1 00:00:05,089 --> 00:00:08,299 Dette er et jævla kaos, gutt. Men slapp av. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,300 Pappa er hjemme. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,598 TIDLIGERE 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,100 Hva skjer, idioter? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,443 Du har fem minutter på innledningen din... 6 00:00:23,441 --> 00:00:24,821 Er dere klare? 7 00:00:24,817 --> 00:00:28,947 Noir er en grønnsak. Og du gjorde ikke dette. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,581 Det var ingen terrorist. Det var Vought. Det er et jævla kupp! 9 00:00:34,577 --> 00:00:38,207 Victoria Neuman lager et team som kan holde oppsyn med de supre, 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,459 hvis du er interessert. 11 00:00:39,457 --> 00:00:43,337 Jeg vil fortsatt kjempe mot Vought. Jeg vil bare gjøre det på rette måten. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,169 Ikke dekket av like mye innvoller. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 Maeve! 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,715 Beklager. 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,466 Du skal la meg og Elena være i fred. 16 00:00:51,469 --> 00:00:55,639 Du skal slutte å jakte på Starlight. Ellers publiserer jeg dette. 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,523 Becca er i live. Hun hadde en liten gutt. Snytt ut av nesa på Homelander. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,436 Jeg vil ikke at min sønn skal gå gjennom det jeg gikk gjennom. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,780 Ryan! Nei! 20 00:01:05,775 --> 00:01:09,105 Du må love meg at du redder ham, og får ham tilbake til meg. 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,873 Folk elsker det jeg har å si. De tror på det. 22 00:01:14,867 --> 00:01:17,827 De liker bare ikke ordet "nazist". Det er alt. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 Becca! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,593 Hvor er sønnen min? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 Stormfront. 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,256 Jeg visste du var her. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 Hvordan kunne du gjøre dette? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,015 Jeg elsket deg. 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,568 Og du vil alltid være i hjertet mitt. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,490 Men det fjerde riket er i min sjel. 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 Bli med meg, og vi kan regjere sammen i tusen år. 32 00:02:42,371 --> 00:02:43,461 Aldri. 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,079 Du og jeg er like. 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,252 Perfekte genetiske eksempler. 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,667 Tenk hvor vakre våre barn kunne bli. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,378 De ville være det beste av oss begge. 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,312 Feilfrie, ariske Kindersoldaten. 38 00:02:59,305 --> 00:03:00,345 Nei. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,731 De ville vært monstre. 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,899 Som deg. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,517 Ditt valg, Liebchen. 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,692 Men ikke engang du kan stoppe meg alene. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,742 Han er ikke alene. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,920 Hva? Kan ikke la dere få all moroa. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,464 Antar at vi gjør det slutt. 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,506 Nazitispe. 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,926 Dø, Untermensch. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,403 Kjapt, ta minnepinnen. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,613 Hun er for sterk. Hvordan kan vi slå henne? 50 00:03:56,612 --> 00:03:57,912 Som et team. 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 DE SJUS DAGGRY VERDENSPREMIERE 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,477 - Dronning Maeve, kom hit! - Maeve, kom hit. 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,362 {\an8}...med Adam Bourke, regissør av De sjus daggry. 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,700 {\an8}- Ekstraopptakene ga resultater. - Det stemmer. 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,366 {\an8}Etter "Stormfront er nazist"-saken 56 00:04:41,365 --> 00:04:42,775 {\an8}snakket vi om 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,493 {\an8}å droppe filmen eller gi den til Vought Pluss, 58 00:04:45,494 --> 00:04:49,164 {\an8}men fansen sa fra med "slipp Bourke-klippet"-emneknaggene. 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,118 {\an8}Jeg elsker dere! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 - Ok, hvordan ser jeg ut? - Du ser perfekt ut. Kom hit. 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,916 Klar? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 Starlight! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,178 Starlight, her borte! 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,925 - Starlight. - Starlight, se hit. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 Én om gangen, takk. 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 Gå inn. 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 Flytt dere! 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,817 - Starlight, bare deg. - Nei. Her borte. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 Her borte, til venstre. 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Noen bilder til. 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,736 Litt av en stjerne du har der. 72 00:05:26,744 --> 00:05:29,414 Takk til kongresskvinne Neuman for at hun er her. 73 00:05:29,413 --> 00:05:30,663 Jeg håper det viser at 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,378 Vought setter pris på tilsynet fra Bureau of Superhuman Affairs. 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,670 Vi har luket ut noen råtne epler sammen. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,085 - Takk. - Takk. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,343 Hvis jeg bare kan stjele ham... 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,795 Bare drep meg. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,675 - Bare om det er drap-selvdrap. - Ok. 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,308 Nadia! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,892 Nadia! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,096 Hei, Nadia! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,346 {\an8}Det er over et år siden du har løpt. 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,268 {\an8}Når får vi deg på banen? 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,493 {\an8}Snart. Men vi hadde ekstraopptak, jeg har trent, 86 00:05:59,485 --> 00:06:03,315 {\an8}men løpet kommer. Full fart for A-train. 87 00:06:03,322 --> 00:06:06,372 {\an8}- Det har gått over et år... - Kun spørsmål om filmen. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 - Tusen takk. - Takk. 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,580 - Vi har Black Noir her for deg. - Black Noir. 90 00:06:11,580 --> 00:06:12,830 Hughie, kompis. 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,167 Kul energi. Hvem har du på deg? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,174 - Jeg har ingen anelse. - Bra. 93 00:06:19,171 --> 00:06:22,261 Jeg driter i det. Folkens, ta bilde. 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,683 Hvem hadde trodd det? 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,471 At vi skulle stå her sammen, etter alt vi har vært gjennom. 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,349 Ja. 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,691 Hvem hadde trodd det? 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,556 {\an8}Hvordan kunne du ikke vite at Stormfront var nazist? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,728 {\an8}HOMELANDER SVARER PÅ MEDIEOPPSLAG 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,566 {\an8}Jeg er bare en mann som falt for feil kvinne. 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,493 {\an8}Men fra krise kommer endring. 102 00:06:45,489 --> 00:06:51,369 {\an8}Så jeg har brukt det siste året på å roe ned og finne meg selv. 103 00:06:51,370 --> 00:06:55,670 {\an8}Og jeg gleder meg til at alle får se den virkelige meg. 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,842 Din jævla møkka-regissør. 105 00:06:58,836 --> 00:07:03,046 - Tony Gilroy måtte filme alt på nytt! - Jeg vet. Jeg er en bløff, babe. 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,092 - Riv meg i håret! - Ja, jeg gjør det, baby. 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,553 - Nei, riv hardt. - Ja. 108 00:07:07,553 --> 00:07:08,513 Ja. 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,346 Mr. Campbell. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,435 - Takk for at du kom. - Ja. 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 Faen. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,581 Herregud! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,669 Ikke helt. 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,165 Du ser bra ut. 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,968 Fransk blå. Det passer deg. 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,218 Hva gjør du her? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,175 Jeg fant rasshølet vi har jaktet på hele måneden. 118 00:07:54,183 --> 00:07:56,313 Han har fest i toppleiligheten i kveld. 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,848 Ok. Hvem er kilden din? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 Kilden min har ikke du noe med. 121 00:08:01,398 --> 00:08:05,148 Jeg og guttene, vi er klare. Vi venter bare på at du skal 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,695 - gi grønt lys. - Greit. 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,197 Jeg skal snakke med Neuman. 124 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Du kan slutte å sleike ræva hennes, 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,369 og ta på deg stor gutt-bukse 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,333 og ta en avgjørelse. 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,216 - Er det noe du vil si til meg? - Jeg sa det akkurat. 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,348 Bare bilder. Ingen vold eller lemlesting 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,233 eller tortur eller fortaustråkking 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,675 eller sette fyr på noen. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,188 Jeg skaffer de utgiftsrapportene du ønsket. 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,935 I morgen. 133 00:09:22,062 --> 00:09:24,862 - Herregud, hva gjør han? - Se på det. 134 00:09:25,190 --> 00:09:27,110 Gi det til henne, babe. 135 00:09:27,109 --> 00:09:30,529 Kom igjen! Kom igjen! 136 00:09:34,241 --> 00:09:36,581 Alt hun trenger nå, er en vagina. 137 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 Den lille drittsekken. 138 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 Stjerner skinner over deg 139 00:10:01,393 --> 00:10:06,733 Nattebrisen hvisker Jeg elsker deg 140 00:10:07,858 --> 00:10:12,608 Fugler synger i platantreet 141 00:10:13,613 --> 00:10:17,413 Drøm en liten drøm om... 142 00:10:19,745 --> 00:10:21,905 Hei. Jeg heter Tyler. 143 00:11:09,169 --> 00:11:10,459 Jeg vil ha deg inni meg. 144 00:11:10,754 --> 00:11:11,924 - Ja. - Ja. 145 00:11:18,387 --> 00:11:21,557 Kom igjen, kom igjen. Å, ja. 146 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 - Klar? - Å ja. 147 00:11:46,832 --> 00:11:49,172 Jeg skal rocke pikken din, kjære. 148 00:11:49,251 --> 00:11:50,091 Ja. 149 00:11:58,301 --> 00:12:01,681 Der, ja. Ja. 150 00:12:06,017 --> 00:12:07,437 Ikke stopp. 151 00:12:08,437 --> 00:12:09,597 Herregud. Ikke stopp. 152 00:12:10,939 --> 00:12:12,149 Gå til prostata. 153 00:12:19,865 --> 00:12:21,485 Ikke stopp. 154 00:12:36,465 --> 00:12:39,715 Nei! 155 00:12:48,935 --> 00:12:50,595 - Det går bra. - Kom deg ut! 156 00:12:50,604 --> 00:12:52,234 Jeg så ingenting. Jeg går. 157 00:12:52,314 --> 00:12:53,274 - Ok? - Vent. 158 00:12:54,608 --> 00:12:55,778 Du kan ikke gå. 159 00:12:57,652 --> 00:12:58,572 Nei. 160 00:13:08,121 --> 00:13:10,421 Nei, putain! Kom deg vekk! 161 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 Kom deg vekk! 162 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 Han prøver å komme inn i rumpa! Få ham ut! 163 00:13:21,176 --> 00:13:22,296 Gå. 164 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 Få ham ut! 165 00:13:29,643 --> 00:13:30,603 Jævla kjerring! 166 00:13:36,858 --> 00:13:38,238 Nei! 167 00:14:09,182 --> 00:14:11,562 Kom igjen, gutt. Ta en stripe. 168 00:14:14,771 --> 00:14:16,521 Jævla pyse. 169 00:14:22,028 --> 00:14:23,198 Nei, nei. 170 00:14:26,283 --> 00:14:27,243 Ring byrået. 171 00:14:28,285 --> 00:14:29,535 Lar du ham leve? 172 00:14:31,079 --> 00:14:32,959 Guvernørens ordre. 173 00:14:33,456 --> 00:14:36,496 Og legg den lille fitta i sideleie. 174 00:14:36,585 --> 00:14:38,375 Timmy Gresshoppe tok overdose. 175 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 - God morgen. - God morgen. 176 00:15:03,153 --> 00:15:08,913 Hva sier du til at jeg pusser tennene, så gjør vi ting med hverandre? 177 00:15:10,619 --> 00:15:13,959 - Hent Aquafreshen, sier jeg. - Ok. 178 00:15:26,343 --> 00:15:30,563 Kom igjen, jeg vet du klarer det. Bare fortsett. 179 00:15:30,639 --> 00:15:31,469 Kjør på! 180 00:15:40,273 --> 00:15:43,153 Pappa, du må ta mobilen lenger fra ansiktet. 181 00:15:43,151 --> 00:15:44,901 Hvordan er det... Ja, ok. 182 00:15:44,903 --> 00:15:47,703 - Der er du. Ja. - Der er vi. 183 00:15:47,781 --> 00:15:51,371 Morsom historie. Du husker tannlegen min, dr. Horowitz? 184 00:15:51,368 --> 00:15:53,908 Jeg fikk satt inn en krone, og han sa 185 00:15:54,412 --> 00:15:57,042 - at han er stor Starlight-fan. - Jaså? 186 00:15:57,040 --> 00:16:01,210 Ut av det blå. Jeg sa: "Hun dater sønnen min." 187 00:16:01,211 --> 00:16:04,921 Han bare: "Hva?" Så jeg ga ham nummeret ditt. 188 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 - Pappa, hvorfor ga du ham nummeret mitt? - Hvorfor ga jeg... 189 00:16:10,470 --> 00:16:14,180 Pappa? Du må ta mobilen vekk fra ansiktet. 190 00:16:14,182 --> 00:16:15,852 Beklager. Uansett... 191 00:16:15,934 --> 00:16:19,404 Jeg må på jobb, så vi ses til middag på søndag? 192 00:16:19,396 --> 00:16:22,186 - Vi snakkes snart. Ha det. - Glad i deg... 193 00:16:23,525 --> 00:16:25,895 - Han er snill. - Ja. 194 00:16:25,902 --> 00:16:29,492 Vil du overnatte i natt også? 195 00:16:29,489 --> 00:16:32,619 Vet ikke. Det spørs. Tar du med Aquafresh? 196 00:16:33,326 --> 00:16:37,286 Jeg ville pusset med Monistat hvis det betød sex med deg. 197 00:16:37,372 --> 00:16:38,672 Veldig romantisk. 198 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 - Ses senere. - Ha en fin dag. 199 00:16:52,554 --> 00:16:56,104 - Hugh. - Hei, god morgen, Mr. Campbell. 200 00:16:56,099 --> 00:16:57,889 Campbell. 201 00:16:57,976 --> 00:16:59,386 - God morgen. - God morgen. 202 00:16:59,394 --> 00:17:03,864 En Tri-Delt fra Wesleyan så en super som onanerte utenfor vinduet hennes. 203 00:17:03,857 --> 00:17:07,357 - Hvordan vet hun det var en super? - Vinduet var på en 737. 204 00:17:08,236 --> 00:17:12,236 Det er en super. Jeg skal ha en ID til deg i morgen. Takk, Ivy. 205 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Det er Hugh Campbell, ikke sant? 206 00:17:15,744 --> 00:17:19,084 - Han var med på å ta Stormfront. - Han dater Starlight. 207 00:17:22,417 --> 00:17:23,707 Kult. 208 00:17:28,423 --> 00:17:30,473 Fra å tjene landet som soldat 209 00:17:30,467 --> 00:17:33,467 til å tjene det amerikanske folket som forsvarsminister. 210 00:17:33,470 --> 00:17:35,010 En demokrat som når... 211 00:17:35,013 --> 00:17:36,223 Gi meg en bit. 212 00:17:38,558 --> 00:17:40,888 Vil du ha Valtrex før eller etter? 213 00:17:40,894 --> 00:17:44,114 Elsker du den bagelen så mye at du faker herpes? 214 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Jeg kan ha herpes. Tror du ikke det? 215 00:17:48,234 --> 00:17:49,994 Og overvåkingen med Termite? 216 00:17:49,986 --> 00:17:53,986 Jeg har ikke snakket med Butcher ennå, men det gikk sikkert bra. 217 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 Ikke gi meg det blikket. 218 00:17:56,910 --> 00:17:59,700 Jeg vedder 100 dollar på at noe gikk til helvete. 219 00:17:59,788 --> 00:18:02,118 - Det vet du ikke. - Ok, la oss vedde. 220 00:18:04,501 --> 00:18:07,961 Jeg vil ikke vedde, men... Jøss, seriøst? 221 00:18:09,172 --> 00:18:11,762 Greit. Uansett, Butcher leverer hver gang. 222 00:18:11,758 --> 00:18:14,588 Og jeg må unnskylde ham hver gang. 223 00:18:14,594 --> 00:18:19,184 Butcher er den du vil ha med i krigen, ingen tvil. 224 00:18:19,182 --> 00:18:20,852 Men vi er i fredstid. 225 00:18:23,770 --> 00:18:26,520 Herregud. Så verdt herpesen. 226 00:18:27,899 --> 00:18:29,189 Den er fantastisk. 227 00:18:41,621 --> 00:18:42,461 Hei. 228 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg venter på å treffe Nadia. 229 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Det er kongresskvinne Victoria Neuman. 230 00:18:53,341 --> 00:18:56,221 - Du tar nok feil. - Vi er bestevenner. 231 00:18:56,219 --> 00:18:58,599 - Jeg skal gi henne beskjeden. - Bli med. 232 00:19:02,308 --> 00:19:04,558 Tony. Hun vil huske. 233 00:19:31,754 --> 00:19:32,634 Legitimasjon? 234 00:19:32,714 --> 00:19:34,264 Her. 235 00:19:36,092 --> 00:19:37,012 {\an8}Greit. 236 00:19:37,677 --> 00:19:38,547 Takk. 237 00:19:39,387 --> 00:19:40,807 Rett fram. 238 00:19:55,653 --> 00:19:56,573 Butcher! 239 00:19:58,656 --> 00:20:00,736 Hvordan går det? Bra? 240 00:20:00,742 --> 00:20:04,452 - Ja, bra. - Se på deg. Vær så god. 241 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 Du gjetter ikke hva det er. 242 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 {\an8}DET KLASSISKE FIRE PÅ RAD 243 00:20:14,297 --> 00:20:15,877 Har du gjort leksene dine? 244 00:20:16,466 --> 00:20:17,626 Jeg hater matte. 245 00:20:18,718 --> 00:20:20,968 Tante Grace blir sur når jeg tar feil. 246 00:20:21,054 --> 00:20:22,564 Og når jeg gjør det. 247 00:20:26,267 --> 00:20:27,187 Mamma hjalp meg. 248 00:20:28,728 --> 00:20:31,768 - Hun var flink i matte. - Ja. 249 00:20:32,899 --> 00:20:34,149 Hun var smart. 250 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 Hadde et nytt mareritt. 251 00:20:39,364 --> 00:20:41,164 Det samme? Din far? 252 00:20:42,200 --> 00:20:43,160 Denne gangen... 253 00:20:45,495 --> 00:20:48,325 ...brenner han ned alt og dreper meg. 254 00:20:49,040 --> 00:20:53,630 En dag er du tøff nok, og da kan han ikke skade deg. 255 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 Inntil da er du trygg her hos obersten. 256 00:21:00,468 --> 00:21:01,298 Helt sikkert. 257 00:21:06,557 --> 00:21:07,387 Fire på rad. 258 00:21:11,020 --> 00:21:13,520 Din frekke lille rakker. 259 00:21:15,066 --> 00:21:17,106 Du kan bli hvis du vil. 260 00:21:17,110 --> 00:21:18,610 Det er sjenerøst, 261 00:21:18,695 --> 00:21:21,315 men jeg knuller ikke oldinger lenger. 262 00:21:21,406 --> 00:21:24,696 Å kalle deg en drittsekk er en fornærmelse mot drittsekker. 263 00:21:26,369 --> 00:21:29,159 Poenget er at Marvin er ute. 264 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 Kanskje det fins håp for deg også. 265 00:21:35,586 --> 00:21:39,376 Jeg burde ikke komme for nær ham. Jeg kludrer det til. 266 00:21:39,382 --> 00:21:42,512 Jeg har hørt at du har vært anstendig i hele år. 267 00:21:42,510 --> 00:21:44,510 Ingen drikking, ingen drepte supre. 268 00:21:44,846 --> 00:21:48,136 Du følger Hugh Campbells ordre uten å kvele ham. 269 00:21:48,141 --> 00:21:49,811 Nå er du ekkel. 270 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 Du gjør ikke alt det for din egen skyld. 271 00:21:54,105 --> 00:21:55,395 Så hvem? 272 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 Akkurat. 273 00:22:00,403 --> 00:22:04,163 Bare det gjør deg til en bedre mann enn det faren din var. 274 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 Kanskje du ikke er så drittsekk. 275 00:22:11,164 --> 00:22:14,464 Gi gutten en burger en gang i blant, ok? 276 00:22:18,337 --> 00:22:22,127 ERFARING. TILLIT. TRADISJON. CAMERON COLEMAN-TIMEN 277 00:22:27,221 --> 00:22:28,891 Der er han. 278 00:22:30,725 --> 00:22:33,015 Kom hit, kompis. 279 00:22:34,812 --> 00:22:36,862 Godt å se deg. 280 00:22:36,856 --> 00:22:40,936 - Var du før meg? - Ja, jeg promoterer boken min Deeper. 281 00:22:41,027 --> 00:22:43,027 Det gikk bra. Jeg sendte deg en kopi. 282 00:22:43,029 --> 00:22:45,739 Fikk du den ikke? Jeg har 100, så jeg sender flere. 283 00:22:45,740 --> 00:22:49,950 Den handler om hvordan jeg og kona mi Cassandra flyktet fra sekten. 284 00:22:50,036 --> 00:22:52,746 Du husker vel kona mi Cassandra? 285 00:22:54,123 --> 00:22:57,383 Så du den profilen Malcolm Gladwell lagde på meg? 286 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 Han kalte meg den neste Leah Remini. 287 00:22:59,462 --> 00:23:02,762 Ingen sak. Tallene mine går opp, trener. 288 00:23:02,757 --> 00:23:05,547 - La meg få bli med igjen. - Hvordan? 289 00:23:07,637 --> 00:23:09,927 Hvordan fikk du plassen før meg? 290 00:23:12,892 --> 00:23:15,852 Det var en feil. Talentbookeren får sparken. 291 00:23:15,937 --> 00:23:18,187 Jeg spør ham. Jeg spør deg. 292 00:23:18,606 --> 00:23:22,736 Jeg vet ikke... jeg... Jeg vet ikke. 293 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 Men det er jævla latterlig. 294 00:23:26,656 --> 00:23:29,526 Jeg burde aldri ha vært før deg, åpenbart. 295 00:23:29,534 --> 00:23:31,914 Jeg er ingen sammenlignet med deg. 296 00:23:31,911 --> 00:23:34,371 Vil du vite en hemmelighet? Jeg skrev den ikke. 297 00:23:34,372 --> 00:23:36,122 Shia LaBeoufs skyggeforfatter. 298 00:23:39,085 --> 00:23:42,625 Det er galskap. Det er dumt. Jeg beklager. 299 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Snilt av deg å si det, Deep. 300 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 Godt å se deg. 301 00:23:57,395 --> 00:23:58,395 Deg også. 302 00:24:01,149 --> 00:24:02,149 - Hei. - Hei. 303 00:24:02,900 --> 00:24:03,990 Hva var det? 304 00:24:03,985 --> 00:24:06,395 Jeg syns faktisk det gikk ganske bra. 305 00:24:08,990 --> 00:24:12,740 La oss snakke om elefanten i rommet. Media vil ikke la det ligge. 306 00:24:12,827 --> 00:24:15,827 Hvordan kunne du ikke vite at Stormfront var nazist? 307 00:24:16,622 --> 00:24:20,002 {\an8}- La meg si det igjen, Cam. - Jepp. 308 00:24:20,001 --> 00:24:23,801 {\an8}Jeg er kanskje en superhelt, men også en mann som forelsket meg. 309 00:24:23,880 --> 00:24:26,510 {\an8}- Alle vet hvordan det er. - Ja. 310 00:24:26,591 --> 00:24:29,551 {\an8}Jeg er ikke perfekt, Cameron, langt ifra. 311 00:24:29,552 --> 00:24:33,562 {\an8}Jeg er skuddsikker på utsiden, men her inne, 312 00:24:33,556 --> 00:24:35,806 {\an8}dette, det er ikke det. 313 00:24:36,809 --> 00:24:39,849 {\an8}Jeg er like menneskelig som alle dere andre. 314 00:24:40,688 --> 00:24:42,898 Mer med Homelander, etter dette. 315 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Og vi er ferdige! 316 00:24:53,576 --> 00:24:55,116 Det hørtes veldig bra ut. 317 00:24:56,537 --> 00:24:59,037 GRATULERER MED 10-ÅRSDAGEN JANINE! 318 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 Her er bursdagsjenta. Hei! 319 00:25:03,878 --> 00:25:05,878 - Vil du se hva jeg har til deg? - Ja. 320 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 Du kommer til å elske denne. 321 00:25:07,757 --> 00:25:10,427 Ja, jøss! 322 00:25:10,426 --> 00:25:13,546 - Se hvordan den passer. - Ja. Hei. 323 00:25:13,638 --> 00:25:15,558 - Ser bra ut. - Bursdagsbilder. 324 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 - Kan du ta denne? - Ja. 325 00:25:18,601 --> 00:25:19,691 Takk. 326 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 Todd, kom hit. Bilder. 327 00:25:24,607 --> 00:25:26,897 Kommer. Ok, en igjen. 328 00:25:26,901 --> 00:25:30,911 - Hør her. - Si: "Gratulerer med dagen, Janine." 329 00:25:30,905 --> 00:25:33,815 Gratulerer med dagen, Janine. 330 00:25:36,369 --> 00:25:38,039 Skjær en grimase. 331 00:25:38,955 --> 00:25:40,535 Kan du være en superhelt? 332 00:25:48,172 --> 00:25:51,132 - Du trenger ikke. - Det er greit. 333 00:25:51,217 --> 00:25:52,047 Marvin, 334 00:25:53,970 --> 00:25:55,640 tar du Lexaproen din? 335 00:25:55,638 --> 00:25:57,008 Det går bra, Monique. 336 00:25:57,890 --> 00:26:01,440 Jeg hjelper til på bursdagen til datteren min. 337 00:26:01,519 --> 00:26:03,059 Flott selskap, forresten. 338 00:26:03,062 --> 00:26:06,612 Ja. Hun har det gøy. 339 00:26:07,233 --> 00:26:10,363 Beklager alle superhelt-greiene. Hun insisterte. 340 00:26:10,361 --> 00:26:13,861 Det går bra. Det tilhører fortiden. Jeg er over det. 341 00:26:13,948 --> 00:26:17,078 Du har vel sett meg de 12 siste månedene? 342 00:26:17,076 --> 00:26:19,286 Jeg er ren. Det er fortid. 343 00:26:20,997 --> 00:26:22,247 Ja, jeg vet det. 344 00:26:22,248 --> 00:26:25,748 Har du noen timer på fredag kveld? 345 00:26:25,835 --> 00:26:29,335 Jeg tenkte vi kunne møtes på Cafe Delfini's, 346 00:26:29,422 --> 00:26:32,172 spise tilapia og diskutere foreldreting. 347 00:26:32,258 --> 00:26:34,678 - Foreldreting? Seriøst? - Ja. 348 00:26:35,303 --> 00:26:37,053 Der vi hadde første date? 349 00:26:37,930 --> 00:26:40,730 Bare forretninger. Planlegge ting. 350 00:26:40,725 --> 00:26:42,975 Fotballtrening, danseoppvisninger. 351 00:26:42,977 --> 00:26:44,897 Du må gå videre, Marvin. 352 00:26:44,979 --> 00:26:47,609 Slik du gikk videre med Todd eller... 353 00:26:50,234 --> 00:26:51,074 Beklager. 354 00:27:07,335 --> 00:27:10,915 Ja! Gratulerer med dagen. 355 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 V24? 356 00:27:25,728 --> 00:27:29,728 Markedsføringen tester navnet, men det er fremtiden, Bob. 357 00:27:30,608 --> 00:27:33,028 Én dose av denne Midlertidige V-en 358 00:27:33,402 --> 00:27:36,782 gir en soldat krefter i 24 timer, mer eller mindre. 359 00:27:36,781 --> 00:27:39,371 Deretter går de tilbake til normalen. 360 00:27:39,367 --> 00:27:40,737 Hvor stabil er den? 361 00:27:41,494 --> 00:27:43,834 Vi holder på å finpusse den. 362 00:27:43,913 --> 00:27:48,463 Forsvarsdepartementet må fortsette å kjøpe, om det er midlertidig. 363 00:27:49,543 --> 00:27:51,173 Hvor mye er det per dose? 364 00:27:51,170 --> 00:27:52,760 To millioner, omtrent. 365 00:27:52,755 --> 00:27:57,715 I løpet av en månedlang operasjon er det 60 millioner per soldat, 366 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 seks hundre millioner per tropp. 367 00:28:01,722 --> 00:28:03,642 Kampanjen går bra, ikke sant? 368 00:28:03,641 --> 00:28:06,731 Jeg setter pris på ditt bidrag til min super-komité. 369 00:28:06,811 --> 00:28:08,941 Folk elsker en cowboy i Det hvite hus. 370 00:28:08,938 --> 00:28:11,818 Jeg hører at de kaller deg "Dakota-Bob". 371 00:28:11,816 --> 00:28:14,686 Hvordan ville det sett ut om du sier nei 372 00:28:14,777 --> 00:28:17,197 til å gi de modige soldatene superkrefter? 373 00:28:17,196 --> 00:28:21,526 Supre i hæren er et absolutt kaos. 374 00:28:22,034 --> 00:28:26,084 Det Black Noir gjorde mot Hard Rock Cafe i Lagos? 375 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Burde anses som krigsforbrytelser. 376 00:28:44,432 --> 00:28:46,682 - Du har rett. - Unnskyld? 377 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 Du har helt rett. 378 00:28:49,687 --> 00:28:53,017 Problemet var å gjør suprene til helter. 379 00:28:53,107 --> 00:28:56,237 - Jeg skjønner ikke. - Gjøre dem til figurer som man tilber. 380 00:28:56,235 --> 00:29:01,155 Berømmelsen, filmene, den fordervede kjønnsdyrkelsen, det ødela dem. 381 00:29:01,157 --> 00:29:02,527 Uttrykkelig stillhet? 382 00:29:02,533 --> 00:29:06,003 Om fem år håper jeg å være ute av superheltbransjen. 383 00:29:05,995 --> 00:29:07,115 Pissprat. 384 00:29:07,121 --> 00:29:11,251 Dette bør være et seriøst selskap, et forsvars- og farmasøytisk selskap. 385 00:29:11,250 --> 00:29:15,380 Ikke en barnehage som tar for seg bortskjemte barn og døde prostituerte. 386 00:29:15,463 --> 00:29:18,843 Men du slipper å bekymre deg for noe av det. 387 00:29:18,841 --> 00:29:23,511 For dine soldater vil bare være supre midlertidig. 388 00:29:25,431 --> 00:29:28,561 Produktet, endelig perfeksjonert. 389 00:29:32,229 --> 00:29:33,149 Stan... 390 00:29:34,732 --> 00:29:37,322 - ...når du sier Forbindelse V... - V24. 391 00:29:37,318 --> 00:29:38,988 Vet du hva publikum hører? 392 00:29:38,986 --> 00:29:42,736 Gestapo, hakekors. 393 00:29:42,740 --> 00:29:47,330 Og det er din feil. Du brukte en nazist til å selge den. 394 00:29:47,328 --> 00:29:52,498 Forbindelse V er radioaktiv. Den kommer ikke til å bli akseptert i kongressen. 395 00:29:53,542 --> 00:29:56,752 Jeg har fremdeles noen tråder jeg kan trekke i der. 396 00:29:59,048 --> 00:30:01,678 Nei. Gi deg, seriøst? 397 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 - Vil du ha de gode eller dårlige nyhetene? - De gode. 398 00:30:06,180 --> 00:30:07,930 Det er ingen gode nyheter. 399 00:30:07,932 --> 00:30:10,562 De dårlige er at Termite er utilgjengelig. 400 00:30:10,643 --> 00:30:12,483 - Hva? - Vought skaffet en avtale 401 00:30:12,478 --> 00:30:13,728 for ham med Terminix. 402 00:30:13,729 --> 00:30:15,809 - Vi har jaktet på Termite. - Ja, 403 00:30:15,898 --> 00:30:18,858 men etter Butcher tvang i ham en metrisk Belushi med kokain, 404 00:30:18,943 --> 00:30:20,693 hadde jeg ikke stort å si. 405 00:30:20,778 --> 00:30:24,818 Det var bare litt kokain fordi han var liten. 406 00:30:24,907 --> 00:30:28,037 Uansett, han skal til Global Wellness Retreat i Malibu, 407 00:30:28,035 --> 00:30:30,695 og vi får Cold Snap, Stacker og Airburst. 408 00:30:30,788 --> 00:30:32,708 Jævla B-listere, seriøst? 409 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 Tre B-listere, skikkelige drittsekker. Cold Snap for mishandling i hjemmet. 410 00:30:36,794 --> 00:30:37,804 Ingen dårlig handel. 411 00:30:39,922 --> 00:30:42,552 Hvor stor er nedgangen i tap av supre i år? 412 00:30:42,550 --> 00:30:45,890 - Den er 60 prosent. - Seksti prosent. 413 00:30:45,970 --> 00:30:49,680 Det er 60 prosent mer folk hjemme med barna sine, og vi gjorde det. 414 00:30:49,682 --> 00:30:51,432 Du og jeg bygde dette stedet. 415 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 Vi gjorde det riktig, uten å være dekket av blod og tarmer. 416 00:30:56,146 --> 00:30:57,226 Ikke sant? 417 00:30:59,108 --> 00:31:00,228 Du er irriterende. 418 00:31:01,360 --> 00:31:02,490 Men ja. 419 00:31:02,570 --> 00:31:06,990 Greit. Så bare stol på meg. 420 00:31:11,203 --> 00:31:13,543 Du tuller. 421 00:31:14,373 --> 00:31:17,673 Den dritten kravlet inn i pikken til en fyr og sprengte ham. 422 00:31:17,668 --> 00:31:19,208 Han drepte nesten Frenchie. 423 00:31:19,295 --> 00:31:22,125 Lar du ham gå fordi Edgar spurte pent? 424 00:31:22,131 --> 00:31:25,051 Nedgangen i tap av supre har gått ned med 60 prosent. 425 00:31:25,134 --> 00:31:27,684 Kutt ut. Det er den kjerringa Neuman som snakker. 426 00:31:27,678 --> 00:31:31,098 Hun har buret inne flere supre i år enn noe annet år. 427 00:31:31,098 --> 00:31:35,348 Da er du en jævla kjerring. Hughie, du jobber med Vought. 428 00:31:39,398 --> 00:31:41,978 Jeg burde ha tatt ham da jeg hadde sjansen. 429 00:31:41,984 --> 00:31:44,034 Det går bra. 430 00:31:44,028 --> 00:31:46,068 Vi vinner faktisk. 431 00:31:48,782 --> 00:31:50,532 - Vinner vi? - Ja. 432 00:31:51,535 --> 00:31:54,245 Det å bure inn noen null er ikke å vinne. 433 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 De har alle pengene og makten, og de ønsker oss døde. 434 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 Vi er i mindretall, vi har mindre våpen, og vi må plassere dem i en kiste 435 00:32:01,837 --> 00:32:03,957 - før de gjør det mot oss. - Hvis du kan 436 00:32:04,048 --> 00:32:06,428 - inngå et kompromiss... - Kompromiss? 437 00:32:06,425 --> 00:32:08,135 Livet ditt er et kompromiss. 438 00:32:08,135 --> 00:32:10,505 Jeg har i hvert fall et liv. 439 00:32:12,765 --> 00:32:13,805 Det mente jeg ikke. 440 00:32:17,728 --> 00:32:21,188 Kan vi slutte å gå rundt grøten? 441 00:32:21,190 --> 00:32:23,860 Jeg beklager at jeg dro. 442 00:32:23,859 --> 00:32:25,899 - Tror du jeg bryr meg? - Ja. 443 00:32:25,903 --> 00:32:30,743 - Du er sint for at MM og jeg dro. - MM var et større tap enn deg. 444 00:32:34,953 --> 00:32:36,503 Butcher, 445 00:32:37,539 --> 00:32:38,619 det har gått et år. 446 00:32:40,459 --> 00:32:41,879 Du kan stoppe alt dette. 447 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 Det er greit å stoppe og gå videre. 448 00:32:47,675 --> 00:32:49,045 Hun hadde ønsket det. 449 00:32:49,051 --> 00:32:52,351 Hei! Stevie jævla Wonder, kan du kutte ut? 450 00:32:52,346 --> 00:32:54,176 Du gir meg hodepine. 451 00:32:54,473 --> 00:32:58,483 Herregud. Alle går fra vettet. 452 00:33:00,646 --> 00:33:02,056 {\an8}Glem det. 453 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 Eller kanskje de prøver å være lykkelige. 454 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 Jeg syntes det hørtes flott ut. 455 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 Homelander og dronning Maeve. Herregud, de forlater oss! 456 00:33:46,692 --> 00:33:48,032 - Ta disse to. - Nei. 457 00:33:48,110 --> 00:33:49,190 - Bare disse to. - Nei. 458 00:33:49,278 --> 00:33:52,608 Hva, så de kan fortelle verden at vi etterlot dem for å dø? 459 00:33:52,698 --> 00:33:55,778 Nei, trekk unna. Alle sammen, trekk unna. 460 00:33:55,868 --> 00:33:58,578 Trekk unna, ellers bruker jeg laser, for pokker! 461 00:33:58,579 --> 00:34:00,329 Jeg skal bruke laser på alle! 462 00:34:00,414 --> 00:34:02,084 Ta henne. 463 00:34:05,627 --> 00:34:07,207 Unnskyld meg, Starlight. 464 00:34:07,296 --> 00:34:09,466 Jeg trenger rommet. Jeg skal møte Stan. 465 00:34:09,465 --> 00:34:12,175 Jeg inviterte begge to. Sett dere. 466 00:34:14,178 --> 00:34:15,218 Flott. 467 00:34:29,276 --> 00:34:32,066 Jeg husker da du først kom, Starlight. 468 00:34:32,154 --> 00:34:34,414 En gårdsjente fra Kansas. 469 00:34:34,490 --> 00:34:36,620 Munter som Dorothy i Oz. 470 00:34:36,617 --> 00:34:38,287 Nei, Iowa. Og ikke en gård. 471 00:34:38,285 --> 00:34:40,155 Se hvor langt du har kommet. 472 00:34:40,162 --> 00:34:43,122 Nittiseks på meningsmålingene, ny Vought-rekord. 473 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 Jeg trenger ikke å fortelle at merket vårt har blitt litt skjemt 474 00:34:46,877 --> 00:34:49,207 siden de utrivelige sakene i fjor. 475 00:34:49,505 --> 00:34:50,955 Men du har gjenopprettet 476 00:34:51,048 --> 00:34:55,428 et sunt og pålitelig image for selskapet da vi trengte det som mest. 477 00:34:55,511 --> 00:34:58,851 Derfor vil styret utnevne deg til... 478 00:34:59,556 --> 00:35:01,976 - ...medkaptein på De sju. - Hva? 479 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 Medkaptein? 480 00:35:09,274 --> 00:35:12,744 Men Homelander er kaptein. 481 00:35:12,820 --> 00:35:14,110 Du er kaptein. 482 00:35:14,196 --> 00:35:16,236 Dette er en fordel for dere begge. 483 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 Hvor mye har populariteten sunket? 484 00:35:18,242 --> 00:35:21,582 Tosifret? Publikum forbinder deg fortsatt med Stormfront. 485 00:35:21,662 --> 00:35:23,542 Dette vil gi deg et løft. 486 00:35:23,539 --> 00:35:26,539 Det blir et vendepunkt for alle. 487 00:35:26,875 --> 00:35:29,585 Så omtenksomt av deg, Stan. 488 00:35:32,506 --> 00:35:35,296 - Når skal styret stemme? - Det har de allerede. 489 00:35:35,384 --> 00:35:38,014 Starlight må bare si ja. 490 00:35:38,720 --> 00:35:42,560 Nei, jeg er smigret. Takk, men... 491 00:35:42,558 --> 00:35:45,728 Nei takk. Er det noen som skal, er det Maeve. 492 00:35:45,811 --> 00:35:47,561 Maeve har ikke 96. 493 00:35:47,563 --> 00:35:50,903 Ingen har det. Bortsett fra deg, tydeligvis. 494 00:35:54,278 --> 00:35:55,278 Homelander... 495 00:35:56,989 --> 00:35:58,569 Kan du gi oss et øyeblikk? 496 00:35:58,574 --> 00:36:00,914 Jeg vil gjerne diskutere dette videre. 497 00:36:00,993 --> 00:36:03,753 Ja. Avtal en tid med Samantha. 498 00:36:10,294 --> 00:36:14,424 - Flott. Ikke noe problem. - Utmerket. 499 00:36:14,423 --> 00:36:18,393 Timeplanen er ganske full, men jeg skal prøve å finne en åpning. 500 00:36:22,514 --> 00:36:25,734 Det er umulig. Du så ham. 501 00:36:25,726 --> 00:36:27,936 Han kan bli så sur han vil. 502 00:36:28,020 --> 00:36:31,980 Så lenge jeg er Vought-direktør, er han under kontroll, og vi vet hvorfor. 503 00:36:31,982 --> 00:36:37,282 - Han kan sikkert høre deg. - Bra. Jeg håper det. 504 00:36:37,738 --> 00:36:41,028 Starlight, ekte kraft 505 00:36:42,492 --> 00:36:43,912 er ikke dette. 506 00:36:44,828 --> 00:36:47,868 Det er evnen til å tvinge gjennom viljen din. 507 00:36:47,873 --> 00:36:50,883 Du skal bestemme hva De sju skal gjøre. 508 00:36:50,876 --> 00:36:53,836 Hvilke saker de skal støtte. 509 00:36:53,921 --> 00:36:56,211 Full autoritet 510 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 til å fylle teamets tomme plasser. 511 00:37:02,012 --> 00:37:04,182 Jeg tilbyr deg 512 00:37:04,932 --> 00:37:07,732 ekte makt. 513 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 Du bør tenke på det. 514 00:37:35,587 --> 00:37:38,837 Det er nesten et år siden kirkens formann Alastair Adana 515 00:37:38,924 --> 00:37:40,434 har blitt sett offentlig. 516 00:37:40,509 --> 00:37:42,509 Ja, de sier at han har sabbatsår. 517 00:37:42,511 --> 00:37:43,641 {\an8}Men hvem vet? 518 00:37:43,637 --> 00:37:47,517 {\an8}Jeg vet at det er tusenvis 519 00:37:47,516 --> 00:37:50,476 {\an8}av torturerte sjeler fanget i den kirken, 520 00:37:50,477 --> 00:37:52,517 {\an8}som vil flykte slik som jeg og kona mi. 521 00:37:52,521 --> 00:37:54,111 {\an8}Det var veldig modig. 522 00:37:54,106 --> 00:37:57,566 {\an8}Boken din Deeper har endret alt. 523 00:37:57,651 --> 00:38:00,571 {\an8}Du har jo hatt dine problemer, 524 00:38:00,654 --> 00:38:04,534 {\an8}men folk er overrasket over hvor følsom og innsiktsfull du er. 525 00:38:04,533 --> 00:38:06,833 {\an8}Etter siste TED-talk kalte Vanity Fair deg 526 00:38:06,827 --> 00:38:09,037 {\an8}- den tenkende personens superhelt. - Ja. 527 00:38:09,121 --> 00:38:10,041 {\an8}AMERIKANSK HELT 528 00:38:10,122 --> 00:38:13,752 {\an8}Med tre deltakere igjen, hvem blir med i De sju? Supersonic? 529 00:38:13,834 --> 00:38:16,754 Han viste seg først frem som Drummer Boy. 530 00:38:19,840 --> 00:38:23,680 Helt, kristen, og trippeltalentmedlemmet i gruppen, Super-Sweet. 531 00:38:25,345 --> 00:38:28,345 Da han knuste alles hjerter da han datet en viss stjerne 532 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 på Kapper for Kristus-stevnet. 533 00:38:30,726 --> 00:38:32,386 Men det er lenge siden. 534 00:38:32,394 --> 00:38:34,484 I dag har Drummer Boy blitt en mann, 535 00:38:34,563 --> 00:38:37,613 han går solo, og nå heter han Supersonic 536 00:38:37,691 --> 00:38:40,031 og retter blikket mot American Hero. 537 00:38:40,027 --> 00:38:42,317 Og kanskje en gammel flamme. 538 00:38:48,035 --> 00:38:51,155 {\an8}Eller er det Starlight som bevarer gnisten? 539 00:38:51,163 --> 00:38:54,673 {\an8}Livewire, heng opp kappen din og gå. 540 00:38:54,750 --> 00:38:57,540 {\an8}To deltakere vil vinne en plass blant De sju. 541 00:38:57,544 --> 00:39:01,594 Hvem må reise hjem, og hvem blir den neste American Hero? 542 00:39:03,467 --> 00:39:04,587 Hei. 543 00:39:11,475 --> 00:39:13,475 - Ham? Ja. Sikkert. - Ja, altså... 544 00:39:15,645 --> 00:39:17,855 - Herregud. Kom igjen. - Hei. 545 00:39:17,856 --> 00:39:19,936 - Hei. - Hughie, hva skjer? 546 00:39:20,025 --> 00:39:22,855 - Hvordan går det? - Vi øver på replikker. 547 00:39:23,111 --> 00:39:24,781 For et realityprogram? 548 00:39:24,780 --> 00:39:27,030 Ikke sant? Virkeligheten bak virkeligheten. 549 00:39:27,449 --> 00:39:28,369 Ja. 550 00:39:28,658 --> 00:39:33,248 Jeg var i kontrollrommet, og de hadde en sånn bio-greie om deg. 551 00:39:33,330 --> 00:39:37,170 Herregud. Jeg beklager. Ja, de boybandgreiene er pinlig. 552 00:39:37,167 --> 00:39:39,877 Hør her. Jeg liker "Rock My Kiss". 553 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 - Seriøst? - Ja. 554 00:39:40,879 --> 00:39:44,969 Jaså? Jeg trodde du ble kvalm. 555 00:39:48,470 --> 00:39:50,720 - Gi deg. - Hva? Det er sant. 556 00:39:50,806 --> 00:39:52,386 Hva snakker du om? 557 00:39:52,474 --> 00:39:55,064 Vær forsiktig. Jeg kan vrake deg fra showet. 558 00:39:55,060 --> 00:39:57,480 Han har rett til å vite det. Var vi 19 år? 559 00:39:57,479 --> 00:39:59,649 - Atten. - Greit. Så 18. 560 00:39:59,648 --> 00:40:02,478 Bandet opptrådte på åpningen av Voughtland. 561 00:40:02,484 --> 00:40:03,864 Før forestillingen 562 00:40:03,944 --> 00:40:06,614 snek Annie og jeg oss inn i en kantine. De hadde... 563 00:40:06,613 --> 00:40:08,373 Masse margaritaer. 564 00:40:08,365 --> 00:40:10,525 Jeg må ha drukket en kvart mil. 565 00:40:10,534 --> 00:40:14,044 Midt under konserten får Starlight gjøre en opptreden, 566 00:40:14,538 --> 00:40:17,418 og lille foreldreløse alkis går på scenen, 567 00:40:17,499 --> 00:40:21,499 og hun spyr foran festivalpublikumet. 568 00:40:22,462 --> 00:40:25,762 - Tenåringene ble ville. - Ydmykende. 569 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 - Jeg ante ikke at du drakk på den tiden. - Jo da. 570 00:40:29,594 --> 00:40:32,934 Frøken flink jente hadde en morsom side. Virkelig. 571 00:40:34,808 --> 00:40:39,308 Jeg er glad dere fortsatt har et godt forhold. Veldig bra. 572 00:40:39,396 --> 00:40:41,686 Du har ingenting å bekymre deg for. 573 00:40:41,690 --> 00:40:44,070 Nei, åpenbart. Han er ekkel. 574 00:40:44,151 --> 00:40:47,151 Du har kjent ham hele livet, han tok jomfrudommen din, 575 00:40:47,154 --> 00:40:50,204 - så hvorfor skulle jeg det? - Vi tok hverandres. 