1
00:00:15,683 --> 00:00:16,517
Jezusmina.
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,435
WAT VOORAFGING
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,188
Er komt eindelijk een hoorzitting
over Vought en Compound V.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,691
Ik ben 's werelds grootste superheld.
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
Je bent mijn grootste mislukking.
6
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
Ik mag jou wel. Je hebt pit.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
Je zal me enorm helpen.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,533
Wat wil dat nou weer zeggen?
9
00:00:34,326 --> 00:00:35,745
Dat is verdomme Lamplighter.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,998
Het zijn proefpersonen.
Ze willen de V stabiliseren.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,500
Altijd en overal een betrouwbare super.
12
00:00:41,584 --> 00:00:42,835
Waarom zou Vought dat doen?
13
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
We voeren oorlog om de cultuur.
14
00:00:45,588 --> 00:00:49,842
Maar we kunnen terugvechten
met een leger van miljoenen supermensen.
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,220
Iedereen die ik ooit heb liefgehad,
ligt onder de zoden.
16
00:00:54,305 --> 00:00:55,681
En toen vond ik jou.
17
00:00:56,348 --> 00:00:57,683
We vonden elkaar.
18
00:01:06,150 --> 00:01:08,903
Dertig procent van het publiek is
er nu zeker van
19
00:01:08,986 --> 00:01:11,030
en weet hoe het systeem werkt.
20
00:01:11,113 --> 00:01:13,324
Maar we doen er niets aan.
21
00:01:13,407 --> 00:01:17,369
Daarom blijven superterroristen
Amerika binnenvallen.
22
00:01:17,453 --> 00:01:20,414
Illegale immigranten stromen
elke dag dit land binnen.
23
00:01:20,498 --> 00:01:22,583
Ieder van hen kan een superterrorist zijn.
24
00:01:22,666 --> 00:01:24,960
Mensen roepen om meer superhelden
25
00:01:25,044 --> 00:01:27,713
om de dreiging van superterroristen
tegen te gaan
26
00:01:27,797 --> 00:01:29,256
en Amerikanen te beschermen.
27
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
-Ik moet gaan. Ik heb les.
-Dank je.
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
Fijne dag nog.
29
00:01:33,093 --> 00:01:34,261
...nu opstaan.
30
00:01:34,345 --> 00:01:37,890
Ik wil niet meer wachten
tot een of andere directeur...
31
00:01:37,973 --> 00:01:41,602
Er komt eindelijk
een hoorzitting over Vought
32
00:01:41,685 --> 00:01:43,145
-en Compound V.
-Dat is $1,45.
33
00:01:43,979 --> 00:01:46,607
Ik ga iets zeggen
wat ik beter niet kan zeggen.
34
00:01:46,690 --> 00:01:49,276
Iets wat de overheid niet wil...
35
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
Ze willen meer superterroristen.
36
00:01:52,530 --> 00:01:55,282
Mensen zeggen
dat het snelle oordelen van links...
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,992
Victoria Neumans beschuldiging...
38
00:01:57,785 --> 00:01:59,078
Fijne dag, schat.
39
00:01:59,161 --> 00:02:02,206
Wat maakt het uit
wat een superschurkenliefhebber...
40
00:02:02,289 --> 00:02:04,208
Elke minuut die we verspillen...
41
00:02:05,209 --> 00:02:06,710
STORMFRONT KOMT OP VOOR FANS
42
00:02:06,794 --> 00:02:09,588
Eén superterrorist kwam erdoor.
Er zullen er meer volgen.
43
00:02:09,672 --> 00:02:10,714
Dat is $1,45.
44
00:02:10,798 --> 00:02:12,216
En wie weet,
45
00:02:12,716 --> 00:02:15,928
misschien zijn die maniakken
al onze grens over
46
00:02:16,011 --> 00:02:18,389
-en staan ze naast je...
-Gaat het?
47
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
-...klaar om iedereen te vermoorden.
-Ja.
48
00:02:20,683 --> 00:02:21,934
Maak Amerika weer veilig.
49
00:02:22,017 --> 00:02:24,520
Ik ben zo blij dat ik er dit keer bij was,
50
00:02:27,982 --> 00:02:29,358
maar ik reken op jullie.
51
00:02:29,441 --> 00:02:30,401
Fijne dag.
52
00:02:30,484 --> 00:02:31,443
Elke minuut dat we...
53
00:02:31,527 --> 00:02:32,570
Het is aan ons.
54
00:02:32,653 --> 00:02:33,487
WE DOEN HET
55
00:02:33,571 --> 00:02:34,989
Laat onze stemmen horen.
56
00:02:35,072 --> 00:02:37,950
Daarom is er een lijst
met superterroristen...
57
00:02:43,247 --> 00:02:46,584
Ik reken op jullie als ons voorbeeld.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,544
Stel me niet teleur.
59
00:02:48,627 --> 00:02:49,670
Hoi.
60
00:02:55,718 --> 00:02:58,137
-Ik zag het licht in je ogen.
-Pak het geld maar.
61
00:02:58,220 --> 00:03:00,556
Ben jij er zo een? Een superschurk?
62
00:03:00,639 --> 00:03:02,850
-Wat?
-Ben jij zo'n kogelwerende gast?
63
00:03:02,933 --> 00:03:05,060
Nee, alsjeblieft. Ik heb een gezin.
64
00:03:26,290 --> 00:03:27,207
Ik heb het al gezegd.
65
00:03:27,291 --> 00:03:29,877
Stormfront gaf de bevelen
en ik voerde ze uit.
66
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Het was...
67
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
Het was niet makkelijk.
68
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
We zien allemaal wel in
dat jij hier het slachtoffer bent.
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,552
Genoeg geluld, vertel het opnieuw.
70
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Vanaf het begin.
-Ik was net weg bij The Seven
71
00:03:40,888 --> 00:03:42,890
en Mr. Edgar nodigde me uit in zijn club.
72
00:03:42,973 --> 00:03:46,101
Kap met die chagrijnige blik
voor je er iemand pijn mee doet.
73
00:03:46,185 --> 00:03:47,394
Ik zou blij moeten zijn.
74
00:03:47,478 --> 00:03:49,939
We verspillen onze beste troef tot nu toe.
75
00:03:50,022 --> 00:03:51,649
-Wat is je plan?
-Hetzelfde als altijd.
76
00:03:51,732 --> 00:03:55,486
Druk zetten tot hij de volgende noemt
en hem dan afmaken.
77
00:03:55,569 --> 00:03:59,239
Natuurlijk zou jij blij zijn
met die oneindige cirkel van geweld.
78
00:03:59,490 --> 00:04:01,700
Hoe kun jij geen bloed willen zien?
79
00:04:01,784 --> 00:04:04,411
Hij is bereid om tegen Vought te getuigen.
80
00:04:04,495 --> 00:04:06,664
Het Congres heeft nooit
aan onze kant gestaan.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,123
Congres? Kom nou.
82
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
Een stel corrupte schoften.
83
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
Je bent niet de eerste die me zo noemt.
84
00:04:13,420 --> 00:04:15,798
Ik zou het bijna als eretitel gaan zien.
85
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
Een koosnaampje waar ik vandaan kom.
86
00:04:19,677 --> 00:04:20,719
Nou?
87
00:04:20,803 --> 00:04:22,888
De oppositie zal blij zijn met hem.
88
00:04:22,972 --> 00:04:24,348
Een boze ex-super
89
00:04:24,431 --> 00:04:27,518
die ongetwijfeld genoeg
Sacred Heart-cheerleaders heeft geneukt.
90
00:04:27,601 --> 00:04:30,270
Hij zal een goede getuige zijn.
Het is niet genoeg.
91
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
Niet genoeg?
92
00:04:31,438 --> 00:04:34,108
Als marteling in opdracht van Vought
93
00:04:34,191 --> 00:04:36,860
niet genoeg is voor jullie,
wat is dan jullie nut?
94
00:04:36,944 --> 00:04:38,070
Een pittige tweet?
95
00:04:38,153 --> 00:04:40,114
Jij wordt gezocht.
We hebben je hulp niet nodig.
96
00:04:40,197 --> 00:04:41,240
Jawel, Lisa.
97
00:04:41,323 --> 00:04:43,659
Butcher heeft harder
tegen Vought gevochten dan wij.
98
00:04:43,742 --> 00:04:45,285
Ik wil ook de kans krijgen.
99
00:04:45,369 --> 00:04:48,080
Als we elkaar kunnen vertrouwen.
100
00:04:48,747 --> 00:04:50,290
Dat kunnen we wel.
101
00:04:50,374 --> 00:04:51,875
-Elkaar vertrouwen.
-Zit stil.
102
00:04:51,959 --> 00:04:53,335
Wat heb je nodig?
103
00:04:54,753 --> 00:04:58,132
We weten wat ze in Sage Grove deden,
maar niet waarom.
104
00:04:58,215 --> 00:05:00,676
Waarom testen ze V op patiënten?
Wat willen ze?
105
00:05:00,718 --> 00:05:02,219
Ik wil het hele plaatje.
106
00:05:02,302 --> 00:05:05,723
Als we de koning willen slaan,
mogen we niet missen.
107
00:05:06,306 --> 00:05:09,184
We kennen iemand
die wellicht het hele plaatje weet.
108
00:05:10,019 --> 00:05:12,604
-Dat moet jij nodig zeggen.
-Wie dan?
109
00:05:12,688 --> 00:05:13,939
Je zei het zelf.
110
00:05:14,565 --> 00:05:16,233
We moeten elkaar vertrouwen.
111
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
Wil je een kop koffie?
112
00:05:23,157 --> 00:05:24,199
Nee, bedankt.
113
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
Een eenhoorn-frappe
met witte-chocolademelk?
114
00:05:27,327 --> 00:05:28,370
Die zijn echt lekker.
115
00:05:28,454 --> 00:05:29,371
We delen er een.
116
00:05:29,455 --> 00:05:32,416
Mam, ik wil geen eenhoorn-frappe.
117
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
Oké. Sorry.
118
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Ik ben gewoon nerveus.
119
00:05:40,382 --> 00:05:42,009
Hoelang ben je al hier?
120
00:05:43,969 --> 00:05:45,220
Ik ben nooit vertrokken.
121
00:05:45,929 --> 00:05:48,182
Ik zit in het Days Inn, in Newark.
122
00:05:48,265 --> 00:05:50,601
Ik vertrek niet
tot we dit uitgepraat hebben.
123
00:05:51,226 --> 00:05:52,936
Ik weet wat ik je heb aangedaan.
124
00:05:53,896 --> 00:05:55,355
Geloof me. Dat weet ik goed.
125
00:05:55,439 --> 00:05:57,357
Het ligt niet alleen aan jou.
126
00:05:57,441 --> 00:05:58,567
Het is...
127
00:06:00,944 --> 00:06:02,362
Weet je nog,
128
00:06:04,406 --> 00:06:06,533
dat kruis dat je me voor mijn vormsel gaf?
129
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Dat raakte ik
voor elke reddingsmissie aan.
130
00:06:11,705 --> 00:06:15,709
Zoals een voetballer
die uit de kleedkamer komt.
131
00:06:17,044 --> 00:06:19,797
Ik dacht dat God me op een missie stuurde.
132
00:06:21,340 --> 00:06:23,050
Ik voel me zo dom.
133
00:06:24,968 --> 00:06:27,304
Ik heb mijn hele leven aan niets gewijd.
134
00:06:28,347 --> 00:06:30,474
-Dat is niet waar.
-Mam.
135
00:06:31,475 --> 00:06:32,684
De goeieriken winnen niet.
136
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
De slechteriken worden niet gestraft.
137
00:06:35,729 --> 00:06:39,316
Ons werk betekent niks.
Het gaat allemaal om geld.
138
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
En ik zit er middenin.
139
00:06:45,823 --> 00:06:46,782
Alleen.
140
00:06:46,865 --> 00:06:48,700
Schat, je bent niet alleen.
141
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
Echt niet.
142
00:06:51,578 --> 00:06:52,788
Laten we weggaan.
143
00:06:53,372 --> 00:06:54,414
Jij en ik.
144
00:06:54,498 --> 00:06:56,792
Weg van hier, van Vought.
145
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
Een tijdje ontsnappen.
146
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
Ik heb al toestemming.
147
00:07:03,090 --> 00:07:05,676
-Van wie?
-Van Ashley, bij Vought.
148
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
Heb je ze gebeld?
149
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
Een uur geleden. Hoezo?
150
00:07:08,720 --> 00:07:09,930
Ze kunnen me zoeken...
151
00:07:13,058 --> 00:07:14,101
Mam.
152
00:07:23,193 --> 00:07:25,696
Kolonel, denkt u
dat het Congreslid in gevaar is?
153
00:07:25,779 --> 00:07:27,322
Ze heeft haar beveiligingsteam.
154
00:07:27,406 --> 00:07:29,908
Daar heeft ze tegen een super niks aan.
155
00:07:31,285 --> 00:07:33,203
Ze is onze beste kans om Vought te pakken,
156
00:07:33,287 --> 00:07:35,831
als je haar maar
tot de zitting in leven houdt.
157
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
En Serge?
158
00:07:41,879 --> 00:07:43,881
Verlaat dit keer je post niet.
159
00:07:52,431 --> 00:07:53,640
Hé.
160
00:07:54,016 --> 00:07:56,268
Ik ben oké. Ik ga met je mee.
161
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
Jij kunt zo nergens naartoe.
162
00:07:59,396 --> 00:08:02,524
We hebben sowieso
een belangrijke klus voor je.
163
00:08:02,608 --> 00:08:05,652
Jij moet op onze kroongetuige passen.
164
00:08:05,736 --> 00:08:08,697
Willen jullie
Deep doet het in het spuitgat kijken?
165
00:08:08,780 --> 00:08:09,865
Klaar om nat te worden?
166
00:08:09,948 --> 00:08:12,576
Die film wil ik niet zien.
167
00:08:12,659 --> 00:08:14,286
Een klassieker. Vind je vast leuk.
168
00:08:15,662 --> 00:08:17,289
Butcher, kom.
169
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Hallo, mam.
170
00:08:22,711 --> 00:08:25,255
Billy, je neemt je telefoon niet op.
171
00:08:26,423 --> 00:08:29,259
-We zitten in een bespreking.
-Ik ben in New York.
172
00:08:31,553 --> 00:08:33,931
Die verdomde Judy had moeten zeggen
173
00:08:34,014 --> 00:08:35,891
-dat je niet mocht komen.
-Let op je taal.
174
00:08:35,974 --> 00:08:38,518
Het is nogal een duur ticket.
175
00:08:38,602 --> 00:08:40,687
-Ik heb geen tijd om...
-Billy.
176
00:08:40,771 --> 00:08:43,941
Hij is dood. Je vader is dood.
177
00:08:47,653 --> 00:08:49,988
-Ben je er nog?
-Wanneer is dat gebeurd?
178
00:08:50,072 --> 00:08:51,531
Kan ik je zien?
179
00:08:52,449 --> 00:08:54,660
Ik moet je echt zien.
180
00:09:17,015 --> 00:09:18,058
Laat me eruit.
181
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Alsjeblieft.
182
00:09:32,656 --> 00:09:33,824
Laat me er nou uit.
183
00:09:34,825 --> 00:09:35,784
Alsjeblieft.
184
00:09:36,326 --> 00:09:38,912
Hou nou op. Dat is niet tof.
185
00:09:39,329 --> 00:09:43,709
Had je je vrouw maar moeten
laten klaarkomen, hoorndrager.
186
00:09:47,462 --> 00:09:50,007
Je kunt ze ook downloaden...
187
00:09:50,090 --> 00:09:51,842
Wat wil je hierna kijken?
188
00:09:52,718 --> 00:09:55,220
Translucent, de onzichtbare pik?
189
00:09:55,304 --> 00:09:57,306
Queen Maeve, seksteef.
190
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
GROTE ZWARTE NOIR
191
00:10:00,100 --> 00:10:02,102
-Starlight trekt aan de A-Train.
-Laat maar.
192
00:10:02,185 --> 00:10:03,603
Ik hoef niet.
193
00:10:04,604 --> 00:10:05,856
Oké.
194
00:10:05,939 --> 00:10:07,190
Ieder zijn ding.
195
00:10:07,274 --> 00:10:08,984
Zeg dat nou niet.
196
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
Ik kan maar beter gaan.
197
00:10:10,652 --> 00:10:13,113
Maar je ziet Homelander
mij zo graag neuken.
198
00:10:13,196 --> 00:10:14,239
Toch?
199
00:10:14,323 --> 00:10:15,782
Dit is niet gezond, man.
200
00:10:15,866 --> 00:10:18,994
Je kunt overdag geen porno kijken.
201
00:10:19,077 --> 00:10:21,163
Ik ben meteen na die zitting toch dood.
202
00:10:21,246 --> 00:10:22,706
Wat maakt het uit?
203
00:10:24,541 --> 00:10:25,459
Oké.
204
00:10:25,542 --> 00:10:28,378
Leg neer of ik brand je gezicht eraf.
205
00:10:39,681 --> 00:10:41,475
Wist je dat ik een wonderkind was?
206
00:10:42,768 --> 00:10:44,102
Een wonderkind.
207
00:10:45,270 --> 00:10:48,273
Op mijn vierde stak ik
mijn eerste brand aan. Mijn huis.
208
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Mijn vader
209
00:10:52,277 --> 00:10:53,528
was zo trots.
210
00:10:53,612 --> 00:10:55,072
'Mijn zoon is een super.'
211
00:10:59,242 --> 00:11:00,911
Ik zou grootse dingen bereiken.
212
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
Dat lukte ook bijna.
213
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
Moet je me nu zien.
214
00:11:05,665 --> 00:11:07,584
Ik ben die hoorndrager uit de film.
215
00:11:08,335 --> 00:11:11,963
Ik kijk toe
terwijl de echte helden neuken.
216
00:11:16,176 --> 00:11:18,387
Weet je waarom ze mij lieten oppassen?
217
00:11:20,722 --> 00:11:21,890
Omdat je nutteloos bent.
218
00:11:26,061 --> 00:11:27,729
Mijn moeder...
219
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
Laat ook maar.
220
00:11:33,985 --> 00:11:36,363
Na haar overlijden
221
00:11:36,446 --> 00:11:40,784
zag ik mijn vader de rest
van zijn leven niks meer uitvoeren.
222
00:11:41,993 --> 00:11:42,828
Maar ik?
223
00:11:43,829 --> 00:11:47,416
Ik dacht
dat ik eindelijk iets had gevonden,
224
00:11:47,499 --> 00:11:50,001
dat ik mijn doel had gevonden.
225
00:11:51,837 --> 00:11:55,173
Maar daar blijk ik dus ook
niks van te bakken.
226
00:11:56,425 --> 00:11:57,634
Jij bent de hoorndrager niet.
227
00:11:59,511 --> 00:12:01,179
Dat ben ik.
228
00:12:02,389 --> 00:12:03,765
Jij bent eigenlijk nog erger.
229
00:12:05,058 --> 00:12:06,518
Jij bent de opgeiler.
230
00:12:12,357 --> 00:12:13,525
Hoi.
231
00:12:14,526 --> 00:12:15,610
Hoe gaat het?
232
00:12:17,279 --> 00:12:18,488
Alles kits?
233
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Goed jullie te zien.
234
00:12:20,031 --> 00:12:21,533
SUPERS REDDEN AMERIKA
235
00:12:21,616 --> 00:12:22,784
VECHTEN VOOR ONZE VRIJHEID
236
00:12:22,868 --> 00:12:23,952
Oké.
237
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Doe me eens een lol.
238
00:12:27,080 --> 00:12:28,748
Wie zijn de echte helden?
239
00:12:28,832 --> 00:12:30,667
Jullie.
240
00:12:30,750 --> 00:12:32,043
Dank jullie wel.
241
00:12:32,127 --> 00:12:33,462
Voor alle duidelijkheid.
242
00:12:33,545 --> 00:12:36,381
Niemand keurt die schietpartij
in die winkel goed.
243
00:12:36,465 --> 00:12:39,426
We bidden allemaal
voor de familie van Kuldeep Singh.
244
00:12:39,509 --> 00:12:42,804
Daarom doen wij namens hem
een donatie aan de Samaritanen.
245
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
Absoluut.
246
00:12:44,181 --> 00:12:45,724
In onze gedachten en gebeden.
247
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
Maar dat verandert niks aan de feiten.
248
00:12:49,686 --> 00:12:52,856
Dit was ooit een prachtig land.
249
00:12:52,939 --> 00:12:54,483
-Weten jullie nog?
-Ja.
250
00:12:54,566 --> 00:12:57,444
Eén natie onder God, weten jullie nog?
251
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Vlak voordat die goddeloze,
onmenselijke superschurken
252
00:13:01,823 --> 00:13:06,536
onze grenzen over kwamen
en ons door hun slijk sleurden.
253
00:13:07,913 --> 00:13:12,083
Wat willen SJW's
zoals Victoria Neuman van ons?
254
00:13:12,167 --> 00:13:15,128
Ze binnenlaten
en ze een kopje ijsthee geven?
255
00:13:16,129 --> 00:13:18,882
-Ons straffen omdat we ze willen stoppen.
-Inderdaad.
256
00:13:18,965 --> 00:13:21,593
Is er ooit iemand in onze geschiedenis
erger vervolgd
257
00:13:21,676 --> 00:13:24,095
voor het beschermen van hun eigen volk?
258
00:13:25,597 --> 00:13:27,098
Dit is oorlog.
259
00:13:27,182 --> 00:13:29,976
-We hebben meer Compound V nodig.
-Absoluut.
260
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
Meer supers.
261
00:13:32,896 --> 00:13:34,689
We hebben meer superhelden nodig.
262
00:13:34,773 --> 00:13:36,149
Meer supers.
263
00:13:36,650 --> 00:13:37,984
Goed.
264
00:13:38,735 --> 00:13:42,280
Ik ben altijd eerlijk geweest
tegen jullie, dus nu ook.
265
00:13:42,822 --> 00:13:47,369
Ik zeg dit niet graag,
maar er zat een mol bij The Seven.
266
00:13:48,370 --> 00:13:50,205
Inderdaad. Een van ons.
267
00:13:51,331 --> 00:13:52,707
Starlight.
268
00:13:53,708 --> 00:13:55,669
Ik weet het. Het is al goed.
269
00:13:55,752 --> 00:13:58,672
Ze is opgepakt
en kan niemand meer iets doen.
270
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
Dit is niet te geloven.
271
00:14:01,633 --> 00:14:03,593
Stop ze erin. Allemaal.
272
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
Ik wil ze allemaal tegelijk erin.
273
00:14:05,887 --> 00:14:07,055
Oké. Dit is gestoord.
274
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
-Hé.
-Nee.
275
00:14:08,473 --> 00:14:09,391
Jazeker.
276
00:14:09,474 --> 00:14:10,308
STARLIGHT EEN VERRADER
277
00:14:10,433 --> 00:14:13,311
Starlight zwoer samen met de moordenaars
278
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
van mijn broer, in koelen bloede...
279
00:14:15,647 --> 00:14:16,982
Mijn god. Verdomme.
280
00:14:18,650 --> 00:14:20,151
Voor wie net inschakelt...
281
00:14:23,113 --> 00:14:24,739
Ze zit vast in 42D.
282
00:14:24,823 --> 00:14:26,324
Dit is de voicemail van...
283
00:14:26,408 --> 00:14:27,784
Butcher, waar zit je?
284
00:14:27,867 --> 00:14:29,744
-Als ze nog leeft.
-Wacht.
285
00:14:29,828 --> 00:14:31,162
-Wat is 42D?
-In de Tower.
286
00:14:31,246 --> 00:14:34,040
Zo goed als super-proof.
Stalen muren, bijna twee meter dik.
287
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
-Hoe kom ik er binnen?
-In de Tower? Niet.
288
00:14:36,626 --> 00:14:38,962
Sorry. Ze is vast al dood.
289
00:14:39,045 --> 00:14:41,298
Er moet iets zijn. Een geheime ingang?
290
00:14:41,381 --> 00:14:43,967
Eén of twee misschien.
Maar het is gestoord.
291
00:14:44,050 --> 00:14:45,135
Laat het me zien.
292
00:14:45,218 --> 00:14:47,762
-Je bent gaar.
-Daarom heb ik jouw hulp nodig.
293
00:14:47,846 --> 00:14:49,889
Haal je vrienden.
294
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
Butcher nam niet op
en de rest is te ver weg.
295
00:14:52,934 --> 00:14:54,477
We moeten gaan. Nu.
296
00:14:55,937 --> 00:14:58,273
Vought heeft je goed genaaid, niet?
297
00:14:58,356 --> 00:15:00,567
Nu willen ze haar hetzelfde aandoen.
298
00:15:00,650 --> 00:15:03,320
Dit gedoe is voor mij voorbij.
299
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Mijn hele leven is voorbij. Oké?
300
00:15:06,656 --> 00:15:09,159
Dit is je laatste kans
om weer een held te zijn.
301
00:15:09,659 --> 00:15:10,577
Kom op.
302
00:15:10,660 --> 00:15:12,996
Wil je de hoorndrager zijn
303
00:15:13,371 --> 00:15:15,165
of de vent die de vrouw neukt?
304
00:15:23,423 --> 00:15:24,841
Oké. Ja.
305
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Laten we de vrouw gaan neuken.
306
00:15:26,635 --> 00:15:28,261
Met toestemming. Kom.
307
00:15:40,106 --> 00:15:41,316
Hallo, mam.
308
00:15:48,782 --> 00:15:49,908
Kom mee.
309
00:15:55,664 --> 00:15:57,415
Haat me niet.
310
00:15:57,499 --> 00:15:58,875
Waarom zou ik je haten?
311
00:16:08,343 --> 00:16:09,969
Het spijt me. Het was mijn idee,
312
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
maar anders zou je niet zijn gekomen.
313
00:16:12,514 --> 00:16:14,974
Niet doen. Hij heeft niet veel tijd.
314
00:16:15,058 --> 00:16:17,519
Dat is mijn probleem niet.
Jij bent bij hem gebleven.
315
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
Heb ik je ooit om iets gevraagd?
316
00:16:33,785 --> 00:16:34,744
William.
317
00:16:41,418 --> 00:16:42,335
Wat, geen omhelzing?
318
00:16:42,419 --> 00:16:43,920
Eén stap dichterbij
319
00:16:44,462 --> 00:16:47,048
en ik maak je sneller af
dan die gore kanker.
320
00:16:47,132 --> 00:16:48,383
Dat geloof ik best.
321
00:16:49,926 --> 00:16:53,513
Ik heb op het nieuws gezien
hoe je dat Stillwell-wijf koud maakte.
322
00:16:53,596 --> 00:16:56,433
Dat was ik niet,
maar bedankt voor de pluim.
323
00:16:57,767 --> 00:16:58,977
Alsjeblieft.
324
00:16:59,853 --> 00:17:01,146
Ik wil alleen praten.
325
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Twee minuten.
326
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
Volg je de Ashes?
327
00:17:18,872 --> 00:17:21,082
Wil je het nou over cricket hebben?
328
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
Weet je nog, het WK van '83?
329
00:17:24,586 --> 00:17:26,588
Ik nam je mee naar elke wedstrijd.
330
00:17:26,671 --> 00:17:28,840
Leeds, Old Trafford.
331
00:17:28,923 --> 00:17:30,133
Je vond het prachtig.
332
00:17:30,884 --> 00:17:32,385
Weet je waarom?
333
00:17:33,928 --> 00:17:36,306
Omdat jij je bezoop met je loservrienden
334
00:17:37,140 --> 00:17:39,559
en ik urenlang weg kon
zonder dat je het wist.
335
00:17:39,642 --> 00:17:41,102
Laten we dit maar niet doen.
336
00:17:41,186 --> 00:17:42,520
Nee. Laat maar.
337
00:17:42,604 --> 00:17:45,064
Ik weet dat ik geen perfecte vader was.
338
00:17:45,148 --> 00:17:48,526
Maar ik heb nooit
afscheid kunnen nemen van Lenny.
339
00:17:48,610 --> 00:17:50,028
Dat wil ik niet met jou.
340
00:17:50,111 --> 00:17:52,572
Geen kans om afscheid te nemen van Lenny?
341
00:17:52,822 --> 00:17:54,699
Door jou is hij juist dood.
342
00:17:54,783 --> 00:17:56,951
Ik zal je iets vertellen, William.
343
00:17:57,035 --> 00:17:58,495
Het is een klotewereld.
344
00:17:58,578 --> 00:18:01,331
Je kunt op niemand rekenen,
behalve jezelf.
345
00:18:01,414 --> 00:18:03,541
Het is pompen of verzuipen.
346
00:18:04,125 --> 00:18:07,295
Lenny besloot te verzuipen.
347
00:18:07,378 --> 00:18:11,299
Je hebt het recht niet
om zijn naam te zeggen.
348
00:18:11,382 --> 00:18:13,301
Ik hield van Lenny.
349
00:18:15,261 --> 00:18:18,765
Hij was niet hard zoals jij.
Daarom ben jij hier en is hij dood.
350
00:18:18,848 --> 00:18:21,851
Je sloeg ons anders allebei verrot.
351
00:18:21,935 --> 00:18:25,563
Misschien was ik iets te streng,
maar moet je jezelf nu zien.
352
00:18:26,231 --> 00:18:29,025
Ben je ergens bang voor? Nee?
353
00:18:29,651 --> 00:18:32,695
Ben je de sterkste eikel die je kent? Ja.
354
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Veel taaier dan ik.
355
00:18:41,412 --> 00:18:43,957
Graag gedaan, klootzak.
356
00:18:49,838 --> 00:18:51,756
Lenny stopte dat geweer in zijn mond
357
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
toen jij het niet meer aankon
358
00:18:54,425 --> 00:18:57,512
en als een enorme klootzak
bij de SAS ging.
359
00:18:58,555 --> 00:19:01,140
Jij hebt hem in de steek gelaten, niet ik.
360
00:19:08,356 --> 00:19:09,649
Je bent een goor monster.
361
00:19:09,732 --> 00:19:11,359
Ons kent ons.
362
00:19:11,442 --> 00:19:13,778
Billy. Kappen, verdomme.
363
00:19:13,862 --> 00:19:15,238
Stop.
364
00:19:15,321 --> 00:19:17,574
Jezusmina.
365
00:19:18,241 --> 00:19:19,742
Wat heb je gedaan?
366
00:19:21,035 --> 00:19:22,161
Zie je wel?
367
00:19:23,037 --> 00:19:24,747
Dat had Lenny nooit gekund.
368
00:19:26,040 --> 00:19:27,584
Jemig. Billy.
369
00:19:29,711 --> 00:19:31,254
Jezus.
370
00:19:36,676 --> 00:19:38,970
Oké, jongens. Sorry, we moeten gaan.
371
00:19:39,053 --> 00:19:40,638
Bedankt. Hou je taai.
372
00:19:40,722 --> 00:19:42,932
-God zij met je.
-Dit is een fout.
373
00:19:43,016 --> 00:19:45,226
-Wat?
-Starlight in leven houden.
374
00:19:46,227 --> 00:19:47,270
Hoi, Jim.
375
00:19:51,691 --> 00:19:54,736
Ik heb haar al eens onderschat.
Dat doe ik niet weer.
376
00:19:54,819 --> 00:19:57,238
'Starlight is een verrader'
is trending.
377
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
We hebben miljoenen tweets
ten gunste van Compound V.
378
00:20:00,033 --> 00:20:01,951
Een gezamenlijke vijand
brengt mensen samen.
379
00:20:02,035 --> 00:20:03,536
Geloof me nou maar.
380
00:20:03,620 --> 00:20:04,787
Oké.
381
00:20:05,747 --> 00:20:07,999
Maar als ik Hugh Campbell te pakken krijg,
382
00:20:08,082 --> 00:20:11,169
ruk ik zijn slappe ruggengraat
uit zijn nek.
383
00:20:12,795 --> 00:20:13,880
Gaat het?
384
00:20:13,963 --> 00:20:15,673
Ja, ik...
385
00:20:16,716 --> 00:20:17,800
Je dochter?
386
00:20:17,884 --> 00:20:19,093
Ja.
387
00:20:21,512 --> 00:20:23,973
Tachtig jaar geleden
zag ze er precies zo uit.
388
00:20:25,600 --> 00:20:27,393
Soms lijkt het de dag van gisteren.
389
00:20:33,983 --> 00:20:36,152
Ik wil je iets laten zien.
390
00:20:39,656 --> 00:20:41,240
Wil je de tuin afmaken?
391
00:20:41,324 --> 00:20:44,452
Goed. Ik zet deze figuur daar neer.
392
00:20:46,746 --> 00:20:48,039
Hoi, jongens.
393
00:20:49,332 --> 00:20:50,375
Hallo.
394
00:20:50,458 --> 00:20:53,378
Dit is Stormfront.
Stormfront, dit is Rebecca.
395
00:20:56,172 --> 00:20:57,799
Aangenaam kennis te maken.
396
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
Dit is mijn zoon.
397
00:21:00,134 --> 00:21:02,053
Hoi, knul. Hoe gaat het?
398
00:21:03,805 --> 00:21:05,014
Luister.
399
00:21:06,683 --> 00:21:09,686
Ik weet dat ik het vorige keer
goed heb verprutst.
400
00:21:09,769 --> 00:21:12,647
Ik wil je laten weten
dat ik nooit, maar dan ook nooit,
401
00:21:12,730 --> 00:21:14,399
meer zo streng zal zijn, oké?
402
00:21:17,694 --> 00:21:19,237
Goed. Ryan,
403
00:21:19,320 --> 00:21:22,031
ik wil je voorstellen
aan mijn vriendin, Stormfront.
404
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
Hij lijkt sprekend op je.
405
00:21:24,450 --> 00:21:26,995
-Vind je?
-Ben je gek? Die ogen.
406
00:21:27,620 --> 00:21:30,415
Ryan, je vader heeft me
veel over je verteld.
407
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
Je hebt superkrachten, toch?
408
00:21:33,918 --> 00:21:36,921
Dat maakt je heel erg bijzonder.
409
00:21:37,005 --> 00:21:41,884
Jij bent de eerste aangeboren superheld.
410
00:21:42,510 --> 00:21:43,720
Doe maar niet.
411
00:21:44,721 --> 00:21:45,555
Inderdaad.
412
00:21:46,806 --> 00:21:48,516
Ryan heeft inderdaad krachten,
413
00:21:48,599 --> 00:21:51,352
maar zijn moeder wil er niet over praten
en ze niet gebruiken.
414
00:21:51,436 --> 00:21:53,396
Kun je iets laten weten als je langskomt?
415
00:21:53,479 --> 00:21:55,940
Hij is zijn vader.
Hij heeft het recht om hem te zien.
416
00:21:56,024 --> 00:21:57,233
Dat is waar.
417
00:21:57,316 --> 00:22:00,028
We hebben allemaal gewoon
het beste met Ryan voor.
418
00:22:00,111 --> 00:22:01,195
Inderdaad.
419
00:22:01,279 --> 00:22:03,448
Het spijt me
dat ik te afwezig ben geweest.
420
00:22:03,531 --> 00:22:06,784
Ryan, ik wil heel graag
dat je Stormfront leert kennen.
421
00:22:06,868 --> 00:22:07,744
Echt.
422
00:22:07,827 --> 00:22:11,748
Ik geef heel veel om haar
en jij vast ook, denk ik.
423
00:22:11,831 --> 00:22:15,418
We zullen er dus vaker zijn.
424
00:22:16,002 --> 00:22:17,045
Veel vaker.
425
00:22:18,546 --> 00:22:20,089
Ik wil dat we een gezin worden.
426
00:22:26,888 --> 00:22:27,972
Hé.
427
00:22:28,806 --> 00:22:29,932
Empire Wok.
428
00:22:31,476 --> 00:22:32,727
Hoi.
429
00:22:36,773 --> 00:22:38,149
Dat was een beladen groet.
430
00:22:40,735 --> 00:22:42,612
Ik ga een tijdje naar mijn zus.
431
00:22:47,366 --> 00:22:48,493
Ik heb een plan.
432
00:22:48,576 --> 00:22:50,828
Je hoeft niet bang te zijn
voor Homelander.
433
00:22:50,912 --> 00:22:53,289
Dat meisje in het vliegtuig...
434
00:22:55,792 --> 00:22:58,795
Wat zij die laatste momenten
wel niet heeft moeten doormaken.
435
00:22:58,878 --> 00:23:00,838
Daar lig ik wakker van.
436
00:23:00,922 --> 00:23:01,923
Ik ook.
437
00:23:02,006 --> 00:23:04,050
Dan begin ik te piekeren
en me af te vragen
438
00:23:04,133 --> 00:23:06,094
hoeveel anderen je hebt vermoord.
439
00:23:06,177 --> 00:23:08,346
-Ik had geen keus.
-Ik neem het je niet kwalijk.
440
00:23:08,429 --> 00:23:11,349
Heus. Het is jouw schuld niet.
441
00:23:11,432 --> 00:23:13,601
Ga nou zitten.
442
00:23:13,684 --> 00:23:15,561
-Het is niet eerlijk.
-Ga nou zitten.
443
00:23:15,645 --> 00:23:18,397
Ik wou dat ik zo sterk was als jij,
444
00:23:19,315 --> 00:23:20,566
maar dat ben ik niet.
445
00:23:22,235 --> 00:23:23,569
Ik heb gewoon tijd nodig.
446
00:23:34,163 --> 00:23:35,581
Keer op keer...
447
00:23:37,792 --> 00:23:40,253
Je zei dat je wilde zien wie ik echt was.
448
00:23:42,171 --> 00:23:43,589
Dit ben ik echt.
449
00:23:46,050 --> 00:23:47,135
Dat weet ik.
450
00:23:48,761 --> 00:23:49,887
Het spijt me.
451
00:24:02,567 --> 00:24:03,526
Ja?
452
00:24:04,360 --> 00:24:05,862
Ik kom voor Jonah.
453
00:24:06,696 --> 00:24:08,156
Hij ontvangt geen bezoek.
454
00:24:10,241 --> 00:24:12,326
Zeg dat het Grace Mallory is.
455
00:24:22,879 --> 00:24:24,046
Krijg nou wat.
456
00:24:25,047 --> 00:24:26,299
We zitten bij het verkeerde team.
457
00:24:27,842 --> 00:24:30,344
Morele defecten hebben hun pluspunten.
458
00:24:31,012 --> 00:24:31,846
Grace.
459
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
Was jij niet met pensioen?
460
00:24:34,015 --> 00:24:36,601
Dr. Vogelbaum. Ik dacht dat je langer was.
461
00:24:39,020 --> 00:24:40,813
Sonia, haal je wat thee?
462
00:24:40,897 --> 00:24:43,316
Bedankt, maar we blijven niet lang.
463
00:24:43,399 --> 00:24:46,861
Ja, daar is dat bitse, statige toontje.
464
00:24:46,944 --> 00:24:49,655
-Puur zakelijk.
-Wat weet u over Sage Grove?
465
00:24:49,739 --> 00:24:51,574
Nooit van gehoord. Zou dat moeten?
466
00:24:51,657 --> 00:24:55,494
Aangezien Vought daar illegale proeven
doet sinds u er directeur was,
467
00:24:55,578 --> 00:24:56,662
en dat nog steeds gebeurt,
468
00:24:56,746 --> 00:24:58,581
-denk ik van wel.
-Vreselijk.
469
00:24:58,664 --> 00:25:01,876
Misschien was het een project
van Sonnenshine in O&O.
470
00:25:01,959 --> 00:25:04,212
Die eikel had altijd al een godcomplex.
471
00:25:04,295 --> 00:25:06,047
Weet je nog wat onze afspraak was?
472
00:25:06,130 --> 00:25:08,257
Als ik zo goed zou zijn om bepaalde
473
00:25:08,341 --> 00:25:10,509
aanklachten van doodslag in te trekken?
474
00:25:10,593 --> 00:25:12,178
Dat is lang geleden.
475
00:25:12,261 --> 00:25:14,722
De verjaringstermijn is nog niet verlopen.
476
00:25:14,805 --> 00:25:16,766
Dan geef ik mezelf maar aan.
477
00:25:18,309 --> 00:25:20,728
We hoeven dit dansje niet meer te doen.
478
00:25:22,521 --> 00:25:23,439
We liggen er allebei uit.
479
00:25:23,522 --> 00:25:27,443
We kletsen gewoon wat
als gepensioneerden onder elkaar.
480
00:25:27,526 --> 00:25:29,820
We weten allebei
dat Vought je genaaid heeft.
481
00:25:29,904 --> 00:25:31,530
Door hen zit je in die stoel.
482
00:25:33,699 --> 00:25:34,909
Help ons om ze terug te pakken.
483
00:25:35,534 --> 00:25:36,827
Getuig voor het Congres.
484
00:25:41,499 --> 00:25:42,541
Dat is mijn dochter.
485
00:25:42,625 --> 00:25:46,545
Ze nam verlof van haar praktijk
om een oude invalide te helpen.
486
00:25:46,963 --> 00:25:48,214
Het spijt me, Grace.
487
00:25:48,297 --> 00:25:51,592
Jij bent wel de laatste
die mij om hulp moet vragen,
488
00:25:52,009 --> 00:25:53,177
na je eigen verlies.
489
00:25:55,888 --> 00:25:57,139
Doe met mij wat je wilt.
490
00:25:58,307 --> 00:26:01,060
Sommige dingen zijn belangrijker
dan het juiste doen.
491
00:26:04,563 --> 00:26:05,731
Hij heeft natuurlijk gelijk.
492
00:26:06,440 --> 00:26:07,692
Luister maar naar hem.
493
00:26:08,985 --> 00:26:11,612
-Mevrouw?
-Ga terug naar je vrouw en dochter.
494
00:26:11,696 --> 00:26:14,323
Nee. Dan breng ik ze nog meer in gevaar.
495
00:26:14,407 --> 00:26:18,494
Ja, het martelaarspraatje
van de speciale-eenheidssoldaat.
496
00:26:19,537 --> 00:26:21,789
Ik zet jullie
op een vlucht naar Nicaragua.
497
00:26:21,872 --> 00:26:23,165
Niemand ziet jullie terug.
498
00:26:24,834 --> 00:26:27,086
Als dit voorbij is,
neem ik dat aanbod aan.
499
00:26:27,169 --> 00:26:29,630
Dat is het hem net, Marvin.
Dit is nooit voorbij.
500
00:26:29,714 --> 00:26:31,048
Je moet het loslaten.
501
00:26:31,132 --> 00:26:34,051
Geen gerechtigheid voor je vader,
geen wraak op Vought.
502
00:26:34,135 --> 00:26:37,013
Je krijgt niks, behalve je gezin.
503
00:26:38,472 --> 00:26:40,391
Vertrek en kom nooit meer terug.
504
00:26:41,684 --> 00:26:42,768
Had ik dat zelf maar gedaan.
505
00:26:49,108 --> 00:26:50,359
COMPOUND V-ZITTING - 'MISINFORMATIE'
506
00:26:50,443 --> 00:26:53,321
Boze taferelen bij de woning
van Victoria Neuman,
507
00:26:53,404 --> 00:26:56,282
waar voor- en tegenstanders
van Vought slaags raakten,
508
00:26:56,365 --> 00:26:59,035
slechts twee dagen
voordat de gerechtelijke commissie...
509
00:27:02,913 --> 00:27:04,957
Nog eentje. En een glas bitter.
510
00:27:08,627 --> 00:27:09,712
M.M.
511
00:27:11,130 --> 00:27:12,131
Ja, goed.
512
00:27:13,466 --> 00:27:15,009
Hoe ging het met Vogelbaum?
513
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
Ik regel het wel.
514
00:27:24,018 --> 00:27:25,269
AMERIKA: HOU ERVAN OF VERTREK
515
00:27:25,353 --> 00:27:27,396
Stuur haar terug.
516
00:27:35,529 --> 00:27:37,156
Het leven is altijd zwaar geweest,
517
00:27:37,239 --> 00:27:39,700
maar zover ik me kan herinneren
nooit zo grof.
518
00:27:40,368 --> 00:27:41,494
Ik snap het wel,
519
00:27:41,577 --> 00:27:43,412
wat ze met haar dochter doet.
520
00:27:43,913 --> 00:27:47,500
Toen mijn papa krankzinnig werd,
521
00:27:48,876 --> 00:27:51,545
liet mijn maman me met haar koken.
522
00:27:52,088 --> 00:27:55,549
Cassoulet, confit de canard,
alle klassieke sauzen.
523
00:27:58,928 --> 00:28:00,554
Koken is ergens
524
00:28:00,638 --> 00:28:02,723
een soort haven in de storm.
525
00:28:05,059 --> 00:28:06,102
Heeft jouw...
526
00:28:06,977 --> 00:28:09,355
Kookte jouw maman vroeger?
527
00:28:11,774 --> 00:28:16,487
Irvin Yalom zei ooit
dat je twee keer sterft.
528
00:28:17,988 --> 00:28:19,657
Eén keer als je stopt met ademen.
529
00:28:20,366 --> 00:28:24,620
En dan opnieuw als iemand
voor het laatst je naam zegt.
530
00:28:26,330 --> 00:28:28,290
Ik zou graag over je familie horen
531
00:28:29,166 --> 00:28:31,085
om ze iets langer in leven te houden.
532
00:28:33,671 --> 00:28:35,297
Als je het me ooit wilt leren.
533
00:28:42,680 --> 00:28:44,974
Dat is duidelijk. Laat maar.
534
00:29:01,240 --> 00:29:02,199
Geweer?
535
00:29:04,034 --> 00:29:04,994
Zeg ik nu 'geweer'?
536
00:29:21,385 --> 00:29:22,845
Wat ben je schattig.
537
00:29:22,928 --> 00:29:23,846
Nee, jij.
538
00:29:25,264 --> 00:29:26,891
-Hoi, man.
-Hoi.
539
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
-Hoe gaat het?
-Goed.
540
00:29:28,350 --> 00:29:30,394
Ik heb iets voor je
541
00:29:30,478 --> 00:29:33,105
om het goed te maken
voor wat ik je altijd aandeed.
542
00:29:35,566 --> 00:29:37,735
-Hij weet hoe ik heet.
-Ja, oké.
543
00:29:37,818 --> 00:29:40,070
Dit is mijn nieuwe bruid,
Cassandra. A-Train.
544
00:29:40,154 --> 00:29:41,280
Aangenaam.
545
00:29:41,363 --> 00:29:42,781
Insgelijks.
546
00:29:42,865 --> 00:29:44,533
-Bedankt, man.
-Ja.
547
00:29:44,617 --> 00:29:45,826
Dat waardeer ik.
548
00:29:45,910 --> 00:29:46,869
-Natuurlijk.
-Echt.
549
00:29:46,952 --> 00:29:48,037
-Ja, man.
-Echt.
550
00:29:49,163 --> 00:29:50,289
Tof.
551
00:29:50,372 --> 00:29:51,332
Hoi, jongens.
552
00:29:51,415 --> 00:29:52,541
Hoi.
553
00:29:52,625 --> 00:29:54,752
-Leuk dat je er bent.
-Fijne verjaardag.
554
00:29:54,835 --> 00:29:56,545
-Goed je te zien.
-Fijne verjaardag.
555
00:29:56,629 --> 00:29:57,671
-Dank je.
-Ja.
556
00:29:57,755 --> 00:29:58,964
Nou. Goed nieuws.
557
00:29:59,590 --> 00:30:02,218
Ik heb volgende week
een afspraak met Stan Edgar.
558
00:30:02,301 --> 00:30:03,344
-Wauw.
-Echt?
559
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
Met die Congres-zitting
en dat gedoe met Starlight
560
00:30:06,388 --> 00:30:09,558
heeft Vought vertrouwde,
bewezen handelswaren nodig.
561
00:30:09,642 --> 00:30:11,602
-Ze hebben jullie nodig.
-Ja.
562
00:30:11,685 --> 00:30:13,646
We moeten nog wat puntjes op de i zetten,
563
00:30:13,729 --> 00:30:16,941
maar laten we zeggen dat ze
jullie kamers kunnen gaan inrichten.
564
00:30:17,024 --> 00:30:18,526
-Serieus?
-Dit is geweldig.
565
00:30:18,609 --> 00:30:20,236
Hartstikke bedankt.
566
00:30:20,319 --> 00:30:21,445
-Welkom.
-Te gek.
567
00:30:21,529 --> 00:30:25,616
Wat vinden jullie trouwens
van Eagle the Archer?
568
00:30:25,699 --> 00:30:26,909
Hij is als een broer.
569
00:30:26,992 --> 00:30:29,286
Hij was er voor me
toen ik op mijn dieptepunt zat.
570
00:30:29,370 --> 00:30:31,163
Hij is een aardig, liefdevol...
571
00:30:31,247 --> 00:30:33,332
Hij is een bedorven type
572
00:30:33,415 --> 00:30:37,086
en leden van de Kerk mogen
absoluut geen contact met hem hebben.
573
00:30:37,795 --> 00:30:39,046
Juist.
574
00:30:39,129 --> 00:30:42,591
Nu je het zegt,
kwam hij ook wel bedorven over.
575
00:30:42,675 --> 00:30:44,260
Wat heeft hij gedaan?
576
00:30:44,343 --> 00:30:47,721
Hij beweert dat het programma
hem liet stikken,
577
00:30:47,805 --> 00:30:50,182
maar het omgekeerde was juist waar.
578
00:30:50,266 --> 00:30:52,309
-Hij bestaat niet, begrepen?
-Natuurlijk.
579
00:30:53,686 --> 00:30:56,063
Kom. Ze gaan de limbo doen.
580
00:30:57,314 --> 00:30:58,482
-Kom mee.
-O ja?
581
00:31:09,827 --> 00:31:12,955
Mister Marathon en ik smokkelden zo
altijd jonge studentes binnen.
582
00:31:13,622 --> 00:31:15,040
Studentes? Serieus?
583
00:31:15,124 --> 00:31:16,250
Ze kwamen zich aanmelden.
584
00:31:17,126 --> 00:31:19,211
Dat maakt het niet beter.
585
00:31:28,679 --> 00:31:30,139
Moment van de waarheid.
586
00:31:30,264 --> 00:31:31,974
Of ik zit nog in het systeem,
587
00:31:32,057 --> 00:31:34,393
of we worden omsingeld
door bewapende bewakers.
588
00:31:34,476 --> 00:31:35,311
Wacht. Wat?
589
00:31:41,734 --> 00:31:42,985
Boem, bitches.
590
00:31:44,153 --> 00:31:45,154
Goed. Kom mee.
591
00:31:50,200 --> 00:31:51,201
Maeve?
592
00:31:52,911 --> 00:31:54,038
Hallo?
593
00:31:57,708 --> 00:31:59,627
Wat is dit nou, verdomme?
594
00:31:59,710 --> 00:32:01,420
Dit is niet lesbisch.
595
00:32:01,503 --> 00:32:02,755
Dit past niet in het plaatje.
596
00:32:02,838 --> 00:32:06,216
Je moet klaar zijn voor het Congres
met een trotse Elena achter je.
597
00:32:06,300 --> 00:32:07,217
Ze is vertrokken.
598
00:32:07,301 --> 00:32:08,344
Hoe bedoel je?
599
00:32:08,427 --> 00:32:09,386
Ze is weg.
600
00:32:11,055 --> 00:32:12,139
Oké.
601
00:32:13,641 --> 00:32:15,392
Elena komt wel terug.
602
00:32:16,018 --> 00:32:19,605
Ze komt terug in je armen
en alles komt in orde.
603
00:32:19,688 --> 00:32:22,483
Jullie zijn het op één na
favoriete lesbische stel.
604
00:32:23,734 --> 00:32:25,694
Haal even diep adem.
605
00:32:25,778 --> 00:32:29,114
Haal gewoon even diep adem.
606
00:32:31,075 --> 00:32:33,994
We hebben een coming-outverhaal
waar Amerika van smult
607
00:32:34,078 --> 00:32:35,996
-en het zou fijn zijn...
-Ashley.
608
00:32:37,831 --> 00:32:39,917
Wees voor een keer in je leven
609
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
eens een mens.
610
00:32:45,964 --> 00:32:47,508
Het spijt me echt, Maeve.
611
00:33:00,229 --> 00:33:02,356
Michael. Dat is vasthouden.
612
00:33:03,524 --> 00:33:05,734
We zijn aan het trainen, Leigh Anne.
613
00:33:06,860 --> 00:33:08,362
Bedank me later maar, Burt.
614
00:33:09,196 --> 00:33:10,989
Dit team is je familie, Michael.
615
00:33:11,073 --> 00:33:12,741
Tony hier is je quarterback.
616
00:33:12,825 --> 00:33:14,868
Bescherm zijn dode hoek, oké?
617
00:33:14,952 --> 00:33:17,037
Als je naar hem kijkt, denk je aan mij.
618
00:33:17,121 --> 00:33:18,414
Hoe je mij steunt
619
00:33:18,497 --> 00:33:19,498
en hem ook.
620
00:33:19,581 --> 00:33:20,416
Oké?
621
00:33:20,958 --> 00:33:21,917
Ja, mevrouw.
622
00:33:27,423 --> 00:33:29,842
Dat is nogal wat, Ryan.
623
00:33:29,925 --> 00:33:32,428
Ik heb The Blind Side, Dances with Wolves
624
00:33:32,511 --> 00:33:33,887
en Terms of Endearment gedaan.
625
00:33:33,971 --> 00:33:35,764
Mama's lievelingsfilms.
626
00:33:35,848 --> 00:33:39,059
Hou je ook van dingen
die kinderen leuk vinden?
627
00:33:39,143 --> 00:33:40,144
Ja.
628
00:33:40,227 --> 00:33:43,564
NBA2K, bijvoorbeeld? PewDiePie?
629
00:33:45,023 --> 00:33:46,066
Wat is dat?
630
00:33:47,276 --> 00:33:49,236
Of een van de films van je vader?
631
00:33:50,362 --> 00:33:51,363
Speel jij in een film?
632
00:33:52,406 --> 00:33:54,074
In heel veel films.
633
00:33:54,158 --> 00:33:56,827
Eens zien. Homelander: het begin,
634
00:33:56,910 --> 00:33:58,328
Homelander: een nieuwe held,
635
00:33:58,412 --> 00:34:01,081
Homelander: een duistere dag,
Homelander: een heldere nacht.
636
00:34:01,165 --> 00:34:03,959
Je vader is echt goed
in Homelander: een heldere nacht.
637
00:34:04,042 --> 00:34:05,210
Dank je.
638
00:34:05,294 --> 00:34:06,754
Mama, mag ik die zien?
639
00:34:06,837 --> 00:34:08,380
Als je oud genoeg bent.
640
00:34:08,464 --> 00:34:11,300
Ze zijn kindvriendelijk.
Hij kan ze zien. Je bent oud genoeg.
641
00:34:11,383 --> 00:34:12,843
Je bent zeker weten oud genoeg.
642
00:34:12,926 --> 00:34:17,181
Voor slaapfeestjes, honkbalwedstrijden
en bezoekjes aan Vought Land.
643
00:34:17,556 --> 00:34:18,849
Ja.
644
00:34:18,932 --> 00:34:22,478
Wist je dat je vader
zijn eigen achtbaan heeft?
645
00:34:22,936 --> 00:34:25,022
Wil je in papa's achtbaan?
646
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
-Mag dat?
-We praten er nog over.
647
00:34:26,899 --> 00:34:28,192
Wanneer je maar wilt.
