1
00:00:15,683 --> 00:00:16,517
Lintik.
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,435
ANG NAKARAAN
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,188
Magkakaroon tayo ng pagdinig
sa Vought at Compound V.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,691
Ako ang pinakamagaling
na superhero sa mundo.
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
Ikaw ang pinakamalaking kabiguan ko.
6
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
Gusto kita. Matapang at determinado ka.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
Malaking tulong ka sa'kin.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,533
Ano'ng ibig sabihin no'n?
9
00:00:34,326 --> 00:00:35,745
Si Lamplighter 'yan.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,998
Tine-test sila.
Pinatatatag nila ang V.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,500
Saanman, kailanman, tutulong ang supe.
12
00:00:41,584 --> 00:00:42,835
Ano'ng dahilan ng Vought?
13
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Nakikipagdigmaan tayo para sa kultura.
14
00:00:45,588 --> 00:00:49,842
Pero lalaban kami gamit ang maraming
malalakas na super men.
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,220
Lahat ng minahal ko, patay na.
16
00:00:54,305 --> 00:00:55,681
Tapos, natagpuan kita.
17
00:00:56,348 --> 00:00:57,683
Natagpuan natin ang isa't isa.
18
00:01:06,150 --> 00:01:08,903
Tatlumpung porsyento ng panatiko
sa publiko ay batid na
19
00:01:08,986 --> 00:01:11,030
at alam kung paano ang sistema,
20
00:01:11,113 --> 00:01:13,324
kaya wala na tayong gagawin pa.
21
00:01:13,407 --> 00:01:17,369
Kaya patuloy ang pagsakop sa Amerika
ng mga super terrorist.
22
00:01:17,453 --> 00:01:20,414
Dumarami ang mga ilegal na imigrante
sa bansang ito kada araw.
23
00:01:20,498 --> 00:01:22,583
Kahit sino,
pwedeng maging super terrorist.
24
00:01:22,666 --> 00:01:24,960
Marami ang humihiling pa ng mga superhero
25
00:01:25,044 --> 00:01:27,713
upang labanan ang pananakot
ng mga super terrorist
26
00:01:27,797 --> 00:01:29,256
at protektahan ang mga Amerikano.
27
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
-Aalis na ako. Huli na 'ko sa klase.
-Salamat.
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
Ingat.
29
00:01:33,093 --> 00:01:34,261
...manindigan na tayo.
30
00:01:34,345 --> 00:01:37,890
Pagod na ako nang maghintay
sa mga boss na--
31
00:01:37,973 --> 00:01:41,602
Magkakaroon tayo ng mga pagdinig
sa Vought
32
00:01:41,685 --> 00:01:43,145
-at Compound V.
-1.45 'yan.
33
00:01:43,979 --> 00:01:46,607
May sasabihin akong
dapat sigurong hindi sabihin.
34
00:01:46,690 --> 00:01:49,276
Bagay na ayaw ng gobyernong...
35
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
Gusto pa nila
ng mga super terrorist. Iyon ay--
36
00:01:52,530 --> 00:01:55,282
Sabi ng mga tao,
ang pagmamadali ng mga makakaliwa--
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,992
Akusasyon ni Victoria's Neuman--
38
00:01:57,785 --> 00:01:59,078
Ingat, mahal.
39
00:01:59,161 --> 00:02:02,206
Bakit natin pinapakinggan ang
gusto ng mahihinang--
40
00:02:02,289 --> 00:02:04,208
Ang bawat minutong sinasayang natin...
41
00:02:05,209 --> 00:02:06,710
STORMFRONT, DINIPENSAHAN
ANG UMATAKE SA IMIGRANTE
42
00:02:06,794 --> 00:02:09,588
Isang super terrorist ang nakapasok na,
may susunod pa.
43
00:02:09,672 --> 00:02:10,714
1.45 'yan.
44
00:02:10,798 --> 00:02:12,216
At, malay natin,
45
00:02:12,716 --> 00:02:15,928
nasa mga borders na natin
ang mga baliw na ito
46
00:02:16,011 --> 00:02:18,389
-at nasa tabi mo na...
-Okay ka lang?
47
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
-...hinihintay na mapatay tayong lahat.
-Oo.
48
00:02:20,683 --> 00:02:21,934
Iligtas muli ang Amerika.
49
00:02:22,017 --> 00:02:24,520
Natutuwa akong nandoon ako noon, pero...
50
00:02:27,982 --> 00:02:29,358
Nagtitiwala ako sa inyo.
51
00:02:29,441 --> 00:02:30,401
Ingat.
52
00:02:30,484 --> 00:02:31,443
Bawat minuto na...
53
00:02:31,527 --> 00:02:32,570
Nasa sa atin na ito.
54
00:02:32,653 --> 00:02:33,487
GAWIN NATIN ITO
55
00:02:33,571 --> 00:02:34,989
Iparinig natin ang mga boses natin.
56
00:02:35,072 --> 00:02:37,950
Kaya may listahan
ng mga super terrorist...
57
00:02:43,247 --> 00:02:46,584
Nagtitiwala ako sa inyong
samahan kami.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,544
'Wag n'yo akong biguin.
59
00:02:48,627 --> 00:02:49,670
Hi.
60
00:02:55,718 --> 00:02:58,137
-Nakita ko liwanag sa mata mo.
-Eto na ang pera.
61
00:02:58,220 --> 00:03:00,556
Isa ka sa kanila? Supervillain ka?
62
00:03:00,639 --> 00:03:02,850
-Ano?
-Bulletproof kang gago ka?
63
00:03:02,933 --> 00:03:05,060
Hindi, pakiusap. May pamilya ako.
64
00:03:26,290 --> 00:03:27,207
Sabi ko sa'yo,
65
00:03:27,291 --> 00:03:29,877
iniutos 'yon ni Stormfront,
sinunod ko lang.
66
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Hindi...
67
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
Hindi madali iyon.
68
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
Sa tingin ko, lahat kami sang-ayon
na ikaw ang biktima rito.
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,552
Tama na ang kalokohan
at ulitin mo.
70
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Sa umpisa.
-Kaaalis ko lang sa The Seven,
71
00:03:40,888 --> 00:03:42,890
inimbita ako ni Mr. Edgar sa club niya.
72
00:03:42,973 --> 00:03:46,101
Alisin mo 'yang galit na hitsura mo
bago makasakit 'yan.
73
00:03:46,185 --> 00:03:47,394
Dapat nga akong matuwa.
74
00:03:47,478 --> 00:03:49,939
Sayang lang
ang magagaling nating asset.
75
00:03:50,022 --> 00:03:51,649
-Anong plano mo?
-Tulad ng dati.
76
00:03:51,732 --> 00:03:55,486
Pigain ang gago
hanggang kumanta, tapos patayin.
77
00:03:55,569 --> 00:03:59,239
Walang dudang matutuwa ka
sa walang katapusang kalupitan.
78
00:03:59,490 --> 00:04:01,700
Paanong 'di mo gugustuhin ang gumanti?
79
00:04:01,784 --> 00:04:04,411
Magsasalita siya laban sa Vought
sa pagdinig.
80
00:04:04,495 --> 00:04:06,664
Hindi pa kumakampi sa'tin ang Congress.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,123
Congress? Talaga lang, ha.
82
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
Mga tiwali ang mga tarantado.
83
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
Hindi ikaw
ang unang tumawag sa'king tarantado.
84
00:04:13,420 --> 00:04:15,798
Iniisip ko tuloy
na sagisag 'yan ng karangalan.
85
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
Paglalambing tawag diyan sa amin.
86
00:04:19,677 --> 00:04:20,719
Buweno?
87
00:04:20,803 --> 00:04:22,888
Matutuwa ang oposisyon sa kanya.
88
00:04:22,972 --> 00:04:24,348
Dating supe na galit,
89
00:04:24,431 --> 00:04:27,518
siguradong nakipag-sex siya
sa cheerleaders ng Sacred Heart.
90
00:04:27,601 --> 00:04:30,270
Pero maganda siyang testigo.
Pero kulang pa rin iyon.
91
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
Kulang?
92
00:04:31,438 --> 00:04:34,108
Kung ang pagpapahirap ng Vought
sa maraming baliw
93
00:04:34,191 --> 00:04:36,860
ay 'di pa sapat sa inyo,
saan lang kayo lalaban?
94
00:04:36,944 --> 00:04:38,070
Sa matatapang na tweet?
95
00:04:38,153 --> 00:04:40,114
Wanted ka.
'Di ka namin kailangan.
96
00:04:40,197 --> 00:04:41,240
Kailangan natin siya, Lisa.
97
00:04:41,323 --> 00:04:43,659
Higit sa'tin, mas nakalaban ni Butcher
ang Vought.
98
00:04:43,742 --> 00:04:45,285
Pero gusto ko ng tsansa.
99
00:04:45,369 --> 00:04:48,080
Kung magtitiwala tayo sa isa't isa.
100
00:04:48,747 --> 00:04:50,290
Tingin ko, pwede naman.
101
00:04:50,374 --> 00:04:51,875
-Tiwala lang.
-'Wag kang malikot.
102
00:04:51,959 --> 00:04:53,335
Ano'ng kailangan n'yo?
103
00:04:54,753 --> 00:04:58,132
Alam natin ang ginagawa nila
sa Sage Grove, pero hindi ang dahilan.
104
00:04:58,215 --> 00:05:00,676
Ba't tine-test ang V sa pasyente?
Anong gusto nila?
105
00:05:00,718 --> 00:05:02,219
Gusto kong malaman lahat.
106
00:05:02,302 --> 00:05:05,723
Kung puntirya natin ang hari,
hindi tayo pwedeng magkamali.
107
00:05:06,306 --> 00:05:09,184
May kilala kaming
maaaring alam ang lahat.
