1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 Vapaudella on hintansa. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 -Laskiko kannatukseni prosentin? -Yhdeksän ja puoli. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 Onko huono päivä? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 Jukolauta! 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 Hei. Minusta tuntuu ihan samalta. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Asian voi hoitaa. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 Olen kiitoksen velkaa. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 Kollektiivikirkon ansiosta 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 tiedän, millainen mies haluan olla. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 ♪UrheaMaeve! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Tämä johtuu Homelanderista. Hän ärsyttää minua tahallaan. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 En voi suojella sinua, jos lähdet. 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 Mitä me teemme? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 Luulet, että pelastamalla Kimikon 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 hyvität tapahtuneen lapsille, jotka Lamplighter poltti. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Haista paska. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 -Et saa joutua kestämään tätä yksin. -Me kaikki olemme yksin. 19 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 Mitä mieltä maailma on, 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 kun kerron, että olit aikoinaan Liberty? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 Miksi naurat? 23 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 Olet naurettava. 24 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 Enkä ole. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 No sitten olet pilvessä. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Se ei ole pääasia. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 Pääasia on, 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 että opin niiltä tytöiltä kaiken. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 Tyttökullat -sarjan hahmoilta? 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 Olin yksin New Yorkissa. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 Myin itseäni. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 Kerjäsin tähteitä. 33 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 Arvatkaa, kuka piti seuraa? 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 Tyttökullat. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 Aamukolmesta aamuviiteen 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 he kirkastivat suojan kehnon telkkarin. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 Etkö tarkoita pornosarjaa? The Golden Shower Girlsiä? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 Tuo on epäkunnioittavaa. 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 Olet tosi herkkä. 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 Enkä. 41 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 Ne räväkät naiset muodostivat perheen. 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 Tein samoin kuin he. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 Olet Blanche. 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 -Blanche? -Cherie. 45 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 Olet 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 Dorothy. 47 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 Koska olet hieman homoseksuaali. 48 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 Oletko siis Betty White? 49 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 Mikä kysymys! 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Tietysti olen Betty White. 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 No niin. 52 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 -Kuka haluaa ryöstää pankin? -Totta hitossa. 53 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 Meneekö se ihoni läpi? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Jos ei mene, sitten ei mene mikään. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 Minun on sanottava jotain. 56 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 Tämä ei ole hyvä idea. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 Stormfront tietää, että kerroin V:stä medialle. 58 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 Mutta hän ei ole alkanut vainota sinua. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Se pahentaa tilannetta enemmän. 60 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Hänellä on jokin kiero suunnitelma minua vastaan. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 Minun pitää saada siru pois heti. 62 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 Ymmärrän kyllä, petit Hughie. 63 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 Vaikka olet ollut monien ihmisten ja merieläimenkin sisuskalujen peitossa, 64 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 se on vaikeampaa, kun uhrina on joku rakas. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Mitä? 66 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 Ei ole. 67 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Tai siis on tietysti. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 Olemme vain ystäviä. 69 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 Voimmeko tehdä tämän, ennen kuin muutan mieleni? 70 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 Tämä siis tapahtuu. 71 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 Selvä. 72 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 -Tämä saattaa hieman nipistää. -Selvä. 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Herranjestas. 74 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 Bonjour, pikku vakoojani. 75 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 Tervehdys, lehmipoika. 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Paska! Taisit murtaa käteni. 77 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 Mitä haluat tehdä hänelle? 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 Luovuttaa hänet poliisille. 79 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 Tietysti. Olemme sankareita. Sankarit tekevät niin. 80 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Ehdottomasti. 81 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 Mutta hänet varmaankin vapautetaan huomenna. 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 Viekää minut sairaalaan. 83 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 -Niin. -Olkaa kilttejä. 84 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 Hyvä huomio. 85 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Joskus tuntuu, 86 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 että oikeusjärjestelmä ei enää toimi. 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Kaikki kuvaavat koko ajan puhelimellaan. 88 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 Ei voi enää edes tehdä työtään. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 Viekää minut sinne. 90 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Niin. 91 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 Se ilmentää hyvien, Jumalaa pelkäävien 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 amerikkalaisten arvojen rappeutumista. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Tapa minut! 94 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Mihin maailma on oikein menossa? 95 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 Voi helvetti. 96 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 POJAT 97 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 Älä ujostele. Nauti siitä. 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 -Minä kiitän. -Eipä kestä. 99 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 Ollaan hetken aikaa rehellisiä. 100 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Kuka on kuvauspaikalla suurin keppostelija? 101 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 HOMELANDERIN JA STORMFRONTIN HAASTATTELU KUVAUSPAIKALLA 102 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Siitä ei ehkä kannata puhua. 103 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Enpä tiedä. En kommentoi. 104 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 Hän on oikeassa. 105 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 Mutta Black Noir on ehdottomasti... 106 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 -Hänellä on suurin ego. -Tosi diiva. 107 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 He panevat. 108 00:06:22,049 --> 00:06:24,343 RAKKAUDELLA JANIINE 109 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 -Otitteko hänen sirunsa pois? -Täälläkö asutte? 110 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 Niin. Siinä on oma viehätyksensä. 111 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 Rotat ovat kuin Pokémon-hahmoja. 112 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 -Joilla on C-hepatiitti. -Voi luoja. 113 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 Olet siis palannut? 114 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 Kyllästyitkö tappamaan rahasta? 115 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Hei. 116 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 Muistatko minut? 117 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 Kappas. 118 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Mitäs täällä on? 119 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 Tiedän, mitä sanot. 120 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 Poistimme hänen sirunsa. Kaikki on hyvin. 121 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 Starlight. Valaiset huoneen. 122 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Näytät hyvinvoivalta. 123 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 En sen takia, että ammuit .50-kaliiperisella rintakehääni. 124 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 Se, mikä ei tapa, vahvistaa. 125 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Mitä hän täällä tekee? 126 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 Hänellä on Stormfrontiin liittyvä johtolanka. 127 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 Hakkeroin hänen kannettavansa ja katsoin postilaatikkoon. 128 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 Lukuisia meilejä Stan Edgarilta. 129 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 Stan Edgarilta? 130 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Mitä asiaa Voughtin isolla jehulla on? 131 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 He ovat lähellä läpimurtoa Sage Grove Centerissä. 132 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 Se on psykiatrinen sairaala Pennsylvaniassa. 133 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 Millainen läpimurto? 134 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 Stormfront tuli, ennen kuin näin lisää. 135 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 No... 136 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 Pitää käväistä siellä hullujenhuoneella, vai mitä, pojat? 137 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 Haluaisitko tulla mukaan pikku seikkailuun, Starlight? 138 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 Haluatko hänen tulevan? 139 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 Ehdottomasti. 140 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Jos homma menee pieleen, ketä Vought alkaa jahdata? 141 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 Meitä vai miljardin dollarin arvoista yhtiön pettänyttä typyä, 142 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 joka repi sirunsa pois? 143 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 Pitää aina valmistautua vihollista varten. 144 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Olen tällainen. 145 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Kuka sinä olet? 146 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 URHEA MAEVE -PRIDE-PATUKKA 147 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 Ei voi olla ylpeä, kun vatsa on tyhjä. 148 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Sisään. 149 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 Halvatun idiootti. 150 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 Sinun piti soittaa ensin. Näkikö joku sinut? 151 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Saan käydä ystävieni luona. 152 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Löysitkö sen? 153 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 En. Valitan. Ei mustaa laatikkoa. 154 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 Mutta pyysin tuttavia pitämään Pohjois-Atlantin virtaa silmällä. 155 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 Ruijanpallakset ovat aika räyhääjiä. 156 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 -Ne... -Deep. 157 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 Oli miten oli, 158 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 ne löysivät osan hylystä Islannin läheltä. 159 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 Ne löysivät tämän. 160 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 En ole varma, toimiiko se enää. 161 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Haluatko takaisin Seitsikkoon? 162 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 Älä puhu tästä kenellekään. 163 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 Tässä tulee A-Train Herra Kiitäjä 164 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 Hän pelastaa ihmisiä Helposti 165 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 Kisapäivää ei mikään voita 166 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 Kisapäivä eniten innostaa 167 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 On hommaan sopivin Ootte hulluja 168 00:09:59,016 --> 00:10:00,809 Väistykää Ootte mullan alla 169 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 Kuumuutta vähentäkää Ilmastointi käynnistäkää 170 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 Eikö olekin loistava? Oma hymnisi. 171 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 Niin. Se on mahtava. 172 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Tämä on tietysti vain demonauha. 173 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 Pyydämme Lil Nas X:ää esittämään virallisen version. 174 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 Ehkä voisit tuoda Princen kitaran videota varten? 175 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Piti myydä se. Käyn vessassa. 176 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 Selvä. 177 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 -Ashley. -Mitä? 178 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 -En löydä häntä. -Missä helvetissä Starlight on? 179 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Hei! Tässä tulee A-Train. Mitä? 180 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Olen täällä, kamu. 181 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Terve, kamu. 182 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 -Mukava nähdä. -Mitä teet täällä? 183 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 Enpä kummempia. Kävin vain tapaamassa... 184 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Ihan muuten vain. 185 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Olen ajatellut sinua viime aikoina. 186 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 Tosi ikävää. 187 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 Näen, mitä sinulle yritetään tehdä. 188 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 Pannaan todella halvalla, vai mitä? 189 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 Mitä tarkoitat? 190 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 Minä jos kuka tiedän, millaista on saada potkut. 191 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 Tein juttuja, joista en ole ylpeä. 192 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 Outoja juttuja. 193 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 Minulla menee ihan hyvin. 194 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 Nike ja Under Armour puhuvat väkeni kanssa, 195 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 joten tästä seuraa minulle jotain loistavaa. 196 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 -Sehän on hienoa. -Niin. 197 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Sitten et kai tarvitse hänen apuaan. 198 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Tai... Olkoon. Unohda, että sanoin mitään. 199 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 Mutta on mahtavaa nähdä. Aina. 200 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 Selvä. 201 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 Kenen? 202 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 Kenen apua? 203 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 Haluatko limsaa? 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 PSYKIATRINEN SAIRAALA 205 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 "Sage Grove on Global Wellness Servicesin tytärtyhtiö, 206 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 "joka on puolestaan tytäryhtiö..." 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 Voin arvata. 208 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Kiitos. 209 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 Ostitko tuon verirahoillasi? 210 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 POMOTTELIJA 211 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 Tuon takia kukaan ei usko, että olet hoitoapulainen. 212 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Minun pitäisi mennä heidän mukaansa. 213 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 He pärjäävät ilman luikkua blondia superia. 214 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 Järjestä heidät sisälle ja tule takaisin. 215 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Jaaha. 216 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 Jos joku tunnistaa sinut... 217 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 Hei, Frenchie. 218 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 Älä jää kiinni. 219 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 En koskaan. 220 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 221 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 Aseena käytettävää Xanaxia. 222 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 Kranaatit, joita käytit Behemothiin pankkiryöstön aikana? 223 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 Super aktivoitui raivosta, joten oli poistettava raivo 224 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 ja muutettava hänet lempeäksi. Ovelaa. 225 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 En tiedä, mitä tarkoitat. 226 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 Ja Cold Snap pari kuukautta sitten? 227 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 Malchemical kuukautta aiemmin? Etkö tiedä heistäkään? 228 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 Mistä nyt on kyse? 229 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 Aseistettu ryöstö, murto ja superin törkeä pahoinpitely. 230 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 Tulee vähintään 20 - 25 vuotta. 231 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 Tai voit tehdä töitä minulle. 232 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Mielikuvituksestasi olisi hyötyä. 233 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 Haista paska. 234 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 Mikä harmi. 235 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 Sinun kannaltasi. 236 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 Varmaan vieläkin enemmän Cherien ja Jayn kannalta. 237 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ADX Florence, 238 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 supermax-vankila Coloradossa. Siellä ovat Unabomber, 239 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 Aryan Brotherhoodin johtaja ja kaikki suuret. 240 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 Ehkä myös ystäväsi. 241 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Tai he vapautuvat. 242 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Se riippuu sinusta. 243 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Nyt heti. 244 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 Et voi tehdä niin. 245 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 Odota. 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 Millaista työtä teet? 247 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 Hei. 248 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 Tule asuntovaunuuni. 249 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 Minulla on sinulle yllätys. 250 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 Pitää käydä Vought Towerissa sometyyppieni luona. 251 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Eikä. Jätä se väliin. Tule. 252 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 Palaan 20 minuutin päästä. 253 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 Ja sitten 254 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 saat yllättää minut, missä vain haluat. 255 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 Hyvä on. 256 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 KIITOS LOISTAVASTA PÄIVÄSTÄ! HOMELANDER 257 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 Näetkö heidät? 258 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Näen. 259 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 Mene siihen. 260 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Tässä. 261 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Oikeasti? 262 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 Mikä ongelma sinulla on kanssani? 263 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 Ei ole mitään ongelmaa. 264 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 Senkö takia et edes kosketa kättäni? 265 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 Nyt ei ole sopiva hetki. 266 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 Ei. Nyt on juuri oikea hetki. 267 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 On jo korkea aika tehdä niin. 268 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 Tiedät, että inhoan Voughtia yhtä paljon kuin sinä. 269 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 Tiedät sen. Mutta se ei merkitse sinulle mitään, 270 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 sillä et voi sietää sitä, mikä on veressäni. 271 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 Olen mielestäsi eläimellinen. 272 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 Ainoa hyvä super on kuollut super. 273 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 -Sinä sanoit noin, en minä. -Riittää. 274 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 Kuules, tuo rehvakkuus kätkee sen, 275 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 että olet fanaatikko ja kiusaaja. 276 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 Tunnen toisen samanlaisen. Hän pitää lippua viittanaan. 277 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 Lopeta, Annie. 278 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 Voi helvetti. 279 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Soita heille heti, Hughie. 280 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 Avaa ovi. Tarvitsemme apua. 281 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 Potilas tarvitsee apua! Äkkiä! 282 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 Mikä häntä vaivaa? 283 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 Avaa ovi. Hän nielaisee kielensä. 284 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 -Mikä häntä vaivaa? -Rauhallisesti. 285 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 Jumalauta. 286 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 Mitä vittua tämä on? 287 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 Tekeekö Vought lisää superterroristeja? 288 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 Kuka hitto sen tietää? 289 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 Jukoliste. 290 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 Kundilla on hurja mulkku. 291 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Onko Stormfront täällä? 292 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Miten voit tänään? 293 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 Hyvin. 294 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 Haluatko näyttää meille, mitä olet harjoitellut? 295 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 Hei. 296 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 Ei hätää. 297 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Olet ihan kunnossa. 298 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 Kaikki hyvin. 299 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 Tuo on hyvin vaikuttavaa, Tim. 300 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Tuo hoitoapulainen. 301 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 Näyttääkö hän tutulta? 302 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Entä päänsärky? Onko pahoinvointia? 303 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Ei. 304 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 Se on lupaavaa. 305 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Alamme olla lähellä. 306 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Rouva, 307 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 voinko lähteä nyt kotiin? 308 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 Haluan tavata perheeni. 309 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 Tim, sinut tuotiin Sage Groveen, koska olet itsetuhoinen. 310 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Voit olla vaaraksi itsellesi. 311 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 En tee näitä tyhmiä lemmikkitemppuja, ennen kuin puhun siskoni kanssa. 312 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 Hyvä on. 313 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 Järjestämme jotain. 314 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 Hän on Lamplighter, helvetti! 315 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 En tunnistanut häntä ilman naamiota. 316 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 -Hänet on tietysti tapettava. -Emme voi. 317 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 Madame Malloryn ja hänen lastenlastensa takia. 318 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 Ei nyt. 319 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 Ensin on otettava selvää, mistä hitosta tässä on kyse. 320 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 -Tule. -Kuuntele. 321 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 Pysyttäydy suunnitelmassa. 322 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 -Hughie. -Oletteko kunnossa? Stormfront on siellä. 323 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 Eikä siinä kaikki. 324 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 Hän lähti. Häipykää sieltä. 325 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 Häivytään hittoon täältä. 326 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 Hei, Cindy. 327 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 Ollaan rauhallisia, jooko? 328 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 Muistathan salaa tuomani lisäannoksen Kraftin juustomakaronia? 329 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 Pidän sinusta. Kai tiedät sen? 330 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 Keitä ystäväsi ovat? 331 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 Emme ole hänen ystäviään. 332 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 Siitä vain. Hakkaa hänet. 333 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Olet pukeutunut kuin hänen ystävänsä. 334 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 En pidä valehtelijoista. 335 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 Voi paska. 336 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Häivytään täältä! 337 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 Hei. Päästä irti. 338 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 Pysy kauempana, tai käräytän ihosi, kusipää. 339 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 Et saa tilaisuutta. 340 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 Auttakaa. 341 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Hyvä on. Kuuntele. 342 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Voit polttaa meidät, 343 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 mutta hän on super. 344 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 Suututat vain hänet. 345 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 Rauhoitutaan, niin selviydymme tästä. 346 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 Mitä tapahtuu? 347 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 Lukitus. Kukaan ei pääse ulos, ei edes hän. 348 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 -On oltava pääsykoodi. -Etuovella, neropatti. 349 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 En jumalauta kerro sitä tai ota teitä mukaan. 350 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 Kai tajuat, että supereiden lauma haluaa repiä sinut kappaleiksi? 351 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Hän voi auttaa. 352 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 Kokeilen onneani. 353 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 Hyvä on. Voitte tulla mukaan. 354 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 Mitä vittua? 355 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 Äkkiä nyt, MM. Vastaa, hittolainen. 356 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 Puhelusi siirtyy vastaajaan... 357 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 -Marvin... -Hei. 358 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 Jätä viesti. 359 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 Rauhallisesti, poika. 360 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 Emme halua ongelmia. Kävele vain ohi. 361 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 He eivät saa enää tehdä minulle pahaa. 362 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 Ei kukaan tee sinulle pahaa. 363 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 Olemme ystäviä, eikö vain? 364 00:27:22,141 --> 00:27:23,100 Hughie. 365 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 -Oletko kunnossa? -Olen. 366 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 Ihan kunnossa. 367 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 -Voi paska. -Hughie! 368 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 Ei, ei. 369 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 Voitko polttaa sen umpeen? 370 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Helvetti. Poika käräytti kaiken. 371 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 Tarvitsen virtaa. 372 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 Sinulla on aika kehno supervoima! 373 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 -Hänet on vietävä lääkärin luo. -Miten? 374 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 En tiedä, mutta en vain katso, kun hän vuotaa tyhjiin. 375 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 -Hyvä on. Tule. -Vauhtia. 376 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 -Entä toiset? -He ovat omillaan. 377 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 Ashley. Hyvä luoja. Oletko kunnossa? 378 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 Älä vain sano, ettet ole löytänyt vielä Starlightia. 379 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 Tässä. 380 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 381 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 Mitä asuntovaunullesi tapahtui? 382 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 Sähköviasta alkanut tulipalo. 383 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 Miten tapaaminen meni? 384 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 Anteeksi. Se pitkittyi. 385 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 Ei tarvitse pyydellä anteeksi. 386 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Selvä. Pitää mennä harjoittelemaan vuorosanoja Noirin kanssa. 387 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 Kohtaus 48 kuvataan illalla. Se on tosi monimutkainen. 388 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 Onko jokin vikana? 389 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Ei mikään. 390 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 Varmastiko? 391 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 Miksi mikään olisi vikana? 392 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 Muuten, kävin Towerissa. 393 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 Et ollut siellä. 394 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Kukaan ei ollut nähnyt sinua. 395 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 Kyttäätkö minua? 396 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Halusin nähdä, miten tapaaminen meni. 397 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 -Odota. Anna minun... -Selittää? 398 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 Älähän nyt. 399 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 Miksi sinun pitäisi selittää minulle mitään? 400 00:30:11,769 --> 00:30:16,106 KOLLEKTIIVIKIRKKO UUDISTUMISKESKUS 401 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 Suosiosi naisten keskuudessa on noussut aika mukavasti, Deep. 402 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 Näitkö Malala Yousafzain tviitin? Hän piti sinua herttaisena. 403 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 No, hän on herttainen. 404 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 Mitä mietit, A-Train? 405 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 Deep kutsui tänne. Joten, tiedäthän... 406 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 En tiedä. 407 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 Syön vain mukavan lounaan. 408 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 Mitäs sinä mietit, Deep? 409 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 A-Train sabotoi minua koko urani ajan. 410 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 -Mitä? -Luulet olevasi minua parempi. 411 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 Haaveilen usein hukuttavani sinut, 412 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 mutta en enää halua tuntea niin. Haluan olla puhdas. 413 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 Voi veljet. Tästä tuli vanha kunnon totuusvaihto. 414 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 Ei helvetti. 415 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 -Istu. -En. Kuules. 416 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 Olen nähnyt dokumentin teistä. En harrasta sellaisia. 417 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 Mies, jolla on seitsennumeroinen velka, sydänvika ja vieroitusoireita. 418 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 Onko sinulla varaa lähteä? 419 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 Kuka kertoi sen? 420 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 Kertoiko hän sen, helvetti? 421 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 Ei. Kirkko tietää kaikenlaisia asioita. 422 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 Mutta älä huoli. Osaamme pitää salassa 423 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 etenkin jäsentemme asiat. 424 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 Shockwave saa univormusi. 425 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 -Hänestä tulee seuraava A-Train. -Ei käy. 426 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 Miksi ei? 427 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 A-Train on tavaramerkki. 428 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 Olet vain joku nolla Chicagon South Sidesta. 429 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 -Haista paska. -Voin auttaa. 430 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 Voin saada sinut takaisin mukaan. 431 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 Mutta ensin, 432 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 istu alas. 433 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 Anna Deepin kertoa totuutensa. 434 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 Tulkaa. Tänne. 435 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 Upeaa. 436 00:32:49,343 --> 00:32:50,260 MORFIINIA 437 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 Hei. Mitä hittoa täällä tapahtuu? 438 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 Annatko ihmisille yhdiste V:tä 439 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 vain polttaaksesi heidät elävältä? Miksi? 440 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 Ehkä katson mielelläni, kun ihmiset palavat. 441 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 Muistan sinut. 442 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 Seurasit minua sinä iltana, kun poltin ne lapset. 443 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Mikset estänyt minua? 444 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 Ehkä sinäkin haluat katsella, kun ihmisiä palaa. 445 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 -Eikä. -Tule. 446 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 -Rauhallisesti. -Antaa tulla! 447 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 -Vauhtia! -Rauhoitu. Tule tänne. 448 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 Rauhallisesti. Älähän nyt. 449 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 Älä puhu paskaa siitä, että kyllästyn tussuun. 450 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 VIISI VUOTTA SITTEN 451 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 Rakastan sitä tyttöä. 452 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 Hän on se oikea. 453 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 -Selvä, veli. -Onnittelut, Marvin. 454 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 Kiitos, eversti. Katso. 455 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Se on kaunis. 456 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 Järjestän sinulle huikeat polttarit. 457 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 Mitä mieltä olet transsukupuolisista strippareista? 458 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 En pidä strippareista, olipa heillä pallit tai ei. 459 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 Mutta golfaatko? 460 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 Ajattelin lähteä golfaamaan. 461 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 Mitä? 462 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 Mitä vittua oikein naurat? 463 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 Anteeksi. 464 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 Näytät teennäiseltä sauvan heiluttajalta. 465 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 -Naispuoliselta paraatin johtajalta. -Niin juuri. Sellaiselta. 466 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 Näytät hyvältä näissä. 467 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 Nyt tehdään näin. 468 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 Kerrot aivan kaiken, mitä näet ja kuulet Towerissa. 469 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 Etenkin kaiken Homelanderiin liittyvän. 470 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 Älä kuvittele, että voit valita. 471 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 Odotan soittoasi. 472 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Helppo nakki. 473 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 En pidä siitä. 474 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 Ei sellaista eläintä kannata ahdistaa nurkkaan. 475 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 Paskat hänestä. Se mäntti on vallassamme. 476 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 Frenchie. 477 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 Älä päästä häntä silmistäsi. 478 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 Mikä on ongelmana, neiti? 479 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 Tulkaa ulos autosta. 480 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 Mitä oikein puhut? 481 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 FBI. Tarvitsen autonne. On hätätapaus. 482 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 -Jessus. Mitä hänelle tapahtui? -Se on pitkä juttu. 483 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 Voitko näyttää henkkarit? 484 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 Jätin ne toisten housujeni taskuun. 485 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 Oli kiire pelastaa tämä, mutta voit soittaa pomolleni. 486 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 Hyvä on. Voin viedä teidät sairaalaan. 487 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 Mutta olemme korvessa. En anna autoani. 488 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 Miten vain haluat. 489 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 Butcher. 490 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 Älä. 491 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 -Pysykää kauempana. -Hyvä on. 492 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 -Pysykää kaukana. -Tuo ei ole tarpeen. Jutellaan. 493 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 FBI? Et ole edes amerikkalainen. 494 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 Onko hän edes loukkaantunut? 495 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Onko tämä huijausta? 496 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 Jos haluaisin pihistää kärryn, 497 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 en veisi jotain hiton Hyundaita, senkin tyhmä ruikku. 498 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 Tässä osavaltiossa saa puolustaa oikeuksiaan. Pysy kauempana. 499 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 Puolustaudu, missä haluat. 500 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 -Otan avaimet. -Lopeta. 501 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 -Laske se ase. -Käskin pysyä kauempana. 502 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 Käskin laskea aseen. 503 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 Etkö voinut totella ja pysyä kauempana? 504 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 Polta hänen haavansa umpeen. 505 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 Selvä. Tuo ei pidä kauan. 506 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Tule. 507 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 -Onko nyt sopiva hetki käydä ostoksilla? -Ensinnäkin, miksi ei? 508 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 Ja toiseksi, 509 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 tämä on hyvä uutinen. 510 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Mitä tarkoitat? 511 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 Hapettunutta propofolia ja muita juttuja. 512 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 Teen tainnutuspommin. 513 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 Se tainnuttaa superitkin. 514 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 Selvä. 515 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Miksi olemme yhä elossa? 516 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 -Moukan tuuria? -Ei. 517 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 Tarkoitan sitä iltaa. 518 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 Olimme maan alla kuukausia, 519 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 mutta ette alkaneet jahdata meitä. 520 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 Et sinä tai Homelander. Miksi? 521 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 Oletko pettynyt, ettemme tappaneet teitä? 522 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 Luulin Seitsikon kostavan aina. 523 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 Olet mitätön tyyppi. 524 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 Se olisi turhaa. 525 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 Et siis kertonut heille. 526 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 -Mikset? -Mistä tiedät, etten kertonut? 527 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 Arvelin sinun kehuskelevan sillä Homelanderille. 528 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 Se oli varmaankin jännittävää. 529 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 En ole mikään hiton elukka. 530 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Vain elukka 531 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 -tekisi niin kuin sinä. -Anna olla. 532 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 -Murhasit viattomia lapsia. -Turpa kiinni. 533 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 Näit heidän palavan elävältä ja kutsuvan itkien äitiään. 534 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 Jos sellainen ei ole eläin, mikä sitten on? 535 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 En tiennyt! 536 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 En tiennyt heidän nukkuvan siinä sängyssä. 537 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 Siellä piti olla pomonne. 538 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 Sitten he alkoivat huutaa. 539 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 Mutta oli liian myöhäistä. 540 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 Pitäisikö sääliä sinua? 541 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 -Haista paska. -En halua teiltä mitään. 542 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 Mutta sinä... 543 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 Näin, kun seurasit silloin minua. 544 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 Sitten katosit. 545 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 Olen ihmetellyt, miksi. 546 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 Miksi et estänyt minua? 547 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 Miksi? 548 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 Hyvä kysymys. 549 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 Selvä. 550 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 -Cherie, nyt ei... -Hän on kuolemaisillaan. 551 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Jay otti yliannostuksen. 552 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 En tiedä, mitä hän otti. 553 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 -Vie hänet sairaalaan. -Tule, ole kiltti. 554 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 Tule vittu heti, Serge. 555 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 Cherie... 556 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 Helvetti. 557 00:43:13,466 --> 00:43:14,301 Herää. 558 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 Äkkiä nyt. 559 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 Herää, mon ami. 560 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 Katso minua. Sinulta meni taju. 561 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 Pystytkö istumaan? Tulehan. 562 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 Yritä nyt, mon ami. 563 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 Hänellä ei ole hätää. 564 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 Pysy hänen luonaan ja puhu hänelle. 565 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 -Minne sinä menet? -Älä anna hänen nukahtaa. 566 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 -Mitä? -On yksi juttu. 567 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 Tätä ja meitä tärkeämpi? 568 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 Nyt ei ole aikaa tähän. 569 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 Pysy hänen luonaan. 570 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 Hyvä on. Lähde, jos haluat. 571 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 Emme välitä paskaakaan. 572 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 Serge. 573 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 Palaan pian. 574 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Hän on aivan tulikuuma. 575 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Ajan niin nopeasti kuin voin. 576 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 -Arvostan sitä, mitä teit. -Kiitos. 577 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 Hyväksyntäsi onkin erittäin tärkeä. 578 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 Ja viimeistelet sen sarkasmilla. Hyvä temppu. 579 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 Et voinut muuta. 580 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 Tiedätkö, mitä ajattelin katsellessani häntä? 581 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 "Miksi vedit aseen esille, typerys?" 582 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 Siinä kaikki. 583 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 Ennen olisin ehkä itkenyt hänen takiaan, 584 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 mutta nyt hän oli vain joku, joka oli tiellämme. 585 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 Ei. 586 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Ei mitä? 587 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 Ei tuolle hiljaiselle kunnioitukselle, 588 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 hyväksynnälle tai mille tahansa. 589 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 En halua sitä. 590 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 Emme ole yhtään samanlaisia. 591 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 Luuletko todella, että tuo onnistuu? 592 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 Kyllä varmaankin. 593 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 Täällä ei yritetä luoda supereita. 594 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 He ovat koehenkilöitä. V yritetään stabiloida. 595 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 Selitä. 596 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 Pikkulapset kestävät sen parhaiten. Mutta aikuiset? 597 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 Näitte, mitä tapahtuu. 598 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 Joskus saa voimat, joskus muuttuu hyypiöksi tai räjähtää. 599 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 Vought yrittää stabiloida V:n, 600 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 jotta kun sitä pistää aikuiseen 601 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 missä ja milloin tahansa, saa vakaan superin voimineen. 602 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Selvä. 603 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 Siis tuhat tai satatuhatta uutta superia? 604 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 Miksi Vought tekisi niin? 605 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Se pilaa elokuvien ja oheistuotteiden tuottavuuden. 606 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 He eivät kerro minulle. 607 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 Minua vain käsketään polttamaan todisteet. 608 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 Onko selvä? 609 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 Minun... 610 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 Paras ystäväni otti yliannostuksen, 611 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 ja lähdin silloin pelastamaan hänet. 612 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 Siksi en pysäyttänyt sinua. 613 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 Olit juhlissa. 614 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 Olin poissa puoli tuntia. 615 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 Kun palasin, olit lähtenyt. 616 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 Jäikö hän eloon? 617 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 Se ystäväsi? 618 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Mutta en enää tavannut häntä. 619 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 Hän kuoli muutaman kuukauden päästä toiseen yliannostukseen. 620 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 Oletko tosissasi? Frenchie... 621 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 Mikset ole kertonut meille? 622 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 Mitä väliä sillä olisi? 623 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 Kaikkien näiden vuosien jälkeen? 624 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 Olisimme antaneet sinulle anteeksi. 625 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 Miksi luulet minun haluavan saada anteeksi? 626 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 Ota se irti minusta! 627 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 Oliko tuo... 628 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 Ei hätää. 629 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 Se on hänen kullinsa. 630 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 Älä ole niin ahdasmielinen. 631 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 -Sanoit sen tepsivän. -Luulin niin. 632 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 Lamplighter? 633 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Lamplighter! 634 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 Olen täällä. 635 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 Tapoin juuri kuusi koehenkilöä, jotka olivat ulkona kuin piknikillä. 636 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 Mitä hittoa tapahtui? 637 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 Tri Carlton mokasi taas propofoliannoksen kanssa. 638 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 Cindy pääsi vapaaksi ja vapautti muita. 639 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 Osa pääsi ulos ennen lukitusta. 640 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 Missä tri Carlton on? 641 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 Hän on kuppilassa, käytävällä 642 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 ja osittain seinillä. 643 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 Siivoa tämä sotku. Tarkistan, pääsikö kukaan muu vapaaksi. 644 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 Selvä on. 645 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 Tarvitsemme apua. 646 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 Mitä he sanoivat? 647 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 Pitää odottaa pari päivää, että antibiootti alkaa vaikuttaa, 648 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 mutta hän varmaan toipuu. 649 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 Emme voi odottaa paria päivää. 650 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 Meidän on otettava se riski. 651 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 Jessus. 652 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 Mitä? 653 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 Hän käyttää yhtä lastensampoota. 654 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 Haistan sen. 655 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 L'Oréal for Kids, Strawberry Smoothie. 656 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 Näin sen pullon. 657 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 Inhottavaa sontaa. 658 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 Ja hänen Axe-vartalosuihkeensa? 659 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 Vin Diesel kai tuoksuu siltä. 660 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 Tiedätkö, joka aamu 661 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 hän levittää takalistoonsa ihottumasalvaa. 662 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 -Eihän. -Ihan totta. 663 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 Hänellä on siellä ihottumaa. 664 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 En halua tietää. 665 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 Ihan sekopäistä. 666 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 Mutta hän 667 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 ei koskaan luovu toivosta suhteesi, vai mitä? 668 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 Niin. 669 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 Ja hän seuraa sinua kuin koiranpentu. 670 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 Hän on liian hyvä meille kummallekin. 671 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 Niin. 672 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Tilaan ruokaa Sugarfishistä. 673 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 Mitä? 674 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 Tilaan ruokaa Sugarfishistä. Missä puhelimesi on? 675 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 -En kuule. -Missä... 676 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 Homelander ja Queen Maeve. Hyvä luoja. He jättävät meidät. 677 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 Ei hätää. 678 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 Sanoitko Sugarfish? 679 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 Pelastakaa meidät. 680 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 -Ota nämä kaksi. -En. 681 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 -Vain nämä kaksi. -En. 682 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 Jotta he voivat kertoa maailmalle, että jätimme loput kuolemaan? 683 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 -Ei, Maeve. -Elena. 684 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 Ota tyttäreni! 685 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 Olet rakas. 686 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 Kerro pojille, että he ovat rakkaita. 687 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 Näytän tuon Homelanderille. 688 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 Hänen on jätettävä meidät rauhaan. 689 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 Muuten annan sen CNN:lle. 690 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 Elena. 691 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Tämä on keinomme päästä vapaaksi. 692 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 Minä pelkäsin. 693 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 Minun olisi pitänyt vastustaa häntä, tiedän sen. 694 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 Näin, kun lentokoneen matkustajat kuolivat. 695 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 Miksi katsot noin? 696 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 Niin. Aivan. 697 00:54:51,414 --> 00:54:52,248 Hei. 698 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 Läheltä piti, mutta Hughiella ei ole hätää. 699 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 Kerro Butcherille paksusta peniksestä kaulasi ympärillä. 700 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 Haista paska. 701 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 Ei. Frenchie on vain oma itsensä. 702 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 Olen pahoillani. 703 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 Yritin pitkän aikaa 704 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 pelastaa sinut. 705 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 Ajattelin, että jos tekisin niin, 706 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 se hyvittäisi muut tekoni. 707 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 Et halunnut tulla pelastetuksi. 708 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 Et voi antaa syntejäni anteeksi. Kukaan ei voi. 709 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 Tiedän sen nyt. 710 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 Joten 711 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 jätän sinut rauhaan. 712 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 Pitää mennä. 713 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 Eversti. 714 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 Marvin, missä hän on? 715 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 Tännepäin. 716 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 Madame Mallory. 717 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 En ollut tervetullut hautajaisiin, 718 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 joten en ole voinut ilmaista osanottoani. 719 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 Missä hän on? 720 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 Miksi tämä mies ei ole kahleissa? 721 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 Se ei ole tarpeen. Halusin tulla. 722 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 En halua kuulla sinulta mitään. 723 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 Luulin päässeeni siitä yli, mutta en ole. 724 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 En pääse koskaan. 725 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 Hoidetaan sitten asia. 726 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 Tiedän, mitä sinun on tehtävä. 727 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Tee se. 728 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 Teet minulle palveluksen. Anna mennä. 729 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 Madame. Saanko? 730 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 Halusin hänen kuolevan yhtä paljon kuin sinä. 731 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 Mutta pyydän säästämään hänen henkensä. 732 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 En voi muuta. 733 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 Se ei auta sinua. 734 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 Päätät vain hänen piinansa. 735 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 Et voi rangaista häntä yhtä paljon kuin hän rankaisee itseään. 736 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 Luota minuun. 737 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 Joten... 738 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 Mitä hänelle pitäisi tehdä? 739 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 Hei. 740 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 Hyvä, että olet täällä. Haluan pyytää anteeksi. 741 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 Anna minun selittää. 742 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 Pikku suusi vain läpättää koko ajan. 743 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 Muistatko, kun kerroit, ettet murru helposti? 744 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 Olen miettinyt sitä. 745 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 Paljon. 746 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 En enää valehtele sinulle. 747 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 Kerron kaiken. 748 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 Aloitan tästä. 749 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 Isoäitisi. 750 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 Tyttäreni. 751 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 Chloe menehtyi Alzheimerin tautiin muutama vuosi sitten. 752 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 Miten vanha olet? 753 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 Synnyin vuonna 1919. 754 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 Berliinissä. 755 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 Oletko tuossa... 756 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 Heinrich Himmlerin kanssa. 757 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 Hän tanssi ihanasti. 758 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 Tuo on Goebbels. 759 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 Ja tärkein mies huoneessa... 760 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 Frederick Vought. 761 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 Hän antoi minulle ensimmäisen onnistuneen V-pistoksen. 762 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 Hän opetti minulle kaiken. 763 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 Rakastuimme, ja hän antoi minulle tyttären. 764 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Hän loi minut. 765 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 Hänen neroutensa loi sinut. 766 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 Frederick ei piitannut faneista, tähteydestä 767 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 tai muusta pinnallisesta sonnasta. 768 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 Nyt vallitsee kulttuurien välinen sota. 769 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 Muut rodut sortavat meitä 770 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 ja vievät meille kuuluvan, mutta voimme taistella vastaan. 771 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 Miljoonista supermiehistä koostuvan armeijan avulla. 772 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 Se on Voughtin todellinen kohtalo. 773 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 Sinä johdat meitä. 774 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 Olet kaikkea sitä, mistä haaveilimme. 775 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 Siksi rakastan sinua koko sydämestäni. 776 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 Miten voisin olla rakastamatta? 777 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 Kaikki minulle rakkaat ovat jo haudassa. 778 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 Sitten löysin sinut. 779 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 Löysimme toisemme. 780 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 Nyt emme joudu enää olemaan yksin. 781 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 Totuus on se. 782 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 783 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 Luova tarkastaja Pirkka Valkama