1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
May katapat na presyo ang kalayaan.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
ANG NAKARAAN
3
00:00:19,270 --> 00:00:21,188
-Bagsak ako ng isang puntos?
-Siyam at kalahati.
4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
Masamang araw?
5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
Lintik.
6
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
Uy, kasama mo ko riyan.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
May paraan para matapos iyan.
8
00:00:26,318 --> 00:00:27,236
Utang ko sa'yo.
9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
Salamat sa Church of the Collective,
10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
Alam ko na kung ano'ng gusto kong maging.
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,410
♪BraveMaeve.
12
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
Si Homelander 'to.
Ginagago niya ako.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
'Di kita mapoprotektahan kung aalis ka.
14
00:00:38,664 --> 00:00:39,790
Ano'ng gagawin natin?
15
00:00:39,874 --> 00:00:41,667
Iniisip mong ang pagligtas kay Kimiko
16
00:00:41,751 --> 00:00:45,337
ay pambawi sa lahat ng mga batang
sinunog ni Lamplighter.
17
00:00:45,421 --> 00:00:46,255
Gago ka.
18
00:00:46,672 --> 00:00:49,592
-'Di mo ito kaya nang mag-isa.
-Lahat tayo, mag-isa.
19
00:00:56,182 --> 00:00:58,017
Tingin mo ano mararamdaman ng mundo
20
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
'pag sinabi kong ikaw ang dating Liberty?
21
00:01:05,191 --> 00:01:06,859
WALONG TAON ANG NAKALIPAS
22
00:01:18,704 --> 00:01:19,830
Bakit ka tumatawa?
23
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
Nakakatawa ka.
24
00:01:21,540 --> 00:01:23,751
Hindi ako nakakatawa.
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,753
Okay, sabog ka kung ganoon.
26
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Ibang usapan naman 'yan.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,632
Ang punto,
28
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
natutunan ko lahat ng alam ko
doon sa mga babae.
29
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
Ang Golden Girls?
30
00:01:33,803 --> 00:01:37,056
Mag-isa ako sa New York, 'di ba?
31
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
Rumaraket.
32
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
Namamalimos.
33
00:01:43,145 --> 00:01:44,939
Sino sa tingin n'yo ang kasama ko?
34
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
Ang Golden Girls.
35
00:01:47,274 --> 00:01:48,943
3 hanggang 5 nang umaga,
36
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
binubuksan nila ang TV sa shelter.
37
00:01:52,321 --> 00:01:55,199
At hindi 'yan porn?
Ang Golden Shower Girls?
38
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
Wala kang galang.
39
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
Balat-sibuyas ka naman.
40
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
Hindi.
41
00:01:59,370 --> 00:02:02,498
May sariling pamilya ang mga babaeng 'yon.
42
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
Kaya ginawa ko ang ginawa nila.
43
00:02:06,752 --> 00:02:08,128
Ikaw ang aking Blanche.
44
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
-Blanche?
-At si Jay,
45
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
ikaw...
46
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
ang aking Dorothy.
47
00:02:15,678 --> 00:02:18,138
Dahil may pagkabakla ka.
48
00:02:19,974 --> 00:02:21,183
At ikaw si Betty White?
49
00:02:21,267 --> 00:02:23,060
Tinatanong pa ba 'yan?
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Syempre, ako si Betty White.
51
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
Ngayon...
52
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
-Sino'ng gustong magnakaw sa bangko?
-Ayos iyan.
53
00:02:42,621 --> 00:02:44,415
Mahihiwa ba niyan ang balat ko?
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Kung hindi, wala nang makakahiwa pa.
55
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
May sasabihin ako.
56
00:02:48,294 --> 00:02:49,795
'Di magandang ideya 'to.
57
00:02:49,879 --> 00:02:51,714
Alam ni Stormfront
na ako ang nag-leak ng V.
58
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
Oo, pero 'di ka pa niya sinasabihan.
59
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
'Yon na nga ang masama roon.
60
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
Ibig sabihin,
may masama siyang plano sa'kin.
61
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
Kailangan nang maalis ang chip.
62
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
Naintindihan kita, Petit Hughie.
63
00:03:02,266 --> 00:03:06,729
Kahit na nakapagpasabog ka na ng tao
at nabalot ka ng mga laman loob nito,
64
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
mas mahirap kung sa mahal mo 'to nangyari.
65
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Ano?
66
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
Hindi.
67
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
Ibig kong sabihin, oo, syempre.
68
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
pero magkaibigan lang kami.
69
00:03:17,781 --> 00:03:20,618
Pwede bang gawin na lang natin 'to
bago pa magbago isip ko?
70
00:03:22,036 --> 00:03:23,287
Okay, sige.
71
00:03:24,204 --> 00:03:25,331
Okay.
72
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
-Medyo masakit 'to.
-Okay.
73
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Diyos ko. Okay.
74
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
Hello, munting espiya.
75
00:04:16,966 --> 00:04:18,801
Kumusta?
76
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Lintik! Binali mo ang kamay ko.
77
00:04:31,355 --> 00:04:32,982
Ano'ng gusto mong gawin sa kanya?
78
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
Ibigay sa pulis.
79
00:04:35,526 --> 00:04:39,029
Syempre. Mga bayani tayo.
Iyan ang gawain ng mga bayani.
80
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
Tama.
81
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
Pero baka pakawalan din 'yan bukas.
82
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Dalhin n'yo na lang ako sa ospital.
83
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
-Oo.
-Sige na.
84
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
Magandang punto 'yan.
85
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
At minsan, para bang
86
00:04:53,210 --> 00:04:56,130
wala nang hustisya ngayon.
87
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Lahat ay abalang nagrerekord
sa mga phone nila.
88
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
Parang hindi ka na makapagtrabaho.
89
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
Arestuhin niyo na lang ako, pakiusap.
90
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
Oo.
91
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
Pinapatunayan nito
ang pagkasira ng mabuti,
92
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
at maka-Diyos na mga pagpapahalaga
ng mga Amerikano.
93
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Patayin n'yo na ako.
94
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
Ano nang nangyayari sa mundo?
95
00:05:24,783 --> 00:05:25,659
O, grabe.
96
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
'Wag ka nang mahiya.
97
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
-Sabi ko, salamat.
-Walang anuman.
98
00:05:59,777 --> 00:06:01,278
Sagutin n'yo nang totoo ito.
99
00:06:01,361 --> 00:06:03,697
Sino ang magaling mag-prank sa set?
100
00:06:03,781 --> 00:06:05,783
PANAYAM KINA HOMELANDER
AT STORMFRONT SA SET
101
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Tingin ko,
hindi natin dapat pag-usapan iyan.
102
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Hindi ko alam. Wala akong masabi.
103
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
Tama siya.
104
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
Pero si Black Noir ang talagang...
105
00:06:16,335 --> 00:06:18,504
-Siya ang pinakapaimportante.
-Maarte siya.
106
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
Nagse-sex sila.
107
00:06:22,049 --> 00:06:24,343
NAGMAMAHAL
JANINE
108
00:06:31,683 --> 00:06:34,520
-Natanggal mo ang chip niya?
-Dito ka nakatira?
109
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
Oo, may maganda naman dito.
110
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
Parang Pokémon ang mga daga.
111
00:06:40,067 --> 00:06:42,444
-Na may dalang Hepatitis C.
-Diyos ko.
112
00:06:43,153 --> 00:06:44,530
Bumalik ka na?
113
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
Pagod nang pumatay para magkapera?
114
00:06:54,581 --> 00:06:55,415
Hi.
115
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
Naalala mo 'ko?
116
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
Tingnan mo nga naman,
117
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
ano'ng meron?
118
00:07:20,983 --> 00:07:22,234
Alam ko ang sasabihin mo.
119
00:07:22,317 --> 00:07:24,570
Pero tinanggal na ang chip niya.
Okay na.
120
00:07:24,653 --> 00:07:27,948
Starlight. Talaga nga namang
napaliliwanag mo ang lahat.
121
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
Ang ganda mo.
122
00:07:29,408 --> 00:07:33,036
Salamat sa .50-kalibreng bala
na pinatagos mo sa dibdib ko.
123
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
Ano mang 'di ka mapatay,
palalakasin ka habambuhay.
124
00:07:40,294 --> 00:07:41,962
Ano'ng ginagawa niya rito?
125
00:07:42,504 --> 00:07:45,257
May natuklasan siya kay Stormfront.
126
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
Binuksan ko ang laptop niya
at nakita ko ang inbox.
127
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
Ang daming email galing kay Stan Edgar.
128
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
Stan Edgar?
129
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Ano'ng sabi niya?
130
00:07:56,268 --> 00:08:00,105
Malapit na silang may matuklasan
sa Sage Grove Center.
131
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
Isang mental hospital iyon
sa Pennsylvania.
132
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Ano'ng klaseng pagtuklas?
133
00:08:04,318 --> 00:08:06,361
Pumasok na siya kaya 'di ko na nabasa.
134
00:08:06,445 --> 00:08:07,362
Kung ganoon...
135
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
kailangan nating makita
ang ospital na 'to, tama ba?
136
00:08:13,493 --> 00:08:17,915
Starlight, pwede ka bang
sumama sa'min dito?
137
00:08:18,874 --> 00:08:20,125
Gusto mo siyang isama?
138
00:08:20,209 --> 00:08:21,710
Syempre.
139
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Kung magkaproblema,
sa tingin mo, sino'ng hahabulin ng Vought?
140
00:08:25,005 --> 00:08:29,551
Tayo o ang mamahalin nilang baby
na nagtraydor
141
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
at nagtanggal ng chip niya?
142
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
Kailangang lagi kang handa sa kalaban.
143
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Ito ako.
144
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Ikaw, sino ka?
145
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
Dahil 'di ka pwedeng magmalaki
nang walang laman ang tiyan.
146
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Pasok.
147
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
Bobo ka talaga.
148
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
Dapat tumawag ka muna.
May nakakita sa'yo?
149
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
Pinapayagan akong bumisita sa kaibigan.
150
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Nahanap mo?
151
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
Hindi, pasensya na. Walang black box.
152
00:09:14,513 --> 00:09:18,892
Pero sinabihan ko ang mga kontak ko
na bantayan ang North Atlantic Current.
153
00:09:18,976 --> 00:09:22,354
Itong mga Halibut,
mga tarantado kasi mga 'to, alam mo ba?
154
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
-Lagi silang--
-Deep.
155
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
'Di bale,
156
00:09:26,149 --> 00:09:29,111
may nakita silang mga labi
na inanod malapit sa Iceland,
157
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
at nakita nila ito.
158
00:09:33,740 --> 00:09:37,077
'Di ako sigurado
kung gumagana pa, pero...
159
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Gusto mong bumalik sa The Seven?
160
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
'Wag mo 'tong ipaalam kahit kanino.
161
00:10:03,228 --> 00:10:06,481
'Di ba't ang galing?
Sariling kanta para sa'yo.
162
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
Oo. Ang galing.
163
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
Demo lang 'to, syempre.
164
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
Punta tayo kay Lil Nas X
para sa opisyal na bersyon.
165
00:10:15,991 --> 00:10:18,910
Baka pwede mong ilabas
ang gitara ni Prince para sa video.
166
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Ibinenta ko ang gitara ni Prince.
Banyo muna ako.
167
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
Sige.
168
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
-Ashley.
-Ano?
169
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
-'Di ko siya makita.
-Nasaan si Starlight?
170
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Yo! Heto na si A-Train.
171
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Nandito ako, brad. Dito.
172
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
'Musta, brad?
173
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
-Buti nakita kita.
-Ba't nandito ka?
174
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
Wala. Gusto ko lang makita...
175
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Wala lang.
176
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
Pero naaalala kita nito lang.
177
00:10:54,905 --> 00:10:56,239
Oo. Ikinalulungkot ko.
178
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
Alam ko ang ginagawa nila sa'yo.
179
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
Oo. 'Di maganda ang pagtrato nila sa'yo.
Tama ba ako?
180
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
Ano'ng ibig mong sabihin?
181
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
Kung may nakakaalam
ng pakiramdam ng sinipa, ako 'yon.
182
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
May nagawa akong hindi maipagmamalaki.
183
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
Mga katarantaduhan.
184
00:11:13,924 --> 00:11:15,175
Okay lang ako, 'tol.
185
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
Kausap ng Nike at Under Armour
ang mga tao ko,
186
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
at mukhang maganda 'to para sa'kin.
187
00:11:21,556 --> 00:11:23,392
-Maganda 'yan, 'tol.
-Oo.
188
00:11:23,475 --> 00:11:24,559
Oo.
189
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Siguro 'di mo na kailangan ng tulong niya.
190
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
O... 'wag na nga.
Kalimutan mo nang may sinabi ako.
191
00:11:30,732 --> 00:11:33,151
Pero, uy, masaya akong makita ka ulit.
192
00:11:33,235 --> 00:11:34,403
Sige.
193
00:11:35,487 --> 00:11:36,446
Kanino?
194
00:11:38,615 --> 00:11:39,825
Kaninong tulong?
195
00:11:42,702 --> 00:11:44,287
Gusto mo ng Fresca?
196
00:11:57,259 --> 00:12:01,179
"Sage Grove, isang sangay
ng Global Wellness Services,
197
00:12:01,263 --> 00:12:03,223
"na isang sangay ng..."
198
00:12:03,306 --> 00:12:04,558
Huhulaan ko.
199
00:12:05,976 --> 00:12:06,852
Salamat.
200
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
'Yan ang binili mo
sa kinita mo sa pagpatay?
201
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
Walang maniniwalang
attendant ka sa ospital.
202
00:12:28,373 --> 00:12:29,791
Sasama 'ko sa kanila.
203
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
Kaya na nila 'yan nang wala ka.
204
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
Papasukin mo lang sila
tapos bumalik ka na rito.
205
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Okay, pwedeng...
206
00:12:39,301 --> 00:12:42,262
'Pag may nakakilala sa'yo,
ibig kong sabihin...
207
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
Hoy, Frenchie.
208
00:12:52,731 --> 00:12:54,191
'Wag kang papahuli.
209
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
Hindi ako nagpapahuli.
210
00:13:02,407 --> 00:13:04,409
WALONG TAON ANG NAKALIPAS
211
00:13:07,078 --> 00:13:08,872
Weaponized Xanax.
212
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
Ang granadang gamit mo kay Behemoth
nang manloob kayo sa bangko?
213
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
May in-activate kang supe sa galit,
kaya inalis mo galit niya,
214
00:13:19,090 --> 00:13:21,176
ginawa mo siyang cupcake. Ang husay.
215
00:13:22,802 --> 00:13:25,597
Hindi ko alam ang sinasabi mo.
216
00:13:26,723 --> 00:13:28,767
Tinawagan mo si Cold Snap kailan lang?
217
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
Si Malchemical bago 'yon?
Kahit sino sa kanila?
218
00:13:33,647 --> 00:13:34,940
Ano ba 'to?
219
00:13:36,399 --> 00:13:39,819
Armadong pagnanakaw, panloloob,
mararahas na pagsalakay sa supe.
220
00:13:41,071 --> 00:13:43,156
Pinakamababang sentensya rito, 20-25.
221
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
O pwede kang makipagtulungan ka sa'kin.
222
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Pwede kong magamit ang imahinasyon mo.
223
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
Hayop ka.
224
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
Sayang 'yon.
225
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
Para sa'yo.
226
00:13:57,879 --> 00:14:02,342
Pero lalo na kina Cherie at Jay?
227
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
ADX Florence,
228
00:14:08,890 --> 00:14:11,810
isang Supermax sa Colorado.
Nandoon ang Unabomber,
229
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
lider ng Aryan Brotherhood,
puro bigatin.
230
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
Malamang, mga kaibigan mo rin.
231
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
O hindi sila makukulong.
232
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Pero depende pa rin sa'yo.
233
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Sa ngayon.
234
00:14:23,613 --> 00:14:24,990
Hindi mo 'yan magagawa.
235
00:14:34,916 --> 00:14:35,792
Sandali.
236
00:14:41,673 --> 00:14:43,341
Anong klase ang trabaho mo?
237
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
Uy.
238
00:14:53,643 --> 00:14:55,270
Pumasok ka sa trailer ko.
239
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
May sorpresa ako sa'yo.
240
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
Kailangan kong puntahan sa Vought
ang mga kaibigan ko.
241
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
'Wag na. Indyanin mo sila. Halika.
242
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
Babalik ako, 20 minuto lang.
243
00:15:07,907 --> 00:15:09,034
Tapos...
244
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
Hahayaan kitang sorpresahin ako,
saan mo man gusto.
245
00:15:21,921 --> 00:15:23,340
Sige, okay.
246
00:15:45,904 --> 00:15:50,450
Salamat sa napakagandang araw!
XO, Homelander
247
00:16:14,432 --> 00:16:15,725
Kita mo sila?
248
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
Oo, nakikita ko.
249
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
Sakay na.
250
00:17:27,922 --> 00:17:28,757
Dito.
251
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
Seryoso?
252
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
Ano'ng problema mo sa'kin?
253
00:17:37,265 --> 00:17:38,933
Wala naman, mahal.
254
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
Kaya ni ayaw mong hawakan ang kamay ko?
255
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
'Wag ngayon.
256
00:17:42,395 --> 00:17:44,856
Hindi. Sa tingin ko, tamang oras ito.
257
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
Sa tingin ko, matagal na dapat 'to.
258
00:17:47,108 --> 00:17:49,819
Alam mong galit ako sa Vought
tulad mo.
259
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
Alam mo 'yan.
Pero wala itong halaga sa'yo
260
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
dahil ang hindi mo matanggap
ay ang nasa dugo ko.
261
00:17:56,117 --> 00:17:57,869
Mababang tao ako para sa'yo.
262
00:17:57,952 --> 00:17:59,871
Patay na supe lang ang mabuti, tama?
263
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
-Ikaw nagsabi niyan, hindi ako.
-Tama na 'yan.
264
00:18:03,082 --> 00:18:06,419
Alam mo? Sobra ang kumpiyansa mo,
265
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
pero ang totoo,
bully ka lang na sarado ang utak.
266
00:18:10,048 --> 00:18:13,092
May kilala akong ganyan.
May suot na kapang bandila.
267
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
Annie, tumigil ka na.
268
00:18:34,948 --> 00:18:36,741
Nalintikan na.
269
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
Hughie, tawagin mo sila.
270
00:18:42,914 --> 00:18:44,791
Bukas, kailangan namin ng tulong.
271
00:18:44,874 --> 00:18:46,709
May pasyenteng kailangan tulungan!
272
00:18:46,793 --> 00:18:48,002
Napa'no?
273
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
Buksan mo na,
nalunok niya ang dila niya.
274
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
-Napa'no siya?
-Kalma.
275
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
'Tang ina.
276
00:19:30,003 --> 00:19:32,380
Ano 'to?
277
00:19:33,798 --> 00:19:36,050
Mas maraming terorista pa
ang ginagawa ng Vought?
278
00:19:36,134 --> 00:19:38,177
Malay natin?
279
00:19:41,264 --> 00:19:42,557
Lintik.
280
00:19:42,640 --> 00:19:44,601
Ang laki ng hotdog ni kuya.
281
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Nandito si Stormfront?
282
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
Kumusta ka ngayon?
283
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
Mabuti.
284
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
Gusto mong ipakita 'yong ginagawa mo?
285
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
Uy. Uy.
286
00:20:24,766 --> 00:20:25,850
Okay ka lang.
287
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
Ayos ka lang.
288
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
Okey lang 'yan.
289
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
Kahanga-hanga, Tim.
290
00:20:37,111 --> 00:20:38,947
'Yong kasama ni Stomfront.
291
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
Pamilyar siya sa'yo?
292
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
Sakit ng ulo? Pagsusuka?
293
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Wala.
294
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
Ah, maganda 'yan.
295
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Malapit na tayo.
296
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Ma'am,
297
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
pwede na akong umuwi?
298
00:20:59,717 --> 00:21:01,177
Gusto kong makita pamilya ko.
299
00:21:01,260 --> 00:21:05,056
Tim, pinasok ka sa Sage Grove
dahil suicidal ka.
300
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
Mapanganib ka sa sarili mo.
301
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
'Di ko na 'to gagawin
hangga't di ko nakakausap kapatid ko.
302
00:21:13,856 --> 00:21:14,941
Sige.
303
00:21:15,441 --> 00:21:17,485
Okay, gagawa tayo ng paraan.
304
00:21:44,178 --> 00:21:46,723
Si Lamplighter. Si Lamplighter 'yan!
305
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
'Di ko siya nakilala nang walang mask.
306
00:21:50,476 --> 00:21:53,271
-Kailangang patayin natin siya.
-Hindi, hindi pwede.
307
00:21:53,354 --> 00:21:55,606
Para kay Madame Mallory, sa mga apo niya.
308
00:21:55,690 --> 00:21:56,524
Hindi ngayon.
309
00:21:57,567 --> 00:22:00,653
Una, kailangan nating malaman
kung ano ang mga ito.
310
00:22:00,737 --> 00:22:02,530
-Ano?
-Makinig ka.
311
00:22:03,489 --> 00:22:05,158
Doon tayo sa plano, Frenchie.
312
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
-Hughie.
-Okay lang kayo? Nandiyan si Stormfront.
313
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
Hindi lang siya ang nandito.
314
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
Umalis na siya. Lumabas na kayo.
315
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
Lumabas na tayo.
316
00:23:14,102 --> 00:23:15,353
Uy, Cindy.
317
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
Kalma lang, okay?
318
00:23:22,944 --> 00:23:27,907
Naalala mo 'yong sobrang pasta at cheese
na ipinuslit ko sa'yo?
319
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
Gusto kita. Alam mo 'yon, 'di ba?
320
00:23:35,998 --> 00:23:37,542
Sino 'tong mga kaibigan mo?
321
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
'Di namin kaibigan iyan.
322
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Sige, patayin mo siya.
323
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
Pareho kayo ng damit.
324
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
Ayoko ng sinungaling.
325
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
Lintik.
326
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Lumabas na tayo!
327
00:24:20,835 --> 00:24:21,711
Alis diyan.
328
00:24:24,672 --> 00:24:27,592
Lumayo kayo
o malalapnos kayo, gago.
329
00:24:27,675 --> 00:24:29,427
'Di mo magagawa 'yan.
330
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
Tulungan niyo ako.
331
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Okay, makinig ka, pare.
332
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
Malalapnos mo kami.
333
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
Pero supe siya.
334
00:24:52,074 --> 00:24:54,327
Ang gagawin mo lang ay inisin siya.
335
00:24:54,410 --> 00:24:58,331
Kaya ba't 'di tayo kumalma
para makatawid sa sitwasyong ito?
336
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
Ano'ng nangyayari?
337
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
Lockdown na.
Walang makakalabas, kahit siya.
338
00:25:08,049 --> 00:25:10,801
-Siguradong may code para buksan.
-Nasa front door malamang.
339
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
Imposibleng sabihin ko sa inyo
o isama ko kayo.
340
00:25:14,347 --> 00:25:18,392
Alam mong may hukbo ng supe
na gusto kayong sugpuin, tama?
341
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
Makakatulong siya.
342
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
Tingnan natin.
343
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
Okay, sumama kayo sa'kin.
344
00:26:05,147 --> 00:26:06,315
'Tang ina?
345
00:26:12,363 --> 00:26:14,865
Sagutin mo, MM. Lintik.
346
00:26:16,158 --> 00:26:19,912
Your call has been forwarded
to an automated voice messaging system...
347
00:26:19,996 --> 00:26:22,039
-Marvin...
-Hello.
348
00:26:22,123 --> 00:26:23,541
Paki-record ang mensahe mo.
349
00:26:23,624 --> 00:26:25,543
Easy lang, boy.
350
00:26:25,626 --> 00:26:29,255
Hindi kami nanggugulo.
Naglalakad-lakad ka lang, 'di ba?
351
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
Ayokong saktan nila ako uli.
352
00:26:39,181 --> 00:26:42,184
Hindi. Hindi, walang gagalaw sa'yo, bata.
353
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
Magkakaibigan tayo rito, 'di ba?
354
00:27:22,141 --> 00:27:23,100
Hughie.
355
00:27:28,522 --> 00:27:29,940
-Okay ka lang?
-Oo.
356
00:27:30,566 --> 00:27:31,525
Okay lang.
357
00:27:33,944 --> 00:27:36,655
-Lintik.
-Hughie, Hughie!
358
00:27:36,739 --> 00:27:38,866
Hindi, hindi.
359
00:27:39,742 --> 00:27:41,702
Mapipigilan mo ba pagdurugo niya?
360
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Mukhang sinunog lahat ng bata.
361
00:27:45,206 --> 00:27:46,165
Kailangan ko ng kuryente.
362
00:27:46,248 --> 00:27:48,292
Walang namang kwenta 'yang superpower mo!
363
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
-Kailangan siyang madala sa doktor.
-Paano?
364
00:27:51,253 --> 00:27:53,964
'Di ko alam, pero 'di ko hahayaang
maubusan siya ng dugo.
365
00:27:54,048 --> 00:27:56,342
-Okay. Tara.
-Halika.
366
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
-Pa'no 'yong iba?
-Kaya na nila sarili nila.
367
00:28:35,840 --> 00:28:37,925
Ashley? Diyos ko. Okay ka lang?
368
00:28:38,008 --> 00:28:40,845
'Wag mong sabihing
'di mo pa nakikita si Starlight.
369
00:28:42,555 --> 00:28:43,389
Heto.
370
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
Kanina pa kita hinahanap kung saan-saan.
371
00:28:58,279 --> 00:28:59,780
Ano'ng nangyari sa trailer mo?
372
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
Nasunog sa kuryente.
373
00:29:02,575 --> 00:29:03,826
Kumusta ang pulong mo?
374
00:29:05,453 --> 00:29:06,787
Pasensya na, napatagal.
375
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
Wala kang dapat ihingi ng pasensya.
376
00:29:16,088 --> 00:29:18,924
Sige, kailangan kong magsanay
ng linya namin ni Noir.
377
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
Ika-48 eksena. Komplikado 'to.
378
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
May problema ba?
379
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
Wala. Wala.
380
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
Sigurado ka?
381
00:29:27,349 --> 00:29:29,143
Ba't magkakaproblema?
382
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
Siya nga pala, nagpunta ako sa Tore.
383
00:29:34,940 --> 00:29:36,650
At wala ka roon.
384
00:29:38,110 --> 00:29:39,153
Walang nakakita sa'yo.
385
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
Minamatyagan mo ba ako?
386
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Gusto kong kumustahin ang pulong niyo.
387
00:29:48,204 --> 00:29:50,206
-Sandali. Hayaan mo kong mag...
-Paliwanag?
388
00:29:53,542 --> 00:29:55,044
Ano ba,
389
00:29:55,127 --> 00:29:58,339
ba't kailangan mong magpaliwanag sa'kin?
390
00:30:22,154 --> 00:30:27,034
Deep, tumataas ang mga rating mo
sa mga babae.
391
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
Nakita mo 'yong tweet ni Malala Yousafzai?
Tinawag kang sweetheart.
392
00:30:30,496 --> 00:30:31,997
Mahal siya ng marami.
393
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
Ano'ng nasa isip mo, A-Train?
394
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Inanyayahan ako ni Deep dito. Kaya...
395
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
Ewan ko.
396
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
Nanananghalian lang ng masarap.
397
00:30:48,430 --> 00:30:51,517
At Deep, ano'ng nasa isip mo?
398
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
Palagay ko sinabotahe ni A-Train
ang buong karera ko.
399
00:30:54,812 --> 00:30:57,189
-Ano?
-Tingin mo, mas magaling ka sa'kin.
400
00:30:57,273 --> 00:31:01,610
At pinagpapantasyahan kong lunurin ka
nang paulit-ulit.
401
00:31:01,694 --> 00:31:04,989
Pero ayaw ko nang maramdaman 'yon.
Gusto kong magbagong-buhay.
402
00:31:06,574 --> 00:31:10,869
Wow. Mukhang may magandang
Truth Exchange tayo.
403
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
Naku, hindi.
404
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
-Pakiusap, maupo ka.
-Hindi. Tingnan mo.
405
00:31:16,083 --> 00:31:19,211
Napanood ko ang dokumentaryo
tungkol sa'yo. Hindi ko gusto.
406
00:31:19,295 --> 00:31:22,715
Para sa taong may utang na malaki,
sakit sa puso, umiiwas sa droga,
407
00:31:22,798 --> 00:31:25,301
may gana ka pang umalis?
408
00:31:32,933 --> 00:31:34,351
Sino'ng nagsabi sa'yo niyan?
409
00:31:35,894 --> 00:31:37,605
Sinabi niya ba sa'yo 'yan?
410
00:31:37,688 --> 00:31:40,899
Hindi. Alam ng Church ang lahat ng bagay.
411
00:31:40,983 --> 00:31:43,319
Pero 'wag kang mag-alala,
alam naming maglihim,
412
00:31:43,402 --> 00:31:45,154
lalo na para sa mga miyembro namin.
413
00:31:47,281 --> 00:31:49,533
Ibibigay nila 'yang uniporme mo
kay Shockwave.
414
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
-Tatawagin siyang susunod na A-Train.
-Hindi.
415
00:31:51,952 --> 00:31:52,911
Bakit hindi?
416
00:31:53,621 --> 00:31:55,247
Tatak na ang A-Train.
417
00:31:55,331 --> 00:31:58,542
Ordinaryong supe ka na lang din
mula sa Timog Chicago.
418
00:32:00,085 --> 00:32:02,671
-Hayop ka, pare.
-Matutulungan kita.
419
00:32:03,380 --> 00:32:04,757
Pwede kitang ibalik.
420
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
Pero bago iyon,
421
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
umupo ka.
422
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
Pakinggan mo ang mga patotoo ni Deep.
423
00:32:30,699 --> 00:32:31,784
Tara, dito.
424
00:32:46,298 --> 00:32:47,841
Ang ganda nito.
425
00:32:52,137 --> 00:32:54,932
Hoy. Ano'ng nangyayari dito?
426
00:32:55,974 --> 00:32:58,310
Binibigyan n'yo ng Compound V ang mga tao
427
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
para lang sunugin silang buhay? Bakit?
428
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
Siguro gusto ko lang manood ng sinusunog.
429
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
Natatandaan kita, alam mo?
430
00:33:10,656 --> 00:33:13,534
Bumubuntot ka sa'kin
nang sunugin ko 'yong mga bata.
431
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
Bakit hindi mo ako pinigilan?
432
00:33:20,124 --> 00:33:22,626
Siguro gusto mo ring manood ng sinusunog.
433
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
-Hindi, hindi.
-Halika.
434
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
-Kalma lang.
-Tara!
435
00:33:28,215 --> 00:33:30,551
-Tara na!
-Kalma lang. Halika rito.
436
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
Kalma. Sige na, pare.
437
00:33:55,868 --> 00:33:58,287
Ayokong marinig
na sawa ka na sa isang babae.
438
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
LIMANG TAON NA ANG NAKALIPAS
439
00:33:59,455 --> 00:34:00,789
Mahal ko ang babaeng ito.
440
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
Parang ito na 'yon.
441
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
-Ayos, brad.
-Binabati kita, Marvin.
442
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
Salamat, Colonel. Tingnan mo.
443
00:34:13,719 --> 00:34:15,220
Ang ganda.
444
00:34:16,180 --> 00:34:18,056
Magpapa-bachelor's party ako sa'yo.
445
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
Ayos lang ba sa'yo ang strippers
na transgender?
446
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
Hindi ako mahilig sa strippers,
may lawit man o wala.
447
00:34:25,022 --> 00:34:26,774
Pero naggo-golf ka?
448
00:34:26,857 --> 00:34:28,692
Nag-iisip nga akong mag-golf trip.
449
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
Ano?
450
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
Ano'ng tinatawanan n'yo?
451
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
Pasensya na, pare.
452
00:35:06,980 --> 00:35:10,108
Mukha ka kasing isa sa mga mapagpanggap
na nag-iikot ng baton.
453
00:35:10,192 --> 00:35:13,320
-Majorette.
-Tama. Majorette.
454
00:35:24,248 --> 00:35:25,874
Gwapo ka rito.
455
00:35:29,711 --> 00:35:31,880
Ganito ang mangyayari ngayon.
456
00:35:31,964 --> 00:35:36,593
Sasabihin mo sa'min ang lahat ng maririnig
at makikita mo sa Tore.
457
00:35:36,677 --> 00:35:39,263
Lalo na kung tungkol kay Homelander.
458
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
'Wag kang magpanggap
na may pagpipilian ka.
459
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
Aasahan ko ang tawag mo.
460
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
Napakadali.
461
00:36:09,209 --> 00:36:10,294
'Di ko gusto 'yon.
462
00:36:10,377 --> 00:36:12,880
'Di mo siya dapat inipit nang ganoon.
463
00:36:14,339 --> 00:36:16,842
Tarantado siya. Wala siyang magagawa.
464
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
Frenchie.
465
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
Bantayan mo siyang maigi.
466
00:36:36,028 --> 00:36:37,362
Ano'ng problema, miss?
467
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
Sir, kailangang bumaba ka sa kotse mo.
468
00:36:39,489 --> 00:36:41,325
Ano'ng sinasabi mo?
469
00:36:49,625 --> 00:36:53,295
FBI 'to. Kailangan namin ang sasakyan mo.
Emergency lang.
470
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
-Diyos ko. Ano'ng nangyari?
-Mahabang kwento.
471
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
Pwedeng makita ang ID mo?
472
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
Naiwan sa isang pantalon ko.
473
00:36:58,759 --> 00:37:01,637
Abala ako sa pagliligtas sa kanya,
boss ko na lang tawagan mo.
474
00:37:01,720 --> 00:37:04,890
Oo, okay.
Pwede ko kayong dalhin sa ospital.
475
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
Pero nasa gitna tayo ng kawalan,
hindi ko ibibigay ang kotse ko.
476
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
Bahala ka.
477
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
Butcher.
478
00:37:15,525 --> 00:37:18,111
Butcher. 'Wag.
479
00:37:23,325 --> 00:37:24,618
-'Wag kang lalapit.
-Okay.
480
00:37:24,701 --> 00:37:27,287
-'Wag kang lalapit.
-'Di kailangan 'yan. Usap tayo.
481
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
FBI? Ni hindi ka nga Amerikano.
482
00:37:29,957 --> 00:37:31,208
Nasaktan nga ba siya?
483
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
Scam ba ito?
484
00:37:36,171 --> 00:37:38,006
Kung magnanakaw ako ng sasakyan,
485
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
hindi Hyundai, gago.
486
00:37:40,717 --> 00:37:43,095
D'yan ka lang sa kinatatayuan mo.
Lumayo ka.
487
00:37:43,178 --> 00:37:45,263
Pwede kang tumayo kung sa'n mo gusto.
488
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
-Kukunin ko ang susi mo.
-Butcher, tigil.
489
00:37:48,225 --> 00:37:50,936
-Ibaba mo ang baril mo.
-Sabi ko, 'wag kang lalapit.
490
00:37:51,019 --> 00:37:52,938
Sabi ko, ibaba mo.
491
00:38:20,966 --> 00:38:23,719
'Di ba pwedeng nakinig ka na lang sa'kin?
492
00:38:35,439 --> 00:38:37,733
Sige na. Pigilan mo na.
493
00:38:54,666 --> 00:38:56,835
Okay. 'Di magtatagal iyan.
494
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Tara na.
495
00:39:30,035 --> 00:39:32,662
-Tamang oras ba 'to para mamili?
-Una, ba't hindi?
496
00:39:32,746 --> 00:39:33,747
At pangalawa,
497
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
magandang balita ito.
498
00:39:37,417 --> 00:39:38,794
Ano'ng ibig sabihin mo niyan?
499
00:39:42,923 --> 00:39:45,967
Kaunting aerated propofol lang at
ilan pang kung ano-ano,
500
00:39:46,051 --> 00:39:47,594
gagawa ako ng bombang pampatulog.
501
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Pati sa mga supe.
502
00:39:52,349 --> 00:39:53,308
Okay.
503
00:40:01,691 --> 00:40:03,193
Bakit buhay pa rin kami?
504
00:40:06,113 --> 00:40:07,405
-Swerte?
-Hindi.
505
00:40:07,489 --> 00:40:08,782
Noong gabing iyon.
506
00:40:09,407 --> 00:40:11,243
Matagal kaming nagtago,
507
00:40:14,162 --> 00:40:15,789
pero 'di mo kami binalikan.
508
00:40:16,790 --> 00:40:19,459
Ikaw, pati si Homelander. Bakit?
509
00:40:19,543 --> 00:40:21,586
Masama ang loob mong
'di namin kayo pinatay?
510
00:40:22,712 --> 00:40:24,840
Akala ko, laging gumaganti ang The Seven?
511
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Sino ka ba?
512
00:40:27,551 --> 00:40:28,426
Walang kwenta.
513
00:40:36,768 --> 00:40:38,562
Hindi mo sinabi sa kanila, tama?
514
00:40:43,108 --> 00:40:45,652
-Bakit 'di mo sinabi?
-Sino'ng may sabi na hindi?
515
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Naisip kong ipagyayabang mo 'yon
kay Homelander.
516
00:40:48,905 --> 00:40:50,740
Tuwang-tuwa ka siguro.
517
00:40:50,824 --> 00:40:52,117
Hindi ako hayop.
518
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Hayop lang
519
00:40:54,536 --> 00:40:56,496
-ang gagawa ng ginawa mo.
-Tama na.
520
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
-Pumatay ka ng mga inosenteng bata.
-Tama na.
521
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
Pinanonood mo silang nasusunog nang buhay,
nag-iiyakan.
522
00:41:02,043 --> 00:41:04,379
Kung hindi hayop 'yon, eh ano?
523
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
Hindi ko alam.
524
00:41:12,929 --> 00:41:15,265
Hindi ko alam na nandoon sila sa kama.
525
00:41:15,348 --> 00:41:17,267
Dapat ang boss mo 'yon.
526
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
Tapos nagsigawan na sila.
527
00:41:35,285 --> 00:41:36,703
Pero huli na.
528
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
Dapat ka ba naming kaawaan ngayon?
529
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
-Gago ka.
-Wala akong pakialam sa'yo.
530
00:41:45,754 --> 00:41:46,755
Pero ikaw...
531
00:41:48,632 --> 00:41:50,717
Sinusundan mo ako nang gabing 'yon.
532
00:41:52,802 --> 00:41:54,304
Tapos bigla kang nawala.
533
00:41:56,848 --> 00:41:58,475
Tinatanong ko sarili ko kung bakit...
534
00:42:00,101 --> 00:42:01,478
Bakit hindi mo 'ko pinigilan?
535
00:42:08,360 --> 00:42:09,694
Bakit?
536
00:42:11,780 --> 00:42:13,156
Magandang tanong.
537
00:42:25,543 --> 00:42:27,045
Sige.
538
00:42:38,765 --> 00:42:41,184
-Cherie, si...
-Mamamatay na siya.
539
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
Jay. Nag-overdose siya.
540
00:42:44,145 --> 00:42:45,689
'Di ko alam kung ano ginamit niya.
541
00:42:45,772 --> 00:42:48,066
-Dalhin mo sa ospital.
-Pumunta ka na rito.
542
00:42:50,860 --> 00:42:54,155
Serge, pumunta ka na ngayon.
543
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
Cherie--
544
00:42:59,411 --> 00:43:00,453
Pucha.
545
00:43:15,010 --> 00:43:15,969
Gising.
546
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
Gising, 'tol.
547
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
Tingnan mo 'ko. Wala kang malay.
548
00:43:25,812 --> 00:43:27,731
Okay, kaya mong maupo? Dali na.
549
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
Gising, 'tol.
550
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
Okay na siya.
551
00:43:34,446 --> 00:43:37,615
Diyan ka lang sa tabi niya,
kausapin mo siya, okay?
552
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
-Saan ka pupunta?
-'Wag mong hayaang makatulog.
553
00:43:41,619 --> 00:43:42,996
-Ano?
-May gagawin ako.
554
00:43:43,079 --> 00:43:45,790
Mas mahalaga kaysa rito?
Mas mahalaga kaysa sa'min?
555
00:43:45,874 --> 00:43:48,793
Cherie, hindi ko kayo masasamahan, okay?
556
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
Dumito ka na lang, pakiusap.
557
00:43:54,090 --> 00:43:56,843
Sige. Kung gusto mong umalis,
umalis ka na.
558
00:43:58,428 --> 00:43:59,804
Wala kang pakialam sa'min.
559
00:44:00,889 --> 00:44:01,723
Serge.
560
00:44:13,276 --> 00:44:14,402
Babalik ako.
561
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Ang init niya.
562
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Nagmamadali na ako.
563
00:44:33,046 --> 00:44:35,590
-Ayos ang ginawa mo roon.
-Salamat.
564
00:44:35,673 --> 00:44:37,592
Malaking bagay sa'kin 'yang papuri mo.
565
00:44:37,675 --> 00:44:40,678
Ayos din 'yang pang-uuyam mo.
Magaling.
566
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
Wala kang magagawa.
567
00:44:48,937 --> 00:44:51,523
Alam mo ang iniisip ko
habang nakatingin sa kanya?
568
00:44:54,067 --> 00:44:56,444
"Ba't bumunot ka ng baril, tanga?"
569
00:44:58,238 --> 00:44:59,447
'Yon na 'yon.
570
00:45:01,825 --> 00:45:04,202
Siguro kung dati, baka iniyakan ko siya,
571
00:45:06,037 --> 00:45:09,207
pero ngayon, sagabal na lang siya.
572
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
'Wag.
573
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
Anong 'wag?
574
00:45:18,007 --> 00:45:22,429
'Wag mo akong bigyan niyang
tahimik na tingin ng paggalang
575
00:45:22,512 --> 00:45:24,389
o pagsang-ayon o ano pa man.
576
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
Ayoko niyan.
577
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
Walang tayong pagkakapareho. Wala.
578
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
Tingin mo, gagana talaga 'yan?
579
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
Tingin ko.
580
00:46:03,094 --> 00:46:05,305
Hindi sila gumagawa ng mga supe dito.
581
00:46:05,388 --> 00:46:08,224
Tine-test lang sila.
Pinapatatag nila ang V.
582
00:46:08,308 --> 00:46:09,601
Ipaliwanag mo.
583
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
Mas kaya ng sanggol ang V.
Pero ang mga matatanda?
584
00:46:12,270 --> 00:46:13,396
Nakita niyo ang nangyari.
585
00:46:13,480 --> 00:46:16,816
Minsan, nakukuha mo ang power,
nababaliw ka, o sumasabog ka.
586
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
Pinapatatag ito ng Vought,
587
00:46:19,444 --> 00:46:21,821
para kapag nilagay ang V
sa braso ng matanda,
588
00:46:21,905 --> 00:46:24,782
madali na lang makagawa ng supe
na may malupit na powers.
589
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Okay, bale...
590
00:46:30,622 --> 00:46:33,208
libo-libo pang mga supe?
591
00:46:33,291 --> 00:46:34,667
Bakit gagawin iyon ng Vought?
592
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
Sisirain nila ang mga pelikula nila,
pambenta--
593
00:46:37,003 --> 00:46:38,046
'Di sinasabi sa'kin.
594
00:46:39,923 --> 00:46:41,883
Pinasusunog lang sa'kin ang mga ebidensya.
595
00:46:43,426 --> 00:46:44,511
Okay?
596
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Ang...
597
00:46:59,692 --> 00:47:03,071
Ang kaibigan ko, na-overdose
598
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
at umalis ako para iligtas siya noon.
599
00:47:09,202 --> 00:47:10,370
Kaya 'di kita pinigilan.
600
00:47:11,538 --> 00:47:13,206
Nasa party ka.
601
00:47:13,289 --> 00:47:15,166
Umalis ako nang 30 minuto.
602
00:47:15,250 --> 00:47:16,876
Pagbalik ko, wala ka na.
603
00:47:22,715 --> 00:47:23,758
Nabuhay ba siya?
604
00:47:24,884 --> 00:47:25,843
'Yong kaibigan mo?
605
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Hindi ko na siya nakita uli.
606
00:47:34,978 --> 00:47:38,147
Tapos ilang buwan lang, namatay siya.
Overdose ulit.
607
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
Seryoso? Frenchie...
608
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
Bakit 'di mo sinabi sa'min?
609
00:47:45,029 --> 00:47:47,073
Ano'ng magagawa n'yo?
610
00:47:47,156 --> 00:47:48,825
Pagkatapos ng mga pinagsamahan natin?
611
00:47:50,326 --> 00:47:51,995
Eh, 'di sana pinatawad ka namin.
612
00:47:56,833 --> 00:47:59,460
Paano mo nasabing
gusto kong patawarin n'yo ako?
613
00:48:20,148 --> 00:48:22,900
Tanggalin niyo 'to.
Tanggalin niyo 'to sa'kin.
614
00:48:44,839 --> 00:48:46,174
'Yon ba...
615
00:48:46,257 --> 00:48:47,467
Ayos lang 'yan.
616
00:48:49,093 --> 00:48:50,511
Lintik, titi niya iyon.
617
00:48:51,804 --> 00:48:53,097
Buksan mo ang isip mo.
618
00:49:22,752 --> 00:49:25,546
-Sabi mo, gagana 'yon?
-Akala ko.
619
00:49:43,981 --> 00:49:45,108
Lamplighter?
620
00:49:48,695 --> 00:49:51,489
Lamplighter!
621
00:49:57,078 --> 00:49:58,454
Nandito ako.
622
00:50:08,756 --> 00:50:13,636
Kapapatay ko lang ng anim doon.
623
00:50:14,429 --> 00:50:15,805
Ano'ng nangyari?
624
00:50:21,185 --> 00:50:25,440
Nagkamali na naman si Dr. Carlton
sa dose ng propofol.
625
00:50:25,523 --> 00:50:28,568
Kaya nakakawala si Cindy,
at pinakawalan din ang iba.
626
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
Ang iba, nakalabas bago mag-lockdown.
627
00:50:30,611 --> 00:50:31,654
Nasaan si Dr. Carlton?
628
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
Nandoon siya sa canteen at sa pasilyo at
629
00:50:36,784 --> 00:50:38,077
sa ilang mga dingding.
630
00:50:46,419 --> 00:50:49,672
Linisin mo ito,
titingnan ko kung may nakakawala pa.
631
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
Opo, ma'am.
632
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
Pakitulungan kami.
633
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
Ano'ng sabi nila?
634
00:51:19,952 --> 00:51:23,247
Kailangan ng ilang araw
para tumalab ang Cefazolin,
635
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
pero gagaling naman siya.
636
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
Wala na tayong oras.
637
00:51:27,794 --> 00:51:29,545
Ipagsapalaran na natin.
638
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
Diyos ko.
639
00:51:44,143 --> 00:51:45,019
Bakit?
640
00:51:45,645 --> 00:51:48,689
'Yong gamit niyang pambatang shampoo.
641
00:51:49,565 --> 00:51:50,483
Naaamoy ko.
642
00:51:50,942 --> 00:51:53,736
L'Oréal for Kids, Strawberry Smoothie.
643
00:51:53,820 --> 00:51:55,196
Nakita ko 'yong botelya.
644
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
Ayoko niyon.
645
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
At ang Axe body spray niya?
646
00:52:01,869 --> 00:52:04,997
Gano'n yata ang amoy ni Vin Diesel.
647
00:52:06,749 --> 00:52:09,293
Alam mo, tuwing umaga,
648
00:52:09,377 --> 00:52:11,587
nagpapahid siya ng Creamy Desitin
sa puwit niya.
649
00:52:11,671 --> 00:52:13,256
-Hindi.
-Totoo,
650
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
may mga pantal siya roon.
651
00:52:14,841 --> 00:52:16,425
Ayokong malaman 'yan.
652
00:52:17,385 --> 00:52:19,387
Ang sinasabi ko lang, siraulo 'yan.
653
00:52:25,184 --> 00:52:26,936
Pero hindi lang siya...
654
00:52:28,855 --> 00:52:31,065
sumusuko sa'yo, 'di ba?
655
00:52:31,148 --> 00:52:32,191
Oo.
656
00:52:33,109 --> 00:52:36,112
At sinusundan ka niya
kahit sa'n ka magpunta.
657
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
Napakabait niya para sa ating dalawa.
658
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
Oo.
659
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Magpapa-deliver ako ng Sugarfish.
660
00:52:52,837 --> 00:52:53,796
Ano?
661
00:52:53,880 --> 00:52:56,382
Magpapa-deliver ako ng Sugarfish.
Nasaan ang phone mo?
662
00:52:56,465 --> 00:52:58,175
-'Di kita marinig.
-Nasaan ang...
663
00:53:21,157 --> 00:53:24,285
Sina Homelander at Queen Maeve.
Diyos ko, iiwan nila kami.
664
00:53:27,455 --> 00:53:29,165
Okay lang.
665
00:53:29,248 --> 00:53:31,918
Uy, Sugarfish ba ang sabi mo?
666
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
Iligtas n'yo kami.
667
00:53:36,714 --> 00:53:37,798
-Isama mo 'to.
-Hindi.
668
00:53:37,882 --> 00:53:39,258
-Itong dalawa lang.
-Hindi.
669
00:53:39,342 --> 00:53:42,511
Para masabi nilang
iniwan natin 'yong iba para mamatay?
670
00:53:42,595 --> 00:53:43,888
-Hindi, Maeve.
-Elena.
671
00:53:43,971 --> 00:53:45,431
Isama n'yo ang anak ko!
672
00:53:51,854 --> 00:53:53,105
Mahal kita.
673
00:53:54,023 --> 00:53:55,566
Pakisabi sa mga bata, mahal ko sila.
674
00:53:57,109 --> 00:53:59,111
Ipapakita ko 'yan kay Homelander.
675
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
At pwedeng iwan na niya tayo,
676
00:54:06,410 --> 00:54:08,329
o ipapakita ko 'to sa CNN.
677
00:54:12,625 --> 00:54:13,960
Elena.
678
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Elena. Ito na ang pagkakataon natin
para makatakas.
679
00:54:22,468 --> 00:54:24,971
Natakot ako. Alam...
680
00:54:28,933 --> 00:54:32,311
Alam kong dapat nanindigan ako.
Alam ko 'yon.
681
00:54:32,395 --> 00:54:35,231
Elena, nakita kong mamatay
ang mga tao sa eroplanong 'yon.
682
00:54:42,905 --> 00:54:45,032
Bakit ka ganyan tumingin?
683
00:54:49,453 --> 00:54:51,330
Oo. Tama.
684
00:54:51,414 --> 00:54:52,248
Uy.
685
00:54:52,832 --> 00:54:54,458
Muntik na, pero okay siya.
686
00:54:56,127 --> 00:54:59,630
Uy, ikuwento mo kay Butcher
tungkol sa aring pumulupot sa leeg mo.
687
00:54:59,714 --> 00:55:00,589
Tarantado.
688
00:55:01,549 --> 00:55:03,884
Wala, si Frenchie na siraulo.
689
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
Pasensya na.
690
00:55:20,609 --> 00:55:22,153
Sa mahabang panahon,
691
00:55:23,571 --> 00:55:26,198
pinipilit kong iligtas ka.
692
00:55:28,784 --> 00:55:31,078
Akala ko, kung maililigtas kita,
693
00:55:31,162 --> 00:55:34,623
kahit papaano ay makakabawi na ako
sa mga nagawa ko.
694
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
Hindi mo sinabing iligtas kita.
695
00:55:44,467 --> 00:55:49,263
Hindi mo 'ko mapapatawad,
walang sinumang makakagawa niyon.
696
00:55:50,890 --> 00:55:52,141
Alam ko na 'yon ngayon.
697
00:55:53,476 --> 00:55:54,393
Kaya,
698
00:55:56,937 --> 00:55:58,272
iiwan na kita.
699
00:56:14,663 --> 00:56:16,123
Sige na.
700
00:56:25,758 --> 00:56:27,218
Colonel.
701
00:56:28,010 --> 00:56:30,179
Si Marvin, nasaan siya?
702
00:56:31,514 --> 00:56:32,765
Dito.
703
00:56:36,102 --> 00:56:37,353
Madame Mallory.
704
00:56:39,355 --> 00:56:41,398
Alam kong hindi ako pwede sa burol,
705
00:56:41,482 --> 00:56:44,318
kaya hanggang ngayon,
'di ako makapag-abot ng pakikiramay--
706
00:56:44,401 --> 00:56:46,445
Nasaan siya?
707
00:56:53,285 --> 00:56:55,204
Bakit hindi siya nakatali?
708
00:56:55,287 --> 00:56:56,664
'Di kailangan. Sumama ako.
709
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
Ayokong marinig ang boses mo.
710
00:57:05,339 --> 00:57:08,384
Akala ko, nakalimot na ako,
pero hindi pala.
711
00:57:11,345 --> 00:57:12,596
Hindi kailanman.
712
00:57:13,222 --> 00:57:15,891
Kaya tapusin na natin ito.
713
00:57:19,562 --> 00:57:21,188
Alam ko ang dapat mong gawin.
714
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Gawin mo na.
715
00:57:26,485 --> 00:57:29,321
Pabor sa akin 'yan. Gawin mo na.
716
00:57:31,490 --> 00:57:34,451
Madame, pakiusap, kung pwede?
717
00:57:37,371 --> 00:57:40,708
Bukod sa'yo,
gustong-gusto ko rin siyang mamatay.
718
00:57:40,791 --> 00:57:42,585
Pero pakiusap, 'wag mo siyang patayin.
719
00:57:49,550 --> 00:57:51,051
Wala na akong magagawa.
720
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
'Di ito makakatulong sa'yo.
721
00:57:56,724 --> 00:57:59,185
Wawakasan mo lang ang paghihirap niya.
722
00:58:03,981 --> 00:58:06,942
'Di mo matatapatan
ang pagpaparusa niya sa sarili niya.
723
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
Magtiwala ka sa'kin.
724
00:58:15,993 --> 00:58:17,203
Kaya...
725
00:58:19,705 --> 00:58:24,168
Ano talaga ang gusto mong parusa sa kanya?
726
00:58:33,260 --> 00:58:34,386
Uy.
727
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
Mabuti't nandito ka.
Gusto kong humingi ng paumanhin.
728
00:58:39,266 --> 00:58:40,684
Pwede akong magpaliwanag?
729
00:58:40,768 --> 00:58:44,355
Magsisinungaling ka na naman.
730
00:58:47,441 --> 00:58:50,361
Naalala mong sabi mo sa'kin
hindi ka madaling masira?
731
00:58:52,655 --> 00:58:54,448
Iniisip ko 'yon.
732
00:58:57,826 --> 00:58:58,827
Matagal na.
733
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
'Di na ako magsisinungaling sa'yo.
734
00:59:03,958 --> 00:59:05,918
Sasabihin ko sa'yo lahat.
735
00:59:12,758 --> 00:59:14,343
Simula rito.
736
00:59:38,033 --> 00:59:39,285
Ang lola mo.
737
00:59:41,662 --> 00:59:42,830
Anak ko.
738
00:59:46,583 --> 00:59:49,295
Si Chloe. Namatay siya sa Alzheimer's
ilang taon na.
739
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
Ilang taon ka na?
740
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
Ipinanganak ako noong 1919.
741
00:59:57,094 --> 00:59:58,137
Sa Berlin.
742
01:00:11,483 --> 01:00:12,568
Ikaw ba 'yan kasama--
743
01:00:12,651 --> 01:00:13,944
Si Heinrich Himmler.
744
01:00:15,070 --> 01:00:16,447
Magaling siyang mananayaw.
745
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
At 'yan si Goebbels.
746
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
At ang pinakaimportanteng lalaki
sa silid...
747
01:00:36,300 --> 01:00:37,676
Si Frederick Vought.
748
01:00:40,512 --> 01:00:43,640
Binigay niya sa'kin
ang unang matagumpay na V injection.
749
01:00:45,976 --> 01:00:47,269
Tinuro niya sa'kin lahat.
750
01:00:49,021 --> 01:00:51,982
At nagmahalan kami,
binigyan niya ako ng anak.
751
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Ginawa niya ako.
752
01:00:54,485 --> 01:00:56,528
At ang talino niya ang gumawa sa'yo.
753
01:01:07,289 --> 01:01:10,918
Walang pakialam si Frederick
sa mga tagahanga o sa kasikatan
754
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
o sa kahit anong kababawan.
755
01:01:14,088 --> 01:01:17,049
Nakikipagdigmaan tayo para sa kultura.
756
01:01:18,384 --> 01:01:20,886
Tinitira tayo ng ibang lahi
757
01:01:20,969 --> 01:01:23,931
at inaangkin ang pag-aari natin,
pero kaya nating lumaban.
758
01:01:25,182 --> 01:01:28,727
Kasama ang milyong malalakas na superman.
759
01:01:30,104 --> 01:01:33,023
Dahil 'yon
ang tunay na kapalaran ng Vought.
760
01:01:33,565 --> 01:01:37,236
At ikaw ang mamumuno sa'min.
761
01:01:43,075 --> 01:01:47,413
Ikaw ang pinapangarap namin.
762
01:01:50,791 --> 01:01:53,377
Kaya minamahal kita nang buong puso.
763
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
Paanong hindi kita mamahalin?
764
01:02:03,512 --> 01:02:06,306
Lahat ng minahal ko, patay na.
765
01:02:07,433 --> 01:02:08,892
Tapos natagpuan kita.
766
01:02:11,478 --> 01:02:12,980
Natagpuan natin ang isa't isa.
767
01:02:15,190 --> 01:02:18,777
At pareho na tayong hindi mag-iisang muli.
768
01:02:20,779 --> 01:02:24,032
At 'yan ang katotohanan.
769
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Isinalin Maribeth Pierce
770
01:04:50,971 --> 01:04:52,973
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio