1 00:00:05,089 --> 00:00:08,299 现在大事不好了 小子 但你别担心 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,300 爸爸回来了 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,598 前情提要 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,100 怎么样 贱人们? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,443 你有五分钟的开场... 6 00:00:23,441 --> 00:00:24,821 你们准备好了吗? 7 00:00:24,817 --> 00:00:28,947 玄色成了植物人 这不是你干的 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,581 听着 根本没有恐怖分子 是沃特搞的鬼 这他妈的是政变! 9 00:00:34,577 --> 00:00:38,207 维多利亚纽曼正在组建 一支队伍 盯着超人类 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,459 如果你感兴趣的话 11 00:00:39,457 --> 00:00:43,337 我还想打击沃特 我只是想用正确的方式 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,169 而不是弄得自己浑身血腥 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 梅芙! 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,715 对不起 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,466 不能再纠缠我和伊琳娜 16 00:00:51,469 --> 00:00:55,639 你不能再追捕星光 否则我就把这段放出去 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,523 贝嘉还活着 她身边有个小男孩 简直是祖国人的翻版 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,436 我不希望我儿子经历我吃过的苦 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,780 莱恩!不! 20 00:01:05,775 --> 00:01:09,105 答应我 你会救他 把他救回来给我 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,873 大家喜欢听我说的话 他们相信我的话 22 00:01:14,867 --> 00:01:17,827 他们只是不喜欢“纳粹”这个词而已 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 贝嘉! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,593 我儿子在哪里? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 风暴 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,256 我就知道你会来 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 你怎么能做这种事? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,015 我爱过你 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,568 我会永远爱着你 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,490 但是第四帝国对我至关重要 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 跟我联手吧 我们可以一起统治千年 32 00:02:42,371 --> 00:02:43,461 没门 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,079 你我都一样 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,252 完美的基因个体 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,667 想想我们的孩子会多么漂亮 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,378 他们会继承我们俩的所有优点 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,312 完美无瑕 雅利安童子军 38 00:02:59,305 --> 00:03:00,345 不 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,731 他们会是怪物 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,899 像你一样 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,517 你说了算 亲爱的 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,692 但即使是你 也无法独自一人阻止我 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,742 他并不是一个人 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,920 怎么?不能让你们独享乐趣啊 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,464 看来我们要分手了 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,506 纳粹贱人 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,926 去死吧 下等人 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,403 快 把闪存盘抢到手 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,613 她太强大了 我们怎样才能打败她? 50 00:03:56,612 --> 00:03:57,912 靠团队协力 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 《超级七人队新纪元》世界首映 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,477 - 梅芙女王 看这边! - 梅芙 看这边 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,362 {\an8}我在采访亚当伯克 《超级七人队新纪元》的导演 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,700 {\an8}-重新拍摄得到了回报 - 正是 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,366 {\an8}“风暴是纳粹”事件之后 56 00:04:41,365 --> 00:04:42,775 {\an8}我们仔细讨论过 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,493 {\an8}是搁置拍摄 还是在沃特流媒体上发行该片 58 00:04:45,494 --> 00:04:49,164 {\an8}但粉丝们用标签 “发行伯克的剪辑版”表达了意愿 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,118 {\an8}我爱你们! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 - 我看起来怎么样? - 完美 过来 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,916 准备好了吗? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 星光! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,178 星光 看这边! 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,925 - 星光 - 星光 看这边 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 请让我们拍单人照 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 你进去吧 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 让一下! 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,817 - 星光 单人照 - 不 这边 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 这边 左边 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 再来几张 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,736 她可真有明星范儿啊 72 00:05:26,744 --> 00:05:29,414 感谢国会女议员纽曼的莅临 73 00:05:29,413 --> 00:05:30,663 我希望以此证明 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,378 沃特欢迎超人事务局的监督 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,670 我们已经一起铲除了一些害群之马 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,085 - 谢谢 - 谢谢 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,343 他需要离开一下 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,795 帮我个忙 杀了我 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,675 - 那可是你自愿的 - 好吧 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,308 娜迪亚! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,892 嘿 娜迪亚! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,096 嘿 娜迪亚! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,346 {\an8}你参加比赛 已经是一年多以前的事了 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,268 {\an8}我们什么时候 才能见到你重返赛场? 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,493 {\an8}很快 我们重新拍摄时 我一直在训练 86 00:05:59,485 --> 00:06:03,315 {\an8}比赛即将到来 火车头将强势回归 87 00:06:03,322 --> 00:06:06,372 {\an8}-已经一年多了... - 只回答关于电影的问题 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 - 十分感谢 - 谢谢 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,580 - 玄色可以接受采访 - 玄色 90 00:06:11,580 --> 00:06:12,830 休 伙计 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,167 信心十足嘛 兄弟 西装是谁设计的? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,174 - 我不知道 - 很好 93 00:06:19,171 --> 00:06:22,261 我他妈的才不在乎 各位 拍照 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,683 谁能想到呢? 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,471 经历了一切之后 我们居然在这里相聚一堂了 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,349 是啊 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,691 谁能想到呢? 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,556 {\an8}你怎么会不知道 风暴是纳粹分子? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,728 {\an8}祖国人回应左翼媒体的指控 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,566 {\an8}我有眼无珠 被爱蒙蔽了双眼 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,493 {\an8}但危机带来了改变 102 00:06:45,489 --> 00:06:51,369 {\an8}所以 过去的一年里 我慢节奏地生活 重新关注自我 103 00:06:51,370 --> 00:06:55,670 {\an8}每个人都能看见不加掩饰的我 我很高兴 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,842 你个他妈的烂导演 105 00:06:58,836 --> 00:07:03,046 - 托尼吉尔罗伊不得不替你重拍! - 我知道 我是个骗子 宝贝 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,092 - 拉我头发! - 我在拉呢 宝贝 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,553 - 拔出来 - 好 108 00:07:07,553 --> 00:07:08,513 爽 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,346 坎贝尔先生 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,435 - 感谢你的出席 - 不谢 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 操 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,581 基督耶稣! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,669 我不是 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,165 挺精神的嘛 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,968 法国蓝 挺适合你的 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,218 你有何贵干? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,175 我们整月都在找的那个小混蛋 我找到他了 118 00:07:54,183 --> 00:07:56,313 他在顶层公寓里开派对 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,848 好吧 谁告诉你的? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 他妈的不关你事 121 00:08:01,398 --> 00:08:05,148 我和手下都准备好了 我们只需要你... 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,695 - 下令行动 - 好的 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,197 我会问纽曼的 124 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 或者别再对她唯首是瞻 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,369 拿出男子汉的气魄来 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,333 做出他妈的决定 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,216 - 有什么想对我说的吗? - 我他妈的刚刚说过了 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,348 只能拍照 不能施暴或残害 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,233 也不能折磨他或让他咬路基石 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,675 也不能放火烧人 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,188 你要的费用报告 我会给你 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,935 明天 133 00:09:12,135 --> 00:09:13,845 亚马逊 四子连珠棋 134 00:09:14,471 --> 00:09:15,601 {\an8}加入购物车 立即购买 135 00:09:15,681 --> 00:09:16,561 {\an8}下订单 136 00:09:22,062 --> 00:09:24,862 - 天 他在做什么? - 看看 137 00:09:25,190 --> 00:09:27,110 要她好看 宝贝 138 00:09:27,109 --> 00:09:30,529 加油! 139 00:09:34,241 --> 00:09:36,581 她只缺阴道 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 小混蛋 141 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 星星在你头顶闪耀 142 00:10:01,393 --> 00:10:06,733 夜风似耳语 我爱你 143 00:10:07,858 --> 00:10:12,608 鸟儿在梧桐树上歌唱 144 00:10:13,613 --> 00:10:17,413 梦见... 145 00:10:19,745 --> 00:10:21,905 嘿 我是泰勒 146 00:10:42,309 --> 00:10:43,229 借过 147 00:11:09,169 --> 00:11:10,459 我想让你进入我的身体 148 00:11:10,754 --> 00:11:11,924 - 好 - 好 149 00:11:18,387 --> 00:11:21,557 快 好啊 150 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 - 准备好了? - 好了 151 00:11:46,832 --> 00:11:49,172 我会让你的鸡巴爽死 宝贝 152 00:11:49,251 --> 00:11:50,091 好 153 00:11:58,301 --> 00:12:01,681 就是那里 好 154 00:12:06,017 --> 00:12:07,437 操 不要停下来 155 00:12:08,437 --> 00:12:09,597 操 不要停下来 156 00:12:10,939 --> 00:12:12,149 到前列腺去 157 00:12:19,865 --> 00:12:21,485 不要停下来 158 00:12:36,465 --> 00:12:39,715 不! 159 00:12:48,935 --> 00:12:50,595 - 没事的 - 滚出去! 160 00:12:50,604 --> 00:12:52,234 我什么也没看见 我走 161 00:12:52,314 --> 00:12:53,274 - 好吗? - 等等 162 00:12:54,608 --> 00:12:55,778 你不能走 163 00:12:57,652 --> 00:12:58,572 不 164 00:13:08,121 --> 00:13:10,421 不 混蛋!滚开! 165 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 滚开! 166 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 他想进我的屁股里!把他弄走! 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,296 快 168 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 把他弄走! 169 00:13:29,643 --> 00:13:30,603 该死的贱人! 170 00:13:36,858 --> 00:13:38,238 不! 171 00:13:39,653 --> 00:13:40,573 甜心! 172 00:14:09,182 --> 00:14:11,562 来吧 小子 吸个够 173 00:14:14,771 --> 00:14:16,521 该死的小东西 174 00:14:22,028 --> 00:14:23,198 不 175 00:14:26,283 --> 00:14:27,243 打电话给局里 176 00:14:28,285 --> 00:14:29,535 你要留他的活口? 177 00:14:31,079 --> 00:14:32,959 休的命令 178 00:14:33,456 --> 00:14:36,496 把那个小贱人给他送去 179 00:14:36,585 --> 00:14:38,375 白蚁服药过量 180 00:14:41,214 --> 00:14:43,554 {\an8}英雄克星 181 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 - 早上好 - 早上好 182 00:15:03,153 --> 00:15:08,913 我刷牙 我们好好抚慰一下对方 如何? 183 00:15:10,619 --> 00:15:13,959 - 那你就快去吧 - 好 184 00:15:26,343 --> 00:15:30,563 我们都在锻炼 加油 我知道你能行 加把劲 185 00:15:30,639 --> 00:15:31,469 上! 186 00:15:40,273 --> 00:15:43,153 爸 手机离脸远一点 187 00:15:43,151 --> 00:15:44,901 怎么样...哦 好的 好 188 00:15:44,903 --> 00:15:47,703 - 看到了 - 好了 189 00:15:47,781 --> 00:15:51,371 告诉你件有趣的事 你认识我的牙医霍洛维茨医生吧? 190 00:15:51,368 --> 00:15:53,908 我去镶牙 他说 191 00:15:54,412 --> 00:15:57,042 - 他是星光的大影迷 - 是吗? 192 00:15:57,040 --> 00:16:01,210 想都没想 我就说:“她在和我儿子约会” 193 00:16:01,211 --> 00:16:04,921 他说:“什么?” 所以 我把你的号码给了他 194 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 - 爸 你为什么要给他我的号码? - 我为什么要... 195 00:16:10,470 --> 00:16:14,180 爸?手机得他妈的离脸远一点 196 00:16:14,182 --> 00:16:15,852 对不起 总之... 197 00:16:15,934 --> 00:16:19,404 我要上班了 周日一起吃晚饭? 198 00:16:19,396 --> 00:16:22,186 - 稍后再聊 再见 - 我爱你 199 00:16:23,525 --> 00:16:25,895 - 他很可爱 - 是的 200 00:16:25,902 --> 00:16:29,492 所以 你今晚要再住一晚吗? 201 00:16:29,489 --> 00:16:32,619 不知道 不一定 你会带上牙膏吗? 202 00:16:33,326 --> 00:16:37,286 如果可以和你做爱 我拿硝酸咪康唑刷牙也没关系 203 00:16:37,372 --> 00:16:38,672 真浪漫 204 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 - 回见 - 祝你今天过得开心 205 00:16:43,378 --> 00:16:48,048 {\an8}联邦超人类事务局 总监 维多利亚纽曼 206 00:16:52,554 --> 00:16:56,104 - 休 - 嘿 早上好 坎贝尔先生 207 00:16:56,099 --> 00:16:57,889 坎贝尔 208 00:16:57,976 --> 00:16:59,386 - 早 - 早 209 00:16:59,394 --> 00:17:03,864 卫斯理大学女生联谊会的成员 看到超人类在她窗外自慰 210 00:17:03,857 --> 00:17:07,357 - 她怎么知道是个超人类? - 窗子是波音737客机的 211 00:17:08,236 --> 00:17:12,236 是个超人类 明天之前 我就会查到是谁干的 谢谢 艾薇 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 那是休坎贝尔 对吧? 213 00:17:15,744 --> 00:17:19,084 - 他帮忙打败了风暴 - 他在和星光约会 214 00:17:22,417 --> 00:17:23,707 太棒了 215 00:17:28,423 --> 00:17:30,473 从当兵为国效力 216 00:17:30,467 --> 00:17:33,467 到当上国防部长 为美国人民服务 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,010 一个民主党人达到... 218 00:17:35,013 --> 00:17:36,223 给我咬一口 219 00:17:38,558 --> 00:17:40,888 你想咬之前吃疱疹药 还是等咬完之后再吃药? 220 00:17:40,894 --> 00:17:44,114 至于吗?不过是个百吉饼 居然假装自己得了疱疹? 221 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 我可能得了疱疹 你不觉得吗? 222 00:17:48,234 --> 00:17:49,994 白蚁的监控进行得如何? 223 00:17:49,986 --> 00:17:53,986 我还没问布彻尔 但我确定一切都很顺利 224 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 不要摆出那副表情 225 00:17:56,910 --> 00:17:59,700 我敢跟你赌一百美元 肯定会出问题 226 00:17:59,788 --> 00:18:02,118 - 不一定 - 好 那就打赌 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,961 我不会跟你赌 但...你真的不介意? 228 00:18:09,172 --> 00:18:11,762 好吧 可布彻尔每次都能完成任务 229 00:18:11,758 --> 00:18:14,588 可我每次都得替他道歉 230 00:18:14,594 --> 00:18:19,184 布彻尔在枪战中 肯定是把好手 毫无疑问 231 00:18:19,182 --> 00:18:20,852 但我们处于和平时期 232 00:18:23,770 --> 00:18:26,520 我的天 得疱疹也值得 233 00:18:27,899 --> 00:18:29,189 很好吃 234 00:18:41,621 --> 00:18:42,461 你好 235 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 - 可以为你效劳吗? - 我只是在等着见娜迪亚 236 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 那是国会女议员维多利亚纽曼 237 00:18:53,341 --> 00:18:56,221 - 你认错人了 - 我们是最好的朋友 238 00:18:56,219 --> 00:18:58,599 - 我会告诉她的 - 请你离开 伙计 239 00:19:02,308 --> 00:19:04,558 托尼 她会记得的 240 00:19:31,754 --> 00:19:32,634 身份证 241 00:19:32,714 --> 00:19:34,264 给 242 00:19:36,092 --> 00:19:37,012 {\an8}走吧 243 00:19:37,677 --> 00:19:38,547 谢啦 244 00:19:39,387 --> 00:19:40,807 一直往前走 245 00:19:55,653 --> 00:19:56,573 布彻尔! 246 00:19:58,656 --> 00:20:00,736 你好 小子 过得怎么样?还好? 247 00:20:00,742 --> 00:20:04,452 - 好 - 看看你 给你 248 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 你永远也猜不到那是什么东西 249 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 {\an8}经典游戏 四子连珠棋 250 00:20:14,297 --> 00:20:15,877 你做功课了吗? 251 00:20:16,466 --> 00:20:17,626 我讨厌数学 252 00:20:18,718 --> 00:20:20,968 我做错了 格蕾丝姨妈会生气 253 00:20:21,054 --> 00:20:22,564 我也一样 254 00:20:26,267 --> 00:20:27,187 以前 妈妈能帮我 255 00:20:28,728 --> 00:20:31,768 - 她做数学题很厉害 - 是的 256 00:20:32,899 --> 00:20:34,149 她很聪明 257 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 我又做了一个噩梦 258 00:20:39,364 --> 00:20:41,164 同一个噩梦?你爸爸? 259 00:20:42,200 --> 00:20:43,160 这次 他... 260 00:20:45,495 --> 00:20:48,325 烧毁一切后把我杀了 261 00:20:49,040 --> 00:20:53,630 总有一天 你会坚强得很 他就伤害不了你了 262 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 但在那之前 你和上校待在这里很安全 263 00:21:00,468 --> 00:21:01,298 真的 264 00:21:06,557 --> 00:21:07,387 四子相连 265 00:21:11,020 --> 00:21:13,520 你个耍赖的调皮鬼 266 00:21:15,066 --> 00:21:17,106 如果愿意 你可以留下 267 00:21:17,110 --> 00:21:18,610 这个提议很慷慨 268 00:21:18,695 --> 00:21:21,315 但我从来就没上过当妈的女人 269 00:21:21,406 --> 00:21:24,696 称你为混蛋都是夸你了 270 00:21:26,369 --> 00:21:29,159 我想说的是 马文退出了 271 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 也许你也有希望 272 00:21:35,586 --> 00:21:39,376 我不应该跟他太亲近 我会搞砸的 273 00:21:39,382 --> 00:21:42,512 我听说你一整年都规规矩矩的 274 00:21:42,510 --> 00:21:44,510 不喝酒 不杀超人类 275 00:21:44,846 --> 00:21:48,136 你听从休坎贝尔的命令 并没教训他 276 00:21:48,141 --> 00:21:49,811 这话说得真残忍 277 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 我知道你那么做不是为了你自己 278 00:21:54,105 --> 00:21:55,395 那是为了谁呢? 279 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 正是 280 00:22:00,403 --> 00:22:04,163 仅凭那一点 你就比你父亲强 281 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 也许 你没那么混球 282 00:22:11,164 --> 00:22:14,464 时不时给孩子吃个他妈的汉堡 好吗? 283 00:22:18,337 --> 00:22:22,127 经验 信任 传统 《卡梅伦科尔曼秀》 284 00:22:27,221 --> 00:22:28,891 他来了 285 00:22:30,725 --> 00:22:33,015 兄弟 来抱抱 286 00:22:34,812 --> 00:22:36,862 嘿 很高兴见到你 287 00:22:36,856 --> 00:22:40,936 - 你在我之前上场? - 我在宣传我写的书《更深》 288 00:22:41,027 --> 00:22:43,027 卖得很火 我给你寄去了一本 289 00:22:43,029 --> 00:22:45,739 没收到吗? 我那儿多着呢 再寄一本给你 290 00:22:45,740 --> 00:22:49,950 讲的是我和我妻子卡桑德拉 逃离那个他妈的邪教的经过 291 00:22:50,036 --> 00:22:52,746 你记得我妻子卡桑德拉 对吧? 292 00:22:54,123 --> 00:22:57,383 你看到马尔科姆格拉德威尔 给我写的简介了吗? 293 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 他称我为下一个利亚雷米尼 294 00:22:59,462 --> 00:23:02,762 没什么大不了的 我的欢迎度在上升 295 00:23:02,757 --> 00:23:05,547 - 让我再次受到了关注 - 怎么会? 296 00:23:07,637 --> 00:23:09,927 你怎么会在我之前上场? 297 00:23:12,892 --> 00:23:15,852 搞错了 负责联络嘉宾的员工 铁定会被解雇 298 00:23:15,937 --> 00:23:18,187 我在问他 我在问你 299 00:23:18,606 --> 00:23:22,736 我不...我...我不知道 300 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 但这太他妈的可笑了 301 00:23:26,656 --> 00:23:29,526 我怎么可能在你前面呢? 302 00:23:29,534 --> 00:23:31,914 和你比起来 我不过是无名小卒 303 00:23:31,911 --> 00:23:34,371 告诉你个秘密吧 书不是我写的 304 00:23:34,372 --> 00:23:36,122 希亚拉博夫的代笔人写的 305 00:23:39,085 --> 00:23:42,625 难以置信 太蠢了 抱歉 306 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 你这样说真是好心 深海 307 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 很高兴见到你 308 00:23:57,395 --> 00:23:58,395 我也是 先生 309 00:24:01,149 --> 00:24:02,149 - 嘿 - 嘿 310 00:24:02,900 --> 00:24:03,990 刚才是怎么回事? 311 00:24:03,985 --> 00:24:06,395 实际上 我认为进行得很顺利 312 00:24:08,990 --> 00:24:12,740 谈谈这个显而易见的问题吧 媒体对这个问题穷追不舍 313 00:24:12,827 --> 00:24:15,827 你怎么会不知道风暴是纳粹分子? 314 00:24:16,622 --> 00:24:20,002 {\an8}-好 我再说一遍 卡姆 - 好 315 00:24:20,001 --> 00:24:23,801 {\an8}我可能是一个超级英雄 但我有眼无珠 被爱蒙蔽 316 00:24:23,880 --> 00:24:26,510 {\an8}-我们都知道那种情况 - 对 是的 317 00:24:26,591 --> 00:24:29,551 {\an8}听着 我并不完美 卡梅伦 远非完美 318 00:24:29,552 --> 00:24:33,562 {\an8}我知道我的体表是防弹的 但体内 319 00:24:33,556 --> 00:24:35,806 {\an8}这颗心 并不防弹 320 00:24:36,809 --> 00:24:39,849 {\an8}和你们一样 我也是人 321 00:24:40,688 --> 00:24:42,898 广告之后 请继续收看对祖国人的采访 322 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 广告时间! 323 00:24:53,576 --> 00:24:55,116 说得很不错 324 00:24:56,537 --> 00:24:59,037 珍妮 10岁生日快乐! 325 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 小寿星来了 嘿! 326 00:25:03,878 --> 00:25:05,878 - 想看看我带给你的礼物吗? - 想 327 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 你会喜欢的 328 00:25:07,757 --> 00:25:10,427 漂亮吧! 329 00:25:10,426 --> 00:25:13,546 - 看看合不合适 - 好的 嘿 330 00:25:13,638 --> 00:25:15,558 - 看起来很棒 - 生日照片 331 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 - 杰基 能帮我们照张相吗? - 当然 332 00:25:18,601 --> 00:25:19,691 谢谢 333 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 托德 过来 照相了 334 00:25:24,607 --> 00:25:26,897 就来 好 再来一张 335 00:25:26,901 --> 00:25:30,911 - 你们照吧 - 一起说“生日快乐 珍妮” 336 00:25:30,905 --> 00:25:33,815 生日快乐 珍妮 337 00:25:36,369 --> 00:25:38,039 搞怪脸 338 00:25:38,955 --> 00:25:40,535 超级英雄的姿势? 339 00:25:48,172 --> 00:25:51,132 - 你不用管 - 我不介意 340 00:25:51,217 --> 00:25:52,047 马文 341 00:25:53,970 --> 00:25:55,640 你没停止服用依地普仑吧? 342 00:25:55,638 --> 00:25:57,008 我很好 莫妮克 343 00:25:57,890 --> 00:26:01,440 只是在我女儿的生日聚会上帮忙 344 00:26:01,519 --> 00:26:03,059 顺便说一句 派对很棒 345 00:26:03,062 --> 00:26:06,612 是啊 她玩得很开心 346 00:26:07,233 --> 00:26:10,363 对不起 用了超级英雄的主题 但她非要不可 347 00:26:10,361 --> 00:26:13,861 没事 那是以前的事了 我不在乎了 348 00:26:13,948 --> 00:26:17,078 你看见我过去12个月里的表现了吧? 349 00:26:17,076 --> 00:26:19,286 我痛改前非了 那些事都过去了 350 00:26:20,997 --> 00:26:22,247 我知道 351 00:26:22,248 --> 00:26:25,748 嘿 你周五晚上有几个小时的时间吗? 352 00:26:25,835 --> 00:26:29,335 也许我们可以 在戴尔芬尼咖啡馆见个面 353 00:26:29,422 --> 00:26:32,172 吃点罗非鱼 讨论共同抚养孩子的事情 354 00:26:32,258 --> 00:26:34,678 - 共同抚养孩子?真的吗? - 真的 355 00:26:35,303 --> 00:26:37,053 在我们第一次约会的地方? 356 00:26:37,930 --> 00:26:40,730 不会谈情说爱 只谈接孩子的时间安排 357 00:26:40,725 --> 00:26:42,975 足球练习 舞蹈汇演 358 00:26:42,977 --> 00:26:44,897 你得开启生活的新篇章 马文 359 00:26:44,979 --> 00:26:47,609 像你和托德那样 还是... 360 00:26:50,234 --> 00:26:51,074 抱歉 361 00:27:07,335 --> 00:27:10,915 好棒!生日快乐 宝贝 362 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 24版五号? 363 00:27:25,728 --> 00:27:29,728 营销部门还没有确定名字 但这是大势所趋 鲍勃 364 00:27:30,608 --> 00:27:33,028 一剂临时五号 365 00:27:33,402 --> 00:27:36,782 赋予士兵24小时的超能力 差不多吧 366 00:27:36,781 --> 00:27:39,371 之后 他们就会恢复正常 367 00:27:39,367 --> 00:27:40,737 稳定性有多强? 368 00:27:41,494 --> 00:27:43,834 仍在改进 369 00:27:43,913 --> 00:27:48,463 如果它是暂时的 那就意味着 国防部必须持续购买 370 00:27:49,543 --> 00:27:51,173 一剂多少钱? 371 00:27:51,170 --> 00:27:52,760 大约两百万 372 00:27:52,755 --> 00:27:57,715 为期一个月的行动中 每个士兵就要六千万 373 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 每支小队六个亿 374 00:28:01,722 --> 00:28:03,642 竞选进展得很顺利 是吧? 375 00:28:03,641 --> 00:28:06,731 感谢你们公司 对我超级政治行动委员会的捐助 376 00:28:06,811 --> 00:28:08,941 人们喜欢南方人入主白宫 377 00:28:08,938 --> 00:28:11,818 我听说他们甚至 称你为“达科他鲍勃” 378 00:28:11,816 --> 00:28:14,686 如果你放弃这个机会 让我们勇敢的士兵无缘超能力 379 00:28:14,777 --> 00:28:17,197 会对你的形象有何影响? 380 00:28:17,196 --> 00:28:21,526 军队中出现超人类完全是胡搞 381 00:28:22,034 --> 00:28:26,084 玄色在拉各斯硬石咖啡馆的那种 382 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 应该受到战争罪的起诉 383 00:28:44,432 --> 00:28:46,682 - 你说得对 - 什么? 384 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 你说得完全没错 385 00:28:49,687 --> 00:28:53,017 当然 问题是让超人类成为英雄 386 00:28:53,107 --> 00:28:56,237 - 我不懂 - 让他们成为人们崇拜的对象 387 00:28:56,235 --> 00:29:01,155 名声、电影、堕落的性爱会毁了他们 388 00:29:01,157 --> 00:29:02,527 告诉你个秘密 389 00:29:02,533 --> 00:29:06,003 五年后 我希望完全退出超级英雄行业 390 00:29:05,995 --> 00:29:07,115 胡说 391 00:29:07,121 --> 00:29:11,251 本公司应该是家严肃的公司 一家国防和制药公司 392 00:29:11,250 --> 00:29:15,380 不是处理被宠坏的孩子和 死去妓女的日托中心 393 00:29:15,463 --> 00:29:18,843 关键是 你用不着担心那些事 394 00:29:18,841 --> 00:29:23,511 因为你的士兵只会暂时获得超能力 395 00:29:25,431 --> 00:29:28,561 产品最终会得到完善 396 00:29:32,229 --> 00:29:33,149 斯坦 397 00:29:34,732 --> 00:29:37,322 - 提及五号化合物时... - 24版五号 398 00:29:37,318 --> 00:29:38,988 你知道公众会联想到什么吗? 399 00:29:38,986 --> 00:29:42,736 盖世太保 万字符 400 00:29:42,740 --> 00:29:47,330 都是你的错 你用纳粹分子推销它 401 00:29:47,328 --> 00:29:52,498 五号化合物是他妈的辐射物 国会不会通过的 402 00:29:53,542 --> 00:29:56,752 在国会 我仍然有一些可以动用的关系 403 00:29:59,048 --> 00:30:01,678 不要 拜托 有没有搞错? 404 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 - 想听好消息还是坏消息? - 好消息 405 00:30:06,180 --> 00:30:07,930 没有好消息 406 00:30:07,932 --> 00:30:10,562 坏消息是白蚁不能抓了 407 00:30:10,643 --> 00:30:12,483 - 什么? - 沃特让他 408 00:30:12,478 --> 00:30:13,728 当灭虫灵的代言人 409 00:30:13,729 --> 00:30:15,809 - 我们一直在追查白蚁 - 是的 410 00:30:15,898 --> 00:30:18,858 但布彻尔强行给他灌了 一公制的可卡因 411 00:30:18,943 --> 00:30:20,693 我没有太多的筹码 是吧? 412 00:30:20,778 --> 00:30:24,818 那些可卡因不多呀 因为他很小 413 00:30:24,907 --> 00:30:28,037 总之 他要去马里布的全球健康疗养院 414 00:30:28,035 --> 00:30:30,695 我们要查骤冷、压缩圣手和空炸 415 00:30:30,788 --> 00:30:32,708 他妈的二线人物 有没有搞错? 416 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 三个二线人物 彻头彻尾的混蛋 骤冷被控家暴 417 00:30:36,794 --> 00:30:37,804 不错的交易 418 00:30:39,922 --> 00:30:42,552 今年超人类间接伤害值下降了多少? 419 00:30:42,550 --> 00:30:45,890 - 六成 - 六成 420 00:30:45,970 --> 00:30:49,680 在家跟孩子共度时光的人 增加了六成 那是我们的成果 421 00:30:49,682 --> 00:30:51,432 你我建立了这个组织 422 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 用了正确的方法 没有搞得血淋淋的 423 00:30:56,146 --> 00:30:57,226 对吗? 424 00:30:59,108 --> 00:31:00,228 你很烦人 425 00:31:01,360 --> 00:31:02,490 但是说得对 426 00:31:02,570 --> 00:31:06,990 那么 请你相信我 427 00:31:11,203 --> 00:31:13,543 你一定是他妈的在开玩笑 428 00:31:14,373 --> 00:31:17,673 那个贱人爬入一个男人的阴茎 把他炸成了碎片 429 00:31:17,668 --> 00:31:19,208 他差点杀死了法兰奇 430 00:31:19,295 --> 00:31:22,125 你们不再调查 就因为斯坦埃德加好言相求? 431 00:31:22,131 --> 00:31:25,051 超人类间接伤害值降低了六成 432 00:31:25,134 --> 00:31:27,684 得了吧 那是笨蛋纽曼的原话吧 433 00:31:27,678 --> 00:31:31,098 她今年关起来的超人类 比往年的总和都多 434 00:31:31,098 --> 00:31:35,348 那你就是个傻瓜 休 你们正在与沃特合作 435 00:31:39,398 --> 00:31:41,978 有机会的时候 我就该杀了他 436 00:31:41,984 --> 00:31:44,034 听着 情况不错 437 00:31:44,028 --> 00:31:46,068 我们实际上是在取得胜利 438 00:31:48,782 --> 00:31:50,532 - 取得胜利 是吗? - 是的 439 00:31:51,535 --> 00:31:54,245 把几个无名小卒关了起来 那才不叫取得胜利呢 440 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 他们手里有钱有权 想让我们死 441 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 我们人手不足 枪械不足 我们得把他们关起来 442 00:32:01,837 --> 00:32:03,957 - 不然 他们就会把我们关起来 - 如果你能 443 00:32:04,048 --> 00:32:06,428 - 妥协一点... - 妥协? 444 00:32:06,425 --> 00:32:08,135 你的一生都在妥协 445 00:32:08,135 --> 00:32:10,505 嘿 至少我有他妈的生活! 446 00:32:12,765 --> 00:32:13,805 我不是那个意思 447 00:32:17,728 --> 00:32:21,188 我们别绕弯子了 448 00:32:21,190 --> 00:32:23,860 我离开了 很抱歉 449 00:32:23,859 --> 00:32:25,899 - 你觉得我在乎吗? - 你在乎 450 00:32:25,903 --> 00:32:30,743 - 我和马文都离开了 你很生气 - 马文离开算得上损失 你 算不上 451 00:32:34,953 --> 00:32:36,503 布彻尔 452 00:32:37,539 --> 00:32:38,619 已经一年了 453 00:32:40,459 --> 00:32:41,879 不要再这样下去了 454 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 释然吧 继续生活下去 那不是错 455 00:32:47,675 --> 00:32:49,045 她会希望你这样做的 456 00:32:49,051 --> 00:32:52,351 哎呀!大明星 你能停止演奏吗? 457 00:32:52,346 --> 00:32:54,176 你他妈的要把我逼疯了 458 00:32:54,473 --> 00:32:58,483 真他妈的 每个人都他妈的失去了理智 459 00:33:00,646 --> 00:33:02,056 {\an8}算了 460 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 也许他们只想开心 461 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 我觉得很好听 462 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 祖国人和梅芙女王 我的天啊 他们要扔下我们! 463 00:33:46,692 --> 00:33:48,032 - 带上这两个 - 不行 464 00:33:48,110 --> 00:33:49,190 - 就这两个 - 不行 465 00:33:49,278 --> 00:33:52,608 怎么 好让她们告诉全世界 我们扔下其他人去死? 466 00:33:52,698 --> 00:33:55,778 不 你们全部都待在后面 467 00:33:55,868 --> 00:33:58,578 你们待在后面 否则我就用激光射你们 该死的! 468 00:33:58,579 --> 00:34:00,329 我会用激光射死你们所有人! 469 00:34:00,414 --> 00:34:02,084 请带上她 470 00:34:05,627 --> 00:34:07,207 对不起 星光 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,466 我需要这个房间 我要见斯坦 472 00:34:09,465 --> 00:34:12,175 事实上 我邀请了你们俩 请坐 473 00:34:14,178 --> 00:34:15,218 很好 474 00:34:29,276 --> 00:34:32,066 我记得你刚来的时候 星光 475 00:34:32,154 --> 00:34:34,414 还只是个堪萨斯州的农场女孩 476 00:34:34,490 --> 00:34:36,620 像《绿野仙踪》中的 多萝西一样明眸善睐 477 00:34:36,617 --> 00:34:38,287 不 爱荷华州 而且不是农场 478 00:34:38,285 --> 00:34:40,155 看你取得了多大的成就啊 479 00:34:40,162 --> 00:34:43,122 民意调查得了96分 沃特的新纪录 480 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 不用我说你们也知道 自从去年那场糟糕的事件之后 481 00:34:46,877 --> 00:34:49,207 公司的声誉有了污点 482 00:34:49,505 --> 00:34:50,955 但你恢复了 483 00:34:51,048 --> 00:34:55,428 公司健康、值得信赖的形象 工作做得正是时候 484 00:34:55,511 --> 00:34:58,851 所以 董事会想让你... 485 00:34:59,556 --> 00:35:01,976 - 做超级七人队的联合队长 - 什么? 486 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 联合队长? 487 00:35:09,274 --> 00:35:12,744 可祖国人是队长啊 488 00:35:12,820 --> 00:35:14,110 我的意思是 你是队长 489 00:35:14,196 --> 00:35:16,236 这对你们双方都有好处 490 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 你的民意调查结果下降了多少? 491 00:35:18,242 --> 00:35:21,582 两位数?公众仍然 将你与风暴联系在一起 492 00:35:21,662 --> 00:35:23,542 这样做会提高大家的形象 493 00:35:23,539 --> 00:35:26,539 水涨船高嘛 494 00:35:26,875 --> 00:35:29,585 你想得真是太周到了 斯坦 495 00:35:32,506 --> 00:35:35,296 - 董事会什么时候投票? - 已经投完了 496 00:35:35,384 --> 00:35:38,014 就等星光答应了 497 00:35:38,720 --> 00:35:42,560 不 我受宠若惊 谢谢 但是... 498 00:35:42,558 --> 00:35:45,728 不行 谢谢 要说做联合队长 最合适的是梅芙 499 00:35:45,811 --> 00:35:47,561 梅芙没得96分的高分 500 00:35:47,563 --> 00:35:50,903 显然 别人的分数都没你高 501 00:35:54,278 --> 00:35:55,278 祖国人 502 00:35:56,989 --> 00:35:58,569 能让我们单独谈谈吗? 503 00:35:58,574 --> 00:36:00,914 我真的很想继续讨论这个话题 504 00:36:00,993 --> 00:36:03,753 没问题 和萨曼莎约个时间 我们会跟你见面的 505 00:36:10,294 --> 00:36:14,424 - 很好 没问题 - 非常好 506 00:36:14,423 --> 00:36:18,393 我的日程安排得很满 但我会尽量给你找个时间 507 00:36:22,514 --> 00:36:25,734 先生 我当不了 你也看到他的反应了 508 00:36:25,726 --> 00:36:27,936 他想怎么气 就怎么气 509 00:36:28,020 --> 00:36:31,980 只要我是沃特的首席执行官 他就在掌控之中 我们都知道原因 510 00:36:31,982 --> 00:36:37,282 - 你知道的 他可能能听到你的话 - 好呀 我希望他听到 511 00:36:37,738 --> 00:36:41,028 星光 真正的力量... 512 00:36:42,492 --> 00:36:43,912 不是这个 513 00:36:44,828 --> 00:36:47,868 而是一种让世界屈服于你意志的能力 514 00:36:47,873 --> 00:36:50,883 你将决定超级七人组的行动 515 00:36:50,876 --> 00:36:53,836 决定他们支持哪项事业 516 00:36:53,921 --> 00:36:56,211 全权... 517 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 决定新队员的人选 518 00:37:02,012 --> 00:37:04,182 我要给你 519 00:37:04,932 --> 00:37:07,732 真正的力量 520 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 你应该考虑一下 521 00:37:35,587 --> 00:37:38,837 教会主席阿拉斯泰阿达纳已经快一年 522 00:37:38,924 --> 00:37:40,434 未公开露面了 523 00:37:40,509 --> 00:37:42,509 是的 他们说他在休假 524 00:37:42,511 --> 00:37:43,641 {\an8}但谁知道呢? 525 00:37:43,637 --> 00:37:47,517 {\an8}我所知道的是 实际上有数千人 526 00:37:47,516 --> 00:37:50,476 {\an8}被困在那个教堂里 饱受折磨 527 00:37:50,477 --> 00:37:52,517 {\an8}他们都想 像我和我的妻子一样逃出来 528 00:37:52,521 --> 00:37:54,111 {\an8}那种行为非常勇敢 529 00:37:54,106 --> 00:37:57,566 {\an8}你的书《更深》带来了重大改变 530 00:37:57,651 --> 00:38:00,571 {\an8}显然 你过去有些问题 531 00:38:00,654 --> 00:38:04,534 {\an8}但人们对你的敏感和洞察力 感到大为惊讶 532 00:38:04,533 --> 00:38:06,833 {\an8}你在TED上演讲后 《名利场》称你为 533 00:38:06,827 --> 00:38:09,037 {\an8}-有思想的人的超级英雄 - 是的 534 00:38:09,121 --> 00:38:10,041 {\an8}美国英雄 535 00:38:10,122 --> 00:38:13,752 {\an8}剩下三名参选者 谁将加入超级七人组?超音速吗? 536 00:38:13,834 --> 00:38:16,754 他以鼓手男孩的身份出道 537 00:38:19,840 --> 00:38:23,680 身为英雄、基督徒 他是超级甜蜜乐队里的三栖明星 538 00:38:24,052 --> 00:38:25,262 百佳金曲 第一名 《享受我的吻》超级甜蜜乐队 539 00:38:25,262 --> 00:38:28,352 与某位天主教超级英雄团体的 明星约会时 540 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 他伤透了无数人的心 541 00:38:30,726 --> 00:38:32,386 但那是很久以前的事了 542 00:38:32,394 --> 00:38:34,484 今天 鼓手男孩已经成长为一个男人 543 00:38:34,563 --> 00:38:37,613 单飞后 他将自己的名字改为超音速 544 00:38:37,691 --> 00:38:40,031 并将目光投向《美国英雄》节目 545 00:38:40,027 --> 00:38:42,317 也许还对旧情人念念不忘 546 00:38:48,035 --> 00:38:51,155 {\an8}还是说念念不忘的人是星光呢? 547 00:38:51,163 --> 00:38:54,673 {\an8}火线 请你打道回府吧 548 00:38:54,750 --> 00:38:57,540 {\an8}两名参选者将赢得 超人七人组中让人梦寐以求的席位 549 00:38:57,544 --> 00:39:01,594 那么 谁会打道回府? 谁将成为下一位美国英雄? 550 00:39:03,467 --> 00:39:04,587 你好 551 00:39:11,475 --> 00:39:13,475 - 他?当然 - 是的 我的意思是... 552 00:39:15,645 --> 00:39:17,855 - 我的天 拜托 - 你好 嘿 553 00:39:17,856 --> 00:39:19,936 - 你好 - 休 你好吗 伙计? 554 00:39:20,025 --> 00:39:22,855 - 怎么样? - 我们在对台词呢 555 00:39:23,111 --> 00:39:24,781 真人秀还有台词? 556 00:39:24,780 --> 00:39:27,030 难以置信吧?真人秀其实只是节目啊 557 00:39:27,449 --> 00:39:28,369 是的 558 00:39:28,658 --> 00:39:33,248 伙计 我刚才在控制室 看到他们给你做了个简介短片 559 00:39:33,330 --> 00:39:37,170 天 抱歉 是的 那段男孩乐队的经历太让人尴尬了 560 00:39:37,167 --> 00:39:39,877 知道吗?我真的很喜欢 《享受我的吻》 561 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 - 真的? - 真的 562 00:39:40,879 --> 00:39:44,969 真的吗?你不是因为它吐过一次吗? 563 00:39:48,470 --> 00:39:50,720 - 住口 - 怎么了?是真的 564 00:39:50,806 --> 00:39:52,386 你们在说什么? 565 00:39:52,474 --> 00:39:55,064 当心点 我仍然可以把你赶出节目 566 00:39:55,060 --> 00:39:57,480 他有权知道 我们那时多大 19岁? 567 00:39:57,479 --> 00:39:59,649 - 18 - 好吧 那就18吧 568 00:39:59,648 --> 00:40:02,478 乐队在沃特乐园的开幕式上表演 569 00:40:02,484 --> 00:40:03,864 演出前 570 00:40:03,944 --> 00:40:06,614 我和安妮偷偷溜进了小酒馆 他们有那种... 571 00:40:06,613 --> 00:40:08,373 用巨型高脚杯装的玛格丽塔酒 572 00:40:08,365 --> 00:40:10,525 我喝的酒摞起来能有四米多高 573 00:40:10,534 --> 00:40:14,044 演出过半 我们请出星光进行表演 574 00:40:14,538 --> 00:40:17,418 小醉鬼走上舞台 575 00:40:17,499 --> 00:40:21,499 在庆祝人群面前吐了出来 576 00:40:22,462 --> 00:40:25,762 - 青少年嘛 少不经事 - 真丢人 577 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 - 我不知道你那时还喝酒 - 是的 578 00:40:29,594 --> 00:40:32,934 乖乖女 她有有趣的一面 真的 579 00:40:34,808 --> 00:40:39,308 你们仍然如此亲密 我很高兴 非常好 580 00:40:39,396 --> 00:40:41,686 你无需担心 581 00:40:41,690 --> 00:40:44,070 不 完全不担心 他很恶心 582 00:40:44,151 --> 00:40:47,151 你从小就认识他 把童贞给了他 583 00:40:47,154 --> 00:40:50,204 - 我有什么好担心的呢? - 他的童贞也给了我 584 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 知道吗?那是很久以前的事了 而且只发生过几次 585 00:40:54,536 --> 00:40:57,206 - 等等 真的吗? - 是的 我们很虔诚 586 00:40:57,289 --> 00:41:00,379 我们没结婚 所以 做爱时感觉很奇怪 587 00:41:00,834 --> 00:41:02,844 我的意思是 性爱 588 00:41:03,336 --> 00:41:05,006 很多次都是肛交 589 00:41:08,425 --> 00:41:10,585 - 我跟你闹着玩的 - 好吧 590 00:41:11,511 --> 00:41:13,681 - 进来吧 - 以后别说那种话闹着玩了 591 00:41:18,143 --> 00:41:20,693 联合队长?真是... 592 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 难以置信吧? 593 00:41:21,897 --> 00:41:24,227 沃特是最难对付的 594 00:41:24,316 --> 00:41:26,686 而你想成为他们的吉祥物 所以 确实难以置信 595 00:41:26,693 --> 00:41:30,163 但我会成为史上超级英雄团队的 596 00:41:30,155 --> 00:41:33,155 第一位女性联合队长啊 597 00:41:33,742 --> 00:41:36,832 想想对数百万女孩来说 那意味着什么 598 00:41:36,912 --> 00:41:39,212 抱歉 我只是很惊讶 599 00:41:39,206 --> 00:41:41,666 可你那么想是不是老套了? 600 00:41:42,584 --> 00:41:46,134 我参加选美比赛 辛苦到脚都磨出了血 601 00:41:46,213 --> 00:41:47,173 好吗? 602 00:41:47,714 --> 00:41:49,054 我付出了很多 603 00:41:49,049 --> 00:41:53,639 我终于可以拥有真正的力量了 604 00:41:53,637 --> 00:41:56,557 我可以用它给沃特制造麻烦 实实在在地做些好事 605 00:41:56,640 --> 00:41:58,180 祖国人可能会杀了你 606 00:41:58,183 --> 00:42:01,143 - 需要有人站出来反对他 - 非得是你吗? 607 00:42:01,228 --> 00:42:04,688 不 我可以把好人带进超级七人组 那些好人可以帮助我 608 00:42:04,773 --> 00:42:06,943 你是说选你男朋友吗? 609 00:42:10,904 --> 00:42:12,744 那么说太消极了 休伊 610 00:42:12,739 --> 00:42:15,529 男人巴结权贵时 没有人会在意 611 00:42:15,617 --> 00:42:18,247 好吧 你说得对 听着 对不起 612 00:42:20,163 --> 00:42:22,503 那我们今晚见? 613 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 不用带牙膏了 614 00:42:53,280 --> 00:42:54,240 嘿 祖国人 615 00:42:57,158 --> 00:42:58,698 你在喝什么? 616 00:43:02,872 --> 00:43:03,792 奶昔 617 00:43:05,500 --> 00:43:09,300 - 你要吗?我去叫个助理... - 不用了 不过还是谢谢你 618 00:43:09,296 --> 00:43:10,506 不客气 619 00:43:11,006 --> 00:43:13,876 我看到里面多加了发泡奶油? 620 00:43:13,967 --> 00:43:15,257 - 是的 - 好喝啊 621 00:43:17,137 --> 00:43:20,597 我看 你他妈的想尽力摄取脂肪 是吧? 622 00:43:22,100 --> 00:43:24,940 - 我做错事了吗? - 以为我没看见 623 00:43:25,020 --> 00:43:28,320 你在休息室里狂吃两打纸杯蛋糕? 624 00:43:28,315 --> 00:43:31,275 米罗餐馆的松露烩饭之夜 吃了九份烩饭? 625 00:43:32,068 --> 00:43:33,358 嘿 老兄 626 00:43:34,070 --> 00:43:38,410 - 我每天都需要三万卡路里的热量 - 也许你练跑步时 会需要那么多 627 00:43:38,408 --> 00:43:42,408 但现在 你只是用吃来稳定情绪 让我们看起来很可笑 628 00:43:44,331 --> 00:43:46,881 世上速度最快的人 真是个他妈的笑话 629 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 - 操你妈的 伙计 - 你说什么? 630 00:43:52,505 --> 00:43:54,545 没说什么 631 00:43:55,800 --> 00:43:59,010 - 你跟我说什么? - 抱歉 该死 632 00:43:59,012 --> 00:44:01,352 我很抱歉 我不是故意的 633 00:44:01,348 --> 00:44:06,188 - 说出来 - 抱歉 634 00:44:28,833 --> 00:44:33,673 {\an8}我们需要见面 635 00:44:36,591 --> 00:44:37,431 {\an8}风暴追逐者的集会演变为暴力 636 00:44:37,509 --> 00:44:39,179 {\an8}并非所有人都反对风暴 637 00:44:39,177 --> 00:44:42,467 {\an8}一个名为“风暴追逐者”的团体 赞成她的种族主义教条 638 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 他们在4chan上结识 639 00:44:44,391 --> 00:44:46,981 风暴的纳粹史被揭露之后 640 00:44:47,060 --> 00:44:49,230 风暴追逐者们在网上集结了八周 641 00:44:49,229 --> 00:44:50,149 你好吗? 642 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 你来了 我就觉得很好了 643 00:44:56,194 --> 00:44:58,534 有什么事吗 亲爱的? 644 00:44:58,863 --> 00:45:04,583 我像个受惊的女学生一样四处躲藏 645 00:45:04,661 --> 00:45:07,461 没做错什么 却要不停道歉 646 00:45:11,751 --> 00:45:16,091 今天 他们任命星光为联合队长 647 00:45:17,090 --> 00:45:18,220 不 648 00:45:20,552 --> 00:45:22,642 我可怜的宝贝 649 00:45:22,637 --> 00:45:25,387 我不知道自己还能再挺多久 650 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 谁也没你苦 651 00:45:29,436 --> 00:45:30,936 我帮你 652 00:45:31,729 --> 00:45:35,819 老实说 我不得不他妈的忍受这些人 653 00:45:38,278 --> 00:45:41,568 他们不停地播放那段视频 播了好几个月了 654 00:45:41,906 --> 00:45:43,576 他们带走了我的儿子 655 00:45:43,950 --> 00:45:45,450 他们想要我... 656 00:45:45,910 --> 00:45:49,580 来 他们想削弱我的力量 夺走我的男子气概 657 00:45:50,248 --> 00:45:53,328 他们应该崇拜我 在我脚边发抖 658 00:45:53,710 --> 00:45:58,970 把刀架在自己孩子的喉咙上 就像亚伯拉罕一样牺牲亲儿子以撒 659 00:45:58,965 --> 00:46:00,255 他们会的 660 00:46:01,134 --> 00:46:05,394 你带领一支雅利安超人类军队取胜时 661 00:46:05,472 --> 00:46:07,392 什么?不 662 00:46:07,474 --> 00:46:09,104 - 是的 - 不 663 00:46:09,184 --> 00:46:11,814 不 我要告诉你多少次? 664 00:46:11,895 --> 00:46:16,265 我们不需要他妈的优等民族 我就是优等种族 那才是重点 665 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 那才是全部的重点 666 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 不 你必须那样做 667 00:46:21,488 --> 00:46:25,328 我们花了那么久才终于找到了你 这是你的宿命 668 00:46:25,325 --> 00:46:26,735 我的天 随你吧 669 00:46:28,244 --> 00:46:32,464 - 不 - 休息吧 670 00:46:32,457 --> 00:46:35,667 什么?别走 求你 671 00:46:37,837 --> 00:46:39,007 求你 672 00:46:53,561 --> 00:46:55,401 我听说白蚁逃脱了 673 00:46:56,940 --> 00:46:58,860 我的线索没问题 发生了什么事? 674 00:47:02,695 --> 00:47:03,855 别打听 675 00:47:06,491 --> 00:47:07,911 我们得谈谈 676 00:47:11,287 --> 00:47:13,037 我觉得我找到了线索 677 00:47:20,004 --> 00:47:21,384 士兵男孩 所以呢? 678 00:47:21,381 --> 00:47:22,971 还记得他是怎么死的吗? 679 00:47:22,966 --> 00:47:25,176 阻止俄亥俄州发生核泄漏时死的 680 00:47:25,260 --> 00:47:28,600 应该是1983年或1984年 被埋在反应堆下面了 681 00:47:28,680 --> 00:47:32,020 - 我一直认为那是胡说八道 - 你想得没错 682 00:47:33,184 --> 00:47:34,104 读读内容 683 00:47:36,062 --> 00:47:37,312 什么是BCL红? 684 00:47:37,397 --> 00:47:40,977 谣言说是BCL红杀死了士兵男孩 685 00:47:40,984 --> 00:47:43,154 它是某种枪或武器 686 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 那肯定得是氢弹级的 他壮得像... 687 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 如果我们能找到这种武器 或查出它是什么东西 688 00:47:56,666 --> 00:48:00,546 也许就可以用它 把祖国人打个屁滚尿流 689 00:48:02,589 --> 00:48:05,589 如果真的存在的话 690 00:48:13,516 --> 00:48:14,636 “血债血偿” 691 00:48:15,476 --> 00:48:18,186 - 真是一群他妈的混蛋 - 可不是 692 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 超级七人组超越他们 成为头号超人类团队时 693 00:48:21,816 --> 00:48:24,316 深红伯爵夫人寄给我一盒猫屎 694 00:48:25,278 --> 00:48:29,368 她那时在跟士兵男孩上床 火药是士兵男孩的副手 695 00:48:29,449 --> 00:48:32,829 他们俩最有可能知道他是怎么死的 696 00:48:34,037 --> 00:48:37,117 你的伙伴玄色是血债血偿的成员 为什么不问问他? 697 00:48:37,123 --> 00:48:41,633 如果那个行尸走肉会说话 也不会跟我说 给 698 00:48:46,674 --> 00:48:47,684 这是什么? 699 00:48:47,759 --> 00:48:48,929 是临时五号 700 00:48:49,344 --> 00:48:52,014 一剂能提供24小时的超能力 701 00:48:54,474 --> 00:48:57,234 他们是这么认为的 这玩意儿仍在研发中 702 00:48:58,102 --> 00:49:00,192 很好 可能我会获得超能力 703 00:49:00,188 --> 00:49:03,018 但睾丸会肿得跟足球一样大 对吗? 704 00:49:03,024 --> 00:49:08,284 血债血偿可能是群混蛋 但他们很强大 而且很危险 705 00:49:08,363 --> 00:49:10,663 对抗他们 你需要超能力 706 00:49:15,078 --> 00:49:19,458 你凭什么认为 707 00:49:19,457 --> 00:49:22,127 我想变成你们中的一员? 708 00:49:22,210 --> 00:49:26,210 这是我们杀死祖国人的最佳机会 别他妈的搞砸了 709 00:50:21,644 --> 00:50:24,654 看我手淫 你得付十美元 710 00:50:27,191 --> 00:50:28,361 我可以进来吗? 711 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 莱恩在哪? 712 00:50:42,623 --> 00:50:46,293 去你妈大街673号 713 00:50:46,586 --> 00:50:48,086 你要笔和纸吗? 714 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 我完全可以把你的四肢 一只一只地扯断 715 00:50:53,259 --> 00:50:54,429 逼你告诉我他的下落 716 00:50:54,427 --> 00:50:56,047 行不通的 717 00:50:56,137 --> 00:50:59,137 失去肢体 受害者会休克的 必须从小处着手 718 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 - 手指、脚趾甲、耳朵 - 他是我儿子 威廉 719 00:51:02,935 --> 00:51:04,015 我的家人 720 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 我迟早会找到他的 721 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 听着 我不是想故意无礼 722 00:51:18,367 --> 00:51:21,577 不如你直接用激光炸掉我的大脑 723 00:51:21,579 --> 00:51:24,419 老天 那有什么劲? 724 00:51:25,792 --> 00:51:27,002 我是说 看看你 725 00:51:28,669 --> 00:51:31,009 用激光攻击你 就像给一条老狗实施安乐死 726 00:51:31,005 --> 00:51:35,175 所有的脱口秀节目中 你都在夹着尾巴 727 00:51:35,176 --> 00:51:37,966 他们却让星光当上了联合队长 728 00:51:40,598 --> 00:51:41,718 你一定感到痛不欲生吧 729 00:51:45,102 --> 00:51:46,402 说得好 威廉 730 00:51:48,481 --> 00:51:49,571 说得好 731 00:51:51,067 --> 00:51:52,857 你来这里做什么? 732 00:51:58,324 --> 00:52:00,994 沃特和该死的事务局 733 00:52:01,786 --> 00:52:06,996 想方设法 你来我往 只是为了让一切都 734 00:52:07,583 --> 00:52:08,673 保持不变 735 00:52:10,461 --> 00:52:11,751 你我呢? 736 00:52:11,838 --> 00:52:16,298 他们像对待旧玩具一样对待我们 放在他妈的架子上 737 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 好像我们已经过时了 738 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 难道你不因此而感到生气吗? 739 00:52:28,187 --> 00:52:29,187 生气 740 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 确实 741 00:52:33,317 --> 00:52:34,317 如果... 742 00:52:35,403 --> 00:52:37,953 如果不必如此呢? 743 00:52:42,493 --> 00:52:47,503 如果你我... 744 00:52:52,086 --> 00:52:55,046 如果我们合作改变局面呢? 745 00:52:56,299 --> 00:52:59,799 比如说 746 00:53:00,845 --> 00:53:02,005 用血与火 747 00:53:03,389 --> 00:53:04,559 获得震惊和敬畏 748 00:53:06,559 --> 00:53:07,559 杀他个血流成河 749 00:53:09,437 --> 00:53:10,607 最后 750 00:53:11,522 --> 00:53:13,442 你我决斗 751 00:53:19,322 --> 00:53:20,912 难道你不想要那样吗? 752 00:53:24,952 --> 00:53:27,002 太他妈对了 753 00:53:28,748 --> 00:53:30,038 是我最想做到的事 754 00:53:32,835 --> 00:53:34,205 我很期待 755 00:54:13,334 --> 00:54:14,174 周日报道 756 00:54:14,168 --> 00:54:15,248 士兵男孩家中死亡 其不当行为一笔勾销 757 00:54:15,336 --> 00:54:16,746 深红伯爵夫人 犯下残忍罪行后逃脱 758 00:54:16,754 --> 00:54:18,884 皇后区妇女在高速追车中 突遭撞击 死于病房 759 00:54:18,965 --> 00:54:22,005 一生服役 作别逝去的士兵男孩 760 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 {\an8}-明天见 - 好 761 00:54:41,445 --> 00:54:44,405 娜迪亚!嘿 娜迪亚! 762 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 嘿 托尼 763 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 你还好吗? 764 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 没有你过得好 765 00:55:28,034 --> 00:55:30,794 我经常在电视上看到你 娜迪亚 766 00:55:30,870 --> 00:55:32,910 我不再是娜迪亚了 767 00:55:32,997 --> 00:55:35,327 你不能来办公室 用那个名字称呼我 768 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 - 我们曾是最好的朋友 - 那是很久以前的事了 托尼 769 00:55:40,921 --> 00:55:43,881 我们应该告诉大家 你现在有平台了 770 00:55:43,883 --> 00:55:47,803 - 应该告诉大家红河的事 - 没那么简单 托尼 771 00:55:47,887 --> 00:55:50,847 大家得知道发生在我身上的事情 772 00:55:50,848 --> 00:55:52,218 托尼 我做不到 773 00:55:53,309 --> 00:55:54,309 求你了 774 00:55:57,646 --> 00:55:58,556 好 775 00:56:00,107 --> 00:56:01,027 真的? 776 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 真的 777 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 托尼 778 00:57:03,254 --> 00:57:05,514 为什么非要来找我? 779 00:57:41,125 --> 00:57:43,955 是我 我有麻烦了 780 00:57:44,211 --> 00:57:45,631 妈的 781 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 我需要... 782 00:57:49,967 --> 00:57:51,137 我需要一个团队 783 00:57:52,428 --> 00:57:54,718 东12大道和百老汇大街 交汇处的后巷 784 01:00:15,404 --> 01:00:17,414 字幕翻译: 张扬 785 01:00:17,406 --> 01:00:19,486 {\an8}创意监督 肖雪