648
00:34:30,486 --> 00:34:31,737
Ik wil jou spreken.
649
00:34:31,820 --> 00:34:34,406
-Nee, het is net zo gezellig.
-Buiten.
650
00:34:36,074 --> 00:34:36,992
Nu.
651
00:34:42,164 --> 00:34:43,248
Dat is een goed idee.
652
00:34:43,332 --> 00:34:46,251
Blijven jullie maar hier
om elkaar beter te leren kennen.
653
00:34:46,335 --> 00:34:47,211
Oké.
654
00:34:48,962 --> 00:34:51,757
Ik laat je Dances with Wolves zien.
655
00:34:51,840 --> 00:34:54,259
-Ik weet wat je doet.
-Niet waar.
656
00:34:54,343 --> 00:34:56,261
-Jawel. Ik kan...
-Nee.
657
00:34:56,929 --> 00:34:59,348
Je kunt dit gewoon niet begrijpen.
658
00:35:00,015 --> 00:35:01,683
Ik ben net zo opgevoed als hij.
659
00:35:01,767 --> 00:35:04,645
Dat joch is totaal wereldvreemd.
660
00:35:04,728 --> 00:35:07,648
Als hij de buitenwereld ziet,
raakt hij in paniek.
661
00:35:07,731 --> 00:35:09,066
Dat zal hem verpesten.
662
00:35:10,442 --> 00:35:14,154
Ik wil niet dat mijn zoon meemaakt
wat ik heb meegemaakt.
663
00:35:17,074 --> 00:35:19,868
Zijn leven is anders.
664
00:35:20,452 --> 00:35:22,371
Hij heeft een moeder.
665
00:35:23,330 --> 00:35:25,666
Ik weet dat dat iets voor je betekent.
666
00:35:25,749 --> 00:35:27,209
Als je hem bij me weghaalt,
667
00:35:27,292 --> 00:35:30,337
zal zijn hele wereld verwarrend
en beangstigend zijn.
668
00:35:30,420 --> 00:35:31,797
Ja. Maar, Rebecca,
669
00:35:32,464 --> 00:35:34,925
je liegt hem voor.
670
00:35:35,008 --> 00:35:36,844
Omdat ik van hem hou.
671
00:35:37,886 --> 00:35:41,348
Ik weet dat jij ook van hem houdt
en het beste met hem voor hebt.
672
00:35:41,431 --> 00:35:45,727
Het beste voor hem is
om hier bij zijn moeder te zijn.
673
00:35:45,811 --> 00:35:51,066
We hebben de kans om hem
de jeugd te geven die jij niet hebt gehad.
674
00:35:51,149 --> 00:35:53,318
Dat kan als hij hier bij mij is.
675
00:35:55,529 --> 00:35:57,614
Alsjeblieft. Ik smeek het je.
676
00:36:06,290 --> 00:36:07,249
Ja.
677
00:36:10,377 --> 00:36:13,171
Het spijt me. Hij is erg moe.
678
00:36:13,630 --> 00:36:16,800
Ik weet dat hij vandaag
onverwachte bezoekers heeft gehad,
679
00:36:16,884 --> 00:36:18,886
maar zeg maar dat hij er nog één krijgt.
680
00:36:19,970 --> 00:36:21,930
De naam is William Butcher.
681
00:36:33,066 --> 00:36:37,321
Mr. Butcher. Ik kan me niet genoeg
verontschuldigen voor wat ik heb gedaan.
682
00:36:37,404 --> 00:36:39,323
Maar ik kan u niet de informatie...
683
00:36:43,785 --> 00:36:47,122
Maar ik kan u niet de informatie geven
die u en Grace willen.
684
00:36:57,633 --> 00:36:58,800
Hoe was hij?
685
00:36:59,968 --> 00:37:00,886
Wie?
686
00:37:01,678 --> 00:37:04,181
Homelander. Vroeger, als kind.
Hoe was hij?
687
00:37:08,352 --> 00:37:10,479
U wilt hier vast niet over praten.
688
00:37:10,562 --> 00:37:13,023
Ik wil over niets liever praten.
689
00:37:13,106 --> 00:37:15,859
En wie weet dit beter dan u?
690
00:37:19,321 --> 00:37:22,991
Toen hij een jongen van vijf of zes was,
was hij heel lief.
691
00:37:24,409 --> 00:37:25,827
Hij knuffelde met me.
692
00:37:27,037 --> 00:37:31,249
Hij hield van verhalen
over Davy Crockett, Teddy Roosevelt.
693
00:37:32,042 --> 00:37:36,838
Hij was dol op bossen,
het idee van imperialisme.
694
00:37:39,091 --> 00:37:42,010
Maar ik moest van hem
de sterkste man ter wereld maken.
695
00:37:43,512 --> 00:37:44,763
Dus ging ik met 'm aan de slag.
696
00:37:46,223 --> 00:37:47,683
Hij wilde het niet eens.
697
00:37:50,560 --> 00:37:51,812
Het was voor mij.
698
00:37:58,610 --> 00:38:00,904
En dat was niet uw enige zonde,
699
00:38:03,115 --> 00:38:04,199
of wel?
700
00:38:06,535 --> 00:38:10,288
Het was niet Homelander die mijn vrouw
al die jaren verborgen hield.
701
00:38:11,373 --> 00:38:12,916
Heeft u er weleens aan gedacht
702
00:38:14,543 --> 00:38:18,255
hoeveel pijn u arme stakkers
als mij heeft bezorgd?
703
00:38:19,589 --> 00:38:22,426
Dat kwam destijds nauwelijks bij me op.
704
00:38:26,596 --> 00:38:27,931
Vertel eens, dokter.
705
00:38:29,850 --> 00:38:32,227
Wat komt er nu bij u op?
706
00:38:33,061 --> 00:38:35,313
Doe maar met me wat u wilt.
Ik kan u niet helpen.
707
00:38:36,189 --> 00:38:37,357
Mijn familie zou...
708
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
Die loopt nu al gevaar.
709
00:38:40,861 --> 00:38:44,865
Want ik loop zo meteen
de kamer hiernaast in, naar uw dochter,
710
00:38:45,449 --> 00:38:47,492
om haar hersens in te slaan.
711
00:38:48,118 --> 00:38:53,373
Daarna vind ik uw twee zoons
en hun vrouwen en kinderen.
712
00:38:54,791 --> 00:38:59,379
Uw hele verrotte familie komt vandaag om.
713
00:39:01,339 --> 00:39:02,507
Of...
714
00:39:03,800 --> 00:39:05,135
U helpt me.
715
00:39:12,684 --> 00:39:14,853
Wat zal het zijn, dokter?
716
00:39:17,355 --> 00:39:18,857
Hoe...
717
00:39:18,940 --> 00:39:21,151
Hoe kun je nou...
718
00:39:26,031 --> 00:39:27,365
Kijk nou eens.
719
00:39:28,658 --> 00:39:29,826
Dank je.
720
00:39:32,704 --> 00:39:33,955
Weet je?
721
00:39:34,790 --> 00:39:38,877
Ik weet niet wanneer ik voor het laatst
een lekkere kop thee heb gehad.
722
00:39:42,506 --> 00:39:43,507
Je bent een schat.
723
00:39:58,522 --> 00:40:00,190
Je begint door te bloeden.
724
00:40:00,774 --> 00:40:02,025
Shit.
725
00:40:02,109 --> 00:40:03,735
Hier is het. 42D.
726
00:40:03,819 --> 00:40:05,028
Zit ze hier?
727
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
Wacht.
728
00:40:33,890 --> 00:40:36,601
Dit is de vergaderzaal. Ze is hier niet.
729
00:40:39,813 --> 00:40:41,481
Hebben ze mijn beeld weggehaald?
730
00:40:42,649 --> 00:40:43,608
Wat?
731
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
-Ik wilde het bij mijn standbeeld doen.
-Wat?
732
00:41:03,587 --> 00:41:05,630
Ik wilde mijn vader trots maken.
733
00:41:12,470 --> 00:41:13,638
Nee.
734
00:41:15,348 --> 00:41:16,766
Wat doe je nou?
735
00:41:21,688 --> 00:41:22,856
Mijn god.
736
00:41:28,486 --> 00:41:31,531
Begeeft u zich onmiddellijk
naar de begane grond.
737
00:41:36,995 --> 00:41:39,998
Begeeft u zich onmiddellijk
naar de begane grond.
738
00:41:51,468 --> 00:41:52,636
Mama.
739
00:42:02,604 --> 00:42:03,980
Je wordt bedankt, man.
740
00:42:07,901 --> 00:42:09,277
Ik heb zijn hand nodig.
741
00:42:27,212 --> 00:42:28,546
Kom op.
742
00:42:31,675 --> 00:42:34,052
Kom nou.
743
00:44:14,903 --> 00:44:16,529
Was dat een Almond Joy?
744
00:44:17,572 --> 00:44:19,074
Hij is allergisch voor boomvruchten.
745
00:44:36,633 --> 00:44:37,801
Kom met me mee.
746
00:44:47,519 --> 00:44:49,604
Help. Is daar iemand?
747
00:44:50,480 --> 00:44:51,356
Help.
748
00:44:58,613 --> 00:44:59,656
Waar is Annie?
749
00:45:01,157 --> 00:45:03,410
Ben jij die zweterige jongeman
van Believe?
750
00:45:03,493 --> 00:45:04,744
Hoi, Mevr. January.
751
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Is dat een mensenhand?
752
00:45:07,580 --> 00:45:09,249
Ja. Kom. We moeten gaan.
753
00:45:19,092 --> 00:45:20,009
Hughie?
754
00:45:21,970 --> 00:45:24,556
Annie.
755
00:45:24,639 --> 00:45:25,807
Godzijdank.
756
00:45:32,480 --> 00:45:33,398
Hoi.
757
00:45:35,608 --> 00:45:36,860
Wat doe jij hier?
758
00:45:47,328 --> 00:45:48,913
Hoe komen we hier weg?
759
00:45:50,165 --> 00:45:51,124
Ik weet een manier.
760
00:45:53,543 --> 00:45:55,628
VEGETARISCHE PRIDE-LASAGNE
761
00:45:59,215 --> 00:46:01,092
Oké. Het eten is klaar.
762
00:46:02,469 --> 00:46:03,887
Eikels.
763
00:46:03,970 --> 00:46:05,305
Hoi, kerel.
764
00:46:05,972 --> 00:46:07,056
Klaar voor het eten?
765
00:46:10,560 --> 00:46:11,644
Wat is er?
766
00:46:14,063 --> 00:46:15,106
Je bent een leugenaar.
767
00:46:15,190 --> 00:46:16,983
-Je hebt tegen me gelogen.
-Hoe bedoel je?
768
00:46:17,066 --> 00:46:18,610
Ze vlogen omhoog en lieten het zien.
769
00:46:18,693 --> 00:46:21,237
Dit huis en de buren zijn nep. En jij ook?
770
00:46:21,321 --> 00:46:23,072
Hij hoort de waarheid te weten.
771
00:46:24,574 --> 00:46:27,243
Luister naar me.
We kunnen hierover praten.
772
00:46:27,327 --> 00:46:30,371
Je bent vast in de war. Er zijn redenen...
773
00:46:30,455 --> 00:46:32,040
Raak me niet aan. Ik haat je.
774
00:46:33,333 --> 00:46:35,877
Hij heeft gewoon ruimte nodig.
775
00:46:36,461 --> 00:46:37,629
-Kom hier, jongen.
-Nee.
776
00:46:38,505 --> 00:46:41,841
Nee, oké? Hij heeft zijn moeder nodig.
777
00:46:41,925 --> 00:46:43,927
Maak je geen zorgen.
Die heeft hij toch wel.
778
00:46:45,553 --> 00:46:47,222
Hé. Ryan.
779
00:46:48,389 --> 00:46:49,682
Wacht. Ryan. Nee.
780
00:46:49,766 --> 00:46:51,184
Ryan. Nee.
781
00:46:54,437 --> 00:46:55,980
Mijn god. Nee.
782
00:46:56,064 --> 00:46:57,857
Alsjeblieft.
783
00:46:58,441 --> 00:47:01,194
Jij bent echt niet te geloven.
784
00:47:01,277 --> 00:47:02,946
Je hoefde alleen maar porno te kijken.
785
00:47:03,029 --> 00:47:05,406
Wist ik veel
dat hij zichzelf in de fik zou zetten.
786
00:47:05,490 --> 00:47:07,408
Wat moeten we nu?
787
00:47:07,492 --> 00:47:09,661
Butcher? Met mij.
788
00:47:10,453 --> 00:47:13,873
Nee. Helaas liet Hugh
onze kroongetuige zichzelf verbranden.
789
00:47:14,624 --> 00:47:15,625
Dank je.
790
00:47:16,125 --> 00:47:17,168
Ik weet het niet.
791
00:47:18,169 --> 00:47:19,629
Hoezo, maak je niet druk?
792
00:47:19,712 --> 00:47:21,756
Ik bedoel dat ik het geregeld heb.
793
00:47:38,523 --> 00:47:40,483
Ga je me weer erin luizen?
794
00:47:40,567 --> 00:47:41,943
Hij is op het vliegveld.
795
00:47:43,111 --> 00:47:44,279
Dat beloof ik.
796
00:47:44,946 --> 00:47:46,906
Je hebt wel lef, zeg.
797
00:47:47,532 --> 00:47:50,159
Die afloop was niet mijn bedoeling.
798
00:47:50,243 --> 00:47:51,411
Het spijt me.
799
00:47:52,328 --> 00:47:54,497
Je hoeft hem niet meer te zien.
800
00:47:55,081 --> 00:47:57,208
Hij heeft nog maar een paar maanden.
801
00:48:00,420 --> 00:48:02,213
Vertel het me als het zover is.
802
00:48:02,297 --> 00:48:03,715
Dan pis ik op zijn kist.
803
00:48:03,798 --> 00:48:05,675
Ik deed het niet voor hem.
804
00:48:08,595 --> 00:48:09,762
Hij is een zak.
805
00:48:15,852 --> 00:48:19,814
Maar ik dacht, als je kon zien
hoe hulpeloos hij nu is,
806
00:48:21,482 --> 00:48:23,109
kon je het loslaten.
807
00:48:25,069 --> 00:48:28,656
Dan zou hij je niet zo beheersen.
En dan zou je niet worden...
808
00:48:34,871 --> 00:48:35,788
Nou...
809
00:49:05,610 --> 00:49:08,738
Ik zei dat ik mijn moeder
niet uit mijn leven zou zetten.
810
00:49:08,821 --> 00:49:11,991
Toen lekte de Kerk
met hun Eeuwige Onderzoeksbureau
811
00:49:12,075 --> 00:49:13,326
al deze zooi over me uit.
812
00:49:13,409 --> 00:49:16,120
Eagle beweert
dat de Kerk een homevideo uitbracht
813
00:49:16,204 --> 00:49:21,000
waarin zijn partner verkleed was als hert
dat Eagle 'opjoeg' en 'beklom'.
814
00:49:21,084 --> 00:49:22,502
KERK ONTKENT LEKKEN VIDEO
815
00:49:22,585 --> 00:49:23,544
Wat?
816
00:49:23,628 --> 00:49:26,130
Woordvoerster Carol Mannheim
zei het volgende.
817
00:49:26,214 --> 00:49:30,176
Hij verspreidt lasterlijke
en smadelijke geruchten over onze religie
818
00:49:30,259 --> 00:49:32,679
in een wanhopige poging
om relevant te blijven.
819
00:49:33,054 --> 00:49:35,348
Ja. Hij kan doodvallen.
820
00:49:35,431 --> 00:49:37,225
Hij was toch je vriend?
821
00:49:37,308 --> 00:49:39,769
Mag die op een andere zender?
De zitting begint.
822
00:49:40,186 --> 00:49:41,270
Bedankt.
823
00:49:49,028 --> 00:49:50,780
Wil iedereen plaatsnemen?
824
00:49:51,656 --> 00:49:52,657
Starlight?
825
00:49:53,491 --> 00:49:55,034
Niks. Ze is ondergedoken.
826
00:49:55,118 --> 00:49:56,994
-Vind haar, verdomme.
-Oké.
827
00:49:58,329 --> 00:50:00,540
Deze onpartijdige commissie is nu geopend.
828
00:50:01,290 --> 00:50:03,710
Onderzocht wordt Vought International
829
00:50:03,793 --> 00:50:07,338
en diens productie
en distributie van Compound V,
830
00:50:07,880 --> 00:50:10,508
dat ik hierbij aan de commissie
als bewijs overleg.
831
00:50:10,591 --> 00:50:11,467
Nu komt het.
832
00:50:11,551 --> 00:50:12,927
Mag ik, voorzitter?
833
00:50:13,928 --> 00:50:16,180
De getuigenis die we vandaag horen,
834
00:50:16,264 --> 00:50:18,182
zal bewijzen dat Vought schuldig is
835
00:50:18,266 --> 00:50:20,518
aan wanpraktijken en meerdere misdrijven.
836
00:50:20,893 --> 00:50:24,939
Dit komt van iemand die deze misdrijven
rechtstreeks heeft gezien.
837
00:50:25,022 --> 00:50:28,401
De voorzitter roept voormalig
wetenschappelijk directeur van Vought,
838
00:50:29,026 --> 00:50:31,070
dr. Jonah Vogelbaum, op.
839
00:50:35,700 --> 00:50:37,618
Oké. Stilte, allemaal.
840
00:50:40,788 --> 00:50:41,789
Stilte.
841
00:50:50,423 --> 00:50:51,716
Ik heb je, schoft.
842
00:50:53,301 --> 00:50:54,302
Dr. Vogelbaum.
843
00:50:54,385 --> 00:50:56,345
Bedankt voor uw komst vandaag.
844
00:50:56,429 --> 00:50:57,638
Steek uw rechterhand op.
845
00:50:58,181 --> 00:51:00,558
Zweert u dat de verklaring
die u hier aflegt
846
00:51:00,641 --> 00:51:03,227
volledig naar waarheid zal zijn?
847
00:51:03,311 --> 00:51:04,437
-Dat zweer ik.
-Dank u.
848
00:51:04,520 --> 00:51:06,272
U heeft vijf minuten...
849
00:51:08,149 --> 00:51:09,108
Jezus.
850
00:51:20,828 --> 00:51:22,246
Doe dan iets, verdomme.
851
00:51:33,341 --> 00:51:34,550
Shit.
852
00:52:00,660 --> 00:52:02,411
TECHNISCHE STORING - EEN OGENBLIK GEDULD
853
00:52:06,415 --> 00:52:08,417
Wat moeten we nu doen?
854
00:54:06,786 --> 00:54:08,788
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
855
00:54:08,871 --> 00:54:10,873
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen