1
00:00:05,005 --> 00:00:05,965
வாட்
ஸ்டூடியோஸ்
2
00:00:05,965 --> 00:00:07,835
விடிவி டெலிவிஷன் ஃபார் விமெனில்.
3
00:00:07,842 --> 00:00:08,842
விடிவி
டெலிவிஷன் ஃபார் விமென்.
4
00:00:08,843 --> 00:00:12,473
{\an8}நோக்கமுள்ள வாழ்க்கையை தேடறேன்
போலிருக்கு, திரு. அடானா.
5
00:00:12,555 --> 00:00:14,465
{\an8}தி சர்ச் ஆஃப் தி கலெக்டிவ்
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,641
{\an8}உங்களுக்கு இன்னும் நிறைய
வழங்க கூடும்.
7
00:00:18,853 --> 00:00:21,813
{\an8}உங்களுக்கு ஒரு குடும்பத்தை வழங்குவோம்.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,070
{\an8}ஒரு புது வாழ்க்கை
9
00:00:25,151 --> 00:00:27,031
{\an8}திரு. அடானா, உண்மையை சொல்லுங்க.
10
00:00:27,111 --> 00:00:28,531
{\an8}என்னை பின்தொடர்றீங்களா?
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,449
{\an8}ஒரு டீப் விலையில்
வருகிறது
12
00:00:29,447 --> 00:00:33,157
{\an8}நீங்க சர்ச்சை உங்க தொழிலுக்கு முன்னே
வைக்கிறீங்களான்னு தெரிஞ்சுக்க
13
00:00:33,576 --> 00:00:34,826
{\an8}வேண்டியிருந்தது.
14
00:00:34,827 --> 00:00:35,787
{\an8}டீப்பர்
15
00:00:35,870 --> 00:00:37,160
{\an8}எல்லாத்துக்கும் முன்.
16
00:00:37,163 --> 00:00:38,963
{\an8}பெயரை முத்திரை குத்திட்டிங்க!
17
00:00:38,956 --> 00:00:40,036
{\an8}போதும்!
18
00:00:40,124 --> 00:00:46,094
{\an8}நீங்க நச்சுத்தன்மை வாய்ந்தவரா
ஆயிட்டீங்க, டீப்.
19
00:00:47,089 --> 00:00:50,049
{\an8}அப்ப எனக்கு ஓடுவதை தவிர வேறு
வழியை விடலை.
20
00:00:57,975 --> 00:00:58,805
நாட் விதௌட் மை டால்ஃபின்
21
00:00:58,893 --> 00:01:02,943
வாட்டின் லீன் லேடி ஃப்ரோசன் டின்னர்ஸ்
வழங்கும் நாட் விதௌட் மை டால்ஃபின்.
22
00:01:03,314 --> 00:01:09,324
இன்றிரவு விபிஎஸ், விடிவி, விஎன்என், வாட்
சோல், வாட்டெமுன்டோவில் அதே நேரம் நேரலையில்
23
00:01:09,320 --> 00:01:12,360
என் வருடாந்திர பிறந்தநாள்
விழாவில் சேர்ந்துக்கோங்க.
24
00:01:12,948 --> 00:01:14,778
என் இணை கேப்டன், ஸ்டார்லைட்டுடன்.
25
00:01:14,784 --> 00:01:19,004
கூடவே எமரில் லகாஸி, ராஸ்கல் ஃப்ளாட்ஸ்,
சூப்பர்சானிக், ரிவர்டேல் நடிகர்கள்,
26
00:01:18,996 --> 00:01:22,876
டேம் ஜூடி டென்ச், அதோடு என் அன்பு
நண்பன் ப்ளாக் நுஆ...
27
00:01:28,506 --> 00:01:31,876
ஹேய், வில்லியம்.
நீ போதை மருந்து விற்கிறவன் தானே?
28
00:01:32,426 --> 00:01:34,386
அதை உன் நரம்பில் ஏத்திக்க போறியா?
29
00:01:34,470 --> 00:01:37,140
செய்வேன்னு நினைக்கிறேன்.
30
00:01:37,848 --> 00:01:39,268
அலறிக்கிட்டே இறக்க வாய்ப்பு.
31
00:01:40,434 --> 00:01:42,774
இதைவிட குறைவுக்கு பணயம் வெச்சிருக்கேன்.
32
00:01:42,770 --> 00:01:44,060
நீ செய்வேன்னு தோணலை.
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,572
நீ சூப்பர் ஹீரோவா ஆகிறதா?
34
00:01:46,649 --> 00:01:48,819
அது ரொம்ப கீழே, உனக்கே கூட.
35
00:01:48,818 --> 00:01:51,698
இன்னும் கீழே போக முடியும்.
நேரா நரகம்வரை போவேன்.
36
00:01:54,490 --> 00:01:55,910
நீ நிறுத்தணும், புட்சர்.
37
00:01:59,870 --> 00:02:02,080
தயவு செய்து. பெக்காவுக்காக.
38
00:02:02,581 --> 00:02:04,001
இது அவ மனதை உடைக்கும்.
39
00:02:04,083 --> 00:02:06,293
என்ன செய்யறேன்னு பெக்காவுக்கு கவலை இல்லை.
40
00:02:10,256 --> 00:02:11,216
அவ இறந்துட்டா.
41
00:02:30,234 --> 00:02:32,614
ஹலோ, ஹலோ, சீக்கிரமா பண்ணிருக்க?
42
00:02:32,695 --> 00:02:34,565
8:00 மணிக்கு பிறகு அழைக்கலாம்னீங்க.
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,912
இப்ப மணி 8:03.
44
00:02:36,156 --> 00:02:38,946
ஆமாம். நீ சொல்றது சரி.
45
00:02:40,536 --> 00:02:41,536
நல்லாருக்கீங்களா?
46
00:02:42,288 --> 00:02:45,168
ஆமாம். நல்லாருக்கேன், ஏன்?
47
00:02:45,249 --> 00:02:46,629
சோர்வா தெரியறீங்க.
48
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
நல்ல இரவில்லை, அவ்வளவு தான்.
49
00:02:50,296 --> 00:02:51,166
தூக்கமில்லை.
50
00:02:51,255 --> 00:02:52,665
என் வீடியோவை பார்த்தீங்களா?
51
00:02:53,257 --> 00:02:56,717
இல்லை, இல்லை, எனக்கு...
எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கலை.
52
00:02:56,719 --> 00:02:57,639
தாமதமாகுது
53
00:02:57,720 --> 00:02:59,810
நீங்க பார்க்கணும்.
தூக்கம் வராத போது...
54
00:03:00,306 --> 00:03:01,386
எனக்கு அது உதவுது.
55
00:03:01,390 --> 00:03:03,060
அப்பறமா பார்க்கறேன்னு சொன்னேனே.
56
00:03:04,560 --> 00:03:06,020
என் மேல கோபமா?
57
00:03:08,856 --> 00:03:11,776
இல்லை. நிச்சயமா இல்லை.
58
00:03:12,776 --> 00:03:15,146
பாரு, நீ உங்கம்மாவோட மகன்.
59
00:03:17,364 --> 00:03:19,334
நான் உனக்காக எப்பவுமே இருப்பேன்.
60
00:03:22,745 --> 00:03:23,995
சத்தியம் செய்தது போல.
61
00:03:26,373 --> 00:03:27,333
சரியா?
62
00:03:31,795 --> 00:03:35,755
{\an8}த பாய்ஸ்
63
00:03:39,178 --> 00:03:43,018
ஹேய், தூங்குமூஞ்சி, எழுந்திரு.
முக்கியமான நாள்.
64
00:03:43,891 --> 00:03:47,771
இன்று அதிக சிறப்பான விஷயம்
என்னன்னு உனக்கு தெரியுமா?
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,031
என் பிறந்தநாள், முட்டாள்.
66
00:04:01,700 --> 00:04:05,000
சரி, எனக்கு வாழ்த்து சொல்லணும்னா
கண் சிமிட்டு.
67
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
சரி.
68
00:04:33,107 --> 00:04:36,857
சரி, ரெட் ரிவர் ஒரு குழு காப்பகம். அது
வாட் இணை நிறுவனத்துக்கு சொந்தம்.
69
00:04:36,944 --> 00:04:37,784
{\an8}ரெட் ரிவர் நிறுவனம் - நிறுவப்பட்டது 1946
பிப்ரவரி 23, 1998
70
00:04:37,778 --> 00:04:39,698
அங்கேதான் விக்கி வளர்ந்தாபோல.
71
00:04:39,697 --> 00:04:41,027
"நாடியா" பற்றி சொல்றியா?
72
00:04:42,074 --> 00:04:44,284
நான் ஒரு முட்டாள்,
இதை கவனிச்சிருக்கனும்.
73
00:04:44,368 --> 00:04:45,828
இதை எப்படி கவனிக்க முடியும்?
74
00:04:45,828 --> 00:04:46,828
எனக்கு தெரியல.
75
00:04:46,829 --> 00:04:50,289
அவ ரெய்னரை கொல்லும் போதோ, அல்லது
காங்கிரெஸை வெடித்த போதோ.
76
00:04:50,374 --> 00:04:51,334
அடக்கடவுளே.
77
00:04:54,378 --> 00:04:56,258
இதை தி டைம்ஸு க்கு சொல்லுவோமா?
78
00:04:56,255 --> 00:04:58,795
வேணாம். என் தலை உட்பட எல்லாரையும்
சிதற வைப்பா.
79
00:04:58,799 --> 00:05:00,379
இரு, இரு. நீ போறியா?
80
00:05:01,844 --> 00:05:02,804
சிக்குன்னு சொல்லு.
81
00:05:02,803 --> 00:05:06,313
"எல்லா கைகளும் மூன்றில்" இருக்கு,
இதுவரை தவற விட்டதில்லை.
82
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
புட்சரிடம் சொன்னா?
83
00:05:09,852 --> 00:05:12,442
சூப்பர்ஹீரோவுக்கு அடியாளா
இருந்தேன்னு சொல்லவா?
84
00:05:13,856 --> 00:05:16,106
கடவுளே, இதுக்கு என்னை கொடுமை படுத்துவாரா?
85
00:05:16,108 --> 00:05:17,478
அப்படி செய்ய மாட்டார்.
86
00:05:18,902 --> 00:05:23,452
இல்லை, இல்லை. பாரு, நாமளே... இதை
கையாள முடியும், சரியா?
87
00:05:23,449 --> 00:05:26,579
சரி. சும்மா... எதுவும் செய்யாதே.
88
00:05:26,577 --> 00:05:28,327
என்ன, கிறுக்கா? முட்டாளா?
89
00:05:28,412 --> 00:05:32,122
இல்லை! நான் திரும்பற வரை
எதுவும் செய்யாதே, சரியா?
90
00:05:32,124 --> 00:05:33,544
நீ கிளம்பறியா?
91
00:05:33,542 --> 00:05:38,012
ஆமாம், ஹோம்லாண்டரோட பிறந்தநாள் விழாவுக்கு
ஒலியமைப்பை சோதிக்கணும்.
92
00:05:40,841 --> 00:05:41,881
எனக்காக காத்திரு.
93
00:05:43,635 --> 00:05:46,095
சரி. சரி. நிச்சயமா.
94
00:05:57,191 --> 00:06:01,031
பாப், பாப். ஹெட், ஸ்லைடு. ஆமாம்.
95
00:06:01,028 --> 00:06:02,148
அங்கே கட் பண்ணுவோம்.
96
00:06:03,197 --> 00:06:04,237
அப்படியே இருக்க!
97
00:06:04,323 --> 00:06:07,123
ஸ்வீட் ஆஸ் ஐ வான்ன பீ சுற்றுலா
போலிருக்கு.
98
00:06:07,201 --> 00:06:09,451
இல்லை, இது அவமானமா இருக்கு.
99
00:06:09,453 --> 00:06:11,293
என் 18 வயசிலேயே அந்த பாடல் மோசம்.
100
00:06:11,288 --> 00:06:13,868
இப்ப பாடினா, பள்ளிகளிலிருந்து
தள்ளி வைப்பாங்க.
101
00:06:14,416 --> 00:06:15,786
அப்போ அதை பாடாதே.
102
00:06:15,793 --> 00:06:17,803
சொல்லுவ, ஏன்னா ஏற்கனவே
செவனில் இருக்க.
103
00:06:19,213 --> 00:06:20,263
பிரச்சினை வேணாம்.
104
00:06:20,798 --> 00:06:21,718
என்னை நம்பு.
105
00:06:22,758 --> 00:06:23,678
பிரச்சினை செய்.
106
00:06:25,094 --> 00:06:28,564
ஹேய், ஜே. என் பகுதியை இப்ப
செய்யலாமா, ஏன்னா
107
00:06:28,639 --> 00:06:30,019
சில வரிகளே இருக்கு?
108
00:06:30,099 --> 00:06:30,929
நிச்சயமா.
109
00:06:31,350 --> 00:06:32,560
தீ எங்கே, ஸ்டார்லைட்?
110
00:06:34,228 --> 00:06:35,308
என்ன, இடைவேளையா?
111
00:06:36,605 --> 00:06:37,815
வாழ்த்துக்கள், நான்...
112
00:06:37,815 --> 00:06:39,395
- சூப்பர்சானிக்தானே?
- ஆமாம்.
113
00:06:39,483 --> 00:06:40,613
- மகிழ்ச்சி.
- எனக்கும்.
114
00:06:40,609 --> 00:06:43,949
அமெரிக்கன் ஹீரோ வில்
நீ ஒரு நல்ல போட்டியாளர்.
115
00:06:44,363 --> 00:06:45,993
தொடர்ந்திடு, அணியினரா ஆகலாம்.
116
00:06:46,073 --> 00:06:47,493
என் ஆசையும் அதுதான், சார்.
117
00:06:47,491 --> 00:06:49,031
நிச்சயமா, நிகழ்ச்சி நடுவர்
118
00:06:49,118 --> 00:06:51,368
உன் வீட்டில் குடிச்சு
கிடந்தது தப்பில்லை.
119
00:06:55,040 --> 00:06:58,540
ஹோம்லாண்டர், சார். ஸ்டார்லைட்
திருத்தங்களோட ப்ராம்டரை ஏத்தறோம்.
120
00:06:58,544 --> 00:06:59,504
திருத்தங்களா?
121
00:06:59,503 --> 00:07:01,803
ஆமாம். ப்ரூஸை கொஞ்சம் மாத்த சொன்னேன்,
122
00:07:01,797 --> 00:07:05,007
உனக்கு சுவாரஸ்யமான விஷயமிருக்கு.
நீ இணை கேப்டனாச்சே.
123
00:07:05,092 --> 00:07:06,802
நீ முன்னால, நடுவில் இருக்கணும்.
124
00:07:06,802 --> 00:07:08,972
- ராஜர், இதை க்யூ செய்.
- சரி, சார்.
125
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
நன்றி.
126
00:07:11,223 --> 00:07:12,103
தெரியுமா,
127
00:07:13,183 --> 00:07:16,693
நான் இதை ஒத்துக்கணும். இதைப்பற்றி
உறுதியில்லாம இருந்தேன்.
128
00:07:17,646 --> 00:07:21,566
ஆனால் இப்ப, நிஜமா, வருவதை பற்றி
உற்சாகமா இருக்கேன்...
129
00:07:22,526 --> 00:07:23,436
கூட்டாளி.
130
00:07:23,527 --> 00:07:24,697
ஒத்திகைக்கு தயார்!
131
00:07:32,327 --> 00:07:33,247
நலமா, நண்பா?
132
00:07:35,164 --> 00:07:37,044
கடவுளே, ஜனீன், நீ வளர்ந்திருக்க.
133
00:07:37,124 --> 00:07:39,134
பில்லி அங்கிள் நினைவிருக்குல்ல?
134
00:07:39,418 --> 00:07:43,208
இந்தா, உனக்கு ஒண்ணு கொண்டு வந்தேன்.
நீ அப்பாவோட சேர்ந்து செய்யலாம்.
135
00:07:43,297 --> 00:07:44,167
வாட்
தி செவன்
136
00:07:44,173 --> 00:07:47,183
குடும்ப வேடிக்கையின் 523 துண்டுகள்.
137
00:07:49,219 --> 00:07:52,599
சரி, ஒன்று, நீ இப்படி வரக்கூடாது,
முதலில் அழைக்கணும்.
138
00:07:52,598 --> 00:07:54,518
இரண்டு, "எஃப்" சோல்ஜர் பாய்.
139
00:07:55,350 --> 00:07:58,190
அவன் எப்படி போனான்னு
எனக்கு கவலை இல்லை.
140
00:07:58,187 --> 00:07:59,477
நாசமா போச்சு.
141
00:08:00,272 --> 00:08:01,652
அவன் ஹீரோ மாதிரி சாகலை.
142
00:08:01,732 --> 00:08:05,492
பந்தயம் கட்டறேன், அவன் முழங்காலிட்டு,
கெஞ்சி கூத்தாடியிருப்பான்.
143
00:08:05,569 --> 00:08:06,489
என்ன...
144
00:08:08,071 --> 00:08:09,031
சாரி, அன்பே.
145
00:08:10,324 --> 00:08:11,284
பாரு.
146
00:08:12,075 --> 00:08:15,155
சோல்ஜர் பாயை கொன்ன ஆயுதம்
ஒன்னு இருக்குன்னா,
147
00:08:15,162 --> 00:08:18,252
அது ஹோம்லாண்டரையும் கொல்லும்.
அதுக்கு ஒரு மதிப்பு இருக்கும்.
148
00:08:19,625 --> 00:08:22,995
இப்போ, அவனோட பழைய அணியை
தேடிட்டு இருக்கோம்.
149
00:08:23,003 --> 00:08:25,963
ஃப்ரென்ச்சி, கிமிக்கோ, க்ரிம்சன் கௌன்டெஸோட
தொடங்கறாங்க,
150
00:08:26,048 --> 00:08:27,928
நான் கன்பௌடரிடம் போறேன்.
151
00:08:29,343 --> 00:08:30,933
எல்லாத்தையும் யோசிச்சிருக்க.
152
00:08:31,386 --> 00:08:32,966
இது யாரோ ஒருத்தன் கிடையாது.
153
00:08:33,889 --> 00:08:35,179
இது சோல்ஜர் பாய்.
154
00:08:36,642 --> 00:08:39,522
உனக்கும் அவனுக்கும் இருக்கிற
கணக்க, மொத்தமா தீர்த்துடலாம்.
155
00:08:40,145 --> 00:08:42,105
அப்பாவுக்காக, உன் குடும்பத்துக்காக.
156
00:08:42,189 --> 00:08:43,359
பேசாம போயிடு!
157
00:08:48,487 --> 00:08:53,487
எங்கப்பா செத்து போனவனை பற்றி
யோசிச்சே செத்தார்,
158
00:08:53,492 --> 00:08:56,502
உயிரோட இருக்கிற
இரண்டு பசங்களை விட்டுட்டு.
159
00:08:57,663 --> 00:08:59,503
நானும் அவளுக்கு அதையே செஞ்சேன்.
160
00:09:02,751 --> 00:09:03,961
வந்ததுக்கு நன்றி.
161
00:09:18,976 --> 00:09:21,016
அவள நல்லாவே வளர்த்திருக்க, நண்பா.
162
00:09:26,984 --> 00:09:28,404
புட்சர், ஒரு நொடி இரு.
163
00:09:30,737 --> 00:09:32,197
ஒரு விஷயம் இருக்கு.
164
00:10:05,272 --> 00:10:07,772
கார் திருடர்களை சோல்ஜர் பாய் பிடித்தார்
ஹார்லெம் குடும்பம் நடுவே சிக்கியது
165
00:10:14,614 --> 00:10:15,454
க்வீன்ஸ் குடும்ப மரணத்தில்
சோல்ஜர் பாய் மீது குற்றமில்லை
166
00:10:15,449 --> 00:10:16,409
சோல்ஜர் பாய் மீது கொடுமை செய்த
குற்றம் சாட்டப்பட்டுள்ளது
167
00:10:17,034 --> 00:10:17,954
சோல்ஜர் பாய் போதை கும்பலை தகர்த்தார்
இருபது பேர் மரணம், பலர் காயமடைந்தனர்
168
00:10:18,035 --> 00:10:18,865
சோல்ஜர் பாய்க்கு
தேசமே துக்கம் அனுஷ்டிக்கிறது
169
00:10:20,078 --> 00:10:22,078
சோல்ஜர் பாய் மீது மரண
சக்தி உபயோகித்ததாக குற்றம்
170
00:10:28,837 --> 00:10:29,837
ப்ரேவ் மேவின்
உள்ளடங்கிய ராஜ்ஜியம்
171
00:10:29,838 --> 00:10:33,218
ப்ரேவ் மேவின் உள்ளடங்கிய
ராஜ்ஜியத்துக்கு வருக.
172
00:10:34,885 --> 00:10:36,845
ப்ரேவ் மேவின்
சைவ டாக்கோஸ்
173
00:10:40,682 --> 00:10:41,642
பிஎல்எம் பிஎல்டிஎஸ்
174
00:10:41,725 --> 00:10:42,805
வோக் வாக்
175
00:10:42,893 --> 00:10:44,103
எல்ஜிபிடர்கி
கால்கள்
176
00:10:44,186 --> 00:10:45,806
- நீ தான் ஹீரோ.
- புன்னகைங்க.
177
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
பஞ்சு மிட்டாய் இங்கே!
178
00:10:47,606 --> 00:10:50,066
டோனட் பர்கர்ஸ் இருக்கு! டோனட் பர்கர்ஸ்!
179
00:10:50,067 --> 00:10:53,147
என்ன, பன்னுக்கு பதிலா டோனட்
வெச்ச ஹாம்பர்கரா?
180
00:10:55,322 --> 00:10:57,532
நிஜமா, இங்கே கடவுளே இல்லை.
181
00:11:02,329 --> 00:11:04,749
{\an8}ஹோம்லாண்டர்
எக்ஸ்ட்ரீம் ஃப்லைட்
182
00:11:04,748 --> 00:11:07,498
காத்திருப்பு நேரம் - 175 நிமிடங்கள்
ரைடுக்கு இவ்வளவு உயரமா இருக்கணும்.
183
00:11:07,501 --> 00:11:10,091
{\an8}நாம போகலாமா??
184
00:11:11,421 --> 00:11:14,011
மூன்று நிமிட ரைடுக்கு மூன்று மணி நேரமா?
185
00:11:14,091 --> 00:11:15,591
அரக்கனுக்கு நினைவுச்சின்னம்.
186
00:11:16,718 --> 00:11:18,638
{\an8}எனக்கு செய்யணும்னு ஆசை!
187
00:11:18,637 --> 00:11:19,637
{\an8}எப்போதிலிருந்து?
188
00:11:19,888 --> 00:11:22,928
{\an8}கென்ஜியும் நானும் சின்ன பிள்ளைகளா
இருந்ததலிருந்து.
189
00:11:24,768 --> 00:11:26,848
சரி, முதலில் வேலை, அப்புறம் இன்பம்.
190
00:11:28,855 --> 00:11:31,225
சரி, போகலாம், வா.
191
00:11:38,281 --> 00:11:40,201
- நன்றி.
- வரவேற்கிறேன்.
192
00:11:53,296 --> 00:11:57,466
சோல்ஜர் பாய்! ஒரு இசைப் பயணம்
இப்போது தொடங்க உள்ளது.
193
00:11:57,551 --> 00:11:58,681
டிக்கெட் வாங்குங்க.
194
00:11:58,677 --> 00:11:59,757
க்ரிம்சன் கௌன்டெஸ்
சோல்ஜர் பாய் அஹாய்!
195
00:12:11,773 --> 00:12:15,243
அமெரிக்க சுதந்திரத்தின் பிறப்பிடத்தில்
சோல்ஜர் பாய் வளர்ந்தார்.
196
00:12:15,235 --> 00:12:18,355
தெற்கு ஃபிலடெல்ஃபியாவில் ஏழையாக பிறந்து,
197
00:12:18,447 --> 00:12:22,277
கடின உழைப்பு, உறுதி மற்றும் துணிச்சலின்
மதிப்பை கற்றார்.
198
00:12:22,284 --> 00:12:26,794
அந்த மதிப்பால் அமெரிக்கா என்ற
விதிவிலக்கை உலகிற்கு புரிய வைத்தார்.
199
00:12:26,872 --> 00:12:29,832
சரி, பாய்ஸ்! இந்த க்ரௌட்ஸுக்கு
நரகத்தை காட்டுவோம்!
200
00:12:32,127 --> 00:12:35,127
ஆக்கிரமிக்கும் ரெட் மெனேஸுக்கு
எதிராக பாதுகாத்தார்.
201
00:12:35,130 --> 00:12:38,550
தோழர்களே, வெளிப்படையான
கம்யூனிஸ்ட்களின் பட்டியில் இதோ.
202
00:12:38,967 --> 00:12:42,467
அமெரிக்காவை பிரகாசமான
எதிர்காலத்திற்கு வழிநடத்த உதவினார்.
203
00:12:43,388 --> 00:12:46,598
வழியில், ஒரு நல்ல பெண்ணின் அன்பை கண்டார்,
204
00:12:47,017 --> 00:12:49,727
அது அவரின் தியாகத்தை இன்னும்
உன்னதமாக்கியது,
205
00:12:49,728 --> 00:12:53,768
ஒரு அணு ஹோலோகாஸ்டிலிருந்து நம்மை
காக்க அவர் உயிரைக் கொடுத்த போது.
206
00:12:53,857 --> 00:12:56,857
சோல்ஜர் பாய்க்கு மரியாதை செலுத்த
எங்களுடன் சேருங்க.
207
00:13:00,780 --> 00:13:06,500
இரவு இருட்டாக இருந்த போது
208
00:13:06,495 --> 00:13:07,495
க்ரிம்சன்
கௌன்டெஸ்
209
00:13:07,496 --> 00:13:13,456
விடியல் குளிராக இருந்த போது
210
00:13:16,546 --> 00:13:19,336
கடலிலிருந்து பிரகாசிக்கும் கடல்வரை
211
00:13:19,925 --> 00:13:23,675
கம்பீரமான மலைகள்வரை
212
00:13:23,762 --> 00:13:28,732
சிகப்பு, வெள்ளை மற்றும்
தைரியமானவர்களுக்காக அதை செய்தார்
213
00:13:30,936 --> 00:13:36,936
ஏனென்றால் அவர் அமெரிக்காவின் மகன்
214
00:13:38,735 --> 00:13:44,735
சுதந்திரத்தின் ஒளிரும் விளக்கு
215
00:13:45,200 --> 00:13:48,500
அவர் அமெரிக்காவின் மகன்...
216
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
அடுத்தது!
217
00:13:57,462 --> 00:13:59,972
கௌன்டெஸ் டீ பேக்கேஜுக்கு
வயதாகி இருக்கியே.
218
00:13:59,965 --> 00:14:01,465
இதயத்தில் இளமையா இருக்கோம்.
219
00:14:06,721 --> 00:14:07,561
உன் இசை பிடிச்சிருக்கு
220
00:14:07,556 --> 00:14:09,346
ஓ, டியர். உன்னால் பேச முடியாதா?
221
00:14:10,892 --> 00:14:12,352
புதுசா கேட்க விரும்பறியா?
222
00:14:18,483 --> 00:14:23,453
சிம்ப்ஸ் அழாது
223
00:14:24,823 --> 00:14:30,163
இல்லை, சிம்ப்ஸ் அழாது
224
00:14:32,789 --> 00:14:35,459
சிம்ப்ஸால் உடல் ரீதியால் அழ
முடியாதென தெரியுமா?
225
00:14:36,876 --> 00:14:39,586
ஆனால் அதுங்க உள்ளே அழலைன்னு
அர்த்தமில்லையே.
226
00:14:41,381 --> 00:14:43,511
காட்டின் நடுவே
227
00:14:43,592 --> 00:14:44,472
{\an8}அவ நல்லா இருக்கா.
228
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
{\an8}அவளுக்கு பைத்தியம்!
229
00:14:46,011 --> 00:14:47,551
{\an8}இல்லை, அப்படியில்லை.
230
00:14:47,554 --> 00:14:48,764
{\an8}இதை முடிக்கலாம்!
231
00:14:48,847 --> 00:14:49,967
{\an8}வாழைப்பழத்துக்கு மேல்
232
00:14:49,973 --> 00:14:50,893
சரி.
233
00:14:50,974 --> 00:14:52,184
ஒரு இனம் உயிர்வாழ
234
00:14:52,601 --> 00:14:55,271
நீ என்ன... நீ என்ன...
235
00:14:55,270 --> 00:14:56,900
அவ கைகள் தொட விடாதே!
236
00:14:57,731 --> 00:14:59,691
என்னை விடு, கேடு கெட்டவளே!
237
00:15:02,235 --> 00:15:04,985
உன் கைகள் தொடலைன்னா தீப்பந்தம்
கிடையாதுதானே?
238
00:15:04,988 --> 00:15:08,068
நீ அமைதியா ஓய்வெடு.
இல்ல அவ உன்னை காயப்படுத்துவா.
239
00:15:08,158 --> 00:15:09,448
உனக்கென்ன வேணும்?
240
00:15:09,451 --> 00:15:11,701
சோல்ஜர் பாயை பற்றி தெரியணும்.
241
00:15:11,703 --> 00:15:13,793
சோல்ஜர் பாய் பற்றி உனக்கென்ன கவலை?
242
00:15:13,872 --> 00:15:16,252
சோல்ஜர் பாய் பற்றிய உண்மை தெரியணும்.
243
00:15:16,666 --> 00:15:19,496
உன் நிகழ்ச்சியில் சொல்லும் அபத்தம் இல்லை.
244
00:15:19,586 --> 00:15:22,586
அவர் எப்படி இறந்தார்? யார் கொன்றது? பேசு!
245
00:15:22,589 --> 00:15:25,089
நிகழ்ச்சிதான் உண்மை, கேடுகெட்டவனே!
246
00:15:25,175 --> 00:15:26,505
அவர் ஹீரோவா செத்தார்!
247
00:15:26,593 --> 00:15:27,433
- அனுபவி.
- நன்றி.
248
00:16:07,467 --> 00:16:10,137
வா! நாம போகணும். ஆகட்டும்!
249
00:16:28,405 --> 00:16:29,485
அட கடவுளே!
250
00:16:39,874 --> 00:16:40,714
சே!
251
00:16:42,502 --> 00:16:43,462
கடவுளே!
252
00:16:50,135 --> 00:16:52,385
ஹ்யூயி, என் நண்பா. நல்லாருக்கியா?
253
00:16:53,346 --> 00:16:54,306
அலெக்ஸ்?
254
00:16:56,641 --> 00:16:57,481
ஆன்னி எங்கே?
255
00:16:57,559 --> 00:16:59,309
ஹோம்லாண்டரோட மேடையில் இருக்கா.
256
00:16:59,394 --> 00:17:00,734
இது கிறுக்கான நாள்பா.
257
00:17:00,729 --> 00:17:03,819
ஆமாம், ஆமாம்.
நீ அவளோட இருக்கிறது மகிழ்ச்சி.
258
00:17:03,815 --> 00:17:05,685
ஹேய், ஏன்...
நீ ஏன் ஃபோனை எடுத்த?
259
00:17:05,692 --> 00:17:07,742
மூணு நிமிடத்தில் மூணு முறை அழைச்ச,
260
00:17:07,736 --> 00:17:09,566
-பிரச்சினையா?
- இல்ல, நலம்தான்.
261
00:17:09,571 --> 00:17:11,161
நலம்.
அழைத்ததை அவளிடம் சொல்.
262
00:17:19,164 --> 00:17:23,254
இன்றிரவு உங்களுடன் இருப்பது பெருமை.
என் அன்பு நண்பர், வழிகாட்டி...
263
00:17:24,085 --> 00:17:26,585
ஹோம்லாண்டரின் பிறந்த நாளை கொண்டாடுவதில்.
264
00:17:26,880 --> 00:17:31,220
{\an8}இப்ப, டேம் ஜூடி டென்சை கூட்டி வரும் முன்,
நான் ஒரு நொடி எடுத்துக்கிட்டு...
265
00:17:32,302 --> 00:17:34,262
ஹேய், ஜே, அது என்னது?
266
00:17:34,262 --> 00:17:36,562
நான் ஸ்டார்லைட் ஹௌஸ் அறிவிக்கணும்.
267
00:17:36,556 --> 00:17:38,216
"பிறந்த தின வாழ்த்து" பாடு.
268
00:17:39,350 --> 00:17:40,270
ஜாலியா இல்ல?
269
00:17:41,853 --> 00:17:43,483
ஆகட்டும், செய்.
270
00:17:45,982 --> 00:17:48,942
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்,
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்...
271
00:17:49,027 --> 00:17:51,697
ஓ, ஹேய், ஹேய், செய்யாதே...
சாரி, சாரி, சாரி.
272
00:17:52,864 --> 00:17:53,704
ஸ்டார்லைட்.
273
00:17:55,158 --> 00:17:57,908
கவனி, ஸ்டார்லைட், உன்னை இயக்க
வெறுக்கிறேன்,
274
00:17:57,911 --> 00:18:03,211
ஆனால் மெர்லின் ஜேஎஃப்கேவை
சந்தோஷப்படுத்தின மாதிரி ஏதாவது செய்யணும்.
275
00:18:04,125 --> 00:18:05,205
பொருத்தமாக செய்.
276
00:18:05,210 --> 00:18:06,840
அவளுக்கு வழக்கத்தை காட்டு.
277
00:18:08,254 --> 00:18:10,054
இது உனக்கு பிடிக்கும்.
278
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
அது உன் பேக் அப்.
279
00:18:17,555 --> 00:18:19,055
சரி...
280
00:18:19,057 --> 00:18:20,887
சரி, இருங்க, எல்லாரும்.
281
00:18:20,892 --> 00:18:24,232
ப்ளீஸ், பெண்களே, நன்றி.
கொஞ்சம் இருங்க, சரியா?
282
00:18:25,313 --> 00:18:27,233
நான் ராஜரிடம் பேசலாமா?
283
00:18:27,232 --> 00:18:28,732
- நிச்சயமா.
- பிரச்சினையா?
284
00:18:31,486 --> 00:18:32,356
எனக்கு...
285
00:18:34,072 --> 00:18:34,912
கவலைகள் இருக்கு.
286
00:18:35,198 --> 00:18:36,238
அப்படியா?
287
00:18:36,241 --> 00:18:38,701
சரி, அவை என்ன?
288
00:18:38,785 --> 00:18:40,115
இது இழிவுபடுத்துது.
289
00:18:40,203 --> 00:18:43,003
நண்பனுக்கு "பிறந்தநாள் வாழ்த்து"
பாடறது இழிவா?
290
00:18:43,081 --> 00:18:46,291
என் பிறந்த நாளன்று நீ எனக்காக
கவர்ச்சியா பாடப் போறியா?
291
00:18:46,376 --> 00:18:48,746
அப்ப எங்கே... ஏன் இந்த விரோதம்?
292
00:18:48,837 --> 00:18:52,007
ஹேய், ஒரு நிமிஷம் கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்?
293
00:18:53,258 --> 00:18:54,838
- சரி, போ.
- நன்றி.
294
00:18:56,469 --> 00:18:58,809
ஹேய், சரி.
295
00:18:59,764 --> 00:19:01,274
பதிவுக்கு...
296
00:19:01,266 --> 00:19:03,636
நான் படுவதை பத்தி கவலை இல்லைன்னு தெரியும்.
297
00:19:03,977 --> 00:19:08,267
இணை கேப்டனுக்கு பதிலாக என்னை
கவர்ச்சி பொம்மையா காட்ட, இது ஒரு
298
00:19:08,273 --> 00:19:09,863
குழந்தைத்தனமான முயற்சி.
299
00:19:11,818 --> 00:19:13,028
நான் செய்ய மாட்டேன்.
300
00:19:13,111 --> 00:19:16,201
ஒரு திட்டம் இருக்கு.
நீ கொஞ்சம் நிதானிக்கலாமே!
301
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
வா! இந்த பாட்டை நல்லாப் பாட போற.
302
00:19:18,575 --> 00:19:19,655
தயாரா? தொடங்குவோம்!
303
00:19:19,659 --> 00:19:23,289
ஸ்டார்லைட்டுக்கு பாட இல்லைனா,
அவ பாட வேண்டாம்.
304
00:19:24,205 --> 00:19:26,165
ஸ்டான்! என்ன ஆச்சரியம்!
305
00:19:26,249 --> 00:19:30,799
76 சதம் பார்க்கக் கூடிய வாய்ப்புள்ளவர்கள்,
ஸ்டார்லைட்டுக்காக இன்றிரவு பார்க்க
306
00:19:30,879 --> 00:19:33,379
முயற்சிப்பாங்கன்னு சோதனைகள் சொல்லுது.
307
00:19:33,840 --> 00:19:37,390
உன்னை பொறுத்தவரை,
53 சதம் டிவிஆர் செய்யலாம்.
308
00:19:37,385 --> 00:19:41,465
அப்படீன்னா, அவ தனக்கு வேண்டியதை
செய்யலாம்னு தோணுது, இல்லையா?
309
00:19:41,556 --> 00:19:44,096
நான் இங்கேந்து போயிட்டா,
என்ன ஆகும் ஸ்டான்?
310
00:19:44,100 --> 00:19:47,060
கடந்த வருடத்தில் நீ தோண்டின
பிஆர் குழிக்கு பிறகு,
311
00:19:47,145 --> 00:19:49,765
இந்த கேலியை பொறுத்துக்கொள்வதே
உன் அதிர்ஷ்டம்.
312
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
ஆனால், ஹேய், இது உன் பார்ட்டி,
வேணும்னா நீ அழலாம்.
313
00:20:12,378 --> 00:20:15,668
சே, ஆன்னி. உனக்கு நியூ யார்கில்
என்ன ஆச்சு?
314
00:20:16,132 --> 00:20:17,682
பிரச்சினை செய்ய ஆரம்பிச்சேன்.
315
00:20:19,928 --> 00:20:21,598
வந்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி.
316
00:20:21,596 --> 00:20:23,096
நிர்வாகிய சந்திச்சியா?
317
00:20:23,181 --> 00:20:25,931
ஹாய், என் பெயரும் ஆஷ்லி.
318
00:20:27,727 --> 00:20:30,397
இன்று நீங்க சொல்வதை
கேட்க ஆவலா இருக்கோம்.
319
00:20:30,480 --> 00:20:31,650
ரொம்ப ஆவல்.
320
00:20:31,648 --> 00:20:32,818
நிறைய யோசிச்சேன்,
321
00:20:32,899 --> 00:20:35,739
இங்கே நான் பங்களிக்க கூடிய
எல்லா வழிகளையும்.
322
00:20:35,735 --> 00:20:37,605
முன் போல வேகமா ஓட முடியலை,
323
00:20:37,612 --> 00:20:40,202
ஆனால் உலகின் வேகமான ஆளாக
மட்டும் இருந்ததில்லை.
324
00:20:40,198 --> 00:20:43,488
ஏ ட்ரெய்னை பற்றி மக்கள்
பார்க்காத பல விஷயங்கள் இருக்கு.
325
00:20:43,952 --> 00:20:44,792
எது போல?
326
00:20:44,786 --> 00:20:48,406
நான் வலுவான, மிகவும் பெருமையான கருப்பன்.
327
00:20:49,040 --> 00:20:50,000
சரியா, செத்?
328
00:20:52,835 --> 00:20:54,205
செத்! சொல் நண்பா.
329
00:20:55,254 --> 00:20:56,264
அவங்களிடம் சொல்.
330
00:20:56,965 --> 00:20:58,045
சரி.
331
00:20:59,467 --> 00:21:01,507
செவன், ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க
டெமோவை தேடுது.
332
00:21:01,511 --> 00:21:04,311
தி செவனின் விடியலு க்கான எண்கள்
குறைவா இருக்கு.
333
00:21:04,389 --> 00:21:07,099
நிறத்தவர்கள் நாஜிகளுக்கு நல்லா
செயல்பட மாட்டாங்க.
334
00:21:07,100 --> 00:21:08,020
உண்மைகள்.
335
00:21:08,101 --> 00:21:11,601
ஏ ட்ரெய்னை ரீபிராண்ட் செய்தால்
மாறும்னு நினைச்சோம்...
336
00:21:13,314 --> 00:21:14,694
ரசனையோடு செய்தால்.
337
00:21:14,691 --> 00:21:15,861
ரீபிராண்டிங்கா?
338
00:21:16,275 --> 00:21:21,065
அதனால், கவனி. வாட் சோலை பத்தி
ஒரு ஆவணத்தொடர ஆரம்பிப்போம்.
339
00:21:21,072 --> 00:21:22,032
{\an8}வாட் வழங்குகிறது
ஏ ட்ரெயின் டு ஆப்பிரிக்கா
340
00:21:22,115 --> 00:21:25,485
{\an8}ஏ ட்ரெயின் டு ஆப்பிரிக்கா. பூம்!
341
00:21:25,910 --> 00:21:28,160
கலை வெறும் ஜோடிப்புதான்.
342
00:21:28,246 --> 00:21:30,866
ஆப்பிரிக்காவின் சமவெளிகளிலிருந்து
வாட் டவர்
343
00:21:30,957 --> 00:21:32,707
வரை குடும்ப பயணத்தை காட்டலாம்.
344
00:21:32,834 --> 00:21:35,464
ஆமாம், என் வேரோடு தொடர்பில்
இருக்க விரும்பறேன்.
345
00:21:36,295 --> 00:21:37,455
ரூட்ஸ் போல!
346
00:21:39,048 --> 00:21:40,758
அதோடு ஸீ தலைமுறையினருக்கு,
347
00:21:40,842 --> 00:21:43,512
இது அதிநவீன ஊடாடும் கற்றல் அனுபவம்.
348
00:21:45,680 --> 00:21:48,020
தி மிடில் பேசேஜ்
கிறிஸ்துமஸுக்கு கிடைக்கும்
349
00:21:53,021 --> 00:21:55,231
அடிமை வர்த்தகத்தை பற்றிய
வீடியோ கேமா?
350
00:21:55,606 --> 00:21:56,936
சக்திவாய்ந்த விஷயம்.
351
00:21:58,776 --> 00:21:59,896
நிஜமா தான்.
352
00:21:59,986 --> 00:22:02,486
எல்ஜேவை சூட்டை மறுவடிவமைப்பு
செய்ய வைத்தேன்,
353
00:22:03,448 --> 00:22:05,578
கலாச்சாரத்திற்காக.
அதை அறிமுகம் செய்யணும்.
354
00:22:05,575 --> 00:22:10,245
ஓ, ஆமாம். இல்லை, அதை கொஞ்சம்
தாமதப்படுத்தி, யோசிப்போம்.
355
00:22:10,246 --> 00:22:12,166
- சரி.
- சரி.
356
00:22:12,165 --> 00:22:15,285
அதை எடுத்துரைச்சதுக்கு ரொம்ப நன்றி,
357
00:22:15,293 --> 00:22:18,003
ரொம்ப நல்லா விளக்கின.
358
00:22:18,379 --> 00:22:19,629
ரொம்ப நல்லா விளக்கின.
359
00:22:19,714 --> 00:22:21,224
அப்போ சரி.
360
00:22:23,384 --> 00:22:26,304
அணியோட விவாதிச்சிட்டு உன்னிடம் சொல்றோம்.
361
00:22:26,304 --> 00:22:28,184
அருமை. சரி. நன்றி.
362
00:22:28,890 --> 00:22:29,850
இரவு பார்ப்போம்.
363
00:22:33,561 --> 00:22:36,111
அதை அறையில் நம்பலைன்னு
எனக்கு ஆச்சரியம்தான்.
364
00:22:36,189 --> 00:22:37,109
அவ அதை வெறுத்தா.
365
00:22:37,190 --> 00:22:38,070
என்ன?
366
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
இல்ல, "நல்லா விளக்கின"ன்னாளே.
367
00:22:40,443 --> 00:22:42,403
ஆமாம், அவ வெறுத்தான்னு அர்த்தம்.
368
00:22:42,487 --> 00:22:45,107
பாரு, அது அபத்தம் என்பதால
அவ அதை நம்பலை.
369
00:22:45,198 --> 00:22:46,778
வேர்கள் பற்றி கவலை இல்லாதது
370
00:22:46,783 --> 00:22:49,703
உனக்கு, அவளுக்கு, ஆப்பிரிக்காவுக்கே
தெரியும்!
371
00:22:50,119 --> 00:22:50,999
அப்படியா?
372
00:22:52,663 --> 00:22:53,923
உனக்கு தைரியமே இல்லை.
373
00:23:01,798 --> 00:23:02,668
{\an8}ரெட் ரிவர்
நிறுவனம்
374
00:23:02,757 --> 00:23:05,427
அப்ப, வாட்டில் எங்கே
வேலை செய்யற, ஹ்யூயி?
375
00:23:05,510 --> 00:23:06,390
தி டவர்,
376
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
சமூக ஊடகம், 47வது தளத்தில்.
377
00:23:09,222 --> 00:23:12,062
சாத்தியமான பெற்றோர்
கிடைக்கலைன்னா சொன்னீங்க?
378
00:23:12,058 --> 00:23:14,098
எப்படிப்பட்ட காப்பகம்னு தெரியும்ல?
379
00:23:14,102 --> 00:23:16,152
ஆமாம். இல்லை, இது குழு காப்பகம்...
380
00:23:18,439 --> 00:23:20,609
சூப்பர் சக்தி இருக்கிறவங்களுக்கு.
381
00:23:21,150 --> 00:23:24,030
மேசன், ப்ளீஸ் அங்கிருந்து இறங்கு.
382
00:23:24,112 --> 00:23:25,782
ஆமாம், பல துயர கதைகள்,
383
00:23:25,780 --> 00:23:29,990
ஆனால் சரியான கவனத்தோடு,
அவங்க சீக்கிரமா மீள முடியும்.
384
00:23:31,410 --> 00:23:33,290
ஆமாம், அவங்க சின்ன புதையல்கள்.
385
00:23:37,750 --> 00:23:40,250
டெட்டி ஸ்டில்வெல், டெலிபோர்ட் செய்வதில்லை.
386
00:23:40,253 --> 00:23:42,173
- வேறு இடம்.
- ஆமாம்...
387
00:23:43,214 --> 00:23:46,684
அவங்க பெற்றோர், அவங்க...
388
00:23:46,676 --> 00:23:50,096
சில பிள்ளைகள், தங்கள் சக்திகளை
சீக்கிரமே கண்டுபிடித்தனர்,
389
00:23:50,096 --> 00:23:51,806
கட்டுப்படுத்த முடிவதற்கு முன்.
390
00:23:51,806 --> 00:23:53,926
ஆனால், நீங்க பாதுகாப்பா இருப்பீங்க.
391
00:23:55,268 --> 00:23:56,268
{\an8}ஸ்டார்லைட் சிகப்பு கம்பளத்தில்
ஜொலித்தார்
392
00:23:56,269 --> 00:23:59,769
{\an8}ஹேய், மீதமுள்ள இடத்தை காட்ட முடியுமா?
393
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
என்ன பார்க்கணும்?
394
00:24:01,149 --> 00:24:02,319
எதுவும். என்ன இருக்கோ.
395
00:24:03,818 --> 00:24:05,358
சாரி. என்ன விஷயம், டெட்டி?
396
00:24:09,824 --> 00:24:11,834
ஒரு நிமிடம். எனக்கு உன்னை தெரியும்.
397
00:24:12,368 --> 00:24:13,738
நீ ஸ்டார்லைட் காதலனா?
398
00:24:14,954 --> 00:24:16,464
பியூரோல வேலை பார்க்கிற.
399
00:24:17,081 --> 00:24:20,081
- இது ஒழுங்கற்றது. நான்...
- என்னால விளக்க முடியும்.
400
00:24:20,793 --> 00:24:22,673
சரி. உண்மை என்னன்னா,
401
00:24:22,670 --> 00:24:25,800
ஸ்டார்லைட்தான் என்னை இங்கே
அனுப்பினா.
402
00:24:25,882 --> 00:24:27,052
நான் முற்றிலும் மலடு.
403
00:24:27,133 --> 00:24:30,553
என் விந்து ரொம்ப மோசம்னு
மருத்துவர்கள் சொல்றாங்க,
404
00:24:30,553 --> 00:24:33,103
அதாவது கொழுத்த, செத்த தவளைகள் போல.
405
00:24:33,181 --> 00:24:35,601
ஆனால் எங்களுக்கு குழந்தை வேணும்...
406
00:24:36,475 --> 00:24:38,845
ரகசியமா வைத்திருக்க இங்கே அனுப்பினா.
407
00:24:38,853 --> 00:24:40,523
நான் இங்கே வரவே இல்லை.
408
00:24:40,605 --> 00:24:45,315
அன்பை பற்றியது, இதை விளம்பரப்படுத்த
கூடாதுன்னு நினைச்சோம், தெரியுமா?
409
00:24:48,196 --> 00:24:50,276
பிரமாதம். சூப்பர்ஹ்யூமன் தாயோடு,
410
00:24:50,281 --> 00:24:52,991
பெற்றோர் இறப்பதன் வாய்ப்பு
ரொம்ப குறைவு.
411
00:24:52,992 --> 00:24:55,702
ஓ, ஆமாம். அது சிறப்பு.
அது சிறப்பான செய்தி.
412
00:24:56,204 --> 00:24:58,754
உங்களுக்கு இதில் யாரையாவது பிடிக்கலாம்.
413
00:24:58,748 --> 00:25:01,828
நான் கொஞ்சம் ஆராய்ந்து
பார்த்தா பரவாயில்லையா?
414
00:25:04,170 --> 00:25:06,340
நன்றி, நன்றி, சாரி. வந்து...
415
00:25:06,881 --> 00:25:07,801
சாரி.
416
00:25:08,716 --> 00:25:12,426
குறிப்பா ஏதாவது தேடறீங்களா, பையன், பெண்?
417
00:25:12,428 --> 00:25:15,098
இல்லை, நாங்க...
அப்படி பாலினத்தை பார்க்கலை.
418
00:25:15,181 --> 00:25:18,061
சரி, சமீர் தெற்காசியன்.
419
00:25:18,768 --> 00:25:20,308
இது தான் இப்போ ட்ரெண்ட்.
420
00:25:20,770 --> 00:25:23,520
இல்லை, அது சிறப்பு.
எங்கே... எங்கே சமீர்?
421
00:25:23,606 --> 00:25:24,686
- சரி.
- தெற்காசியன்.
422
00:25:29,445 --> 00:25:34,775
"ரெட் ரிவர் காப்பகம்" தேடல்
நாடியா
423
00:25:41,374 --> 00:25:43,084
நாடியா, ஏன் இங்கே வந்த தெரியுமா?
424
00:25:43,626 --> 00:25:44,876
ஏதாவது தப்பு செஞ்சேனா?
425
00:25:44,961 --> 00:25:48,971
இல்லவே இல்லை. நிறைய முன்னேறியிருக்க.
அதனாலத்தான் இங்கே வந்திருக்க.
426
00:25:50,174 --> 00:25:51,804
விரும்பினது உனக்கு கிடைக்குது.
427
00:25:54,220 --> 00:25:55,390
தத்தெடுக்கறீங்களா?
428
00:25:55,388 --> 00:25:58,678
இல்லை, தொழில்நுட்ப ரீதியா நான்
தத்தெடுக்க முடியாது.
429
00:25:59,350 --> 00:26:01,850
நீ கவலை பட வேண்டியதை விட
ரொம்ப சிக்கலானது.
430
00:26:02,478 --> 00:26:05,688
ஆனால் நீ மிக அரிய, அபூர்வமான பெண்,
431
00:26:05,690 --> 00:26:07,150
அதோட நீ என்னோடு வர்ற.
432
00:26:07,233 --> 00:26:08,863
நான் உன்னை பார்த்துப்பேன்.
433
00:26:08,943 --> 00:26:10,153
அது பரவாயில்லையா?
434
00:26:10,236 --> 00:26:14,866
"இது பயங்கரமான, மோசமான, பிரயோசனமில்லாத,
ரொம்ப மோசமான நாள்.
435
00:26:16,284 --> 00:26:19,124
"சில நாட்கள் அப்படி இருக்கும்னு
அம்மா சொல்வாங்க.
436
00:26:19,620 --> 00:26:21,290
{\an8}"ஆஸ்திரேலியாவில் கூட."
437
00:26:22,039 --> 00:26:23,249
அதை திரும்ப படிக்கவா?
438
00:26:24,417 --> 00:26:25,537
எனக்கு வயசாயிடுச்சு.
439
00:26:25,543 --> 00:26:27,843
புத்திசாலி. ஓடி போ!
440
00:26:28,212 --> 00:26:29,882
உங்கம்மாகிட்ட பேசறேன்.
441
00:26:34,135 --> 00:26:35,635
மோசமான நாட்கள் இருக்கும்.
442
00:26:37,096 --> 00:26:38,926
நான் உனக்கு இதை படிக்கணுமோ.
443
00:26:39,015 --> 00:26:41,885
செய்தாச்சு. தூங்கும் முன்பு,
ஒரு மில்லியன் முறை.
444
00:26:46,772 --> 00:26:47,822
செய்திகளில் ஏதாவது?
445
00:26:47,815 --> 00:26:48,725
ஒன்றுமில்லை.
446
00:26:50,609 --> 00:26:51,489
நல்லது.
447
00:27:00,745 --> 00:27:04,415
டோனி உன் நண்பனா இருந்தான். நீ
சோகமா இருப்பதன் காரணம் புரியுது.
448
00:27:04,415 --> 00:27:06,245
வாட்டில் யாரோ செய்திருக்காங்க.
449
00:27:06,917 --> 00:27:09,587
பணியிடத்துக்கு வந்து
நாடியான்னு கூப்பிட கூடாது.
450
00:27:10,171 --> 00:27:14,301
சம்பவம் நடந்த 15 நிமிடத்தில்,
துப்புரவு குழு இடத்தை சுத்தப்படுத்தினாங்க.
451
00:27:14,300 --> 00:27:18,760
சாட்சிகள் முன்வரலை. வந்தா, நாம
அவங்கள சமாளிப்போம்...
452
00:27:19,805 --> 00:27:21,305
நீ டோனியை சமாளிச்ச மாதிரி.
453
00:27:23,267 --> 00:27:26,147
இங்கே வா. நான் எப்பவுமே
உன்னை பார்த்துக்கலையா?
454
00:27:36,655 --> 00:27:38,565
நல்வரவு. அடுத்தது.
455
00:27:41,410 --> 00:27:44,710
மன்னிக்கணும், நண்பா. இந்தா.
456
00:27:45,289 --> 00:27:48,709
நல்ல பொருள். நல்வரவு. அடுத்தது!
457
00:27:49,835 --> 00:27:50,705
உள்ளே வாங்க.
458
00:27:52,463 --> 00:27:54,343
33 வருடாந்திர துப்பாக்கி
மாநாடு மற்றும் கண்காட்சி
459
00:27:54,340 --> 00:27:57,010
கன்பௌடரோடு கற்றிடுங்கள்
460
00:28:08,604 --> 00:28:09,814
நான் ஒன்று சொல்றேன்.
461
00:28:09,814 --> 00:28:12,944
டகோடா பாப் சிங்கர்
ஜனாதிபதி ஆனாலும்,
462
00:28:12,942 --> 00:28:15,112
இடதுசாரி சோஷியலிசத்துக்கு
ஹலோ சொல்லணும்.
463
00:28:15,736 --> 00:28:16,896
ஏன்னா இப்பவே சொல்றேன்
464
00:28:16,904 --> 00:28:21,204
அவர் ஜார்ஜ் சோரோஸின் விளக்கங்களை
அப்படியே பின்பற்றுவார்.
465
00:28:21,200 --> 00:28:25,290
முதல் படி, குடிமக்களை ஒடுக்கி,
துப்பாக்கிகளை பறிமுதல் செய்யணும்!
466
00:28:26,080 --> 00:28:30,670
இரண்டாம் படி, அதை மகிழ்ச்சியாக
செய்திகளில் தெரிவிக்கணும்.
467
00:28:30,668 --> 00:28:33,628
மூன்றாம் படி, வகுப்பறைகளில் கற்பிப்பாங்க,
468
00:28:33,629 --> 00:28:35,209
அமெரிக்க, அரசியலைம்பு,
469
00:28:35,214 --> 00:28:37,054
இரண்டாம் திருத்தத்தை வெறுக்க.
470
00:28:37,341 --> 00:28:38,681
நமக்கு நல்லது,
471
00:28:38,676 --> 00:28:42,466
அமைதியான பெரும்பான்மை,
மற்றும் வாட் துப்பாக்கி சங்கம்,
472
00:28:42,555 --> 00:28:45,135
ஒன்று சொல்றேன், ஆயுதம் இருக்கு,
நாம போராட தயார்.
473
00:28:45,141 --> 00:28:46,521
வந்தவர்களுக்கு என் நன்றி.
474
00:28:47,101 --> 00:28:49,771
போகும் வழியில் ஹாலோ
பாயின்ட்ஸ் இரண்டுக்கு ஒன்று.
475
00:28:49,854 --> 00:28:52,654
குறியீடு "கன்பௌடர்".
கடவுள் ஆசீர்வதிப்பாராக.
476
00:29:00,156 --> 00:29:01,276
மிஸ்டர் பவுடர்.
477
00:29:01,907 --> 00:29:03,157
நான் உங்க பெரும் ரசிகன்.
478
00:29:03,159 --> 00:29:05,369
உங்க துப்பாக்கிகளை வாங்கினேன்,
ஒவ்வொன்றும்.
479
00:29:05,453 --> 00:29:07,623
அந்த வாட் விஆர்-15...
480
00:29:08,122 --> 00:29:09,672
அது அற்புதமான துப்பாக்கி.
481
00:29:10,416 --> 00:29:12,076
மென்மையான தூண்டுதல் இழுப்பு.
482
00:29:12,168 --> 00:29:13,208
மென்மையான!
483
00:29:14,753 --> 00:29:18,923
கைகுலுக்குவேன், ஆனால், இப்போ
சாத்தியம் இல்லை.
484
00:29:19,508 --> 00:29:21,048
நான் அதை பாராட்டறேன்.
485
00:29:35,691 --> 00:29:38,031
உங்கள பேபேக் நாட்களிலிருந்து
பின்தொடர்றேன்.
486
00:29:38,986 --> 00:29:43,406
அதாவது, 14 வயது, சோல்ஜர் பாயின்
அடியாளா இருந்ததிலிருந்து.
487
00:29:43,782 --> 00:29:44,992
அவர் சிறப்பான மனிதன்.
488
00:29:47,411 --> 00:29:48,621
சந்திச்சதில் மகிழ்ச்சி.
489
00:29:49,038 --> 00:29:50,828
நீ சந்தோஷப்பட்டிருப்ப இல்ல?
490
00:29:50,915 --> 00:29:52,575
அவர் பணிகளில் உதவி,
491
00:29:52,583 --> 00:29:56,003
வேண்டாத வேலைகளெல்லாம் அவர்
செய்வதை நீீ பார்த்து.
492
00:29:56,003 --> 00:29:58,053
அவனுக்கு இன்பத்தை கொடுத்து.
493
00:29:58,047 --> 00:30:00,417
இளம் மாணவனுக்கு வேலை நாளில்
சகஜம்தானே?
494
00:30:00,508 --> 00:30:03,508
அடியாளை நாசப்படுத்தும்
விஷயத்தை நிறைய தடவை கேட்டிருக்கேன்.
495
00:30:03,511 --> 00:30:05,851
எனக்கு உதவி செய், நண்பா,
இங்கேந்து போ!
496
00:30:07,014 --> 00:30:08,524
நீ சொல்றது சரி. மன்னிக்கணும்.
497
00:30:08,516 --> 00:30:11,016
அது அருவருப்பான, ஆதாரமற்ற வதந்தி.
498
00:30:11,018 --> 00:30:12,388
அது சரிதான்.
499
00:30:13,854 --> 00:30:15,024
இப்போது வரை.
500
00:30:15,397 --> 00:30:19,357
இது நீ வாட்டிடம் செய்த புகார்,
பேபேக்கிலிருந்து எடுத்திடும் படி,
501
00:30:19,360 --> 00:30:23,530
என்ன காரணம்னா, மேற்கோள்,
"சோல்ஜர் பாயின் வழக்கமான துஷ்பிரயோகம்."
502
00:30:24,281 --> 00:30:27,281
நிச்சயமா, வாட் இதை புதைச்சிட்டாங்க,
திருட்டு பசங்க.
503
00:30:27,368 --> 00:30:28,738
அங்கிருப்பது போலி!
504
00:30:28,744 --> 00:30:29,874
நிச்சயமா!
505
00:30:29,954 --> 00:30:30,874
நீ யார்?
506
00:30:31,288 --> 00:30:33,748
பெரிய ரசிகன்னு சொன்னேனே.
507
00:30:34,667 --> 00:30:37,837
உனக்கு உதவ விரும்பறேன், அமைதியா இரு.
508
00:30:39,004 --> 00:30:42,474
துப்பாக்கி வைத்திருக்கும் ரசிகர்களுக்கு,
நீ சோல்ஜர் பாயோட
509
00:30:42,550 --> 00:30:45,260
விளையாட்டு சாமான்னு தெரிஞ்சா
பெரிய அவமானம்.
510
00:30:46,595 --> 00:30:50,925
இப்ப, அவருக்கு என்ன ஆச்சுன்னுதான்
எனக்கு தெரியணும்.
511
00:30:52,476 --> 00:30:53,636
நீ அதை சொல்லப் போறே.
512
00:30:53,644 --> 00:30:55,444
அல்லது, உன் மண்டையில சுடுவேன்.
513
00:30:59,567 --> 00:31:03,277
அதை செய். ஒரு மணி நேரத்தில்
இண்டர்வெப்பில் வந்துடும்.
514
00:31:03,279 --> 00:31:04,989
நண்பா, எனக்கு கவலை இல்லை!
515
00:31:05,739 --> 00:31:06,949
ஏன்னா அது நடக்கலை.
516
00:31:07,700 --> 00:31:10,580
சோல்ஜர் பாய் என்னை அப்படி தொட்டதில்லை!
517
00:32:03,672 --> 00:32:04,632
சே!
518
00:33:36,515 --> 00:33:38,975
ஓ, கடவுளே! குதிக்காதே!
519
00:33:41,937 --> 00:33:43,017
ஹாய், செல்சீ.
520
00:33:45,232 --> 00:33:47,692
இன்று உன் அதிர்ஷ்ட நாள்.
521
00:33:47,693 --> 00:33:49,953
என் பிறந்தநாள் காப்பாற்றுதலில் இருக்க.
522
00:33:49,945 --> 00:33:50,945
நெருங்கி வராதே.
523
00:33:50,946 --> 00:33:52,656
உயிர் விலைமதிப்பற்ற பரிசு.
524
00:33:53,157 --> 00:33:56,617
அதை தூக்கி எறிவது, கடவுளுக்கு செய்யும்
அவமரியாதைன்னு தோணல?
525
00:33:57,411 --> 00:34:00,041
எப்போதைக்கும் நீ நரகத்துக்கு
போகணுமா, என்ன?
526
00:34:00,998 --> 00:34:03,078
நான் யூத பெண். நான்...
527
00:34:05,169 --> 00:34:08,459
சரி. பரவாயில்லை. லெட்ஜிலிருந்து
பின்னால வா, ப்ளீஸ்?
528
00:34:09,256 --> 00:34:12,626
நல்லது. சூம் செய்ய பயப்படாதே,
நீ ராஜர் டீகின்ஸ் இல்லை.
529
00:34:12,718 --> 00:34:15,598
மைக், ஃப்ரேம் செய், எந்த நொடியும்
அவர் பறக்கலாம்.
530
00:34:19,308 --> 00:34:20,728
அடச்சே!
531
00:34:21,518 --> 00:34:23,598
இங்கே பாரு. நான் வந்துட்டேன்.
532
00:34:23,604 --> 00:34:27,614
நீ குதி, நான் பறந்து எப்படியும் உன்னை
காப்பாத்துவேன். பயனில்லை...
533
00:34:31,779 --> 00:34:37,489
தற்போதைய செய்தி
ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் தற்கொலை
534
00:34:40,662 --> 00:34:42,292
செய்ய மாட்டா, இன்று என்...
535
00:34:43,582 --> 00:34:44,712
இன்று என் பிறந்தநாள்.
536
00:34:44,792 --> 00:34:49,002
{\an8}வீடியோ ஆன்லைனில் வெளியானது
537
00:34:51,298 --> 00:34:52,298
அவ...
538
00:35:08,190 --> 00:35:11,070
உனக்கு தெரியாமல் இருக்கலாம்,
ஏன்னா, நீ யூதர்.
539
00:35:12,569 --> 00:35:15,529
இயேசு 25 டிசம்பர் அன்று பிறக்கவில்லை.
540
00:35:15,531 --> 00:35:18,581
பாகன் திருவிழாவை அந்த நாளாக்கிட்டாங்க.
என்ன தெரியுமா?
541
00:35:18,659 --> 00:35:20,409
இன்று என் பிறந்தநாளும் இல்லை.
542
00:35:21,954 --> 00:35:23,084
இல்லை.
543
00:35:23,539 --> 00:35:26,209
என்னிக்குன்னு தெரியாது, ஆனால்
நிச்சயமா இன்று இல்லை.
544
00:35:27,543 --> 00:35:30,883
இது எனக்காக மார்கெடிங் துறை
தேர்ந்தெடுத்தது.
545
00:35:32,256 --> 00:35:35,966
அதாவது, எனக்கு பிறந்தநாளே இருக்க
முடியாது. நான் பிறக்கலை.
546
00:35:37,094 --> 00:35:39,604
என்னை சோதனை குழாயிலிருந்து ஊத்தினாங்க.
547
00:35:41,598 --> 00:35:43,178
மாசற்ற கருவுறல்.
548
00:35:44,893 --> 00:35:47,193
அவருக்கு எப்படி
இருந்திருக்கும்னு புரியுது.
549
00:35:47,729 --> 00:35:48,729
இயேசு.
550
00:35:50,858 --> 00:35:55,568
நீங்க கொடுப்பீங்க...
உங்க வாழ்க்கையையே கொடுப்பீங்க...
551
00:35:57,364 --> 00:36:00,124
பிறகு என்ன ஆகும்?
மக்கள் உங்களை கிழிப்பாங்க.
552
00:36:01,326 --> 00:36:03,496
{\an8}ஏன் மக்கள் கடவுள்களை அழிக்கிறாங்க?
553
00:36:03,579 --> 00:36:05,999
நீ காப்பாற்றப்படுவ, ஆனால்,
554
00:36:05,998 --> 00:36:09,708
அழகான, பூரணமான கடவுள்
அழிக்கப்படுவது என்ன நியாயம்?
555
00:36:18,051 --> 00:36:19,261
என்ன தெரியுமா, செல்சீ...
556
00:36:22,306 --> 00:36:23,926
நீ குதிக்கணும்னு தோணுது.
557
00:36:24,766 --> 00:36:26,556
எனக்கு குதிக்க வேண்டாம்.
558
00:36:26,560 --> 00:36:27,900
குதிக்க வேண்டாமா?
559
00:36:27,895 --> 00:36:30,105
கொஞ்சம் விட்டதை செய்யலாமே, செல்சீ?
560
00:36:30,564 --> 00:36:31,404
குதி.
561
00:36:31,398 --> 00:36:33,318
ப்ளீஸ், எனக்கு கீழே இறங்கணும்.
562
00:36:33,317 --> 00:36:35,437
நான் இனி பரிந்துரைக்கலை.
563
00:36:36,862 --> 00:36:37,742
குதி.
564
00:36:38,530 --> 00:36:41,990
இல்லை. இல்லை, ப்ளீஸ். கடவுளே.
565
00:36:41,992 --> 00:36:43,162
இல்லை, இல்லை.
566
00:36:44,536 --> 00:36:45,576
கடவுள் இல்லை.
567
00:36:47,497 --> 00:36:48,997
வானிலிருக்கும் ஒரே ஆள்...
568
00:36:50,334 --> 00:36:51,424
நான்தான்.
569
00:36:52,169 --> 00:36:54,629
அவ நாக்க அவளே கடிச்சு துண்டாக்கிகிட்டாளா?
570
00:36:54,630 --> 00:36:57,130
மில்லியன் டாலர் பேபி மாதிரி
நடந்துக்கிட்டா.
571
00:37:20,864 --> 00:37:22,824
அப்பா, புகை வாசனை வருது.
572
00:37:27,245 --> 00:37:28,575
பரவாயில்லை. சரி பண்றேன்!
573
00:37:37,714 --> 00:37:41,054
வீணா போன பொருள்! சத்தம் போடாதே!
574
00:37:51,228 --> 00:37:53,188
மன்னிக்கணும், பேபி.
575
00:37:54,064 --> 00:37:55,274
மன்னிக்கணும்.
576
00:38:11,164 --> 00:38:12,124
மன்னிக்கணும்.
577
00:38:24,511 --> 00:38:25,601
ஹேய்.
578
00:38:25,679 --> 00:38:26,679
ஹேய்.
579
00:38:28,724 --> 00:38:29,644
ஹ்யூயி.
580
00:38:30,350 --> 00:38:31,440
ஹாய்.
581
00:38:31,435 --> 00:38:32,805
ஹேய், எங்க போயிருந்த?
582
00:38:34,021 --> 00:38:36,821
வீட்டில் இருந்தே வேலை செஞ்சேன்.
583
00:38:36,815 --> 00:38:38,275
ஓ, கடவுளே, உன் கை.
584
00:38:38,692 --> 00:38:42,402
இல்லை, ஒன்றுமில்லை,
நான் நல்லாருக்கேன்.
585
00:38:42,404 --> 00:38:43,414
யாரு நாடியா?
586
00:38:44,281 --> 00:38:45,161
நாடியாவா?
587
00:38:45,157 --> 00:38:47,987
ஆமா, யாரோ நாடியாவை
தேடி வந்ததா ஸ்காட்டி சொன்னான்.
588
00:38:47,993 --> 00:38:53,713
ஆமாம், ஒருத்தன் வந்தான்,
உன் படத்தை பார்த்துட்டு இருந்தான்,
589
00:38:53,707 --> 00:38:57,167
உன் பெயர் நாடியான்னும், உன்னை
ஏற்கனவே தெரியும்னான்.
590
00:38:57,169 --> 00:38:58,299
நீ சொல்றதா இல்லையா?
591
00:38:58,295 --> 00:39:01,125
இல்லை, மருந்து சாப்பிடாம
சுத்தறவன் போலிருந்தான்.
592
00:39:02,215 --> 00:39:06,045
மன்னிக்கணும். உன் வேலை பாழாகுது.
உன் கை இப்படி.
593
00:39:06,678 --> 00:39:07,968
இங்க நிறைய நடக்குது.
594
00:39:08,680 --> 00:39:09,970
எனக்கு ஏதாவது தெரியணுமா?
595
00:39:12,684 --> 00:39:13,944
அவன் என்னோடு இருந்தான்.
596
00:39:14,019 --> 00:39:16,059
கூட்டிட்டு போனதுக்கு சாரி.
597
00:39:16,063 --> 00:39:20,073
ஆனால் நாங்க விவாதிக்க சில
விஷயங்கள் இருந்தது,
598
00:39:20,067 --> 00:39:22,437
அதுவும் சத்தமாக.
599
00:39:23,195 --> 00:39:27,025
நாங்க பனேராவில் பிரச்சினை செய்தோம்.
யாரும் அடையாளம் காணாதது அதிசயம்.
600
00:39:27,032 --> 00:39:31,622
ஆமாம், மன்னிக்கணும், என் மரியாதையை கொஞ்சம்
காப்பாத்திக்க நினைச்சேன்.
601
00:39:31,620 --> 00:39:34,120
ஆனால் நாங்க சண்டை போட்டோம்.
602
00:39:34,206 --> 00:39:36,036
எதையும் சரியான இடத்தில் விடலை,
603
00:39:36,041 --> 00:39:38,211
- அதனால வந்து பார்க்க...
- என்னை பார்க்கவா?
604
00:39:38,210 --> 00:39:39,630
உன்னை பற்றி கவலை பட்டேன்.
605
00:39:39,628 --> 00:39:41,958
என்னால சில விஷயங்களை
கையாள முடியுமே?
606
00:39:42,047 --> 00:39:43,417
சரி. உதவ முயற்சித்தேன்.
607
00:39:43,507 --> 00:39:45,877
உன் உதவி தேவையில்லை.
நான் குழந்தை இல்லை.
608
00:39:45,884 --> 00:39:48,144
உன்னை என் காதலனா
நடத்தினதா நினைச்சேன்.
609
00:39:48,220 --> 00:39:51,180
இது எனக்கு சம்பந்தப்பட்டது
இல்லை. நான் போறேன்.
610
00:39:51,181 --> 00:39:52,971
அதுக்கெல்லாம் வாழ்த்துக்கள்.
611
00:39:53,725 --> 00:39:55,725
- ஓ, அப்புறம் ஹ்யூயி?
- சொல்லு?
612
00:39:55,811 --> 00:39:57,101
அவளை கொஞ்சம் விடு.
613
00:39:57,521 --> 00:39:59,401
சக்திவாய்ந்த பெண்ணை கண்டு
பயப்படாதே.
614
00:40:06,321 --> 00:40:09,321
ஓ, கடவுளே!
615
00:40:11,701 --> 00:40:13,661
என்னை காப்பாற்றியதற்கு நன்றி.
616
00:40:16,414 --> 00:40:17,544
நீ இங்கே என்ன பண்ற?
617
00:40:17,874 --> 00:40:19,254
நான் என்ன செய்யறேனா?
618
00:40:19,918 --> 00:40:22,498
நீ வினோதமா நடக்கிறதா அலெக்ஸ்
சொன்னான்,
619
00:40:22,504 --> 00:40:25,844
நான் ஒவ்வொரு ஐந்து நிமிடமும்
உன்னை அழைச்சேன். அதனால்...
620
00:40:25,841 --> 00:40:28,931
சே. சாரி. ரெட் ரிவருக்காக
என் ஃபோனை ஆஃப் பண்ணேன்.
621
00:40:29,511 --> 00:40:31,391
அதை சேர்ந்து செய்வோம்னு நினைச்சேன்.
622
00:40:31,388 --> 00:40:32,348
தெரியும்.
623
00:40:34,474 --> 00:40:35,394
மன்னிக்கணும்.
624
00:40:37,310 --> 00:40:38,230
ரத்தம் வருது.
625
00:40:38,228 --> 00:40:41,568
ஜாடியை திறக்க முடியலை,
எதையும் சரியா செய்ய மாட்டேன்.
626
00:40:41,565 --> 00:40:42,515
ஹ்யூயி.
627
00:40:44,860 --> 00:40:45,690
என்ன நடக்குது?
628
00:40:46,403 --> 00:40:47,613
விக்கி என் தோழி.
629
00:40:49,239 --> 00:40:53,699
அவ மகளை தெரியும், என் பிறந்தநாளன்று
அலுவலகத்தில் ஆச்சரியப்படுத்தினா.
630
00:40:54,452 --> 00:40:57,502
அந்த அலுவலகத்தை சுத்தி வந்தோம்,
அன்டச்சபில்ஸ் போல.
631
00:40:57,581 --> 00:41:00,921
இறுதியா எல்லாம் என் வழியில்
போறதா நினைச்சேன்.
632
00:41:03,378 --> 00:41:04,918
கடவுளே, நான் ஒரு பெரிய ஜோக்.
633
00:41:05,005 --> 00:41:06,625
ஹேய்! அது உண்மை இல்லை.
634
00:41:07,174 --> 00:41:08,134
ஹ்யூயி.
635
00:41:18,518 --> 00:41:21,018
ஒரு குழந்தையை தத்தெடுக்க
பதிவு செய்திருக்கேன்.
636
00:41:31,364 --> 00:41:32,494
வாட்
637
00:41:33,783 --> 00:41:35,293
ஹேய், அதைப் பாரு!
638
00:41:35,285 --> 00:41:36,445
இதை பிடி.
639
00:41:36,453 --> 00:41:38,543
செவன் டவர்! அற்புதம்!
640
00:41:38,622 --> 00:41:39,622
பை, அப்பா.
641
00:41:39,623 --> 00:41:41,753
- ஐ லவ் யூ, பேபி.
- ஐ லவ் யூ டூ.
642
00:41:42,584 --> 00:41:43,464
சரி.
643
00:41:44,753 --> 00:41:45,593
மோனிக் வந்தாளா?
644
00:41:46,046 --> 00:41:47,456
மார்வின் வந்திருக்கான்!
645
00:41:48,423 --> 00:41:50,433
ஹோம்லாண்டர் விழா வுக்கு இருப்பியா?
646
00:41:50,425 --> 00:41:51,755
க்ரில்லில் ப்ராட்ஸுண்டு.
647
00:41:53,345 --> 00:41:55,305
இல்ல நான் கிளம்பறேன், நன்றி.
648
00:42:05,857 --> 00:42:07,317
முயற்சி செய்யறேன், மோனிக்.
649
00:42:10,111 --> 00:42:12,321
இதிலிருந்து தள்ளி இருக்கவே முயன்றேன்,
650
00:42:12,322 --> 00:42:13,242
சூப்ஸிடமிருந்து,
651
00:42:14,449 --> 00:42:15,329
புட்சர்.
652
00:42:16,534 --> 00:42:17,374
ஜனீனுக்காக...
653
00:42:18,787 --> 00:42:19,867
உனக்காகவும்.
654
00:42:20,789 --> 00:42:21,709
எனக்கு தெரியும்.
655
00:42:22,332 --> 00:42:23,212
ஆனால் இது...
656
00:42:24,376 --> 00:42:26,086
இந்த சோல்ஜர் பாய் விஷயம் வந்தது,
657
00:42:27,754 --> 00:42:29,304
அதோட பிரச்சினை தெரியுமே.
658
00:42:32,509 --> 00:42:34,179
மருந்தை அதிகமாக்க பார்த்தேன்...
659
00:42:36,763 --> 00:42:38,973
- மீண்டும் மோசமான எண்ணங்களா?
- நடுக்கங்களும்,
660
00:42:39,766 --> 00:42:41,016
நிர்பந்தங்களும்.
661
00:42:41,101 --> 00:42:43,481
மோனிக், ஜனீனுக்கு முன்
கட்டுப்பாட்டை இழந்தேன்.
662
00:42:45,021 --> 00:42:46,861
சோல்ஜர் பாய், அவன் வந்து...
663
00:42:47,482 --> 00:42:50,572
என் மூளைக்குள்ள இருக்கிற
ஸ்டீல் துண்டு மாதிரி...
664
00:42:53,071 --> 00:42:54,161
என்ன செய்றது தெரியலை.
665
00:43:01,663 --> 00:43:03,423
நீ புட்சரிடம் திரும்ப போகணும்.
666
00:43:05,834 --> 00:43:06,884
அது தான்.
667
00:43:08,378 --> 00:43:11,048
நீ இல்லாததா உன்னை ஆக்க நான்
நினைச்சதே இல்லை.
668
00:43:11,131 --> 00:43:13,631
அதைப்பற்றி கவலை படறேன்னு
கஷ்டமா இருக்கு.
669
00:43:17,804 --> 00:43:22,854
என்னால உன்னோட இருக்க முடியாம போகலாம்,
மார்வின், அதுக்கு என்னை மன்னிக்கவும்.
670
00:43:25,729 --> 00:43:28,439
ஆனால் நீ போய் செய்ய வேண்டியதை செய்.
671
00:43:30,442 --> 00:43:31,942
இதை நேரா எதிர்கொள்.
672
00:43:36,156 --> 00:43:38,156
ப்ளீஸ் ஜனீனிடம் இதை பற்றி சொல்லாதே.
673
00:43:39,492 --> 00:43:41,412
எதைப்பற்றியும், அப்பா, எதுவும்.
674
00:43:43,079 --> 00:43:44,959
அவளை இதிலிருந்து விட்டுடணும்.
675
00:43:45,040 --> 00:43:48,840
ஜனீன் இங்கே இருப்பா, காத்துக்கிட்டு.
676
00:43:49,794 --> 00:43:52,964
அவளுக்காக பாதுகாப்பா இரு.
677
00:43:57,177 --> 00:43:58,927
ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் சொன்னது சரி!
678
00:43:59,012 --> 00:44:02,392
ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் சொன்னது சரி!
ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் சொன்னது சரி!
679
00:44:02,474 --> 00:44:03,354
பேரணி வன்முறையானது
680
00:44:03,350 --> 00:44:05,190
ஸ்டார்ம்சேஸர்ஸ் தங்கள் வீழ்ந்த
681
00:44:05,185 --> 00:44:07,395
தலைவிக்காக போர்ட்லேண்டில் அணிவகுத்தனர்,
682
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
அப்போது வன்முறை வெடித்தது...
683
00:44:09,481 --> 00:44:11,321
ஸ்வீட்ஹார்ட், பார்.
684
00:44:12,150 --> 00:44:13,280
இதைப் பார்.
685
00:44:16,237 --> 00:44:18,867
க்வீன்ஸ்பரியில் ஆறு கொடிகள்.
நாம் நாளை போறோம்.
686
00:44:18,865 --> 00:44:22,235
க்ரீஸ்ட் லைட்டிங், ஸ்டீமிங் டெமனில்
போவோம்
687
00:44:22,327 --> 00:44:25,247
டோனட் ஹாம்பர்கர்ஸை வாந்தி
எடுக்கும்வரை, சரியா?
688
00:44:29,125 --> 00:44:31,665
{\an8}அது ரோலர் கோஸ்டர் பற்றியே இல்லை.
689
00:44:34,964 --> 00:44:35,844
{\an8}தெரியும்.
690
00:44:37,592 --> 00:44:41,892
{\an8}கென்ஜிக்கும் எனக்கும்
பிள்ளைப்பருவமே இல்லை.
691
00:44:47,602 --> 00:44:51,272
{\an8}அதையேத்தான் அந்த சின்ன பெண்ணுக்கும், அவ
சகோதரனுக்கும் நான் செஞ்சேன்.
692
00:44:51,356 --> 00:44:53,776
{\an8}சின்ன பெண்.
693
00:44:54,234 --> 00:44:55,154
{\an8}இல்லை.
694
00:44:55,235 --> 00:44:58,605
{\an8}எப்படி மறுபடியும் குழந்தைகளா இருப்பாங்க?
695
00:45:01,741 --> 00:45:04,991
அது உன் தப்பில்லை.
696
00:45:07,664 --> 00:45:13,674
{\an8}ரோலர்கோஸ்டர் பிடிக்கும் சாதாரண
பெண்ணாக இருக்கவே மாட்டேன்.
697
00:45:15,755 --> 00:45:19,125
{\an8}நான் உடைந்து போயிட்டேன்.
சரி செய்யவே முடியாது.
698
00:45:20,885 --> 00:45:26,055
{\an8}இந்த விஷத்தினால், என் நரம்புகளில்
இருக்கும் சாபத்தால்.
699
00:45:52,208 --> 00:45:54,248
தாமதமாகுது
700
00:45:59,799 --> 00:46:01,799
நண்பா, தாமதத்துக்கு மன்னிக்கணும்.
701
00:46:03,636 --> 00:46:06,096
முடி வெட்டிக்க நேரமிருக்கும்னு
நினைச்சேன்,
702
00:46:06,931 --> 00:46:08,481
ஆனால் நினைச்சதை விட நேரமாகும்.
703
00:46:09,893 --> 00:46:11,733
பேன்ட்ரில டபிள் ஸ்டஃப்ஸ் இருக்கு,
704
00:46:11,728 --> 00:46:14,228
ஆனால் இரண்டுதான், மிஸ்டர்.
705
00:46:14,939 --> 00:46:16,649
அதிகமா எடுத்தா எனக்கு தெரியும்!
706
00:46:17,650 --> 00:46:19,570
சரி. நான் வைக்கிறேன்.
707
00:46:20,278 --> 00:46:22,488
ஐ லவ் யூ, சீக்கிரம் வரேனென
சொல்லணும்.
708
00:46:22,489 --> 00:46:25,869
அதனால... ஐ லவ் யூ,
சீக்கிரம் சந்திக்கிறேன்.
709
00:46:38,838 --> 00:46:41,418
{\an8}புட்சர்
710
00:46:46,971 --> 00:46:47,971
புட்சர்?
711
00:46:49,390 --> 00:46:51,020
நீ நல்லா இருக்கியா, நண்பா?
712
00:46:51,017 --> 00:46:52,307
ஹேய்...
713
00:46:52,310 --> 00:46:55,730
ஃப்ரென்ச்சி, க்ரிம்சன் கௌன்டெஸ் பத்தி
சொன்னான். என்ன ஆச்சு?
714
00:46:55,730 --> 00:46:57,770
நாங்க ஏதோ துரத்தினோம், ஆனால்...
715
00:46:59,108 --> 00:47:00,818
நான் நேரடியா விஷயத்துக்கு வரேன்.
716
00:47:02,278 --> 00:47:03,988
அன்று நீ சரியா சொன்ன.
717
00:47:05,823 --> 00:47:06,873
எல்லாம் நலம்...
718
00:47:09,035 --> 00:47:09,945
ரயன் நலம்.
719
00:47:11,371 --> 00:47:14,921
நான் போய் அதை கெடுக்கிறதுக்கு
முன்னால, அதை விட்டுடணும்.
720
00:47:19,295 --> 00:47:20,375
இருக்கியா?
721
00:47:24,008 --> 00:47:25,178
ந்யூமன், சூப்பர் ஹீரோ.
722
00:47:26,135 --> 00:47:27,095
அவ தலையை பிளக்கிறவ.
723
00:47:30,098 --> 00:47:30,928
என்ன?
724
00:47:30,932 --> 00:47:33,142
ஆமாம், அவ ஸ்டான் எட்கரோட
மகள் மாதிரி.
725
00:47:33,518 --> 00:47:35,138
வாழ்வின் கடந்த வருடம்
வீணானது.
726
00:47:35,562 --> 00:47:38,192
வாட்டை சரியா எதிர்க்கலாம்னு
தோணிச்சு, ஆனா முடியாது,
727
00:47:38,273 --> 00:47:39,193
எல்லாம் மோசடி.
728
00:47:39,274 --> 00:47:40,574
அவங்களை அழிக்கணும்னா...
729
00:47:41,818 --> 00:47:43,188
வேண்டியதை செய்யணும்.
730
00:47:44,112 --> 00:47:45,532
உன் வழியில செய்யணும்.
731
00:47:48,908 --> 00:47:50,238
புட்சர், இருக்கியா?
732
00:48:28,114 --> 00:48:30,034
நீ விளையாடற போல.
733
00:48:30,033 --> 00:48:32,243
என் காரிலிருந்து நகரு.
734
00:48:33,494 --> 00:48:35,504
ஏன் சோல்ஜர் பாயை பாதுகாக்கிற?
735
00:48:36,205 --> 00:48:38,365
அவன் என்னிடம் தப்பா நடந்தா,
தயங்க மாட்டேன்.
736
00:48:38,458 --> 00:48:40,248
அவனை நாய்களுக்கு வீசுவேன்.
737
00:48:53,222 --> 00:48:54,522
சே.
738
00:49:49,570 --> 00:49:50,740
சரி! சரி!
739
00:49:53,491 --> 00:49:54,371
தயவு செய்து.
740
00:49:55,118 --> 00:49:57,158
சோல்ஜர் பாய் என்னை அறைவார்,
சரியா?
741
00:49:57,245 --> 00:50:00,245
கேவலப்படுத்துவதுதான் அதிகமா
இருந்தது, சரியா? அவ்வளவே!
742
00:50:00,248 --> 00:50:01,748
அவருக்கு என்ன ஆச்சு?
743
00:50:01,833 --> 00:50:03,503
அவர் விபத்தில் சாகலை, சரியா?
744
00:50:04,669 --> 00:50:07,759
அணு அழிவு செய்தியெல்லாம்,
வெறும் அபத்தம்.
745
00:50:07,839 --> 00:50:10,009
எனக்கு அது தெரியும்! அவரை கொன்னது எது?
746
00:50:10,383 --> 00:50:11,263
எனக்கு தெரியாது.
747
00:50:12,301 --> 00:50:15,561
எனக்கு தெரியாது!
நிஜமாவே தெரியாது! சரியா?
748
00:50:15,555 --> 00:50:20,135
நாங்க நிகாராகுவாவில் இருந்தோம்,
'84வது வருஷம், ஆனால் நடக்கிறதை பார்க்கலை!
749
00:50:20,143 --> 00:50:22,563
- ஏதாவது பார்த்திருப்ப!
- எதுவும் பார்க்கலை!
750
00:50:23,062 --> 00:50:24,562
நான் வெறும் சின்ன பையன்.
751
00:50:25,189 --> 00:50:27,899
மற்றவங்களை கேளு, சிஐஏவை கேளு!
752
00:50:28,484 --> 00:50:29,494
சிஐஏவா?
753
00:50:29,569 --> 00:50:33,359
ஆமாம். ஆமாம். சிஐஏவோடத்தான்
வேலை செய்தோம்.
754
00:50:34,824 --> 00:50:36,124
உன் வழக்கு அதிகாரி யார்?
755
00:50:37,326 --> 00:50:38,406
கிரேஸ்.
756
00:50:39,162 --> 00:50:41,002
கிரேஸ் மாலரி.
757
00:50:41,289 --> 00:50:43,419
சரியா? அடச்சே!
758
00:50:48,880 --> 00:50:50,840
பாரு, தயவுசெய்து, தயவுசெய்து.
759
00:50:50,840 --> 00:50:53,890
பாரு, பாரு, எனக்கு
தெரிஞ்சதெல்லாம் சொல்லிட்டேன்.
760
00:50:54,635 --> 00:50:55,795
தயவுசெய்து...
761
00:50:56,846 --> 00:50:58,256
நீ சொன்னேன்னு தெரியும்.
762
00:50:59,140 --> 00:51:02,440
ஆனால் அது உன்னை மாற்றாது.
763
00:51:48,689 --> 00:51:52,149
நாங்க எப்பவும் நனைஞ்சோம்
நீ நல்லா இருக்க
764
00:51:52,235 --> 00:51:56,525
நீ உன் ஜெட்டாவில் பயணிக்கையில்
ஜெட்டாவில் பயணிக்கையில்
765
00:51:56,531 --> 00:51:58,571
எனக்காக உன் ஜெட்டாவில் பயணிக்கையில்
766
00:51:58,658 --> 00:52:02,198
வா பேபி, பேபி
ஓட்ட உரிமம் கிடைத்தது
767
00:52:02,203 --> 00:52:05,793
என்னை பைத்தியமாக்க
உரிமம் கிடைத்தது
768
00:52:05,790 --> 00:52:09,960
வா பேபி, பேபி
என்னை உயிர்ப்பாக ஆக்கு
769
00:52:09,961 --> 00:52:12,961
ஓட்ட உரிமம் கிடைத்தது
770
00:52:13,673 --> 00:52:15,173
இப்ப உனக்கு பதினாறு வயது
771
00:52:15,258 --> 00:52:17,178
என்னை கிறுக்காக ஆக்குகிறாய்!
772
00:52:31,440 --> 00:52:33,030
அவன் என்ன அணிந்திருக்கான்?
773
00:52:33,484 --> 00:52:35,904
அவன் என்ன அணிந்திருக்கான்?
774
00:52:35,987 --> 00:52:38,817
சூப்பர்சானிக்குக்கு கைதட்டுங்க!
775
00:52:38,823 --> 00:52:40,163
வார்ட்ரோபை அழைங்க.
776
00:52:40,241 --> 00:52:43,581
வார்ட்ரோபை அழைங்க, அவங்க
கழுத்தை நான் நெறிக்கணும்!
777
00:52:43,578 --> 00:52:47,458
சரி. இப்ப, நம்ம சக கேப்டன்களை
அழைக்கிறேன்.
778
00:52:47,540 --> 00:52:51,460
கைதட்டுங்க ஸ்டார்லைட்டுக்காக மற்றும்
இப்போது முக்கியமானவரான,
779
00:52:51,544 --> 00:52:52,924
ஹோம்லாண்டருக்கும்!
780
00:52:57,592 --> 00:52:59,842
- வாழ்த்துக்கள், ஹோம்லாண்டர்.
- நன்றி.
781
00:53:00,177 --> 00:53:02,967
உன் கச்சை தெரியுது,
அருவருப்பான குண்டனே!
782
00:53:03,347 --> 00:53:04,847
மேடையிலிருந்து கீழே இறங்கு.
783
00:53:12,648 --> 00:53:15,318
இன்றிரவு உங்களுடன் இருக்க மகிழ்ச்சி,
784
00:53:15,318 --> 00:53:20,568
என் நண்பர், வழிகாட்டி
ஹோம்லாண்டரை கொண்டாட.
785
00:53:20,573 --> 00:53:23,703
இன்று பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கும் மேல
செய்ய வந்தேன்.
786
00:53:23,701 --> 00:53:29,291
எனக்கு மிகவும் பிடித்தமான ஒரு
திட்டத்தை அறிவிக்க சிலிர்ப்பா இருக்கு.
787
00:53:29,874 --> 00:53:33,504
ஸ்டார்லைட் ஹௌஸ் என்பது லாப
நோக்கமற்ற நிறுவனம், வீடற்ற,
788
00:53:33,586 --> 00:53:36,376
ஆபத்துள்ள இளைஞர்களுக்கு உதவ
அர்ப்பணிக்கப்பட்டது.
789
00:53:36,464 --> 00:53:38,804
ஹேய், ஹோம்லாண்டர்! உன் நாஜி இறந்துட்டா!
790
00:53:39,842 --> 00:53:41,722
அவன் நாஜி இறந்துட்டான்னா சொன்னான்?
791
00:53:42,261 --> 00:53:44,891
போகலாம். வா.
792
00:53:51,479 --> 00:53:55,819
ஹோம்லாண்டர்... அவர்... அவர்
ஒரு மனிதன்தான்.
793
00:53:55,900 --> 00:53:59,950
அவர் நம்மைப் போலத்தான், நாம் எல்லாரும்
தவறுகள் செய்யறோம், இல்லையா?
794
00:54:01,072 --> 00:54:04,162
ஆனால் அனைவருக்கும் இரண்டாம்
வாய்ப்பு கிடைக்கணும்.
795
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
அந்த நோக்கத்தில், ஹோம்லாண்டர்,
ஸ்டார்லைட் ஹௌஸுக்கு
796
00:54:09,372 --> 00:54:15,172
{\an8}பத்து மில்லியன் டாலர்கள் நன்கொடை
தருவதாக ஒப்புக் கொண்டார்,
797
00:54:15,169 --> 00:54:16,959
{\an8}-அது... அதாவது...
- இல்லை.
798
00:54:16,963 --> 00:54:18,303
{\an8}-கைதட்டுங்க.
- இல்லை.
799
00:54:18,381 --> 00:54:21,181
{\an8}-அவர் மனதுக்காக கைதட்டுங்க.
- இல்லை, இல்லை, இல்லை!
800
00:54:23,344 --> 00:54:26,264
ஸ்டார்லைட் உங்களிடம் பொய் சொன்னா.
ஆமாம் சொன்னா.
801
00:54:26,639 --> 00:54:30,559
நான் தப்பு செய்ய மாட்டேன்.
நான் "உங்களைப் போல" இல்லை.
802
00:54:30,643 --> 00:54:32,603
நான் வலிமையானவன், புத்திசாலி...
803
00:54:33,604 --> 00:54:36,484
நான் சிறந்தவன்! நான் சிறந்தவன்!
804
00:54:36,482 --> 00:54:39,782
நான் எப்பவும் மன்னிப்பு கேட்டுத்
திரியும் தைரியமில்லாத
805
00:54:39,777 --> 00:54:41,697
அழுமூஞ்சி இல்லை!
806
00:54:41,696 --> 00:54:43,236
நான் ஏன் அப்படி இருக்கணும்?
807
00:54:43,239 --> 00:54:45,989
விளம்பரத்துக்கு போ.
ராஜர், விளம்பரத்துக்கு போ!
808
00:54:45,992 --> 00:54:48,292
ரோல் செய்வதை நிறுத்தாதே, ராஜர்!
809
00:54:50,579 --> 00:54:52,749
வாழ்க்கை முழுக்க,
கட்டுப்படுத்த பார்த்தாங்க.
810
00:54:53,499 --> 00:54:56,919
என் வாழ்க்கை முழுதும்,
பணக்காரர்கள், சக்தி வாய்ந்தவர்கள்,
811
00:54:57,003 --> 00:54:59,343
என்னை வாயடைத்து, ரத்து செய்து,
812
00:54:59,839 --> 00:55:03,299
ஆற்றல் இல்லாம, கீழ்ப்படிய வைக்க
முயற்சித்தாங்க, பொம்மை போல!
813
00:55:03,384 --> 00:55:04,764
அது வேலை செய்தது.
814
00:55:05,136 --> 00:55:07,256
ஏன்னா நான் வேலை செய்ய அனுமதிச்சேன்.
815
00:55:07,263 --> 00:55:09,273
அவங்களால என்னை கட்டுப்படுத்த
816
00:55:09,265 --> 00:55:11,975
முடிஞ்சா, நிச்சயமா உங்களை
கட்டுப்படுத்த முடியும்.
817
00:55:11,976 --> 00:55:14,186
ஏற்கனவே செய்யறாங்க,
உங்களுக்கு புரியலை.
818
00:55:15,730 --> 00:55:16,650
எனக்கு போதும்.
819
00:55:18,149 --> 00:55:22,649
மன்னிப்பு கேட்பது, என் வலிமைக்காக
துன்புறுத்தப்படுவது எல்லாம் போதும்!
820
00:55:22,737 --> 00:55:25,817
நீங்க கடவுளுக்கு நன்றி சொல்லணும்
821
00:55:25,823 --> 00:55:29,243
நான் நானாக இருக்கிறதுக்கு,
ஏன்னா உங்களுக்கு நான் தேவை!
822
00:55:30,202 --> 00:55:31,702
உங்களை காப்பாற்ற நான் தேவை!
823
00:55:32,830 --> 00:55:33,830
உங்களுக்கு தேவை.
824
00:55:37,001 --> 00:55:40,501
என்னால் மட்டும்தான் அதை செய்ய முடியும்.
825
00:55:43,132 --> 00:55:44,472
நீங்க நிஜ ஹீரோக்கள் இல்லை.
826
00:55:46,927 --> 00:55:48,097
நான்தான் நிஜ ஹீரோ.
827
00:55:53,517 --> 00:55:54,637
நான்தான் நிஜ ஹீரோ.
828
00:58:09,028 --> 00:58:11,028
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா
ராமச்சந்திரன்
829
00:58:11,030 --> 00:58:13,120
{\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
சுதா பாலா