1 00:00:15,683 --> 00:00:16,517 Lintik. 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,435 ANG NAKARAAN 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,188 Magkakaroon tayo ng pagdinig sa Vought at Compound V. 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,691 Ako ang pinakamagaling na superhero sa mundo. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,901 Ikaw ang pinakamalaking kabiguan ko. 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 Gusto kita. Matapang at determinado ka. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 Malaking tulong ka sa'kin. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,533 Ano'ng ibig sabihin no'n? 9 00:00:34,326 --> 00:00:35,745 Si Lamplighter 'yan. 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,998 Tine-test sila. Pinatatatag nila ang V. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 Saanman, kailanman, tutulong ang supe. 12 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 Ano'ng dahilan ng Vought? 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Nakikipagdigmaan tayo para sa kultura. 14 00:00:45,588 --> 00:00:49,842 Pero lalaban kami gamit ang maraming malalakas na super men. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,220 Lahat ng minahal ko, patay na. 16 00:00:54,305 --> 00:00:55,681 Tapos, natagpuan kita. 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 Natagpuan natin ang isa't isa. 18 00:01:06,150 --> 00:01:08,903 Tatlumpung porsyento ng panatiko sa publiko ay batid na 19 00:01:08,986 --> 00:01:11,030 at alam kung paano ang sistema, 20 00:01:11,113 --> 00:01:13,324 kaya wala na tayong gagawin pa. 21 00:01:13,407 --> 00:01:17,369 Kaya patuloy ang pagsakop sa Amerika ng mga super terrorist. 22 00:01:17,453 --> 00:01:20,414 Dumarami ang mga ilegal na imigrante sa bansang ito kada araw. 23 00:01:20,498 --> 00:01:22,583 Kahit sino, pwedeng maging super terrorist. 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,960 Marami ang humihiling pa ng mga superhero 25 00:01:25,044 --> 00:01:27,713 upang labanan ang pananakot ng mga super terrorist 26 00:01:27,797 --> 00:01:29,256 at protektahan ang mga Amerikano. 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 -Aalis na ako. Huli na 'ko sa klase. -Salamat. 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Ingat. 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,261 ...manindigan na tayo. 30 00:01:34,345 --> 00:01:37,890 Pagod na ako nang maghintay sa mga boss na-- 31 00:01:37,973 --> 00:01:41,602 Magkakaroon tayo ng mga pagdinig sa Vought 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,145 -at Compound V. -1.45 'yan. 33 00:01:43,979 --> 00:01:46,607 May sasabihin akong dapat sigurong hindi sabihin. 34 00:01:46,690 --> 00:01:49,276 Bagay na ayaw ng gobyernong... 35 00:01:49,944 --> 00:01:52,446 Gusto pa nila ng mga super terrorist. Iyon ay-- 36 00:01:52,530 --> 00:01:55,282 Sabi ng mga tao, ang pagmamadali ng mga makakaliwa-- 37 00:01:55,366 --> 00:01:56,992 Akusasyon ni Victoria's Neuman-- 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,078 Ingat, mahal. 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,206 Bakit natin pinapakinggan ang gusto ng mahihinang-- 40 00:02:02,289 --> 00:02:04,208 Ang bawat minutong sinasayang natin... 41 00:02:05,209 --> 00:02:06,710 STORMFRONT, DINIPENSAHAN ANG UMATAKE SA IMIGRANTE 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,588 Isang super terrorist ang nakapasok na, may susunod pa. 43 00:02:09,672 --> 00:02:10,714 1.45 'yan. 44 00:02:10,798 --> 00:02:12,216 At, malay natin, 45 00:02:12,716 --> 00:02:15,928 nasa mga borders na natin ang mga baliw na ito 46 00:02:16,011 --> 00:02:18,389 -at nasa tabi mo na... -Okay ka lang? 47 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 -...hinihintay na mapatay tayong lahat. -Oo. 48 00:02:20,683 --> 00:02:21,934 Iligtas muli ang Amerika. 49 00:02:22,017 --> 00:02:24,520 Natutuwa akong nandoon ako noon, pero... 50 00:02:27,982 --> 00:02:29,358 Nagtitiwala ako sa inyo. 51 00:02:29,441 --> 00:02:30,401 Ingat. 52 00:02:30,484 --> 00:02:31,443 Bawat minuto na... 53 00:02:31,527 --> 00:02:32,570 Nasa sa atin na ito. 54 00:02:32,653 --> 00:02:33,487 GAWIN NATIN ITO 55 00:02:33,571 --> 00:02:34,989 Iparinig natin ang mga boses natin. 56 00:02:35,072 --> 00:02:37,950 Kaya may listahan ng mga super terrorist... 57 00:02:43,247 --> 00:02:46,584 Nagtitiwala ako sa inyong samahan kami. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,544 'Wag n'yo akong biguin. 59 00:02:48,627 --> 00:02:49,670 Hi. 60 00:02:55,718 --> 00:02:58,137 -Nakita ko liwanag sa mata mo. -Eto na ang pera. 61 00:02:58,220 --> 00:03:00,556 Isa ka sa kanila? Supervillain ka? 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,850 -Ano? -Bulletproof kang gago ka? 63 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 Hindi, pakiusap. May pamilya ako. 64 00:03:26,290 --> 00:03:27,207 Sabi ko sa'yo, 65 00:03:27,291 --> 00:03:29,877 iniutos 'yon ni Stormfront, sinunod ko lang. 66 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Hindi... 67 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 Hindi madali iyon. 68 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 Sa tingin ko, lahat kami sang-ayon na ikaw ang biktima rito. 69 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 Tama na ang kalokohan at ulitin mo. 70 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Sa umpisa. -Kaaalis ko lang sa The Seven, 71 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 inimbita ako ni Mr. Edgar sa club niya. 72 00:03:42,973 --> 00:03:46,101 Alisin mo 'yang galit na hitsura mo bago makasakit 'yan. 73 00:03:46,185 --> 00:03:47,394 Dapat nga akong matuwa. 74 00:03:47,478 --> 00:03:49,939 Sayang lang ang magagaling nating asset. 75 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 -Anong plano mo? -Tulad ng dati. 76 00:03:51,732 --> 00:03:55,486 Pigain ang gago hanggang kumanta, tapos patayin. 77 00:03:55,569 --> 00:03:59,239 Walang dudang matutuwa ka sa walang katapusang kalupitan. 78 00:03:59,490 --> 00:04:01,700 Paanong 'di mo gugustuhin ang gumanti? 79 00:04:01,784 --> 00:04:04,411 Magsasalita siya laban sa Vought sa pagdinig. 80 00:04:04,495 --> 00:04:06,664 Hindi pa kumakampi sa'tin ang Congress. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 Congress? Talaga lang, ha. 82 00:04:08,207 --> 00:04:10,584 Mga tiwali ang mga tarantado. 83 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Hindi ikaw ang unang tumawag sa'king tarantado. 84 00:04:13,420 --> 00:04:15,798 Iniisip ko tuloy na sagisag 'yan ng karangalan. 85 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 Paglalambing tawag diyan sa amin. 86 00:04:19,677 --> 00:04:20,719 Buweno? 87 00:04:20,803 --> 00:04:22,888 Matutuwa ang oposisyon sa kanya. 88 00:04:22,972 --> 00:04:24,348 Dating supe na galit, 89 00:04:24,431 --> 00:04:27,518 siguradong nakipag-sex siya sa cheerleaders ng Sacred Heart. 90 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Pero maganda siyang testigo. Pero kulang pa rin iyon. 91 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Kulang? 92 00:04:31,438 --> 00:04:34,108 Kung ang pagpapahirap ng Vought sa maraming baliw 93 00:04:34,191 --> 00:04:36,860 ay 'di pa sapat sa inyo, saan lang kayo lalaban? 94 00:04:36,944 --> 00:04:38,070 Sa matatapang na tweet? 95 00:04:38,153 --> 00:04:40,114 Wanted ka. 'Di ka namin kailangan. 96 00:04:40,197 --> 00:04:41,240 Kailangan natin siya, Lisa. 97 00:04:41,323 --> 00:04:43,659 Higit sa'tin, mas nakalaban ni Butcher ang Vought. 98 00:04:43,742 --> 00:04:45,285 Pero gusto ko ng tsansa. 99 00:04:45,369 --> 00:04:48,080 Kung magtitiwala tayo sa isa't isa. 100 00:04:48,747 --> 00:04:50,290 Tingin ko, pwede naman. 101 00:04:50,374 --> 00:04:51,875 -Tiwala lang. -'Wag kang malikot. 102 00:04:51,959 --> 00:04:53,335 Ano'ng kailangan n'yo? 103 00:04:54,753 --> 00:04:58,132 Alam natin ang ginagawa nila sa Sage Grove, pero hindi ang dahilan. 104 00:04:58,215 --> 00:05:00,676 Ba't tine-test ang V sa pasyente? Anong gusto nila? 105 00:05:00,718 --> 00:05:02,219 Gusto kong malaman lahat. 106 00:05:02,302 --> 00:05:05,723 Kung puntirya natin ang hari, hindi tayo pwedeng magkamali. 107 00:05:06,306 --> 00:05:09,184 May kilala kaming maaaring alam ang lahat. 108 00:05:10,019 --> 00:05:12,604 -Ayos din, ano? -Sino? 109 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 Tulad ng sinabi mo. 110 00:05:14,565 --> 00:05:16,233 Dapat tayong magtiwala sa isa't isa. 111 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 Gusto mo ng kape? 112 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 Hindi, salamat. 113 00:05:24,324 --> 00:05:27,244 Eh, white chocolate unicorn frappe? 114 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 Masarap iyon. 115 00:05:28,454 --> 00:05:29,371 Hati tayo. 116 00:05:29,455 --> 00:05:32,416 Ma, ayoko ng unicorn frappe. 117 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 Okay. Pasensya na. 118 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Kinakabahan lang ako. 119 00:05:40,382 --> 00:05:42,009 Kailan ka dumating? 120 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 Hindi naman ako umalis. 121 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 Nasa Days Inn ako sa Newark. 122 00:05:48,265 --> 00:05:50,601 Hindi ako aalis hangga't 'di tayo nag-uusap. 123 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Alam ko ang kasalanan ko sa'yo. 124 00:05:53,896 --> 00:05:55,355 Maniwala ka. 125 00:05:55,439 --> 00:05:57,357 Ma, hindi lang ikaw 'yon. 126 00:05:57,441 --> 00:05:58,567 Na... 127 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Naalala mo 'yong ... 128 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 krus na bigay mo para sa kumpil ko? 129 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Bago ako magligtas ng kahit sino, hinahawakan ko 'yon. 130 00:06:11,705 --> 00:06:15,709 Gaya ng isang football player 'pag umaalis na ng locker room. 131 00:06:17,044 --> 00:06:19,797 Akala ko, pinadadala ako ng Diyos sa isang misyon. 132 00:06:21,340 --> 00:06:23,050 Napakabobo ko. 133 00:06:24,968 --> 00:06:27,304 Binigay ko lang ang buhay ko sa wala. 134 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 -Hindi totoo 'yan. -Ma. 135 00:06:31,475 --> 00:06:32,684 Natatalo ang mabubuti. 136 00:06:33,268 --> 00:06:35,312 Hindi pinaparusahan ang mga masasama. 137 00:06:35,729 --> 00:06:39,316 Walang saysay ang ginagawa namin. Para lang 'to sa pera at... 138 00:06:42,194 --> 00:06:44,488 naiipit ako ng lahat ng ito. 139 00:06:45,823 --> 00:06:46,782 Nang mag-isa. 140 00:06:46,865 --> 00:06:48,700 Anak, 'di ka nag-iisa. 141 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Hindi. 142 00:06:51,578 --> 00:06:52,788 Umalis tayo. 143 00:06:53,372 --> 00:06:54,414 Tayong dalawa. 144 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Lumayo tayo. Palayo sa Vought. 145 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Tumakas saglit. 146 00:06:59,211 --> 00:07:00,796 Napaaprubahan ko na. 147 00:07:03,090 --> 00:07:05,676 -Napaaprubahan ang ano? -Ni Ashley sa Vought. 148 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Tinawagan mo sila? 149 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 Kani-kanina lang. Bakit? 150 00:07:08,720 --> 00:07:09,930 Maaring hinahanap nila-- 151 00:07:13,058 --> 00:07:14,101 Ma! 152 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Colonel, tingin mo nanganganib ang Congresswoman? 153 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 Kasama niya ang security niya. 154 00:07:27,406 --> 00:07:29,908 Na mababalewala kung may dumaan na supe. 155 00:07:31,285 --> 00:07:33,203 Siya ang pag-asa na mahuli ang Vought, 156 00:07:33,287 --> 00:07:35,831 kung iingatan mo siyang buhay hanggang pagdinig. 157 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 At, Serge? 158 00:07:41,879 --> 00:07:43,881 Wala nang tatalikod sa trabaho ngayon. 159 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 Uy. 160 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Okay na 'ko. Sasama ako sa'yo. 161 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Hindi mo pa kaya. 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,524 Isa pa, may importanteng trabaho para sa'yo. 163 00:08:02,608 --> 00:08:05,652 Kailangan mong bantayan ang pangunahing testigo natin. 164 00:08:05,736 --> 00:08:08,697 Gusto n'yong manood ng Deep Does It In The Blowhole? 165 00:08:08,780 --> 00:08:09,865 Handa ka nang mamasa? 166 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 Ayokong panoorin 'yon. 167 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 Classic 'yon. Magugustuhan mo. 168 00:08:15,662 --> 00:08:17,289 Butcher, tara na. 169 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Hello, Ma. 170 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 Uy, Billy, hindi mo sinasagot. 171 00:08:26,423 --> 00:08:29,259 -Nasa meeting kami. -Nasa New York ako. 172 00:08:31,553 --> 00:08:33,931 Sabi ko kay Judy, sabihin sa'yong 173 00:08:34,014 --> 00:08:35,891 -'wag pumunta, letse. -Bibig mo. 174 00:08:35,974 --> 00:08:38,518 Ang mahal ng tiket. 175 00:08:38,602 --> 00:08:40,687 -At wala akong oras na-- -Billy. 176 00:08:40,771 --> 00:08:43,941 Patay na ang tatay mo. 177 00:08:47,653 --> 00:08:49,988 -Nandiyan ka pa? -Kailan pa? 178 00:08:50,072 --> 00:08:51,531 Pwede kitang makita? 179 00:08:52,449 --> 00:08:54,660 Kailangan kitang makita ngayon na. 180 00:09:17,015 --> 00:09:18,058 Palabasin n'yo ako! 181 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Pakiusap, palabasin n'yo ako. 182 00:09:32,656 --> 00:09:33,824 Palabasin n'yo ako. 183 00:09:34,825 --> 00:09:35,784 Pakiusap. 184 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 Pare, tama na. 'Di okay 'yan. 185 00:09:39,329 --> 00:09:43,709 Sana pinasaya mo ang asawa mo, tanga. 186 00:09:47,462 --> 00:09:50,007 'Di mo na kailangan niyan, pwede mong i-download-- 187 00:09:50,090 --> 00:09:51,842 Ano pang gusto mong panoorin? 188 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 Translucent, the Invisible Cock? 189 00:09:55,304 --> 00:09:57,306 Queen Maeve, Pleasure Slave. 190 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 -Starlight Pulls An A-Train. -Okay na ako. 191 00:10:02,185 --> 00:10:03,603 Okay na ako, salamat. 192 00:10:04,604 --> 00:10:05,856 Okey. 193 00:10:05,939 --> 00:10:07,190 Iba-iba tayo ng gusto. 194 00:10:07,274 --> 00:10:08,984 'Wag mo nang sabihin 'yan. 195 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 Aalis na ako. 196 00:10:10,652 --> 00:10:13,113 Pero gusto mong panooring tinitira ako ni Homelander. 197 00:10:13,196 --> 00:10:14,239 'Di ba? 198 00:10:14,323 --> 00:10:15,782 'Di ito maganda, pare. 199 00:10:15,866 --> 00:10:18,994 'Di ka dapat nanonood ng porn nang maliwanag pa. 200 00:10:19,077 --> 00:10:21,163 Patay naman na ako pagpunta sa pagdinig. 201 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 Ano'ng kaibahan niyon? 202 00:10:24,541 --> 00:10:25,459 Okay. 203 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 Ibaba mo 'yang remote o susunugin ko 'yang mukha mo. 204 00:10:39,681 --> 00:10:41,475 Alam mo bang isa akong alamat? 205 00:10:42,768 --> 00:10:44,102 Malupit na alamat. 206 00:10:45,270 --> 00:10:48,273 Sinunog ko ang bahay namin noong apat na taong gulang ako. 207 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Ang papa ko, 208 00:10:52,277 --> 00:10:53,528 tuwang-tuwa siya. 209 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 "Supe ang anak ko." 210 00:10:59,242 --> 00:11:00,911 Gagawa sana ako ng mga kadakilaan. 211 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Muntik na. 212 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Ngayon, tingnan mo ako. 213 00:11:05,665 --> 00:11:07,584 Parang ako 'yong tanga sa porn, 214 00:11:08,335 --> 00:11:11,963 naroon lang sa tabi habang tumitira ang mga tunay na bayani. 215 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Alam mo kung bakit ako iniwang mag-alaga sa'yo? 216 00:11:20,722 --> 00:11:21,890 Dahil wala kang silbi. 217 00:11:26,061 --> 00:11:27,729 Ang mama ko, nag... 218 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 'Wag na nga lang. 219 00:11:33,985 --> 00:11:36,363 Nang mawala siya, 220 00:11:36,446 --> 00:11:40,784 pinanonood ko ang papa kong walang ginawa sa buhay. 221 00:11:41,993 --> 00:11:42,828 Pero ako, 222 00:11:43,829 --> 00:11:47,416 akala ko, may nahanap na ako, 223 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 akala ko, nahanap ko na ang dapat kong gawin. 224 00:11:51,837 --> 00:11:55,173 Pero pati pala sa paghahanap, inutil ako. 225 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Hindi ikaw ang tanga. 226 00:11:59,511 --> 00:12:01,179 Ako ang tanga. 227 00:12:02,389 --> 00:12:03,765 Ang totoo, masahol ka pa. 228 00:12:05,058 --> 00:12:06,518 Ikaw ang tagatayo ng ari ng tanga. 229 00:12:12,357 --> 00:12:13,525 Uy, uy. 230 00:12:14,526 --> 00:12:15,610 Kumusta. 231 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 'Musta kayong lahat? 232 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Masaya akong makita kayo. 233 00:12:20,031 --> 00:12:21,533 INILIGTAS NG SUPES ANG AMERIKA 234 00:12:21,616 --> 00:12:22,784 LUMALABAN PARA SA KALAYAAN 235 00:12:22,868 --> 00:12:23,952 Ayos. 236 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Uy, pakisagot nga 'to. 237 00:12:27,080 --> 00:12:28,748 Sino ang mga tunay na bayani? 238 00:12:28,832 --> 00:12:30,667 Kayo! 239 00:12:30,750 --> 00:12:32,043 Salamat. 240 00:12:32,127 --> 00:12:33,462 Gusto ko lang liwanagin. 241 00:12:33,545 --> 00:12:36,381 Walang kumukunsinti sa nangyaring barilan sa tindahan. 242 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Nakikiramay kami sa pamilya ni Kuldeep Singh. 243 00:12:39,509 --> 00:12:42,804 Magbibigay kami ng donasyon sa Samaritan's Embrace sa ngalan niya. 244 00:12:42,888 --> 00:12:44,097 Totoo. 245 00:12:44,181 --> 00:12:45,724 Nakikiramay kami. 246 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Pero hindi n'yan binabago ang katotohanan. 247 00:12:49,686 --> 00:12:52,856 Dating maganda ang bansa ito. 248 00:12:52,939 --> 00:12:54,483 -Naalala n'yo? -Oo. 249 00:12:54,566 --> 00:12:57,444 Isang bansang makadiyos, tanda niyo? 250 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Bago dumami ang walang Diyos, at di makataong supervillains 251 00:13:01,823 --> 00:13:06,536 sa borders natin, na kumaladkad sa'tin sa putikan. 252 00:13:07,913 --> 00:13:12,083 Ano ang gusto ng mga patas kunong tulad ni Victoria Neuman na gawin natin? 253 00:13:12,167 --> 00:13:15,128 Papasukin sila at bigyan ng iced tea? 254 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 -Amin na ang parusa sa pagpigil sa kanila. -Tama. 255 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Meron ba sa kasaysayan ang mas inusig 256 00:13:21,676 --> 00:13:24,095 dahil lang sa pagprotekta sa sariling lahi? 257 00:13:25,597 --> 00:13:27,098 Nasa digmaan tayo! 258 00:13:27,182 --> 00:13:29,976 -Kailangan pa natin ng Compound V. -Tama. 259 00:13:30,060 --> 00:13:31,728 Kailangan pa natin ng mga supe! 260 00:13:32,896 --> 00:13:34,689 Kailangan pa natin ng superheroes. 261 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 Mas marami pang mga supe! 262 00:13:36,650 --> 00:13:37,984 Ngayon... 263 00:13:38,735 --> 00:13:42,280 Lagi akong matapat sa inyo. Magiging tapat ako ngayon. 264 00:13:42,822 --> 00:13:47,369 Hindi kalugod-lugod ang sasabihin ko, pero meron ding espiya sa The Seven. 265 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Tama. Isa sa amin. 266 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 Si Starlight. 267 00:13:53,708 --> 00:13:55,669 Alam ko. Ayos lang. 268 00:13:55,752 --> 00:13:58,672 Hinuli na siya at hindi na siya makakapanakit pa. 269 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 'Di ako makapaniwala. 270 00:14:01,633 --> 00:14:03,593 Ipasok mo lahat. Lahat. 271 00:14:03,677 --> 00:14:05,804 Sabay-sabay mong ipasok lahat. 272 00:14:05,887 --> 00:14:07,055 Okay. Matindi na 'to. 273 00:14:07,138 --> 00:14:08,181 -Uy. -Hindi. 274 00:14:08,473 --> 00:14:09,391 Lintik, ganyan nga. 275 00:14:09,474 --> 00:14:10,308 STARLIGHT, TRAYDOR 276 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 Nakipagsabwatan si Starlight sa mga pumatay, 277 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 nang walang awa sa kapatid ko... 278 00:14:15,647 --> 00:14:16,982 Diyos ko. Tarantado. 279 00:14:18,650 --> 00:14:20,151 Sa mga kanonood lang... 280 00:14:23,113 --> 00:14:24,739 Sigurado, nasa 42D siya. 281 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 You've reached the voicemail-- 282 00:14:26,408 --> 00:14:27,784 Butcher, nasaan ka? 283 00:14:27,867 --> 00:14:29,744 -Kung buhay pa siya-- -Sandali. 284 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 -Ano 'yong 42D? -Sa Tore. 285 00:14:31,246 --> 00:14:34,040 Supe-proof. Bakal ang dinding, 6 talampakan ang kapal. 286 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 -Pano ako makakapasok? -Sa Tore? Hindi. 287 00:14:36,626 --> 00:14:38,962 Pasensya na, pare, pero baka patay na siya. 288 00:14:39,045 --> 00:14:41,298 Baka may lihim na pasukan 'yan? 289 00:14:41,381 --> 00:14:43,967 Maaaring isa o dalawa. Pero kalimutan mo na 'yan. 290 00:14:44,050 --> 00:14:45,135 Pakita mo sa'kin. 291 00:14:45,218 --> 00:14:47,762 -Mahina ka pa nga. -Kaya nga kailangan kita. 292 00:14:47,846 --> 00:14:49,889 Sama mo mga kaibigan mo. 293 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Hindi sumasagot si Butcher, 'yong iba, nasa ibang estado. 294 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 Kailangan na nating umalis. 295 00:14:55,937 --> 00:14:58,273 Makinig ka, niloko ka ng Vought, tama? 296 00:14:58,356 --> 00:15:00,567 Ganoon din ang gagawin nila sa kanya. 297 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 Tapos na 'tong katarantaduhang ito para sa'kin. 298 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Tapos na ang buhay ko. Okay? 299 00:15:06,656 --> 00:15:09,159 Ito na ang huling tsansa mo para maging hero uli. 300 00:15:09,659 --> 00:15:10,577 Tara. 301 00:15:10,660 --> 00:15:12,996 Gusto mong ikaw ang tanga o gusto mong 302 00:15:13,371 --> 00:15:15,165 ikaw 'yong tumitira sa asawa? 303 00:15:23,423 --> 00:15:24,841 Okay. Sige. 304 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Tirahin na natin 'yong asawa. 305 00:15:26,635 --> 00:15:28,261 Nang may permiso niya. Tara na. 306 00:15:40,106 --> 00:15:41,316 Hello, Ma. 307 00:15:48,782 --> 00:15:49,908 Puwede ka ba sumama? 308 00:15:55,664 --> 00:15:57,415 'Wag kang magalit sa'kin. 309 00:15:57,499 --> 00:15:58,875 Bakit ako magagalit? 310 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 Pasensya ka na. Ideya ko 'to, 311 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 pero kasi, hindi ka namin mapapunta. 312 00:16:12,514 --> 00:16:14,974 'Wag. Kaunti na lang ang oras niya. 313 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 Hindi ko na problema 'yon, sumama ka sa tarantado. 314 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 May hiningi na ba ako sa'yo? 315 00:16:33,785 --> 00:16:34,744 William. 316 00:16:41,418 --> 00:16:42,335 Ano, walang yakap? 317 00:16:42,419 --> 00:16:43,920 Isa pang hakbang mo, 318 00:16:44,462 --> 00:16:47,048 ako papatay sa'yo, hindi 'yang kanser mo. 319 00:16:47,132 --> 00:16:48,383 Alam kong gagawin mo 'yan. 320 00:16:49,926 --> 00:16:53,513 Nabalitaan ko ang pagtapos mo sa bruhang Stillwell na iyon. 321 00:16:53,596 --> 00:16:56,433 Hindi ako 'yon, pero salamat sa suporta. 322 00:16:57,767 --> 00:16:58,977 Pakiusap. Pakiusap. 323 00:16:59,853 --> 00:17:01,146 Gusto kong kausapin ka. 324 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Dalawang minuto. 325 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Napapanood mo ang Ashes? 326 00:17:18,872 --> 00:17:21,082 Cricket ang gusto mong pag-usapan? 327 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 Naalala mo 'yong '83 World Cup? 328 00:17:24,586 --> 00:17:26,588 Dinadala kita sa bawat laban. 329 00:17:26,671 --> 00:17:28,840 Sa Leeds, Old Trafford. 330 00:17:28,923 --> 00:17:30,133 Gustong-gusto mo. 331 00:17:30,884 --> 00:17:32,385 Alam mo kung bakit? 332 00:17:33,928 --> 00:17:36,306 Dahil makikipag-inuman ka sa mga kapwa mo talunan, 333 00:17:37,140 --> 00:17:39,559 makakaalis ako nang ilang oras nang 'di mo alam. 334 00:17:39,642 --> 00:17:41,102 Kaya 'wag na nating gawin ito? 335 00:17:41,186 --> 00:17:42,520 Oo, 'wag na. 336 00:17:42,604 --> 00:17:45,064 Alam kong hindi ako perpektong ama. 337 00:17:45,148 --> 00:17:48,526 Pero 'di ako nakapagpaalam kay Lenny. 338 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Ayokong mangyari sa'yo 'yon. 339 00:17:50,111 --> 00:17:52,572 Hindi ka nakapagpaalam kay Lenny? 340 00:17:52,822 --> 00:17:54,699 Ikaw ang dahilan ng pagkamatay niya. 341 00:17:54,783 --> 00:17:56,951 Hayaan mong sabihin ko sa'yo ito, William. 342 00:17:57,035 --> 00:17:58,495 Napakagulo roon. 343 00:17:58,578 --> 00:18:01,331 Sarili mo lang ang pagkakatiwalaan mo. 344 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 Kailangang sumabay, kundi lulubog ka. 345 00:18:04,125 --> 00:18:07,295 Sa kaso ni Lenny, pinili niyang bumagsak. 346 00:18:07,378 --> 00:18:11,299 Wala kang karapatang banggitin ang pangalan niya. 347 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 Mahal ko si Lenny. 348 00:18:15,261 --> 00:18:18,765 Pero hindi siya kasingtapang mo. Kaya nandito ka at siya ay patay na. 349 00:18:18,848 --> 00:18:21,851 Binanatan mo kami pareho nang matindi, 'di ba? 350 00:18:21,935 --> 00:18:25,563 Maaaring pinahirapan kita, pero tingnan mo ang sarili mo ngayon. 351 00:18:26,231 --> 00:18:29,025 May kinatatakutan ka ba? Wala? 352 00:18:29,651 --> 00:18:32,695 Ikaw ba ang pinakamalakas para sa sarili mo? Oo. 353 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 Mas matigas kaysa sa'kin. 354 00:18:41,412 --> 00:18:43,957 Walang anuman, tarantado. 355 00:18:49,838 --> 00:18:51,756 Tinutok ni Lenny ang baril sa bibig niya 356 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 nang 'di ka na makatiis 357 00:18:54,425 --> 00:18:57,512 kaya umalis ka at sumali sa SAS na akala mo kung sinong huwaran. 358 00:18:58,555 --> 00:19:01,140 Ikaw ang umiwan sa kanya, hindi ako. 359 00:19:08,356 --> 00:19:09,649 Hayop kang halimaw ka. 360 00:19:09,732 --> 00:19:11,359 Pareho lang tayo. 361 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 Billy! Diyos ko. Tama na 'yan. 362 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 Tama na. 363 00:19:15,321 --> 00:19:17,574 Diyos ko. 364 00:19:18,241 --> 00:19:19,742 Ano'ng ginawa mo? 365 00:19:21,035 --> 00:19:22,161 Tingnan mo? 366 00:19:23,037 --> 00:19:24,747 Hindi magagawa ni Lenny 'yan. 367 00:19:26,040 --> 00:19:27,584 Diyos ko, Billy. 368 00:19:29,711 --> 00:19:31,254 Diyos ko. 369 00:19:36,676 --> 00:19:38,970 Sige. Pasensya na, alis na kami. 370 00:19:39,053 --> 00:19:40,638 Salamat. Ingat. God bless. 371 00:19:40,722 --> 00:19:42,932 -God bless. -Sabi sa'yo, mali iyon. 372 00:19:43,016 --> 00:19:45,226 -Ang alin? -Ang buhayin si Starlight. 373 00:19:46,227 --> 00:19:47,270 Uy, Jim. 374 00:19:51,691 --> 00:19:54,736 Minaliit ko siya noon. Hindi ko na uli gagawin iyon. 375 00:19:54,819 --> 00:19:57,238 Trending ngayon ang "Traydor si Starlight." 376 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 May milyong tweets tayo na sumusuporta sa Compound V. 377 00:20:00,033 --> 00:20:01,951 Nakakatulong na may pareho tayong kalaban. 378 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 Magtiwala ka lang sa'kin. 379 00:20:03,620 --> 00:20:04,787 Sige. 380 00:20:05,747 --> 00:20:07,999 Pero kung magtatagpo kami ni Hugh Campbell, 381 00:20:08,082 --> 00:20:11,169 hihilahin ko palabas ang gulugod niya sa likod ng leeg niya. 382 00:20:12,795 --> 00:20:13,880 Okay ka lang? 383 00:20:13,963 --> 00:20:15,673 Oo, nakita ko lang... 384 00:20:16,716 --> 00:20:17,800 Ang anak mo? 385 00:20:17,884 --> 00:20:19,093 Oo. 386 00:20:21,512 --> 00:20:23,973 Walumpung taon ang nakaraan, ganyan ang hitsura niya. 387 00:20:25,600 --> 00:20:27,393 Minsan, parang kahapon lang. 388 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 May gusto akong ipakita. 389 00:20:39,656 --> 00:20:41,240 Tapusin mo 'yong likod-bahay? 390 00:20:41,324 --> 00:20:44,452 Okay, dito ko ilalagay itong tao. 391 00:20:46,746 --> 00:20:48,039 Uy. 392 00:20:49,332 --> 00:20:50,375 Hello. 393 00:20:50,458 --> 00:20:53,378 Si Stormfront. Stormfront, si Rebecca. 394 00:20:56,172 --> 00:20:57,799 Kinagagalak kitang makilala. 395 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 At ito, ang anak ko. 396 00:21:00,134 --> 00:21:02,053 Uy, anak. Kumusta ka? 397 00:21:03,805 --> 00:21:05,014 Makinig ka, 398 00:21:06,683 --> 00:21:09,686 alam kong nagkamali ako nang todo nitong nakaraan. 399 00:21:09,769 --> 00:21:12,647 Gusto ko lang malaman mo na hinding-hindi 400 00:21:12,730 --> 00:21:14,399 na kita itutulak nang ganoon, ha? 401 00:21:17,694 --> 00:21:19,237 Ayos, kung ganoon, Ryan, 402 00:21:19,320 --> 00:21:22,031 gusto kong makilala mo ang girlfriend ko, si Stormfront. 403 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Kamukha mo siya. 404 00:21:24,450 --> 00:21:26,995 -Sa tingin mo? -Seryoso? Ang mga mata niya. 405 00:21:27,620 --> 00:21:30,415 Uy, Ryan, kinuwento ka ng papa mo sa'kin. 406 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 Meron ka raw superpower, ha? 407 00:21:33,918 --> 00:21:36,921 Kaya napaka-espesyal mo. 408 00:21:37,005 --> 00:21:41,884 Ikaw ang unang likas na superhero. 409 00:21:42,510 --> 00:21:43,720 Pwedeng tama na? 410 00:21:44,721 --> 00:21:45,555 Tama. 411 00:21:46,806 --> 00:21:48,516 May superpowers si Ryan, 412 00:21:48,599 --> 00:21:51,352 ayaw lang ng mama niyang pag-usapan o gamitin. 413 00:21:51,436 --> 00:21:53,396 Pwedeng sabihan mo ako 'pag bibisita ka? 414 00:21:53,479 --> 00:21:55,940 Karapatan niyang makita ang anak niya. Ama siya. 415 00:21:56,024 --> 00:21:57,233 Totoo 'yan. 416 00:21:57,316 --> 00:22:00,028 Gusto lang natin ng maayos para kay Ryan, tama? 417 00:22:00,111 --> 00:22:01,195 Oo. 418 00:22:01,279 --> 00:22:03,448 Pasensya na, 'di ako masyadong nakakadalaw. 419 00:22:03,531 --> 00:22:06,784 Ryan, gusto ko talagang makilala mo si Stormfront. 420 00:22:06,868 --> 00:22:07,744 Talaga. 421 00:22:07,827 --> 00:22:11,748 Mahalaga siya sa akin, at tingin ko, magiging ganoon din siya sa'yo. 422 00:22:11,831 --> 00:22:15,418 Kaya, mas dadalas kami rito. 423 00:22:16,002 --> 00:22:17,045 Mas madalas. 424 00:22:18,546 --> 00:22:20,089 Gusto kong maging pamilya tayo. 425 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Uy. 426 00:22:28,806 --> 00:22:29,932 Empire Wok. 427 00:22:31,476 --> 00:22:32,727 Hi. 428 00:22:36,773 --> 00:22:38,149 Katakot naman 'yang "Hi" mo. 429 00:22:40,735 --> 00:22:42,612 Pupunta muna ako sa kapatid ko. 430 00:22:47,366 --> 00:22:48,493 May plano ako. 431 00:22:48,576 --> 00:22:50,828 'Di ka dapat matakot kay Homelander-- 432 00:22:50,912 --> 00:22:53,289 'Yong batang babae, sa eroplano... 433 00:22:55,792 --> 00:22:58,795 'yong pinagdaanan niya nang mga oras na iyon. 434 00:22:58,878 --> 00:23:00,838 Hindi ako makatulog kakaisip doon. 435 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 Ako rin. 436 00:23:02,006 --> 00:23:04,050 Hanggang maisip ko na rin 437 00:23:04,133 --> 00:23:06,094 kung ilan na ang napatay mo. 438 00:23:06,177 --> 00:23:08,346 -Wala akong magawa. -'Di kita sinisisi. 439 00:23:08,429 --> 00:23:11,349 Hindi. Hindi mo kasalanan. 440 00:23:11,432 --> 00:23:13,601 Pwedeng maupo ka? 441 00:23:13,684 --> 00:23:15,561 -'Di patas 'yon. -Pwedeng umupo ka? 442 00:23:15,645 --> 00:23:18,397 Sana kasinglakas mo ako, 443 00:23:19,315 --> 00:23:20,566 pero hindi. 444 00:23:22,235 --> 00:23:23,569 Kailangan ko lang ng oras. 445 00:23:34,163 --> 00:23:35,581 Paulit-ulit... 446 00:23:37,792 --> 00:23:40,253 Sabi mo, gusto mong makita ang tunay na ako. 447 00:23:42,171 --> 00:23:43,589 Ito na ang tunay na ako. 448 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Alam ko. 449 00:23:48,761 --> 00:23:49,887 Pasensya na. 450 00:24:02,567 --> 00:24:03,526 O? 451 00:24:04,360 --> 00:24:05,862 Gusto kong makita si Jonah. 452 00:24:06,696 --> 00:24:08,156 'Di siya humaharap sa bisita. 453 00:24:10,241 --> 00:24:12,326 Pakisabi si Grace Mallory ito. 454 00:24:22,879 --> 00:24:24,046 Lintik. 455 00:24:25,047 --> 00:24:26,299 Nasa maling team kami. 456 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 May pribilehiyo ang paglimot sa moralidad. 457 00:24:31,012 --> 00:24:31,846 Grace. 458 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 Akala ko, retired ka na. 459 00:24:34,015 --> 00:24:36,601 Dr. Vogelbaum. Akala ko, mas matangkad ka. 460 00:24:39,020 --> 00:24:40,813 Sonia, pakikuha ng tsaa? 461 00:24:40,897 --> 00:24:43,316 Salamat, pero hindi kami magtatagal. 462 00:24:43,399 --> 00:24:46,861 Oo, ganyan ang tono ng aristokrata. 463 00:24:46,944 --> 00:24:49,655 -Napakapropesyunal. -Ano'ng alam mo sa Sage Grove? 464 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 'Di ko alam 'yan. Dapat bang alamin? 465 00:24:51,657 --> 00:24:55,494 Dahil gumagawa na ang Vought ng ilegal na tests mula pa noong CSO ka 466 00:24:55,578 --> 00:24:56,662 hanggang ngayon, 467 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 -dapat yatang alam mo. -Nakakalungkot. 468 00:24:58,664 --> 00:25:01,876 Siguro project ni Sonnenshine sa R and D. 469 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 Ang tarantado, sobrang bilib sa sarili. 470 00:25:04,295 --> 00:25:06,047 Naalala mo ang deal na ginawa natin? 471 00:25:06,130 --> 00:25:08,257 Kapalit ng pag-urong ko sa kaso 472 00:25:08,341 --> 00:25:10,509 ng di-sinasadyang pagpatay? 473 00:25:10,593 --> 00:25:12,178 Matagal na 'yon. 474 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 'Di 'yon mapapaso hanggang statute of limitations. 475 00:25:14,805 --> 00:25:16,766 Kaya dapat siguro sumuko na ako. 476 00:25:18,309 --> 00:25:20,728 'Di na natin kailangan ang pagbabanta, Jonah. 477 00:25:22,521 --> 00:25:23,439 Labas na tayo roon. 478 00:25:23,522 --> 00:25:27,443 Mga retirado na lang tayo. 479 00:25:27,526 --> 00:25:29,820 Alam natin pareho na sinira ka ng Vought. 480 00:25:29,904 --> 00:25:31,530 Sila pa yata naglagay sa'yo riyan. 481 00:25:33,699 --> 00:25:34,909 Sirain naman natin sila. 482 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 Tumestigo ka sa Congress. 483 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 Anak ko 'yon. 484 00:25:42,625 --> 00:25:46,545 Hindi muna siya nagtrabaho para alagaan ang matandang imbalido na. 485 00:25:46,963 --> 00:25:48,214 Pasensya na, Grace, 486 00:25:48,297 --> 00:25:51,592 pero ikaw dapat ang huling manghingi ng tulong sa akin 487 00:25:52,009 --> 00:25:53,177 pagkatapos nang nawala sa'yo. 488 00:25:55,888 --> 00:25:57,139 Gawin mo ang gusto mo. 489 00:25:58,307 --> 00:26:01,060 Pero may mga bagay na mas importante kaysa sa tama. 490 00:26:04,563 --> 00:26:05,731 Tama siya, syempre. 491 00:26:06,440 --> 00:26:07,692 Dapat makinig ka sa kanya. 492 00:26:08,985 --> 00:26:11,612 -Ma'am? -Bumalik ka na sa asawa mo. 493 00:26:11,696 --> 00:26:14,323 Hindi. Mas ilalagay ko lang sila sa panganib. 494 00:26:14,407 --> 00:26:18,494 Nga pala, meron kayong kalokohang kamartiran bilang mga special ops. 495 00:26:19,537 --> 00:26:21,789 Kukuhanan ko kayo ng flight sa Nicaragua. 496 00:26:21,872 --> 00:26:23,165 Wala nang makakakita sa'yo. 497 00:26:24,834 --> 00:26:27,086 Pag natapos na 'to, babalikan kita riyan. 498 00:26:27,169 --> 00:26:29,630 'Yon nga ang punto, Marvin. 'Di ito natatapos. 499 00:26:29,714 --> 00:26:31,048 Hahayaan mo na lang. 500 00:26:31,132 --> 00:26:34,051 Walang hustisya sa tatay mo, walang paghihiganti sa Vought. 501 00:26:34,135 --> 00:26:37,013 Wala kang mapapala, kundi ang 'yong pamilya. 502 00:26:38,472 --> 00:26:40,391 Umalis ka at 'wag ka na uling babalik. 503 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 Sana 'yon ginawa ko. 504 00:26:49,108 --> 00:26:50,359 PAGDINIG SA COMPOUND V 505 00:26:50,443 --> 00:26:53,321 Eksena ngayon sa labas ng tahanan ni Victoria Neuman 506 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 habang nagbabanggaan ang mga pro at anti-Vought 507 00:26:56,365 --> 00:26:59,035 2 araw bago ang House Judiciary Committee... 508 00:27:02,913 --> 00:27:04,957 Isa pa. At isang pint ng beer. 509 00:27:08,627 --> 00:27:09,712 MM. 510 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Oo, mabuti. 511 00:27:13,466 --> 00:27:15,009 Ano'ng nangyari kay Vogelbaum? 512 00:27:19,847 --> 00:27:21,223 Ako na ang bahala. 513 00:27:25,353 --> 00:27:27,396 Pabalikin siya! 514 00:27:35,529 --> 00:27:37,156 Mahirap ang buhay, 515 00:27:37,239 --> 00:27:39,700 pero 'di ko maalalang ganito kahirap. 516 00:27:40,368 --> 00:27:41,494 Alam ko na, 517 00:27:41,577 --> 00:27:43,412 ano'ng ginagawa niya sa anak niya. 518 00:27:43,913 --> 00:27:47,500 Ang papa ko, 'pag nawala sa sarili, 519 00:27:48,876 --> 00:27:51,545 nagluluto lang kami ng mama ko. 520 00:27:52,088 --> 00:27:55,549 Casserole, pritong bibe, lahat ng may mother sauces. 521 00:27:58,928 --> 00:28:00,554 Ang pagluluto, meron itong 522 00:28:00,638 --> 00:28:02,723 paraan ng pagbibigay ng ginhawa. 523 00:28:05,059 --> 00:28:06,102 Naglu... 524 00:28:06,977 --> 00:28:09,355 Nagluluto ba mama mo? 525 00:28:11,774 --> 00:28:16,487 Minsan nang sinabi ni Irvin Yalom, dalawang beses na namamatay ang tao. 526 00:28:17,988 --> 00:28:19,657 Una, 'pag tumigil ang paghinga, 527 00:28:20,366 --> 00:28:24,620 at isa pa 'pag binigkas ng isang tao ang pangalan mo sa huling pagkakataon. 528 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 Kwento mo ang tungkol sa pamilya mo, 529 00:28:29,166 --> 00:28:31,085 pahabain mo pa ang buhay nila. 530 00:28:33,671 --> 00:28:35,297 Kung gusto mo akong turuan. 531 00:28:42,680 --> 00:28:44,974 Kuha ko na, kalimutan mo na lang. 532 00:29:01,240 --> 00:29:02,199 Baril? 533 00:29:04,034 --> 00:29:04,994 Sinasabi ko, "baril"? 534 00:29:22,928 --> 00:29:23,846 Ang kyut mo. 535 00:29:25,264 --> 00:29:26,891 -Uy, pare. -Uy. 536 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 -Kumusta? -Mabuti. 537 00:29:28,350 --> 00:29:30,394 May dala ako para 538 00:29:30,478 --> 00:29:33,105 pambawi sa mga maling nagawa ko sa'yo. 539 00:29:35,566 --> 00:29:37,735 -Alam niya ang pangalan ko. -Oo. 540 00:29:37,818 --> 00:29:40,070 Uy, si Cassandra pala, asawa ko. Si A-Train. 541 00:29:40,154 --> 00:29:41,280 Nalulugod ako. 542 00:29:41,363 --> 00:29:42,781 Ako rin. 543 00:29:42,865 --> 00:29:44,533 -Salamat, pare. -Oo. 544 00:29:44,617 --> 00:29:45,826 Malaking bagay ito. 545 00:29:45,910 --> 00:29:46,869 -Salamat. -Totoo. 546 00:29:46,952 --> 00:29:48,037 -Oo, pare. -Sobra. 547 00:29:49,163 --> 00:29:50,289 Ang sweet. 548 00:29:50,372 --> 00:29:51,332 Uy, guys. 549 00:29:51,415 --> 00:29:52,541 -Hi. -Uy. 550 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 -Buti nandito kayo. -Maligayang kaarawan. 551 00:29:54,835 --> 00:29:56,545 Masaya akong makita kayo. 552 00:29:56,629 --> 00:29:57,671 -Salamat. -Oo. 553 00:29:57,755 --> 00:29:58,964 May magandang balita. 554 00:29:59,590 --> 00:30:02,218 May meeting ako kay Stan Edgar sa susunod na linggo. 555 00:30:02,301 --> 00:30:03,344 -Wow. -Seryoso? 556 00:30:03,427 --> 00:30:06,305 Kinakabahan na ang Congress at sa ginawa ni Starlight, 557 00:30:06,388 --> 00:30:09,558 kailangan ng Vought ng mga mapagkakatiwalaan ngayon. 558 00:30:09,642 --> 00:30:11,602 -Kailangan nila kayong dalawa. -Oo. 559 00:30:11,685 --> 00:30:13,646 May mga gusto pa sana akong pag-usapan, 560 00:30:13,729 --> 00:30:16,941 pero sabihin na nating inaayos na nila ang mga kwarto n'yo. 561 00:30:17,024 --> 00:30:18,526 -Totoo? -Ang galing. 562 00:30:18,609 --> 00:30:20,236 Salamat. Maraming salamat. 563 00:30:20,319 --> 00:30:21,445 -Walang anuman. -Ayos. 564 00:30:21,529 --> 00:30:25,616 Siya nga pala, ano'ng palagay n'yo kay Eagle the Archer? 565 00:30:25,699 --> 00:30:26,909 Para siyang kapatid. 566 00:30:26,992 --> 00:30:29,286 Tinulungan niya ako no'ng lugmok na lugmok ako. 567 00:30:29,370 --> 00:30:31,163 Siya ang pinakamabait, mapagmahal-- 568 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 Problema siya 569 00:30:33,415 --> 00:30:37,086 at dapat hindi siya kausapin ng lahat ng miyembro ng simbahan. 570 00:30:37,795 --> 00:30:39,046 Tama. 571 00:30:39,129 --> 00:30:42,591 Oo, ngayon na binanggit mo, medyo problema nga siya. 572 00:30:42,675 --> 00:30:44,260 Eh, ano ba'ng ginawa niya? 573 00:30:44,343 --> 00:30:47,721 Sinasabi niyang pumalpak para sa kanya ang programa, 574 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 samantalang siya ang pumalpak sa programa. 575 00:30:50,266 --> 00:30:52,309 -Hindi siya buhay, kuha n'yo? -Syempre. 576 00:30:53,686 --> 00:30:56,063 Tara. Magli-limbo na yata. 577 00:30:57,314 --> 00:30:58,482 -Tara. -Talaga? 578 00:31:09,827 --> 00:31:12,955 Dito namin pinapadaan ni Mr. Marathon ang mga kolehiyala noon. 579 00:31:13,622 --> 00:31:15,040 Kolehiyala? Talaga? 580 00:31:15,124 --> 00:31:16,250 Nag-a-apply sila. 581 00:31:17,126 --> 00:31:19,211 Oo, 'di rin ayos 'yon. 582 00:31:28,679 --> 00:31:30,139 Heto na. 583 00:31:30,264 --> 00:31:31,974 Pwedeng nasa system pa ako, 584 00:31:32,057 --> 00:31:34,393 o puputaktihin tayo ng mga gwardyang de-AK. 585 00:31:34,476 --> 00:31:35,311 Sandali, ano? 586 00:31:41,734 --> 00:31:42,985 At boom, ayos. 587 00:31:44,153 --> 00:31:45,154 Sige, tara. 588 00:31:50,200 --> 00:31:51,201 Maeve? 589 00:31:52,911 --> 00:31:54,038 Hello? 590 00:31:57,708 --> 00:31:59,627 Ano 'to? 591 00:31:59,710 --> 00:32:01,420 Hindi ito gawaing tomboy. 592 00:32:01,503 --> 00:32:02,755 Di 'to bagay sa imahe mo. 593 00:32:02,838 --> 00:32:06,216 Kailangang maghanda ka na sa Congress kasama si Elena. 594 00:32:06,300 --> 00:32:07,217 Wala na siya. 595 00:32:07,301 --> 00:32:08,344 Bakit, 'asan siya? 596 00:32:08,427 --> 00:32:09,386 Wala na si Elena. 597 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 Okay. 598 00:32:13,641 --> 00:32:15,392 Babalik si Elena. 599 00:32:16,018 --> 00:32:19,605 Babalik siya sa'yo at magiging okay ka. 600 00:32:19,688 --> 00:32:22,483 Kayo ang ikalawang paboritong tomboy na relasyon. 601 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Hinga lang nang malalim. 602 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 Hinga lang tayo nang malalim, okay? 603 00:32:31,075 --> 00:32:33,994 Naghanda kami ng coming-out story na gusto ng Amerika 604 00:32:34,078 --> 00:32:35,996 -at maganda talaga-- -Ashley... 605 00:32:37,831 --> 00:32:39,917 Kahit minsan sa buhay mo, 606 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 maging tao ka naman. 607 00:32:45,964 --> 00:32:47,508 Pasensya na, Maeve. 608 00:33:00,229 --> 00:33:02,356 Michael, holding 'yan. 609 00:33:03,524 --> 00:33:05,734 Nasa gitna kami ng pagsasanay, Leigh Anne. 610 00:33:06,860 --> 00:33:08,362 Mamaya ka na magpasalamat, Burt. 611 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 Pamilya mo ang team na 'to, Michael. 612 00:33:11,073 --> 00:33:12,741 Si Tony ang quarterback mo. 613 00:33:12,825 --> 00:33:14,868 Bantayan mo ang blind side niya, okay? 614 00:33:14,952 --> 00:33:17,037 'Pag tiningnan mo siya, isipin mo ako. 615 00:33:17,121 --> 00:33:18,414 Kung paano mo ako sinuportahan, 616 00:33:18,497 --> 00:33:19,498 ganoon din siya. 617 00:33:19,581 --> 00:33:20,416 Okay? 618 00:33:20,958 --> 00:33:21,917 Opo, ma'am. 619 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 Ang galing niyan, Ryan. 620 00:33:29,925 --> 00:33:32,428 Nagawa ko na ang The Blind Side, Dances with Wolves, 621 00:33:32,511 --> 00:33:33,887 Terms of Endearment. 622 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 Lahat ng paborito ng mama ko. 623 00:33:35,848 --> 00:33:39,059 Meron ka bang mga gustong pambata? 624 00:33:39,143 --> 00:33:40,144 Oo. 625 00:33:40,227 --> 00:33:43,564 Tulad ng NBA2K? PewDiePie? 626 00:33:45,023 --> 00:33:46,066 Ano 'yon? 627 00:33:47,276 --> 00:33:49,236 Eh, ang mga pelikula ng papa mo? 628 00:33:50,362 --> 00:33:51,363 Nasa pelikula ka? 629 00:33:52,406 --> 00:33:54,074 Ang dami ko nang pelikula, anak. 630 00:33:54,158 --> 00:33:56,827 Tingnan natin, may Homelander: Origins, 631 00:33:56,910 --> 00:33:58,328 Homelander: Rise Of A Hero, 632 00:33:58,412 --> 00:34:01,081 Homelander: Darkest Day, Homelander: Brightest Night. 633 00:34:01,165 --> 00:34:03,959 Ang galing ng papa mo sa Homelander: Brightest Night. 634 00:34:04,042 --> 00:34:05,210 Salamat. 635 00:34:05,294 --> 00:34:06,754 Mama, pwedeng panoorin 'yon? 636 00:34:06,837 --> 00:34:08,380 Bata ka pa. 637 00:34:08,464 --> 00:34:11,300 PG naman 'yon. Pwede niyang panoorin. May isip ka na. 638 00:34:11,383 --> 00:34:12,843 May isip ka na talaga. 639 00:34:12,926 --> 00:34:17,181 Para sa mga pagtulog sa ibang bahay, baseball, at pagbisita sa Vought Land. 640 00:34:17,556 --> 00:34:18,849 Oo. 641 00:34:18,932 --> 00:34:22,478 Alam mo bang may sariling roller coaster ang papa mo? 642 00:34:22,936 --> 00:34:25,022 Gusto mong pumunta sa roller coaster niya? 643 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 -Pwede, Ma? -Pag-usapan natin. 644 00:34:26,899 --> 00:34:28,192 Kung kailan mo gusto. 645 00:34:30,486 --> 00:34:31,737 Kailangang makausap kita. 646 00:34:31,820 --> 00:34:34,406 -'Wag na, nagsasaya tayo rito. -Sa labas. 647 00:34:36,074 --> 00:34:36,992 Ngayon na. 648 00:34:42,164 --> 00:34:43,248 Magandang ideya 'yan. 649 00:34:43,332 --> 00:34:46,251 Kayong dalawa, dito lang kayo, kilalanin n'yo ang isa't isa. 650 00:34:46,335 --> 00:34:47,211 Okay. 651 00:34:48,962 --> 00:34:51,757 Papakita ko sa'yo ang Dances with Wolves. 652 00:34:51,840 --> 00:34:54,259 -Alam ko ang ginagawa mo. -Hindi, hindi mo alam. 653 00:34:54,343 --> 00:34:56,261 -Oo, alam ko. Na-- -Hindi mo alam. 654 00:34:56,929 --> 00:34:59,348 Imposibleng maintindihan mo. 655 00:35:00,015 --> 00:35:01,683 Ganyan din ako pinalaki. 656 00:35:01,767 --> 00:35:04,645 Ang batang 'yan ay walang alam. 657 00:35:04,728 --> 00:35:07,648 'Pag nakita niya ang labas, matatakot 'yan. 658 00:35:07,731 --> 00:35:09,066 At sisirain siya no'n. 659 00:35:10,442 --> 00:35:14,154 Ayokong maranasan din ng anak ko ang naranasan ko. 660 00:35:17,074 --> 00:35:19,868 Iba ang buhay niya. 661 00:35:20,452 --> 00:35:22,371 May ina siya. 662 00:35:23,330 --> 00:35:25,666 Alam kong mahalaga 'yan sa'yo. 663 00:35:25,749 --> 00:35:27,209 Kung ilalayo mo siya sa'kin, 664 00:35:27,292 --> 00:35:30,337 magiging magulo at nakakatakot ang mundong 'to para sa kanya. 665 00:35:30,420 --> 00:35:31,797 Oo. Pero, Rebecca, 666 00:35:32,464 --> 00:35:34,925 nagsisinungaling ka sa kanya. 667 00:35:35,008 --> 00:35:36,844 Dahil mahal ko siya. 668 00:35:37,886 --> 00:35:41,348 Alam kong mahal mo rin siya, at gusto mong mapabuti siya. 669 00:35:41,431 --> 00:35:45,727 Pero dito ang pinakamabuti para sa kanya, kasama ako, ang ina niya. 670 00:35:45,811 --> 00:35:51,066 May oportunidad tayong bigyan siya ng kabataang 'di mo naranasan. 671 00:35:51,149 --> 00:35:53,318 Magagawa natin 'yon kung kasama ko siya. 672 00:35:55,529 --> 00:35:57,614 Pakiusap, nagmamakaawa ako sa'yo. 673 00:36:06,290 --> 00:36:07,249 Oo. 674 00:36:10,377 --> 00:36:13,171 Pasensya na, pagod na pagod siya. 675 00:36:13,630 --> 00:36:16,800 Naiintindihan kong may mga sorpresang bisita siya ngayon, 676 00:36:16,884 --> 00:36:18,886 pero pakisabi sa kanyang may isa pa. 677 00:36:19,970 --> 00:36:21,930 William Butcher ang pangalan. 678 00:36:33,066 --> 00:36:37,321 Mr. Butcher, hindi sapat ang paghingi ko ng paumanhin sa nagawa ko. 679 00:36:37,404 --> 00:36:39,323 Pero 'di ko mabibigay ang impormasyon-- 680 00:36:43,785 --> 00:36:47,122 Pero 'di ko mabibigay ang impormasyong ipinunta n'yo rito ni Grace. 681 00:36:57,633 --> 00:36:58,800 Ano'ng klaseng tao siya? 682 00:36:59,968 --> 00:37:00,886 Sino? 683 00:37:01,678 --> 00:37:04,181 Si Homelander, noong lumalaki siya, ano'ng ugali niya? 684 00:37:08,352 --> 00:37:10,479 Siguradong ayaw mong pag-usapan ito-- 685 00:37:10,562 --> 00:37:13,023 Walang bagay na ayaw kong pag-usapan. 686 00:37:13,106 --> 00:37:15,859 At sino'ng mas nakakaalam niyon kundi ikaw? 687 00:37:19,321 --> 00:37:22,991 Noong maliit pa siya, lima o anim, medyo sweet siya. 688 00:37:24,409 --> 00:37:25,827 Yumayakap siya sa'kin. 689 00:37:27,037 --> 00:37:31,249 Gusto niya ng mga kwento tungkol kay Davy Crockett, Teddy Roosevelt. 690 00:37:32,042 --> 00:37:36,838 Gusto niya ng mga kakahuyan, kagubatan, sa pananakop ng Amerika. 691 00:37:39,091 --> 00:37:42,010 Pero kailangan kong maging pinakamalakas siya sa buong mundo. 692 00:37:43,512 --> 00:37:44,763 Kaya trinabaho ko 'yon. 693 00:37:46,223 --> 00:37:47,683 Ayaw niya no'n. 694 00:37:50,560 --> 00:37:51,812 Para sa'kin 'yon. 695 00:37:58,610 --> 00:38:00,904 At 'di lang 'yan ang kasalanan mo, 696 00:38:03,115 --> 00:38:04,199 tama? 697 00:38:06,535 --> 00:38:10,288 Hindi si Homelander ang nagtago sa asawa ko nang maraming taon. 698 00:38:11,373 --> 00:38:12,916 Naisip mo ba, 699 00:38:14,543 --> 00:38:18,255 kung gaano kasakit para sa mga gaya ko ang gano'n? 700 00:38:19,589 --> 00:38:22,426 Noon, walang halaga sa'kin 'yon. 701 00:38:26,596 --> 00:38:27,931 Sabihin mo sa'kin, Dok. 702 00:38:29,850 --> 00:38:32,227 Ano'ng sinasabi sa'yo ngayon ng radar mo? 703 00:38:33,061 --> 00:38:35,313 Gawin mo ang gusto mo, 'di kita matutulungan. 704 00:38:36,189 --> 00:38:37,357 Ang pamilya ko'y-- 705 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 Ang pamilya mo ay nasa panganib na. 706 00:38:40,861 --> 00:38:44,865 Dahil pupuntahan ko sa kwarto niya ang anak mo, 707 00:38:45,449 --> 00:38:47,492 at papatayin ko siya. 708 00:38:48,118 --> 00:38:53,373 At hahanapin ko ang dalawang anak mo, at ang kanilang mga asawa at mga anak. 709 00:38:54,791 --> 00:38:59,379 Ang buong pamilya mo ay mamamatay ngayon. 710 00:39:01,339 --> 00:39:02,507 O... 711 00:39:03,800 --> 00:39:05,135 tulungan mo 'ko. 712 00:39:12,684 --> 00:39:14,853 Ano na, Dok? 713 00:39:17,355 --> 00:39:18,857 Paano... 714 00:39:18,940 --> 00:39:21,151 Paano ka naging... 715 00:39:26,031 --> 00:39:27,365 Tingnan mo 'to. 716 00:39:28,658 --> 00:39:29,826 Salamat. 717 00:39:32,704 --> 00:39:33,955 Alam mo ba, 718 00:39:34,790 --> 00:39:38,877 'di ko maalala kung kailan ako huling uminom ng masarap na tsaa. 719 00:39:42,506 --> 00:39:43,507 Napakabait mo. 720 00:39:58,522 --> 00:40:00,190 Nagdudugo ka na. 721 00:40:00,774 --> 00:40:02,025 Lintik. 722 00:40:02,109 --> 00:40:03,735 Ito na 'yon. 42D. 723 00:40:03,819 --> 00:40:05,028 Nandiyan kaya siya? 724 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 Sandali, sandali. 725 00:40:33,890 --> 00:40:36,601 Conference room ito. Wala siya rito. 726 00:40:39,813 --> 00:40:41,481 Nilipat nila ang rebulto ko? 727 00:40:42,649 --> 00:40:43,608 Ano? 728 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 -Gusto ko sa harap ng rebulto ko gawin. -Ang alin? 729 00:41:03,587 --> 00:41:05,630 Gusto ko lang ipagmalaki ako ng ama ko. 730 00:41:12,470 --> 00:41:13,638 Hindi, hindi. 731 00:41:15,348 --> 00:41:16,766 Ano 'yan? 732 00:41:18,018 --> 00:41:21,062 Diyos ko po! Diyos ko po! 733 00:41:21,688 --> 00:41:22,856 Diyos ko po! 734 00:41:36,995 --> 00:41:39,998 Lahat ay pumunta sa main floor. 735 00:41:51,468 --> 00:41:52,636 Ma! 736 00:42:02,604 --> 00:42:03,980 Tarantado ka, pare. 737 00:42:07,901 --> 00:42:09,277 Kailangan ko ang kamay niya. 738 00:42:27,212 --> 00:42:28,546 Dali. 739 00:42:31,675 --> 00:42:34,052 Dali, dali. 740 00:44:14,903 --> 00:44:16,529 Almond Joy ba 'yon? 741 00:44:17,572 --> 00:44:19,074 May allergy siya sa tree nut. 742 00:44:36,633 --> 00:44:37,801 Sumama ka sa'kin. 743 00:44:47,519 --> 00:44:49,604 Tulong. May tao ba diyan? 744 00:44:50,480 --> 00:44:51,356 Tulong. 745 00:44:58,613 --> 00:44:59,656 Nasaan si Annie? 746 00:45:01,157 --> 00:45:03,410 Ikaw 'yong lalaking pinagpapawisan sa Believe? 747 00:45:03,493 --> 00:45:04,744 Hi, Mrs. January. 748 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Kamay ba ng tao 'yan? 749 00:45:07,580 --> 00:45:09,249 Oo. Tara, kailangan nang umalis. 750 00:45:19,092 --> 00:45:20,009 Hughie? 751 00:45:21,970 --> 00:45:24,556 Annie. Annie. O-- 752 00:45:24,639 --> 00:45:25,807 Salamat sa Diyos. 753 00:45:32,480 --> 00:45:33,398 Uy. 754 00:45:35,608 --> 00:45:36,860 Ano'ng ginagawa mo rito? 755 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 Paano tayo lalabas? 756 00:45:50,165 --> 00:45:51,124 Alam ko ang daan. 757 00:45:59,215 --> 00:46:01,092 Okey. Handa na ang hapunan. 758 00:46:02,469 --> 00:46:03,887 Mga gago. 759 00:46:03,970 --> 00:46:05,305 Uy, anak. 760 00:46:05,972 --> 00:46:07,056 Maghahapunan ka na? 761 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 Bakit? 762 00:46:14,063 --> 00:46:15,106 Sinungaling ka. 763 00:46:15,190 --> 00:46:16,983 -Nagsinungaling ka. -Bakit nga? 764 00:46:17,066 --> 00:46:18,610 Lumipad kami, pinakita nila sa'kin. 765 00:46:18,693 --> 00:46:21,237 Peke itong bahay pati mga kapitbahay, peke ka. 766 00:46:21,321 --> 00:46:23,072 Dapat malaman niya ang totoo. 767 00:46:24,574 --> 00:46:27,243 Makinig ka. Pag-uusapan natin 'to, okay? 768 00:46:27,327 --> 00:46:30,371 Alam kong naguguluhan ka. May mga dahilan-- 769 00:46:30,455 --> 00:46:32,040 'Wag mo akong hawakan. Galit ako sa'yo. 770 00:46:33,333 --> 00:46:35,877 Kailangan niya lang munang makapag-isip. 771 00:46:36,461 --> 00:46:37,629 -Halika, anak. -Hindi. 772 00:46:38,505 --> 00:46:41,841 Hindi, okay? Kailangan niya ang ina niya. 773 00:46:41,925 --> 00:46:43,927 'Wag kang mag-alala. Meron pa rin siyang ina. 774 00:46:45,553 --> 00:46:47,222 Uy. Ryan! 775 00:46:48,389 --> 00:46:49,682 Sandali! Ryan, 'wag! 776 00:46:49,766 --> 00:46:51,184 Ryan! 'Wag! 777 00:46:54,437 --> 00:46:55,980 Diyos ko. Hindi. 778 00:46:56,064 --> 00:46:57,857 'Wag, pakiusap. 779 00:46:58,441 --> 00:47:01,194 Hanep kang bata ka. 780 00:47:01,277 --> 00:47:02,946 Manonood ka lang ng porn. 781 00:47:03,029 --> 00:47:05,406 'Di ko alam na susunugin niya sarili niya. 782 00:47:05,490 --> 00:47:07,408 Ano na gagawin natin? 783 00:47:07,492 --> 00:47:09,661 Butcher? Ako ito. 784 00:47:10,453 --> 00:47:13,873 Hindi. Si Hugh, ang star witness natin, sinunog ang sarili. 785 00:47:14,624 --> 00:47:15,625 Salamat. 786 00:47:16,125 --> 00:47:17,168 Ah, hindi ko alam. 787 00:47:18,169 --> 00:47:19,629 Anong 'wag mag-alala? 788 00:47:19,712 --> 00:47:21,756 Ibig kong sabihin, naayos ko na. 789 00:47:38,523 --> 00:47:40,483 Lilinlangin mo na naman ako? 790 00:47:40,567 --> 00:47:41,943 Nasa airport siya. 791 00:47:43,111 --> 00:47:44,279 Totoo. 792 00:47:44,946 --> 00:47:46,906 Ang tapang mo, 'no? 793 00:47:47,532 --> 00:47:50,159 Hindi ko sinasadyang palalain 'yon. 794 00:47:50,243 --> 00:47:51,411 Pasensya na. 795 00:47:52,328 --> 00:47:54,497 'Di mo na siya makikita uli. 796 00:47:55,081 --> 00:47:57,208 Hindi na siya tatagal. Mga buwan na lang. 797 00:48:00,420 --> 00:48:02,213 Sabihin mo kapag nangyari na. 798 00:48:02,297 --> 00:48:03,715 Iihian ko ang kabaong niya. 799 00:48:03,798 --> 00:48:05,675 Hindi ko ginawa iyon para kanya. 800 00:48:08,595 --> 00:48:09,762 Tarantado siya. 801 00:48:15,852 --> 00:48:19,814 Akala ko, 'pag nakita mo kung gaano na siya nakakaawa, 802 00:48:21,482 --> 00:48:23,109 kalilimutan mo na 'yon. 803 00:48:25,069 --> 00:48:28,656 Hindi ka niya kokontrolin. At hindi ka magiging tulad... 804 00:48:34,871 --> 00:48:35,788 Buweno... 805 00:49:05,610 --> 00:49:08,738 Sabi ko sa kanila, hindi ko aalisin ang mama ko sa buhay ko. 806 00:49:08,821 --> 00:49:11,991 Tapos ang Church at ang kanilang "internal research bureau" 807 00:49:12,075 --> 00:49:13,326 ay inilabas ito... sa'kin. 808 00:49:13,409 --> 00:49:16,120 Kinalaban ni Eagle ang Church at inilabas ang video, 809 00:49:16,204 --> 00:49:21,000 kung saan nakadamit-usa ang partner niya na "tinugis" at "sinakyan" ni Eagle. 810 00:49:21,084 --> 00:49:22,502 KINAILA NG CHURCH ANG VIDEO 811 00:49:22,585 --> 00:49:23,544 Ano? 812 00:49:23,628 --> 00:49:26,130 Ito ang sabi ng Spokeswoman, si Carol Mannheim... 813 00:49:26,214 --> 00:49:30,176 Nagkakalat siya ng paninirang-puri at mapanirang balita sa aming relihiyon 814 00:49:30,259 --> 00:49:32,679 sa desperadong tangka para manatiling mahalaga. 815 00:49:33,054 --> 00:49:35,348 Oo. Tarantado siya. 816 00:49:35,431 --> 00:49:37,225 Akala ko, kaibigan mo siya? 817 00:49:37,308 --> 00:49:39,769 Pwedeng ilipat ang channel? Meron ng pagdinig. 818 00:49:40,186 --> 00:49:41,270 Salamat. 819 00:49:49,028 --> 00:49:50,780 Umupo ang lahat. 820 00:49:51,656 --> 00:49:52,657 Starlight? 821 00:49:53,491 --> 00:49:55,034 Wala. 'Di siya mahagilap. 822 00:49:55,118 --> 00:49:56,994 -Punyeta, hanapin siya. -Okay. 823 00:49:58,329 --> 00:50:00,540 Ang bipartisan committee ay magsisimula na. 824 00:50:01,290 --> 00:50:03,710 Iniimbestigahan ang Vought International 825 00:50:03,793 --> 00:50:07,338 ang produksyon nito, at ang pamamahagi ng Compound V, 826 00:50:07,880 --> 00:50:10,508 na ihinahaharap ko sa komite bilang ebidensya. 827 00:50:10,591 --> 00:50:11,467 Ito na iyon. 828 00:50:11,551 --> 00:50:12,927 Mr. Chairman, kung maaari? 829 00:50:13,928 --> 00:50:16,180 Ang mga testigong maririnig n'yo ngayon 830 00:50:16,264 --> 00:50:18,182 ay magpapatunay na nagkasala ang Vought 831 00:50:18,266 --> 00:50:20,518 ng corporate malfeasance at multiple felonies. 832 00:50:20,893 --> 00:50:24,939 At magmumula ito sa taong direktang nakasaksi ng mga krimeng ito. 833 00:50:25,022 --> 00:50:28,401 Tinatawag ng chair ang dating CSO ng Vought, 834 00:50:29,026 --> 00:50:31,070 si Dr. Jonah Vogelbaum. 835 00:50:35,700 --> 00:50:37,618 Okay, okay. Tahimik lahat. 836 00:50:40,788 --> 00:50:41,789 Tahimik. 837 00:50:50,423 --> 00:50:51,716 Patay ka, tarantado. 838 00:50:53,301 --> 00:50:54,302 Dr. Vogelbaum. 839 00:50:54,385 --> 00:50:56,345 Salamat sa pagpunta n'yo ngayon. 840 00:50:56,429 --> 00:50:57,638 Pakitaas ang kanang kamay. 841 00:50:58,181 --> 00:51:00,558 Sumusumpa ka bang ang patotoong ibibigay mo ay 842 00:51:00,641 --> 00:51:03,227 ang katotohanan, at ang buong katotohanan lamang? 843 00:51:03,311 --> 00:51:04,437 -Opo. -Salamat. 844 00:51:04,520 --> 00:51:06,272 May limang minuto ka para-- 845 00:51:08,149 --> 00:51:09,108 Diyos ko! 846 00:51:20,828 --> 00:51:22,246 Kumilos kayo. Anong nangyayari? 847 00:51:33,341 --> 00:51:34,550 Lintik. 848 00:52:06,415 --> 00:52:08,417 Ano na'ng gagawin natin? 849 00:54:06,786 --> 00:54:08,788 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 850 00:54:08,871 --> 00:54:10,873 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio