1
00:00:15,683 --> 00:00:16,517
అయ్యో.
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,435
గతంలో
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,188
వాట్ మరియు కాంపౌండ్ వీపైన
మేము విచారణ జరపబోతున్నాం.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,691
నేను ప్రపంచంలోకెల్ల గొప్ప సూపర్హీరోను.
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
నువ్వు నా గొప్ప వైఫల్యానివి.
6
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
నాకు నువ్వంటే ఇష్టం. నీలో ధైర్యం ఉంది.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
నువ్వు నాకు చాలా ఉపయోగపడతావు.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,533
అంటే ఏంటి?
9
00:00:34,326 --> 00:00:35,745
అతను ల్యాంప్లైటర్.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,998
వాళ్ళు పరీక్షా అంశాలు.
వీని స్థిరీకరించాలని చూస్తున్నారు.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,500
ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా,
శక్తివంతమైన సూప్ కనిపిస్తారు.
12
00:00:41,584 --> 00:00:42,835
వాట్ ఎందుకలా చేస్తుంది?
13
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
మేము సంస్కృతి కోసం యుద్ధం చేస్తున్నాము.
14
00:00:45,588 --> 00:00:49,842
కానీ మేము శక్తివంతమైన, మిలియన్ రెట్ల బలమైన
సైన్యంతో తిరిగి పోరాడగలము.
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,220
నేను ప్రేమించిన అందరూ
భూమిలో కలిసిపోయారు.
16
00:00:54,305 --> 00:00:55,681
అప్పుడు నువ్వు కనిపించావు.
17
00:00:56,348 --> 00:00:57,683
పరస్పరం కనిపించాము.
18
00:01:06,150 --> 00:01:08,903
ముప్ఫై శాతం ప్రజల
నిబద్ధత ఇప్పుడు తెలిసింది,
19
00:01:08,986 --> 00:01:11,030
వ్యవస్థ ఎలా పనిచేస్తుందో తెలిసింది,
20
00:01:11,113 --> 00:01:13,324
అయినా మనం దాని గురించి ఏమీ చేయము.
21
00:01:13,407 --> 00:01:17,369
అందుకే మహా ఉగ్రవాదులు
అమెరికాపై దండయాత్ర కొనసాగిస్తున్నారు.
22
00:01:17,453 --> 00:01:20,414
నిత్యం అక్రమ వలసదారులు
దేశంలోకి వస్తూనే ఉన్నారు.
23
00:01:20,498 --> 00:01:22,583
ఎవరైనా మహా ఉగ్రవాదులు కావచ్చు.
24
00:01:22,666 --> 00:01:24,960
మహా ఉగ్రవాదుల ముప్పును ఎదుర్కోడానికి
25
00:01:25,044 --> 00:01:27,713
అమెరికా రక్షణకు ఇంకా సూపర్హీరోలు
26
00:01:27,797 --> 00:01:29,256
కావాలని అంటున్నారు.
27
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
-వెళ్ళాలి. క్లాసుకు ఆలస్యమవుతుంది.
-ధన్యవాదాలు.
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
నీ రోజు బాగుండాలి.
29
00:01:33,093 --> 00:01:34,261
...వెంటనే నిలబడండి.
30
00:01:34,345 --> 00:01:37,890
నాకు ఎవరో నిర్వహకులకోసం
వేచి చూడటానికి విసుగ్గా ఉంది...
31
00:01:37,973 --> 00:01:41,602
మనం వాట్ ఇంకా కాంపౌండ్ వీపైన
32
00:01:41,685 --> 00:01:43,145
-విచారణ నిర్వహించబోతున్నాము.
-1.45 డాలర్లు.
33
00:01:43,979 --> 00:01:46,607
మీకు నేను చెప్పకూడనిది చెబుతాను.
34
00:01:46,690 --> 00:01:49,276
ప్రభుత్వం మీరు
ఏదో చేయకూడదని అనుకుంటుంది...
35
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
వాళ్ళకు ఇంకా
మహా ఉగ్రవాదులు కావాలి. అవి...
36
00:01:52,530 --> 00:01:55,282
జనం తీర్పుకోసం తొందరపడుతున్నారు, ఎడమ...
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,992
విక్టోరియా న్యూమాన్ ఆరోపణ...
38
00:01:57,785 --> 00:01:59,078
నీ రోజు బాగుండాలి.
39
00:01:59,161 --> 00:02:02,206
ఎవరికి కావాలి
ఎవరో మహా ఉగ్రవాది-అసాధారణ వ్యక్తి...
40
00:02:02,289 --> 00:02:04,208
మనం వృథా చేసే ప్రతి నిమిషం...
41
00:02:05,209 --> 00:02:06,710
నిర్వాసిత వలసదారునిపై దాడిచేసిన
అభిమానులను సమర్థించిన స్టార్మ్ఫ్రంట్
42
00:02:06,794 --> 00:02:09,588
ఒక మహా ఉగ్రవాదిని పట్టుకున్నాము,
ఇంకా వస్తారు.
43
00:02:09,672 --> 00:02:10,714
1.45 డాలర్లు.
44
00:02:10,798 --> 00:02:12,216
ఇంకా మనందరికీ తెలుసు,
45
00:02:12,716 --> 00:02:15,928
ఈ ఉన్మాదులు మన సరిహద్దులు దాటి
ఇప్పటికే వచ్చేసి,
46
00:02:16,011 --> 00:02:18,389
-మీ పక్కన నిలబడుండవచ్చు...
-బాగున్నావా?
47
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
-...మనల్ని చంపడానికిి.
-బాగున్నాను.
48
00:02:20,683 --> 00:02:21,934
మళ్ళీ అమెరికాను సురక్షితంగా ఉంచండి.
49
00:02:22,017 --> 00:02:24,520
ఈసారి నేనక్కడ ఉండడం సంతోషంగా ఉంది, కానీ...
50
00:02:27,982 --> 00:02:29,358
మిమ్మల్ని నమ్ముతున్నా.
51
00:02:29,441 --> 00:02:30,401
రోజు బాగుండాలి.
52
00:02:30,484 --> 00:02:31,443
ప్రతి నిమిషం మనం...
53
00:02:31,527 --> 00:02:32,570
మనం నిర్ణయించాలి.
54
00:02:32,653 --> 00:02:33,487
మనమిది చేద్దాం
55
00:02:33,571 --> 00:02:34,989
మన గొంతులు వినిపిద్దాం.
56
00:02:35,072 --> 00:02:37,950
అందుకే మహా ఉగ్రవాదుల జాబితా ఉంది...
57
00:02:43,247 --> 00:02:46,584
మీరు మాకు మార్గదర్శకం
చేస్తారని నమ్ముతున్నాను.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,544
నన్ను నిరాశపరచకండి.
59
00:02:48,627 --> 00:02:49,670
హాయ్.
60
00:02:55,718 --> 00:02:58,137
-నీ కళ్ళల్లో కాంతి చూశా.
-డబ్బు తీసుకో.
61
00:02:58,220 --> 00:03:00,556
నువ్వు వాళ్ళల్లో ఒకడివా?
మహాఉగ్రవాదివా?
62
00:03:00,639 --> 00:03:02,850
-ఏంటి?
-బులెట్ఫ్రూఫ్ వేసుకున్నావా?
63
00:03:02,933 --> 00:03:05,060
లేదు, వదిలేయ్. నాకు కుటుంబం ఉంది.
64
00:03:23,579 --> 00:03:26,206
ది
బాయ్స్
65
00:03:26,290 --> 00:03:27,207
మీకు చెప్పాను,
66
00:03:27,291 --> 00:03:29,877
స్టార్మ్ఫ్రంట్ అదేశిస్తే,
నేను నిర్వహించాను.
67
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
అది...
68
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
అది సులభం కాదు.
69
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
మేమందరం నువ్వు
అసలైన బాధితుడివి అని ఒప్పుకోవచ్చు.
70
00:03:36,216 --> 00:03:38,552
అర్థంలేని మాటలు ఆపి, మళ్ళీ మొదలుపెడదాం.
71
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-మొదటినుండి.
-అప్పుడే సెవెన్ను వదిలేశాను,
72
00:03:40,888 --> 00:03:42,890
మిస్టర్ ఎడ్గర్ తన క్లబ్కు ఆహ్వానించాడు.
73
00:03:42,973 --> 00:03:46,101
ఎవరినీ దానితో గాయపరచకముందే
ఆ దుడుకైన చూపు పక్కనపెట్టు.
74
00:03:46,185 --> 00:03:47,394
నేను ఆనందించాలి.
75
00:03:47,478 --> 00:03:49,939
మనమెన్నడూ పొందని మంచి ఆస్తిని
వదులుకుంటున్నాం.
76
00:03:50,022 --> 00:03:51,649
-నీ ప్లానేంటి?
-ఎప్పటిలానే.
77
00:03:51,732 --> 00:03:55,486
తన పైవాడి గురించి చెప్పేవరకు
ఆ వెధవను పిండి, తరువాత చంపేయాలి.
78
00:03:55,569 --> 00:03:59,239
నీకు ఎప్పటికీ ముగియని ఆ క్రూరత్వ చక్రంతో
సంతోషంగా ఉంటుంది.
79
00:03:59,490 --> 00:04:01,700
అతను చేసిన దానికి
రక్తం కళ్ళ చూడాలని ఎలా ఉండదు?
80
00:04:01,784 --> 00:04:04,411
అతను విచారణలో వాట్కు వ్యతిరేకంగా
చెప్పడానికి సిద్ధమే.
81
00:04:04,495 --> 00:04:06,664
అంతకుముందెన్నడూ కాంగ్రెస్ మనవైపు లేదు.
82
00:04:06,747 --> 00:04:08,123
కాంగ్రెస్? ఇక చెప్పకు.
83
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
పూర్తిగా అవినీతి చెత్త మొహాలు.
84
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
నన్ను చెత్తముఖమని
పిలిచిన మొదటి వాడివి కాదు.
85
00:04:13,420 --> 00:04:15,798
అది గౌరవంగా భావించడం మొదలుపెట్టాను.
86
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
నేనొచ్చిన చోటులో అది
ప్రేమగా పిలిచే పదం.
87
00:04:19,677 --> 00:04:20,719
సరేనా?
88
00:04:20,803 --> 00:04:22,888
ప్రత్యర్థులకు అతనితో
ఒక రోజు గడిపే అవకాశం ఉంటుంది.
89
00:04:22,972 --> 00:04:24,348
అసంతుష్ట మాజీ సూప్,
90
00:04:24,431 --> 00:04:27,518
సేక్రెడ్ హార్ట్స్ ఉత్సాహకులలో
సగం మందితో గడిపుంటాడు.
91
00:04:27,601 --> 00:04:30,270
కానీ అతను మంచి సాక్షి అవుతాడు.
అది చాలదు.
92
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
చాలదా?
93
00:04:31,438 --> 00:04:34,108
వాట్ చెప్పిందని పిచ్చివాళ్ళను హింసించడం
94
00:04:34,191 --> 00:04:36,860
మీ మూర్ఖులకు సరిపోకపోతే,
ఇక మీరు దేనికి?
95
00:04:36,944 --> 00:04:38,070
శక్తివంతమైన పదాలతో ట్వీట్లకా?
96
00:04:38,153 --> 00:04:40,114
నువ్వు పరారీలో ఉన్నావు.
మాకు నీ అవసరం లేదు.
97
00:04:40,197 --> 00:04:41,240
మనకు ఉంది, లీసా.
98
00:04:41,323 --> 00:04:43,659
బుచర్ వాట్తో మనకంటే కఠినంగా పోరాడాడు.
99
00:04:43,742 --> 00:04:45,285
కానీ నాకు మలుపు కావాలి.
100
00:04:45,369 --> 00:04:48,080
మనం పరస్పరం విశ్వసించగలిగితే.
101
00:04:48,747 --> 00:04:50,290
విశ్వసించవచ్చు.
102
00:04:50,374 --> 00:04:51,875
-పరస్పర విశ్వసనీయత.
-ఆగు.
103
00:04:51,959 --> 00:04:53,335
నీకు ఏం కావాలి?
104
00:04:54,753 --> 00:04:58,132
సెజ్ గ్రోవ్లో వాళ్ళేం చేస్తున్నారో
తెలుసు, కాని ఎందుకో తెలియదు.
105
00:04:58,215 --> 00:05:00,676
రోగులపైన వీని ఎందుకు పరీక్షిస్తున్నారు?
వాళ్ళకేం కావాలి?
106
00:05:00,718 --> 00:05:02,219
నాకు మొత్తం వివరణ కావలి.
107
00:05:02,302 --> 00:05:05,723
మనం నేరుగా రాజును కొడితే
ఓడిపోవడం ఉండదు.
108
00:05:06,306 --> 00:05:09,184
మొత్తం విషయాలు
తెలిసిన వ్యక్తి ఒకరు మాకు తెలుసు.
109
00:05:10,019 --> 00:05:12,604
-అందులో ముఖ్యుడు, కదా?
-అది ఎవరు?
110
00:05:12,688 --> 00:05:13,939
నువ్వు చెప్పావుగా.
111
00:05:14,565 --> 00:05:16,233
మనం పరస్పరం విశ్వసించాలని.
112
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
కాఫీ తాగుతావా?
113
00:05:23,157 --> 00:05:24,199
వద్దు.
114
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
వైట్ చాక్లెట్ యూనికార్న్ ఫ్రాప్ తాగుతావా?
115
00:05:27,327 --> 00:05:28,370
బాగా చేస్తారు.
116
00:05:28,454 --> 00:05:29,371
చెరిసగం తాగుదాం.
117
00:05:29,455 --> 00:05:32,416
అమ్మా, నాకు యూనికార్న్ ఫ్రాపీ వద్దు.
118
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
సరే. క్షమించు.
119
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
కంగారుగా ఉంది అంతే.
120
00:05:40,382 --> 00:05:42,009
నగరానికి ఎప్పుడు వచ్చావు?
121
00:05:43,969 --> 00:05:45,220
ఎప్పుడూ వదిలిపోలేదు.
122
00:05:45,929 --> 00:05:48,182
నేను నూవార్క్లో డేస్ ఇన్లో ఉన్నాను.
123
00:05:48,265 --> 00:05:50,601
మనం ఇది మాట్లాడుకునేదాకా
వదిలి వెళ్ళను.
124
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
నేను నీకు ఏం చేశానో తెలుసు.
125
00:05:53,896 --> 00:05:55,355
నన్ను నమ్ము, నాకు తెలుసు.
126
00:05:55,439 --> 00:05:57,357
అమ్మా, అది కేవలం నువ్వే కాదు.
127
00:05:57,441 --> 00:05:58,567
అది...
128
00:06:00,944 --> 00:06:02,362
నీకు అది గుర్తుందా...
129
00:06:04,406 --> 00:06:06,533
కన్ఫర్మేషన్లో నువ్విచ్చిన శిలువ?
130
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
నేను రక్షించడానికి వెళ్ళేముందు ప్రతిసారి
దానిని తాకుతాను.
131
00:06:11,705 --> 00:06:15,709
ఫుట్బాల్ ఆటగాడు
లాకర్ గది వదిలి వెళుతున్నట్టు.
132
00:06:17,044 --> 00:06:19,797
నన్ను దేవుడొ లక్ష్యం కోసం
పంపిస్తున్నాడనుకున్నా.
133
00:06:21,340 --> 00:06:23,050
నాకు చాలా మూర్ఖంగా అనిపిస్తుంది.
134
00:06:24,968 --> 00:06:27,304
నా జీవితమంతా
ఏం లేనిదానికి అర్పించాను.
135
00:06:28,347 --> 00:06:30,474
-అది నిజం కాదు.
-అమ్మా.
136
00:06:31,475 --> 00:06:32,684
మంచివారు గెలవరు.
137
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
చెడ్డవారు శిక్షింపబడరు.
138
00:06:35,729 --> 00:06:39,316
మనం చేసేది ఏమీ లేదు.
అది అంతా డబ్బు కోసం ఇంకా...
139
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
నేను దానంతటి మధ్యలో ఉన్నాను.
140
00:06:45,823 --> 00:06:46,782
ఒంటరిగా.
141
00:06:46,865 --> 00:06:48,700
బంగారం, నువ్వు ఒంటరివి కాదు.
142
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
నువ్వు కాదు.
143
00:06:51,578 --> 00:06:52,788
మనం వెళ్ళిపోదాం.
144
00:06:53,372 --> 00:06:54,414
నువ్వు, నేనూ.
145
00:06:54,498 --> 00:06:56,792
వెళ్ళిపోదాం. వాట్కు దూరంగా.
146
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
కొంతకాలం తప్పించుకుందాం.
147
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
దానికి ఆమోదం పొందాను.
148
00:07:03,090 --> 00:07:05,676
-దేనికి ఆమోదం పొందావు?
-వాట్లో ఆష్లీతో.
149
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
వాళ్ళకి ఫోన్ చేశావా?
150
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
ఒక గంట క్రితం. ఎందుకు?
151
00:07:08,720 --> 00:07:09,930
వాళ్ళు చూస్తుంటారు...
152
00:07:13,058 --> 00:07:14,101
అమ్మా!
153
00:07:23,193 --> 00:07:25,696
కల్నల్, కాంగ్రెస్ మహిళ ప్రమాదంలో ఉందంటావా?
154
00:07:25,779 --> 00:07:27,322
ఆమెకు ఆమె భద్రత ఆమెకుంది.
155
00:07:27,406 --> 00:07:29,908
అది ఒక సూప్ వస్తే నిరుపయోగం.
156
00:07:31,285 --> 00:07:33,203
వాట్ను పట్టుకోడానికి ఆమె మంచి అవకాశం,
157
00:07:33,287 --> 00:07:35,831
కానీ విచారణ వరకు
ఆమెను సజీవంగా ఉంచగలిగితేనే.
158
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
ఇంకా, సర్జ్?
159
00:07:41,879 --> 00:07:43,881
ఈసారి నీ స్థానాన్ని తొలగించను.
160
00:07:52,431 --> 00:07:53,640
హే.
161
00:07:54,016 --> 00:07:56,268
నేను బాగాను ఉన్నాను. మీతో వస్తున్నాను.
162
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
నువ్వెక్కడికీ వచ్చే స్థితిలో లేవు.
163
00:07:59,396 --> 00:08:02,524
అంతేకాకుండా, నీకు ఒక ముఖ్యమైన పని ఉంది.
164
00:08:02,608 --> 00:08:05,652
నువ్వు మన ముఖ్య సాక్షిని చూస్తుండాలి.
165
00:08:05,736 --> 00:08:08,697
మీరు డీప్ డజ్ ఇట్ ఇన్ ద బ్లోహోల్ చూస్తారా?
166
00:08:08,780 --> 00:08:09,865
తడిచిపోడానికి సిద్ధమా?
167
00:08:09,948 --> 00:08:12,576
నాకు ఆ సినిమా చూడాలని లేదు.
168
00:08:12,659 --> 00:08:14,286
బాగుంటుంది. నీకు నచ్చుతుంది.
169
00:08:15,662 --> 00:08:17,289
బుచర్, పద వెళదాం.
170
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
హలో, అమ్మా.
171
00:08:22,711 --> 00:08:25,255
హే, బిల్లీ, నువ్వు ఫోన్ ఎత్తడం లేదు.
172
00:08:26,423 --> 00:08:29,259
-మేము సమావేశంలో ఉన్నాము.
-నేను న్యూ యార్క్లో ఉన్నాను.
173
00:08:31,553 --> 00:08:33,931
చూడు, నేను జూడీకి నిన్ను రావద్దని
174
00:08:34,014 --> 00:08:35,891
-చెప్పి చావమన్నాను.
-భాష.
175
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
అది చాలా ఖరీదైన విమాన టికెట్.
176
00:08:38,602 --> 00:08:40,687
-నాకు సమయం దొరకలేదు...
-బిల్లీ.
177
00:08:40,771 --> 00:08:43,941
ఆయన చనిపోయాడు. మీ నాన్న చనిపోయాడు.
178
00:08:47,653 --> 00:08:49,988
-ఉన్నావా?
-అది ఎప్పుడు జరిగింది?
179
00:08:50,072 --> 00:08:51,531
నేను నిన్ను కలవచ్చా?
180
00:08:52,449 --> 00:08:54,660
నేను వెంటనే నిన్ను చూడాలి.
181
00:09:17,015 --> 00:09:18,058
బయటకు రానివ్వండి!
182
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
దయచేసి, బయటకు రానివ్వండి.
183
00:09:32,656 --> 00:09:33,824
బయటకు రానివ్వండి.
184
00:09:34,825 --> 00:09:35,784
రానివ్వండి.
185
00:09:36,326 --> 00:09:38,912
ఇక ఆపు. అది బాగాలేదు.
186
00:09:39,329 --> 00:09:43,709
నువ్వు నీ భార్యను సంతృప్తి పరచాలి,
భార్యను తార్చే వెధవ.
187
00:09:47,462 --> 00:09:50,007
డిస్క్లు అవసరం లేదు,
డౌన్లోడ్ చేసుకోవచ్చు...
188
00:09:50,090 --> 00:09:51,842
తరువాత ఏం చూస్తావు?
189
00:09:52,718 --> 00:09:55,220
ట్రాన్స్లూసెంట్, ద ఇన్విజిబుల్ కాక్?
190
00:09:55,304 --> 00:09:57,306
క్వీన్ మేవ్, ప్లెజర్ స్లేవ్.
191
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
బిక్ బ్లాక్ నోయర్
192
00:10:00,100 --> 00:10:02,102
-స్టార్లైట్ పుల్స్ ఎన్ ఏ-ట్రెయిన్.
-వద్దు.
193
00:10:02,185 --> 00:10:03,603
ఏదీ వద్దు, ధన్యవాదాలు.
194
00:10:04,604 --> 00:10:05,856
సరే.
195
00:10:05,939 --> 00:10:07,190
విభిన్న పట్టులు.
196
00:10:07,274 --> 00:10:08,984
అది ఈ సందర్భంలో అనకు.
197
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
నేను ఇక వెళ్ళాలి.
198
00:10:10,652 --> 00:10:13,113
నీకు హోంలాండర్తో
నా శృంగారం చూడటం ఇష్టం.
199
00:10:13,196 --> 00:10:14,239
అవునా?
200
00:10:14,323 --> 00:10:15,782
ఇది ఆరోగ్యకరమైంది కాదు.
201
00:10:15,866 --> 00:10:18,994
పొద్దు పొడిచాక పోర్న్ చూడకూడదు.
202
00:10:19,077 --> 00:10:21,163
విచారణలో లేవగానే, ఎలాగూ చనిపోతాను.
203
00:10:21,246 --> 00:10:22,706
తేడా ఏం ఉంటుంది?
204
00:10:24,541 --> 00:10:25,459
సరే.
205
00:10:25,542 --> 00:10:28,378
రిమోట్ పెట్టేయ్,
లేదా నేను నీ ముఖం కాల్చేస్తాను.
206
00:10:39,681 --> 00:10:41,475
నేను అద్భుతమై వాడినని తెలుసా?
207
00:10:42,768 --> 00:10:44,102
చెత్త అద్భుత వ్యక్తి.
208
00:10:45,270 --> 00:10:48,273
నా నాలుగెళ్ళప్పుడు
మొదటిసారి కాల్చాను. మా ఇల్లును.
209
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
మా నాన్న,
210
00:10:52,277 --> 00:10:53,528
చాలా గర్వపడ్డారు.
211
00:10:53,612 --> 00:10:55,072
"నా కొడుకు ఒక సూప్."
212
00:10:59,242 --> 00:11:00,911
నేను గొప్ప పనులు చేస్తాను.
213
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
చాలావరకు చేశాను.
214
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
ఇప్పుడు నన్ను చూడు.
215
00:11:05,665 --> 00:11:07,584
నేను పోర్న్లోని వ్యక్తిలా,
216
00:11:08,335 --> 00:11:11,963
పక్కకు కూర్చుంటే,
నిజమైన హీరోలు పనులు చేస్తున్నారు.
217
00:11:16,176 --> 00:11:18,387
నన్ను చూసుకోమని
నిన్నెందుకు ఉంచారో తెలుసా?
218
00:11:20,722 --> 00:11:21,890
నువ్వు పనికిరాని వాడివి.
219
00:11:26,061 --> 00:11:27,729
మా అమ్మ, ఆమె...
220
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
వదిలేయ్.
221
00:11:33,985 --> 00:11:36,363
ఆమె చనిపోయాక,
222
00:11:36,446 --> 00:11:40,784
మా నాన్న తన జీవితంలో
ఏం చేయకుండా ఉండడం చూశాను.
223
00:11:41,993 --> 00:11:42,828
కానీ నేను,
224
00:11:43,829 --> 00:11:47,416
చివరకు ఏదో ఒకటి కనుగొంటాను,
225
00:11:47,499 --> 00:11:50,001
నేను చేయాల్సింది కనుగొంటాను అనుకున్నాను.
226
00:11:51,837 --> 00:11:55,173
కానీ అదీ చేయలేనని తెలిసింది.
227
00:11:56,425 --> 00:11:57,634
నువ్వు భార్యను తార్చే వాడివి కాదు.
228
00:11:59,511 --> 00:12:01,179
నేను భార్యను తార్చే వాడినే.
229
00:12:02,389 --> 00:12:03,765
నిజానికి, ఇంకా దారుణం.
230
00:12:05,058 --> 00:12:06,518
నువ్వొక కాక్ ఫ్లఫర్వి.
231
00:12:12,357 --> 00:12:13,525
హే, హే.
232
00:12:14,526 --> 00:12:15,610
ఏంటి సంగతులు?
233
00:12:17,279 --> 00:12:18,488
మీరంతా ఎలా ఉన్నారు?
234
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం.
235
00:12:20,031 --> 00:12:21,533
సూప్లు అమెరికాను రక్షిస్తారు
236
00:12:21,616 --> 00:12:22,784
మన స్వాతంత్య్ర పోరాటం
237
00:12:22,868 --> 00:12:23,952
సరే.
238
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
హే, నాకో సాయం చేయండి.
239
00:12:27,080 --> 00:12:28,748
అసలైన హీరోలు ఎవరు?
240
00:12:28,832 --> 00:12:30,667
మీరు!
241
00:12:30,750 --> 00:12:32,043
ధన్యవాదాలు.
242
00:12:32,127 --> 00:12:33,462
స్పష్టంగా ఉండాలనుకుంటున్నా.
243
00:12:33,545 --> 00:12:36,381
దుకాణంలో విషాదకరమైన కాల్పులను
ఎవరూ క్షమించరు.
244
00:12:36,465 --> 00:12:39,426
కుల్దీప్ సింగ్ కుటుంబానికి
మన భావాలు, ప్రార్థనలు.
245
00:12:39,509 --> 00:12:42,804
మనం సమారిటన్ ఎంబ్రేస్కు
అతని పేరుమీద విరాళాలు ఇద్దాము.
246
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
ఖచ్చితంగా.
247
00:12:44,181 --> 00:12:45,724
భావాలు ఇంకా ప్రార్థనలు.
248
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
కానీ అది వాస్తవాలను మార్చలేదు.
249
00:12:49,686 --> 00:12:52,856
ఇది అందమైన దేశంగా ఉండేది.
250
00:12:52,939 --> 00:12:54,483
-గుర్తుందా?
-అవును.
251
00:12:54,566 --> 00:12:57,444
దేవుని క్రింద ఒక దేశం, గుర్తుందా?
252
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
అది ఈ దుష్టులు, అమానవీయ సూపర్విలన్లు
253
00:13:01,823 --> 00:13:06,536
మన సరిహద్దులు గుండా రావడం ప్రారంభించి,
మనల్ని మురికి కూపంలోకి నెట్టేయకముందు.
254
00:13:07,913 --> 00:13:12,083
విక్టోరియా న్యూమాన్ లాంటి ఎస్జేడబ్ల్యూలు
మనల్ని ఏం చేయమంటారు?
255
00:13:12,167 --> 00:13:15,128
వాళ్ళను లోనికి రానిచ్చి
ఐస్ టీ ఇవ్వమంటారా?
256
00:13:16,129 --> 00:13:18,882
-వారిని ఆపాలనుకునే మమ్మల్ని శిక్షించండి.
-అవును.
257
00:13:18,965 --> 00:13:21,593
ఇదివరకు చరిత్రలో
ఎన్నడైనా ఎవరినైనా తమ వారిని
258
00:13:21,676 --> 00:13:24,095
రక్షించే ప్రయత్నం చేసే వారిని పీడించారా?
259
00:13:25,597 --> 00:13:27,098
మనం యుద్ధంలో ఉన్నాం!
260
00:13:27,182 --> 00:13:29,976
-మనకు మరింత కాంపౌండ్ వీ కావాలి.
-ఖచ్చితంగా.
261
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
మరింతమంది సూప్లు కావాలి!
262
00:13:32,896 --> 00:13:34,689
మరింతమంది సూపర్హీరోలు కావాలి.
263
00:13:34,773 --> 00:13:36,149
మరింతమంది సూప్లు!
264
00:13:36,650 --> 00:13:37,984
ఇప్పుడు...
265
00:13:38,735 --> 00:13:42,280
మీతో ఎప్పుడూ నిజాయితీగా ఉన్నాను.
ఇప్పుడూ నిజాయితీగా ఉండాలి.
266
00:13:42,822 --> 00:13:47,369
నాకు ఇది తెలియచేయడం సంతోషంగా లేదు,
కానీ సెవెన్పై మచ్చ పడింది.
267
00:13:48,370 --> 00:13:50,205
అవును. మా స్వంత మనిషి.
268
00:13:51,331 --> 00:13:52,707
స్టార్లైట్.
269
00:13:53,708 --> 00:13:55,669
నాకు తెలుసు. ఫర్వాలేదు.
270
00:13:55,752 --> 00:13:58,672
ఆమె నిర్బంధంలో ఉంది,
మరెవరికీ హాని కలిగించలేదు.
271
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
నేను ఇది నమ్మలేను.
272
00:14:01,633 --> 00:14:03,593
అవి లోపల పెట్టండి. అందరూ.
273
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
అవన్నీ ఒకేసారి లోపల పెట్టండి.
274
00:14:05,887 --> 00:14:07,055
సరే. ఇది పిచ్చి.
275
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
-హే.
-వద్దు.
276
00:14:08,473 --> 00:14:09,391
అవును.
277
00:14:09,474 --> 00:14:10,308
స్టార్లైట్ దేశద్రోహి
278
00:14:10,433 --> 00:14:13,311
స్టార్లైట్ కుట్ర పన్నింది,
అమానుషంగా హత్యచేసిన
279
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
వ్యక్తులతో, నా సోదర...
280
00:14:15,647 --> 00:14:16,982
అయ్యో, ఛ.
281
00:14:18,650 --> 00:14:20,151
జనం సందేశాలు పెడుతున్నారు...
282
00:14:23,113 --> 00:14:24,739
ఆమె ఖచ్చితంగా 42డీలో ఉంటుంది.
283
00:14:24,823 --> 00:14:26,324
మీరు వాయిస్మెయిల్కు...
284
00:14:26,408 --> 00:14:27,784
బుచర్, ఎక్కడ ఉన్నావు?
285
00:14:27,867 --> 00:14:29,744
-ఆమె ఇంకా బ్రతికే ఉంటే...
-ఆగు.
286
00:14:29,828 --> 00:14:31,162
-42డీ ఏంటి?
-టవర్లో.
287
00:14:31,246 --> 00:14:34,040
సూప్ రక్షణ. ఎక్కువగా.
ఉక్కు గోడలు, ఆరడుగుల మందం.
288
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
-లోపలికెలా చేరగలను?
-టవర్లోకా? చేరలేవు.
289
00:14:36,626 --> 00:14:38,962
క్షమించు, కానీ ఆమె చనిపోయి ఉంటుంది.
290
00:14:39,045 --> 00:14:41,298
ఏదో ఒకటి ఉండి ఉండాలి. రహస్య ప్రవేశం?
291
00:14:41,381 --> 00:14:43,967
బహుశా ఒకటి, రెండు.
మర్చిపో. అది పిచ్చితనం.
292
00:14:44,050 --> 00:14:45,135
నాకు చూపించు.
293
00:14:45,218 --> 00:14:47,762
-నీకు గాయమయ్యింది.
-అందుకే నీ సాయం కావాలి.
294
00:14:47,846 --> 00:14:49,889
నీ స్నేహితులను పిలువు.
295
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
బుచర్ ఫోన్ ఎత్తలేదు,
ఇతరులు రాష్ట్రం బయటున్నారు.
296
00:14:52,934 --> 00:14:54,477
మనం వెళ్ళాలి. వెంటనే.
297
00:14:55,937 --> 00:14:58,273
విను, వాట్ నిన్ను నాశనం చేసింది, అవునా?
298
00:14:58,356 --> 00:15:00,567
వాళ్ళదే ఆమెకూ చేయాలని అనుకుంటున్నారు.
299
00:15:00,650 --> 00:15:03,320
ఈ చెత్తంతా నాకు ముగిసింది.
300
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
నా జీవితం మొత్తం ముగిసింది. సరేనా?
301
00:15:06,656 --> 00:15:09,159
ఇది తిరిగి హీరోవి కావడానికి
చివరి అవకాశం.
302
00:15:09,659 --> 00:15:10,577
సరేలే.
303
00:15:10,660 --> 00:15:12,996
ఎలా ఉంటావు, భార్యను తార్చేవాడిగానా లేదా
304
00:15:13,371 --> 00:15:15,165
భార్యతో శృంగారం చేసేవాడిగానా?
305
00:15:23,423 --> 00:15:24,841
సరే. అలాగలాాగే.
306
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
మనమెళ్ళి భార్యతో గడుపుదాం.
307
00:15:26,635 --> 00:15:28,261
ఏకీభావంతో. రా.
308
00:15:40,106 --> 00:15:41,316
హలో, అమ్మా.
309
00:15:48,782 --> 00:15:49,908
నాతో నువ్వొస్తావా?
310
00:15:55,664 --> 00:15:57,415
ఇప్పుడు, నన్ను ద్వేషించకు.
311
00:15:57,499 --> 00:15:58,875
నిన్నెందుకు ద్వేషిస్తా?
312
00:16:08,343 --> 00:16:09,969
క్షమించు. ఇది నా ఆలోచన,
313
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
లేదంటే ఇంకెలానూ నువ్వు రావు.
314
00:16:12,514 --> 00:16:14,974
వద్దు. ఆయనకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
315
00:16:15,058 --> 00:16:17,519
నా సమస్య కాదు,
నువ్వు ఒక వెధవతో ఉన్నావు.
316
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
నిన్ను ఎప్పుడైనా
ఏదైనా అడిగానా? ఎప్పుడైనా?
317
00:16:33,785 --> 00:16:34,744
విలియం.
318
00:16:41,418 --> 00:16:42,335
కౌగిలించుకోవా?
319
00:16:42,419 --> 00:16:43,920
ఒక్కడుగు దగ్గరకు వచ్చినా,
320
00:16:44,462 --> 00:16:47,048
ఆ కాన్సర్ కంటే వేగంగా
నిన్ను నేను చంపేస్తా.
321
00:16:47,132 --> 00:16:48,383
ఖచ్చితంగా చంపుతావు.
322
00:16:49,926 --> 00:16:53,513
నువ్వా దరిద్రమొహం స్టిల్వెల్ను చంపడం
నేను వార్తల్లో చూశాను.
323
00:16:53,596 --> 00:16:56,433
అది నేను కాదు,
కానీ మీ సహకారానికి ధన్యవాదాలు.
324
00:16:57,767 --> 00:16:58,977
దయచేసి ఆగు.
325
00:16:59,853 --> 00:17:01,146
నేను మాట్లాడాలంతే.
326
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
రెండు నిమిషాలు.
327
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
యాషెస్ చూస్తున్నావా?
328
00:17:18,872 --> 00:17:21,082
చెత్త క్రికెట్ గురించి మాట్లాడాలా?
329
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
నీకు '83లో జరిగిన ప్రపంచ కప్ గుర్తుందా?
330
00:17:24,586 --> 00:17:26,588
నిన్ను ప్రతి మ్యాచ్కి తీసుకెళ్ళా.
331
00:17:26,671 --> 00:17:28,840
లీడ్స్, ఓల్డ్ ట్రాఫోర్డ్.
332
00:17:28,923 --> 00:17:30,133
నీకు అది నచ్చింది.
333
00:17:30,884 --> 00:17:32,385
నాకది ఎందుకు నచ్చిందో తెలుసా?
334
00:17:33,928 --> 00:17:36,306
నువ్వు నీ ఓడిపోయే సహచరులతో తాగుతావు,
335
00:17:37,140 --> 00:17:39,559
కొన్ని గంటలు దూరంగున్నా,
నీకేమీ తెలియదని.
336
00:17:39,642 --> 00:17:41,102
అయితే ఇది వద్దు, సరేనా?
337
00:17:41,186 --> 00:17:42,520
అవును, వద్దు.
338
00:17:42,604 --> 00:17:45,064
నేను మంచి తండ్రిని కాదని నాకు తెలుసు.
339
00:17:45,148 --> 00:17:48,526
కానీ నాకు లెన్నీకి వీడ్కోలు పలికే
అవకాశం ఎప్పుడూ రాలేదు.
340
00:17:48,610 --> 00:17:50,028
అది నీకు జరగకూడదు.
341
00:17:50,111 --> 00:17:52,572
లెన్నీకు వీడ్కోలు చెప్పే అవకాశం రాలేదా?
342
00:17:52,822 --> 00:17:54,699
నువ్వే వాడు చనిపోడానికి కారణం.
343
00:17:54,783 --> 00:17:56,951
నేను నీకిది చెప్పాలి, విలియం.
344
00:17:57,035 --> 00:17:58,495
బయట ప్రపంచం చాలా దారుణం.
345
00:17:58,578 --> 00:18:01,331
నిన్ను నువ్వు తప్పితే ఎవరినీ నమ్మలేవు.
346
00:18:01,414 --> 00:18:03,541
నువ్వు మునుగు లేదా తేలు.
347
00:18:04,125 --> 00:18:07,295
లెన్నీ విషయంలో,
వాడు మునగాలని నిర్ణయించుకున్నాడు.
348
00:18:07,378 --> 00:18:11,299
నీకు వాడి పేరు ఉచ్ఛరించే అర్హత కూడా లేదు.
349
00:18:11,382 --> 00:18:13,301
నాకు లెన్నీ అంటే ప్రేమ.
350
00:18:15,261 --> 00:18:18,765
వాడు నీలా కఠినం కాదు.
అందుకే నువ్వున్నావు, వాడు చనిపోయాడు.
351
00:18:18,848 --> 00:18:21,851
మా ఇద్దరినీ కొట్టేవాడివి, కాదా?
352
00:18:21,935 --> 00:18:25,563
బహుశా కొంచెం కఠినంగా వ్యవహరించి ఉంటాను,
కానీ నిన్ను చూడు.
353
00:18:26,231 --> 00:18:29,025
నీకు ఏదన్నా భయం లేదు? కాదా?
354
00:18:29,651 --> 00:18:32,695
నువ్వు నీకు తెలిసిన బలమైన వాడివా? అవును.
355
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
నేనెప్పుడూ లేనంత దృఢంగా.
356
00:18:41,412 --> 00:18:43,957
నీకు స్వాగతం, వెధవ.
357
00:18:49,838 --> 00:18:51,756
లెన్నీ గన్ను నోటిలో పెట్టుకున్నాడు
358
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
నువ్వు భరించలేక కోపంతో
359
00:18:54,425 --> 00:18:57,512
ఎస్ఏఎస్లో మంచి వెధవలా
చేరడానికి వెళ్ళినప్పుడు.
360
00:18:58,555 --> 00:19:01,140
వాడిని వదిలేసింది నువ్వు, నేను కాదు.
361
00:19:08,356 --> 00:19:09,649
నువ్వు ఒక దుష్టుడివి.
362
00:19:09,732 --> 00:19:11,359
ఒకరిని తెలుసుకోటానికి ఒకరిని తీసుకుంటావు.
363
00:19:11,442 --> 00:19:13,778
బిల్లీ! వదిలేయ్. ఆపేయ్.
364
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
ఆగు.
365
00:19:15,321 --> 00:19:17,574
దేవుడా.
366
00:19:18,241 --> 00:19:19,742
నువ్వు ఏం చేశావు?
367
00:19:21,035 --> 00:19:22,161
చూశావా?
368
00:19:23,037 --> 00:19:24,747
లెన్నీ అలా ఎప్పుడూ చేయడు.
369
00:19:26,040 --> 00:19:27,584
దేవుడా. బిల్లీ.
370
00:19:29,711 --> 00:19:31,254
దేవుడా.
371
00:19:36,676 --> 00:19:38,970
సరే, అందరూ. క్షమించండి, మేము వెళ్ళాలి.
372
00:19:39,053 --> 00:19:40,638
ధన్యవాదాలు. జాగ్రత్త.
373
00:19:40,722 --> 00:19:42,932
-దేవుడు దీవించాలి.
-చెప్తున్నా, అది పొరపాటు.
374
00:19:43,016 --> 00:19:45,226
-ఏంటి?
-స్టార్లైట్ సజీవంగా ఉంచడం.
375
00:19:46,227 --> 00:19:47,270
హే, జిమ్.
376
00:19:51,691 --> 00:19:54,736
ఆమెను ఇదివరకు తక్కువ అంచనా వేశాను.
అది మళ్ళీ చేయను.
377
00:19:54,819 --> 00:19:57,238
"స్టార్లైట్ దేశద్రోహి"
ఒకటో స్థానంలో లోకప్రియంగా ఉంది.
378
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
కాంపౌండ్ వీకు మద్ధతుగా
మిలియన్ ట్వీట్లు వచ్చాయి.
379
00:20:00,033 --> 00:20:01,951
మన శత్రువు మనకు పునాదులేస్తారు.
380
00:20:02,035 --> 00:20:03,536
నన్ను నమ్ము.
381
00:20:03,620 --> 00:20:04,787
సరే.
382
00:20:05,747 --> 00:20:07,999
నాకు హ్యూ క్యాంప్బెల్పై పట్టు వస్తే,
383
00:20:08,082 --> 00:20:11,169
అతని చిన్న వెన్నెముకను
తన గొంతులో నుంచి తీస్తాను.
384
00:20:12,795 --> 00:20:13,880
బాగానే ఉన్నావా?
385
00:20:13,963 --> 00:20:15,673
అవును, నేను కేవలం...
386
00:20:16,716 --> 00:20:17,800
నీ కూతురా?
387
00:20:17,884 --> 00:20:19,093
అవును.
388
00:20:21,512 --> 00:20:23,973
ఎనిమిదేళ్ళ క్రిత్రం,
తను అలానే ఉండేది.
389
00:20:25,600 --> 00:20:27,393
కొన్నిసార్లు నిన్నే జరిగినట్టు ఉంటుంది.
390
00:20:33,983 --> 00:20:36,152
నీకు నేను ఒకటి చూపించాలి.
391
00:20:39,656 --> 00:20:41,240
పెరడు పూర్తిచేయాలా?
392
00:20:41,324 --> 00:20:44,452
సరే, నేను ఇతనిని అక్కడ పెడతాను.
393
00:20:46,746 --> 00:20:48,039
హేయ్.
394
00:20:49,332 --> 00:20:50,375
హలో.
395
00:20:50,458 --> 00:20:53,378
ఈమె స్టార్మ్ఫ్రంట్.
స్టార్మ్ఫ్రంట్, ఈమె రెబెక్కా.
396
00:20:56,172 --> 00:20:57,799
నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది.
397
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
ఇతను, నా కొడుకు.
398
00:21:00,134 --> 00:21:02,053
హే, మిత్రమా. ఎలా ఉన్నావు?
399
00:21:03,805 --> 00:21:05,014
విను,
400
00:21:06,683 --> 00:21:09,686
అంతకు ముందు చాలా వరకు నాదే పొరపాటు.
401
00:21:09,769 --> 00:21:12,647
నేను మళ్ళీ నిన్ను ఎప్పుడూ, ఎన్నడూ
402
00:21:12,730 --> 00:21:14,399
బలవంతం చేయను. సరేనా?
403
00:21:17,694 --> 00:21:19,237
సరే, మంచిది, రాయన్,
404
00:21:19,320 --> 00:21:22,031
నా గర్ల్ఫ్రెండ్, స్టార్మ్ఫ్రంట్ను
పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నా.
405
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
అతను నీలానే ఉన్నాడు.
406
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
-అవునా?
-నిజంగానా? ఆ కళ్ళు.
407
00:21:27,620 --> 00:21:30,415
హే, రాయన్,
నీ గురించి మీ నాన్న అంతా చెప్పారు.
408
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
నీకు సూపర్ శక్తులు ఉన్నాయి, తెలుసా?
409
00:21:33,918 --> 00:21:36,921
అది నిన్ను చాలా చాలా
ప్రత్యేకంగా చేస్తుంది.
410
00:21:37,005 --> 00:21:41,884
నువ్వు సహజంగా పుట్టిన మొదటి సూపర్హీరోవి.
411
00:21:42,510 --> 00:21:43,720
ఇది వద్దు సరేనా?
412
00:21:44,721 --> 00:21:45,555
అవును.
413
00:21:46,806 --> 00:21:48,516
రాయన్కు శక్తులు ఉన్నాయి,
414
00:21:48,599 --> 00:21:51,352
వాళ్ళ అమ్మ వాటిని
మాట్లాడడానికి, ఉపయోగించడానికి ఇష్టపడదు.
415
00:21:51,436 --> 00:21:53,396
నువ్వు వచ్చే ముందు తెలియచేస్తావా?
416
00:21:53,479 --> 00:21:55,940
తను రాయన్ నాన్న.
కొడుకును చూసే హక్కు ఉంది.
417
00:21:56,024 --> 00:21:57,233
అది చాలా నిజం.
418
00:21:57,316 --> 00:22:00,028
మనందరికీ రాయన్ బాగుండడం కావాలి, కదా?
419
00:22:00,111 --> 00:22:01,195
అవును.
420
00:22:01,279 --> 00:22:03,448
క్షమించు నేనిక్కడకు ఎక్కువగా రాలేదు.
421
00:22:03,531 --> 00:22:06,784
రాయన్, నువ్వు స్టార్మ్ఫ్రంట్ గురించి
తెలుసుకోవాలి.
422
00:22:06,868 --> 00:22:07,744
నేను తెలుపుతాను.
423
00:22:07,827 --> 00:22:11,748
ఆమె నేను చాలా ఎక్కువ
శ్రద్ధ చూపేది, నువ్వూ చూపుతావనుకుంటా.
424
00:22:11,831 --> 00:22:15,418
అందుకే, మేము ఇక్కడకు
ఎక్కువగా వస్తామనుకుంటా.
425
00:22:16,002 --> 00:22:17,045
చాలా ఎక్కువగా.
426
00:22:18,546 --> 00:22:20,089
మనం ఒక కుటుంబంలా ఉండాలి.
427
00:22:26,888 --> 00:22:27,972
హే.
428
00:22:28,806 --> 00:22:29,932
ఎంపైర్ వాక్.
429
00:22:31,476 --> 00:22:32,727
హాయ్.
430
00:22:36,773 --> 00:22:38,149
అది పరిపూర్ణమైన "హాయ్."
431
00:22:40,735 --> 00:22:42,612
మా సోదరి ఇంటికి వెళుతున్నాను.
432
00:22:47,366 --> 00:22:48,493
నాదో ప్లాన్ ఉంది.
433
00:22:48,576 --> 00:22:50,828
హోంలాండర్ గురించి భయపడక్కర లేదు...
434
00:22:50,912 --> 00:22:53,289
విమానంలో, ఆ చిన్న అమ్మాయి...
435
00:22:55,792 --> 00:22:58,795
ఆ చివరి కొన్ని క్షణాలలో ఏం అనుభవించిందో.
436
00:22:58,878 --> 00:23:00,838
అది ఆలోచిస్తూ నిద్రపట్టడం లేదు.
437
00:23:00,922 --> 00:23:01,923
నాకు కూడా.
438
00:23:02,006 --> 00:23:04,050
అప్పుడు ఆలోచించడం మొదలుపెట్టాను
439
00:23:04,133 --> 00:23:06,094
నువ్వు ఎంతమందిని చంపి ఉంటావని.
440
00:23:06,177 --> 00:23:08,346
-నాకు మరో దారి లేదు.
-నిన్ను నిందించడం లేదు.
441
00:23:08,429 --> 00:23:11,349
నేను నిందించడం లేదు.
అది నీ తప్పు కాదు.
442
00:23:11,432 --> 00:23:13,601
నువ్వు కూర్చుంటావా?
443
00:23:13,684 --> 00:23:15,561
-అది సరైనది కాదు.
-కూర్చుంటావా?
444
00:23:15,645 --> 00:23:18,397
నాకు నీ అంత బలంగా ఉండాలని ఉంది,
445
00:23:19,315 --> 00:23:20,566
కానీ లేను.
446
00:23:22,235 --> 00:23:23,569
నాకు సమయం కావాలి.
447
00:23:34,163 --> 00:23:35,581
మళ్ళీ మళ్ళీ...
448
00:23:37,792 --> 00:23:40,253
నువ్వు నా అసలు రూపాన్ని చూడాలన్నావు.
449
00:23:42,171 --> 00:23:43,589
ఇది నా అసలు రూపం.
450
00:23:46,050 --> 00:23:47,135
నాకు తెలుసు.
451
00:23:48,761 --> 00:23:49,887
నన్ను క్షమించు.
452
00:24:02,567 --> 00:24:03,526
చెప్పండి?
453
00:24:04,360 --> 00:24:05,862
జోనాను కలవడానికి వచ్చాను.
454
00:24:06,696 --> 00:24:08,156
ఆయన ఎవరినీ కలవడం లేదు.
455
00:24:10,241 --> 00:24:12,326
గ్రేస్ మాలోరీ అని చెప్పు.
456
00:24:22,879 --> 00:24:24,046
అబ్బా.
457
00:24:25,047 --> 00:24:26,299
మనం తప్పు జట్టులో ఉన్నాం.
458
00:24:27,842 --> 00:24:30,344
నైతిక రాజీకి దాని ప్రయోజనాలు దానికుంటాయి.
459
00:24:31,012 --> 00:24:31,846
గ్రేస్.
460
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
పదవీ విరమణ చేశావనుకున్నా.
461
00:24:34,015 --> 00:24:36,601
డా.వోగెల్బామ్.
మీరు నిలబడే ఉన్నారనుకున్నా.
462
00:24:39,020 --> 00:24:40,813
సోనియా, కాస్త టీ తీసుకొస్తావా?
463
00:24:40,897 --> 00:24:43,316
ధన్యవాదాలు,
కానీ మేము ఎక్కువసేపు ఉండము.
464
00:24:43,399 --> 00:24:46,861
అవును, అదే ఉన్నత తరగతి స్వరం.
465
00:24:46,944 --> 00:24:49,655
-పని గురించే.
-సేజ్ గ్రోవ్ గురించి ఏం తెలుసు?
466
00:24:49,739 --> 00:24:51,574
ఎప్పుడూ వినలేదు. వినుండాలా?
467
00:24:51,657 --> 00:24:55,494
మీరక్కడ సీఎస్ఓగా ఉన్నప్పటి నుండి
వాట్ చట్టవిరుద్ధ పరీక్షలు చేస్తుంది,
468
00:24:55,578 --> 00:24:56,662
ఇప్పటికీ చేస్తుంది,
469
00:24:56,746 --> 00:24:58,581
-మీకు తెలిసి ఉండాలి.
-దారుణం.
470
00:24:58,664 --> 00:25:01,876
అది ఆర్ ఎండ్ డీలో
సొనెన్షైన్ ప్రాజెక్ట్ అయిఉండాలి.
471
00:25:01,959 --> 00:25:04,212
ఆ వెధవకు పాప భీతి లేదు.
472
00:25:04,295 --> 00:25:06,047
మన ఒప్పందం గుర్తుందా?
473
00:25:06,130 --> 00:25:08,257
బదులుగా నేను కొన్ని అసంకల్పిత
474
00:25:08,341 --> 00:25:10,509
మారణకాండ ఆరోపణలు గౌరవంగా తొలగించడమా?
475
00:25:10,593 --> 00:25:12,178
అది చాలా కాలం క్రితం.
476
00:25:12,261 --> 00:25:14,722
స్టాట్యూట్స్ ఆఫ్ లిమిటేషన్స్
ఉన్నంతవరకు గడువు తీరదు.
477
00:25:14,805 --> 00:25:16,766
అంటే నేను ఆ నేరాన్ని ఒప్పుకోవాలి.
478
00:25:18,309 --> 00:25:20,728
మనం ఊగిసలాడాల్సిన అవసరం లేదు, జోనా.
479
00:25:22,521 --> 00:25:23,439
మనం బయటపడ్డాం,
480
00:25:23,522 --> 00:25:27,443
ఏదో కొంతమంది గోల్ఫ్ దగ్గర
పదవీ విరమణ చేసిన వాళ్ళ ఊసుపోని కబుర్లు.
481
00:25:27,526 --> 00:25:29,820
వాట్ నిన్ను
నాశనం చేసిందని ఇద్దరికీ తెలుసు.
482
00:25:29,904 --> 00:25:31,530
నిన్నా కుర్చీకి పరిమితం చేసింది.
483
00:25:33,699 --> 00:25:34,909
వాళ్ళ నాశనానికి సాయపడు.
484
00:25:35,534 --> 00:25:36,827
కాంగ్రెస్కు సాక్ష్యమివ్వు.
485
00:25:41,499 --> 00:25:42,541
ఆమె నా కూతురు.
486
00:25:42,625 --> 00:25:46,545
పనికిరాని ముసలివాడిని చూసుకోవాలని
తన ప్రాక్టీసుకు సెలవు పెట్టింది.
487
00:25:46,963 --> 00:25:48,214
క్షమించు, గ్రేస్,
488
00:25:48,297 --> 00:25:51,592
కానీ నువ్వు కోల్పోయిన దాని తరువాత
నన్ను సహాయం కోరే
489
00:25:52,009 --> 00:25:53,177
చివరి వ్యక్తివి అయ్యిండాలి.
490
00:25:55,888 --> 00:25:57,139
నన్నేం అనుకుంటే అది చేయ్.
491
00:25:58,307 --> 00:26:01,060
కానీ కొన్ని పనులు
సరైనవి కంటే చాల ముఖ్యమైనవి.
492
00:26:04,563 --> 00:26:05,731
అతను చెప్పింది సరైనదే.
493
00:26:06,440 --> 00:26:07,692
అతను చెప్పింది వినాలి.
494
00:26:08,985 --> 00:26:11,612
-మేడం?
-నువ్వు నీ భార్యపిల్లల దగ్గరికెళ్ళు.
495
00:26:11,696 --> 00:26:14,323
లేదు. వాళ్ళను ఇంకా ప్రమాదంలో పడేస్తాను.
496
00:26:14,407 --> 00:26:18,494
అవును, ప్రత్యేక చర్యల సైనికుడి
స్వీయ అమరవీరుల చెత్త.
497
00:26:19,537 --> 00:26:21,789
మీ అందరినీ నికరాగ్వాకు
విమానంలో పంపిస్తాను.
498
00:26:21,872 --> 00:26:23,165
ఎవరూ మిమ్మల్ని మళ్ళీ చూడరు.
499
00:26:24,834 --> 00:26:27,086
ఇదంతా అయ్యాక నేను మిమ్మల్ని తీసుకెళతా.
500
00:26:27,169 --> 00:26:29,630
విషయం అదే, మార్విన్.
అది ఎప్పటికీ జరగదు.
501
00:26:29,714 --> 00:26:31,048
అది వదిలేయ్.
502
00:26:31,132 --> 00:26:34,051
మీ నాన్నకు న్యాయం జరగదు,
వాట్ పై ప్రతికారం తీరదు.
503
00:26:34,135 --> 00:26:37,013
ఏమీ దొరకదు, నీకు నీ కుటుంబం తప్ప.
504
00:26:38,472 --> 00:26:40,391
వెళ్ళు, మళ్ళీ తిరిగి రాకు.
505
00:26:41,684 --> 00:26:42,768
నాకుంటే బాగుండేది.
506
00:26:49,108 --> 00:26:50,359
న్యూమాన్ కాంపౌండ్ వీ విచారణ
"వదంతి, పక్షపాతం మరియు తప్పుడు సమాచారం"
507
00:26:50,443 --> 00:26:53,321
విక్టోరియా న్యూమాన్ ఇంటి బయట
ఆగ్రహ సన్నివేశం కనిపించింది.
508
00:26:53,404 --> 00:26:56,282
వాట్ అనుకూల మరియు వ్యతిరేక
నిరసనకారుల మధ్య ఘర్షణ
509
00:26:56,365 --> 00:26:59,035
కేవలం రెండు రోజుల ముందు
హౌస్ జ్యుడీషియరీ కమిటీ...
510
00:27:02,913 --> 00:27:04,957
ఇంకొకటి. ఒక పైంట్ పేల్ ఏల్.
511
00:27:08,627 --> 00:27:09,712
ఎంఎం.
512
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
బాగున్నాను.
513
00:27:13,466 --> 00:27:15,009
వొగెల్బామ్తో ఎలా జరిగింది?
514
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
నేను అది చూసుకుంటాను.
515
00:27:24,018 --> 00:27:25,269
అమెరికా: దానిని ప్రేమించు
లేదా వదిలేయ్ న్యూమాన్
516
00:27:25,353 --> 00:27:27,396
ఆమెను తిరిగి పంపించేయండి!
517
00:27:27,480 --> 00:27:28,814
ఆమెను తిరిగి పంపించేయండి
518
00:27:35,529 --> 00:27:37,156
జీవితం ఎప్పుడూ కష్టంగానే ఉండేది,
519
00:27:37,239 --> 00:27:39,700
కానీ ఇంత దారుణంగా ఉండడం గుర్తులేదు.
520
00:27:40,368 --> 00:27:41,494
నాకు అర్థమైంది,
521
00:27:41,577 --> 00:27:43,412
ఆమె తన కూతురుతో ఏం చేస్తుందో.
522
00:27:43,913 --> 00:27:47,500
మా నాన్న, అతను మతి కోల్పోయినప్పుడు,
523
00:27:48,876 --> 00:27:51,545
మా అమ్మ, ఆమెతో పాటు వంటచేయించేది.
524
00:27:52,088 --> 00:27:55,549
కాస్సులే, కంఫిట్ డీ కానార్డ్,
అన్నీ సాధారణ సాసులే.
525
00:27:58,928 --> 00:28:00,554
వండటం, అది
526
00:28:00,638 --> 00:28:02,723
ఈ విధంగా ఆశ్రయం కల్పించింది.
527
00:28:05,059 --> 00:28:06,102
మీ...
528
00:28:06,977 --> 00:28:09,355
మీ అమ్మ, వండుతుందా?
529
00:28:11,774 --> 00:28:16,487
తెలుసా, ఐర్విన్ యాలోమ్ ఒకసారి చెప్పాడు,
నువ్వు రెండు సార్లు చనిపోతావు అని.
530
00:28:17,988 --> 00:28:19,657
ఊపిరి ఆగిపోయినప్పుడు ఒకసారి,
531
00:28:20,366 --> 00:28:24,620
మళ్ళీ మన పేరు ఎవరైనా
చివరిసారి పలికినప్పుడు మరోసారి.
532
00:28:26,330 --> 00:28:28,290
నాకు నీ కుటుంబం గురించి చెప్పు,
533
00:28:29,166 --> 00:28:31,085
వారిని కొంచెం సేపు సజీవంగా ఉంచు.
534
00:28:33,671 --> 00:28:35,297
నాకు నేర్పించాలనుకుంటే.
535
00:28:42,680 --> 00:28:44,974
విషయం గుర్తుంచుకుంటాను, ఫర్వాలేదు.
536
00:29:01,240 --> 00:29:02,199
గన్?
537
00:29:04,034 --> 00:29:04,994
"గన్" అంటున్నానా?
538
00:29:22,928 --> 00:29:23,846
చాలా అందంగా ఉన్నావు.
539
00:29:25,264 --> 00:29:26,891
-హేయ్.
-హే.
540
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
-ఎలా ఉంది?
-బాగుంది.
541
00:29:28,350 --> 00:29:30,394
చూడు, నేను నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను
542
00:29:30,478 --> 00:29:33,105
నీకు చేసిన వాటన్నిటికీ బదులుగా.
543
00:29:35,566 --> 00:29:37,735
-దీనికి నా పేరు తెలుసు.
-అవును, సరే.
544
00:29:37,818 --> 00:29:40,070
నా కొత్త వధువును కలువు,
కసాండ్రా. ఏ ట్రెయిన్.
545
00:29:40,154 --> 00:29:41,280
మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం.
546
00:29:41,363 --> 00:29:42,781
మిమ్మల్ని కలవడం కూడా.
547
00:29:42,865 --> 00:29:44,533
-ధన్యవాదాలు.
-సరే.
548
00:29:44,617 --> 00:29:45,826
చాలా సంతోషకరమైనది.
549
00:29:45,910 --> 00:29:46,869
-ఖచ్చితంగా.
-చాలా.
550
00:29:46,952 --> 00:29:48,037
-సరే.
-చాలా.
551
00:29:49,163 --> 00:29:50,289
మంచిది.
552
00:29:50,372 --> 00:29:51,332
హే.
553
00:29:51,415 --> 00:29:52,541
-హాయ్.
-హే.
554
00:29:52,625 --> 00:29:54,752
-వచ్చావు సంతోషం.
-జన్మదిన శుభాకాంక్షలు.
555
00:29:54,835 --> 00:29:56,545
-నిన్ను కలవడం బాగుంది.
-జన్మదిన శుభాకాంక్షలు.
556
00:29:56,629 --> 00:29:57,671
-ధన్యవాదాలు.
-సరే.
557
00:29:57,755 --> 00:29:58,964
అయితే, మంచి వార్త.
558
00:29:59,590 --> 00:30:02,218
వచ్చేవారం స్టాన్ ఎడ్గర్తో సమావేశం ఉంది.
559
00:30:02,301 --> 00:30:03,344
-అద్భుతం.
-నిజంగానా?
560
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
కాంగ్రెస్, స్టార్లైట్ ఇబ్బందులతో,
561
00:30:06,388 --> 00:30:09,558
వాట్కు ఇప్పుడు తను నమ్మదగిన మనిషి కావాలి.
562
00:30:09,642 --> 00:30:11,602
-వాళ్ళకు మీరిద్దరు కావాలి.
-సరే.
563
00:30:11,685 --> 00:30:13,646
ఇంకా కొన్ని అంశాలు మాట్లాడాలి,
564
00:30:13,729 --> 00:30:16,941
కానీ వాళ్ళు మీకు
చోటు కల్పిస్తారని అనుకుందాం.
565
00:30:17,024 --> 00:30:18,526
-నిజంగానా?
-ఇది అద్భుతం.
566
00:30:18,609 --> 00:30:20,236
ధన్యవాదాలు. చాలా ధన్యవాదాలు.
567
00:30:20,319 --> 00:30:21,445
-స్వాగతం.
-అద్భుతం.
568
00:30:21,529 --> 00:30:25,616
అవునుగానీ, ఈగిల్ ద ఆర్చర్ గురించి
మీరు ఏం అనుకుంటున్నారు?
569
00:30:25,699 --> 00:30:26,909
సోదరుడు లాంటి వాడు.
570
00:30:26,992 --> 00:30:29,286
నా కష్టంకాలంలో అతను తోడుగా నిలిచాడు.
571
00:30:29,370 --> 00:30:31,163
అతను చాలా దయగల మంచి వ్యక్తి...
572
00:30:31,247 --> 00:30:33,332
అతను ప్రమాదకారి,
573
00:30:33,415 --> 00:30:37,086
ఏదిఏమైనా అతనితో ఏ చర్చి సభ్యులకు
ఎలాంటి సంబంధం ఉండకూడదు.
574
00:30:37,795 --> 00:30:39,046
సరే.
575
00:30:39,129 --> 00:30:42,591
ఇప్పుడు మీరు ప్రస్తావించాక,
అతను ప్రమాదకారిగానే కనిపించాడు.
576
00:30:42,675 --> 00:30:44,260
అంటే, అతను ఏం చేశాడు?
577
00:30:44,343 --> 00:30:47,721
అంటే, అతను క్రమణిక
తనను విఫలం చేసిందని అంటాడు,
578
00:30:47,805 --> 00:30:50,182
నిజానికి, అతను క్రమణికను విఫలం చేశాడు.
579
00:30:50,266 --> 00:30:52,309
-అతను లేడు, అర్థమైందా?
-ఖచ్చితంగా.
580
00:30:53,686 --> 00:30:56,063
రండి. వారు లింబో చేస్తున్నారనుకుంటా.
581
00:30:57,314 --> 00:30:58,482
-రండి.
-అవునా?
582
00:31:09,827 --> 00:31:12,955
నేను, మి. మారథాన్ ఇలా
కాలేజీ అమ్మాయిలను చూసేవాళ్ళం.
583
00:31:13,622 --> 00:31:15,040
కాలేజీ అమ్మాయిలా? నిజంగానా?
584
00:31:15,124 --> 00:31:16,250
వాళ్ళు అప్లై చేసేవారు.
585
00:31:17,126 --> 00:31:19,211
అవును, దాంతో లాభం లేదు.
586
00:31:28,679 --> 00:31:30,139
వాస్తవ క్షణం.
587
00:31:30,264 --> 00:31:31,974
నేనింకా వ్యవస్థలో అన్నా ఉండాలి,
588
00:31:32,057 --> 00:31:34,393
లేదా మనల్ని గార్డులు
ఏకేలతో తూట్లు పొడుస్తారు.
589
00:31:34,476 --> 00:31:35,311
ఆగు, ఏంటి?
590
00:31:41,734 --> 00:31:42,985
సాధించాము.
591
00:31:44,153 --> 00:31:45,154
సరే, పద వెళదాం.
592
00:31:50,200 --> 00:31:51,201
మేవ్?
593
00:31:52,911 --> 00:31:54,038
హలో?
594
00:31:57,708 --> 00:31:59,627
ఇది ఏంటి?
595
00:31:59,710 --> 00:32:01,420
ఇది స్వలింగ సంపర్కం కాదు.
596
00:32:01,503 --> 00:32:02,755
ఇది బ్రాండ్లో లేదు.
597
00:32:02,838 --> 00:32:06,216
నీ వెనుక ఎలీనా కూర్చుంటే
నువ్వు కాంగ్రెస్కు సిద్ధమవ్వాలి.
598
00:32:06,300 --> 00:32:07,217
ఆమె వెళ్ళిపోయింది.
599
00:32:07,301 --> 00:32:08,344
అంటే ఏంటి?
600
00:32:08,427 --> 00:32:09,386
ఎలీనా వెళ్ళిపోయింది.
601
00:32:11,055 --> 00:32:12,139
సరే. సరే.
602
00:32:13,641 --> 00:32:15,392
ఎలీనా తిరిగి వస్తుంది.
603
00:32:16,018 --> 00:32:19,605
ఆమె తిరిగి నీ బాహువులలో ఉంటుంది,
నువ్వు పూర్తిగా బాగుంటావు.
604
00:32:19,688 --> 00:32:22,483
మీరు అమెరికా ఇష్టపడే
రెండవ స్వలింగసంపర్కులు.
605
00:32:23,734 --> 00:32:25,694
మనం గట్టిగా శ్వాస పీల్చుకుందాం.
606
00:32:25,778 --> 00:32:29,114
మనం ఇప్పుడు
గట్టిగా ఊపిరి పీల్చుకుందాం, సరేనా?
607
00:32:31,075 --> 00:32:33,994
మనం అమెరికా ప్రేమించబోయే
రాబోయే కథను రూపొందించాం,
608
00:32:34,078 --> 00:32:35,996
-చాలా గొప్పగా ఉంటుంది...
-ఆష్లీ...
609
00:32:37,831 --> 00:32:39,917
నీ జీవితంలో ఒక్కసారన్నా,
610
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
మనిషిగా ఉండు.
611
00:32:45,964 --> 00:32:47,508
నన్ను క్షమించు, మేవ్.
612
00:33:00,229 --> 00:33:02,356
మైఖేల్, అది ఆపుతుంది.
613
00:33:03,524 --> 00:33:05,734
మనం సాధన మధ్యలో ఉన్నాం,
లే ఆన్.
614
00:33:06,860 --> 00:33:08,362
తరువాత ధన్యవాదాలు చెప్పు, బర్ట్.
615
00:33:09,196 --> 00:33:10,989
ఈ జట్టు నీ కుటుంబం, మైఖేల్.
616
00:33:11,073 --> 00:33:12,741
టోనీ ఇదిగో నీ క్వాటర్బ్యాక్.
617
00:33:12,825 --> 00:33:14,868
నువ్వతని బ్లైండ్ సైడ్ను కాపాడు, సరేనా?
618
00:33:14,952 --> 00:33:17,037
అతనిని చూసినప్పుడు, నన్ను గుర్తుచేసుకో.
619
00:33:17,121 --> 00:33:18,414
నాకు మద్ధతుగా ఉండు,
620
00:33:18,497 --> 00:33:19,498
నీకతనిది ఉన్నట్టుగా.
621
00:33:19,581 --> 00:33:20,416
సరేనా?
622
00:33:20,958 --> 00:33:21,917
అలాగే, మేడం.
623
00:33:27,423 --> 00:33:29,842
దానిలో నిజంగా బాగుంది, రాయన్.
624
00:33:29,925 --> 00:33:32,428
నేను ద బ్లైండ్ సైడ్, డాన్సస్ విత్ ఉల్వ్స్,
625
00:33:32,511 --> 00:33:33,887
టర్మ్స్ ఆఫ్ ఎన్డియర్మెంట్ చేశాను.
626
00:33:33,971 --> 00:33:35,764
అన్నీ మా అమ్మకు ఇష్టమైనవి.
627
00:33:35,848 --> 00:33:39,059
అయితే, పిల్లలు చేసేవి ఏవైనా నువ్వు చేశావా?
628
00:33:39,143 --> 00:33:40,144
అవును.
629
00:33:40,227 --> 00:33:43,564
ఎన్బీఏ2కే లాంటివి? ప్యూడీపై?
630
00:33:45,023 --> 00:33:46,066
అది ఏంటి?
631
00:33:47,276 --> 00:33:49,236
లేదా మీ నాన్న సినిమాలలో ఒకటి?
632
00:33:50,362 --> 00:33:51,363
సినిమాలో ఉన్నావా?
633
00:33:52,406 --> 00:33:54,074
చాలా సినిమాలలో ఉన్నాను.
634
00:33:54,158 --> 00:33:56,827
హోంలాండర్: ఆరిజిన్స్,
635
00:33:56,910 --> 00:33:58,328
హోంలాండర్: రైజ్ ఆఫ్ ఎ హీరో,
636
00:33:58,412 --> 00:34:01,081
హోంలాండర్: డార్కెస్ట్ డే,
హోంలాండర్: బ్రైటెస్ట్ నైట్.
637
00:34:01,165 --> 00:34:03,959
మీ నాన్న
హోంలాండర్: బ్రైటెస్ట్ నైట్లో బాగా చేశాడు.
638
00:34:04,042 --> 00:34:05,210
ధన్యవాదాలు.
639
00:34:05,294 --> 00:34:06,754
అమ్మా, నేనవి చూడవచ్చా?
640
00:34:06,837 --> 00:34:08,380
నువ్వు పెద్దగా అయ్యాక.
641
00:34:08,464 --> 00:34:11,300
అవి తల్లిదండ్రుల పర్యవేక్షణలో చూడవచ్చు.
నువ్వు పెద్దవాడివే చూడవచ్చు.
642
00:34:11,383 --> 00:34:12,843
నీకు సరిపడ వయసు ఉంది.
643
00:34:12,926 --> 00:34:17,181
స్నేహితులతో రాత్రి గడపడానికి,
బేస్బాల్ ఆటలకు, వాట్ ల్యాండ్ సందర్శనలకు.
644
00:34:17,556 --> 00:34:18,849
అవును.
645
00:34:18,932 --> 00:34:22,478
మీ నాన్నకు సొంత
రోలర్ కోస్టర్ ఉందని తెలుసా?
646
00:34:22,936 --> 00:34:25,022
నాన్న రోలర్ కోస్టర్ ఎక్కాలని ఉందా?
647
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
-ఎక్కనా అమ్మా?
-మనమది మాట్లాడదాం.
648
00:34:26,899 --> 00:34:28,192
ఎప్పుడైనా సరే.
649
00:34:30,486 --> 00:34:31,737
నేను నీతో మాట్లాడాలి.
650
00:34:31,820 --> 00:34:34,406
-లేదు, ఇక్కడ మంచి సమయం గడుపుతున్నాం.
-బయటకు.
651
00:34:36,074 --> 00:34:36,992
ఇప్పుడే.
652
00:34:42,164 --> 00:34:43,248
అది మంచి ఆలోచన.
653
00:34:43,332 --> 00:34:46,251
మీరిద్దరూ, ఇక్కడే ఉండండి,
పరస్పరం తెలుసుకుంటారు.
654
00:34:46,335 --> 00:34:47,211
సరే.
655
00:34:48,962 --> 00:34:51,757
నేను నీకు
డాన్సెస్ విత్ ఉల్వ్స్ చూపిస్తాను.
656
00:34:51,840 --> 00:34:54,259
-ఏం చేస్తున్నావో తెలుసు.
-లేదు, తెలియదు.
657
00:34:54,343 --> 00:34:56,261
-తెలుసు. నేను...
-లేదు, తెలియదు.
658
00:34:56,929 --> 00:34:59,348
నీకు బహుశా అర్థం కాదేమో.
659
00:35:00,015 --> 00:35:01,683
నన్నూ అలాగే పెంచారు.
660
00:35:01,767 --> 00:35:04,645
ఆ పిల్లాడికి దేనిగురించి ఏమీ తెలియదు.
661
00:35:04,728 --> 00:35:07,648
వాడు బయట ప్రపంచం
చూసినప్పుడు భయపడిపోతాడు.
662
00:35:07,731 --> 00:35:09,066
తననది పాడుచేస్తుంది.
663
00:35:10,442 --> 00:35:14,154
నేను ఎదుర్కున్నది నా కొడుకు ఎదుర్కోకూడదు.
664
00:35:17,074 --> 00:35:19,868
అతని జీవితం భిన్నమైనది.
665
00:35:20,452 --> 00:35:22,371
అతనికి తల్లి ఉంది.
666
00:35:23,330 --> 00:35:25,666
అది నీకు సంతోషాన్ని కలిగించేదని తెలుసు.
667
00:35:25,749 --> 00:35:27,209
వాడిని నాకు దూరంచేస్తే,
668
00:35:27,292 --> 00:35:30,337
ఈ ప్రపంచం మొత్తం
గందరగోళంగా, భయానకంగా అనిపిస్తుంది.
669
00:35:30,420 --> 00:35:31,797
అవును. కానీ, రెబెక్కా,
670
00:35:32,464 --> 00:35:34,925
నువ్వు వాడితో అబద్ధం ఆడుతున్నావు.
671
00:35:35,008 --> 00:35:36,844
ఎందుకంటే నాకు వాడంటే ప్రేమ.
672
00:35:37,886 --> 00:35:41,348
నీకూ వాడంటే ప్రేమని తెలుసు,
వాడి మంచే కోరుకుంటావు.
673
00:35:41,431 --> 00:35:45,727
వాడికి ఇక్కడ నాతో,
వాడి అమ్మతో ఉండటం మంచిది.
674
00:35:45,811 --> 00:35:51,066
చూడు, నువ్వు పొందలేని చిన్నతనం
మనం వాడికి ఇచ్చే అవకాశం దక్కింది.
675
00:35:51,149 --> 00:35:53,318
మనం అది తను నాతో ఉంటేనే చేయగలం.
676
00:35:55,529 --> 00:35:57,614
దయచేసి, నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నా.
677
00:36:06,290 --> 00:36:07,249
సరే.
678
00:36:10,377 --> 00:36:13,171
క్షమించండి, ఆయన చాలా అలిసిపోయారు.
679
00:36:13,630 --> 00:36:16,800
ఈ రోజు తనను చూడటానికి
అనుకోని అతిథులు వచ్చారు,
680
00:36:16,884 --> 00:36:18,886
కానీ మరొకరు వచ్చారని చెప్పండి.
681
00:36:19,970 --> 00:36:21,930
పేరు విలియం బుచర్.
682
00:36:33,066 --> 00:36:37,321
మిస్టర్ బుచర్, నేను చేసిన దానికి
క్షమాపణలు కూడా చెప్పలేను.
683
00:36:37,404 --> 00:36:39,323
నేను నీకు సమాచారం ఇవ్వలేను...
684
00:36:43,785 --> 00:36:47,122
కానీ నువ్వూ గ్రేస్ వచ్చిన దాని గురించి
సమాచారం నేను ఇవ్వలేను.
685
00:36:57,633 --> 00:36:58,800
అతను ఎలా ఉండేవాడు?
686
00:36:59,968 --> 00:37:00,886
ఎవరు?
687
00:37:01,678 --> 00:37:04,181
హోంలాండర్, పెరుగుతున్నప్పుడు,
పిల్లాడిగా, ఎలా ఉండేవాడు?
688
00:37:08,352 --> 00:37:10,479
నువ్విది ఖచ్చితంగా మాట్లాడాలనుకోవు...
689
00:37:10,562 --> 00:37:13,023
నేను ఎక్కువగా ఇంకేమీ మాట్లాడాలని అనుకోను.
690
00:37:13,106 --> 00:37:15,859
మీ కంటే ఎక్కువ ఎవరికి తెలుస్తుంది?
691
00:37:19,321 --> 00:37:22,991
అతను చిన్నప్పుడు, ఐదారేళ్ళు ఉన్నప్పుడు,
చాలా బాగా ఉండేవాడు.
692
00:37:24,409 --> 00:37:25,827
నన్ను హత్తుకునే వాడు.
693
00:37:27,037 --> 00:37:31,249
డేవీ క్రాకెట్,
టెడ్డీ రూజ్వెల్ట్ కథలు ఇష్టపడేవాడు.
694
00:37:32,042 --> 00:37:36,838
చెట్లు, అడవులు,
ప్రత్యక్ష విధి ఆలోచనలు ఇష్టపడేవాడు.
695
00:37:39,091 --> 00:37:42,010
కానీ అతను ప్రపంచంలోనే
బలవంతుడు కావాలనుకున్నాను.
696
00:37:43,512 --> 00:37:44,763
అతనిపై పరిశీలన చేశాను.
697
00:37:46,223 --> 00:37:47,683
తను అసలది కావాలనుకోలేదు.
698
00:37:50,560 --> 00:37:51,812
అది నాకోసం.
699
00:37:58,610 --> 00:38:00,904
మీ పాపం అది మాత్రమే కాదు,
700
00:38:03,115 --> 00:38:04,199
కదా?
701
00:38:06,535 --> 00:38:10,288
హోంలాండర్ కాదా
నా భార్యను ఇన్ని సంవత్సరాలు దాచింది.
702
00:38:11,373 --> 00:38:12,916
అది మీ స్పృహలోకి వచ్చిందా,
703
00:38:14,543 --> 00:38:18,255
నాలా బాధపడే వారికి కలిగించిన బాధ?
704
00:38:19,589 --> 00:38:22,426
ఆ సమయంలో, అది రాడార్ ప్రాముఖ్యత లేనిది.
705
00:38:26,596 --> 00:38:27,931
చెప్పండి, డాక్టర్.
706
00:38:29,850 --> 00:38:32,227
ఇప్పుడు మీ రాడార్ మీకు ఏం చెబుతుంది?
707
00:38:33,061 --> 00:38:35,313
నన్నేం చేయాలనుకుంటే అది చేయ్,
కానీ సాయం చేయలేను.
708
00:38:36,189 --> 00:38:37,357
నా కుటుంబం...
709
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
మీ కుటుంబం ఇప్పటికే ఇబ్బందుల్లో ఉంది.
710
00:38:40,861 --> 00:38:44,865
ఎందుకంటే నేను పక్క గదిలోకి వెళుతున్నాను,
మీ కూతురి దగ్గరకు,
711
00:38:45,449 --> 00:38:47,492
ఆమె తలలో మెదడు బయటకు తీస్తాను.
712
00:38:48,118 --> 00:38:53,373
ఆ తరువాత మీ ఇద్దరు కొడుకులను,
వారి భార్యలను, చిన్న పిల్లలను కనుగొంటాను.
713
00:38:54,791 --> 00:38:59,379
మీ మొత్తం కుటుంబం ఈ రోజు చనిపోతుంది.
714
00:39:01,339 --> 00:39:02,507
లేదా...
715
00:39:03,800 --> 00:39:05,135
మీరు నాకు సాయం చేయండి.
716
00:39:12,684 --> 00:39:14,853
ఏం చేస్తారు, డాక్టర్?
717
00:39:17,355 --> 00:39:18,857
ఎలా...
718
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
ఎలా నువ్వు...
719
00:39:26,031 --> 00:39:27,365
ఇది చూడండి.
720
00:39:28,658 --> 00:39:29,826
ధన్యవాదాలు.
721
00:39:32,704 --> 00:39:33,955
మీకు తెలుసా,
722
00:39:34,790 --> 00:39:38,877
నేను చివరిసారి ఎప్పుడు
టీ తాగానో గుర్తులేదు.
723
00:39:42,506 --> 00:39:43,507
నువ్వు అద్భుతం.
724
00:39:58,522 --> 00:40:00,190
నీకు రక్తం కారుతుంది.
725
00:40:00,774 --> 00:40:02,025
అయ్యో.
726
00:40:02,109 --> 00:40:03,735
ఇదే. 42డీ.
727
00:40:03,819 --> 00:40:05,028
ఆమె ఇక్కడ ఉంటుందా?
728
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
ఆగు, ఆగాగు.
729
00:40:33,890 --> 00:40:36,601
ఇది సమావేశ గది. ఆమె ఇక్కడ లేదు.
730
00:40:39,813 --> 00:40:41,481
వాళ్ళు నా విగ్రహం తీసేశారా?
731
00:40:42,649 --> 00:40:43,608
ఏంటి?
732
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
-నా విగ్రహం ముందు చేద్దామనుకున్నా.
-ఏంటది?
733
00:41:03,587 --> 00:41:05,630
నేను మా నాన్న గర్వించాలనుకున్నాను.
734
00:41:12,470 --> 00:41:13,638
వద్దు, వద్దు.
735
00:41:15,348 --> 00:41:16,766
ఏంటిది?
736
00:41:18,018 --> 00:41:21,062
అయ్యో దేవుడా! అయ్యో దేవుడా!
737
00:41:21,688 --> 00:41:22,856
అయ్యో దేవుడా!
738
00:41:28,486 --> 00:41:31,531
దయచేసి అందరూ
ప్రధాన అంతస్తుకు వెంటనే వెళ్ళండి.
739
00:41:36,995 --> 00:41:39,998
దయచేసి అందరూ
ప్రధాన అంతస్తుకు వెంటనే వెళ్ళండి.
740
00:41:51,468 --> 00:41:52,636
అమ్మా!
741
00:42:02,604 --> 00:42:03,980
వెధవ.
742
00:42:07,901 --> 00:42:09,277
నాకు అతని చేయి కావాలి.
743
00:42:27,212 --> 00:42:28,546
త్వరగా.
744
00:42:31,675 --> 00:42:34,052
త్వరగా, త్వరగా.
745
00:44:14,903 --> 00:44:16,529
అది ఆల్మండ్ జాయ్ కదా?
746
00:44:17,572 --> 00:44:19,074
అతనికి గింజలు పడవు.
747
00:44:36,633 --> 00:44:37,801
నాతో రా.
748
00:44:47,519 --> 00:44:49,604
సాయం చేయండి. ఎవరైనా ఉన్నారా?
749
00:44:50,480 --> 00:44:51,356
సాయం చేయండి.
750
00:44:58,613 --> 00:44:59,656
ఆనీ ఎక్కడా?
751
00:45:01,157 --> 00:45:03,410
నువ్వు ఆ బిలీవ్ నుండి వచ్చిన
చక్కని యువకుడివి కదా?
752
00:45:03,493 --> 00:45:04,744
హాయ్, మిసెస్ జనవరి.
753
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
అది మనిషి చేయా?
754
00:45:07,580 --> 00:45:09,249
అవును. రండి మనం వెళ్ళాలి.
755
00:45:19,092 --> 00:45:20,009
హ్యూయీ?
756
00:45:21,970 --> 00:45:24,556
ఆనీ. ఆనీ. ఆనీ. అబ్బా...
757
00:45:24,639 --> 00:45:25,807
హమ్మయ్య.
758
00:45:32,480 --> 00:45:33,398
హే.
759
00:45:35,608 --> 00:45:36,860
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
760
00:45:47,328 --> 00:45:48,913
ఇక్కడనుండి ఎలా బయటపడటం?
761
00:45:50,165 --> 00:45:51,124
నాకు ఒక మార్గం తెలుసు.
762
00:45:53,543 --> 00:45:55,628
బ్రేవ్ మేవ్స్
శాకాహార ప్రైడ్ లసాన్యా
763
00:45:59,215 --> 00:46:01,092
సరే. డిన్నర్ సిద్ధమైంది.
764
00:46:02,469 --> 00:46:03,887
వెధవలు.
765
00:46:03,970 --> 00:46:05,305
హే, మిత్రమా.
766
00:46:05,972 --> 00:46:07,056
నువ్వు డిన్నర్కు సిద్ధమా?
767
00:46:10,560 --> 00:46:11,644
ఏం జరిగింది?
768
00:46:14,063 --> 00:46:15,106
నువ్వు అబద్ధాలకోరువి.
769
00:46:15,190 --> 00:46:16,983
-నాకు అబద్ధాలు చెప్పావు.
-అంటే ఏంటి?
770
00:46:17,066 --> 00:46:18,610
వాళ్ళు నన్ను ఎగిరించి చూపించారు.
771
00:46:18,693 --> 00:46:21,237
ఈ ఇల్లూ, పొరుగువారు అంతా అబద్ధం,
నువ్వు అబద్ధమా?
772
00:46:21,321 --> 00:46:23,072
బాబుకు నిజం తెలియాలి.
773
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
నా మాట విను.
మనమిది మాట్లాడుకుందాం, సరేనా?
774
00:46:27,327 --> 00:46:30,371
నీకు గందరగోళంగా ఉందని తెలుసు.
కారణాలున్నాయి...
775
00:46:30,455 --> 00:46:32,040
ముట్టుకోకు.
నాకు నువ్విష్టం లేదు.
776
00:46:33,333 --> 00:46:35,877
తనకు కొంచెం ఏకాంతం కావాలనుకుంటా.
777
00:46:36,461 --> 00:46:37,629
-రా, బాబు.
వద్దు.
778
00:46:38,505 --> 00:46:41,841
వద్దు, సరేనా?
వాడికి అమ్మ కావాలి.
779
00:46:41,925 --> 00:46:43,927
కంగారుపడకు. తనకు అమ్మ ఉంటుంది.
780
00:46:45,553 --> 00:46:47,222
హే. రాయన్. రాయన్!
781
00:46:48,389 --> 00:46:49,682
ఆగు! రాయన్! వద్దు!
782
00:46:49,766 --> 00:46:51,184
రాయన్! వద్దు!
783
00:46:54,437 --> 00:46:55,980
అయ్యో, దేవుడా. వద్దు.
784
00:46:56,064 --> 00:46:57,857
దయచేసి, వద్దు.
785
00:46:58,441 --> 00:47:01,194
బాబు, నువ్వు నమ్మశక్యంగా లేవు.
786
00:47:01,277 --> 00:47:02,946
నువ్వు పోర్న్ చూశావు.
787
00:47:03,029 --> 00:47:05,406
అతను తనకు తాను
నిప్పంటించుకుంటాడని తెలియదు.
788
00:47:05,490 --> 00:47:07,408
మనం ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం?
789
00:47:07,492 --> 00:47:09,661
బుచర్? నేను.
790
00:47:10,453 --> 00:47:13,873
హ్యూ మన ముఖ్య సాక్ష్యి తనని తాను
కాల్చుకుని చనిపోయేలా చేశాడు.
791
00:47:14,624 --> 00:47:15,625
ధన్యవాదాలు.
792
00:47:16,125 --> 00:47:17,168
అంటే, నాకు తెలియదు.
793
00:47:18,169 --> 00:47:19,629
కంగారుపడొద్దు అంటే?
794
00:47:19,712 --> 00:47:21,756
అంటే, నేనది పరిష్కరించాను.
795
00:47:38,523 --> 00:47:40,483
నువ్వు నన్ను మళ్ళీ మోసం చేస్తావా?
796
00:47:40,567 --> 00:47:41,943
విమానాశ్రయంలో ఉన్నాడు.
797
00:47:43,111 --> 00:47:44,279
ప్రమాణపూర్తిగా.
798
00:47:44,946 --> 00:47:46,906
నీకు చాలా ధైర్యం ఉంది.
799
00:47:47,532 --> 00:47:50,159
ఇది ఇంత దారుణంగా ఉంటుందని అనుకోలేదు.
800
00:47:50,243 --> 00:47:51,411
నన్ను క్షమించు.
801
00:47:52,328 --> 00:47:54,497
నువ్వు అతన్ని మళ్ళీ చూడవు.
802
00:47:55,081 --> 00:47:57,208
ఆయనకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
కొన్ని నెలలే.
803
00:48:00,420 --> 00:48:02,213
అది జరిగినప్పుడు చెప్పు.
804
00:48:02,297 --> 00:48:03,715
అతని శవపేటిక మీద మూత్రం పోస్తాను.
805
00:48:03,798 --> 00:48:05,675
అది నేను ఆయన కోసం చేయలేదు.
806
00:48:08,595 --> 00:48:09,762
ఆయనొక వెధవ.
807
00:48:15,852 --> 00:48:19,814
ఆయన ఇప్పుడు
ఎంత నిస్సహాయంగా ఉన్నాడో చూశాక,
808
00:48:21,482 --> 00:48:23,109
అది వదిలేస్తావనుకున్నాను.
809
00:48:25,069 --> 00:48:28,656
ఆయనకి నీపై పట్టు ఉండదు.
ఇక నువ్వు అవ్వవు ఏదో...
810
00:48:34,871 --> 00:48:35,788
సరే...
811
00:49:05,610 --> 00:49:08,738
వాళ్ళతో మా అమ్మను నా జీవితం నుండి
దూరం చేసుకోనన్నాను.
812
00:49:08,821 --> 00:49:11,991
అప్పుడు ఈ చర్చి ఇంకా వారి
ఇంటర్నల్ రీసెర్చ్ బ్యూరో
813
00:49:12,075 --> 00:49:13,326
ఇదంతా బహిర్గతం చేసింది... నాపైన.
814
00:49:13,409 --> 00:49:16,120
చర్చి తన వీడియోను విడుదల చేయడం
ఈగిల్ ఖండించాడు,
815
00:49:16,204 --> 00:49:21,000
అందులో తన భాగస్వామి జింకలా వేషం వేసుకుంటే,
ఈగిల్ "వేటాడి" "పైకి ఎక్కాడు."
816
00:49:21,084 --> 00:49:22,502
తాము వీడియో బహిర్గతం చేయలేదన్న చర్చ్
817
00:49:22,585 --> 00:49:23,544
ఏంటి?
818
00:49:23,628 --> 00:49:26,130
ప్రతినిధి కారోల్ మన్హామ్
విషయం తెలియచేసింది...
819
00:49:26,214 --> 00:49:30,176
అతను తన స్థానాన్ని పదిలపరుచుకోటానికి
మన మతంపైన అప్రతిష్ఠాకరమైన,
820
00:49:30,259 --> 00:49:32,679
అపకీర్తి పుకార్లు విస్తరింపచేస్తున్నాడు.
821
00:49:33,054 --> 00:49:35,348
అవును. అతనిని వదిలేయ్.
822
00:49:35,431 --> 00:49:37,225
అతను నీ స్నేహితుడనుకున్నాను.
823
00:49:37,308 --> 00:49:39,769
మనం ఛానెల్ మార్చుదామా?
విచారణ రాబోతుంది.
824
00:49:40,186 --> 00:49:41,270
ధన్యవాదాలు.
825
00:49:49,028 --> 00:49:50,780
అందరూ కూర్చుంటారా?
826
00:49:51,656 --> 00:49:52,657
స్టార్లైట్?
827
00:49:53,491 --> 00:49:55,034
లేదు. ఆమె జాడ తెలియలేదు.
828
00:49:55,118 --> 00:49:56,994
-ఆమెను కనుగొనండి.
-సరే.
829
00:49:58,329 --> 00:50:00,540
ఈ ద్వైపాక్షిక కమిటీని
ఆజ్ఞాపించుటకు పిలవడమైంది.
830
00:50:01,290 --> 00:50:03,710
వాట్ ఇంటర్నేషనల్ను,
831
00:50:03,793 --> 00:50:07,338
కాంపౌండ్ వీ
ఉత్పత్తి మరియు పంపీణీని విచారిస్తున్నాము,
832
00:50:07,880 --> 00:50:10,508
నేనది కమిటీకి
సాక్ష్యంగా సమర్పిస్తున్నాను.
833
00:50:10,591 --> 00:50:11,467
ఇదే అది.
834
00:50:11,551 --> 00:50:12,927
మిస్టర్ ఛైర్మన్, నేను కొనసాగించవచ్చా?
835
00:50:13,928 --> 00:50:16,180
ఈ రోజు మనం వినబోయే సాక్ష్యం
836
00:50:16,264 --> 00:50:18,182
వాట్ను సంస్థ దుర్వినియోగం మరియు
837
00:50:18,266 --> 00:50:20,518
బహుళ నేరాలలో అపరాధిగా నిరూపిస్తుంది.
838
00:50:20,893 --> 00:50:24,939
అది చెప్పేది
ఈ నేరాలను నేరుగా చూసిన సాక్షి.
839
00:50:25,022 --> 00:50:28,401
ఛైర్మన్ పిలుస్తున్నారు మాజీ సీఎస్ఓ
840
00:50:29,026 --> 00:50:31,070
డా. జోనా వోగెల్బామ్ను.
841
00:50:35,700 --> 00:50:37,618
సరే, సరే, అందరూ నిశ్శబ్దం.
842
00:50:40,788 --> 00:50:41,789
నిశ్శబ్దం.
843
00:50:50,423 --> 00:50:51,716
దొరికావు, వెధవ.
844
00:50:53,301 --> 00:50:54,302
డా. వోగెల్బామ్.
845
00:50:54,385 --> 00:50:56,345
మా దగ్గరకు వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
846
00:50:56,429 --> 00:50:57,638
మీ కుడి చేయి ఎత్తండి.
847
00:50:58,181 --> 00:51:00,558
మీరిచ్చే సాక్ష్యం నిజమని, మొత్తం నిజమని,
848
00:51:00,641 --> 00:51:03,227
నిజం తప్ప ఇంకేం కాదని ప్రమాణం చేస్తారా?
849
00:51:03,311 --> 00:51:04,437
-చేస్తాను.
-ధన్యవాదాలు.
850
00:51:04,520 --> 00:51:06,272
మీకు ఐదు నిమిషాల సమయం...
851
00:51:08,149 --> 00:51:09,108
అయ్యో దేవుడా!
852
00:51:20,828 --> 00:51:22,246
ఏదోటి చేయండి. ఏంటిది?
853
00:51:33,341 --> 00:51:34,550
అయ్యో, ఛ.
854
00:52:00,660 --> 00:52:02,411
సీ-స్పాన్ సవరించని ప్రభుత్వ కోణం
సాంకేతిక ఇబ్బందులు దయచేసి వేచి ఉండండి
855
00:52:06,415 --> 00:52:08,417
మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలి?
856
00:54:06,786 --> 00:54:08,788
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
857
00:54:08,871 --> 00:54:10,873
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్ వలవల