576 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 Det skjedde for så lenge siden, og bare et par ganger. 577 00:40:54,536 --> 00:40:57,206 - Seriøst? - Ja, vi var veldig religiøse. 578 00:40:57,289 --> 00:41:00,379 Og vi var ikke gift, så det var rart å ha sex. 579 00:41:00,834 --> 00:41:02,844 Sex-sex, mener jeg. 580 00:41:03,336 --> 00:41:05,006 Vi gjorde mye rumpegreier. 581 00:41:08,425 --> 00:41:10,585 - Jeg tuller bare. - Ok. 582 00:41:11,511 --> 00:41:13,681 - Kom igjen. - Gjør aldri det igjen. 583 00:41:14,556 --> 00:41:15,926 Jøss. 584 00:41:18,143 --> 00:41:20,693 Medkaptein? Jøss, det er... 585 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 Er det galskap? 586 00:41:21,897 --> 00:41:24,227 Vought er det verste som har skjedd oss, 587 00:41:24,316 --> 00:41:26,686 og du vil være deres Ronald McDonald, så ja. 588 00:41:26,693 --> 00:41:30,163 Ja, men den første kvinnelige medkapteinen 589 00:41:30,155 --> 00:41:33,155 på et superteam. 590 00:41:33,742 --> 00:41:36,832 Tenk på hva det ville bety for millioner av jenter. 591 00:41:36,912 --> 00:41:39,212 Beklager. Jeg er nok bare overrasket. 592 00:41:39,206 --> 00:41:41,666 Er det moren din eller du som snakker? 593 00:41:42,584 --> 00:41:46,134 Det var mine føtter som blødde på alle skjønnhetskonkurransene. 594 00:41:46,213 --> 00:41:47,173 Ok? 595 00:41:47,714 --> 00:41:49,054 Jeg har betalt mye, 596 00:41:49,049 --> 00:41:53,639 og endelig kan jeg få en makt jeg kan bruke, 597 00:41:53,637 --> 00:41:56,557 og jeg kan skape trøbbel på Vought og gjøre noe bra. 598 00:41:56,640 --> 00:41:58,180 Homelander kan drepe deg. 599 00:41:58,183 --> 00:42:01,143 - Noen må stå opp mot ham. - Må det være deg? 600 00:42:01,228 --> 00:42:04,688 Nei. Jeg kan ta med flinke folk i De sju som kan hjelpe meg. 601 00:42:04,773 --> 00:42:06,943 Hva? Kjæresten din? 602 00:42:10,904 --> 00:42:12,744 Det kler deg ikke, Hughie. 603 00:42:12,739 --> 00:42:15,529 Ingen reagerer når en mann stiger i rang. 604 00:42:15,617 --> 00:42:18,247 Du har rett. Jeg beklager. 605 00:42:20,163 --> 00:42:22,503 Ses vi senere i kveld? 606 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 Ikke bry deg om Aquafresh. 607 00:42:53,280 --> 00:42:54,240 Hei, Homelander. 608 00:42:57,158 --> 00:42:58,698 Hva drikker du? 609 00:43:02,872 --> 00:43:03,792 Shake Shack. 610 00:43:05,500 --> 00:43:09,300 - Vil du ha en? Jeg henter en assistent... - Nei. Men takk. 611 00:43:09,296 --> 00:43:10,506 Ja. 612 00:43:11,006 --> 00:43:13,876 Jeg ser at du har ekstra krem? 613 00:43:13,967 --> 00:43:15,257 - Ja. - Nam. 614 00:43:17,137 --> 00:43:20,597 Du ville vel stappe inn så mye som mulig? 615 00:43:22,100 --> 00:43:24,940 - Har jeg gjort noe galt? - Tror du ikke jeg har sett 616 00:43:25,020 --> 00:43:28,320 at du hiver i deg en haug med muffinser på pauserommet? 617 00:43:28,315 --> 00:43:31,275 Ni porsjoner på Miros trøffelrisottokveld? 618 00:43:32,068 --> 00:43:33,358 Du. 619 00:43:34,070 --> 00:43:38,410 - Jeg trenger 30 000 kalorier om dagen. - Kanskje da du faktisk løp. 620 00:43:38,408 --> 00:43:42,408 Men nå spiser du følelsene dine. Du får oss til å se teite ut. 621 00:43:44,331 --> 00:43:46,881 Den raskeste mannen i live. For en vits. 622 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 - Faen ta deg. - Hva sa du? 623 00:43:52,505 --> 00:43:54,545 Ingenting. Ingenting. 624 00:43:55,800 --> 00:43:59,010 - Hva sa du til meg? - Beklager. Pokker. 625 00:43:59,012 --> 00:44:01,352 Jeg beklager. Jeg mente det ikke. 626 00:44:01,348 --> 00:44:06,188 - Si det. - Beklager. 627 00:44:28,833 --> 00:44:33,673 {\an8}VI MÅ MØTES 628 00:44:36,591 --> 00:44:37,431 {\an8}STORMCHASER-LØP BLIR VOLDELIG 629 00:44:37,509 --> 00:44:39,179 {\an8}Ikke alle avviser Stormfront. 630 00:44:39,177 --> 00:44:42,467 {\an8}En gruppe kalt Stormchasers feirer sine rasistiske dogmer. 631 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 Etter å ha møttes på 4chan 632 00:44:44,391 --> 00:44:46,981 har Stormchasers samlet seg online i åtte uker 633 00:44:47,060 --> 00:44:49,230 etter Stormfronts nazifortid ble avslørt. 634 00:44:49,229 --> 00:44:50,149 Hvordan går det? 635 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 Fantastisk, nå som du er her. 636 00:44:56,194 --> 00:44:58,534 Er det noe galt, min kjære? 637 00:44:58,863 --> 00:45:04,583 Jeg bare lusker rundt som en skremt skolejente. 638 00:45:04,661 --> 00:45:07,461 Jeg beklager når jeg ikke har gjort noe galt. 639 00:45:11,751 --> 00:45:16,091 I dag gjorde de Starlight til medkaptein. 640 00:45:17,090 --> 00:45:18,220 Nei. 641 00:45:20,552 --> 00:45:22,642 Stakkars gutten min. 642 00:45:22,637 --> 00:45:25,387 Jeg vet ikke hvor mye mer jeg takler. 643 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 Ingen lider som du lider. 644 00:45:29,436 --> 00:45:30,936 La meg hjelpe. 645 00:45:31,729 --> 00:45:35,819 Ærlig talt, jeg må holde ut med disse jævla menneskene. 646 00:45:38,278 --> 00:45:41,568 De holder den videoen over hodet mitt måned etter måned. 647 00:45:41,906 --> 00:45:43,576 De tok sønnen min fra meg. 648 00:45:43,950 --> 00:45:45,450 De vil ha meg... 649 00:45:45,910 --> 00:45:49,580 Sånn. De vil ha meg svak, kastrert. 650 00:45:50,248 --> 00:45:53,328 De burde tilbe meg. Skjelve for føttene mine. 651 00:45:53,710 --> 00:45:58,970 Holde en kniv mot halsen til barna deres. Som Abraham mot Isak. 652 00:45:58,965 --> 00:46:00,255 De vil det. 653 00:46:01,134 --> 00:46:05,394 Når du leder en hær av ariske Übermensch til seier. 654 00:46:05,472 --> 00:46:07,392 Hva? Nei. 655 00:46:07,474 --> 00:46:09,104 - Jo. - Nei. 656 00:46:09,184 --> 00:46:11,814 Nei. Hvor mange ganger må jeg si det? 657 00:46:11,895 --> 00:46:16,265 Vi trenger ikke herrefolk. Jeg er herrefolket. Det er poenget. 658 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 Det er hele poenget. 659 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 Nei, du må. 660 00:46:21,488 --> 00:46:25,328 Det tok 100 år, men vi fant deg. Det er skjebnen din. 661 00:46:25,325 --> 00:46:26,735 Herregud. Samme det. 662 00:46:28,244 --> 00:46:32,464 - Nei. - Bare hvil deg. 663 00:46:32,457 --> 00:46:35,667 Hva? Nei. Vær så snill. 664 00:46:37,837 --> 00:46:39,007 Vær så snill. 665 00:46:53,561 --> 00:46:55,401 Jeg hørte at Termite gikk. 666 00:46:56,940 --> 00:46:58,860 Sporet mitt var bra. Hva skjedde? 667 00:47:02,695 --> 00:47:03,855 Ikke spør. 668 00:47:06,491 --> 00:47:07,911 Vi må snakke. 669 00:47:11,287 --> 00:47:13,037 Jeg tror jeg har noe. 670 00:47:20,004 --> 00:47:21,384 Soldier Boy. Hva så? 671 00:47:21,381 --> 00:47:22,971 Husker du hvordan han døde? 672 00:47:22,966 --> 00:47:25,176 Stoppet en nedsmelting i Ohio. 673 00:47:25,260 --> 00:47:28,600 I 83 eller 84. Ble begravd under reaktoren. 674 00:47:28,680 --> 00:47:32,020 - Jeg trodde alltid at det var tull. - Du trodde riktig. 675 00:47:33,184 --> 00:47:34,104 Les. 676 00:47:36,062 --> 00:47:37,312 Hva er BCL RED? 677 00:47:37,397 --> 00:47:40,977 Skal man tro ryktene, er det det som drepte Soldier Boy. 678 00:47:40,984 --> 00:47:43,154 Et slags pistol eller våpen eller noe. 679 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 Det må ha vært en hydrogenbombe. Han var nesten like sterk som... 680 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 Hvis vi kan finne våpenet eller hva det nå er, 681 00:47:56,666 --> 00:48:00,546 kan vi kanskje bruke det til å sprenge Homelander i fillebiter. 682 00:48:02,589 --> 00:48:05,589 Hvis det er ekte, ikke en jævla fabel. 683 00:48:13,516 --> 00:48:14,636 "Hevn." 684 00:48:15,476 --> 00:48:18,186 - For en gjeng med idioter. - Det kan du si. 685 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 Da De sju slo dem som det beste superteamet, 686 00:48:21,816 --> 00:48:24,316 sendte Crimson Countess en boks med kattedritt. 687 00:48:25,278 --> 00:48:29,368 Hun knullet Soldier Boy, og Gunpowder var makkeren hans. 688 00:48:29,449 --> 00:48:32,829 Hvis noen vet hva som skjedde med ham, er det de. 689 00:48:34,037 --> 00:48:37,117 Vennen din Noir var i Hevn. Du kan spørre ham? 690 00:48:37,123 --> 00:48:41,633 Selv om den vandrende svulsten kunne snakke, ville det ikke vært til meg. Her. 691 00:48:46,674 --> 00:48:47,684 Hva er dette? 692 00:48:47,759 --> 00:48:48,929 Det er Midlertidig V. 693 00:48:49,344 --> 00:48:52,014 Én dose gjør deg til en super i 24 timer. 694 00:48:54,474 --> 00:48:57,234 De tror det. Den er i forskning og utvikling. 695 00:48:58,102 --> 00:49:00,192 Flott. Kanskje krefter. 696 00:49:00,188 --> 00:49:03,018 Kanskje ballene hovner opp som fotballer. Ja? 697 00:49:03,024 --> 00:49:08,284 Hevn er kanskje en gjeng med kødder, men de er sterke og farlige. 698 00:49:08,363 --> 00:49:10,663 Hvis du skal gå mot dem, vil du trenge den. 699 00:49:15,078 --> 00:49:19,458 Hva får deg til å tro at jeg av alle 700 00:49:19,457 --> 00:49:22,127 vil bli som en av dere? 701 00:49:22,210 --> 00:49:26,210 Dette er vår beste sjanse til å drepe Homelander. Ikke ødelegg det. 702 00:50:21,644 --> 00:50:24,654 Hvis du vil se meg onanere, vil det koste en tier. 703 00:50:27,191 --> 00:50:28,361 Kan jeg komme inn? 704 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 Hvor er Ryan? 705 00:50:42,623 --> 00:50:46,293 Han er på 673, Sug ballene mine-gaten. 706 00:50:46,586 --> 00:50:48,086 Vil du ha penn og papir? 707 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 Jeg kan rive deg i stykker lem for lem 708 00:50:53,259 --> 00:50:54,429 og tvinge det frem. 709 00:50:54,427 --> 00:50:56,047 Nei, det ville vært verdiløst. 710 00:50:56,137 --> 00:50:59,137 Offeret går alltid inn i sjokk. Må begynne i det små. 711 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 - Fingre, tånegler, ører. - Han er sønnen min, William. 712 00:51:02,935 --> 00:51:04,015 Familien min. 713 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 Jeg skal finne ham før eller siden. 714 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 Jeg mener ikke å være frekk. 715 00:51:18,367 --> 00:51:21,577 Kan vi hoppe til delen der du laserer hjernen min? 716 00:51:21,579 --> 00:51:24,419 For Guds skyld. Hva er morsomt med det? 717 00:51:25,792 --> 00:51:27,002 Se på deg. 718 00:51:28,669 --> 00:51:31,009 Som å drepe en såret hund. 719 00:51:31,005 --> 00:51:35,175 Det er du som har halen mellom beina i alle talkshowene. 720 00:51:35,176 --> 00:51:37,966 Så gjør de Starlight til medkaptein. 721 00:51:40,598 --> 00:51:41,718 Det må svi. 722 00:51:45,102 --> 00:51:46,402 Touché, William. 723 00:51:48,481 --> 00:51:49,571 Touché. 724 00:51:51,067 --> 00:51:52,857 Hva gjør du her? 725 00:51:58,324 --> 00:52:00,994 Vought og det jævla byrået. 726 00:52:01,786 --> 00:52:06,996 Det å fortsette som før, og gi og ta, bare for å beholde alt 727 00:52:07,583 --> 00:52:08,673 som det var. 728 00:52:10,461 --> 00:52:11,751 Og deg og meg? 729 00:52:11,838 --> 00:52:16,298 De behandler oss som gamle leketøy som de setter på hylla. 730 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 Som om vi er utdatert. 731 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 Blir du ikke sint av det? 732 00:52:28,187 --> 00:52:29,187 Jo. 733 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 Det blir jeg. 734 00:52:33,317 --> 00:52:34,317 Hva om... 735 00:52:35,403 --> 00:52:37,953 Hva om det ikke trenger å være sånn? 736 00:52:42,493 --> 00:52:47,503 Hva om du og jeg... 737 00:52:52,086 --> 00:52:55,046 Hva om vi deler en annen skjebne? 738 00:52:56,299 --> 00:52:59,799 Noe litt mer 739 00:53:00,845 --> 00:53:02,005 brent jord, 740 00:53:03,389 --> 00:53:04,559 sjokk og ærefrykt, 741 00:53:06,559 --> 00:53:07,559 blod og bein. 742 00:53:09,437 --> 00:53:10,607 Og til slutt 743 00:53:11,522 --> 00:53:13,442 er det bare én av oss igjen. 744 00:53:19,322 --> 00:53:20,912 Er det ikke det du vil? 745 00:53:24,952 --> 00:53:27,002 Helt riktig. 746 00:53:28,748 --> 00:53:30,038 Mer enn noe annet. 747 00:53:32,835 --> 00:53:34,205 Jeg ser frem til det. 748 00:54:13,334 --> 00:54:14,174 SØNDAGSRAPPORT 749 00:54:14,168 --> 00:54:15,248 SOLDIER BOY FRIKJENT FOR FORSEELSER I FORBINDELSE MED QUEENS-FAMILIES DØD 750 00:54:15,336 --> 00:54:16,746 CRIMSON-GREVINNE FLYKTER FRA BRUTAL KRIMINALITET 751 00:54:16,754 --> 00:54:18,884 KVINNE FRA QUEENS DREPT I BILJAKT WARD DØDE ETTER PLUTSELIG SAMMENSTØT 752 00:54:18,965 --> 00:54:22,005 ET LIV I TJENESTE; FARVEL VÅR FALNE SOLDIER BOY 753 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 {\an8}- Ses i morgen. - Ja. 754 00:54:41,445 --> 00:54:44,405 Nadia! Hei, Nadia! 755 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 Hei, Tony. 756 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 Hvordan går det? 757 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 Ikke så bra som med deg. 758 00:55:28,034 --> 00:55:30,794 Jeg ser deg på TV hele tiden, Nadia. 759 00:55:30,870 --> 00:55:32,910 Jeg er ikke Nadia lenger. 760 00:55:32,997 --> 00:55:35,327 Du kan ikke komme hit og kalle meg det. 761 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 - Vi var bestevenner. - Det er lenge siden, Tony. 762 00:55:40,921 --> 00:55:43,881 Vi burde fortelle det til alle. Du har en plattform nå. 763 00:55:43,883 --> 00:55:47,803 - Vi burde fortelle alle om Red River. - Det er ikke så lett, Tony. 764 00:55:47,887 --> 00:55:50,847 Folk må vite hva som skjedde med meg. 765 00:55:50,848 --> 00:55:52,218 Tony, jeg kan ikke. 766 00:55:53,309 --> 00:55:54,309 Vær så snill. 767 00:55:57,646 --> 00:55:58,556 Greit. 768 00:56:00,107 --> 00:56:01,027 Ja? 769 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 Ja. 770 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 Tony. 771 00:57:03,254 --> 00:57:05,514 Hvorfor måtte du lete etter meg? 772 00:57:41,125 --> 00:57:43,955 Det er meg. Jeg er i trøbbel. 773 00:57:44,211 --> 00:57:45,631 Faen. 774 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 Jeg trenger... 775 00:57:49,967 --> 00:57:51,137 Jeg trenger et team. 776 00:57:52,428 --> 00:57:54,718 Alleyway, East 12th og Broadway. 777 01:00:15,404 --> 01:00:17,414 Tekst: Bente 778 01:00:17,406 --> 01:00:19,486 {\an8}Kreativ leder Gry Impelluso