1 00:00:05,089 --> 00:00:08,299 ఇది గందరగోళం, బాబు. కానీ నువ్వు కంగారుపడకు. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,300 నాన్న ఇంటికి వచ్చారు. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,598 గతంలో 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,100 సంగతులేంటి, చెత్తపక్షులు? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,443 వాదన మొదలపెట్టేందుకు ఐదు నిమిషాలు... 6 00:00:23,441 --> 00:00:24,821 మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారా? 7 00:00:24,817 --> 00:00:28,947 అయితే, నోయర్ నిష్క్రియగా ఉన్నాడు. నువ్వూ ఇది చేయలేదు. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,581 చూడు, ఉగ్రవాది అనేవాడు లేడు. అది వాట్. ఇది కుట్ర! 9 00:00:34,577 --> 00:00:38,207 విక్టోరియా నూమాన్ సూప్లపై నిఘా కోసం ఒక బృందం తయారు చేస్తుంది, 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,459 నీకు ఆసక్తి ఉంటే. 11 00:00:39,457 --> 00:00:43,337 నాకు ఇంకా వాట్పై పోరాడాలని ఉంది. అది సరైన మార్గంలో చేయాలి అంతే. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,169 అంత ధైర్యం లేదు. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 మేవ్! 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,715 నన్ను క్షమించు. 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,466 నన్ను, ఎలినాని ఒంటరిగా వదిలి నువ్వు వెళ్ళిపోవాలి. 16 00:00:51,469 --> 00:00:55,639 నువ్వు స్టార్లైట్ను వెంటాడడం ఆపేయాలి. లేదా నేనిది విడుదల చేస్తాను. 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,523 బెక్కా బ్రతికే ఉంది. ఆమెకు ఒక బాబు. హోంలాండర్ నోటి నుండి ఊడిపడ్డాడు. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,436 నేను ఎదుర్కొన్నది నా కొడుకు కూడా ఎదుర్కోవాలని కోరుకోను. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,780 రాయన్! వద్దు! 20 00:01:05,775 --> 00:01:09,105 తనను రక్షించి నా దగ్గరకు తిరిగి తీసుకొస్తానని మాటివ్వు. 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,873 నేను చెప్పేది జనానికి నచ్చుతుంది. వాళ్ళు అది నమ్ముతారు. 22 00:01:14,867 --> 00:01:17,827 వాళ్ళకు ఇష్టంలేనిది "నాజీ" అన్న మాట మాత్రమే. అంతే. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 బెక్కా! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,593 నా కొడుకు ఎక్కడ? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 స్టార్మ్ఫ్రంట్. 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,256 ఇక్కడే ఉంటావని తెలుసు. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 నువ్వు ఇలా ఎలా చేయగలవు? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,015 నేను నిన్ను ప్రేమించాను. 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,568 నువ్వు ఎప్పుడూ నా హృదయంలో ఉంటావు. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,490 కానీ నా మనసులో ఉన్నది ఫోర్త్ రైక్. 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 నాతో కలిస్తే మనం వెయ్యేళ్ళు రాజ్యం ఏలవచ్చు. 32 00:02:42,371 --> 00:02:43,461 ఎప్పటికీ జరగదు. 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,079 నువ్వు, నేను ఒకటే. 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,252 పరిపూర్ణ జన్యు నమూనాలం. 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,667 మన పిల్లలు ఎంత అందంగా ఉంటారో ఊహించు. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,378 మన ఇద్దరిలో ఉత్తమమైనవి కలిగి ఉంటారు. 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,312 దోషరహిత, ఆర్యన్ బాల్యసైనికులు. 38 00:02:59,305 --> 00:03:00,345 కాదు. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,731 వాళ్ళు రాక్షసులు అవుతారు. 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,899 నీ లాగా. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,517 నీ ఇష్టం, బంగారం. 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,692 కానీ నువ్వు కూడా ఒంటరిగా నన్ను ఆపలేవు. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,742 అతను ఒంటరిగా లేడు. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,920 ఏంటి? సరదా మీ ఒక్కరికే సొంతం కానీయలేను. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,464 అంటే మనం విడిపోతున్నామని. 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,506 నాజీ చెత్తదానా. 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,926 చావు, మానవాతీతుడా. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,403 త్వరగా, ఫ్లాష్ డ్రైవ్ తీసుకో. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,613 ఆమె చాలా బలంగా ఉంది. మనం ఆమెను ఎలా ఓడించాలి? 50 00:03:56,612 --> 00:03:57,912 ఒక జట్టుగా. 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్ వరల్డ్ ప్రీమియర్ 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,477 - క్వీన్ మేవ్, ఇటు! - మేవ్ ఇటువైపు! 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,362 {\an8}...ఆడం బోర్క్తో, డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్ దర్శకుడు. 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,700 {\an8}-మళ్ళీ షూట్ చేసిన శ్రమకు ఫలితం. - నిజమే. 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,366 {\an8}అవును, "స్ట్రామ్ఫ్రెంట్ ఒక నాజీ" సంఘటన తరువాత, 56 00:04:41,365 --> 00:04:42,775 {\an8}మేము తీవ్రంగా చర్చించాము, 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,493 {\an8}సినిమాను ఆపేయాలా లేదా వాట్ ప్లస్లో వేయాలా అని, 58 00:04:45,494 --> 00:04:49,164 {\an8}అభిమానులు "బోర్క్ కట్ విడుదల చేయండి" హ్యాష్ట్యాగులు పెట్టారు. 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,118 {\an8}ఐ లవ్ యూ! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 - సరే, నేను ఎలా ఉన్నాను? - చాలా బాగున్నావు. ఇలా రా. 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,916 సిద్ధమా? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 స్టార్లైట్, స్టార్లైట్! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,178 స్టార్లైట్ ఇటువైపు! 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,925 - స్టార్లైట్. - స్టార్లైట్, ఇటు చూడు. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 దయచేసి ఒక్కొక్కరు. దయచేసి ఒక్కొక్కరు. 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 నువ్వు లోపలకెళ్ళు. 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 నువ్వు వెళ్ళు! 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,817 - స్టార్లైట్, ఒక్కరే! - కాదు, కాదు, ఇటు వైపు. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 ఇటు వైపు, ఎడమవైపు. 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 మరికొన్ని షాట్లు. 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,736 అక్కడ ఉన్నది పెద్ద స్టార్. 72 00:05:26,744 --> 00:05:29,414 కాంగ్రెస్ మహిళ నూమాన్ వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 73 00:05:29,413 --> 00:05:30,663 మానవాతీత వ్యవహారాల 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,378 బ్యూరోల పర్యవేక్షణను వాట్ స్వాగతిస్తుందని ఇది నిరూపిస్తుంది. 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,670 మేము కొంతమంది అవినీతిపరులు ఉన్నారని గుర్తించాము. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,085 - ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,343 నేను అతన్ని తీసుకెళ్ళవచ్చా... 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,795 ఒక సాయం చెయ్, నన్ను చంపేయ్. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,675 - అది హత్య-అత్మహత్య అయితేనే. - సరే. 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,308 నాడియా! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,892 హేయ్, నాడియా! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,096 హే, నాడియా! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,346 {\an8}నువ్వు పోటీలో లేక ఏడాదిపైనే అయ్యింది. 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,268 {\an8}నిన్ను ట్రాక్స్ పై ఎప్పుడు చూస్తాం? 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,493 {\an8}చాలా త్వరలోనే. మాకు రీషూట్స్ ఉన్నాయి, శిక్షణ పొందుతున్నా, 86 00:05:59,485 --> 00:06:03,315 {\an8}కానీ ఆ రేస్ దగ్గర్లోనే ఉంది. ఇకముందు ఏ-ట్రైన్ది పూర్తి వేగం. 87 00:06:03,322 --> 00:06:06,372 {\an8}-ఏడాదిపైనే అయ్యింది... - సినిమాకు సంబంధించిన ప్రశ్నలే. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 - చాలా ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు. 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,580 - మీకోసం బ్లాక్ నోయర్ వచ్చాడు. - బ్లాక్ నోయర్. 90 00:06:11,580 --> 00:06:12,830 హ్యూయి, మావాడు. 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,167 నీ ఆత్మస్థైర్యం నాకు ఇష్టం. దుస్తులు ఏ డిజైనర్వి? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,174 - తెలియదు. - మంచిది. 93 00:06:19,171 --> 00:06:22,261 నేను ఏమీ పట్టించుకోను. ఫోటో. 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,683 ఎవరు అనుకున్నారు. 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,471 మనం ఎదుర్కున్న దాని తరువాత, ఇక్కడ ఉంటామని. 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,349 అవును. 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,691 ఎవరు అనుకోగలరులే. 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,556 {\an8}నీకు స్టార్మ్ఫ్రంట్ నాజీ అని ఎలా తెలియకుండా ఉంది? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,728 {\an8}లెఫ్ట్ వింగ్ మీడియా ఆరోపణలపై హోంలాండర్ స్పందన 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,566 {\an8}అంటే, నేను ఒక తప్పు మహిళను ప్రేమించిన వ్యక్తిని. 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,493 {\an8}కానీ కష్టాల నుండి మార్పు వచ్చింది. 102 00:06:45,489 --> 00:06:51,369 {\an8}అందుకని, గత ఏడాది నెమ్మదించి, నాకు నేను తెలుసుకుంటున్నాను. 103 00:06:51,370 --> 00:06:55,670 {\an8}ఇంకా అందరికీ నిజమైన నన్ను పరిచయం చేయాలని ఉత్సాహంగా ఉంది. 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,842 వెధవ చెత్త దర్శకుడా. 105 00:06:58,836 --> 00:07:03,046 - టోనీ గిల్రాయ్ మీ చెత్త మళ్ళీ షూట్ చేశారు. - అవును. నేను ఒక మోసగాడిని. 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,092 - నా జుట్టు లాగు! - సరే, లాగుతున్నాను, బంగారం. 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,553 - కాదు, బయటకు లాగు. - సరే. 108 00:07:07,553 --> 00:07:08,513 సరే. 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,346 మి. క్యాంప్బెల్. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,435 - వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. - సరే. 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 అబ్బా, ఛీ. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,581 దేవుడా! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,669 అంతగా కాదు. 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,165 ఆకర్షణీయంగా ఉన్నావు. 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,968 ఫ్రెంచ్ నీలం. అది నీకు బాగుంది. 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,218 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,175 మనం నెలంతా వెతుకుతున్న ఆ చిన్న వెధవను కనిపెట్టాను. 118 00:07:54,183 --> 00:07:56,313 పెంట్హౌస్లో పార్టీ చేసుకుంటున్నాడు. 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,848 సరే. నీ వేగు ఎవరు? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 నా వేగు ఎవరో నీకు అనవసరం. 121 00:08:01,398 --> 00:08:05,148 చూడు, నేను ఇంకా అబ్బాయిలు, అంతా సిద్ధంగా ఉన్నాము. నువ్వు... 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,695 - మాకు అనుమతి ఇవ్వు చాలు. - సరే. 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,197 నూమాన్తో మాట్లాడతాను. 124 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 లేదా నువ్వు ఆమెకు ఒదిగి ఉండడం మానేసి, 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,369 మగాడిలా ప్రవర్తించి, 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,333 సొంత నిర్ణయాలు తీసుకో. 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,216 - నువ్వు నాకు ఏదైనా చెప్పాలా? - ఇప్పుడే చెప్పాను. 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,348 ఫోటోలు అంతే. హింసించడం, ఖండించడం, 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,233 చిత్రహింసకు గురిచేయడం, తన్నడం లేదా 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,675 కాల్చేయడం లాంటివి వద్దు. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,188 నీకు కావాల్సిన నివేదికలు తెచ్చి ఇస్తాను. 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,935 రేపు. 133 00:09:12,135 --> 00:09:13,845 అమెజాన్ కనెక్ట్ 4 134 00:09:14,471 --> 00:09:15,601 {\an8}కార్ట్లో జత చేయండి కొనండి 135 00:09:15,681 --> 00:09:16,561 {\an8}ఆర్డర్ చేయండి 136 00:09:22,062 --> 00:09:24,862 - దేవుడా, అతను ఏం చేస్తున్నాడు? - చూడు. 137 00:09:25,190 --> 00:09:27,110 ఆమెకు ఇవ్వు, బంగారం. 138 00:09:27,109 --> 00:09:30,529 కానీయ్! కానీయ్! కానీయ్! కానీయ్! కానీయ్! 139 00:09:34,241 --> 00:09:36,581 ఆమెకు ఇప్పుడు కావాల్సిందల్లా యోని. 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 ఆ చిన్న వెధవ. 141 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 పైన మెరిసే తారలు 142 00:10:01,393 --> 00:10:06,733 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని, గుసగుసలాడే రాత్రి చిరుగాలి 143 00:10:07,858 --> 00:10:12,608 రావి చెట్టు మీద పక్షుల కిలకిలరావాలు 144 00:10:13,613 --> 00:10:17,413 కలగనే చిన్న కల... 145 00:10:19,745 --> 00:10:21,905 హే. నా పేరు టైలర్. 146 00:11:09,169 --> 00:11:10,459 నా లోపల నువ్వు ఉండాలి. 147 00:11:10,754 --> 00:11:11,924 - సరే. - సరే. 148 00:11:18,387 --> 00:11:21,557 రా, రా. ఓహ్, అంతే. 149 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 - సిద్ధమా? - సిద్ధమే. 150 00:11:46,832 --> 00:11:49,172 నీకు బోలెడంత సంతోషాన్ని అందిస్తా, బంగారం. 151 00:11:49,251 --> 00:11:50,091 అవును. 152 00:11:58,301 --> 00:12:01,681 అక్కడే. అంతే. అంతే. 153 00:12:06,017 --> 00:12:07,437 అబ్బా. ఆపకు. 154 00:12:08,437 --> 00:12:09,597 అబ్బా. ఆపకు. 155 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 వస్తి గ్రంధిని చేరు. 156 00:12:11,773 --> 00:12:14,113 అంతే. ఆపకు. 157 00:12:19,865 --> 00:12:21,485 ఆపకు. 158 00:12:36,465 --> 00:12:39,715 అయ్యో! 159 00:12:48,935 --> 00:12:50,595 - పరవాలేదు. - బయటకు వెళ్ళు! 160 00:12:50,604 --> 00:12:52,234 నేనేం చూడలేదు. వెళుతున్నాను. 161 00:12:52,314 --> 00:12:53,274 - సరేనా? - ఆగు. 162 00:12:54,608 --> 00:12:55,778 నువ్వు వెళ్ళలేవు. 163 00:12:57,652 --> 00:12:58,572 వద్దు. 164 00:13:08,121 --> 00:13:10,421 వద్దు, వెధవ! బయటకు రా! 165 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 బయటకు రా! 166 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 నా నడ్డి లోపలకు వెళుతున్నాడు! అతనిని బయటకు తియ్! 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,296 జరుగు. 168 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 తనను బయటకు తియ్! 169 00:13:29,643 --> 00:13:30,603 చెత్త మొహందానా! 170 00:13:36,858 --> 00:13:38,238 వద్దు! 171 00:14:09,182 --> 00:14:11,562 కానీయ్, బాబు. కొకెయిన్ తిను. 172 00:14:14,771 --> 00:14:16,521 చెత్త బరువు తక్కువవాడా. 173 00:14:22,028 --> 00:14:23,198 వద్దు, వద్దు. 174 00:14:26,283 --> 00:14:27,243 బ్యూరోకి కాల్ చేయ్. 175 00:14:28,285 --> 00:14:29,535 ప్రాణాలతో ఉంచుతావా? 176 00:14:31,079 --> 00:14:32,959 గవర్నర్ ఆదేశాలు. 177 00:14:33,456 --> 00:14:36,496 ఆ చిన్న వెధవను అతనికి వదిలేయాలి. 178 00:14:36,585 --> 00:14:38,375 జిమినీ మోతాదు మించాడు. 179 00:14:41,214 --> 00:14:43,554 {\an8}ది బాయ్స్ 180 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 - శుభోదయం. - శుభోదయం. 181 00:15:03,153 --> 00:15:08,913 ఏమంటావు, నా పళ్ళు తోముకున్నాక, ఒకరికి ఒకరం చేసుకుందామా? 182 00:15:10,619 --> 00:15:13,959 - వెళ్ళి అక్వాఫ్రెష్ను తీసుకురా, అంటాను. - సరే. 183 00:15:26,343 --> 00:15:30,563 మేమంతా ఇక్కడ ఉన్నాము. ఊరుకో, అది నీలో ఉందని నాకు తెలుసు. కానీయ్. 184 00:15:30,639 --> 00:15:31,469 కానివ్వు! 185 00:15:40,273 --> 00:15:43,153 నాన్నా, మీరు ఫోన్ను మీ ముఖానికి దూరంగా పెట్టాలి. 186 00:15:43,151 --> 00:15:44,901 ఎలా ఉంది... ఓ, అవునా, సరే. 187 00:15:44,903 --> 00:15:47,703 - కనిపిస్తున్నారు. సరే. -కనిపిస్తున్నాము. 188 00:15:47,781 --> 00:15:51,371 సరే, సరదా విషయం. నీకు నా డెంటిస్ట్, డా. హోరోవిట్జ్ తెలుసా? 189 00:15:51,368 --> 00:15:53,908 నేను పంటికి క్యాప్ పెట్టించుకుంటున్నాను, 190 00:15:54,412 --> 00:15:57,042 -స్టార్లైట్కు అభిమాని అని చెప్పాడు? - అవునా? 191 00:15:57,040 --> 00:16:01,210 ఉన్నట్టుండి చెప్పాడు. "ఆమె నా కొడుకుతో డేటింగ్ చేస్తుంది" అన్నాను. 192 00:16:01,211 --> 00:16:04,921 అతను, "ఏంటి?" అన్నాడు. అందుకని, అతనికి నీ నంబర్ ఇచ్చాను. 193 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 - నాన్నా, అతనికి నా నంబర్ ఎందుకు ఇచ్చారు? -నేను ఎందుకు... 194 00:16:10,470 --> 00:16:14,180 నాన్నా? మీరు ఫోన్ను మీ ముఖానికి దూరంగా పెట్టాలి. 195 00:16:14,182 --> 00:16:15,852 క్షమించు. ఏదేమైనా... 196 00:16:15,934 --> 00:16:19,404 నేను ఆఫీసుకు వెళ్ళాలి, మిమ్మల్ని ఆదివారం డిన్నర్కు కలుస్తాను? 197 00:16:19,396 --> 00:16:22,186 - మీతో త్వరలోనే మాట్లాడతాను. బై-బై. -ఐ లవ్ యూ... 198 00:16:23,525 --> 00:16:25,895 - ఆయన మంచివారు. - అవును. 199 00:16:25,902 --> 00:16:29,492 అయితే, నువ్వు ఈరాత్రికి కూడా ఉంటావా? 200 00:16:29,489 --> 00:16:32,619 తెలియదు. ఆధారపడి ఉంటుంది. నువ్వు అక్వాఫ్రెష్ తెస్తావా? 201 00:16:33,326 --> 00:16:37,286 నేను నీతో సెక్స్ చేయవచ్చు అంటే మొనీస్టాట్తో పళ్ళు తోముకుంటాను. 202 00:16:37,372 --> 00:16:38,672 అది ప్రణయాత్మకంగా ఉంది. 203 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 - తరువాత కలుస్తాను. - శుభదినం. 204 00:16:43,378 --> 00:16:46,258 {\an8}ఎఫ్బీఎస్ఏ - ఫెడరల్ బ్యూరో ఆఫ్ సూపర్హ్యూమన్ అఫైర్స్ 205 00:16:46,256 --> 00:16:48,046 {\an8}ఎఫ్బీఎస్ఏ డైరెక్టర్ విక్టోరియా నూమాన్ 206 00:16:52,554 --> 00:16:56,104 - హ్యూయి. - హే, శుభోధయం, మి. క్యాంప్బెల్. 207 00:16:56,099 --> 00:16:57,889 క్యాంప్బెల్. 208 00:16:57,976 --> 00:16:59,386 - శుభోదయం. - శుభోదయం. 209 00:16:59,394 --> 00:17:03,864 వెస్లియన్ ట్రి డెల్ట్ ఆమె కిటికీ బయట హస్తప్రయోగం చేస్తున్న సూప్ను పట్టుకుంది. 210 00:17:03,857 --> 00:17:07,357 - సరే, ఆమెకు సూప్ అని ఎలా తెలిసింది? - అది 737 విమానం కిటికీ. 211 00:17:08,236 --> 00:17:12,236 అది సూపే. మీకు రేపటికల్లా అతని వివరాలు తీసుకువస్తాను. ధన్యవాదాలు, ఐవీ. 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 తను హ్యూయి క్యాంప్బెల్, కదా? 213 00:17:15,744 --> 00:17:19,084 - స్టార్మ్ఫ్రంట్ను పట్టించాడు. - స్టార్లైట్తో డేటింగ్. 214 00:17:22,417 --> 00:17:23,707 అద్భుతం. 215 00:17:28,423 --> 00:17:30,473 ఒక సైనికుడిగా దేశ సేవ నుండి 216 00:17:30,467 --> 00:17:33,467 అమెరికా ప్రజలకు రక్షణ కార్యదర్శిగా సేవలు అందించే వరకు. 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,010 ప్రజాస్వామ్యవాది... 218 00:17:35,013 --> 00:17:36,223 నాకు ఒక ముక్క ఇవ్వు. 219 00:17:38,558 --> 00:17:40,888 నీకు వాల్ట్రెక్స్ ముందు కావాలా, తరువాతా? 220 00:17:40,894 --> 00:17:44,114 నీకు ఆ బేగెల్ చాలా నచ్చింది, తరువాత సర్పి వచ్చిందంటావా? 221 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 నాకు సర్పి ఉండే ఉంటుంది. లేదంటావా? 222 00:17:48,234 --> 00:17:49,994 టెర్మైట్పై నిఘా ఎలా ఉంది? 223 00:17:49,986 --> 00:17:53,986 అది ఇంకా బుచర్ను అడగలేదు, కానీ ఖచ్చితంగా బాగానే కొనసాగి ఉంటుంది. 224 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 ముఖం అలా పెట్టకు. 225 00:17:56,910 --> 00:17:59,700 ఏదో గందరగోళం జరిగి ఉంటుందని 100 డాలర్లు పందెం. 226 00:17:59,788 --> 00:18:02,118 - నీకు అది తెలియదు. - సరే, పందెం కాయ్. 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,961 నేను పందెం కాయను, కానీ... నిజంగానా? 228 00:18:09,172 --> 00:18:11,762 సరే. అయినా, ప్రతిసారి బుచర్ అందిస్తాడు. 229 00:18:11,758 --> 00:18:14,588 ఇంకా నేను ప్రతిసారి క్షమాణలు కోరాలి. 230 00:18:14,594 --> 00:18:19,184 చూడు, నీకు యుద్ధంలో బుచర్ సహకారం కావాలి, అందులో సందేహం లేదు. 231 00:18:19,182 --> 00:18:20,852 కానీ మనం శాంతంగా ఉన్నాము. 232 00:18:23,770 --> 00:18:26,520 దేవుడా. సర్పి వచ్చినా పరవాలేదు. 233 00:18:27,899 --> 00:18:29,189 ఇది చాలా బాగుంది. 234 00:18:41,621 --> 00:18:42,461 హాయ్. 235 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 - మీకు సహాయం కావాలి? - నాడియాని కలవాలని వేచి చూస్తున్నాను. 236 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 ఆమె కాంగ్రెస్ మహిళ విక్టోరియా నూమాన్. 237 00:18:53,341 --> 00:18:56,221 - తప్పు వ్యక్తి దగ్గరకు వచ్చావు. - మేము మంచి మిత్రులం. 238 00:18:56,219 --> 00:18:58,599 - ఆమెకు సందేశం అందిస్తాను. - ఇటువైపు, మిత్రమా. 239 00:19:02,308 --> 00:19:04,558 టోనీ. ఆమె గుర్తుపడుతుంది. 240 00:19:31,754 --> 00:19:32,634 గుర్తింపు? 241 00:19:32,714 --> 00:19:34,264 ఇదుగో. 242 00:19:36,092 --> 00:19:37,012 {\an8}వెళ్ళండి. 243 00:19:37,677 --> 00:19:38,547 ధన్యవాదాలు. 244 00:19:39,387 --> 00:19:40,807 నేరుగా ముందుకు. 245 00:19:55,653 --> 00:19:56,573 బుచర్! 246 00:19:58,656 --> 00:20:00,736 శుభదినం, బాబూ. ఎలా ఉన్నావు? బాగున్నావా? 247 00:20:00,742 --> 00:20:04,452 - ఆ, బాగున్నాను. - సరే. బాగున్నావు. ఇదుగో వెళదాం. 248 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 అది ఏంటో నువ్వు చెప్పలేవు. 249 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 {\an8}ద క్లాసిక్ గేమ్ ఆఫ్ కనెక్ట్ 4 250 00:20:14,297 --> 00:20:15,877 నువ్వు హోంవర్క్ చేశావా? 251 00:20:16,466 --> 00:20:17,626 నాకు గణితం ఇష్టంలేదు. 252 00:20:18,718 --> 00:20:20,968 గ్రేస్ ఆంటీకి నేను తప్పు చేస్తే కోపం. 253 00:20:21,054 --> 00:20:22,564 అవును, నువ్వు, నేను ఇద్దరం. 254 00:20:26,267 --> 00:20:27,187 అమ్మ సాయం చేసేది. 255 00:20:28,728 --> 00:20:31,768 - తనకు గణితం బాగా వచ్చు. - అవును. 256 00:20:32,899 --> 00:20:34,149 తను తెలివైనది. 257 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 నాకు ఇంకో పీడకల వచ్చింది. 258 00:20:39,364 --> 00:20:41,164 అదేనా? మీ నాన్నా? 259 00:20:42,200 --> 00:20:43,160 ఈసారి, ఆయన... 260 00:20:45,495 --> 00:20:48,325 అంతా కాల్చేసి, నన్ను చంపేశాడు. 261 00:20:49,040 --> 00:20:53,630 ఏదో ఒకరోజు, నువ్వు బలంగా అవుతావు, అప్పుడు అతన్ని గాయపరచవచ్చు. 262 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 కానీ అప్పటివరకు, నువ్వు ఇక్కడ కలోనెల్ దగ్గర భద్రంగా ఉంటావు. 263 00:21:00,468 --> 00:21:01,298 నిజంగా. 264 00:21:06,557 --> 00:21:07,387 నాలుగు కలిపేశా. 265 00:21:11,020 --> 00:21:13,520 చిన్న వెధవ. 266 00:21:15,066 --> 00:21:17,106 మీరు ఉండవచ్చు, ఉండాలనుకుంటే? 267 00:21:17,110 --> 00:21:18,610 అది మీ మంచితనం, 268 00:21:18,695 --> 00:21:21,315 కానీ నా చిన్నప్పటి నుండి వయసు మహిళలతో గడపలేదు. 269 00:21:21,406 --> 00:21:24,696 నిన్ను వెధవ అనడం వెధవలకు అవమానం. 270 00:21:26,369 --> 00:21:29,159 నేను చెప్పాలనుకుంది, మార్విన్ బయటకు వచ్చాడు. 271 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 బహుశా నీకు కూడా అవకాశం ఉందేమో. 272 00:21:35,586 --> 00:21:39,376 నేను అతనికి దగ్గరగా ఉండకూడదు. అది పాడు చేస్తాను. 273 00:21:39,382 --> 00:21:42,512 నువ్వు ఎప్పుడూ నిజాయితీగా, మంచిగా ఉంటావని విన్నాను. 274 00:21:42,510 --> 00:21:44,510 తాగవు, సూప్లను చంపవు. 275 00:21:44,846 --> 00:21:48,136 హ్యూయి క్యాంప్బెల్ గొంతు నులమకుండా అతని ఆదేశాలను వింటున్నావు. 276 00:21:48,141 --> 00:21:49,811 మీరు క్రూరంగా ఉన్నారు. 277 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 అదంతా నీకోసం చేయడం లేదని నాకు తెలుసు. 278 00:21:54,105 --> 00:21:55,395 అయితే మరి ఎవరి కోసం? 279 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 ఖచ్చితంగా. 280 00:22:00,403 --> 00:22:04,163 అది నిన్ను మీ నాన్న కంటే ఉత్తమ వ్యక్తిగా చేస్తుంది. 281 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 బహుశా నువ్వు అంత వెధవవు కాదు. 282 00:22:11,164 --> 00:22:14,464 అప్పుడప్పుడు బాబుకు బర్గర్ ఇప్పించండి, సరేనా? 283 00:22:18,337 --> 00:22:22,127 అనుభవం. నమ్మకం. సంప్రదాయం. కామెరాన్ కోల్మాన్ సమయం 284 00:22:27,221 --> 00:22:28,891 అదిగో వచ్చేశాడు. 285 00:22:30,725 --> 00:22:33,015 సోదరా, ఇలా రా. 286 00:22:34,812 --> 00:22:36,862 హే, నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 287 00:22:36,856 --> 00:22:40,936 - నా ముందు సమయం నీదా? - అవును, నా పుస్తకం డీపర్ కు ప్రచారం. 288 00:22:41,027 --> 00:22:43,027 అది బాగా జరిగింది. నీకు కాపీ పంపాను. 289 00:22:43,029 --> 00:22:45,739 అందలేదా? నా దగ్గర వంద ఉన్నాయి. నీకు పంపుతాను. 290 00:22:45,740 --> 00:22:49,950 అది నేను, నా భార్య కసాండ్ర ఆ చెత్త సమూహాన్ని తప్పించుకున్న దాని గురించి. 291 00:22:50,036 --> 00:22:52,746 నీకు నా భార్య కసాండ్ర గుర్తుంది, కదా? 292 00:22:54,123 --> 00:22:57,383 నా పైన మాల్కమ్ గ్లాడ్వెల్ తీసిన వీడియో చూశావా? 293 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 నన్ను తరువాతి లియా రెమినీ అన్నాడు. 294 00:22:59,462 --> 00:23:02,762 పెద్ద విషయం ఏం కాదు. నా స్థానం పైకి ఎదుగుతుంది, కోచ్. 295 00:23:02,757 --> 00:23:05,547 - నన్ను తిరిగి ఆటలో పెట్టు. - ఎలా? 296 00:23:07,637 --> 00:23:09,927 నా కంటే ముందు సమయం నీకు ఎలా దక్కింది? 297 00:23:12,892 --> 00:23:15,852 అది పొరపాటు. ప్రతిభావంతులను బుక్ చేసే అతన్ని తొలగించాం. 298 00:23:15,937 --> 00:23:18,187 అతన్ని అడుగుతున్నాను. నిన్ను అడుగుతున్నాను. 299 00:23:18,606 --> 00:23:22,736 ఏమో... నాకు... నాకు తెలియదు. 300 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 కానీ అది చాలా హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 301 00:23:26,656 --> 00:23:29,526 ఖచ్చితంగా, నేను ఎప్పుడూ నీకంటే ముందు వెళ్ళకూడదు. 302 00:23:29,534 --> 00:23:31,914 నేను నీ అంతటి వాడిని కాను. 303 00:23:31,911 --> 00:23:34,371 నీకు ఒక రహస్యం చెప్పనా? నేను అది రాయలేదు. 304 00:23:34,372 --> 00:23:36,122 షయా లాబోఫ్ కిరాయి రచయిత రాసింది. 305 00:23:39,085 --> 00:23:42,625 అది పిచ్చితనం. వెర్రితనం. క్షమించు. 306 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 అలా అనడం నీ మంచితనం, డీప్. 307 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 కలవడం సంతోషం. 308 00:23:57,395 --> 00:23:58,395 మిమ్మల్ని కూడా. 309 00:24:01,149 --> 00:24:02,149 - హే. - హే. 310 00:24:02,900 --> 00:24:03,990 అది ఏంటి? 311 00:24:03,985 --> 00:24:06,395 అది చాలా బాగా జరిగిందని అనుకున్నాను. 312 00:24:08,990 --> 00:24:12,740 మనం ఆ సమస్యను చూద్దాము. మీడియా ఆ విషయం వదిలేయదు. 313 00:24:12,827 --> 00:24:15,827 మీకు స్టార్మ్ఫ్రంట్ నాజీ అని ఎలా తెలియకుండా ఉంది? 314 00:24:16,622 --> 00:24:20,002 {\an8}-అంటే, సరే, మళ్ళీ చెబుతాను, కామ్. - సరే. 315 00:24:20,001 --> 00:24:23,801 {\an8}నేనొక సూపర్హీరోని కావచ్చు, కానీ నేను ప్రేమించగల మగవాడిని కూడా. 316 00:24:23,880 --> 00:24:26,510 {\an8}-అది ఎలా ఉంటుందో మనందరికీ తెలుసు. - అవును. సరే. 317 00:24:26,591 --> 00:24:29,551 {\an8}నేను పరిపూర్ణుడిని కాను. కామెరాన్, దానికి చాలా దూరం. 318 00:24:29,552 --> 00:24:33,562 {\an8}నేను బయటకు దృఢంగా ఉంటాను, కానీ ఇక్కడ, 319 00:24:33,556 --> 00:24:35,806 {\an8}ఇది, అంత దృఢమైనది కాదు. 320 00:24:36,809 --> 00:24:39,849 {\an8}మీ అందరిలాగానే నేనూ మనిషినే. 321 00:24:40,688 --> 00:24:42,898 తరువాత, హోంలాండర్ను ఇంకా తెలుసుకుందాం. 322 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 మనం ఆపుతున్నాము! 323 00:24:53,576 --> 00:24:55,116 అది చాలా బాగా అనిపించింది. 324 00:24:56,537 --> 00:24:59,037 10వ జన్మదిన శుభాకాంక్షలు జనీ! 325 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 అదుగో పుట్టినరోజు అమ్మాయ్ వచ్చేసింది. హే! 326 00:25:03,878 --> 00:25:05,878 - నీకేం తెచ్చానో చూస్తావా? - చూస్తాను. 327 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 నీకు ఇది నచ్చుతుంది. 328 00:25:07,757 --> 00:25:10,427 సరే, ఇదిగో! 329 00:25:10,426 --> 00:25:13,546 - ఇది ఎలా ఉందో చూద్దాం. - సరే. హే. 330 00:25:13,638 --> 00:25:15,558 - చాలా బాగుంది. - పుట్టినరోజు ఫోటోలు. 331 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 - జాకీ, ఇది తీస్తావా? - తప్పకుండా. 332 00:25:18,601 --> 00:25:19,691 ధన్యవాదాలు. 333 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 టాడ్, ఇటువైపు. ఫోటోలు. 334 00:25:24,607 --> 00:25:26,897 వస్తున్నా. సరే, ఇంకొకటి. 335 00:25:26,901 --> 00:25:30,911 - ఏంటో తెలుసా? - అందరం, "హ్యాపీ బర్త్డే, జనీన్" అందాము. 336 00:25:30,905 --> 00:25:33,815 జన్మదిన శుభాకాంక్షలు, జనీన్. 337 00:25:36,369 --> 00:25:38,039 పిచ్చి ముఖం. 338 00:25:38,955 --> 00:25:40,535 నువ్వు సూపర్హీరోలా చేస్తావా? 339 00:25:48,172 --> 00:25:51,132 - నువ్వు అది చేయనవసరం లేదు. - పరవాలేదు. 340 00:25:51,217 --> 00:25:52,047 మార్విన్, 341 00:25:53,970 --> 00:25:55,640 లెక్సాప్రో తీసుకుంటున్నావా? 342 00:25:55,638 --> 00:25:57,008 బాగానే ఉన్నాను, మొనీక్. 343 00:25:57,890 --> 00:26:01,440 ఇది నేను నా కూతురు పుట్టినరోజు వేడుకలో చేసే సాయం అంతే. 344 00:26:01,519 --> 00:26:03,059 అన్నట్లు, మంచి పార్టీ. 345 00:26:03,062 --> 00:26:06,612 అవును. తను సరదాగా గడుపుతుంది. 346 00:26:07,233 --> 00:26:10,363 ఆ సూపర్హీరో విషయాలన్నిటికీ మన్నించు. తను కోరింది. 347 00:26:10,361 --> 00:26:13,861 పరవాలేదు. అది గతం. అది మరచిపోయాను. 348 00:26:13,948 --> 00:26:17,078 నువ్వు నన్ను గత 12 నెలలుగా చూస్తున్నావు, కదా? 349 00:26:17,076 --> 00:26:19,286 నిజాయితీపరుడిని. అది పాత చరిత్ర. 350 00:26:20,997 --> 00:26:22,247 అవును, నాకు తెలుసు. 351 00:26:22,248 --> 00:26:25,748 హే, శుక్రవారం రాత్రి కొన్ని గంటలు వస్తావా? 352 00:26:25,835 --> 00:26:29,335 మనం కేఫ్ డెల్ఫినిలో కలుద్దామని అనుకుంటున్నాను, 353 00:26:29,422 --> 00:26:32,172 తిలాపియా తింటూ, సహ పెంపకం విషయాలు మాట్లాడుకుందాం. 354 00:26:32,258 --> 00:26:34,678 - సహ పెంపకం విషయాలా? నిజంగానా? - అవును. 355 00:26:35,303 --> 00:26:37,053 మన మొదటి డేట్కు కలుసుకున్న చోటా? 356 00:26:37,930 --> 00:26:40,730 ఖచ్చితంగా పని విషయమే. విషయాలను ప్రణాళిక వేస్తున్నా. 357 00:26:40,725 --> 00:26:42,975 సాకర్, డాన్స్ సాధన. 358 00:26:42,977 --> 00:26:44,897 నువ్వు కొనసాగాలి, మార్విన్. 359 00:26:44,979 --> 00:26:47,609 నువ్వు టాడ్తో కొనసాగిన విధంగా లేదా... 360 00:26:50,234 --> 00:26:51,074 క్షమించు. 361 00:27:07,335 --> 00:27:10,915 అదీ! జన్మదిన శుభాకాంక్షలు, బంగారం. 362 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 వీ24? 363 00:27:25,728 --> 00:27:29,728 మార్కెటింగ్ వారు ఇంకా పేరు పరిశీలిస్తున్నారు, అది భవిష్యత్తు, బాబ్. 364 00:27:30,608 --> 00:27:33,028 ఈ తాత్కాలిక వీ ఒక్క మోతాదు తీసుకుంటే 365 00:27:33,402 --> 00:27:36,782 సైనికుడికి 24 గంటల శక్తి వస్తుంది, కొంచెం అటుఇటుగా. 366 00:27:36,781 --> 00:27:39,371 ఆ తరవాత సాధారణ స్థితికి వస్తారు. 367 00:27:39,367 --> 00:27:40,737 ఇది ఎంత స్థిరమైనది? 368 00:27:41,494 --> 00:27:43,834 ఇంకా కొన్ని సమస్యలను సరిచేయాలి. 369 00:27:43,913 --> 00:27:48,463 ఇది తాత్కాలికమే అయితే, రక్షణ శాఖవారు మోతాదులు కొనాలి. 370 00:27:49,543 --> 00:27:51,173 ఎంత అమ్మకాలు జరిగాయి. 371 00:27:51,170 --> 00:27:52,760 20 లక్షలు, దాదాపుగా. 372 00:27:52,755 --> 00:27:57,715 ఒక నెల రోజుల ఆపరేషన్ వ్యవధిలో, ఒక్కో సైనికుడికి 6 కోట్లు అన్నమాట, 373 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 స్క్వాడ్కు 60 కోట్లు. 374 00:28:01,722 --> 00:28:03,642 ప్రచారం బాగా కొనసాగుతుంది, కదా? 375 00:28:03,641 --> 00:28:06,731 నా సూపర్ పాక్కు మీ సహకారాన్ని అభినందిస్తున్నాను. 376 00:28:06,811 --> 00:28:08,941 జనం వైట్ హౌస్లో దక్షిణాదులను ఇష్టపడతారు. 377 00:28:08,938 --> 00:28:11,818 మిమ్మల్ని "డకోటా బాబ్" అని పిలవడం విన్నాను. 378 00:28:11,816 --> 00:28:14,686 ధైర్యవంతులైన సైనికులకు అతీత శక్తుల అవకాశాన్ని 379 00:28:14,777 --> 00:28:17,197 నిరాకరిస్తే, అది ఎలా ఉంటుంది? 380 00:28:17,196 --> 00:28:21,526 సైనికులలో సూప్స్ అంటే అది పూర్తి విరుద్ధం. 381 00:28:22,034 --> 00:28:26,084 బ్లాక్ నోయర్ లోగోస్లో హార్డ్ రాక్ కేఫ్ను ఏం చేశాడు? 382 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 యుద్ధ నేరాలుగా పరిగణించాలి. 383 00:28:44,432 --> 00:28:46,682 - మీరు అన్నది నిజమే. - ఏంటి? 384 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 మీరు చాలా సరిగ్గా చెప్పారు. 385 00:28:49,687 --> 00:28:53,017 సమస్య, ఖచ్చితంగా, శక్తవంతులైన వారిని హీరోలుగా చేయడమే. 386 00:28:53,107 --> 00:28:56,237 - నాకు అర్థం కాలేదు. - వారిని పూజ్యనీయులుగా చేయడం. 387 00:28:56,235 --> 00:29:01,155 పేరు, సినిమాలు, దిగజారుడు శృంగారం, అది వారిని నాశనం చేసింది. 388 00:29:01,157 --> 00:29:02,527 అది రహస్య విషయమా? 389 00:29:02,533 --> 00:29:06,003 ఐదేళ్ళలో, సూపర్హీరో వ్యవహారం నుండి దూరంగా ఉండాలనుకున్నాను. 390 00:29:05,995 --> 00:29:07,115 పిచ్చి మాటలు. 391 00:29:07,121 --> 00:29:11,251 ఇది నిజమైన సంస్థగా కావాలి, రక్షణ మరియు ఔషధ సంస్థ. 392 00:29:11,250 --> 00:29:15,380 చెడిపోయిన పిల్లలు ఇంకా చనిపోయిన వేశ్యలతో వ్యవహరించే సంరక్షణలా ఉండకూడదు. 393 00:29:15,463 --> 00:29:18,843 విషయం ఏంటంటే, దానిలో దేని గురించి చింతించనవసరం లేదు. 394 00:29:18,841 --> 00:29:23,511 ఎందుకంటే మీ సైనికులు తాత్కాలికంగానే శక్తివంతులుగా ఉంటారు. 395 00:29:25,431 --> 00:29:28,561 ఉత్పత్తి, చివరకు బాగా తయారయింది. 396 00:29:32,229 --> 00:29:33,149 స్టాన్... 397 00:29:34,732 --> 00:29:37,322 - మీరు కాంపౌండ్ వీ అన్నప్పుడు... - వీ24. 398 00:29:37,318 --> 00:29:38,988 జనానికేం వినిపిస్తుందో తెలుసా? 399 00:29:38,986 --> 00:29:42,736 గెస్టాపో, స్వాస్తికా. 400 00:29:42,740 --> 00:29:47,330 అది మీ తప్పు. దాన్ని అమ్మేందుకు నాజీని ఉపయోగించారు. 401 00:29:47,328 --> 00:29:52,498 కాంపౌండ్ వీ వివాదాస్పదమైనది. అది పార్లమెంట్లో అమోదించరు. 402 00:29:53,542 --> 00:29:56,752 నాకు ఇంకా పార్లమెంట్లో అది సాకారం చేయగల పరిచయాలు ఉన్నాయి. 403 00:29:59,048 --> 00:30:01,678 లేదు. ఏంటి, నిజంగానా? 404 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 - ఏది వింటావు, మంచి వార్తా, చెడ్డదా? - మంచి వార్త. 405 00:30:06,180 --> 00:30:07,930 మంచి వార్త లేదు. 406 00:30:07,932 --> 00:30:10,562 చెడ్డ వార్త ఏంటంటే టెర్మైట్ అందుబాటులో లేడు. 407 00:30:10,643 --> 00:30:12,483 - ఏంటి? - వాట్ టెర్మినెక్స్తో అతని 408 00:30:12,478 --> 00:30:13,728 అంగీకారం నిలిపివేశాడు. 409 00:30:13,729 --> 00:30:15,809 - మనం టెర్మైట్ వెనుక బడ్డాము. - అవును, 410 00:30:15,898 --> 00:30:18,858 కానీ బుచర్ అతనికి బలవంతంగా బెలూషీ కోకెయిన్ తినిపించాడు, 411 00:30:18,943 --> 00:30:20,693 నాకు ఎక్కువ అధికారం లేదు, ఉందా? 412 00:30:20,778 --> 00:30:24,818 అది అతను చాలా చిన్నగా ఉండబట్టి చాలా కొంచెం కొకెయిన్. 413 00:30:24,907 --> 00:30:28,037 అతను మాలిబూలో గ్లోబల్ వెల్నెస్ రిట్రీట్కు వెళుతున్నాడు, 414 00:30:28,035 --> 00:30:30,695 మనకు కోల్డ్ స్నాప్, స్టాకర్, ఎయిర్బస్ట్ ఉన్నారు. 415 00:30:30,788 --> 00:30:32,708 చెత్త రెండో శ్రేణి వారా, నిజంగానా? 416 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 ముగ్గురు రెండో శ్రేణి, అసలైన వెధవలు. గృహ హింసకు కోల్డ్ స్నాప్. 417 00:30:36,794 --> 00:30:37,804 చెడ్డ బేరం కాదు. 418 00:30:39,922 --> 00:30:42,552 ఈ ఏడాది సూప్ ఎంత నష్టాన్ని తగ్గించారు? 419 00:30:42,550 --> 00:30:45,890 - అది 60 శాతం. - 60 శాతం. 420 00:30:45,970 --> 00:30:49,680 అంటే ఇంట్లో 60 శాతం మంది తమ పిల్లలతో ఉన్నారు, మనం సాధించాం. 421 00:30:49,682 --> 00:30:51,432 నువ్వు, నేను ఈ చోటును నిర్మించాం. 422 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 మనం దీన్ని రక్తపాతం లేకుండా సరైన మార్గంలో చేశాము. 423 00:30:56,146 --> 00:30:57,226 అవునా? 424 00:30:59,108 --> 00:31:00,228 చిరాకు తెప్పిస్తావు. 425 00:31:01,360 --> 00:31:02,490 కానీ అవును. 426 00:31:02,570 --> 00:31:06,990 సరే. అయితే, దయచేసి నన్ను నమ్ము. 427 00:31:11,203 --> 00:31:13,543 నువ్వు నవ్వుతూ ఉండి ఉంటావు. 428 00:31:14,373 --> 00:31:17,673 ఆ వెధవ అతని పురుషాంగం నుండి వెళ్ళి అతన్ని ముక్కలు చేశాడు. 429 00:31:17,668 --> 00:31:19,208 ఫ్రెంచీని దాదాపుగా చంపేశాడు. 430 00:31:19,295 --> 00:31:22,125 స్టాన్ ఎడ్గర్ మంచిగా ఉండమన్నాడని అతన్ని వదిలేస్తావా? 431 00:31:22,131 --> 00:31:25,051 సూప్ జన నష్టం 60 శాతం తగ్గింది. 432 00:31:25,134 --> 00:31:27,684 చాల్లే ఆపు. అవి ఆ పిచ్చి నూమాన్ మాటలు. 433 00:31:27,678 --> 00:31:31,098 ఇదివరకటి సంవత్సరాలకంటే ఎక్కువ మంది సూప్లను ఆమె బంధించింది. 434 00:31:31,098 --> 00:31:35,348 అయితే నువ్వు కూడా చెత్త వెధవవే. హ్యూయి, నువ్వు వాట్కు పనిచేస్తున్నావు. 435 00:31:39,398 --> 00:31:41,978 అవకాశం వచ్చినప్పుడే అతన్ని చంపేయాల్సింది. 436 00:31:41,984 --> 00:31:44,034 చూడు, పరిస్థితులు బాగానే ఉన్నాయి. 437 00:31:44,028 --> 00:31:46,068 నిజానికి మనం గెలుస్తున్నాం. 438 00:31:48,782 --> 00:31:50,782 - గెలుస్తున్నామా, నిజంగా? - అవును. 439 00:31:51,410 --> 00:31:54,250 ఎవరో అనామకులను కొంతమందిని బంధించడం గెలుపు కాదు. 440 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 వాళ్ళకు డబ్బు, అధికారం ఉన్నాయి, వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తారు. 441 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 మన దగ్గర మనుషులు లేరు, తుపాకులు లేవు, ఆ వెధవలు మనల్ని చంపకముందే 442 00:32:01,837 --> 00:32:03,957 - మనం వాళ్ళను చంపేయాలి. - నువ్వు కనుక 443 00:32:04,048 --> 00:32:06,428 - కొంచెం రాజీ పడ్డావంటే... - రాజీపడాలా? 444 00:32:06,425 --> 00:32:08,135 నీ జీవితం మొత్తం రాజీపడడమే. 445 00:32:08,135 --> 00:32:10,505 హే, కనీసం నాకు ఒక జీవితం అంటూ ఉంది. 446 00:32:12,765 --> 00:32:13,805 నేను అలా అనలేదు. 447 00:32:17,728 --> 00:32:21,188 చూడు, మనం ఈ విషయంలో డొంకతిరుగుడు ఆపేద్దామా? 448 00:32:21,190 --> 00:32:23,860 నేను వెళ్ళిపోయినందుకు క్షమించు. 449 00:32:23,859 --> 00:32:25,899 - నేను పట్టించుకుంటాననా? - అవును. 450 00:32:25,903 --> 00:32:30,743 - నేను, ఎంఎం వెళ్ళిపోయామని కోపంగా ఉంది. - ఎంఎం వెళ్ళడం కొంచెం నష్టమే. నువ్వంత కాదు. 451 00:32:34,953 --> 00:32:36,503 బుచర్, 452 00:32:37,539 --> 00:32:38,619 ఏడాది గడిచింది. 453 00:32:40,459 --> 00:32:41,879 నువ్వు ఇదంతా ఆపేయవచ్చు. 454 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 పరవాలేదు, ఆపేసి, కొనసాగవచ్చు. 455 00:32:47,675 --> 00:32:49,045 ఆమె అదే కోరుకుంటుంది. 456 00:32:49,051 --> 00:32:52,351 ఓయ్! స్టీవ్ చెత్త వండర్, నువ్వు అది ఆపుతావా? 457 00:32:52,346 --> 00:32:54,176 నన్ను గందరగోళం చేస్తుంది. 458 00:32:54,473 --> 00:32:58,483 దేవుడా. అందరికీ మతులు పోతున్నాయి. 459 00:33:00,646 --> 00:33:02,056 {\an8}వదిలేయ్. 460 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 లేదా వాళ్ళు సంతోషంగా ఉండాలని అనుకుంటున్నారేమో. 461 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 అది బాగున్నట్టు ఉందనిపించింది. 462 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 హోంలాండర్ ఇంకా క్వీన్ మేవ్. దేవుడా, వాళ్ళు మనల్ని వదిలేస్తున్నారు! 463 00:33:46,692 --> 00:33:48,032 -ఈ ఇద్దరినీ తీసుకో. - లేదు. 464 00:33:48,110 --> 00:33:49,190 -ఈ ఇద్దరే. - లేదు. 465 00:33:49,278 --> 00:33:52,608 ఏంటి, వాళ్ళను చనిపోడానికిి వదిలేశామని, ప్రపంచానికి చెప్పాలనా? 466 00:33:52,698 --> 00:33:55,778 వద్దు, వెనుకకు ఉండండి. అందరూ, వెనుకకు ఉండండి. 467 00:33:55,868 --> 00:33:58,578 వెనకకు ఉండండి లేదా మీపైన లేజర్ ఉపయోగిస్తాను, ఛ! 468 00:33:58,579 --> 00:34:00,329 మీ అందరిపైన లేజర్ ఉపయోగిస్తాను! 469 00:34:00,414 --> 00:34:02,084 దయచేసి తనను తీసుకెళ్ళు. 470 00:34:05,627 --> 00:34:07,207 ఏయ్, స్టార్లెట్. 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,466 నేను వెళతాను. స్టాన్తో సమావేశం ఉంది. 472 00:34:09,465 --> 00:34:12,175 నిజానికి, మీ ఇద్దరినీ పిలిచాను. కూర్చోండి. 473 00:34:14,178 --> 00:34:15,218 బాగుంది. 474 00:34:29,276 --> 00:34:32,066 నువ్వు మొదట రావడం గుర్తుంది, స్టార్లైట్. 475 00:34:32,154 --> 00:34:34,414 కాన్సస్ నుండి వచ్చిన రైతు బిడ్డ. 476 00:34:34,490 --> 00:34:36,620 ఓజ్లో డొరొతీలాగా మెరిసే కళ్ళు. 477 00:34:36,617 --> 00:34:38,287 లేదు, లోవా. రైతులం కాదు. 478 00:34:38,285 --> 00:34:40,155 చూడు ఎంత దూరం వచ్చాయో. 479 00:34:40,162 --> 00:34:43,122 96 ఓట్లు రావడం, కొత్త వాట్ రికార్డ్. 480 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 గత ఏడాది మన చెత్త పనికి మన పేరు కొంచెం చెడిందని 481 00:34:46,877 --> 00:34:49,207 నీకు చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. 482 00:34:49,505 --> 00:34:50,955 మనకు ఎంతో అవసరమైనప్పుడు, 483 00:34:51,048 --> 00:34:55,428 నువ్వు సంస్థను పూర్తిగా, నమ్మదగినదిగా తిరిగి పునరుద్ధరించారు. 484 00:34:55,511 --> 00:34:58,851 అందుకనే బోర్డ్ నిన్ను... 485 00:34:59,556 --> 00:35:01,976 - కో-కెప్టెన్గా చేయాలని అనుకుంటుంది. - ఏంటి? 486 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 కో-కెప్టెనా? 487 00:35:09,274 --> 00:35:12,744 కానీ హోంలాండర్ కెప్టెన్. 488 00:35:12,820 --> 00:35:14,110 అంటే, నువ్వు కెప్టెన్. 489 00:35:14,196 --> 00:35:16,236 ఇది మీ ఇద్దరికీ లాభదాయకం. 490 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 నీ స్థానం తగ్గింది, ఏంటి? 491 00:35:18,242 --> 00:35:21,582 రెండు అంకెలా? ప్రజలలో నీకు స్టార్మ్ఫ్రంట్తో అనుబంధం ఉంది. 492 00:35:21,662 --> 00:35:23,542 ఇది మంచి పెరుగుదల. 493 00:35:23,539 --> 00:35:26,539 ఒకరి విజయం అందరినీ లేపుతుంది. 494 00:35:26,875 --> 00:35:29,585 చాలా బాగా ఆలోచించారు, స్టాన్. 495 00:35:32,506 --> 00:35:35,296 - బోర్డ్ ఓటు వేసేదేప్పుడు? - వాళ్ళు వేసేశారు. 496 00:35:35,384 --> 00:35:38,014 ఇంకా మిగిలింది స్టార్లైట్ సరే అనడమే. 497 00:35:38,720 --> 00:35:42,560 లేదు, నాకు ఆనందంగా ఉంది. ధన్యవాదాలు, కానీ... 498 00:35:42,558 --> 00:35:45,728 లేదు, ధన్యవాదాలు. అయితే, అది మేవ్ కావాలి. 499 00:35:45,811 --> 00:35:47,561 మేవ్కు 96 రాలేదు. 500 00:35:47,563 --> 00:35:50,903 ఎవరికీ రాలేదు. స్పష్టంగా నీకు తప్ప. 501 00:35:54,278 --> 00:35:55,278 హోంలాండర్... 502 00:35:56,989 --> 00:35:58,569 మేము ఒంటరిగా మాట్లాడుకోవచ్చా? 503 00:35:58,574 --> 00:36:00,914 నాకు ఇది చర్చించాలని ఉంది. 504 00:36:00,993 --> 00:36:03,753 సరే. సమాంతతో సమయం నిర్ణయించాక, నిన్ను చేర్చుకుంటాము. 505 00:36:10,294 --> 00:36:14,424 - మంచిది. పరవాలేదు. - అద్భుతం. 506 00:36:14,423 --> 00:36:18,393 నా ప్రణాళిక మొత్తం నిండుగా ఉంది, కానీ నీకోసం సమయం తీసుకుంటాను. 507 00:36:22,514 --> 00:36:25,734 సరే, సర్, మరో మార్గం లేదు. అంటే, మీరు అతన్ని చూశారు. 508 00:36:25,726 --> 00:36:27,936 అతనికి ఎంతైనా కోపం రానివ్వు. 509 00:36:28,020 --> 00:36:31,980 నేను వాట్ సీఈఓగా ఉన్నంత వరకు, నియంత్రణలో ఉంటాడు, ఎందుకో ఇద్దరికీ తెలుసు. 510 00:36:31,982 --> 00:36:37,282 - అతను మీరు చెప్పింది వినగలడని మీకు తెలుసు. - అతను వింటే మంచిదే. 511 00:36:37,738 --> 00:36:41,028 స్టార్లైట్, అసలు శక్తి... 512 00:36:42,492 --> 00:36:43,912 ఇది కాదు. 513 00:36:44,828 --> 00:36:47,868 అది ప్రపంచాన్ని నీకు అణుగుణంగా మలుచుకునే సామర్థ్యం. 514 00:36:47,873 --> 00:36:50,883 నువ్వు సెవెన్ ఏం చేస్తుందో నిర్ణయిస్తావు. 515 00:36:50,876 --> 00:36:53,836 వాళ్ళు ఏ కారణాల వలన మద్దతు ఇస్తున్నారు. 516 00:36:53,921 --> 00:36:56,211 పూర్తి అధికారం... 517 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 ఖాళీ స్థానాలను భర్తీ చేయడానికి. 518 00:37:02,012 --> 00:37:04,182 నేను నీకు 519 00:37:04,932 --> 00:37:07,732 పూర్తి అధికారం ఇస్తున్నాను. 520 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 నువ్వు దాని గురించి ఆలోచించాలి. 521 00:37:35,587 --> 00:37:38,837 చర్చ్ ఛైర్మన్ అలాస్టర్ అడాన ప్రజల మధ్యకు వచ్చి దాదాపుగా 522 00:37:38,924 --> 00:37:40,434 ఏడాది పైనే అయ్యింది. 523 00:37:40,509 --> 00:37:42,509 తను విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాడని అంటారు. 524 00:37:42,511 --> 00:37:43,641 {\an8}ఏమో ఎవరికి తెలుసు? 525 00:37:43,637 --> 00:37:47,517 {\an8}నాకు తెలిసింది ఏంటంటే, ఆ చర్చిలో చిక్కుకున్న అక్షరాల వేలాది 526 00:37:47,516 --> 00:37:50,476 {\an8}హింసించబడుతున్న ఆత్మలు ఉన్నాయి, అవి నాలా, నా భార్యలా 527 00:37:50,477 --> 00:37:52,517 {\an8}తప్పించుకోవాలని చూస్తున్నాయి. 528 00:37:52,521 --> 00:37:54,111 {\an8}అది చాలా సాహసవంతమైనది. 529 00:37:54,106 --> 00:37:57,566 {\an8}మీ పుస్తకం డీపర్ అది పరిస్థితులను మారుస్తుంది. 530 00:37:57,651 --> 00:38:00,571 {\an8}ఖచ్చితంగా, గతంలో మీకు సమస్యలు ఉన్నాయి, 531 00:38:00,654 --> 00:38:04,534 {\an8}కానీ జనం మీ సున్నితత్వం, సూక్ష్మదృష్టి చూసి ఆశ్చర్యపోతున్నారు. 532 00:38:04,533 --> 00:38:06,833 {\an8}టెడ్ టాక్ తరువాత, వానిటీ ఫెయిర్ మిమ్మల్ని 533 00:38:06,827 --> 00:38:09,037 {\an8}-ఆలోచించే సూపర్హీరో అన్నారు. - అవును. 534 00:38:09,121 --> 00:38:10,041 {\an8}అమెరికన్ హీరో 535 00:38:10,122 --> 00:38:13,752 {\an8}ముగ్గురు పోటీదారులున్నారు, ఎవరు సెవెన్లో చేరతారు? సూపర్సోనిక్? 536 00:38:13,834 --> 00:38:16,754 అతను సన్నివేశంలోకి డ్రమ్మర్ బాయ్గా వచ్చాడు. 537 00:38:19,840 --> 00:38:23,680 హీరో, క్రిస్టియన్, బృందంలో మూడురెట్ల ముప్పు సభ్యుడు, సూపర్ స్వీట్. 538 00:38:24,052 --> 00:38:25,262 టాప్ 100 - 1. రాక్ మై కిస్ సూపర్ - స్వీట్ 539 00:38:25,262 --> 00:38:28,352 ప్రత్యేకించి కేప్స్ క్రైస్ట్ సర్క్యూట్ బృందంలో స్టార్ను 540 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 డేట్ చేసి అందరి మనసులను విరిచేశాడు. 541 00:38:30,726 --> 00:38:32,386 కానీ అది చాలా కాలం క్రితం. 542 00:38:32,394 --> 00:38:34,484 ఈరోజు, డ్రమ్మర్ బాయ్ పెద్దవాడయ్యాడు, 543 00:38:34,563 --> 00:38:37,613 ఒంటరిగా, తన పేరు సూపర్సోనిక్గా మార్చుకుని, 544 00:38:37,691 --> 00:38:40,031 తన దృష్టి అమెరికన్ హీరోపై పెట్టాడు. 545 00:38:40,027 --> 00:38:42,317 బహుశా పాత ప్రేమజ్వాలేమో. 546 00:38:48,035 --> 00:38:51,155 {\an8}లేదా ఆ జ్వాల రగులుస్తూ ఉంది స్టార్లైట్ ఏమో? 547 00:38:51,163 --> 00:38:54,673 {\an8}లైవ్ వైర్ నీ భుజవస్త్రం తీసేసి వెళ్ళు. 548 00:38:54,750 --> 00:38:57,540 {\an8}ఇద్దరు పోటీదారులు సెవెన్లో స్థానాల్ని గెలుస్తారు. 549 00:38:57,544 --> 00:39:01,594 అయితే, ఎవరు ఇంటికి వెళతారు, ఎవరు తరువాతి అమెరికా హీరో అవుతారు? 550 00:39:03,467 --> 00:39:04,587 హాయ్. 551 00:39:11,475 --> 00:39:13,475 - అతనా? అవును. ఖచ్చితంగా. - హా, అంటే... 552 00:39:15,645 --> 00:39:17,855 - దేవుడా. కానీయ్. - హాయ్. హే. 553 00:39:17,856 --> 00:39:19,936 - హాయ్. - హ్యూయి, ఏంటి సంగతులు? 554 00:39:20,025 --> 00:39:22,855 - ఎలా ఉన్నావు? - మేము నిజానికి డైలాగులు చదువుతున్నాం. 555 00:39:23,111 --> 00:39:24,781 రియాలిటీ షో కోసమా? 556 00:39:24,780 --> 00:39:27,030 అవునా? వాస్తవం వెనుక వాస్తవం. 557 00:39:27,449 --> 00:39:28,369 అవును. 558 00:39:28,658 --> 00:39:33,248 అబ్బా, నేను కంట్రోల్ రూంలో ఉన్నాను, వాళ్ళు మీపైన బయో ఆయుధంలాంటిది ఉపయోగించారు. 559 00:39:33,330 --> 00:39:37,170 దేవుడా. క్షమించు. అవును, ఆ బాయ్ బ్యాండ్ చెత్త ఇబ్బందికరంగా ఉంది. 560 00:39:37,167 --> 00:39:39,877 ఏంటో తెలుసా? నాకు "రాక్ మై కిస్" పాట ఇష్టం. 561 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 - నిజంగానా? - అవును. 562 00:39:40,879 --> 00:39:44,969 నీకు ఇష్టమా? నీకు అది వాంతి వచ్చేలా చేస్తుందని అనుకున్నానే? 563 00:39:48,470 --> 00:39:50,720 - నోరు మూసుకో. - ఏంటి? నిజంగా. 564 00:39:50,806 --> 00:39:52,386 ఏం అంటున్నావు? 565 00:39:52,474 --> 00:39:55,064 జాగ్రత్త. నిన్ను ప్రదర్శన నుండి పంపించేయగలను. 566 00:39:55,060 --> 00:39:57,480 తను తెలుసుకోవాలి. మనకు ఎన్నేళ్ళుండేవి, 19? 567 00:39:57,479 --> 00:39:59,649 - పద్దెనిమిది. - సరే, అయితే 18 ఏళ్ళు. 568 00:39:59,648 --> 00:40:02,478 వాట్ల్యాండ్ ప్రారంభోత్సవంలో బ్యాండ్ ప్రదర్శన. 569 00:40:02,484 --> 00:40:03,864 ప్రదర్శనకు ముందు, 570 00:40:03,944 --> 00:40:06,614 ఆనీ, నేను బార్కు వెళ్ళాము. వాళ్ళ దగ్గర అవి... 571 00:40:06,613 --> 00:40:08,373 ఆ మార్గరీటాలు ఉన్నాయి. 572 00:40:08,365 --> 00:40:10,525 నేను ఒక క్వార్టర్ తాగి ఉంటాను. 573 00:40:10,534 --> 00:40:14,044 ప్రదర్శన మధ్యలో, స్టార్లైట్ను ప్రదర్శనకు తీసుకొచ్చాము, 574 00:40:14,538 --> 00:40:17,418 చిన్న ఓప్రా ఆల్కీ స్టెప్పులు వేదిక మీద వేయడానికి. 575 00:40:17,499 --> 00:40:21,499 ఆమె అప్పుడే వేడుక జనం ముందు వాంతి చేసుకుంది. 576 00:40:22,462 --> 00:40:25,762 - పిల్లలు, తమ నియంత్రణ కోల్పోయారు. - అవమానకరం. 577 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 - నువ్వు అప్పట్లో తాగేదానివని తెలియదు. - అవును. 578 00:40:29,594 --> 00:40:32,934 పద్ధతిగల అమ్మాయి, సరదా వైపు. సరదాగా గడిపింది. 579 00:40:34,808 --> 00:40:39,308 మీరు ఇంకా చాలా సన్నిహితం అని తెలుసుకొని సంతోషంగా ఉంది. చాలా బాగుంది. 580 00:40:39,396 --> 00:40:41,686 నువ్వు కంగారుపడాల్సింది ఏం లేదు. 581 00:40:41,690 --> 00:40:44,070 అస్సలు లేదు. అతను చెత్తగా ఉన్నాడు. 582 00:40:44,151 --> 00:40:47,151 నీ జీవితాంతం అతను నీకు తెలుసు, నీ కన్యత్వాన్ని దోచాడు, 583 00:40:47,154 --> 00:40:50,204 - ఎందుకు నాకు కంగారు? - అది పరస్పరం తీసుకున్న కన్యత్వం. 584 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 నీకు ఒకటి తెలుసా? అది చాలా కాలం క్రితం జరిగింది. అదీ కొన్నిసార్లే. 585 00:40:54,536 --> 00:40:57,206 - ఆగు, నిజమా? - అవును. చాలా మతాన్ని ఆచరించేవాళ్ళం. 586 00:40:57,289 --> 00:41:00,379 ఆపై మాకు పెళ్ళి కాలేదు, అందుకని శృంగారం వింతగా ఉండేది. 587 00:41:00,834 --> 00:41:02,844 అంటే, శృంగారం లాంటి శృంగారం. 588 00:41:03,336 --> 00:41:05,006 మేము వెనుకనుండి ఎక్కువగా చేశాం. 589 00:41:08,425 --> 00:41:10,585 - నిన్ను గందరగోళ పరుస్తున్నాను. - సరే. 590 00:41:11,511 --> 00:41:13,681 - రా. - సరే, అలా మళ్ళీ చేయకు. 591 00:41:14,556 --> 00:41:15,926 చాలా బాగుంది. 592 00:41:18,143 --> 00:41:20,693 కో-కెప్టెనా? అబ్బో, అది... 593 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 అది పిచ్చితనమా? 594 00:41:21,897 --> 00:41:24,227 మనకు జరిగిన దారుణ విషయం వాట్ విషయం, 595 00:41:24,316 --> 00:41:26,686 నువ్వు వాళ్ళ మెక్డోనాల్డ్ కావాలనుంటే, సరే. 596 00:41:26,693 --> 00:41:30,163 అవును, కానీ ఇప్పటివరకు సూపర్-టీంలో ఎవరూకాని 597 00:41:30,155 --> 00:41:33,155 మొదటి మహిళా కో-కెప్టెన్. 598 00:41:33,742 --> 00:41:36,832 కోట్లాది అమ్మాయిలకు అది ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించు. 599 00:41:36,912 --> 00:41:39,212 నన్ను క్షమించు. నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉందేమో. 600 00:41:39,206 --> 00:41:41,666 అంటే, ఈ మాటలు మీ అమ్మవా, నీవా? 601 00:41:42,584 --> 00:41:46,134 ఆ పోటీల్లో కాళ్ళకు రక్తం కారింది నాకు. 602 00:41:46,213 --> 00:41:47,173 సరేనా? 603 00:41:47,714 --> 00:41:49,054 నేను చాలా చెల్లించాను, 604 00:41:49,049 --> 00:41:53,639 చివరకు, వాట్కు సమస్యలు సృష్టించి, మంచి చేయగల 605 00:41:53,637 --> 00:41:56,557 కొన్ని నిజమైన శక్తులను పొందాను. 606 00:41:56,640 --> 00:41:58,180 హోంలాండర్ నిన్ను చంపించగలడు. 607 00:41:58,183 --> 00:42:01,143 - అతనిని ఎదిరించేవారు ఒకరు ఉండాలి. - అది నువ్వు కావాలా? 608 00:42:01,228 --> 00:42:04,688 కాదు. నాకు సహాయం చేయడానికి మంచివాళ్ళను సెవెన్ తీసుకురాగలను కదా? 609 00:42:04,773 --> 00:42:06,943 ఏంటి? అంటే, నీ బాయ్ఫ్రెండ్లాగానా? 610 00:42:10,904 --> 00:42:12,744 అది బాగా లేదు, హ్యూయి. 611 00:42:12,739 --> 00:42:15,529 ఒక మగవాడు ఎదిగితే ఎవరూ పట్టించుకోరు. 612 00:42:15,617 --> 00:42:18,247 సరే, నువ్వు అన్నది నిజమే. నన్ను క్షమించు. 613 00:42:20,163 --> 00:42:22,503 సరే, రాత్రికి కలుస్తామా? 614 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 అక్వాఫ్రెష్ గురించి ఆలోచించకు. 615 00:42:53,280 --> 00:42:54,240 హే, హోంలాండర్. 616 00:42:57,158 --> 00:42:58,698 ఏం తాగుతున్నావు? 617 00:43:02,872 --> 00:43:03,792 షేక్ షాక్. 618 00:43:05,500 --> 00:43:09,300 - నీకు కావాలా? పీఏను తీసుకురమ్మంటాను... - అయ్యో, వద్దు. ధన్యవాదాలు. 619 00:43:09,296 --> 00:43:10,506 సరే. 620 00:43:11,006 --> 00:43:13,876 దానిలో ఎక్కువ మీగడ వేయించావా? 621 00:43:13,967 --> 00:43:15,257 - అవును. - చాలా బాగుంటుంది. 622 00:43:17,137 --> 00:43:20,597 నువ్వు వీలైనంత కొవ్వును తీసుకుంటున్నావా? 623 00:43:22,100 --> 00:43:24,940 - అది ఏమైనా తప్పా? - నేను నిన్ను విశ్రాంతి గదిలో 624 00:43:25,020 --> 00:43:28,320 రెండు డజన్ల కప్కేకులు తినడం చూడలేదని అనుకుంటున్నావా? 625 00:43:28,315 --> 00:43:31,275 మీరో ట్రఫుల్ రిసాటో రాత్రి తొమ్మిదిసార్లు? 626 00:43:32,068 --> 00:43:33,358 హేయ్. 627 00:43:34,070 --> 00:43:38,410 - నాకు రోజుకు 30,000 కాలరీలు కావాలి. - నువ్వు నిజంగా పరిగెడితే కావాలి. 628 00:43:38,408 --> 00:43:42,408 ఇప్పుడు, నువ్వు నీ భావాలతో నిండిపోయావు. మమ్మల్ని నవ్వులపాలు చేశావు. 629 00:43:44,331 --> 00:43:46,881 బ్రతికున్న లావుపాటి మనిషి. ఎంత నవ్వు పుట్టించేది. 630 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 - పోరా. - ఏంటి అన్నావు? 631 00:43:52,505 --> 00:43:54,545 ఏం లేదు. ఏం లేదు. 632 00:43:55,800 --> 00:43:59,010 - నన్ను ఏమన్నావు? - క్షమించు. ఛ. 633 00:43:59,012 --> 00:44:01,352 నన్ను క్షమించు. అలా అనాలని అనుకోలేదు. 634 00:44:01,348 --> 00:44:06,188 - అది అను. - నన్ను క్షమించు. 635 00:44:28,833 --> 00:44:33,673 {\an8}మనం కలవాలి 636 00:44:36,591 --> 00:44:37,431 {\an8}స్టార్మ్చేజర్ ర్యాలీ హింసాత్మకంగా మారింది 637 00:44:37,509 --> 00:44:39,179 {\an8}స్టార్మ్ఫ్రంట్కు కొందరి నిరాకరణ. 638 00:44:39,177 --> 00:44:42,467 {\an8}స్టార్మ్చేజర్లు ఆమె జాత్యహంకార నియమాలను సమర్థిస్తున్నారు. 639 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 పరస్పరం 4చాన్లో కనిపించగానే, 640 00:44:44,391 --> 00:44:46,981 స్టార్మ్చేజర్లు స్టార్మ్ఫ్రంట్ నాజీ గతం 641 00:44:47,060 --> 00:44:49,230 తెలిశాక ఆన్లైన్లో ర్యాలీ చేశారు. 642 00:44:49,229 --> 00:44:50,149 ఎలా ఉన్నావు? 643 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 బాగుంది, ఇప్పుడు నువ్వు రావడం. 644 00:44:56,194 --> 00:44:58,534 ఏమైనా తప్పు జరిగిందా, బంగారం? 645 00:44:58,863 --> 00:45:04,583 నేను ఒక భయపడే బడి పిల్లలాగా దాక్కుంటున్నాను. 646 00:45:04,661 --> 00:45:07,461 నేను ఏమీ తప్పు చేయకుండానే క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. 647 00:45:11,751 --> 00:45:16,091 ఈరోజు, వాళ్ళు స్టార్లైట్ను కో-కెప్టెన్ చేశారు. 648 00:45:17,090 --> 00:45:18,220 కాదు. 649 00:45:20,552 --> 00:45:22,642 అయ్యో నా బంగారం. 650 00:45:22,637 --> 00:45:25,387 నేను ఇది ఇంకెంత భరించగలనో తెలియదు. 651 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 నువ్వు బాధపడినంత ఎవ్వరూ బాధపడరు. 652 00:45:29,436 --> 00:45:30,936 నన్ను సాయం చేయనీ. 653 00:45:31,729 --> 00:45:35,819 నిజంగా, నేను ఈ చెత్త మనుషులను భరించాల్సి వస్తుంది. 654 00:45:38,278 --> 00:45:41,568 వాళ్ళు నెల, నెలా నా తలపై ఆ వీడియోను పెడతారు. 655 00:45:41,906 --> 00:45:43,576 నా కొడుకును తీసుకున్నారు. 656 00:45:43,950 --> 00:45:45,450 వాళ్ళు నా నుంచి... 657 00:45:45,910 --> 00:45:49,580 ఇదుగో. చూడు, వాళ్ళకు నేను బలహీనంగా, నిస్సత్తువగా కావాలి. 658 00:45:50,248 --> 00:45:53,328 వాళ్ళు నన్ను ఆరాధించాలి. నా కాళ్ళపై పడాలి. 659 00:45:53,710 --> 00:45:58,970 వాళ్ళ పిల్లల పీకలమీద కత్తి పెట్టాలి. చెప్పాలంటే అబ్రహం నుండి ఐస్సాక్ వరకు. 660 00:45:58,965 --> 00:46:00,255 చేస్తారు. 661 00:46:01,134 --> 00:46:05,394 నువ్వు ఆర్యన్ ఊబర్మెన్ష్ సైనికులకు విజయం సాధించినప్పుడు. 662 00:46:05,472 --> 00:46:07,392 ఏంటి? వద్దు. 663 00:46:07,474 --> 00:46:09,104 - అవును. - కాదు. 664 00:46:09,184 --> 00:46:11,814 లేదు. నేను నీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి? 665 00:46:11,895 --> 00:46:16,265 మనకు ఉత్తమ జాతి అవసరం లేదు. నేను ఉత్తమ తెగ. అదీ విషయం. 666 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 పూర్తి విషయం అదే. 667 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 కాదు, నువ్వు చేయాలి. 668 00:46:21,488 --> 00:46:25,328 వందేళ్ళు పట్టింది, కానీ చివరకు నిన్ను కనుగొన్నాం. అది నీ విధి. 669 00:46:25,325 --> 00:46:26,735 అయ్యో దేవుడా. ఏదైతే అది. 670 00:46:28,244 --> 00:46:32,464 - లేదు. - విశ్రాంతి తీసుకో... అంతే. 671 00:46:32,457 --> 00:46:35,667 ఏంటి? దయచేసి, వద్దు. 672 00:46:37,837 --> 00:46:39,007 వద్దు. 673 00:46:53,561 --> 00:46:55,401 టెర్మైట్ తప్పించుకున్నాడని విన్నా. 674 00:46:56,940 --> 00:46:58,860 నా సమాచారం సరైనదే. ఏం జరిగింది? 675 00:47:02,695 --> 00:47:03,855 అడగకు. 676 00:47:06,491 --> 00:47:07,911 సరే, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 677 00:47:11,287 --> 00:47:13,037 నేను ఒకటి చెప్పాలి. 678 00:47:20,004 --> 00:47:21,384 సోల్జర్ బాయ్. అయితే ఏంటి? 679 00:47:21,381 --> 00:47:22,971 అతనెలా చనిపోయాడో గుర్తుందా? 680 00:47:22,966 --> 00:47:25,176 ఓహియోలో అణు విస్ఫోటనాన్ని ఆపుతూ. 681 00:47:25,260 --> 00:47:28,600 83, 84 సంవత్సరాలలో అనుకుంటా. రియాక్టర్ కింద పూడుకుపోయాడు. 682 00:47:28,680 --> 00:47:32,020 - అది నిజం కాదని అనుకున్నాను. - సరే, నువ్వు అనుకున్నది నిజమే. 683 00:47:33,184 --> 00:47:34,104 చదువు. 684 00:47:36,062 --> 00:47:37,312 బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి? 685 00:47:37,397 --> 00:47:40,977 పుకార్లు నమ్మితే, అది సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది. 686 00:47:40,984 --> 00:47:43,154 ఏదో తుపాకీ లేదా ఆయుధం లేదా అలాంటిది. 687 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 అది హెచ్ బాంబ్ అయి ఉండాలి. అతనికి దాదాపుగా ఎంత బలం ఉందటే... 688 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 మనం ఆయుధం లేదా అది ఏదైతే అది కనుగొనగలిగితే, 689 00:47:56,666 --> 00:48:00,546 బహుశా మనం అది హోంలాండర్ మతి చెడగొట్టేందుకు ఉపయోగించవచ్చు. 690 00:48:02,589 --> 00:48:05,589 అది ఏదో కట్టుకథ కాకుండా, నిజమే అయితే. 691 00:48:13,516 --> 00:48:14,636 "పేబ్యాక్." 692 00:48:15,476 --> 00:48:18,186 - ఎంత పనికిరాని వెధవలు. - నేను చెబుతాను. 693 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 సెవెన్ వాళ్ళను సూపర్-టీంలో ఒకరిగా ఎంచుకున్నప్పుడు, 694 00:48:21,816 --> 00:48:24,316 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ నాకు పిల్లి పెంట పంపింది. 695 00:48:25,278 --> 00:48:29,368 ఆమె సోల్జర్ బాయ్తో గడుపుతుంది, గన్పౌడర్ అతని సహచరుడు. 696 00:48:29,449 --> 00:48:32,829 అతనికి ఏం జరిగిందో ఎవరికైనా తెలుసుంటుంది అంటే, అది వాళ్ళకే. 697 00:48:34,037 --> 00:48:37,117 నీ స్నేహితుడు నోయర్ పేబ్యాక్లో ఉన్నాడు. అతనిని అడగొచ్చుగా? 698 00:48:37,123 --> 00:48:41,633 ఆ నడిచే గాయం మాట్లాడినా, అది నాతో మాత్రం కాదు. ఇదుగో. 699 00:48:46,674 --> 00:48:47,684 ఏంటి ఇది? 700 00:48:47,759 --> 00:48:48,929 అది తాత్కాలిక వీ. 701 00:48:49,344 --> 00:48:52,014 ఒక మోతాదు 24 గంటల వరకు శక్తివంతులను చేస్తుంది. 702 00:48:54,474 --> 00:48:57,234 వాళ్ళు అనుకుంటున్నారు. అది ఇంకా పరిశోధిస్తున్నారు. 703 00:48:58,102 --> 00:49:00,192 మంచిది. అయితే, శక్తులు అనుకుంటా. 704 00:49:00,188 --> 00:49:03,018 నా పిరుదులు ఫుట్బాళ్ళలా ఉబ్బిపోతాయా? 705 00:49:03,024 --> 00:49:08,284 పేబాక్ నిండా చాలామంది వెధవలు ఉండి ఉంటారు, కానీ వాళ్ళు బలవంతులు, ప్రమాదకరమైన వారు. 706 00:49:08,363 --> 00:49:10,663 వాళ్ళకు విరుద్ధంగా వెళితే, నీకది అవసరం. 707 00:49:15,078 --> 00:49:19,458 అందరిలోకంటే నేను ఎందుకు మీలో ఒకరిగా 708 00:49:19,457 --> 00:49:22,127 మారతానని అనుకుంటున్నావు? 709 00:49:22,210 --> 00:49:26,210 ఇది హోంలాండర్ను చంపేందుకు మంచి అవకాశం. ఇది పాడుచేయకు. 710 00:50:21,644 --> 00:50:24,654 నా హస్తప్రయోగం చూడాలనుకుంటే, పది డాలర్లు చెల్లించు. 711 00:50:27,191 --> 00:50:28,361 లోపలకు రావచ్చా? 712 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 రాయన్ ఎక్కడ? 713 00:50:42,623 --> 00:50:46,293 అతను 673, నాష్ మై బుల్లక్స్ ఎవెన్యూలో ఉన్నాడు. 714 00:50:46,586 --> 00:50:48,086 పెన్, పేపర్ కావాలా? 715 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 నీకు తెలుసా, నేను నువ్వు చెప్పేలా చేసేందుకు నిన్ను ముక్కలుగా 716 00:50:53,259 --> 00:50:54,429 చీల్చేయగలను. 717 00:50:54,427 --> 00:50:56,047 లేదు, దానివలన ఉపయోగం లేదు. 718 00:50:56,137 --> 00:50:59,137 బాధితుడు దిగ్భ్రాంతిలో ఉంటాడు. చిన్నగా మొదలుపెట్టాలి. 719 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 - వేళ్ళు, కాలిగోళ్ళు, చెవులు. - అతను నా కొడుకు, విలియం. 720 00:51:02,935 --> 00:51:04,015 నా కుటుంబం. 721 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 ఎప్పుడోకప్పుడు వాడిని కనుగొంటాను. 722 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 చూడు, నేను దురుసుగా ప్రవర్తించాలని అనుకోలేదు. 723 00:51:18,367 --> 00:51:21,577 నువ్వు నా మెదడును నీ లేజర్తో బయటకు లాగే భాగం వదిలేద్దామా? 724 00:51:21,579 --> 00:51:24,419 దయచేసి ఆపు. అందులో ఆనందం ఏం ఉంది? 725 00:51:25,792 --> 00:51:27,002 అంటే, నిన్ను చూడు. 726 00:51:28,669 --> 00:51:31,009 అది గాయపడిన కుక్కను చంపడం లాంటిది. 727 00:51:31,005 --> 00:51:35,175 అన్ని టాక్ షోలలో ఇబ్బందిపడుతూ, అవమానకరంగా ఉన్నది నువ్వు. 728 00:51:35,176 --> 00:51:37,966 ఇంకా వాళ్ళు స్టార్లైట్ను కో-కెప్టెన్ చేశారు. 729 00:51:40,598 --> 00:51:41,718 అది నీకు గుచ్చుకుంది. 730 00:51:45,102 --> 00:51:46,402 బాగా చెప్పావు, విలియం. 731 00:51:48,481 --> 00:51:49,571 బాగా చెప్పావు. 732 00:51:51,067 --> 00:51:52,857 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 733 00:51:58,324 --> 00:52:00,994 వాట్ ఇంకా చెత్త బ్యూరో. 734 00:52:01,786 --> 00:52:06,996 అంతా సరిగ్గా అలానే ఉంచేందుకు నీతినియమాలు లేకుండా 735 00:52:07,583 --> 00:52:08,673 ఇచ్చిపుచ్చుకోవడం. 736 00:52:10,461 --> 00:52:11,751 ఇంకా నిన్ను, నన్నా? 737 00:52:11,838 --> 00:52:16,298 వాళ్ళు మనల్ని పాత ఆటవస్తువుల్లా అటక ఎక్కిస్తారా? 738 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 వారికి మనం పనికిరానివాళ్ళం. 739 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 అది నీకు కోపం తెప్పిస్తుందా? 740 00:52:28,187 --> 00:52:29,187 అవును. 741 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 కోపం తెప్పిస్తుంది. 742 00:52:33,317 --> 00:52:34,317 అది అలా... 743 00:52:35,403 --> 00:52:37,953 అది అలా కాకుండా ఉంటే? 744 00:52:42,493 --> 00:52:47,503 నువ్వు, నేను... 745 00:52:52,086 --> 00:52:55,046 మనం భిన్నమైన విధిని పంచుకుంటే? 746 00:52:56,299 --> 00:52:59,799 ఎలాంటిదంటే ఇంకొంచెం ఎక్కువ 747 00:53:00,845 --> 00:53:02,005 శత్రువుల నాశనం, 748 00:53:03,389 --> 00:53:04,559 అత్యంత శక్తితో, 749 00:53:06,559 --> 00:53:07,559 అత్యంత హింస. 750 00:53:09,437 --> 00:53:10,607 చివరకు, 751 00:53:11,522 --> 00:53:13,442 మనలో ఒకరు మాత్రమే నిలబడతాం. 752 00:53:19,322 --> 00:53:20,912 అది కాదా నువ్వు కోరుకునేది? 753 00:53:24,952 --> 00:53:27,002 చాలా నిజం. 754 00:53:28,748 --> 00:53:30,038 అన్నిటికంటే ఎక్కువగా. 755 00:53:32,835 --> 00:53:34,205 దానికోసం ఎదురు చూస్తుంటా. 756 00:54:13,334 --> 00:54:14,174 సండే రిపోర్ట్ 757 00:54:14,168 --> 00:54:15,248 సోల్జర్ బాయ్పై క్వీన్ కుటుంబ మరణాల ఆరోపణలు కొట్టివేయబడ్డాయి 758 00:54:15,336 --> 00:54:16,746 క్రిమ్సన్ కౌంటెస్ కిరాతకమైన నేరం నుండి తప్పించుకుంది 759 00:54:16,754 --> 00:54:18,884 హై స్పీడ్ పర్సూట్ వార్డ్లో క్వీన్స్ ఉమెన్ ఆకస్మిత తాకిడితో మరణించింది 760 00:54:18,965 --> 00:54:22,005 సేవా జీవితం; మన మరణించిన సోల్జర్ బాయ్కు వీడ్కోలు 761 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 {\an8}-రేపు కలుద్దాము. - సరే. 762 00:54:41,445 --> 00:54:44,405 నాడియా! ఏయ్, నాడియా! 763 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 ఏయ్, టోనీ. 764 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 ఎలా ఉన్నావు? 765 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 నీ అంత బాగా లేను. 766 00:55:28,034 --> 00:55:30,794 నిన్ను టీవీలో ఎప్పుడూ చూస్తుంటాను, నాడియా. 767 00:55:30,870 --> 00:55:32,910 ఇకపై నేను నాడియాను కాను. 768 00:55:32,997 --> 00:55:35,327 నన్ను ఆఫీసుకు వచ్చి అలా పిలవకు. 769 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 - మనం మంచి స్నేహితులం. - అది చాలా కాలం క్రితం, టోనీ. 770 00:55:40,921 --> 00:55:43,881 మనం అందరికీ చెప్పాలి. నీకు ఇప్పుడు ఒక వేదిక ఉంది. 771 00:55:43,883 --> 00:55:47,803 - మనం రెడ్ రివర్ గురించి అందరికీ చెప్పాలి. - అదంత తెలిక కాదు, టోనీ. 772 00:55:47,887 --> 00:55:50,847 నాకు ఏం జరిగిందో జనం అందరికీ తెలియాలి. 773 00:55:50,848 --> 00:55:52,218 టోనీ, నావల్ల కాదు. 774 00:55:53,309 --> 00:55:54,309 ప్లీజ్. 775 00:55:57,646 --> 00:55:58,556 సరే. 776 00:56:00,107 --> 00:56:01,027 సరేనా? 777 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 అవును. 778 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 టోనీ. 779 00:57:03,254 --> 00:57:05,514 నాకోసం ఎందుకు వెతుక్కుంటూ వచ్చావు? 780 00:57:41,125 --> 00:57:43,955 అది నేను. సమస్యల్లో ఉన్నాను. 781 00:57:44,211 --> 00:57:45,631 ఛ. 782 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 నాకు... 783 00:57:49,967 --> 00:57:51,137 నాకు ఒక బృందం కావాలి. 784 00:57:52,428 --> 00:57:54,718 ఆలీవే, 12వ తూర్పు మరియు బ్రాడ్వే. 785 01:00:15,404 --> 01:00:17,414 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ 786 01:00:17,406 --> 01:00:19,486 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