1 00:00:05,089 --> 00:00:08,299 Esto es una puta mierda, hijo. Pero tú tranqui. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,300 Papi está en casa. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,598 ANTERIORMENTE 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,100 ¿Qué pasa, capullos? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,443 Tiene cinco minutos para su declaración... 6 00:00:23,441 --> 00:00:24,821 ¿Estáis listos, joder? 7 00:00:24,817 --> 00:00:28,947 Negro es un vegetal. Y no has sido tú. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,581 No hubo terrorista. Fue Vought. ¡Es un puto golpe de Estado! 9 00:00:34,577 --> 00:00:38,207 Victoria Neuman está montando un equipo para controlar a los súpers. 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,459 Si te interesa. 11 00:00:39,457 --> 00:00:43,337 Quiero luchar contra Vought. Pero quiero hacerlo correctamente. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,169 No cubierto de sangre. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 ¡Maeve! 14 00:00:47,465 --> 00:00:48,715 Lo siento. 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,466 Nos dejarás a Elena y a mí en paz. 16 00:00:51,469 --> 00:00:55,639 Vas a dejar de perseguir a Luz Estelar. O publicaré esto. 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,523 Becca está viva. Tenía un crío. La viva imagen de Patriota. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,436 No quiero que mi hijo pase por lo que yo pasé. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,780 ¡Ryan! ¡No! 20 00:01:05,775 --> 00:01:09,105 Prométeme que le salvarás y me lo devolverás. 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,873 La gente adora lo que tengo que decir. Creen en ello. 22 00:01:14,867 --> 00:01:17,827 Pero no les gusta la palabra "nazi". Eso es todo. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 ¡Becca! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,593 ¿Dónde está mi hijo? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 Stormfront. 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,256 Sabía que estarías aquí. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 ¿Cómo has podido? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,015 Te quería. 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,568 Y yo siempre te llevaré en el corazón. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,490 Pero el Cuarto Reich lo llevo en el alma. 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 Únete a mí y reinaremos durante siglos. 32 00:02:42,371 --> 00:02:43,461 Nunca. 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,079 Tú y yo somos iguales. 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,252 Especímenes genéticamente perfectos. 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,667 Piensa en lo guapos que serían nuestros hijos. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,378 Sacarían lo mejor de los dos. 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,312 Kindersoldaten arios y perfectos. 38 00:02:59,305 --> 00:03:00,345 No. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,731 Serían monstruos. 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,899 Como tú. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,517 Como quieras, liebchen. 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,692 Pero ni siquiera tú puedes detenerme solo. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,742 No está solo. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,920 ¿Qué? No iba a dejar que os divirtierais sin mí. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,464 Creo que lo nuestro se ha acabado. 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,506 Zorra nazi. 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,926 Muere, Untermensch. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,403 Rápido, coged el USB. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,613 Es demasiado fuerte. ¿Cómo la detendremos? 50 00:03:56,612 --> 00:03:57,912 Trabajando en equipo. 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 EL AMANECER DE LOS SIETE ESTRENO MUNDIAL 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,477 - Reina Maeve, ¡aquí! - Maeve, aquí. 53 00:04:33,482 --> 00:04:36,362 {\an8}Adam Bourke, director de El Amanecer de Los Siete. 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,700 {\an8}- Ha valido la pena rodar tomas nuevas. - Sí. 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,366 {\an8}Ya, después de descubrir que Stormfront era nazi, 56 00:04:41,365 --> 00:04:42,775 {\an8}no teníamos muy claro 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,493 {\an8}si cancelar el estreno o hacerlo en Vought Plus, 58 00:04:45,494 --> 00:04:49,164 {\an8}pero los fans hablaron con el hashtag "lanzad el montaje de Bourke". 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,118 {\an8}¡Os quiero! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 - Vale. ¿Qué tal estoy? - Hecho un pincel. Ven aquí. 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,916 ¿Listo? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 ¡Luz Estelar! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,178 Luz Estelar, ¡aquí! 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,925 - Luz Estelar. - Luz Estelar, aquí. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 Ella sola. 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 Ve entrando. 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 ¡Aparta! 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,817 - Luz Estelar, tú sola. - No, aquí. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 Aquí, a la izquierda. 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Un par más. 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,736 Menuda estrella está hecha tu novia. 72 00:05:26,744 --> 00:05:29,414 Y gracias a la congresista Neuman por venir. 73 00:05:29,413 --> 00:05:30,663 Creo que esto demuestra 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,378 que valoramos la supervisión de la Agencia de Asuntos Superhumanos. 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,670 Nos hemos deshecho de varias manzanas podridas juntos. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,085 - Gracias. - Gracias. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,343 Se lo robo un segundo. 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,795 Hazme un favor, mátame. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,675 - Y me suicido después. - Vale. 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,308 ¡Nadia! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,892 ¡Oye, Nadia! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,096 ¡Oye, Nadia! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,346 {\an8}Hace más de un año de tu última carrera. 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,268 {\an8}¿Cuándo volverás a la pista? 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,493 {\an8}Muy pronto. He estado rodando, entrenando... 86 00:05:59,485 --> 00:06:03,315 {\an8}Pero la carrera está al caer. A-Tren está a tope. 87 00:06:03,322 --> 00:06:06,372 {\an8}- Pero después de un año... - Solo preguntas sobre la peli. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 - Muchas gracias. - Gracias. 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,580 - Aquí está Negro Oscuro. - Negro Oscuro. 90 00:06:11,580 --> 00:06:12,830 Hughie, coleguita. 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,167 Me molan los aires que te das. ¿De quién vas vestido? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,174 - Ni idea. - Bien. 93 00:06:19,171 --> 00:06:22,261 Me la pela. Chicos, foto. 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,683 Quién lo diría. 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,471 Después de todas nuestras movidas, aquí nos tienes, juntos. 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,349 Ya. 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,691 Quién lo diría. 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,556 {\an8}¿De verdad no sabías que Stormfront era nazi? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,728 {\an8}PATRIOTA RESPONDE A LOS MEDIOS DE IZQUIERDAS 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,566 {\an8}Bueno, solo soy un hombre que se enamoró de quien no debía. 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,493 {\an8}Pero las crisis llevan a cambios. 102 00:06:45,489 --> 00:06:51,369 {\an8}Este último año lo he dedicado a parar y reconectar conmigo mismo. 103 00:06:51,370 --> 00:06:55,670 {\an8}Y me hace mucha ilusión que conozcáis a mi verdadero yo. 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,842 Qué puta mierda de director. 105 00:06:58,836 --> 00:07:03,046 - Tony Gilroy arregló todas tus cagadas. - Ya. Soy un fraude. 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,092 - ¡Tírame del pelo! - Ya te lo estoy estirando. 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,553 - Arráncamelo. - Sí. 108 00:07:07,553 --> 00:07:08,513 Sí. 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,346 Señor Campbell. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,435 - Gracias por venir. - De nada. 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 Joder. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,581 ¡La Virgen! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,669 De eso tengo poco. 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,165 Qué elegante. 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,968 De azul Francia. Te va al pelo. 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,218 ¿Qué haces aquí? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,175 He encontrado al tío que llevamos buscando todo el mes. 118 00:07:54,183 --> 00:07:56,313 Está pegándose la fiesta padre. 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,848 ¿Quién te lo ha dicho? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 No sé qué coño te importa. 121 00:08:01,398 --> 00:08:05,148 Los chicos y yo ya estamos listos, solo falta que... 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,695 - ...nos des luz verde. - Vale. 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,197 Hablaré con Neuman. 124 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 ¿Y si dejas de lamerle el culo, 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,369 te pones los pantalones 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,333 y tomas decisiones? 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,216 - Di lo que tengas que decir. - Eso he hecho. 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,348 Solo fotos. Nada de violencia, mutilaciones, 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,233 torturas ni de reventarle la boca 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,675 o prenderle fuego a nadie. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,188 Te daré los informes de gastos que pediste. 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,935 Mañana. 133 00:09:12,135 --> 00:09:13,845 CONECTA 4 134 00:09:14,471 --> 00:09:15,601 {\an8}AÑADIR AL CARRITO COMPRAR AHORA 135 00:09:15,681 --> 00:09:16,561 {\an8}FINALIZAR PEDIDO 136 00:09:22,062 --> 00:09:24,862 - Ay, madre, ¿qué hace? - Mira. 137 00:09:25,190 --> 00:09:27,110 Dale lo suyo, tío. 138 00:09:27,109 --> 00:09:30,529 ¡Dale! 139 00:09:34,241 --> 00:09:36,581 Lo único que le falta es vagina. 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 Qué cabrón el enano. 141 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 Las estrellas brillando sobre ti 142 00:10:01,393 --> 00:10:06,733 La brisa de la noche Parece susurrar "te quiero" 143 00:10:07,858 --> 00:10:12,608 Los pájaros cantando en el sicomoro 144 00:10:13,613 --> 00:10:17,413 Sueña conmi... 145 00:10:19,745 --> 00:10:21,905 Hola. Soy Tyler. 146 00:11:09,169 --> 00:11:10,459 Te quiero dentro de mí. 147 00:11:10,754 --> 00:11:11,924 - Sí. - Sí. 148 00:11:18,387 --> 00:11:21,557 Venga. Sí. 149 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 - ¿Listo? - Sí. 150 00:11:46,832 --> 00:11:49,172 Tu polla lo va a flipar, cari. 151 00:11:49,251 --> 00:11:50,091 Sí. 152 00:11:58,301 --> 00:12:01,681 Ahí. Vale. 153 00:12:06,017 --> 00:12:07,437 No pares. 154 00:12:08,437 --> 00:12:09,597 No pares. 155 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 Ve a la próstata. 156 00:12:11,773 --> 00:12:14,113 Sí. No pares. 157 00:12:19,865 --> 00:12:21,485 No pares. 158 00:12:36,465 --> 00:12:39,715 ¡No! 159 00:12:48,935 --> 00:12:50,595 - No pasa nada. - ¡Lárgate! 160 00:12:50,604 --> 00:12:52,234 No he visto nada. Me piro. 161 00:12:52,314 --> 00:12:53,274 - ¿Vale? - Espera. 162 00:12:54,608 --> 00:12:55,778 No puedes irte. 163 00:12:57,652 --> 00:12:58,572 No. 164 00:13:08,121 --> 00:13:10,421 ¡No, putain! ¡Sal! 165 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 ¡Sal! 166 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 ¡Quiere meterse en mi culo! ¡Sácalo! 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,296 Muévete. 168 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 ¡Sácalo! 169 00:13:29,643 --> 00:13:30,603 ¡Hija de puta! 170 00:13:36,858 --> 00:13:38,238 ¡No! 171 00:14:09,182 --> 00:14:11,562 Venga, chaval. Métete una rayita. 172 00:14:14,771 --> 00:14:16,521 El enano de los cojones. 173 00:14:22,028 --> 00:14:23,198 No. 174 00:14:26,283 --> 00:14:27,243 Hay que llamar. 175 00:14:28,285 --> 00:14:29,535 ¿Vas a dejarlo vivir? 176 00:14:31,079 --> 00:14:32,959 Órdenes del jefe. 177 00:14:33,456 --> 00:14:36,496 Y tumbad de lado al muy cabronazo. 178 00:14:36,585 --> 00:14:38,375 Pulgarcito va hasta el culo. 179 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 - Buenos días. - Buenos días. 180 00:15:03,153 --> 00:15:08,913 ¿Qué te parece si me lavo los dientes y nos hacemos cositas? 181 00:15:10,619 --> 00:15:13,959 - Que ya tardas en ir a por la pasta. - Vale. 182 00:15:26,343 --> 00:15:30,563 Todos juntos. Venga, vosotros podéis. Dadle caña. 183 00:15:30,639 --> 00:15:31,469 ¡Vamos! 184 00:15:40,273 --> 00:15:43,153 Papá, aléjate el móvil de la cara. 185 00:15:43,151 --> 00:15:44,901 ¿Cómo...? Ah, sí, vale. 186 00:15:44,903 --> 00:15:47,703 - Ahora sí. Eso. - Ahora sí. 187 00:15:47,781 --> 00:15:51,371 Te vas a reír. ¿Te acuerdas de mi dentista, el Dr. Horowitz? 188 00:15:51,368 --> 00:15:53,908 Mientras me ponía una corona, me dijo 189 00:15:54,412 --> 00:15:57,042 - que era superfán de Luz Estelar. - Anda. 190 00:15:57,040 --> 00:16:01,210 Sin venir a cuento. Y le dije: "Pues sale con mi hijo". 191 00:16:01,211 --> 00:16:04,921 Y él en plan: "¿Qué?". En fin, que le he dado tu número. 192 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 - Papá, ¿a qué santo le das mi número? -¿Que qué? 193 00:16:10,470 --> 00:16:14,180 ¿Papá? Que te alejes el móvil de la cara, joder. 194 00:16:14,182 --> 00:16:15,852 Perdón. En fin... 195 00:16:15,934 --> 00:16:19,404 Oye, tengo que irme a trabajar, te veo en la cena del domingo. 196 00:16:19,396 --> 00:16:22,186 - Hablamos luego. Adiós. - Te quiero. 197 00:16:23,525 --> 00:16:25,895 - Es un cielo. - Ya. 198 00:16:25,902 --> 00:16:29,492 Oye, ¿esta noche también te quedas a dormir? 199 00:16:29,489 --> 00:16:32,619 No sé. Depende. ¿Vas a usar pasta de dientes? 200 00:16:33,326 --> 00:16:37,286 Me los lavaría hasta con crema vaginal por acostarme contigo. 201 00:16:37,372 --> 00:16:38,672 Qué romántico. 202 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 - Vale, hasta luego. - Que vaya bien. 203 00:16:43,378 --> 00:16:46,258 {\an8}AGENCIA FEDERAL DE ASUNTOS SUPERHUMANOS 204 00:16:46,256 --> 00:16:48,046 {\an8}DIRECTORA DE LA AGENCIA VICTORIA NEUMAN 205 00:16:52,554 --> 00:16:56,104 - Hugh. - Buenos días, señor Campbell. 206 00:16:56,099 --> 00:16:57,889 Campbell. 207 00:16:57,976 --> 00:16:59,386 - Buenos días. - Buenos días. 208 00:16:59,394 --> 00:17:03,864 Una universitaria vio a un súper masturbándose por la ventana. 209 00:17:03,857 --> 00:17:07,357 - ¿Cómo sabe que era un súper? - Por la ventana de un avión. 210 00:17:08,236 --> 00:17:12,236 Era un súper. Mañana te daré un nombre. Gracias, Ivy. 211 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Ese es Hugh Campbell, ¿no? 212 00:17:15,744 --> 00:17:19,084 - Ayudó a derrotar a Stormfront. - Y sale con Luz Estelar. 213 00:17:22,417 --> 00:17:23,707 Qué pasada. 214 00:17:28,423 --> 00:17:30,473 De servir a su país como soldado 215 00:17:30,467 --> 00:17:33,467 a servir a su pueblo como secretario de Defensa. 216 00:17:33,470 --> 00:17:35,010 Un demócrata que... 217 00:17:35,013 --> 00:17:36,223 Te robo un poco. 218 00:17:38,558 --> 00:17:40,888 ¿Vas a tomarte el Valtrex antes o después? 219 00:17:40,894 --> 00:17:44,114 ¿Tan bueno está que vas a fingir tener herpes? 220 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Podría tener herpes. ¿No te parece? 221 00:17:48,234 --> 00:17:49,994 ¿Qué tal con Termita anoche? 222 00:17:49,986 --> 00:17:53,986 Aún no he hablado con Carnicero, pero seguro que bien. 223 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 No me pongas esa cara. 224 00:17:56,910 --> 00:17:59,700 Me apuesto 100 pavos a que la cagaron en algo. 225 00:17:59,788 --> 00:18:02,118 - No lo sabes. - Pues juégatela. 226 00:18:04,501 --> 00:18:07,961 No me la juego, pero... ¿En serio? 227 00:18:09,172 --> 00:18:11,762 Vale. Aunque Carnicero cumple siempre. 228 00:18:11,758 --> 00:18:14,588 Y a mí siempre me toca pedir perdón por su culpa. 229 00:18:14,594 --> 00:18:19,184 Mira, cualquiera querría a Carnicero en una guerra, eso fijo. 230 00:18:19,182 --> 00:18:20,852 Pero son tiempos de paz. 231 00:18:23,770 --> 00:18:26,520 Madre mía. Vale la pena pillar herpes. 232 00:18:27,899 --> 00:18:29,189 Riquísimo. 233 00:18:41,621 --> 00:18:42,461 Hola. 234 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 - ¿Puedo ayudarlo? - Estoy esperando para ver a Nadia. 235 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Es la congresista Victoria Neuman. 236 00:18:53,341 --> 00:18:56,221 - Se equivoca de persona. - Soy su mejor amigo. 237 00:18:56,219 --> 00:18:58,599 - Le daré el mensaje. - Marchando, amigo. 238 00:19:02,308 --> 00:19:04,558 Tony. Se acordará de mí. 239 00:19:31,754 --> 00:19:32,634 ¿Documentación? 240 00:19:32,714 --> 00:19:34,264 Aquí tiene. 241 00:19:36,092 --> 00:19:37,012 {\an8}Adelante. 242 00:19:37,677 --> 00:19:38,547 Gracias. 243 00:19:39,387 --> 00:19:40,807 Recto. 244 00:19:55,653 --> 00:19:56,573 ¡Carnicero! 245 00:19:58,656 --> 00:20:00,736 Hola, ¿qué tal? ¿Todo bien? 246 00:20:00,742 --> 00:20:04,452 - Sí, muy bien. - ¿Sí? Anda. Toma. 247 00:20:04,454 --> 00:20:06,124 A que no adivinas qué es. 248 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 {\an8}EL CLÁSICO CONECTA 4 249 00:20:14,297 --> 00:20:15,877 ¿Has hecho los deberes? 250 00:20:16,466 --> 00:20:17,626 Odio las mates. 251 00:20:18,718 --> 00:20:20,968 La tía Grace se cabrea cuando me equivoco. 252 00:20:21,054 --> 00:20:22,564 Qué me vas a contar. 253 00:20:26,267 --> 00:20:27,187 Mamá me ayudaba. 254 00:20:28,728 --> 00:20:31,768 - Se le daban genial las mates. - Ya. 255 00:20:32,899 --> 00:20:34,149 Era muy lista. 256 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 He tenido otra pesadilla. 257 00:20:39,364 --> 00:20:41,164 ¿La misma? ¿La de tu padre? 258 00:20:42,200 --> 00:20:43,160 Esta vez, él... 259 00:20:45,495 --> 00:20:48,325 ...lo quema todo y luego me mata. 260 00:20:49,040 --> 00:20:53,630 Un día, serás lo suficientemente fuerte, y no podrá hacerte daño. 261 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 Pero, hasta entonces, estarás a salvo aquí, con la coronel. 262 00:21:00,468 --> 00:21:01,298 Créeme. 263 00:21:06,557 --> 00:21:07,387 Conecta cuatro. 264 00:21:11,020 --> 00:21:13,520 Joder con el mocoso. 265 00:21:15,066 --> 00:21:17,106 Puedes quedarte si quieres. 266 00:21:17,110 --> 00:21:18,610 Es un detallazo, Grace, 267 00:21:18,695 --> 00:21:21,315 pero no me tiro a maduritas desde que era un chaval. 268 00:21:21,406 --> 00:21:24,696 Llamarte "gilipollas" es un insulto a los gilipollas. 269 00:21:26,369 --> 00:21:29,159 Me refería a que Marvin lo ha dejado. 270 00:21:29,539 --> 00:21:31,539 Igual hay esperanza para ti también. 271 00:21:35,586 --> 00:21:39,376 No debería acercarme mucho a él. Lo jodería todo. 272 00:21:39,382 --> 00:21:42,512 Tengo entendido que has encauzado tu vida este año. 273 00:21:42,510 --> 00:21:44,510 No bebes, no matas súpers... 274 00:21:44,846 --> 00:21:48,136 Hasta sigues las órdenes de Hugh Campbell sin estrangularlo. 275 00:21:48,141 --> 00:21:49,811 No hace falta ser cruel. 276 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 Sé que no lo haces por ti. 277 00:21:54,105 --> 00:21:55,395 ¿Por quién lo haces? 278 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 Exacto. 279 00:22:00,403 --> 00:22:04,163 Eso ya te hace mejor persona de lo que fue tu padre. 280 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 Igual no eres tan gilipollas. 281 00:22:11,164 --> 00:22:14,464 Cómprale una hamburguesa al crío de vez en cuando, anda. 282 00:22:18,337 --> 00:22:22,127 EXPERIENCIA. CONFIANZA. TRADICIÓN. LA HORA DE CAMERON COLEMAN 283 00:22:27,221 --> 00:22:28,891 Aquí está. 284 00:22:30,725 --> 00:22:33,015 Tío, ven aquí. 285 00:22:34,812 --> 00:22:36,862 Hola. Me alegro de verte. 286 00:22:36,856 --> 00:22:40,936 - ¿Has salido antes que yo? - Sí. He hablado de mi libro Más profundo. 287 00:22:41,027 --> 00:22:43,027 Ha ido de lujo. Te envié una copia. 288 00:22:43,029 --> 00:22:45,739 ¿No la has recibido? Tranqui, te enviaré otra. 289 00:22:45,740 --> 00:22:49,950 Va de cómo Cassandra, mi mujer, y yo escapamos de la secta. 290 00:22:50,036 --> 00:22:52,746 Te acuerdas de mi mujer, Cassandra, ¿no? 291 00:22:54,123 --> 00:22:57,383 ¿Has leído la reseña que ha escrito Malcolm Gladwell? 292 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 Dijo que era el próximo Leah Remini. 293 00:22:59,462 --> 00:23:02,762 Poca broma. Estoy subiendo puntos, entrenador. 294 00:23:02,757 --> 00:23:05,547 - Sácame a jugar. - ¿Cómo? 295 00:23:07,637 --> 00:23:09,927 ¿Cómo has conseguido salir antes que yo? 296 00:23:12,892 --> 00:23:15,852 Por error. El agente de talentos está despedido. 297 00:23:15,937 --> 00:23:18,187 Le pregunto a él. Te pregunto a ti. 298 00:23:18,606 --> 00:23:22,736 No... No sé. 299 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 Pero es una puta vergüenza. 300 00:23:26,656 --> 00:23:29,526 No debería ir antes que tú, claro está. 301 00:23:29,534 --> 00:23:31,914 Soy un mindundi comparado contigo. 302 00:23:31,911 --> 00:23:34,371 ¿Sabes qué? El libro no lo escribí yo. 303 00:23:34,372 --> 00:23:36,122 Es del negro de Shia LaBeouf. 304 00:23:39,085 --> 00:23:42,625 Muy fuerte. Una cagada. Lo siento. 305 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Gracias por decirlo, Profundo. 306 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 Me alegro de verte. 307 00:23:57,395 --> 00:23:58,395 Y yo, señor. 308 00:24:01,149 --> 00:24:02,149 - Oye. - Dime. 309 00:24:02,900 --> 00:24:03,990 ¿Y eso? 310 00:24:03,985 --> 00:24:06,395 Creo que ha ido bastante bien. 311 00:24:08,990 --> 00:24:12,740 Vamos a mojarnos un poco. Los medios no hablan de otra cosa. 312 00:24:12,827 --> 00:24:15,827 ¿Cómo es posible que no supieras que Stormfront era nazi? 313 00:24:16,622 --> 00:24:20,002 {\an8}- Vale, si quieres lo repito, Cam. - Sí. 314 00:24:20,001 --> 00:24:23,801 {\an8}Seré superhéroe, pero también un tío que se enamoró de quien no debía. 315 00:24:23,880 --> 00:24:26,510 {\an8}- Todos hemos pasado por ahí. - Ya. 316 00:24:26,591 --> 00:24:29,551 {\an8}Mira, no soy perfecto, Cameron, para nada. 317 00:24:29,552 --> 00:24:33,562 {\an8}Soy a prueba de balas por fuera, pero por dentro... 318 00:24:33,556 --> 00:24:35,806 {\an8}Esto de aquí no lo es. 319 00:24:36,809 --> 00:24:39,849 {\an8}Soy tan humano como cualquiera de vosotros. 320 00:24:40,688 --> 00:24:42,898 Seguimos con Patriota, no se vayan. 321 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Estamos fuera. 322 00:24:53,576 --> 00:24:55,116 Ha estado genial. 323 00:24:56,537 --> 00:24:59,037 ¡FELIZ 10 CUMPLEAÑOS, JANINE! 324 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 ¡La cumpleañera! ¡Hola! 325 00:25:03,878 --> 00:25:05,878 - ¿Quieres ver mi regalo? - Sí. 326 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 Te va a encantar. 327 00:25:07,757 --> 00:25:10,427 Toma ya, tía. 328 00:25:10,426 --> 00:25:13,546 - A ver cómo te queda. - Muy bien. Hola. 329 00:25:13,638 --> 00:25:15,558 - De lujo. - Fotos de cumple. 330 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 - Jackie, ¿nos sacas una? - Claro. 331 00:25:18,601 --> 00:25:19,691 Gracias. 332 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 Todd, ven. Fotos. 333 00:25:24,607 --> 00:25:26,897 - Venga, saco otra. - Fotos. 334 00:25:26,901 --> 00:25:30,911 - ¿Sabéis qué? - Vamos a decir "Feliz cumple, Janine". 335 00:25:30,905 --> 00:25:33,815 ¡Feliz cumple, Janine! 336 00:25:36,369 --> 00:25:38,039 Cara fea. 337 00:25:38,955 --> 00:25:40,535 Ahora de superhéroe, ¿no? 338 00:25:48,172 --> 00:25:51,132 - No hace falta que friegues. - No me importa. 339 00:25:51,217 --> 00:25:52,047 Marvin, 340 00:25:53,970 --> 00:25:55,640 ¿tomas los antidepresivos? 341 00:25:55,638 --> 00:25:57,008 Estoy bien, Monique. 342 00:25:57,890 --> 00:26:01,440 Quiero ayudar en la fiesta de cumpleaños de mi hija. 343 00:26:01,519 --> 00:26:03,059 Menudo fiestón, por cierto. 344 00:26:03,062 --> 00:26:06,612 Sí. Se lo está pasando bien. 345 00:26:07,233 --> 00:26:10,363 Siento la temática de superhéroes. Se ha empeñado. 346 00:26:10,361 --> 00:26:13,861 Tranqui. Se acabó. He pasado página. 347 00:26:13,948 --> 00:26:17,078 Ya me has visto estos últimos 12 meses, ¿no? 348 00:26:17,076 --> 00:26:19,286 Estoy bien. Ya es historia. 349 00:26:20,997 --> 00:26:22,247 Sí, ya lo sé. 350 00:26:22,248 --> 00:26:25,748 Oye, ¿cómo lo tienes el viernes por la noche? 351 00:26:25,835 --> 00:26:29,335 He pensado que igual podríamos quedar en el Café Delfini, 352 00:26:29,422 --> 00:26:32,172 comer pescado y hablar sobre cosas de padres. 353 00:26:32,258 --> 00:26:34,678 - ¿Cosas de padres? ¿En serio? - Sí. 354 00:26:35,303 --> 00:26:37,053 Allí fue nuestra primera cita. 355 00:26:37,930 --> 00:26:40,730 Solo negocios. Para organizarnos. 356 00:26:40,725 --> 00:26:42,975 Con los entrenos de fútbol, recitales... 357 00:26:42,977 --> 00:26:44,897 Tienes que pasar página, Marvin. 358 00:26:44,979 --> 00:26:47,609 ¿Como tú con Todd o...? 359 00:26:50,234 --> 00:26:51,074 Lo siento. 360 00:27:03,039 --> 00:27:06,419 Cumpleaños feliz 361 00:27:07,335 --> 00:27:10,915 ¡Sí! Felicidades, cielo. 362 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 ¿V24? 363 00:27:25,728 --> 00:27:29,728 Los de marketing siguen dándole vueltas al nombre, pero es el futuro, Bob. 364 00:27:30,608 --> 00:27:33,028 Una dosis de V Temporal 365 00:27:33,402 --> 00:27:36,782 concede al soldado 24 horas de poderes, hora arriba, hora abajo. 366 00:27:36,781 --> 00:27:39,371 Y luego vuelve a su estado normal. 367 00:27:39,367 --> 00:27:40,737 ¿Es estable? 368 00:27:41,494 --> 00:27:43,834 Estamos ultimando detalles. 369 00:27:43,913 --> 00:27:48,463 Y si es temporal significa que Defensa tendrá que seguir comprando más. 370 00:27:49,543 --> 00:27:51,173 ¿Cuánto vale una dosis? 371 00:27:51,170 --> 00:27:52,760 Dos millones, aproximadamente. 372 00:27:52,755 --> 00:27:57,715 En una operación de un mes, serían 60 millones por soldado, 373 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 600 millones por pelotón. 374 00:28:01,722 --> 00:28:03,642 La campaña va bien, ¿no? 375 00:28:03,641 --> 00:28:06,731 Agradezco tu contribución a mi comité de acción política. 376 00:28:06,811 --> 00:28:08,941 Los sureños en la Casa Blanca gustan. 377 00:28:08,938 --> 00:28:11,818 Por ahí ya te llaman "Dakota Bob". 378 00:28:11,816 --> 00:28:14,686 ¿Qué imagen crees que darás si rechazas la oportunidad 379 00:28:14,777 --> 00:28:17,197 de darles superpoderes a tus soldados? 380 00:28:17,196 --> 00:28:21,526 Súpers en el ejército significa desastre total. 381 00:28:22,034 --> 00:28:26,084 Lo que hizo Negro Oscuro con el Hard Rock Café de Lagos 382 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 debería ser un crimen de guerra. 383 00:28:44,432 --> 00:28:46,682 - Tienes razón. - ¿Perdón? 384 00:28:46,684 --> 00:28:49,194 Tienes toda la razón. 385 00:28:49,687 --> 00:28:53,017 El problema fue convertir a los súpers en héroes. 386 00:28:53,107 --> 00:28:56,237 - No te sigo. - En personajes a los que idolatrar. 387 00:28:56,235 --> 00:29:01,155 La fama, las pelis, el sexo depravado... los han echado a perder. 388 00:29:01,157 --> 00:29:02,527 Que quede entre nosotros. 389 00:29:02,533 --> 00:29:06,003 En cinco años espero estar fuera del mundo de los superhéroes. 390 00:29:05,995 --> 00:29:07,115 Y una mierda. 391 00:29:07,121 --> 00:29:11,251 Debería ser una empresa seria, una empresa de defensa y farmacéutica. 392 00:29:11,250 --> 00:29:15,380 No una guardería que lidia con niños mimados y prostitutas muertas. 393 00:29:15,463 --> 00:29:18,843 Pero tú no tendrás que preocuparte por nada de eso, 394 00:29:18,841 --> 00:29:23,511 porque tus soldados solo serán súpers de forma temporal. 395 00:29:25,431 --> 00:29:28,561 El producto perfeccionado al fin. 396 00:29:32,229 --> 00:29:33,149 Stan, 397 00:29:34,732 --> 00:29:37,322 - cuando dices "Compuesto V"... - V24. 398 00:29:37,318 --> 00:29:38,988 ...¿sabes qué piensa la gente? 399 00:29:38,986 --> 00:29:42,736 Gestapo, esvástica. 400 00:29:42,740 --> 00:29:47,330 Y la culpa es tuya. Utilizaste a una nazi para venderlo. 401 00:29:47,328 --> 00:29:52,498 El Compuesto V les da urticaria, no va a colar en el Congreso. 402 00:29:53,542 --> 00:29:56,752 Todavía tengo algo de enchufe en el Congreso. 403 00:29:59,048 --> 00:30:01,678 No. Venga, ¿en serio? 404 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 - ¿Quieres oír la buena noticia o la mala? - La buena. 405 00:30:06,180 --> 00:30:07,930 No hay ninguna buena. 406 00:30:07,932 --> 00:30:10,562 La mala es que hay que despedirse de Termita. 407 00:30:10,643 --> 00:30:12,483 - ¿Qué? - Vought ha cerrado un trato 408 00:30:12,478 --> 00:30:13,728 para él con Terminix. 409 00:30:13,729 --> 00:30:15,809 - Llevamos meses detrás de él. - Ya, 410 00:30:15,898 --> 00:30:18,858 pero después de que Carnicero lo atiborrara a coca, 411 00:30:18,943 --> 00:30:20,693 no estaba en posición de exigir. 412 00:30:20,778 --> 00:30:24,818 Fue una rayita de nada, porque era enano. 413 00:30:24,907 --> 00:30:28,037 En fin, que se va a un retiro en Malibú, 414 00:30:28,035 --> 00:30:30,695 y a cambio nos dan a Cold Snap, Stacker y Airburst. 415 00:30:30,788 --> 00:30:32,708 Los segundones, ¿en serio? 416 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 Tres segundones, capullos integrales. Cold Snap por violencia de género. 417 00:30:36,794 --> 00:30:37,804 No está mal. 418 00:30:39,922 --> 00:30:42,552 ¿Cuánto han bajado los daños colaterales? 419 00:30:42,550 --> 00:30:45,890 - Un 60 %. - Un 60 %. 420 00:30:45,970 --> 00:30:49,680 Eso es un 60 % más de gente en casa con sus hijos gracias a nosotros. 421 00:30:49,682 --> 00:30:51,432 Nosotros hemos creado este sitio. 422 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 Y lo hemos hecho como toca, sin pringarnos de tripas ni sangre. 423 00:30:56,146 --> 00:30:57,226 ¿No? 424 00:30:59,108 --> 00:31:00,228 Me desquicias. 425 00:31:01,360 --> 00:31:02,490 Pero sí. 426 00:31:02,570 --> 00:31:06,990 Vale. Pues confía en mí, por favor. 427 00:31:11,203 --> 00:31:13,543 Me estás vacilando. 428 00:31:14,373 --> 00:31:17,673 El hijo de puta se le metió en la polla y lo reventó. 429 00:31:17,668 --> 00:31:19,208 Y casi mata a Frenchy. 430 00:31:19,295 --> 00:31:22,125 ¿Y vamos a soltarlo porque Stan Edgar te lo ha pedido? 431 00:31:22,131 --> 00:31:25,051 Los súpers causan un 60 % menos de daños colaterales. 432 00:31:25,134 --> 00:31:27,684 Tócate los huevos. Eso son palabras de Neuman. 433 00:31:27,678 --> 00:31:31,098 Ha metido entre rejas a más súpers este año que nunca. 434 00:31:31,098 --> 00:31:35,348 Más tonto y no naces. Hughie, estáis trabajando con Vought. 435 00:31:39,398 --> 00:31:41,978 Debería habérmelo cargado cuando pude. 436 00:31:41,984 --> 00:31:44,034 Oye, las cosas van bien. 437 00:31:44,028 --> 00:31:46,068 Estamos ganando. 438 00:31:48,782 --> 00:31:50,782 - ¿Ganando, dices? - Sí. 439 00:31:51,410 --> 00:31:54,250 Atrapar a mindundis no es ganar. 440 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 Ellos tienen la pasta y el poder, y nos quieren muertos. 441 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 Nos superan en número y armas, y hay que acabar con ellos, 442 00:32:01,837 --> 00:32:03,957 - o acabarán con nosotros. - Si al menos 443 00:32:04,048 --> 00:32:06,428 - te comprometieras un poco... - ¿Comprometerme? 444 00:32:06,425 --> 00:32:08,135 Tu vida es un compromiso. 445 00:32:08,135 --> 00:32:10,505 Por lo menos tengo vida. 446 00:32:12,765 --> 00:32:13,805 No iba en serio. 447 00:32:17,728 --> 00:32:21,188 Mira, ¿podemos hablar claro de una vez? 448 00:32:21,190 --> 00:32:23,860 Siento haberme ido. 449 00:32:23,859 --> 00:32:25,899 - ¿Crees que me importa? - Sí. 450 00:32:25,903 --> 00:32:30,743 - Te jode que L. M. y yo nos hayamos ido. - Lo de él, sí. Lo tuyo, no tanto. 451 00:32:34,953 --> 00:32:36,503 Carnicero, 452 00:32:37,539 --> 00:32:38,619 ya ha pasado un año. 453 00:32:40,459 --> 00:32:41,879 Puedes dejarlo estar. 454 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 No pasa nada por parar, pasar página. 455 00:32:47,675 --> 00:32:49,045 Es lo que ella querría. 456 00:32:49,051 --> 00:32:52,351 ¡Oye! Stevie Wonder de los cojones, corta el rollo. 457 00:32:52,346 --> 00:32:54,176 Tengo la cabeza como un bombo. 458 00:32:54,473 --> 00:32:58,483 Me cago en la puta. Se os va la pinza a todos. 459 00:33:00,646 --> 00:33:02,056 {\an8}Ni caso. 460 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 O igual solo queremos ser felices. 461 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 Sonaba de maravilla. 462 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 Patriota y la Reina Maeve. Dios mío, nos abandonan. 463 00:33:46,692 --> 00:33:48,032 - Llévate a estas dos. - No. 464 00:33:48,110 --> 00:33:49,190 - Solo a estas. - No. 465 00:33:49,278 --> 00:33:52,608 ¿Para que le digan a todo el mundo que los dejamos morir? 466 00:33:52,698 --> 00:33:55,778 No, atrás. Todos atrás. 467 00:33:55,868 --> 00:33:58,578 ¡Quedaos ahí u os atravieso con el láser! 468 00:33:58,579 --> 00:34:00,329 ¡Os daré con el láser a todos! 469 00:34:00,414 --> 00:34:02,084 Por favor, llévatela. 470 00:34:05,627 --> 00:34:07,207 Perdona, Luz Estelar. 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,466 Necesito la sala. He quedado con Stan. 472 00:34:09,465 --> 00:34:12,175 La verdad, os he invitado a los dos. Sentaos. 473 00:34:14,178 --> 00:34:15,218 Genial. 474 00:34:29,276 --> 00:34:32,066 Aún recuerdo cuando llegaste, Luz Estelar. 475 00:34:32,154 --> 00:34:34,414 Una granjera de Kansas. 476 00:34:34,490 --> 00:34:36,620 Pura alegría, como Dorothy en Oz. 477 00:34:36,617 --> 00:34:38,287 Soy de Iowa. Y no soy granjera. 478 00:34:38,285 --> 00:34:40,155 Pues mira si has llegado lejos. 479 00:34:40,162 --> 00:34:43,122 Con un índice de 96, un nuevo récord en Vought. 480 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 No hace falta que diga que nuestra imagen se ha visto dañada 481 00:34:46,877 --> 00:34:49,207 por el problemilla del año pasado. 482 00:34:49,505 --> 00:34:50,955 Y tú has conseguido darle 483 00:34:51,048 --> 00:34:55,428 a la empresa una imagen sincera y fiable cuando más lo necesitaba. 484 00:34:55,511 --> 00:34:58,851 Por eso la junta quiere nombrarte 485 00:34:59,556 --> 00:35:01,976 - cocapitana de Los Siete. - ¿Qué? 486 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 ¿Cocapitana? 487 00:35:09,274 --> 00:35:12,744 Patriota es el capitán. 488 00:35:12,820 --> 00:35:14,110 El capitán eres tú. 489 00:35:14,196 --> 00:35:16,236 Os beneficiará a los dos. 490 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 ¿Has bajado cuántos puntos? 491 00:35:18,242 --> 00:35:21,582 ¿Dos cifras? La gente aún te relaciona con Stormfront. 492 00:35:21,662 --> 00:35:23,542 Esto te dará un empujón. 493 00:35:23,539 --> 00:35:26,539 La marea alta levanta todos los barcos. 494 00:35:26,875 --> 00:35:29,585 Es todo un detalle, Stan. 495 00:35:32,506 --> 00:35:35,296 - ¿Cuándo vota la junta? - Ya lo ha hecho. 496 00:35:35,384 --> 00:35:38,014 Solo falta que Luz Estelar diga que sí. 497 00:35:38,720 --> 00:35:42,560 No. Es un halago. Gracias, pero... 498 00:35:42,558 --> 00:35:45,728 No, gracias. En todo caso, debería ser Maeve. 499 00:35:45,811 --> 00:35:47,561 Maeve no tiene un 96. 500 00:35:47,563 --> 00:35:50,903 Ni nadie. Excepto tú, por lo visto. 501 00:35:54,278 --> 00:35:55,278 Patriota... 502 00:35:56,989 --> 00:35:58,569 ¿Nos dejas un segundo? 503 00:35:58,574 --> 00:36:00,914 Me encantaría seguir hablando del tema... 504 00:36:00,993 --> 00:36:03,753 Claro. Habla con Samantha y a ver cuándo podemos. 505 00:36:10,294 --> 00:36:14,424 - Genial. Sin problema. - Perfecto. 506 00:36:14,423 --> 00:36:18,393 Tengo la agenda bastante llena, pero intentaré haceros un hueco. 507 00:36:22,514 --> 00:36:25,734 Vale, ni hablar. Ya lo ha visto. 508 00:36:25,726 --> 00:36:27,936 Que se enfade lo que le dé la gana. 509 00:36:28,020 --> 00:36:31,980 Mientras yo esté al mando, él estará bajo control, ya sabes por qué. 510 00:36:31,982 --> 00:36:37,282 - Es posible que le esté oyendo. - Bien. Que me oiga. 511 00:36:37,738 --> 00:36:41,028 Luz Estelar, el poder real... 512 00:36:42,492 --> 00:36:43,912 ...no es esto. 513 00:36:44,828 --> 00:36:47,868 Es la capacidad de poner al mundo a tus pies. 514 00:36:47,873 --> 00:36:50,883 Decidirás el rumbo de Los Siete. 515 00:36:50,876 --> 00:36:53,836 Qué causas apoyarán. 516 00:36:53,921 --> 00:36:56,211 Total autoridad... 517 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 ...para cubrir las vacantes del equipo. 518 00:37:02,012 --> 00:37:04,182 Te estoy ofreciendo 519 00:37:04,932 --> 00:37:07,732 poder real. 520 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 Piénsatelo. 521 00:37:35,587 --> 00:37:38,837 Hace casi un año que vieron por última vez a Alastair Adana 522 00:37:38,924 --> 00:37:40,434 en público. 523 00:37:40,509 --> 00:37:42,509 Dicen que se ha cogido un año sabático. 524 00:37:42,511 --> 00:37:43,641 {\an8}A saber. 525 00:37:43,637 --> 00:37:47,517 {\an8}Lo que sé es que hay literalmente 526 00:37:47,516 --> 00:37:50,476 {\an8}miles de almas atormentadas atrapadas en esa iglesia, 527 00:37:50,477 --> 00:37:52,517 {\an8}y quieren escapar, como mi mujer y yo. 528 00:37:52,521 --> 00:37:54,111 {\an8}Es muy valiente. 529 00:37:54,106 --> 00:37:57,566 {\an8}Tu libro Más profundo ha causado furor. 530 00:37:57,651 --> 00:38:00,571 {\an8}Has tenido tus problemas en el pasado, 531 00:38:00,654 --> 00:38:04,534 {\an8}pero a la gente le ha sorprendido lo sensible y perspicaz que eres. 532 00:38:04,533 --> 00:38:06,833 {\an8}En tu última charla TED, Vanity Fair te llamó 533 00:38:06,827 --> 00:38:09,037 {\an8}-"el superhéroe de los pensadores". - Sí. 534 00:38:09,121 --> 00:38:10,041 {\an8}HÉROE AMERICANO 535 00:38:10,122 --> 00:38:13,752 {\an8}Solo quedan tres, ¿quién se unirá a Los Siete? ¿Supersónico? 536 00:38:13,834 --> 00:38:16,754 Hizo sus pinitos como El Tambor. 537 00:38:19,840 --> 00:38:23,680 Héroe, cristiano e integrante del grupo Superdulce. 538 00:38:24,052 --> 00:38:25,262 TOP 100 - 1. ROCK MY KISS SUPERDULCE 539 00:38:25,262 --> 00:38:28,352 Rompió muchos corazones al salir con cierta estrella 540 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 del grupo de Capas por Cristo. 541 00:38:30,726 --> 00:38:32,386 Pero de eso ya hace mucho. 542 00:38:32,394 --> 00:38:34,484 Hoy, El Tambor es todo un hombre, 543 00:38:34,563 --> 00:38:37,613 y actúa en solitario bajo el nombre de Supersonic, 544 00:38:37,691 --> 00:38:40,031 con la mirada puesta en Héroe Americano. 545 00:38:40,027 --> 00:38:42,317 Y puede que en un viejo amor. 546 00:38:48,035 --> 00:38:51,155 {\an8}¿O es Luz Estelar la que sigue avivando el fuego? 547 00:38:51,163 --> 00:38:54,673 {\an8}Voltaje, cuelga tu capa y vete. 548 00:38:54,750 --> 00:38:57,540 {\an8}Dos candidatos se convertirán en parte de Los Siete. 549 00:38:57,544 --> 00:39:01,594 ¿Quién se irá a casa y quién será el próximo héroe americano? 550 00:39:03,467 --> 00:39:04,587 Hola. 551 00:39:11,475 --> 00:39:13,475 - ¿Él? Sí, claro. - Sí, o sea... 552 00:39:15,645 --> 00:39:17,855 - Madre mía, no fastidies. - Hola. 553 00:39:17,856 --> 00:39:19,936 - Hola. - Hughie, ¿qué pasa, tío? 554 00:39:20,025 --> 00:39:22,855 - ¿Qué tal? ¿Qué hacéis? - Repasando el guion. 555 00:39:23,111 --> 00:39:24,781 ¿Para un reality show? 556 00:39:24,780 --> 00:39:27,030 Ya. La realidad detrás del reality. 557 00:39:27,449 --> 00:39:28,369 Sí. 558 00:39:28,658 --> 00:39:33,248 Tío, vengo de la sala de control, estaban preparando una biografía tuya. 559 00:39:33,330 --> 00:39:37,170 Dios. Lo siento. Qué vergüenza lo del grupo musical. 560 00:39:37,167 --> 00:39:39,877 ¿Sabes qué? A mí me flipa Rock My Kiss. 561 00:39:39,878 --> 00:39:40,878 - ¿En serio? - Sí. 562 00:39:40,879 --> 00:39:44,969 ¿En serio? Espera, ¿no te hacía potar? 563 00:39:48,470 --> 00:39:50,720 - Cállate. - ¿Qué? Es verdad. 564 00:39:50,806 --> 00:39:52,386 ¿De qué habláis? 565 00:39:52,474 --> 00:39:55,064 Cuidadito, que te echo del programa. 566 00:39:55,060 --> 00:39:57,480 Tiene derecho a saberlo. ¿Teníamos 19 años? 567 00:39:57,479 --> 00:39:59,649 - Dieciocho. - Vale, 18. 568 00:39:59,648 --> 00:40:02,478 El grupo actuaba en la inauguración de Voughtland. 569 00:40:02,484 --> 00:40:03,864 Pero antes del concierto, 570 00:40:03,944 --> 00:40:06,614 Annie y yo fuimos a una cantina donde servían 571 00:40:06,613 --> 00:40:08,373 margaritas en vasos de un metro. 572 00:40:08,365 --> 00:40:10,525 Me bebí medio kilómetro fijo. 573 00:40:10,534 --> 00:40:14,044 Y a mitad de concierto, invitamos a Luz Estelar a actuar, 574 00:40:14,538 --> 00:40:17,418 y la borrachuza subió al escenario 575 00:40:17,499 --> 00:40:21,499 y echó la pota delante de todo el festival. 576 00:40:22,462 --> 00:40:25,762 - A los chiquillos casi les dio algo. - Humillante. 577 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 - No sabía que bebías en aquella época. - Sí. 578 00:40:29,594 --> 00:40:32,934 La niña modosita tenía un lado salvaje. Fue genial. 579 00:40:34,808 --> 00:40:39,308 Me alegro de que sigáis siendo tan amigos. Es genial. 580 00:40:39,396 --> 00:40:41,686 No tienes de qué preocuparte. 581 00:40:41,690 --> 00:40:44,070 No, ya. Es un callo, 582 00:40:44,151 --> 00:40:47,151 lo conoces de toda la vida y te quitó la virginidad, 583 00:40:47,154 --> 00:40:50,204 - ¿de qué voy a preocuparme? - Nos la quitamos mutuamente. 584 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 Y fue hace siglos, y solo lo hicimos un par de veces. 585 00:40:54,536 --> 00:40:57,206 - ¿En serio? - Sí. Éramos muy religiosos. 586 00:40:57,289 --> 00:41:00,379 Y al no estar casados, el sexo nos hacía sentir mal. 587 00:41:00,834 --> 00:41:02,844 O sea, el sexo sexo. 588 00:41:03,336 --> 00:41:05,006 Por el culo no contaba. 589 00:41:08,425 --> 00:41:10,585 - Estoy de coña. - Vale. 590 00:41:11,511 --> 00:41:13,681 - Venga. - Ya. No hagas estas bromas. 591 00:41:18,143 --> 00:41:20,693 ¿Cocapitana? Vaya, es... 592 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 ¿De locos? 593 00:41:21,897 --> 00:41:24,227 Vought es lo peor que nos ha pasado, 594 00:41:24,316 --> 00:41:26,686 y quieres ser su Ronald McDonald, así que sí. 595 00:41:26,693 --> 00:41:30,163 Sí, pero sería la primera cocapitana 596 00:41:30,155 --> 00:41:33,155 de un equipo de superhéroes de la historia. 597 00:41:33,742 --> 00:41:36,832 Imagina lo que representaría para millones de niñas. 598 00:41:36,912 --> 00:41:39,212 Perdona, es que me sorprende. 599 00:41:39,206 --> 00:41:41,666 ¿Esto es cosa de tu madre o tuya? 600 00:41:42,584 --> 00:41:46,134 Yo soy la que se dejaba los pies en los concursos de belleza. 601 00:41:46,213 --> 00:41:47,173 ¿Vale? 602 00:41:47,714 --> 00:41:49,054 Las he pasado canutas, 603 00:41:49,049 --> 00:41:53,639 y por fin tendría poder de verdad que podría emplear 604 00:41:53,637 --> 00:41:56,557 para liarla en Vought, para cambiar las cosas. 605 00:41:56,640 --> 00:41:58,180 O igual te mata Patriota. 606 00:41:58,183 --> 00:42:01,143 - Alguien tiene que plantarle cara. - ¿Tienes que ser tú? 607 00:42:01,228 --> 00:42:04,688 No solo yo. Podría reclutar a gente buena que podría ayudarme. 608 00:42:04,773 --> 00:42:06,943 ¿Como a quién? ¿A tu novio? 609 00:42:10,904 --> 00:42:12,744 No mola, Hughie. 610 00:42:12,739 --> 00:42:15,529 A nadie le sorprende cuando un hombre asciende. 611 00:42:15,617 --> 00:42:18,247 Vale, tienes razón. Lo siento. 612 00:42:20,163 --> 00:42:22,503 Entonces, ¿nos vemos esta noche? 613 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 No te hará falta la pasta de dientes. 614 00:42:53,280 --> 00:42:54,240 Hola, Patriota. 615 00:42:57,158 --> 00:42:58,698 ¿Qué bebes? 616 00:43:02,872 --> 00:43:03,792 Un batido. 617 00:43:05,500 --> 00:43:09,300 - ¿Quieres uno? Puedo pedir... - No. Pero gracias. 618 00:43:09,296 --> 00:43:10,506 De nada. 619 00:43:11,006 --> 00:43:13,876 Y te lo has pedido con extra de nata. 620 00:43:13,967 --> 00:43:15,257 - Sí. - Qué rico. 621 00:43:17,137 --> 00:43:20,597 Quieres ponerte hasta el culo de grasa, ¿no? 622 00:43:22,100 --> 00:43:24,940 - ¿He hecho algo mal? - ¿Crees que no te he visto 623 00:43:25,020 --> 00:43:28,320 zamparte dos docenas de magdalenas en la sala de descanso 624 00:43:28,315 --> 00:43:31,275 o nueve platos del risotto de trufa de Miro? 625 00:43:32,068 --> 00:43:33,358 Oye, tío... 626 00:43:34,070 --> 00:43:38,410 - Necesito 30 000 calorías al día. - Cuando corrías, sí. 627 00:43:38,408 --> 00:43:42,408 Pero ahora comes para sentirte mejor. Y nos dejas en ridículo. 628 00:43:44,331 --> 00:43:46,881 El hombre más rápido del mundo, los cojones. 629 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 - Que te jodan. - ¿Qué has dicho? 630 00:43:52,505 --> 00:43:54,545 Nada. 631 00:43:55,800 --> 00:43:59,010 - ¿Qué me has dicho? - Lo siento. Joder. 632 00:43:59,012 --> 00:44:01,352 Lo siento. No iba en serio. 633 00:44:01,348 --> 00:44:06,188 - Dilo. - Perdón. 634 00:44:28,833 --> 00:44:33,673 {\an8}TENEMOS QUE VERNOS 635 00:44:36,591 --> 00:44:37,431 {\an8}CONCENTRACIÓN DE STORMERS ACABA DE FORMA VIOLENTA 636 00:44:37,509 --> 00:44:39,179 {\an8}Pero no todos odian a Stormfront. 637 00:44:39,177 --> 00:44:42,467 {\an8}Un grupo llamado Stormers celebra sus dogmas racistas. 638 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 Se agruparon en internet 639 00:44:44,391 --> 00:44:46,981 y protestaron online durante ocho semanas 640 00:44:47,060 --> 00:44:49,230 tras revelarse el pasado nazi de Stormfront. 641 00:44:49,229 --> 00:44:50,149 ¿Qué tal estás? 642 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 Genial, ahora que estás aquí. 643 00:44:56,194 --> 00:44:58,534 ¿Pasa algo, mi amor? 644 00:44:58,863 --> 00:45:04,583 Que voy por la vida asustado como una colegiala. 645 00:45:04,661 --> 00:45:07,461 Pidiendo perdón cuando no he hecho nada malo. 646 00:45:11,751 --> 00:45:16,091 Hoy han nombrado cocapitana a Luz Estelar. 647 00:45:17,090 --> 00:45:18,220 No. 648 00:45:20,552 --> 00:45:22,642 Pobrecito mío. 649 00:45:22,637 --> 00:45:25,387 No sé cuánto voy a aguantar. 650 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 Eres el que más sufre de todos. 651 00:45:29,436 --> 00:45:30,936 Ven que te ayude. 652 00:45:31,729 --> 00:45:35,819 Y, la verdad, tener que aguantar a esa gentuza... 653 00:45:38,278 --> 00:45:41,568 Llevan meses usando el vídeo ese en mi contra. 654 00:45:41,906 --> 00:45:43,576 Me quitaron a mi hijo. 655 00:45:43,950 --> 00:45:45,450 Quieren que... 656 00:45:45,910 --> 00:45:49,580 Dale. Quieren debilitarme. Castrarme. 657 00:45:50,248 --> 00:45:53,328 Deberían alabarme. Rendirse a mis pies. 658 00:45:53,710 --> 00:45:58,970 Cortarles el cuello a sus hijos, como Abraham a Isaac, si yo lo ordenara. 659 00:45:58,965 --> 00:46:00,255 Y lo harán. 660 00:46:01,134 --> 00:46:05,394 Cuando lideres un ejército de Übermensch arios a la victoria. 661 00:46:05,472 --> 00:46:07,392 ¿Qué? No. 662 00:46:07,474 --> 00:46:09,104 - Sí. - No. 663 00:46:09,184 --> 00:46:11,814 No. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 664 00:46:11,895 --> 00:46:16,265 No necesitamos una raza superior. Yo soy la raza superior. He ahí la gracia. 665 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 Esa es la gracia. 666 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 Tienes que hacerlo. 667 00:46:21,488 --> 00:46:25,328 Tardamos 100 años, pero por fin te encontramos. Es tu destino. 668 00:46:25,325 --> 00:46:26,735 Madre mía. En fin. 669 00:46:28,244 --> 00:46:32,464 - No. - Tú... descansa. 670 00:46:32,457 --> 00:46:35,667 ¿Qué? No. Por favor. 671 00:46:37,837 --> 00:46:39,007 Por favor. 672 00:46:53,561 --> 00:46:55,401 Dicen que Termita se ha librado. 673 00:46:56,940 --> 00:46:58,860 Te di el soplo. ¿Qué ha pasado? 674 00:47:02,695 --> 00:47:03,855 No preguntes. 675 00:47:06,491 --> 00:47:07,911 Tenemos que hablar. 676 00:47:11,287 --> 00:47:13,037 Creo que tengo algo. 677 00:47:20,004 --> 00:47:21,384 Soldier Boy. ¿Y qué? 678 00:47:21,381 --> 00:47:22,971 ¿Recuerdas cómo murió? 679 00:47:22,966 --> 00:47:25,176 Detuvo un accidente nuclear en Ohio. 680 00:47:25,260 --> 00:47:28,600 En el 83 o el 84. Quedó sepultado bajo el reactor. 681 00:47:28,680 --> 00:47:32,020 - Nunca me lo tragué. - Hiciste bien. 682 00:47:33,184 --> 00:47:34,104 Lee. 683 00:47:36,062 --> 00:47:37,312 ¿Qué es BCL RED? 684 00:47:37,397 --> 00:47:40,977 Se rumorea que es lo que mató a Soldier Boy. 685 00:47:40,984 --> 00:47:43,154 Es un tipo de arma o algo así. 686 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 Sería una puta bomba de hidrógeno, porque era casi tan fuerte como... 687 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 Si encontramos esa arma o lo que quiera que sea, 688 00:47:56,666 --> 00:48:00,546 podríamos usarla para volarle los sesos a Patriota de una puta vez. 689 00:48:02,589 --> 00:48:05,589 Eso si es real, no una trola. 690 00:48:13,516 --> 00:48:14,636 "Revancha". 691 00:48:15,476 --> 00:48:18,186 - Menuda panda de imbéciles. - Ya ves. 692 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 Cuando Los Siete pasaron a ser el mejor equipo, 693 00:48:21,816 --> 00:48:24,316 la Condesa me envió una caja con mierda de gato. 694 00:48:25,278 --> 00:48:29,368 Ella se tiraba a Soldier Boy, y Pólvora era su mano derecha. 695 00:48:29,449 --> 00:48:32,829 Si alguien sabe qué le pasó, son ellos. 696 00:48:34,037 --> 00:48:37,117 Tu amigo Negro estaba en Revancha, pregúntale a él. 697 00:48:37,123 --> 00:48:41,633 Aunque ese tumor con patas pudiera hablar, no lo haría conmigo. Toma. 698 00:48:46,674 --> 00:48:47,684 ¿Qué es? 699 00:48:47,759 --> 00:48:48,929 V Temporal. 700 00:48:49,344 --> 00:48:52,014 Una dosis te convierte en súper 24 horas. 701 00:48:54,474 --> 00:48:57,234 O eso creen. Sigue en fase de prueba. 702 00:48:58,102 --> 00:49:00,192 Genial. O sea, que igual me da poderes 703 00:49:00,188 --> 00:49:03,018 o igual se me ponen los cojones como dos balones. 704 00:49:03,024 --> 00:49:08,284 Puede que sean unos gilipollas, pero son fuertes y peligrosos. 705 00:49:08,363 --> 00:49:10,663 Si vas a enfrentarte a ellos, lo necesitarás. 706 00:49:15,078 --> 00:49:19,458 ¿Y por qué crees que yo, precisamente yo, 707 00:49:19,457 --> 00:49:22,127 querría convertirme en uno de vosotros? 708 00:49:22,210 --> 00:49:26,210 No nos veremos en otra igual para matar a Patriota. No la cagues. 709 00:50:21,644 --> 00:50:24,654 Si quieres ver cómo me pajeo, son diez pavos. 710 00:50:27,191 --> 00:50:28,361 ¿Puedo pasar? 711 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 ¿Dónde está Ryan? 712 00:50:42,623 --> 00:50:46,293 En el 673 de la avenida Cómeme los Huevos. 713 00:50:46,586 --> 00:50:48,086 ¿Quieres papel y boli? 714 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 Podría descuartizarte, extremidad a extremidad, 715 00:50:53,259 --> 00:50:54,429 para que me lo dijeras. 716 00:50:54,427 --> 00:50:56,047 No te valdría de nada. 717 00:50:56,137 --> 00:50:59,137 Entraría en shock, hay que ir poco a poco. 718 00:50:59,140 --> 00:51:02,440 - Dedos, orejas... - Es mi hijo, William. 719 00:51:02,935 --> 00:51:04,015 Mi familia. 720 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 Lo encontraré tarde o temprano. 721 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 Mira, no es por ser maleducado, 722 00:51:18,367 --> 00:51:21,577 pero ¿pasamos a la parte en la que me chamuscas los sesos? 723 00:51:21,579 --> 00:51:24,419 No me jodas. ¿Qué gracia tiene eso? 724 00:51:25,792 --> 00:51:27,002 Mírate. 725 00:51:28,669 --> 00:51:31,009 Sería como sacrificar a un perro moribundo. 726 00:51:31,005 --> 00:51:35,175 Habló el que siempre aparece con el rabo entre las piernas en la tele. 727 00:51:35,176 --> 00:51:37,966 Y encima nombran cocapitana a Luz Estelar. 728 00:51:40,598 --> 00:51:41,718 Tiene que picar. 729 00:51:45,102 --> 00:51:46,402 Touché, William. 730 00:51:48,481 --> 00:51:49,571 Touché. 731 00:51:51,067 --> 00:51:52,857 ¿Qué haces aquí? 732 00:51:58,324 --> 00:52:00,994 Vought y la agencia de los cojones. 733 00:52:01,786 --> 00:52:06,996 Los tejemanejes, el toma y daca, para que al final todo se quede 734 00:52:07,583 --> 00:52:08,673 exactamente igual. 735 00:52:10,461 --> 00:52:11,751 ¿Y tú y yo? 736 00:52:11,838 --> 00:52:16,298 Nos tratan como juguetes viejos, olvidados en la estantería. 737 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 Pasados de moda. 738 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 ¿No te toca las narices? 739 00:52:28,187 --> 00:52:29,187 Sí. 740 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 Me las toca. 741 00:52:33,317 --> 00:52:34,317 ¿Y si...? 742 00:52:35,403 --> 00:52:37,953 ¿Y si no tuviera que ser así? 743 00:52:42,493 --> 00:52:47,503 ¿Y si tú y yo...? 744 00:52:52,086 --> 00:52:55,046 ¿Y si compartimos un destino diferente? 745 00:52:56,299 --> 00:52:59,799 Algo un poco más 746 00:53:00,845 --> 00:53:02,005 tierra quemada, 747 00:53:03,389 --> 00:53:04,559 choque y temor, 748 00:53:06,559 --> 00:53:07,559 sangre y hueso. 749 00:53:09,437 --> 00:53:10,607 Y al final, 750 00:53:11,522 --> 00:53:13,442 solo podría quedar uno. 751 00:53:19,322 --> 00:53:20,912 ¿No es lo que quieres? 752 00:53:24,952 --> 00:53:27,002 Ya te digo, joder. 753 00:53:28,748 --> 00:53:30,038 A más no poder. 754 00:53:32,835 --> 00:53:34,205 Me muero de ganas. 755 00:54:13,459 --> 00:54:15,249 SOLDIER BOY EXCULPADO DEL ASESINATO DE QUEENS 756 00:54:15,336 --> 00:54:16,746 LA CONDESA ESCARLATA HUYE TRAS CRIMEN BRUTAL 757 00:54:16,754 --> 00:54:18,884 MUJER DE QUEENS MUERE EN PERSECUCIÓN A TODA VELOCIDAD 758 00:54:18,965 --> 00:54:22,005 UNA VIDA DE SERVICIO ADIÓS A NUESTRO SOLDIER BOY 759 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 {\an8}- Hasta mañana. - Sí. 760 00:54:41,445 --> 00:54:44,405 ¡Nadia! ¡Oye, Nadia! 761 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 Hola, Tony. 762 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 ¿Qué tal te va? 763 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 No tan bien como a ti. 764 00:55:28,034 --> 00:55:30,794 No paras de salir en la tele, Nadia. 765 00:55:30,870 --> 00:55:32,910 Ya no soy Nadia. 766 00:55:32,997 --> 00:55:35,327 No puedes llamarme así en la oficina. 767 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 - Éramos íntimos amigos. - Hace mucho de eso, Tony. 768 00:55:40,921 --> 00:55:43,881 Deberíamos decírselo a todo el mundo. Ahora eres importante. 769 00:55:43,883 --> 00:55:47,803 - Deberíamos contar lo de Red River. - No es tan fácil, Tony. 770 00:55:47,887 --> 00:55:50,847 Quiero que la gente sepa lo que me pasó. 771 00:55:50,848 --> 00:55:52,218 Tony, no puedo. 772 00:55:53,309 --> 00:55:54,309 Por favor. 773 00:55:57,646 --> 00:55:58,556 Vale. 774 00:56:00,107 --> 00:56:01,027 ¿Sí? 775 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 Sí. 776 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 Tony. 777 00:57:03,254 --> 00:57:05,514 ¿Por qué has tenido que venir a buscarme? 778 00:57:41,125 --> 00:57:43,955 Soy yo. Tengo un problema. 779 00:57:44,211 --> 00:57:45,631 Joder. 780 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 Necesito... 781 00:57:49,967 --> 00:57:51,137 Necesito un equipo. 782 00:57:52,428 --> 00:57:54,718 En el callejón de la 12 con Broadway. 783 01:00:15,404 --> 01:00:17,414 Subtítulos: Laura Sáez 784 01:00:17,406 --> 01:00:19,486 {\an8}Supervisor creativo Roger Peña