1
00:00:05,005 --> 00:00:05,965
వాట్
స్టూడియోస్
2
00:00:05,965 --> 00:00:07,835
ఈ గురువారం
మహిళల టీవీ వీటీవీలో.
3
00:00:07,842 --> 00:00:08,842
వీటీవీ
మహిళల టీవీ
4
00:00:08,843 --> 00:00:12,473
{\an8}నేను మరింత ప్రయోజనకరమైన జీవితం కోసం
వెతుకుతున్నానేమో, మి. అడానా.
5
00:00:12,555 --> 00:00:14,465
{\an8}సామూహిక చర్చి
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,641
{\an8}నీకు ఇంకా ఎక్కువ అందించగలదు.
7
00:00:18,853 --> 00:00:21,813
{\an8}నీకు కుటుంబాన్ని ఇవ్వగలం.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,070
{\an8}కొత్త జీవితం
9
00:00:25,151 --> 00:00:27,031
{\an8}మి. అడానా, నాకు నిజం చెప్పండి.
10
00:00:27,111 --> 00:00:28,531
{\an8}నన్ను అనుసరించారా?
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,449
{\an8}డీప్ ధరకు వస్తుంది
12
00:00:29,447 --> 00:00:33,157
{\an8}నీ కెరీర్ కంటే ముందు
నువ్వు చర్చీకి ప్రాధాన్యత ఇస్తావో లేదో,
13
00:00:33,576 --> 00:00:34,826
{\an8}నేను తెలుసుకోవాలి.
14
00:00:34,827 --> 00:00:35,787
{\an8}డీప్ అత్యధిక అమ్ముడయిన
జ్ఞాపకం 'డీపర్' ఆధారంగా
15
00:00:35,870 --> 00:00:37,160
{\an8}అన్నిటికంటే ముందు.
16
00:00:37,163 --> 00:00:38,963
{\an8}మీ పేరులో మొదటి అక్షరాలు నా పేరు!
17
00:00:38,956 --> 00:00:40,036
{\an8}ఇక చాలు!
18
00:00:40,124 --> 00:00:46,094
{\an8}నువ్వు ప్రమాదకర వ్యక్తిగా
మారావని భయంగా ఉంది, డీప్.
19
00:00:47,089 --> 00:00:50,049
{\an8}అయితే నేను పారిపోవడం మినహా
నాకు మరో దారి లేదు.
20
00:00:57,975 --> 00:00:58,805
నాట్ వితౌట్ మై డాల్ఫిన్
21
00:00:58,893 --> 00:01:02,943
నాట్ వితౌట్ మై డాల్ఫిన్ సమర్పణ
లీన్ లేడీ ఫ్రోజెన్ డిన్నర్స్, వాట్ ద్వారా.
22
00:01:03,314 --> 00:01:09,324
ఇవాళ వీబీఎస్, వీటీవీ, వీఎన్ఎన్, వాట్ సోల్,
వాటెముండోలో ఒకేసారి ప్రత్యక్ష ప్రసారం,
23
00:01:09,320 --> 00:01:12,360
నా పుట్టినరోజు వార్షిక వేడుకలో
నాతో చేరండి.
24
00:01:12,948 --> 00:01:14,778
నా సహ కెప్టెన్, స్టార్లైట్తో.
25
00:01:14,784 --> 00:01:19,004
ఇంకా ఎమిరిల్ లగాస్సీ, రాస్కల్ ఫ్లాట్స్,
సూపర్సోనిక్, రివర్డేల్ తారాగణం,
26
00:01:18,996 --> 00:01:22,876
డేమ్ జూడీ డెన్చ్, ఇంకా ఖచ్చితంగా,
నా మిత్రుడు బ్లాక్ నోయర్...
27
00:01:28,506 --> 00:01:31,876
హే, విలియం.
అద్భుతమైన డ్రగ్ డీల్, అవునా?
28
00:01:32,426 --> 00:01:34,386
ఈ చెత్తను నరాల్లోకి ఎక్కించుకుంటావా?
29
00:01:34,470 --> 00:01:37,140
నీకు తెలుసా? ఎక్కించుకుంటానేమో.
30
00:01:37,848 --> 00:01:39,268
అరుస్తూ చనిపోయే అవకాశం ఉంది.
31
00:01:40,434 --> 00:01:42,774
సరే, తక్కవ దానికి ఎక్కువ పందెం కాశాను.
32
00:01:42,770 --> 00:01:44,060
నువ్వది చేయగలవనుకోను.
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,572
నువ్వు సూప్గా మారడమా?
34
00:01:46,649 --> 00:01:48,819
అది కొత్త దిగజారుడుతనం, నీకు కూడా.
35
00:01:48,818 --> 00:01:51,698
నేను దిగజారగలను.
నేరుగా నరకానికి వెళ్ళగలను.
36
00:01:54,490 --> 00:01:55,910
నువ్వు ఆపాలి, బుచర్.
37
00:01:59,870 --> 00:02:02,080
దయచేసి ఆపు. బెక్కా కోసం.
38
00:02:02,581 --> 00:02:04,001
ఇది ఆమె మనసు విరిచేస్తుంది.
39
00:02:04,083 --> 00:02:06,293
బెక్కా నేను చేసేది పట్టించుకోదు.
40
00:02:10,256 --> 00:02:11,216
ఆమె చనిపోయింది.
41
00:02:30,234 --> 00:02:32,614
హలో, హలో, కాస్త ముందే చేశావు, కదా?
42
00:02:32,695 --> 00:02:34,565
నీకు 8 తరువాత ఫోన్ చేయొచ్చన్నావు.
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,912
8:03 అయింది.
44
00:02:36,156 --> 00:02:38,946
అవును. నిజమే.
45
00:02:40,536 --> 00:02:41,536
నువ్వు బానే ఉన్నావా?
46
00:02:42,288 --> 00:02:45,168
హా. బాగున్నాను, ఎందుకు?
47
00:02:45,249 --> 00:02:46,629
అలసటగా కనబడుతున్నావు.
48
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
ఒక పిచ్చి రాత్రి గడిపాను అంతే.
49
00:02:50,296 --> 00:02:51,166
నిద్ర లేదు.
50
00:02:51,255 --> 00:02:52,665
నేను చేసిన వీడియో చూశావా?
51
00:02:53,257 --> 00:02:56,717
లేదు, లేదు, నేను...
నాకు ఇంకా అవకాశం రాలేదు.
52
00:02:56,719 --> 00:02:57,639
ఆలస్యం అవుతుంది
53
00:02:57,720 --> 00:02:59,810
నువ్వది చూడాలి.
నాకు సాయపడుతుంది నేను...
54
00:03:00,306 --> 00:03:01,386
సరిగా నిద్రపోనప్పుడు.
55
00:03:01,390 --> 00:03:03,060
ఆ, నీకు చెప్పా. తరువాత చూస్తా!
56
00:03:04,560 --> 00:03:06,020
నాపైన కోపంగా ఉందా?
57
00:03:08,856 --> 00:03:11,776
లేదు. అస్సలు లేదు.
58
00:03:12,776 --> 00:03:15,146
చూడు, నువ్వు మీ అమ్మ కొడుకువు.
59
00:03:17,364 --> 00:03:19,334
ఇంకా నేను నిన్ను చూస్తుంటాను.
60
00:03:22,745 --> 00:03:23,995
నేను మాటిచ్చినట్టుగా.
61
00:03:26,373 --> 00:03:27,333
సరేనా?
62
00:03:31,795 --> 00:03:35,755
{\an8}ది బాయ్స్
63
00:03:39,178 --> 00:03:43,018
ఏయ్, నిద్ర మొహం, లెగు.
ముఖ్యమైన రోజు.
64
00:03:43,891 --> 00:03:47,771
ఈరోజు ఏమైనా అదనంగా ప్రత్యేకత ఉందా?
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,031
నా పుట్టినరోజు, పిచ్చిదానా.
66
00:04:01,700 --> 00:04:05,000
సరే, నాకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు
చెప్పాలనుకుంటే రెప్పవేయి.
67
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
సరే.
68
00:04:33,107 --> 00:04:36,857
సరే, అయితే రెడ్ రివర్ వాట్ అనుబంధ
సంస్థకు చెందిన గృహ సమూహం, అవును.
69
00:04:36,944 --> 00:04:37,784
{\an8}రెడ్ రివర్ సంస్థ స్థాపన 1946
ఫిబ్రవరి 23, 1998
70
00:04:37,778 --> 00:04:39,698
అక్కడే విక్కీ పెరిగిందనుకుంటా.
71
00:04:39,697 --> 00:04:41,027
అంటే "నాడియా" అనా?
72
00:04:42,074 --> 00:04:44,284
నేను పిచ్చివాడ్ని, నేనది చూసుండాలి.
73
00:04:44,368 --> 00:04:45,828
ఇది నువ్వు ఎలా చూస్తావు?
74
00:04:45,828 --> 00:04:46,828
తెలియదు.
75
00:04:46,829 --> 00:04:50,289
ఆమె రేయినర్ను చంపినప్పుడో,
లేదా కాంగ్రెస్ను పేల్చినప్పుడో.
76
00:04:50,374 --> 00:04:51,334
అబ్బా.
77
00:04:54,378 --> 00:04:56,258
మనం అది ద టైమ్స్ కు లీక్ చేయాలా?
78
00:04:56,255 --> 00:04:58,795
వద్దు. ఆమె అందరి తలలు
పేల్చేస్తుంది, నాతో సహా.
79
00:04:58,799 --> 00:05:00,379
ఆగాగు. వెళుతున్నావా?
80
00:05:01,844 --> 00:05:02,804
నలతని సెలవు అడుగు.
81
00:05:02,803 --> 00:05:06,313
మాకు "ఆల్ హ్యాండ్స్ ఎట్ త్రీ" ఉంది,
ఒక్కసారి కూడా మిస్ కాలేదు.
82
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
మనం బుచర్కి చెబితే?
83
00:05:09,852 --> 00:05:12,442
ఏడాదిగా సూప్ సహాయకుడినని,
బుచర్కు చెప్పాలా?
84
00:05:13,856 --> 00:05:16,106
అతను నన్ను దీనికి హింసించకుండా ఉండడు, కదా?
85
00:05:16,108 --> 00:05:17,478
అంటే, బహుశా చేయడేమో.
86
00:05:18,902 --> 00:05:23,452
లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. చూడు, మనం...
ఇది మనమే చూసుకుందాం, సరేనా?
87
00:05:23,449 --> 00:05:26,579
సరే. కేవలం... ఏం చేయకు.
88
00:05:26,577 --> 00:05:28,327
ఏంటి, పిచ్చిగానా? వెర్రిగానా?
89
00:05:28,412 --> 00:05:32,122
లేదు! నేను తిరిగి వచ్చేదాకా
ఏం చేయకు, సరేనా?
90
00:05:32,124 --> 00:05:33,544
నువ్వు వెళుతున్నావా?
91
00:05:33,542 --> 00:05:38,012
అవును, హోంలాండర్ చెత్త పుట్టినరోజు
ప్రత్యేకతకు సౌండ్ తనిఖీ చేయాలి.
92
00:05:40,841 --> 00:05:41,881
నాకోసం ఆగు.
93
00:05:43,635 --> 00:05:46,095
సరే. అలాగే. తప్పకుండా.
94
00:05:57,191 --> 00:06:01,031
పాప్, పాప్. తల పక్కకు. అంతే.
95
00:06:01,028 --> 00:06:02,148
కింద కట్ చేద్దాం.
96
00:06:03,197 --> 00:06:04,237
ఇంకా అది ఉంది!
97
00:06:04,323 --> 00:06:07,123
స్వీట్ యాజ్ ఐ వన్నా బీ
పర్యటన నుండి వచ్చావు.
98
00:06:07,201 --> 00:06:09,451
లేదు, ఇది అవమానకరంగా ఉంది.
99
00:06:09,453 --> 00:06:11,293
18 ఏళ్ళప్పుడు ఆ పాట చెత్తగా ఉంది.
100
00:06:11,288 --> 00:06:13,868
ఇప్పుడు పాడితే,
స్కూళ్ళకు దూరంగా ఉంచుతారు.
101
00:06:14,416 --> 00:06:15,786
అయితే అది పాడకు.
102
00:06:15,793 --> 00:06:17,803
చెప్పడం తేలిక,
సెవెన్లో ఉన్నావు.
103
00:06:19,213 --> 00:06:20,263
ప్రకంపనలు సృష్టించను.
104
00:06:20,798 --> 00:06:21,718
నన్ను నమ్ము.
105
00:06:22,758 --> 00:06:23,678
ఒక ఊపు ఊగుతావు.
106
00:06:25,094 --> 00:06:28,564
హే, జే. నిజానికి మనం
నా భాగం ఇప్పుడు చేద్దామా,
107
00:06:28,639 --> 00:06:30,019
నావి కొన్ని డైలాగులేగా?
108
00:06:30,099 --> 00:06:30,929
తప్పకుండా.
109
00:06:31,350 --> 00:06:32,560
మంట ఎక్కడ, స్టార్లైట్?
110
00:06:34,228 --> 00:06:35,308
నువ్వు ఏంటి, విరామమా?
111
00:06:36,605 --> 00:06:37,815
శుభాకాంక్షలు, నేను...
112
00:06:37,815 --> 00:06:39,395
- సూపర్సోనిక్, కదా?
- అవును.
113
00:06:39,483 --> 00:06:40,613
- కలవడం సంతోషం.
- హా.
114
00:06:40,609 --> 00:06:43,949
అవును, నువ్వు అమెరికన్ హీరో గా
నిజమైన పోటీదారుడివి.
115
00:06:44,363 --> 00:06:45,993
కొనసాగు, సహచరులుగా ఉండగలం.
116
00:06:46,073 --> 00:06:47,493
నేనదే ఆశిస్తున్నాను, సర్.
117
00:06:47,491 --> 00:06:49,031
తప్పకుండా, షో జడ్జ్ తాగి,
118
00:06:49,118 --> 00:06:51,368
మీ ఆహారం మీద స్ఖలిస్తే అది బాధించదు.
119
00:06:55,040 --> 00:06:58,540
హోంలాండర్, సర్. ప్రాంప్టర్ను
స్టార్లైట్ సవరణలను మారుస్తున్నాం.
120
00:06:58,544 --> 00:06:59,504
సవరణలా?
121
00:06:59,503 --> 00:07:01,803
అవును. బ్రూస్ కొన్ని మెరుగులు దిద్ది,
122
00:07:01,797 --> 00:07:05,007
నీకు మంచి అంశాలను అందించాడు.
అయినా, నువ్వు కో-కెప్టెన్వి.
123
00:07:05,092 --> 00:07:06,802
నువ్వు ముఖ్య పాత్ర పోషించాలి.
124
00:07:06,802 --> 00:07:08,972
- రాజర్, వీటిని సూచించు.
- సరే, సర్.
125
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
ధన్యవాదాలు.
126
00:07:11,223 --> 00:07:12,103
నీకు తెలుసా,
127
00:07:13,183 --> 00:07:16,693
నేను ఒప్పుకుని తీరాలి.
నేను దీని గురించి అంత ఖచ్చితంగా లేను.
128
00:07:17,646 --> 00:07:21,566
కానీ ఇప్పుడు, నిజానికి, రాబోయే దానికి
చాలా ఉత్సుకతతో ఉన్నాను...
129
00:07:22,526 --> 00:07:23,436
పార్ట్నర్.
130
00:07:23,527 --> 00:07:24,697
రిహార్సల్కు సిద్ధం!
131
00:07:32,327 --> 00:07:33,247
సరేనా, మిత్రమా?
132
00:07:35,164 --> 00:07:37,044
అబ్బో, జనీన్, నువ్వు పెరిగిపోయావు!
133
00:07:37,124 --> 00:07:39,134
నీకు నీ అంకుల్ బిల్లీ గుర్తున్నాడా?
134
00:07:39,418 --> 00:07:43,208
దానికి ముందు, నీకోసం ఇది తెచ్చాను.
మీ నాన్నతో చెయ్.
135
00:07:43,297 --> 00:07:44,167
వాట్
ద సెవెన్
136
00:07:44,173 --> 00:07:47,183
523 ముక్కల కుటుంబ ఆనందం.
137
00:07:49,219 --> 00:07:52,599
సరే, ఒకటి, నువ్వు ఇక్కడకు ఊరికే రాకు,
ముందుగా కాల్ చెయ్.
138
00:07:52,598 --> 00:07:54,518
రెండు, సోల్జర్ బాయ్ను వదిలేయ్.
139
00:07:55,350 --> 00:07:58,190
అతను ఎలా తెలుసుకున్నాడన్నది నాకు అనవసరం.
140
00:07:58,187 --> 00:07:59,477
అర్థం లేదు.
141
00:08:00,272 --> 00:08:01,652
అతను వీరుడిలా చావలేదు.
142
00:08:01,732 --> 00:08:05,492
ఖచ్చితంగా, అతను మోకరిల్లి,
వెధవలా వేడుకున్నాడు.
143
00:08:05,569 --> 00:08:06,489
ఏంటి...
144
00:08:08,071 --> 00:08:09,031
క్షమించమ్మా.
145
00:08:10,324 --> 00:08:11,284
చూడు.
146
00:08:12,075 --> 00:08:15,155
సోల్జర్ బాయ్ను చంపిన ఆయుధం ఉంటే,
147
00:08:15,162 --> 00:08:18,252
అది హోంలాండర్ను చంపగలదు.
అది విలువైనది అయిఉండాలి.
148
00:08:19,625 --> 00:08:22,995
ఇప్పుడు, మనం అతని పాత జట్టు ద్వారా
పని చేస్తున్నాము.
149
00:08:23,003 --> 00:08:25,963
ఫ్రెంచీ, కిమికోలు
క్రిమ్సన్ కౌంటీస్తో మొదలుపెడతారు,
150
00:08:26,048 --> 00:08:27,928
నేను గన్పౌడర్ను కాలుస్తాను.
151
00:08:29,343 --> 00:08:30,933
అన్నీ ఆలోచించినట్టున్నావు.
152
00:08:31,386 --> 00:08:32,966
అతను మామూలు వ్యక్తి కాదు.
153
00:08:33,889 --> 00:08:35,179
తను సోల్జర్ బాయ్.
154
00:08:36,642 --> 00:08:39,522
అతని ఖాతా పూర్తిగా ఎప్పటికీ మూసివేయవచ్చు.
155
00:08:40,145 --> 00:08:42,105
మీ నాన్నకోసం, నీ కుటుంబం కోసం.
156
00:08:42,189 --> 00:08:43,359
ఆ చెత్తను ఆపు!
157
00:08:48,487 --> 00:08:53,487
మా నాన్న ఒక చనిపోయిన వ్యక్తి వ్యామోహంలో,
బల్లకు గుద్దుకుని చనిపోయాడు,
158
00:08:53,492 --> 00:08:56,502
ఆయన తన సజీవంగా ఉన్న
ఇద్దరు పిల్లలను విస్మరించాడు.
159
00:08:57,663 --> 00:08:59,503
నేను ఆమెకు దాదాపుగా అదే చేశాను.
160
00:09:02,751 --> 00:09:03,961
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
161
00:09:18,976 --> 00:09:21,016
తనతో అద్భుతంగా పని చేస్తున్నావు.
162
00:09:26,984 --> 00:09:28,404
బుచర్, ఒక్క క్షణం ఆగు.
163
00:09:30,737 --> 00:09:32,197
నా దగ్గర ఒకటి ఉండాలి.
164
00:10:05,272 --> 00:10:07,772
సోల్జర్ బాయ్ కారు దొంగలను పట్టుకున్నాడు
ఎదురు కాల్పులలో హార్లెమ్ కుటుంబం పట్టివేత
165
00:10:14,614 --> 00:10:15,454
సోల్జర్ బాయ్కు క్వీన్ కుటుంబ మరణాల
నేరాల నుండి విముక్తి
166
00:10:15,449 --> 00:10:16,409
క్రూరత్వానికి పాల్పడిన సోల్జర్ బాయ్
167
00:10:17,034 --> 00:10:17,954
సోల్జర్ బాయ్ ఇరవై మందిని చంపి,
అనేకులను గాయపరిచిన డ్రగ్ మఠాను పట్టించాడు
168
00:10:18,035 --> 00:10:18,865
సోల్జర్ బాయ్ కోసం సంతాపం వ్యక్తం చేసిన జాతి
169
00:10:20,078 --> 00:10:22,078
సోల్జర్ బాయ్పై ప్రాణాంతక దాడి ఆరోపణ
170
00:10:28,837 --> 00:10:29,837
సాహసి మేవ్
కలుపుకున్న రాజ్యం
171
00:10:29,838 --> 00:10:33,218
బ్రేవ్ మేవ్స్
ఇన్క్లూజివ్ కింగ్డంకు స్వాగతం.
172
00:10:34,885 --> 00:10:36,845
బ్రేవ్ మేవ్
వెజ్జీ టాకోలు
173
00:10:40,682 --> 00:10:41,642
బీఎల్ఎం బిఎల్టీఎస్
174
00:10:41,725 --> 00:10:42,805
వోక్ వోక్
175
00:10:42,893 --> 00:10:44,103
ఎల్జీబీటర్కి
కాళ్ళు
176
00:10:44,186 --> 00:10:45,806
- నువ్వే అసలైన హీరో.
- నవ్వు.
177
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
పీచు మిఠాయి ఇక్కడ దొరుకుతుంది!
178
00:10:47,606 --> 00:10:50,066
డోనట్ బర్గర్లు!
మా వద్ద డోనట్ బర్గలున్నాయి!
179
00:10:50,067 --> 00:10:53,147
ఏంటిది, ఒక బన్కు డోనట్తో హంబర్గరా?
180
00:10:55,322 --> 00:10:57,532
నిజంగా, ఇక్కడ దేవుడు లేడు.
181
00:11:02,329 --> 00:11:04,749
{\an8}హోంలాండర్
మహా ఆకాశగమనం
182
00:11:04,748 --> 00:11:07,498
వేచి ఉండే సమయం - 175 నిమిషాలు
రైడ్కు ఇంత ఎత్తు ఉండాలి
183
00:11:07,501 --> 00:11:10,091
{\an8}మనం వెళ్ళవచ్చా?
184
00:11:11,421 --> 00:11:14,011
మూడు నిమిషాల రైడ్కు
మూడు గంటలు వేచి ఉంటావా?
185
00:11:14,091 --> 00:11:15,591
ఇది రాక్షసుడి స్మారక చిహ్నం.
186
00:11:16,718 --> 00:11:18,638
{\an8}ఎప్పటినుండో ఎక్కాలని అనుకున్నాను!
187
00:11:18,637 --> 00:11:19,637
{\an8}ఎప్పటి నుండి?
188
00:11:19,888 --> 00:11:22,928
{\an8}కెంజీ, నేను చిన్నగా ఉన్నప్పటి నుండి.
189
00:11:24,768 --> 00:11:26,848
సరే, ముందు పని, తరువాత ఆనందం.
190
00:11:28,855 --> 00:11:31,225
సరే, పద వెళదాం, రా.
191
00:11:38,281 --> 00:11:40,201
- ధన్యవాదాలు.
- ఎప్పుడైనా.
192
00:11:53,296 --> 00:11:57,466
సోల్జర్ బాయ్! ఓ సంగీత ప్రయాణం
ప్రారంభం కానుంది.
193
00:11:57,551 --> 00:11:58,681
టికెట్లు తీసుకోండి.
194
00:11:58,677 --> 00:11:59,757
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్
హలో సోల్జర్ బాయ్!
195
00:12:11,773 --> 00:12:15,243
సోల్జర్ బాయ్ స్వతంత్ర అమెరికా
జన్మస్థలంలో పెరిగాడు.
196
00:12:15,235 --> 00:12:18,355
దక్షిణ ఫిలడెల్ఫిలయాలో
మురికి వీధుల్లో పేదవాడిగా పుట్టాడు.
197
00:12:18,447 --> 00:12:22,277
అతను శ్రమ, దృఢత్వం,
ధైర్యం విలువలు తెలుసుకున్నాడు.
198
00:12:22,284 --> 00:12:26,794
ఆ విలువలను అమెరికా ప్రత్యేకతను
ప్రపంచానికి నిరూపించేందుకు ఉపయోగించాడు.
199
00:12:26,872 --> 00:12:29,832
సరే, అబ్బాయిలు!
ఈ క్రౌట్స్కు కొంచెం నరకం చూపుదాము!
200
00:12:32,127 --> 00:12:35,127
అతను మన రెడ్ మెనేస్
ఆక్రమణను వ్యతిరేకించాడు.
201
00:12:35,130 --> 00:12:38,550
కాంగ్రెస్మేన్, నా దగ్గర కమ్యూనిస్టులకు
చెందినవారి జాబితా ఉంది.
202
00:12:38,967 --> 00:12:42,467
అతను అమెరికా ఉజ్వల భవిష్యత్తుకు
మార్గనిర్దేశంలో సహకరించారు.
203
00:12:43,388 --> 00:12:46,598
దానితో పాటు,
అతను ఒక మంచి మహిళ ప్రేమను పొందారు,
204
00:12:47,017 --> 00:12:49,727
అది అణు మారణహోమం నుండి
అతను మనల్ని రక్షించేందుకు
205
00:12:49,728 --> 00:12:53,768
అతని ప్రాణ త్యాగాన్ని
మరింత గొప్పగా చేసింది.
206
00:12:53,857 --> 00:12:56,857
దయచేసి సోల్జర్ బాయ్ స్మరణలో మాతో చేరండి.
207
00:13:00,780 --> 00:13:06,500
చీకటి కమ్మిన రాత్రిలో
208
00:13:06,495 --> 00:13:07,495
క్రిమ్సన్
కౌంటెస్
209
00:13:07,496 --> 00:13:13,456
చల్లని ఉషోదయం
210
00:13:16,546 --> 00:13:19,336
కడలి ప్రకాశించిన వేళ
211
00:13:19,925 --> 00:13:23,675
పర్వతాలు వైభవం
212
00:13:23,762 --> 00:13:28,732
అతనది ఎరుపు, తెలుపు ఇంకా
ధైర్యవంతులకోసం చేశాాడు
213
00:13:30,936 --> 00:13:36,936
ఎందుకంటే అతను అమెరికా పుత్రుడు
214
00:13:38,735 --> 00:13:44,735
ప్రకాశించే స్వేచ్ఛా దీపం
215
00:13:45,200 --> 00:13:48,500
అతనే అమెరికా పుత్రుడు...
216
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
తరువాత!
217
00:13:57,462 --> 00:13:59,972
కౌంటెస్ టీ ప్యాకేజీకి
పెద్దవాడిలా ఉన్నావు.
218
00:13:59,965 --> 00:14:01,465
మనది యువ హృదయం.
219
00:14:06,721 --> 00:14:07,561
నాకు నీ సంగీతం ఇష్టం
220
00:14:07,556 --> 00:14:09,346
ఓహ్, బంగారం. మాట్లాడలేవా?
221
00:14:10,892 --> 00:14:12,352
ఏదైనా కొత్తది వింటావా?
222
00:14:18,483 --> 00:14:23,453
చింపాజీలు ఏడవవు
223
00:14:24,823 --> 00:14:30,163
లేదు, చింపాజీలు ఏడవవు
224
00:14:32,789 --> 00:14:35,459
చింపాజీలు శారీరకంగా ఏడవలేవని తెలుసా?
225
00:14:36,876 --> 00:14:39,586
కానీ దానర్థం అవి లోపల ఏడవడం లేదని కాదు.
226
00:14:41,381 --> 00:14:43,511
అరణ్య హృదయంలో
227
00:14:43,592 --> 00:14:44,472
{\an8}ఆమె బాగుంది.
228
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
{\an8}ఆమె పిచ్చిది!
229
00:14:46,011 --> 00:14:47,551
{\an8}కాదు, పిచ్చిది కాదు.
230
00:14:47,554 --> 00:14:48,764
{\an8}మనం ఇది ముగించుదాం!
231
00:14:48,847 --> 00:14:49,967
{\an8}అరటిపళ్ళే తీసుకోదు
232
00:14:49,973 --> 00:14:50,893
మంచిది.
233
00:14:50,974 --> 00:14:52,184
ఒక జాతి మనుగడ కోసం
234
00:14:52,601 --> 00:14:55,271
నువ్వు ఏం... నువ్వు ఏం...
235
00:14:55,270 --> 00:14:56,900
ఆమె చేతులు తగలనీయకు!
236
00:14:57,731 --> 00:14:59,691
నన్ను వదులు, చెత్తదానా!
237
00:15:02,235 --> 00:15:04,985
నీ చేతులు నన్ను ముట్టుకోకపోతే
మంట ఉండదు, కదా?
238
00:15:04,988 --> 00:15:08,068
నిశ్శబ్దంగా, ప్రశాంతంగా ఉండు.
ఆమె నిన్ను గాయపరుస్తుంది.
239
00:15:08,158 --> 00:15:09,448
నీకు ఏం కావాలి?
240
00:15:09,451 --> 00:15:11,701
మాకు సోల్జర్ బాయ్ గురించి తెలియాలి.
241
00:15:11,703 --> 00:15:13,793
సోల్జర్ బాయ్ గురించి మీకు ఎందుకు?
242
00:15:13,872 --> 00:15:16,252
మాకు సోల్జర్ బాయ్ విషయంలో
నిజం తెలియాలి.
243
00:15:16,666 --> 00:15:19,496
మీరు మీ దారుణమైన షోలో మాకు చెప్పేది కాదు.
244
00:15:19,586 --> 00:15:22,586
అతను ఎలా చనిపోయాడు? ఎవరు చంపారు? చెప్పు!
245
00:15:22,589 --> 00:15:25,089
షోలో చెప్పింది వాస్తవం, పిచ్చి వెధవ!
246
00:15:25,175 --> 00:15:26,505
అతను వీరుడిలా చనిపోయాడు!
247
00:15:26,593 --> 00:15:27,433
- ఆనందం.
- థాంక్యూ.
248
00:16:07,467 --> 00:16:10,137
పద! మనం వెళ్ళాలి. రా!
249
00:16:28,405 --> 00:16:29,485
అబ్బా ఛ!
250
00:16:39,874 --> 00:16:40,714
ఛత్!
251
00:16:42,502 --> 00:16:43,462
దేవుడా!
252
00:16:50,135 --> 00:16:52,385
హ్యూయీ. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
253
00:16:53,346 --> 00:16:54,306
అలెక్స్?
254
00:16:56,641 --> 00:16:57,481
ఆనీ ఎక్కడ?
255
00:16:57,559 --> 00:16:59,309
ఆమె హోంలాండర్తో వేదిక మీద ఉంది.
256
00:16:59,394 --> 00:17:00,734
అబ్బా, ఇది చెత్త రోజు.
257
00:17:00,729 --> 00:17:03,819
అవునవును. నువ్వు ఆమెతో అక్కడ ఉండడం సంతోషం.
258
00:17:03,815 --> 00:17:05,685
హే, నువ్వు ఎందుకు... ఫోన్ ఎత్తావు?
259
00:17:05,692 --> 00:17:07,742
మూడు నిమిషాలలో
మూడు కాల్స్ చేశావు.
260
00:17:07,736 --> 00:17:09,566
-ఏమయింది?
- లేదు, అంతా బాగుంది.
261
00:17:09,571 --> 00:17:11,161
తనకు కాల్ చేశానని చెబుతావా?
262
00:17:19,164 --> 00:17:23,254
ఇది చాలా గౌరవప్రదం, మీతో ఈ రాత్రి ఉండడం,
వేడుక చేసుకోవడం నా ప్రియమైన...
263
00:17:24,085 --> 00:17:26,585
స్నేహితుడు, మార్గదర్శకుడు, హోంలాండర్.
264
00:17:26,880 --> 00:17:31,220
{\an8}ఇక, మేము డేమ్ జూడీ డెన్చ్ను తీసుకువచ్చే
ముందు, నేను మీ సమయం ఓ నిమిషం...
265
00:17:32,302 --> 00:17:34,262
హే, జే, అది ఏంటి?
266
00:17:34,262 --> 00:17:36,562
నేను స్టార్లైట్ హౌస్ను ప్రకటించాలి.
267
00:17:36,556 --> 00:17:38,216
"పుట్టినరోజు" పాట పాడు.
268
00:17:39,350 --> 00:17:40,270
సరదా, కదా?
269
00:17:41,853 --> 00:17:43,483
కానీయ్, పాడు.
270
00:17:45,982 --> 00:17:48,942
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు,
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు...
271
00:17:49,027 --> 00:17:51,697
ఓహ్, హేయ్, హేయ్, హేయ్, వద్దు...
క్షమించు.
272
00:17:52,864 --> 00:17:53,704
స్టార్లైట్.
273
00:17:55,158 --> 00:17:57,908
విను, స్టార్లైట్,
నిన్ను నిర్దేశించడం నచ్చదు,
274
00:17:57,911 --> 00:18:03,211
కానీ మనకు ఇంకా కొన్ని "జెఎఫ్కే ఇప్పుడే
మార్లిన్తో ఆనందించాడు" కథనం కావాలి.
275
00:18:04,125 --> 00:18:05,205
క్రమపద్ధతిగా ఉండాలి.
276
00:18:05,210 --> 00:18:06,840
ఆమెకు క్రమపద్ధతి చూపించండి.
277
00:18:08,254 --> 00:18:10,054
నీకు ఇది చాలా నచ్చుతుంది.
278
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
అది నీకు సహకారం.
279
00:18:17,555 --> 00:18:19,055
సరే...
280
00:18:19,057 --> 00:18:20,887
సరే, అందరూ, ఆగండి.
281
00:18:20,892 --> 00:18:24,232
మహిళలు, ధన్యవాదాలు.
కాస్త విరామం తీసుకోండి, సరేనా? త్వరగా.
282
00:18:25,313 --> 00:18:27,233
నేను రాజర్తో మాట్లాడవచ్చా?
283
00:18:27,232 --> 00:18:28,732
- సరే, తప్పకుండా.
- సమస్యా?
284
00:18:31,486 --> 00:18:32,356
నాకు...
285
00:18:34,072 --> 00:18:34,912
సందేహాలున్నాయి.
286
00:18:35,198 --> 00:18:36,238
అవునా?
287
00:18:36,241 --> 00:18:38,701
సరే, అంటే, అవి ఏంటి?
288
00:18:38,785 --> 00:18:40,115
అది అవమానకరం.
289
00:18:40,203 --> 00:18:43,003
నీ మిత్రునికి "పుట్టినరోజు" పాట
పాడడం అవమానకరమా?
290
00:18:43,081 --> 00:18:46,291
నా పుట్టినరోజు నాడు అన్నీ
శృంగారాత్మక పాటలు పాడతావా?
291
00:18:46,376 --> 00:18:48,746
అయితే ఎక్కడ...
ఈ శత్రుత్వం అంతా దేనికి?
292
00:18:48,837 --> 00:18:52,007
హే, దయచేసి,
మనం ఒక్క నిమిషం మాట్లాడవచ్చా?
293
00:18:53,258 --> 00:18:54,838
- సరే, వెళ్ళండి.
- ధన్యవాదాలు.
294
00:18:56,469 --> 00:18:58,809
హే, సరే.
295
00:18:59,764 --> 00:19:01,274
నీకు తెలియడం కోసం...
296
00:19:01,266 --> 00:19:03,636
పాడతానా లేదా అన్నది
పట్టించుకోవని తెలుసు.
297
00:19:03,977 --> 00:19:08,267
ఇది నేను కో కెప్టెన్లా కాకుండా
ఆకర్షణీయమైన బొమ్మలా కనిపించాలన్న
298
00:19:08,273 --> 00:19:09,863
చిన్న ప్రయత్నం.
299
00:19:11,818 --> 00:19:13,028
నేను అది చేయను.
300
00:19:13,111 --> 00:19:16,201
నాకో ఆలోచన ఉంది.
దీన్ని కాల్చేసెయ్!
301
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
కానీయ్! ఈ పాటను పాడతావు.
302
00:19:18,575 --> 00:19:19,655
సిద్ధమా? చేద్దాం పద!
303
00:19:19,659 --> 00:19:23,289
స్టార్లైట్ పాడాలని అనుకోకపోతే,
తను పాడదు.
304
00:19:24,205 --> 00:19:26,165
స్టాన్! మంచి ఆశ్చర్యం!
305
00:19:26,249 --> 00:19:30,799
మన ప్రయోగ ప్రదర్శనను
దాదాపు 76 శాతం మంది ప్రేక్షకులు రాత్రికి
306
00:19:30,879 --> 00:19:33,379
చూసే ప్రయత్నం చేస్తారు,
స్టార్లైట్ కోసం.
307
00:19:33,840 --> 00:19:37,390
నీకోసం, 53 శాతం మంది
రికార్డ్ చేసుకుని తరవాత చూస్తారు.
308
00:19:37,385 --> 00:19:41,465
అంటే తన సొంత షూటింగ్స్కు తను
నిర్ణయించుకోవచ్చని, కదా?
309
00:19:41,556 --> 00:19:44,096
అయితే, నేను వెళతాను, స్టాన్,
ఆ రేటింగ్ ఎంత?
310
00:19:44,100 --> 00:19:47,060
గత ఏడాది నీకు నువ్వు తవ్వుకున్న
పీఆర్ గోతి తరువాత,
311
00:19:47,145 --> 00:19:49,765
ఈ పిచ్చి రూపకాన్ని పూర్తి చేయడం
నీ అదృష్టం అంటాను.
312
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
కానీ, హేయ్, ఇది నీ పార్టీ,
కావాలంటే ఏడవవచ్చు.
313
00:20:12,378 --> 00:20:15,668
అబ్బా, ఆనీ.
న్యూ యార్క్లో నీకు ఏమయింది?
314
00:20:16,132 --> 00:20:17,682
ప్రకంపనలు సృష్టిస్తున్నావు.
315
00:20:19,928 --> 00:20:21,598
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
316
00:20:21,596 --> 00:20:23,096
నా ఎగ్జిక్యూటివ్ను కలిశావా?
317
00:20:23,181 --> 00:20:25,931
హాయ్, నేను కూడా ఆష్లీనే.
318
00:20:27,727 --> 00:20:30,397
మాకు ఏం చూపించబోతున్నావో అని
ఉత్సుకతగా ఉంది.
319
00:20:30,480 --> 00:20:31,650
చాలా ఉత్సుకత.
320
00:20:31,648 --> 00:20:32,818
నేను బాగా ఆలోచించాను,
321
00:20:32,899 --> 00:20:35,739
ఇక్కడ నేను సహకరించగల అన్ని మార్గాలను.
322
00:20:35,735 --> 00:20:37,605
ఇదివరకటి అంత వేగంగా పరిగెత్తలేను,
323
00:20:37,612 --> 00:20:40,202
ప్రపంచంలో అత్యంత వేగంగా
పరిగెత్తేవాడిని చూడలేదు.
324
00:20:40,198 --> 00:20:43,488
అంటే జనం ఏ ట్రైన్లో చూడని
ఎన్నో కోణాలు ఉన్నాయి.
325
00:20:43,952 --> 00:20:44,792
ఎలాంటివి?
326
00:20:44,786 --> 00:20:48,406
సరే, నేను కూడా దృఢమైన,
చాలా గర్వించదగ్గ నల్లవాడిని.
327
00:20:49,040 --> 00:20:50,000
అవునా, సేథ్?
328
00:20:52,835 --> 00:20:54,205
సేథ్! చెప్పు.
329
00:20:55,254 --> 00:20:56,264
వాళ్ళకు చెప్పు.
330
00:20:56,965 --> 00:20:58,045
సరే.
331
00:20:59,467 --> 00:21:01,507
సెవెన్ ఆఫ్రికా అమెరికా
ప్రదర్శనలో ఉంది.
332
00:21:01,511 --> 00:21:04,311
డాన్ ఆఫ్ సెవెన్ కు
మన సంఖ్యలు బాగా ఉన్నాయి.
333
00:21:04,389 --> 00:21:07,099
శ్వేతజాతేతర వ్యక్తులు
నాజీలకు సరిగా స్పందించరు.
334
00:21:07,100 --> 00:21:08,020
వాస్తవాలు.
335
00:21:08,101 --> 00:21:11,601
ఏ ట్రైన్కు తిరిగి పేరుపెడితే
అది మార్చగలదని అనుకున్నాం...
336
00:21:13,314 --> 00:21:14,694
అది బాగా చేయాలి.
337
00:21:14,691 --> 00:21:15,861
తిరిగి పేరుపెట్టారా?
338
00:21:16,275 --> 00:21:21,065
అయితే వినండి. వాట్ సోల్ మీద
డాక్యూసీరీస్తో మొదలుపెడదాం.
339
00:21:21,072 --> 00:21:22,032
{\an8}వాట్ సమర్పిస్తున్న
ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్
340
00:21:22,115 --> 00:21:25,485
{\an8}ఆఫ్రికాకు ఏ ట్రైన్. అంతే!
341
00:21:25,910 --> 00:21:28,160
కళను ఎగతాళి చేయడం.
342
00:21:28,246 --> 00:21:30,866
ఇది ఆఫ్రికా మైదానాల నుండి
వాట్ టవర్ వరకు అతని
343
00:21:30,957 --> 00:21:32,707
కుటుంబ ప్రయాణాన్ని కనుగొంటుంది.
344
00:21:32,834 --> 00:21:35,464
సరే, నాకు తిరిగి
నా మూలాలను చేరుకోవాలని ఉంది.
345
00:21:36,295 --> 00:21:37,455
రూట్స్ లో లాగా!
346
00:21:39,048 --> 00:21:40,758
జెన్ జీలకు,
347
00:21:40,842 --> 00:21:43,512
పరస్పర కళా అభ్యాస అనుభవాల వ్యక్తీకరణ.
348
00:21:45,680 --> 00:21:48,020
ద మిడిల్ పాసేజ్
క్రిస్మస్కు లభ్యం
349
00:21:53,021 --> 00:21:55,231
అది బానిసల వ్యాపార వీడియో గేమా?
350
00:21:55,606 --> 00:21:56,936
శక్తివంతమైన అంశం.
351
00:21:58,776 --> 00:21:59,896
అది ప్రత్యేకమైనది.
352
00:21:59,986 --> 00:22:02,486
ఎల్జేను సూట్ కుట్టడానికి తిరిగి డిజైన్
353
00:22:03,448 --> 00:22:05,578
చేయమన్నాను. ఈరాత్రి
చూపించాలని అనుకున్నా.
354
00:22:05,575 --> 00:22:10,245
ఓహ్, సరే. మనం దాని గురించి చర్చించి,
ఆలోచించుదాం.
355
00:22:10,246 --> 00:22:12,166
- సరే.
- సరే.
356
00:22:12,165 --> 00:22:15,285
ఆ శృతికి ధన్యవాదాలు,
357
00:22:15,293 --> 00:22:18,003
అది బాగా వివరించావు.
358
00:22:18,379 --> 00:22:19,629
చాలా బాగా వివరించావు.
359
00:22:19,714 --> 00:22:21,224
సరే. అలాగే.
360
00:22:23,384 --> 00:22:26,304
మేము బృందంతో చర్చించి,
మీకు తెలియజేస్తాము.
361
00:22:26,304 --> 00:22:28,184
మంచిది. సరే. ధన్యవాదాలు.
362
00:22:28,890 --> 00:22:29,850
రాత్రికి కలుద్దాము.
363
00:22:33,561 --> 00:22:36,111
గదిలో వాళ్ళది కొనకపోవడం
ఆశ్చర్యపరిచింది.
364
00:22:36,189 --> 00:22:37,109
ఆమెకది నచ్చలేదు.
365
00:22:37,190 --> 00:22:38,070
ఏంటి?
366
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
లేదు, ఆమె "బాగా వివరించావు" అనింది.
367
00:22:40,443 --> 00:22:42,403
అది ఆమెకు నచ్చలేదు అనడానికి కోడ్.
368
00:22:42,487 --> 00:22:45,107
చూడు, అది పూర్తిగా
చెత్త కాబట్టి ఆమె కొనలేదు.
369
00:22:45,198 --> 00:22:46,778
నీ ఆఫ్రికా మూలల గురించి తక్కువ
370
00:22:46,783 --> 00:22:49,703
ఆలోచించాలి, అది నీకు, ఆమెకు తెలుసు,
ఆఫ్రికాకు కూడా!
371
00:22:50,119 --> 00:22:50,999
అవునా?
372
00:22:52,663 --> 00:22:53,923
నీకు ధైర్యం లేదు.
373
00:23:01,798 --> 00:23:02,668
{\an8}రెడ్ రివర్
సంస్థ
374
00:23:02,757 --> 00:23:05,427
అయితే, వాట్లో ఎక్కడ పని చేస్తావు, హ్యూయి?
375
00:23:05,510 --> 00:23:06,390
టవర్,
376
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
సామాజిక మాధ్యమం 47 దగ్గర.
377
00:23:09,222 --> 00:23:12,062
క్షమించు. నీకు సమర్థవంతమైన
తల్లిదండ్రలు లేరన్నావు?
378
00:23:12,058 --> 00:23:14,098
మనమెలాంటి ఇంట్లో ఉంటున్నామో తెలుసుగా?
379
00:23:14,102 --> 00:23:16,152
తెలుసు. లేదు, అవును, అది సమూహ గృహం...
380
00:23:18,439 --> 00:23:20,609
అతీత శక్తులున్నవారికి.
381
00:23:21,150 --> 00:23:24,030
మేసన్, అక్కడ నుండి కిందకు దిగు.
382
00:23:24,112 --> 00:23:25,782
అవును, చాలా విషాద కథలు,
383
00:23:25,780 --> 00:23:29,990
కానీ సరైన శ్రద్ధతో, తిరిగి రాగలరు.
384
00:23:31,410 --> 00:23:33,290
అవును, వాళ్ళు చిన్న నిధులు.
385
00:23:37,750 --> 00:23:40,250
టెడ్డీ స్టిల్వెల్, మనం టెలిపోర్ట్ చేయం.
386
00:23:40,253 --> 00:23:42,173
- వేరే ప్రాంతాలకు.
- అవును...
387
00:23:43,214 --> 00:23:46,684
అయితే, వారి తల్లిదండ్రులు, వాళ్ళు...
388
00:23:46,676 --> 00:23:50,096
అంటే, కొంతమంది పిల్లలు,
తమ బహుమతులు త్వరగా పొందారు,
389
00:23:50,096 --> 00:23:51,806
వాటిని వారు నియంత్రించే లోపే.
390
00:23:51,806 --> 00:23:53,926
నువ్వు ఖచ్చితంగా సురక్షితంగా ఉంటావు.
391
00:23:55,268 --> 00:23:56,268
{\an8}ఎర్ర తివాచీ పైన మెరిసిన స్టార్లైట్
392
00:23:56,269 --> 00:23:59,769
{\an8}హే, నాకు మిగిలిన చోటు చూపిస్తావా?
393
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
నువ్వు ఏం చూడాలి?
394
00:24:01,149 --> 00:24:02,319
ఏదైనా. నీ దగ్గర ఉన్నది.
395
00:24:03,818 --> 00:24:05,358
క్షమించు. ఏంటిది, టెడ్డీ?
396
00:24:09,824 --> 00:24:11,834
నిమిషం ఆగు. నాకు నువ్వు తెలుసు.
397
00:24:12,368 --> 00:24:13,738
స్టార్లైట్ ప్రియుడివా?
398
00:24:14,954 --> 00:24:16,464
నువ్వు బ్యూరోలో పని చేస్తావు.
399
00:24:17,081 --> 00:24:20,081
- ఇది చాలా అసాధారణమైనది. నేను...
- హే, నేను వివరించగలను.
400
00:24:20,793 --> 00:24:22,673
సరే. నిజం ఏంటంటే,
401
00:24:22,670 --> 00:24:25,800
స్టార్లైట్ నన్ను ఇక్కడికి పంపింది.
402
00:24:25,882 --> 00:24:27,052
పూర్తిగా వంధ్యుడిని.
403
00:24:27,133 --> 00:24:30,553
వైద్యులు నాకు వీర్య కణాలు తక్కువ,
చాలా, చాలా తక్కువని చెప్పారు,
404
00:24:30,553 --> 00:24:33,103
చాలా లావు, చచ్చిన పిల్ల కప్పలలాగా.
405
00:24:33,181 --> 00:24:35,601
కానీ మాకు పిల్లలు కావాలి, ఇంకా...
406
00:24:36,475 --> 00:24:38,845
ఇది రహస్యంగా ఉంచాలని,
తన బదులు నన్ను పంపింది.
407
00:24:38,853 --> 00:24:40,523
నేను ఇక్కడకు ఎప్పుడూ రాలేదు.
408
00:24:40,605 --> 00:24:45,315
దాన్ని ప్రేమకోసం చేయాలని అనుకుంటున్నాం,
పబ్లిసిటీ కోసం కాదు, తెలుసా?
409
00:24:48,196 --> 00:24:50,276
ఇది అద్భుతంగా ఉంది.
మానవాతీత తల్లితో,
410
00:24:50,281 --> 00:24:52,991
తల్లిదండ్రుల మరణానికి
చాలా తక్కువ అవకాశం ఉంది.
411
00:24:52,992 --> 00:24:55,702
ఓ, అవును. అది బాగుంది. చాలా మంచి వార్త.
412
00:24:56,204 --> 00:24:58,754
కొన్ని అసాధారణ సామర్థ్యాలతో
ఉద్వేగంగా ఉంటారు.
413
00:24:58,748 --> 00:25:01,828
నేను కాస్త మార్పులు చేస్తే
ఏమీ అనుకోరు కదా?
414
00:25:04,170 --> 00:25:06,340
ధన్యవాదాలు, క్షమించండి. కేవలం...
415
00:25:06,881 --> 00:25:07,801
క్షమించండి.
416
00:25:08,716 --> 00:25:12,426
మీరు ఏమన్నా ప్రత్యేకంగా
కోరుకుంటున్నారా, అబ్బాయి, అమ్మాయి?
417
00:25:12,428 --> 00:25:15,098
లేదు, మేము, అంటే...
మేము లింగాన్ని అలా చూడము.
418
00:25:15,181 --> 00:25:18,061
సరే, సమీర్ దక్షిణ ఆసియావాడు.
419
00:25:18,768 --> 00:25:20,308
ఇప్పుడు చాలా వేడిగా ఉంది.
420
00:25:20,770 --> 00:25:23,520
లేదు, అది బాగుంది.
ఎక్కడ... సమీర్ ఇక్కడ ఉన్నాడా?
421
00:25:23,606 --> 00:25:24,686
- సరే.
- దక్షిణ ఆసియా.
422
00:25:29,445 --> 00:25:34,775
"రెడ్ రివర్ ఆర్కైవ్" శోధించబడుతుంది
నాడియా
423
00:25:41,374 --> 00:25:43,084
నాడియా, ఇక్కడ ఎందుకున్నావో తెలుసా?
424
00:25:43,626 --> 00:25:44,876
నేను ఏదైనా తప్పు చేశానా?
425
00:25:44,961 --> 00:25:48,971
అస్సలు కాదు. నువ్వు చాలా పురోగతి
సాధించావు. అందుకే ఇక్కడ ఉన్నావు.
426
00:25:50,174 --> 00:25:51,804
నువ్వు కోరుకున్నది దక్కుతుంది.
427
00:25:54,220 --> 00:25:55,390
నన్ను దత్తత తీసుకుంటావా?
428
00:25:55,388 --> 00:25:58,678
లేదు, నేను దత్తత తీసుకోలేను నిన్ను,
సాంకేతికంగా కాదు.
429
00:25:59,350 --> 00:26:01,850
నువ్వు కంగారుపడాల్సిన
దానికంటే క్లిష్టమైనది.
430
00:26:02,478 --> 00:26:05,688
కానీ నువ్వు చాలా అరుదైన,
అసాధారణమైన అమ్మాయివి,
431
00:26:05,690 --> 00:26:07,150
నువ్వు నాతో వస్తున్నావు.
432
00:26:07,233 --> 00:26:08,863
ఇక నేను నిన్ను చూసుకుంటాను.
433
00:26:08,943 --> 00:26:10,153
అది పరవాలేదా?
434
00:26:10,236 --> 00:26:14,866
"ఇది దారుణమైన, ఘోరమైన,
బాగాలేని, చాలా చెడ్డ రోజుగా గడిచింది.
435
00:26:16,284 --> 00:26:19,124
"మా అమ్మ కొన్ని రోజులు
అలా ఉంటాయని చెప్పింది.
436
00:26:19,620 --> 00:26:21,290
{\an8}"ఆస్ట్రేలియాలో కూడా."
437
00:26:22,039 --> 00:26:23,249
అది మళ్ళీ చదవమంటావా?
438
00:26:24,417 --> 00:26:25,537
దానికి పెద్దదాన్ని.
439
00:26:25,543 --> 00:26:27,843
తెలివైన దానివి. వెళ్ళు!
440
00:26:28,212 --> 00:26:29,882
మీ అమ్మతో మాట్లాడనీ.
441
00:26:34,135 --> 00:26:35,635
చెడ్డ రోజులు ఉంటాయి.
442
00:26:37,096 --> 00:26:38,926
బహుశా ఇది నీకు చదవాలి.
443
00:26:39,015 --> 00:26:41,885
చదివావు. పడుకునే ముందు కోట్లాదిసార్లు.
444
00:26:46,772 --> 00:26:47,822
వార్తల్లో ఏమైనా?
445
00:26:47,815 --> 00:26:48,725
ఇంకా లేదు.
446
00:26:50,609 --> 00:26:51,489
మంచిది.
447
00:27:00,745 --> 00:27:04,415
టోనీ నీ స్నేహితుడు. నీకు ఎందుకు
బాధగా ఉందో అర్థం చేసుకోగలను.
448
00:27:04,415 --> 00:27:06,245
వాట్లో ఎవరో పొరపాటు చేశారు.
449
00:27:06,917 --> 00:27:09,587
నా ఆఫీసుకు జనం వచ్చి
నన్ను నాడియా అని పిలవనీయలేను.
450
00:27:10,171 --> 00:27:14,301
సంఘటన తరువాత పారిశుధ్య సిబ్బంది
ఆ ప్రదేేశాన్ని 15 నిమిషాలలో శుభ్రం చేశారు.
451
00:27:14,300 --> 00:27:18,760
ఏ సాక్షి ముందుకు రాలేదు.
ఒకవేళ వస్తే, వాళ్ళను మేము చూసుకుంటాము...
452
00:27:19,805 --> 00:27:21,305
నువ్వు టోని పని చూసినట్టు.
453
00:27:23,267 --> 00:27:26,147
సరేలే. నేను నీ విషయాలు
ఎప్పుడూ చూసుకుంటాను కదా?
454
00:27:36,655 --> 00:27:38,565
స్వాగతం. తరువాత.
455
00:27:41,410 --> 00:27:44,710
క్షమించు, మిత్రమా. ఇదుగో.
456
00:27:45,289 --> 00:27:48,709
మంచి తుపాకీ. స్వాగతం. తరువాత!
457
00:27:49,835 --> 00:27:50,705
దీనిగుండా రండి.
458
00:27:52,463 --> 00:27:54,343
33వ వార్షిక ఆయుధాల సదస్సు మరియు ప్రదర్శన
459
00:27:54,340 --> 00:27:57,010
గన్పౌడర్తో నేర్చుకోండి
460
00:28:08,604 --> 00:28:09,814
నేను నీకు ఒకటి చెబుతాను.
461
00:28:09,814 --> 00:28:12,944
ఒకవేళ డకోటా బాబ్ సింగర్
అధ్యుక్షుడిగా ఎన్నికైతే,
462
00:28:12,942 --> 00:28:15,112
సరే, వామపక్ష సోజలిజానికి హలో చెప్పండి.
463
00:28:15,736 --> 00:28:16,896
మీకిది వెంటనే చెబుతాను,
464
00:28:16,904 --> 00:28:21,204
అతను జార్జ్ సోరోస్ ప్రపంచవాది ప్లేబుక్ను
టీకు అనుసరిస్తాడు.
465
00:28:21,200 --> 00:28:25,290
మొదట, పౌరులను అణిచివేసి,
వారి ఆయుధాలను స్వాధీనం చేసుకోండి!
466
00:28:26,080 --> 00:28:30,670
రెండోది, నామ మాత్రానికే వార్తా మాధ్యమంగా
ఉండే వాటిద్వారా సంతోషంగా నివేదించండి.
467
00:28:30,668 --> 00:28:33,628
మూడోది, దేశమంతటా ప్రతి తరగతి గదిలో,
468
00:28:33,629 --> 00:28:35,209
అమెరికాను, రాజ్యంగాన్ని,
469
00:28:35,214 --> 00:28:37,054
రెండో సవరణను ద్వేషించాలంటారు.
470
00:28:37,341 --> 00:28:38,681
మనకు మంచిదే,
471
00:28:38,676 --> 00:28:42,466
నిశ్శబ్ధ మెజారిటీ ఇంకా
వాట్ రైఫిల్ అసోసియేషన్,
472
00:28:42,555 --> 00:28:45,135
మీకు ఒకటి చెబుతాను,
మేము సాయుధలమై పోరాడతాం.
473
00:28:45,141 --> 00:28:46,521
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
474
00:28:47,101 --> 00:28:49,771
మర్చిపోకండి, దారిలో
ఖాళీ స్థలాలలో ఒకటికి రెండు.
475
00:28:49,854 --> 00:28:52,654
"గన్పౌడర్" ప్రచార కోడ్ వాడండి.
అందరూ బాగుండాలి.
476
00:29:00,156 --> 00:29:01,276
ఏమండి, మిస్టర్ పౌడర్.
477
00:29:01,907 --> 00:29:03,157
నేను గొప్ప అభిమానిని.
478
00:29:03,159 --> 00:29:05,369
నీ తుపాకులన్నీ కొన్నాను, ప్రతి ఒక్కటి.
479
00:29:05,453 --> 00:29:07,623
ఆ వాట్ వీఆర్-15...
480
00:29:08,122 --> 00:29:09,672
అది అద్భుమైన తుపాకీ.
481
00:29:10,416 --> 00:29:12,076
చక్కని ట్రిగ్గర్.
482
00:29:12,168 --> 00:29:13,208
చక్కనిది!
483
00:29:14,753 --> 00:29:18,923
నీకు కరచాలనం చేస్తాను,
కానీ తెలుసుగా.
484
00:29:19,508 --> 00:29:21,048
సరే, అది బాగుంటుంది.
485
00:29:35,691 --> 00:29:38,031
నీ పేబ్యాక్ రోజుల నుండీ అనుసరిస్తున్నాను.
486
00:29:38,986 --> 00:29:43,406
అంటే, 14 ఏళ్ళ నుండి,
సోల్జర్ బాయ్ సహచరుడిగా ఉన్నాను.
487
00:29:43,782 --> 00:29:44,992
అతను గొప్పవాడు.
488
00:29:47,411 --> 00:29:48,621
నిన్ను కలవడం బాగుంది.
489
00:29:49,038 --> 00:29:50,828
నీకు సంతోషంగా ఉండి ఉంటుంది కదా?
490
00:29:50,915 --> 00:29:52,575
అతని మిషన్స్లో సహాయం చేయడం,
491
00:29:52,583 --> 00:29:56,003
నిన్ను టాయిలెట్లో చూడడం,
అతని వేలు నీ నడ్డిమీద పెట్టడం.
492
00:29:56,003 --> 00:29:58,053
అతనికి కొంచెం చెత్త ఆహారం పెట్టడం.
493
00:29:58,047 --> 00:30:00,417
ఒక యువకుడికి రోజంతా పనిచేస్తే, కదా?
494
00:30:00,508 --> 00:30:03,508
ఆ సహాయక పిల్లవాడి చెత్త
ఇదివరకు వెయ్యిసార్లు విననట్టు.
495
00:30:03,511 --> 00:30:05,851
నాకు ఒక సాయం చెయ్, మిత్రమా, వెళ్ళిపో!
496
00:30:07,014 --> 00:30:08,524
నువ్వన్నది నిజమే. క్షమించు.
497
00:30:08,516 --> 00:30:11,016
అది నిరాధారమైన చెత్త పుకారు.
498
00:30:11,018 --> 00:30:12,388
అది నిజమైనది.
499
00:30:13,854 --> 00:30:15,024
ఇప్పటి వరకు.
500
00:30:15,397 --> 00:30:19,357
ఇది నువ్వు వాట్కు "సోల్జర్ బాయ్కు
అలవాటైన దుర్వినియోగం" కారణంగా,
501
00:30:19,360 --> 00:30:23,530
పేబ్యాక్ను తీసివేయమని
దాఖలు చేసిన ఫిర్యాదు.
502
00:30:24,281 --> 00:30:27,281
అవును, వాళ్ళు అది కప్పిపుచ్చారు,
వాట్, ఒక వెధవ కాబట్టి.
503
00:30:27,368 --> 00:30:28,738
నకిలీ ఉన్నది నిజమే.
504
00:30:28,744 --> 00:30:29,874
ఖచ్చితంగా అవును!
505
00:30:29,954 --> 00:30:30,874
ఎవరు నువ్వు?
506
00:30:31,288 --> 00:30:33,748
చెప్పానుగా. పెద్ద అభిమానిని.
507
00:30:34,667 --> 00:30:37,837
నిశ్శబ్దంగా ఉంచడంలో
నీకు సాయం చేయాలని అనుకుంటున్నాను.
508
00:30:39,004 --> 00:30:42,474
బయట ఉన్న నీ ఎర్ర మాంసం
అభిమానులకు నువ్వు సోల్జర్ బాయ్
509
00:30:42,550 --> 00:30:45,260
గొప్ప కౌమార స్వలింగ సంపర్కుడవని
తెలిస్తే అవమానం.
510
00:30:46,595 --> 00:30:50,925
ఇక, అతనికి ఏం జరిగిందో
నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది,
511
00:30:52,476 --> 00:30:53,636
అది నువ్వు చెబుతావు.
512
00:30:53,644 --> 00:30:55,444
లేదా, నీ తలలో బులెట్ దింపుతాను.
513
00:30:59,567 --> 00:31:03,277
నువ్వు అలా చేస్తే అది గంటలోపు
ఇంటర్వెబ్లో అంతా వస్తుంది.
514
00:31:03,279 --> 00:31:04,989
చూడు, మిత్రమా, పట్టించుకోను.
515
00:31:05,739 --> 00:31:06,949
అది ఎప్పుడూ జరగలేదు.
516
00:31:07,700 --> 00:31:10,580
సోల్జర్ బాయ్ నన్ను ఎప్పుడూ
అలా ముట్టుకోలేదు.
517
00:32:03,672 --> 00:32:04,632
ఛ!
518
00:33:36,515 --> 00:33:38,975
అయ్యో, దేవుడా! దూకకు!
519
00:33:41,937 --> 00:33:43,017
హాయ్, చెల్సియా.
520
00:33:45,232 --> 00:33:47,692
ఇది నీకు అదృష్టవంతమైన రోజు. అనుకుందాం.
521
00:33:47,693 --> 00:33:49,953
నా వార్షిక పుట్టినరోజు రక్షణలో ఉన్నావు.
522
00:33:49,945 --> 00:33:50,945
దగ్గరకు రాకు.
523
00:33:50,946 --> 00:33:52,656
జీవితం విలువైన వరం.
524
00:33:53,157 --> 00:33:56,617
అది వదులుకోవడం దేవుడికి
చెంపపెట్టు లాంటిది, ఏం అంటావు?
525
00:33:57,411 --> 00:34:00,041
శాశ్వతంగా నరకానికి వెళ్ళాలని అనుకోవు, కదా?
526
00:34:00,998 --> 00:34:03,078
నేను యూదురాలిని. నేను...
527
00:34:05,169 --> 00:34:08,459
సరే. ఏమైనప్పటికీ.
దయచేసి, ఆ గట్టు మీద నుండి దిగుతావా?
528
00:34:09,256 --> 00:34:12,626
బాగుంది. జూమ్ చేయడానికి
భయపడకు, నువ్వు రాజర్ డీకిన్స్ కాదు.
529
00:34:12,718 --> 00:34:15,598
మైక్, ఫ్రేమ్ పైకి,
అతను ఏ క్షణమైనా కిందకు ఎగురుతాడు.
530
00:34:19,308 --> 00:34:20,728
అబ్బా, ఛ!
531
00:34:21,518 --> 00:34:23,598
సరేలే, చూడు. నేను వచ్చాను.
532
00:34:23,604 --> 00:34:27,614
నువ్వు దూకు. నేను కిందకు ఎగిరి
నిన్ను కాపాడతాను. అది వృధా శ్రమ...
533
00:34:31,779 --> 00:34:37,489
తాజా వార్త
స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఆత్మహత్య
534
00:34:40,662 --> 00:34:42,292
ఆమె చేసుకోలేదు, ఇది నా...
535
00:34:43,582 --> 00:34:44,712
ఇది నా పుట్టినరోజు.
536
00:34:44,792 --> 00:34:49,002
{\an8}ఆన్లైన్లో వీడియో లీక్
537
00:34:51,298 --> 00:34:52,298
ఆమె...
538
00:35:08,190 --> 00:35:11,070
బహుశా నీకు ఇది తెలియదేమో
ఎందుకంటే, యూదులు.
539
00:35:12,569 --> 00:35:15,529
జీసస్ డిసెంబర్ 25న పుట్టలేదు.
540
00:35:15,531 --> 00:35:18,581
అది వీపులపై మోసే అన్యమత పండుగ.
ఇంకా ఏంటో తెలుసా?
541
00:35:18,659 --> 00:35:20,409
ఈరోజు నా పుట్టినరోజు కూడా కాదు.
542
00:35:21,954 --> 00:35:23,084
కాదు.
543
00:35:23,539 --> 00:35:26,209
అది ఎప్పుడో తెలియదు,
కానీ ఖచ్చితంగా ఈరోజు కాదు.
544
00:35:27,543 --> 00:35:30,883
ఇది మార్కెటింగ్ విభాగం వారు
నాకోసం ఎంచుకున్నది.
545
00:35:32,256 --> 00:35:35,966
అంటే, నాకు కనీసం పుట్టినరోజు కూడా లేదు.
నేను అసలు పుట్టలేదు.
546
00:35:37,094 --> 00:35:39,604
నన్ను టెస్ట్ ట్యూబ్ నుండి బయటకు తీశారు.
547
00:35:41,598 --> 00:35:43,178
నిర్మలమైన భావన.
548
00:35:44,893 --> 00:35:47,193
అతనికి ఎలా అనిపించిందో సరిగ్గా చెప్పగలను.
549
00:35:47,729 --> 00:35:48,729
దేవుడా.
550
00:35:50,858 --> 00:35:55,568
నువ్వు ఇచ్చి ఇంకా నువ్వు...
నువ్వు ఇస్తావు నీ జీవితం మొత్తం...
551
00:35:57,364 --> 00:36:00,124
కానీ ఏం జరుగుతుంది?
జనం నిన్ను నాశనం చేస్తారు.
552
00:36:01,326 --> 00:36:03,496
{\an8}మనుషులు దేవుళ్ళను
ఎందుకు నాశనం చేస్తారు?
553
00:36:03,579 --> 00:36:05,999
అందమైన, పరిపూర్ణమైన దేవుడు చంపబడుతుండగా,
554
00:36:05,998 --> 00:36:09,708
నువ్వు రక్షించబడడం ఎంతవరకూ సమంజసం?
555
00:36:18,051 --> 00:36:19,261
ఏంటో తెలుసా, చెల్సియా...
556
00:36:22,306 --> 00:36:23,926
నువ్వు దూకేయాలి అనుకుంటా.
557
00:36:24,766 --> 00:36:26,556
నాకు దూకాలని ఉందనుకోను.
558
00:36:26,560 --> 00:36:27,900
దూకాలని లేదా?
559
00:36:27,895 --> 00:36:30,105
కొంచెం కొనసాగించవచ్చు కదా, చెల్సియా?
560
00:36:30,564 --> 00:36:31,404
దూకు.
561
00:36:31,398 --> 00:36:33,318
దయచేసి, నాకు కిందకు దిగాలని ఉంది.
562
00:36:33,317 --> 00:36:35,437
నేను ఇక సూచించను.
563
00:36:36,862 --> 00:36:37,742
దూకు.
564
00:36:38,530 --> 00:36:41,990
వద్దు. దయచేసి, వద్దు. అయ్యో, దేవుడా.
565
00:36:41,992 --> 00:36:43,162
వద్దు, వద్దు.
566
00:36:44,536 --> 00:36:45,576
దేవుడా వద్దు.
567
00:36:47,497 --> 00:36:48,997
ఆకాశంలో ఏకైక వ్యక్తి...
568
00:36:50,334 --> 00:36:51,424
నేనే.
569
00:36:52,169 --> 00:36:54,629
తన నాలుక తనే కొరుక్కుందా?
570
00:36:54,630 --> 00:36:57,130
తను మిలియన్ డాలర్ బేబీలాగా చేసింది.
దారుణం.
571
00:37:20,864 --> 00:37:22,824
నాన్నా, పొగ వాసన వస్తుంది.
572
00:37:27,245 --> 00:37:28,575
పరవాలేదు. నేను చూసుకుంటా.
573
00:37:37,714 --> 00:37:41,054
చెత్త దానా! ఆపు!
574
00:37:51,228 --> 00:37:53,188
క్షమించమ్మా.
575
00:37:54,064 --> 00:37:55,274
నన్ను క్షమించు.
576
00:38:11,164 --> 00:38:12,124
నన్ను క్షమించు.
577
00:38:24,511 --> 00:38:25,601
హే.
578
00:38:25,679 --> 00:38:26,679
హే.
579
00:38:28,724 --> 00:38:29,644
హ్యూయి.
580
00:38:30,350 --> 00:38:31,440
హాయ్.
581
00:38:31,435 --> 00:38:32,805
హేయ్, ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
582
00:38:34,021 --> 00:38:36,821
నీకు తెలుసా, ఇంటి నుండి పని చేస్తున్నాను.
583
00:38:36,815 --> 00:38:38,275
అయ్యో, దేవుడా, నీ చేయి.
584
00:38:38,692 --> 00:38:42,402
అవును. లేదు, అది ఏం లేదు,
నేను బాగానే ఉన్నాను.
585
00:38:42,404 --> 00:38:43,414
నాడియా ఎవరు?
586
00:38:44,281 --> 00:38:45,161
నాడియా?
587
00:38:45,157 --> 00:38:47,987
హా, నిన్న ఎవరో నాడియాకోసం
వచ్చారని స్కాటీ చెప్పాడు.
588
00:38:47,993 --> 00:38:53,713
అవును, లేదు, ఒకతను వచ్చాడు,
నీ ఫోటో చూస్తున్నాడు,
589
00:38:53,707 --> 00:38:57,167
అతను నీ పేరు నాడియా అని,
నువ్వు తెలుసని అన్నాడు, ఎప్పటినుండో.
590
00:38:57,169 --> 00:38:58,299
నువ్వు నాకు చెప్పవా?
591
00:38:58,295 --> 00:39:01,125
లేదు, అతను ఎవరో
మందులు తీసుకోనట్టు ఉన్నాడు, హా.
592
00:39:02,215 --> 00:39:06,045
నన్ను క్షమించు, అంటే,
నువ్వు పనికి వెళ్ళలేకపోయావు, నీ చెయ్యి.
593
00:39:06,678 --> 00:39:07,968
చాలా జరిగాయి.
594
00:39:08,680 --> 00:39:09,970
నాకు ఏమైనా తెలియాలా?
595
00:39:12,684 --> 00:39:13,944
అతను నాతో ఉన్నాడు.
596
00:39:14,019 --> 00:39:16,059
అతన్ని నీనుండి దొంగలించినందుకు క్షమించు,
597
00:39:16,063 --> 00:39:20,073
కానీ మనం మాట్లాడుకోవాల్సిన
కొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి,
598
00:39:20,067 --> 00:39:22,437
నిజానికి చాలా పెద్దగా.
599
00:39:23,195 --> 00:39:27,025
మనం పనేరా దగ్గర పెద్ద రభస చేశాము.
నన్ను ఎవరూ గుర్తించకపోవడం అద్భుతం.
600
00:39:27,032 --> 00:39:31,622
అవును, క్షమించు, నేను నా గౌరవం
కాస్త నిలుపుకోవాలని ప్రయత్నించాను.
601
00:39:31,620 --> 00:39:34,120
కానీ మనం గొడవపడ్డాము.
602
00:39:34,206 --> 00:39:36,036
మనం విషయాలు గొప్పగా ఉంచుకోలేదు,
603
00:39:36,041 --> 00:39:38,211
- నేను వచ్చి నిన్ను చూడాలని...
- నన్ను చూడాలనా?
604
00:39:38,210 --> 00:39:39,630
నీ గురించి కంగారుగా ఉంది.
605
00:39:39,628 --> 00:39:41,958
కొన్ని విషయాలు నేనుగా చూసుకోగలను, కదా?
606
00:39:42,047 --> 00:39:43,417
సరే. సహాయం చేయాలనుకున్నాను.
607
00:39:43,507 --> 00:39:45,877
ఎల్లప్పుడూ నీ సహాయం వద్దు,
పిల్లవాడిలా చూడకు.
608
00:39:45,884 --> 00:39:48,144
నిన్ను నా బాయ్ఫ్రెండ్లా చేస్తున్నాను.
609
00:39:48,220 --> 00:39:51,180
నీకు తెలుసా, ఇది నిజానికి
నాకు అనవసరం. నేను వెళతాను.
610
00:39:51,181 --> 00:39:52,971
దానికి నీకు మంచి జరగాలి.
611
00:39:53,725 --> 00:39:55,725
- ఓహ్, ఇంకా, హ్యూయి?
- ఏంటి?
612
00:39:55,811 --> 00:39:57,101
తనను కాస్త వదిలేయ్.
613
00:39:57,521 --> 00:39:59,401
శక్తివంతురాలైన మహిళను చూసి భయపడకు.
614
00:40:06,321 --> 00:40:09,321
అయ్యో, దేవుడా!
615
00:40:11,701 --> 00:40:13,661
అన్నట్టు, రక్షించినందుకు ధన్యవాదాలు.
616
00:40:16,414 --> 00:40:17,544
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
617
00:40:17,874 --> 00:40:19,254
ఇక్కడేం చేస్తున్నానా?
618
00:40:19,918 --> 00:40:22,498
అలెక్స్ నువ్వు విచిత్రంగా
ఉన్నావని చెప్పింది,
619
00:40:22,504 --> 00:40:25,844
ప్రతి ఐదు నిమిషాలకు
కాల్ చేశాను. అందుకని...
620
00:40:25,841 --> 00:40:28,931
అవును, ఛ. క్షమించు.
రెడ్ రివర్కు వెళుతూ ఫోన్ వదిలేశాను.
621
00:40:29,511 --> 00:40:31,391
అది కలిసి నిర్వహిస్తాం అనుకున్నాను.
622
00:40:31,388 --> 00:40:32,348
నాకు తెలుసు.
623
00:40:34,474 --> 00:40:35,394
నన్ను క్షమించు.
624
00:40:37,310 --> 00:40:38,230
రక్తం కారుతుంది.
625
00:40:38,228 --> 00:40:41,568
తెలుసు, నేను సీసా తెరవలేకపోయాను,
నేను ఏదీ సరిగా చేయలేను.
626
00:40:41,565 --> 00:40:42,515
హ్యూయి.
627
00:40:44,860 --> 00:40:45,690
ఏం జరుగుతోంది?
628
00:40:46,403 --> 00:40:47,613
విక్కీ నా స్నేహితురాలు.
629
00:40:49,239 --> 00:40:53,699
నాకు ఆమె కూతురు తెలుసు, నా పుట్టినరోజున
మా ఆఫీసుకు వచ్చి ఆశ్చర్యపరిచింది.
630
00:40:54,452 --> 00:40:57,502
ఆ ఆఫీసులో అంటరాని వాళ్ళలా మెదిలేవాళ్ళం.
631
00:40:57,581 --> 00:41:00,921
పరిస్థితులు చివరకు నాకనుగుణంగా
కొనసాగుతున్నాయని అనుకున్నాను.
632
00:41:03,378 --> 00:41:04,918
దేవుడా, నేను ఎంత పెద్ద జోక్.
633
00:41:05,005 --> 00:41:06,625
హే! అది నిజం కాదు.
634
00:41:07,174 --> 00:41:08,134
హ్యూయి.
635
00:41:18,518 --> 00:41:21,018
నేను మన బిడ్డ దత్తత కోసం సంతకం చేశాను.
636
00:41:31,364 --> 00:41:32,494
వాట్
637
00:41:33,783 --> 00:41:35,293
హే, అది చూడు!
638
00:41:35,285 --> 00:41:36,445
ఇదుగో.
639
00:41:36,453 --> 00:41:38,543
సెవెన్ టవర్! అద్భతం!
640
00:41:38,622 --> 00:41:39,622
బై, నాన్నా.
641
00:41:39,623 --> 00:41:41,753
- నువ్వంటే ప్రేమ, తల్లీ.
- నాకు అంతే.
642
00:41:42,584 --> 00:41:43,464
సరే.
643
00:41:44,753 --> 00:41:45,593
మోనీకే ఉందా?
644
00:41:46,046 --> 00:41:47,456
మోనీకే, మార్విన్ వచ్చాడు!
645
00:41:48,423 --> 00:41:50,433
హోంలాండర్ జన్మదిన ప్రత్యేకం కు ఉంటావా?
646
00:41:50,425 --> 00:41:51,755
గ్రిల్ చేస్తున్నారు.
647
00:41:53,345 --> 00:41:55,305
నేను రాలేనేమో, ధన్యవాదాలు.
648
00:42:05,857 --> 00:42:07,317
ప్రయత్నిస్తున్నా, మొనీక్.
649
00:42:10,111 --> 00:42:12,321
దానంతటికీ దూరంగా
ఉండాలని ప్రయత్నిస్తున్నా.
650
00:42:12,322 --> 00:42:13,242
సూప్స్కు,
651
00:42:14,449 --> 00:42:15,329
బుచర్.
652
00:42:16,534 --> 00:42:17,374
జానీన్ కోసం...
653
00:42:18,787 --> 00:42:19,867
నీకోసం.
654
00:42:20,789 --> 00:42:21,709
నాకు తెలుసు.
655
00:42:22,332 --> 00:42:23,212
కానీ ఇది...
656
00:42:24,376 --> 00:42:26,086
ఈ సోల్జర్ బాయ్ విషయం వచ్చింది,
657
00:42:27,754 --> 00:42:29,304
బ్యాగేజీ అక్కడ ఉంది తెలుసు.
658
00:42:32,509 --> 00:42:34,179
నేను నా మందులు వేసుకుని చూశా...
659
00:42:36,763 --> 00:42:38,973
- మళ్ళీ చెడు ఆలోచనలొస్తున్నాయా?
- సంకోచాలు,
660
00:42:39,766 --> 00:42:41,016
ఇంకా ఒత్తిడి.
661
00:42:41,101 --> 00:42:43,481
మొనీక్, నేను జనీన్ ముందు సహనం కోల్పోయాను.
662
00:42:45,021 --> 00:42:46,861
అది సోల్జర్ బాయ్లాగా ఉంది, అతను...
663
00:42:47,482 --> 00:42:50,572
నా బుర్రలో ఈ స్టీల్ వెండి, అతని...
664
00:42:53,071 --> 00:42:54,161
ఏం చేయాలో తెలియదు.
665
00:43:01,663 --> 00:43:03,423
నువ్వు తిరిగి బుచర్ దగ్గరకు.
666
00:43:05,834 --> 00:43:06,884
అదే.
667
00:43:08,378 --> 00:43:11,048
నువ్వు కాని వాడిలా
నిన్ను మార్చాలని ఎప్పుడూ లేదు.
668
00:43:11,131 --> 00:43:13,631
దానికై నీ ఆరోగ్యం పాడు చేసుకోవడం నచ్చలేదు.
669
00:43:17,804 --> 00:43:22,854
బహువా ఇకపై నీతో ఉండలేను, మార్విన్,
దానికి బాధపడుతున్నాను.
670
00:43:25,729 --> 00:43:28,439
కానీ నువ్వు చేయాల్సింది చెయ్.
671
00:43:30,442 --> 00:43:31,942
ఈ చెత్తను ఎదుర్కో.
672
00:43:36,156 --> 00:43:38,156
దయచేసి దీని గురించి
జనీన్కు చెప్పకు.
673
00:43:39,492 --> 00:43:41,412
దానిలో ఏదీ, నా పాప్స్, ఏదీ వద్దు.
674
00:43:43,079 --> 00:43:44,959
తనను దీనికి దూరంగా ఉంచాలి.
675
00:43:45,040 --> 00:43:48,840
జనీన్ ఇక్కడే ఉంటుంది, వేచి చూస్తూ.
676
00:43:49,794 --> 00:43:52,964
కేవలం... తనకోసం సురక్షితంగా ఉండు.
677
00:43:57,177 --> 00:43:58,927
స్టార్మ్ఫ్రంట్ చెప్పింది నిజమే!
678
00:43:59,012 --> 00:44:02,392
స్టార్మ్ఫ్రంట్ చెప్పింది నిజమే!
679
00:44:02,474 --> 00:44:03,354
హింసాత్మకంగా మారిన ర్యాలీ
680
00:44:03,350 --> 00:44:05,190
స్టార్మ్చేజర్స్ పోర్ట్లాండ్లో
681
00:44:05,185 --> 00:44:07,395
చనిపోయిన స్టార్మ్ఫ్రంట్కు సంతాపంగా
682
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
కవాతు చేస్తుండగా హింస...
683
00:44:09,481 --> 00:44:11,321
బంగారం, చూడు.
684
00:44:12,150 --> 00:44:13,280
ఇది చూడు.
685
00:44:16,237 --> 00:44:18,867
క్వీన్స్బరీలో ఆరు జెండాలు.
మనం రేపు వెళదాం.
686
00:44:18,865 --> 00:44:22,235
మనం గ్రీజ్ట్ లైట్నింగ్ ఇంకా
స్టీమింగ్ డెమన్లో
687
00:44:22,327 --> 00:44:25,247
డోనట్ హంబర్గర్లు
వాంతి చేసుకునే దాకా తిరిగాము, కదా?
688
00:44:29,125 --> 00:44:31,665
{\an8}అది ఎప్పుడూ రోలర్ కోస్టర్ గురించి కాదు.
689
00:44:34,964 --> 00:44:35,844
{\an8}నాకు తెలుసు.
690
00:44:37,592 --> 00:44:41,892
{\an8}కెంజీ ఇంకా నాకు చిన్నతనం లేదు.
691
00:44:47,602 --> 00:44:51,272
{\an8}నేను ఈ చిన్న అమ్మాయికి,
ఆమె సోదరుడికి అదే చేశాను.
692
00:44:51,356 --> 00:44:53,776
{\an8}చిన్న అమ్మాయి.
693
00:44:54,234 --> 00:44:55,154
{\an8}కాదు.
694
00:44:55,235 --> 00:44:58,605
{\an8}వాళ్ళు ఇంకెప్పటికైనా మళ్ళీ
పిల్లలు ఎలా కాగలరు?
695
00:45:01,741 --> 00:45:04,991
అది నీ తప్పు కాదు.
696
00:45:07,664 --> 00:45:13,674
{\an8}నేను ఎప్పటికీ రోలర్ కోస్టర్ ఇష్టపడే
సాధారణ అమ్మాయి కాలేను.
697
00:45:15,755 --> 00:45:19,125
{\an8}నేను విరిగిపోయాను, ఎప్పటికీ బాగు కాలేను.
698
00:45:20,885 --> 00:45:26,055
{\an8}ఈ విషం, నా నరాల్లో ఈ శాపం కారణంగా.
699
00:45:52,208 --> 00:45:54,248
ఆలస్యం
700
00:45:59,799 --> 00:46:01,799
హాయ్, క్షమించు నాకు అలస్యం అయింది.
701
00:46:03,636 --> 00:46:06,096
జుత్తు కత్తిరించుకునే సమయం ఉందని వెళ్ళాను,
702
00:46:06,931 --> 00:46:08,481
ఎప్పుడూ సమయం పడుతుంది.
703
00:46:09,893 --> 00:46:11,733
ప్యాంట్రీలో డబుల్ స్టఫ్స్ ఉన్నాయి,
704
00:46:11,728 --> 00:46:14,228
కానీ రెండు మాత్రమే, మిస్టర్.
705
00:46:14,939 --> 00:46:16,649
రెండు మించితే నాకు తెలుస్తుంది.
706
00:46:17,650 --> 00:46:19,570
సరే. ఇక పెట్టేస్తున్నాను.
707
00:46:20,278 --> 00:46:22,488
నీపై ప్రేమ, త్వరలోనే కలుస్తాను.
708
00:46:22,489 --> 00:46:25,869
సరే... ఐ లవ్ యూ, త్వరలోనే కలుస్తాను.
709
00:46:38,838 --> 00:46:41,418
{\an8}బుచర్
710
00:46:46,971 --> 00:46:47,971
బుచర్?
711
00:46:49,390 --> 00:46:51,020
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మిత్రమా?
712
00:46:51,017 --> 00:46:52,307
హే...
713
00:46:52,310 --> 00:46:55,730
క్రిమ్సన్ కౌంటీ గురించి ఫ్రెంచీ చెప్పాడు.
ఏం జరిగింది?
714
00:46:55,730 --> 00:46:57,770
మేము ఒకటి వెంబడిస్తున్నాం, కానీ...
715
00:46:59,108 --> 00:47:00,818
నేను తలపై కొట్టబోయాను.
716
00:47:02,278 --> 00:47:03,988
ఆ రోజు నువ్వు చెప్పింది నిజమే.
717
00:47:05,823 --> 00:47:06,873
అన్నీ బాగున్నాయి...
718
00:47:09,035 --> 00:47:09,945
రాయన్ బాగున్నాడు.
719
00:47:11,371 --> 00:47:14,921
నేను వాటిని సరిగానే వదిలేయాలి,
వాటిని నేనెళ్ళి పాడుచేయక ముందే.
720
00:47:19,295 --> 00:47:20,375
ఉన్నావా?
721
00:47:24,008 --> 00:47:25,178
న్యూమాన్ ఒక సూప్.
722
00:47:26,135 --> 00:47:27,095
ఆమె ముఖ్యురాలు.
723
00:47:30,098 --> 00:47:30,928
నువ్వు ఏంటి?
724
00:47:30,932 --> 00:47:33,142
అవును, ఆమె స్టాన్ ఎడ్గర్ కూతురు.
725
00:47:33,518 --> 00:47:35,138
నా జీవితంలో గత ఏడాది వృధా.
726
00:47:35,562 --> 00:47:38,192
వాట్తో సరైన మార్గంలో
పోరాడాలనుకున్నా కానీ లేదు,
727
00:47:38,273 --> 00:47:39,193
అదంతా మోసపూరితం.
728
00:47:39,274 --> 00:47:40,574
వాళ్ళు నాశనం చేయాలంటే...
729
00:47:41,818 --> 00:47:43,188
దానికి అవసరమైనది చేయాలి.
730
00:47:44,112 --> 00:47:45,532
అది నీ మార్గంలో చేయాలి.
731
00:47:48,908 --> 00:47:50,238
బుచర్, ఉన్నావా?
732
00:48:28,114 --> 00:48:30,034
నాతో హాస్యమాడుతున్నావు.
733
00:48:30,033 --> 00:48:32,243
నా కారు నుండి దిగు.
734
00:48:33,494 --> 00:48:35,504
సోల్జర్ బాయ్నెందుకు రక్షిస్తున్నావు?
735
00:48:36,205 --> 00:48:38,365
అతను నాతో సెక్స్ చేసినా, నేను సంకోచించను.
736
00:48:38,458 --> 00:48:40,248
నేను అతన్ని కుక్కలకు వేస్తాను.
737
00:48:53,222 --> 00:48:54,522
ఛ.
738
00:49:49,570 --> 00:49:50,740
సరే! సరే!
739
00:49:53,491 --> 00:49:54,371
వద్దు.
740
00:49:55,118 --> 00:49:57,158
సోల్జర్ బాయ్ నన్ను కొట్టేవాడు, సరేనా?
741
00:49:57,245 --> 00:50:00,245
అది వేధింపు
కాస్త దూరం వెళ్ళింది, సరేనా? అంతే!
742
00:50:00,248 --> 00:50:01,748
అతనికి ఏం జరిగింది?
743
00:50:01,833 --> 00:50:03,503
అతను ప్రమాదంలో చనిపోలేదు, సరేనా?
744
00:50:04,669 --> 00:50:07,759
ఆ న్యూక్లియర్ మెల్ట్డౌన్ విషయం
అంతా చెత్త.
745
00:50:07,839 --> 00:50:10,009
నాకు అది తెలుసు! అతనిని చంపింది ఏంటి?
746
00:50:10,383 --> 00:50:11,263
నాకు తెలియదు.
747
00:50:12,301 --> 00:50:15,561
నాకు తెలియదు!
నాకు అస్సలు తెలియదు! సరేనా?
748
00:50:15,555 --> 00:50:20,135
మేము 1984లో నికరాగ్వాలో ఉన్నాము,
నేను అది జరగడం చూడలేదు!
749
00:50:20,143 --> 00:50:22,563
- నువ్వు ఏదోఒకటి చూసి ఉంటావు!
- ఏమీ చూడలేదు!
750
00:50:23,062 --> 00:50:24,562
ఛ, నేను పిల్లవాడిని.
751
00:50:25,189 --> 00:50:27,899
ఇతరులను అడగు, సీఐఏను అడుగు!
752
00:50:28,484 --> 00:50:29,494
సీఐఏ?
753
00:50:29,569 --> 00:50:33,359
అవును. అవును. మేము సీఐఏతో పనిచేస్తున్నాం.
754
00:50:34,824 --> 00:50:36,124
మీ కేస్ ఆఫీసర్ ఎవరు?
755
00:50:37,326 --> 00:50:38,406
గ్రేస్.
756
00:50:39,162 --> 00:50:41,002
గ్రేస్ మలోరీ.
757
00:50:41,289 --> 00:50:43,419
సరేనా? ఛ!
758
00:50:48,880 --> 00:50:50,840
చూడు, వద్దు, వద్దు.
759
00:50:50,840 --> 00:50:53,890
చూడు, చూడు, నాకు తెలిసినది అంతా చెప్పాను.
760
00:50:54,635 --> 00:50:55,795
దయచేసి వద్దు, కేవలం...
761
00:50:56,846 --> 00:50:58,256
నువ్వు చేశావని నాకు తెలుసు.
762
00:50:59,140 --> 00:51:02,440
నువ్వు ఏంటో అది మార్చలేదు.
763
00:51:48,689 --> 00:51:52,149
మేము ఎప్పుడూ తడిసిపోతున్నాము
నువ్వు చాలా బాగున్నావు
764
00:51:52,235 --> 00:51:56,525
నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు
నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు
765
00:51:56,531 --> 00:51:58,571
నాకోసం నీ జెట్లో ప్రయాణిస్తుంటే
766
00:51:58,658 --> 00:52:02,198
ఏయ్ బేబీ, బేబీ
నడిపేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది
767
00:52:02,203 --> 00:52:05,793
నాకు పిచ్చెక్కించేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది
768
00:52:05,790 --> 00:52:09,960
ఏయ్ బేబీ, బేబీ
ఎంతో సజీవంగా ఉంది
769
00:52:09,961 --> 00:52:12,961
నడిపేందుకు నీకు లైసెన్స్ ఉంది
770
00:52:13,673 --> 00:52:15,173
నీకు పదహారు అని కాదు
771
00:52:15,258 --> 00:52:17,178
నువ్వు నాకు పిచ్చెక్కిస్తున్నావు!
772
00:52:31,440 --> 00:52:33,030
అతను ఏం వేసుకున్నాడు?
773
00:52:33,484 --> 00:52:35,904
అతను ఏం వేసుకున్నాడు?
774
00:52:35,987 --> 00:52:38,817
అవును. సరే! సూపర్సోనిక్కు చప్పట్లు!
775
00:52:38,823 --> 00:52:40,163
నా బట్టలు తీసుకురా!
776
00:52:40,241 --> 00:52:43,581
నా బట్టలు తీసుకురా
వాటిని బయట పడేస్తాను!
777
00:52:43,578 --> 00:52:47,458
అలాగే. అయితే ఇప్పుడు,
మా కో కెప్టెన్లను బయటకు తీసుకువస్తాను.
778
00:52:47,540 --> 00:52:51,460
అందుకు అభినందనలు తెలుపుదాం,
స్టార్లైట్కు, అందరి అభిమానం చూరగొన్న,
779
00:52:51,544 --> 00:52:52,924
హోంలాండర్కు!
780
00:52:57,592 --> 00:52:59,842
- శుభాకాంక్షలు, హోంలాండర్.
- ధన్యవాదాలు.
781
00:53:00,177 --> 00:53:02,967
నీ నడికట్టు కనిపిస్తుంది,
చిరాకైన బండ వెధవ!
782
00:53:03,347 --> 00:53:04,847
వేదిక దిగు.
783
00:53:12,648 --> 00:53:15,318
ఈ రాత్రి నా ప్రియమైన
స్నేహితుడు, మార్గదర్శకుడు
784
00:53:15,318 --> 00:53:20,568
హోంలాండర్ వేడుక జరుపుకోటానికి
మీతో ఉండడం నాకు గౌరవనీయం.
785
00:53:20,573 --> 00:53:23,703
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు
తెలుపడానికి మించి చేయడానికి.
786
00:53:23,701 --> 00:53:29,291
నా మనసుకు దగ్గరైన ప్రాజెక్ట్ను
ప్రకటించడానికి ఉద్వేగంగా ఉంది.
787
00:53:29,874 --> 00:53:33,504
ద స్టార్లైట్ హౌస్ నిరాశ్రయులైన ఇంకా
ప్రమాదంలో ఉన్న యువతకు
788
00:53:33,586 --> 00:53:36,376
సహాయం చేయడానికి
అంకితమైన లాభాపేక్ష లేని సంస్థ.
789
00:53:36,464 --> 00:53:38,804
హే, హోంలాండర్! మీ నాజీ చనిపోయాడు!
790
00:53:39,842 --> 00:53:41,722
అతను అతని నాజీ చనిపోయాడు అన్నాడా?
791
00:53:42,261 --> 00:53:44,891
పదండి వెళదాం. రండి.
792
00:53:51,479 --> 00:53:55,819
హోంలాండర్... అతను కేవలం... అతను ఒక మనిషి.
793
00:53:55,900 --> 00:53:59,950
అతను మనందరిలాగానే,
మనందరం తప్పులు చేస్తాము, కదా?
794
00:54:01,072 --> 00:54:04,162
మనందరికీ రెండో అవకాశం ఉంటుంది.
795
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
ఆ స్ఫూర్తితో, హోంలాండర్
స్టార్లైట్ హౌస్కు
796
00:54:09,372 --> 00:54:15,172
{\an8}కోటి డాలర్ల విరాళానికి ఒప్పుకున్నారు,
797
00:54:15,169 --> 00:54:16,959
{\an8}-అది... నా ఉద్దేశ్యం...
- లేదు.
798
00:54:16,963 --> 00:54:18,303
{\an8}-రండి, చప్పట్లు.
- లేదు.
799
00:54:18,381 --> 00:54:21,181
{\an8}-అతని మనసుకు చప్పటలు.
- లేదు, లేదు, లేదు!
800
00:54:23,344 --> 00:54:26,264
స్టార్లైట్ మీకు ఇప్పుడు
అబద్ధం చెప్పింది. అవును.
801
00:54:26,639 --> 00:54:30,559
నేను పొరపాట్లు చేయను.
"నేను మీ అందరిలాగా" కాదు.
802
00:54:30,643 --> 00:54:32,603
నేను దృఢమైనవాడిని, తెలివైన...
803
00:54:33,604 --> 00:54:36,484
నేను ఉత్తమం. నేను ఉత్తమం!
804
00:54:36,482 --> 00:54:39,782
నేను ఏదో ఏడుస్తూ తిరుగుతూ
ఎల్లప్పుడూ క్షమాపణలు కోరే
805
00:54:39,777 --> 00:54:41,697
బలహీన పిరికివాడిని కాదు!
806
00:54:41,696 --> 00:54:43,236
ఎందుకలా ఉండాలని కోరుకుంటారు?
807
00:54:43,239 --> 00:54:45,989
వాణిజ్య ప్రకటన వేయండి.
రాజర్, వాణిజ్య ప్రకటన వెయ్!
808
00:54:45,992 --> 00:54:48,292
కొనసాగించడం ఆపే ధైర్యం చేయకు, రాజర్!
809
00:54:50,579 --> 00:54:52,749
నా జీవితాంతం,
జనం నియంత్రించాలని చూశారు.
810
00:54:53,499 --> 00:54:56,919
నా జీవితాంతం, ధనికులు, శక్తివంతులు,
811
00:54:57,003 --> 00:54:59,343
నా నోరు మూయించాలని, నిలిపివేయాలని,
812
00:54:59,839 --> 00:55:03,299
నన్ను నపుంసకుడిగా, విధేయుడిగా
ఒక తోలుబొమ్మలా చూశారు!
813
00:55:03,384 --> 00:55:04,764
తెలుసా, అది పని చేసింది.
814
00:55:05,136 --> 00:55:07,256
ఎందుకంటే నేను పనిచేసేందుకు అనుమతించాను.
815
00:55:07,263 --> 00:55:09,273
ఏంటో తెలుసా? వాళ్ళు నన్ను
816
00:55:09,265 --> 00:55:11,975
నియంత్రించగలిగితే, మిమ్మల్ని చేయగలరు.
817
00:55:11,976 --> 00:55:14,186
ఇప్పటికే చేస్తున్నారు,
మీకది తెలియదు.
818
00:55:15,730 --> 00:55:16,650
నాది అయిపోయింది.
819
00:55:18,149 --> 00:55:22,649
క్షమాపణలు చెప్పడం అయిపోయింది,
నా శక్తి కోసం పీడించబడడం అయిపోయింది!
820
00:55:22,737 --> 00:55:25,817
మీరు దేవుడికి కృతజ్ఞతలు తెలుపుకోవాలి,
821
00:55:25,823 --> 00:55:29,243
నేను ఎవరో అదే నేను,
ఎందుకంటే మీకు నా అవసరం ఉంది!
822
00:55:30,202 --> 00:55:31,702
మీ రక్షణకు నా అవసరం ఉంది.
823
00:55:32,830 --> 00:55:33,830
అవును.
824
00:55:37,001 --> 00:55:40,501
నేను ఒక్కడినే చేయగలిగే వాడిని.
825
00:55:43,132 --> 00:55:44,472
మీరు అసలైన హీరోలు కాదు.
826
00:55:46,927 --> 00:55:48,097
నేను అసలైన హీరోను.
827
00:55:53,517 --> 00:55:54,637
నేను అసలైన హీరోను.
828
00:58:08,986 --> 00:58:10,986
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త ఎస్ డీ
829
00:58:10,988 --> 00:58:13,068
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