1 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 Okay. Matindi na 'to. 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,261 ANG NAKARAAN 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,680 -Kailangan pa natin ng Compound V. -Tama. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,056 Kailangan pa natin ng mga supe! 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Kailangan pa natin ng mga supe! 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,354 Sumama ka sa'kin. 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,148 Ano'ng ginagawa mo rito? 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,026 Natutulog ako sa basement 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,154 sa ilalim ng pawn shop sa East Flatbush. 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,655 'Di ko ginusto 'yan para sa iyo. 11 00:00:29,739 --> 00:00:32,742 Gusto natin ng maayos para kay Ryan. Gusto kong maging pamilya tayo. 12 00:00:32,825 --> 00:00:34,326 Lumipad kami, pinakita nila sa'kin. 13 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 Peke itong bahay pati mga kapitbahay, peke ka? 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,832 -Ryan! -May limang minuto ka para sa-- 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 Paalalang makatotohanan ang video na ito. 16 00:00:50,760 --> 00:00:51,677 Maaaring makasama sa iba. 17 00:00:52,428 --> 00:00:54,805 PAANO IWASAN ANG ATAKE NG SUPERVILLAIN SA SCHOOL 18 00:00:54,889 --> 00:00:56,932 May super villain sa campus n'yo. 19 00:00:57,016 --> 00:00:58,851 May narinig kayong mga hiyaw. 20 00:00:58,934 --> 00:01:01,020 Nakakita ka ng paggamit ng superpowers. 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,188 Ano'ng gagawin mo? 22 00:01:02,271 --> 00:01:06,901 Ako si Sheriff Flanagan, pag-uusapan natin ang kaligtasan n'yo, kasama si Homelander. 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,320 Sa unang report ng aktibong super villain, 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,822 dadating agad ang hero sa campus. 25 00:01:11,906 --> 00:01:16,494 Para mabuhay, tandaan, kumalma lamang at sundin ang L.A.W. 26 00:01:17,495 --> 00:01:20,039 I-lock ang mga pinto at mga bintana. 27 00:01:24,168 --> 00:01:28,088 Armasan n'yo ang sarili. Dapat may awtorisadong firearm ang guro. 28 00:01:31,133 --> 00:01:32,676 Pero gumamit kayo ng kahit ano. 29 00:01:35,638 --> 00:01:37,973 At maghintay ng hero. 30 00:01:41,393 --> 00:01:45,189 Sa kasamaang palad, ang posibilidad na atakihin kayo ng super villain 31 00:01:45,272 --> 00:01:46,774 ay lumalaki araw-araw. 32 00:01:46,857 --> 00:01:48,317 Pero kung may action plan, 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,820 tataas ang tsansa ninyong mabuhay 34 00:01:50,903 --> 00:01:52,905 at iyon naman ang pinakamahalaga. 35 00:01:56,951 --> 00:02:00,412 -Jody, 'asan ang flag pin ko? -Bakit mo hinahanap sa'kin? 36 00:02:00,496 --> 00:02:02,790 Hindi ako makakaalis nang wala iyon. 37 00:02:02,873 --> 00:02:06,418 Bob, bago siya magdesisyon, kakausapin ko siya. 38 00:02:06,502 --> 00:02:10,172 Una, ayaw sa'yo ng presidente, tinawag kang "suplada." 39 00:02:10,256 --> 00:02:14,260 Pangalawa, desidido na siya. Idedeklara niya ang national emergency, 40 00:02:14,343 --> 00:02:17,721 babalewalain ang FDA, at papahintulutan ang paggamit ng Compound V 41 00:02:17,805 --> 00:02:19,807 ng mga alagad ng batas at mga tagaresponde. 42 00:02:19,890 --> 00:02:22,560 -Nagbibiro ka ba? -Sana. 43 00:02:22,643 --> 00:02:24,812 Limang milyon ang bawat yunit. 44 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 Ang daming order ng Pentagon, at ICE ang susunod. 45 00:02:28,524 --> 00:02:32,403 'Di n'yo pwedeng ilabas ang V sa madla. Dadami ang mga supe. 46 00:02:32,486 --> 00:02:33,320 Suicide 'to. 47 00:02:33,404 --> 00:02:36,198 Sa isang oras, tatayo ako sa memorial service 48 00:02:36,282 --> 00:02:38,409 para sa mga namatay na bayani sa House, 49 00:02:38,492 --> 00:02:39,910 nang may flag pin, 50 00:02:39,994 --> 00:02:44,999 nakikiramay at nanunumpa ng kaligtasan ng Amerika. 51 00:02:45,082 --> 00:02:47,209 Pinakamainam gawin iyon nang may Compound V. 52 00:02:47,293 --> 00:02:48,836 Alam namin, nandoon kami. 53 00:02:48,919 --> 00:02:50,838 Habang balot ng utak ng Chief of Staff ko. 54 00:02:50,921 --> 00:02:52,965 Walang terorista. Vought 'yon. 55 00:02:53,048 --> 00:02:54,967 Kudeta 'yon! 56 00:02:55,050 --> 00:02:56,719 Ang dami ring namatay sa kanila. 57 00:02:56,802 --> 00:02:58,137 Para itago ang ebidensiya. 58 00:02:59,889 --> 00:03:03,601 Lilinawin ko lang, sang-ayon ako sa'yo at ayaw ko 'yon. 59 00:03:03,684 --> 00:03:05,936 Pero wala kayong ebidensiya. 60 00:03:06,020 --> 00:03:07,813 Takot ang mga tao. 61 00:03:07,897 --> 00:03:10,482 Kahit ano ang aksyon ng Vought, 62 00:03:10,566 --> 00:03:12,526 positibo pa rin ang tingin sa kanila. 63 00:03:12,610 --> 00:03:13,777 'Eto ang meron kami. 64 00:03:13,861 --> 00:03:14,904 Hulaan ko. 65 00:03:14,987 --> 00:03:18,324 Sex tape namin ng yaya ng anak ko sa quinceañera ng anak niya? 66 00:03:18,407 --> 00:03:21,327 Ilabas n'yo, pakiusap, nagmamakaawa ako. 67 00:03:21,410 --> 00:03:24,997 Maganda ang trabaho sa Fox pero kadiri ang nakaraan? 68 00:03:25,080 --> 00:03:26,165 Ang ganda. 69 00:03:26,248 --> 00:03:29,335 Paano kung meron kaming testigo? Kahit ano? 70 00:03:29,418 --> 00:03:31,545 Kung madadala niyo mismo si Hesukristo, 71 00:03:31,629 --> 00:03:35,382 o si Homelander, sa harap ng kamera, sige. 72 00:03:35,466 --> 00:03:36,759 Pasensya na. 73 00:04:13,462 --> 00:04:15,547 Ninenerbiyos akong magmaneho sa bayan. 74 00:04:15,631 --> 00:04:17,549 Magiging okay ka. Ano ulit ang plano? 75 00:04:17,633 --> 00:04:20,052 Okay, diretso lang sa Gen's sa Sedona. 76 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 Cash sa gasolina, walang hotel. 77 00:04:24,014 --> 00:04:27,017 -Ayaw kitang iwan dito. -Okay lang ako. 78 00:04:30,729 --> 00:04:33,649 'Yong matatakuting 'yon talaga? 'Yong pasmado makipagkamay? 79 00:04:33,732 --> 00:04:36,318 -Ma! Ano ba. -O, sige. Okay. 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,071 Kailangan mo ng bago. 81 00:04:43,367 --> 00:04:44,702 'Di ko isusuot iyan. 82 00:04:45,577 --> 00:04:48,497 Wala akong paki. Basta nasa iyo 'yan. 83 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 Love you. 84 00:04:54,712 --> 00:04:56,213 Love you, too. 85 00:04:59,008 --> 00:05:00,134 Ingat ka. 86 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 -Okay. -Bye. 87 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 Uy, kumusta? 88 00:05:08,017 --> 00:05:09,268 Nasisiraan na sila. 89 00:05:09,351 --> 00:05:12,896 Nagpapakawala ang RPG ng malakas na electromagnetic pulse, 90 00:05:12,980 --> 00:05:15,232 na magpapahina sa plasma bolts ni Stormfront. 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 -Gaano ka kasigurado? -Hula lang. 92 00:05:17,317 --> 00:05:18,694 Si Stormfront 'yan. 93 00:05:19,695 --> 00:05:22,990 Salamat kay Starlight, nalaman nating kailangan ni Noir ng tree nut. 94 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 Paano si A-Train? 95 00:05:24,158 --> 00:05:26,577 Epinephrine para sumabog ang puso ng gago. 96 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 'Di tayo pwedeng pumatay na lang. 97 00:05:28,954 --> 00:05:31,081 'Yan mismo ang gagawin natin. 98 00:05:31,165 --> 00:05:33,917 Sabi ni Mallory, isang testigo na lang ang kailangan. 99 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 At si Wile E. Coyote. 100 00:05:36,670 --> 00:05:40,799 Laging hinahabol si Road Runner, lagi namang natatakasan. 101 00:05:40,883 --> 00:05:43,218 Lagi kong sinasabi, "Bakit mo ginagawa 'to, Coyote? 102 00:05:43,302 --> 00:05:46,847 "AR-15 lang ang kailangan at 'di na 'yan makakatakas." 103 00:05:47,806 --> 00:05:50,809 Mismo. Babarilin natin sa ulo si Roadrunner. 104 00:05:50,893 --> 00:05:54,146 Hindi niyan mapipigilan ang Vought. Pati ang Compound V. 105 00:05:54,229 --> 00:05:56,899 Kung papatayin mo sila, gagawa pa ng 1,000 ang Vought. 106 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 Oo, at tatalunin din natin mga gago. 107 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 Magaling! Ayos. Super Villains na pala tayo ngayon, ha? 108 00:06:02,821 --> 00:06:05,866 Inatake ng Vought ang bansa, Hughie. Hayop sila. 109 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 Paano kung tumestigo ako? 110 00:06:10,162 --> 00:06:12,164 Walang kredibilidad ang takas na preso. 111 00:06:14,083 --> 00:06:17,503 Wala nga, pero mukhang may kakilala akong pwede. 112 00:06:18,796 --> 00:06:19,755 Pupuntahan ko siya ngayon. 113 00:06:21,548 --> 00:06:22,841 Hughie? 114 00:06:24,009 --> 00:06:25,719 Mamaya na lang ulit. 115 00:06:25,803 --> 00:06:30,307 Inaalam pa ng mga opisyales kung sino ang gumawa ng pag-atake sa Capitol. 116 00:06:30,390 --> 00:06:34,645 Ang Department of Homeland Security ay nag-isyu ng crimson terror alert. 117 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 Sa Washington, mga gusali ng gobyerno... 118 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 -Kumusta si Noir? -Wala pang malay. 119 00:06:39,608 --> 00:06:43,362 Tingin nila, walang brain damage, pero 'di pa sigurado. 120 00:06:43,445 --> 00:06:46,782 Lantang gulay na si Noir. Si Lamplighter, nasunog na. 121 00:06:46,865 --> 00:06:50,369 Si Starlight, nawawala, at ayos lang 'yon sa'yo? 122 00:06:50,452 --> 00:06:53,247 Oo. Wala na akong pakialam dahil dito. 123 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 Wala pang grupo ng terorista ang umaako ng responsibilidad... 124 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Kung ganoon, 'di ikaw ang may gawa nito... 125 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 Sana ako ang nakapatay kay Vogelbaum. 126 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 -Pero hindi, hindi ako 'yon. -Tama. 127 00:07:04,007 --> 00:07:06,844 At walang mga super villain sa Amerika... 128 00:07:06,927 --> 00:07:09,304 -Wala, sa pagkakaalam natin. -Ibig sabihin... 129 00:07:11,849 --> 00:07:12,850 Si Edgar. 130 00:07:13,600 --> 00:07:17,020 Siguro. Matalino siya, lalo na sa klase ng tao niya. 131 00:07:17,104 --> 00:07:19,690 ILALABAS NA ANG COMPOUND V 132 00:07:20,274 --> 00:07:24,278 Uy. Ngiti. Magandang balita 'yan. 133 00:07:25,320 --> 00:07:28,866 Oo, may mga isinakripisyo, pero malapit na tayo. 134 00:07:28,949 --> 00:07:32,411 Wala nang mga premiere. O paparazzi. 135 00:07:32,494 --> 00:07:35,622 O mga hiyawan ng fans o mga publicity. 136 00:07:36,707 --> 00:07:39,668 Dapat nating siguruhing tama ang dose ng mga tamang tao, 137 00:07:39,751 --> 00:07:41,712 pero bagong daigdig na ito. 138 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 Paano ang mga maling tao? 139 00:07:44,798 --> 00:07:48,552 Mga ilang bilyon din sila, hindi lang sila uupo. 140 00:07:48,635 --> 00:07:50,345 'Wag kang mag-alala, loko. 141 00:07:50,429 --> 00:07:53,223 May solusyon sa lahat si Frederick. 142 00:07:59,521 --> 00:08:03,609 Okay, may mahalagang bagay na dati ko pa gustong itanong sa'yo. 143 00:08:04,651 --> 00:08:07,487 Sa pagkakaalam ko, hindi ka 57 taong gulang. 144 00:08:07,571 --> 00:08:12,576 Bakit laging si Billy Joel? 145 00:08:12,659 --> 00:08:14,161 57 talaga ako. 146 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 Hindi nga. Sige na. 147 00:08:17,664 --> 00:08:20,042 Iyan kasi ang tugtugin sa bahay noong lumalaki ako. 148 00:08:20,125 --> 00:08:22,419 Nagpasirko-sirko ako sa You May Be Right 149 00:08:22,502 --> 00:08:24,630 na nakakatuwang panoorin. 150 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 Tama si Butcher, alam mo. 151 00:08:32,679 --> 00:08:35,474 Ibinagsak na natin ang Vought sa tamang paraan. 152 00:08:35,557 --> 00:08:39,686 'Di ito gagana.'Di nito mapapatigil ang paglabas ng Compound V. 153 00:08:39,770 --> 00:08:40,812 Kaya wala ng pag-asa? 154 00:08:41,521 --> 00:08:45,525 -Patayin na lang sila, bahala na'ng Diyos? -Ewan ko... 155 00:08:47,653 --> 00:08:49,696 O, bakit mo ako tinutulungan? 156 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 Bakit mo ako iniligtas sa Tore? 157 00:08:53,492 --> 00:08:55,327 Sasaktan ka nila. 158 00:08:55,410 --> 00:08:57,663 Hughie, baka napatay ka roon. 159 00:08:57,746 --> 00:09:02,960 Pagkatapos ng pagtrato ko sa'yo, ang dami mo nang dahilan para sukuan ako. 160 00:09:03,043 --> 00:09:05,295 Bakit hindi ka sumuko? 161 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Hindi... 162 00:09:10,050 --> 00:09:11,426 'di ako susuko. 163 00:09:13,303 --> 00:09:15,305 Kaya tinutulungan kita. 164 00:09:27,109 --> 00:09:28,902 Dapat 'di ka nag-text. 165 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 Lahat ay naghahanap sa inyo. 166 00:09:33,657 --> 00:09:35,075 'Asan si Elena? 167 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 Ito ba 'yon? 168 00:09:39,871 --> 00:09:43,667 Pasensya... Hi. Hughie. 169 00:09:44,751 --> 00:09:47,170 Mas mukha siyang lampa sa personal. 170 00:09:48,338 --> 00:09:50,841 Kaya kong balian 'yan nang walang kahirap-hirap. 171 00:09:52,592 --> 00:09:53,468 Fan mo ako. 172 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 May hihilingin ako. 173 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 Malaki. 174 00:10:00,434 --> 00:10:02,185 Kailangan kong tumestigo ka. 175 00:10:02,269 --> 00:10:03,437 Testigo? 176 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 Nang nakarekord. 177 00:10:05,605 --> 00:10:10,193 Laban sa Vought, kay Homelander, Stormfront, sa lahat. 178 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Bakit ko gagawin 'yon? 179 00:10:12,321 --> 00:10:16,116 Dahil masama na ang mga nangyayari, at... 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,328 ikaw ang huling tsansa namin. 181 00:10:19,411 --> 00:10:20,412 Ayoko. 182 00:10:20,495 --> 00:10:23,040 Alam kong mapanganib ito. 183 00:10:23,123 --> 00:10:24,875 Sisirain ko ang sarili ko. 184 00:10:24,958 --> 00:10:27,127 -Pero 'di yan ang dahilan. -Eh, ano? 185 00:10:28,879 --> 00:10:29,838 Pagod na ako. 186 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 Pagod na tayong lahat. 187 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 Pero nananakit sila ng mga tao. 188 00:10:35,886 --> 00:10:38,680 -Sasaktan nila ang mahal mo-- -Kausap ba kita? 189 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 Tingnan mo... 190 00:10:45,062 --> 00:10:47,981 Alam kong mas madali 191 00:10:48,065 --> 00:10:52,027 na maglaho na lang. 192 00:10:52,110 --> 00:10:54,237 'Yan ang gusto kong gawin. 193 00:10:54,321 --> 00:10:58,492 Pero hindi pwede, Maeve. Hindi pwede. 194 00:10:59,076 --> 00:11:00,369 Giyera na ito, 195 00:11:00,452 --> 00:11:02,788 -at tayo-- -Tumigil ka! 196 00:11:02,871 --> 00:11:04,831 Diyos ko... 197 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 'Di pa ba sapat ang ginawa ko para sa'yo? 198 00:11:10,837 --> 00:11:13,215 'Di ko ba iniligtas buhay mo? 199 00:11:16,009 --> 00:11:19,471 'Di mahalaga kung ano'ng ginagawa natin. Walang nagbabago. 200 00:11:24,476 --> 00:11:28,647 Walang magbabago, o bubuti. 201 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 At pagod na ako. 202 00:11:36,696 --> 00:11:39,074 Basta... umalis na kayo. 203 00:11:40,575 --> 00:11:41,410 Sige na! 204 00:11:42,452 --> 00:11:45,580 Lumabas na kayo ng kasama mong lampa! 205 00:11:46,790 --> 00:11:49,876 Okay, tara na. 206 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 Monsieur Charcutier, kailangan ka namin. 207 00:12:11,148 --> 00:12:14,067 Nakatira daw siya sa ilalim ng pawn shop sa East Flatbush. 208 00:12:14,151 --> 00:12:15,777 Uy, papasukin n'yo siya. 209 00:12:15,861 --> 00:12:17,028 Tulungan mo 'ko... 210 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 Billy, Billy. Kinuha nila siya. 211 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 -Nasa kanila si Ryan. -Sino'ng kumuha? 212 00:12:28,748 --> 00:12:31,334 Nagpapasalamat ako sa pagpunta mo rito, Stan. 213 00:12:31,418 --> 00:12:36,631 Hindi ako pwedeng makita sa Tore kasama ka, tama? 214 00:12:36,715 --> 00:12:39,926 -Fresca? -'Wag na, salamat. 'Di masarap. 215 00:12:42,262 --> 00:12:45,390 Nakita mo na ang proposal namin? 216 00:12:45,474 --> 00:12:48,393 Inamin niya sa publiko ang sexual assault niya, Alastair. 217 00:12:48,477 --> 00:12:51,688 Malaki ang pinuhunan namin sa rehabilitasyon ni Deep. 218 00:12:51,771 --> 00:12:55,734 Ipinakita ng internal research bureau namin ang napakagandang Q-rating. 219 00:12:55,817 --> 00:13:00,071 Asset siya sa Vought ngayong panahon ng gulo. 220 00:13:01,448 --> 00:13:05,702 Anong komisyon ang nakukuha ng Church ngayon? 40%? 50? 221 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 Mukhang may balak kayong magbalik ng tao. Maganda 'yan. 222 00:13:11,166 --> 00:13:15,504 Eh, si A-Train? Kailangan n'yo ng mabilis dahil sa pagsabog ni Shockwave. 223 00:13:15,587 --> 00:13:20,091 Mas mahirap 'yan. Pagtubos ang pagpapabalik sa isang laos. 224 00:13:20,175 --> 00:13:24,054 Hihina kami kapag dalawa na. May problema si Stormfront sa kanya. 225 00:13:24,137 --> 00:13:26,890 At sa ngayon, pinagbigyan ko siya. 226 00:13:27,807 --> 00:13:30,101 Ano'ng problema niya kay A-Train? 227 00:13:30,185 --> 00:13:34,856 Alam kong isa siya sa mga unang naging tagasunod ng lolo mo. 228 00:13:34,940 --> 00:13:37,400 Noong bago pa lang ang Collective. 229 00:13:39,361 --> 00:13:41,446 Hindi ko makukumpirma o maitatanggi 'yan. 230 00:13:43,698 --> 00:13:47,118 Kaya alam ng internal research bureau mo 231 00:13:47,202 --> 00:13:50,580 kung ano'ng problema ni Stormfront kay A-Train. 232 00:13:52,290 --> 00:13:56,169 Panalo pa rin si Deep. Papakontak ba kita sa business affairs? 233 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 -Sige. -Samahan kita paglabas. 234 00:14:12,269 --> 00:14:13,311 Mga lintik. 235 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Okay. 236 00:14:21,152 --> 00:14:23,989 -Simple, pero panalo ang mga sangkap. -Salamat. 237 00:14:24,072 --> 00:14:27,200 Diet Coke na may lime, tama? 238 00:14:27,284 --> 00:14:30,704 -Oo. Oo. -Marami kaming narinig tungkol sa'yo. 239 00:14:34,124 --> 00:14:37,294 Pasensya na, sana gano'n din ang masasabi ko. 240 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 Malapit ba kayong lahat kay Billy? 241 00:14:39,838 --> 00:14:44,259 Oo. Ibig kong sabihin, parang gano'n. 242 00:14:44,843 --> 00:14:46,261 Bakit nag-aalangan ka? 243 00:14:46,344 --> 00:14:49,723 Sabihin na nating hindi siya malapit 244 00:14:49,806 --> 00:14:52,434 sa maraming tao, alam mo 'yon? 245 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 Maliban sa'yo, syempre. 246 00:14:53,935 --> 00:14:56,896 Malapit ako sa kanya. Talaga. 247 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 Okay. Iwan n'yo muna siya. 248 00:14:59,190 --> 00:15:00,191 Sige na. 249 00:15:01,943 --> 00:15:04,321 Wala si Ryan sa kahit anong social media, 250 00:15:04,404 --> 00:15:06,823 na maigi sana, pero hindi nakakatulong sa'tin. 251 00:15:06,906 --> 00:15:08,825 -Nasa Tore ba siya? -'Di sigurado. 252 00:15:09,909 --> 00:15:14,080 Dito ka lang, magpahinga ka. Maghahalungkat pa ako. 253 00:15:15,290 --> 00:15:17,042 Uy, Billy. 254 00:15:19,586 --> 00:15:20,837 Pasensya na, ha? 255 00:15:20,920 --> 00:15:23,506 'Di ako dapat humingi ng tulong pagkatapos ng sinabi ko-- 256 00:15:23,590 --> 00:15:27,260 'Wag kang mag-alala, okay? 257 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 Mahahanap ko ang anak mo. 258 00:15:34,434 --> 00:15:35,518 Salamat. 259 00:15:41,900 --> 00:15:43,109 Mga gago kayo. 260 00:15:49,324 --> 00:15:50,909 Ano 'yon, Samantha? 261 00:15:50,992 --> 00:15:53,745 Mr. Edgar, karaniwang hindi ko ikokonekta sa'yo ito. 262 00:15:53,828 --> 00:15:56,331 Sabi niya, buhay o kamatayan na ito, at kilala mo siya. 263 00:15:56,414 --> 00:15:57,791 Ano'ng pangalan? 264 00:15:57,874 --> 00:15:58,958 William Butcher. 265 00:16:01,378 --> 00:16:02,837 Hi! Hi! 266 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Nagsasaya kami rito. 267 00:16:05,590 --> 00:16:08,009 Ginu-google ko ang mga pangalan ng mga pusa sa Cats. 268 00:16:08,093 --> 00:16:09,678 'Di pa napanood ni Ryan ang Cats! 269 00:16:09,761 --> 00:16:11,513 Ano'ng nangyari sa buhok mo? 270 00:16:11,596 --> 00:16:13,181 -Wala. -Uy, bata. 271 00:16:13,264 --> 00:16:18,269 Pasensya na, iniwan ka namin. Minsan, matindi ang trabaho ng papa mo. 272 00:16:18,353 --> 00:16:21,981 'Di siya mag-isa. Nandito ako. Binigyan ko siya ng mga sawsawan. 273 00:16:22,065 --> 00:16:24,734 Ayaw mong maglaro ng Vought Tournament of Heroes? 274 00:16:24,818 --> 00:16:25,944 Ako ang bida. 275 00:16:26,027 --> 00:16:28,738 Sinusulat ko ang mga state. 276 00:16:28,822 --> 00:16:29,656 Mga state? 277 00:16:29,739 --> 00:16:32,909 Opo, sinusulat ko ang 50 states ng Amerika nang mabilis, 278 00:16:32,992 --> 00:16:35,954 at naka-alphabetical o nakaayos nang gaya sa mapa. 279 00:16:36,037 --> 00:16:38,039 Binigyan mo ang sarili mo ng homework? 280 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 Sabi ni mama, biyaya ang pagkatuto, kaya... 281 00:16:42,085 --> 00:16:46,923 'Yang mama mo, may mga cute na kasabihan siya. 282 00:16:49,008 --> 00:16:51,511 Pwede ko ba siyang tawagan? 283 00:16:58,476 --> 00:16:59,811 Uy, Ryan. 284 00:17:03,022 --> 00:17:05,233 Kuha kita. Malulungkot din ako 285 00:17:05,316 --> 00:17:09,738 kung nakakulong lang ako mag-isa dito sa kuwartong ito. 286 00:17:12,991 --> 00:17:16,035 Mag-field trip kaya tayo? 287 00:17:16,119 --> 00:17:17,412 Ano'ng sa tingin mo, Papa? 288 00:17:19,831 --> 00:17:23,960 Welcome sa Planet Vought! Mag-enjoy kayo. 289 00:17:26,254 --> 00:17:30,216 I-welcome natin si Kashtin na nagdiriwang ng ika-5 kaarawan ngayon. 290 00:17:30,300 --> 00:17:31,551 Welcome sa Planet Vought. 291 00:17:31,634 --> 00:17:35,805 Gusto n'yong subukan ang bagong Brave Maeve Rainbow Veggie Burger? 292 00:17:35,889 --> 00:17:37,307 Hala, lintik! 293 00:17:42,562 --> 00:17:44,564 Maupo ka, maestro. 294 00:17:47,108 --> 00:17:49,068 -Astig, ano? -Opo. 295 00:17:50,612 --> 00:17:54,032 Uy, hintayin mo 'yong Big Homey with bacon. 296 00:17:54,115 --> 00:17:55,575 Ang sarap. 297 00:17:55,658 --> 00:17:59,162 At 'yong Mocha Noir shake, grabe sarap. 298 00:17:59,245 --> 00:18:01,247 Pino 'yon, 'di gaya ng sa mama mo. 299 00:18:02,665 --> 00:18:04,375 -Homelander? -Uy! 300 00:18:04,459 --> 00:18:05,960 Pwede pa-selfie? 301 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Tanong mo sa boss. 302 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 -Nagbibiro lang. Syempre, pwede. -Stormfront. 303 00:18:11,299 --> 00:18:13,885 -Mahal kita. Pwede pa-selfie? -Pwede, syempre. 304 00:18:15,386 --> 00:18:17,222 -Homelander! -Mga bata muna. 305 00:18:17,305 --> 00:18:19,307 Sobrang tagahanga mo ako. Pa-picture? 306 00:18:19,390 --> 00:18:20,225 Sige. 307 00:18:32,946 --> 00:18:35,365 Uy, okay ka lang? 308 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Gusto ko si mama ko. 309 00:18:37,617 --> 00:18:39,661 Sige, naiintindihan kita. 310 00:18:41,287 --> 00:18:43,706 Salamat sa inyo. Makikiraan. Salamat. 311 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Makikiraan. 312 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 'Wag nang lumapit. Pakiusap. 313 00:18:48,419 --> 00:18:50,839 'Wag nang lumapit. Salamat. 314 00:18:55,844 --> 00:18:56,719 Bagong kwintas? 315 00:18:57,720 --> 00:18:59,639 Bigay ni Donna. 316 00:18:59,722 --> 00:19:02,141 Siguradong binili niya 'to sa Duane Reade. 317 00:19:04,310 --> 00:19:06,521 Hay, naku. Mga nanay talaga. 318 00:19:06,604 --> 00:19:12,026 Mga paulit-ulit na regalo. 319 00:19:14,362 --> 00:19:17,949 -Ay, pasensya na. -Hindi, ayos lang. 320 00:19:18,032 --> 00:19:22,287 Hindi. Ang gago ko para magreklamo sa mama ko, samantalang ang mama mo... 321 00:19:23,830 --> 00:19:26,040 Hindi patay ang nanay ko. 322 00:19:26,791 --> 00:19:30,545 Hindi? Hindi mo kasi nababanggit, kaya... 323 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 Umalis siya noong anim ako. 324 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 Lintik. 325 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 Pasensya na talaga. 326 00:19:38,386 --> 00:19:41,681 Sa kanya nag-umpisa si Billy Joel. 327 00:19:43,266 --> 00:19:46,019 Nagda-dance party kaming dalawa lagi. 328 00:19:46,102 --> 00:19:48,021 Masaya siya. 329 00:19:48,104 --> 00:19:51,482 Gumawa siya ng costumes ng Seven sa Halloween. 330 00:19:52,358 --> 00:19:55,278 Tapos isang araw, umalis na lang siya 331 00:19:55,361 --> 00:19:58,865 at ni hindi na tumawag. Kahit card. 332 00:20:00,199 --> 00:20:02,535 Para bang may tumunog na alarm 333 00:20:02,619 --> 00:20:07,290 at basta na lang niyang sinabing, "Ah, bahala na sila. Aalis na ako." 334 00:20:08,041 --> 00:20:10,084 Hindi, sigurado akong hindi gano'n. 335 00:20:10,168 --> 00:20:11,711 Ano'ng tawag mo ro'n? 336 00:20:15,840 --> 00:20:18,551 Siguro kaya lagi akong naghihintay lang, 337 00:20:18,635 --> 00:20:20,386 kahit gaano kasama ang nangyayari. 338 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 Dahil ayokong maging tulad niya. 339 00:20:29,228 --> 00:20:32,523 Parang nakakaawa, 'di ba? 340 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 Hindi. Hindi. 341 00:20:35,109 --> 00:20:37,904 Hindi. Hindi talaga. 342 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 Kumusta, mga animal? 343 00:20:46,913 --> 00:20:49,374 Pucha! 344 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 -Paano mo kami nahanap? -Pakiusap. 345 00:20:51,250 --> 00:20:54,128 Naglibot ako sa siyudad nang tatlong oras. Naghanap lang ako. 346 00:20:54,212 --> 00:20:56,172 Buti kaya ng puso mo. 347 00:20:56,255 --> 00:20:59,008 Okay lang ang puso ko. Lapit kayo at ipapakita ko. 348 00:20:59,092 --> 00:21:01,928 Iniligtas kita, gago. Tapos ngayon, kami ang hinahabol mo? 349 00:21:07,475 --> 00:21:08,685 Patas na tayo, gago. 350 00:21:13,856 --> 00:21:17,193 Grabe! Totoo 'to? 351 00:21:17,276 --> 00:21:19,487 Mas malinaw na ngayon ang lahat. 352 00:21:19,570 --> 00:21:22,657 -Saan mo ito kinuha? -'Di ko kinuha iyan. Wala ako rito. 353 00:21:22,740 --> 00:21:24,993 Nakuha n'yo 'yan nang kayo lang, ha? 354 00:21:25,076 --> 00:21:26,703 Pero ba't mo 'to ginagawa? 355 00:21:26,786 --> 00:21:30,540 Dahil gusto kong makabalik, kaya dapat wala na siya. 356 00:21:31,040 --> 00:21:32,291 Lecheng Nazi 'yan. 357 00:21:59,485 --> 00:22:03,156 Pwedeng pasabi kay Mario na magluto ng gruyere puffs? 358 00:22:04,240 --> 00:22:06,576 Order ka? Ang sarap no'n para sa cheat day. 359 00:22:07,577 --> 00:22:11,581 Palagay ko, may sniper kang target ako? 360 00:22:11,664 --> 00:22:12,623 'Di lang isa. 361 00:22:12,707 --> 00:22:15,209 Kung ganoon, iwan ko na 'yang pika-pika, 362 00:22:15,293 --> 00:22:17,503 at diretso na tayo sa usapan. 363 00:22:17,587 --> 00:22:21,049 Nabanggit mo sa telepono na makakatulong ka sa anak ni Homelander. 364 00:22:21,132 --> 00:22:24,260 Ano'ng ibig sabihin no'n? 365 00:22:24,844 --> 00:22:28,723 Ang bata ay ang nag-iisang posibleng back-up mo laban kay Homelander. 366 00:22:29,849 --> 00:22:35,146 'Di makakatulong ang back-up na 'yan kung nagmimistula silang masayang mag-asawa. 367 00:22:36,481 --> 00:22:37,398 Maaayos ko 'yan. 368 00:22:41,277 --> 00:22:42,153 Salamat, Alvin. 369 00:22:44,405 --> 00:22:45,740 Kaibigan si Homelander. 370 00:22:46,407 --> 00:22:47,825 Ba't ko siya ipagkakanulo? 371 00:22:48,826 --> 00:22:50,536 Dahil malupit kang tarantado. 372 00:22:53,581 --> 00:22:54,499 Ang sakit no'n. 373 00:22:54,582 --> 00:22:58,044 Ginawa mong America's Sweetheart ang isang kasuklam-suklam na racist. 374 00:22:58,127 --> 00:23:00,338 Ano'ng gusto mong sabihin ko? 375 00:23:08,638 --> 00:23:11,224 Magaling manggalit ng tao si Stormfront. 376 00:23:11,307 --> 00:23:13,810 Gusto ng mga galit ang Compound V. 377 00:23:13,893 --> 00:23:16,521 Itinataas ng Compound V ang stock price namin. 378 00:23:16,604 --> 00:23:19,398 Mas gusto kong manatiling lihim ang V, 379 00:23:19,482 --> 00:23:22,151 pero tanggapin natin ang sitwasyon. 380 00:23:22,235 --> 00:23:26,197 Hindi malupit 'yon, pero mga presyo kada share. 'Yon iyon. 381 00:23:27,240 --> 00:23:30,118 Siguro dapat tumingin ka sa salamin, pare. 382 00:23:30,201 --> 00:23:32,078 Dahil dapat kang magambala sa lintik na 'yon. 383 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 Nagagambala ako sa kanya, syempre. 384 00:23:34,789 --> 00:23:36,290 Pero 'di ito patungkol sa'kin. 385 00:23:37,708 --> 00:23:39,627 'Di ako pwedeng magwala 386 00:23:39,710 --> 00:23:42,421 tulad ng mga galit at matataas ang tingin sa sarili. 387 00:23:43,339 --> 00:23:45,341 Iyan ay luho ng mga puti. 388 00:23:48,219 --> 00:23:50,263 Bale, negosyo lang 'yon? 389 00:23:50,972 --> 00:23:56,352 Mr. Butcher, sa kasaysayan, kailan pa ba naging tungkol ito sa iba? 390 00:23:57,687 --> 00:24:02,358 At bakit mo naisip na makokontrol mo ang racist na iyon? 391 00:24:04,193 --> 00:24:06,070 Pupunta ako sa kabilang bayan para-- 392 00:24:06,154 --> 00:24:08,906 Makukuha ko ang bata kay Homelander, okay? 393 00:24:08,990 --> 00:24:09,866 Paano? 394 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Wala ka nang paki roon. 395 00:24:14,412 --> 00:24:17,874 'Pag nakuha ko siya, tatawagan ko ang mga tao mo, 396 00:24:17,957 --> 00:24:21,544 magpopokus sila rito sa cell signal, at kukunin si Ryan. 397 00:24:21,627 --> 00:24:25,381 Tapos galingan mo na ang pagtatago sa kanya. 398 00:24:27,383 --> 00:24:31,262 Magtiwala ka. Dadalhin ko sina Rebecca at Ryan sa isang ligtas na lugar. 399 00:24:31,345 --> 00:24:34,807 Hindi, hindi si Becca. Sa akin siya. 400 00:24:34,891 --> 00:24:39,145 'Yon na nga ang punto. Pinalaki siya ng nanay niya. 401 00:24:39,228 --> 00:24:43,691 Hanapan mo siya ng bagong nanay. Kukunin ko ang asawa ko. 'Yan ang deal. 402 00:24:43,774 --> 00:24:46,944 At ano ang mangyayari 'pag nagpakita sa'kin si Rebecca 403 00:24:47,028 --> 00:24:50,198 nagmamakaawang makasama niya uli ang bata? 404 00:24:53,868 --> 00:24:56,746 Sabi mo iyon lang ang paraan para masiguro 405 00:24:56,829 --> 00:24:59,207 ang proteksyon ni Ryan kay Homelander. 406 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 Tulad ng alam mo, 407 00:25:01,876 --> 00:25:06,923 gagawin ng isang ina ang lahat para protektahan ang kanyang anak. 408 00:25:08,216 --> 00:25:10,885 At ako ang tinawag mong malupit na tarantado. 409 00:25:10,968 --> 00:25:13,262 Sabihin mo kung 'asan siya, 410 00:25:14,680 --> 00:25:16,265 at ako na ang bahala sa iba. 411 00:25:32,198 --> 00:25:34,408 -Nasaan si Ryan? -Nasa loob. 412 00:25:35,618 --> 00:25:37,662 -Ayaw niyang magsalita. -Pumasok ka lang. 413 00:25:37,745 --> 00:25:41,040 'Wag na, sinubukan ko na. Gusto niyang mag-isa. 414 00:25:41,123 --> 00:25:45,378 Ikaw ang pinakamalakas na tao sa mundo tapos takot ka lang sa bata. 415 00:25:46,379 --> 00:25:49,590 Kadugo mo siya. Kausapin mo. 416 00:25:50,716 --> 00:25:52,551 Ipakita mo kung sino ka. 417 00:25:54,303 --> 00:25:57,515 New York, North Carolina, 418 00:25:57,598 --> 00:26:00,977 North Dakota, Ohio, 419 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 Oklahoma, Oregon... 420 00:26:08,234 --> 00:26:09,485 Sorry po. 421 00:26:09,568 --> 00:26:14,407 Hindi, 'wag kang mag-sorry. Mas inalam ko sana. 422 00:26:19,328 --> 00:26:22,832 Meron lang... maraming tao. 423 00:26:22,915 --> 00:26:24,500 Oo, ang dami. 424 00:26:35,428 --> 00:26:37,805 Naalala ko noong una akong masiksik sa maraming tao. 425 00:26:37,888 --> 00:26:39,348 Hindi ka siguro nabahala. 426 00:26:39,432 --> 00:26:41,183 Takot na takot ako. 427 00:26:41,767 --> 00:26:45,980 Lahat sila, nakatitig sa'kin at inaabot ako, gusto akong hablutin, 428 00:26:46,063 --> 00:26:51,152 inuutusan akong gamitin kapangyarihan ko. Pakiramdam ko, nalulunod ako. 429 00:26:52,320 --> 00:26:53,654 Eh, ano'ng ginawa mo? 430 00:26:53,738 --> 00:26:57,283 Umalis ako. 431 00:26:59,910 --> 00:27:00,745 Lumipad ako. 432 00:27:01,412 --> 00:27:03,664 Nakita nila ako, 130 kilometro sa I-9, 433 00:27:03,748 --> 00:27:05,750 iyak nang iyak. 434 00:27:09,879 --> 00:27:11,589 Umiiyak ka? 435 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Oo. 436 00:27:20,348 --> 00:27:24,143 Pero lalaki ako, kaya matagal na iyon. 437 00:27:24,226 --> 00:27:27,563 Malay natin? Siguro... 438 00:27:28,606 --> 00:27:30,775 Siguro sa susunod, lilipad ka na. 439 00:27:31,442 --> 00:27:33,569 Siguro kasama ko. 440 00:27:37,656 --> 00:27:42,286 Alam kong gusto mo akong maging tulad mo. 441 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 Pero, Pa, hindi ako ganyan. 442 00:27:48,751 --> 00:27:49,752 Anak... 443 00:27:52,588 --> 00:27:56,634 Hindi ako basta na lang nagising at lumipad agad. 444 00:27:56,717 --> 00:27:59,470 Hindi gano'n iyon. Kinailangan kong matuto. 445 00:27:59,553 --> 00:28:03,140 Kaya lang walang nagturo sa'kin dahil 'yong mga doktor, 'yong... 446 00:28:06,102 --> 00:28:09,980 'Yong mga taong nagpalaki sa'kin ay takot sa akin, 447 00:28:10,064 --> 00:28:11,816 kaya lumalayo sila sa akin. 448 00:28:11,899 --> 00:28:15,111 At mag-isa akong nag-isip ng paraan. Tingnan mo? 449 00:28:15,194 --> 00:28:17,905 'Di ka naman dadaan sa kahit ano sa mga 'yon. 450 00:28:18,531 --> 00:28:19,865 Tuturuan kita. 451 00:28:20,699 --> 00:28:21,659 Talaga? 452 00:28:23,828 --> 00:28:25,079 Love you. 453 00:28:46,392 --> 00:28:48,477 May nahanap ka ba? 454 00:28:48,561 --> 00:28:51,230 Nasa isang cabin siya sa Rochester. 455 00:28:51,313 --> 00:28:55,818 -Ano? -Becca! Ayos siya. 456 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Nag-usap kami kanina at ayos talaga siya. 457 00:28:58,988 --> 00:28:59,989 Ayos ka. 458 00:29:00,072 --> 00:29:03,033 Kumalma ka. Kumusta kayo? Puro kagaguhan lang kayo, ano? 459 00:29:03,117 --> 00:29:06,537 Walang testigo. Pero may nahanap nga kaming kagaguhan. 460 00:29:06,620 --> 00:29:10,708 Hindi ako sigurado kung tama ang gamit ko. Pero... heto. 461 00:29:13,127 --> 00:29:14,044 Pucha! 462 00:29:15,796 --> 00:29:18,841 Jackpot ito. Ang galing ninyong dalawa. 463 00:29:20,050 --> 00:29:23,512 Magaling ito. Okay, makinig kayong lahat. 464 00:29:24,096 --> 00:29:27,391 'Di n'yo laban ang makuha ang bata. 'Di ko kayo sasabihang sumama. 465 00:29:27,475 --> 00:29:30,853 Dilaan mo na lang ang bayag ko, Butcher. Pasensya na, Becca. 466 00:29:30,936 --> 00:29:36,108 Pinagsinungaling mo na kami, pinag-espiya. Ginawa ang lahat ng kalokohan para sa'yo. 467 00:29:36,192 --> 00:29:38,569 Ngayong may tsansa kami para gumawa ng mabuti, 468 00:29:38,652 --> 00:29:40,362 tingin mo, palalampasin namin iyon? 469 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 Sasama kami. 470 00:29:42,615 --> 00:29:44,533 Syempre, sasama kami. 471 00:29:46,243 --> 00:29:49,205 Sige, bilis na. 472 00:30:19,443 --> 00:30:20,277 Ano? 473 00:30:21,403 --> 00:30:25,533 Naalala mo 'yong range sa Fort Bragg? Mas magaling akong shooter sa'yo. 474 00:30:25,616 --> 00:30:28,869 May magaling kang tagaturo, tama? 475 00:30:29,954 --> 00:30:32,456 Gusto ko ang mga kaibigan mo. Lalo si Hughie. 476 00:30:32,540 --> 00:30:35,209 Bagay... Bagay siya para sa'yo. 477 00:30:36,210 --> 00:30:39,797 Becca, hindi ka sasama sa amin. 478 00:30:40,214 --> 00:30:42,967 Kalokohan! 'Di ka kilala ni Ryan, di siya lalapit sa'yo. 479 00:30:43,050 --> 00:30:45,094 Mapanganib ito. Ayokong mawala ka uli. 480 00:30:45,177 --> 00:30:47,054 Anak ko siya at sasama ako. 481 00:30:57,356 --> 00:30:59,441 Gusto ko munang mangako ka. 482 00:31:00,150 --> 00:31:03,487 Kailangang mangako ka na ililigtas mo siya, anuman ang mangyari, 483 00:31:03,571 --> 00:31:04,863 at ibalik mo siya sa'kin. 484 00:31:07,241 --> 00:31:08,909 Oo. Syempre. 485 00:31:08,993 --> 00:31:10,536 'Di lang ito tungkol sa akin. 486 00:31:10,619 --> 00:31:12,997 'Di siya pwedeng lumaking tulad ni Homelander. 487 00:31:13,080 --> 00:31:16,667 Kailangang isipin mo ang lahat ng tao doon na... 488 00:31:20,212 --> 00:31:21,839 Kaya sumumpa ka sa'kin. 489 00:31:23,382 --> 00:31:25,509 Sumumpa ka sa kaluluwa ng kapatid mo. 490 00:31:30,639 --> 00:31:32,891 Sumusumpa ako sa'yo. 491 00:31:32,975 --> 00:31:35,853 Sumusumpa ako sa'yo sa kaluluwa ni Lenny. 492 00:31:39,189 --> 00:31:41,025 -Okay. Okay. -Ayos na? 493 00:32:13,515 --> 00:32:15,351 Tulong akong maglagay ng mga gamit sa kotse. 494 00:32:22,650 --> 00:32:25,069 Paano kung mangyari uli ito? 495 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 'Pag nakita ko si Stormfront-- 496 00:32:28,530 --> 00:32:29,448 Stormfront... 497 00:32:29,531 --> 00:32:32,117 Paano kung manigas ako? 498 00:32:34,828 --> 00:32:39,333 "Manigas"? Oo? Pasensya na, nag-aaral pa lang ako. 499 00:32:40,793 --> 00:32:41,794 Tingnan mo... 500 00:32:45,172 --> 00:32:50,469 kung may isa akong nalalaman, 'yon ay kaya mong alagaan ang sarili mo. 501 00:32:52,346 --> 00:32:54,723 Kaya kapag oras na, 502 00:32:55,766 --> 00:32:57,309 alam mo ang gagawin mo. 503 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 Tara na. 504 00:33:09,154 --> 00:33:12,700 Tuloy mo. Kaya mo 'yan. Ganyan, 'wag kang susuko. 505 00:33:13,492 --> 00:33:15,202 Ganyan. Sige lang. 506 00:33:16,453 --> 00:33:18,664 Kaunti pa, kaunti pa, kaya mo 'yan. 507 00:33:23,877 --> 00:33:26,004 Uy, ayos lang. Makukuha mo rin 'yan. 508 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 Ano? 509 00:33:30,175 --> 00:33:33,095 Alam ko na. Isipin... 510 00:33:33,178 --> 00:33:36,432 Minsan nakakatulong 'pag inisip mo 'yong taong kinaiinisan mo. 511 00:33:36,515 --> 00:33:39,143 Okay? Subukan mo. 512 00:33:40,185 --> 00:33:44,523 Pero sa bahay, 'pag sinabi ko ang "galit," maglalagay ako ng barya sa swear jar. 513 00:33:44,606 --> 00:33:46,275 Walang swear jar dito, 514 00:33:46,358 --> 00:33:47,943 kaya pwede kang magalit. 515 00:33:49,194 --> 00:33:51,155 Pero wala akong kagalit. 516 00:33:51,238 --> 00:33:55,117 Ah, napaka-sweet niyan, Ryan. 517 00:33:55,200 --> 00:33:58,120 pero... hindi natin kaya 'yon ngayon. 518 00:33:58,704 --> 00:34:00,998 -Inaatake tayo. -Talaga? 519 00:34:02,124 --> 00:34:05,878 Gusto tayong saktan ng masasama dahil lang sa hitsura natin. 520 00:34:05,961 --> 00:34:10,799 Gusto nilang mawala kami sa mundo dahil lang sa kulay ng balat natin. 521 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 Talaga? 522 00:34:15,179 --> 00:34:16,805 Ang tawag doon ay Pag-ubos sa Puti. 523 00:34:18,432 --> 00:34:21,518 At kailangan namin ng taong tulad mo para protektahan ang lahi natin. 524 00:34:24,146 --> 00:34:26,398 O, sige. Subukan ko uli. 525 00:34:26,982 --> 00:34:28,442 Kayanin mo. Isipin mo-- 526 00:34:28,525 --> 00:34:30,569 Lintik, hindi pwede! 527 00:34:30,652 --> 00:34:31,487 Ano 'yon? 528 00:34:33,113 --> 00:34:33,947 Ano 'yon? 529 00:34:42,039 --> 00:34:46,043 Sigurado kang gagana ito? 530 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 'Wag kang mag-alala. 531 00:34:47,586 --> 00:34:50,964 Wala ito sa mga party ng inuman na sine-set up ko sa Algiers. 532 00:34:51,048 --> 00:34:52,800 Nagsasayaw ka? 533 00:34:52,883 --> 00:34:55,969 Syempre. Ba't ka pa nabuhay kung wala namang sayawan? 534 00:34:59,973 --> 00:35:01,099 Kumikilos na siya. 535 00:35:07,356 --> 00:35:09,525 Kita ko na siya, Frenchie. Malapit ka na? 536 00:35:09,608 --> 00:35:10,692 Saglit lang, kaibigan! 537 00:35:10,776 --> 00:35:13,487 Lintik. Ibinalita na. 538 00:35:13,570 --> 00:35:18,033 ...tungkol kay Stormfront at umano'y mga kaugnayan sa Nazi. 539 00:35:18,116 --> 00:35:20,702 Si Stormfront ay maaaring 100 taon na. 540 00:35:20,786 --> 00:35:24,248 Ang higit na 'di kapani-paniwala, may mga tunay na litrato 541 00:35:24,331 --> 00:35:27,251 na nagpapakita kay Stormfront kasama ang Nazi High Command, 542 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 pati sina Goebbels at Göring. 543 00:35:29,503 --> 00:35:34,049 Batay sa mga litrato, pinaniniwalaang siya ang asawa ni Frederick Vought, 544 00:35:34,132 --> 00:35:37,970 na siyang nagtatag ng Vought International. 545 00:35:38,053 --> 00:35:41,473 Matindi agad ang reaksyon sa buong mundo. 546 00:35:41,557 --> 00:35:44,560 'Di ako makapaniwalang sasabihin ko sa panahong 'to, 547 00:35:44,643 --> 00:35:46,103 pero masasama ang mga Nazi. 548 00:35:53,569 --> 00:35:54,736 Madaling kabisahin. 549 00:35:58,824 --> 00:36:00,033 -Handa ka na? -Oo. 550 00:36:13,589 --> 00:36:15,340 Pero ang tanong ngayon ay 551 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 paano napayagan ang Vought na ilabas ang Compound V 552 00:36:18,385 --> 00:36:21,263 ngayong may ganito silang walang habas na pagkakasala? 553 00:36:21,805 --> 00:36:23,098 Ano'ng "pagkakasala"? 554 00:36:24,558 --> 00:36:26,101 Isa 'tong... 'Di bale na nga. 555 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 Ano'ng nangyayari? 556 00:36:30,689 --> 00:36:32,107 Hindi ko alam. Diyan ka lang. 557 00:36:38,196 --> 00:36:39,072 Ngayon na! 558 00:36:55,839 --> 00:36:59,217 Ryan! Uy, uy. 559 00:36:59,301 --> 00:37:00,969 Uy, anak, uy. 560 00:37:01,053 --> 00:37:02,638 -Mama? -Si Mama 'to. 561 00:37:02,721 --> 00:37:04,431 -Mama, Mama, Mama. -Halika rito. 562 00:37:04,514 --> 00:37:06,475 Sorry po. 'Di ko sadya 'yong sinabi ko. 563 00:37:06,558 --> 00:37:09,102 Sorry po. 'Di ko sinasadya. 564 00:37:09,186 --> 00:37:10,103 Okay lang. 565 00:37:10,187 --> 00:37:12,439 -Tara na. -Love na love kita. 566 00:37:12,522 --> 00:37:14,983 Okay ka. Aalis na tayo, okay? Tara na. 567 00:37:15,067 --> 00:37:16,360 Sino siya? 568 00:37:19,112 --> 00:37:20,072 Asawa ko. 569 00:37:21,031 --> 00:37:21,990 Ayos lang. 570 00:37:22,574 --> 00:37:23,408 'Lika na. 571 00:37:26,411 --> 00:37:28,246 'Lika na. Sa kotse, dito. 572 00:37:47,724 --> 00:37:48,934 Pucha? 573 00:37:51,144 --> 00:37:53,105 Ano'ng ginagawa nila rito? 574 00:37:53,855 --> 00:37:56,817 Butcher, hindi ganito ang plano. 575 00:37:56,900 --> 00:37:59,444 Ano'ng nangyayari? Bakit? 576 00:38:00,195 --> 00:38:03,281 Kunin mo ang kotse ko, dalhin mo sila kay Mallory nang ligtas. 577 00:38:03,365 --> 00:38:04,616 'Di 'yan ang plano. 578 00:38:04,700 --> 00:38:05,993 Nagbago ang plano. 579 00:38:06,076 --> 00:38:08,203 MM, ikaw lang pinagkakatiwalaan ko sa kanya. 580 00:38:08,286 --> 00:38:10,664 Uy, ano'ng nangyayari? Hindi. 581 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 Dadalhin kayo ni MM sa babaeng CIA. 582 00:38:12,624 --> 00:38:14,626 Ano? Hindi. Kailangan mong sumama sa'min. 583 00:38:14,710 --> 00:38:16,837 Nakipag-deal ako kay Stan Edgar. 584 00:38:19,798 --> 00:38:21,299 Ano? 585 00:38:21,383 --> 00:38:24,553 Nag-deal ako na 'pag nakuha ko si Ryan, tatawagan ko ang Vought. 586 00:38:24,636 --> 00:38:26,346 Kukunin nila si Ryan, 587 00:38:26,430 --> 00:38:28,932 at 'di mo na siya makikita pa uli. 588 00:38:30,350 --> 00:38:31,184 Ano? 589 00:38:33,061 --> 00:38:35,647 Lintik, 'di ko magawa. 590 00:38:41,945 --> 00:38:43,989 -Wala sa kwarto. -Wala sa kusina. 591 00:38:44,072 --> 00:38:47,242 -Wala sa lahat ng kwarto. -Mr. Butcher, nandito ka ba? 592 00:38:59,671 --> 00:39:01,923 Narinig ko bang sinabi mong "Butcher"? 593 00:39:03,633 --> 00:39:04,634 Ano'ng nangyayari? 594 00:39:04,718 --> 00:39:06,219 Nasa inyo na ang bata? 595 00:39:23,195 --> 00:39:24,571 Nasaan ang anak ko? 596 00:39:29,326 --> 00:39:31,369 Nasaan ang anak ko? 597 00:39:31,953 --> 00:39:34,831 Hindi ako aalis dito nang 'di ka kasama. Wala akong paki. 598 00:39:34,915 --> 00:39:38,585 Ipagkakanulo kita. Gagawin ko 'yon uli. 599 00:39:38,668 --> 00:39:40,962 Pero 'di mo ginawa! 'Di mo ginawa, at 'di mo gagawin! 600 00:39:41,046 --> 00:39:43,340 'Di mo pwedeng isama ang bata sa tulad kong gago. 601 00:39:43,423 --> 00:39:45,300 Ayokong manahin niya mga kagaguhan ko. 602 00:39:45,383 --> 00:39:47,427 'Wag mong sabihin 'yan. Sumama ka sa'min. 603 00:39:47,511 --> 00:39:48,929 Pinalaki mo siya nang tama. 604 00:39:49,012 --> 00:39:51,223 At sisiguruhin kong 'di ka nila mahahanap. 605 00:39:51,306 --> 00:39:54,184 'Wag mong sabihin 'yan! Tumigil ka. Sasama ka sa amin. 606 00:39:54,267 --> 00:39:56,186 Becca, wala nang oras. 607 00:39:58,105 --> 00:40:01,566 Pakiusap. Hayaan mong gawin ko 'to. 608 00:40:01,650 --> 00:40:05,195 Hayaan mong gawin ko 'to. 609 00:41:07,174 --> 00:41:08,300 Becca! 610 00:41:17,267 --> 00:41:19,811 Nandiyan ka pala, bruhang magaling tumakas. 611 00:41:19,895 --> 00:41:22,689 Siguro, ikaw ang nagpadala ng mga kasinungalingan sa press. 612 00:41:22,772 --> 00:41:23,982 Totoo ang mga 'yon. 613 00:41:24,858 --> 00:41:28,403 Maliwanag na deep fakes ang mga litrato, sinungaling ka. 614 00:41:36,995 --> 00:41:37,996 Halika rito. 615 00:41:39,039 --> 00:41:41,499 Gustong-gusto ng mga tao ang mga sinasabi ko. 616 00:41:41,583 --> 00:41:43,835 Naniniwala sila roon. 617 00:41:43,919 --> 00:41:46,922 Ayaw lang nila ang salitang "Nazi." 'Yon lang. 618 00:41:47,839 --> 00:41:50,675 -Okay ka lang? -Ryan. 619 00:41:50,759 --> 00:41:53,511 -Oo? -Ryan! 620 00:41:53,595 --> 00:41:55,388 Ryan, dito. 621 00:41:59,226 --> 00:42:00,310 Okay ka lang? 622 00:42:00,393 --> 00:42:02,270 Sige na. Kami na ang bahala rito. 623 00:42:07,859 --> 00:42:09,402 Paano ang katotohanan? 624 00:42:10,487 --> 00:42:14,199 Anong katotohanan? Ano ang katotohanan? 625 00:42:30,757 --> 00:42:32,467 Ano'ng tinatawa-tawa mo? 626 00:42:40,433 --> 00:42:42,435 Sabi niya ang katotohanan ay 627 00:42:42,519 --> 00:42:45,647 sisipain ka niya hanggang sa ari mong Nazi. 628 00:43:00,245 --> 00:43:01,413 Annie! 629 00:43:01,496 --> 00:43:05,709 Tara. Ang RPG! Nasa kotse! 'Yon lang ang tsansa natin. 630 00:44:00,430 --> 00:44:01,681 Uy, Kraut. 631 00:44:36,132 --> 00:44:38,134 Hetong sa'yo, hayop kang Nazi ka! 632 00:44:38,843 --> 00:44:39,886 Mamatay ka, leche! 633 00:44:39,969 --> 00:44:41,638 Girls get it done nga. 634 00:44:41,763 --> 00:44:42,764 Sige. 635 00:44:44,349 --> 00:44:45,475 Hayop ka, tarantado! 636 00:45:00,073 --> 00:45:01,616 -Okay ka lang? -Oo. Oo. 637 00:45:33,648 --> 00:45:34,524 Halika rito, Ryan. 638 00:45:34,607 --> 00:45:35,775 Hindi kailanman. 639 00:45:40,029 --> 00:45:42,907 'Di ka niya katulad, Ryan. Kabilang ka sa'min. 640 00:45:42,991 --> 00:45:44,909 Lumayo ka sa anak ko! 641 00:45:44,993 --> 00:45:46,161 Mahal ka namin, Ryan. 642 00:45:52,250 --> 00:45:53,334 Hayop ka. 643 00:45:55,044 --> 00:45:58,006 Tama na! Tigilan mo 'yan, pakiusap. 644 00:45:58,089 --> 00:46:00,383 Itigil mo 'yan. Tama na, sinasaktan mo siya. 645 00:46:03,136 --> 00:46:05,597 Tama na! Sinasaktan mo siya. Pakawalan mo siya. 646 00:46:06,639 --> 00:46:08,016 Pakawalan mo siya! 647 00:46:09,100 --> 00:46:10,226 Tama na! 648 00:46:10,310 --> 00:46:12,061 Tingnan mo ako. 649 00:46:12,145 --> 00:46:13,771 Gusto kong makita ang huling sandali mo. 650 00:46:13,855 --> 00:46:15,190 Tama na! 651 00:47:05,865 --> 00:47:08,660 Sorry. Sorry po, Mama. 652 00:47:12,747 --> 00:47:13,748 Hindi. 653 00:47:14,791 --> 00:47:19,671 Hindi. Hindi, hindi. Teka lang. 654 00:47:19,754 --> 00:47:22,882 Mama, sorry po. 655 00:47:22,966 --> 00:47:25,051 Tulungan n'yo kami! 656 00:47:26,135 --> 00:47:28,596 Tulungan n'yo kami! 657 00:47:31,975 --> 00:47:35,061 'Di niya kasalanan. 658 00:47:35,144 --> 00:47:38,356 'Di niya kasalanan. Siguruhin mong alam niya 'yan. 659 00:47:39,148 --> 00:47:40,066 Oo? 660 00:47:41,359 --> 00:47:44,112 Mabait siya. Mabait siya. 661 00:47:46,239 --> 00:47:48,074 Mabait siya. 662 00:47:51,119 --> 00:47:53,871 Mangako kang magiging ligtas siya. 663 00:48:32,118 --> 00:48:36,164 Mama, sorry po. Sorry po. 664 00:48:42,962 --> 00:48:47,842 Sorry. Sorry po. 'Di ko sinasadya. Mama. Mama. 665 00:48:48,635 --> 00:48:50,053 Mama, sorry po. 666 00:49:05,318 --> 00:49:08,029 Sorry po. Sorry po. Sorry po. 667 00:49:42,271 --> 00:49:43,356 Ryan. 668 00:49:45,441 --> 00:49:47,026 Ikaw ang gumawa nito? 669 00:49:48,027 --> 00:49:49,529 Hindi ko po sinasadya. 670 00:49:53,825 --> 00:49:55,034 'Lika na. 671 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 'Lika rito. 672 00:50:08,840 --> 00:50:09,674 Halika. 673 00:50:12,969 --> 00:50:14,345 Ryan. 674 00:50:15,513 --> 00:50:18,266 Ryan, halika rito. 675 00:50:28,151 --> 00:50:28,985 Hindi. 676 00:50:44,000 --> 00:50:45,543 Sa akin siya. 677 00:50:48,045 --> 00:50:50,381 Ano, pasasabugin mo ang sarili mo... 678 00:50:51,549 --> 00:50:55,219 para iligtas ang inutil na batang pumatay sa asawa mo? 679 00:51:00,141 --> 00:51:01,392 Nangako ako. 680 00:51:03,394 --> 00:51:04,645 Bahala ka. 681 00:51:04,729 --> 00:51:05,563 Tigil. 682 00:51:08,900 --> 00:51:12,320 At ano'ng ginagawa mo rito? 683 00:51:16,032 --> 00:51:17,825 Pababayaan mo sila. 684 00:51:20,495 --> 00:51:21,621 At 'pag hindi? 685 00:51:24,332 --> 00:51:27,335 -Pakiusap. -'Wag kang mamatay kasama nila. 686 00:51:27,418 --> 00:51:28,753 Hayaan mo na sila. 687 00:51:29,587 --> 00:51:31,839 Ititigil mo na ang pagtugis kay Starlight. 688 00:51:32,423 --> 00:51:35,259 Pababayaan mo na kami ni Elena. 689 00:51:36,302 --> 00:51:37,929 O ilalabas ko ito. 690 00:51:39,806 --> 00:51:41,265 Kung gagawin mo 'yan, 691 00:51:44,477 --> 00:51:47,688 wawasakin ko ang lahat pati lahat ng tao. 692 00:51:47,772 --> 00:51:53,277 Magaling. Hangga't nakikita ng lahat kung anong klaseng hayop ka. 693 00:51:55,029 --> 00:51:58,991 Hangga't wala nang magmamahal uli sa'yo. 694 00:52:09,252 --> 00:52:13,005 Homelander, Homelander, Homelander. 695 00:52:55,089 --> 00:52:58,885 Naniniwala kaming si Stormfront ang nag-iisang maysala 696 00:52:58,968 --> 00:53:00,386 sa pag-atake sa Washington. 697 00:53:01,387 --> 00:53:03,764 Dahil sa kasamaan ni Stormfront, 698 00:53:03,848 --> 00:53:08,436 pansamantalang itinigil ang paglabas ng Compound V. 699 00:53:10,062 --> 00:53:10,938 Homelander? 700 00:53:11,022 --> 00:53:13,065 Mr. Edgar, may katanungan pa. 701 00:53:13,149 --> 00:53:13,983 Stan. 702 00:53:17,820 --> 00:53:21,532 Salamat sa kabayanihan nina Queen Maeve and Starlight, 703 00:53:21,616 --> 00:53:23,826 nagapi na si Stormfront 704 00:53:23,910 --> 00:53:26,287 at nasa isang lugar na hindi pwedeng sabihin. 705 00:53:26,871 --> 00:53:29,916 Gusto kong humingi ng paumanhin kay Starlight, 706 00:53:29,999 --> 00:53:33,753 na inakusahan ng pananabotahe at pakikipagsabwatan. 707 00:53:33,836 --> 00:53:35,338 Maligayang pagbabalik sa team. 708 00:53:36,422 --> 00:53:38,132 Alam kong kayo ni Maeve 709 00:53:38,215 --> 00:53:42,136 ay dalawa sa pinakamagagaling, at pinakatapat na mga kaibigan ko. 710 00:53:43,888 --> 00:53:45,681 Kami ang inyong mga bayani. 711 00:53:45,765 --> 00:53:48,517 Narito kami upang pagsilbihan at protektahan kayo. 712 00:53:49,393 --> 00:53:52,855 Ang paglabag ni Stormfront sa espesyal na relasyong iyon, 713 00:53:52,939 --> 00:53:56,776 ng pagtitiwalang 'yon, ay hindi katanggap-tanggap, 714 00:53:56,859 --> 00:53:59,070 kaya't siya ay parurusahan. 715 00:53:59,153 --> 00:54:01,822 Makakamit natin ang katarungan. 716 00:54:11,332 --> 00:54:14,669 Makakamit natin ang katarungan. Parurusahan siya. 717 00:54:15,419 --> 00:54:18,839 Bilang lider ng Seven, binibigay ko sa inyo ang kasiguruhan. 718 00:54:23,970 --> 00:54:26,305 Mga ginoo, salamat sa pagdating. 719 00:54:26,389 --> 00:54:28,724 Masaya ako laging makita ka, sir. 720 00:54:28,808 --> 00:54:31,727 Mukhang may insidente tayo sa archives. 721 00:54:32,395 --> 00:54:35,398 May nanloob at ninakaw ang mga PDR ni Stormfront. 722 00:54:37,483 --> 00:54:38,317 "PDR"? 723 00:54:38,401 --> 00:54:39,944 Private data reserve. 724 00:54:40,027 --> 00:54:42,947 Walang nakakita sa magnanakaw. 725 00:54:43,030 --> 00:54:46,367 Tama ba, A-Train? 726 00:54:48,452 --> 00:54:52,039 Ikaw 'yon? Pare! Hindi ko alam, sir. Hayop siya! 727 00:54:52,123 --> 00:54:53,624 Hindi ko kayo tatarantaduhin! 728 00:54:53,708 --> 00:54:55,668 Hayaan n'yo akong magpaliwanag. 729 00:54:55,751 --> 00:54:57,503 Sa tingin ko, pagkukusa ito. 730 00:54:57,586 --> 00:55:00,339 Matagal nang pinipintasan ni Stormfront ang simbahan 731 00:55:00,423 --> 00:55:04,301 at kailangan ng Vought ng matatag na paninindigang anti-Nazi ngayon. 732 00:55:04,385 --> 00:55:05,344 Sandali. 733 00:55:05,428 --> 00:55:06,554 Ibig bang sabihin-- 734 00:55:06,637 --> 00:55:08,347 Kakakausap ko lang kay Stan Edgar. 735 00:55:08,889 --> 00:55:09,807 Balik ka na. 736 00:55:09,890 --> 00:55:11,892 -Ayos! -Ano? Ayos! 737 00:55:11,976 --> 00:55:14,395 Ayos! Balik na si A-Train! 738 00:55:14,478 --> 00:55:17,732 -Ayos! -Ayos! Magaling. 739 00:55:17,815 --> 00:55:20,109 -Sa wakas. -Oo nga. 740 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 Balik na rin ako, tama? Anti-Nazi ako. 741 00:55:23,446 --> 00:55:26,323 Pasensya na, Deep, pero iisa lang ang slot. 742 00:55:27,283 --> 00:55:28,868 Ang pagpapabalik sa isa ay pagtubos, 743 00:55:28,951 --> 00:55:30,369 kahinaan na ang dalawa. 744 00:55:30,453 --> 00:55:31,287 Siya ang kinuha? 745 00:55:31,370 --> 00:55:33,581 Pucha, oo! 746 00:55:33,664 --> 00:55:36,083 Hanep! Paalam, brad! 747 00:55:40,463 --> 00:55:42,089 Kailangan mo ng pasensya, Deep. 748 00:55:42,173 --> 00:55:44,550 I-e-enroll ka namin sa courses hanggang Level 7-- 749 00:55:44,633 --> 00:55:46,719 Ayoko nang magbayad pa sa mga course! 750 00:55:46,802 --> 00:55:47,636 Kumalma ka. 751 00:55:47,720 --> 00:55:49,472 Pumirma ako ng account sa inyo. 752 00:55:49,555 --> 00:55:51,974 Nag-fill out ng mga children's workbook, 753 00:55:52,058 --> 00:55:55,269 nagpakasal sa wirdong terible mag-blowjob. 754 00:55:55,352 --> 00:55:58,606 Ginawa ko ang lahat ng inutos n'yo. At nang malaman ko 755 00:55:58,689 --> 00:56:01,484 na mga space spores lang tayo, hindi ako tumawa. 756 00:56:01,567 --> 00:56:03,861 Ginawa ko ang lahat ng iniutos n'yo. 757 00:56:03,944 --> 00:56:06,781 Dahil sabi n'yo, ibabalik ninyo ako sa The Seven. 758 00:56:06,864 --> 00:56:10,076 Pasensya na, Deep, pero para kang punong-puno ng problema. 759 00:56:10,159 --> 00:56:11,410 Dapat ka nang umalis. 760 00:56:17,917 --> 00:56:18,751 Ang sagwa ng Fresca. 761 00:56:27,218 --> 00:56:30,930 -Tingnan mo ang sarili mo. -Alam ko. 762 00:56:31,013 --> 00:56:34,892 Pero kung nagagawa ni Billy Butcher ang tama, 763 00:56:34,975 --> 00:56:39,605 posible ngang merong mas makapangyarihan. 764 00:56:41,690 --> 00:56:42,691 Alam mo? 765 00:56:44,235 --> 00:56:47,196 Sigurado kang ligtas kang bumalik sa Tore? 766 00:56:47,279 --> 00:56:48,280 Hindi. 767 00:56:49,448 --> 00:56:50,783 Hindi ako ligtas. 768 00:56:52,660 --> 00:56:55,412 Pero kung aalis ka at hayaang mamahala ang mga tarantando, 769 00:56:55,496 --> 00:56:59,041 parte ka ng problema. 770 00:57:01,043 --> 00:57:06,799 At may nagturo sa'kin ng tungkol sa paghihintay. 771 00:57:19,895 --> 00:57:24,108 Iniisip ko 'yan nitong mga nakaraang araw, ang paghihintay. 772 00:57:25,401 --> 00:57:28,362 Siguro, masyado akong madikit. 773 00:57:28,445 --> 00:57:30,447 Hindi, hindi ka gano'n. 774 00:57:30,531 --> 00:57:34,743 Dumidikit sa mga tao dahil lang sa takot na mawala sila? 775 00:57:34,827 --> 00:57:37,955 Hindi ko na pwedeng gawin 'yon. 776 00:57:39,456 --> 00:57:44,420 Sa tingin ko, oras na para tumayo ako sa sariling paa ko. 777 00:57:48,716 --> 00:57:49,633 Tama. 778 00:57:55,014 --> 00:57:57,850 Oo, walang problema. Magka... 779 00:57:59,977 --> 00:58:01,604 Magkaibigan lang tayo. 780 00:58:01,687 --> 00:58:03,981 Diyos ko, hindi. Didikit pa rin ako sa'yo. 781 00:58:04,064 --> 00:58:05,524 'Di ako siraulo. 782 00:58:27,504 --> 00:58:31,884 Kung hindi ako ang tinutukoy mo, sino 'yon? 783 00:58:37,765 --> 00:58:39,225 Natatakot ako. 784 00:58:56,533 --> 00:59:00,162 Ito... ay sa mama mo. 785 00:59:01,247 --> 00:59:03,040 Si Saint Christopher ito. 786 00:59:03,123 --> 00:59:06,460 Binigay niya sa'kin noon 787 00:59:06,543 --> 00:59:10,881 at sabi niyang ililigtas ako nito. 788 00:59:12,258 --> 00:59:14,301 At inililigtas nga ako nito. 789 00:59:14,843 --> 00:59:16,387 Kadalasan. 790 00:59:25,729 --> 00:59:30,192 Ngayon, tutulungan ka ng mama mo na maging ligtas lagi. 791 00:59:38,534 --> 00:59:39,994 Halika. 792 00:59:47,918 --> 00:59:51,880 Tandaan mo 'yong sinabi ko sa'yo. 793 00:59:53,132 --> 00:59:54,216 'Wag maging tarantado." 794 01:00:13,527 --> 01:00:15,738 William, pasensya na. 795 01:00:18,324 --> 01:00:20,075 Gusto siyang bawiin ng Vought. 796 01:00:20,159 --> 01:00:22,286 Ako na ang bahala sa Vought. 797 01:00:23,287 --> 01:00:25,331 Tingin mo, magiging tulad din siya ng ama? 798 01:00:30,127 --> 01:00:31,962 Hindi naniniwala si Becca. 799 01:00:34,506 --> 01:00:35,758 Panalangin kong tama siya. 800 01:00:36,633 --> 01:00:39,887 Iniurong ang lahat ng mga kaso laban sa'yo at sa Boys. 801 01:00:39,970 --> 01:00:43,265 Pati ang mga krimeng ginawa mo. Malaya ka na. 802 01:00:43,849 --> 01:00:47,770 At magbubukas ng Office of Supe Affairs ang White House. 803 01:00:47,853 --> 01:00:50,147 Si Victoria Neuman ang bagong czar. 804 01:00:50,230 --> 01:00:52,608 Naglalabas siya nang patagong pondo 805 01:00:52,691 --> 01:00:54,818 para sa team na magmo-monitor ng mga supe. 806 01:00:56,528 --> 01:00:57,863 Kung interesado ka. 807 01:01:49,623 --> 01:01:51,500 Saan tayo? 808 01:01:53,669 --> 01:01:56,380 Sa sayawan. 809 01:02:14,898 --> 01:02:18,485 Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko. 810 01:02:21,405 --> 01:02:25,451 Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko. 811 01:02:29,538 --> 01:02:33,500 Magagawa ko ang gusto ko. 812 01:02:36,628 --> 01:02:39,465 Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko! 813 01:02:39,548 --> 01:02:44,344 Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko! 814 01:02:45,095 --> 01:02:48,140 Congratulations sa pagkaka-appoint mo, Congresswoman. 815 01:02:48,223 --> 01:02:50,934 Oras na para sa isang Office of Supe Affairs. 816 01:02:51,018 --> 01:02:54,438 Alam kong intel mo ang lumupig kay Stormfront, salamat. 817 01:02:54,521 --> 01:02:56,523 Oo, umpisa pa lang 'yan. 818 01:02:56,607 --> 01:03:00,319 Marami tayong impormasyon na makakasira sa mga supe. 819 01:03:00,903 --> 01:03:04,615 Kahit kamatayan ni Stan Edgar. Iyon ay kung sang-ayon ka 820 01:03:04,698 --> 01:03:09,161 na mapabilis ang tax exemption ng Church. 821 01:03:10,287 --> 01:03:11,622 Maliit na bagay. 822 01:03:12,372 --> 01:03:16,543 -Tawagan mo opisina ko para sa meeting? -Isa ka sa mahuhusay, Vic. 823 01:03:16,627 --> 01:03:19,254 -Kita tayo. -Sige. 824 01:04:00,921 --> 01:04:01,922 Hi. 825 01:04:04,132 --> 01:04:06,468 -Heto 'yong research na hiningi mo. -Salamat. 826 01:04:06,552 --> 01:04:08,762 -At naghihintay ang 2:00 mo. -Salamat. 827 01:04:10,681 --> 01:04:12,015 Hugh Campbell. 828 01:04:13,976 --> 01:04:17,104 'Di ko alam kung paano ka babayaran sa ginawa mo. 829 01:04:17,187 --> 01:04:19,106 Alam mo, nakaisip na ko ng paraan. 830 01:04:20,857 --> 01:04:23,569 Pwede mo akong bigyan ng trabaho. 831 01:04:24,820 --> 01:04:28,323 Seryoso? Paano ang team mo? 832 01:04:28,407 --> 01:04:31,118 Mali ang iniisip mo, gusto ko pa ring labanan ang Vought. 833 01:04:31,201 --> 01:04:35,455 Gusto ko lang na sa tamang paraan. Hindi 'yong madugo. 834 01:04:37,666 --> 01:04:41,044 Sa totoo lang, hindi naman ako bagay roon. 835 01:04:41,128 --> 01:04:42,212 At... 836 01:04:43,589 --> 01:04:46,008 Tingin ko, oras na para tumayo sa sarili kong mga paa. 837 01:04:48,302 --> 01:04:50,053 Alam nilang nandito ka? 838 01:04:50,137 --> 01:04:51,471 'Di ko pa nasasabi. 839 01:04:52,973 --> 01:04:54,141 Kailan ang simula mo? 840 01:05:00,230 --> 01:05:04,735 VICTORIA NEUMAN PARA SA TAO 841 01:06:47,587 --> 01:06:49,589 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 842 01:06:49,673 --> 01:06:51,675 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio