డిసెంబర్ 25న పుట్టలేదు. 540 00:35:15,531 --> 00:35:18,581 అది వీపులపై మోసే అన్యమత పండుగ. ఇంకా ఏంటో తెలుసా? 541 00:35:18,659 --> 00:35:20,409 ఈరోజు నా పుట్టినరోజు కూడా కాదు. 542 00:35:21,954 --> 00:35:23,084 కాదు. 543 00:35:23,539 --> 00:35:26,209 అది ఎప్పుడో తెలియదు, కానీ ఖచ్చితంగా ఈరోజు కాదు. 544 00:35:27,543 --> 00:35:30,883 ఇది మార్కెటింగ్ విభాగం వారు నాకోసం ఎంచుకున్నది. 545 00:35:32,256 --> 00:35:35,966 అంటే, నాకు కనీసం పుట్టినరోజు కూడా లేదు. నేను అసలు పుట్టలేదు. 546 00:35:37,094 --> 00:35:39,604 నన్ను టెస్ట్ ట్యూబ్ నుండి బయటకు తీశారు. 547 00:35:41,598 --> 00:35:43,178 నిర్మలమైన భావన. 548 00:35:44,893 --> 00:35:47,193 అతనికి ఎలా అనిపించిందో సరిగ్గా చెప్పగలను. 549 00:35:47,729 --> 00:35:48,729 దేవుడా. 550 00:35:50,858 --> 00:35:55,568 నువ్వు ఇచ్చి ఇంకా నువ్వు... నువ్వు ఇస్తావు నీ జీవితం మొత్తం... 551 00:35:57,364 --> 00:36:00,124 కానీ ఏం జరుగుతుంది? జనం నిన్ను నాశనం చేస్తారు. 552 00:36:01,326 --> 00:36:03,496 {\an8}మనుషులు దేవుళ్ళను ఎందుకు నాశనం చేస్తారు? 553 00:36:03,579 --> 00:36:05,999 అందమైన, పరిపూర్ణమైన దేవుడు చంపబడుతుండగా, 554 00:36:05,998 --> 00:36:09,708 నువ్వు రక్షించబడడం ఎంతవరకూ సమంజసం? 555 00:36:18,051 --> 00:36:19,261 ఏంటో తెలుసా, చెల్సియా... 556 00:36:22,306 --> 00:36:23,926 నువ్వు దూకేయాలి అనుకుంటా. 557 00:36:24,766 --> 00:36:26,556 నాకు దూకాలని ఉందనుకోను. 558 00:36:26,560 --> 00:36:27,900 దూకాలని లేదా? 559 00:36:27,895 --> 00:36:30,105 కొంచెం కొనసాగించవచ్చు కదా, చెల్సియా? 560 00:36:30,564 --> 00:36:31,404 దూకు. 561 00:36:31,398 --> 00:36:33,318 దయచేసి, నాకు కిందకు దిగాలని ఉంది. 562 00:36:33,317 --> 00:36:35,437 నేను ఇక సూచించను. 563 00:36:36,862 --> 00:36:37,742 దూకు. 564 00:36:38,530 --> 00:36:41,990 వద్దు. దయచేసి, వద్దు. అయ్యో, దేవుడా. 565 00:36:41,992 --> 00:36:43,162 వద్దు, వద్దు. 566 00:36:44,536 --> 00:36:45,576 దేవుడా వద్దు. 567 00:36:47,497 --> 00:36:48,997 ఆకాశంలో ఏకైక వ్యక్తి... 568 00:36:50,334 --> 00:36:51,424 నేనే. 569 00:36:52,169 --> 00:36:54,629 తన నాలుక తనే కొరుక్కుందా? 570 00:36:54,630 --> 00:36:57,130 తను మిలియన్ డాలర్ బేబీలాగా చేసింది. దారుణం. 571 00:37:20,864 --> 00:37:22,824 నాన్నా, పొగ వాసన వస్తుంది. 572 00:37:27,245 --> 00:37:28,575 పరవాలేదు. నేను చూసుకుంటా. 573 00:37:37,714 --> 00:37:41,054 చెత్త దానా! ఆపు! 574 00:37:51,228 --> 00:37:53,188 క్షమించమ్మా. 575 00:37:54,064 --> 00:37:55,274 నన్ను క్షమించు. 576 00:38:11,164 --> 00:38:12,124 నన్ను క్షమించు. 577 00:38:24,511 --> 00:38:25,601 హే. 578 00:38:25,679 --> 00:38:26,679 హే. 579 00:38:28,724 --> 00:38:29,644 హ్యూయి. 580 00:38:30,350 --> 00:38:31,440 హాయ్. 581 00:38:31,435 --> 00:38:32,805 హేయ్, ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 582 00:38:34,021 --> 00:38:36,821 నీకు తెలుసా, ఇంటి నుండి పని చేస్తున్నాను. 583 00:38:36,815 --> 00:38:38,275 అయ్యో, దేవుడా, నీ చేయి. 584 00:38:38,692 --> 00:38:42,402 అవును. లేదు, అది ఏం లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. 585 00:38:42,404 --> 00:38:43,414 నాడియా ఎవరు? 586 00:38:44,281 --> 00:38:45,161 నాడియా? 587 00:38:45,157 --> 00:38:47,987 హా, నిన్న ఎవరో నాడియాకోసం వచ్చారని స్కాటీ చెప్పాడు. 588 00:38:47,993 --> 00:38:53,713 అవును, లేదు, ఒకతను వచ్చాడు, నీ ఫోటో చూస్తున్నాడు, 589 00:38:53,707 --> 00:38:57,167 అతను నీ పేరు నాడియా అని, నువ్వు తెలుసని అన్నాడు, ఎప్పటినుండో. 590 00:38:57,169 --> 00:38:58,299 నువ్వు నాకు చెప్పవా? 591 00:38:58,295 --> 00:39:01,125 లేదు, అతను ఎవరో మందులు తీసుకోనట్టు ఉన్నాడు, హా. 592 00:39:02,215 --> 00:39:06,045 నన్ను క్షమించు, అంటే, నువ్వు పనికి వెళ్ళలేకపోయావు, నీ చెయ్యి. 593 00:39:06,678 --> 00:39:07,968 చాలా జరిగాయి. 594 00:39:08,680 --> 00:39:09,970 నాకు ఏమైనా తెలియాలా? 595 00:39:12,684 --> 00:39:13,944 అతను నాతో ఉన్నాడు. 596 00:39:14,019 --> 00:39:16,059 అతన్ని నీనుండి దొంగలించినందుకు క్షమించు, 597 00:39:16,063 --> 00:39:20,073 కానీ మనం మాట్లాడుకోవాల్సిన కొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి, 598 00:39:20,067 --> 00:39:22,437 నిజానికి చాలా పెద్దగా. 599 00:39:23,195 --> 00:39:27,025 మనం పనేరా దగ్గర పెద్ద రభస చేశాము. నన్ను ఎవరూ గుర్తించకపోవడం అద్భుతం. 600 00:39:27,032 --> 00:39:31,622 అవును, క్షమించు, నేను నా గౌరవం కాస్త నిలుపుకోవాలని ప్రయత్నించాను. 601 00:39:31,620 --> 00:39:34,120 కానీ మనం గొడవపడ్డాము. 602 00:39:34,206 --> 00:39:36,036 మనం విషయాలు గొప్పగా ఉంచుకోలేదు, 603 00:39:36,041 --> 00:39:38,211 - నేను వచ్చి నిన్ను చూడాలని... - నన్ను చూడాలనా? 604 00:39:38,210 --> 00:39:39,630 నీ గురించి కంగారుగా ఉంది. 605 00:39:39,628 --> 00:39:41,958 కొన్ని విషయాలు నేనుగా చూసుకోగలను, కదా? 606 00:39:42,047 --> 00:39:43,417 సరే. సహాయం చేయాలనుకున్నాను. 607 00:39:43,507 --> 00:39:45,877 ఎల్లప్పుడూ నీ సహాయం వద్దు, పిల్లవాడిలా చూడకు. 608 00:39:45,884 --> 00:39:48,144 నిన్ను నా బాయ్ఫ్రెండ్లా చేస్తున్నాను. 609 00:39:48,220 --> 00:39:51,180 నీకు తెలుసా, ఇది నిజానికి నాకు అనవసరం. నేను వెళతాను. 610 00:39:51,181 --> 00:39:52,971 దానికి నీకు మంచి జరగాలి. 611 00:39:53,725 --> 00:39:55,725 - ఓహ్, ఇంకా, హ్యూయి? - ఏంటి? 612 00:39:55,811 --> 00:39:57,101 తనను కాస్త వదిలేయ్. 613 00:39:57,521 --> 00:39:59,401 శక్తివంతురాలైన మహిళను చూసి భయపడకు. 614 00:40:06,321 --> 00:40:09,321 అయ్యో, దేవుడా! 615 00:40:11,701 --> 00:40:13,661 అన్నట్టు, రక్షించినందుకు ధన్యవాదాలు. 616 00:40:16,414 --> 00:40:17,544 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 617 00:40:17,874 --> 00:40:19,254 ఇక్కడేం చేస్తున్నానా? 618 00:40:19,918 --> 00:40:22,498 అలెక్స్ నువ్వు విచిత్రంగా ఉన్నావని చెప్పింది, 619 00:40:22,504 --> 00:40:25,844 ప్రతి ఐదు నిమిషాలకు కాల్ చేశాను. అందుకని... 620 00:40:25,841 --> 00:40:28,931 అవును, ఛ. క్షమించు. రెడ్ రివర్కు వెళుతూ ఫోన్ వదిలేశాను. 621 00:40:29,511 --> 00:40:31,391 అది కలిసి నిర్వహిస్తాం అనుకున్నాను. 622 00:40:31,388 --> 00:40:32,348 నాకు తెలుసు. 623 00:40:34,474 --> 00:40:35,394 నన్ను క్షమించు. 624 00:40:37,310 --> 00:40:38,230 రక్తం కారుతుంది. 625 00:40:38,228 --> 00:40:41,568 తెలుసు, నేను సీసా తెరవలేకపోయాను, నేను ఏదీ సరిగా చేయలేను. 626 00:40:41,565 --> 00:40:42,515 హ్యూయి. 627 00:40:44,860 --> 00:40:45,690 ఏం జరుగుతోంది? 628 00:40:46,403 --> 00:40:47,613 విక్కీ నా స్నేహితురాలు. 629 00:40:49,239 --> 00:40:53,699 నాకు ఆమె కూతురు తెలుసు, నా పుట్టినరోజున మా ఆఫీసుకు వచ్చి ఆశ్చర్యపరిచింది. 630 00:40:54,452 --> 00:40:57,502 ఆ ఆఫీసులో అంటరాని వాళ్ళలా మెదిలేవాళ్ళం. 631 00:40:57,581 --> 00:41:00,921 పరిస్థితులు చివరకు నాకనుగుణంగా కొనసాగుతున్నాయని అనుకున్నాను. 632 00:41:03,378 --> 00:41:04,918 దేవుడా, నేను ఎంత పెద్ద జోక్. 633 00:41:05,005 --> 00:41:06,625 హే! అది నిజం కాదు. 634 00:41:07,174 --> 00:41:08,134 హ్యూయి. 635 00:41:18,518 --> 00:41:21,018 నేను మన బిడ్డ దత్తత కోసం సంతకం చేశాను. 636 00:41:31,364 --> 00:41:32,494 వాట్ 637 00:41:33,783 --> 00:41:35,293 హే, అది చూడు! 638 00:41:35,285 --> 00:41:36,445 ఇదుగో. 639 00:41:36,453 --> 00:41:38,543 సెవెన్ టవర్! అద్భతం! 640 00:41:38,622 --> 00:41:39,622 బై, నాన్నా. 641 00:41:39,623 --> 00:41:41,753 - నువ్వంటే ప్రేమ, తల్లీ. - నాకు అంతే. 642 00:41:42,584 --> 00:41:43,464 సరే. 643 00:41:44,753 --> 00:41:45,593 మోనీకే ఉందా? 644 00:41:46,046 --> 00:41:47,456 మోనీకే, మార్విన్ వచ్చాడు! 645 00:41:48,423 --> 00:41:50,433 హోంలాండర్ జన్మదిన ప్రత్యేకం కు ఉంటావా? 646 00:41:50,425 --> 00:41:51,755 గ్రిల్ చేస్తున్నారు. 647 00:41:53,345 --> 00:41:55,305 నేను రాలేనేమో, ధన్యవాదాలు. 648 00:42:05,857 --> 00:42:07,317 ప్రయత్నిస్తున్నా, మొనీక్. 649 00:42:10,111 --> 00:42:12,321 దానంతటికీ దూరంగా ఉండాలని ప్రయత్నిస్తున్నా. 650 00:42:12,322 --> 00:42:13,242 సూప్స్కు, 651 00:42:14,449 --> 00:42:15,329 బుచర్. 652 00:42:16,534 --> 00:42:17,374 జానీన్ కోసం... 653 00:42:18,787 --> 00:42:19,867 నీకోసం. 654 00:42:20,789 --> 00:42:21,709 నాకు తెలుసు. 655 00:42:22,332 --> 00:42:23,212 కానీ ఇది... 656 00:42:24,376 --> 00:42:26,086 ఈ సోల్జర్ బాయ్ విషయం వచ్చింది, 657 00:42:27,754 --> 00:42:29,304 బ్యాగేజీ అక్కడ ఉంది తెలుసు. 658 00:42:32,509 --> 00:42:34,179 నేను నా మందులు వేసుకుని చూశా... 659 00:42:36,763 --> 00:42:38,973 - మళ్ళీ చెడు ఆలోచనలొస్తున్నాయా? - సంకోచాలు, 660 00:42:39,766 --> 00:42:41,016 ఇంకా ఒత్తిడి. 661 00:42:41,101 --> 00:42:43,481 మొనీక్, నేను జనీన్ ముందు సహనం కోల్పోయాను. 662 00:42:45,021 --> 00:42:46,861 అది సోల్జర్ బాయ్లాగా ఉంది, అతను... 663 00:42:47,482 --> 00:42:50,572 నా బుర్రలో ఈ స్టీల్ వెండి, అతని... 664 00:42:53,071 --> 00:42:54,161 ఏం చేయాలో తెలియదు. 665 00:43:01,663 --> 00:43:03,423 నువ్వు తిరిగి బుచర్ దగ్గరకు. 666 00:43:05,834 --> 00:43:06,884 అదే. 667 00:43:08,378 --> 00:43:11,048 నువ్వు కాని వాడిలా నిన్ను మార్చాలని ఎప్పుడూ లేదు. 668 00:43:11,131 --> 00:43:13,631 దానికై నీ ఆరోగ్యం పాడు చేసుకోవడం నచ్చలేదు. 669 00:43:17,804 --> 00:43:22,854 బహువా ఇకపై నీతో ఉండలేను, మార్విన్, దానికి బాధపడుతున్నాను. 670 00:43:25,729 --> 00:43:28,439 కానీ నువ్వు చేయాల్సింది చెయ్. 671 00:43:30,442 --> 00:43:31,942 ఈ చెత్తను ఎదుర్కో. 672 00:43:36,156 --> 00:43:38,156 దయచేసి దీని గురించి జనీన్కు చెప్పకు. 673 00:43:39,492 --> 00:43:41,412 దానిలో ఏదీ, నా పాప్స్, ఏదీ వద్దు. 674 00:43:43,079 --> 00:43:44,959 తనను దీనికి దూరంగా ఉంచాలి. 675 00:43:45,040 --> 00:43:48,840 జనీన్ ఇక్కడే ఉంటుంది, వేచి చూస్తూ. 676 00:43:49,794 --> 00:43:52,964 కేవలం... తనకోసం సురక్షితంగా ఉండు. 677 00:43:57,177 --> 00:43:58,927 స్టార్మ్ఫ్రంట్ చెప్పింది నిజమే! 678 00:43:59,012 --> 00:44:02,392 స్టార్మ్ఫ్రంట్ చెప్పింది నిజమే! 679 00:44:02,474 --> 00:44:03,354 హింసాత్మకంగా మారిన ర్యాలీ 680 00:44:03,350 --> 00:44:05,190 స్టార్మ్చేజర్స్ పోర్ట్లాండ్లో 681 00:44:05,185 --> 00:44:07,395 చనిపోయిన స్టార్మ్ఫ్రంట్కు సంతాపంగా 682 00:44:07,479 --> 00:44:09,189 కవాతు చేస్తుండగా హింస... 683 00:44:09,481 --> 00:44:11,321 బంగారం, చూడు. 684 00:44:12,150 --> 00:44:13,280 ఇది చూడు. 685 00:44:16,237 --> 00:44:18,867 క్వీన్స్బరీలో ఆరు జెండాలు. మనం రేపు వెళదాం. 686 00:44:18,865 --> 00:44:22,235 మనం గ్రీజ్ట్ లైట్నింగ్ ఇంకా స్టీమింగ్ డెమన్లో 687 00:44:22,327 --> 00:44:25,247 డోనట్ హంబర్గర్లు వాంతి చేసుకునే దాకా తిరిగాము, కదా? 688 00:44:29,125 --> 00:44:31,665 {\an8}అది ఎప్పుడూ రోలర్ కోస్టర్ గురించి కాదు. 689 00:44:34,964 --> 00:44:35,844 {\an8}నాకు తెలుసు. 690 00:44:37,592 --> 00:44:41,892 {\an8}కెంజీ ఇంకా నాకు చిన్నతనం లేదు. 691 00:44:47,602 --> 00:44:51,272 {\an8}నేను ఈ చిన్న అమ్మాయికి, ఆమె సోదరుడికి అదే చేశాను. 692 00:44:51,356 --> 00:44:53,776 {\an8}చిన్న అమ్మాయి. 693 00:44:54,234 --> 00:44:55,154 {\an8}కాదు. 694 00:44:55,235 --> 00:44:58,605 {\an8}వాళ్ళు ఇంకెప్పటికైనా మళ్ళీ పిల్లలు ఎలా కాగలరు? 695 00:45:01,741 --> 00:45:04,991 అది నీ తప్పు కాదు. 696 00:45:07,664 --> 00:45:13,674 {\an8}నేను ఎప్పటికీ రోలర్ కోస్టర్ ఇష్టపడే సాధారణ అమ్మాయి కాలేను. 697 00:45:15,755 --> 00:45:19,125 {\an8}నేను విరిగిపోయాను, ఎప్పటికీ బాగు కాలేను. 698 00:45:20,885 --> 00:45:26,055 {\an8}ఈ విషం, నా నరాల్లో ఈ శాపం కారణంగా. 699 00:45:52,208 --> 00:45:54,248 ఆలస్యం 700 00:45:59,799 --> 00:46:01,799 హాయ్, క్షమించు నాకు అలస్యం అయింది. 701 00:46:03,636 --> 00:46:06,096 జుత్తు కత్తిరించుకునే సమయం ఉందని వెళ్ళాను, 702 00:46:06,931 --> 00:46:08,481 ఎప్పుడూ సమయం పడుతుంది. 703 00:46:09,893 --> 00:46:11,733 ప్యాంట్రీలో డబుల్ స్టఫ్స్ ఉన్నాయి, 704 00:46:11,728 --> 00:46:14,228 కానీ రెండు మాత్రమే, మిస్టర్. 705 00:46:14,939 --> 00:46:16,649 రెండు మించితే నాకు తెలుస్తుంది. 706 00:46:17,650 --> 00:46:19,570 సరే. ఇక పెట్టేస్తున్నాను. 707 00:46:20,278 --> 00:46:22,488 నీపై ప్రేమ, త్వరలోనే కలుస్తాను. 708 00:46:22,489 --> 00:46:25,869 సరే... ఐ లవ్ యూ, త్వరలోనే కలుస్తాను. 709 00:46:38,838 --> 00:46:41,418 {\an8}బుచర్ 710 00:46:46,971 --> 00:46:47,971 బుచర్? 711 00:46:49,390 --> 00:46:51,020 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా? 712 00:46:51,017 --> 00:46:52,307 హే... 713 00:46:52,310 --> 00:46:55,730 క్రిమ్సన్ కౌంటీ గురించి ఫ్రెంచీ చెప్పాడు. ఏం జరిగింది? 714 00:46:55,730 --> 00:46:57,770 మేము ఒకటి వెంబడిస్తున్నాం, కానీ... 715 00:46:59,108 --> 00:47:00,818 నేను తలపై కొట్టబోయాను. 716 00:47:02,278 --> 00:47:03,988 ఆ రోజు నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 717 00:47:05,823 --> 00:47:06,873 అన్నీ బాగున్నాయి... 718 00:47:09,035 --> 00:47:09,945 రాయన్ బాగున్నాడు. 719 00:47:11,371 --> 00:47:14,921 నేను వాటిని సరిగానే వదిలేయాలి, వాటిని నేనెళ్ళి పాడుచేయక ముందే. 720 00:47:19,295 --> 00:47:20,375 ఉన్నావా? 721 00:47:24,008 --> 00:47:25,178 న్యూమాన్ ఒక సూప్. 722 00:47:26,135 --> 00:47:27,095 ఆమె ముఖ్యురాలు. 723 00:47:30,098 --> 00:47:30,928 నువ్వు ఏంటి? 724 00:47:30,932 --> 00:47:33,142 అవును, ఆమె స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు. 725 00:47:33,518 --> 00:47:35,138 నా జీవితంలో గత ఏడాది వృధా. 726 00:47:35,562 --> 00:47:38,192 వాట్తో సరైన మార్గంలో పోరాడాలనుకున్నా కానీ లేదు, 727 00:47:38,273 --> 00:47:39,193 అదంతా మోసపూరితం. 728 00:47:39,274 --> 00:47:40,574 వాళ్ళు నాశనం చేయాలంటే... 729 00:47:41,818 --> 00:47:43,188 దానికి అవసరమైనది చేయాలి. 730 00:47:44,112 --> 00:47:45,532 అది నీ మార్గంలో చేయాలి. 731 00:47:48,908 --> 00:47:50,238 బుచర్, ఉన్నావా? 732 00:48:28,114 --> 00:48:30,034 నాతో హాస్యమాడుతున్నావు. 733 00:48:30,033 --> 00:48:32,243 నా కారు నుండి దిగు. 734 00:48:33,494 --> 00:48:35,504 సోల్జర్ బాయ్నెందుకు రక్షిస్తున్నావు? 735 00:48:36,205 --> 00:48:38,365 అతను నాతో సెక్స్ చేసినా, నేను సంకోచించను. 736 00:48:38,458 --> 00:48:40,248 నేను అతన్ని కుక్కలకు వేస్తాను. 737 00:48:53,222 --> 00:48:54,522 ఛ. 738 00:49:49,570 --> 00:49:50,740 సరే! సరే! 739 00:49:53,491 --> 00:49:54,371 వద్దు. 740 00:49:55,118 --> 00:49:57,158 సోల్జర్ బాయ్ నన్ను కొట్టేవాడు, సరేనా? 741 00:49:57,245 --> 00:50:00,245 అది వేధింపు కాస్త దూరం వెళ్ళింది, సరేనా? అంతే! 742 00:50:00,248 --> 00:50:01,748 అతనికి ఏం జరిగింది? 743 00:50:01,833 --> 00:50:03,503 అతను ప్రమాదంలో చనిపోలేదు, సరేనా? 744 00:50:04,669 --> 00:50:07,759 ఆ న్యూక్లియర్ మెల్ట్డౌన్ విషయం అంతా చెత్త. 745 00:50:07,839 --> 00:50:10,009 నాకు అది తెలుసు! అతనిని చంపింది ఏంటి? 746 00:50:10,383 --> 00:50:11,263 నాకు తెలియదు. 747 00:50:12,301 --> 00:50:15,561 నాకు తెలియదు! నాకు అస్సలు తెలియదు! సరేనా? 748 00:50:15,555 --> 00:50:20,135 మేము 1984లో నికరాగ్వాలో ఉన్నాము, నేను అది జరగడం చూడలేదు! 749 00:50:20,143 --> 00:50:22,563 - నువ్వు ఏదోఒకటి చూసి ఉంటావు! - ఏమీ చూడలేదు! 750 00:50:23,062 --> 00:50:24,562 ఛ, నేను పిల్లవాడిని. 751 00:50:25,189 --> 00:50:27,899 ఇతరులను అడగు, సీఐఏను అడుగు! 752 00:50:28,484 --> 00:50:29,494 సీఐఏ? 753 00:50:29,569 --> 00:50:33,359 అవును. అవును. మేము సీఐఏతో పనిచేస్తున్నాం. 754 00:50:34,824 --> 00:50:36,124 మీ కేస్ ఆఫీసర్ ఎవరు? 755 00:50:37,326 --> 00:50:38,406 గ్రేస్. 756 00:50:39,162 --> 00:50:41,002 గ్రేస్ మలోరీ. 757 00:50:41,289 --> 00:50:43,419 సరేనా? ఛ! 758 00:50:48,880 --> 00:50:50,840 చూడు, వద్దు, వద్దు. 759 00:50:50,840 --> 00:50:53,890 చూడు, చూడు, నాకు తెలిసినది అంతా చెప్పాను. 760 00:50:54,635 --> 00:50:55,795 దయచేసి వద్దు, కేవలం... 761 00:50:56,846 --> 00:50:58,256 నువ్వు చేశావని నాకు తెలుసు. 762 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 నువ్వు ఏంటో అది మార్చలేదు. 763 00:51:48,689 --> 00:51:52,149 మేము ఎప్పుడూ తడిసిపోతున్నాము నువ్వు చాలా బాగున్నావు 764 00:51:52,235 --> 00:51:56,525 నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు 765 00:51:56,531 --> 00:51:58,571 నాకోసం నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తుంటే 766 00:51:58,658 --> 00:52:02,198 ఏయ్ బేబీ, బేబీ నడిపేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది 767 00:52:02,203 --> 00:52:05,793 నాకు పిచ్చెక్కించేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది 768 00:52:05,790 --> 00:52:09,960 ఏయ్ బేబీ, బేబీ ఎంతో సజీవంగా ఉంది 769 00:52:09,961 --> 00:52:12,961 నడిపేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది 770 00:52:13,673 --> 00:52:15,173 నీకు పదహారు అని కాదు 771 00:52:15,258 --> 00:52:17,178 నువ్వు నాకు పిచ్చెక్కిస్తున్నావు! 772 00:52:31,440 --> 00:52:33,030 అతను ఏం వేసుకున్నాడు? 773 00:52:33,484 --> 00:52:35,904 అతను ఏం వేసుకున్నాడు? 774 00:52:35,987 --> 00:52:38,817 అవును. సరే! సూపర్సోనిక్కు చప్పట్లు! 775 00:52:38,823 --> 00:52:40,163 నా బట్టలు తీసుకురా! 776 00:52:40,241 --> 00:52:43,581 నా బట్టలు తీసుకురా వాటిని బయట పడేస్తాను! 777 00:52:43,578 --> 00:52:47,458 అలాగే. అయితే ఇప్పుడు, మా కో కెప్టెన్లను బయటకు తీసుకువస్తాను. 778 00:52:47,540 --> 00:52:51,460 అందుకు అభినందనలు తెలుపుదాం, స్టార్లైట్కు, అందరి అభిమానం చూరగొన్న, 779 00:52:51,544 --> 00:52:52,924 హోంలాండర్కు! 780 00:52:57,592 --> 00:52:59,842 - శుభాకాంక్షలు, హోంలాండర్. - ధన్యవాదాలు. 781 00:53:00,177 --> 00:53:02,967 నీ నడికట్టు కనిపిస్తుంది, చిరాకైన బండ వెధవ! 782 00:53:03,347 --> 00:53:04,847 వేదిక దిగు. 783 00:53:12,648 --> 00:53:15,318 ఈ రాత్రి నా ప్రియమైన స్నేహితుడు, మార్గదర్శకుడు 784 00:53:15,318 --> 00:53:20,568 హోంలాండర్ వేడుక జరుపుకోటానికి మీతో ఉండడం నాకు గౌరవనీయం. 785 00:53:20,573 --> 00:53:23,703 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు తెలుపడానికి మించి చేయడానికి. 786 00:53:23,701 --> 00:53:29,291 నా మనసుకు దగ్గరైన ప్రాజెక్ట్ను ప్రకటించడానికి ఉద్వేగంగా ఉంది. 787 00:53:29,874 --> 00:53:33,504 ద స్టార్లైట్ హౌస్ నిరాశ్రయులైన ఇంకా ప్రమాదంలో ఉన్న యువతకు 788 00:53:33,586 --> 00:53:36,376 సహాయం చేయడానికి అంకితమైన లాభాపేక్ష లేని సంస్థ. 789 00:53:36,464 --> 00:53:38,804 హే, హోంలాండర్! మీ నాజీ చనిపోయాడు! 790 00:53:39,842 --> 00:53:41,722 అతను అతని నాజీ చనిపోయాడు అన్నాడా? 791 00:53:42,261 --> 00:53:44,891 పదండి వెళదాం. రండి. 792 00:53:51,479 --> 00:53:55,819 హోంలాండర్... అతను కేవలం... అతను ఒక మనిషి. 793 00:53:55,900 --> 00:53:59,950 అతను మనందరిలాగానే, మనందరం తప్పులు చేస్తాము, కదా? 794 00:54:01,072 --> 00:54:04,162 మనందరికీ రెండో అవకాశం ఉంటుంది. 795 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 ఆ స్ఫూర్తితో, హోంలాండర్ స్టార్లైట్ హౌస్కు 796 00:54:09,372 --> 00:54:15,172 {\an8}కోటి డాలర్ల విరాళానికి ఒప్పుకున్నారు, 797 00:54:15,169 --> 00:54:16,959 {\an8}-అది... నా ఉద్దేశ్యం... - లేదు. 798 00:54:16,963 --> 00:54:18,303 {\an8}-రండి, చప్పట్లు. - లేదు. 799 00:54:18,381 --> 00:54:21,181 {\an8}-అతని మనసుకు చప్పటలు. - లేదు, లేదు, లేదు! 800 00:54:23,344 --> 00:54:26,264 స్టార్లైట్ మీకు ఇప్పుడు అబద్ధం చెప్పింది. అవును. 801 00:54:26,639 --> 00:54:30,559 నేను పొరపాట్లు చేయను. "నేను మీ అందరిలాగా" కాదు. 802 00:54:30,643 --> 00:54:32,603 నేను దృఢమైనవాడిని, తెలివైన... 803 00:54:33,604 --> 00:54:36,484 నేను ఉత్తమం. నేను ఉత్తమం! 804 00:54:36,482 --> 00:54:39,782 నేను ఏదో ఏడుస్తూ తిరుగుతూ ఎల్లప్పుడూ క్షమాపణలు కోరే 805 00:54:39,777 --> 00:54:41,697 బలహీన పిరికివాడిని కాదు! 806 00:54:41,696 --> 00:54:43,236 ఎందుకలా ఉండాలని కోరుకుంటారు? 807 00:54:43,239 --> 00:54:45,989 వాణిజ్య ప్రకటన వేయండి. రాజర్, వాణిజ్య ప్రకటన వెయ్! 808 00:54:45,992 --> 00:54:48,292 కొనసాగించడం ఆపే ధైర్యం చేయకు, రాజర్! 809 00:54:50,579 --> 00:54:52,749 నా జీవితాంతం, జనం నియంత్రించాలని చూశారు. 810 00:54:53,499 --> 00:54:56,919 నా జీవితాంతం, ధనికులు, శక్తివంతులు, 811 00:54:57,003 --> 00:54:59,343 నా నోరు మూయించాలని, నిలిపివేయాలని, 812 00:54:59,839 --> 00:55:03,299 నన్ను నపుంసకుడిగా, విధేయుడిగా ఒక తోలుబొమ్మలా చూశారు! 813 00:55:03,384 --> 00:55:04,764 తెలుసా, అది పని చేసింది. 814 00:55:05,136 --> 00:55:07,256 ఎందుకంటే నేను పనిచేసేందుకు అనుమతించాను. 815 00:55:07,263 --> 00:55:09,273 ఏంటో తెలుసా? వాళ్ళు నన్ను 816 00:55:09,265 --> 00:55:11,975 నియంత్రించగలిగితే, మిమ్మల్ని చేయగలరు. 817 00:55:11,976 --> 00:55:14,186 ఇప్పటికే చేస్తున్నారు, మీకది తెలియదు. 818 00:55:15,730 --> 00:55:16,650 నాది అయిపోయింది. 819 00:55:18,149 --> 00:55:22,649 క్షమాపణలు చెప్పడం అయిపోయింది, నా శక్తి కోసం పీడించబడడం అయిపోయింది! 820 00:55:22,737 --> 00:55:25,817 మీరు దేవుడికి కృతజ్ఞతలు తెలుపుకోవాలి, 821 00:55:25,823 --> 00:55:29,243 నేను ఎవరో అదే నేను, ఎందుకంటే మీకు నా అవసరం ఉంది! 822 00:55:30,202 --> 00:55:31,702 మీ రక్షణకు నా అవసరం ఉంది. 823 00:55:32,830 --> 00:55:33,830 అవును. 824 00:55:37,001 --> 00:55:40,501 నేను ఒక్కడినే చేయగలిగే వాడిని. 825 00:55:43,132 --> 00:55:44,472 మీరు అసలైన హీరోలు కాదు. 826 00:55:46,927 --> 00:55:48,097 నేను అసలైన హీరోను. 827 00:55:53,517 --> 00:55:54,637 నేను అసలైన హీరోను. 828 00:58:08,986 --> 00:58:10,986 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ 829 00:58:10,988 --> 00:58:13,068 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