108
00:05:10,019 --> 00:05:12,604
-Ayos din, ano?
-Sino?
109
00:05:12,688 --> 00:05:13,939
Tulad ng sinabi mo.
110
00:05:14,565 --> 00:05:16,233
Dapat tayong magtiwala sa isa't isa.
111
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
Gusto mo ng kape?
112
00:05:23,157 --> 00:05:24,199
Hindi, salamat.
113
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
Eh, white chocolate unicorn frappe?
114
00:05:27,327 --> 00:05:28,370
Masarap iyon.
115
00:05:28,454 --> 00:05:29,371
Hati tayo.
116
00:05:29,455 --> 00:05:32,416
Ma, ayoko ng unicorn frappe.
117
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
Okay. Pasensya na.
118
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Kinakabahan lang ako.
119
00:05:40,382 --> 00:05:42,009
Kailan ka dumating?
120
00:05:43,969 --> 00:05:45,220
Hindi naman ako umalis.
121
00:05:45,929 --> 00:05:48,182
Nasa Days Inn ako sa Newark.
122
00:05:48,265 --> 00:05:50,601
Hindi ako aalis
hangga't 'di tayo nag-uusap.
123
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Alam ko ang kasalanan ko sa'yo.
124
00:05:53,896 --> 00:05:55,355
Maniwala ka.
125
00:05:55,439 --> 00:05:57,357
Ma, hindi lang ikaw 'yon.
126
00:05:57,441 --> 00:05:58,567
Na...
127
00:06:00,944 --> 00:06:02,362
Naalala mo 'yong ...
128
00:06:04,406 --> 00:06:06,533
krus na bigay mo para sa kumpil ko?
129
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Bago ako magligtas ng kahit sino,
hinahawakan ko 'yon.
130
00:06:11,705 --> 00:06:15,709
Gaya ng isang football player
'pag umaalis na ng locker room.
131
00:06:17,044 --> 00:06:19,797
Akala ko, pinadadala ako ng Diyos
sa isang misyon.
132
00:06:21,340 --> 00:06:23,050
Napakabobo ko.
133
00:06:24,968 --> 00:06:27,304
Binigay ko lang ang buhay ko sa wala.
134
00:06:28,347 --> 00:06:30,474
-Hindi totoo 'yan.
-Ma.
135
00:06:31,475 --> 00:06:32,684
Natatalo ang mabubuti.
136
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
Hindi pinaparusahan ang mga masasama.
137
00:06:35,729 --> 00:06:39,316
Walang saysay ang ginagawa namin.
Para lang 'to sa pera at...
138
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
naiipit ako ng lahat ng ito.
139
00:06:45,823 --> 00:06:46,782
Nang mag-isa.
140
00:06:46,865 --> 00:06:48,700
Anak, 'di ka nag-iisa.
141
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
Hindi.
142
00:06:51,578 --> 00:06:52,788
Umalis tayo.
143
00:06:53,372 --> 00:06:54,414
Tayong dalawa.
144
00:06:54,498 --> 00:06:56,792
Lumayo tayo. Palayo sa Vought.
145
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
Tumakas saglit.
146
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
Napaaprubahan ko na.
147
00:07:03,090 --> 00:07:05,676
-Napaaprubahan ang ano?
-Ni Ashley sa Vought.
148
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
Tinawagan mo sila?
149
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
Kani-kanina lang. Bakit?
150
00:07:08,720 --> 00:07:09,930
Maaring hinahanap nila--
151
00:07:13,058 --> 00:07:14,101
Ma!
152
00:07:23,193 --> 00:07:25,696
Colonel, tingin mo
nanganganib ang Congresswoman?
153
00:07:25,779 --> 00:07:27,322
Kasama niya ang security niya.
154
00:07:27,406 --> 00:07:29,908
Na mababalewala kung may dumaan na supe.
155
00:07:31,285 --> 00:07:33,203
Siya ang pag-asa na mahuli ang Vought,
156
00:07:33,287 --> 00:07:35,831
kung iingatan mo siyang buhay
hanggang pagdinig.
157
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
At, Serge?
158
00:07:41,879 --> 00:07:43,881
Wala nang tatalikod sa trabaho ngayon.
159
00:07:52,431 --> 00:07:53,640
Uy.
160
00:07:54,016 --> 00:07:56,268
Okay na 'ko.
Sasama ako sa'yo.
161
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
Hindi mo pa kaya.
162
00:07:59,396 --> 00:08:02,524
Isa pa,
may importanteng trabaho para sa'yo.
163
00:08:02,608 --> 00:08:05,652
Kailangan mong bantayan
ang pangunahing testigo natin.
164
00:08:05,736 --> 00:08:08,697
Gusto n'yong manood
ng Deep Does It In The Blowhole?
165
00:08:08,780 --> 00:08:09,865
Handa ka nang mamasa?
166
00:08:09,948 --> 00:08:12,576
Ayokong panoorin 'yon.
167
00:08:12,659 --> 00:08:14,286
Classic 'yon. Magugustuhan mo.
168
00:08:15,662 --> 00:08:17,289
Butcher, tara na.
169
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Hello, Ma.
170
00:08:22,711 --> 00:08:25,255
Uy, Billy, hindi mo sinasagot.
171
00:08:26,423 --> 00:08:29,259
-Nasa meeting kami.
-Nasa New York ako.
172
00:08:31,553 --> 00:08:33,931
Sabi ko kay Judy, sabihin sa'yong
173
00:08:34,014 --> 00:08:35,891
-'wag pumunta, letse.
-Bibig mo.
174
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
Ang mahal ng tiket.
175
00:08:38,602 --> 00:08:40,687
-At wala akong oras na--
-Billy.
176
00:08:40,771 --> 00:08:43,941
Patay na ang tatay mo.
177
00:08:47,653 --> 00:08:49,988
-Nandiyan ka pa?
-Kailan pa?
178
00:08:50,072 --> 00:08:51,531
Pwede kitang makita?
179
00:08:52,449 --> 00:08:54,660
Kailangan kitang makita ngayon na.
180
00:09:17,015 --> 00:09:18,058
Palabasin n'yo ako!
181
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Pakiusap, palabasin n'yo ako.
182
00:09:32,656 --> 00:09:33,824
Palabasin n'yo ako.
183
00:09:34,825 --> 00:09:35,784
Pakiusap.
184
00:09:36,326 --> 00:09:38,912
Pare, tama na. 'Di okay 'yan.
185
00:09:39,329 --> 00:09:43,709
Sana pinasaya mo ang asawa mo, tanga.
186
00:09:47,462 --> 00:09:50,007
'Di mo na kailangan niyan,
pwede mong i-download--
187
00:09:50,090 --> 00:09:51,842
Ano pang gusto mong panoorin?
188
00:09:52,718 --> 00:09:55,220
Translucent, the Invisible Cock?
189
00:09:55,304 --> 00:09:57,306
Queen Maeve, Pleasure Slave.
190
00:10:00,100 --> 00:10:02,102
-Starlight Pulls An A-Train.
-Okay na ako.
191
00:10:02,185 --> 00:10:03,603
Okay na ako, salamat.
192
00:10:04,604 --> 00:10:05,856
Okey.
193
00:10:05,939 --> 00:10:07,190
Iba-iba tayo ng gusto.
194
00:10:07,274 --> 00:10:08,984
'Wag mo nang sabihin 'yan.
195
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
Aalis na ako.
196
00:10:10,652 --> 00:10:13,113
Pero gusto mong panooring
tinitira ako ni Homelander.
197
00:10:13,196 --> 00:10:14,239
'Di ba?
198
00:10:14,323 --> 00:10:15,782
'Di ito maganda, pare.
199
00:10:15,866 --> 00:10:18,994
'Di ka dapat nanonood ng porn
nang maliwanag pa.
200
00:10:19,077 --> 00:10:21,163
Patay naman na ako
pagpunta sa pagdinig.
201
00:10:21,246 --> 00:10:22,706
Ano'ng kaibahan niyon?
202
00:10:24,541 --> 00:10:25,459
Okay.
203
00:10:25,542 --> 00:10:28,378
Ibaba mo 'yang remote
o susunugin ko 'yang mukha mo.
204
00:10:39,681 --> 00:10:41,475
Alam mo bang isa akong alamat?
205
00:10:42,768 --> 00:10:44,102
Malupit na alamat.
206
00:10:45,270 --> 00:10:48,273
Sinunog ko ang bahay namin
noong apat na taong gulang ako.
207
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Ang papa ko,
208
00:10:52,277 --> 00:10:53,528
tuwang-tuwa siya.
209
00:10:53,612 --> 00:10:55,072
"Supe ang anak ko."
210
00:10:59,242 --> 00:11:00,911
Gagawa sana ako ng mga kadakilaan.
211
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
Muntik na.
212
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
Ngayon, tingnan mo ako.
213
00:11:05,665 --> 00:11:07,584
Parang ako 'yong tanga sa porn,
214
00:11:08,335 --> 00:11:11,963
naroon lang sa tabi habang
tumitira ang mga tunay na bayani.
215
00:11:16,176 --> 00:11:18,387
Alam mo kung bakit ako iniwang
mag-alaga sa'yo?
216
00:11:20,722 --> 00:11:21,890
Dahil wala kang silbi.
217
00:11:26,061 --> 00:11:27,729
Ang mama ko, nag...
218
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
'Wag na nga lang.
219
00:11:33,985 --> 00:11:36,363
Nang mawala siya,
220
00:11:36,446 --> 00:11:40,784
pinanonood ko ang papa kong
walang ginawa sa buhay.
221
00:11:41,993 --> 00:11:42,828
Pero ako,
222
00:11:43,829 --> 00:11:47,416
akala ko, may nahanap na ako,
223
00:11:47,499 --> 00:11:50,001
akala ko, nahanap ko na
ang dapat kong gawin.
224
00:11:51,837 --> 00:11:55,173
Pero pati pala sa paghahanap, inutil ako.
225
00:11:56,425 --> 00:11:57,634
Hindi ikaw ang tanga.
226
00:11:59,511 --> 00:12:01,179
Ako ang tanga.
227
00:12:02,389 --> 00:12:03,765
Ang totoo, masahol ka pa.
228
00:12:05,058 --> 00:12:06,518
Ikaw ang tagatayo ng ari ng tanga.
229
00:12:12,357 --> 00:12:13,525
Uy, uy.
230
00:12:14,526 --> 00:12:15,610
Kumusta.
231
00:12:17,279 --> 00:12:18,488
'Musta kayong lahat?
232
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Masaya akong makita kayo.
233
00:12:20,031 --> 00:12:21,533
INILIGTAS NG SUPES ANG AMERIKA
234
00:12:21,616 --> 00:12:22,784
LUMALABAN
PARA SA KALAYAAN
235
00:12:22,868 --> 00:12:23,952
Ayos.
236
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Uy, pakisagot nga 'to.
237
00:12:27,080 --> 00:12:28,748
Sino ang mga tunay na bayani?
238
00:12:28,832 --> 00:12:30,667
Kayo!
239
00:12:30,750 --> 00:12:32,043
Salamat.
240
00:12:32,127 --> 00:12:33,462
Gusto ko lang liwanagin.
241
00:12:33,545 --> 00:12:36,381
Walang kumukunsinti sa nangyaring
barilan sa tindahan.
242
00:12:36,465 --> 00:12:39,426
Nakikiramay kami
sa pamilya ni Kuldeep Singh.
243
00:12:39,509 --> 00:12:42,804
Magbibigay kami ng donasyon
sa Samaritan's Embrace sa ngalan niya.
244
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
Totoo.
245
00:12:44,181 --> 00:12:45,724
Nakikiramay kami.
246
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
Pero hindi n'yan binabago ang katotohanan.
247
00:12:49,686 --> 00:12:52,856
Dating maganda ang bansa ito.
248
00:12:52,939 --> 00:12:54,483
-Naalala n'yo?
-Oo.
249
00:12:54,566 --> 00:12:57,444
Isang bansang makadiyos, tanda niyo?
250
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Bago dumami ang walang Diyos,
at di makataong supervillains
251
00:13:01,823 --> 00:13:06,536
sa borders natin,
na kumaladkad sa'tin sa putikan.
252
00:13:07,913 --> 00:13:12,083
Ano ang gusto ng mga patas kunong
tulad ni Victoria Neuman na gawin natin?
253
00:13:12,167 --> 00:13:15,128
Papasukin sila at bigyan ng iced tea?
254
00:13:16,129 --> 00:13:18,882
-Amin na ang parusa sa pagpigil sa kanila.
-Tama.
255
00:13:18,965 --> 00:13:21,593
Meron ba sa kasaysayan ang mas inusig
256
00:13:21,676 --> 00:13:24,095
dahil lang sa pagprotekta
sa sariling lahi?
257
00:13:25,597 --> 00:13:27,098
Nasa digmaan tayo!
258
00:13:27,182 --> 00:13:29,976
-Kailangan pa natin ng Compound V.
-Tama.
259
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
Kailangan pa natin ng mga supe!
260
00:13:32,896 --> 00:13:34,689
Kailangan pa natin ng superheroes.
261
00:13:34,773 --> 00:13:36,149
Mas marami pang mga supe!
262
00:13:36,650 --> 00:13:37,984
Ngayon...
263
00:13:38,735 --> 00:13:42,280
Lagi akong matapat sa inyo.
Magiging tapat ako ngayon.
264
00:13:42,822 --> 00:13:47,369
Hindi kalugod-lugod ang sasabihin ko,
pero meron ding espiya sa The Seven.
265
00:13:48,370 --> 00:13:50,205
Tama. Isa sa amin.
266
00:13:51,331 --> 00:13:52,707
Si Starlight.
267
00:13:53,708 --> 00:13:55,669
Alam ko. Ayos lang.
268
00:13:55,752 --> 00:13:58,672
Hinuli na siya
at hindi na siya makakapanakit pa.
269
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
'Di ako makapaniwala.
270
00:14:01,633 --> 00:14:03,593
Ipasok mo lahat. Lahat.
271
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
Sabay-sabay mong ipasok lahat.
272
00:14:05,887 --> 00:14:07,055
Okay. Matindi na 'to.
273
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
-Uy.
-Hindi.
274
00:14:08,473 --> 00:14:09,391
Lintik, ganyan nga.
275
00:14:09,474 --> 00:14:10,308
STARLIGHT, TRAYDOR
276
00:14:10,433 --> 00:14:13,311
Nakipagsabwatan si Starlight
sa mga pumatay,
277
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
nang walang awa sa kapatid ko...
278
00:14:15,647 --> 00:14:16,982
Diyos ko. Tarantado.
279
00:14:18,650 --> 00:14:20,151
Sa mga kanonood lang...
280
00:14:23,113 --> 00:14:24,739
Sigurado, nasa 42D siya.
281
00:14:24,823 --> 00:14:26,324
You've reached the voicemail--
282
00:14:26,408 --> 00:14:27,784
Butcher, nasaan ka?
283
00:14:27,867 --> 00:14:29,744
-Kung buhay pa siya--
-Sandali.
284
00:14:29,828 --> 00:14:31,162
-Ano 'yong 42D?
-Sa Tore.
285
00:14:31,246 --> 00:14:34,040
Supe-proof.
Bakal ang dinding, 6 talampakan ang kapal.
286
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
-Pano ako makakapasok?
-Sa Tore? Hindi.
287
00:14:36,626 --> 00:14:38,962
Pasensya na, pare,
pero baka patay na siya.
288
00:14:39,045 --> 00:14:41,298
Baka may lihim na pasukan 'yan?
289
00:14:41,381 --> 00:14:43,967
Maaaring isa o dalawa.
Pero kalimutan mo na 'yan.
290
00:14:44,050 --> 00:14:45,135
Pakita mo sa'kin.
291
00:14:45,218 --> 00:14:47,762
-Mahina ka pa nga.
-Kaya nga kailangan kita.
292
00:14:47,846 --> 00:14:49,889
Sama mo mga kaibigan mo.
293
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Hindi sumasagot si Butcher,
'yong iba, nasa ibang estado.
294
00:14:52,934 --> 00:14:54,477
Kailangan na nating umalis.
295
00:14:55,937 --> 00:14:58,273
Makinig ka, niloko ka ng Vought, tama?
296
00:14:58,356 --> 00:15:00,567
Ganoon din ang gagawin nila sa kanya.
297
00:15:00,650 --> 00:15:03,320
Tapos na 'tong katarantaduhang ito
para sa'kin.
298
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Tapos na ang buhay ko. Okay?
299
00:15:06,656 --> 00:15:09,159
Ito na ang huling tsansa mo
para maging hero uli.
300
00:15:09,659 --> 00:15:10,577
Tara.
301
00:15:10,660 --> 00:15:12,996
Gusto mong ikaw ang tanga
o gusto mong
302
00:15:13,371 --> 00:15:15,165
ikaw 'yong tumitira sa asawa?
303
00:15:23,423 --> 00:15:24,841
Okay. Sige.
304
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Tirahin na natin 'yong asawa.
305
00:15:26,635 --> 00:15:28,261
Nang may permiso niya. Tara na.
306
00:15:40,106 --> 00:15:41,316
Hello, Ma.
307
00:15:48,782 --> 00:15:49,908
Puwede ka ba sumama?
308
00:15:55,664 --> 00:15:57,415
'Wag kang magalit sa'kin.
309
00:15:57,499 --> 00:15:58,875
Bakit ako magagalit?
310
00:16:08,343 --> 00:16:09,969
Pasensya ka na. Ideya ko 'to,
311
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
pero kasi, hindi ka namin mapapunta.
312
00:16:12,514 --> 00:16:14,974
'Wag. Kaunti na lang ang oras niya.
313
00:16:15,058 --> 00:16:17,519
Hindi ko na problema 'yon,
sumama ka sa tarantado.
314
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
May hiningi na ba ako sa'yo?
315
00:16:33,785 --> 00:16:34,744
William.
316
00:16:41,418 --> 00:16:42,335
Ano, walang yakap?
317
00:16:42,419 --> 00:16:43,920
Isa pang hakbang mo,
318
00:16:44,462 --> 00:16:47,048
ako papatay sa'yo,
hindi 'yang kanser mo.
319
00:16:47,132 --> 00:16:48,383
Alam kong gagawin mo 'yan.
320
00:16:49,926 --> 00:16:53,513
Nabalitaan ko ang pagtapos mo
sa bruhang Stillwell na iyon.
321
00:16:53,596 --> 00:16:56,433
Hindi ako 'yon,
pero salamat sa suporta.
322
00:16:57,767 --> 00:16:58,977
Pakiusap. Pakiusap.
323
00:16:59,853 --> 00:17:01,146
Gusto kong kausapin ka.
324
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Dalawang minuto.
325
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
Napapanood mo ang Ashes?
326
00:17:18,872 --> 00:17:21,082
Cricket ang gusto mong pag-usapan?
327
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
Naalala mo 'yong '83 World Cup?
328
00:17:24,586 --> 00:17:26,588
Dinadala kita sa bawat laban.
329
00:17:26,671 --> 00:17:28,840
Sa Leeds, Old Trafford.
330
00:17:28,923 --> 00:17:30,133
Gustong-gusto mo.
331
00:17:30,884 --> 00:17:32,385
Alam mo kung bakit?
332
00:17:33,928 --> 00:17:36,306
Dahil makikipag-inuman ka
sa mga kapwa mo talunan,
333
00:17:37,140 --> 00:17:39,559
makakaalis ako nang ilang oras
nang 'di mo alam.
334
00:17:39,642 --> 00:17:41,102
Kaya 'wag na nating gawin ito?
335
00:17:41,186 --> 00:17:42,520
Oo, 'wag na.
336
00:17:42,604 --> 00:17:45,064
Alam kong hindi ako perpektong ama.
337
00:17:45,148 --> 00:17:48,526
Pero 'di ako nakapagpaalam kay Lenny.
338
00:17:48,610 --> 00:17:50,028
Ayokong mangyari sa'yo 'yon.
339
00:17:50,111 --> 00:17:52,572
Hindi ka nakapagpaalam kay Lenny?
340
00:17:52,822 --> 00:17:54,699
Ikaw ang dahilan ng pagkamatay niya.
341
00:17:54,783 --> 00:17:56,951
Hayaan mong sabihin ko sa'yo ito, William.
342
00:17:57,035 --> 00:17:58,495
Napakagulo roon.
343
00:17:58,578 --> 00:18:01,331
Sarili mo lang ang pagkakatiwalaan mo.
344
00:18:01,414 --> 00:18:03,541
Kailangang sumabay, kundi lulubog ka.
345
00:18:04,125 --> 00:18:07,295
Sa kaso ni Lenny, pinili niyang bumagsak.
346
00:18:07,378 --> 00:18:11,299
Wala kang karapatang banggitin
ang pangalan niya.
347
00:18:11,382 --> 00:18:13,301
Mahal ko si Lenny.
348
00:18:15,261 --> 00:18:18,765
Pero hindi siya kasingtapang mo.
Kaya nandito ka at siya ay patay na.
349
00:18:18,848 --> 00:18:21,851
Binanatan mo kami pareho
nang matindi, 'di ba?
350
00:18:21,935 --> 00:18:25,563
Maaaring pinahirapan kita,
pero tingnan mo ang sarili mo ngayon.
351
00:18:26,231 --> 00:18:29,025
May kinatatakutan ka ba? Wala?
352
00:18:29,651 --> 00:18:32,695
Ikaw ba ang pinakamalakas
para sa sarili mo? Oo.
353
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Mas matigas kaysa sa'kin.
354
00:18:41,412 --> 00:18:43,957
Walang anuman, tarantado.
355
00:18:49,838 --> 00:18:51,756
Tinutok ni Lenny ang baril sa bibig niya
356
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
nang 'di ka na makatiis
357
00:18:54,425 --> 00:18:57,512
kaya umalis ka at sumali sa SAS
na akala mo kung sinong huwaran.
358
00:18:58,555 --> 00:19:01,140
Ikaw ang umiwan sa kanya, hindi ako.
359
00:19:08,356 --> 00:19:09,649
Hayop kang halimaw ka.
360
00:19:09,732 --> 00:19:11,359
Pareho lang tayo.
361
00:19:11,442 --> 00:19:13,778
Billy! Diyos ko. Tama na 'yan.
362
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
Tama na.
363
00:19:15,321 --> 00:19:17,574
Diyos ko.
364
00:19:18,241 --> 00:19:19,742
Ano'ng ginawa mo?
365
00:19:21,035 --> 00:19:22,161
Tingnan mo?
366
00:19:23,037 --> 00:19:24,747
Hindi magagawa ni Lenny 'yan.
367
00:19:26,040 --> 00:19:27,584
Diyos ko, Billy.
368
00:19:29,711 --> 00:19:31,254
Diyos ko.
369
00:19:36,676 --> 00:19:38,970
Sige. Pasensya na, alis na kami.
370
00:19:39,053 --> 00:19:40,638
Salamat. Ingat. God bless.
371
00:19:40,722 --> 00:19:42,932
-God bless.
-Sabi sa'yo, mali iyon.
372
00:19:43,016 --> 00:19:45,226
-Ang alin?
-Ang buhayin si Starlight.
373
00:19:46,227 --> 00:19:47,270
Uy, Jim.
374
00:19:51,691 --> 00:19:54,736
Minaliit ko siya noon.
Hindi ko na uli gagawin iyon.
375
00:19:54,819 --> 00:19:57,238
Trending ngayon
ang "Traydor si Starlight."
376
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
May milyong tweets tayo
na sumusuporta sa Compound V.
377
00:20:00,033 --> 00:20:01,951
Nakakatulong na may pareho tayong kalaban.
378
00:20:02,035 --> 00:20:03,536
Magtiwala ka lang sa'kin.
379
00:20:03,620 --> 00:20:04,787
Sige.
380
00:20:05,747 --> 00:20:07,999
Pero kung magtatagpo kami
ni Hugh Campbell,
381
00:20:08,082 --> 00:20:11,169
hihilahin ko palabas ang gulugod niya
sa likod ng leeg niya.
382
00:20:12,795 --> 00:20:13,880
Okay ka lang?
383
00:20:13,963 --> 00:20:15,673
Oo, nakita ko lang...
384
00:20:16,716 --> 00:20:17,800
Ang anak mo?
385
00:20:17,884 --> 00:20:19,093
Oo.
386
00:20:21,512 --> 00:20:23,973
Walumpung taon ang nakaraan,
ganyan ang hitsura niya.
387
00:20:25,600 --> 00:20:27,393
Minsan, parang kahapon lang.
388
00:20:33,983 --> 00:20:36,152
May gusto akong ipakita.
389
00:20:39,656 --> 00:20:41,240
Tapusin mo 'yong likod-bahay?
390
00:20:41,324 --> 00:20:44,452
Okay, dito ko ilalagay itong tao.
391
00:20:46,746 --> 00:20:48,039
Uy.
392
00:20:49,332 --> 00:20:50,375
Hello.
393
00:20:50,458 --> 00:20:53,378
Si Stormfront.
Stormfront, si Rebecca.
394
00:20:56,172 --> 00:20:57,799
Kinagagalak kitang makilala.
395
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
At ito, ang anak ko.
396
00:21:00,134 --> 00:21:02,053
Uy, anak. Kumusta ka?
397
00:21:03,805 --> 00:21:05,014
Makinig ka,
398
00:21:06,683 --> 00:21:09,686
alam kong nagkamali ako nang todo
nitong nakaraan.
399
00:21:09,769 --> 00:21:12,647
Gusto ko lang malaman mo
na hinding-hindi
400
00:21:12,730 --> 00:21:14,399
na kita itutulak nang ganoon, ha?
401
00:21:17,694 --> 00:21:19,237
Ayos, kung ganoon, Ryan,
402
00:21:19,320 --> 00:21:22,031
gusto kong makilala mo
ang girlfriend ko, si Stormfront.
403
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
Kamukha mo siya.
404
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
-Sa tingin mo?
-Seryoso? Ang mga mata niya.
405
00:21:27,620 --> 00:21:30,415
Uy, Ryan,
kinuwento ka ng papa mo sa'kin.
406
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
Meron ka raw superpower, ha?
407
00:21:33,918 --> 00:21:36,921
Kaya napaka-espesyal mo.
408
00:21:37,005 --> 00:21:41,884
Ikaw ang unang likas na superhero.
409
00:21:42,510 --> 00:21:43,720
Pwedeng tama na?
410
00:21:44,721 --> 00:21:45,555
Tama.
411
00:21:46,806 --> 00:21:48,516
May superpowers si Ryan,
412
00:21:48,599 --> 00:21:51,352
ayaw lang ng mama niyang
pag-usapan o gamitin.
413
00:21:51,436 --> 00:21:53,396
Pwedeng sabihan mo ako
'pag bibisita ka?
414
00:21:53,479 --> 00:21:55,940
Karapatan niyang makita
ang anak niya. Ama siya.
415
00:21:56,024 --> 00:21:57,233
Totoo 'yan.
416
00:21:57,316 --> 00:22:00,028
Gusto lang natin ng maayos
para kay Ryan, tama?
417
00:22:00,111 --> 00:22:01,195
Oo.
418
00:22:01,279 --> 00:22:03,448
Pasensya na,
'di ako masyadong nakakadalaw.
419
00:22:03,531 --> 00:22:06,784
Ryan, gusto ko talagang
makilala mo si Stormfront.
420
00:22:06,868 --> 00:22:07,744
Talaga.
421
00:22:07,827 --> 00:22:11,748
Mahalaga siya sa akin, at tingin ko,
magiging ganoon din siya sa'yo.
422
00:22:11,831 --> 00:22:15,418
Kaya, mas dadalas kami rito.
423
00:22:16,002 --> 00:22:17,045
Mas madalas.
424
00:22:18,546 --> 00:22:20,089
Gusto kong maging pamilya tayo.
425
00:22:26,888 --> 00:22:27,972
Uy.
426
00:22:28,806 --> 00:22:29,932
Empire Wok.
427
00:22:31,476 --> 00:22:32,727
Hi.
428
00:22:36,773 --> 00:22:38,149
Katakot naman 'yang "Hi" mo.
429
00:22:40,735 --> 00:22:42,612
Pupunta muna ako sa kapatid ko.
430
00:22:47,366 --> 00:22:48,493
May plano ako.
431
00:22:48,576 --> 00:22:50,828
'Di ka dapat matakot
kay Homelander--
432
00:22:50,912 --> 00:22:53,289
'Yong batang babae, sa eroplano...
433
00:22:55,792 --> 00:22:58,795
'yong pinagdaanan niya
nang mga oras na iyon.
434
00:22:58,878 --> 00:23:00,838
Hindi ako makatulog kakaisip doon.
435
00:23:00,922 --> 00:23:01,923
Ako rin.
436
00:23:02,006 --> 00:23:04,050
Hanggang maisip ko na rin
437
00:23:04,133 --> 00:23:06,094
kung ilan na ang napatay mo.
438
00:23:06,177 --> 00:23:08,346
-Wala akong magawa.
-'Di kita sinisisi.
439
00:23:08,429 --> 00:23:11,349
Hindi. Hindi mo kasalanan.
440
00:23:11,432 --> 00:23:13,601
Pwedeng maupo ka?
441
00:23:13,684 --> 00:23:15,561
-'Di patas 'yon.
-Pwedeng umupo ka?
442
00:23:15,645 --> 00:23:18,397
Sana kasinglakas mo ako,
443
00:23:19,315 --> 00:23:20,566
pero hindi.
444
00:23:22,235 --> 00:23:23,569
Kailangan ko lang ng oras.
445
00:23:34,163 --> 00:23:35,581
Paulit-ulit...
446
00:23:37,792 --> 00:23:40,253
Sabi mo, gusto mong makita
ang tunay na ako.
447
00:23:42,171 --> 00:23:43,589
Ito na ang tunay na ako.
448
00:23:46,050 --> 00:23:47,135
Alam ko.
449
00:23:48,761 --> 00:23:49,887
Pasensya na.
450
00:24:02,567 --> 00:24:03,526
O?
451
00:24:04,360 --> 00:24:05,862
Gusto kong makita si Jonah.
452
00:24:06,696 --> 00:24:08,156
'Di siya humaharap sa bisita.
453
00:24:10,241 --> 00:24:12,326
Pakisabi si Grace Mallory ito.
454
00:24:22,879 --> 00:24:24,046
Lintik.
455
00:24:25,047 --> 00:24:26,299
Nasa maling team kami.
456
00:24:27,842 --> 00:24:30,344
May pribilehiyo
ang paglimot sa moralidad.
457
00:24:31,012 --> 00:24:31,846
Grace.
458
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
Akala ko, retired ka na.
459
00:24:34,015 --> 00:24:36,601
Dr. Vogelbaum. Akala ko, mas matangkad ka.
460
00:24:39,020 --> 00:24:40,813
Sonia, pakikuha ng tsaa?
461
00:24:40,897 --> 00:24:43,316
Salamat,
pero hindi kami magtatagal.
462
00:24:43,399 --> 00:24:46,861
Oo, ganyan ang tono ng aristokrata.
463
00:24:46,944 --> 00:24:49,655
-Napakapropesyunal.
-Ano'ng alam mo sa Sage Grove?
464
00:24:49,739 --> 00:24:51,574
'Di ko alam 'yan. Dapat bang alamin?
465
00:24:51,657 --> 00:24:55,494
Dahil gumagawa na ang Vought
ng ilegal na tests mula pa noong CSO ka
466
00:24:55,578 --> 00:24:56,662
hanggang ngayon,
467
00:24:56,746 --> 00:24:58,581
-dapat yatang alam mo.
-Nakakalungkot.
468
00:24:58,664 --> 00:25:01,876
Siguro project ni Sonnenshine
sa R and D.
469
00:25:01,959 --> 00:25:04,212
Ang tarantado, sobrang bilib sa sarili.
470
00:25:04,295 --> 00:25:06,047
Naalala mo ang deal na ginawa natin?
471
00:25:06,130 --> 00:25:08,257
Kapalit ng pag-urong ko sa kaso
472
00:25:08,341 --> 00:25:10,509
ng di-sinasadyang pagpatay?
473
00:25:10,593 --> 00:25:12,178
Matagal na 'yon.
474
00:25:12,261 --> 00:25:14,722
'Di 'yon mapapaso hanggang
statute of limitations.
475
00:25:14,805 --> 00:25:16,766
Kaya dapat siguro sumuko na ako.
476
00:25:18,309 --> 00:25:20,728
'Di na natin kailangan
ang pagbabanta, Jonah.
477
00:25:22,521 --> 00:25:23,439
Labas na tayo roon.
478
00:25:23,522 --> 00:25:27,443
Mga retirado na lang tayo.
479
00:25:27,526 --> 00:25:29,820
Alam natin pareho na sinira ka ng Vought.
480
00:25:29,904 --> 00:25:31,530
Sila pa yata naglagay sa'yo riyan.
481
00:25:33,699 --> 00:25:34,909
Sirain naman natin sila.
482
00:25:35,534 --> 00:25:36,827
Tumestigo ka sa Congress.
483
00:25:41,499 --> 00:25:42,541
Anak ko 'yon.
484
00:25:42,625 --> 00:25:46,545
Hindi muna siya nagtrabaho
para alagaan ang matandang imbalido na.
485
00:25:46,963 --> 00:25:48,214
Pasensya na, Grace,
486
00:25:48,297 --> 00:25:51,592
pero ikaw dapat ang huling
manghingi ng tulong sa akin
487
00:25:52,009 --> 00:25:53,177
pagkatapos nang nawala sa'yo.
488
00:25:55,888 --> 00:25:57,139
Gawin mo ang gusto mo.
489
00:25:58,307 --> 00:26:01,060
Pero may mga bagay na mas importante
kaysa sa tama.
490
00:26:04,563 --> 00:26:05,731
Tama siya, syempre.
491
00:26:06,440 --> 00:26:07,692
Dapat makinig ka sa kanya.
492
00:26:08,985 --> 00:26:11,612
-Ma'am?
-Bumalik ka na sa asawa mo.
493
00:26:11,696 --> 00:26:14,323
Hindi. Mas ilalagay ko lang sila
sa panganib.
494
00:26:14,407 --> 00:26:18,494
Nga pala, meron kayong kalokohang
kamartiran bilang mga special ops.
495
00:26:19,537 --> 00:26:21,789
Kukuhanan ko kayo ng flight sa Nicaragua.
496
00:26:21,872 --> 00:26:23,165
Wala nang makakakita sa'yo.
497
00:26:24,834 --> 00:26:27,086
Pag natapos na 'to,
babalikan kita riyan.
498
00:26:27,169 --> 00:26:29,630
'Yon nga ang punto, Marvin.
'Di ito natatapos.
499
00:26:29,714 --> 00:26:31,048
Hahayaan mo na lang.
500
00:26:31,132 --> 00:26:34,051
Walang hustisya sa tatay mo,
walang paghihiganti sa Vought.
501
00:26:34,135 --> 00:26:37,013
Wala kang mapapala,
kundi ang 'yong pamilya.
502
00:26:38,472 --> 00:26:40,391
Umalis ka at 'wag ka na uling babalik.
503
00:26:41,684 --> 00:26:42,768
Sana 'yon ginawa ko.
504
00:26:49,108 --> 00:26:50,359
PAGDINIG SA COMPOUND V
505
00:26:50,443 --> 00:26:53,321
Eksena ngayon sa labas
ng tahanan ni Victoria Neuman
506
00:26:53,404 --> 00:26:56,282
habang nagbabanggaan
ang mga pro at anti-Vought
507
00:26:56,365 --> 00:26:59,035
2 araw bago ang
House Judiciary Committee...
508
00:27:02,913 --> 00:27:04,957
Isa pa. At isang pint ng beer.
509
00:27:08,627 --> 00:27:09,712
MM.
510
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Oo, mabuti.
511
00:27:13,466 --> 00:27:15,009
Ano'ng nangyari kay Vogelbaum?
512
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
Ako na ang bahala.
513
00:27:25,353 --> 00:27:27,396
Pabalikin siya!
514
00:27:35,529 --> 00:27:37,156
Mahirap ang buhay,
515
00:27:37,239 --> 00:27:39,700
pero 'di ko maalalang
ganito kahirap.
516
00:27:40,368 --> 00:27:41,494
Alam ko na,
517
00:27:41,577 --> 00:27:43,412
ano'ng ginagawa niya sa anak niya.
518
00:27:43,913 --> 00:27:47,500
Ang papa ko, 'pag nawala sa sarili,
519
00:27:48,876 --> 00:27:51,545
nagluluto lang kami ng mama ko.
520
00:27:52,088 --> 00:27:55,549
Casserole, pritong bibe,
lahat ng may mother sauces.
521
00:27:58,928 --> 00:28:00,554
Ang pagluluto, meron itong
522
00:28:00,638 --> 00:28:02,723
paraan ng pagbibigay ng ginhawa.
523
00:28:05,059 --> 00:28:06,102
Naglu...
524
00:28:06,977 --> 00:28:09,355
Nagluluto ba mama mo?
525
00:28:11,774 --> 00:28:16,487
Minsan nang sinabi ni Irvin Yalom,
dalawang beses na namamatay ang tao.
526
00:28:17,988 --> 00:28:19,657
Una, 'pag tumigil ang paghinga,
527
00:28:20,366 --> 00:28:24,620
at isa pa 'pag binigkas ng isang tao
ang pangalan mo sa huling pagkakataon.
528
00:28:26,330 --> 00:28:28,290
Kwento mo ang tungkol sa pamilya mo,
529
00:28:29,166 --> 00:28:31,085
pahabain mo pa ang buhay nila.
530
00:28:33,671 --> 00:28:35,297
Kung gusto mo akong turuan.
531
00:28:42,680 --> 00:28:44,974
Kuha ko na, kalimutan mo na lang.
532
00:29:01,240 --> 00:29:02,199
Baril?
533
00:29:04,034 --> 00:29:04,994
Sinasabi ko, "baril"?
534
00:29:22,928 --> 00:29:23,846
Ang kyut mo.
535
00:29:25,264 --> 00:29:26,891
-Uy, pare.
-Uy.
536
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
-Kumusta?
-Mabuti.
537
00:29:28,350 --> 00:29:30,394
May dala ako para
538
00:29:30,478 --> 00:29:33,105
pambawi sa mga maling nagawa ko sa'yo.
539
00:29:35,566 --> 00:29:37,735
-Alam niya ang pangalan ko.
-Oo.
540
00:29:37,818 --> 00:29:40,070
Uy, si Cassandra pala, asawa ko.
Si A-Train.
541
00:29:40,154 --> 00:29:41,280
Nalulugod ako.
542
00:29:41,363 --> 00:29:42,781
Ako rin.
543
00:29:42,865 --> 00:29:44,533
-Salamat, pare.
-Oo.
544
00:29:44,617 --> 00:29:45,826
Malaking bagay ito.
545
00:29:45,910 --> 00:29:46,869
-Salamat.
-Totoo.
546
00:29:46,952 --> 00:29:48,037
-Oo, pare.
-Sobra.
547
00:29:49,163 --> 00:29:50,289
Ang sweet.
548
00:29:50,372 --> 00:29:51,332
Uy, guys.
549
00:29:51,415 --> 00:29:52,541
-Hi.
-Uy.
550
00:29:52,625 --> 00:29:54,752
-Buti nandito kayo.
-Maligayang kaarawan.
551
00:29:54,835 --> 00:29:56,545
Masaya akong makita kayo.
552
00:29:56,629 --> 00:29:57,671
-Salamat.
-Oo.
553
00:29:57,755 --> 00:29:58,964
May magandang balita.
554
00:29:59,590 --> 00:30:02,218
May meeting ako kay Stan Edgar
sa susunod na linggo.
555
00:30:02,301 --> 00:30:03,344
-Wow.
-Seryoso?
556
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
Kinakabahan na ang Congress
at sa ginawa ni Starlight,
557
00:30:06,388 --> 00:30:09,558
kailangan ng Vought
ng mga mapagkakatiwalaan ngayon.
558
00:30:09,642 --> 00:30:11,602
-Kailangan nila kayong dalawa.
-Oo.
559
00:30:11,685 --> 00:30:13,646
May mga gusto pa sana akong pag-usapan,
560
00:30:13,729 --> 00:30:16,941
pero sabihin na nating
inaayos na nila ang mga kwarto n'yo.
561
00:30:17,024 --> 00:30:18,526
-Totoo?
-Ang galing.
562
00:30:18,609 --> 00:30:20,236
Salamat.
Maraming salamat.
563
00:30:20,319 --> 00:30:21,445
-Walang anuman.
-Ayos.
564
00:30:21,529 --> 00:30:25,616
Siya nga pala, ano'ng palagay n'yo
kay Eagle the Archer?
565
00:30:25,699 --> 00:30:26,909
Para siyang kapatid.
566
00:30:26,992 --> 00:30:29,286
Tinulungan niya ako
no'ng lugmok na lugmok ako.
567
00:30:29,370 --> 00:30:31,163
Siya ang pinakamabait, mapagmahal--
568
00:30:31,247 --> 00:30:33,332
Problema siya
569
00:30:33,415 --> 00:30:37,086
at dapat hindi siya kausapin
ng lahat ng miyembro ng simbahan.
570
00:30:37,795 --> 00:30:39,046
Tama.
571
00:30:39,129 --> 00:30:42,591
Oo, ngayon na binanggit mo,
medyo problema nga siya.
572
00:30:42,675 --> 00:30:44,260
Eh, ano ba'ng ginawa niya?
573
00:30:44,343 --> 00:30:47,721
Sinasabi niyang
pumalpak para sa kanya ang programa,
574
00:30:47,805 --> 00:30:50,182
samantalang siya ang pumalpak sa programa.
575
00:30:50,266 --> 00:30:52,309
-Hindi siya buhay, kuha n'yo?
-Syempre.
576
00:30:53,686 --> 00:30:56,063
Tara. Magli-limbo na yata.
577
00:30:57,314 --> 00:30:58,482
-Tara.
-Talaga?
578
00:31:09,827 --> 00:31:12,955
Dito namin pinapadaan ni Mr. Marathon
ang mga kolehiyala noon.
579
00:31:13,622 --> 00:31:15,040
Kolehiyala? Talaga?
580
00:31:15,124 --> 00:31:16,250
Nag-a-apply sila.
581
00:31:17,126 --> 00:31:19,211
Oo, 'di rin ayos 'yon.
582
00:31:28,679 --> 00:31:30,139
Heto na.
583
00:31:30,264 --> 00:31:31,974
Pwedeng nasa system pa ako,
584
00:31:32,057 --> 00:31:34,393
o puputaktihin tayo ng
mga gwardyang de-AK.
585
00:31:34,476 --> 00:31:35,311
Sandali, ano?
586
00:31:41,734 --> 00:31:42,985
At boom, ayos.
587
00:31:44,153 --> 00:31:45,154
Sige, tara.
588
00:31:50,200 --> 00:31:51,201
Maeve?
589
00:31:52,911 --> 00:31:54,038
Hello?
590
00:31:57,708 --> 00:31:59,627
Ano 'to?
591
00:31:59,710 --> 00:32:01,420
Hindi ito gawaing tomboy.
592
00:32:01,503 --> 00:32:02,755
Di 'to bagay sa imahe mo.
593
00:32:02,838 --> 00:32:06,216
Kailangang maghanda ka na sa Congress
kasama si Elena.
594
00:32:06,300 --> 00:32:07,217
Wala na siya.
595
00:32:07,301 --> 00:32:08,344
Bakit, 'asan siya?
596
00:32:08,427 --> 00:32:09,386
Wala na si Elena.
597
00:32:11,055 --> 00:32:12,139
Okay.
598
00:32:13,641 --> 00:32:15,392
Babalik si Elena.
599
00:32:16,018 --> 00:32:19,605
Babalik siya sa'yo
at magiging okay ka.
600
00:32:19,688 --> 00:32:22,483
Kayo ang ikalawang paboritong
tomboy na relasyon.
601
00:32:23,734 --> 00:32:25,694
Hinga lang nang malalim.
602
00:32:25,778 --> 00:32:29,114
Hinga lang tayo nang malalim, okay?
603
00:32:31,075 --> 00:32:33,994
Naghanda kami ng coming-out story
na gusto ng Amerika
604
00:32:34,078 --> 00:32:35,996
-at maganda talaga--
-Ashley...
605
00:32:37,831 --> 00:32:39,917
Kahit minsan sa buhay mo,
606
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
maging tao ka naman.
607
00:32:45,964 --> 00:32:47,508
Pasensya na, Maeve.
608
00:33:00,229 --> 00:33:02,356
Michael, holding 'yan.
609
00:33:03,524 --> 00:33:05,734
Nasa gitna kami ng pagsasanay,
Leigh Anne.
610
00:33:06,860 --> 00:33:08,362
Mamaya ka na magpasalamat, Burt.
611
00:33:09,196 --> 00:33:10,989
Pamilya mo ang team na 'to, Michael.
612
00:33:11,073 --> 00:33:12,741
Si Tony ang quarterback mo.
613
00:33:12,825 --> 00:33:14,868
Bantayan mo ang blind side niya, okay?
614
00:33:14,952 --> 00:33:17,037
'Pag tiningnan mo siya, isipin mo ako.
615
00:33:17,121 --> 00:33:18,414
Kung paano mo ako sinuportahan,
616
00:33:18,497 --> 00:33:19,498
ganoon din siya.
617
00:33:19,581 --> 00:33:20,416
Okay?
618
00:33:20,958 --> 00:33:21,917
Opo, ma'am.
619
00:33:27,423 --> 00:33:29,842
Ang galing niyan, Ryan.
620
00:33:29,925 --> 00:33:32,428
Nagawa ko na ang The Blind Side,
Dances with Wolves,
621
00:33:32,511 --> 00:33:33,887
Terms of Endearment.
622
00:33:33,971 --> 00:33:35,764
Lahat ng paborito ng mama ko.
623
00:33:35,848 --> 00:33:39,059
Meron ka bang mga gustong pambata?
624
00:33:39,143 --> 00:33:40,144
Oo.
625
00:33:40,227 --> 00:33:43,564
Tulad ng NBA2K? PewDiePie?
626
00:33:45,023 --> 00:33:46,066
Ano 'yon?
627
00:33:47,276 --> 00:33:49,236
Eh, ang mga pelikula ng papa mo?
628
00:33:50,362 --> 00:33:51,363
Nasa pelikula ka?
629
00:33:52,406 --> 00:33:54,074
Ang dami ko nang pelikula, anak.
630
00:33:54,158 --> 00:33:56,827
Tingnan natin, may Homelander: Origins,
631
00:33:56,910 --> 00:33:58,328
Homelander: Rise Of A Hero,
632
00:33:58,412 --> 00:34:01,081
Homelander: Darkest Day,
Homelander: Brightest Night.
633
00:34:01,165 --> 00:34:03,959
Ang galing ng papa mo
sa Homelander: Brightest Night.
634
00:34:04,042 --> 00:34:05,210
Salamat.
635
00:34:05,294 --> 00:34:06,754
Mama, pwedeng panoorin 'yon?
636
00:34:06,837 --> 00:34:08,380
Bata ka pa.
637
00:34:08,464 --> 00:34:11,300
PG naman 'yon. Pwede niyang panoorin.
May isip ka na.
638
00:34:11,383 --> 00:34:12,843
May isip ka na talaga.
639
00:34:12,926 --> 00:34:17,181
Para sa mga pagtulog sa ibang bahay,
baseball, at pagbisita sa Vought Land.
640
00:34:17,556 --> 00:34:18,849
Oo.
641
00:34:18,932 --> 00:34:22,478
Alam mo bang may sariling roller coaster
ang papa mo?
642
00:34:22,936 --> 00:34:25,022
Gusto mong pumunta sa roller coaster niya?
643
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
-Pwede, Ma?
-Pag-usapan natin.
644
00:34:26,899 --> 00:34:28,192
Kung kailan mo gusto.
645
00:34:30,486 --> 00:34:31,737
Kailangang makausap kita.
646
00:34:31,820 --> 00:34:34,406
-'Wag na, nagsasaya tayo rito.
-Sa labas.
647
00:34:36,074 --> 00:34:36,992
Ngayon na.
648
00:34:42,164 --> 00:34:43,248
Magandang ideya 'yan.
649
00:34:43,332 --> 00:34:46,251
Kayong dalawa, dito lang kayo,
kilalanin n'yo ang isa't isa.
650
00:34:46,335 --> 00:34:47,211
Okay.
651
00:34:48,962 --> 00:34:51,757
Papakita ko sa'yo ang Dances with Wolves.
652
00:34:51,840 --> 00:34:54,259
-Alam ko ang ginagawa mo.
-Hindi, hindi mo alam.
653
00:34:54,343 --> 00:34:56,261
-Oo, alam ko. Na--
-Hindi mo alam.
654
00:34:56,929 --> 00:34:59,348
Imposibleng maintindihan mo.
655
00:35:00,015 --> 00:35:01,683
Ganyan din ako pinalaki.
656
00:35:01,767 --> 00:35:04,645
Ang batang 'yan ay walang alam.
657
00:35:04,728 --> 00:35:07,648
'Pag nakita niya ang labas,
matatakot 'yan.
658
00:35:07,731 --> 00:35:09,066
At sisirain siya no'n.
659
00:35:10,442 --> 00:35:14,154
Ayokong maranasan din ng anak ko
ang naranasan ko.
660
00:35:17,074 --> 00:35:19,868
Iba ang buhay niya.
661
00:35:20,452 --> 00:35:22,371
May ina siya.
662
00:35:23,330 --> 00:35:25,666
Alam kong mahalaga 'yan sa'yo.
663
00:35:25,749 --> 00:35:27,209
Kung ilalayo mo siya sa'kin,
664
00:35:27,292 --> 00:35:30,337
magiging magulo at nakakatakot
ang mundong 'to para sa kanya.
665
00:35:30,420 --> 00:35:31,797
Oo. Pero, Rebecca,
666
00:35:32,464 --> 00:35:34,925
nagsisinungaling ka sa kanya.
667
00:35:35,008 --> 00:35:36,844
Dahil mahal ko siya.
668
00:35:37,886 --> 00:35:41,348
Alam kong mahal mo rin siya,
at gusto mong mapabuti siya.
669
00:35:41,431 --> 00:35:45,727
Pero dito ang pinakamabuti para sa kanya,
kasama ako, ang ina niya.
670
00:35:45,811 --> 00:35:51,066
May oportunidad tayong bigyan siya
ng kabataang 'di mo naranasan.
671
00:35:51,149 --> 00:35:53,318
Magagawa natin 'yon
kung kasama ko siya.
672
00:35:55,529 --> 00:35:57,614
Pakiusap, nagmamakaawa ako sa'yo.
673
00:36:06,290 --> 00:36:07,249
Oo.
674
00:36:10,377 --> 00:36:13,171
Pasensya na, pagod na pagod siya.
675
00:36:13,630 --> 00:36:16,800
Naiintindihan kong may mga sorpresang
bisita siya ngayon,
676
00:36:16,884 --> 00:36:18,886
pero pakisabi sa kanyang may isa pa.
677
00:36:19,970 --> 00:36:21,930
William Butcher ang pangalan.
678
00:36:33,066 --> 00:36:37,321
Mr. Butcher, hindi sapat ang paghingi ko
ng paumanhin sa nagawa ko.
679
00:36:37,404 --> 00:36:39,323
Pero 'di ko mabibigay ang impormasyon--
680
00:36:43,785 --> 00:36:47,122
Pero 'di ko mabibigay ang impormasyong
ipinunta n'yo rito ni Grace.
681
00:36:57,633 --> 00:36:58,800
Ano'ng klaseng tao siya?
682
00:36:59,968 --> 00:37:00,886
Sino?
683
00:37:01,678 --> 00:37:04,181
Si Homelander, noong lumalaki siya,
ano'ng ugali niya?
684
00:37:08,352 --> 00:37:10,479
Siguradong ayaw mong pag-usapan ito--
685
00:37:10,562 --> 00:37:13,023
Walang bagay na ayaw kong pag-usapan.
686
00:37:13,106 --> 00:37:15,859
At sino'ng mas nakakaalam niyon
kundi ikaw?
687
00:37:19,321 --> 00:37:22,991
Noong maliit pa siya, lima o anim,
medyo sweet siya.
688
00:37:24,409 --> 00:37:25,827
Yumayakap siya sa'kin.
689
00:37:27,037 --> 00:37:31,249
Gusto niya ng mga kwento tungkol
kay Davy Crockett, Teddy Roosevelt.
690
00:37:32,042 --> 00:37:36,838
Gusto niya ng mga kakahuyan, kagubatan,
sa pananakop ng Amerika.
691
00:37:39,091 --> 00:37:42,010
Pero kailangan kong maging
pinakamalakas siya sa buong mundo.
692
00:37:43,512 --> 00:37:44,763
Kaya trinabaho ko 'yon.
693
00:37:46,223 --> 00:37:47,683
Ayaw niya no'n.
694
00:37:50,560 --> 00:37:51,812
Para sa'kin 'yon.
695
00:37:58,610 --> 00:38:00,904
At 'di lang 'yan ang kasalanan mo,
696
00:38:03,115 --> 00:38:04,199
tama?
697
00:38:06,535 --> 00:38:10,288
Hindi si Homelander ang nagtago
sa asawa ko nang maraming taon.
698
00:38:11,373 --> 00:38:12,916
Naisip mo ba,
699
00:38:14,543 --> 00:38:18,255
kung gaano kasakit
para sa mga gaya ko ang gano'n?
700
00:38:19,589 --> 00:38:22,426
Noon, walang halaga sa'kin 'yon.
701
00:38:26,596 --> 00:38:27,931
Sabihin mo sa'kin, Dok.
702
00:38:29,850 --> 00:38:32,227
Ano'ng sinasabi sa'yo ngayon ng radar mo?
703
00:38:33,061 --> 00:38:35,313
Gawin mo ang gusto mo,
'di kita matutulungan.
704
00:38:36,189 --> 00:38:37,357
Ang pamilya ko'y--
705
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
Ang pamilya mo ay nasa panganib na.
706
00:38:40,861 --> 00:38:44,865
Dahil pupuntahan ko
sa kwarto niya ang anak mo,
707
00:38:45,449 --> 00:38:47,492
at papatayin ko siya.
708
00:38:48,118 --> 00:38:53,373
At hahanapin ko ang dalawang anak mo,
at ang kanilang mga asawa at mga anak.
709
00:38:54,791 --> 00:38:59,379
Ang buong pamilya mo ay mamamatay ngayon.
710
00:39:01,339 --> 00:39:02,507
O...
711
00:39:03,800 --> 00:39:05,135
tulungan mo 'ko.
712
00:39:12,684 --> 00:39:14,853
Ano na, Dok?
713
00:39:17,355 --> 00:39:18,857
Paano...
714
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
Paano ka naging...
715
00:39:26,031 --> 00:39:27,365
Tingnan mo 'to.
716
00:39:28,658 --> 00:39:29,826
Salamat.
717
00:39:32,704 --> 00:39:33,955
Alam mo ba,
718
00:39:34,790 --> 00:39:38,877
'di ko maalala kung kailan ako
huling uminom ng masarap na tsaa.
719
00:39:42,506 --> 00:39:43,507
Napakabait mo.
720
00:39:58,522 --> 00:40:00,190
Nagdudugo ka na.
721
00:40:00,774 --> 00:40:02,025
Lintik.
722
00:40:02,109 --> 00:40:03,735
Ito na 'yon. 42D.
723
00:40:03,819 --> 00:40:05,028
Nandiyan kaya siya?
724
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
Sandali, sandali.
725
00:40:33,890 --> 00:40:36,601
Conference room ito.
Wala siya rito.
726
00:40:39,813 --> 00:40:41,481
Nilipat nila ang rebulto ko?
727
00:40:42,649 --> 00:40:43,608
Ano?
728
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
-Gusto ko sa harap ng rebulto ko gawin.
-Ang alin?
729
00:41:03,587 --> 00:41:05,630
Gusto ko lang ipagmalaki ako ng ama ko.
730
00:41:12,470 --> 00:41:13,638
Hindi, hindi.
731
00:41:15,348 --> 00:41:16,766
Ano 'yan?
732
00:41:18,018 --> 00:41:21,062
Diyos ko po! Diyos ko po!
733
00:41:21,688 --> 00:41:22,856
Diyos ko po!
734
00:41:36,995 --> 00:41:39,998
Lahat ay pumunta sa main floor.
735
00:41:51,468 --> 00:41:52,636
Ma!
736
00:42:02,604 --> 00:42:03,980
Tarantado ka, pare.
737
00:42:07,901 --> 00:42:09,277
Kailangan ko ang kamay niya.
738
00:42:27,212 --> 00:42:28,546
Dali.
739
00:42:31,675 --> 00:42:34,052
Dali, dali.
740
00:44:14,903 --> 00:44:16,529
Almond Joy ba 'yon?
741
00:44:17,572 --> 00:44:19,074
May allergy siya sa tree nut.
742
00:44:36,633 --> 00:44:37,801
Sumama ka sa'kin.
743
00:44:47,519 --> 00:44:49,604
Tulong. May tao ba diyan?
744
00:44:50,480 --> 00:44:51,356
Tulong.
745
00:44:58,613 --> 00:44:59,656
Nasaan si Annie?
746
00:45:01,157 --> 00:45:03,410
Ikaw 'yong lalaking pinagpapawisan
sa Believe?
747
00:45:03,493 --> 00:45:04,744
Hi, Mrs. January.
748
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Kamay ba ng tao 'yan?
749
00:45:07,580 --> 00:45:09,249
Oo. Tara, kailangan nang umalis.
750
00:45:19,092 --> 00:45:20,009
Hughie?
751
00:45:21,970 --> 00:45:24,556
Annie. Annie. O--
752
00:45:24,639 --> 00:45:25,807
Salamat sa Diyos.
753
00:45:32,480 --> 00:45:33,398
Uy.
754
00:45:35,608 --> 00:45:36,860
Ano'ng ginagawa mo rito?
755
00:45:47,328 --> 00:45:48,913
Paano tayo lalabas?
756
00:45:50,165 --> 00:45:51,124
Alam ko ang daan.
757
00:45:59,215 --> 00:46:01,092
Okey. Handa na ang hapunan.
758
00:46:02,469 --> 00:46:03,887
Mga gago.
759
00:46:03,970 --> 00:46:05,305
Uy, anak.
760
00:46:05,972 --> 00:46:07,056
Maghahapunan ka na?
761
00:46:10,560 --> 00:46:11,644
Bakit?
762
00:46:14,063 --> 00:46:15,106
Sinungaling ka.
763
00:46:15,190 --> 00:46:16,983
-Nagsinungaling ka.
-Bakit nga?
764
00:46:17,066 --> 00:46:18,610
Lumipad kami, pinakita nila sa'kin.
765
00:46:18,693 --> 00:46:21,237
Peke itong bahay pati mga kapitbahay,
peke ka.
766
00:46:21,321 --> 00:46:23,072
Dapat malaman niya ang totoo.
767
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
Makinig ka.
Pag-uusapan natin 'to, okay?
768
00:46:27,327 --> 00:46:30,371
Alam kong naguguluhan ka.
May mga dahilan--
769
00:46:30,455 --> 00:46:32,040
'Wag mo akong hawakan. Galit ako sa'yo.
770
00:46:33,333 --> 00:46:35,877
Kailangan niya lang munang makapag-isip.
771
00:46:36,461 --> 00:46:37,629
-Halika, anak.
-Hindi.
772
00:46:38,505 --> 00:46:41,841
Hindi, okay?
Kailangan niya ang ina niya.
773
00:46:41,925 --> 00:46:43,927
'Wag kang mag-alala.
Meron pa rin siyang ina.
774
00:46:45,553 --> 00:46:47,222
Uy. Ryan!
775
00:46:48,389 --> 00:46:49,682
Sandali! Ryan, 'wag!
776
00:46:49,766 --> 00:46:51,184
Ryan! 'Wag!
777
00:46:54,437 --> 00:46:55,980
Diyos ko. Hindi.
778
00:46:56,064 --> 00:46:57,857
'Wag, pakiusap.
779
00:46:58,441 --> 00:47:01,194
Hanep kang bata ka.
780
00:47:01,277 --> 00:47:02,946
Manonood ka lang ng porn.
781
00:47:03,029 --> 00:47:05,406
'Di ko alam na susunugin niya sarili niya.
782
00:47:05,490 --> 00:47:07,408
Ano na gagawin natin?
783
00:47:07,492 --> 00:47:09,661
Butcher? Ako ito.
784
00:47:10,453 --> 00:47:13,873
Hindi. Si Hugh, ang star witness natin,
sinunog ang sarili.
785
00:47:14,624 --> 00:47:15,625
Salamat.
786
00:47:16,125 --> 00:47:17,168
Ah, hindi ko alam.
787
00:47:18,169 --> 00:47:19,629
Anong 'wag mag-alala?
788
00:47:19,712 --> 00:47:21,756
Ibig kong sabihin, naayos ko na.
789
00:47:38,523 --> 00:47:40,483
Lilinlangin mo na naman ako?
790
00:47:40,567 --> 00:47:41,943
Nasa airport siya.
791
00:47:43,111 --> 00:47:44,279
Totoo.
792
00:47:44,946 --> 00:47:46,906
Ang tapang mo, 'no?
793
00:47:47,532 --> 00:47:50,159
Hindi ko sinasadyang palalain 'yon.
794
00:47:50,243 --> 00:47:51,411
Pasensya na.
795
00:47:52,328 --> 00:47:54,497
'Di mo na siya makikita uli.
796
00:47:55,081 --> 00:47:57,208
Hindi na siya tatagal.
Mga buwan na lang.
797
00:48:00,420 --> 00:48:02,213
Sabihin mo kapag nangyari na.
798
00:48:02,297 --> 00:48:03,715
Iihian ko ang kabaong niya.
799
00:48:03,798 --> 00:48:05,675
Hindi ko ginawa iyon para kanya.
800
00:48:08,595 --> 00:48:09,762
Tarantado siya.
801
00:48:15,852 --> 00:48:19,814
Akala ko, 'pag nakita mo
kung gaano na siya nakakaawa,
802
00:48:21,482 --> 00:48:23,109
kalilimutan mo na 'yon.
803
00:48:25,069 --> 00:48:28,656
Hindi ka niya kokontrolin.
At hindi ka magiging tulad...
804
00:48:34,871 --> 00:48:35,788
Buweno...
805
00:49:05,610 --> 00:49:08,738
Sabi ko sa kanila, hindi ko aalisin
ang mama ko sa buhay ko.
806
00:49:08,821 --> 00:49:11,991
Tapos ang Church at ang kanilang
"internal research bureau"
807
00:49:12,075 --> 00:49:13,326
ay inilabas ito... sa'kin.
808
00:49:13,409 --> 00:49:16,120
Kinalaban ni Eagle ang Church
at inilabas ang video,
809
00:49:16,204 --> 00:49:21,000
kung saan nakadamit-usa ang partner niya
na "tinugis" at "sinakyan" ni Eagle.
810
00:49:21,084 --> 00:49:22,502
KINAILA NG CHURCH ANG VIDEO
811
00:49:22,585 --> 00:49:23,544
Ano?
812
00:49:23,628 --> 00:49:26,130
Ito ang sabi ng Spokeswoman,
si Carol Mannheim...
813
00:49:26,214 --> 00:49:30,176
Nagkakalat siya ng paninirang-puri
at mapanirang balita sa aming relihiyon
814
00:49:30,259 --> 00:49:32,679
sa desperadong tangka
para manatiling mahalaga.
815
00:49:33,054 --> 00:49:35,348
Oo. Tarantado siya.
816
00:49:35,431 --> 00:49:37,225
Akala ko, kaibigan mo siya?
817
00:49:37,308 --> 00:49:39,769
Pwedeng ilipat ang channel?
Meron ng pagdinig.
818
00:49:40,186 --> 00:49:41,270
Salamat.
819
00:49:49,028 --> 00:49:50,780
Umupo ang lahat.
820
00:49:51,656 --> 00:49:52,657
Starlight?
821
00:49:53,491 --> 00:49:55,034
Wala. 'Di siya mahagilap.
822
00:49:55,118 --> 00:49:56,994
-Punyeta, hanapin siya.
-Okay.
823
00:49:58,329 --> 00:50:00,540
Ang bipartisan committee
ay magsisimula na.
824
00:50:01,290 --> 00:50:03,710
Iniimbestigahan ang Vought International
825
00:50:03,793 --> 00:50:07,338
ang produksyon nito,
at ang pamamahagi ng Compound V,
826
00:50:07,880 --> 00:50:10,508
na ihinahaharap ko
sa komite bilang ebidensya.
827
00:50:10,591 --> 00:50:11,467
Ito na iyon.
828
00:50:11,551 --> 00:50:12,927
Mr. Chairman, kung maaari?
829
00:50:13,928 --> 00:50:16,180
Ang mga testigong maririnig n'yo ngayon
830
00:50:16,264 --> 00:50:18,182
ay magpapatunay na nagkasala ang Vought
831
00:50:18,266 --> 00:50:20,518
ng corporate malfeasance
at multiple felonies.
832
00:50:20,893 --> 00:50:24,939
At magmumula ito sa taong
direktang nakasaksi ng mga krimeng ito.
833
00:50:25,022 --> 00:50:28,401
Tinatawag ng chair
ang dating CSO ng Vought,
834
00:50:29,026 --> 00:50:31,070
si Dr. Jonah Vogelbaum.
835
00:50:35,700 --> 00:50:37,618
Okay, okay. Tahimik lahat.
836
00:50:40,788 --> 00:50:41,789
Tahimik.
837
00:50:50,423 --> 00:50:51,716
Patay ka, tarantado.
838
00:50:53,301 --> 00:50:54,302
Dr. Vogelbaum.
839
00:50:54,385 --> 00:50:56,345
Salamat sa pagpunta n'yo ngayon.
840
00:50:56,429 --> 00:50:57,638
Pakitaas ang kanang kamay.
841
00:50:58,181 --> 00:51:00,558
Sumusumpa ka bang ang patotoong
ibibigay mo ay
842
00:51:00,641 --> 00:51:03,227
ang katotohanan,
at ang buong katotohanan lamang?
843
00:51:03,311 --> 00:51:04,437
-Opo.
-Salamat.
844
00:51:04,520 --> 00:51:06,272
May limang minuto ka para--
845
00:51:08,149 --> 00:51:09,108
Diyos ko!
846
00:51:20,828 --> 00:51:22,246
Kumilos kayo. Anong nangyayari?
847
00:51:33,341 --> 00:51:34,550
Lintik.
848
00:52:06,415 --> 00:52:08,417
Ano na'ng gagawin natin?
849
00:54:06,786 --> 00:54:08,788
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Maribeth Pierce
850
00:54:08,871 --> 00:54:10,873
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio