1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 May katapat na presyo ang kalayaan. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 ANG NAKARAAN 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 -Bagsak ako ng isang puntos? -Siyam at kalahati. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 Masamang araw? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 Lintik. 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 Uy, kasama mo ko riyan. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 May paraan para matapos iyan. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 Utang ko sa'yo. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 Salamat sa Church of the Collective, 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 Alam ko na kung ano'ng gusto kong maging. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 ♪BraveMaeve. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Si Homelander 'to. Ginagago niya ako. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 'Di kita mapoprotektahan kung aalis ka. 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 Ano'ng gagawin natin? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 Iniisip mong ang pagligtas kay Kimiko 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 ay pambawi sa lahat ng mga batang sinunog ni Lamplighter. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Gago ka. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 -'Di mo ito kaya nang mag-isa. -Lahat tayo, mag-isa. 19 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 Tingin mo ano mararamdaman ng mundo 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 'pag sinabi kong ikaw ang dating Liberty? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 WALONG TAON ANG NAKALIPAS 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 Bakit ka tumatawa? 23 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 Nakakatawa ka. 24 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 Hindi ako nakakatawa. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 Okay, sabog ka kung ganoon. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Ibang usapan naman 'yan. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 Ang punto, 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 natutunan ko lahat ng alam ko doon sa mga babae. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 Ang Golden Girls? 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 Mag-isa ako sa New York, 'di ba? 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 Rumaraket. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 Namamalimos. 33 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 Sino sa tingin n'yo ang kasama ko? 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 Ang Golden Girls. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 3 hanggang 5 nang umaga, 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 binubuksan nila ang TV sa shelter. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 At hindi 'yan porn? Ang Golden Shower Girls? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 Wala kang galang. 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 Balat-sibuyas ka naman. 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 Hindi. 41 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 May sariling pamilya ang mga babaeng 'yon. 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 Kaya ginawa ko ang ginawa nila. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 Ikaw ang aking Blanche. 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 -Blanche? -At si Jay, 45 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 ikaw... 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 ang aking Dorothy. 47 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 Dahil may pagkabakla ka. 48 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 At ikaw si Betty White? 49 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 Tinatanong pa ba 'yan? 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Syempre, ako si Betty White. 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 Ngayon... 52 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 -Sino'ng gustong magnakaw sa bangko? -Ayos iyan. 53 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 Mahihiwa ba niyan ang balat ko? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Kung hindi, wala nang makakahiwa pa. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 May sasabihin ako. 56 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 'Di magandang ideya 'to. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 Alam ni Stormfront na ako ang nag-leak ng V. 58 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 Oo, pero 'di ka pa niya sinasabihan. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 'Yon na nga ang masama roon. 60 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Ibig sabihin, may masama siyang plano sa'kin. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 Kailangan nang maalis ang chip. 62 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 Naintindihan kita, Petit Hughie. 63 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 Kahit na nakapagpasabog ka na ng tao at nabalot ka ng mga laman loob nito, 64 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 mas mahirap kung sa mahal mo 'to nangyari. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Ano? 66 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 Hindi. 67 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Ibig kong sabihin, oo, syempre. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 pero magkaibigan lang kami. 69 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 Pwede bang gawin na lang natin 'to bago pa magbago isip ko? 70 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 Okay, sige. 71 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 Okay. 72 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 -Medyo masakit 'to. -Okay. 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Diyos ko. Okay. 74 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 Hello, munting espiya. 75 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 Kumusta? 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Lintik! Binali mo ang kamay ko. 77 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 Ano'ng gusto mong gawin sa kanya? 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 Ibigay sa pulis. 79 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 Syempre. Mga bayani tayo. Iyan ang gawain ng mga bayani. 80 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Tama. 81 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 Pero baka pakawalan din 'yan bukas. 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 Dalhin n'yo na lang ako sa ospital. 83 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 -Oo. -Sige na. 84 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 Magandang punto 'yan. 85 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 At minsan, para bang 86 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 wala nang hustisya ngayon. 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Lahat ay abalang nagrerekord sa mga phone nila. 88 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 Parang hindi ka na makapagtrabaho. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 Arestuhin niyo na lang ako, pakiusap. 90 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Oo. 91 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 Pinapatunayan nito ang pagkasira ng mabuti, 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 at maka-Diyos na mga pagpapahalaga ng mga Amerikano. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Patayin n'yo na ako. 94 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Ano nang nangyayari sa mundo? 95 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 O, grabe. 96 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 'Wag ka nang mahiya. 97 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 -Sabi ko, salamat. -Walang anuman. 98 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 Sagutin n'yo nang totoo ito. 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Sino ang magaling mag-prank sa set? 100 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 PANAYAM KINA HOMELANDER AT STORMFRONT SA SET 101 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Tingin ko, hindi natin dapat pag-usapan iyan. 102 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Hindi ko alam. Wala akong masabi. 103 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 Tama siya. 104 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 Pero si Black Noir ang talagang... 105 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 -Siya ang pinakapaimportante. -Maarte siya. 106 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 Nagse-sex sila. 107 00:06:22,049 --> 00:06:24,343 NAGMAMAHAL JANINE 108 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 -Natanggal mo ang chip niya? -Dito ka nakatira? 109 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 Oo, may maganda naman dito. 110 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 Parang Pokémon ang mga daga. 111 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 -Na may dalang Hepatitis C. -Diyos ko. 112 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 Bumalik ka na? 113 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 Pagod nang pumatay para magkapera? 114 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Hi. 115 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 Naalala mo 'ko? 116 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 Tingnan mo nga naman, 117 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 ano'ng meron? 118 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 Alam ko ang sasabihin mo. 119 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 Pero tinanggal na ang chip niya. Okay na. 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 Starlight. Talaga nga namang napaliliwanag mo ang lahat. 121 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Ang ganda mo. 122 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 Salamat sa .50-kalibreng bala na pinatagos mo sa dibdib ko. 123 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 Ano mang 'di ka mapatay, palalakasin ka habambuhay. 124 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Ano'ng ginagawa niya rito? 125 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 May natuklasan siya kay Stormfront. 126 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 Binuksan ko ang laptop niya at nakita ko ang inbox. 127 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 Ang daming email galing kay Stan Edgar. 128 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 Stan Edgar? 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Ano'ng sabi niya? 130 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 Malapit na silang may matuklasan sa Sage Grove Center. 131 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 Isang mental hospital iyon sa Pennsylvania. 132 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 Ano'ng klaseng pagtuklas? 133 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 Pumasok na siya kaya 'di ko na nabasa. 134 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 Kung ganoon... 135 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 kailangan nating makita ang ospital na 'to, tama ba? 136 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 Starlight, pwede ka bang sumama sa'min dito? 137 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 Gusto mo siyang isama? 138 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 Syempre. 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Kung magkaproblema, sa tingin mo, sino'ng hahabulin ng Vought? 140 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 Tayo o ang mamahalin nilang baby na nagtraydor 141 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 at nagtanggal ng chip niya? 142 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 Kailangang lagi kang handa sa kalaban. 143 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Ito ako. 144 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Ikaw, sino ka? 145 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 Dahil 'di ka pwedeng magmalaki nang walang laman ang tiyan. 146 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Pasok. 147 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 Bobo ka talaga. 148 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 Dapat tumawag ka muna. May nakakita sa'yo? 149 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Pinapayagan akong bumisita sa kaibigan. 150 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Nahanap mo? 151 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 Hindi, pasensya na. Walang black box. 152 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 Pero sinabihan ko ang mga kontak ko na bantayan ang North Atlantic Current. 153 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 Itong mga Halibut, mga tarantado kasi mga 'to, alam mo ba? 154 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 -Lagi silang-- -Deep. 155 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 'Di bale, 156 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 may nakita silang mga labi na inanod malapit sa Iceland, 157 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 at nakita nila ito. 158 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 'Di ako sigurado kung gumagana pa, pero... 159 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Gusto mong bumalik sa The Seven? 160 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 'Wag mo 'tong ipaalam kahit kanino. 161 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 'Di ba't ang galing? Sariling kanta para sa'yo. 162 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 Oo. Ang galing. 163 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Demo lang 'to, syempre. 164 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 Punta tayo kay Lil Nas X para sa opisyal na bersyon. 165 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 Baka pwede mong ilabas ang gitara ni Prince para sa video. 166 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Ibinenta ko ang gitara ni Prince. Banyo muna ako. 167 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 Sige. 168 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 -Ashley. -Ano? 169 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 -'Di ko siya makita. -Nasaan si Starlight? 170 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Yo! Heto na si A-Train. 171 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Nandito ako, brad. Dito. 172 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 'Musta, brad? 173 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 -Buti nakita kita. -Ba't nandito ka? 174 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 Wala. Gusto ko lang makita... 175 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Wala lang. 176 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Pero naaalala kita nito lang. 177 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 Oo. Ikinalulungkot ko. 178 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 Alam ko ang ginagawa nila sa'yo. 179 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 Oo. 'Di maganda ang pagtrato nila sa'yo. Tama ba ako? 180 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 Ano'ng ibig mong sabihin? 181 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 Kung may nakakaalam ng pakiramdam ng sinipa, ako 'yon. 182 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 May nagawa akong hindi maipagmamalaki. 183 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 Mga katarantaduhan. 184 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 Okay lang ako, 'tol. 185 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 Kausap ng Nike at Under Armour ang mga tao ko, 186 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 at mukhang maganda 'to para sa'kin. 187 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 -Maganda 'yan, 'tol. -Oo. 188 00:11:23,475 --> 00:11:24,559 Oo. 189 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Siguro 'di mo na kailangan ng tulong niya. 190 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 O... 'wag na nga. Kalimutan mo nang may sinabi ako. 191 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 Pero, uy, masaya akong makita ka ulit. 192 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 Sige. 193 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 Kanino? 194 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 Kaninong tulong? 195 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 Gusto mo ng Fresca? 