1 00:00:05,089 --> 00:00:08,299 Tämä on halvatun sekasotku. Mutta älä huoli. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,300 Isi tuli kotiin. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,598 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,100 Mitä kuuluu? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,443 Viisi minuuttia aikaa pitää avaus... 6 00:00:23,441 --> 00:00:24,821 Valmiina? 7 00:00:24,817 --> 00:00:28,947 Noir on siis vihannes. Etkä tehnyt tätä. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,581 Se ei ollut terroristi vaan Vought. Se on vallankaappaus. 9 00:00:34,577 --> 00:00:38,207 Victoria Neuman kokoaa tiimin seuraamaan supereita, 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,459 jos kiinnostaa. 11 00:00:39,457 --> 00:00:43,337 Haluan yhä taistella Voughtia vastaan, mutta tehdä sen oikein. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,169 Ilman sisälmyksiä päälläni. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 Maeve! 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,715 Olen pahoillani. 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,466 Jätät minut ja Elenan rauhaan. 16 00:00:51,469 --> 00:00:55,639 Lopetat Starlightin jahtaamisen. Muuten julkaisen tämän. 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,523 Becca on elossa. Hän sai pojan. Näyttää ihan Homelanderilta. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,436 En halua poikani joutuvan kärsimään kuten minä. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,780 Ryan! Ei! 20 00:01:05,775 --> 00:01:09,105 Lupaa pelastaa hänet ja tuoda hänet luokseni. 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,873 Ihmiset pitävät puheistani. He uskovat niihin. 22 00:01:14,867 --> 00:01:17,827 He eivät vain pidä sanasta "natsi". 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 Becca! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,593 Missä poikani on? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 Stormfront. 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,256 Tiesin, että olet täällä. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 Miten saatoit tehdä tämän? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,015 Rakastin sinua. 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,568 Olet aina sydämessäni. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,490 Mutta Neljäs valtakunta on sielussani. 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 Liitytään yhteen, niin voimme hallita tuhat vuotta. 32 00:02:42,371 --> 00:02:43,461 Ei koskaan. 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,079 Olemme samanlaisia. 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,252 Geneettisesti täydellisiä. 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,667 Ajattele, kuinka kauniita lapsemme olisivat. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,378 Heillä olisi meidän parhaat piirteemme. 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,312 He olisivat täydellisiä arjalaisia lapsisotilaita. 38 00:02:59,305 --> 00:03:00,345 Ei. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,731 He olisivat hirviöitä. 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,899 Kuten sinä. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,517 Sinun valintasi, Liebchen. 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,692 Edes sinä et voi pysäyttää minua yksin. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,742 Hän ei ole yksin. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,920 Mitä? En voi antaa vain teidän pitää hauskaa. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,464 Tämä tarkoittanee, että eroamme. 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,506 Natsinarttu. 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,926 Kuole, Untermensch. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,403 Nopeasti, ota muistitikku. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,613 Hän on liian vahva. Miten voitamme hänet? 50 00:03:56,612 --> 00:03:57,912 Tiiminä. 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 SEITSIKON ALKU - MAAILMAN ENSI-ILTA 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,477 - Queen Maeve, täällä! - Maeve, täällä! 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,362 {\an8}Adam Bourke on Seitsikon alun ohjaaja. 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,700 {\an8}- Uudelleenkuvaus kannatti. - Kyllä. 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,366 {\an8}Sen "Stormfront on natsi" -jutun jälkeen 56 00:04:41,365 --> 00:04:42,775 {\an8}harkitsimme vakavasti 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,493 {\an8}elokuvan hyllyttämistä, 58 00:04:45,494 --> 00:04:49,164 {\an8}mutta fanien "julkaiskaa Bourken versio" - hashtagit tehosivat. 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,118 {\an8}Rakastan teitä! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 - Miltä näytän? - Täydelliseltä. 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,916 Valmiina? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 Starlight! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,178 Starlight, täällä! 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,925 - Starlight. - Starlight, katso tänne. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 Voisiko herra astua sivuun? 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 Mene sisälle. 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 Siirry! 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,817 - Starlight, vain sinä. - Ei, ei. Täällä. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 Vasemmalla. 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Vielä muutama. 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,736 Hän on melkoinen tähti. 72 00:05:26,744 --> 00:05:29,414 Kiitos kongressiedustaja Neumanille seurasta. 73 00:05:29,413 --> 00:05:30,663 Toivottavasti näette, 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,378 että Vought hyväksyy Superihmisten asioiden viraston valvonnan. 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,670 Olemme saaneet kitkettyä mätiä omenoita yhdessä. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,085 - Kiitos. - Kiitos. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,343 Vien hänet hetkeksi... 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,795 Tee palvelus, tapa minut. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,675 - Tapan itseni samalla. - Selvä. 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,308 Nadia! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,892 Nadia! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,096 Hei, Nadia! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,346 {\an8}Viime kilpailustasi on yli vuosi. 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,268 {\an8}Milloin palaat radalle? 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,493 {\an8}Hyvin pian. Olen harjoitellut. 86 00:05:59,485 --> 00:06:03,315 {\an8}Kilpailu on pian. A-Train on vauhdissa. 87 00:06:03,322 --> 00:06:06,372 {\an8}- Siitä on yli vuosi... - Kysy vain elokuvasta. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 - Paljon kiitoksia. - Kiitos. 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,580 Black Noir on täällä kanssamme. 90 00:06:11,580 --> 00:06:12,830 Hughie, mitä mies? 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,167 Isojen pallien energiaa. Kuka suunnitteli pukusi? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,174 - Ei aavistustakaan. - Hyvä. 93 00:06:19,171 --> 00:06:22,261 En välitä paskaakaan. Ottakaa kuva! 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,683 Kuka olisi arvannut? 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,471 Että kaiken kokemamme jälkeen olisimme täällä yhdessä. 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,349 Niin. 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,691 Kuka olisi arvannut? 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,556 {\an8}Miten et tiennyt, että Stormfront on natsi? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,728 {\an8}HOMELANDER VASTAA VASEMMISTOMEDIAN VÄITTEISIIN 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,566 {\an8}Olen vain mies, joka rakastui väärään naiseen. 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,493 {\an8}Kriisiä seuraa kuitenkin muutos. 102 00:06:45,489 --> 00:06:51,369 {\an8}Hidastin tahtia ja etsin itseäni viime vuonna. 103 00:06:51,370 --> 00:06:55,670 {\an8}Olen innoissani, että saatte tavata ihmisen, joka todella olen. 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,842 Olet surkea ohjaaja. 105 00:06:58,836 --> 00:07:03,046 - Tony Gilroyn piti kuvata uusiksi! - Tiedän. Olen huijari, kulta. 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,092 - Vedä tukastani! - Vedän, kulta. 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,553 - Ei, vedä se irti. - Kyllä. 108 00:07:07,553 --> 00:07:08,513 Kyllä! 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,346 Herra Campbell. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,435 - Kiitos, että tulit. - Niin. 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 Voi helvetti. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,581 Jeesus Kristus! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,669 Ei aivan. 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,165 Näytät tyylikkäältä. 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,968 Ranskansininen sopii sinulle. 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,218 Mitä teet täällä? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,175 Löysin sen kusipään, jota olemme etsineet. 118 00:07:54,183 --> 00:07:56,313 Hänellä on tänään kekkerit. 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,848 Kuka on lähteesi? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 Se ei kuulu sinulle. 121 00:08:01,398 --> 00:08:05,148 Minä ja pojat olemme valmiina. Sinun pitää vain... 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,695 - Näyttää vihreää valoa. - Okei. 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,197 Puhun Neumanin kanssa. 124 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Voisit ottaa kielesi ulos hänen perseestään, 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,369 vetää ison pojan housut jalkaan 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,333 ja tehdä päätöksen. 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,216 - Onko sinulla sanottavaa? - Sanoin sen juuri. 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,348 Vain valokuvia. Ei väkivaltaa, silpomista, 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,233 kiduttamista, pään tallomista 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,675 tai tuleen sytyttämistä. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,188 Saat ne haluamasi kuluraportit. 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,935 Huomenna. 133 00:09:12,135 --> 00:09:13,845 AMAZON - NELJÄN SUORA 134 00:09:14,471 --> 00:09:15,601 {\an8}LISÄÄ OSTOSKORIIN 135 00:09:15,681 --> 00:09:16,561 {\an8}TILAA 136 00:09:22,062 --> 00:09:24,862 - Luoja, mitä hän tekee? - Katso. 137 00:09:25,190 --> 00:09:27,110 Anna palaa, muru. 138 00:09:27,109 --> 00:09:30,529 Anna mennä! 139 00:09:34,241 --> 00:09:36,581 Hän tarvitsee nyt vain vaginan. 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 Pikku paskiainen. 141 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 Tähdet loistavat taivaalla 142 00:10:01,393 --> 00:10:06,733 Yötuuli kuiskaa rakastan sinua 143 00:10:07,858 --> 00:10:12,608 Linnut laulavat vuorivaahterassa 144 00:10:13,613 --> 00:10:17,413 Näe pikku uni... 145 00:10:19,745 --> 00:10:21,905 Hei. Olen Tyler. 146 00:11:09,169 --> 00:11:10,459 Haluan sinut sisääni. 147 00:11:10,754 --> 00:11:11,924 - Joo. - Joo. 148 00:11:18,387 --> 00:11:21,557 No niin. Kyllä. 149 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 - Valmiina? - Voi kyllä. 150 00:11:46,832 --> 00:11:49,172 Rokkaan mulkkuasi, kulta. 151 00:11:49,251 --> 00:11:50,091 Hyvä. 152 00:11:58,301 --> 00:12:01,681 Juuri noin. 153 00:12:06,017 --> 00:12:07,437 Älä lopeta. 154 00:12:08,437 --> 00:12:09,597 Älä lopeta. 155 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 Mene eturauhaselle. 156 00:12:11,773 --> 00:12:14,113 Älä lopeta. 157 00:12:19,865 --> 00:12:21,485 Älä lopeta. 158 00:12:36,465 --> 00:12:39,715 Ei! 159 00:12:48,935 --> 00:12:50,595 - Ei hätää. - Häivy täältä! 160 00:12:50,604 --> 00:12:52,234 En nähnyt mitään. Lähden. 161 00:12:52,314 --> 00:12:53,274 - Sopiiko? - Odota. 162 00:12:54,608 --> 00:12:55,778 Et voi lähteä. 163 00:12:57,652 --> 00:12:58,572 Ei. 164 00:13:08,121 --> 00:13:10,421 Ei, putain! Ulos! 165 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 Ulos sieltä! 166 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 Hän yrittää päästä persuksiini! Ota hänet ulos! 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,296 Käänny. 168 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 Ota hänet ulos! 169 00:13:29,643 --> 00:13:30,603 Helvetin ämmä! 170 00:13:36,858 --> 00:13:38,238 Ei! 171 00:14:09,182 --> 00:14:11,562 No niin, poika. Vedä vähän nenääsi. 172 00:14:14,771 --> 00:14:16,521 Helvetin höyhensarjalainen. 173 00:14:22,028 --> 00:14:23,198 Ei, ei. 174 00:14:26,283 --> 00:14:27,243 Soita virastolle. 175 00:14:28,285 --> 00:14:29,535 Annatko hänen elää? 176 00:14:31,079 --> 00:14:32,959 Kuvernöörin määräys. 177 00:14:33,456 --> 00:14:36,496 Laita tuo kusipää kyljelleen. 178 00:14:36,585 --> 00:14:38,375 Jiminy Cricket veti överit. 179 00:14:41,214 --> 00:14:43,554 {\an8}POJAT 180 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 - Huomenta. - Huomenta. 181 00:15:03,153 --> 00:15:08,913 Harjaanko hampaani, ja tehdään juttuja toisillemme? 182 00:15:10,619 --> 00:15:13,959 - Mene hakemaan Aquafresh. - Okei. 183 00:15:26,343 --> 00:15:30,563 Olemme kaikki täällä. Jaksat kyllä. Tsemppiä. 184 00:15:30,639 --> 00:15:31,469 Jatka vain! 185 00:15:40,273 --> 00:15:43,153 Isä, siirrä puhelinta kauemmas. 186 00:15:43,151 --> 00:15:44,901 Miten... Ai, hyvä on. 187 00:15:44,903 --> 00:15:47,703 - Juuri noin. - Aivan. 188 00:15:47,781 --> 00:15:51,371 Hauska juttu. Tiedäthän hammaslääkärini tohtori Horowitzin? 189 00:15:51,368 --> 00:15:53,908 Olin hoidossa, ja hän sanoi 190 00:15:54,412 --> 00:15:57,042 - olevansa iso Starlight-fani. - Niinkö? 191 00:15:57,040 --> 00:16:01,210 Yhtäkkiä. Sanoin: "Hän seurustelee poikani kanssa." 192 00:16:01,211 --> 00:16:04,921 Hän oli ihmeissään. Annoin numerosi. 193 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 - Miksi annoit numeroni? - Miksikö... 194 00:16:10,470 --> 00:16:14,180 Isä? Siirrä puhelinta kauemmas. 195 00:16:14,182 --> 00:16:15,852 Anteeksi. Joka tapauksessa... 196 00:16:15,934 --> 00:16:19,404 Pitää lähteä töihin. Nähdäänhän sitten sunnuntaina? 197 00:16:19,396 --> 00:16:22,186 - Jutellaan pian. Heippa. - Rakastan sinua. 198 00:16:23,525 --> 00:16:25,895 - Hän on suloinen. - Niin. 199 00:16:25,902 --> 00:16:29,492 Jäätkö taas yöksi? 200 00:16:29,489 --> 00:16:32,619 En tiedä. Se riippuu. Tuotko Aquafreshiä? 201 00:16:33,326 --> 00:16:37,286 Harjaisin vaikka hiivalääkkeellä saadakseni harrastaa seksiä kanssasi. 202 00:16:37,372 --> 00:16:38,672 Hyvin romanttista. 203 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 - Nähdään. - Hyvää työpäivää. 204 00:16:43,378 --> 00:16:46,258 {\an8}SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN LIITTOVALTION VIRASTO 205 00:16:46,256 --> 00:16:48,046 {\an8}SALVIN JOHTAJA VICTORIA NEUMAN 206 00:16:52,554 --> 00:16:56,104 - Hugh. - Hei, huomenta, herra Campbell. 207 00:16:56,099 --> 00:16:57,889 Campbell. 208 00:16:57,976 --> 00:16:59,386 - Huomenta. - Huomenta. 209 00:16:59,394 --> 00:17:03,864 Wesleyanin opiskelija yllätti superin masturboimasta ikkunan alla. 210 00:17:03,857 --> 00:17:07,357 - Oliko se varmasti super? - Se oli lentokoneen ikkuna. 211 00:17:08,236 --> 00:17:12,236 Super siis. Tunnistan hänet huomiseksi. Kiitos, Ivy. 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Tuohan on Hugh Campbell? 213 00:17:15,744 --> 00:17:19,084 - Auttoi lyömään Stormfrontin. - Seurustelee Starlightin kanssa. 214 00:17:22,417 --> 00:17:23,707 Mahtavaa. 215 00:17:28,423 --> 00:17:30,473 Hän palveli maataan sotilaana. 216 00:17:30,467 --> 00:17:33,467 Nyt hän palvelee puolustusministerinä. 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,010 Demokraatti, joka... 218 00:17:35,013 --> 00:17:36,223 Anna minun haukata. 219 00:17:38,558 --> 00:17:40,888 Haluatko Valtrexia ennen vai jälkeen? 220 00:17:40,894 --> 00:17:44,114 Rakastatko bagelia niin, että väität saaneesi herpeksen? 221 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Minulla voisi olla herpes. Etkö usko? 222 00:17:48,234 --> 00:17:49,994 Miten Termiten tarkkailu meni? 223 00:17:49,986 --> 00:17:53,986 En ole kysynyt Butcherilta, mutta hyvin varmaankin. 224 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 Älä näytä tuota naamaa. 225 00:17:56,910 --> 00:17:59,700 Lyön satasesta vetoa, että jokin meni pieleen. 226 00:17:59,788 --> 00:18:02,118 - Et tiedä sitä. - Suostu siis vetoon. 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,961 En suostu, mutta... Oikeasti? 228 00:18:09,172 --> 00:18:11,762 Butcher onnistuu aina. 229 00:18:11,758 --> 00:18:14,588 Hänen puolestaan pitää aina pyytää anteeksi. 230 00:18:14,594 --> 00:18:19,184 Butcherin haluaa rinnalleen sotaan. 231 00:18:19,182 --> 00:18:20,852 Mutta nyt on rauha. 232 00:18:23,770 --> 00:18:26,520 Luoja. Herpeksen arvoista. 233 00:18:27,899 --> 00:18:29,189 Herkullista. 234 00:18:41,621 --> 00:18:42,461 Hei. 235 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 - Voinko auttaa? - Odotan vain Nadiaa. 236 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Se on kongressiedustaja Victoria Neuman. 237 00:18:53,341 --> 00:18:56,221 - Erehdyt henkilöstä. - Olemme parhaita ystäviä. 238 00:18:56,219 --> 00:18:58,599 - Välitän viestin. - Tännepäin, kamu. 239 00:19:02,308 --> 00:19:04,558 Tony. Hän muistaa kyllä. 240 00:19:31,754 --> 00:19:32,634 Henkilökortti? 241 00:19:32,714 --> 00:19:34,264 Siinä. 242 00:19:36,092 --> 00:19:37,012 {\an8}Hyvä on. 243 00:19:37,677 --> 00:19:38,547 Kiitti. 244 00:19:39,387 --> 00:19:40,807 Suoraan eteenpäin. 245 00:19:55,653 --> 00:19:56,573 Butcher! 246 00:19:58,656 --> 00:20:00,736 Hei. Mitä kuuluu? Hyvääkö? 247 00:20:00,742 --> 00:20:04,452 - Joo. - Katsopas sinua. Tässä. 248 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 Et arvaa, mikä se on. 249 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 {\an8}KLASSIKKOPELI NELJÄN SUORA 250 00:20:14,297 --> 00:20:15,877 Teitkö läksyt? 251 00:20:16,466 --> 00:20:17,626 Vihaan matikkaa. 252 00:20:18,718 --> 00:20:20,968 Grace-täti suuttuu, kun olen väärässä. 253 00:20:21,054 --> 00:20:22,564 Hän suuttuu minullekin. 254 00:20:26,267 --> 00:20:27,187 Äiti auttoi aina. 255 00:20:28,728 --> 00:20:31,768 - Hän oli hyvä matikassa. - Niin oli. 256 00:20:32,899 --> 00:20:34,149 Hän oli älykäs. 257 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 Näin taas painajaista. 258 00:20:39,364 --> 00:20:41,164 Sen samanko? Isästäsi? 259 00:20:42,200 --> 00:20:43,160 Tällä kertaa hän... 260 00:20:45,495 --> 00:20:48,325 Poltti kaiken maan tasalle ja tappoi minut. 261 00:20:49,040 --> 00:20:53,630 Jonakin päivänä olet niin vahva, ettei hän voi satuttaa sinua. 262 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 Siihen asti olet turvassa täällä everstin kanssa. 263 00:21:00,468 --> 00:21:01,298 Oikeasti. 264 00:21:06,557 --> 00:21:07,387 Neljän suora. 265 00:21:11,020 --> 00:21:13,520 Senkin ovela pikku ryökäle. 266 00:21:15,066 --> 00:21:17,106 Voisit jäädä, jos haluat. 267 00:21:17,110 --> 00:21:18,610 Avokätinen tarjous, 268 00:21:18,695 --> 00:21:21,315 mutta panin viimeksi vanhaa naista nuorena. 269 00:21:21,406 --> 00:21:24,696 Jos sinua kutsuu persläveksi, loukkaa persläpiä. 270 00:21:26,369 --> 00:21:29,159 Tarkoitan, että Marvin pääsi ulos. 271 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 Ehkä sinullakin on toivoa. 272 00:21:35,586 --> 00:21:39,376 En saisi lähentyä pojan kanssa. Mokaan sen kuitenkin. 273 00:21:39,382 --> 00:21:42,512 Olet kuulemma ollut kaidalla tiellä koko vuoden. 274 00:21:42,510 --> 00:21:44,510 Et ole juonut tai tappanut supereita. 275 00:21:44,846 --> 00:21:48,136 Tottelet Hugh Campbellin määräyksiä kuristamatta häntä. 276 00:21:48,141 --> 00:21:49,811 Tuo oli julmaa. 277 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 Tiedän, ettet tee sitä itsesi vuoksi. 278 00:21:54,105 --> 00:21:55,395 Kenen vuoksi sitten? 279 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 Aivan. 280 00:22:00,403 --> 00:22:04,163 Se tekee sinusta paremman miehen kuin mitä isäsi oli koskaan. 281 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 Ehkä et olekaan persläpi. 282 00:22:11,164 --> 00:22:14,464 Osta pojalle joskus hampurilainen. 283 00:22:18,337 --> 00:22:22,127 KOKEMUS. LUOTTAMUS. PERINNE. CAMERON COLEMANIN TUNTI 284 00:22:27,221 --> 00:22:28,891 Siinä hän on. 285 00:22:30,725 --> 00:22:33,015 Veli, tule tänne. 286 00:22:34,812 --> 00:22:36,862 Hei, hienoa nähdä sinua. 287 00:22:36,856 --> 00:22:40,936 - Olitko ohjelmassa ennen minua? - Mainostan Deeper-kirjaani. 288 00:22:41,027 --> 00:22:43,027 Se meni hienosti. Lähetin kopion. 289 00:22:43,029 --> 00:22:45,739 Etkö saanut sitä? Lähetän toisen. 290 00:22:45,740 --> 00:22:49,950 Se kertoo siitä, kun minä ja vaimoni pakenimme siitä kultista. 291 00:22:50,036 --> 00:22:52,746 Muistat kai Cassandran? 292 00:22:54,123 --> 00:22:57,383 Näitkö Malcolm Gladwellin henkilökuvan minusta? 293 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 Vertasi minua Leah Reminiin. 294 00:22:59,462 --> 00:23:02,762 Pikku juttu. Kannatukseni lisääntyy. 295 00:23:02,757 --> 00:23:05,547 - Ota minut takaisin peliin. - Miten? 296 00:23:07,637 --> 00:23:09,927 Miten pääsit ohjelmaan ennen minua? 297 00:23:12,892 --> 00:23:15,852 Se oli erehdys. Vieraiden buukkaaja saa lähteä. 298 00:23:15,937 --> 00:23:18,187 Kysyin häneltä. Sinulta. 299 00:23:18,606 --> 00:23:22,736 En tiedä. 300 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 Se on helvetin naurettavaa. 301 00:23:26,656 --> 00:23:29,526 En olisi saanut olla ennen sinua. 302 00:23:29,534 --> 00:23:31,914 Olen mitättömyys sinuun verrattuna. 303 00:23:31,911 --> 00:23:34,371 Arvaa mitä. Kirjan kirjoitti 304 00:23:34,372 --> 00:23:36,122 Shia LaBeoufin haamukirjoittaja. 305 00:23:39,085 --> 00:23:42,625 Hullua. Typerää. Olen pahoillani. 306 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Kiltisti sanottu, Deep. 307 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 Hyvä nähdä sinua. 308 00:23:57,395 --> 00:23:58,395 Niin sinuakin. 309 00:24:01,149 --> 00:24:02,149 - Hei. - Hei. 310 00:24:02,900 --> 00:24:03,990 Mitä tuo oli? 311 00:24:03,985 --> 00:24:06,395 Minusta se meni hyvin. 312 00:24:08,990 --> 00:24:12,740 Sitten virtahepo olohuoneessa. Media ei lakkaa puhumasta siitä. 313 00:24:12,827 --> 00:24:15,827 Miten et tiennyt, että Stormfront on natsi? 314 00:24:16,622 --> 00:24:20,002 {\an8}Sanon sen uudestaan, Cam. 315 00:24:20,001 --> 00:24:23,801 {\an8}Olen supersankari, mutta myös mies, joka rakastui. 316 00:24:23,880 --> 00:24:26,510 {\an8}- Tiedämme, millaista se on. - Aivan. 317 00:24:26,591 --> 00:24:29,551 {\an8}En ole täydellinen. Kaukana siitä. 318 00:24:29,552 --> 00:24:33,562 {\an8}Ulkoa olen luodinkestävä, mutta tämä 319 00:24:33,556 --> 00:24:35,806 {\an8}ei ole sitä. 320 00:24:36,809 --> 00:24:39,849 {\an8}Olen ihminen kuten tekin. 321 00:24:40,688 --> 00:24:42,898 Jatkamme kohta Homelanderin parissa. 322 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Ja poikki! 323 00:24:53,576 --> 00:24:55,116 Se kuulosti hyvältä. 324 00:24:56,537 --> 00:24:59,037 HYVÄÄ KYMMENVUOTISPÄIVÄÄ, JANINE! 325 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 Itse päivänsankari. Hei! 326 00:25:03,878 --> 00:25:05,878 - Haluatko nähdä, mitä toin? - Joo. 327 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 Ihastut tähän. 328 00:25:07,757 --> 00:25:10,427 Kyllä vain! 329 00:25:10,426 --> 00:25:13,546 - Katsotaan, sopiiko se. - No niin. Hei. 330 00:25:13,638 --> 00:25:15,558 - Näyttää hienolta. - Synttärikuvia. 331 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 - Jackie, otatko tämän? - Toki. 332 00:25:18,601 --> 00:25:19,691 Kiitos. 333 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 Todd, tule tänne. Kuvia. 334 00:25:24,607 --> 00:25:26,897 Olen tulossa. Ota toinen. 335 00:25:26,901 --> 00:25:30,911 - Kuulkaahan. - Sanotaan: "Onneksi olkoon, Janine." 336 00:25:30,905 --> 00:25:33,815 Onneksi olkoon, Janine. 337 00:25:36,369 --> 00:25:38,039 Hölmöt ilmeet. 338 00:25:38,955 --> 00:25:40,535 Esitä supersankaria. 339 00:25:48,172 --> 00:25:51,132 - Ei sinun tarvitse. - Ei se mitään. 340 00:25:51,217 --> 00:25:52,047 Marvin. 341 00:25:53,970 --> 00:25:55,640 Otitko essitalopraamisi? 342 00:25:55,638 --> 00:25:57,008 Olen kunnossa, Monique. 343 00:25:57,890 --> 00:26:01,440 Autan vain tyttäreni syntymäpäiväkutsuilla. 344 00:26:01,519 --> 00:26:03,059 Hienot juhlat muuten. 345 00:26:03,062 --> 00:26:06,612 Niin. Hänellä on hauskaa. 346 00:26:07,233 --> 00:26:10,363 Anteeksi supersankariteema. Hän vaati. 347 00:26:10,361 --> 00:26:13,861 Ei se mitään. Se on ohi. Pääsin siitä yli. 348 00:26:13,948 --> 00:26:17,078 Olethan nähnyt minut tämän vuoden aikana? 349 00:26:17,076 --> 00:26:19,286 Olen kuivilla. Muinaishistoriaa. 350 00:26:20,997 --> 00:26:22,247 Tiedän. 351 00:26:22,248 --> 00:26:25,748 Olisiko sinulla aikaa perjantai-iltana? 352 00:26:25,835 --> 00:26:29,335 Voisimme tavata Cafe Delfinissä, 353 00:26:29,422 --> 00:26:32,172 syödä tilapiaa ja jutella vanhempien asioista. 354 00:26:32,258 --> 00:26:34,678 - Vanhempien asioista? - Niin. 355 00:26:35,303 --> 00:26:37,053 Meillä oli siellä ensitreffit. 356 00:26:37,930 --> 00:26:40,730 Pysytään asiassa. Suunnitellaan aikataulua. 357 00:26:40,725 --> 00:26:42,975 Futisharkat, tanssiesitykset. 358 00:26:42,977 --> 00:26:44,897 Sinun on siirryttävä eteenpäin. 359 00:26:44,979 --> 00:26:47,609 Kuten sinä Toddin kanssa, vai? 360 00:26:50,234 --> 00:26:51,074 Anteeksi. 361 00:27:07,335 --> 00:27:10,915 Kyllä! Onneksi olkoon, kulta. 362 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 V24? 363 00:27:25,728 --> 00:27:29,728 Markkinointipuoli testaa yhä nimeä, mutta se on tulevaisuus, Bob. 364 00:27:30,608 --> 00:27:33,028 Yksi annos väliaikaista V:tä 365 00:27:33,402 --> 00:27:36,782 antaa sotilaalle voimat noin vuorokaudeksi. 366 00:27:36,781 --> 00:27:39,371 Sitten hän palaa normaaliksi. 367 00:27:39,367 --> 00:27:40,737 Kuinka vakaa se on? 368 00:27:41,494 --> 00:27:43,834 Hiomme vielä yksityiskohtia. 369 00:27:43,913 --> 00:27:48,463 Ja jos se on väliaikaista, joudumme ostamaan sitä aina lisää. 370 00:27:49,543 --> 00:27:51,173 Paljonko annos maksaa? 371 00:27:51,170 --> 00:27:52,760 Kaksi miljoonaa dollaria. 372 00:27:52,755 --> 00:27:57,715 Se tekee 60 miljoonaa per sotilas kuukauden operaatiossa. 373 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 600 miljoonaa per ryhmä. 374 00:28:01,722 --> 00:28:03,642 Meneekö kampanjointi hyvin? 375 00:28:03,641 --> 00:28:06,731 Arvostan lahjoituksiasi vaalikassaani. 376 00:28:06,811 --> 00:28:08,941 Ihmiset haluavat cowboyn Valkoiseen taloon. 377 00:28:08,938 --> 00:28:11,818 Sinua kuulemma kutsutaan "Dakota Bobiksi". 378 00:28:11,816 --> 00:28:14,686 Miltä näyttäisi, jos et käyttäisi mahdollisuutta 379 00:28:14,777 --> 00:28:17,197 antaa sotilaillemme supervoimat? 380 00:28:17,196 --> 00:28:21,526 Superit ovat armeijassa täysi katastrofi. 381 00:28:22,034 --> 00:28:26,084 Black Noirin tekoa Hard Rock Cafelle Lagosissa 382 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 tulisi pitää sotarikoksena. 383 00:28:44,432 --> 00:28:46,682 - Olet oikeassa. - Anteeksi? 384 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 Olet täysin oikeassa. 385 00:28:49,687 --> 00:28:53,017 Ongelmahan on se, että supereista tehtiin sankareita. 386 00:28:53,107 --> 00:28:56,237 - En pysy kärryillä. - Heitä alettiin palvoa. 387 00:28:56,235 --> 00:29:01,155 Kuuluisuus, elokuvat ja paheellinen seksi pilasivat heidät. 388 00:29:01,157 --> 00:29:02,527 Tämä on salaista. 389 00:29:02,533 --> 00:29:06,003 Toivon pääseväni supersankareista viidessä vuodessa. 390 00:29:05,995 --> 00:29:07,115 Paskapuhetta. 391 00:29:07,121 --> 00:29:11,251 Tämän pitäisi olla vakava puolustus- ja lääkeyhtiö. 392 00:29:11,250 --> 00:29:15,380 Ei päiväkoti hemmotelluille lapsille ja kuolleille prostituoiduille. 393 00:29:15,463 --> 00:29:18,843 Tarkoitan, ettei sinun tarvitse murehtia siitä. 394 00:29:18,841 --> 00:29:23,511 Sotilaasi ovat supereita vain väliaikaisesti. 395 00:29:25,431 --> 00:29:28,561 Tuote on viimeinkin täydellinen. 396 00:29:32,229 --> 00:29:33,149 Stan... 397 00:29:34,732 --> 00:29:37,322 - Kun sanot yhdiste V... - V24. 398 00:29:37,318 --> 00:29:38,988 Tiedätkö, mitä kansa kuulee? 399 00:29:38,986 --> 00:29:42,736 Gestapo, hakaristi. 400 00:29:42,740 --> 00:29:47,330 Ja se on sinun syysi. Käytit natsia sen myymiseen. 401 00:29:47,328 --> 00:29:52,498 Yhdiste V on räjähdysherkkä. Kongressi ei hyväksy sitä. 402 00:29:53,542 --> 00:29:56,752 Minulla on yhä kontakteja kongressissa. 403 00:29:59,048 --> 00:30:01,678 Ei. Älä viitsi. 404 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 - Haluatko kuulla hyvät vai huonot uutiset? - Hyvät. 405 00:30:06,180 --> 00:30:07,930 Niitä ei ole. 406 00:30:07,932 --> 00:30:10,562 Huono on se, että Termite ei ole saatavilla. 407 00:30:10,643 --> 00:30:12,483 - Mitä? - Vought teki sopimuksen 408 00:30:12,478 --> 00:30:13,728 Terminixin kanssa. 409 00:30:13,729 --> 00:30:15,809 Olemme jahdanneet Termitea kauan. 410 00:30:15,898 --> 00:30:18,858 Butcher pakotti hänet ottamaan kokaiinia. 411 00:30:18,943 --> 00:30:20,693 En voinut mitään. 412 00:30:20,778 --> 00:30:24,818 Kokkelia oli vähän, hän oli pieni. 413 00:30:24,907 --> 00:30:28,037 Hän on menossa Malibuun vieroitukseen. 414 00:30:28,035 --> 00:30:30,695 Saamme Cold Snapin, Stackerin ja Airburstin. 415 00:30:30,788 --> 00:30:32,708 Hiton b-listalaisia. 416 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 Kolme paskiaista. Cold Snap syyllistyi lähisuhdeväkivaltaan. 417 00:30:36,794 --> 00:30:37,804 Kelpo vaihtokauppa. 418 00:30:39,922 --> 00:30:42,552 Paljonko sivullisten uhrien määrä on vähentynyt? 419 00:30:42,550 --> 00:30:45,890 - 60 prosenttia. - 60 prosenttia. 420 00:30:45,970 --> 00:30:49,680 60 prosenttia enemmän ihmisiä kotona meidän ansiostamme. 421 00:30:49,682 --> 00:30:51,432 Me rakensimme tämän paikan. 422 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 Teimme sen oikein, ilman verta ja sisälmyksiä. 423 00:30:56,146 --> 00:30:57,226 Eikö vain? 424 00:30:59,108 --> 00:31:00,228 Olet ärsyttävä. 425 00:31:01,360 --> 00:31:02,490 Mutta kyllä. 426 00:31:02,570 --> 00:31:06,990 Luota siis minuun. 427 00:31:11,203 --> 00:31:13,543 Sinua varmasti huvittaa. 428 00:31:14,373 --> 00:31:17,673 Se paskiainen ryömi kaverin mulkkuun ja räjäytti tämän. 429 00:31:17,668 --> 00:31:19,208 Hän oli tappaa Frenchien. 430 00:31:19,295 --> 00:31:22,125 Päästätkö hänet menemään, koska Stan Edgar pyysi? 431 00:31:22,131 --> 00:31:25,051 Sivullisten uhrien määrä on vähentynyt 60 %. 432 00:31:25,134 --> 00:31:27,684 Älä viitsi. Neumanin idiootti sanoi noin. 433 00:31:27,678 --> 00:31:31,098 Hän on vanginnut enemmän supereita kuin koskaan. 434 00:31:31,098 --> 00:31:35,348 Sitten sinä olet idiootti. Työskentelet Voughtin kanssa. 435 00:31:39,398 --> 00:31:41,978 Olisi pitänyt tappaa Termite. 436 00:31:41,984 --> 00:31:44,034 Tilanne on hyvä. 437 00:31:44,028 --> 00:31:46,068 Olemme voiton puolella. 438 00:31:48,782 --> 00:31:50,782 - Voitonko? - Niin. 439 00:31:51,410 --> 00:31:54,250 Parin tollon nappaaminen ei tarkoita sitä. 440 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 Heillä on rahaa ja valtaa, ja he haluavat meidät hengiltä. 441 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 Olemme alakynnessä. Meidän pitää hoidella heidät, 442 00:32:01,837 --> 00:32:03,957 ennen kuin he tekevät sen meille. 443 00:32:04,048 --> 00:32:06,428 - Kompromissi auttaisi... - Kompromissi? 444 00:32:06,425 --> 00:32:08,135 Elämäsi on kompromissi. 445 00:32:08,135 --> 00:32:10,505 Ainakin minulla on elämä! 446 00:32:12,765 --> 00:32:13,805 Anteeksi. 447 00:32:17,728 --> 00:32:21,188 Lopetetaan kiertely. 448 00:32:21,190 --> 00:32:23,860 Anteeksi, että lähdin. 449 00:32:23,859 --> 00:32:25,899 - En välitä paskaakaan. - Välitäthän. 450 00:32:25,903 --> 00:32:30,743 - Olet vihainen, että lähdimme molemmat. - MM oli menetys, sinä et niinkään. 451 00:32:34,953 --> 00:32:36,503 Butcher. 452 00:32:37,539 --> 00:32:38,619 Siitä on vuosi. 453 00:32:40,459 --> 00:32:41,879 Voit lopettaa tämän. 454 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 Voit lopettaa, siirtyä eteenpäin. 455 00:32:47,675 --> 00:32:49,045 Hän olisi halunnut niin. 456 00:32:49,051 --> 00:32:52,351 Hei, hiton Stevie Wonder, voisitko lopettaa? 457 00:32:52,346 --> 00:32:54,176 Pääni on haljeta. 458 00:32:54,473 --> 00:32:58,483 Jessus. Kaikki sekoavat. 459 00:33:00,646 --> 00:33:02,056 {\an8}Älä välitä. 460 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 Ehkä he vain yrittävät olla onnellisia. 461 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 Minusta se kuulosti hienolta. 462 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 Homelander ja Queen Maeve. Luoja, he ovat lähdössä! 463 00:33:46,692 --> 00:33:48,032 - Ota nämä kaksi. - Ei. 464 00:33:48,110 --> 00:33:49,190 - Vain kaksi. - Ei. 465 00:33:49,278 --> 00:33:52,608 He kertoisivat, että jätimme muut kuolemaan. 466 00:33:52,698 --> 00:33:55,778 Ei, pysykää etäällä. 467 00:33:55,868 --> 00:33:58,578 Pysykää kaukana, tai saatte laserista, hemmetti! 468 00:33:58,579 --> 00:34:00,329 Käytän laseria! 469 00:34:00,414 --> 00:34:02,084 Ota hänet. 470 00:34:05,627 --> 00:34:07,207 Suo anteeksi, Starlight. 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,466 Tapaan Stanin kahden kesken. 472 00:34:09,465 --> 00:34:12,175 Kutsuin teidät molemmat. Käykää istumaan. 473 00:34:14,178 --> 00:34:15,218 Hienoa. 474 00:34:29,276 --> 00:34:32,066 Muistan, kun saavuit, Starlight. 475 00:34:32,154 --> 00:34:34,414 Maalaistyttö Kansasista. 476 00:34:34,490 --> 00:34:36,620 Kirkassilmäinen kuin Dorothy Ozissa. 477 00:34:36,617 --> 00:34:38,287 Iowasta, enkä ole maalta. 478 00:34:38,285 --> 00:34:40,155 Olet päässyt pitkälle. 479 00:34:40,162 --> 00:34:43,122 Kannatus on 96 prosenttia. Voughtin ennätys. 480 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 On sanomattakin selvää, että brändimme on likaantunut 481 00:34:46,877 --> 00:34:49,207 viime vuoden ikävyyksien jälkeen. 482 00:34:49,505 --> 00:34:50,955 Annoit meille takaisin 483 00:34:51,048 --> 00:34:55,428 luotettavan imagomme, kun tarvitsimme sitä eniten. 484 00:34:55,511 --> 00:34:58,851 Siksi hallitus päättikin tehdä sinusta 485 00:34:59,556 --> 00:35:01,976 - Seitsikon toisen kapteenin. - Mitä? 486 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 Toisen kapteenin? 487 00:35:09,274 --> 00:35:12,744 Mutta Homelander on kapteeni. 488 00:35:12,820 --> 00:35:14,110 Sinä olet kapteeni. 489 00:35:14,196 --> 00:35:16,236 Hyödytte siitä molemmat. 490 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 Kannatuksesi on laskenut. 491 00:35:18,242 --> 00:35:21,582 Rutkasti. Kansa yhdistää sinut yhä Stormfrontiin. 492 00:35:21,662 --> 00:35:23,542 Tämä lisäisi suosiotasi. 493 00:35:23,539 --> 00:35:26,539 Nousuvesi nostaa kaikkia veneitä. 494 00:35:26,875 --> 00:35:29,585 Huomaavaista, Stan. 495 00:35:32,506 --> 00:35:35,296 - Milloin hallitus äänestää? - He äänestivät jo. 496 00:35:35,384 --> 00:35:38,014 Tarvitsemme vain Starlightin suostumuksen. 497 00:35:38,720 --> 00:35:42,560 Olen otettu. Kiitos, mutta... 498 00:35:42,558 --> 00:35:45,728 Ei kiitos. Sen pitäisi olla Maeve. 499 00:35:45,811 --> 00:35:47,561 Maevella ei ole 96 prosenttia. 500 00:35:47,563 --> 00:35:50,903 Kenelläkään ei ole. Paitsi ilmeisesti sinulla. 501 00:35:54,278 --> 00:35:55,278 Homelander... 502 00:35:56,989 --> 00:35:58,569 Voisitko poistua hetkeksi? 503 00:35:58,574 --> 00:36:00,914 Haluan jatkaa keskustelua. 504 00:36:00,993 --> 00:36:03,753 Sovi aika Samanthan kanssa, niin tapaamme. 505 00:36:10,294 --> 00:36:14,424 - Hienoa. Se käy. - Erinomaista. 506 00:36:14,423 --> 00:36:18,393 Kalenterini on melko täynnä, mutta etsimme sinulle tilaa. 507 00:36:22,514 --> 00:36:25,734 Tämä ei käy. Näitte hänet. 508 00:36:25,726 --> 00:36:27,936 Suuttukoon, jos haluaa. 509 00:36:28,020 --> 00:36:31,980 Niin kauan kuin olen Voughtin johtaja, hallitsemme häntä. Tiedämme miksi. 510 00:36:31,982 --> 00:36:37,282 - Hän on yhä kuuloetäisyydellä. - Hyvä. Toivottavasti on. 511 00:36:37,738 --> 00:36:41,028 Starlight, oikea voima 512 00:36:42,492 --> 00:36:43,912 ei ole tämä, 513 00:36:44,828 --> 00:36:47,868 vaan kyky muokata maailmaa oman mielen mukaan. 514 00:36:47,873 --> 00:36:50,883 Päätät, mitä Seitsikko tekee. 515 00:36:50,876 --> 00:36:53,836 Mitä aatteita he tukevat. 516 00:36:53,921 --> 00:36:56,211 Täysi määräysvalta 517 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 täyttää tiimin vapaat paikat. 518 00:37:02,012 --> 00:37:04,182 Tarjoan sinulle 519 00:37:04,932 --> 00:37:07,732 oikeaa valtaa. 520 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 Harkitse asiaa. 521 00:37:35,587 --> 00:37:38,837 Siitä on melkein vuosi, kun Alastair Adana 522 00:37:38,924 --> 00:37:40,434 nähtiin julkisuudessa. 523 00:37:40,509 --> 00:37:42,509 Hänen sanotaan olevan sapattivapaalla. 524 00:37:42,511 --> 00:37:43,641 {\an8}Mutta ken tietää? 525 00:37:43,637 --> 00:37:47,517 {\an8}Tiedän vain sen, että tuhannet 526 00:37:47,516 --> 00:37:50,476 {\an8}kidutetut sielut ovat kirkon vankina. 527 00:37:50,477 --> 00:37:52,517 {\an8}He haluavat paeta kuten me. 528 00:37:52,521 --> 00:37:54,111 {\an8}Rohkeaa. 529 00:37:54,106 --> 00:37:57,566 {\an8}Kirjasi Deeper muutti kaiken. 530 00:37:57,651 --> 00:38:00,571 {\an8}Sinulla on ollut ongelmia, 531 00:38:00,654 --> 00:38:04,534 {\an8}mutta olet yllättävän herkkä ja tarkkanäköinen. 532 00:38:04,533 --> 00:38:06,833 {\an8}Vanity Fair kutsui sinua 533 00:38:06,827 --> 00:38:09,037 {\an8}ajattelevan ihmisen supersankariksi. 534 00:38:09,204 --> 00:38:13,754 {\an8}Kolme kilpailijaa jäljellä. Kuka liittyy Seitsikkoon? Supersonic? 535 00:38:13,834 --> 00:38:16,754 Hänet tunnettiin nimellä Drummer Boy. 536 00:38:19,840 --> 00:38:23,680 Sankari, kristitty ja lahjakas Super Sweetin jäsen. 537 00:38:25,345 --> 00:38:28,345 Hän mursi sydämiä seurustellessaan erään tähden kanssa 538 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 Kristuksen kannattajat -kiertueella. 539 00:38:30,726 --> 00:38:32,386 Siitä on kauan. 540 00:38:32,394 --> 00:38:34,484 Drummer Boysta on tullut mies. 541 00:38:34,563 --> 00:38:37,613 Hän vaihtoi nimensä Supersoniciksi. 542 00:38:37,691 --> 00:38:40,031 Hän tavoittelee American Hero -paikkaa. 543 00:38:40,027 --> 00:38:42,317 Ja ehkä vanhaa heilaansa. 544 00:38:48,035 --> 00:38:51,155 {\an8}Vai onko se Starlight, jota vanha suola janottaa? 545 00:38:51,163 --> 00:38:54,673 {\an8}Livewire, laita viitta naulaan ja lähde. 546 00:38:54,750 --> 00:38:57,540 {\an8}Kaksi kilpailijaa saa halutun paikan Seitsikossa. 547 00:38:57,544 --> 00:39:01,594 Kuka lähtee kotiin, ja kenestä tulee seuraava sankari? 548 00:39:03,467 --> 00:39:04,587 Hei. 549 00:39:11,475 --> 00:39:13,475 - Hänkö? Niin. - Tarkoitan... 550 00:39:15,645 --> 00:39:17,855 - Ei voi olla totta. - Moi. 551 00:39:17,856 --> 00:39:19,936 - Hei. - Hughie, mitä mies? 552 00:39:20,025 --> 00:39:22,855 - Mitä kuuluu? - Opettelemme vuorosanoja. 553 00:39:23,111 --> 00:39:24,781 Tosi-tv-sarjaa vartenko? 554 00:39:24,780 --> 00:39:27,030 Todellisuutta todellisuuden takana. 555 00:39:27,449 --> 00:39:28,369 Niin. 556 00:39:28,658 --> 00:39:33,248 Olin valvomossa ja näin elämäkertavideosi. 557 00:39:33,330 --> 00:39:37,170 Voi luoja. Pahoittelen. Se poikabändijuttu on tosi nolo. 558 00:39:37,167 --> 00:39:39,877 Kuule. Pidän biisistä Rock My Kiss. 559 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 - Niinkö? - Niin. 560 00:39:40,879 --> 00:39:44,969 Luulin, että se on yököttävä. 561 00:39:48,470 --> 00:39:50,720 - Ole hiljaa. - Se on totta. 562 00:39:50,806 --> 00:39:52,386 Mistä te puhutte? 563 00:39:52,474 --> 00:39:55,064 Ole varovainen. Voin poistaa sinut sarjasta. 564 00:39:55,060 --> 00:39:57,480 Hänellä on oikeus tietää. Olimmeko 19? 565 00:39:57,479 --> 00:39:59,649 - 18. - Okei. 18-vuotiaita. 566 00:39:59,648 --> 00:40:02,478 Bändi esiintyi Voughtlandin avajaisissa. 567 00:40:02,484 --> 00:40:03,864 Ennen esitystä 568 00:40:03,944 --> 00:40:06,614 livahdimme Annien kanssa baariin. Siellä oli 569 00:40:06,613 --> 00:40:08,373 metrikaupalla margaritaa. 570 00:40:08,365 --> 00:40:10,525 Join ainakin puoli kilometriä. 571 00:40:10,534 --> 00:40:14,044 Esityksen keskivaiheilla oli Starlightin numero. 572 00:40:14,538 --> 00:40:17,418 Ja pikku Alkkis-Annie astui lavalle 573 00:40:17,499 --> 00:40:21,499 ja oksensi festivaaliyleisön edessä. 574 00:40:22,462 --> 00:40:25,762 - Esiteinit sekosivat. - Nöyryyttävää. 575 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 - En tiennyt, että joit. - Kyllä vain. 576 00:40:29,594 --> 00:40:32,934 Neiti Täydellisellä oli hauska puoli. 577 00:40:34,808 --> 00:40:39,308 Kiva, että olette yhä läheisiä. 578 00:40:39,396 --> 00:40:41,686 Ei tarvitse murehtia. 579 00:40:41,690 --> 00:40:44,070 Ei niin. Hän on ällöttävä. 580 00:40:44,151 --> 00:40:47,151 Olet tuntenut hänet aina, hän vei neitsyytesi. 581 00:40:47,154 --> 00:40:50,204 - Miksi murehtisin? - Menetimme molemmat neitsyytemme. 582 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 Se tapahtui kauan sitten ja vain pari kertaa. 583 00:40:54,536 --> 00:40:57,206 - Niinkö? - Niin. Olimme tosi uskovaisia. 584 00:40:57,289 --> 00:41:00,379 Emme olleet naimisissa, joten seksi tuntui oudolta. 585 00:41:00,834 --> 00:41:02,844 Siis oikea seksi. 586 00:41:03,336 --> 00:41:05,006 Harrastimme paljon peppuseksiä. 587 00:41:08,425 --> 00:41:10,585 - Laskin leikkiä. - Okei. 588 00:41:11,511 --> 00:41:13,681 - Tule. - Älä tee noin toiste. 589 00:41:14,556 --> 00:41:15,926 Oho. 590 00:41:18,143 --> 00:41:20,693 Toinen kapteeni? Sehän on... 591 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 Onko se hullua? 592 00:41:21,897 --> 00:41:24,227 Vought on kamala paikka. 593 00:41:24,316 --> 00:41:26,686 Haluat heidän maskotikseen, joten kyllä. 594 00:41:26,693 --> 00:41:30,163 Olisin ensimmäinen nainen 595 00:41:30,155 --> 00:41:33,155 supertiimin kapteenina. 596 00:41:33,742 --> 00:41:36,832 Ajattele, mitä se merkitsisi miljoonille tytöille. 597 00:41:36,912 --> 00:41:39,212 Anteeksi. Yllätyin vain. 598 00:41:39,206 --> 00:41:41,666 Onko tuo äitisi mielipide vai sinun? 599 00:41:42,584 --> 00:41:46,134 Minun jalkani vuosivat verta kaikissa niissä kilpailuissa. 600 00:41:46,213 --> 00:41:47,173 Onko selvä? 601 00:41:47,714 --> 00:41:49,054 Olen maksanut paljon. 602 00:41:49,049 --> 00:41:53,639 Saisin viimeinkin oikeaa valtaa. 603 00:41:53,637 --> 00:41:56,557 Panisin tuulemaan Voughtilla, tekisin hyvää. 604 00:41:56,640 --> 00:41:58,180 Homelander voi tappaa sinut. 605 00:41:58,183 --> 00:42:01,143 - Häntä on vastustettava. - Sinunko? 606 00:42:01,228 --> 00:42:04,688 Ottaisin Seitsikkoon hyviä ihmisiä, jotka auttaisivat. 607 00:42:04,773 --> 00:42:06,943 Ai kuten poikaystäväsi? 608 00:42:10,904 --> 00:42:12,744 Et näytä nyt hyvältä. 609 00:42:12,739 --> 00:42:15,529 Kukaan ei välitä, kun mies etenee urallaan. 610 00:42:15,617 --> 00:42:18,247 Olet oikeassa. Anteeksi. 611 00:42:20,163 --> 00:42:22,503 Nähdäänkö illalla? 612 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 Ei kannata tuoda Aquafreshiä. 613 00:42:53,280 --> 00:42:54,240 Hei, Homelander. 614 00:42:57,158 --> 00:42:58,698 Mitä juot? 615 00:43:02,872 --> 00:43:03,792 Shake Shackia. 616 00:43:05,500 --> 00:43:09,300 - Haluatko sinäkin? Haen avustajan... - En, mutta kiitos. 617 00:43:09,296 --> 00:43:10,506 Niin. 618 00:43:11,006 --> 00:43:13,876 Siinä on paljon kermavaahtoa. 619 00:43:13,967 --> 00:43:15,257 - Niin. - Nami. 620 00:43:17,137 --> 00:43:20,597 Halusit kai mahdollisimman paljon rasvaa. 621 00:43:22,100 --> 00:43:24,940 - Teinkö jotain väärin? - Olen nähnyt, 622 00:43:25,020 --> 00:43:28,320 kun vedät kuppikakkuja naamaasi taukohuoneessa. 623 00:43:28,315 --> 00:43:31,275 Yhdeksän annosta tryffelirisottoa. 624 00:43:32,068 --> 00:43:33,358 Älä nyt. 625 00:43:34,070 --> 00:43:38,410 - Tarvitsen 30 000 kaloria päivässä. - Silloin ehkä, kun juoksit. 626 00:43:38,408 --> 00:43:42,408 Nyt vain syöt suruusi. Näytämme kaikki naurettavilta. 627 00:43:44,331 --> 00:43:46,881 Maailman nopein mies. Mikä vitsi. 628 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 - Haista paska. - Mitä sanoit? 629 00:43:52,505 --> 00:43:54,545 En mitään. 630 00:43:55,800 --> 00:43:59,010 - Mitä sinä sanoit? - Anteeksi. 631 00:43:59,012 --> 00:44:01,352 Anteeksi. En tarkoittanut sitä. 632 00:44:01,348 --> 00:44:06,188 - Sano se. - Anteeksi. 633 00:44:28,833 --> 00:44:33,673 {\an8}Meidän pitää tavata 634 00:44:36,591 --> 00:44:37,431 {\an8}MIELENOSOITUS ÄITYI VÄKIVALTAISEKSI 635 00:44:37,509 --> 00:44:39,179 {\an8}Stormfrontilla on yhä tukijoita. 636 00:44:39,177 --> 00:44:42,467 {\an8}Stormchasers-ryhmä juhlii hänen rasistisia uskomuksiaan. 637 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 Ryhmä tapasi 4chanissa. 638 00:44:44,391 --> 00:44:46,981 He kokoontuivat netissä kahdeksan viikon ajan 639 00:44:47,060 --> 00:44:49,230 naisen natsimenneisyyden paljastuttua. 640 00:44:49,229 --> 00:44:50,149 Miten voit? 641 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 Hienosti nyt, kun sinä tulit. 642 00:44:56,194 --> 00:44:58,534 Onko jokin vialla, rakkaani? 643 00:44:58,863 --> 00:45:04,583 Hiiviskelen ympäriinsä kuin pelokas koulutyttö. 644 00:45:04,661 --> 00:45:07,461 Pyytelen anteeksi, vaikka en tehnyt mitään väärää. 645 00:45:11,751 --> 00:45:16,091 Starlightista tehtiin tänään toinen kapteeni. 646 00:45:17,090 --> 00:45:18,220 Ei. 647 00:45:20,552 --> 00:45:22,642 Voi sinua pikkuista. 648 00:45:22,637 --> 00:45:25,387 En tiedä, paljonko vielä kestän. 649 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 Kukaan ei kärsi kuten sinä. 650 00:45:29,436 --> 00:45:30,936 Anna minun auttaa. 651 00:45:31,729 --> 00:45:35,819 Minun on kestettävä niitä helvetin ihmisiä. 652 00:45:38,278 --> 00:45:41,568 He kiristävät minua sillä videolla kuukausikaupalla. 653 00:45:41,906 --> 00:45:43,576 He veivät poikani. 654 00:45:43,950 --> 00:45:45,450 He haluavat... 655 00:45:45,910 --> 00:45:49,580 No niin. He haluavat, että olen heikko, kuohittu. 656 00:45:50,248 --> 00:45:53,328 Heidän pitäisi palvoa minua. Vapista jalkojeni juuressa. 657 00:45:53,710 --> 00:45:58,970 Uhata veitsellä lapsiaan kuten Abraham Iisakia, jos käsken. 658 00:45:58,965 --> 00:46:00,255 He tekevät niin. 659 00:46:01,134 --> 00:46:05,394 Kun johdat armeijan arjalaisia Übermenscheneitä voittoon. 660 00:46:05,472 --> 00:46:07,392 Mitä? Ei. 661 00:46:07,474 --> 00:46:09,104 - Kyllä. - Ei. 662 00:46:09,184 --> 00:46:11,814 Ei. Montako kertaa se pitää sanoa? 663 00:46:11,895 --> 00:46:16,265 Emme tarvitse herrarotua. Minä olen herrarotu. 664 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 Siitä on kyse. 665 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 Ei, sinun on pakko. 666 00:46:21,488 --> 00:46:25,328 Kesti sata vuotta löytää sinut. Se on kohtalosi. 667 00:46:25,325 --> 00:46:26,735 Luoja. Ihan sama. 668 00:46:28,244 --> 00:46:32,464 - Ei. - Lepää vain. 669 00:46:32,457 --> 00:46:35,667 Mitä? Ei. Ole kiltti. 670 00:46:37,837 --> 00:46:39,007 Ole kiltti. 671 00:46:53,561 --> 00:46:55,401 Termite kuulemma pakeni. 672 00:46:56,940 --> 00:46:58,860 Johtolanka oli hyvä. Mitä tapahtui? 673 00:47:02,695 --> 00:47:03,855 Älä kysy. 674 00:47:06,491 --> 00:47:07,911 Meidän on puhuttava. 675 00:47:11,287 --> 00:47:13,037 Taisin löytää jotain. 676 00:47:20,004 --> 00:47:21,384 Soldier Boy. Entä sitten? 677 00:47:21,381 --> 00:47:22,971 Muistatko, miten hän kuoli? 678 00:47:22,966 --> 00:47:25,176 Estäessään ydinonnettomuutta Ohiossa. 679 00:47:25,260 --> 00:47:28,600 Taisi olla vuonna -84. Hautautui reaktorin alle. 680 00:47:28,680 --> 00:47:32,020 - Pidin sitä puppuna. - Olit oikeassa. 681 00:47:33,184 --> 00:47:34,104 Lue. 682 00:47:36,062 --> 00:47:37,312 Mikä BCL RED on? 683 00:47:37,397 --> 00:47:40,977 Jos uskoo huhuja, se tappoi Soldier Boyn. 684 00:47:40,984 --> 00:47:43,154 Jonkinlainen ase tai jotain. 685 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 Täytyi olla vetypommi. Hän oli lähes yhtä vahva kuin... 686 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 Jos löydämme sen aseen, tai mikä se onkin, 687 00:47:56,666 --> 00:48:00,546 voimme ehkä posauttaa sillä Homelanderin aivot pihalle. 688 00:48:02,589 --> 00:48:05,589 Jos se on todellinen eikä vain tarua. 689 00:48:13,516 --> 00:48:14,636 "Payback." 690 00:48:15,476 --> 00:48:18,186 - Joukko runkkareita. - Aivan. 691 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 Kun Seitsikosta tuli supertiimien ykkönen, 692 00:48:21,816 --> 00:48:24,316 Crimson Countess lähetti minulle kissanpaskaa. 693 00:48:25,278 --> 00:48:29,368 Hän pani Soldier Boyta, ja Gunpowder oli tämän apuri. 694 00:48:29,449 --> 00:48:32,829 He tietävät, mitä hänelle tapahtui. 695 00:48:34,037 --> 00:48:37,117 Kaverisi Noir oli Paybackissä. Mikset kysy häneltä? 696 00:48:37,123 --> 00:48:41,633 Vaikka se paska puhuisikin, hän ei puhuisi minulle. Tässä. 697 00:48:46,674 --> 00:48:47,684 Mikä tämä on? 698 00:48:47,759 --> 00:48:48,929 Väliaikaista V:tä. 699 00:48:49,344 --> 00:48:52,014 Yksi annos antaa voimat vuorokaudeksi. 700 00:48:54,474 --> 00:48:57,234 Tai niin he uskovat. Se on yhä kehitysvaiheessa. 701 00:48:58,102 --> 00:49:00,192 Hienoa. Ehkä saan voimat. 702 00:49:00,188 --> 00:49:03,018 Tai ehkä munani turpoavat jalkapallon kokoisiksi. 703 00:49:03,024 --> 00:49:08,284 Payback on joukko kusipäitä, mutta he ovat vahvoja ja vaarallisia. 704 00:49:08,363 --> 00:49:10,663 Tarvitset sitä, jos vastustat heitä. 705 00:49:15,078 --> 00:49:19,458 Miksi uskot, että haluaisin 706 00:49:19,457 --> 00:49:22,127 tulla teidän kaltaiseksenne? 707 00:49:22,210 --> 00:49:26,210 Tämä on paras mahdollisuus tappaa Homelander. Älä mokaa. 708 00:50:21,644 --> 00:50:24,654 Jos haluat katsoa runkkaamistani, saat maksaa kympin. 709 00:50:27,191 --> 00:50:28,361 Voinko tulla? 710 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 Missä Ryan on? 711 00:50:42,623 --> 00:50:46,293 Osoitteessa Haistapaskatie 673. 712 00:50:46,586 --> 00:50:48,086 Haluatko kynän ja paperia? 713 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 Voisin repiä sinut kappaleiksi raaja raajalta 714 00:50:53,259 --> 00:50:54,429 ja pakottaa kertomaan. 715 00:50:54,427 --> 00:50:56,047 Se olisi turhaa. 716 00:50:56,137 --> 00:50:59,137 Uhri menee sokkiin. Pitää aloittaa pienestä. 717 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 - Sormista, kynsistä, korvista. - Hän on poikani. 718 00:51:02,935 --> 00:51:04,015 Perheeni. 719 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 Löydän hänet ennemmin tai myöhemmin. 720 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 Kuule. En halua olla töykeä, 721 00:51:18,367 --> 00:51:21,577 mutta voimmeko siirtyä siihen, että tapat minut? 722 00:51:21,579 --> 00:51:24,419 Hitto sentään. Siinä ei olisi mitään haastetta. 723 00:51:25,792 --> 00:51:27,002 Katso nyt itseäsi. 724 00:51:28,669 --> 00:51:31,009 Kuin lopettaisi haavoittuneen koiran. 725 00:51:31,005 --> 00:51:35,175 Sinullahan on häntä koipien välissä kaikissa niissä puheohjelmissa. 726 00:51:35,176 --> 00:51:37,966 Sitten Starlightista tehtiin toinen kapteeni. 727 00:51:40,598 --> 00:51:41,718 Varmasti kirpaisi. 728 00:51:45,102 --> 00:51:46,402 Touché, William. 729 00:51:48,481 --> 00:51:49,571 Touché. 730 00:51:51,067 --> 00:51:52,857 Mitä teet täällä? 731 00:51:58,324 --> 00:52:00,994 Vought ja helvetin virasto. 732 00:52:01,786 --> 00:52:06,996 Keplottelevat ja juonittelevat vain pitääkseen 733 00:52:07,583 --> 00:52:08,673 kaiken samana. 734 00:52:10,461 --> 00:52:11,751 Sinä ja minä? 735 00:52:11,838 --> 00:52:16,298 He kohtelevat meitä kuin vanhoja leluja ja panevat varastoon. 736 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 Kuin olisimme tarpeettomia. 737 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 Eikö se saa sinua vihaiseksi? 738 00:52:28,187 --> 00:52:29,187 Kyllä. 739 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 Kyllä saa. 740 00:52:33,317 --> 00:52:34,317 Mitä jos... 741 00:52:35,403 --> 00:52:37,953 Mitä jos ei tarvitsisi olla niin? 742 00:52:42,493 --> 00:52:47,503 Mitä jos meillä... 743 00:52:52,086 --> 00:52:55,046 Mitä jos meillä on eri kohtalo? 744 00:52:56,299 --> 00:52:59,799 Jotain, mihin liittyy enemmän 745 00:53:00,845 --> 00:53:02,005 tuhoa, 746 00:53:03,389 --> 00:53:04,559 yllätyksiä, 747 00:53:06,559 --> 00:53:07,559 verta ja luita. 748 00:53:09,437 --> 00:53:10,607 Ja lopulta 749 00:53:11,522 --> 00:53:13,442 vain toinen meistä selviää. 750 00:53:19,322 --> 00:53:20,912 Etkö halua sitä? 751 00:53:24,952 --> 00:53:27,002 Totta helvetissä haluan. 752 00:53:28,748 --> 00:53:30,038 Enemmän kuin mitään. 753 00:53:32,835 --> 00:53:34,205 Odotan sitä innolla. 754 00:54:14,251 --> 00:54:15,251 SOLDIER BOY VAPAUTETTIIN SYYTTEISTÄ MURHAJUTUSSA 755 00:54:15,336 --> 00:54:16,746 CRIMSON COUNTESS PAKENI RIKOSPAIKALTA 756 00:54:16,754 --> 00:54:18,884 NAINEN KUOLI TAKA-AJON PÄÄTTEEKSI 757 00:54:18,965 --> 00:54:22,005 SANKARIN ELÄMÄ: HYVÄSTIT KAATUNEELLE SOLDIER BOYLLE 758 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 {\an8}- Nähdään huomenna. - Joo. 759 00:54:41,445 --> 00:54:44,405 Nadia! Hei, Nadia! 760 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 Hei, Tony. 761 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 Miten olet voinut? 762 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 En yhtä hyvin kuin sinä. 763 00:55:28,034 --> 00:55:30,794 Näen sinua tv:ssä kaiken aikaa, Nadia. 764 00:55:30,870 --> 00:55:32,910 En ole enää Nadia. 765 00:55:32,997 --> 00:55:35,327 Et voi tulla toimistooni ja kutsua siksi. 766 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 - Olimme parhaita ystäviä. - Se oli kauan sitten. 767 00:55:40,921 --> 00:55:43,881 Meidän pitäisi kertoa kaikille. Sinua kuunnellaan. 768 00:55:43,883 --> 00:55:47,803 - Kerrotaan Red Riveristä. - Se ei ole niin helppoa. 769 00:55:47,887 --> 00:55:50,847 Haluan ihmisten tietävän, mitä minulle tapahtui. 770 00:55:50,848 --> 00:55:52,218 Tony, en voi. 771 00:55:53,309 --> 00:55:54,309 Ole kiltti. 772 00:55:57,646 --> 00:55:58,556 Hyvä on. 773 00:56:00,107 --> 00:56:01,027 Niinkö? 774 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 Niin. 775 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 Tony. 776 00:57:03,254 --> 00:57:05,514 Miksi sinun piti tulla luokseni? 777 00:57:41,125 --> 00:57:43,955 Minä tässä. Olen pulassa. 778 00:57:44,211 --> 00:57:45,631 Helvetti. 779 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 Tarvitsen... 780 00:57:49,967 --> 00:57:51,137 Tarvitsen tiimin. 781 00:57:52,428 --> 00:57:54,718 Kuja, East 12th ja Broadway. 782 01:00:15,404 --> 01:00:17,414 Tekstitys: Katri Martomaa 783 01:00:17,406 --> 01:00:19,486 {\an8}Luova tarkastaja Elina Pitkänen