1
00:00:05,089 --> 00:00:08,299
Tämä on halvatun sekasotku.
Mutta älä huoli.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,300
Isi tuli kotiin.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,598
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,100
Mitä kuuluu?
5
00:00:21,313 --> 00:00:23,443
Viisi minuuttia aikaa pitää avaus...
6
00:00:23,441 --> 00:00:24,821
Valmiina?
7
00:00:24,817 --> 00:00:28,947
Noir on siis vihannes. Etkä tehnyt tätä.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,581
Se ei ollut terroristi vaan Vought.
Se on vallankaappaus.
9
00:00:34,577 --> 00:00:38,207
Victoria Neuman kokoaa tiimin
seuraamaan supereita,
10
00:00:38,289 --> 00:00:39,459
jos kiinnostaa.
11
00:00:39,457 --> 00:00:43,337
Haluan yhä taistella Voughtia vastaan,
mutta tehdä sen oikein.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,169
Ilman sisälmyksiä päälläni.
13
00:00:46,505 --> 00:00:47,465
Maeve!
14
00:00:47,465 --> 00:00:48,715
Olen pahoillani.
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,466
Jätät minut ja Elenan rauhaan.
16
00:00:51,469 --> 00:00:55,639
Lopetat Starlightin jahtaamisen.
Muuten julkaisen tämän.
17
00:00:55,723 --> 00:00:59,523
Becca on elossa. Hän sai pojan.
Näyttää ihan Homelanderilta.
18
00:01:00,686 --> 00:01:04,436
En halua poikani joutuvan kärsimään
kuten minä.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,780
Ryan! Ei!
20
00:01:05,775 --> 00:01:09,105
Lupaa pelastaa hänet
ja tuoda hänet luokseni.
21
00:01:11,363 --> 00:01:14,873
Ihmiset pitävät puheistani.
He uskovat niihin.
22
00:01:14,867 --> 00:01:17,827
He eivät vain pidä sanasta "natsi".
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
Becca!
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,593
Missä poikani on?
25
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
Stormfront.
26
00:02:11,966 --> 00:02:13,256
Tiesin, että olet täällä.
27
00:02:22,560 --> 00:02:24,440
Miten saatoit tehdä tämän?
28
00:02:27,815 --> 00:02:29,015
Rakastin sinua.
29
00:02:29,108 --> 00:02:31,568
Olet aina sydämessäni.
30
00:02:33,070 --> 00:02:35,490
Mutta Neljäs valtakunta on sielussani.
31
00:02:37,241 --> 00:02:42,371
Liitytään yhteen,
niin voimme hallita tuhat vuotta.
32
00:02:42,371 --> 00:02:43,461
Ei koskaan.
33
00:02:43,539 --> 00:02:45,079
Olemme samanlaisia.
34
00:02:45,082 --> 00:02:47,252
Geneettisesti täydellisiä.
35
00:02:48,127 --> 00:02:50,667
Ajattele, kuinka kauniita
lapsemme olisivat.
36
00:02:51,088 --> 00:02:53,378
Heillä olisi meidän parhaat piirteemme.
37
00:02:55,092 --> 00:02:59,312
He olisivat täydellisiä
arjalaisia lapsisotilaita.
38
00:02:59,305 --> 00:03:00,345
Ei.
39
00:03:01,891 --> 00:03:03,731
He olisivat hirviöitä.
40
00:03:05,019 --> 00:03:05,899
Kuten sinä.
41
00:03:06,937 --> 00:03:08,517
Sinun valintasi, Liebchen.
42
00:03:10,482 --> 00:03:12,692
Edes sinä et voi pysäyttää minua yksin.
43
00:03:13,152 --> 00:03:14,742
Hän ei ole yksin.
44
00:03:22,870 --> 00:03:25,920
Mitä? En voi antaa
vain teidän pitää hauskaa.
45
00:03:30,294 --> 00:03:32,464
Tämä tarkoittanee, että eroamme.
46
00:03:34,256 --> 00:03:35,506
Natsinarttu.
47
00:03:42,056 --> 00:03:43,926
Kuole, Untermensch.
48
00:03:51,273 --> 00:03:53,403
Nopeasti, ota muistitikku.
49
00:03:54,193 --> 00:03:56,613
Hän on liian vahva. Miten voitamme hänet?
50
00:03:56,612 --> 00:03:57,912
Tiiminä.
51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
SEITSIKON ALKU - MAAILMAN ENSI-ILTA
52
00:04:29,937 --> 00:04:33,477
- Queen Maeve, täällä!
- Maeve, täällä!
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,362
{\an8}Adam Bourke on Seitsikon alun ohjaaja.
54
00:04:36,360 --> 00:04:38,700
{\an8}- Uudelleenkuvaus kannatti.
- Kyllä.
55
00:04:38,696 --> 00:04:41,366
{\an8}Sen "Stormfront on natsi" -jutun jälkeen
56
00:04:41,365 --> 00:04:42,775
{\an8}harkitsimme vakavasti
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,493
{\an8}elokuvan hyllyttämistä,
58
00:04:45,494 --> 00:04:49,164
{\an8}mutta fanien "julkaiskaa Bourken versio"
- hashtagit tehosivat.
59
00:04:49,248 --> 00:04:50,118
{\an8}Rakastan teitä!
60
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
- Miltä näytän?
- Täydelliseltä.
61
00:04:57,756 --> 00:04:58,916
Valmiina?
62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
Starlight!
63
00:05:04,638 --> 00:05:06,178
Starlight, täällä!
64
00:05:06,265 --> 00:05:08,925
- Starlight.
- Starlight, katso tänne.
65
00:05:09,018 --> 00:05:11,808
Voisiko herra astua sivuun?
66
00:05:12,396 --> 00:05:13,396
Mene sisälle.
67
00:05:13,397 --> 00:05:15,107
Siirry!
68
00:05:15,107 --> 00:05:17,817
- Starlight, vain sinä.
- Ei, ei. Täällä.
69
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
Vasemmalla.
70
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
Vielä muutama.
71
00:05:24,616 --> 00:05:26,736
Hän on melkoinen tähti.
72
00:05:26,744 --> 00:05:29,414
Kiitos kongressiedustaja
Neumanille seurasta.
73
00:05:29,413 --> 00:05:30,663
Toivottavasti näette,
74
00:05:30,748 --> 00:05:34,378
että Vought hyväksyy
Superihmisten asioiden viraston valvonnan.
75
00:05:34,460 --> 00:05:37,670
Olemme saaneet kitkettyä
mätiä omenoita yhdessä.
76
00:05:37,755 --> 00:05:39,085
- Kiitos.
- Kiitos.
77
00:05:39,173 --> 00:05:41,343
Vien hänet hetkeksi...
78
00:05:41,425 --> 00:05:42,795
Tee palvelus, tapa minut.
79
00:05:42,885 --> 00:05:44,675
- Tapan itseni samalla.
- Selvä.
80
00:05:44,928 --> 00:05:46,308
Nadia!
81
00:05:46,972 --> 00:05:48,892
Nadia!
82
00:05:50,726 --> 00:05:52,096
Hei, Nadia!
83
00:05:52,186 --> 00:05:54,346
{\an8}Viime kilpailustasi on yli vuosi.
84
00:05:54,438 --> 00:05:56,268
{\an8}Milloin palaat radalle?
85
00:05:56,273 --> 00:05:59,493
{\an8}Hyvin pian. Olen harjoitellut.
86
00:05:59,485 --> 00:06:03,315
{\an8}Kilpailu on pian. A-Train on vauhdissa.
87
00:06:03,322 --> 00:06:06,372
{\an8}- Siitä on yli vuosi...
- Kysy vain elokuvasta.
88
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
- Paljon kiitoksia.
- Kiitos.
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,580
Black Noir on täällä kanssamme.
90
00:06:11,580 --> 00:06:12,830
Hughie, mitä mies?
91
00:06:13,457 --> 00:06:16,167
Isojen pallien energiaa.
Kuka suunnitteli pukusi?
92
00:06:17,294 --> 00:06:19,174
- Ei aavistustakaan.
- Hyvä.
93
00:06:19,171 --> 00:06:22,261
En välitä paskaakaan. Ottakaa kuva!
94
00:06:24,343 --> 00:06:25,683
Kuka olisi arvannut?
95
00:06:25,761 --> 00:06:29,471
Että kaiken kokemamme jälkeen
olisimme täällä yhdessä.
96
00:06:30,099 --> 00:06:31,349
Niin.
97
00:06:32,351 --> 00:06:33,691
Kuka olisi arvannut?
98
00:06:34,686 --> 00:06:37,556
{\an8}Miten et tiennyt,
että Stormfront on natsi?
99
00:06:37,648 --> 00:06:38,728
{\an8}HOMELANDER VASTAA
VASEMMISTOMEDIAN VÄITTEISIIN
100
00:06:38,816 --> 00:06:42,566
{\an8}Olen vain mies,
joka rakastui väärään naiseen.
101
00:06:42,653 --> 00:06:45,493
{\an8}Kriisiä seuraa kuitenkin muutos.
102
00:06:45,489 --> 00:06:51,369
{\an8}Hidastin tahtia
ja etsin itseäni viime vuonna.
103
00:06:51,370 --> 00:06:55,670
{\an8}Olen innoissani, että saatte
tavata ihmisen, joka todella olen.
104
00:06:56,792 --> 00:06:58,842
Olet surkea ohjaaja.
105
00:06:58,836 --> 00:07:03,046
- Tony Gilroyn piti kuvata uusiksi!
- Tiedän. Olen huijari, kulta.
106
00:07:03,132 --> 00:07:06,092
- Vedä tukastani!
- Vedän, kulta.
107
00:07:06,093 --> 00:07:07,553
- Ei, vedä se irti.
- Kyllä.
108
00:07:07,553 --> 00:07:08,513
Kyllä!
109
00:07:14,226 --> 00:07:15,346
Herra Campbell.
110
00:07:19,815 --> 00:07:21,435
- Kiitos, että tulit.
- Niin.
111
00:07:23,735 --> 00:07:24,985
Voi helvetti.
112
00:07:37,541 --> 00:07:38,581
Jeesus Kristus!
113
00:07:40,669 --> 00:07:41,669
Ei aivan.
114
00:07:43,005 --> 00:07:44,165
Näytät tyylikkäältä.
115
00:07:45,048 --> 00:07:48,968
Ranskansininen sopii sinulle.
116
00:07:49,928 --> 00:07:51,218
Mitä teet täällä?
117
00:07:51,305 --> 00:07:54,175
Löysin sen kusipään, jota olemme etsineet.
118
00:07:54,183 --> 00:07:56,313
Hänellä on tänään kekkerit.
119
00:07:56,518 --> 00:07:57,848
Kuka on lähteesi?
120
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
Se ei kuulu sinulle.
121
00:08:01,398 --> 00:08:05,148
Minä ja pojat olemme valmiina.
Sinun pitää vain...
122
00:08:06,195 --> 00:08:08,695
- Näyttää vihreää valoa.
- Okei.
123
00:08:08,697 --> 00:08:10,197
Puhun Neumanin kanssa.
124
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Voisit ottaa kielesi
ulos hänen perseestään,
125
00:08:13,619 --> 00:08:15,369
vetää ison pojan housut jalkaan
126
00:08:16,663 --> 00:08:18,333
ja tehdä päätöksen.
127
00:08:22,586 --> 00:08:26,216
- Onko sinulla sanottavaa?
- Sanoin sen juuri.
128
00:08:28,508 --> 00:08:32,348
Vain valokuvia. Ei väkivaltaa, silpomista,
129
00:08:32,763 --> 00:08:36,233
kiduttamista, pään tallomista
130
00:08:36,225 --> 00:08:37,675
tai tuleen sytyttämistä.
131
00:08:41,438 --> 00:08:44,188
Saat ne haluamasi kuluraportit.
132
00:08:45,025 --> 00:08:45,935
Huomenna.
133
00:09:12,135 --> 00:09:13,845
AMAZON - NELJÄN SUORA
134
00:09:14,471 --> 00:09:15,601
{\an8}LISÄÄ OSTOSKORIIN
135
00:09:15,681 --> 00:09:16,561
{\an8}TILAA
136
00:09:22,062 --> 00:09:24,862
- Luoja, mitä hän tekee?
- Katso.
137
00:09:25,190 --> 00:09:27,110
Anna palaa, muru.
138
00:09:27,109 --> 00:09:30,529
Anna mennä!
139
00:09:34,241 --> 00:09:36,581
Hän tarvitsee nyt vain vaginan.
140
00:09:36,660 --> 00:09:38,330
Pikku paskiainen.
141
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
Tähdet loistavat taivaalla
142
00:10:01,393 --> 00:10:06,733
Yötuuli kuiskaa rakastan sinua
143
00:10:07,858 --> 00:10:12,608
Linnut laulavat vuorivaahterassa
144
00:10:13,613 --> 00:10:17,413
Näe pikku uni...
145
00:10:19,745 --> 00:10:21,905
Hei. Olen Tyler.
146
00:11:09,169 --> 00:11:10,459
Haluan sinut sisääni.
147
00:11:10,754 --> 00:11:11,924
- Joo.
- Joo.
148
00:11:18,387 --> 00:11:21,557
No niin. Kyllä.
149
00:11:45,539 --> 00:11:46,749
- Valmiina?
- Voi kyllä.
150
00:11:46,832 --> 00:11:49,172
Rokkaan mulkkuasi, kulta.
151
00:11:49,251 --> 00:11:50,091
Hyvä.
152
00:11:58,301 --> 00:12:01,681
Juuri noin.
153
00:12:06,017 --> 00:12:07,437
Älä lopeta.
154
00:12:08,437 --> 00:12:09,597
Älä lopeta.
155
00:12:09,938 --> 00:12:11,148
Mene eturauhaselle.
156
00:12:11,773 --> 00:12:14,113
Älä lopeta.
157
00:12:19,865 --> 00:12:21,485
Älä lopeta.
158
00:12:36,465 --> 00:12:39,715
Ei!
159
00:12:48,935 --> 00:12:50,595
- Ei hätää.
- Häivy täältä!
160
00:12:50,604 --> 00:12:52,234
En nähnyt mitään. Lähden.
161
00:12:52,314 --> 00:12:53,274
- Sopiiko?
- Odota.
162
00:12:54,608 --> 00:12:55,778
Et voi lähteä.
163
00:12:57,652 --> 00:12:58,572
Ei.
164
00:13:08,121 --> 00:13:10,421
Ei, putain! Ulos!
165
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
Ulos sieltä!
166
00:13:14,586 --> 00:13:17,506
Hän yrittää päästä persuksiini!
Ota hänet ulos!
167
00:13:21,176 --> 00:13:22,296
Käänny.
168
00:13:24,513 --> 00:13:25,513
Ota hänet ulos!
169
00:13:29,643 --> 00:13:30,603
Helvetin ämmä!
170
00:13:36,858 --> 00:13:38,238
Ei!
171
00:14:09,182 --> 00:14:11,562
No niin, poika. Vedä vähän nenääsi.
172
00:14:14,771 --> 00:14:16,521
Helvetin höyhensarjalainen.
173
00:14:22,028 --> 00:14:23,198
Ei, ei.
174
00:14:26,283 --> 00:14:27,243
Soita virastolle.
175
00:14:28,285 --> 00:14:29,535
Annatko hänen elää?
176
00:14:31,079 --> 00:14:32,959
Kuvernöörin määräys.
177
00:14:33,456 --> 00:14:36,496
Laita tuo kusipää kyljelleen.
178
00:14:36,585 --> 00:14:38,375
Jiminy Cricket veti överit.
179
00:14:41,214 --> 00:14:43,554
{\an8}POJAT
180
00:14:56,479 --> 00:14:59,439
- Huomenta.
- Huomenta.
181
00:15:03,153 --> 00:15:08,913
Harjaanko hampaani,
ja tehdään juttuja toisillemme?
182
00:15:10,619 --> 00:15:13,959
- Mene hakemaan Aquafresh.
- Okei.
183
00:15:26,343 --> 00:15:30,563
Olemme kaikki täällä.
Jaksat kyllä. Tsemppiä.
184
00:15:30,639 --> 00:15:31,469
Jatka vain!
185
00:15:40,273 --> 00:15:43,153
Isä, siirrä puhelinta kauemmas.
186
00:15:43,151 --> 00:15:44,901
Miten... Ai, hyvä on.
187
00:15:44,903 --> 00:15:47,703
- Juuri noin. - Aivan.
188
00:15:47,781 --> 00:15:51,371
Hauska juttu. Tiedäthän
hammaslääkärini tohtori Horowitzin?
189
00:15:51,368 --> 00:15:53,908
Olin hoidossa, ja hän sanoi
190
00:15:54,412 --> 00:15:57,042
- olevansa iso Starlight-fani.
- Niinkö?
191
00:15:57,040 --> 00:16:01,210
Yhtäkkiä. Sanoin:
"Hän seurustelee poikani kanssa."
192
00:16:01,211 --> 00:16:04,921
Hän oli ihmeissään. Annoin numerosi.
193
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
- Miksi annoit numeroni? - Miksikö...
194
00:16:10,470 --> 00:16:14,180
Isä? Siirrä puhelinta kauemmas.
195
00:16:14,182 --> 00:16:15,852
Anteeksi. Joka tapauksessa...
196
00:16:15,934 --> 00:16:19,404
Pitää lähteä töihin.
Nähdäänhän sitten sunnuntaina?
197
00:16:19,396 --> 00:16:22,186
- Jutellaan pian. Heippa. - Rakastan sinua.
198
00:16:23,525 --> 00:16:25,895
- Hän on suloinen.
- Niin.
199
00:16:25,902 --> 00:16:29,492
Jäätkö taas yöksi?
200
00:16:29,489 --> 00:16:32,619
En tiedä. Se riippuu. Tuotko Aquafreshiä?
201
00:16:33,326 --> 00:16:37,286
Harjaisin vaikka hiivalääkkeellä
saadakseni harrastaa seksiä kanssasi.
202
00:16:37,372 --> 00:16:38,672
Hyvin romanttista.
203
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
- Nähdään.
- Hyvää työpäivää.
204
00:16:43,378 --> 00:16:46,258
{\an8}SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN
LIITTOVALTION VIRASTO
205
00:16:46,256 --> 00:16:48,046
{\an8}SALVIN JOHTAJA VICTORIA NEUMAN
206
00:16:52,554 --> 00:16:56,104
- Hugh.
- Hei, huomenta, herra Campbell.
207
00:16:56,099 --> 00:16:57,889
Campbell.
208
00:16:57,976 --> 00:16:59,386
- Huomenta.
- Huomenta.
209
00:16:59,394 --> 00:17:03,864
Wesleyanin opiskelija yllätti
superin masturboimasta ikkunan alla.
210
00:17:03,857 --> 00:17:07,357
- Oliko se varmasti super?
- Se oli lentokoneen ikkuna.
211
00:17:08,236 --> 00:17:12,236
Super siis. Tunnistan hänet
huomiseksi. Kiitos, Ivy.
212
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
Tuohan on Hugh Campbell?
213
00:17:15,744 --> 00:17:19,084
- Auttoi lyömään Stormfrontin.
- Seurustelee Starlightin kanssa.
214
00:17:22,417 --> 00:17:23,707
Mahtavaa.
215
00:17:28,423 --> 00:17:30,473
Hän palveli maataan sotilaana.
216
00:17:30,467 --> 00:17:33,467
Nyt hän palvelee puolustusministerinä.
217
00:17:33,470 --> 00:17:35,010
Demokraatti, joka...
218
00:17:35,013 --> 00:17:36,223
Anna minun haukata.
219
00:17:38,558 --> 00:17:40,888
Haluatko Valtrexia ennen vai jälkeen?
220
00:17:40,894 --> 00:17:44,114
Rakastatko bagelia niin,
että väität saaneesi herpeksen?
221
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
Minulla voisi olla herpes. Etkö usko?
222
00:17:48,234 --> 00:17:49,994
Miten Termiten tarkkailu meni?
223
00:17:49,986 --> 00:17:53,986
En ole kysynyt Butcherilta,
mutta hyvin varmaankin.
224
00:17:55,116 --> 00:17:56,826
Älä näytä tuota naamaa.
225
00:17:56,910 --> 00:17:59,700
Lyön satasesta vetoa,
että jokin meni pieleen.
226
00:17:59,788 --> 00:18:02,118
- Et tiedä sitä.
- Suostu siis vetoon.
227
00:18:04,501 --> 00:18:07,961
En suostu, mutta... Oikeasti?
228
00:18:09,172 --> 00:18:11,762
Butcher onnistuu aina.
229
00:18:11,758 --> 00:18:14,588
Hänen puolestaan pitää
aina pyytää anteeksi.
230
00:18:14,594 --> 00:18:19,184
Butcherin haluaa rinnalleen sotaan.
231
00:18:19,182 --> 00:18:20,852
Mutta nyt on rauha.
232
00:18:23,770 --> 00:18:26,520
Luoja. Herpeksen arvoista.
233
00:18:27,899 --> 00:18:29,189
Herkullista.
234
00:18:41,621 --> 00:18:42,461
Hei.
235
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
- Voinko auttaa?
- Odotan vain Nadiaa.
236
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Se on kongressiedustaja Victoria Neuman.
237
00:18:53,341 --> 00:18:56,221
- Erehdyt henkilöstä.
- Olemme parhaita ystäviä.
238
00:18:56,219 --> 00:18:58,599
- Välitän viestin.
- Tännepäin, kamu.
239
00:19:02,308 --> 00:19:04,558
Tony. Hän muistaa kyllä.
240
00:19:31,754 --> 00:19:32,634
Henkilökortti?
241
00:19:32,714 --> 00:19:34,264
Siinä.
242
00:19:36,092 --> 00:19:37,012
{\an8}Hyvä on.
243
00:19:37,677 --> 00:19:38,547
Kiitti.
244
00:19:39,387 --> 00:19:40,807
Suoraan eteenpäin.
245
00:19:55,653 --> 00:19:56,573
Butcher!
246
00:19:58,656 --> 00:20:00,736
Hei. Mitä kuuluu? Hyvääkö?
247
00:20:00,742 --> 00:20:04,452
- Joo.
- Katsopas sinua. Tässä.
248
00:20:04,454 --> 00:20:06,124
Et arvaa, mikä se on.
249
00:20:06,122 --> 00:20:07,082
{\an8}KLASSIKKOPELI NELJÄN SUORA
250
00:20:14,297 --> 00:20:15,877
Teitkö läksyt?
251
00:20:16,466 --> 00:20:17,626
Vihaan matikkaa.
252
00:20:18,718 --> 00:20:20,968
Grace-täti suuttuu, kun olen väärässä.
253
00:20:21,054 --> 00:20:22,564
Hän suuttuu minullekin.
254
00:20:26,267 --> 00:20:27,187
Äiti auttoi aina.
255
00:20:28,728 --> 00:20:31,768
- Hän oli hyvä matikassa.
- Niin oli.
256
00:20:32,899 --> 00:20:34,149
Hän oli älykäs.
257
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
Näin taas painajaista.
258
00:20:39,364 --> 00:20:41,164
Sen samanko? Isästäsi?
259
00:20:42,200 --> 00:20:43,160
Tällä kertaa hän...
260
00:20:45,495 --> 00:20:48,325
Poltti kaiken maan tasalle
ja tappoi minut.
261
00:20:49,040 --> 00:20:53,630
Jonakin päivänä olet niin vahva,
ettei hän voi satuttaa sinua.
262
00:20:55,171 --> 00:20:58,841
Siihen asti olet turvassa täällä
everstin kanssa.
263
00:21:00,468 --> 00:21:01,298
Oikeasti.
264
00:21:06,557 --> 00:21:07,387
Neljän suora.
265
00:21:11,020 --> 00:21:13,520
Senkin ovela pikku ryökäle.
266
00:21:15,066 --> 00:21:17,106
Voisit jäädä, jos haluat.
267
00:21:17,110 --> 00:21:18,610
Avokätinen tarjous,
268
00:21:18,695 --> 00:21:21,315
mutta panin viimeksi
vanhaa naista nuorena.
269
00:21:21,406 --> 00:21:24,696
Jos sinua kutsuu persläveksi,
loukkaa persläpiä.
270
00:21:26,369 --> 00:21:29,159
Tarkoitan, että Marvin pääsi ulos.
271
00:21:29,539 --> 00:21:31,539
Ehkä sinullakin on toivoa.
272
00:21:35,586 --> 00:21:39,376
En saisi lähentyä pojan kanssa.
Mokaan sen kuitenkin.
273
00:21:39,382 --> 00:21:42,512
Olet kuulemma ollut
kaidalla tiellä koko vuoden.
274
00:21:42,510 --> 00:21:44,510
Et ole juonut tai tappanut supereita.
275
00:21:44,846 --> 00:21:48,136
Tottelet Hugh Campbellin määräyksiä
kuristamatta häntä.
276
00:21:48,141 --> 00:21:49,811
Tuo oli julmaa.
277
00:21:50,435 --> 00:21:53,145
Tiedän, ettet tee sitä itsesi vuoksi.
278
00:21:54,105 --> 00:21:55,395
Kenen vuoksi sitten?
279
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
Aivan.
280
00:22:00,403 --> 00:22:04,163
Se tekee sinusta paremman miehen
kuin mitä isäsi oli koskaan.
281
00:22:06,117 --> 00:22:08,117
Ehkä et olekaan persläpi.
282
00:22:11,164 --> 00:22:14,464
Osta pojalle joskus hampurilainen.
283
00:22:18,337 --> 00:22:22,127
KOKEMUS. LUOTTAMUS. PERINNE.
CAMERON COLEMANIN TUNTI
284
00:22:27,221 --> 00:22:28,891
Siinä hän on.
285
00:22:30,725 --> 00:22:33,015
Veli, tule tänne.
286
00:22:34,812 --> 00:22:36,862
Hei, hienoa nähdä sinua.
287
00:22:36,856 --> 00:22:40,936
- Olitko ohjelmassa ennen minua?
- Mainostan Deeper-kirjaani.
288
00:22:41,027 --> 00:22:43,027
Se meni hienosti. Lähetin kopion.
289
00:22:43,029 --> 00:22:45,739
Etkö saanut sitä? Lähetän toisen.
290
00:22:45,740 --> 00:22:49,950
Se kertoo siitä, kun minä ja vaimoni
pakenimme siitä kultista.
291
00:22:50,036 --> 00:22:52,746
Muistat kai Cassandran?
292
00:22:54,123 --> 00:22:57,383
Näitkö Malcolm Gladwellin
henkilökuvan minusta?
293
00:22:57,460 --> 00:22:59,380
Vertasi minua Leah Reminiin.
294
00:22:59,462 --> 00:23:02,762
Pikku juttu. Kannatukseni lisääntyy.
295
00:23:02,757 --> 00:23:05,547
- Ota minut takaisin peliin.
- Miten?
296
00:23:07,637 --> 00:23:09,927
Miten pääsit ohjelmaan ennen minua?
297
00:23:12,892 --> 00:23:15,852
Se oli erehdys.
Vieraiden buukkaaja saa lähteä.
298
00:23:15,937 --> 00:23:18,187
Kysyin häneltä. Sinulta.
299
00:23:18,606 --> 00:23:22,736
En tiedä.
300
00:23:23,402 --> 00:23:26,572
Se on helvetin naurettavaa.
301
00:23:26,656 --> 00:23:29,526
En olisi saanut olla ennen sinua.
302
00:23:29,534 --> 00:23:31,914
Olen mitättömyys sinuun verrattuna.
303
00:23:31,911 --> 00:23:34,371
Arvaa mitä. Kirjan kirjoitti
304
00:23:34,372 --> 00:23:36,122
Shia LaBeoufin haamukirjoittaja.
305
00:23:39,085 --> 00:23:42,625
Hullua. Typerää. Olen pahoillani.
306
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
Kiltisti sanottu, Deep.
307
00:23:55,017 --> 00:23:56,017
Hyvä nähdä sinua.
308
00:23:57,395 --> 00:23:58,395
Niin sinuakin.
309
00:24:01,149 --> 00:24:02,149
- Hei.
- Hei.
310
00:24:02,900 --> 00:24:03,990
Mitä tuo oli?
311
00:24:03,985 --> 00:24:06,395
Minusta se meni hyvin.
312
00:24:08,990 --> 00:24:12,740
Sitten virtahepo olohuoneessa.
Media ei lakkaa puhumasta siitä.
313
00:24:12,827 --> 00:24:15,827
Miten et tiennyt,
että Stormfront on natsi?
314
00:24:16,622 --> 00:24:20,002
{\an8}Sanon sen uudestaan, Cam.
315
00:24:20,001 --> 00:24:23,801
{\an8}Olen supersankari,
mutta myös mies, joka rakastui.
316
00:24:23,880 --> 00:24:26,510
{\an8}- Tiedämme, millaista se on.
- Aivan.
317
00:24:26,591 --> 00:24:29,551
{\an8}En ole täydellinen. Kaukana siitä.
318
00:24:29,552 --> 00:24:33,562
{\an8}Ulkoa olen luodinkestävä, mutta tämä
319
00:24:33,556 --> 00:24:35,806
{\an8}ei ole sitä.
320
00:24:36,809 --> 00:24:39,849
{\an8}Olen ihminen kuten tekin.
321
00:24:40,688 --> 00:24:42,898
Jatkamme kohta Homelanderin parissa.
322
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Ja poikki!
323
00:24:53,576 --> 00:24:55,116
Se kuulosti hyvältä.
324
00:24:56,537 --> 00:24:59,037
HYVÄÄ KYMMENVUOTISPÄIVÄÄ, JANINE!
325
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
Itse päivänsankari. Hei!
326
00:25:03,878 --> 00:25:05,878
- Haluatko nähdä, mitä toin?
- Joo.
327
00:25:05,880 --> 00:25:07,760
Ihastut tähän.
328
00:25:07,757 --> 00:25:10,427
Kyllä vain!
329
00:25:10,426 --> 00:25:13,546
- Katsotaan, sopiiko se.
- No niin. Hei.
330
00:25:13,638 --> 00:25:15,558
- Näyttää hienolta.
- Synttärikuvia.
331
00:25:15,640 --> 00:25:17,850
- Jackie, otatko tämän?
- Toki.
332
00:25:18,601 --> 00:25:19,691
Kiitos.
333
00:25:22,063 --> 00:25:24,523
Todd, tule tänne. Kuvia.
334
00:25:24,607 --> 00:25:26,897
Olen tulossa. Ota toinen.
335
00:25:26,901 --> 00:25:30,911
- Kuulkaahan.
- Sanotaan: "Onneksi olkoon, Janine."
336
00:25:30,905 --> 00:25:33,815
Onneksi olkoon, Janine.
337
00:25:36,369 --> 00:25:38,039
Hölmöt ilmeet.
338
00:25:38,955 --> 00:25:40,535
Esitä supersankaria.
339
00:25:48,172 --> 00:25:51,132
- Ei sinun tarvitse.
- Ei se mitään.
340
00:25:51,217 --> 00:25:52,047
Marvin.
341
00:25:53,970 --> 00:25:55,640
Otitko essitalopraamisi?
342
00:25:55,638 --> 00:25:57,008
Olen kunnossa, Monique.
343
00:25:57,890 --> 00:26:01,440
Autan vain tyttäreni syntymäpäiväkutsuilla.
344
00:26:01,519 --> 00:26:03,059
Hienot juhlat muuten.
345
00:26:03,062 --> 00:26:06,612
Niin. Hänellä on hauskaa.
346
00:26:07,233 --> 00:26:10,363
Anteeksi supersankariteema. Hän vaati.
347
00:26:10,361 --> 00:26:13,861
Ei se mitään. Se on ohi. Pääsin siitä yli.
348
00:26:13,948 --> 00:26:17,078
Olethan nähnyt minut tämän vuoden aikana?
349
00:26:17,076 --> 00:26:19,286
Olen kuivilla. Muinaishistoriaa.
350
00:26:20,997 --> 00:26:22,247
Tiedän.
351
00:26:22,248 --> 00:26:25,748
Olisiko sinulla aikaa perjantai-iltana?
352
00:26:25,835 --> 00:26:29,335
Voisimme tavata Cafe Delfinissä,
353
00:26:29,422 --> 00:26:32,172
syödä tilapiaa
ja jutella vanhempien asioista.
354
00:26:32,258 --> 00:26:34,678
- Vanhempien asioista?
- Niin.
355
00:26:35,303 --> 00:26:37,053
Meillä oli siellä ensitreffit.
356
00:26:37,930 --> 00:26:40,730
Pysytään asiassa.
Suunnitellaan aikataulua.
357
00:26:40,725 --> 00:26:42,975
Futisharkat, tanssiesitykset.
358
00:26:42,977 --> 00:26:44,897
Sinun on siirryttävä eteenpäin.
359
00:26:44,979 --> 00:26:47,609
Kuten sinä Toddin kanssa, vai?
360
00:26:50,234 --> 00:26:51,074
Anteeksi.
361
00:27:07,335 --> 00:27:10,915
Kyllä! Onneksi olkoon, kulta.
362
00:27:22,433 --> 00:27:24,103
V24?
363
00:27:25,728 --> 00:27:29,728
Markkinointipuoli testaa yhä nimeä,
mutta se on tulevaisuus, Bob.
364
00:27:30,608 --> 00:27:33,028
Yksi annos väliaikaista V:tä
365
00:27:33,402 --> 00:27:36,782
antaa sotilaalle voimat
noin vuorokaudeksi.
366
00:27:36,781 --> 00:27:39,371
Sitten hän palaa normaaliksi.
367
00:27:39,367 --> 00:27:40,737
Kuinka vakaa se on?
368
00:27:41,494 --> 00:27:43,834
Hiomme vielä yksityiskohtia.
369
00:27:43,913 --> 00:27:48,463
Ja jos se on väliaikaista,
joudumme ostamaan sitä aina lisää.
370
00:27:49,543 --> 00:27:51,173
Paljonko annos maksaa?
371
00:27:51,170 --> 00:27:52,760
Kaksi miljoonaa dollaria.
372
00:27:52,755 --> 00:27:57,715
Se tekee 60 miljoonaa per sotilas
kuukauden operaatiossa.
373
00:27:57,802 --> 00:27:59,762
600 miljoonaa per ryhmä.
374
00:28:01,722 --> 00:28:03,642
Meneekö kampanjointi hyvin?
375
00:28:03,641 --> 00:28:06,731
Arvostan lahjoituksiasi vaalikassaani.
376
00:28:06,811 --> 00:28:08,941
Ihmiset haluavat cowboyn
Valkoiseen taloon.
377
00:28:08,938 --> 00:28:11,818
Sinua kuulemma kutsutaan "Dakota Bobiksi".
378
00:28:11,816 --> 00:28:14,686
Miltä näyttäisi,
jos et käyttäisi mahdollisuutta
379
00:28:14,777 --> 00:28:17,197
antaa sotilaillemme supervoimat?
380
00:28:17,196 --> 00:28:21,526
Superit ovat armeijassa täysi katastrofi.
381
00:28:22,034 --> 00:28:26,084
Black Noirin tekoa
Hard Rock Cafelle Lagosissa
382
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
tulisi pitää sotarikoksena.
383
00:28:44,432 --> 00:28:46,682
- Olet oikeassa.
- Anteeksi?
384
00:28:46,684 --> 00:28:49,194
Olet täysin oikeassa.
385
00:28:49,687 --> 00:28:53,017
Ongelmahan on se,
että supereista tehtiin sankareita.
386
00:28:53,107 --> 00:28:56,237
- En pysy kärryillä.
- Heitä alettiin palvoa.
387
00:28:56,235 --> 00:29:01,155
Kuuluisuus, elokuvat
ja paheellinen seksi pilasivat heidät.
388
00:29:01,157 --> 00:29:02,527
Tämä on salaista.
389
00:29:02,533 --> 00:29:06,003
Toivon pääseväni
supersankareista viidessä vuodessa.
390
00:29:05,995 --> 00:29:07,115
Paskapuhetta.
391
00:29:07,121 --> 00:29:11,251
Tämän pitäisi olla
vakava puolustus- ja lääkeyhtiö.
392
00:29:11,250 --> 00:29:15,380
Ei päiväkoti hemmotelluille lapsille
ja kuolleille prostituoiduille.
393
00:29:15,463 --> 00:29:18,843
Tarkoitan, ettei sinun
tarvitse murehtia siitä.
394
00:29:18,841 --> 00:29:23,511
Sotilaasi ovat supereita
vain väliaikaisesti.
395
00:29:25,431 --> 00:29:28,561
Tuote on viimeinkin täydellinen.
396
00:29:32,229 --> 00:29:33,149
Stan...
397
00:29:34,732 --> 00:29:37,322
- Kun sanot yhdiste V...
- V24.
398
00:29:37,318 --> 00:29:38,988
Tiedätkö, mitä kansa kuulee?
399
00:29:38,986 --> 00:29:42,736
Gestapo, hakaristi.
400
00:29:42,740 --> 00:29:47,330
Ja se on sinun syysi.
Käytit natsia sen myymiseen.
401
00:29:47,328 --> 00:29:52,498
Yhdiste V on räjähdysherkkä.
Kongressi ei hyväksy sitä.
402
00:29:53,542 --> 00:29:56,752
Minulla on yhä kontakteja kongressissa.
403
00:29:59,048 --> 00:30:01,678
Ei. Älä viitsi.
404
00:30:02,676 --> 00:30:06,096
- Haluatko kuulla hyvät vai huonot uutiset?
- Hyvät.
405
00:30:06,180 --> 00:30:07,930
Niitä ei ole.
406
00:30:07,932 --> 00:30:10,562
Huono on se,
että Termite ei ole saatavilla.
407
00:30:10,643 --> 00:30:12,483
- Mitä?
- Vought teki sopimuksen
408
00:30:12,478 --> 00:30:13,728
Terminixin kanssa.
409
00:30:13,729 --> 00:30:15,809
Olemme jahdanneet Termitea kauan.
410
00:30:15,898 --> 00:30:18,858
Butcher pakotti hänet ottamaan kokaiinia.
411
00:30:18,943 --> 00:30:20,693
En voinut mitään.
412
00:30:20,778 --> 00:30:24,818
Kokkelia oli vähän, hän oli pieni.
413
00:30:24,907 --> 00:30:28,037
Hän on menossa Malibuun vieroitukseen.
414
00:30:28,035 --> 00:30:30,695
Saamme Cold Snapin,
Stackerin ja Airburstin.
415
00:30:30,788 --> 00:30:32,708
Hiton b-listalaisia.
416
00:30:32,790 --> 00:30:36,710
Kolme paskiaista.
Cold Snap syyllistyi lähisuhdeväkivaltaan.
417
00:30:36,794 --> 00:30:37,804
Kelpo vaihtokauppa.
418
00:30:39,922 --> 00:30:42,552
Paljonko sivullisten uhrien
määrä on vähentynyt?
419
00:30:42,550 --> 00:30:45,890
- 60 prosenttia.
- 60 prosenttia.
420
00:30:45,970 --> 00:30:49,680
60 prosenttia enemmän
ihmisiä kotona meidän ansiostamme.
421
00:30:49,682 --> 00:30:51,432
Me rakensimme tämän paikan.
422
00:30:51,517 --> 00:30:55,187
Teimme sen oikein,
ilman verta ja sisälmyksiä.
423
00:30:56,146 --> 00:30:57,226
Eikö vain?
424
00:30:59,108 --> 00:31:00,228
Olet ärsyttävä.
425
00:31:01,360 --> 00:31:02,490
Mutta kyllä.
426
00:31:02,570 --> 00:31:06,990
Luota siis minuun.
427
00:31:11,203 --> 00:31:13,543
Sinua varmasti huvittaa.
428
00:31:14,373 --> 00:31:17,673
Se paskiainen ryömi
kaverin mulkkuun ja räjäytti tämän.
429
00:31:17,668 --> 00:31:19,208
Hän oli tappaa Frenchien.
430
00:31:19,295 --> 00:31:22,125
Päästätkö hänet menemään,
koska Stan Edgar pyysi?
431
00:31:22,131 --> 00:31:25,051
Sivullisten uhrien määrä
on vähentynyt 60 %.
432
00:31:25,134 --> 00:31:27,684
Älä viitsi. Neumanin idiootti sanoi noin.
433
00:31:27,678 --> 00:31:31,098
Hän on vanginnut enemmän
supereita kuin koskaan.
434
00:31:31,098 --> 00:31:35,348
Sitten sinä olet idiootti.
Työskentelet Voughtin kanssa.
435
00:31:39,398 --> 00:31:41,978
Olisi pitänyt tappaa Termite.
436
00:31:41,984 --> 00:31:44,034
Tilanne on hyvä.
437
00:31:44,028 --> 00:31:46,068
Olemme voiton puolella.
438
00:31:48,782 --> 00:31:50,782
- Voitonko?
- Niin.
439
00:31:51,410 --> 00:31:54,250
Parin tollon nappaaminen ei tarkoita sitä.
440
00:31:54,330 --> 00:31:58,000
Heillä on rahaa ja valtaa,
ja he haluavat meidät hengiltä.
441
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
Olemme alakynnessä.
Meidän pitää hoidella heidät,
442
00:32:01,837 --> 00:32:03,957
ennen kuin he tekevät sen meille.
443
00:32:04,048 --> 00:32:06,428
- Kompromissi auttaisi...
- Kompromissi?
444
00:32:06,425 --> 00:32:08,135
Elämäsi on kompromissi.
445
00:32:08,135 --> 00:32:10,505
Ainakin minulla on elämä!
446
00:32:12,765 --> 00:32:13,805
Anteeksi.
447
00:32:17,728 --> 00:32:21,188
Lopetetaan kiertely.
448
00:32:21,190 --> 00:32:23,860
Anteeksi, että lähdin.
449
00:32:23,859 --> 00:32:25,899
- En välitä paskaakaan.
- Välitäthän.
450
00:32:25,903 --> 00:32:30,743
- Olet vihainen, että lähdimme molemmat.
- MM oli menetys, sinä et niinkään.
451
00:32:34,953 --> 00:32:36,503
Butcher.
452
00:32:37,539 --> 00:32:38,619
Siitä on vuosi.
453
00:32:40,459 --> 00:32:41,879
Voit lopettaa tämän.
454
00:32:42,753 --> 00:32:45,923
Voit lopettaa, siirtyä eteenpäin.
455
00:32:47,675 --> 00:32:49,045
Hän olisi halunnut niin.
456
00:32:49,051 --> 00:32:52,351
Hei, hiton Stevie Wonder,
voisitko lopettaa?
457
00:32:52,346 --> 00:32:54,176
Pääni on haljeta.
458
00:32:54,473 --> 00:32:58,483
Jessus. Kaikki sekoavat.
459
00:33:00,646 --> 00:33:02,056
{\an8}Älä välitä.
460
00:33:05,150 --> 00:33:07,610
Ehkä he vain yrittävät olla onnellisia.
461
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
Minusta se kuulosti hienolta.
462
00:33:43,272 --> 00:33:46,692
Homelander ja Queen Maeve.
Luoja, he ovat lähdössä!
463
00:33:46,692 --> 00:33:48,032
- Ota nämä kaksi.
- Ei.
464
00:33:48,110 --> 00:33:49,190
- Vain kaksi.
- Ei.
465
00:33:49,278 --> 00:33:52,608
He kertoisivat,
että jätimme muut kuolemaan.
466
00:33:52,698 --> 00:33:55,778
Ei, pysykää etäällä.
467
00:33:55,868 --> 00:33:58,578
Pysykää kaukana,
tai saatte laserista, hemmetti!
468
00:33:58,579 --> 00:34:00,329
Käytän laseria!
469
00:34:00,414 --> 00:34:02,084
Ota hänet.
470
00:34:05,627 --> 00:34:07,207
Suo anteeksi, Starlight.
471
00:34:07,296 --> 00:34:09,466
Tapaan Stanin kahden kesken.
472
00:34:09,465 --> 00:34:12,175
Kutsuin teidät molemmat. Käykää istumaan.
473
00:34:14,178 --> 00:34:15,218
Hienoa.
474
00:34:29,276 --> 00:34:32,066
Muistan, kun saavuit, Starlight.
475
00:34:32,154 --> 00:34:34,414
Maalaistyttö Kansasista.
476
00:34:34,490 --> 00:34:36,620
Kirkassilmäinen kuin Dorothy Ozissa.
477
00:34:36,617 --> 00:34:38,287
Iowasta, enkä ole maalta.
478
00:34:38,285 --> 00:34:40,155
Olet päässyt pitkälle.
479
00:34:40,162 --> 00:34:43,122
Kannatus on 96 prosenttia.
Voughtin ennätys.
480
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
On sanomattakin selvää,
että brändimme on likaantunut
481
00:34:46,877 --> 00:34:49,207
viime vuoden ikävyyksien jälkeen.
482
00:34:49,505 --> 00:34:50,955
Annoit meille takaisin
483
00:34:51,048 --> 00:34:55,428
luotettavan imagomme,
kun tarvitsimme sitä eniten.
484
00:34:55,511 --> 00:34:58,851
Siksi hallitus päättikin tehdä sinusta
485
00:34:59,556 --> 00:35:01,976
- Seitsikon toisen kapteenin.
- Mitä?
486
00:35:04,686 --> 00:35:05,646
Toisen kapteenin?
487
00:35:09,274 --> 00:35:12,744
Mutta Homelander on kapteeni.
488
00:35:12,820 --> 00:35:14,110
Sinä olet kapteeni.
489
00:35:14,196 --> 00:35:16,236
Hyödytte siitä molemmat.
490
00:35:16,240 --> 00:35:18,160
Kannatuksesi on laskenut.
491
00:35:18,242 --> 00:35:21,582
Rutkasti. Kansa yhdistää
sinut yhä Stormfrontiin.
492
00:35:21,662 --> 00:35:23,542
Tämä lisäisi suosiotasi.
493
00:35:23,539 --> 00:35:26,539
Nousuvesi nostaa kaikkia veneitä.
494
00:35:26,875 --> 00:35:29,585
Huomaavaista, Stan.
495
00:35:32,506 --> 00:35:35,296
- Milloin hallitus äänestää?
- He äänestivät jo.
496
00:35:35,384 --> 00:35:38,014
Tarvitsemme vain Starlightin suostumuksen.
497
00:35:38,720 --> 00:35:42,560
Olen otettu. Kiitos, mutta...
498
00:35:42,558 --> 00:35:45,728
Ei kiitos. Sen pitäisi olla Maeve.
499
00:35:45,811 --> 00:35:47,561
Maevella ei ole 96 prosenttia.
500
00:35:47,563 --> 00:35:50,903
Kenelläkään ei ole.
Paitsi ilmeisesti sinulla.
501
00:35:54,278 --> 00:35:55,278
Homelander...
502
00:35:56,989 --> 00:35:58,569
Voisitko poistua hetkeksi?
503
00:35:58,574 --> 00:36:00,914
Haluan jatkaa keskustelua.
504
00:36:00,993 --> 00:36:03,753
Sovi aika Samanthan kanssa, niin tapaamme.
505
00:36:10,294 --> 00:36:14,424
- Hienoa. Se käy.
- Erinomaista.
506
00:36:14,423 --> 00:36:18,393
Kalenterini on melko täynnä,
mutta etsimme sinulle tilaa.
507
00:36:22,514 --> 00:36:25,734
Tämä ei käy. Näitte hänet.
508
00:36:25,726 --> 00:36:27,936
Suuttukoon, jos haluaa.
509
00:36:28,020 --> 00:36:31,980
Niin kauan kuin olen Voughtin johtaja,
hallitsemme häntä. Tiedämme miksi.
510
00:36:31,982 --> 00:36:37,282
- Hän on yhä kuuloetäisyydellä.
- Hyvä. Toivottavasti on.
511
00:36:37,738 --> 00:36:41,028
Starlight, oikea voima
512
00:36:42,492 --> 00:36:43,912
ei ole tämä,
513
00:36:44,828 --> 00:36:47,868
vaan kyky muokata maailmaa
oman mielen mukaan.
514
00:36:47,873 --> 00:36:50,883
Päätät, mitä Seitsikko tekee.
515
00:36:50,876 --> 00:36:53,836
Mitä aatteita he tukevat.
516
00:36:53,921 --> 00:36:56,211
Täysi määräysvalta
517
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
täyttää tiimin vapaat paikat.
518
00:37:02,012 --> 00:37:04,182
Tarjoan sinulle
519
00:37:04,932 --> 00:37:07,732
oikeaa valtaa.
520
00:37:08,769 --> 00:37:10,479
Harkitse asiaa.
521
00:37:35,587 --> 00:37:38,837
Siitä on melkein vuosi, kun Alastair Adana
522
00:37:38,924 --> 00:37:40,434
nähtiin julkisuudessa.
523
00:37:40,509 --> 00:37:42,509
Hänen sanotaan olevan sapattivapaalla.
524
00:37:42,511 --> 00:37:43,641
{\an8}Mutta ken tietää?
525
00:37:43,637 --> 00:37:47,517
{\an8}Tiedän vain sen, että tuhannet
526
00:37:47,516 --> 00:37:50,476
{\an8}kidutetut sielut ovat kirkon vankina.
527
00:37:50,477 --> 00:37:52,517
{\an8}He haluavat paeta kuten me.
528
00:37:52,521 --> 00:37:54,111
{\an8}Rohkeaa.
529
00:37:54,106 --> 00:37:57,566
{\an8}Kirjasi Deeper muutti kaiken.
530
00:37:57,651 --> 00:38:00,571
{\an8}Sinulla on ollut ongelmia,
531
00:38:00,654 --> 00:38:04,534
{\an8}mutta olet yllättävän
herkkä ja tarkkanäköinen.
532
00:38:04,533 --> 00:38:06,833
{\an8}Vanity Fair kutsui sinua
533
00:38:06,827 --> 00:38:09,037
{\an8}ajattelevan ihmisen supersankariksi.
534
00:38:09,204 --> 00:38:13,754
{\an8}Kolme kilpailijaa jäljellä.
Kuka liittyy Seitsikkoon? Supersonic?
535
00:38:13,834 --> 00:38:16,754
Hänet tunnettiin nimellä Drummer Boy.
536
00:38:19,840 --> 00:38:23,680
Sankari, kristitty
ja lahjakas Super Sweetin jäsen.
537
00:38:25,345 --> 00:38:28,345
Hän mursi sydämiä
seurustellessaan erään tähden kanssa
538
00:38:28,432 --> 00:38:30,642
Kristuksen kannattajat -kiertueella.
539
00:38:30,726 --> 00:38:32,386
Siitä on kauan.
540
00:38:32,394 --> 00:38:34,484
Drummer Boysta on tullut mies.
541
00:38:34,563 --> 00:38:37,613
Hän vaihtoi nimensä Supersoniciksi.
542
00:38:37,691 --> 00:38:40,031
Hän tavoittelee American Hero -paikkaa.
543
00:38:40,027 --> 00:38:42,317
Ja ehkä vanhaa heilaansa.
544
00:38:48,035 --> 00:38:51,155
{\an8}Vai onko se Starlight,
jota vanha suola janottaa?
545
00:38:51,163 --> 00:38:54,673
{\an8}Livewire, laita viitta naulaan ja lähde.
546
00:38:54,750 --> 00:38:57,540
{\an8}Kaksi kilpailijaa saa
halutun paikan Seitsikossa.
547
00:38:57,544 --> 00:39:01,594
Kuka lähtee kotiin,
ja kenestä tulee seuraava sankari?
548
00:39:03,467 --> 00:39:04,587
Hei.
549
00:39:11,475 --> 00:39:13,475
- Hänkö? Niin.
- Tarkoitan...
550
00:39:15,645 --> 00:39:17,855
- Ei voi olla totta.
- Moi.
551
00:39:17,856 --> 00:39:19,936
- Hei.
- Hughie, mitä mies?
552
00:39:20,025 --> 00:39:22,855
- Mitä kuuluu?
- Opettelemme vuorosanoja.
553
00:39:23,111 --> 00:39:24,781
Tosi-tv-sarjaa vartenko?
554
00:39:24,780 --> 00:39:27,030
Todellisuutta todellisuuden takana.
555
00:39:27,449 --> 00:39:28,369
Niin.
556
00:39:28,658 --> 00:39:33,248
Olin valvomossa ja näin elämäkertavideosi.
557
00:39:33,330 --> 00:39:37,170
Voi luoja. Pahoittelen.
Se poikabändijuttu on tosi nolo.
558
00:39:37,167 --> 00:39:39,877
Kuule. Pidän biisistä Rock My Kiss.
559
00:39:39,878 --> 00:39:40,878
- Niinkö?
- Niin.
560
00:39:40,879 --> 00:39:44,969
Luulin, että se on yököttävä.
561
00:39:48,470 --> 00:39:50,720
- Ole hiljaa.
- Se on totta.
562
00:39:50,806 --> 00:39:52,386
Mistä te puhutte?
563
00:39:52,474 --> 00:39:55,064
Ole varovainen.
Voin poistaa sinut sarjasta.
564
00:39:55,060 --> 00:39:57,480
Hänellä on oikeus tietää. Olimmeko 19?
565
00:39:57,479 --> 00:39:59,649
- 18.
- Okei. 18-vuotiaita.
566
00:39:59,648 --> 00:40:02,478
Bändi esiintyi Voughtlandin avajaisissa.
567
00:40:02,484 --> 00:40:03,864
Ennen esitystä
568
00:40:03,944 --> 00:40:06,614
livahdimme Annien kanssa baariin.
Siellä oli
569
00:40:06,613 --> 00:40:08,373
metrikaupalla margaritaa.
570
00:40:08,365 --> 00:40:10,525
Join ainakin puoli kilometriä.
571
00:40:10,534 --> 00:40:14,044
Esityksen keskivaiheilla
oli Starlightin numero.
572
00:40:14,538 --> 00:40:17,418
Ja pikku Alkkis-Annie astui lavalle
573
00:40:17,499 --> 00:40:21,499
ja oksensi festivaaliyleisön edessä.
574
00:40:22,462 --> 00:40:25,762
- Esiteinit sekosivat.
- Nöyryyttävää.
575
00:40:25,841 --> 00:40:29,261
- En tiennyt, että joit.
- Kyllä vain.
576
00:40:29,594 --> 00:40:32,934
Neiti Täydellisellä oli hauska puoli.
577
00:40:34,808 --> 00:40:39,308
Kiva, että olette yhä läheisiä.
578
00:40:39,396 --> 00:40:41,686
Ei tarvitse murehtia.
579
00:40:41,690 --> 00:40:44,070
Ei niin. Hän on ällöttävä.
580
00:40:44,151 --> 00:40:47,151
Olet tuntenut hänet aina,
hän vei neitsyytesi.
581
00:40:47,154 --> 00:40:50,204
- Miksi murehtisin?
- Menetimme molemmat neitsyytemme.
582
00:40:50,282 --> 00:40:54,452
Se tapahtui kauan sitten
ja vain pari kertaa.
583
00:40:54,536 --> 00:40:57,206
- Niinkö?
- Niin. Olimme tosi uskovaisia.
584
00:40:57,289 --> 00:41:00,379
Emme olleet naimisissa,
joten seksi tuntui oudolta.
585
00:41:00,834 --> 00:41:02,844
Siis oikea seksi.
586
00:41:03,336 --> 00:41:05,006
Harrastimme paljon peppuseksiä.
587
00:41:08,425 --> 00:41:10,585
- Laskin leikkiä.
- Okei.
588
00:41:11,511 --> 00:41:13,681
- Tule.
- Älä tee noin toiste.
589
00:41:14,556 --> 00:41:15,926
Oho.
590
00:41:18,143 --> 00:41:20,693
Toinen kapteeni? Sehän on...
591
00:41:20,687 --> 00:41:21,897
Onko se hullua?
592
00:41:21,897 --> 00:41:24,227
Vought on kamala paikka.
593
00:41:24,316 --> 00:41:26,686
Haluat heidän maskotikseen, joten kyllä.
594
00:41:26,693 --> 00:41:30,163
Olisin ensimmäinen nainen
595
00:41:30,155 --> 00:41:33,155
supertiimin kapteenina.
596
00:41:33,742 --> 00:41:36,832
Ajattele, mitä se merkitsisi
miljoonille tytöille.
597
00:41:36,912 --> 00:41:39,212
Anteeksi. Yllätyin vain.
598
00:41:39,206 --> 00:41:41,666
Onko tuo äitisi mielipide vai sinun?
599
00:41:42,584 --> 00:41:46,134
Minun jalkani vuosivat verta
kaikissa niissä kilpailuissa.
600
00:41:46,213 --> 00:41:47,173
Onko selvä?
601
00:41:47,714 --> 00:41:49,054
Olen maksanut paljon.
602
00:41:49,049 --> 00:41:53,639
Saisin viimeinkin oikeaa valtaa.
603
00:41:53,637 --> 00:41:56,557
Panisin tuulemaan Voughtilla,
tekisin hyvää.
604
00:41:56,640 --> 00:41:58,180
Homelander voi tappaa sinut.
605
00:41:58,183 --> 00:42:01,143
- Häntä on vastustettava.
- Sinunko?
606
00:42:01,228 --> 00:42:04,688
Ottaisin Seitsikkoon hyviä ihmisiä,
jotka auttaisivat.
607
00:42:04,773 --> 00:42:06,943
Ai kuten poikaystäväsi?
608
00:42:10,904 --> 00:42:12,744
Et näytä nyt hyvältä.
609
00:42:12,739 --> 00:42:15,529
Kukaan ei välitä,
kun mies etenee urallaan.
610
00:42:15,617 --> 00:42:18,247
Olet oikeassa. Anteeksi.
611
00:42:20,163 --> 00:42:22,503
Nähdäänkö illalla?
612
00:42:23,500 --> 00:42:25,500
Ei kannata tuoda Aquafreshiä.
613
00:42:53,280 --> 00:42:54,240
Hei, Homelander.
614
00:42:57,158 --> 00:42:58,698
Mitä juot?
615
00:43:02,872 --> 00:43:03,792
Shake Shackia.
616
00:43:05,500 --> 00:43:09,300
- Haluatko sinäkin? Haen avustajan...
- En, mutta kiitos.
617
00:43:09,296 --> 00:43:10,506
Niin.
618
00:43:11,006 --> 00:43:13,876
Siinä on paljon kermavaahtoa.
619
00:43:13,967 --> 00:43:15,257
- Niin.
- Nami.
620
00:43:17,137 --> 00:43:20,597
Halusit kai mahdollisimman paljon rasvaa.
621
00:43:22,100 --> 00:43:24,940
- Teinkö jotain väärin?
- Olen nähnyt,
622
00:43:25,020 --> 00:43:28,320
kun vedät kuppikakkuja naamaasi taukohuoneessa.
623
00:43:28,315 --> 00:43:31,275
Yhdeksän annosta tryffelirisottoa.
624
00:43:32,068 --> 00:43:33,358
Älä nyt.
625
00:43:34,070 --> 00:43:38,410
- Tarvitsen 30 000 kaloria päivässä.
- Silloin ehkä, kun juoksit.
626
00:43:38,408 --> 00:43:42,408
Nyt vain syöt suruusi.
Näytämme kaikki naurettavilta.
627
00:43:44,331 --> 00:43:46,881
Maailman nopein mies. Mikä vitsi.
628
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
- Haista paska.
- Mitä sanoit?
629
00:43:52,505 --> 00:43:54,545
En mitään.
630
00:43:55,800 --> 00:43:59,010
- Mitä sinä sanoit?
- Anteeksi.
631
00:43:59,012 --> 00:44:01,352
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.
632
00:44:01,348 --> 00:44:06,188
- Sano se.
- Anteeksi.
633
00:44:28,833 --> 00:44:33,673
{\an8}Meidän pitää tavata
634
00:44:36,591 --> 00:44:37,431
{\an8}MIELENOSOITUS ÄITYI VÄKIVALTAISEKSI
635
00:44:37,509 --> 00:44:39,179
{\an8}Stormfrontilla on yhä tukijoita.
636
00:44:39,177 --> 00:44:42,467
{\an8}Stormchasers-ryhmä
juhlii hänen rasistisia uskomuksiaan.
637
00:44:42,472 --> 00:44:44,392
Ryhmä tapasi 4chanissa.
638
00:44:44,391 --> 00:44:46,981
He kokoontuivat netissä
kahdeksan viikon ajan
639
00:44:47,060 --> 00:44:49,230
naisen natsimenneisyyden paljastuttua.
640
00:44:49,229 --> 00:44:50,149
Miten voit?
641
00:44:51,439 --> 00:44:54,109
Hienosti nyt, kun sinä tulit.
642
00:44:56,194 --> 00:44:58,534
Onko jokin vialla, rakkaani?
643
00:44:58,863 --> 00:45:04,583
Hiiviskelen ympäriinsä
kuin pelokas koulutyttö.
644
00:45:04,661 --> 00:45:07,461
Pyytelen anteeksi,
vaikka en tehnyt mitään väärää.
645
00:45:11,751 --> 00:45:16,091
Starlightista tehtiin tänään
toinen kapteeni.
646
00:45:17,090 --> 00:45:18,220
Ei.
647
00:45:20,552 --> 00:45:22,642
Voi sinua pikkuista.
648
00:45:22,637 --> 00:45:25,387
En tiedä, paljonko vielä kestän.
649
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
Kukaan ei kärsi kuten sinä.
650
00:45:29,436 --> 00:45:30,936
Anna minun auttaa.
651
00:45:31,729 --> 00:45:35,819
Minun on kestettävä
niitä helvetin ihmisiä.
652
00:45:38,278 --> 00:45:41,568
He kiristävät minua
sillä videolla kuukausikaupalla.
653
00:45:41,906 --> 00:45:43,576
He veivät poikani.
654
00:45:43,950 --> 00:45:45,450
He haluavat...
655
00:45:45,910 --> 00:45:49,580
No niin. He haluavat,
että olen heikko, kuohittu.
656
00:45:50,248 --> 00:45:53,328
Heidän pitäisi palvoa minua.
Vapista jalkojeni juuressa.
657
00:45:53,710 --> 00:45:58,970
Uhata veitsellä lapsiaan
kuten Abraham Iisakia, jos käsken.
658
00:45:58,965 --> 00:46:00,255
He tekevät niin.
659
00:46:01,134 --> 00:46:05,394
Kun johdat armeijan
arjalaisia Übermenscheneitä voittoon.
660
00:46:05,472 --> 00:46:07,392
Mitä? Ei.
661
00:46:07,474 --> 00:46:09,104
- Kyllä.
- Ei.
662
00:46:09,184 --> 00:46:11,814
Ei. Montako kertaa se pitää sanoa?
663
00:46:11,895 --> 00:46:16,265
Emme tarvitse herrarotua.
Minä olen herrarotu.
664
00:46:16,900 --> 00:46:18,320
Siitä on kyse.
665
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
Ei, sinun on pakko.
666
00:46:21,488 --> 00:46:25,328
Kesti sata vuotta löytää sinut.
Se on kohtalosi.
667
00:46:25,325 --> 00:46:26,735
Luoja. Ihan sama.
668
00:46:28,244 --> 00:46:32,464
- Ei.
- Lepää vain.
669
00:46:32,457 --> 00:46:35,667
Mitä? Ei. Ole kiltti.
670
00:46:37,837 --> 00:46:39,007
Ole kiltti.
671
00:46:53,561 --> 00:46:55,401
Termite kuulemma pakeni.
672
00:46:56,940 --> 00:46:58,860
Johtolanka oli hyvä. Mitä tapahtui?
673
00:47:02,695 --> 00:47:03,855
Älä kysy.
674
00:47:06,491 --> 00:47:07,911
Meidän on puhuttava.
675
00:47:11,287 --> 00:47:13,037
Taisin löytää jotain.
676
00:47:20,004 --> 00:47:21,384
Soldier Boy. Entä sitten?
677
00:47:21,381 --> 00:47:22,971
Muistatko, miten hän kuoli?
678
00:47:22,966 --> 00:47:25,176
Estäessään ydinonnettomuutta Ohiossa.
679
00:47:25,260 --> 00:47:28,600
Taisi olla vuonna -84.
Hautautui reaktorin alle.
680
00:47:28,680 --> 00:47:32,020
- Pidin sitä puppuna.
- Olit oikeassa.
681
00:47:33,184 --> 00:47:34,104
Lue.
682
00:47:36,062 --> 00:47:37,312
Mikä BCL RED on?
683
00:47:37,397 --> 00:47:40,977
Jos uskoo huhuja, se tappoi Soldier Boyn.
684
00:47:40,984 --> 00:47:43,154
Jonkinlainen ase tai jotain.
685
00:47:43,236 --> 00:47:47,156
Täytyi olla vetypommi.
Hän oli lähes yhtä vahva kuin...
686
00:47:51,035 --> 00:47:55,415
Jos löydämme sen aseen, tai mikä se onkin,
687
00:47:56,666 --> 00:48:00,546
voimme ehkä posauttaa sillä
Homelanderin aivot pihalle.
688
00:48:02,589 --> 00:48:05,589
Jos se on todellinen eikä vain tarua.
689
00:48:13,516 --> 00:48:14,636
"Payback."
690
00:48:15,476 --> 00:48:18,186
- Joukko runkkareita.
- Aivan.
691
00:48:18,646 --> 00:48:21,816
Kun Seitsikosta tuli supertiimien ykkönen,
692
00:48:21,816 --> 00:48:24,316
Crimson Countess lähetti
minulle kissanpaskaa.
693
00:48:25,278 --> 00:48:29,368
Hän pani Soldier Boyta,
ja Gunpowder oli tämän apuri.
694
00:48:29,449 --> 00:48:32,829
He tietävät, mitä hänelle tapahtui.
695
00:48:34,037 --> 00:48:37,117
Kaverisi Noir oli Paybackissä.
Mikset kysy häneltä?
696
00:48:37,123 --> 00:48:41,633
Vaikka se paska puhuisikin,
hän ei puhuisi minulle. Tässä.
697
00:48:46,674 --> 00:48:47,684
Mikä tämä on?
698
00:48:47,759 --> 00:48:48,929
Väliaikaista V:tä.
699
00:48:49,344 --> 00:48:52,014
Yksi annos antaa voimat vuorokaudeksi.
700
00:48:54,474 --> 00:48:57,234
Tai niin he uskovat.
Se on yhä kehitysvaiheessa.
701
00:48:58,102 --> 00:49:00,192
Hienoa. Ehkä saan voimat.
702
00:49:00,188 --> 00:49:03,018
Tai ehkä munani turpoavat
jalkapallon kokoisiksi.
703
00:49:03,024 --> 00:49:08,284
Payback on joukko kusipäitä,
mutta he ovat vahvoja ja vaarallisia.
704
00:49:08,363 --> 00:49:10,663
Tarvitset sitä, jos vastustat heitä.
705
00:49:15,078 --> 00:49:19,458
Miksi uskot, että haluaisin
706
00:49:19,457 --> 00:49:22,127
tulla teidän kaltaiseksenne?
707
00:49:22,210 --> 00:49:26,210
Tämä on paras mahdollisuus
tappaa Homelander. Älä mokaa.
708
00:50:21,644 --> 00:50:24,654
Jos haluat katsoa runkkaamistani,
saat maksaa kympin.
709
00:50:27,191 --> 00:50:28,361
Voinko tulla?
710
00:50:37,910 --> 00:50:38,870
Missä Ryan on?
711
00:50:42,623 --> 00:50:46,293
Osoitteessa Haistapaskatie 673.
712
00:50:46,586 --> 00:50:48,086
Haluatko kynän ja paperia?
713
00:50:48,171 --> 00:50:52,341
Voisin repiä sinut kappaleiksi
raaja raajalta
714
00:50:53,259 --> 00:50:54,429
ja pakottaa kertomaan.
715
00:50:54,427 --> 00:50:56,047
Se olisi turhaa.
716
00:50:56,137 --> 00:50:59,137
Uhri menee sokkiin.
Pitää aloittaa pienestä.
717
00:50:59,140 --> 00:51:02,440
- Sormista, kynsistä, korvista.
- Hän on poikani.
718
00:51:02,935 --> 00:51:04,015
Perheeni.
719
00:51:04,562 --> 00:51:08,232
Löydän hänet ennemmin tai myöhemmin.
720
00:51:13,446 --> 00:51:17,366
Kuule. En halua olla töykeä,
721
00:51:18,367 --> 00:51:21,577
mutta voimmeko siirtyä siihen,
että tapat minut?
722
00:51:21,579 --> 00:51:24,419
Hitto sentään.
Siinä ei olisi mitään haastetta.
723
00:51:25,792 --> 00:51:27,002
Katso nyt itseäsi.
724
00:51:28,669 --> 00:51:31,009
Kuin lopettaisi haavoittuneen koiran.
725
00:51:31,005 --> 00:51:35,175
Sinullahan on häntä koipien välissä
kaikissa niissä puheohjelmissa.
726
00:51:35,176 --> 00:51:37,966
Sitten Starlightista
tehtiin toinen kapteeni.
727
00:51:40,598 --> 00:51:41,718
Varmasti kirpaisi.
728
00:51:45,102 --> 00:51:46,402
Touché, William.
729
00:51:48,481 --> 00:51:49,571
Touché.
730
00:51:51,067 --> 00:51:52,857
Mitä teet täällä?
731
00:51:58,324 --> 00:52:00,994
Vought ja helvetin virasto.
732
00:52:01,786 --> 00:52:06,996
Keplottelevat ja juonittelevat
vain pitääkseen
733
00:52:07,583 --> 00:52:08,673
kaiken samana.
734
00:52:10,461 --> 00:52:11,751
Sinä ja minä?
735
00:52:11,838 --> 00:52:16,298
He kohtelevat meitä
kuin vanhoja leluja ja panevat varastoon.
736
00:52:17,510 --> 00:52:18,970
Kuin olisimme tarpeettomia.
737
00:52:20,638 --> 00:52:23,558
Eikö se saa sinua vihaiseksi?
738
00:52:28,187 --> 00:52:29,187
Kyllä.
739
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
Kyllä saa.
740
00:52:33,317 --> 00:52:34,317
Mitä jos...
741
00:52:35,403 --> 00:52:37,953
Mitä jos ei tarvitsisi olla niin?
742
00:52:42,493 --> 00:52:47,503
Mitä jos meillä...
743
00:52:52,086 --> 00:52:55,046
Mitä jos meillä on eri kohtalo?
744
00:52:56,299 --> 00:52:59,799
Jotain, mihin liittyy enemmän
745
00:53:00,845 --> 00:53:02,005
tuhoa,
746
00:53:03,389 --> 00:53:04,559
yllätyksiä,
747
00:53:06,559 --> 00:53:07,559
verta ja luita.
748
00:53:09,437 --> 00:53:10,607
Ja lopulta
749
00:53:11,522 --> 00:53:13,442
vain toinen meistä selviää.
750
00:53:19,322 --> 00:53:20,912
Etkö halua sitä?
751
00:53:24,952 --> 00:53:27,002
Totta helvetissä haluan.
752
00:53:28,748 --> 00:53:30,038
Enemmän kuin mitään.
753
00:53:32,835 --> 00:53:34,205
Odotan sitä innolla.
754
00:54:14,251 --> 00:54:15,251
SOLDIER BOY VAPAUTETTIIN
SYYTTEISTÄ MURHAJUTUSSA
755
00:54:15,336 --> 00:54:16,746
CRIMSON COUNTESS PAKENI RIKOSPAIKALTA
756
00:54:16,754 --> 00:54:18,884
NAINEN KUOLI TAKA-AJON PÄÄTTEEKSI
757
00:54:18,965 --> 00:54:22,005
SANKARIN ELÄMÄ:
HYVÄSTIT KAATUNEELLE SOLDIER BOYLLE
758
00:54:31,602 --> 00:54:33,102
{\an8}- Nähdään huomenna.
- Joo.
759
00:54:41,445 --> 00:54:44,405
Nadia! Hei, Nadia!
760
00:55:22,153 --> 00:55:23,363
Hei, Tony.
761
00:55:24,780 --> 00:55:25,780
Miten olet voinut?
762
00:55:26,240 --> 00:55:27,950
En yhtä hyvin kuin sinä.
763
00:55:28,034 --> 00:55:30,794
Näen sinua tv:ssä kaiken aikaa, Nadia.
764
00:55:30,870 --> 00:55:32,910
En ole enää Nadia.
765
00:55:32,997 --> 00:55:35,327
Et voi tulla toimistooni ja kutsua siksi.
766
00:55:35,416 --> 00:55:38,836
- Olimme parhaita ystäviä.
- Se oli kauan sitten.
767
00:55:40,921 --> 00:55:43,881
Meidän pitäisi kertoa kaikille.
Sinua kuunnellaan.
768
00:55:43,883 --> 00:55:47,803
- Kerrotaan Red Riveristä.
- Se ei ole niin helppoa.
769
00:55:47,887 --> 00:55:50,847
Haluan ihmisten tietävän,
mitä minulle tapahtui.
770
00:55:50,848 --> 00:55:52,218
Tony, en voi.
771
00:55:53,309 --> 00:55:54,309
Ole kiltti.
772
00:55:57,646 --> 00:55:58,556
Hyvä on.
773
00:56:00,107 --> 00:56:01,027
Niinkö?
774
00:56:02,068 --> 00:56:03,068
Niin.
775
00:56:59,959 --> 00:57:00,959
Tony.
776
00:57:03,254 --> 00:57:05,514
Miksi sinun piti tulla luokseni?
777
00:57:41,125 --> 00:57:43,955
Minä tässä. Olen pulassa.
778
00:57:44,211 --> 00:57:45,631
Helvetti.
779
00:57:46,797 --> 00:57:48,007
Tarvitsen...
780
00:57:49,967 --> 00:57:51,137
Tarvitsen tiimin.
781
00:57:52,428 --> 00:57:54,718
Kuja, East 12th ja Broadway.
782
01:00:15,404 --> 01:00:17,414
Tekstitys: Katri Martomaa
783
01:00:17,406 --> 01:00:19,486
{\an8}Luova tarkastaja
Elina Pitkänen