1
00:00:05,047 --> 00:00:08,717
Torstaina Naisten televisiossa.
2
00:00:08,926 --> 00:00:12,466
{\an8}Etsin kai tarkoituksellisempaa
elämää, hra Adana.
3
00:00:12,555 --> 00:00:14,465
{\an8}Kollektiivikirkko
4
00:00:15,141 --> 00:00:17,641
{\an8}voi tarjota paljon enemmän.
5
00:00:18,853 --> 00:00:21,813
{\an8}Voimme tarjota perheen.
6
00:00:24,150 --> 00:00:25,070
{\an8}UUDELLA ELÄMÄLLÄ
7
00:00:25,151 --> 00:00:27,031
{\an8}Kertokaa totuus.
8
00:00:27,111 --> 00:00:28,531
{\an8}Panitteko jonkun perääni?
9
00:00:28,529 --> 00:00:29,449
{\an8}ON KORKEA HINTA
10
00:00:29,447 --> 00:00:33,157
{\an8}Halusin varmistaa, että asetat kirkon
11
00:00:33,576 --> 00:00:34,826
{\an8}urasi edelle.
12
00:00:35,870 --> 00:00:37,160
{\an8}Kaiken muun edelle.
13
00:00:37,163 --> 00:00:38,963
{\an8}Poltitte minuun nimikirjaimenne!
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,036
{\an8}Riittää jo!
15
00:00:40,124 --> 00:00:46,094
{\an8}Sinusta on tullut toksinen persoona, Deep.
16
00:00:47,089 --> 00:00:50,049
{\an8}Sitten minulla ei ole
muuta vaihtoehtoa kuin paeta.
17
00:00:58,225 --> 00:01:02,935
Delfiiniäni ette saa,
sponsorina Voughtin pakasteateriat.
18
00:01:03,314 --> 00:01:09,324
Tänä iltana VBS:llä, VTV:llä, VNN:llä,
Vought Soulilla ja Voughtemundolla.
19
00:01:09,320 --> 00:01:12,360
Katsokaa vuotuinen Syntymäpäiväspektaakkelini.
20
00:01:12,948 --> 00:01:14,778
Mukana kollegani Starlight
21
00:01:14,784 --> 00:01:19,004
sekä Emeril Lagasse, Rascal Flatts,
Supersonic, Riverdalen näyttelijät,
22
00:01:18,996 --> 00:01:22,876
Judi Dench ja tietenkin
rakas ystäväni Black Noir...
23
00:01:28,506 --> 00:01:31,876
Hei, William. Senkin narkkari.
24
00:01:32,426 --> 00:01:34,386
Pistätkö tuon todella suoneesi?
25
00:01:34,470 --> 00:01:37,140
Kuule, taidan pistää.
26
00:01:37,848 --> 00:01:39,268
Kuolet takuulla huutaen.
27
00:01:40,434 --> 00:01:42,774
Olen ottanut isompiakin riskejä.
28
00:01:42,770 --> 00:01:44,060
Et tee sitä.
29
00:01:45,022 --> 00:01:46,572
Tekisit itsestäsi superin?
30
00:01:46,649 --> 00:01:48,819
Se olisi rimanalitus, jopa sinulta.
31
00:01:48,818 --> 00:01:51,698
Pääsen alemmaskin.
Menen suoraan helvettiin.
32
00:01:54,490 --> 00:01:55,910
Lopeta, Butcher.
33
00:01:59,870 --> 00:02:02,080
Ole kiltti. Beccan vuoksi.
34
00:02:02,581 --> 00:02:04,001
Hänen sydämensä särkyisi.
35
00:02:04,083 --> 00:02:06,293
Becca ei välitä tekemisistäni.
36
00:02:10,256 --> 00:02:11,216
Hän on kuollut.
37
00:02:30,234 --> 00:02:32,614
Terve. Vähän aikaista, eikö?
38
00:02:32,695 --> 00:02:34,565
Saan soittaa kahdeksan jälkeen.
39
00:02:34,572 --> 00:02:35,912
Kello on 8.03.
40
00:02:36,156 --> 00:02:38,946
Aivan. Niinpä onkin.
41
00:02:40,536 --> 00:02:41,536
Oletko kunnossa?
42
00:02:42,288 --> 00:02:45,168
Loistavassa, miten niin?
43
00:02:45,249 --> 00:02:46,629
Näytät väsyneeltä.
44
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
Rankka yö vain.
45
00:02:50,296 --> 00:02:51,166
En nukkunut.
46
00:02:51,255 --> 00:02:52,665
Katsoitko videoni?
47
00:02:53,257 --> 00:02:56,717
En ehtinyt vielä.
48
00:02:56,719 --> 00:02:57,639
MYÖHÄSSÄ
49
00:02:57,720 --> 00:02:59,810
Katso se. Se auttaa minua,
50
00:03:00,306 --> 00:03:01,386
kun en saa unta.
51
00:03:01,390 --> 00:03:03,060
Katson sen myöhemmin!
52
00:03:04,560 --> 00:03:06,020
Oletko vihainen minulle?
53
00:03:08,856 --> 00:03:11,776
En tietenkään.
54
00:03:12,776 --> 00:03:15,146
Olet äitisi poika.
55
00:03:17,364 --> 00:03:19,334
Suojelen sinua aina.
56
00:03:22,745 --> 00:03:23,995
Kuten lupasin.
57
00:03:26,373 --> 00:03:27,333
Ymmärrätkö?
58
00:03:31,795 --> 00:03:35,755
{\an8}POJAT
59
00:03:39,178 --> 00:03:43,018
Hei, unikeko. Herätys. Tärkeä päivä.
60
00:03:43,891 --> 00:03:47,771
Onko päivässä mitään erityistä?
61
00:03:52,691 --> 00:03:55,031
On syntymäpäiväni, hupsu.
62
00:04:01,700 --> 00:04:05,000
Räpytä silmää, jos haluat onnitella.
63
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
Okei.
64
00:04:33,107 --> 00:04:37,777
{\an8}Red River on Voughtin tytäryhtiön
omistama ryhmäkoti.
65
00:04:37,778 --> 00:04:39,698
Siellä Vicky kai varttui.
66
00:04:39,697 --> 00:04:41,027
Tarkoitatko Nadiaa?
67
00:04:42,074 --> 00:04:44,284
Olen idiootti. Olisi pitänyt arvata.
68
00:04:44,368 --> 00:04:45,828
Miten olisit voinut?
69
00:04:45,828 --> 00:04:46,828
En tiedä.
70
00:04:46,829 --> 00:04:50,289
Ehkä kun hän tappoi Raynerin
tai räjäytti kongressin.
71
00:04:50,374 --> 00:04:51,334
Hemmetti.
72
00:04:54,378 --> 00:04:56,258
Vuodetaan tämä The Timesille.
73
00:04:56,255 --> 00:04:58,795
Hän voisi tappaa
kaikki toimistossa. Minutkin.
74
00:04:58,799 --> 00:05:00,379
Hetkinen. Menetkö töihin?
75
00:05:01,844 --> 00:05:02,804
Ota sairauslomaa.
76
00:05:02,803 --> 00:05:06,313
Kokoonnumme kaikki kolmelta.
En jätä kokouksia väliin.
77
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
Kerrotaan Butcherille.
78
00:05:09,852 --> 00:05:12,442
Ai että olen ollut superin apuri vuoden?
79
00:05:13,856 --> 00:05:16,106
Hän kiduttaa minua varmasti.
80
00:05:16,108 --> 00:05:17,478
Ehkä ei kidutakaan.
81
00:05:18,902 --> 00:05:23,452
Ei. Hoidetaan tämä itse.
82
00:05:23,449 --> 00:05:26,579
Älä tee mitään.
83
00:05:26,577 --> 00:05:28,327
Ai mitään hullua? Tyhmää?
84
00:05:28,412 --> 00:05:32,122
Ei! Älä tee mitään, ennen kuin palaan.
85
00:05:32,124 --> 00:05:33,544
Oletko lähdössä?
86
00:05:33,542 --> 00:05:38,012
Homelanderin typerän
synttärispesiaalin soundcheck.
87
00:05:40,841 --> 00:05:41,881
Odota minua.
88
00:05:43,635 --> 00:05:46,095
Okei. Hyvä on.
89
00:05:57,191 --> 00:06:01,031
Näin ja noin. Selvä.
90
00:06:03,197 --> 00:06:04,237
Yhä voimissaan.
91
00:06:04,323 --> 00:06:07,123
Kuin olisit taas
Sweet as I Wanna Be -kiertueella.
92
00:06:07,201 --> 00:06:09,451
Ei, tämä on nöyryyttävää.
93
00:06:09,453 --> 00:06:11,293
Biisi oli ällö, kun olin 18.
94
00:06:11,288 --> 00:06:13,868
Nyt saisin lähestymiskiellon kouluihin.
95
00:06:14,416 --> 00:06:15,786
Älä laula sitä.
96
00:06:15,793 --> 00:06:17,803
Helppo sanoa, olet Seitsikossa.
97
00:06:19,213 --> 00:06:20,263
En halua ongelmia.
98
00:06:20,798 --> 00:06:21,718
Usko pois.
99
00:06:22,758 --> 00:06:23,678
Hanki ongelmia.
100
00:06:25,094 --> 00:06:28,564
Hei, Jay. Käydäänkö vuorosanani läpi nyt?
101
00:06:28,639 --> 00:06:30,019
Niitä on vain pari.
102
00:06:30,099 --> 00:06:30,929
Totta kai.
103
00:06:31,350 --> 00:06:32,560
Missä palaa, Starlight?
104
00:06:34,228 --> 00:06:35,308
Oletko tauolla?
105
00:06:36,605 --> 00:06:37,815
Hyvää syntymäpäivää.
106
00:06:37,815 --> 00:06:39,395
- Supersonic?
- Niin.
107
00:06:39,483 --> 00:06:40,613
Hauska tavata.
108
00:06:40,609 --> 00:06:43,949
Sinulla on mahdollisuuksia
American Herossa.
109
00:06:44,363 --> 00:06:45,993
Meistä voi tulla tiimitovereita.
110
00:06:46,073 --> 00:06:47,493
Toivottavasti.
111
00:06:47,491 --> 00:06:49,031
Eikä sekään haittaa,
112
00:06:49,118 --> 00:06:51,368
että tuomari imutteli ennen tikkariasi.
113
00:06:55,040 --> 00:06:58,540
Laitamme lukulaitteeseen
Starlightin korjaukset.
114
00:06:58,544 --> 00:06:59,504
Korjaukset?
115
00:06:59,503 --> 00:07:01,803
Käskin Brucen hioa vähän.
116
00:07:01,797 --> 00:07:05,007
Toinen kapteeni tarvitsee
mehukkaampaa materiaalia.
117
00:07:05,092 --> 00:07:06,802
Sinun pitää olla etualalla.
118
00:07:06,802 --> 00:07:08,972
- Roger, laita nämä.
- Selvä.
119
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
Kiitos.
120
00:07:11,223 --> 00:07:12,103
Kuule.
121
00:07:13,183 --> 00:07:16,693
Pitää myöntää, että minua vähän epäilytti.
122
00:07:17,646 --> 00:07:21,566
Mutta nyt olen innoissani tulevasta.
123
00:07:22,526 --> 00:07:23,436
Kumppani.
124
00:07:23,527 --> 00:07:24,697
Valmiina harjoituksiin!
125
00:07:32,327 --> 00:07:33,247
Hei, kaveri.
126
00:07:35,164 --> 00:07:37,044
Olet venähtänyt, Janine!
127
00:07:37,124 --> 00:07:39,134
Et taida muistaa Billy-setää.
128
00:07:39,418 --> 00:07:44,048
Toin sinulle jotain.
Kootkaa yhdessä.
129
00:07:44,256 --> 00:07:47,176
523 palaa hupia koko perheelle.
130
00:07:49,219 --> 00:07:52,599
Yksi, soita ennen kuin poikkeat.
131
00:07:52,598 --> 00:07:54,518
Kaksi, paskat Soldier Boysta.
132
00:07:55,350 --> 00:07:58,190
En välitä hänen kuolemastaan.
133
00:07:58,187 --> 00:07:59,477
Ja paskat.
134
00:08:00,272 --> 00:08:01,652
Hän ei kuollut sankarina.
135
00:08:01,732 --> 00:08:05,492
Lähti varmasti armoa anoen
kuin helvetin pelkuri.
136
00:08:05,569 --> 00:08:06,489
Mitä...
137
00:08:08,071 --> 00:08:09,031
Anteeksi, kulta.
138
00:08:10,324 --> 00:08:11,284
Kuule.
139
00:08:12,075 --> 00:08:15,155
Soldier Boyn tappanut ase
140
00:08:15,162 --> 00:08:18,252
tappaa Homelanderin.
Sen pitää olla jonkin arvoista.
141
00:08:19,625 --> 00:08:22,995
Käymme läpi hänen vanhaa tiimiään.
142
00:08:23,003 --> 00:08:25,963
Frenchie ja Kimiko
hoitavat Crimson Countessin.
143
00:08:26,048 --> 00:08:27,928
Minä käyn Gunpowderin luona.
144
00:08:29,343 --> 00:08:30,933
Sinulla on homma hanskassa.
145
00:08:31,386 --> 00:08:32,966
Tämä ei ole kuka tahansa.
146
00:08:33,889 --> 00:08:35,179
Se on Soldier Boy.
147
00:08:36,642 --> 00:08:39,522
Voisit unohtaa hänet lopullisesti.
148
00:08:40,145 --> 00:08:42,105
Isäsi, perheesi takia.
149
00:08:42,189 --> 00:08:43,359
Lopeta paskapuheet!
150
00:08:48,487 --> 00:08:53,487
Isäni kuoli työpöydän ääreen
kuollut mies pakkomielteenään
151
00:08:53,492 --> 00:08:56,502
vähät välittäen kahdesta lapsestaan.
152
00:08:57,663 --> 00:08:59,503
Olin tehdä samoin tytölleni.
153
00:09:02,751 --> 00:09:03,961
Kiitos, että kävit.
154
00:09:18,976 --> 00:09:21,016
Olet onnistunut hänen kanssaan.
155
00:09:26,984 --> 00:09:28,404
Odota hetki.
156
00:09:30,737 --> 00:09:32,197
Minulla on jotain.
157
00:10:05,272 --> 00:10:07,772
SOLDIER BOY NAPPASI AUTOVARKAAT
PERHE JÄI RISTITULEEN
158
00:10:14,614 --> 00:10:15,454
VAPAUTETTIIN SYYTTEISTÄ
159
00:10:15,449 --> 00:10:16,409
SYYTETÄÄN VÄKIVALLASTA
160
00:10:17,034 --> 00:10:17,954
20 KUOLLUTTA
161
00:10:18,035 --> 00:10:18,865
KANSA SUREE SOLDIER BOYTA
162
00:10:20,078 --> 00:10:22,078
SYYTETÄÄN TAPPAVAN VOIMAN KÄYTÖSTÄ
163
00:10:28,837 --> 00:10:29,837
URHEAN MAEVEN INKLUSIIVINEN VALTAKUNTA
164
00:10:29,838 --> 00:10:33,218
Tervetuloa Maeven
inklusiiviseen valtakuntaan.
165
00:10:34,885 --> 00:10:36,845
URHEAN MAEVEN KASVISTACOT
166
00:10:40,682 --> 00:10:41,642
BLM-VOILEIVÄT
167
00:10:41,725 --> 00:10:42,805
WOKE-WOKKI
168
00:10:42,893 --> 00:10:44,103
HLBT-KALKKUNANKOIVET
169
00:10:44,186 --> 00:10:45,806
- Olet oikea sankari.
- Hymyä.
170
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Ostakaa hattaraa!
171
00:10:47,606 --> 00:10:50,066
Donitsiburgereita!
172
00:10:50,067 --> 00:10:53,147
Hampurilainen, jossa on donitsi sämpylänä?
173
00:10:55,322 --> 00:10:57,532
Täällä ei ole Jumalaa.
174
00:11:07,584 --> 00:11:10,094
{\an8}Mennäänkö?
175
00:11:11,421 --> 00:11:14,011
Haluatko odottaa kolme tuntia yhtä kyytiä?
176
00:11:14,091 --> 00:11:15,591
Se on monumentti hirviölle.
177
00:11:16,718 --> 00:11:18,638
{\an8}Olen aina halunnut!
178
00:11:18,637 --> 00:11:19,637
{\an8}Mistä asti?
179
00:11:19,888 --> 00:11:22,928
{\an8}Siitä kun Kenji ja minä olimme pieniä.
180
00:11:24,768 --> 00:11:26,848
Työ ensin, sitten huvit.
181
00:11:28,855 --> 00:11:31,225
Mennään. Tule nyt.
182
00:11:38,281 --> 00:11:40,201
- Kiitos.
- Eipä kestä.
183
00:11:53,296 --> 00:11:57,466
Soldier Boy -musikaali alkaa.
184
00:11:57,551 --> 00:11:59,471
Ostakaa liput.
185
00:12:11,773 --> 00:12:15,243
Soldier Boy varttui
vapauden synnyinsijoilla.
186
00:12:15,235 --> 00:12:18,355
Hän syntyi köyhänä
Etelä-Philadelphian kaduille.
187
00:12:18,447 --> 00:12:22,277
Hän oppi arvostamaan työtä,
sisukkuutta ja rohkeutta.
188
00:12:22,284 --> 00:12:26,794
Niillä arvoilla hän todisti
Yhdysvaltain erinomaisuuden maailmalle.
189
00:12:26,872 --> 00:12:29,832
No niin, pojat! Näytetään sakuille!
190
00:12:32,127 --> 00:12:35,127
Hän suojeli meitä Punaiselta uhkalta.
191
00:12:35,130 --> 00:12:38,550
Toverit, tässä on lista
vannoutuneista kommunisteista.
192
00:12:38,967 --> 00:12:42,467
Hän auttoi Amerikan
kohti valoisampaa tulevaisuutta.
193
00:12:43,388 --> 00:12:46,598
Matkan varrella
hän rakastui hyvään naiseen,
194
00:12:47,017 --> 00:12:49,727
mikä teki uhrauksesta vieläkin jalomman,
195
00:12:49,728 --> 00:12:53,768
kun hän kuoli pelastaessaan
meidät ydintuholta.
196
00:12:53,857 --> 00:12:56,857
Osoitetaan yhdessä kunniaa Soldier Boylle.
197
00:13:00,780 --> 00:13:06,500
Kun yö oli pimeä
198
00:13:07,662 --> 00:13:13,462
Ja aamu oli kylmä
199
00:13:16,546 --> 00:13:19,336
Mereltä säihkyvälle merelle
200
00:13:19,925 --> 00:13:23,675
Ja majesteettisille vuorille
201
00:13:23,762 --> 00:13:28,732
Hän teki kaikkensa
Punaisen, valkoisen ja rohkean hyväksi
202
00:13:30,936 --> 00:13:36,936
Koska hän on Amerikan poika
203
00:13:38,735 --> 00:13:44,735
Vapauden loistava valo
204
00:13:45,200 --> 00:13:48,500
Hän on Amerikan poika...
205
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
Seuraava!
206
00:13:57,462 --> 00:13:59,972
Vaikutatte vähän vanhoilta teehetkeen.
207
00:13:59,965 --> 00:14:01,465
Olemme nuoria sydämeltämme.
208
00:14:06,721 --> 00:14:07,561
PIDÄN MUSIIKISTASI
209
00:14:07,556 --> 00:14:09,346
Voi kulta. Etkö voi puhua?
210
00:14:10,892 --> 00:14:12,352
Haluatko kuulla uuden laulun?
211
00:14:18,483 --> 00:14:23,453
Simpanssit eivät itke
212
00:14:24,823 --> 00:14:30,163
Ei, simpanssit eivät itke
213
00:14:32,789 --> 00:14:35,459
Simpanssit eivät pysty itkemään.
214
00:14:36,876 --> 00:14:39,586
Ne voivat silti itkeä sisäisesti.
215
00:14:41,381 --> 00:14:43,511
Viidakon sydämessä
216
00:14:43,592 --> 00:14:44,472
{\an8}Hän on kiva.
217
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
{\an8}Hän on sekopää!
218
00:14:46,011 --> 00:14:47,551
{\an8}Eikä ole.
219
00:14:47,554 --> 00:14:48,764
{\an8}Hoidetaan tämä!
220
00:14:48,847 --> 00:14:49,967
{\an8}Banaanit eivät riitä
221
00:14:49,973 --> 00:14:50,893
Hyvä on.
222
00:14:50,974 --> 00:14:52,184
Pitämään lajia elossa
223
00:14:52,601 --> 00:14:55,271
Mitä sinä...
224
00:14:55,270 --> 00:14:56,900
Älä anna käsien koskea!
225
00:14:57,731 --> 00:14:59,691
Päästä irti, narttu!
226
00:15:02,235 --> 00:15:04,985
Ei tulipalloa, jos kädet eivät kosketa.
227
00:15:04,988 --> 00:15:08,068
Pysy hiljaa ja rentoudu.
Hän satuttaa sinua.
228
00:15:08,158 --> 00:15:09,448
Mitä haluatte?
229
00:15:09,451 --> 00:15:11,701
Tietoja Soldier Boysta.
230
00:15:11,703 --> 00:15:13,793
Miksi te hänestä välitätte?
231
00:15:13,872 --> 00:15:16,252
Haluamme kuulla totuuden hänestä.
232
00:15:16,666 --> 00:15:19,496
Emme paskaa, jota jauhat esityksessäsi.
233
00:15:19,586 --> 00:15:22,586
Miten hän kuoli? Kuka tappoi hänet? Puhu!
234
00:15:22,589 --> 00:15:25,089
Esitys on totuus, kusipää!
235
00:15:25,175 --> 00:15:26,505
Hän kuoli sankarina!
236
00:15:26,593 --> 00:15:27,433
Kiitos.
237
00:16:07,467 --> 00:16:10,137
Allez. Pitää mennä. Tule.
238
00:16:28,405 --> 00:16:29,485
Hemmetti.
239
00:16:39,874 --> 00:16:40,714
Saatana!
240
00:16:42,502 --> 00:16:43,462
Luoja!
241
00:16:50,135 --> 00:16:52,385
Hughie, kaverini. Oletko kunnossa?
242
00:16:53,346 --> 00:16:54,306
Alex?
243
00:16:56,641 --> 00:16:57,481
Missä Annie on?
244
00:16:57,559 --> 00:16:59,309
Lavalla Homelanderin kanssa.
245
00:16:59,394 --> 00:17:00,734
On ollut hullu päivä.
246
00:17:00,729 --> 00:17:03,819
Niin. Hyvä, että olet hänen kanssaan.
247
00:17:03,815 --> 00:17:05,685
Miksi vastasit puhelimeen?
248
00:17:05,692 --> 00:17:07,742
Soitit kolme kertaa.
249
00:17:07,736 --> 00:17:09,566
- Onko jokin vialla?
- Ei ole.
250
00:17:09,571 --> 00:17:11,161
Kerro terveisiä.
251
00:17:19,164 --> 00:17:23,254
On kunnia olla täällä juhlimassa
252
00:17:24,085 --> 00:17:26,585
rakasta ystävääni
ja mentoriani Homelanderia.
253
00:17:26,880 --> 00:17:31,220
{\an8}Ennen Judi Denchin
saapumista, haluaisin...
254
00:17:32,302 --> 00:17:34,262
Hei, Jay. Mitä tämä on?
255
00:17:34,262 --> 00:17:36,562
Minun pitäisi esitellä Starlight House.
256
00:17:36,556 --> 00:17:38,216
Laulat Paljon onnea vaan.
257
00:17:39,350 --> 00:17:40,270
Hauskaa, eikö?
258
00:17:41,853 --> 00:17:43,483
Anna tulla.
259
00:17:45,982 --> 00:17:48,942
Paljon onnea vaan
260
00:17:49,027 --> 00:17:51,697
Hei. Älä. Anteeksi.
261
00:17:52,864 --> 00:17:53,704
Starlight.
262
00:17:55,158 --> 00:17:57,908
En haluaisi neuvoa,
263
00:17:57,911 --> 00:18:03,211
mutta voisitko laulaa enemmän
kuin Marilyn JFK:lle?
264
00:18:04,125 --> 00:18:05,205
Sen pitää sopia.
265
00:18:05,210 --> 00:18:06,840
Esittäkää numero.
266
00:18:08,254 --> 00:18:10,054
Ihastut siihen.
267
00:18:16,095 --> 00:18:17,095
He ovat tanssijasi.
268
00:18:17,555 --> 00:18:19,055
Okei...
269
00:18:19,057 --> 00:18:20,887
Odottakaa.
270
00:18:20,892 --> 00:18:24,232
Kiitos, neidit. Odottakaa hetki.
271
00:18:25,313 --> 00:18:27,233
Voinko puhua Rogerin kanssa?
272
00:18:27,232 --> 00:18:28,732
- Totta kai.
- Ongelmia?
273
00:18:31,486 --> 00:18:32,356
Minua
274
00:18:34,072 --> 00:18:34,912
huolestuttaa.
275
00:18:35,198 --> 00:18:36,238
Niinkö?
276
00:18:36,241 --> 00:18:38,701
Selvä. Mikä?
277
00:18:38,785 --> 00:18:40,115
Se on nöyryyttävää.
278
00:18:40,203 --> 00:18:43,003
Ystävälle laulaminenko?
279
00:18:43,081 --> 00:18:46,291
Laulatko sinä seksikkäästi
minun syntymäpäivänäni?
280
00:18:46,376 --> 00:18:48,746
Mistä tuo vihamielisyys on peräisin?
281
00:18:48,837 --> 00:18:52,007
Voisimmeko olla hetken kahden?
282
00:18:53,258 --> 00:18:54,838
- Mene vain.
- Kiitos.
283
00:18:56,469 --> 00:18:58,809
Hei...
284
00:18:59,764 --> 00:19:01,274
Ihan vain tiedoksesi.
285
00:19:01,266 --> 00:19:03,636
Tiedän, ettet välitä, laulanko vai en.
286
00:19:03,977 --> 00:19:08,267
Tämä on lapsellinen yritys
saada minut näyttämään seksinukelta
287
00:19:08,273 --> 00:19:09,863
toisen kapteenin sijaan.
288
00:19:11,818 --> 00:19:13,028
En tee sitä.
289
00:19:13,111 --> 00:19:16,201
Minulla on idea. Ota helvetti rennommin.
290
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
Laulat tämän laulun.
291
00:19:18,575 --> 00:19:19,655
Valmiina? Aloitetaan.
292
00:19:19,659 --> 00:19:23,289
Jos Starlight ei halua laulaa,
hän ei laula.
293
00:19:24,205 --> 00:19:26,165
Stan! Mikä yllätys.
294
00:19:26,249 --> 00:19:30,799
Kyselymme mukaan
76 prosenttia mahdollisista katsojista
295
00:19:30,879 --> 00:19:33,379
katsoo ohjelman Starlightin takia.
296
00:19:33,840 --> 00:19:37,390
53 prosenttia saattaa
tallentaa sen sinun vuoksesi.
297
00:19:37,385 --> 00:19:41,465
Se tarkoittanee sitä,
että hän saa päättää, eikö vain?
298
00:19:41,556 --> 00:19:44,096
Mitä jos häivyn? Mitä siitä tykättäisiin?
299
00:19:44,100 --> 00:19:47,060
Viime vuoden PR-katastrofisi jälkeen
300
00:19:47,145 --> 00:19:49,765
olet onnekas, että edes
esitämme tämän farssin.
301
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
Mutta hei, nämä ovat sinun juhlasi,
voit itkeä, jos haluat.
302
00:20:12,378 --> 00:20:15,668
Hitto, Annie.
Mitä sinulle tapahtui New Yorkissa?
303
00:20:16,132 --> 00:20:17,682
Hankin ongelmia.
304
00:20:19,928 --> 00:20:21,598
Kiitos, että tulit.
305
00:20:21,596 --> 00:20:23,096
Tapasitko kehitysjohtajani?
306
00:20:23,181 --> 00:20:25,931
Hei, minäkin olen Ashley.
307
00:20:27,727 --> 00:20:30,397
Haluamme kuulla,
mitä sinulla on sanottavaa.
308
00:20:30,480 --> 00:20:31,650
Todella.
309
00:20:31,648 --> 00:20:32,818
Olen miettinyt,
310
00:20:32,899 --> 00:20:35,739
miten voisin kantaa korteni kekoon.
311
00:20:35,735 --> 00:20:37,605
En juokse enää kovaa,
312
00:20:37,612 --> 00:20:40,202
mutta olen aina ollut muutakin.
313
00:20:40,198 --> 00:20:43,488
Minussa on tasoja,
joita ihmiset eivät ole nähneet.
314
00:20:43,952 --> 00:20:44,792
Kuten?
315
00:20:44,786 --> 00:20:48,406
Olen myös vahva, ylpeä musta mies.
316
00:20:49,040 --> 00:20:50,000
Eikö vain, Seth?
317
00:20:52,835 --> 00:20:54,205
Seth! Ihan totta.
318
00:20:55,254 --> 00:20:56,264
Kerro heille.
319
00:20:56,965 --> 00:20:58,045
Aivan.
320
00:20:59,467 --> 00:21:01,507
Seitsikko ei vetoa enää mustiin.
321
00:21:01,511 --> 00:21:04,311
Seitsikon alku ei houkutellut katsojia.
322
00:21:04,389 --> 00:21:07,099
Mustat eivät pidä natseista.
323
00:21:07,100 --> 00:21:08,020
Totta.
324
00:21:08,101 --> 00:21:11,601
A-Trainin uudelleenbrändäys
voisi muuttaa sen
325
00:21:13,314 --> 00:21:14,694
hyvin toteutettuna.
326
00:21:14,691 --> 00:21:15,861
Uudelleenbrändäys?
327
00:21:16,275 --> 00:21:21,065
Kuuntele. Aloitamme
dokusarjalla Vought Soulilla.
328
00:21:22,115 --> 00:21:25,485
{\an8}A-Train Afrikkaan. Pum!
329
00:21:25,910 --> 00:21:28,160
Juliste on väliaikainen.
330
00:21:28,246 --> 00:21:30,866
Seuraamme suvun matkaa Afrikan tasangoilta
331
00:21:30,957 --> 00:21:32,707
aina Vought Toweriin asti.
332
00:21:32,834 --> 00:21:35,464
Haluan palata juurilleni.
333
00:21:36,295 --> 00:21:37,455
Kuten sarjassa Juuret.
334
00:21:39,048 --> 00:21:40,758
Z-sukupolvi saisi
335
00:21:40,842 --> 00:21:43,512
interaktiivisen oppimiskokemuksen.
336
00:21:45,680 --> 00:21:48,020
KOLMIOKAUPAN KESKIOSUUS
SAATAVILLA JOULUNA
337
00:21:53,021 --> 00:21:55,231
Onko se videopeli orjakaupasta?
338
00:21:55,606 --> 00:21:56,936
Väkevää matskua.
339
00:21:58,776 --> 00:21:59,896
Vaikuttavaa.
340
00:21:59,986 --> 00:22:02,486
LJ suunnitteli jopa puvun uudelleen.
341
00:22:03,448 --> 00:22:05,578
Kulttuurille. Esittelisin sen tänään.
342
00:22:05,575 --> 00:22:10,245
Niin. Harkitaan asiaa hieman.
343
00:22:10,246 --> 00:22:12,166
- Okei.
- Okei.
344
00:22:12,165 --> 00:22:15,285
Kiitos esitelmästä.
345
00:22:15,293 --> 00:22:18,003
Se oli hyvin esitetty.
346
00:22:18,379 --> 00:22:19,629
Tosi hyvin esitetty.
347
00:22:19,714 --> 00:22:21,224
Hyvä on. Joo.
348
00:22:23,384 --> 00:22:26,304
Puhumme tiimin kanssa ja otamme yhteyttä.
349
00:22:26,304 --> 00:22:28,184
Siistiä. Kiitos.
350
00:22:28,890 --> 00:22:29,850
Nähdään illalla.
351
00:22:33,561 --> 00:22:36,111
Ihme, etteivät he suostuneet heti.
352
00:22:36,189 --> 00:22:37,109
Hän vihasi sitä.
353
00:22:37,190 --> 00:22:38,070
Mitä?
354
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
Ei, hän sanoi "hyvin esitetty".
355
00:22:40,443 --> 00:22:42,403
Se tarkoittaa, että hän vihasi sitä.
356
00:22:42,487 --> 00:22:45,107
Se ei uponnut, koska se on sontaa.
357
00:22:45,198 --> 00:22:46,778
Et välitä juuristasi.
358
00:22:46,783 --> 00:22:49,703
Tiedät sen, hän tietää sen,
Afrikkakin tietää sen.
359
00:22:50,119 --> 00:22:50,999
Niinkö?
360
00:22:52,663 --> 00:22:53,923
Olet munaton.
361
00:23:02,757 --> 00:23:05,427
Millä Voughtin osastolla olet?
362
00:23:05,510 --> 00:23:06,390
Towerissa.
363
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
Somepuolella, kerroksessa 47.
364
00:23:09,222 --> 00:23:12,062
Täällä ei kuulemma käy
potentiaalisia vanhempia.
365
00:23:12,058 --> 00:23:14,098
Tiedät, millainen laitos olemme.
366
00:23:14,102 --> 00:23:16,152
Tämä on ryhmäkoti
367
00:23:18,439 --> 00:23:20,609
supertaitoisille.
368
00:23:21,150 --> 00:23:24,030
Mason, tule alas sieltä.
369
00:23:24,112 --> 00:23:25,782
Paljon traagisia tarinoita,
370
00:23:25,780 --> 00:23:29,990
mutta oikealla huolenpidolla
he voivat toipua.
371
00:23:31,410 --> 00:23:33,290
He ovat pieniä aarteita.
372
00:23:37,750 --> 00:23:40,250
Teddy Stillwell, emme teleporttaa.
373
00:23:40,253 --> 00:23:42,173
- Eri paikka.
- Niin.
374
00:23:43,214 --> 00:23:46,684
Vanhemmat siis...
375
00:23:46,676 --> 00:23:50,096
Joidenkin lasten kyvyt
tulivat esiin varhain.
376
00:23:50,096 --> 00:23:51,806
He eivät hallinneet niitä.
377
00:23:51,806 --> 00:23:53,926
Olet silti varmasti turvassa.
378
00:23:55,268 --> 00:23:56,268
{\an8}STARLIGHT LOISTAA PUNAISELLA MATOLLA
379
00:23:56,269 --> 00:23:59,769
{\an8}Esittelisitkö loput talosta?
380
00:23:59,856 --> 00:24:01,066
Mikä kiinnostaa?
381
00:24:01,149 --> 00:24:02,319
Kaikki. Mikä tahansa.
382
00:24:03,818 --> 00:24:05,358
Anteeksi. Mitä nyt, Teddy?
383
00:24:09,824 --> 00:24:11,834
Hetkinen. Tunnen sinut.
384
00:24:12,368 --> 00:24:13,738
Starlightin poikaystävä?
385
00:24:14,954 --> 00:24:16,464
Olet töissä virastossa.
386
00:24:17,081 --> 00:24:20,081
- Tämä ei käy. Minun pitää...
- Hei, voin selittää.
387
00:24:20,793 --> 00:24:22,673
Okei. Totuus on,
388
00:24:22,670 --> 00:24:25,800
että Starlight lähetti minut tänne.
389
00:24:25,882 --> 00:24:27,052
Olen steriili.
390
00:24:27,133 --> 00:24:30,553
Lääkärin mukaan
siittiöni ovat tosi huonoja.
391
00:24:30,553 --> 00:24:33,103
Kuin joukko läskejä, kuolleita nuijapäitä.
392
00:24:33,181 --> 00:24:35,601
Haluamme silti lapsen.
393
00:24:36,475 --> 00:24:38,845
Hän haluaa salata asian.
394
00:24:38,853 --> 00:24:40,523
En muuten ollut täällä.
395
00:24:40,605 --> 00:24:45,315
Haluamme keskittyä rakkauteen,
emme julkisuuteen.
396
00:24:48,196 --> 00:24:50,276
Fantastista. Superihminen äitinä
397
00:24:50,281 --> 00:24:52,991
vanhempien kuolema
on vähemmän todennäköistä.
398
00:24:52,992 --> 00:24:55,702
Hienoa. Hyvä uutinen.
399
00:24:56,204 --> 00:24:58,754
Nämä lapset sopisivat varmasti.
400
00:24:58,748 --> 00:25:01,828
Saisinko vähän katsella?
401
00:25:04,170 --> 00:25:06,340
Kiitos. Anteeksi. Haluan vain...
402
00:25:06,881 --> 00:25:07,801
Anteeksi.
403
00:25:08,716 --> 00:25:12,426
Etsittekö tietynlaista lasta?
Poikaa, tyttöä?
404
00:25:12,428 --> 00:25:15,098
Emme näe sukupuolta niin.
405
00:25:15,181 --> 00:25:18,061
No, Samir on eteläaasialainen.
406
00:25:18,768 --> 00:25:20,308
Se on muodissa.
407
00:25:20,770 --> 00:25:23,520
Kuulostaa hienolta. Onko tuo Samir?
408
00:25:23,606 --> 00:25:24,686
Eteläaasialainen.
409
00:25:29,445 --> 00:25:34,775
ETSITÄÄN RED RIVERIN ARKISTOSTA - NADIA
410
00:25:41,374 --> 00:25:43,084
Tiedätkö, miksi olet täällä?
411
00:25:43,626 --> 00:25:44,876
Teinkö jotain väärin?
412
00:25:44,961 --> 00:25:48,971
Et suinkaan. Olet edistynyt paljon.
Sen takia olet täällä.
413
00:25:50,174 --> 00:25:51,804
Saat, mitä olet aina halunnut.
414
00:25:54,220 --> 00:25:55,390
Adoptoitko minut?
415
00:25:55,388 --> 00:25:58,678
En voi adoptoida sinua laillisesti.
416
00:25:59,350 --> 00:26:01,850
Mutta sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
417
00:26:02,478 --> 00:26:05,688
Olet harvinaislaatuinen tyttö
418
00:26:05,690 --> 00:26:07,150
ja tulet mukaani.
419
00:26:07,233 --> 00:26:08,863
Huolehdin sinusta.
420
00:26:08,943 --> 00:26:10,153
Käykö se?
421
00:26:10,236 --> 00:26:14,866
"Tämä on ollut kamala,
ei ollenkaan hyvä päivä.
422
00:26:16,284 --> 00:26:19,124
"Äidin mukaan osa päivistä on sellaisia.
423
00:26:19,620 --> 00:26:21,290
{\an8}"Jopa Australiassa."
424
00:26:22,039 --> 00:26:23,249
Luenko uudestaan?
425
00:26:24,417 --> 00:26:25,537
Olen liian vanha.
426
00:26:25,543 --> 00:26:27,843
Viisastelija. Mene siitä!
427
00:26:28,212 --> 00:26:29,882
Puhun äidillesi.
428
00:26:34,135 --> 00:26:35,635
Huonoja päiviä on.
429
00:26:37,096 --> 00:26:38,926
Ehkä pitäisi lukea tämä sinulle.
430
00:26:39,015 --> 00:26:41,885
Olet lukenutkin. Monesti iltasaduksi.
431
00:26:46,772 --> 00:26:47,822
Onko uutisia?
432
00:26:47,815 --> 00:26:48,725
Ei vieläkään.
433
00:26:50,609 --> 00:26:51,489
Hyvä.
434
00:27:00,745 --> 00:27:04,415
Tony oli ystäväsi.
Tietenkin olet poissa tolaltasi.
435
00:27:04,415 --> 00:27:06,245
Joku Voughtilla mokasi.
436
00:27:06,917 --> 00:27:09,587
Ihmiset eivät voi tulla töihin
kutsuen Nadiaksi.
437
00:27:10,171 --> 00:27:14,301
Siivoojat steriloivat paikan
15 minuutissa.
438
00:27:14,300 --> 00:27:18,760
Todistajia ei ole ilmaantunut.
Jos ilmaantuu, hoidamme heidät,
439
00:27:19,805 --> 00:27:21,305
kuten sinä hoidit Tonyn.
440
00:27:23,267 --> 00:27:26,147
Enkö ole aina huolehtinut sinusta?
441
00:27:36,655 --> 00:27:38,565
Tervetuloa. Seuraava.
442
00:27:41,410 --> 00:27:44,710
Anteeksi. Tässä.
443
00:27:45,289 --> 00:27:48,709
Hieno rauta. Tervetuloa. Seuraava!
444
00:27:49,835 --> 00:27:50,705
Tulkaa vain.
445
00:27:52,463 --> 00:27:54,343
33. VUOTUISET TULIASEMESSUT
446
00:27:54,340 --> 00:27:57,010
OPI GUNPOWDERIN KANSSA
447
00:28:08,604 --> 00:28:09,814
Kerronpa jotain.
448
00:28:09,814 --> 00:28:12,944
Jos Dakota Bob Singer
valitaan presidentiksi,
449
00:28:12,942 --> 00:28:15,112
tervehtikää vasemmistososialismia.
450
00:28:15,736 --> 00:28:16,896
Sanon tämän suoraan.
451
00:28:16,904 --> 00:28:21,204
Hän seuraa George Sorosin
globalistista ohjekirjaa pilkulleen.
452
00:28:21,200 --> 00:28:25,290
Ensin alistetaan kansalaiset
ja takavarikoidaan tuliaseet.
453
00:28:26,080 --> 00:28:30,670
Sitten asiasta raportoidaan
voitonriemuisesti niin sanotussa mediassa.
454
00:28:30,668 --> 00:28:33,628
Sitten maan jokaisessa luokkahuoneessa
455
00:28:33,629 --> 00:28:35,209
opetetaan vihaamaan Amerikkaa
456
00:28:35,214 --> 00:28:37,054
ja perustuslain toista lisäystä.
457
00:28:37,341 --> 00:28:38,681
Hyvä meille.
458
00:28:38,676 --> 00:28:42,466
Hiljainen enemmistö,
Voughtin aseenkantajien etujärjestö.
459
00:28:42,555 --> 00:28:45,135
Olemme aseistettuja
ja valmiina taistelemaan.
460
00:28:45,141 --> 00:28:46,521
Kiitos, että tulitte.
461
00:28:47,101 --> 00:28:49,771
Hollow-point-luoteja yksi kahden hinnalla.
462
00:28:49,854 --> 00:28:52,654
Käyttäkää koodia "gunpowder".
Jumalan siunausta.
463
00:29:00,156 --> 00:29:01,276
Anteeksi, hra Powder.
464
00:29:01,907 --> 00:29:03,157
Olen isoin fanisi.
465
00:29:03,159 --> 00:29:05,369
Ostin kaikki kiväärisi. Joka ikisen.
466
00:29:05,453 --> 00:29:07,623
Se Vought VR-15...
467
00:29:08,122 --> 00:29:09,672
Se oli helvetinmoinen ase.
468
00:29:10,416 --> 00:29:12,076
Liipaisin liikkui pehmeästi.
469
00:29:12,168 --> 00:29:13,208
Pehmeästi!
470
00:29:14,753 --> 00:29:18,923
Kättelisin sinua, mutta tiedäthän...
471
00:29:19,508 --> 00:29:21,048
Arvostan sitä.
472
00:29:35,691 --> 00:29:38,031
Olen seurannut sinua Paybackistä asti.
473
00:29:38,986 --> 00:29:43,406
Sinut valittiin 14-vuotiaana
Soldier Boyn apuriksi.
474
00:29:43,782 --> 00:29:44,992
Hän oli hieno mies.
475
00:29:47,411 --> 00:29:48,621
Oli hauska tavata.
476
00:29:49,038 --> 00:29:50,828
Olit varmasti innoissasi.
477
00:29:50,915 --> 00:29:52,575
Autoit häntä tehtävissä.
478
00:29:52,583 --> 00:29:56,003
Annoit katsoa paskomistasi,
työntää sormen persuksiisi.
479
00:29:56,003 --> 00:29:58,053
Jeesasit häntä vähän.
480
00:29:58,047 --> 00:30:00,417
Nuoren miehen työtä.
481
00:30:00,508 --> 00:30:03,508
Olen kuullut tuota pedopaskaa
tuhat kertaa ennenkin.
482
00:30:03,511 --> 00:30:05,851
Tee palvelus ja painu helvettiin!
483
00:30:07,014 --> 00:30:08,524
Olet oikeassa. Anteeksi.
484
00:30:08,516 --> 00:30:11,016
Se on vain likainen huhu.
485
00:30:11,018 --> 00:30:12,388
Niin on.
486
00:30:13,854 --> 00:30:15,024
Tätä ennen.
487
00:30:15,397 --> 00:30:19,357
Teit valituksen Voughtille
päästäksesi pois Paybackistä,
488
00:30:19,360 --> 00:30:23,530
koska Soldier Boy käytti sinua hyväksi.
489
00:30:24,281 --> 00:30:27,281
Asia haudattiin.
Voughtilla ollaan kusipäitä.
490
00:30:27,368 --> 00:30:28,738
Tuo on väärennös.
491
00:30:28,744 --> 00:30:29,874
Niinpä tietysti.
492
00:30:29,954 --> 00:30:30,874
Kuka sinä olet?
493
00:30:31,288 --> 00:30:33,748
Sanoinhan. Isoin fanisi.
494
00:30:34,667 --> 00:30:37,837
Haluan auttaa sinua
pitämään asian salassa.
495
00:30:39,004 --> 00:30:42,474
Olisi harmi,
jos kannattajillesi selviäisi,
496
00:30:42,550 --> 00:30:45,260
että olit Soldier Boyn pikku puppelipoika.
497
00:30:46,595 --> 00:30:50,925
Haluan tietää, mitä hänelle tapahtui.
498
00:30:52,476 --> 00:30:53,636
Kerrot sen minulle.
499
00:30:53,644 --> 00:30:55,444
Tai ehkä ammun sinua päähän.
500
00:30:59,567 --> 00:31:03,277
Se päätyisi nettiin hetkessä.
501
00:31:03,279 --> 00:31:04,989
En välitä paskaakaan.
502
00:31:05,739 --> 00:31:06,949
Sitä ei tapahtunut.
503
00:31:07,700 --> 00:31:10,580
Soldier Boy ei koskenut minuun niin.
504
00:32:03,672 --> 00:32:04,632
Helvetti.
505
00:33:36,515 --> 00:33:38,975
Luoja! Älä hyppää!
506
00:33:41,937 --> 00:33:43,017
Hei, Chelsea.
507
00:33:45,232 --> 00:33:47,692
On onnenpäiväsi. Siis huomioon ottaen.
508
00:33:47,693 --> 00:33:49,953
Olet jokavuotinen synttäripelastukseni.
509
00:33:49,945 --> 00:33:50,945
Älä tule lähemmäs.
510
00:33:50,946 --> 00:33:52,656
Elämä on lahja.
511
00:33:53,157 --> 00:33:56,617
Oman hengen riistäminen loukkaa Luojaa.
512
00:33:57,411 --> 00:34:00,041
Et kai halua joutua helvettiin?
513
00:34:00,998 --> 00:34:03,078
Olen juutalainen.
514
00:34:05,169 --> 00:34:08,459
No, siitä huolimatta. Tule pois reunalta.
515
00:34:09,256 --> 00:34:12,626
Hyvä. Älä pelkää zoomata,
et ole Roger Deakins.
516
00:34:12,718 --> 00:34:15,598
Mike, ole valmiina.
Hän voi lentää alas koska vain.
517
00:34:19,308 --> 00:34:20,728
Voi helvetti.
518
00:34:21,518 --> 00:34:23,598
Kuule. Olen täällä.
519
00:34:23,604 --> 00:34:27,614
Jos hyppäät, lennän perääsi
pelastamaan sinut. Se on siis turhaa.
520
00:34:31,779 --> 00:34:37,489
UUTINEN - STORMFRONTIN ITSEMURHA
521
00:34:40,662 --> 00:34:42,292
Hän ei tekisi sitä...
522
00:34:43,582 --> 00:34:44,712
On syntymäpäiväni.
523
00:34:44,792 --> 00:34:49,002
{\an8}VIDEO VUOSI NETTIIN
524
00:34:51,298 --> 00:34:52,298
Hän...
525
00:35:08,190 --> 00:35:11,070
Et varmaan tiedä tätä juutalaisena.
526
00:35:12,569 --> 00:35:15,529
Jeesus ei syntynyt 25. joulukuuta.
527
00:35:15,531 --> 00:35:18,581
Varastivat pakanajuhlan. Ja arvaa mitä.
528
00:35:18,659 --> 00:35:20,409
Tänään ei ole syntymäpäiväni.
529
00:35:21,954 --> 00:35:23,084
Ei.
530
00:35:23,539 --> 00:35:26,209
En tiedä, milloin se on, mutta ei tänään.
531
00:35:27,543 --> 00:35:30,883
Markkinointiosasto valitsi tämän päivän.
532
00:35:32,256 --> 00:35:35,966
Minulla ei edes voi olla
syntymäpäivää. En syntynyt.
533
00:35:37,094 --> 00:35:39,604
Minut kaadettiin hiton koeputkesta.
534
00:35:41,598 --> 00:35:43,178
Perisynnitön sikiäminen.
535
00:35:44,893 --> 00:35:47,193
Tiedän, miltä hänestä tuntui.
536
00:35:47,729 --> 00:35:48,729
Jeesuksesta.
537
00:35:50,858 --> 00:35:55,568
Sitä vain antaa koko elämänsä.
538
00:35:57,364 --> 00:36:00,124
Ja mitä tapahtuu?
Ihmiset vain arvostelevat.
539
00:36:01,326 --> 00:36:03,496
{\an8}Miksi ihmiset tuhoavat jumalansa?
540
00:36:03,579 --> 00:36:05,999
Onko se muka reilua, että sinä pelastut,
541
00:36:05,998 --> 00:36:09,708
mutta kaunis, täydellinen Jumala kuolee?
542
00:36:18,051 --> 00:36:19,261
Kuule, Chelsea.
543
00:36:22,306 --> 00:36:23,926
Sinun pitäisi hypätä.
544
00:36:24,766 --> 00:36:26,556
En taida haluta.
545
00:36:26,560 --> 00:36:27,900
Etkö halua?
546
00:36:27,895 --> 00:36:30,105
Pitäisit suunnitelmastasi kiinni.
547
00:36:30,564 --> 00:36:31,404
Hyppää.
548
00:36:31,398 --> 00:36:33,318
Haluan vain päästä alas.
549
00:36:33,317 --> 00:36:35,437
Tämä ei ole ehdotus.
550
00:36:36,862 --> 00:36:37,742
Hyppää.
551
00:36:38,530 --> 00:36:41,990
Ei, ole kiltti. Luoja.
552
00:36:41,992 --> 00:36:43,162
Ei.
553
00:36:44,536 --> 00:36:45,576
Ei Luojaa.
554
00:36:47,497 --> 00:36:48,997
Ainoa mies taivaalla
555
00:36:50,334 --> 00:36:51,424
olen minä.
556
00:36:52,169 --> 00:36:54,629
Miksi hän puri kielensä irti?
557
00:36:54,630 --> 00:36:57,130
Stormfront teki
kuin Million Dollar Babyssä.
558
00:37:20,864 --> 00:37:22,824
Isä, täällä haisee savu.
559
00:37:27,245 --> 00:37:28,575
Ei hätää. Hoidan sen!
560
00:37:37,714 --> 00:37:41,054
Helvetin rakkine! Ole hiljaa!
561
00:37:51,228 --> 00:37:53,188
Anteeksi, kulta.
562
00:37:54,064 --> 00:37:55,274
Anna anteeksi.
563
00:38:11,164 --> 00:38:12,124
Anteeksi.
564
00:38:24,511 --> 00:38:25,601
Hei.
565
00:38:25,679 --> 00:38:26,679
Hei.
566
00:38:28,724 --> 00:38:29,644
Hughie.
567
00:38:30,350 --> 00:38:31,440
Hei.
568
00:38:31,435 --> 00:38:32,805
Missä olet ollut?
569
00:38:34,021 --> 00:38:36,821
Olen tehnyt etätöitä.
570
00:38:36,815 --> 00:38:38,275
Luoja, kätesi.
571
00:38:38,692 --> 00:38:42,402
Ei se mitään. Olen kunnossa.
572
00:38:42,404 --> 00:38:43,324
Kuka Nadia on?
573
00:38:44,239 --> 00:38:45,159
Nadia?
574
00:38:45,157 --> 00:38:47,987
Scottyn mukaan
joku mies etsi eilen Nadiaa.
575
00:38:47,993 --> 00:38:53,713
Täällä oli mies, joka katseli kuvaasi.
576
00:38:53,707 --> 00:38:57,167
Sanoi, että nimesi on Nadia.
Tunsi sinut kauan sitten.
577
00:38:57,169 --> 00:38:58,299
Etkö aikonut kertoa?
578
00:38:58,295 --> 00:39:01,125
Se oli vain joku hullu.
579
00:39:02,215 --> 00:39:06,045
Olet pois töistä, kätesi.
580
00:39:06,678 --> 00:39:07,968
Paljon tekeillä.
581
00:39:08,680 --> 00:39:09,970
Pitäisikö tietää jotain?
582
00:39:12,684 --> 00:39:13,944
Hän oli kanssani.
583
00:39:14,019 --> 00:39:16,059
Anteeksi, että vein hänet.
584
00:39:16,063 --> 00:39:20,073
Meidän oli keskusteltava
585
00:39:20,067 --> 00:39:22,437
hyvin äänekkäästi.
586
00:39:23,195 --> 00:39:27,025
Järjestimme kohtauksen Panerassa.
Ihme, ettei minua tunnistettu.
587
00:39:27,032 --> 00:39:31,622
Yritin säästää edes osan arvokkuudestani.
588
00:39:31,620 --> 00:39:34,120
Mutta riitelimme.
589
00:39:34,206 --> 00:39:36,036
Emme lopettaneet asiaa hyvin.
590
00:39:36,041 --> 00:39:38,211
- Ajattelin tulla...
- Katsomaan minua?
591
00:39:38,210 --> 00:39:39,630
Olin huolissani.
592
00:39:39,628 --> 00:39:41,958
Pärjään joissain asioissa yksinkin.
593
00:39:42,047 --> 00:39:43,417
Yritän vain auttaa.
594
00:39:43,507 --> 00:39:45,877
En tarvitse apua. Älä kohtele kuin lasta.
595
00:39:45,884 --> 00:39:48,144
Luulin kohtelevani kuin poikaystävää.
596
00:39:48,220 --> 00:39:51,180
Tämä ei kuulu minulle. Minä lähden.
597
00:39:51,181 --> 00:39:52,971
Onnea matkaan.
598
00:39:53,725 --> 00:39:55,725
- Ja Hughie?
- Niin?
599
00:39:55,811 --> 00:39:57,101
Rentoudu vähän.
600
00:39:57,521 --> 00:39:59,401
Älä pelkää vahvaa naista.
601
00:40:06,321 --> 00:40:09,321
Hyvä luoja.
602
00:40:11,701 --> 00:40:13,661
Kiitos muuten pelastuksesta.
603
00:40:16,414 --> 00:40:17,544
Mitä teet täällä?
604
00:40:17,874 --> 00:40:19,254
Mitäkö minä teen täällä?
605
00:40:19,918 --> 00:40:22,498
Alex sanoi, että olit outo.
606
00:40:22,504 --> 00:40:25,844
Soitin viiden minuutin välein.
607
00:40:25,841 --> 00:40:28,931
Anteeksi. Otin puhelimen
pois päältä Red Riverissä.
608
00:40:29,511 --> 00:40:31,391
Sehän piti hoitaa yhdessä?
609
00:40:31,388 --> 00:40:32,348
Niin piti.
610
00:40:34,474 --> 00:40:35,394
Anteeksi.
611
00:40:37,310 --> 00:40:38,230
Vuodat verta.
612
00:40:38,228 --> 00:40:41,568
En pysty avaamaan purkkia,
koska en osaa mitään.
613
00:40:41,565 --> 00:40:42,515
Hughie.
614
00:40:44,860 --> 00:40:45,690
Mitä tämä on?
615
00:40:46,403 --> 00:40:47,613
Vicky oli ystäväni.
616
00:40:49,239 --> 00:40:53,699
Tunnen hänen tyttärensä.
Tyttö yllätti minut syntymäpäivänäni.
617
00:40:54,452 --> 00:40:57,502
Olimme kuin helvetin Koskemattomat.
618
00:40:57,581 --> 00:41:00,921
Luulin, että elämäni
alkaisi viimeinkin sujua.
619
00:41:03,378 --> 00:41:04,918
Olen yksi hemmetin vitsi.
620
00:41:05,005 --> 00:41:06,625
Hei. Se ei ole totta.
621
00:41:07,174 --> 00:41:08,134
Hughie.
622
00:41:18,518 --> 00:41:21,018
Saatoin lupautua adoptoimaan lapsen.
623
00:41:33,783 --> 00:41:35,293
Kappas vain.
624
00:41:35,285 --> 00:41:36,445
Ole hyvä.
625
00:41:36,453 --> 00:41:38,543
Seven Tower! Mahtava.
626
00:41:38,622 --> 00:41:39,622
Heippa, isä.
627
00:41:39,623 --> 00:41:41,753
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
628
00:41:42,584 --> 00:41:43,464
No niin.
629
00:41:44,753 --> 00:41:45,593
Monique?
630
00:41:46,046 --> 00:41:47,456
Marvin on täällä!
631
00:41:48,423 --> 00:41:50,433
Jäätkö katsomaan Synttärispesiaalia?
632
00:41:50,425 --> 00:41:51,755
Grillaamme makkaraa.
633
00:41:53,345 --> 00:41:55,305
Taidan jättää väliin, kiitos.
634
00:42:05,857 --> 00:42:07,317
Olen yrittänyt.
635
00:42:10,111 --> 00:42:12,321
Yrittänyt pysytellä kaukana siitä.
636
00:42:12,322 --> 00:42:13,242
Supereista.
637
00:42:14,449 --> 00:42:15,329
Butcherista.
638
00:42:16,534 --> 00:42:17,374
Janinen vuoksi.
639
00:42:18,787 --> 00:42:19,867
Ja sinun.
640
00:42:20,789 --> 00:42:21,709
Tiedän.
641
00:42:22,332 --> 00:42:23,212
Mutta tämä...
642
00:42:24,376 --> 00:42:26,086
Tämä Soldier Boyn juttu.
643
00:42:27,754 --> 00:42:29,304
Tiedät sen painolastin.
644
00:42:32,509 --> 00:42:34,179
Otin enemmän lääkettä.
645
00:42:36,763 --> 00:42:38,973
- Pahoja ajatuksia?
- Ja tic-oireita.
646
00:42:39,766 --> 00:42:41,016
Sekä pakkotoimintoja.
647
00:42:41,101 --> 00:42:43,481
Menetin malttini Janinen nähden.
648
00:42:45,021 --> 00:42:46,861
Soldier Boy on ollut
649
00:42:47,482 --> 00:42:50,572
kuin terässiru aivoissani
siitä asti kun...
650
00:42:53,071 --> 00:42:54,161
En tiedä, mitä tehdä.
651
00:43:01,663 --> 00:43:03,423
Palaa Butcherin luokse.
652
00:43:05,834 --> 00:43:06,884
Tee se.
653
00:43:08,378 --> 00:43:11,048
En halunnut muuttaa sinua.
654
00:43:11,131 --> 00:43:13,631
Inhottaa, että kärsit sen vuoksi.
655
00:43:17,804 --> 00:43:22,854
En voi olla enää kanssasi.
Olen siitä pahoillani.
656
00:43:25,729 --> 00:43:28,439
Mutta tee, mitä sinun täytyy.
657
00:43:30,442 --> 00:43:31,942
Kohtaa se asia.
658
00:43:36,156 --> 00:43:38,156
Älä kerro Janinelle tästä.
659
00:43:39,492 --> 00:43:41,412
Isästäni, mistään.
660
00:43:43,079 --> 00:43:44,959
Haluan suojella häntä tältä.
661
00:43:45,040 --> 00:43:48,840
Janine on täällä odottamassa.
662
00:43:49,794 --> 00:43:52,964
Pysy turvassa hänen takiaan.
663
00:43:57,177 --> 00:43:58,927
Stormfront oli oikeassa!
664
00:43:59,012 --> 00:44:02,392
Stormfront oli oikeassa!
665
00:44:02,724 --> 00:44:05,194
Stormchaser-ryhmä marssi
666
00:44:05,185 --> 00:44:07,395
kaatuneen sankarinsa muistoksi.
667
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
Marssista tuli väkivaltainen...
668
00:44:09,481 --> 00:44:11,321
Mon coeur, katso.
669
00:44:12,150 --> 00:44:13,280
Katso tätä.
670
00:44:16,237 --> 00:44:18,867
Queensburyn Six Flags.
Menemme sinne huomenna.
671
00:44:18,865 --> 00:44:22,235
Ajamme vuoristoradoissa niin kauan,
672
00:44:22,327 --> 00:44:25,247
kunnes oksennamme
donitsihampurilaiset ulos.
673
00:44:29,125 --> 00:44:31,665
{\an8}Kyse ei ollut vuoristoradasta.
674
00:44:34,964 --> 00:44:35,844
{\an8}Tiedän.
675
00:44:37,592 --> 00:44:41,892
{\an8}Minulla ja Kenjillä ei ollut lapsuutta.
676
00:44:47,602 --> 00:44:51,272
{\an8}Tein samoin sille pikkutytölle
ja hänen veljelleen.
677
00:44:51,356 --> 00:44:53,776
{\an8}Pikkutyttö.
678
00:44:54,234 --> 00:44:55,154
{\an8}Ei.
679
00:44:55,235 --> 00:44:58,605
{\an8}He eivät voi olla enää lapsia.
680
00:45:01,741 --> 00:45:04,991
Se ei ollut sinun syysi.
681
00:45:07,664 --> 00:45:13,674
{\an8}En saa olla koskaan normaali tyttö,
joka pitää vuoristoradoista.
682
00:45:15,755 --> 00:45:19,125
{\an8}Olen rikki, eikä minua voi korjata.
683
00:45:20,885 --> 00:45:26,055
{\an8}Tämän suonissani olevan
myrkyn, kirouksen takia.
684
00:45:52,208 --> 00:45:54,248
MYÖHÄSSÄ
685
00:45:59,799 --> 00:46:01,799
Anteeksi, että olen myöhässä.
686
00:46:03,636 --> 00:46:06,096
Luulin, että olisi aikaa parturiin.
687
00:46:06,931 --> 00:46:08,481
Se kesti odotettua kauemmin.
688
00:46:09,893 --> 00:46:11,733
Ruokakomerossa on keksejä.
689
00:46:11,728 --> 00:46:14,228
Ota vain kaksi.
690
00:46:14,939 --> 00:46:16,649
Tiedän, jos otat enemmän.
691
00:46:17,650 --> 00:46:19,570
Okei. Lopetan nyt.
692
00:46:20,278 --> 00:46:22,488
Halusin vain sanoa tämän.
693
00:46:22,489 --> 00:46:25,869
Rakastan sinua, nähdään myöhemmin.
694
00:46:46,971 --> 00:46:47,971
Butcher?
695
00:46:49,390 --> 00:46:51,020
Oletko kunnossa, kamu?
696
00:46:51,017 --> 00:46:52,307
Hei...
697
00:46:52,310 --> 00:46:55,730
Frenchie kertoi Crimson Countessista.
Mitä tapahtui?
698
00:46:55,730 --> 00:46:57,770
Ajoimme jotakin takaa, mutta...
699
00:46:59,108 --> 00:47:00,818
Lopetan sen.
700
00:47:02,278 --> 00:47:03,988
Olit silloin oikeassa.
701
00:47:05,823 --> 00:47:06,873
Tilanne on hyvä.
702
00:47:09,035 --> 00:47:09,945
Ryan voi hyvin.
703
00:47:11,371 --> 00:47:14,921
Pitää lopettaa, ennen kuin pilaan kaiken.
704
00:47:19,295 --> 00:47:20,375
Oletko siellä?
705
00:47:24,008 --> 00:47:25,178
Neuman on super.
706
00:47:26,135 --> 00:47:27,095
Päänräjäyttäjä.
707
00:47:30,098 --> 00:47:30,928
Mitä?
708
00:47:30,932 --> 00:47:33,142
Hän on lähes Stan Edgarin tytär.
709
00:47:33,518 --> 00:47:35,138
Viime vuosi oli turha.
710
00:47:35,562 --> 00:47:38,192
Emme voi taistella oikein. Peli on
711
00:47:38,273 --> 00:47:39,193
ennalta sovittu.
712
00:47:39,274 --> 00:47:40,574
Jos haluamme voittaa,
713
00:47:41,818 --> 00:47:43,188
on tehtävä, mitä täytyy.
714
00:47:44,112 --> 00:47:45,532
Sinun tavallasi.
715
00:47:48,908 --> 00:47:50,238
Oletko siellä?
716
00:48:28,114 --> 00:48:30,034
Et ole helvetti tosissasi.
717
00:48:30,033 --> 00:48:32,243
Perse irti autostani.
718
00:48:33,494 --> 00:48:35,504
Miksi suojelet Soldier Boyta?
719
00:48:36,205 --> 00:48:38,365
Jos hän olisi pannut minua, en epäröisi.
720
00:48:38,458 --> 00:48:40,248
Heittäisin hänet susille.
721
00:48:53,222 --> 00:48:54,522
Voi paska.
722
00:49:49,570 --> 00:49:50,740
Hyvä on!
723
00:49:53,491 --> 00:49:54,371
Ole kiltti.
724
00:49:55,118 --> 00:49:57,158
Soldier Boy mukiloi minua vähäsen.
725
00:49:57,245 --> 00:50:00,245
Simputus meni vain liian pitkälle.
726
00:50:00,248 --> 00:50:01,748
Mitä hänelle tapahtui?
727
00:50:01,833 --> 00:50:03,503
Hän ei kuollut onnettomuudessa.
728
00:50:04,669 --> 00:50:07,759
Ydinonnettomuus oli potaskaa.
729
00:50:07,839 --> 00:50:10,009
Tiedän sen. Mikä hänet tappoi?
730
00:50:10,383 --> 00:50:11,263
En tiedä.
731
00:50:12,301 --> 00:50:15,561
En tiedä! Onko selvä?
732
00:50:15,555 --> 00:50:20,135
Olimme Nicaraguassa vuonna -84,
mutta en nähnyt, kun se tapahtui.
733
00:50:20,143 --> 00:50:22,563
- Näit varmasti jotain.
- En nähnyt!
734
00:50:23,062 --> 00:50:24,562
Olin vasta lapsi.
735
00:50:25,189 --> 00:50:27,899
Kysy toisilta, kysy helvetin CIA:lta.
736
00:50:28,484 --> 00:50:29,494
CIA:lta?
737
00:50:29,569 --> 00:50:33,359
Niin. Työskentelimme CIA:lle.
738
00:50:34,824 --> 00:50:36,124
Kuka oli esimiehesi?
739
00:50:37,326 --> 00:50:38,406
Grace.
740
00:50:39,162 --> 00:50:41,002
Grace Mallory.
741
00:50:41,289 --> 00:50:43,419
Onko selvä? Saatana!
742
00:50:48,880 --> 00:50:50,840
Kuule. Älä.
743
00:50:50,840 --> 00:50:53,890
Kerroin kaiken, mitä tiedän.
744
00:50:54,635 --> 00:50:55,795
Ole kiltti...
745
00:50:56,846 --> 00:50:58,256
Tiedän sen.
746
00:50:59,140 --> 00:51:02,440
Se ei muuta sitä, mikä olet.
747
00:51:48,689 --> 00:51:52,149
Olet niin upea
748
00:51:52,235 --> 00:51:56,525
Kun kruisailet Jetallasi
749
00:51:56,531 --> 00:51:58,571
Kruisailet Jetallasi vuokseni
750
00:51:58,658 --> 00:52:02,198
Kyllä vain, beibi
Sait luvan tehdä niin
751
00:52:02,203 --> 00:52:05,793
Sait luvan sekoittaa pääni
752
00:52:05,790 --> 00:52:09,960
Kyllä vain, beibi
Tunnen olevani elossa
753
00:52:09,961 --> 00:52:12,961
Sait luvan tehdä niin
754
00:52:13,673 --> 00:52:15,173
Olet kuudentoista
755
00:52:15,258 --> 00:52:17,178
Saat minut sekoamaan
756
00:52:31,232 --> 00:52:32,982
Mitä hänellä on yllään?
757
00:52:33,484 --> 00:52:35,904
Mitä hittoa hänellä on yllään?
758
00:52:35,987 --> 00:52:38,817
Hyvä! Antakaa aplodit Supersonicille!
759
00:52:38,823 --> 00:52:40,163
Tuokaa puvustaja tänne.
760
00:52:40,241 --> 00:52:43,581
Tuokaa puvustaja tänne,
jotta voin kuristaa hänet!
761
00:52:43,578 --> 00:52:47,458
Haluaisin toivottaa tervetulleeksi
kaksi kapteeniamme.
762
00:52:47,540 --> 00:52:51,460
Annetaan aplodit Starlightille
ja itse päivänsankarille
763
00:52:51,544 --> 00:52:52,924
Homelanderille!
764
00:52:57,592 --> 00:52:59,842
- Onneksi olkoon, Homelander.
- Kiitos.
765
00:53:00,177 --> 00:53:02,967
Muotoileva alusasusi näkyy,
senkin läski paska.
766
00:53:03,347 --> 00:53:04,847
Häivy lavalta.
767
00:53:12,648 --> 00:53:15,318
On kunnia olla täällä
768
00:53:15,318 --> 00:53:20,568
juhlimassa rakasta ystävääni
ja mentoriani Homelanderia.
769
00:53:20,573 --> 00:53:23,703
Teen muutakin kuin toivotan
sinulle hyvää syntymäpäivää.
770
00:53:23,701 --> 00:53:29,291
Kerron teille projektista,
joka on minulle hyvin tärkeä.
771
00:53:29,874 --> 00:53:33,504
Starlight House on
voittoa tavoittelematon yhdistys,
772
00:53:33,586 --> 00:53:36,376
joka auttaa kodittomia
ja syrjäytyneitä nuoria.
773
00:53:36,464 --> 00:53:38,804
Hei, Homelander! Natsisi kuoli!
774
00:53:39,842 --> 00:53:41,722
Sanoiko hän "natsisi kuoli"?
775
00:53:42,261 --> 00:53:44,891
Mentiin. Tulkaa.
776
00:53:51,479 --> 00:53:55,819
Homelander on vain ihminen.
777
00:53:55,900 --> 00:53:59,950
Hän tekee virheitä kuten kaikki muutkin.
778
00:54:01,072 --> 00:54:04,162
Kaikki ansaitsevat uuden mahdollisuuden.
779
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
Siinä hengessä Homelander lupasi
780
00:54:09,372 --> 00:54:15,172
{\an8}lahjoittaa kymmenen miljoonaa
dollaria Starlight Houselle.
781
00:54:15,169 --> 00:54:16,959
{\an8}- Se on...
- Ei.
782
00:54:16,963 --> 00:54:18,303
{\an8}- Taputtakaa.
- Ei.
783
00:54:18,381 --> 00:54:21,181
{\an8}- Taputtakaa ystävällisyydelle.
- Ei!
784
00:54:23,344 --> 00:54:26,264
Starlight valehteli teille.
785
00:54:26,639 --> 00:54:30,559
En tee virheitä,
en ole "kuten kaikki muutkin".
786
00:54:30,643 --> 00:54:32,603
Olen vahvempi, älykkäämpi...
787
00:54:33,604 --> 00:54:36,484
Olen parempi!
788
00:54:36,482 --> 00:54:39,782
En ole mikään helvetin vellihousu,
789
00:54:39,777 --> 00:54:41,697
joka pyytää kaikkea anteeksi!
790
00:54:41,696 --> 00:54:43,236
Miksi haluaisittekaan sitä?
791
00:54:43,239 --> 00:54:45,989
Mene mainoskatkolle, Roger!
792
00:54:45,992 --> 00:54:48,292
Älä uskallakaan lopettaa, Roger!
793
00:54:50,579 --> 00:54:52,749
Minua on yritetty aina kontrolloida.
794
00:54:53,499 --> 00:54:56,919
Koko elämäni rikkaat,
vaikutusvaltaiset ihmiset
795
00:54:57,003 --> 00:54:59,343
ovat yrittäneet vaientaa minut,
796
00:54:59,839 --> 00:55:03,299
pitää minut heikkona ja kuuliaisena
kuin helvetin sätkynuken!
797
00:55:03,384 --> 00:55:04,764
Ja se toimi.
798
00:55:05,136 --> 00:55:07,256
Koska annoin sen toimia.
799
00:55:07,263 --> 00:55:09,273
Jos he voivat kontrolloida minua,
800
00:55:09,265 --> 00:55:11,975
he voivat kontrolloida teitäkin.
801
00:55:11,976 --> 00:55:14,186
He tekevät sitä jo, ette vain huomaa.
802
00:55:15,730 --> 00:55:16,650
Sain tarpeekseni.
803
00:55:18,149 --> 00:55:22,649
En pyytele enää anteeksi voimaani.
804
00:55:22,737 --> 00:55:25,817
Kiittäisitte Kristusta,
805
00:55:25,823 --> 00:55:29,243
että olen se, kuka olen.
Tarvitsette minua!
806
00:55:30,202 --> 00:55:31,702
Pelastamaan itsenne!
807
00:55:32,830 --> 00:55:33,830
Kyllä tarvitsette.
808
00:55:37,001 --> 00:55:40,501
Vain minä pystyn siihen.
809
00:55:43,132 --> 00:55:44,472
Ette ole sankareita.
810
00:55:46,927 --> 00:55:48,097
Minä olen sankari.
811
00:55:53,517 --> 00:55:54,637
Minä olen sankari.
812
00:58:08,986 --> 00:58:10,986
Tekstitys: Katri Martomaa
813
00:58:10,988 --> 00:58:13,068
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama