1
00:00:05,089 --> 00:00:08,299
Esto es una puta mierda, hijo.
Pero tú tranqui.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,300
Papi está en casa.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,598
ANTERIORMENTE
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,100
¿Qué pasa, capullos?
5
00:00:21,313 --> 00:00:23,443
Tiene cinco minutos para su declaración...
6
00:00:23,441 --> 00:00:24,821
¿Estáis listos, joder?
7
00:00:24,817 --> 00:00:28,947
Negro es un vegetal. Y no has sido tú.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,581
No hubo terrorista.
Fue Vought. ¡Es un puto golpe de Estado!
9
00:00:34,577 --> 00:00:38,207
Victoria Neuman está montando un equipo
para controlar a los súpers.
10
00:00:38,289 --> 00:00:39,459
Si te interesa.
11
00:00:39,457 --> 00:00:43,337
Quiero luchar contra Vought.
Pero quiero hacerlo correctamente.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,169
No cubierto de sangre.
13
00:00:46,505 --> 00:00:47,465
¡Maeve!
14
00:00:47,465 --> 00:00:48,715
Lo siento.
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,466
Nos dejarás a Elena y a mí en paz.
16
00:00:51,469 --> 00:00:55,639
Vas a dejar de perseguir a Luz Estelar.
O publicaré esto.
17
00:00:55,723 --> 00:00:59,523
Becca está viva. Tenía un crío.
La viva imagen de Patriota.
18
00:01:00,686 --> 00:01:04,436
No quiero que mi hijo
pase por lo que yo pasé.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,780
¡Ryan! ¡No!
20
00:01:05,775 --> 00:01:09,105
Prométeme que le salvarás
y me lo devolverás.
21
00:01:11,363 --> 00:01:14,873
La gente adora lo que tengo que decir.
Creen en ello.
22
00:01:14,867 --> 00:01:17,827
Pero no les gusta la palabra "nazi".
Eso es todo.
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
¡Becca!
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,593
¿Dónde está mi hijo?
25
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
Stormfront.
26
00:02:11,966 --> 00:02:13,256
Sabía que estarías aquí.
27
00:02:22,560 --> 00:02:24,440
¿Cómo has podido?
28
00:02:27,815 --> 00:02:29,015
Te quería.
29
00:02:29,108 --> 00:02:31,568
Y yo siempre te llevaré en el corazón.
30
00:02:33,070 --> 00:02:35,490
Pero el Cuarto Reich lo llevo en el alma.
31
00:02:37,241 --> 00:02:42,371
Únete a mí y reinaremos durante siglos.
32
00:02:42,371 --> 00:02:43,461
Nunca.
33
00:02:43,539 --> 00:02:45,079
Tú y yo somos iguales.
34
00:02:45,082 --> 00:02:47,252
Especímenes genéticamente perfectos.
35
00:02:48,127 --> 00:02:50,667
Piensa en lo guapos
que serían nuestros hijos.
36
00:02:51,088 --> 00:02:53,378
Sacarían lo mejor de los dos.
37
00:02:55,092 --> 00:02:59,312
Kindersoldaten arios y perfectos.
38
00:02:59,305 --> 00:03:00,345
No.
39
00:03:01,891 --> 00:03:03,731
Serían monstruos.
40
00:03:05,019 --> 00:03:05,899
Como tú.
41
00:03:06,937 --> 00:03:08,517
Como quieras, liebchen.
42
00:03:10,482 --> 00:03:12,692
Pero ni siquiera tú puedes detenerme solo.
43
00:03:13,152 --> 00:03:14,742
No está solo.
44
00:03:22,870 --> 00:03:25,920
¿Qué? No iba a dejar
que os divirtierais sin mí.
45
00:03:30,294 --> 00:03:32,464
Creo que lo nuestro se ha acabado.
46
00:03:34,256 --> 00:03:35,506
Zorra nazi.
47
00:03:42,056 --> 00:03:43,926
Muere, Untermensch.
48
00:03:51,273 --> 00:03:53,403
Rápido, coged el USB.
49
00:03:54,193 --> 00:03:56,613
Es demasiado fuerte. ¿Cómo la detendremos?
50
00:03:56,612 --> 00:03:57,912
Trabajando en equipo.
51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
EL AMANECER DE LOS SIETE
ESTRENO MUNDIAL
52
00:04:29,937 --> 00:04:33,477
- Reina Maeve, ¡aquí!
- Maeve, aquí.
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,362
{\an8}Adam Bourke,
director de El Amanecer de Los Siete.
54
00:04:36,360 --> 00:04:38,700
{\an8}- Ha valido la pena rodar tomas nuevas.
- Sí.
55
00:04:38,696 --> 00:04:41,366
{\an8}Ya, después de descubrir
que Stormfront era nazi,
56
00:04:41,365 --> 00:04:42,775
{\an8}no teníamos muy claro
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,493
{\an8}si cancelar el estreno
o hacerlo en Vought Plus,
58
00:04:45,494 --> 00:04:49,164
{\an8}pero los fans hablaron con el hashtag
"lanzad el montaje de Bourke".
59
00:04:49,248 --> 00:04:50,118
{\an8}¡Os quiero!
60
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
- Vale. ¿Qué tal estoy?
- Hecho un pincel. Ven aquí.
61
00:04:57,756 --> 00:04:58,916
¿Listo?
62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
¡Luz Estelar!
63
00:05:04,638 --> 00:05:06,178
Luz Estelar, ¡aquí!
64
00:05:06,265 --> 00:05:08,925
- Luz Estelar.
- Luz Estelar, aquí.
65
00:05:09,018 --> 00:05:11,808
Ella sola.
66
00:05:12,396 --> 00:05:13,396
Ve entrando.
67
00:05:13,397 --> 00:05:15,107
¡Aparta!
68
00:05:15,107 --> 00:05:17,817
- Luz Estelar, tú sola.
- No, aquí.
69
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
Aquí, a la izquierda.
70
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
Un par más.
71
00:05:24,616 --> 00:05:26,736
Menuda estrella está hecha tu novia.
72
00:05:26,744 --> 00:05:29,414
Y gracias
a la congresista Neuman por venir.
73
00:05:29,413 --> 00:05:30,663
Creo que esto demuestra
74
00:05:30,748 --> 00:05:34,378
que valoramos la supervisión
de la Agencia de Asuntos Superhumanos.
75
00:05:34,460 --> 00:05:37,670
Nos hemos deshecho
de varias manzanas podridas juntos.
76
00:05:37,755 --> 00:05:39,085
- Gracias.
- Gracias.
77
00:05:39,173 --> 00:05:41,343
Se lo robo un segundo.
78
00:05:41,425 --> 00:05:42,795
Hazme un favor, mátame.
79
00:05:42,885 --> 00:05:44,675
- Y me suicido después.
- Vale.
80
00:05:44,928 --> 00:05:46,308
¡Nadia!
81
00:05:46,972 --> 00:05:48,892
¡Oye, Nadia!
82
00:05:50,726 --> 00:05:52,096
¡Oye, Nadia!
83
00:05:52,186 --> 00:05:54,346
{\an8}Hace más de un año de tu última carrera.
84
00:05:54,438 --> 00:05:56,268
{\an8}¿Cuándo volverás a la pista?
85
00:05:56,273 --> 00:05:59,493
{\an8}Muy pronto.
He estado rodando, entrenando...
86
00:05:59,485 --> 00:06:03,315
{\an8}Pero la carrera está al caer.
A-Tren está a tope.
87
00:06:03,322 --> 00:06:06,372
{\an8}- Pero después de un año...
- Solo preguntas sobre la peli.
88
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
- Muchas gracias.
- Gracias.
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,580
- Aquí está Negro Oscuro.
- Negro Oscuro.
90
00:06:11,580 --> 00:06:12,830
Hughie, coleguita.
91
00:06:13,457 --> 00:06:16,167
Me molan los aires que te das.
¿De quién vas vestido?
92
00:06:17,294 --> 00:06:19,174
- Ni idea.
- Bien.
93
00:06:19,171 --> 00:06:22,261
Me la pela. Chicos, foto.
94
00:06:24,343 --> 00:06:25,683
Quién lo diría.
95
00:06:25,761 --> 00:06:29,471
Después de todas nuestras movidas,
aquí nos tienes, juntos.
96
00:06:30,099 --> 00:06:31,349
Ya.
97
00:06:32,351 --> 00:06:33,691
Quién lo diría.
98
00:06:34,686 --> 00:06:37,556
{\an8}¿De verdad no sabías
que Stormfront era nazi?
99
00:06:37,648 --> 00:06:38,728
{\an8}PATRIOTA RESPONDE
A LOS MEDIOS DE IZQUIERDAS
100
00:06:38,816 --> 00:06:42,566
{\an8}Bueno, solo soy un hombre
que se enamoró de quien no debía.
101
00:06:42,653 --> 00:06:45,493
{\an8}Pero las crisis llevan a cambios.
102
00:06:45,489 --> 00:06:51,369
{\an8}Este último año lo he dedicado
a parar y reconectar conmigo mismo.
103
00:06:51,370 --> 00:06:55,670
{\an8}Y me hace mucha ilusión
que conozcáis a mi verdadero yo.
104
00:06:56,792 --> 00:06:58,842
Qué puta mierda de director.
105
00:06:58,836 --> 00:07:03,046
- Tony Gilroy arregló todas tus cagadas.
- Ya. Soy un fraude.
106
00:07:03,132 --> 00:07:06,092
- ¡Tírame del pelo!
- Ya te lo estoy estirando.
107
00:07:06,093 --> 00:07:07,553
- Arráncamelo.
- Sí.
108
00:07:07,553 --> 00:07:08,513
Sí.
109
00:07:14,226 --> 00:07:15,346
Señor Campbell.
110
00:07:19,815 --> 00:07:21,435
- Gracias por venir.
- De nada.
111
00:07:23,735 --> 00:07:24,985
Joder.
112
00:07:37,541 --> 00:07:38,581
¡La Virgen!
113
00:07:40,669 --> 00:07:41,669
De eso tengo poco.
114
00:07:43,005 --> 00:07:44,165
Qué elegante.
115
00:07:45,048 --> 00:07:48,968
De azul Francia. Te va al pelo.
116
00:07:49,928 --> 00:07:51,218
¿Qué haces aquí?
117
00:07:51,305 --> 00:07:54,175
He encontrado al tío
que llevamos buscando todo el mes.
118
00:07:54,183 --> 00:07:56,313
Está pegándose la fiesta padre.
119
00:07:56,518 --> 00:07:57,848
¿Quién te lo ha dicho?
120
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
No sé qué coño te importa.
121
00:08:01,398 --> 00:08:05,148
Los chicos y yo ya estamos listos,
solo falta que...
122
00:08:06,195 --> 00:08:08,695
- ...nos des luz verde.
- Vale.
123
00:08:08,697 --> 00:08:10,197
Hablaré con Neuman.
124
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
¿Y si dejas de lamerle el culo,
125
00:08:13,619 --> 00:08:15,369
te pones los pantalones
126
00:08:16,663 --> 00:08:18,333
y tomas decisiones?
127
00:08:22,586 --> 00:08:26,216
- Di lo que tengas que decir.
- Eso he hecho.
128
00:08:28,508 --> 00:08:32,348
Solo fotos.
Nada de violencia, mutilaciones,
129
00:08:32,763 --> 00:08:36,233
torturas ni de reventarle la boca
130
00:08:36,225 --> 00:08:37,675
o prenderle fuego a nadie.
131
00:08:41,438 --> 00:08:44,188
Te daré
los informes de gastos que pediste.
132
00:08:45,025 --> 00:08:45,935
Mañana.
133
00:09:12,135 --> 00:09:13,845
CONECTA 4
134
00:09:14,471 --> 00:09:15,601
{\an8}AÑADIR AL CARRITO
COMPRAR AHORA
135
00:09:15,681 --> 00:09:16,561
{\an8}FINALIZAR PEDIDO
136
00:09:22,062 --> 00:09:24,862
- Ay, madre, ¿qué hace?
- Mira.
137
00:09:25,190 --> 00:09:27,110
Dale lo suyo, tío.
138
00:09:27,109 --> 00:09:30,529
¡Dale!
139
00:09:34,241 --> 00:09:36,581
Lo único que le falta es vagina.
140
00:09:36,660 --> 00:09:38,330
Qué cabrón el enano.
141
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
Las estrellas brillando sobre ti
142
00:10:01,393 --> 00:10:06,733
La brisa de la noche
Parece susurrar "te quiero"
143
00:10:07,858 --> 00:10:12,608
Los pájaros cantando en el sicomoro
144
00:10:13,613 --> 00:10:17,413
Sueña conmi...
145
00:10:19,745 --> 00:10:21,905
Hola. Soy Tyler.
146
00:11:09,169 --> 00:11:10,459
Te quiero dentro de mí.
147
00:11:10,754 --> 00:11:11,924
- Sí.
- Sí.
148
00:11:18,387 --> 00:11:21,557
Venga. Sí.
149
00:11:45,539 --> 00:11:46,749
- ¿Listo?
- Sí.
150
00:11:46,832 --> 00:11:49,172
Tu polla lo va a flipar, cari.
151
00:11:49,251 --> 00:11:50,091
Sí.
152
00:11:58,301 --> 00:12:01,681
Ahí. Vale.
153
00:12:06,017 --> 00:12:07,437
No pares.
154
00:12:08,437 --> 00:12:09,597
No pares.
155
00:12:09,938 --> 00:12:11,148
Ve a la próstata.
156
00:12:11,773 --> 00:12:14,113
Sí. No pares.
157
00:12:19,865 --> 00:12:21,485
No pares.
158
00:12:36,465 --> 00:12:39,715
¡No!
159
00:12:48,935 --> 00:12:50,595
- No pasa nada.
- ¡Lárgate!
160
00:12:50,604 --> 00:12:52,234
No he visto nada. Me piro.
161
00:12:52,314 --> 00:12:53,274
- ¿Vale?
- Espera.
162
00:12:54,608 --> 00:12:55,778
No puedes irte.
163
00:12:57,652 --> 00:12:58,572
No.
164
00:13:08,121 --> 00:13:10,421
¡No, putain! ¡Sal!
165
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
¡Sal!
166
00:13:14,586 --> 00:13:17,506
¡Quiere meterse en mi culo! ¡Sácalo!
167
00:13:21,176 --> 00:13:22,296
Muévete.
168
00:13:24,513 --> 00:13:25,513
¡Sácalo!
169
00:13:29,643 --> 00:13:30,603
¡Hija de puta!
170
00:13:36,858 --> 00:13:38,238
¡No!
171
00:14:09,182 --> 00:14:11,562
Venga, chaval. Métete una rayita.
172
00:14:14,771 --> 00:14:16,521
El enano de los cojones.
173
00:14:22,028 --> 00:14:23,198
No.
174
00:14:26,283 --> 00:14:27,243
Hay que llamar.
175
00:14:28,285 --> 00:14:29,535
¿Vas a dejarlo vivir?
176
00:14:31,079 --> 00:14:32,959
Órdenes del jefe.
177
00:14:33,456 --> 00:14:36,496
Y tumbad de lado al muy cabronazo.
178
00:14:36,585 --> 00:14:38,375
Pulgarcito va hasta el culo.
179
00:14:56,479 --> 00:14:59,439
- Buenos días.
- Buenos días.
180
00:15:03,153 --> 00:15:08,913
¿Qué te parece si me lavo los dientes
y nos hacemos cositas?
181
00:15:10,619 --> 00:15:13,959
- Que ya tardas en ir a por la pasta.
- Vale.
182
00:15:26,343 --> 00:15:30,563
Todos juntos.
Venga, vosotros podéis. Dadle caña.
183
00:15:30,639 --> 00:15:31,469
¡Vamos!
184
00:15:40,273 --> 00:15:43,153
Papá, aléjate el móvil de la cara.
185
00:15:43,151 --> 00:15:44,901
¿Cómo...? Ah, sí, vale.
186
00:15:44,903 --> 00:15:47,703
- Ahora sí. Eso. - Ahora sí.
187
00:15:47,781 --> 00:15:51,371
Te vas a reír. ¿Te acuerdas
de mi dentista, el Dr. Horowitz?
188
00:15:51,368 --> 00:15:53,908
Mientras me ponía una corona, me dijo
189
00:15:54,412 --> 00:15:57,042
- que era superfán de Luz Estelar.
- Anda.
190
00:15:57,040 --> 00:16:01,210
Sin venir a cuento.
Y le dije: "Pues sale con mi hijo".
191
00:16:01,211 --> 00:16:04,921
Y él en plan: "¿Qué?".
En fin, que le he dado tu número.
192
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
- Papá, ¿a qué santo le das mi número? -¿Que qué?
193
00:16:10,470 --> 00:16:14,180
¿Papá? Que te alejes
el móvil de la cara, joder.
194
00:16:14,182 --> 00:16:15,852
Perdón. En fin...
195
00:16:15,934 --> 00:16:19,404
Oye, tengo que irme a trabajar,
te veo en la cena del domingo.
196
00:16:19,396 --> 00:16:22,186
- Hablamos luego. Adiós. - Te quiero.
197
00:16:23,525 --> 00:16:25,895
- Es un cielo.
- Ya.
198
00:16:25,902 --> 00:16:29,492
Oye, ¿esta noche
también te quedas a dormir?
199
00:16:29,489 --> 00:16:32,619
No sé. Depende.
¿Vas a usar pasta de dientes?
200
00:16:33,326 --> 00:16:37,286
Me los lavaría hasta con crema vaginal
por acostarme contigo.
201
00:16:37,372 --> 00:16:38,672
Qué romántico.
202
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
- Vale, hasta luego.
- Que vaya bien.
203
00:16:43,378 --> 00:16:46,258
{\an8}AGENCIA FEDERAL
DE ASUNTOS SUPERHUMANOS
204
00:16:46,256 --> 00:16:48,046
{\an8}DIRECTORA DE LA AGENCIA
VICTORIA NEUMAN
205
00:16:52,554 --> 00:16:56,104
- Hugh.
- Buenos días, señor Campbell.
206
00:16:56,099 --> 00:16:57,889
Campbell.
207
00:16:57,976 --> 00:16:59,386
- Buenos días.
- Buenos días.
208
00:16:59,394 --> 00:17:03,864
Una universitaria vio a un súper
masturbándose por la ventana.
209
00:17:03,857 --> 00:17:07,357
- ¿Cómo sabe que era un súper?
- Por la ventana de un avión.
210
00:17:08,236 --> 00:17:12,236
Era un súper.
Mañana te daré un nombre. Gracias, Ivy.
211
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
Ese es Hugh Campbell, ¿no?
212
00:17:15,744 --> 00:17:19,084
- Ayudó a derrotar a Stormfront.
- Y sale con Luz Estelar.
213
00:17:22,417 --> 00:17:23,707
Qué pasada.
214
00:17:28,423 --> 00:17:30,473
De servir a su país como soldado
215
00:17:30,467 --> 00:17:33,467
a servir a su pueblo
como secretario de Defensa.
216
00:17:33,470 --> 00:17:35,010
Un demócrata que...
217
00:17:35,013 --> 00:17:36,223
Te robo un poco.
218
00:17:38,558 --> 00:17:40,888
¿Vas a tomarte el Valtrex antes o después?
219
00:17:40,894 --> 00:17:44,114
¿Tan bueno está
que vas a fingir tener herpes?
220
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
Podría tener herpes. ¿No te parece?
221
00:17:48,234 --> 00:17:49,994
¿Qué tal con Termita anoche?
222
00:17:49,986 --> 00:17:53,986
Aún no he hablado con Carnicero,
pero seguro que bien.
223
00:17:55,116 --> 00:17:56,826
No me pongas esa cara.
224
00:17:56,910 --> 00:17:59,700
Me apuesto 100 pavos
a que la cagaron en algo.
225
00:17:59,788 --> 00:18:02,118
- No lo sabes.
- Pues juégatela.
226
00:18:04,501 --> 00:18:07,961
No me la juego, pero... ¿En serio?
227
00:18:09,172 --> 00:18:11,762
Vale. Aunque Carnicero cumple siempre.
228
00:18:11,758 --> 00:18:14,588
Y a mí siempre me toca
pedir perdón por su culpa.
229
00:18:14,594 --> 00:18:19,184
Mira, cualquiera querría a Carnicero
en una guerra, eso fijo.
230
00:18:19,182 --> 00:18:20,852
Pero son tiempos de paz.
231
00:18:23,770 --> 00:18:26,520
Madre mía. Vale la pena pillar herpes.
232
00:18:27,899 --> 00:18:29,189
Riquísimo.
233
00:18:41,621 --> 00:18:42,461
Hola.
234
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
- ¿Puedo ayudarlo?
- Estoy esperando para ver a Nadia.
235
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Es la congresista Victoria Neuman.
236
00:18:53,341 --> 00:18:56,221
- Se equivoca de persona.
- Soy su mejor amigo.
237
00:18:56,219 --> 00:18:58,599
- Le daré el mensaje.
- Marchando, amigo.
238
00:19:02,308 --> 00:19:04,558
Tony. Se acordará de mí.
239
00:19:31,754 --> 00:19:32,634
¿Documentación?
240
00:19:32,714 --> 00:19:34,264
Aquí tiene.
241
00:19:36,092 --> 00:19:37,012
{\an8}Adelante.
242
00:19:37,677 --> 00:19:38,547
Gracias.
243
00:19:39,387 --> 00:19:40,807
Recto.
244
00:19:55,653 --> 00:19:56,573
¡Carnicero!
245
00:19:58,656 --> 00:20:00,736
Hola, ¿qué tal? ¿Todo bien?
246
00:20:00,742 --> 00:20:04,452
- Sí, muy bien.
- ¿Sí? Anda. Toma.
247
00:20:04,454 --> 00:20:06,124
A que no adivinas qué es.
248
00:20:06,122 --> 00:20:07,082
{\an8}EL CLÁSICO CONECTA 4
249
00:20:14,297 --> 00:20:15,877
¿Has hecho los deberes?
250
00:20:16,466 --> 00:20:17,626
Odio las mates.
251
00:20:18,718 --> 00:20:20,968
La tía Grace se cabrea cuando me equivoco.
252
00:20:21,054 --> 00:20:22,564
Qué me vas a contar.
253
00:20:26,267 --> 00:20:27,187
Mamá me ayudaba.
254
00:20:28,728 --> 00:20:31,768
- Se le daban genial las mates.
- Ya.
255
00:20:32,899 --> 00:20:34,149
Era muy lista.
256
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
He tenido otra pesadilla.
257
00:20:39,364 --> 00:20:41,164
¿La misma? ¿La de tu padre?
258
00:20:42,200 --> 00:20:43,160
Esta vez, él...
259
00:20:45,495 --> 00:20:48,325
...lo quema todo y luego me mata.
260
00:20:49,040 --> 00:20:53,630
Un día, serás lo suficientemente fuerte,
y no podrá hacerte daño.
261
00:20:55,171 --> 00:20:58,841
Pero, hasta entonces,
estarás a salvo aquí, con la coronel.
262
00:21:00,468 --> 00:21:01,298
Créeme.
263
00:21:06,557 --> 00:21:07,387
Conecta cuatro.
264
00:21:11,020 --> 00:21:13,520
Joder con el mocoso.
265
00:21:15,066 --> 00:21:17,106
Puedes quedarte si quieres.
266
00:21:17,110 --> 00:21:18,610
Es un detallazo, Grace,
267
00:21:18,695 --> 00:21:21,315
pero no me tiro a maduritas
desde que era un chaval.
268
00:21:21,406 --> 00:21:24,696
Llamarte "gilipollas"
es un insulto a los gilipollas.
269
00:21:26,369 --> 00:21:29,159
Me refería a que Marvin lo ha dejado.
270
00:21:29,539 --> 00:21:31,539
Igual hay esperanza para ti también.
271
00:21:35,586 --> 00:21:39,376
No debería acercarme mucho a él.
Lo jodería todo.
272
00:21:39,382 --> 00:21:42,512
Tengo entendido
que has encauzado tu vida este año.
273
00:21:42,510 --> 00:21:44,510
No bebes, no matas súpers...
274
00:21:44,846 --> 00:21:48,136
Hasta sigues las órdenes de Hugh Campbell
sin estrangularlo.
275
00:21:48,141 --> 00:21:49,811
No hace falta ser cruel.
276
00:21:50,435 --> 00:21:53,145
Sé que no lo haces por ti.
277
00:21:54,105 --> 00:21:55,395
¿Por quién lo haces?
278
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
Exacto.
279
00:22:00,403 --> 00:22:04,163
Eso ya te hace mejor persona
de lo que fue tu padre.
280
00:22:06,117 --> 00:22:08,117
Igual no eres tan gilipollas.
281
00:22:11,164 --> 00:22:14,464
Cómprale una hamburguesa al crío
de vez en cuando, anda.
282
00:22:18,337 --> 00:22:22,127
EXPERIENCIA. CONFIANZA. TRADICIÓN.
LA HORA DE CAMERON COLEMAN
283
00:22:27,221 --> 00:22:28,891
Aquí está.
284
00:22:30,725 --> 00:22:33,015
Tío, ven aquí.
285
00:22:34,812 --> 00:22:36,862
Hola. Me alegro de verte.
286
00:22:36,856 --> 00:22:40,936
- ¿Has salido antes que yo?
- Sí. He hablado de mi libro Más profundo.
287
00:22:41,027 --> 00:22:43,027
Ha ido de lujo. Te envié una copia.
288
00:22:43,029 --> 00:22:45,739
¿No la has recibido?
Tranqui, te enviaré otra.
289
00:22:45,740 --> 00:22:49,950
Va de cómo Cassandra, mi mujer, y yo
escapamos de la secta.
290
00:22:50,036 --> 00:22:52,746
Te acuerdas de mi mujer, Cassandra, ¿no?
291
00:22:54,123 --> 00:22:57,383
¿Has leído la reseña
que ha escrito Malcolm Gladwell?
292
00:22:57,460 --> 00:22:59,380
Dijo que era el próximo Leah Remini.
293
00:22:59,462 --> 00:23:02,762
Poca broma.
Estoy subiendo puntos, entrenador.
294
00:23:02,757 --> 00:23:05,547
- Sácame a jugar.
- ¿Cómo?
295
00:23:07,637 --> 00:23:09,927
¿Cómo has conseguido salir antes que yo?
296
00:23:12,892 --> 00:23:15,852
Por error.
El agente de talentos está despedido.
297
00:23:15,937 --> 00:23:18,187
Le pregunto a él. Te pregunto a ti.
298
00:23:18,606 --> 00:23:22,736
No... No sé.
299
00:23:23,402 --> 00:23:26,572
Pero es una puta vergüenza.
300
00:23:26,656 --> 00:23:29,526
No debería ir antes que tú, claro está.
301
00:23:29,534 --> 00:23:31,914
Soy un mindundi comparado contigo.
302
00:23:31,911 --> 00:23:34,371
¿Sabes qué? El libro no lo escribí yo.
303
00:23:34,372 --> 00:23:36,122
Es del negro de Shia LaBeouf.
304
00:23:39,085 --> 00:23:42,625
Muy fuerte. Una cagada. Lo siento.
305
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
Gracias por decirlo, Profundo.
306
00:23:55,017 --> 00:23:56,017
Me alegro de verte.
307
00:23:57,395 --> 00:23:58,395
Y yo, señor.
308
00:24:01,149 --> 00:24:02,149
- Oye.
- Dime.
309
00:24:02,900 --> 00:24:03,990
¿Y eso?
310
00:24:03,985 --> 00:24:06,395
Creo que ha ido bastante bien.
311
00:24:08,990 --> 00:24:12,740
Vamos a mojarnos un poco.
Los medios no hablan de otra cosa.
312
00:24:12,827 --> 00:24:15,827
¿Cómo es posible que no supieras
que Stormfront era nazi?
313
00:24:16,622 --> 00:24:20,002
{\an8}- Vale, si quieres lo repito, Cam.
- Sí.
314
00:24:20,001 --> 00:24:23,801
{\an8}Seré superhéroe, pero también un tío
que se enamoró de quien no debía.
315
00:24:23,880 --> 00:24:26,510
{\an8}- Todos hemos pasado por ahí.
- Ya.
316
00:24:26,591 --> 00:24:29,551
{\an8}Mira, no soy perfecto, Cameron, para nada.
317
00:24:29,552 --> 00:24:33,562
{\an8}Soy a prueba de balas por fuera,
pero por dentro...
318
00:24:33,556 --> 00:24:35,806
{\an8}Esto de aquí no lo es.
319
00:24:36,809 --> 00:24:39,849
{\an8}Soy tan humano
como cualquiera de vosotros.
320
00:24:40,688 --> 00:24:42,898
Seguimos con Patriota, no se vayan.
321
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Estamos fuera.
322
00:24:53,576 --> 00:24:55,116
Ha estado genial.
323
00:24:56,537 --> 00:24:59,037
¡FELIZ 10 CUMPLEAÑOS, JANINE!
324
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
¡La cumpleañera! ¡Hola!
325
00:25:03,878 --> 00:25:05,878
- ¿Quieres ver mi regalo?
- Sí.
326
00:25:05,880 --> 00:25:07,760
Te va a encantar.
327
00:25:07,757 --> 00:25:10,427
Toma ya, tía.
328
00:25:10,426 --> 00:25:13,546
- A ver cómo te queda.
- Muy bien. Hola.
329
00:25:13,638 --> 00:25:15,558
- De lujo.
- Fotos de cumple.
330
00:25:15,640 --> 00:25:17,850
- Jackie, ¿nos sacas una?
- Claro.
331
00:25:18,601 --> 00:25:19,691
Gracias.
332
00:25:22,063 --> 00:25:24,523
Todd, ven. Fotos.
333
00:25:24,607 --> 00:25:26,897
- Venga, saco otra.
- Fotos.
334
00:25:26,901 --> 00:25:30,911
- ¿Sabéis qué?
- Vamos a decir "Feliz cumple, Janine".
335
00:25:30,905 --> 00:25:33,815
¡Feliz cumple, Janine!
336
00:25:36,369 --> 00:25:38,039
Cara fea.
337
00:25:38,955 --> 00:25:40,535
Ahora de superhéroe, ¿no?
338
00:25:48,172 --> 00:25:51,132
- No hace falta que friegues.
- No me importa.
339
00:25:51,217 --> 00:25:52,047
Marvin,
340
00:25:53,970 --> 00:25:55,640
¿tomas los antidepresivos?
341
00:25:55,638 --> 00:25:57,008
Estoy bien, Monique.
342
00:25:57,890 --> 00:26:01,440
Quiero ayudar
en la fiesta de cumpleaños de mi hija.
343
00:26:01,519 --> 00:26:03,059
Menudo fiestón, por cierto.
344
00:26:03,062 --> 00:26:06,612
Sí. Se lo está pasando bien.
345
00:26:07,233 --> 00:26:10,363
Siento la temática de superhéroes.
Se ha empeñado.
346
00:26:10,361 --> 00:26:13,861
Tranqui. Se acabó. He pasado página.
347
00:26:13,948 --> 00:26:17,078
Ya me has visto
estos últimos 12 meses, ¿no?
348
00:26:17,076 --> 00:26:19,286
Estoy bien. Ya es historia.
349
00:26:20,997 --> 00:26:22,247
Sí, ya lo sé.
350
00:26:22,248 --> 00:26:25,748
Oye, ¿cómo lo tienes
el viernes por la noche?
351
00:26:25,835 --> 00:26:29,335
He pensado que igual podríamos quedar
en el Café Delfini,
352
00:26:29,422 --> 00:26:32,172
comer pescado
y hablar sobre cosas de padres.
353
00:26:32,258 --> 00:26:34,678
- ¿Cosas de padres? ¿En serio?
- Sí.
354
00:26:35,303 --> 00:26:37,053
Allí fue nuestra primera cita.
355
00:26:37,930 --> 00:26:40,730
Solo negocios. Para organizarnos.
356
00:26:40,725 --> 00:26:42,975
Con los entrenos de fútbol, recitales...
357
00:26:42,977 --> 00:26:44,897
Tienes que pasar página, Marvin.
358
00:26:44,979 --> 00:26:47,609
¿Como tú con Todd o...?
359
00:26:50,234 --> 00:26:51,074
Lo siento.
360
00:27:03,039 --> 00:27:06,419
Cumpleaños feliz
361
00:27:07,335 --> 00:27:10,915
¡Sí! Felicidades, cielo.
362
00:27:22,433 --> 00:27:24,103
¿V24?
363
00:27:25,728 --> 00:27:29,728
Los de marketing siguen dándole vueltas
al nombre, pero es el futuro, Bob.
364
00:27:30,608 --> 00:27:33,028
Una dosis de V Temporal
365
00:27:33,402 --> 00:27:36,782
concede al soldado 24 horas de poderes,
hora arriba, hora abajo.
366
00:27:36,781 --> 00:27:39,371
Y luego vuelve a su estado normal.
367
00:27:39,367 --> 00:27:40,737
¿Es estable?
368
00:27:41,494 --> 00:27:43,834
Estamos ultimando detalles.
369
00:27:43,913 --> 00:27:48,463
Y si es temporal significa que Defensa
tendrá que seguir comprando más.
370
00:27:49,543 --> 00:27:51,173
¿Cuánto vale una dosis?
371
00:27:51,170 --> 00:27:52,760
Dos millones, aproximadamente.
372
00:27:52,755 --> 00:27:57,715
En una operación de un mes,
serían 60 millones por soldado,
373
00:27:57,802 --> 00:27:59,762
600 millones por pelotón.
374
00:28:01,722 --> 00:28:03,642
La campaña va bien, ¿no?
375
00:28:03,641 --> 00:28:06,731
Agradezco tu contribución
a mi comité de acción política.
376
00:28:06,811 --> 00:28:08,941
Los sureños en la Casa Blanca gustan.
377
00:28:08,938 --> 00:28:11,818
Por ahí ya te llaman "Dakota Bob".
378
00:28:11,816 --> 00:28:14,686
¿Qué imagen crees que darás
si rechazas la oportunidad
379
00:28:14,777 --> 00:28:17,197
de darles superpoderes a tus soldados?
380
00:28:17,196 --> 00:28:21,526
Súpers en el ejército
significa desastre total.
381
00:28:22,034 --> 00:28:26,084
Lo que hizo Negro Oscuro
con el Hard Rock Café de Lagos
382
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
debería ser un crimen de guerra.
383
00:28:44,432 --> 00:28:46,682
- Tienes razón.
- ¿Perdón?
384
00:28:46,684 --> 00:28:49,194
Tienes toda la razón.
385
00:28:49,687 --> 00:28:53,017
El problema
fue convertir a los súpers en héroes.
386
00:28:53,107 --> 00:28:56,237
- No te sigo.
- En personajes a los que idolatrar.
387
00:28:56,235 --> 00:29:01,155
La fama, las pelis, el sexo depravado...
los han echado a perder.
388
00:29:01,157 --> 00:29:02,527
Que quede entre nosotros.
389
00:29:02,533 --> 00:29:06,003
En cinco años espero estar fuera
del mundo de los superhéroes.
390
00:29:05,995 --> 00:29:07,115
Y una mierda.
391
00:29:07,121 --> 00:29:11,251
Debería ser una empresa seria,
una empresa de defensa y farmacéutica.
392
00:29:11,250 --> 00:29:15,380
No una guardería que lidia
con niños mimados y prostitutas muertas.
393
00:29:15,463 --> 00:29:18,843
Pero tú no tendrás que preocuparte
por nada de eso,
394
00:29:18,841 --> 00:29:23,511
porque tus soldados
solo serán súpers de forma temporal.
395
00:29:25,431 --> 00:29:28,561
El producto perfeccionado al fin.
396
00:29:32,229 --> 00:29:33,149
Stan,
397
00:29:34,732 --> 00:29:37,322
- cuando dices "Compuesto V"...
- V24.
398
00:29:37,318 --> 00:29:38,988
...¿sabes qué piensa la gente?
399
00:29:38,986 --> 00:29:42,736
Gestapo, esvástica.
400
00:29:42,740 --> 00:29:47,330
Y la culpa es tuya.
Utilizaste a una nazi para venderlo.
401
00:29:47,328 --> 00:29:52,498
El Compuesto V les da urticaria,
no va a colar en el Congreso.
402
00:29:53,542 --> 00:29:56,752
Todavía tengo
algo de enchufe en el Congreso.
403
00:29:59,048 --> 00:30:01,678
No. Venga, ¿en serio?
404
00:30:02,676 --> 00:30:06,096
- ¿Quieres oír la buena noticia o la mala?
- La buena.
405
00:30:06,180 --> 00:30:07,930
No hay ninguna buena.
406
00:30:07,932 --> 00:30:10,562
La mala es
que hay que despedirse de Termita.
407
00:30:10,643 --> 00:30:12,483
- ¿Qué?
- Vought ha cerrado un trato
408
00:30:12,478 --> 00:30:13,728
para él con Terminix.
409
00:30:13,729 --> 00:30:15,809
- Llevamos meses detrás de él.
- Ya,
410
00:30:15,898 --> 00:30:18,858
pero después de que Carnicero
lo atiborrara a coca,
411
00:30:18,943 --> 00:30:20,693
no estaba en posición de exigir.
412
00:30:20,778 --> 00:30:24,818
Fue una rayita de nada, porque era enano.
413
00:30:24,907 --> 00:30:28,037
En fin, que se va a un retiro en Malibú,
414
00:30:28,035 --> 00:30:30,695
y a cambio nos dan
a Cold Snap, Stacker y Airburst.
415
00:30:30,788 --> 00:30:32,708
Los segundones, ¿en serio?
416
00:30:32,790 --> 00:30:36,710
Tres segundones, capullos integrales.
Cold Snap por violencia de género.
417
00:30:36,794 --> 00:30:37,804
No está mal.
418
00:30:39,922 --> 00:30:42,552
¿Cuánto han bajado los daños colaterales?
419
00:30:42,550 --> 00:30:45,890
- Un 60 %.
- Un 60 %.
420
00:30:45,970 --> 00:30:49,680
Eso es un 60 % más de gente en casa
con sus hijos gracias a nosotros.
421
00:30:49,682 --> 00:30:51,432
Nosotros hemos creado este sitio.
422
00:30:51,517 --> 00:30:55,187
Y lo hemos hecho como toca,
sin pringarnos de tripas ni sangre.
423
00:30:56,146 --> 00:30:57,226
¿No?
424
00:30:59,108 --> 00:31:00,228
Me desquicias.
425
00:31:01,360 --> 00:31:02,490
Pero sí.
426
00:31:02,570 --> 00:31:06,990
Vale. Pues confía en mí, por favor.
427
00:31:11,203 --> 00:31:13,543
Me estás vacilando.
428
00:31:14,373 --> 00:31:17,673
El hijo de puta se le metió en la polla
y lo reventó.
429
00:31:17,668 --> 00:31:19,208
Y casi mata a Frenchy.
430
00:31:19,295 --> 00:31:22,125
¿Y vamos a soltarlo
porque Stan Edgar te lo ha pedido?
431
00:31:22,131 --> 00:31:25,051
Los súpers causan
un 60 % menos de daños colaterales.
432
00:31:25,134 --> 00:31:27,684
Tócate los huevos.
Eso son palabras de Neuman.
433
00:31:27,678 --> 00:31:31,098
Ha metido entre rejas
a más súpers este año que nunca.
434
00:31:31,098 --> 00:31:35,348
Más tonto y no naces.
Hughie, estáis trabajando con Vought.
435
00:31:39,398 --> 00:31:41,978
Debería habérmelo cargado cuando pude.
436
00:31:41,984 --> 00:31:44,034
Oye, las cosas van bien.
437
00:31:44,028 --> 00:31:46,068
Estamos ganando.
438
00:31:48,782 --> 00:31:50,782
- ¿Ganando, dices?
- Sí.
439
00:31:51,410 --> 00:31:54,250
Atrapar a mindundis no es ganar.
440
00:31:54,330 --> 00:31:58,000
Ellos tienen la pasta y el poder,
y nos quieren muertos.
441
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
Nos superan en número y armas,
y hay que acabar con ellos,
442
00:32:01,837 --> 00:32:03,957
- o acabarán con nosotros.
- Si al menos
443
00:32:04,048 --> 00:32:06,428
- te comprometieras un poco...
- ¿Comprometerme?
444
00:32:06,425 --> 00:32:08,135
Tu vida es un compromiso.
445
00:32:08,135 --> 00:32:10,505
Por lo menos tengo vida.
446
00:32:12,765 --> 00:32:13,805
No iba en serio.
447
00:32:17,728 --> 00:32:21,188
Mira, ¿podemos hablar claro de una vez?
448
00:32:21,190 --> 00:32:23,860
Siento haberme ido.
449
00:32:23,859 --> 00:32:25,899
- ¿Crees que me importa?
- Sí.
450
00:32:25,903 --> 00:32:30,743
- Te jode que L. M. y yo nos hayamos ido.
- Lo de él, sí. Lo tuyo, no tanto.
451
00:32:34,953 --> 00:32:36,503
Carnicero,
452
00:32:37,539 --> 00:32:38,619
ya ha pasado un año.
453
00:32:40,459 --> 00:32:41,879
Puedes dejarlo estar.
454
00:32:42,753 --> 00:32:45,923
No pasa nada por parar, pasar página.
455
00:32:47,675 --> 00:32:49,045
Es lo que ella querría.
456
00:32:49,051 --> 00:32:52,351
¡Oye! Stevie Wonder de los cojones,
corta el rollo.
457
00:32:52,346 --> 00:32:54,176
Tengo la cabeza como un bombo.
458
00:32:54,473 --> 00:32:58,483
Me cago en la puta.
Se os va la pinza a todos.
459
00:33:00,646 --> 00:33:02,056
{\an8}Ni caso.
460
00:33:05,150 --> 00:33:07,610
O igual solo queremos ser felices.
461
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
Sonaba de maravilla.
462
00:33:43,272 --> 00:33:46,692
Patriota y la Reina Maeve.
Dios mío, nos abandonan.
463
00:33:46,692 --> 00:33:48,032
- Llévate a estas dos.
- No.
464
00:33:48,110 --> 00:33:49,190
- Solo a estas.
- No.
465
00:33:49,278 --> 00:33:52,608
¿Para que le digan a todo el mundo
que los dejamos morir?
466
00:33:52,698 --> 00:33:55,778
No, atrás. Todos atrás.
467
00:33:55,868 --> 00:33:58,578
¡Quedaos ahí
u os atravieso con el láser!
468
00:33:58,579 --> 00:34:00,329
¡Os daré con el láser a todos!
469
00:34:00,414 --> 00:34:02,084
Por favor, llévatela.
470
00:34:05,627 --> 00:34:07,207
Perdona, Luz Estelar.
471
00:34:07,296 --> 00:34:09,466
Necesito la sala. He quedado con Stan.
472
00:34:09,465 --> 00:34:12,175
La verdad,
os he invitado a los dos. Sentaos.
473
00:34:14,178 --> 00:34:15,218
Genial.
474
00:34:29,276 --> 00:34:32,066
Aún recuerdo cuando llegaste, Luz Estelar.
475
00:34:32,154 --> 00:34:34,414
Una granjera de Kansas.
476
00:34:34,490 --> 00:34:36,620
Pura alegría, como Dorothy en Oz.
477
00:34:36,617 --> 00:34:38,287
Soy de Iowa. Y no soy granjera.
478
00:34:38,285 --> 00:34:40,155
Pues mira si has llegado lejos.
479
00:34:40,162 --> 00:34:43,122
Con un índice de 96,
un nuevo récord en Vought.
480
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
No hace falta que diga
que nuestra imagen se ha visto dañada
481
00:34:46,877 --> 00:34:49,207
por el problemilla del año pasado.
482
00:34:49,505 --> 00:34:50,955
Y tú has conseguido darle
483
00:34:51,048 --> 00:34:55,428
a la empresa una imagen sincera y fiable
cuando más lo necesitaba.
484
00:34:55,511 --> 00:34:58,851
Por eso la junta quiere nombrarte
485
00:34:59,556 --> 00:35:01,976
- cocapitana de Los Siete.
- ¿Qué?
486
00:35:04,686 --> 00:35:05,646
¿Cocapitana?
487
00:35:09,274 --> 00:35:12,744
Patriota es el capitán.
488
00:35:12,820 --> 00:35:14,110
El capitán eres tú.
489
00:35:14,196 --> 00:35:16,236
Os beneficiará a los dos.
490
00:35:16,240 --> 00:35:18,160
¿Has bajado cuántos puntos?
491
00:35:18,242 --> 00:35:21,582
¿Dos cifras?
La gente aún te relaciona con Stormfront.
492
00:35:21,662 --> 00:35:23,542
Esto te dará un empujón.
493
00:35:23,539 --> 00:35:26,539
La marea alta levanta todos los barcos.
494
00:35:26,875 --> 00:35:29,585
Es todo un detalle, Stan.
495
00:35:32,506 --> 00:35:35,296
- ¿Cuándo vota la junta?
- Ya lo ha hecho.
496
00:35:35,384 --> 00:35:38,014
Solo falta que Luz Estelar diga que sí.
497
00:35:38,720 --> 00:35:42,560
No. Es un halago. Gracias, pero...
498
00:35:42,558 --> 00:35:45,728
No, gracias.
En todo caso, debería ser Maeve.
499
00:35:45,811 --> 00:35:47,561
Maeve no tiene un 96.
500
00:35:47,563 --> 00:35:50,903
Ni nadie. Excepto tú, por lo visto.
501
00:35:54,278 --> 00:35:55,278
Patriota...
502
00:35:56,989 --> 00:35:58,569
¿Nos dejas un segundo?
503
00:35:58,574 --> 00:36:00,914
Me encantaría seguir hablando del tema...
504
00:36:00,993 --> 00:36:03,753
Claro. Habla con Samantha
y a ver cuándo podemos.
505
00:36:10,294 --> 00:36:14,424
- Genial. Sin problema.
- Perfecto.
506
00:36:14,423 --> 00:36:18,393
Tengo la agenda bastante llena,
pero intentaré haceros un hueco.
507
00:36:22,514 --> 00:36:25,734
Vale, ni hablar. Ya lo ha visto.
508
00:36:25,726 --> 00:36:27,936
Que se enfade lo que le dé la gana.
509
00:36:28,020 --> 00:36:31,980
Mientras yo esté al mando,
él estará bajo control, ya sabes por qué.
510
00:36:31,982 --> 00:36:37,282
- Es posible que le esté oyendo.
- Bien. Que me oiga.
511
00:36:37,738 --> 00:36:41,028
Luz Estelar, el poder real...
512
00:36:42,492 --> 00:36:43,912
...no es esto.
513
00:36:44,828 --> 00:36:47,868
Es la capacidad
de poner al mundo a tus pies.
514
00:36:47,873 --> 00:36:50,883
Decidirás el rumbo de Los Siete.
515
00:36:50,876 --> 00:36:53,836
Qué causas apoyarán.
516
00:36:53,921 --> 00:36:56,211
Total autoridad...
517
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
...para cubrir las vacantes del equipo.
518
00:37:02,012 --> 00:37:04,182
Te estoy ofreciendo
519
00:37:04,932 --> 00:37:07,732
poder real.
520
00:37:08,769 --> 00:37:10,479
Piénsatelo.
521
00:37:35,587 --> 00:37:38,837
Hace casi un año que vieron
por última vez a Alastair Adana
522
00:37:38,924 --> 00:37:40,434
en público.
523
00:37:40,509 --> 00:37:42,509
Dicen que se ha cogido un año sabático.
524
00:37:42,511 --> 00:37:43,641
{\an8}A saber.
525
00:37:43,637 --> 00:37:47,517
{\an8}Lo que sé es que hay literalmente
526
00:37:47,516 --> 00:37:50,476
{\an8}miles de almas atormentadas
atrapadas en esa iglesia,
527
00:37:50,477 --> 00:37:52,517
{\an8}y quieren escapar, como mi mujer y yo.
528
00:37:52,521 --> 00:37:54,111
{\an8}Es muy valiente.
529
00:37:54,106 --> 00:37:57,566
{\an8}Tu libro Más profundo ha causado furor.
530
00:37:57,651 --> 00:38:00,571
{\an8}Has tenido tus problemas en el pasado,
531
00:38:00,654 --> 00:38:04,534
{\an8}pero a la gente le ha sorprendido
lo sensible y perspicaz que eres.
532
00:38:04,533 --> 00:38:06,833
{\an8}En tu última charla TED,
Vanity Fair te llamó
533
00:38:06,827 --> 00:38:09,037
{\an8}-"el superhéroe de los pensadores".
- Sí.
534
00:38:09,121 --> 00:38:10,041
{\an8}HÉROE AMERICANO
535
00:38:10,122 --> 00:38:13,752
{\an8}Solo quedan tres,
¿quién se unirá a Los Siete? ¿Supersónico?
536
00:38:13,834 --> 00:38:16,754
Hizo sus pinitos como El Tambor.
537
00:38:19,840 --> 00:38:23,680
Héroe, cristiano
e integrante del grupo Superdulce.
538
00:38:24,052 --> 00:38:25,262
TOP 100 - 1. ROCK MY KISS SUPERDULCE
539
00:38:25,262 --> 00:38:28,352
Rompió muchos corazones
al salir con cierta estrella
540
00:38:28,432 --> 00:38:30,642
del grupo de Capas por Cristo.
541
00:38:30,726 --> 00:38:32,386
Pero de eso ya hace mucho.
542
00:38:32,394 --> 00:38:34,484
Hoy, El Tambor es todo un hombre,
543
00:38:34,563 --> 00:38:37,613
y actúa en solitario
bajo el nombre de Supersonic,
544
00:38:37,691 --> 00:38:40,031
con la mirada puesta en Héroe Americano.
545
00:38:40,027 --> 00:38:42,317
Y puede que en un viejo amor.
546
00:38:48,035 --> 00:38:51,155
{\an8}¿O es Luz Estelar
la que sigue avivando el fuego?
547
00:38:51,163 --> 00:38:54,673
{\an8}Voltaje, cuelga tu capa y vete.
548
00:38:54,750 --> 00:38:57,540
{\an8}Dos candidatos
se convertirán en parte de Los Siete.
549
00:38:57,544 --> 00:39:01,594
¿Quién se irá a casa
y quién será el próximo héroe americano?
550
00:39:03,467 --> 00:39:04,587
Hola.
551
00:39:11,475 --> 00:39:13,475
- ¿Él? Sí, claro.
- Sí, o sea...
552
00:39:15,645 --> 00:39:17,855
- Madre mía, no fastidies.
- Hola.
553
00:39:17,856 --> 00:39:19,936
- Hola.
- Hughie, ¿qué pasa, tío?
554
00:39:20,025 --> 00:39:22,855
- ¿Qué tal? ¿Qué hacéis?
- Repasando el guion.
555
00:39:23,111 --> 00:39:24,781
¿Para un reality show?
556
00:39:24,780 --> 00:39:27,030
Ya. La realidad detrás del reality.
557
00:39:27,449 --> 00:39:28,369
Sí.
558
00:39:28,658 --> 00:39:33,248
Tío, vengo de la sala de control,
estaban preparando una biografía tuya.
559
00:39:33,330 --> 00:39:37,170
Dios. Lo siento.
Qué vergüenza lo del grupo musical.
560
00:39:37,167 --> 00:39:39,877
¿Sabes qué? A mí me flipa Rock My Kiss.
561
00:39:39,878 --> 00:39:40,878
- ¿En serio?
- Sí.
562
00:39:40,879 --> 00:39:44,969
¿En serio? Espera, ¿no te hacía potar?
563
00:39:48,470 --> 00:39:50,720
- Cállate.
- ¿Qué? Es verdad.
564
00:39:50,806 --> 00:39:52,386
¿De qué habláis?
565
00:39:52,474 --> 00:39:55,064
Cuidadito, que te echo del programa.
566
00:39:55,060 --> 00:39:57,480
Tiene derecho a saberlo.
¿Teníamos 19 años?
567
00:39:57,479 --> 00:39:59,649
- Dieciocho.
- Vale, 18.
568
00:39:59,648 --> 00:40:02,478
El grupo actuaba
en la inauguración de Voughtland.
569
00:40:02,484 --> 00:40:03,864
Pero antes del concierto,
570
00:40:03,944 --> 00:40:06,614
Annie y yo fuimos a una cantina
donde servían
571
00:40:06,613 --> 00:40:08,373
margaritas en vasos de un metro.
572
00:40:08,365 --> 00:40:10,525
Me bebí medio kilómetro fijo.
573
00:40:10,534 --> 00:40:14,044
Y a mitad de concierto,
invitamos a Luz Estelar a actuar,
574
00:40:14,538 --> 00:40:17,418
y la borrachuza subió al escenario
575
00:40:17,499 --> 00:40:21,499
y echó la pota
delante de todo el festival.
576
00:40:22,462 --> 00:40:25,762
- A los chiquillos casi les dio algo.
- Humillante.
577
00:40:25,841 --> 00:40:29,261
- No sabía que bebías en aquella época.
- Sí.
578
00:40:29,594 --> 00:40:32,934
La niña modosita tenía un lado salvaje.
Fue genial.
579
00:40:34,808 --> 00:40:39,308
Me alegro de que sigáis siendo tan amigos.
Es genial.
580
00:40:39,396 --> 00:40:41,686
No tienes de qué preocuparte.
581
00:40:41,690 --> 00:40:44,070
No, ya. Es un callo,
582
00:40:44,151 --> 00:40:47,151
lo conoces de toda la vida
y te quitó la virginidad,
583
00:40:47,154 --> 00:40:50,204
- ¿de qué voy a preocuparme?
- Nos la quitamos mutuamente.
584
00:40:50,282 --> 00:40:54,452
Y fue hace siglos,
y solo lo hicimos un par de veces.
585
00:40:54,536 --> 00:40:57,206
- ¿En serio?
- Sí. Éramos muy religiosos.
586
00:40:57,289 --> 00:41:00,379
Y al no estar casados,
el sexo nos hacía sentir mal.
587
00:41:00,834 --> 00:41:02,844
O sea, el sexo sexo.
588
00:41:03,336 --> 00:41:05,006
Por el culo no contaba.
589
00:41:08,425 --> 00:41:10,585
- Estoy de coña.
- Vale.
590
00:41:11,511 --> 00:41:13,681
- Venga.
- Ya. No hagas estas bromas.
591
00:41:18,143 --> 00:41:20,693
¿Cocapitana? Vaya, es...
592
00:41:20,687 --> 00:41:21,897
¿De locos?
593
00:41:21,897 --> 00:41:24,227
Vought es lo peor que nos ha pasado,
594
00:41:24,316 --> 00:41:26,686
y quieres ser
su Ronald McDonald, así que sí.
595
00:41:26,693 --> 00:41:30,163
Sí, pero sería la primera cocapitana
596
00:41:30,155 --> 00:41:33,155
de un equipo de superhéroes
de la historia.
597
00:41:33,742 --> 00:41:36,832
Imagina lo que representaría
para millones de niñas.
598
00:41:36,912 --> 00:41:39,212
Perdona, es que me sorprende.
599
00:41:39,206 --> 00:41:41,666
¿Esto es cosa de tu madre o tuya?
600
00:41:42,584 --> 00:41:46,134
Yo soy la que se dejaba los pies
en los concursos de belleza.
601
00:41:46,213 --> 00:41:47,173
¿Vale?
602
00:41:47,714 --> 00:41:49,054
Las he pasado canutas,
603
00:41:49,049 --> 00:41:53,639
y por fin tendría poder de verdad
que podría emplear
604
00:41:53,637 --> 00:41:56,557
para liarla en Vought,
para cambiar las cosas.
605
00:41:56,640 --> 00:41:58,180
O igual te mata Patriota.
606
00:41:58,183 --> 00:42:01,143
- Alguien tiene que plantarle cara.
- ¿Tienes que ser tú?
607
00:42:01,228 --> 00:42:04,688
No solo yo. Podría reclutar
a gente buena que podría ayudarme.
608
00:42:04,773 --> 00:42:06,943
¿Como a quién? ¿A tu novio?
609
00:42:10,904 --> 00:42:12,744
No mola, Hughie.
610
00:42:12,739 --> 00:42:15,529
A nadie le sorprende
cuando un hombre asciende.
611
00:42:15,617 --> 00:42:18,247
Vale, tienes razón. Lo siento.
612
00:42:20,163 --> 00:42:22,503
Entonces, ¿nos vemos esta noche?
613
00:42:23,500 --> 00:42:25,500
No te hará falta la pasta de dientes.
614
00:42:53,280 --> 00:42:54,240
Hola, Patriota.
615
00:42:57,158 --> 00:42:58,698
¿Qué bebes?
616
00:43:02,872 --> 00:43:03,792
Un batido.
617
00:43:05,500 --> 00:43:09,300
- ¿Quieres uno? Puedo pedir...
- No. Pero gracias.
618
00:43:09,296 --> 00:43:10,506
De nada.
619
00:43:11,006 --> 00:43:13,876
Y te lo has pedido con extra de nata.
620
00:43:13,967 --> 00:43:15,257
- Sí.
- Qué rico.
621
00:43:17,137 --> 00:43:20,597
Quieres ponerte
hasta el culo de grasa, ¿no?
622
00:43:22,100 --> 00:43:24,940
- ¿He hecho algo mal?
- ¿Crees que no te he visto
623
00:43:25,020 --> 00:43:28,320
zamparte dos docenas de magdalenas
en la sala de descanso
624
00:43:28,315 --> 00:43:31,275
o nueve platos
del risotto de trufa de Miro?
625
00:43:32,068 --> 00:43:33,358
Oye, tío...
626
00:43:34,070 --> 00:43:38,410
- Necesito 30 000 calorías al día.
- Cuando corrías, sí.
627
00:43:38,408 --> 00:43:42,408
Pero ahora comes para sentirte mejor.
Y nos dejas en ridículo.
628
00:43:44,331 --> 00:43:46,881
El hombre más rápido del mundo,
los cojones.
629
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
- Que te jodan.
- ¿Qué has dicho?
630
00:43:52,505 --> 00:43:54,545
Nada.
631
00:43:55,800 --> 00:43:59,010
- ¿Qué me has dicho?
- Lo siento. Joder.
632
00:43:59,012 --> 00:44:01,352
Lo siento. No iba en serio.
633
00:44:01,348 --> 00:44:06,188
- Dilo.
- Perdón.
634
00:44:28,833 --> 00:44:33,673
{\an8}TENEMOS QUE VERNOS
635
00:44:36,591 --> 00:44:37,431
{\an8}CONCENTRACIÓN DE STORMERS
ACABA DE FORMA VIOLENTA
636
00:44:37,509 --> 00:44:39,179
{\an8}Pero no todos odian a Stormfront.
637
00:44:39,177 --> 00:44:42,467
{\an8}Un grupo llamado Stormers
celebra sus dogmas racistas.
638
00:44:42,472 --> 00:44:44,392
Se agruparon en internet
639
00:44:44,391 --> 00:44:46,981
y protestaron online durante ocho semanas
640
00:44:47,060 --> 00:44:49,230
tras revelarse
el pasado nazi de Stormfront.
641
00:44:49,229 --> 00:44:50,149
¿Qué tal estás?
642
00:44:51,439 --> 00:44:54,109
Genial, ahora que estás aquí.
643
00:44:56,194 --> 00:44:58,534
¿Pasa algo, mi amor?
644
00:44:58,863 --> 00:45:04,583
Que voy por la vida
asustado como una colegiala.
645
00:45:04,661 --> 00:45:07,461
Pidiendo perdón
cuando no he hecho nada malo.
646
00:45:11,751 --> 00:45:16,091
Hoy han nombrado cocapitana a Luz Estelar.
647
00:45:17,090 --> 00:45:18,220
No.
648
00:45:20,552 --> 00:45:22,642
Pobrecito mío.
649
00:45:22,637 --> 00:45:25,387
No sé cuánto voy a aguantar.
650
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
Eres el que más sufre de todos.
651
00:45:29,436 --> 00:45:30,936
Ven que te ayude.
652
00:45:31,729 --> 00:45:35,819
Y, la verdad,
tener que aguantar a esa gentuza...
653
00:45:38,278 --> 00:45:41,568
Llevan meses
usando el vídeo ese en mi contra.
654
00:45:41,906 --> 00:45:43,576
Me quitaron a mi hijo.
655
00:45:43,950 --> 00:45:45,450
Quieren que...
656
00:45:45,910 --> 00:45:49,580
Dale. Quieren debilitarme. Castrarme.
657
00:45:50,248 --> 00:45:53,328
Deberían alabarme. Rendirse a mis pies.
658
00:45:53,710 --> 00:45:58,970
Cortarles el cuello a sus hijos,
como Abraham a Isaac, si yo lo ordenara.
659
00:45:58,965 --> 00:46:00,255
Y lo harán.
660
00:46:01,134 --> 00:46:05,394
Cuando lideres un ejército
de Übermensch arios a la victoria.
661
00:46:05,472 --> 00:46:07,392
¿Qué? No.
662
00:46:07,474 --> 00:46:09,104
- Sí.
- No.
663
00:46:09,184 --> 00:46:11,814
No. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
664
00:46:11,895 --> 00:46:16,265
No necesitamos una raza superior.
Yo soy la raza superior. He ahí la gracia.
665
00:46:16,900 --> 00:46:18,320
Esa es la gracia.
666
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
Tienes que hacerlo.
667
00:46:21,488 --> 00:46:25,328
Tardamos 100 años, pero por fin
te encontramos. Es tu destino.
668
00:46:25,325 --> 00:46:26,735
Madre mía. En fin.
669
00:46:28,244 --> 00:46:32,464
- No.
- Tú... descansa.
670
00:46:32,457 --> 00:46:35,667
¿Qué? No. Por favor.
671
00:46:37,837 --> 00:46:39,007
Por favor.
672
00:46:53,561 --> 00:46:55,401
Dicen que Termita se ha librado.
673
00:46:56,940 --> 00:46:58,860
Te di el soplo. ¿Qué ha pasado?
674
00:47:02,695 --> 00:47:03,855
No preguntes.
675
00:47:06,491 --> 00:47:07,911
Tenemos que hablar.
676
00:47:11,287 --> 00:47:13,037
Creo que tengo algo.
677
00:47:20,004 --> 00:47:21,384
Soldier Boy. ¿Y qué?
678
00:47:21,381 --> 00:47:22,971
¿Recuerdas cómo murió?
679
00:47:22,966 --> 00:47:25,176
Detuvo un accidente nuclear en Ohio.
680
00:47:25,260 --> 00:47:28,600
En el 83 o el 84.
Quedó sepultado bajo el reactor.
681
00:47:28,680 --> 00:47:32,020
- Nunca me lo tragué.
- Hiciste bien.
682
00:47:33,184 --> 00:47:34,104
Lee.
683
00:47:36,062 --> 00:47:37,312
¿Qué es BCL RED?
684
00:47:37,397 --> 00:47:40,977
Se rumorea
que es lo que mató a Soldier Boy.
685
00:47:40,984 --> 00:47:43,154
Es un tipo de arma o algo así.
686
00:47:43,236 --> 00:47:47,156
Sería una puta bomba de hidrógeno,
porque era casi tan fuerte como...
687
00:47:51,035 --> 00:47:55,415
Si encontramos esa arma
o lo que quiera que sea,
688
00:47:56,666 --> 00:48:00,546
podríamos usarla para volarle los sesos
a Patriota de una puta vez.
689
00:48:02,589 --> 00:48:05,589
Eso si es real, no una trola.
690
00:48:13,516 --> 00:48:14,636
"Revancha".
691
00:48:15,476 --> 00:48:18,186
- Menuda panda de imbéciles.
- Ya ves.
692
00:48:18,646 --> 00:48:21,816
Cuando Los Siete
pasaron a ser el mejor equipo,
693
00:48:21,816 --> 00:48:24,316
la Condesa me envió
una caja con mierda de gato.
694
00:48:25,278 --> 00:48:29,368
Ella se tiraba a Soldier Boy,
y Pólvora era su mano derecha.
695
00:48:29,449 --> 00:48:32,829
Si alguien sabe qué le pasó, son ellos.
696
00:48:34,037 --> 00:48:37,117
Tu amigo Negro estaba en Revancha,
pregúntale a él.
697
00:48:37,123 --> 00:48:41,633
Aunque ese tumor con patas pudiera hablar,
no lo haría conmigo. Toma.
698
00:48:46,674 --> 00:48:47,684
¿Qué es?
699
00:48:47,759 --> 00:48:48,929
V Temporal.
700
00:48:49,344 --> 00:48:52,014
Una dosis te convierte en súper 24 horas.
701
00:48:54,474 --> 00:48:57,234
O eso creen. Sigue en fase de prueba.
702
00:48:58,102 --> 00:49:00,192
Genial. O sea, que igual me da poderes
703
00:49:00,188 --> 00:49:03,018
o igual se me ponen
los cojones como dos balones.
704
00:49:03,024 --> 00:49:08,284
Puede que sean unos gilipollas,
pero son fuertes y peligrosos.
705
00:49:08,363 --> 00:49:10,663
Si vas a enfrentarte a ellos,
lo necesitarás.
706
00:49:15,078 --> 00:49:19,458
¿Y por qué crees que yo, precisamente yo,
707
00:49:19,457 --> 00:49:22,127
querría convertirme en uno de vosotros?
708
00:49:22,210 --> 00:49:26,210
No nos veremos en otra igual
para matar a Patriota. No la cagues.
709
00:50:21,644 --> 00:50:24,654
Si quieres ver cómo me pajeo,
son diez pavos.
710
00:50:27,191 --> 00:50:28,361
¿Puedo pasar?
711
00:50:37,910 --> 00:50:38,870
¿Dónde está Ryan?
712
00:50:42,623 --> 00:50:46,293
En el 673 de la avenida Cómeme los Huevos.
713
00:50:46,586 --> 00:50:48,086
¿Quieres papel y boli?
714
00:50:48,171 --> 00:50:52,341
Podría descuartizarte,
extremidad a extremidad,
715
00:50:53,259 --> 00:50:54,429
para que me lo dijeras.
716
00:50:54,427 --> 00:50:56,047
No te valdría de nada.
717
00:50:56,137 --> 00:50:59,137
Entraría en shock, hay que ir poco a poco.
718
00:50:59,140 --> 00:51:02,440
- Dedos, orejas...
- Es mi hijo, William.
719
00:51:02,935 --> 00:51:04,015
Mi familia.
720
00:51:04,562 --> 00:51:08,232
Lo encontraré tarde o temprano.
721
00:51:13,446 --> 00:51:17,366
Mira, no es por ser maleducado,
722
00:51:18,367 --> 00:51:21,577
pero ¿pasamos a la parte
en la que me chamuscas los sesos?
723
00:51:21,579 --> 00:51:24,419
No me jodas. ¿Qué gracia tiene eso?
724
00:51:25,792 --> 00:51:27,002
Mírate.
725
00:51:28,669 --> 00:51:31,009
Sería como sacrificar
a un perro moribundo.
726
00:51:31,005 --> 00:51:35,175
Habló el que siempre aparece
con el rabo entre las piernas en la tele.
727
00:51:35,176 --> 00:51:37,966
Y encima nombran cocapitana a Luz Estelar.
728
00:51:40,598 --> 00:51:41,718
Tiene que picar.
729
00:51:45,102 --> 00:51:46,402
Touché, William.
730
00:51:48,481 --> 00:51:49,571
Touché.
731
00:51:51,067 --> 00:51:52,857
¿Qué haces aquí?
732
00:51:58,324 --> 00:52:00,994
Vought y la agencia de los cojones.
733
00:52:01,786 --> 00:52:06,996
Los tejemanejes, el toma y daca,
para que al final todo se quede
734
00:52:07,583 --> 00:52:08,673
exactamente igual.
735
00:52:10,461 --> 00:52:11,751
¿Y tú y yo?
736
00:52:11,838 --> 00:52:16,298
Nos tratan como juguetes viejos,
olvidados en la estantería.
737
00:52:17,510 --> 00:52:18,970
Pasados de moda.
738
00:52:20,638 --> 00:52:23,558
¿No te toca las narices?
739
00:52:28,187 --> 00:52:29,187
Sí.
740
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
Me las toca.
741
00:52:33,317 --> 00:52:34,317
¿Y si...?
742
00:52:35,403 --> 00:52:37,953
¿Y si no tuviera que ser así?
743
00:52:42,493 --> 00:52:47,503
¿Y si tú y yo...?
744
00:52:52,086 --> 00:52:55,046
¿Y si compartimos un destino diferente?
745
00:52:56,299 --> 00:52:59,799
Algo un poco más
746
00:53:00,845 --> 00:53:02,005
tierra quemada,
747
00:53:03,389 --> 00:53:04,559
choque y temor,
748
00:53:06,559 --> 00:53:07,559
sangre y hueso.
749
00:53:09,437 --> 00:53:10,607
Y al final,
750
00:53:11,522 --> 00:53:13,442
solo podría quedar uno.
751
00:53:19,322 --> 00:53:20,912
¿No es lo que quieres?
752
00:53:24,952 --> 00:53:27,002
Ya te digo, joder.
753
00:53:28,748 --> 00:53:30,038
A más no poder.
754
00:53:32,835 --> 00:53:34,205
Me muero de ganas.
755
00:54:13,459 --> 00:54:15,249
SOLDIER BOY EXCULPADO
DEL ASESINATO DE QUEENS
756
00:54:15,336 --> 00:54:16,746
LA CONDESA ESCARLATA
HUYE TRAS CRIMEN BRUTAL
757
00:54:16,754 --> 00:54:18,884
MUJER DE QUEENS MUERE
EN PERSECUCIÓN A TODA VELOCIDAD
758
00:54:18,965 --> 00:54:22,005
UNA VIDA DE SERVICIO
ADIÓS A NUESTRO SOLDIER BOY
759
00:54:31,602 --> 00:54:33,102
{\an8}- Hasta mañana.
- Sí.
760
00:54:41,445 --> 00:54:44,405
¡Nadia! ¡Oye, Nadia!
761
00:55:22,153 --> 00:55:23,363
Hola, Tony.
762
00:55:24,780 --> 00:55:25,780
¿Qué tal te va?
763
00:55:26,240 --> 00:55:27,950
No tan bien como a ti.
764
00:55:28,034 --> 00:55:30,794
No paras de salir en la tele, Nadia.
765
00:55:30,870 --> 00:55:32,910
Ya no soy Nadia.
766
00:55:32,997 --> 00:55:35,327
No puedes llamarme así en la oficina.
767
00:55:35,416 --> 00:55:38,836
- Éramos íntimos amigos.
- Hace mucho de eso, Tony.
768
00:55:40,921 --> 00:55:43,881
Deberíamos decírselo a todo el mundo.
Ahora eres importante.
769
00:55:43,883 --> 00:55:47,803
- Deberíamos contar lo de Red River.
- No es tan fácil, Tony.
770
00:55:47,887 --> 00:55:50,847
Quiero que la gente sepa lo que me pasó.
771
00:55:50,848 --> 00:55:52,218
Tony, no puedo.
772
00:55:53,309 --> 00:55:54,309
Por favor.
773
00:55:57,646 --> 00:55:58,556
Vale.
774
00:56:00,107 --> 00:56:01,027
¿Sí?
775
00:56:02,068 --> 00:56:03,068
Sí.
776
00:56:59,959 --> 00:57:00,959
Tony.
777
00:57:03,254 --> 00:57:05,514
¿Por qué has tenido que venir a buscarme?
778
00:57:41,125 --> 00:57:43,955
Soy yo. Tengo un problema.
779
00:57:44,211 --> 00:57:45,631
Joder.
780
00:57:46,797 --> 00:57:48,007
Necesito...
781
00:57:49,967 --> 00:57:51,137
Necesito un equipo.
782
00:57:52,428 --> 00:57:54,718
En el callejón de la 12 con Broadway.
783
01:00:15,404 --> 01:00:17,414
Subtítulos: Laura Sáez
784
01:00:17,406 --> 01:00:19,486
{\an8}Supervisor creativo Roger Peña