196 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 "Sage Grove, isang sangay ng Global Wellness Services, 197 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 "na isang sangay ng..." 198 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 Huhulaan ko. 199 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Salamat. 200 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 'Yan ang binili mo sa kinita mo sa pagpatay? 201 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 Walang maniniwalang attendant ka sa ospital. 202 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Sasama 'ko sa kanila. 203 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 Kaya na nila 'yan nang wala ka. 204 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 Papasukin mo lang sila tapos bumalik ka na rito. 205 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Okay, pwedeng... 206 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 'Pag may nakakilala sa'yo, ibig kong sabihin... 207 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 Hoy, Frenchie. 208 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 'Wag kang papahuli. 209 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 Hindi ako nagpapahuli. 210 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 WALONG TAON ANG NAKALIPAS 211 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 Weaponized Xanax. 212 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 Ang granadang gamit mo kay Behemoth nang manloob kayo sa bangko? 213 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 May in-activate kang supe sa galit, kaya inalis mo galit niya, 214 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 ginawa mo siyang cupcake. Ang husay. 215 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Hindi ko alam ang sinasabi mo. 216 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 Tinawagan mo si Cold Snap kailan lang? 217 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 Si Malchemical bago 'yon? Kahit sino sa kanila? 218 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 Ano ba 'to? 219 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 Armadong pagnanakaw, panloloob, mararahas na pagsalakay sa supe. 220 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 Pinakamababang sentensya rito, 20-25. 221 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 O pwede kang makipagtulungan ka sa'kin. 222 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Pwede kong magamit ang imahinasyon mo. 223 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 Hayop ka. 224 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 Sayang 'yon. 225 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 Para sa'yo. 226 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 Pero lalo na kina Cherie at Jay? 227 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ADX Florence, 228 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 isang Supermax sa Colorado. Nandoon ang Unabomber, 229 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 lider ng Aryan Brotherhood, puro bigatin. 230 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 Malamang, mga kaibigan mo rin. 231 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 O hindi sila makukulong. 232 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Pero depende pa rin sa'yo. 233 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Sa ngayon. 234 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 Hindi mo 'yan magagawa. 235 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 Sandali. 236 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 Anong klase ang trabaho mo? 237 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 Uy. 238 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 Pumasok ka sa trailer ko. 239 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 May sorpresa ako sa'yo. 240 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 Kailangan kong puntahan sa Vought ang mga kaibigan ko. 241 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 'Wag na. Indyanin mo sila. Halika. 242 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 Babalik ako, 20 minuto lang. 243 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 Tapos... 244 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 Hahayaan kitang sorpresahin ako, saan mo man gusto. 245 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 Sige, okay. 246 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 Salamat sa napakagandang araw! XO, Homelander 247 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 Kita mo sila? 248 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Oo, nakikita ko. 249 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 Sakay na. 250 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Dito. 251 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Seryoso? 252 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 Ano'ng problema mo sa'kin? 253 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 Wala naman, mahal. 254 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 Kaya ni ayaw mong hawakan ang kamay ko? 255 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 'Wag ngayon. 256 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 Hindi. Sa tingin ko, tamang oras ito. 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 Sa tingin ko, matagal na dapat 'to. 258 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 Alam mong galit ako sa Vought tulad mo. 259 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 Alam mo 'yan. Pero wala itong halaga sa'yo 260 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 dahil ang hindi mo matanggap ay ang nasa dugo ko. 261 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 Mababang tao ako para sa'yo. 262 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 Patay na supe lang ang mabuti, tama? 263 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 -Ikaw nagsabi niyan, hindi ako. -Tama na 'yan. 264 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 Alam mo? Sobra ang kumpiyansa mo, 265 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 pero ang totoo, bully ka lang na sarado ang utak. 266 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 May kilala akong ganyan. May suot na kapang bandila. 267 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 Annie, tumigil ka na. 268 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 Nalintikan na. 269 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Hughie, tawagin mo sila. 270 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 Bukas, kailangan namin ng tulong. 271 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 May pasyenteng kailangan tulungan! 272 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 Napa'no? 273 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 Buksan mo na, nalunok niya ang dila niya. 274 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 -Napa'no siya? -Kalma. 275 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 'Tang ina. 276 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 Ano 'to? 277 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 Mas maraming terorista pa ang ginagawa ng Vought? 278 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 Malay natin? 279 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 Lintik. 280 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 Ang laki ng hotdog ni kuya. 281 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Nandito si Stormfront? 282 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Kumusta ka ngayon? 283 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 Mabuti. 284 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 Gusto mong ipakita 'yong ginagawa mo? 285 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 Uy. Uy. 286 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 Okay ka lang. 287 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Ayos ka lang. 288 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 Okey lang 'yan. 289 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 Kahanga-hanga, Tim. 290 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 'Yong kasama ni Stomfront. 291 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 Pamilyar siya sa'yo? 292 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Sakit ng ulo? Pagsusuka? 293 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Wala. 294 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 Ah, maganda 'yan. 295 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Malapit na tayo. 296 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Ma'am, 297 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 pwede na akong umuwi? 298 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 Gusto kong makita pamilya ko. 299 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 Tim, pinasok ka sa Sage Grove dahil suicidal ka. 300 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Mapanganib ka sa sarili mo. 301 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 'Di ko na 'to gagawin hangga't di ko nakakausap kapatid ko. 302 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 Sige. 303 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 Okay, gagawa tayo ng paraan. 304 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 Si Lamplighter. Si Lamplighter 'yan! 305 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 'Di ko siya nakilala nang walang mask. 306 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 -Kailangang patayin natin siya. -Hindi, hindi pwede. 307 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 Para kay Madame Mallory, sa mga apo niya. 308 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 Hindi ngayon. 309 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 Una, kailangan nating malaman kung ano ang mga ito. 310 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 -Ano? -Makinig ka. 311 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 Doon tayo sa plano, Frenchie. 312 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 -Hughie. -Okay lang kayo? Nandiyan si Stormfront. 313 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 Hindi lang siya ang nandito. 314 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 Umalis na siya. Lumabas na kayo. 315 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 Lumabas na tayo. 316 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 Uy, Cindy. 317 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 Kalma lang, okay? 318 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 Naalala mo 'yong sobrang pasta at cheese na ipinuslit ko sa'yo? 319 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 Gusto kita. Alam mo 'yon, 'di ba? 320 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 Sino 'tong mga kaibigan mo? 321 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 'Di namin kaibigan iyan. 322 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 Sige, patayin mo siya. 323 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Pareho kayo ng damit. 324 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 Ayoko ng sinungaling. 325 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 Lintik. 326 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Lumabas na tayo! 327 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 Alis diyan. 328 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 Lumayo kayo o malalapnos kayo, gago. 329 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 'Di mo magagawa 'yan. 330 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 Tulungan niyo ako. 331 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Okay, makinig ka, pare. 332 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Malalapnos mo kami. 333 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 Pero supe siya. 334 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 Ang gagawin mo lang ay inisin siya. 335 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 Kaya ba't 'di tayo kumalma para makatawid sa sitwasyong ito? 336 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 Ano'ng nangyayari? 337 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 Lockdown na. Walang makakalabas, kahit siya. 338 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 -Siguradong may code para buksan. -Nasa front door malamang. 339 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 Imposibleng sabihin ko sa inyo o isama ko kayo. 340 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 Alam mong may hukbo ng supe na gusto kayong sugpuin, tama? 341 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Makakatulong siya. 342 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 Tingnan natin. 343 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 Okay, sumama kayo sa'kin. 344 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 'Tang ina? 345 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 Sagutin mo, MM. Lintik. 346 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 Your call has been forwarded to an automated voice messaging system... 347 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 -Marvin... -Hello. 348 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 Paki-record ang mensahe mo. 349 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 Easy lang, boy. 350 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 Hindi kami nanggugulo. Naglalakad-lakad ka lang, 'di ba? 351 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 Ayokong saktan nila ako uli. 352 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 Hindi. Hindi, walang gagalaw sa'yo, bata. 353 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 Magkakaibigan tayo rito, 'di ba? 354 00:27:22,141 --> 00:27:23,100 Hughie. 355 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 -Okay ka lang? -Oo. 356 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 Okay lang. 357 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 -Lintik. -Hughie, Hughie! 358 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 Hindi, hindi. 359 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 Mapipigilan mo ba pagdurugo niya? 360 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Mukhang sinunog lahat ng bata. 361 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 Kailangan ko ng kuryente. 362 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 Walang namang kwenta 'yang superpower mo! 363 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 -Kailangan siyang madala sa doktor. -Paano? 364 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 'Di ko alam, pero 'di ko hahayaang maubusan siya ng dugo. 365 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 -Okay. Tara. -Halika. 366 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 -Pa'no 'yong iba? -Kaya na nila sarili nila. 367 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 Ashley? Diyos ko. Okay ka lang? 368 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 'Wag mong sabihing 'di mo pa nakikita si Starlight. 369 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 Heto. 370 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 Kanina pa kita hinahanap kung saan-saan. 371 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 Ano'ng nangyari sa trailer mo? 372 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 Nasunog sa kuryente. 373 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 Kumusta ang pulong mo? 374 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 Pasensya na, napatagal. 375 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 Wala kang dapat ihingi ng pasensya. 376 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Sige, kailangan kong magsanay ng linya namin ni Noir. 377 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 Ika-48 eksena. Komplikado 'to. 378 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 May problema ba? 379 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Wala. Wala. 380 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 Sigurado ka? 381 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 Ba't magkakaproblema? 382 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 Siya nga pala, nagpunta ako sa Tore. 383 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 At wala ka roon. 384 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Walang nakakita sa'yo. 385 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 Minamatyagan mo ba ako? 386 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Gusto kong kumustahin ang pulong niyo. 387 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 -Sandali. Hayaan mo kong mag... -Paliwanag? 388 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 Ano ba, 389 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 ba't kailangan mong magpaliwanag sa'kin? 390 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 Deep, tumataas ang mga rating mo sa mga babae. 391 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 Nakita mo 'yong tweet ni Malala Yousafzai? Tinawag kang sweetheart. 392 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 Mahal siya ng marami. 393 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 Ano'ng nasa isip mo, A-Train? 394 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 Inanyayahan ako ni Deep dito. Kaya... 395 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 Ewan ko. 396 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 Nanananghalian lang ng masarap. 397 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 At Deep, ano'ng nasa isip mo? 398 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 Palagay ko sinabotahe ni A-Train ang buong karera ko. 399 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 -Ano? -Tingin mo, mas magaling ka sa'kin. 400 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 At pinagpapantasyahan kong lunurin ka nang paulit-ulit. 401 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 Pero ayaw ko nang maramdaman 'yon. Gusto kong magbagong-buhay. 402 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 Wow. Mukhang may magandang Truth Exchange tayo. 403 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 Naku, hindi. 404 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 -Pakiusap, maupo ka. -Hindi. Tingnan mo. 405 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 Napanood ko ang dokumentaryo tungkol sa'yo. Hindi ko gusto. 406 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 Para sa taong may utang na malaki, sakit sa puso, umiiwas sa droga, 407 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 may gana ka pang umalis? 408 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 Sino'ng nagsabi sa'yo niyan? 409 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 Sinabi niya ba sa'yo 'yan? 410 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 Hindi. Alam ng Church ang lahat ng bagay. 411 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 Pero 'wag kang mag-alala, alam naming maglihim, 412 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 lalo na para sa mga miyembro namin. 413 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 Ibibigay nila 'yang uniporme mo kay Shockwave. 414 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 -Tatawagin siyang susunod na A-Train. -Hindi. 415 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 Bakit hindi? 416 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 Tatak na ang A-Train. 417 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 Ordinaryong supe ka na lang din mula sa Timog Chicago. 418 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 -Hayop ka, pare. -Matutulungan kita. 419 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 Pwede kitang ibalik. 420 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 Pero bago iyon, 421 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 umupo ka. 422 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 Pakinggan mo ang mga patotoo ni Deep. 423 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 Tara, dito. 424 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 Ang ganda nito. 425 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 Hoy. Ano'ng nangyayari dito? 426 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 Binibigyan n'yo ng Compound V ang mga tao 427 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 para lang sunugin silang buhay? Bakit? 428 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 Siguro gusto ko lang manood ng sinusunog. 429 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 Natatandaan kita, alam mo? 430 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 Bumubuntot ka sa'kin nang sunugin ko 'yong mga bata. 431 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Bakit hindi mo ako pinigilan? 432 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 Siguro gusto mo ring manood ng sinusunog. 433 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 -Hindi, hindi. -Halika. 434 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 -Kalma lang. -Tara! 435 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 -Tara na! -Kalma lang. Halika rito. 436 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 Kalma. Sige na, pare. 437 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 Ayokong marinig na sawa ka na sa isang babae. 438 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 LIMANG TAON NA ANG NAKALIPAS 439 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 Mahal ko ang babaeng ito. 440 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 Parang ito na 'yon. 441 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 -Ayos, brad. -Binabati kita, Marvin. 442 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 Salamat, Colonel. Tingnan mo. 443 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Ang ganda. 444 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 Magpapa-bachelor's party ako sa'yo. 445 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 Ayos lang ba sa'yo ang strippers na transgender? 446 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 Hindi ako mahilig sa strippers, may lawit man o wala. 447 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 Pero naggo-golf ka? 448 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 Nag-iisip nga akong mag-golf trip. 449 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 Ano? 450 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 Ano'ng tinatawanan n'yo? 451 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 Pasensya na, pare. 452 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 Mukha ka kasing isa sa mga mapagpanggap na nag-iikot ng baton. 453 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 -Majorette. -Tama. Majorette. 454 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 Gwapo ka rito. 455 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 Ganito ang mangyayari ngayon. 456 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 Sasabihin mo sa'min ang lahat ng maririnig at makikita mo sa Tore. 457 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 Lalo na kung tungkol kay Homelander. 458 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 'Wag kang magpanggap na may pagpipilian ka. 459 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 Aasahan ko ang tawag mo. 460 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Napakadali. 461 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 'Di ko gusto 'yon. 462 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 'Di mo siya dapat inipit nang ganoon. 463 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 Tarantado siya. Wala siyang magagawa. 464 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 Frenchie. 465 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 Bantayan mo siyang maigi. 466 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 Ano'ng problema, miss? 467 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 Sir, kailangang bumaba ka sa kotse mo. 468 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 Ano'ng sinasabi mo? 469 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 FBI 'to. Kailangan namin ang sasakyan mo. Emergency lang. 470 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 -Diyos ko. Ano'ng nangyari? -Mahabang kwento. 471 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 Pwedeng makita ang ID mo? 472 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 Naiwan sa isang pantalon ko. 473 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 Abala ako sa pagliligtas sa kanya, boss ko na lang tawagan mo. 474 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 Oo, okay. Pwede ko kayong dalhin sa ospital. 475 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 Pero nasa gitna tayo ng kawalan, hindi ko ibibigay ang kotse ko. 476 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 Bahala ka. 477 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 Butcher. 478 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 Butcher. 'Wag. 479 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 -'Wag kang lalapit. -Okay. 480 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 -'Wag kang lalapit. -'Di kailangan 'yan. Usap tayo. 481 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 FBI? Ni hindi ka nga Amerikano. 482 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 Nasaktan nga ba siya? 483 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Scam ba ito? 484 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 Kung magnanakaw ako ng sasakyan, 485 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 hindi Hyundai, gago. 486 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 D'yan ka lang sa kinatatayuan mo. Lumayo ka. 487 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 Pwede kang tumayo kung sa'n mo gusto. 488 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 -Kukunin ko ang susi mo. -Butcher, tigil. 489 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 -Ibaba mo ang baril mo. -Sabi ko, 'wag kang lalapit. 490 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 Sabi ko, ibaba mo. 491 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 'Di ba pwedeng nakinig ka na lang sa'kin? 492 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 Sige na. Pigilan mo na. 493 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 Okay. 'Di magtatagal iyan. 494 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Tara na. 495 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 -Tamang oras ba 'to para mamili? -Una, ba't hindi? 496 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 At pangalawa, 497 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 magandang balita ito. 498 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Ano'ng ibig sabihin mo niyan? 499 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 Kaunting aerated propofol lang at ilan pang kung ano-ano, 500 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 gagawa ako ng bombang pampatulog. 501 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 Pati sa mga supe. 502 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 Okay. 503 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Bakit buhay pa rin kami? 504 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 -Swerte? -Hindi. 505 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 Noong gabing iyon. 506 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 Matagal kaming nagtago, 507 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 pero 'di mo kami binalikan. 508 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 Ikaw, pati si Homelander. Bakit? 509 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 Masama ang loob mong 'di namin kayo pinatay? 510 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 Akala ko, laging gumaganti ang The Seven? 511 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 Sino ka ba? 512 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 Walang kwenta. 513 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 Hindi mo sinabi sa kanila, tama? 514 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 -Bakit 'di mo sinabi? -Sino'ng may sabi na hindi? 515 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 Naisip kong ipagyayabang mo 'yon kay Homelander. 516 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 Tuwang-tuwa ka siguro. 517 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 Hindi ako hayop. 518 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Hayop lang 519 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 -ang gagawa ng ginawa mo. -Tama na. 520 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 -Pumatay ka ng mga inosenteng bata. -Tama na. 521 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 Pinanonood mo silang nasusunog nang buhay, nag-iiyakan. 522 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 Kung hindi hayop 'yon, eh ano? 523 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 Hindi ko alam. 524 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 Hindi ko alam na nandoon sila sa kama. 525 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 Dapat ang boss mo 'yon. 526 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 Tapos nagsigawan na sila. 527 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 Pero huli na. 528 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 Dapat ka ba naming kaawaan ngayon? 529 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 -Gago ka. -Wala akong pakialam sa'yo. 530 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 Pero ikaw... 531 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 Sinusundan mo ako nang gabing 'yon. 532 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 Tapos bigla kang nawala. 533 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 Tinatanong ko sarili ko kung bakit... 534 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 Bakit hindi mo 'ko pinigilan? 535 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 Bakit? 536 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 Magandang tanong. 537 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 Sige. 538 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 -Cherie, si... -Mamamatay na siya. 539 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Jay. Nag-overdose siya. 540 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 'Di ko alam kung ano ginamit niya. 541 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 -Dalhin mo sa ospital. -Pumunta ka na rito. 542 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 Serge, pumunta ka na ngayon. 543 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 Cherie-- 544 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 Pucha. 545 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 Gising. 546 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 Gising, 'tol. 547 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 Tingnan mo 'ko. Wala kang malay. 548 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 Okay, kaya mong maupo? Dali na. 549 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 Gising, 'tol. 550 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 Okay na siya. 551 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 Diyan ka lang sa tabi niya, kausapin mo siya, okay? 552 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 -Saan ka pupunta? -'Wag mong hayaang makatulog. 553 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 -Ano? -May gagawin ako. 554 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 Mas mahalaga kaysa rito? Mas mahalaga kaysa sa'min? 555 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 Cherie, hindi ko kayo masasamahan, okay? 556 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 Dumito ka na lang, pakiusap. 557 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 Sige. Kung gusto mong umalis, umalis ka na. 558 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 Wala kang pakialam sa'min. 559 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 Serge. 560 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 Babalik ako. 561 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Ang init niya. 562 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Nagmamadali na ako. 563 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 -Ayos ang ginawa mo roon. -Salamat. 564 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 Malaking bagay sa'kin 'yang papuri mo. 565 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 Ayos din 'yang pang-uuyam mo. Magaling. 566 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 Wala kang magagawa. 567 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 Alam mo ang iniisip ko habang nakatingin sa kanya? 568 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 "Ba't bumunot ka ng baril, tanga?" 569 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 'Yon na 'yon. 570 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 Siguro kung dati, baka iniyakan ko siya, 571 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 pero ngayon, sagabal na lang siya. 572 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 'Wag. 573 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Anong 'wag? 574 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 'Wag mo akong bigyan niyang tahimik na tingin ng paggalang 575 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 o pagsang-ayon o ano pa man. 576 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 Ayoko niyan. 577 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 Walang tayong pagkakapareho. Wala. 578 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 Tingin mo, gagana talaga 'yan? 579 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 Tingin ko. 580 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 Hindi sila gumagawa ng mga supe dito. 581 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 Tine-test lang sila. Pinapatatag nila ang V. 582 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 Ipaliwanag mo. 583 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 Mas kaya ng sanggol ang V. Pero ang mga matatanda? 584 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 Nakita niyo ang nangyari. 585 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 Minsan, nakukuha mo ang power, nababaliw ka, o sumasabog ka. 586 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 Pinapatatag ito ng Vought, 587 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 para kapag nilagay ang V sa braso ng matanda, 588 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 madali na lang makagawa ng supe na may malupit na powers. 589 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Okay, bale... 590 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 libo-libo pang mga supe? 591 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 Bakit gagawin iyon ng Vought? 592 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Sisirain nila ang mga pelikula nila, pambenta-- 593 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 'Di sinasabi sa'kin. 594 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 Pinasusunog lang sa'kin ang mga ebidensya. 595 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 Okay? 596 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 Ang... 597 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 Ang kaibigan ko, na-overdose 598 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 at umalis ako para iligtas siya noon. 599 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 Kaya 'di kita pinigilan. 600 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 Nasa party ka. 601 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 Umalis ako nang 30 minuto. 602 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 Pagbalik ko, wala ka na. 603 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 Nabuhay ba siya? 604 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 'Yong kaibigan mo? 605 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Hindi ko na siya nakita uli. 606 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 Tapos ilang buwan lang, namatay siya. Overdose ulit. 607 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 Seryoso? Frenchie... 608 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 Bakit 'di mo sinabi sa'min? 609 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 Ano'ng magagawa n'yo? 610 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 Pagkatapos ng mga pinagsamahan natin? 611 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 Eh, 'di sana pinatawad ka namin. 612 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 Paano mo nasabing gusto kong patawarin n'yo ako? 613 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 Tanggalin niyo 'to. Tanggalin niyo 'to sa'kin. 614 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 'Yon ba... 615 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 Ayos lang 'yan. 616 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 Lintik, titi niya iyon. 617 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 Buksan mo ang isip mo. 618 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 -Sabi mo, gagana 'yon? -Akala ko. 619 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 Lamplighter? 620 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Lamplighter! 621 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 Nandito ako. 622 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 Kapapatay ko lang ng anim doon. 623 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 Ano'ng nangyari? 624 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 Nagkamali na naman si Dr. Carlton sa dose ng propofol. 625 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 Kaya nakakawala si Cindy, at pinakawalan din ang iba. 626 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 Ang iba, nakalabas bago mag-lockdown. 627 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 Nasaan si Dr. Carlton? 628 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 Nandoon siya sa canteen at sa pasilyo at 629 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 sa ilang mga dingding. 630 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 Linisin mo ito, titingnan ko kung may nakakawala pa. 631 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 Opo, ma'am. 632 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 Pakitulungan kami. 633 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 Ano'ng sabi nila? 634 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 Kailangan ng ilang araw para tumalab ang Cefazolin, 635 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 pero gagaling naman siya. 636 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 Wala na tayong oras. 637 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 Ipagsapalaran na natin. 638 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 Diyos ko. 639 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 Bakit? 640 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 'Yong gamit niyang pambatang shampoo. 641 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 Naaamoy ko. 642 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 L'Oréal for Kids, Strawberry Smoothie. 643 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 Nakita ko 'yong botelya. 644 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 Ayoko niyon. 645 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 At ang Axe body spray niya? 646 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 Gano'n yata ang amoy ni Vin Diesel. 647 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 Alam mo, tuwing umaga, 648 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 nagpapahid siya ng Creamy Desitin sa puwit niya. 649 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 -Hindi. -Totoo, 650 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 may mga pantal siya roon. 651 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 Ayokong malaman 'yan. 652 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 Ang sinasabi ko lang, siraulo 'yan. 653 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 Pero hindi lang siya... 654 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 sumusuko sa'yo, 'di ba? 655 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 Oo. 656 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 At sinusundan ka niya kahit sa'n ka magpunta. 657 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 Napakabait niya para sa ating dalawa. 658 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 Oo. 659 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Magpapa-deliver ako ng Sugarfish. 660 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 Ano? 661 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 Magpapa-deliver ako ng Sugarfish. Nasaan ang phone mo? 662 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 -'Di kita marinig. -Nasaan ang... 663 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 Sina Homelander at Queen Maeve. Diyos ko, iiwan nila kami. 664 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 Okay lang. 665 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 Uy, Sugarfish ba ang sabi mo? 666 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 Iligtas n'yo kami. 667 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 -Isama mo 'to. -Hindi. 668 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 -Itong dalawa lang. -Hindi. 669 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 Para masabi nilang iniwan natin 'yong iba para mamatay? 670 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 -Hindi, Maeve. -Elena. 671 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 Isama n'yo ang anak ko! 672 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 Mahal kita. 673 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 Pakisabi sa mga bata, mahal ko sila. 674 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 Ipapakita ko 'yan kay Homelander. 675 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 At pwedeng iwan na niya tayo, 676 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 o ipapakita ko 'to sa CNN. 677 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 Elena. 678 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Elena. Ito na ang pagkakataon natin para makatakas. 679 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 Natakot ako. Alam... 680 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 Alam kong dapat nanindigan ako. Alam ko 'yon. 681 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 Elena, nakita kong mamatay ang mga tao sa eroplanong 'yon. 682 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 Bakit ka ganyan tumingin? 683 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 Oo. Tama. 684 00:54:51,414 --> 00:54:52,248 Uy. 685 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 Muntik na, pero okay siya. 686 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 Uy, ikuwento mo kay Butcher tungkol sa aring pumulupot sa leeg mo. 687 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 Tarantado. 688 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 Wala, si Frenchie na siraulo. 689 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 Pasensya na. 690 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 Sa mahabang panahon, 691 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 pinipilit kong iligtas ka. 692 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 Akala ko, kung maililigtas kita, 693 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 kahit papaano ay makakabawi na ako sa mga nagawa ko. 694 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 Hindi mo sinabing iligtas kita. 695 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 Hindi mo 'ko mapapatawad, walang sinumang makakagawa niyon. 696 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 Alam ko na 'yon ngayon. 697 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 Kaya, 698 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 iiwan na kita. 699 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 Sige na. 700 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 Colonel. 701 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 Si Marvin, nasaan siya? 702 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 Dito. 703 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 Madame Mallory. 704 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 Alam kong hindi ako pwede sa burol, 705 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 kaya hanggang ngayon, 'di ako makapag-abot ng pakikiramay-- 706 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 Nasaan siya? 707 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 Bakit hindi siya nakatali? 708 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 'Di kailangan. Sumama ako. 709 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 Ayokong marinig ang boses mo. 710 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 Akala ko, nakalimot na ako, pero hindi pala. 711 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 Hindi kailanman. 712 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 Kaya tapusin na natin ito. 713 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 Alam ko ang dapat mong gawin. 714 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Gawin mo na. 715 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 Pabor sa akin 'yan. Gawin mo na. 716 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 Madame, pakiusap, kung pwede? 717 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 Bukod sa'yo, gustong-gusto ko rin siyang mamatay. 718 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 Pero pakiusap, 'wag mo siyang patayin. 719 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 Wala na akong magagawa. 720 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 'Di ito makakatulong sa'yo. 721 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 Wawakasan mo lang ang paghihirap niya. 722 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 'Di mo matatapatan ang pagpaparusa niya sa sarili niya. 723 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 Magtiwala ka sa'kin. 724 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 Kaya... 725 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 Ano talaga ang gusto mong parusa sa kanya? 726 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 Uy. 727 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 Mabuti't nandito ka. Gusto kong humingi ng paumanhin. 728 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 Pwede akong magpaliwanag? 729 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 Magsisinungaling ka na naman. 730 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 Naalala mong sabi mo sa'kin hindi ka madaling masira? 731 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 Iniisip ko 'yon. 732 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 Matagal na. 733 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 'Di na ako magsisinungaling sa'yo. 734 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 Sasabihin ko sa'yo lahat. 735 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 Simula rito. 736 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 Ang lola mo. 737 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 Anak ko. 738 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 Si Chloe. Namatay siya sa Alzheimer's ilang taon na. 739 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 Ilang taon ka na? 740 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 Ipinanganak ako noong 1919. 741 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 Sa Berlin. 742 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 Ikaw ba 'yan kasama-- 743 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 Si Heinrich Himmler. 744 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 Magaling siyang mananayaw. 745 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 At 'yan si Goebbels. 746 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 At ang pinakaimportanteng lalaki sa silid... 747 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 Si Frederick Vought. 748 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 Binigay niya sa'kin ang unang matagumpay na V injection. 749 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 Tinuro niya sa'kin lahat. 750 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 At nagmahalan kami, binigyan niya ako ng anak. 751 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Ginawa niya ako. 752 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 At ang talino niya ang gumawa sa'yo. 753 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 Walang pakialam si Frederick sa mga tagahanga o sa kasikatan 754 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 o sa kahit anong kababawan. 755 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 Nakikipagdigmaan tayo para sa kultura. 756 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 Tinitira tayo ng ibang lahi 757 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 at inaangkin ang pag-aari natin, pero kaya nating lumaban. 758 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 Kasama ang milyong malalakas na superman. 759 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 Dahil 'yon ang tunay na kapalaran ng Vought. 760 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 At ikaw ang mamumuno sa'min. 761 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 Ikaw ang pinapangarap namin. 762 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 Kaya minamahal kita nang buong puso. 763 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 Paanong hindi kita mamahalin? 764 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 Lahat ng minahal ko, patay na. 765 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 Tapos natagpuan kita. 766 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 Natagpuan natin ang isa't isa. 767 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 At pareho na tayong hindi mag-iisang muli. 768 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 At 'yan ang katotohanan. 769 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isinalin Maribeth Pierce 770 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio