1 00:00:05,005 --> 00:00:05,965 வாட் ஸ்டூடியோஸ் 2 00:00:05,965 --> 00:00:07,835 விடிவி டெலிவிஷன் ஃபார் விமெனில். 3 00:00:07,842 --> 00:00:08,842 விடிவி டெலிவிஷன் ஃபார் விமென். 4 00:00:08,843 --> 00:00:12,473 {\an8}நோக்கமுள்ள வாழ்க்கையை தேடறேன் போலிருக்கு, திரு. அடானா. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,465 {\an8}தி சர்ச் ஆஃப் தி கலெக்டிவ் 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,641 {\an8}உங்களுக்கு இன்னும் நிறைய வழங்க கூடும். 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,813 {\an8}உங்களுக்கு ஒரு குடும்பத்தை வழங்குவோம். 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,070 {\an8}ஒரு புது வாழ்க்கை 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,031 {\an8}திரு. அடானா, உண்மையை சொல்லுங்க. 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,531 {\an8}என்னை பின்தொடர்றீங்களா? 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,449 {\an8}ஒரு டீப் விலையில் வருகிறது 12 00:00:29,447 --> 00:00:33,157 {\an8}நீங்க சர்ச்சை உங்க தொழிலுக்கு முன்னே வைக்கிறீங்களான்னு தெரிஞ்சுக்க 13 00:00:33,576 --> 00:00:34,826 {\an8}வேண்டியிருந்தது. 14 00:00:34,827 --> 00:00:35,787 {\an8}டீப்பர் 15 00:00:35,870 --> 00:00:37,160 {\an8}எல்லாத்துக்கும் முன். 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,963 {\an8}பெயரை முத்திரை குத்திட்டிங்க! 17 00:00:38,956 --> 00:00:40,036 {\an8}போதும்! 18 00:00:40,124 --> 00:00:46,094 {\an8}நீங்க நச்சுத்தன்மை வாய்ந்தவரா ஆயிட்டீங்க, டீப். 19 00:00:47,089 --> 00:00:50,049 {\an8}அப்ப எனக்கு ஓடுவதை தவிர வேறு வழியை விடலை. 20 00:00:57,975 --> 00:00:58,805 நாட் விதௌட் மை டால்ஃபின் 21 00:00:58,893 --> 00:01:02,943 வாட்டின் லீன் லேடி ஃப்ரோசன் டின்னர்ஸ் வழங்கும் நாட் விதௌட் மை டால்ஃபின். 22 00:01:03,314 --> 00:01:09,324 இன்றிரவு விபிஎஸ், விடிவி, விஎன்என், வாட் சோல், வாட்டெமுன்டோவில் அதே நேரம் நேரலையில் 23 00:01:09,320 --> 00:01:12,360 என் வருடாந்திர பிறந்தநாள் விழாவில் சேர்ந்துக்கோங்க. 24 00:01:12,948 --> 00:01:14,778 என் இணை கேப்டன், ஸ்டார்லைட்டுடன். 25 00:01:14,784 --> 00:01:19,004 கூடவே எமரில் லகாஸி, ராஸ்கல் ஃப்ளாட்ஸ், சூப்பர்சானிக், ரிவர்டேல் நடிகர்கள், 26 00:01:18,996 --> 00:01:22,876 டேம் ஜூடி டென்ச், அதோடு என் அன்பு நண்பன் ப்ளாக் நுஆ... 27 00:01:28,506 --> 00:01:31,876 ஹேய், வில்லியம். நீ போதை மருந்து விற்கிறவன் தானே? 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 அதை உன் நரம்பில் ஏத்திக்க போறியா? 29 00:01:34,470 --> 00:01:37,140 செய்வேன்னு நினைக்கிறேன். 30 00:01:37,848 --> 00:01:39,268 அலறிக்கிட்டே இறக்க வாய்ப்பு. 31 00:01:40,434 --> 00:01:42,774 இதைவிட குறைவுக்கு பணயம் வெச்சிருக்கேன். 32 00:01:42,770 --> 00:01:44,060 நீ செய்வேன்னு தோணலை. 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,572 நீ சூப்பர் ஹீரோவா ஆகிறதா? 34 00:01:46,649 --> 00:01:48,819 அது ரொம்ப கீழே, உனக்கே கூட. 35 00:01:48,818 --> 00:01:51,698 இன்னும் கீழே போக முடியும். நேரா நரகம்வரை போவேன். 36 00:01:54,490 --> 00:01:55,910 நீ நிறுத்தணும், புட்சர். 37 00:01:59,870 --> 00:02:02,080 தயவு செய்து. பெக்காவுக்காக. 38 00:02:02,581 --> 00:02:04,001 இது அவ மனதை உடைக்கும். 39 00:02:04,083 --> 00:02:06,293 என்ன செய்யறேன்னு பெக்காவுக்கு கவலை இல்லை. 40 00:02:10,256 --> 00:02:11,216 அவ இறந்துட்டா. 41 00:02:30,234 --> 00:02:32,614 ஹலோ, ஹலோ, சீக்கிரமா பண்ணிருக்க? 42 00:02:32,695 --> 00:02:34,565 8:00 மணிக்கு பிறகு அழைக்கலாம்னீங்க. 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,912 இப்ப மணி 8:03. 44 00:02:36,156 --> 00:02:38,946 ஆமாம். நீ சொல்றது சரி. 45 00:02:40,536 --> 00:02:41,536 நல்லாருக்கீங்களா? 46 00:02:42,288 --> 00:02:45,168 ஆமாம். நல்லாருக்கேன், ஏன்? 47 00:02:45,249 --> 00:02:46,629 சோர்வா தெரியறீங்க. 48 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 நல்ல இரவில்லை, அவ்வளவு தான். 49 00:02:50,296 --> 00:02:51,166 தூக்கமில்லை. 50 00:02:51,255 --> 00:02:52,665 என் வீடியோவை பார்த்தீங்களா? 51 00:02:53,257 --> 00:02:56,717 இல்லை, இல்லை, எனக்கு... எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கலை. 52 00:02:56,719 --> 00:02:57,639 தாமதமாகுது 53 00:02:57,720 --> 00:02:59,810 நீங்க பார்க்கணும். தூக்கம் வராத போது... 54 00:03:00,306 --> 00:03:01,386 எனக்கு அது உதவுது. 55 00:03:01,390 --> 00:03:03,060 அப்பறமா பார்க்கறேன்னு சொன்னேனே. 56 00:03:04,560 --> 00:03:06,020 என் மேல கோபமா? 57 00:03:08,856 --> 00:03:11,776 இல்லை. நிச்சயமா இல்லை. 58 00:03:12,776 --> 00:03:15,146 பாரு, நீ உங்கம்மாவோட மகன். 59 00:03:17,364 --> 00:03:19,334 நான் உனக்காக எப்பவுமே இருப்பேன். 60 00:03:22,745 --> 00:03:23,995 சத்தியம் செய்தது போல. 61 00:03:26,373 --> 00:03:27,333 சரியா? 62 00:03:31,795 --> 00:03:35,755 {\an8}த பாய்ஸ் 63 00:03:39,178 --> 00:03:43,018 ஹேய், தூங்குமூஞ்சி, எழுந்திரு. முக்கியமான நாள். 64 00:03:43,891 --> 00:03:47,771 இன்று அதிக சிறப்பான விஷயம் என்னன்னு உனக்கு தெரியுமா? 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,031 என் பிறந்தநாள், முட்டாள். 66 00:04:01,700 --> 00:04:05,000 சரி, எனக்கு வாழ்த்து சொல்லணும்னா கண் சிமிட்டு. 67 00:04:18,258 --> 00:04:19,218 சரி. 68 00:04:33,107 --> 00:04:36,857 சரி, ரெட் ரிவர் ஒரு குழு காப்பகம். அது வாட் இணை நிறுவனத்துக்கு சொந்தம். 69 00:04:36,944 --> 00:04:37,784 {\an8}ரெட் ரிவர் நிறுவனம் - நிறுவப்பட்டது 1946 பிப்ரவரி 23, 1998 70 00:04:37,778 --> 00:04:39,698 அங்கேதான் விக்கி வளர்ந்தாபோல. 71 00:04:39,697 --> 00:04:41,027 "நாடியா" பற்றி சொல்றியா? 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,284 நான் ஒரு முட்டாள், இதை கவனிச்சிருக்கனும். 73 00:04:44,368 --> 00:04:45,828 இதை எப்படி கவனிக்க முடியும்? 74 00:04:45,828 --> 00:04:46,828 எனக்கு தெரியல. 75 00:04:46,829 --> 00:04:50,289 அவ ரெய்னரை கொல்லும் போதோ, அல்லது காங்கிரெஸை வெடித்த போதோ. 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,334 அடக்கடவுளே. 77 00:04:54,378 --> 00:04:56,258 இதை தி டைம்ஸு க்கு சொல்லுவோமா? 78 00:04:56,255 --> 00:04:58,795 வேணாம். என் தலை உட்பட எல்லாரையும் சிதற வைப்பா. 79 00:04:58,799 --> 00:05:00,379 இரு, இரு. நீ போறியா? 80 00:05:01,844 --> 00:05:02,804 சிக்குன்னு சொல்லு. 81 00:05:02,803 --> 00:05:06,313 "எல்லா கைகளும் மூன்றில்" இருக்கு, இதுவரை தவற விட்டதில்லை. 82 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 புட்சரிடம் சொன்னா? 83 00:05:09,852 --> 00:05:12,442 சூப்பர்ஹீரோவுக்கு அடியாளா இருந்தேன்னு சொல்லவா? 84 00:05:13,856 --> 00:05:16,106 கடவுளே, இதுக்கு என்னை கொடுமை படுத்துவாரா? 85 00:05:16,108 --> 00:05:17,478 அப்படி செய்ய மாட்டார். 86 00:05:18,902 --> 00:05:23,452 இல்லை, இல்லை. பாரு, நாமளே... இதை கையாள முடியும், சரியா? 87 00:05:23,449 --> 00:05:26,579 சரி. சும்மா... எதுவும் செய்யாதே. 88 00:05:26,577 --> 00:05:28,327 என்ன, கிறுக்கா? முட்டாளா? 89 00:05:28,412 --> 00:05:32,122 இல்லை! நான் திரும்பற வரை எதுவும் செய்யாதே, சரியா? 90 00:05:32,124 --> 00:05:33,544 நீ கிளம்பறியா? 91 00:05:33,542 --> 00:05:38,012 ஆமாம், ஹோம்லாண்டரோட பிறந்தநாள் விழாவுக்கு ஒலியமைப்பை சோதிக்கணும். 92 00:05:40,841 --> 00:05:41,881 எனக்காக காத்திரு. 93 00:05:43,635 --> 00:05:46,095 சரி. சரி. நிச்சயமா. 94 00:05:57,191 --> 00:06:01,031 பாப், பாப். ஹெட், ஸ்லைடு. ஆமாம். 95 00:06:01,028 --> 00:06:02,148 அங்கே கட் பண்ணுவோம். 96 00:06:03,197 --> 00:06:04,237 அப்படியே இருக்க! 97 00:06:04,323 --> 00:06:07,123 ஸ்வீட் ஆஸ் ஐ வான்ன பீ சுற்றுலா போலிருக்கு. 98 00:06:07,201 --> 00:06:09,451 இல்லை, இது அவமானமா இருக்கு. 99 00:06:09,453 --> 00:06:11,293 என் 18 வயசிலேயே அந்த பாடல் மோசம். 100 00:06:11,288 --> 00:06:13,868 இப்ப பாடினா, பள்ளிகளிலிருந்து தள்ளி வைப்பாங்க. 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,786 அப்போ அதை பாடாதே. 102 00:06:15,793 --> 00:06:17,803 சொல்லுவ, ஏன்னா ஏற்கனவே செவனில் இருக்க. 103 00:06:19,213 --> 00:06:20,263 பிரச்சினை வேணாம். 104 00:06:20,798 --> 00:06:21,718 என்னை நம்பு. 105 00:06:22,758 --> 00:06:23,678 பிரச்சினை செய். 106 00:06:25,094 --> 00:06:28,564 ஹேய், ஜே. என் பகுதியை இப்ப செய்யலாமா, ஏன்னா 107 00:06:28,639 --> 00:06:30,019 சில வரிகளே இருக்கு? 108 00:06:30,099 --> 00:06:30,929 நிச்சயமா. 109 00:06:31,350 --> 00:06:32,560 தீ எங்கே, ஸ்டார்லைட்? 110 00:06:34,228 --> 00:06:35,308 என்ன, இடைவேளையா? 111 00:06:36,605 --> 00:06:37,815 வாழ்த்துக்கள், நான்... 112 00:06:37,815 --> 00:06:39,395 - சூப்பர்சானிக்தானே? - ஆமாம். 113 00:06:39,483 --> 00:06:40,613 - மகிழ்ச்சி. - எனக்கும். 114 00:06:40,609 --> 00:06:43,949 அமெரிக்கன் ஹீரோ வில் நீ ஒரு நல்ல போட்டியாளர். 115 00:06:44,363 --> 00:06:45,993 தொடர்ந்திடு, அணியினரா ஆகலாம். 116 00:06:46,073 --> 00:06:47,493 என் ஆசையும் அதுதான், சார். 117 00:06:47,491 --> 00:06:49,031 நிச்சயமா, நிகழ்ச்சி நடுவர் 118 00:06:49,118 --> 00:06:51,368 உன் வீட்டில் குடிச்சு கிடந்தது தப்பில்லை. 119 00:06:55,040 --> 00:06:58,540 ஹோம்லாண்டர், சார். ஸ்டார்லைட் திருத்தங்களோட ப்ராம்டரை ஏத்தறோம். 120 00:06:58,544 --> 00:06:59,504 திருத்தங்களா? 121 00:06:59,503 --> 00:07:01,803 ஆமாம். ப்ரூஸை கொஞ்சம் மாத்த சொன்னேன், 122 00:07:01,797 --> 00:07:05,007 உனக்கு சுவாரஸ்யமான விஷயமிருக்கு. நீ இணை கேப்டனாச்சே. 123 00:07:05,092 --> 00:07:06,802 நீ முன்னால, நடுவில் இருக்கணும். 124 00:07:06,802 --> 00:07:08,972 - ராஜர், இதை க்யூ செய். - சரி, சார். 125 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 நன்றி. 126 00:07:11,223 --> 00:07:12,103 தெரியுமா, 127 00:07:13,183 --> 00:07:16,693 நான் இதை ஒத்துக்கணும். இதைப்பற்றி உறுதியில்லாம இருந்தேன். 128 00:07:17,646 --> 00:07:21,566 ஆனால் இப்ப, நிஜமா, வருவதை பற்றி உற்சாகமா இருக்கேன்... 129 00:07:22,526 --> 00:07:23,436 கூட்டாளி. 130 00:07:23,527 --> 00:07:24,697 ஒத்திகைக்கு தயார்! 131 00:07:32,327 --> 00:07:33,247 நலமா, நண்பா? 132 00:07:35,164 --> 00:07:37,044 கடவுளே, ஜனீன், நீ வளர்ந்திருக்க. 133 00:07:37,124 --> 00:07:39,134 பில்லி அங்கிள் நினைவிருக்குல்ல? 134 00:07:39,418 --> 00:07:43,208 இந்தா, உனக்கு ஒண்ணு கொண்டு வந்தேன். நீ அப்பாவோட சேர்ந்து செய்யலாம். 135 00:07:43,297 --> 00:07:44,167 வாட் தி செவன் 136 00:07:44,173 --> 00:07:47,183 குடும்ப வேடிக்கையின் 523 துண்டுகள். 137 00:07:49,219 --> 00:07:52,599 சரி, ஒன்று, நீ இப்படி வரக்கூடாது, முதலில் அழைக்கணும். 138 00:07:52,598 --> 00:07:54,518 இரண்டு, "எஃப்" சோல்ஜர் பாய். 139 00:07:55,350 --> 00:07:58,190 அவன் எப்படி போனான்னு எனக்கு கவலை இல்லை. 140 00:07:58,187 --> 00:07:59,477 நாசமா போச்சு. 141 00:08:00,272 --> 00:08:01,652 அவன் ஹீரோ மாதிரி சாகலை. 142 00:08:01,732 --> 00:08:05,492 பந்தயம் கட்டறேன், அவன் முழங்காலிட்டு, கெஞ்சி கூத்தாடியிருப்பான். 143 00:08:05,569 --> 00:08:06,489 என்ன... 144 00:08:08,071 --> 00:08:09,031 சாரி, அன்பே. 145 00:08:10,324 --> 00:08:11,284 பாரு. 146 00:08:12,075 --> 00:08:15,155 சோல்ஜர் பாயை கொன்ன ஆயுதம் ஒன்னு இருக்குன்னா, 147 00:08:15,162 --> 00:08:18,252 அது ஹோம்லாண்டரையும் கொல்லும். அதுக்கு ஒரு மதிப்பு இருக்கும். 148 00:08:19,625 --> 00:08:22,995 இப்போ, அவனோட பழைய அணியை தேடிட்டு இருக்கோம். 149 00:08:23,003 --> 00:08:25,963 ஃப்ரென்ச்சி, கிமிக்கோ, க்ரிம்சன் கௌன்டெஸோட தொடங்கறாங்க, 150 00:08:26,048 --> 00:08:27,928 நான் கன்பௌடரிடம் போறேன். 151 00:08:29,343 --> 00:08:30,933 எல்லாத்தையும் யோசிச்சிருக்க. 152 00:08:31,386 --> 00:08:32,966 இது யாரோ ஒருத்தன் கிடையாது. 153 00:08:33,889 --> 00:08:35,179 இது சோல்ஜர் பாய். 154 00:08:36,642 --> 00:08:39,522 உனக்கும் அவனுக்கும் இருக்கிற கணக்க, மொத்தமா தீர்த்துடலாம். 155 00:08:40,145 --> 00:08:42,105 அப்பாவுக்காக, உன் குடும்பத்துக்காக. 156 00:08:42,189 --> 00:08:43,359 பேசாம போயிடு! 157 00:08:48,487 --> 00:08:53,487 எங்கப்பா செத்து போனவனை பற்றி யோசிச்சே செத்தார், 158 00:08:53,492 --> 00:08:56,502 உயிரோட இருக்கிற இரண்டு பசங்களை விட்டுட்டு. 159 00:08:57,663 --> 00:08:59,503 நானும் அவளுக்கு அதையே செஞ்சேன். 160 00:09:02,751 --> 00:09:03,961 வந்ததுக்கு நன்றி. 161 00:09:18,976 --> 00:09:21,016 அவள நல்லாவே வளர்த்திருக்க, நண்பா. 162 00:09:26,984 --> 00:09:28,404 புட்சர், ஒரு நொடி இரு. 163 00:09:30,737 --> 00:09:32,197 ஒரு விஷயம் இருக்கு. 164 00:10:05,272 --> 00:10:07,772 கார் திருடர்களை சோல்ஜர் பாய் பிடித்தார் ஹார்லெம் குடும்பம் நடுவே சிக்கியது 165 00:10:14,614 --> 00:10:15,454 க்வீன்ஸ் குடும்ப மரணத்தில் சோல்ஜர் பாய் மீது குற்றமில்லை 166 00:10:15,449 --> 00:10:16,409 சோல்ஜர் பாய் மீது கொடுமை செய்த குற்றம் சாட்டப்பட்டுள்ளது 167 00:10:17,034 --> 00:10:17,954 சோல்ஜர் பாய் போதை கும்பலை தகர்த்தார் இருபது பேர் மரணம், பலர் காயமடைந்தனர் 168 00:10:18,035 --> 00:10:18,865 சோல்ஜர் பாய்க்கு தேசமே துக்கம் அனுஷ்டிக்கிறது 169 00:10:20,078 --> 00:10:22,078 சோல்ஜர் பாய் மீது மரண சக்தி உபயோகித்ததாக குற்றம் 170 00:10:28,837 --> 00:10:29,837 ப்ரேவ் மேவின் உள்ளடங்கிய ராஜ்ஜியம் 171 00:10:29,838 --> 00:10:33,218 ப்ரேவ் மேவின் உள்ளடங்கிய ராஜ்ஜியத்துக்கு வருக. 172 00:10:34,885 --> 00:10:36,845 ப்ரேவ் மேவின் சைவ டாக்கோஸ் 173 00:10:40,682 --> 00:10:41,642 பிஎல்எம் பிஎல்டிஎஸ் 174 00:10:41,725 --> 00:10:42,805 வோக் வாக் 175 00:10:42,893 --> 00:10:44,103 எல்ஜிபிடர்கி கால்கள் 176 00:10:44,186 --> 00:10:45,806 - நீ தான் ஹீரோ. - புன்னகைங்க. 177 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 பஞ்சு மிட்டாய் இங்கே! 178 00:10:47,606 --> 00:10:50,066 டோனட் பர்கர்ஸ் இருக்கு! டோனட் பர்கர்ஸ்! 179 00:10:50,067 --> 00:10:53,147 என்ன, பன்னுக்கு பதிலா டோனட் வெச்ச ஹாம்பர்கரா? 180 00:10:55,322 --> 00:10:57,532 நிஜமா, இங்கே கடவுளே இல்லை. 181 00:11:02,329 --> 00:11:04,749 {\an8}ஹோம்லாண்டர் எக்ஸ்ட்ரீம் ஃப்லைட் 182 00:11:04,748 --> 00:11:07,498 காத்திருப்பு நேரம் - 175 நிமிடங்கள் ரைடுக்கு இவ்வளவு உயரமா இருக்கணும். 183 00:11:07,501 --> 00:11:10,091 {\an8}நாம போகலாமா?? 184 00:11:11,421 --> 00:11:14,011 மூன்று நிமிட ரைடுக்கு மூன்று மணி நேரமா? 185 00:11:14,091 --> 00:11:15,591 அரக்கனுக்கு நினைவுச்சின்னம். 186 00:11:16,718 --> 00:11:18,638 {\an8}எனக்கு செய்யணும்னு ஆசை! 187 00:11:18,637 --> 00:11:19,637 {\an8}எப்போதிலிருந்து? 188 00:11:19,888 --> 00:11:22,928 {\an8}கென்ஜியும் நானும் சின்ன பிள்ளைகளா இருந்ததலிருந்து. 189 00:11:24,768 --> 00:11:26,848 சரி, முதலில் வேலை, அப்புறம் இன்பம். 190 00:11:28,855 --> 00:11:31,225 சரி, போகலாம், வா. 191 00:11:38,281 --> 00:11:40,201 - நன்றி. - வரவேற்கிறேன். 192 00:11:53,296 --> 00:11:57,466 சோல்ஜர் பாய்! ஒரு இசைப் பயணம் இப்போது தொடங்க உள்ளது. 193 00:11:57,551 --> 00:11:58,681 டிக்கெட் வாங்குங்க. 194 00:11:58,677 --> 00:11:59,757 க்ரிம்சன் கௌன்டெஸ் சோல்ஜர் பாய் அஹாய்! 195 00:12:11,773 --> 00:12:15,243 அமெரிக்க சுதந்திரத்தின் பிறப்பிடத்தில் சோல்ஜர் பாய் வளர்ந்தார். 196 00:12:15,235 --> 00:12:18,355 தெற்கு ஃபிலடெல்ஃபியாவில் ஏழையாக பிறந்து, 197 00:12:18,447 --> 00:12:22,277 கடின உழைப்பு, உறுதி மற்றும் துணிச்சலின் மதிப்பை கற்றார். 198 00:12:22,284 --> 00:12:26,794 அந்த மதிப்பால் அமெரிக்கா என்ற விதிவிலக்கை உலகிற்கு புரிய வைத்தார். 199 00:12:26,872 --> 00:12:29,832 சரி, பாய்ஸ்! இந்த க்ரௌட்ஸுக்கு நரகத்தை காட்டுவோம்! 200 00:12:32,127 --> 00:12:35,127 ஆக்கிரமிக்கும் ரெட் மெனேஸுக்கு எதிராக பாதுகாத்தார். 201 00:12:35,130 --> 00:12:38,550 தோழர்களே, வெளிப்படையான கம்யூனிஸ்ட்களின் பட்டியில் இதோ. 202 00:12:38,967 --> 00:12:42,467 அமெரிக்காவை பிரகாசமான எதிர்காலத்திற்கு வழிநடத்த உதவினார். 203 00:12:43,388 --> 00:12:46,598 வழியில், ஒரு நல்ல பெண்ணின் அன்பை கண்டார், 204 00:12:47,017 --> 00:12:49,727 அது அவரின் தியாகத்தை இன்னும் உன்னதமாக்கியது, 205 00:12:49,728 --> 00:12:53,768 ஒரு அணு ஹோலோகாஸ்டிலிருந்து நம்மை காக்க அவர் உயிரைக் கொடுத்த போது. 206 00:12:53,857 --> 00:12:56,857 சோல்ஜர் பாய்க்கு மரியாதை செலுத்த எங்களுடன் சேருங்க. 207 00:13:00,780 --> 00:13:06,500 இரவு இருட்டாக இருந்த போது 208 00:13:06,495 --> 00:13:07,495 க்ரிம்சன் கௌன்டெஸ் 209 00:13:07,496 --> 00:13:13,456 விடியல் குளிராக இருந்த போது 210 00:13:16,546 --> 00:13:19,336 கடலிலிருந்து பிரகாசிக்கும் கடல்வரை 211 00:13:19,925 --> 00:13:23,675 கம்பீரமான மலைகள்வரை 212 00:13:23,762 --> 00:13:28,732 சிகப்பு, வெள்ளை மற்றும் தைரியமானவர்களுக்காக அதை செய்தார் 213 00:13:30,936 --> 00:13:36,936 ஏனென்றால் அவர் அமெரிக்காவின் மகன் 214 00:13:38,735 --> 00:13:44,735 சுதந்திரத்தின் ஒளிரும் விளக்கு 215 00:13:45,200 --> 00:13:48,500 அவர் அமெரிக்காவின் மகன்... 216 00:13:49,454 --> 00:13:50,294 அடுத்தது! 217 00:13:57,462 --> 00:13:59,972 கௌன்டெஸ் டீ பேக்கேஜுக்கு வயதாகி இருக்கியே. 218 00:13:59,965 --> 00:14:01,465 இதயத்தில் இளமையா இருக்கோம். 219 00:14:06,721 --> 00:14:07,561 உன் இசை பிடிச்சிருக்கு 220 00:14:07,556 --> 00:14:09,346 ஓ, டியர். உன்னால் பேச முடியாதா? 221 00:14:10,892 --> 00:14:12,352 புதுசா கேட்க விரும்பறியா? 222 00:14:18,483 --> 00:14:23,453 சிம்ப்ஸ் அழாது 223 00:14:24,823 --> 00:14:30,163 இல்லை, சிம்ப்ஸ் அழாது 224 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 சிம்ப்ஸால் உடல் ரீதியால் அழ முடியாதென தெரியுமா? 225 00:14:36,876 --> 00:14:39,586 ஆனால் அதுங்க உள்ளே அழலைன்னு அர்த்தமில்லையே. 226 00:14:41,381 --> 00:14:43,511 காட்டின் நடுவே 227 00:14:43,592 --> 00:14:44,472 {\an8}அவ நல்லா இருக்கா. 228 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 {\an8}அவளுக்கு பைத்தியம்! 229 00:14:46,011 --> 00:14:47,551 {\an8}இல்லை, அப்படியில்லை. 230 00:14:47,554 --> 00:14:48,764 {\an8}இதை முடிக்கலாம்! 231 00:14:48,847 --> 00:14:49,967 {\an8}வாழைப்பழத்துக்கு மேல் 232 00:14:49,973 --> 00:14:50,893 சரி. 233 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 ஒரு இனம் உயிர்வாழ 234 00:14:52,601 --> 00:14:55,271 நீ என்ன... நீ என்ன... 235 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 அவ கைகள் தொட விடாதே! 236 00:14:57,731 --> 00:14:59,691 என்னை விடு, கேடு கெட்டவளே! 237 00:15:02,235 --> 00:15:04,985 உன் கைகள் தொடலைன்னா தீப்பந்தம் கிடையாதுதானே? 238 00:15:04,988 --> 00:15:08,068 நீ அமைதியா ஓய்வெடு. இல்ல அவ உன்னை காயப்படுத்துவா. 239 00:15:08,158 --> 00:15:09,448 உனக்கென்ன வேணும்? 240 00:15:09,451 --> 00:15:11,701 சோல்ஜர் பாயை பற்றி தெரியணும். 241 00:15:11,703 --> 00:15:13,793 சோல்ஜர் பாய் பற்றி உனக்கென்ன கவலை? 242 00:15:13,872 --> 00:15:16,252 சோல்ஜர் பாய் பற்றிய உண்மை தெரியணும். 243 00:15:16,666 --> 00:15:19,496 உன் நிகழ்ச்சியில் சொல்லும் அபத்தம் இல்லை. 244 00:15:19,586 --> 00:15:22,586 அவர் எப்படி இறந்தார்? யார் கொன்றது? பேசு! 245 00:15:22,589 --> 00:15:25,089 நிகழ்ச்சிதான் உண்மை, கேடுகெட்டவனே! 246 00:15:25,175 --> 00:15:26,505 அவர் ஹீரோவா செத்தார்! 247 00:15:26,593 --> 00:15:27,433 - அனுபவி. - நன்றி. 248 00:16:07,467 --> 00:16:10,137 வா! நாம போகணும். ஆகட்டும்! 249 00:16:28,405 --> 00:16:29,485 அட கடவுளே! 250 00:16:39,874 --> 00:16:40,714 சே! 251 00:16:42,502 --> 00:16:43,462 கடவுளே! 252 00:16:50,135 --> 00:16:52,385 ஹ்யூயி, என் நண்பா. நல்லாருக்கியா? 253 00:16:53,346 --> 00:16:54,306 அலெக்ஸ்? 254 00:16:56,641 --> 00:16:57,481 ஆன்னி எங்கே? 255 00:16:57,559 --> 00:16:59,309 ஹோம்லாண்டரோட மேடையில் இருக்கா. 256 00:16:59,394 --> 00:17:00,734 இது கிறுக்கான நாள்பா. 257 00:17:00,729 --> 00:17:03,819 ஆமாம், ஆமாம். நீ அவளோட இருக்கிறது மகிழ்ச்சி. 258 00:17:03,815 --> 00:17:05,685 ஹேய், ஏன்... நீ ஏன் ஃபோனை எடுத்த? 259 00:17:05,692 --> 00:17:07,742 மூணு நிமிடத்தில் மூணு முறை அழைச்ச, 260 00:17:07,736 --> 00:17:09,566 -பிரச்சினையா? - இல்ல, நலம்தான். 261 00:17:09,571 --> 00:17:11,161 நலம். அழைத்ததை அவளிடம் சொல். 262 00:17:19,164 --> 00:17:23,254 இன்றிரவு உங்களுடன் இருப்பது பெருமை. என் அன்பு நண்பர், வழிகாட்டி... 263 00:17:24,085 --> 00:17:26,585 ஹோம்லாண்டரின் பிறந்த நாளை கொண்டாடுவதில். 264 00:17:26,880 --> 00:17:31,220 {\an8}இப்ப, டேம் ஜூடி டென்சை கூட்டி வரும் முன், நான் ஒரு நொடி எடுத்துக்கிட்டு... 265 00:17:32,302 --> 00:17:34,262 ஹேய், ஜே, அது என்னது? 266 00:17:34,262 --> 00:17:36,562 நான் ஸ்டார்லைட் ஹௌஸ் அறிவிக்கணும். 267 00:17:36,556 --> 00:17:38,216 "பிறந்த தின வாழ்த்து" பாடு. 268 00:17:39,350 --> 00:17:40,270 ஜாலியா இல்ல? 269 00:17:41,853 --> 00:17:43,483 ஆகட்டும், செய். 270 00:17:45,982 --> 00:17:48,942 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்... 271 00:17:49,027 --> 00:17:51,697 ஓ, ஹேய், ஹேய், செய்யாதே... சாரி, சாரி, சாரி. 272 00:17:52,864 --> 00:17:53,704 ஸ்டார்லைட். 273 00:17:55,158 --> 00:17:57,908 கவனி, ஸ்டார்லைட், உன்னை இயக்க வெறுக்கிறேன், 274 00:17:57,911 --> 00:18:03,211 ஆனால் மெர்லின் ஜேஎஃப்கேவை சந்தோஷப்படுத்தின மாதிரி ஏதாவது செய்யணும். 275 00:18:04,125 --> 00:18:05,205 பொருத்தமாக செய். 276 00:18:05,210 --> 00:18:06,840 அவளுக்கு வழக்கத்தை காட்டு. 277 00:18:08,254 --> 00:18:10,054 இது உனக்கு பிடிக்கும். 278 00:18:16,095 --> 00:18:17,095 அது உன் பேக் அப். 279 00:18:17,555 --> 00:18:19,055 சரி... 280 00:18:19,057 --> 00:18:20,887 சரி, இருங்க, எல்லாரும். 281 00:18:20,892 --> 00:18:24,232 ப்ளீஸ், பெண்களே, நன்றி. கொஞ்சம் இருங்க, சரியா? 282 00:18:25,313 --> 00:18:27,233 நான் ராஜரிடம் பேசலாமா? 283 00:18:27,232 --> 00:18:28,732 - நிச்சயமா. - பிரச்சினையா? 284 00:18:31,486 --> 00:18:32,356 எனக்கு... 285 00:18:34,072 --> 00:18:34,912 கவலைகள் இருக்கு. 286 00:18:35,198 --> 00:18:36,238 அப்படியா? 287 00:18:36,241 --> 00:18:38,701 சரி, அவை என்ன? 288 00:18:38,785 --> 00:18:40,115 இது இழிவுபடுத்துது. 289 00:18:40,203 --> 00:18:43,003 நண்பனுக்கு "பிறந்தநாள் வாழ்த்து" பாடறது இழிவா? 290 00:18:43,081 --> 00:18:46,291 என் பிறந்த நாளன்று நீ எனக்காக கவர்ச்சியா பாடப் போறியா? 291 00:18:46,376 --> 00:18:48,746 அப்ப எங்கே... ஏன் இந்த விரோதம்? 292 00:18:48,837 --> 00:18:52,007 ஹேய், ஒரு நிமிஷம் கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்? 293 00:18:53,258 --> 00:18:54,838 - சரி, போ. - நன்றி. 294 00:18:56,469 --> 00:18:58,809 ஹேய், சரி. 295 00:18:59,764 --> 00:19:01,274 பதிவுக்கு... 296 00:19:01,266 --> 00:19:03,636 நான் படுவதை பத்தி கவலை இல்லைன்னு தெரியும். 297 00:19:03,977 --> 00:19:08,267 இணை கேப்டனுக்கு பதிலாக என்னை கவர்ச்சி பொம்மையா காட்ட, இது ஒரு 298 00:19:08,273 --> 00:19:09,863 குழந்தைத்தனமான முயற்சி. 299 00:19:11,818 --> 00:19:13,028 நான் செய்ய மாட்டேன். 300 00:19:13,111 --> 00:19:16,201 ஒரு திட்டம் இருக்கு. நீ கொஞ்சம் நிதானிக்கலாமே! 301 00:19:16,281 --> 00:19:18,491 வா! இந்த பாட்டை நல்லாப் பாட போற. 302 00:19:18,575 --> 00:19:19,655 தயாரா? தொடங்குவோம்! 303 00:19:19,659 --> 00:19:23,289 ஸ்டார்லைட்டுக்கு பாட இல்லைனா, அவ பாட வேண்டாம். 304 00:19:24,205 --> 00:19:26,165 ஸ்டான்! என்ன ஆச்சரியம்! 305 00:19:26,249 --> 00:19:30,799 76 சதம் பார்க்கக் கூடிய வாய்ப்புள்ளவர்கள், ஸ்டார்லைட்டுக்காக இன்றிரவு பார்க்க 306 00:19:30,879 --> 00:19:33,379 முயற்சிப்பாங்கன்னு சோதனைகள் சொல்லுது. 307 00:19:33,840 --> 00:19:37,390 உன்னை பொறுத்தவரை, 53 சதம் டிவிஆர் செய்யலாம். 308 00:19:37,385 --> 00:19:41,465 அப்படீன்னா, அவ தனக்கு வேண்டியதை செய்யலாம்னு தோணுது, இல்லையா? 309 00:19:41,556 --> 00:19:44,096 நான் இங்கேந்து போயிட்டா, என்ன ஆகும் ஸ்டான்? 310 00:19:44,100 --> 00:19:47,060 கடந்த வருடத்தில் நீ தோண்டின பிஆர் குழிக்கு பிறகு, 311 00:19:47,145 --> 00:19:49,765 இந்த கேலியை பொறுத்துக்கொள்வதே உன் அதிர்ஷ்டம். 312 00:19:49,856 --> 00:19:53,276 ஆனால், ஹேய், இது உன் பார்ட்டி, வேணும்னா நீ அழலாம். 313 00:20:12,378 --> 00:20:15,668 சே, ஆன்னி. உனக்கு நியூ யார்கில் என்ன ஆச்சு? 314 00:20:16,132 --> 00:20:17,682 பிரச்சினை செய்ய ஆரம்பிச்சேன். 315 00:20:19,928 --> 00:20:21,598 வந்ததுக்கு ரொம்ப நன்றி. 316 00:20:21,596 --> 00:20:23,096 நிர்வாகிய சந்திச்சியா? 317 00:20:23,181 --> 00:20:25,931 ஹாய், என் பெயரும் ஆஷ்லி. 318 00:20:27,727 --> 00:20:30,397 இன்று நீங்க சொல்வதை கேட்க ஆவலா இருக்கோம். 319 00:20:30,480 --> 00:20:31,650 ரொம்ப ஆவல். 320 00:20:31,648 --> 00:20:32,818 நிறைய யோசிச்சேன், 321 00:20:32,899 --> 00:20:35,739 இங்கே நான் பங்களிக்க கூடிய எல்லா வழிகளையும். 322 00:20:35,735 --> 00:20:37,605 முன் போல வேகமா ஓட முடியலை, 323 00:20:37,612 --> 00:20:40,202 ஆனால் உலகின் வேகமான ஆளாக மட்டும் இருந்ததில்லை. 324 00:20:40,198 --> 00:20:43,488 ஏ ட்ரெய்னை பற்றி மக்கள் பார்க்காத பல விஷயங்கள் இருக்கு. 325 00:20:43,952 --> 00:20:44,792 எது போல? 326 00:20:44,786 --> 00:20:48,406 நான் வலுவான, மிகவும் பெருமையான கருப்பன். 327 00:20:49,040 --> 00:20:50,000 சரியா, செத்? 328 00:20:52,835 --> 00:20:54,205 செத்! சொல் நண்பா. 329 00:20:55,254 --> 00:20:56,264 அவங்களிடம் சொல். 330 00:20:56,965 --> 00:20:58,045 சரி. 331 00:20:59,467 --> 00:21:01,507 செவன், ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க டெமோவை தேடுது. 332 00:21:01,511 --> 00:21:04,311 தி செவனின் விடியலு க்கான எண்கள் குறைவா இருக்கு. 333 00:21:04,389 --> 00:21:07,099 நிறத்தவர்கள் நாஜிகளுக்கு நல்லா செயல்பட மாட்டாங்க. 334 00:21:07,100 --> 00:21:08,020 உண்மைகள். 335 00:21:08,101 --> 00:21:11,601 ஏ ட்ரெய்னை ரீபிராண்ட் செய்தால் மாறும்னு நினைச்சோம்... 336 00:21:13,314 --> 00:21:14,694 ரசனையோடு செய்தால். 337 00:21:14,691 --> 00:21:15,861 ரீபிராண்டிங்கா? 338 00:21:16,275 --> 00:21:21,065 அதனால், கவனி. வாட் சோலை பத்தி ஒரு ஆவணத்தொடர ஆரம்பிப்போம். 339 00:21:21,072 --> 00:21:22,032 {\an8}வாட் வழங்குகிறது ஏ ட்ரெயின் டு ஆப்பிரிக்கா 340 00:21:22,115 --> 00:21:25,485 {\an8}ஏ ட்ரெயின் டு ஆப்பிரிக்கா. பூம்! 341 00:21:25,910 --> 00:21:28,160 கலை வெறும் ஜோடிப்புதான். 342 00:21:28,246 --> 00:21:30,866 ஆப்பிரிக்காவின் சமவெளிகளிலிருந்து வாட் டவர் 343 00:21:30,957 --> 00:21:32,707 வரை குடும்ப பயணத்தை காட்டலாம். 344 00:21:32,834 --> 00:21:35,464 ஆமாம், என் வேரோடு தொடர்பில் இருக்க விரும்பறேன். 345 00:21:36,295 --> 00:21:37,455 ரூட்ஸ் போல! 346 00:21:39,048 --> 00:21:40,758 அதோடு ஸீ தலைமுறையினருக்கு, 347 00:21:40,842 --> 00:21:43,512 இது அதிநவீன ஊடாடும் கற்றல் அனுபவம். 348 00:21:45,680 --> 00:21:48,020 தி மிடில் பேசேஜ் கிறிஸ்துமஸுக்கு கிடைக்கும் 349 00:21:53,021 --> 00:21:55,231 அடிமை வர்த்தகத்தை பற்றிய வீடியோ கேமா? 350 00:21:55,606 --> 00:21:56,936 சக்திவாய்ந்த விஷயம். 351 00:21:58,776 --> 00:21:59,896 நிஜமா தான். 352 00:21:59,986 --> 00:22:02,486 எல்ஜேவை சூட்டை மறுவடிவமைப்பு செய்ய வைத்தேன், 353 00:22:03,448 --> 00:22:05,578 கலாச்சாரத்திற்காக. அதை அறிமுகம் செய்யணும். 354 00:22:05,575 --> 00:22:10,245 ஓ, ஆமாம். இல்லை, அதை கொஞ்சம் தாமதப்படுத்தி, யோசிப்போம். 355 00:22:10,246 --> 00:22:12,166 - சரி. - சரி. 356 00:22:12,165 --> 00:22:15,285 அதை எடுத்துரைச்சதுக்கு ரொம்ப நன்றி, 357 00:22:15,293 --> 00:22:18,003 ரொம்ப நல்லா விளக்கின. 358 00:22:18,379 --> 00:22:19,629 ரொம்ப நல்லா விளக்கின. 359 00:22:19,714 --> 00:22:21,224 அப்போ சரி. 360 00:22:23,384 --> 00:22:26,304 அணியோட விவாதிச்சிட்டு உன்னிடம் சொல்றோம். 361 00:22:26,304 --> 00:22:28,184 அருமை. சரி. நன்றி. 362 00:22:28,890 --> 00:22:29,850 இரவு பார்ப்போம். 363 00:22:33,561 --> 00:22:36,111 அதை அறையில் நம்பலைன்னு எனக்கு ஆச்சரியம்தான். 364 00:22:36,189 --> 00:22:37,109 அவ அதை வெறுத்தா. 365 00:22:37,190 --> 00:22:38,070 என்ன? 366 00:22:38,399 --> 00:22:40,359 இல்ல, "நல்லா விளக்கின"ன்னாளே. 367 00:22:40,443 --> 00:22:42,403 ஆமாம், அவ வெறுத்தான்னு அர்த்தம். 368 00:22:42,487 --> 00:22:45,107 பாரு, அது அபத்தம் என்பதால அவ அதை நம்பலை. 369 00:22:45,198 --> 00:22:46,778 வேர்கள் பற்றி கவலை இல்லாதது 370 00:22:46,783 --> 00:22:49,703 உனக்கு, அவளுக்கு, ஆப்பிரிக்காவுக்கே தெரியும்! 371 00:22:50,119 --> 00:22:50,999 அப்படியா? 372 00:22:52,663 --> 00:22:53,923 உனக்கு தைரியமே இல்லை. 373 00:23:01,798 --> 00:23:02,668 {\an8}ரெட் ரிவர் நிறுவனம் 374 00:23:02,757 --> 00:23:05,427 அப்ப, வாட்டில் எங்கே வேலை செய்யற, ஹ்யூயி? 375 00:23:05,510 --> 00:23:06,390 தி டவர், 376 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 சமூக ஊடகம், 47வது தளத்தில். 377 00:23:09,222 --> 00:23:12,062 சாத்தியமான பெற்றோர் கிடைக்கலைன்னா சொன்னீங்க? 378 00:23:12,058 --> 00:23:14,098 எப்படிப்பட்ட காப்பகம்னு தெரியும்ல? 379 00:23:14,102 --> 00:23:16,152 ஆமாம். இல்லை, இது குழு காப்பகம்... 380 00:23:18,439 --> 00:23:20,609 சூப்பர் சக்தி இருக்கிறவங்களுக்கு. 381 00:23:21,150 --> 00:23:24,030 மேசன், ப்ளீஸ் அங்கிருந்து இறங்கு. 382 00:23:24,112 --> 00:23:25,782 ஆமாம், பல துயர கதைகள், 383 00:23:25,780 --> 00:23:29,990 ஆனால் சரியான கவனத்தோடு, அவங்க சீக்கிரமா மீள முடியும். 384 00:23:31,410 --> 00:23:33,290 ஆமாம், அவங்க சின்ன புதையல்கள். 385 00:23:37,750 --> 00:23:40,250 டெட்டி ஸ்டில்வெல், டெலிபோர்ட் செய்வதில்லை. 386 00:23:40,253 --> 00:23:42,173 - வேறு இடம். - ஆமாம்... 387 00:23:43,214 --> 00:23:46,684 அவங்க பெற்றோர், அவங்க... 388 00:23:46,676 --> 00:23:50,096 சில பிள்ளைகள், தங்கள் சக்திகளை சீக்கிரமே கண்டுபிடித்தனர், 389 00:23:50,096 --> 00:23:51,806 கட்டுப்படுத்த முடிவதற்கு முன். 390 00:23:51,806 --> 00:23:53,926 ஆனால், நீங்க பாதுகாப்பா இருப்பீங்க. 391 00:23:55,268 --> 00:23:56,268 {\an8}ஸ்டார்லைட் சிகப்பு கம்பளத்தில் ஜொலித்தார் 392 00:23:56,269 --> 00:23:59,769 {\an8}ஹேய், மீதமுள்ள இடத்தை காட்ட முடியுமா? 393 00:23:59,856 --> 00:24:01,066 என்ன பார்க்கணும்? 394 00:24:01,149 --> 00:24:02,319 எதுவும். என்ன இருக்கோ. 395 00:24:03,818 --> 00:24:05,358 சாரி. என்ன விஷயம், டெட்டி? 396 00:24:09,824 --> 00:24:11,834 ஒரு நிமிடம். எனக்கு உன்னை தெரியும். 397 00:24:12,368 --> 00:24:13,738 நீ ஸ்டார்லைட் காதலனா? 398 00:24:14,954 --> 00:24:16,464 பியூரோல வேலை பார்க்கிற. 399 00:24:17,081 --> 00:24:20,081 - இது ஒழுங்கற்றது. நான்... - என்னால விளக்க முடியும். 400 00:24:20,793 --> 00:24:22,673 சரி. உண்மை என்னன்னா, 401 00:24:22,670 --> 00:24:25,800 ஸ்டார்லைட்தான் என்னை இங்கே அனுப்பினா. 402 00:24:25,882 --> 00:24:27,052 நான் முற்றிலும் மலடு. 403 00:24:27,133 --> 00:24:30,553 என் விந்து ரொம்ப மோசம்னு மருத்துவர்கள் சொல்றாங்க, 404 00:24:30,553 --> 00:24:33,103 அதாவது கொழுத்த, செத்த தவளைகள் போல. 405 00:24:33,181 --> 00:24:35,601 ஆனால் எங்களுக்கு குழந்தை வேணும்... 406 00:24:36,475 --> 00:24:38,845 ரகசியமா வைத்திருக்க இங்கே அனுப்பினா. 407 00:24:38,853 --> 00:24:40,523 நான் இங்கே வரவே இல்லை. 408 00:24:40,605 --> 00:24:45,315 அன்பை பற்றியது, இதை விளம்பரப்படுத்த கூடாதுன்னு நினைச்சோம், தெரியுமா? 409 00:24:48,196 --> 00:24:50,276 பிரமாதம். சூப்பர்ஹ்யூமன் தாயோடு, 410 00:24:50,281 --> 00:24:52,991 பெற்றோர் இறப்பதன் வாய்ப்பு ரொம்ப குறைவு. 411 00:24:52,992 --> 00:24:55,702 ஓ, ஆமாம். அது சிறப்பு. அது சிறப்பான செய்தி. 412 00:24:56,204 --> 00:24:58,754 உங்களுக்கு இதில் யாரையாவது பிடிக்கலாம். 413 00:24:58,748 --> 00:25:01,828 நான் கொஞ்சம் ஆராய்ந்து பார்த்தா பரவாயில்லையா? 414 00:25:04,170 --> 00:25:06,340 நன்றி, நன்றி, சாரி. வந்து... 415 00:25:06,881 --> 00:25:07,801 சாரி. 416 00:25:08,716 --> 00:25:12,426 குறிப்பா ஏதாவது தேடறீங்களா, பையன், பெண்? 417 00:25:12,428 --> 00:25:15,098 இல்லை, நாங்க... அப்படி பாலினத்தை பார்க்கலை. 418 00:25:15,181 --> 00:25:18,061 சரி, சமீர் தெற்காசியன். 419 00:25:18,768 --> 00:25:20,308 இது தான் இப்போ ட்ரெண்ட். 420 00:25:20,770 --> 00:25:23,520 இல்லை, அது சிறப்பு. எங்கே... எங்கே சமீர்? 421 00:25:23,606 --> 00:25:24,686 - சரி. - தெற்காசியன். 422 00:25:29,445 --> 00:25:34,775 "ரெட் ரிவர் காப்பகம்" தேடல் நாடியா 423 00:25:41,374 --> 00:25:43,084 நாடியா, ஏன் இங்கே வந்த தெரியுமா? 424 00:25:43,626 --> 00:25:44,876 ஏதாவது தப்பு செஞ்சேனா? 425 00:25:44,961 --> 00:25:48,971 இல்லவே இல்லை. நிறைய முன்னேறியிருக்க. அதனாலத்தான் இங்கே வந்திருக்க. 426 00:25:50,174 --> 00:25:51,804 விரும்பினது உனக்கு கிடைக்குது. 427 00:25:54,220 --> 00:25:55,390 தத்தெடுக்கறீங்களா? 428 00:25:55,388 --> 00:25:58,678 இல்லை, தொழில்நுட்ப ரீதியா நான் தத்தெடுக்க முடியாது. 429 00:25:59,350 --> 00:26:01,850 நீ கவலை பட வேண்டியதை விட ரொம்ப சிக்கலானது. 430 00:26:02,478 --> 00:26:05,688 ஆனால் நீ மிக அரிய, அபூர்வமான பெண், 431 00:26:05,690 --> 00:26:07,150 அதோட நீ என்னோடு வர்ற. 432 00:26:07,233 --> 00:26:08,863 நான் உன்னை பார்த்துப்பேன். 433 00:26:08,943 --> 00:26:10,153 அது பரவாயில்லையா? 434 00:26:10,236 --> 00:26:14,866 "இது பயங்கரமான, மோசமான, பிரயோசனமில்லாத, ரொம்ப மோசமான நாள். 435 00:26:16,284 --> 00:26:19,124 "சில நாட்கள் அப்படி இருக்கும்னு அம்மா சொல்வாங்க. 436 00:26:19,620 --> 00:26:21,290 {\an8}"ஆஸ்திரேலியாவில் கூட." 437 00:26:22,039 --> 00:26:23,249 அதை திரும்ப படிக்கவா? 438 00:26:24,417 --> 00:26:25,537 எனக்கு வயசாயிடுச்சு. 439 00:26:25,543 --> 00:26:27,843 புத்திசாலி. ஓடி போ! 440 00:26:28,212 --> 00:26:29,882 உங்கம்மாகிட்ட பேசறேன். 441 00:26:34,135 --> 00:26:35,635 மோசமான நாட்கள் இருக்கும். 442 00:26:37,096 --> 00:26:38,926 நான் உனக்கு இதை படிக்கணுமோ. 443 00:26:39,015 --> 00:26:41,885 செய்தாச்சு. தூங்கும் முன்பு, ஒரு மில்லியன் முறை. 444 00:26:46,772 --> 00:26:47,822 செய்திகளில் ஏதாவது? 445 00:26:47,815 --> 00:26:48,725 ஒன்றுமில்லை. 446 00:26:50,609 --> 00:26:51,489 நல்லது. 447 00:27:00,745 --> 00:27:04,415 டோனி உன் நண்பனா இருந்தான். நீ சோகமா இருப்பதன் காரணம் புரியுது. 448 00:27:04,415 --> 00:27:06,245 வாட்டில் யாரோ செய்திருக்காங்க. 449 00:27:06,917 --> 00:27:09,587 பணியிடத்துக்கு வந்து நாடியான்னு கூப்பிட கூடாது. 450 00:27:10,171 --> 00:27:14,301 சம்பவம் நடந்த 15 நிமிடத்தில், துப்புரவு குழு இடத்தை சுத்தப்படுத்தினாங்க. 451 00:27:14,300 --> 00:27:18,760 சாட்சிகள் முன்வரலை. வந்தா, நாம அவங்கள சமாளிப்போம்... 452 00:27:19,805 --> 00:27:21,305 நீ டோனியை சமாளிச்ச மாதிரி. 453 00:27:23,267 --> 00:27:26,147 இங்கே வா. நான் எப்பவுமே உன்னை பார்த்துக்கலையா? 454 00:27:36,655 --> 00:27:38,565 நல்வரவு. அடுத்தது. 455 00:27:41,410 --> 00:27:44,710 மன்னிக்கணும், நண்பா. இந்தா. 456 00:27:45,289 --> 00:27:48,709 நல்ல பொருள். நல்வரவு. அடுத்தது! 457 00:27:49,835 --> 00:27:50,705 உள்ளே வாங்க. 458 00:27:52,463 --> 00:27:54,343 33 வருடாந்திர துப்பாக்கி மாநாடு மற்றும் கண்காட்சி 459 00:27:54,340 --> 00:27:57,010 கன்பௌடரோடு கற்றிடுங்கள் 460 00:28:08,604 --> 00:28:09,814 நான் ஒன்று சொல்றேன். 461 00:28:09,814 --> 00:28:12,944 டகோடா பாப் சிங்கர் ஜனாதிபதி ஆனாலும், 462 00:28:12,942 --> 00:28:15,112 இடதுசாரி சோஷியலிசத்துக்கு ஹலோ சொல்லணும். 463 00:28:15,736 --> 00:28:16,896 ஏன்னா இப்பவே சொல்றேன் 464 00:28:16,904 --> 00:28:21,204 அவர் ஜார்ஜ் சோரோஸின் விளக்கங்களை அப்படியே பின்பற்றுவார். 465 00:28:21,200 --> 00:28:25,290 முதல் படி, குடிமக்களை ஒடுக்கி, துப்பாக்கிகளை பறிமுதல் செய்யணும்! 466 00:28:26,080 --> 00:28:30,670 இரண்டாம் படி, அதை மகிழ்ச்சியாக செய்திகளில் தெரிவிக்கணும். 467 00:28:30,668 --> 00:28:33,628 மூன்றாம் படி, வகுப்பறைகளில் கற்பிப்பாங்க, 468 00:28:33,629 --> 00:28:35,209 அமெரிக்க, அரசியலைம்பு, 469 00:28:35,214 --> 00:28:37,054 இரண்டாம் திருத்தத்தை வெறுக்க. 470 00:28:37,341 --> 00:28:38,681 நமக்கு நல்லது, 471 00:28:38,676 --> 00:28:42,466 அமைதியான பெரும்பான்மை, மற்றும் வாட் துப்பாக்கி சங்கம், 472 00:28:42,555 --> 00:28:45,135 ஒன்று சொல்றேன், ஆயுதம் இருக்கு, நாம போராட தயார். 473 00:28:45,141 --> 00:28:46,521 வந்தவர்களுக்கு என் நன்றி. 474 00:28:47,101 --> 00:28:49,771 போகும் வழியில் ஹாலோ பாயின்ட்ஸ் இரண்டுக்கு ஒன்று. 475 00:28:49,854 --> 00:28:52,654 குறியீடு "கன்பௌடர்". கடவுள் ஆசீர்வதிப்பாராக. 476 00:29:00,156 --> 00:29:01,276 மிஸ்டர் பவுடர். 477 00:29:01,907 --> 00:29:03,157 நான் உங்க பெரும் ரசிகன். 478 00:29:03,159 --> 00:29:05,369 உங்க துப்பாக்கிகளை வாங்கினேன், ஒவ்வொன்றும். 479 00:29:05,453 --> 00:29:07,623 அந்த வாட் விஆர்-15... 480 00:29:08,122 --> 00:29:09,672 அது அற்புதமான துப்பாக்கி. 481 00:29:10,416 --> 00:29:12,076 மென்மையான தூண்டுதல் இழுப்பு. 482 00:29:12,168 --> 00:29:13,208 மென்மையான! 483 00:29:14,753 --> 00:29:18,923 கைகுலுக்குவேன், ஆனால், இப்போ சாத்தியம் இல்லை. 484 00:29:19,508 --> 00:29:21,048 நான் அதை பாராட்டறேன். 485 00:29:35,691 --> 00:29:38,031 உங்கள பேபேக் நாட்களிலிருந்து பின்தொடர்றேன். 486 00:29:38,986 --> 00:29:43,406 அதாவது, 14 வயது, சோல்ஜர் பாயின் அடியாளா இருந்ததிலிருந்து. 487 00:29:43,782 --> 00:29:44,992 அவர் சிறப்பான மனிதன். 488 00:29:47,411 --> 00:29:48,621 சந்திச்சதில் மகிழ்ச்சி. 489 00:29:49,038 --> 00:29:50,828 நீ சந்தோஷப்பட்டிருப்ப இல்ல? 490 00:29:50,915 --> 00:29:52,575 அவர் பணிகளில் உதவி, 491 00:29:52,583 --> 00:29:56,003 வேண்டாத வேலைகளெல்லாம் அவர் செய்வதை நீீ பார்த்து. 492 00:29:56,003 --> 00:29:58,053 அவனுக்கு இன்பத்தை கொடுத்து. 493 00:29:58,047 --> 00:30:00,417 இளம் மாணவனுக்கு வேலை நாளில் சகஜம்தானே? 494 00:30:00,508 --> 00:30:03,508 அடியாளை நாசப்படுத்தும் விஷயத்தை நிறைய தடவை கேட்டிருக்கேன். 495 00:30:03,511 --> 00:30:05,851 எனக்கு உதவி செய், நண்பா, இங்கேந்து போ! 496 00:30:07,014 --> 00:30:08,524 நீ சொல்றது சரி. மன்னிக்கணும். 497 00:30:08,516 --> 00:30:11,016 அது அருவருப்பான, ஆதாரமற்ற வதந்தி. 498 00:30:11,018 --> 00:30:12,388 அது சரிதான். 499 00:30:13,854 --> 00:30:15,024 இப்போது வரை. 500 00:30:15,397 --> 00:30:19,357 இது நீ வாட்டிடம் செய்த புகார், பேபேக்கிலிருந்து எடுத்திடும் படி, 501 00:30:19,360 --> 00:30:23,530 என்ன காரணம்னா, மேற்கோள், "சோல்ஜர் பாயின் வழக்கமான துஷ்பிரயோகம்." 502 00:30:24,281 --> 00:30:27,281 நிச்சயமா, வாட் இதை புதைச்சிட்டாங்க, திருட்டு பசங்க. 503 00:30:27,368 --> 00:30:28,738 அங்கிருப்பது போலி! 504 00:30:28,744 --> 00:30:29,874 நிச்சயமா! 505 00:30:29,954 --> 00:30:30,874 நீ யார்? 506 00:30:31,288 --> 00:30:33,748 பெரிய ரசிகன்னு சொன்னேனே. 507 00:30:34,667 --> 00:30:37,837 உனக்கு உதவ விரும்பறேன், அமைதியா இரு. 508 00:30:39,004 --> 00:30:42,474 துப்பாக்கி வைத்திருக்கும் ரசிகர்களுக்கு, நீ சோல்ஜர் பாயோட 509 00:30:42,550 --> 00:30:45,260 விளையாட்டு சாமான்னு தெரிஞ்சா பெரிய அவமானம். 510 00:30:46,595 --> 00:30:50,925 இப்ப, அவருக்கு என்ன ஆச்சுன்னுதான் எனக்கு தெரியணும். 511 00:30:52,476 --> 00:30:53,636 நீ அதை சொல்லப் போறே. 512 00:30:53,644 --> 00:30:55,444 அல்லது, உன் மண்டையில சுடுவேன். 513 00:30:59,567 --> 00:31:03,277 அதை செய். ஒரு மணி நேரத்தில் இண்டர்வெப்பில் வந்துடும். 514 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 நண்பா, எனக்கு கவலை இல்லை! 515 00:31:05,739 --> 00:31:06,949 ஏன்னா அது நடக்கலை. 516 00:31:07,700 --> 00:31:10,580 சோல்ஜர் பாய் என்னை அப்படி தொட்டதில்லை! 517 00:32:03,672 --> 00:32:04,632 சே! 518 00:33:36,515 --> 00:33:38,975 ஓ, கடவுளே! குதிக்காதே! 519 00:33:41,937 --> 00:33:43,017 ஹாய், செல்சீ. 520 00:33:45,232 --> 00:33:47,692 இன்று உன் அதிர்ஷ்ட நாள். 521 00:33:47,693 --> 00:33:49,953 என் பிறந்தநாள் காப்பாற்றுதலில் இருக்க. 522 00:33:49,945 --> 00:33:50,945 நெருங்கி வராதே. 523 00:33:50,946 --> 00:33:52,656 உயிர் விலைமதிப்பற்ற பரிசு. 524 00:33:53,157 --> 00:33:56,617 அதை தூக்கி எறிவது, கடவுளுக்கு செய்யும் அவமரியாதைன்னு தோணல? 525 00:33:57,411 --> 00:34:00,041 எப்போதைக்கும் நீ நரகத்துக்கு போகணுமா, என்ன? 526 00:34:00,998 --> 00:34:03,078 நான் யூத பெண். நான்... 527 00:34:05,169 --> 00:34:08,459 சரி. பரவாயில்லை. லெட்ஜிலிருந்து பின்னால வா, ப்ளீஸ்? 528 00:34:09,256 --> 00:34:12,626 நல்லது. சூம் செய்ய பயப்படாதே, நீ ராஜர் டீகின்ஸ் இல்லை. 529 00:34:12,718 --> 00:34:15,598 மைக், ஃப்ரேம் செய், எந்த நொடியும் அவர் பறக்கலாம். 530 00:34:19,308 --> 00:34:20,728 அடச்சே! 531 00:34:21,518 --> 00:34:23,598 இங்கே பாரு. நான் வந்துட்டேன். 532 00:34:23,604 --> 00:34:27,614 நீ குதி, நான் பறந்து எப்படியும் உன்னை காப்பாத்துவேன். பயனில்லை... 533 00:34:31,779 --> 00:34:37,489 தற்போதைய செய்தி ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் தற்கொலை 534 00:34:40,662 --> 00:34:42,292 செய்ய மாட்டா, இன்று என்... 535 00:34:43,582 --> 00:34:44,712 இன்று என் பிறந்தநாள். 536 00:34:44,792 --> 00:34:49,002 {\an8}வீடியோ ஆன்லைனில் வெளியானது 537 00:34:51,298 --> 00:34:52,298 அவ... 538 00:35:08,190 --> 00:35:11,070 உனக்கு தெரியாமல் இருக்கலாம், ஏன்னா, நீ யூதர். 539 00:35:12,569 --> 00:35:15,529 இயேசு 25 டிசம்பர் அன்று பிறக்கவில்லை. 540 00:35:15,531 --> 00:35:18,581 பாகன் திருவிழாவை அந்த நாளாக்கிட்டாங்க. என்ன தெரியுமா? 541 00:35:18,659 --> 00:35:20,409 இன்று என் பிறந்தநாளும் இல்லை. 542 00:35:21,954 --> 00:35:23,084 இல்லை. 543 00:35:23,539 --> 00:35:26,209 என்னிக்குன்னு தெரியாது, ஆனால் நிச்சயமா இன்று இல்லை. 544 00:35:27,543 --> 00:35:30,883 இது எனக்காக மார்கெடிங் துறை தேர்ந்தெடுத்தது. 545 00:35:32,256 --> 00:35:35,966 அதாவது, எனக்கு பிறந்தநாளே இருக்க முடியாது. நான் பிறக்கலை. 546 00:35:37,094 --> 00:35:39,604 என்னை சோதனை குழாயிலிருந்து ஊத்தினாங்க. 547 00:35:41,598 --> 00:35:43,178 மாசற்ற கருவுறல். 548 00:35:44,893 --> 00:35:47,193 அவருக்கு எப்படி இருந்திருக்கும்னு புரியுது. 549 00:35:47,729 --> 00:35:48,729 இயேசு. 550 00:35:50,858 --> 00:35:55,568 நீங்க கொடுப்பீங்க... உங்க வாழ்க்கையையே கொடுப்பீங்க... 551 00:35:57,364 --> 00:36:00,124 பிறகு என்ன ஆகும்? மக்கள் உங்களை கிழிப்பாங்க. 552 00:36:01,326 --> 00:36:03,496 {\an8}ஏன் மக்கள் கடவுள்களை அழிக்கிறாங்க? 553 00:36:03,579 --> 00:36:05,999 நீ காப்பாற்றப்படுவ, ஆனால், 554 00:36:05,998 --> 00:36:09,708 அழகான, பூரணமான கடவுள் அழிக்கப்படுவது என்ன நியாயம்? 555 00:36:18,051 --> 00:36:19,261 என்ன தெரியுமா, செல்சீ... 556 00:36:22,306 --> 00:36:23,926 நீ குதிக்கணும்னு தோணுது. 557 00:36:24,766 --> 00:36:26,556 எனக்கு குதிக்க வேண்டாம். 558 00:36:26,560 --> 00:36:27,900 குதிக்க வேண்டாமா? 559 00:36:27,895 --> 00:36:30,105 கொஞ்சம் விட்டதை செய்யலாமே, செல்சீ? 560 00:36:30,564 --> 00:36:31,404 குதி. 561 00:36:31,398 --> 00:36:33,318 ப்ளீஸ், எனக்கு கீழே இறங்கணும். 562 00:36:33,317 --> 00:36:35,437 நான் இனி பரிந்துரைக்கலை. 563 00:36:36,862 --> 00:36:37,742 குதி. 564 00:36:38,530 --> 00:36:41,990 இல்லை. இல்லை, ப்ளீஸ். கடவுளே. 565 00:36:41,992 --> 00:36:43,162 இல்லை, இல்லை. 566 00:36:44,536 --> 00:36:45,576 கடவுள் இல்லை. 567 00:36:47,497 --> 00:36:48,997 வானிலிருக்கும் ஒரே ஆள்... 568 00:36:50,334 --> 00:36:51,424 நான்தான். 569 00:36:52,169 --> 00:36:54,629 அவ நாக்க அவளே கடிச்சு துண்டாக்கிகிட்டாளா? 570 00:36:54,630 --> 00:36:57,130 மில்லியன் டாலர் பேபி மாதிரி நடந்துக்கிட்டா. 571 00:37:20,864 --> 00:37:22,824 அப்பா, புகை வாசனை வருது. 572 00:37:27,245 --> 00:37:28,575 பரவாயில்லை. சரி பண்றேன்! 573 00:37:37,714 --> 00:37:41,054 வீணா போன பொருள்! சத்தம் போடாதே! 574 00:37:51,228 --> 00:37:53,188 மன்னிக்கணும், பேபி. 575 00:37:54,064 --> 00:37:55,274 மன்னிக்கணும். 576 00:38:11,164 --> 00:38:12,124 மன்னிக்கணும். 577 00:38:24,511 --> 00:38:25,601 ஹேய். 578 00:38:25,679 --> 00:38:26,679 ஹேய். 579 00:38:28,724 --> 00:38:29,644 ஹ்யூயி. 580 00:38:30,350 --> 00:38:31,440 ஹாய். 581 00:38:31,435 --> 00:38:32,805 ஹேய், எங்க போயிருந்த? 582 00:38:34,021 --> 00:38:36,821 வீட்டில் இருந்தே வேலை செஞ்சேன். 583 00:38:36,815 --> 00:38:38,275 ஓ, கடவுளே, உன் கை. 584 00:38:38,692 --> 00:38:42,402 இல்லை, ஒன்றுமில்லை, நான் நல்லாருக்கேன். 585 00:38:42,404 --> 00:38:43,414 யாரு நாடியா? 586 00:38:44,281 --> 00:38:45,161 நாடியாவா? 587 00:38:45,157 --> 00:38:47,987 ஆமா, யாரோ நாடியாவை தேடி வந்ததா ஸ்காட்டி சொன்னான். 588 00:38:47,993 --> 00:38:53,713 ஆமாம், ஒருத்தன் வந்தான், உன் படத்தை பார்த்துட்டு இருந்தான், 589 00:38:53,707 --> 00:38:57,167 உன் பெயர் நாடியான்னும், உன்னை ஏற்கனவே தெரியும்னான். 590 00:38:57,169 --> 00:38:58,299 நீ சொல்றதா இல்லையா? 591 00:38:58,295 --> 00:39:01,125 இல்லை, மருந்து சாப்பிடாம சுத்தறவன் போலிருந்தான். 592 00:39:02,215 --> 00:39:06,045 மன்னிக்கணும். உன் வேலை பாழாகுது. உன் கை இப்படி. 593 00:39:06,678 --> 00:39:07,968 இங்க நிறைய நடக்குது. 594 00:39:08,680 --> 00:39:09,970 எனக்கு ஏதாவது தெரியணுமா? 595 00:39:12,684 --> 00:39:13,944 அவன் என்னோடு இருந்தான். 596 00:39:14,019 --> 00:39:16,059 கூட்டிட்டு போனதுக்கு சாரி. 597 00:39:16,063 --> 00:39:20,073 ஆனால் நாங்க விவாதிக்க சில விஷயங்கள் இருந்தது, 598 00:39:20,067 --> 00:39:22,437 அதுவும் சத்தமாக. 599 00:39:23,195 --> 00:39:27,025 நாங்க பனேராவில் பிரச்சினை செய்தோம். யாரும் அடையாளம் காணாதது அதிசயம். 600 00:39:27,032 --> 00:39:31,622 ஆமாம், மன்னிக்கணும், என் மரியாதையை கொஞ்சம் காப்பாத்திக்க நினைச்சேன். 601 00:39:31,620 --> 00:39:34,120 ஆனால் நாங்க சண்டை போட்டோம். 602 00:39:34,206 --> 00:39:36,036 எதையும் சரியான இடத்தில் விடலை, 603 00:39:36,041 --> 00:39:38,211 - அதனால வந்து பார்க்க... - என்னை பார்க்கவா? 604 00:39:38,210 --> 00:39:39,630 உன்னை பற்றி கவலை பட்டேன். 605 00:39:39,628 --> 00:39:41,958 என்னால சில விஷயங்களை கையாள முடியுமே? 606 00:39:42,047 --> 00:39:43,417 சரி. உதவ முயற்சித்தேன். 607 00:39:43,507 --> 00:39:45,877 உன் உதவி தேவையில்லை. நான் குழந்தை இல்லை. 608 00:39:45,884 --> 00:39:48,144 உன்னை என் காதலனா நடத்தினதா நினைச்சேன். 609 00:39:48,220 --> 00:39:51,180 இது எனக்கு சம்பந்தப்பட்டது இல்லை. நான் போறேன். 610 00:39:51,181 --> 00:39:52,971 அதுக்கெல்லாம் வாழ்த்துக்கள். 611 00:39:53,725 --> 00:39:55,725 - ஓ, அப்புறம் ஹ்யூயி? - சொல்லு? 612 00:39:55,811 --> 00:39:57,101 அவளை கொஞ்சம் விடு. 613 00:39:57,521 --> 00:39:59,401 சக்திவாய்ந்த பெண்ணை கண்டு பயப்படாதே. 614 00:40:06,321 --> 00:40:09,321 ஓ, கடவுளே! 615 00:40:11,701 --> 00:40:13,661 என்னை காப்பாற்றியதற்கு நன்றி. 616 00:40:16,414 --> 00:40:17,544 நீ இங்கே என்ன பண்ற? 617 00:40:17,874 --> 00:40:19,254 நான் என்ன செய்யறேனா? 618 00:40:19,918 --> 00:40:22,498 நீ வினோதமா நடக்கிறதா அலெக்ஸ் சொன்னான், 619 00:40:22,504 --> 00:40:25,844 நான் ஒவ்வொரு ஐந்து நிமிடமும் உன்னை அழைச்சேன். அதனால்... 620 00:40:25,841 --> 00:40:28,931 சே. சாரி. ரெட் ரிவருக்காக என் ஃபோனை ஆஃப் பண்ணேன். 621 00:40:29,511 --> 00:40:31,391 அதை சேர்ந்து செய்வோம்னு நினைச்சேன். 622 00:40:31,388 --> 00:40:32,348 தெரியும். 623 00:40:34,474 --> 00:40:35,394 மன்னிக்கணும். 624 00:40:37,310 --> 00:40:38,230 ரத்தம் வருது. 625 00:40:38,228 --> 00:40:41,568 ஜாடியை திறக்க முடியலை, எதையும் சரியா செய்ய மாட்டேன். 626 00:40:41,565 --> 00:40:42,515 ஹ்யூயி. 627 00:40:44,860 --> 00:40:45,690 என்ன நடக்குது? 628 00:40:46,403 --> 00:40:47,613 விக்கி என் தோழி. 629 00:40:49,239 --> 00:40:53,699 அவ மகளை தெரியும், என் பிறந்தநாளன்று அலுவலகத்தில் ஆச்சரியப்படுத்தினா. 630 00:40:54,452 --> 00:40:57,502 அந்த அலுவலகத்தை சுத்தி வந்தோம், அன்டச்சபில்ஸ் போல. 631 00:40:57,581 --> 00:41:00,921 இறுதியா எல்லாம் என் வழியில் போறதா நினைச்சேன். 632 00:41:03,378 --> 00:41:04,918 கடவுளே, நான் ஒரு பெரிய ஜோக். 633 00:41:05,005 --> 00:41:06,625 ஹேய்! அது உண்மை இல்லை. 634 00:41:07,174 --> 00:41:08,134 ஹ்யூயி. 635 00:41:18,518 --> 00:41:21,018 ஒரு குழந்தையை தத்தெடுக்க பதிவு செய்திருக்கேன். 636 00:41:31,364 --> 00:41:32,494 வாட் 637 00:41:33,783 --> 00:41:35,293 ஹேய், அதைப் பாரு! 638 00:41:35,285 --> 00:41:36,445 இதை பிடி. 639 00:41:36,453 --> 00:41:38,543 செவன் டவர்! அற்புதம்! 640 00:41:38,622 --> 00:41:39,622 பை, அப்பா. 641 00:41:39,623 --> 00:41:41,753 - ஐ லவ் யூ, பேபி. - ஐ லவ் யூ டூ. 642 00:41:42,584 --> 00:41:43,464 சரி. 643 00:41:44,753 --> 00:41:45,593 மோனிக் வந்தாளா? 644 00:41:46,046 --> 00:41:47,456 மார்வின் வந்திருக்கான்! 645 00:41:48,423 --> 00:41:50,433 ஹோம்லாண்டர் விழா வுக்கு இருப்பியா? 646 00:41:50,425 --> 00:41:51,755 க்ரில்லில் ப்ராட்ஸுண்டு. 647 00:41:53,345 --> 00:41:55,305 இல்ல நான் கிளம்பறேன், நன்றி. 648 00:42:05,857 --> 00:42:07,317 முயற்சி செய்யறேன், மோனிக். 649 00:42:10,111 --> 00:42:12,321 இதிலிருந்து தள்ளி இருக்கவே முயன்றேன், 650 00:42:12,322 --> 00:42:13,242 சூப்ஸிடமிருந்து, 651 00:42:14,449 --> 00:42:15,329 புட்சர். 652 00:42:16,534 --> 00:42:17,374 ஜனீனுக்காக... 653 00:42:18,787 --> 00:42:19,867 உனக்காகவும். 654 00:42:20,789 --> 00:42:21,709 எனக்கு தெரியும். 655 00:42:22,332 --> 00:42:23,212 ஆனால் இது... 656 00:42:24,376 --> 00:42:26,086 இந்த சோல்ஜர் பாய் விஷயம் வந்தது, 657 00:42:27,754 --> 00:42:29,304 அதோட பிரச்சினை தெரியுமே. 658 00:42:32,509 --> 00:42:34,179 மருந்தை அதிகமாக்க பார்த்தேன்... 659 00:42:36,763 --> 00:42:38,973 - மீண்டும் மோசமான எண்ணங்களா? - நடுக்கங்களும், 660 00:42:39,766 --> 00:42:41,016 நிர்பந்தங்களும். 661 00:42:41,101 --> 00:42:43,481 மோனிக், ஜனீனுக்கு முன் கட்டுப்பாட்டை இழந்தேன். 662 00:42:45,021 --> 00:42:46,861 சோல்ஜர் பாய், அவன் வந்து... 663 00:42:47,482 --> 00:42:50,572 என் மூளைக்குள்ள இருக்கிற ஸ்டீல் துண்டு மாதிரி... 664 00:42:53,071 --> 00:42:54,161 என்ன செய்றது தெரியலை. 665 00:43:01,663 --> 00:43:03,423 நீ புட்சரிடம் திரும்ப போகணும். 666 00:43:05,834 --> 00:43:06,884 அது தான். 667 00:43:08,378 --> 00:43:11,048 நீ இல்லாததா உன்னை ஆக்க நான் நினைச்சதே இல்லை. 668 00:43:11,131 --> 00:43:13,631 அதைப்பற்றி கவலை படறேன்னு கஷ்டமா இருக்கு. 669 00:43:17,804 --> 00:43:22,854 என்னால உன்னோட இருக்க முடியாம போகலாம், மார்வின், அதுக்கு என்னை மன்னிக்கவும். 670 00:43:25,729 --> 00:43:28,439 ஆனால் நீ போய் செய்ய வேண்டியதை செய். 671 00:43:30,442 --> 00:43:31,942 இதை நேரா எதிர்கொள். 672 00:43:36,156 --> 00:43:38,156 ப்ளீஸ் ஜனீனிடம் இதை பற்றி சொல்லாதே. 673 00:43:39,492 --> 00:43:41,412 எதைப்பற்றியும், அப்பா, எதுவும். 674 00:43:43,079 --> 00:43:44,959 அவளை இதிலிருந்து விட்டுடணும். 675 00:43:45,040 --> 00:43:48,840 ஜனீன் இங்கே இருப்பா, காத்துக்கிட்டு. 676 00:43:49,794 --> 00:43:52,964 அவளுக்காக பாதுகாப்பா இரு. 677 00:43:57,177 --> 00:43:58,927 ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் சொன்னது சரி! 678 00:43:59,012 --> 00:44:02,392 ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் சொன்னது சரி! ஸ்டோர்ம்ஃப்ரன்ட் சொன்னது சரி! 679 00:44:02,474 --> 00:44:03,354 பேரணி வன்முறையானது 680 00:44:03,350 --> 00:44:05,190 ஸ்டார்ம்சேஸர்ஸ் தங்கள் வீழ்ந்த 681 00:44:05,185 --> 00:44:07,395 தலைவிக்காக போர்ட்லேண்டில் அணிவகுத்தனர், 682 00:44:07,479 --> 00:44:09,189 அப்போது வன்முறை வெடித்தது... 683 00:44:09,481 --> 00:44:11,321 ஸ்வீட்ஹார்ட், பார். 684 00:44:12,150 --> 00:44:13,280 இதைப் பார். 685 00:44:16,237 --> 00:44:18,867 க்வீன்ஸ்பரியில் ஆறு கொடிகள். நாம் நாளை போறோம். 686 00:44:18,865 --> 00:44:22,235 க்ரீஸ்ட் லைட்டிங், ஸ்டீமிங் டெமனில் போவோம் 687 00:44:22,327 --> 00:44:25,247 டோனட் ஹாம்பர்கர்ஸை வாந்தி எடுக்கும்வரை, சரியா? 688 00:44:29,125 --> 00:44:31,665 {\an8}அது ரோலர் கோஸ்டர் பற்றியே இல்லை. 689 00:44:34,964 --> 00:44:35,844 {\an8}தெரியும். 690 00:44:37,592 --> 00:44:41,892 {\an8}கென்ஜிக்கும் எனக்கும் பிள்ளைப்பருவமே இல்லை. 691 00:44:47,602 --> 00:44:51,272 {\an8}அதையேத்தான் அந்த சின்ன பெண்ணுக்கும், அவ சகோதரனுக்கும் நான் செஞ்சேன். 692 00:44:51,356 --> 00:44:53,776 {\an8}சின்ன பெண். 693 00:44:54,234 --> 00:44:55,154 {\an8}இல்லை. 694 00:44:55,235 --> 00:44:58,605 {\an8}எப்படி மறுபடியும் குழந்தைகளா இருப்பாங்க? 695 00:45:01,741 --> 00:45:04,991 அது உன் தப்பில்லை. 696 00:45:07,664 --> 00:45:13,674 {\an8}ரோலர்கோஸ்டர் பிடிக்கும் சாதாரண பெண்ணாக இருக்கவே மாட்டேன். 697 00:45:15,755 --> 00:45:19,125 {\an8}நான் உடைந்து போயிட்டேன். சரி செய்யவே முடியாது. 698 00:45:20,885 --> 00:45:26,055 {\an8}இந்த விஷத்தினால், என் நரம்புகளில் இருக்கும் சாபத்தால். 699 00:45:52,208 --> 00:45:54,248 தாமதமாகுது 700 00:45:59,799 --> 00:46:01,799 நண்பா, தாமதத்துக்கு மன்னிக்கணும். 701 00:46:03,636 --> 00:46:06,096 முடி வெட்டிக்க நேரமிருக்கும்னு நினைச்சேன், 702 00:46:06,931 --> 00:46:08,481 ஆனால் நினைச்சதை விட நேரமாகும். 703 00:46:09,893 --> 00:46:11,733 பேன்ட்ரில டபிள் ஸ்டஃப்ஸ் இருக்கு, 704 00:46:11,728 --> 00:46:14,228 ஆனால் இரண்டுதான், மிஸ்டர். 705 00:46:14,939 --> 00:46:16,649 அதிகமா எடுத்தா எனக்கு தெரியும்! 706 00:46:17,650 --> 00:46:19,570 சரி. நான் வைக்கிறேன். 707 00:46:20,278 --> 00:46:22,488 ஐ லவ் யூ, சீக்கிரம் வரேனென சொல்லணும். 708 00:46:22,489 --> 00:46:25,869 அதனால... ஐ லவ் யூ, சீக்கிரம் சந்திக்கிறேன். 709 00:46:38,838 --> 00:46:41,418 {\an8}புட்சர் 710 00:46:46,971 --> 00:46:47,971 புட்சர்? 711 00:46:49,390 --> 00:46:51,020 நீ நல்லா இருக்கியா, நண்பா? 712 00:46:51,017 --> 00:46:52,307 ஹேய்... 713 00:46:52,310 --> 00:46:55,730 ஃப்ரென்ச்சி, க்ரிம்சன் கௌன்டெஸ் பத்தி சொன்னான். என்ன ஆச்சு? 714 00:46:55,730 --> 00:46:57,770 நாங்க ஏதோ துரத்தினோம், ஆனால்... 715 00:46:59,108 --> 00:47:00,818 நான் நேரடியா விஷயத்துக்கு வரேன். 716 00:47:02,278 --> 00:47:03,988 அன்று நீ சரியா சொன்ன. 717 00:47:05,823 --> 00:47:06,873 எல்லாம் நலம்... 718 00:47:09,035 --> 00:47:09,945 ரயன் நலம். 719 00:47:11,371 --> 00:47:14,921 நான் போய் அதை கெடுக்கிறதுக்கு முன்னால, அதை விட்டுடணும். 720 00:47:19,295 --> 00:47:20,375 இருக்கியா? 721 00:47:24,008 --> 00:47:25,178 ந்யூமன், சூப்பர் ஹீரோ. 722 00:47:26,135 --> 00:47:27,095 அவ தலையை பிளக்கிறவ. 723 00:47:30,098 --> 00:47:30,928 என்ன? 724 00:47:30,932 --> 00:47:33,142 ஆமாம், அவ ஸ்டான் எட்கரோட மகள் மாதிரி. 725 00:47:33,518 --> 00:47:35,138 வாழ்வின் கடந்த வருடம் வீணானது. 726 00:47:35,562 --> 00:47:38,192 வாட்டை சரியா எதிர்க்கலாம்னு தோணிச்சு, ஆனா முடியாது, 727 00:47:38,273 --> 00:47:39,193 எல்லாம் மோசடி. 728 00:47:39,274 --> 00:47:40,574 அவங்களை அழிக்கணும்னா... 729 00:47:41,818 --> 00:47:43,188 வேண்டியதை செய்யணும். 730 00:47:44,112 --> 00:47:45,532 உன் வழியில செய்யணும். 731 00:47:48,908 --> 00:47:50,238 புட்சர், இருக்கியா? 732 00:48:28,114 --> 00:48:30,034 நீ விளையாடற போல. 733 00:48:30,033 --> 00:48:32,243 என் காரிலிருந்து நகரு. 734 00:48:33,494 --> 00:48:35,504 ஏன் சோல்ஜர் பாயை பாதுகாக்கிற? 735 00:48:36,205 --> 00:48:38,365 அவன் என்னிடம் தப்பா நடந்தா, தயங்க மாட்டேன். 736 00:48:38,458 --> 00:48:40,248 அவனை நாய்களுக்கு வீசுவேன். 737 00:48:53,222 --> 00:48:54,522 சே. 738 00:49:49,570 --> 00:49:50,740 சரி! சரி! 739 00:49:53,491 --> 00:49:54,371 தயவு செய்து. 740 00:49:55,118 --> 00:49:57,158 சோல்ஜர் பாய் என்னை அறைவார், சரியா? 741 00:49:57,245 --> 00:50:00,245 கேவலப்படுத்துவதுதான் அதிகமா இருந்தது, சரியா? அவ்வளவே! 742 00:50:00,248 --> 00:50:01,748 அவருக்கு என்ன ஆச்சு? 743 00:50:01,833 --> 00:50:03,503 அவர் விபத்தில் சாகலை, சரியா? 744 00:50:04,669 --> 00:50:07,759 அணு அழிவு செய்தியெல்லாம், வெறும் அபத்தம். 745 00:50:07,839 --> 00:50:10,009 எனக்கு அது தெரியும்! அவரை கொன்னது எது? 746 00:50:10,383 --> 00:50:11,263 எனக்கு தெரியாது. 747 00:50:12,301 --> 00:50:15,561 எனக்கு தெரியாது! நிஜமாவே தெரியாது! சரியா? 748 00:50:15,555 --> 00:50:20,135 நாங்க நிகாராகுவாவில் இருந்தோம், '84வது வருஷம், ஆனால் நடக்கிறதை பார்க்கலை! 749 00:50:20,143 --> 00:50:22,563 - ஏதாவது பார்த்திருப்ப! - எதுவும் பார்க்கலை! 750 00:50:23,062 --> 00:50:24,562 நான் வெறும் சின்ன பையன். 751 00:50:25,189 --> 00:50:27,899 மற்றவங்களை கேளு, சிஐஏவை கேளு! 752 00:50:28,484 --> 00:50:29,494 சிஐஏவா? 753 00:50:29,569 --> 00:50:33,359 ஆமாம். ஆமாம். சிஐஏவோடத்தான் வேலை செய்தோம். 754 00:50:34,824 --> 00:50:36,124 உன் வழக்கு அதிகாரி யார்? 755 00:50:37,326 --> 00:50:38,406 கிரேஸ். 756 00:50:39,162 --> 00:50:41,002 கிரேஸ் மாலரி. 757 00:50:41,289 --> 00:50:43,419 சரியா? அடச்சே! 758 00:50:48,880 --> 00:50:50,840 பாரு, தயவுசெய்து, தயவுசெய்து. 759 00:50:50,840 --> 00:50:53,890 பாரு, பாரு, எனக்கு தெரிஞ்சதெல்லாம் சொல்லிட்டேன். 760 00:50:54,635 --> 00:50:55,795 தயவுசெய்து... 761 00:50:56,846 --> 00:50:58,256 நீ சொன்னேன்னு தெரியும். 762 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 ஆனால் அது உன்னை மாற்றாது. 763 00:51:48,689 --> 00:51:52,149 நாங்க எப்பவும் நனைஞ்சோம் நீ நல்லா இருக்க 764 00:51:52,235 --> 00:51:56,525 நீ உன் ஜெட்டாவில் பயணிக்கையில் ஜெட்டாவில் பயணிக்கையில் 765 00:51:56,531 --> 00:51:58,571 எனக்காக உன் ஜெட்டாவில் பயணிக்கையில் 766 00:51:58,658 --> 00:52:02,198 வா பேபி, பேபி ஓட்ட உரிமம் கிடைத்தது 767 00:52:02,203 --> 00:52:05,793 என்னை பைத்தியமாக்க உரிமம் கிடைத்தது 768 00:52:05,790 --> 00:52:09,960 வா பேபி, பேபி என்னை உயிர்ப்பாக ஆக்கு 769 00:52:09,961 --> 00:52:12,961 ஓட்ட உரிமம் கிடைத்தது 770 00:52:13,673 --> 00:52:15,173 இப்ப உனக்கு பதினாறு வயது 771 00:52:15,258 --> 00:52:17,178 என்னை கிறுக்காக ஆக்குகிறாய்! 772 00:52:31,440 --> 00:52:33,030 அவன் என்ன அணிந்திருக்கான்? 773 00:52:33,484 --> 00:52:35,904 அவன் என்ன அணிந்திருக்கான்? 774 00:52:35,987 --> 00:52:38,817 சூப்பர்சானிக்குக்கு கைதட்டுங்க! 775 00:52:38,823 --> 00:52:40,163 வார்ட்ரோபை அழைங்க. 776 00:52:40,241 --> 00:52:43,581 வார்ட்ரோபை அழைங்க, அவங்க கழுத்தை நான் நெறிக்கணும்! 777 00:52:43,578 --> 00:52:47,458 சரி. இப்ப, நம்ம சக கேப்டன்களை அழைக்கிறேன். 778 00:52:47,540 --> 00:52:51,460 கைதட்டுங்க ஸ்டார்லைட்டுக்காக மற்றும் இப்போது முக்கியமானவரான, 779 00:52:51,544 --> 00:52:52,924 ஹோம்லாண்டருக்கும்! 780 00:52:57,592 --> 00:52:59,842 - வாழ்த்துக்கள், ஹோம்லாண்டர். - நன்றி. 781 00:53:00,177 --> 00:53:02,967 உன் கச்சை தெரியுது, அருவருப்பான குண்டனே! 782 00:53:03,347 --> 00:53:04,847 மேடையிலிருந்து கீழே இறங்கு. 783 00:53:12,648 --> 00:53:15,318 இன்றிரவு உங்களுடன் இருக்க மகிழ்ச்சி, 784 00:53:15,318 --> 00:53:20,568 என் நண்பர், வழிகாட்டி ஹோம்லாண்டரை கொண்டாட. 785 00:53:20,573 --> 00:53:23,703 இன்று பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கும் மேல செய்ய வந்தேன். 786 00:53:23,701 --> 00:53:29,291 எனக்கு மிகவும் பிடித்தமான ஒரு திட்டத்தை அறிவிக்க சிலிர்ப்பா இருக்கு. 787 00:53:29,874 --> 00:53:33,504 ஸ்டார்லைட் ஹௌஸ் என்பது லாப நோக்கமற்ற நிறுவனம், வீடற்ற, 788 00:53:33,586 --> 00:53:36,376 ஆபத்துள்ள இளைஞர்களுக்கு உதவ அர்ப்பணிக்கப்பட்டது. 789 00:53:36,464 --> 00:53:38,804 ஹேய், ஹோம்லாண்டர்! உன் நாஜி இறந்துட்டா! 790 00:53:39,842 --> 00:53:41,722 அவன் நாஜி இறந்துட்டான்னா சொன்னான்? 791 00:53:42,261 --> 00:53:44,891 போகலாம். வா. 792 00:53:51,479 --> 00:53:55,819 ஹோம்லாண்டர்... அவர்... அவர் ஒரு மனிதன்தான். 793 00:53:55,900 --> 00:53:59,950 அவர் நம்மைப் போலத்தான், நாம் எல்லாரும் தவறுகள் செய்யறோம், இல்லையா? 794 00:54:01,072 --> 00:54:04,162 ஆனால் அனைவருக்கும் இரண்டாம் வாய்ப்பு கிடைக்கணும். 795 00:54:05,368 --> 00:54:09,248 அந்த நோக்கத்தில், ஹோம்லாண்டர், ஸ்டார்லைட் ஹௌஸுக்கு 796 00:54:09,372 --> 00:54:15,172 {\an8}பத்து மில்லியன் டாலர்கள் நன்கொடை தருவதாக ஒப்புக் கொண்டார், 797 00:54:15,169 --> 00:54:16,959 {\an8}-அது... அதாவது... - இல்லை. 798 00:54:16,963 --> 00:54:18,303 {\an8}-கைதட்டுங்க. - இல்லை. 799 00:54:18,381 --> 00:54:21,181 {\an8}-அவர் மனதுக்காக கைதட்டுங்க. - இல்லை, இல்லை, இல்லை! 800 00:54:23,344 --> 00:54:26,264 ஸ்டார்லைட் உங்களிடம் பொய் சொன்னா. ஆமாம் சொன்னா. 801 00:54:26,639 --> 00:54:30,559 நான் தப்பு செய்ய மாட்டேன். நான் "உங்களைப் போல" இல்லை. 802 00:54:30,643 --> 00:54:32,603 நான் வலிமையானவன், புத்திசாலி... 803 00:54:33,604 --> 00:54:36,484 நான் சிறந்தவன்! நான் சிறந்தவன்! 804 00:54:36,482 --> 00:54:39,782 நான் எப்பவும் மன்னிப்பு கேட்டுத் திரியும் தைரியமில்லாத 805 00:54:39,777 --> 00:54:41,697 அழுமூஞ்சி இல்லை! 806 00:54:41,696 --> 00:54:43,236 நான் ஏன் அப்படி இருக்கணும்? 807 00:54:43,239 --> 00:54:45,989 விளம்பரத்துக்கு போ. ராஜர், விளம்பரத்துக்கு போ! 808 00:54:45,992 --> 00:54:48,292 ரோல் செய்வதை நிறுத்தாதே, ராஜர்! 809 00:54:50,579 --> 00:54:52,749 வாழ்க்கை முழுக்க, கட்டுப்படுத்த பார்த்தாங்க. 810 00:54:53,499 --> 00:54:56,919 என் வாழ்க்கை முழுதும், பணக்காரர்கள், சக்தி வாய்ந்தவர்கள், 811 00:54:57,003 --> 00:54:59,343 என்னை வாயடைத்து, ரத்து செய்து, 812 00:54:59,839 --> 00:55:03,299 ஆற்றல் இல்லாம, கீழ்ப்படிய வைக்க முயற்சித்தாங்க, பொம்மை போல! 813 00:55:03,384 --> 00:55:04,764 அது வேலை செய்தது. 814 00:55:05,136 --> 00:55:07,256 ஏன்னா நான் வேலை செய்ய அனுமதிச்சேன். 815 00:55:07,263 --> 00:55:09,273 அவங்களால என்னை கட்டுப்படுத்த 816 00:55:09,265 --> 00:55:11,975 முடிஞ்சா, நிச்சயமா உங்களை கட்டுப்படுத்த முடியும். 817 00:55:11,976 --> 00:55:14,186 ஏற்கனவே செய்யறாங்க, உங்களுக்கு புரியலை. 818 00:55:15,730 --> 00:55:16,650 எனக்கு போதும். 819 00:55:18,149 --> 00:55:22,649 மன்னிப்பு கேட்பது, என் வலிமைக்காக துன்புறுத்தப்படுவது எல்லாம் போதும்! 820 00:55:22,737 --> 00:55:25,817 நீங்க கடவுளுக்கு நன்றி சொல்லணும் 821 00:55:25,823 --> 00:55:29,243 நான் நானாக இருக்கிறதுக்கு, ஏன்னா உங்களுக்கு நான் தேவை! 822 00:55:30,202 --> 00:55:31,702 உங்களை காப்பாற்ற நான் தேவை! 823 00:55:32,830 --> 00:55:33,830 உங்களுக்கு தேவை. 824 00:55:37,001 --> 00:55:40,501 என்னால் மட்டும்தான் அதை செய்ய முடியும். 825 00:55:43,132 --> 00:55:44,472 நீங்க நிஜ ஹீரோக்கள் இல்லை. 826 00:55:46,927 --> 00:55:48,097 நான்தான் நிஜ ஹீரோ. 827 00:55:53,517 --> 00:55:54,637 நான்தான் நிஜ ஹீரோ. 828 00:58:09,028 --> 00:58:11,028 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா ராமச்சந்திரன் 829 00:58:11,030 --> 00:58:13,120 {\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா