1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
స్వేచ్ఛకు మూల్యం చెల్లించాలి.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
గతంలో
3
00:00:19,270 --> 00:00:21,188
-పాయింట్ తక్కువా?
-తొమ్మిదిన్నర.
4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
రోజు బాలేదా?
5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
అబ్బా ఛ.
6
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
నేను నీతో ఉన్నాను.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
దాన్ని వ్యవహరించే మార్గముంది.
8
00:00:26,318 --> 00:00:27,236
నీకు రుణపడ్డాను.
9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
సామూహిక చర్చికి ధన్యవాదాలు.
10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
నేను ఎలా ఉండాలో నాకు తెలుసు.
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,410
♪ధైర్యవంతమైనమేవ్.
12
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
హోంలాండర్.
ఇబ్బంది పెడుతున్నాడు.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
నువ్వు వెళితే నిన్ను రక్షించలేను.
14
00:00:38,664 --> 00:00:39,790
ఏం చేయబోతున్నాము?
15
00:00:39,874 --> 00:00:41,667
కిమికోను రక్షించి,
16
00:00:41,751 --> 00:00:45,337
ఆ ల్యాంప్లైటర్ కాల్చిన పిల్లలకు
సవరణ చేయగలవనుకుంటున్నావు.
17
00:00:45,421 --> 00:00:46,255
ఛా.
18
00:00:46,672 --> 00:00:49,592
-నువ్వు నీ సొంతంగా చేయలేవు.
-మనం ఒంటరి వాళ్ళం,
19
00:00:51,010 --> 00:00:51,844
స్టార్మ్ఫ్రంట్
20
00:00:54,638 --> 00:00:55,681
రి: సేజ్ గ్రోవ్
21
00:00:56,182 --> 00:00:58,017
నువ్వే లిబర్టీవని ప్రపంచానికి
22
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
నేను చెప్పినప్పుడు
ఎలా ఉంటుందనుకుంటున్నావు?
23
00:01:05,191 --> 00:01:06,859
ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం
24
00:01:18,704 --> 00:01:19,830
నవ్వుతున్నావు ఏంటి?
25
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
నువ్వు హాస్యాస్పదం.
26
00:01:21,540 --> 00:01:23,751
లేదు, నేను హాస్యాస్పదంగా లేను.
27
00:01:23,834 --> 00:01:25,753
అయితే నువ్వు మత్తులో ఉన్నావు.
28
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
అదీ కాకుండా.
29
00:01:28,380 --> 00:01:29,632
విషయం ఏంటంటే,
30
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
ఆ అమ్మాయిలనుండి అన్నీ నేర్చుకున్నాను.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
ద గోల్డెన్ గర్ల్స్?
32
00:01:33,803 --> 00:01:37,056
నేను ఒంటరిగా ఉన్నాను,
న్యూయార్క్లో, తెలుసా?
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
డబ్బుకోసం సెక్స్ చేస్తూ.
34
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
చిన్నవాటిని అడుక్కుంటూ.
35
00:01:43,145 --> 00:01:44,939
నాకు తోడు ఎవరనుకుంటున్నారు?
36
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
ద గోల్డెన్ గర్ల్స్.
37
00:01:47,274 --> 00:01:48,943
ఉదయం 3:00 నుండి 5:00 దాకా,
38
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
నిర్వాసితుల టీవీలో కనువిందు చేస్తారు.
39
00:01:52,321 --> 00:01:55,199
పోర్న్ గురించి కాదుకదా?
ద గోల్టెన్ షవర్ గర్ల్స్?
40
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
అది అగౌరవపరచడం.
41
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
నువ్వు చాలా సున్నితం.
42
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
కాదు.
43
00:01:59,370 --> 00:02:02,498
ఆ ఉల్లాసవంతమైన స్త్రీలు,
కుటుంబాలు ఏర్పర్చుకున్నారు.
44
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
వాళ్ళు చేసిందే నేనూ చేశాను.
45
00:02:06,752 --> 00:02:08,128
నువ్వు నా బ్లాంచ్.
46
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
-బ్లాంచ్?
-ఇంకా జే,
47
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
నువ్వు...
48
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
నా డొరొతీ.
49
00:02:15,678 --> 00:02:18,138
ఎందుకంటే నువ్వు కొంచెం గే. అవును.
50
00:02:19,974 --> 00:02:21,183
నువ్వు బెట్టీ వైట్వా?
51
00:02:21,267 --> 00:02:23,060
ఎంత పిచ్చి ప్రశ్న!
52
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
అవును, నేను బెట్టీ వైట్.
53
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
ఇప్పుడు...
54
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
-ఎవరికి బ్యాంక్ దోపిడీ చేయాలనుంది?
-అవును.
55
00:02:42,621 --> 00:02:44,415
అది నా చర్మం గుండా వెళుతుందా?
56
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
అది వెళ్ళకపోతే, ఏదీ వెళ్ళదు.
57
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
సరే, నేను ఒకటి చెప్పాలి.
58
00:02:48,294 --> 00:02:49,795
ఇది మంచి ఆలోచన కాదు.
59
00:02:49,879 --> 00:02:51,714
స్టార్మ్ఫ్రంట్కు నేను వీని
లీక్ చేశానని తెలుసు.
60
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
సరే, కానీ ఆమె నీ వెనుకపడలేదు.
61
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
అదింకా దారుణంగా మారుతుంది.
62
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
దానర్థం ఆమె నాపై ఏదో ప్రణాళిక రచించిందని.
63
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
ఈ చిప్ను బయటకు తీయాలి.
64
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
నాకు అర్థమైంది, చిన్న హ్యూయీ.
65
00:03:02,266 --> 00:03:06,729
నువ్వు పేగులతో కప్పబడినా,
అవి చాలా మందివయినా, సముద్ర క్షీరదందయినా,
66
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
అది నువ్వు ప్రేమించేవారిదయితే
కష్టంగా ఉంటుంది.
67
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
ఏంటి?
68
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
లేదు, నాకేం లేదు.
69
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
అంటే, అవును ఉంటుంది.
70
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
అది కేవలం, మేము స్నేహితులం మాత్రమే.
71
00:03:17,781 --> 00:03:20,618
మనమిది చేయవచ్చా?
నా మనసు మార్చుకోకముందే? ప్లీజ్?
72
00:03:22,036 --> 00:03:23,287
సరే, ఇది జరుగుతుంది.
73
00:03:24,204 --> 00:03:25,331
సరే.
74
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
-కొంచెం గుచ్చుకున్నట్టు ఉంటుంది.
-సరే.
75
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
అయ్యో దేవుడా. సరే.
76
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
వీడ్కోలు, నా చిన్న గూఢచారి.
77
00:04:16,966 --> 00:04:18,801
ఎలా ఉన్నావు, కౌబాయ్.
78
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
ఛ! నువ్వు నా చేయి విరిచావనుకుంటా.
79
00:04:31,355 --> 00:04:32,982
తననేం చేద్దామనుకుంటున్నావు?
80
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
పోలీసుకు అప్పగించేద్దాము.
81
00:04:35,526 --> 00:04:39,029
సరే, అవును. మనం హీరోలము.
హీరోలు చేసేది అదే.
82
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
ఖచ్చితంగా.
83
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
కానీ అతనిని రేపే విడుదల చేస్తారేమో.
84
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
నన్ను ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళండి.
85
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
-సరే.
-ప్లీజ్.
86
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
అది చాలా మంచి విషయం.
87
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
అది కొన్నిసార్లు
88
00:04:53,210 --> 00:04:56,130
న్యాయ వ్యవస్థ ఇక పనిచేయడం లేదనిపిస్తుంది.
89
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
అందరూ ఎప్పుడూ
తమ ఫోన్లలో రికార్డు చేస్తుంటారు.
90
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
అది కనీసం తమ పని తాము చేయలేనట్టు ఉంది.
91
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
చూడండి, దయచేసి, నన్ను అర్థంచేసుకోండి.
92
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
అవును.
93
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
అది మంచి, దేవుడి పట్ల భయం ఉన్న
94
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
అమెరికన్ విలువల క్షీణత తెలియచేస్తుంది.
95
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
నన్ను చంపేయండి.
96
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
ఈ ప్రపంచం ఎటు వెళుతుంది?
97
00:05:24,783 --> 00:05:25,659
అబ్బా.
98
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
ది
బాయ్స్
99
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
సిగ్గుపడకు. స్వీకరించు.
100
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
-ధన్యవాదాలు చెబుతున్నా.
-ఎప్పుడైనా.
101
00:05:59,777 --> 00:06:01,278
క్షణం నిజాయితీగా ఉందాం.
102
00:06:01,361 --> 00:06:03,697
సెట్లో అతిపెద్ద చిలిపివారు ఎవరు?
103
00:06:03,781 --> 00:06:05,783
సెట్ నుండి హోంలాండర్,
స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఇంటర్వ్యూ
104
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
అది మనం మాట్లాడకూడదనుకుంటున్నా.
105
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
నాకు తెలియదు. వ్యాఖ్యానించను.
106
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
అతను చెప్పింది సరైనదే.
107
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
కానీ, మీకు తెలుసు,
బ్లాక్ నోయర్ ఖచ్చితంగా...
108
00:06:16,335 --> 00:06:18,504
-అతనికి చాలా అభిమానం.
-చాలా ముఖ్యుడు.
109
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
సెక్స్ చేస్తున్నారు.
110
00:06:22,049 --> 00:06:24,343
జానైన్
అంటే ఇష్టం
111
00:06:31,683 --> 00:06:34,520
-ఆమె చిప్ బయటకు తీశావా?
-నువ్వు ఉండేది ఇక్కడేనా?
112
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
అవును, దీని అందం దీనిది.
113
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
ఎలుకలు పోకెమాన్లా ఉంటాయి.
114
00:06:40,067 --> 00:06:42,444
-హెపటైటిస్ సీతో.
-దేవుడా.
115
00:06:43,153 --> 00:06:44,530
అయితే, తిరిగి వచ్చావా?
116
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
డబ్బుకు జనాన్ని చంపడం విసుగేసిందా?
117
00:06:54,581 --> 00:06:55,415
హాయ్.
118
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
నేను గుర్తున్నానా?
119
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
సరే, సరే, సరే,
120
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
మనకు ఇక్కడేం ఉంది?
121
00:07:20,983 --> 00:07:22,234
నువ్వేమంటావో తెలుసు.
122
00:07:22,317 --> 00:07:24,570
ఆమె చిప్ బయటకు తీశాము.
అంతా బాగుంది.
123
00:07:24,653 --> 00:07:27,948
స్టార్లైట్. గది అంతా ప్రకాశవంతం చేశావు.
124
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
బాగా కనిపిస్తున్నావు.
125
00:07:29,408 --> 00:07:33,036
నువ్వు నా ఛాతిలోకి కాల్చిన
.50 కాలిబర్ బులెట్ వద్దు.
126
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
సరే, నిన్ను చంపకపోవడం
నిన్ను బలంగా చేసింది.
127
00:07:40,294 --> 00:07:41,962
ఆమె ఇక్కడేం చేస్తుంది?
128
00:07:42,504 --> 00:07:45,257
ఆమెకు స్టార్మ్ఫ్రంట్పై
సమాచారం తెలిసింది.
129
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
ఆమె ల్యాప్టాప్లో
చొరబడి ఇన్బాక్స్ చూశాను.
130
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
స్టాన్ ఎడ్గర్ నుండి డజన్ల ఈమెయిల్స్.
131
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
స్టాన్ ఎడ్గర్?
132
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
వాట్ పెద్ద మనిషి ఏం చెబుతున్నాడు?
133
00:07:56,268 --> 00:08:00,105
సేజ్ గ్రోవ్ సెంటర్ దగ్గర వారు
పురోగతికి ఎంత దగ్గర ఉన్నారని.
134
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
అది పెన్సిల్వేనియాలో
మానసిక చికిత్సాలయం.
135
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
ఎలాంటి పురోగతి?
136
00:08:04,318 --> 00:08:06,361
ఇంకా చూసేలోపు ఆమె లోపలికొచ్చింది.
137
00:08:06,445 --> 00:08:07,362
అంటే...
138
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
మనం ఈ పిచ్చి అసుపత్రిలో వెతకాలి,
సరేనా అబ్బాయిలు?
139
00:08:13,493 --> 00:08:17,915
స్టార్లైట్, నువ్వు మాతోపాటు ఈ చిన్న
చట్టవిరుద్ధ పనిలో చేరతావా?
140
00:08:18,874 --> 00:08:20,125
ఆమెను రమ్మంటున్నావా?
141
00:08:20,209 --> 00:08:21,710
చాలా ఖచ్చితంగా.
142
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
ఏదైనా తేడా వస్తే,
వాట్ ఎవరెనకాల పడతుందనుకుంటున్నావు?
143
00:08:25,005 --> 00:08:29,551
మన వెనుకా లేక దేశద్రోహిగా మారిన
వారి బిలియన్ డాలర్ల విలువచేసే పాపయి
144
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
ఎవరైతే తన చిప్ తీసేసిందో తన వెనుకా?
145
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
ఎర లేకుండా ఎప్పుడూ
సొరచేప ఉన్న నీటిలోకి వెళ్ళవద్దు.
146
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
ఇదే నేను.
147
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
మీరు ఎవరు?
148
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
బ్రేవ్ మేవ్ ప్రైడ్ బార్
149
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
ఎందుకంటే మీరు ఖాళీ కడుపుతో
గర్వంగా ఉండలేరు.
150
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
రండి.
151
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
వెధవ.
152
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
ముందు ఫోన్ చేసి రావాలి.
నిన్ను ఎవరైనా చూశారా?
153
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
నేను నా స్నేహితులను చూడవచ్చు.
154
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
అది కనుగొన్నావా?
155
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
లేదు, క్షమించు. బ్లాక్ బాక్స్ లేదు.
156
00:09:14,513 --> 00:09:18,892
ఉత్తర అట్లాంటిక్ కరెంట్ మీద కన్నేసి
ఉంచమని కొందరు తెలిసినవారికి చెప్పాను.
157
00:09:18,976 --> 00:09:22,354
అయితే, ఇది హాలీబట్ స్కూల్,
రౌడీ వెధవలు, సరేనా?
158
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
-వాళ్ళు, ఎలా అంటే...
-డీప్.
159
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
ఏదేమైనా,
160
00:09:26,149 --> 00:09:29,111
వారికి ఐస్ల్యాండ్కు కొట్టుకొచ్చిన
వ్యర్థాలు కనిపించాయి,
161
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
అందులో ఇది దొరికింది.
162
00:09:33,740 --> 00:09:37,077
అంటే, ఇది ఇంకా
పనిచేస్తుందో లేదో తెలియదు, కానీ...
163
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
నీకు సెవెన్లోకి రావాలనుందా?
164
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
దీనిగురించి ఎవరికీ తెలియనివ్వకు.
165
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
ఇదిగో వస్తున్నాడు ఏ ట్రెయిన్
మి. ఫ్లీట్ ఫీట్
166
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
ప్రాణాలు కాపాడుతూ, నియంత్రిస్తూ
బాగా సులభంగా
167
00:09:52,926 --> 00:09:55,012
పందెం లేని రోజంటూ ఏదీ లేదు, ఏంటి
168
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
ప్రేమ పరుగుపందెం కాదు, ఏంటి
169
00:09:57,055 --> 00:09:58,932
నేనది చేయడంలో ఉత్తమం
మీకది పిచ్చి
170
00:09:59,016 --> 00:10:00,809
దారి చేయండి
మీరు చనిపోతారు
171
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
వేడి తగ్గించండి
ఏసీ వేయాలేమో
172
00:10:03,228 --> 00:10:06,481
అది అద్భుతంగా ఉంది కదా?
నీకు నీ సొంత గీతం.
173
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
అవును. అది అద్భుతం.
174
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
అంటే, ఇది ప్రదర్శన మాత్రమే, అవును.
175
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
అధికారిక వెర్షన్కు
లిల్ నాస్ ఎక్స్కు వెళుతున్నాము.
176
00:10:15,991 --> 00:10:18,910
బహుశా ఈ వీడియోకోసం
ప్రిన్స్ గిటార్ వాడుకోవచ్చేమో?
177
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
ప్రిన్స్ గిటార్ అమ్మాలి.
బాత్రూంకెళుతున్నా.
178
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
సరే.
179
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
-ఆష్లీ.
-ఏంటి?
180
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
-నాకు తను కనిపించలేదు.
-స్టార్లైట్ ఎక్కడుంది?
181
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
ఏయ్! ఇదిగో ఏ ట్రెయిన్ వస్తున్నాడు.
ఏంటేంటి?
182
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
ఇక్కడున్నాను, మిత్రమా. ఇదిగో ఇక్కడ.
183
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
ఏంటి సంగతులు, మిత్రమా?
184
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
-కలవడం బాగుంది.
-ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
185
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
పెద్దగా ఏం లేేదు. నేనిక్కడికి...
186
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
నిజానికి ఏం కారణం లేదు.
187
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
ఈమధ్య నీ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను.
188
00:10:54,905 --> 00:10:56,239
సరే. నాకు బాధగా ఉంది.
189
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
వాళ్ళు నీకేం చేేయాలనుకుంటున్నారో చూశాను.
190
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
అవును. ఎంత చెడ్డగా
వ్యవహరిస్తున్నారో మాట్లాడాలి. అవునా?
191
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
నీ ఉద్దేశ్యం ఏంటి?
192
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
బయటకు పంపడమెలా ఉంటుందో
తెలిసిన వారంటూ ఉంటే అది నేనే.
193
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
నేను గర్వించలేని పని చేశాను.
194
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
ఒక విచిత్రమైన పని.
195
00:11:13,924 --> 00:11:15,175
నేను బాగానే ఉన్నాను.
196
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
నైకీ ఇంకా అండర్ ఆర్మర్
మావాళ్ళతో మాట్లాడుతున్నారు,
197
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
అందుకే, ఇది నిజానికి నాకు
అద్భుతమైన ఫలితాన్ని ఇస్తుంది.
198
00:11:21,556 --> 00:11:23,392
-చాలా బాగుంది, మిత్రమా.
-అవును.
199
00:11:23,475 --> 00:11:24,559
అవును.
200
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
అయితే అతని సాయం నీకు అవసరం లేదన్న మాట.
201
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
లేదా... ఫర్వాలేదు.
నీతో చెప్పింది మర్చిపో.
202
00:11:30,732 --> 00:11:33,151
కానీ, హే, నిన్ను కలవడం బాగుంది. ఎప్పుడూ.
203
00:11:33,235 --> 00:11:34,403
సరే.
204
00:11:35,487 --> 00:11:36,446
ఎవరిది?
205
00:11:38,615 --> 00:11:39,825
ఎవరి సహాయం?
206
00:11:42,702 --> 00:11:44,287
ఫ్రెస్కా తాగుతావా?
207
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
సేజ్ గ్రోవ్ సెంటర్
సైక్రియాటిక్ ఆసుపత్రి
208
00:11:57,259 --> 00:12:01,179
"సేజ్ గ్రోవ్, గ్లోబల్ వెల్నెస్ సర్వీసెస్
గర్వించదగ్గ అనుబంధ సంస్థ,
209
00:12:01,263 --> 00:12:03,223
"అది అనుబంధ సంస్థ..."
210
00:12:03,306 --> 00:12:04,558
అది ఊహించగలను.
211
00:12:05,976 --> 00:12:06,852
ధన్యవాదాలు.
212
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
దీనిని హత్యలు చేసి సంపాదించిన
డబ్బుతో తెచ్చావా?
213
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
బాసీ
214
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
అది వేసుకుంటే నిన్ను
సహాయకురాలివి అని ఎవరూ నమ్మరు.
215
00:12:28,373 --> 00:12:29,791
నేను వాళ్ళతో వెళ్ళాలి.
216
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
ఒక సొగసరి సూప్ లేకుండా నిర్వహించగలరు.
217
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
నువ్వు వారు లోపలికెళ్ళి
తిరిగొచ్చేలా చేస్తావా?
218
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
సరే, కేవలం...
219
00:12:39,301 --> 00:12:42,262
నీ ముఖం ఎవరైనా అక్కడ గుర్తిస్తే,
నా ఉద్దేశ్యం...
220
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
ఓయ్, ఫ్రెంచీ.
221
00:12:52,731 --> 00:12:54,191
పట్టుపడకు.
222
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
నేనెప్పుడూ పట్టుబడను.
223
00:13:02,407 --> 00:13:04,409
ఎనిమిది ఏళ్ళ క్రితం
224
00:13:07,078 --> 00:13:08,872
సాయుధ జనాక్స్.
225
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
బ్యాంక్ దోపిడీలో బిహీమత్పై
నువ్వు వాడిన గ్రెనేడ్లు?
226
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
సూప్ను కోపంతో క్రియాశీలం చేశావు,
అతని కోపం తగ్గించి,
227
00:13:19,090 --> 00:13:21,176
అతనిని కప్కేకులా మార్చావు. తెలివైనవాడివి.
228
00:13:22,802 --> 00:13:25,597
మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారో నాకు తెలియదు.
229
00:13:26,723 --> 00:13:28,767
రెండు నెలల క్రితం కోల్డ్ స్నాప్?
230
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
దాని ముందు నెల మాల్కెమికల్?
వాళ్ళు కూడానా?
231
00:13:33,647 --> 00:13:34,940
ఇది దేని గురించి?
232
00:13:36,399 --> 00:13:39,819
అయుధాల దోపిడీ, చొరబడి వెళ్ళి,
సూప్పై కోపోద్రిక్తమైన దాడి.
233
00:13:41,071 --> 00:13:43,156
నీకు కనీసం 20-25 ఏళ్ల శిక్ష పడుతుంది.
234
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
లేదా నువ్వు నా దగ్గర పని చేయవచ్చు.
235
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
నీలాంటి వారిని నేను ఉపయోగించుకోగలను.
236
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
వదిలేయ్.
237
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
అయ్యో పాపం.
238
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
నీకు.
239
00:13:57,879 --> 00:14:02,342
కానీ చెరీ ఇంకా జేకు ఎక్కువ అనుకుంటా?
240
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
ఏడీఎక్స్ ఫ్లోరెన్స్,
241
00:14:08,890 --> 00:14:11,810
కొలరాడోలో సూపర్మ్యాక్స్ జైలుంది.
యునాబాంబర్,
242
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
ఆర్యన్ బ్రదర్హుడ్ అధిపతి,
అందరికంటే గొప్పవాడు.
243
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
బహుశా నీ స్నేహితులు కూడా.
244
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
లేదా, వాళ్ళు విడుదల కావచ్చు.
245
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
కానీ అది నీపై ఆధారపడుంది.
246
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
ఇప్పుడు.
247
00:14:23,613 --> 00:14:24,990
మీరు అలా చేయలేరు.
248
00:14:34,916 --> 00:14:35,792
ఆగండి.
249
00:14:41,673 --> 00:14:43,341
మీరు ఏం పని చేస్తారు?
250
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
హే.
251
00:14:53,643 --> 00:14:55,270
నా ట్రైలర్లోకి రా.
252
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
నీకు ఒకటి చూపించాలి.
253
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
వాట్ టవర్కు వెళ్ళాలి,
సామాజిక వ్యక్తులను కలవాలి.
254
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
వద్దు. రా. వాళ్ళను వదిలేయ్. రా.
255
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
నేను 20 నిమిషాలలో తిరిగి వస్తాను.
256
00:15:07,907 --> 00:15:09,034
ఆ తరువాత...
257
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
నువ్వు నాకు చూపించాలి అనుకున్నది చూపించు.
258
00:15:21,921 --> 00:15:23,340
సరే, అలాగే.
259
00:15:45,904 --> 00:15:50,450
మంచి రోజుకు ధన్యవాదాలు!
జో, హోంలాండర్
260
00:16:14,432 --> 00:16:15,725
వాళ్ళు కనిపిస్తున్నారా?
261
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
అవును, కనిపిస్తున్నారు.
262
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
లోపలికి పద.
263
00:17:27,922 --> 00:17:28,757
ఇదిగో.
264
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
నిజంగానా?
265
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
నాతో నీకు ఏంటి సమస్య?
266
00:17:37,265 --> 00:17:38,933
నీతో నాకే సమస్యా లేదు.
267
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
అందుకే నా చేయి కూడా ముట్టుకోవటం లేదా?
268
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
సమయం కాదు.
269
00:17:42,395 --> 00:17:44,856
లేదు. ఇది సరైన సమయం అనుకుంటున్నాను.
270
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
సమయం ఇంకా చాలా ఉందనుకుంటున్నాను.
271
00:17:47,108 --> 00:17:49,819
వాట్ అంటే నీకెంత ద్వేషమో
నాకూ అంతే అని నీకు తెలుసు.
272
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
నీకది తెలుసు.
కానీ నీకది ముఖ్యం కాదు
273
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
ఎందుకంటే నీకు
నా రక్తంలో ఉన్నది సహించడం లేదు.
274
00:17:56,117 --> 00:17:57,869
నీకు నేనో అమానవీయం.
275
00:17:57,952 --> 00:17:59,871
చనిపోయిన సూప్ మంచి సూప్ కదా?
276
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
-నీ ఆలోచనలు, నావి కాదు.
-ఇక చాలు.
277
00:18:03,082 --> 00:18:06,419
నీకు ఏంటో తెలుసా?
ఆ పొగరు కింద,
278
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
నువ్వో దురభిమాని ఇంకా రౌడీవి.
279
00:18:10,048 --> 00:18:13,092
నాకలాంటి మరో వ్యక్తి తెలుసు.
అతని భుజవస్త్రం వెనకాల జెండా ఉంటుంది.
280
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
ఆనీ, ఆపు.
281
00:18:34,948 --> 00:18:36,741
అయ్యో, అబ్బా.
282
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
హ్యూయీ, వాళ్ళకు ఫోన్ చెయ్.
283
00:18:42,914 --> 00:18:44,791
తలుపు తెరువు, మాకు సాయం కావాలి.
284
00:18:44,874 --> 00:18:46,709
సహాయం కావాల్సిన రోగి ఉన్నాడు.
285
00:18:46,793 --> 00:18:48,002
అతనికి ఏమయింది?
286
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
తలుపు తెరువు,
అతని నాలుక లోపలికి వెళుతుంది.
287
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
-అతనికి ఏమయింది?
-శాంతించు.
288
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
అయ్యో.
289
00:19:30,003 --> 00:19:32,380
ఇదంతా ఏంటి?
290
00:19:33,798 --> 00:19:36,050
వాట్ మరింతమంది
సూప్ ఉగ్రవాదులను తయారు చేస్తుందా?
291
00:19:36,134 --> 00:19:38,177
ఎవరికి తెలుసు?
292
00:19:41,264 --> 00:19:42,557
ఛ.
293
00:19:42,640 --> 00:19:44,601
సోదరుడికి పెద్ద అంగం ఉంది.
294
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
స్టార్మ్ఫ్రంట్ వచ్చింది?
295
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
ఈరోజు నీకు ఎలా ఉంది?
296
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
బాగుంది.
297
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
నువ్వు ఏం సాధన చేశావో మాకు చూపిస్తావా?
298
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
హే. హే.
299
00:20:24,766 --> 00:20:25,850
నీకు ఫర్వాలేదు.
300
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
నువ్వు బాగానే ఉన్నావు.
301
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
ఫర్వాలేదు.
302
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
అది చాలా బాగుంది. టిం.
303
00:20:37,111 --> 00:20:38,947
స్టార్మ్ఫ్రంట్తో ఉన్న సహాయకుడు.
304
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
అతను తెలిసినవాడిలా ఉన్నాడా?
305
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
తలనొప్పులు ఎలా ఉన్నాయి? వికారం?
306
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
లేవు.
307
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
అది బాగా అనిపిస్తుంది.
308
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
మనం దగ్గరవుతున్నామనుకుంటా.
309
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
మేడం,
310
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
నేను ఇప్పుడు ఇంటికి వెళ్ళవచ్చా?
311
00:20:59,717 --> 00:21:01,177
నా కుటుంబాన్ని చూడాలనుంది.
312
00:21:01,260 --> 00:21:05,056
టిం, ఆత్మహత్య చేసు
నువ్వు సేజ్ గ్రోవ్లో చేరావు.
313
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
నీకు నువ్వు హానికరం కావచ్చు.
314
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
నేను ఈ చిన్న ట్రిక్కులు
మా సోదరిని చూసేదాకా చేయను.
315
00:21:13,856 --> 00:21:14,941
అలాగే.
316
00:21:15,441 --> 00:21:17,485
సరే, మేము ఏదోకటి చేస్తాము.
317
00:21:44,178 --> 00:21:46,723
ల్యాంప్లైటర్. అతను ల్యాంప్లైటర్!
318
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
అతనిని ముసుగు లేకుండా గుర్తించలేకపోయాను.
319
00:21:50,476 --> 00:21:53,271
-మనం అతనిని ఖచ్చితంగా చంపాలి.
-లేదు, చంపలేము.
320
00:21:53,354 --> 00:21:55,606
మేడం మలోరీ, ఆమె మనవలు మనవరాళ్ళ కోసం.
321
00:21:55,690 --> 00:21:56,524
ఇప్పుడు కాదు.
322
00:21:57,567 --> 00:22:00,653
ముందుగా, ఇదంతా ఏంటో తెలుసుకోవాలి.
323
00:22:00,737 --> 00:22:02,530
-సరేలే.
-విను. విను.
324
00:22:03,489 --> 00:22:05,158
ప్రణాళికకు కట్టుబడి ఉండు, ఫ్రెంచీ.
325
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
-హ్యూయీ.
-బానే ఉన్నారా? స్టార్మ్ఫ్రెంట్ వచ్చింది.
326
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
ఆమె ఒక్కతే కాదు వచ్చింది.
327
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
ఆమె ఇప్పుడే వెళ్ళింది. వెంటనే రండి.
328
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
ఇక్కడ నుండి వెళదాం పదండి.
329
00:23:14,102 --> 00:23:15,353
హే, సిండీ.
330
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
మనం ప్రశాంతంగా ఉందాం, సరేనా?
331
00:23:22,944 --> 00:23:27,907
నేను నీకు ఇచ్చిన
అదనపు పాస్తా చీజ్ గుర్తుందా?
332
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
నాకు నువ్వంటే ఇష్టం. తెలుసుగా?
333
00:23:35,998 --> 00:23:37,542
నీ స్నేహితులు ఎవరు?
334
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
మేము అతని స్నేహితులం కాదు.
335
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
రా, అతనిని నాశనం చెయ్.
336
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
మీరు అతని స్నేహితులలా బట్టలు వేసుకున్నారు.
337
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
నాకు అబద్ధాలకోరులు నచ్చరు.
338
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
అయ్యో.
339
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
ఇక్కడినుండి వెళ్ళిపోదాం!
340
00:24:20,835 --> 00:24:21,711
హే. పదండి!
341
00:24:24,672 --> 00:24:27,592
వెనక్కి ఉండు లేదంటే
నీ చర్మం కాల్చేస్తాను, వెధవ.
342
00:24:27,675 --> 00:24:29,427
నీకా అవకాశం లేదు.
343
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
ఎవరైనా సాయం చేయండి.
344
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
అలాగే, విను.
345
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
మమ్మల్ని కాల్చేయ్.
346
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
కానీ ఆమె ఒక సూప్.
347
00:24:52,074 --> 00:24:54,327
నువ్వు ఆమెకు కోపం తెప్పిస్తున్నావు.
348
00:24:54,410 --> 00:24:58,331
అయితే, మనం శాంతంగా ఉండి,
ఆ చెత్త నుండి బయటపడదామా?
349
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
ఏం జరుగుతోంది?
350
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
లాక్డౌన్.
ఎవరూ బయటకు వెళ్ళలేరు, ఆమె కూడా.
351
00:25:08,049 --> 00:25:10,801
-ప్రవేశానికి ఒక కోడ్ ఉంది.
-ముందు తలుపు దగ్గర.
352
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
నేను మీకు చెప్పను లేదా నాతో తీసుకెళ్ళను.
353
00:25:14,347 --> 00:25:18,392
నిన్ను చీల్చేసే సూప్ల సైన్యం
అక్కడ ఉందని నీకు తెలుసు, కదా?
354
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
ఆమె నీకు సాయపడగలదు.
355
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
నా అవకాశాలు నేను తీసుకుంటాను.
356
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
సరే, మీరు రావచ్చు.
357
00:26:05,147 --> 00:26:06,315
ఏంటిది?
358
00:26:12,363 --> 00:26:14,865
ఎత్తు ఎంఎం. ఫోన్ ఎత్తు, ఛ.
359
00:26:16,158 --> 00:26:19,912
మీ కాల్ను అటోమెటెడ్ స్వర సందేశ వ్యవస్థకు
మళ్ళించడమయింది...
360
00:26:19,996 --> 00:26:22,039
-మార్విన్...
-హలో.
361
00:26:22,123 --> 00:26:23,541
దయచేసి మీ సందేశం రికార్డు చేయండి.
362
00:26:23,624 --> 00:26:25,543
కంగారు పడకు బాబు.
363
00:26:25,626 --> 00:26:29,255
మానుండి ఏ ఇబ్బందీ ఉండదు.
ఊరికే నడకకు వచ్చావు, కదా?
364
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
వాళ్ళు నన్ను మళ్ళీ
గాయపరచకూడదని అనుకుంటున్నాను.
365
00:26:39,181 --> 00:26:42,184
లేదు, లేదు, ఎవరూ నిన్ను గాయపరచరు, బాబు.
366
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
ఇక్కడ అందరూ స్నేహితులే, కదా?
367
00:27:22,141 --> 00:27:23,100
హ్యూయీ.
368
00:27:28,522 --> 00:27:29,940
-బానే ఉన్నావా?
-బాగున్నాను.
369
00:27:30,566 --> 00:27:31,525
బాగున్నాను.
370
00:27:33,944 --> 00:27:36,655
-అయ్యో.
-హ్యూయీ. హ్యూయీ, హ్యూయీ!
371
00:27:36,739 --> 00:27:38,866
లేదు, లేదు, లేదు, లేదు.
372
00:27:39,742 --> 00:27:41,702
నువ్వు ఇది అంటించగలవా?
373
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
అబ్బా. ఆ బాబు అంతా కాల్చేసుంటాడు.
374
00:27:45,206 --> 00:27:46,165
నాకు శక్తి కావాలి.
375
00:27:46,248 --> 00:27:48,292
నీది పనికిమాలిన అద్భుతశక్తి అయితే!
376
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
-ఇతనిని డాక్టర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళాలి.
-ఎలా?
377
00:27:51,253 --> 00:27:53,964
తెలియదు, కానీ నేను
రక్తం కారుతుంటే చూడలేను.
378
00:27:54,048 --> 00:27:56,342
-సరే. రా.
-రా.
379
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
-మిగతావారి సంగతేంటి?
-వాళ్ళంతట వాళ్ళు వస్తారు.
380
00:28:35,840 --> 00:28:37,925
ఆష్లీ? దేవుడా, నువ్వు బానే ఉన్నావా?
381
00:28:38,008 --> 00:28:40,845
స్టార్లైట్ కనిపించలేదని
చెప్పే సాహసం చేయకు.
382
00:28:42,555 --> 00:28:43,389
ఇదిగో.
383
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
నీకోసం అంతా వెతుకుతున్నాను.
384
00:28:58,279 --> 00:28:59,780
నీ ట్రైలర్కు ఏమయింది?
385
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
విద్యుత్ఘాతం.
386
00:29:02,575 --> 00:29:03,826
నీ సమావేశం ఎలా జరిగింది?
387
00:29:05,453 --> 00:29:06,787
క్షమించు, చాలా సమయం జరిగింది.
388
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
క్షమాపణలు అవసరం లేదు.
389
00:29:16,088 --> 00:29:18,924
సరే. నేను వెళ్ళి
నోయర్తో డైలాగులు చెప్పాలి.
390
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
ఈ రాత్రి సీను 48. చాలా క్లిష్టమైనది.
391
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
ఏమైనా జరిగిందా?
392
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
లేదు. ఏమీ లేదు.
393
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
ఖచ్చితంగానా?
394
00:29:27,349 --> 00:29:29,143
ఏదైనా తప్పు ఎందుకు జరుగుతుంది?
395
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
అవునుగానీ, నేను టవర్కు వెళ్ళాను.
396
00:29:34,940 --> 00:29:36,650
నువ్వు అక్కడ లేవు.
397
00:29:38,110 --> 00:29:39,153
నిన్నెవరూ చూడలేదు.
398
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
నాపై నిఘానా?
399
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
నీ సమావేశం ఎలా
జరిగిందో తెలుసుకుందామనుకున్నాను.
400
00:29:48,204 --> 00:29:50,206
-ఆగు. నన్ను...
-వివరించనివ్వాలా?
401
00:29:53,542 --> 00:29:55,044
సరేలే,
402
00:29:55,127 --> 00:29:58,339
ఏదైనా నాకు వివరించాల్సిన అవసరం నీకేంటి?
403
00:30:11,769 --> 00:30:16,106
సామూహిక చర్చ్
నవీకరణ కేంద్రం
404
00:30:22,154 --> 00:30:27,034
డీప్, అమ్మాయిల విషయంలో నీ సంఖ్య
చాలా బాగా పెరుగుతుంది.
405
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
మలాలా యూసఫ్జై ట్వీట్ చూశావా?
నిన్ను బంగారం అంది.
406
00:30:30,496 --> 00:30:31,997
అంటే, ఆమె బంగారం.
407
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
అయితే, నీ ఆలోచన ఏంటి, ఏ ట్రెయిన్?
408
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
డీప్ నన్నిక్కడికి ఆహ్వానించాడు.
అందుకే...
409
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
నాకు తెలియదు.
410
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
మంచి లంచ్ తింటున్నాను.
411
00:30:48,430 --> 00:30:51,517
ఇంకా డీప్, నీ మనసులో ఏముంది?
412
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
అంటే, ఏ ట్రెయిన్
నా కెరియర్ మొత్తం చెడగొట్టాడు.
413
00:30:54,812 --> 00:30:57,189
-ఏంటి?
-నువ్వు నాకంటే ఉత్తమం అనుకుంటావు.
414
00:30:57,273 --> 00:31:01,610
నిన్ను ముంచేయాలి అని
నేను మళ్ళీ మళ్ళీ కలకంటూనే ఉన్నాను.
415
00:31:01,694 --> 00:31:04,989
కానీ అలా ఇకమీదట అనుకోవాలని లేదు.
అంతా తుడిచేయాలని ఉంది.
416
00:31:06,574 --> 00:31:10,869
అయ్యో. మనం పరస్పరం
వాస్తవాలను పంచుకున్నట్టు ఉంది.
417
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
అయ్యో లేదు.
418
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
-దయచేసి కూర్చో.
-లేదు, చూడు.
419
00:31:16,083 --> 00:31:19,211
మీ మీద ఆ డాక్యుమెంటరీ చూశాను.
అది నాకు తగ్గది కాదు.
420
00:31:19,295 --> 00:31:22,715
ఏడంకెల అప్పు, గుండె సమస్య, మత్తుమందులు
నివారణ ప్రక్రియలో
421
00:31:22,798 --> 00:31:25,301
ఉన్న వ్యక్తి,కి వెళ్ళే అవకాశం ఉంటుందా?
422
00:31:32,933 --> 00:31:34,351
అది మీకు ఎవరు చెప్పారు?
423
00:31:35,894 --> 00:31:37,605
ఇతను అదంతా చెప్పాడా?
424
00:31:37,688 --> 00:31:40,899
లేదు. చర్చికి అన్ని విషయాలు తెలుస్తాయి.
425
00:31:40,983 --> 00:31:43,319
కంగారు పడకు,
మాకు ఎలా వివేకంతో మెలగాలో,
426
00:31:43,402 --> 00:31:45,154
ముఖ్యంగా మా సభ్యులతో తెలుసు.
427
00:31:47,281 --> 00:31:49,533
నీ యూనిఫాంకు భయతరంగం ఇస్తారు.
428
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
-అతనిని తరువాతి ఏ ట్రెయిన్ అంటారు.
-వాళ్ళు అలా చేయలేరు.
429
00:31:51,952 --> 00:31:52,911
ఎందుకు చేయలేరు.
430
00:31:53,621 --> 00:31:55,247
ఏ ట్రెయిన్ ఒక ట్రేడ్మార్క్.
431
00:31:55,331 --> 00:31:58,542
నువ్వు కేవలం షికాగో దక్షిణం నుంచి వచ్చిన
ఏమీ కానీవాడివి.
432
00:32:00,085 --> 00:32:02,671
-పోరా.
-నేను నీకు సహాయం చేయగలను.
433
00:32:03,380 --> 00:32:04,757
నిన్ను తిరిగి చేర్చుకునేలా చేయగలను.
434
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
కానీ ముందుగా,
435
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
కూర్చో.
436
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
డీప్ తన నిజాలను నీకు చెప్పనివ్వు.
437
00:32:30,699 --> 00:32:31,784
రండి, లోపలికి.
438
00:32:46,298 --> 00:32:47,841
ఇది అందంగా ఉంది.
439
00:32:49,343 --> 00:32:50,260
మార్ఫిన్
440
00:32:52,137 --> 00:32:54,932
హే. ఇక్కడేం జరుగుతోంది?
441
00:32:55,974 --> 00:32:58,310
జనానికి కాంపౌండ్ వీని ఎక్కిస్తున్నారా,
442
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
కేవలం వారిని సజీవంగా కాల్చేయడానికా?
ఎందుకు?
443
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
నాకు జనం కాలిపోతుంటే చూడటం ఇష్టమేమో.
444
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
నువ్వు గుర్తున్నావు, తెలుసా?
445
00:33:10,656 --> 00:33:13,534
నేనా పిల్లలను
కాల్చిన రోజు నన్ను వెంబడించావు.
446
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
అయితే, నన్ను ఎందుకు ఆపలేదు?
447
00:33:20,124 --> 00:33:22,626
నీకు కూడా మనుషులు కాలిపోతుంటే ఇష్టమేమో.
448
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
-లేదు, లేదు.
-సరేలే.
449
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
-శాంతించు.
450
00:33:28,215 --> 00:33:30,551
-రా!
-శాంతించు. ఇటు రా.
451
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
శాంతించు.
452
00:33:55,868 --> 00:33:58,287
అమ్మాయితో ఎలా గడుపుతాననే చెత్తంతా ఉండదు.
453
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
ఐదేళ్ళ క్రితం
454
00:33:59,455 --> 00:34:00,789
నాకీ అమ్మాయంటే ఇష్టం.
455
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
ఎలా అంటే, ఈమె నాకు కావాలి.
456
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
-సరే, సోదరా.
-శుభాకాంక్షలు, మార్విన్.
457
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
ధన్యవాదాలు, కల్నల్. ఇది చూడండి.
458
00:34:13,719 --> 00:34:15,220
అది అందంగా ఉంది.
459
00:34:16,180 --> 00:34:18,056
బ్యాచిలర్ పార్టీ ఇవ్వాలి.
460
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
లింగమార్పిడి చేసుకున్న స్ట్రిప్పర్లు
ఎలా ఉంటారు?
461
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
స్ట్రిప్పర్లు నాకు నచ్చరు,
వృషణాలు ఉన్నా లేకపోయినా.
462
00:34:25,022 --> 00:34:26,774
కానీ నువ్వు గోల్ఫ్ ఆడతావా?
463
00:34:26,857 --> 00:34:28,692
గోల్ఫ్ ట్రిప్ ఆలోచిస్తున్నాను.
464
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
ఏంటి?
465
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
ఎందుకు నవ్వుతున్నావు?
466
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
క్షమించు, మిత్రమా.
467
00:35:06,980 --> 00:35:10,108
లాఠీ ఝుళిపిస్తున్నట్టు నటించే
సేనాధిపతిలా కనిపిస్తావు.
468
00:35:10,192 --> 00:35:13,320
-మెజొరెట్.
-అవును. మెజొరెట్.
469
00:35:24,248 --> 00:35:25,874
నువ్వు ఇందులో బాగున్నావు.
470
00:35:29,711 --> 00:35:31,880
అయితే, ఇప్పుడు జరిగేది ఇది.
471
00:35:31,964 --> 00:35:36,593
టవర్ దగ్గర నువ్వు చూసే, వినే
ప్రతి విషయం మాకు తెలియచేస్తావు.
472
00:35:36,677 --> 00:35:39,263
ముఖ్యంగా హోంలాండర్ విషయం.
473
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
దయచేసి ప్రత్యామ్నాయం ఉన్నట్టు నటించద్దు.
474
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
నీకు ఫోన్ కోసం వేచి చూస్తాను.
475
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
ముక్కుకు సూటిగా.
476
00:36:09,209 --> 00:36:10,294
నాకు అది నచ్చదు.
477
00:36:10,377 --> 00:36:12,880
మనం జంతువులను అలా మూలకు కూర్చోబెట్టం.
478
00:36:14,339 --> 00:36:16,842
వదిలేయ్. అతనిని కొన్నాము.
479
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
ఫ్రెంచీ.
480
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
అతనిని నీ చూపు నుండి తప్పించుకోనివ్వకు.
481
00:36:36,028 --> 00:36:37,362
సమస్య ఏంటి, మిస్?
482
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
సర్, మీరు మీ కారు నుండి దిగాలి.
483
00:36:39,489 --> 00:36:41,325
నువ్వు ఏం అంటున్నావు?
484
00:36:49,625 --> 00:36:53,295
ఎఫ్బీఐ. మీ వాహనం తీసుకుంటున్నాం.
కాస్త అత్యవసరం.
485
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
-దేవుడా, అతనికి ఏమయింది?
-పెద్ద కథ.
486
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
మీ గుర్తింపులు చూడవచ్చా?
487
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
ఇంకో ప్యాంటులో ఉంది.
488
00:36:58,759 --> 00:37:01,637
ఇతనిని రక్షించడంలో బిజీ,
మా బాస్కు ఫోన్ చేయవచ్చు.
489
00:37:01,720 --> 00:37:04,890
సరే, అలాగే. చూడండి,
నేను మిమ్మల్ని ఆసుపత్రికి తీసుకెళతాను.
490
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
కానీ మనం నిర్మానుష్య ప్రాంతంలో ఉన్నాం,
మీకు నా కారు ఇవ్వను.
491
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
మీ ఇష్టం.
492
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
బుచర్.
493
00:37:15,525 --> 00:37:18,111
బుచర్. వద్దు.
494
00:37:23,325 --> 00:37:24,618
-వెనుకకు ఉండండి.
-సరే.
495
00:37:24,701 --> 00:37:27,287
-వెనుకకు ఉండండి.
-అది అనవసరం. మాట్లాడుకుందాం.
496
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
ఎఫ్బీఐ? మీరు కనీసం అమెరికన్లు కూడా కాదు.
497
00:37:29,957 --> 00:37:31,208
అతనికసలు గాయమయ్యిందా?
498
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
ఇదేమన్నా మోసమా?
499
00:37:36,171 --> 00:37:38,006
నేను కారు దొంగలించాలి అనుకుంటే,
500
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
అది చెత్త హ్యుందాయ్ కాదు,
పిచ్చి వెధవ.
501
00:37:40,717 --> 00:37:43,095
ఇవి నా ఆత్మరక్షణ. వెనుకకు ఉండు.
502
00:37:43,178 --> 00:37:45,263
నువ్వు ఎక్కడ కావాలంటే అక్కడ నిలబడు.
503
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
-నీ తాళాలు తీసుకుంటున్నా.
-బుచర్, ఆగు.
504
00:37:48,225 --> 00:37:50,936
-మిత్రమా, గన్ కిందకు పెట్టు.
-వెనుకకు ఉండమన్నాను.
505
00:37:51,019 --> 00:37:52,938
అది కిందకు పెట్టు అన్నాను.
506
00:38:20,966 --> 00:38:23,719
నువ్వు నా మాట విని వెనుకకు ఉండలేవా?
507
00:38:35,439 --> 00:38:37,733
రా. అతనిని అతికించు.
508
00:38:54,666 --> 00:38:56,835
సరే. అది ఎక్కువసేపు ఉండదు.
509
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
రా వెళదాం.
510
00:39:30,035 --> 00:39:32,662
-ఇది షాపింగ్కు సరైన సమయమా?
-ఒకటి, ఎందుకు కాదు?
511
00:39:32,746 --> 00:39:33,747
ఇంకా రెండు,
512
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
అది మంచి వార్త.
513
00:39:37,417 --> 00:39:38,794
దానర్థం ఏంటి?
514
00:39:42,923 --> 00:39:45,967
కొన్ని ఎరోటెడ్ ప్రొపొఫోల్,
ఇతర అసమానతలు, ముగింపులు,
515
00:39:46,051 --> 00:39:47,594
అచేతనం చేసే బాంబు చేస్తాను.
516
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
సూప్ల కోసం కూడా.
517
00:39:52,349 --> 00:39:53,308
సరే.
518
00:40:01,691 --> 00:40:03,193
మనమింకా ఎందుకు బ్రతికున్నాం?
519
00:40:06,113 --> 00:40:07,405
-అదృష్టమా?
-కాదు.
520
00:40:07,489 --> 00:40:08,782
ఆ రాత్రని నా ఉద్దేశ్యం.
521
00:40:09,407 --> 00:40:11,243
కొన్ని నెలలు అజ్ఞాతంలోకెళ్ళాం,
522
00:40:14,162 --> 00:40:15,789
కానీ నువ్వు మాకోసం ఎన్నడూ రాలేదు.
523
00:40:16,790 --> 00:40:19,459
నువ్వు రాలేదు, హోంలాండర్ రాలేదు. ఎందుకు?
524
00:40:19,543 --> 00:40:21,586
మిమ్మల్ని చంపలేదని నిరాశ చెందావా?
525
00:40:22,712 --> 00:40:24,840
సెవెన్ ఎప్పుడు బదులు తీర్చుకుంటుందని
అనుకున్నాను, కాదా?
526
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
నువ్వు ఎవరూ కాదు.
527
00:40:27,551 --> 00:40:28,426
దానికి అర్హత లేదు.
528
00:40:36,768 --> 00:40:38,562
నువ్వు వాళ్ళకు చెప్పలేదు, కదా?
529
00:40:43,108 --> 00:40:45,652
-వాళ్ళకెందుకు చెప్పలేదు?
-చెప్పలేదని ఎవరన్నారు?
530
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
హోంలాండర్కు గొప్పగా
చెప్పుకున్నావని తెలిసింది.
531
00:40:48,905 --> 00:40:50,740
నీకది ఉత్తేజకరంగా అనిపించుంటుంది.
532
00:40:50,824 --> 00:40:52,117
నేను జంతువును కాదు.
533
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
నువ్వు చేసింది ఒక
534
00:40:54,536 --> 00:40:56,496
-జంతువే చేయగలదు.
-ఆపేయ్.
535
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
-అమాయక పిల్లలను చంపావు.
-నోరుముయ్యి.
536
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
వాళ్ళు అమ్మకోసం ఏడుస్తూ,
సజీవంగా కాలిపోతుంటే చూశావు.
537
00:41:02,043 --> 00:41:04,379
అది జంతువులా కాకపోతే, మరి ఏంటి?
538
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
నాకు తెలియదు.
539
00:41:12,929 --> 00:41:15,265
వాళ్ళు ఆ మంచం మీద పడుకున్నారని తెలియదు.
540
00:41:15,348 --> 00:41:17,267
అక్కడ మీ బాస్ పడుకుని ఉండాలి.
541
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
అప్పుడు వాళ్ళు అరవటం మొదలుపెట్టారు.
542
00:41:35,285 --> 00:41:36,703
అప్పటికే ఆలస్యమయింది.
543
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
ఇప్పుడు నీ గురించి మేము బాధపడాలా?
544
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
-పోరా.
-నీ నుండి నాకు ఏమీ వద్దు.
545
00:41:45,754 --> 00:41:46,755
కానీ నువ్వు...
546
00:41:48,632 --> 00:41:50,717
ఆ రాత్రి నువ్వు నన్ను అనుసరించడం చూశాను.
547
00:41:52,802 --> 00:41:54,304
ఆ తరువాత మాయమయ్యావు.
548
00:41:56,848 --> 00:41:58,475
ఎందుకు అని అనుకుంటున్నా...
549
00:42:00,101 --> 00:42:01,478
నువ్వు నన్నెందుకు ఆపలేదు?
550
00:42:08,360 --> 00:42:09,694
నువ్వు ఎందుకు ఆపలేదు?
551
00:42:11,780 --> 00:42:13,156
మంచి ప్రశ్న.
552
00:42:25,543 --> 00:42:27,045
సరే.
553
00:42:38,765 --> 00:42:41,184
-చెరీ, ఇది--
-అతను చనిపోతున్నాడు.
554
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
జే. అతిగా మత్తుమందు తీసుకున్నాడు.
555
00:42:44,145 --> 00:42:45,689
ఏం తీసుకున్నాడో తెలియదు.
556
00:42:45,772 --> 00:42:48,066
-ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళు.
-వెంటనే రా.
557
00:42:50,860 --> 00:42:54,155
సర్జ్, నువ్వు వెంటనే రా.
558
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
చెరీ...
559
00:42:59,411 --> 00:43:00,453
ఛ.
560
00:43:15,010 --> 00:43:15,969
లెగు.
561
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
నా మిత్రమా లెగు.
562
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
నన్ను చూడు. స్పృహ కోల్పోయావు.
563
00:43:25,812 --> 00:43:27,731
సరే, నువ్వు కూర్చోగలవా? లెగు.
564
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
లెగు, మిత్రమా, లెగు.
565
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
అతను బాగానే ఉన్నాడు. సరే.
566
00:43:34,446 --> 00:43:37,615
అతనితో ఉండు, మాట్లాడిస్తూ ఉండు, సరేనా?
567
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
-ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
-అతను నిద్రపోకుండా చూడు.
568
00:43:41,619 --> 00:43:42,996
-ఏంటి?
-నేను ఒకటి చేయాలి.
569
00:43:43,079 --> 00:43:45,790
ఇంతకంటే ముఖ్యమైనదా?
మాకంటే ముఖ్యమైనదా?
570
00:43:45,874 --> 00:43:48,793
చెరీ, నేను ఇప్పుడు ఇది చేయలేను, సరేనా?
571
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
దయచేసి అతనితో ఉండు.
572
00:43:54,090 --> 00:43:56,843
మంచిది. వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నావా, వెళ్ళు.
573
00:43:58,428 --> 00:43:59,804
మాకు అనవసరం.
574
00:44:00,889 --> 00:44:01,723
సర్జ్.
575
00:44:13,276 --> 00:44:14,402
నేను తిరిగొస్తాను.
576
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
తనకి జ్వరంగా ఉంది.
577
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
వీలైనంత వేగంగా వెళతున్నాను.
578
00:44:33,046 --> 00:44:35,590
-అక్కడ చేసింది మెచ్చుకుంటున్నా.
-ధన్యవాదాలు.
579
00:44:35,673 --> 00:44:37,592
నీ ఆమోదమే నా సంతోషం.
580
00:44:37,675 --> 00:44:40,678
కొంత వ్యంగ్యం ముగింపునిస్తుంది.
బాగుంది.
581
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
నీకు ప్రత్యామ్నాయం లేదు.
582
00:44:48,937 --> 00:44:51,523
అతనిని చూసినప్పుడు
నేనేం అనుకున్నానో తెలుసా?
583
00:44:54,067 --> 00:44:56,444
"నువ్వు గన్ ఎందుకు లాక్కోలేదు, వెధవ?"
584
00:44:58,238 --> 00:44:59,447
అంతే.
585
00:45:01,825 --> 00:45:04,202
నేను అతని కోసం ఒకసారి ఏడ్చేదాన్నేమో,
586
00:45:06,037 --> 00:45:09,207
కానీ ఇప్పుడు అతను
మన దారిలో మరో వ్యక్తి అంతే.
587
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
కాదు.
588
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
ఏంటి కాదు?
589
00:45:18,007 --> 00:45:22,429
ఆ గౌరవం లేదా
590
00:45:22,512 --> 00:45:24,389
ఆమోదం లేదా ఏదైతే అది వద్దు.
591
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
నాకు అది వద్దు.
592
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
మనలో ఏదీ సారూప్యం లేదు. ఏదీ కూడా.
593
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
అది పనిచేస్తుందని అనుకుంటున్నావా?
594
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
అవును.
595
00:46:03,094 --> 00:46:05,305
వాళ్ళిక్కడ సూప్లను తయారు చేయడం లేదు.
596
00:46:05,388 --> 00:46:08,224
వాళ్ళు పరీక్షా అంశాలు.
వాళ్ళు వీని స్థిరీకరిస్తున్నారు.
597
00:46:08,308 --> 00:46:09,601
వివరించు.
598
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
చంటిపిల్లలు బాగా నిలదొక్కుకోగలరు
కానీ పెద్దలు?
599
00:46:12,270 --> 00:46:13,396
ఏం జరుగుతుందో చూశావు.
600
00:46:13,480 --> 00:46:16,816
కొన్నిసార్లు శక్తి వస్తుంది,
లేదా భయపడతారు, లేదా పేలిపోతారు.
601
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
వాట్ అది స్థిరీకరించాలని చూస్తుంది,
602
00:46:19,444 --> 00:46:21,821
వీని ఎవరైనా పెద్దవాళ్ళ చేతిలో పెడితే,
603
00:46:21,905 --> 00:46:24,782
ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా,
ఒక మంచి సూప్, మంచి శక్తులు దక్కుతాయి.
604
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
సరే, అయితే...
605
00:46:30,622 --> 00:46:33,208
వెయ్యి మరింతమంది సూప్లు,
లక్షమందా?
606
00:46:33,291 --> 00:46:34,667
వాట్ ఎందుకలా చేస్తుంది?
607
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
వాళ్ళ చిత్రాలు నాశనం చేస్తాను,
వ్యాపారాలు...
608
00:46:37,003 --> 00:46:38,046
వాళ్ళు నాకు చెప్పలేదు.
609
00:46:39,923 --> 00:46:41,883
నాతో సాక్ష్యులను కాల్చేయిస్తారు.
610
00:46:43,426 --> 00:46:44,511
సరేనా?
611
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
నా...
612
00:46:59,692 --> 00:47:03,071
నా ప్రాణ స్నేహితుడు
అతిగా మత్తుమందు తీసుకున్నాడు,
613
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
అతనిని కాపాడేందుకు ఆ రాత్రి వెళ్ళాను.
614
00:47:09,202 --> 00:47:10,370
అందుకే నిన్ను ఆపలేదు.
615
00:47:11,538 --> 00:47:13,206
నువ్వు పార్టీలో ఉన్నావు.
616
00:47:13,289 --> 00:47:15,166
30 నిమిషాలు దూరంగా ఉన్నాను.
617
00:47:15,250 --> 00:47:16,876
తిరిగొచ్చాను, నువ్వు లేవు.
618
00:47:22,715 --> 00:47:23,758
అతను బ్రతికాడా?
619
00:47:24,884 --> 00:47:25,843
నీ స్నేహితుడు?
620
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
కానీ అతనిని మళ్ళీ చూడలేదు.
621
00:47:34,978 --> 00:47:38,147
ఆ తరువాత కొన్ని నెలలకు చనిపోయాడు.
మళ్ళీ అతిగా మత్తుమందు.
622
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
నిజంగానా? ఫ్రెంచీ...
623
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
మాకెప్పుడూ ఎందుకు చెప్పలేదు?
624
00:47:45,029 --> 00:47:47,073
ఏం లాభం?
625
00:47:47,156 --> 00:47:48,825
ఇన్నేళ్ళ తరువాత?
626
00:47:50,326 --> 00:47:51,995
నిన్ను క్షమించేవాళ్ళం.
627
00:47:56,833 --> 00:47:59,460
నన్ను క్షమించాలని అనుకుంటున్నట్టు
ఎందుకు అనుకుంటున్నావు?
628
00:48:20,148 --> 00:48:22,900
ఇది తొలగించండి.
దీన్ని నాపై నుండి తొలగించండి.
629
00:48:44,839 --> 00:48:46,174
అది...
630
00:48:46,257 --> 00:48:47,467
ఫర్వాలేదు.
631
00:48:49,093 --> 00:48:50,511
అది అతని అంగం.
632
00:48:51,804 --> 00:48:53,097
సంకుచితంగా ఆలోచించకు.
633
00:49:22,752 --> 00:49:25,546
-అది పనిచేస్తుందని అన్నావు.
-అనుకున్నాను.
634
00:49:43,981 --> 00:49:45,108
ల్యాంప్లైటర్?
635
00:49:48,695 --> 00:49:51,489
ల్యాంప్లైటర్!
636
00:49:57,078 --> 00:49:58,454
నేను ఇక్కడున్నాను.
637
00:50:08,756 --> 00:50:13,636
నేను ఆరుగురిని చంపాను చాలా సులభంగా.
638
00:50:14,429 --> 00:50:15,805
అసలేం జరిగింది?
639
00:50:21,185 --> 00:50:25,440
డా. కర్ల్టన్ ప్రొపొఫోల్ డోస్
మళ్ళీ తప్పుగా ఇచ్చారు.
640
00:50:25,523 --> 00:50:28,568
అందుకే, సిండీ బయటకొచ్చింది,
ఇతరులను బయటకు వదిలింది.
641
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
లాక్డౌన్కి ముందే కొంతమంది వచ్చారు.
642
00:50:30,611 --> 00:50:31,654
డా. కార్ల్టన్ ఎక్కడ?
643
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
అతను కెఫెటేరియాలో, వరండాలో ఇంకా
644
00:50:36,784 --> 00:50:38,077
కొన్ని గోడలలో ఉన్నారు.
645
00:50:46,419 --> 00:50:49,672
అంతా శుభ్రం చేయి. నేనెళ్ళి ఇంకా
ఎవరైనా బయటకు వచ్చారేమో చూస్తా.
646
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
అలాగే, మేడం.
647
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
మాకు సాయం కావాలి.
648
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
వాళ్ళు ఏం చెప్పారు?
649
00:51:19,952 --> 00:51:23,247
సిఫాజిలిన్ ప్రభావం చూపడానికి
రెండు రోజులు పడుతందన్నారు,
650
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
కానీ అతను బాగవ్వాలి.
651
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
మనకు రెండు రోజుల సమయం లేదు.
652
00:51:27,794 --> 00:51:29,545
మనం ఆ రిస్క్ తీసుకోవాలి.
653
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
దేవుడా.
654
00:51:44,143 --> 00:51:45,019
ఏంటి?
655
00:51:45,645 --> 00:51:48,689
తను పిల్లల షాంపూ వాడతాడు.
656
00:51:49,565 --> 00:51:50,483
ఆ వాసన వస్తుంది.
657
00:51:50,942 --> 00:51:53,736
లారియల్ షాంపూ పిల్లలది,
స్ట్రాబెర్రీ స్మూతీ.
658
00:51:53,820 --> 00:51:55,196
నేను ఆ సీసా చూశాను.
659
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
ఇష్టం లేని చెత్త.
660
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
ఇంకా తన ఆక్స్ బాడీ స్ప్రే?
661
00:52:01,869 --> 00:52:04,997
అంటే, విన్ డీజిల్
అలానే వాసన వస్తుండి ఉంటాడు.
662
00:52:06,749 --> 00:52:09,293
నీకు తెలుసా, ప్రతి ఉదయం,
663
00:52:09,377 --> 00:52:11,587
తన పిరుదులకు క్రీమీ డెసిటిన్ పూసుకుంటాడు.
664
00:52:11,671 --> 00:52:13,256
-లేదు.
-అతనికి ఖచ్చితంగా
665
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
అక్కడ దద్దుర్లు ఉండుంటాయి.
666
00:52:14,841 --> 00:52:16,425
నాకది తెలుసుకోవాలని లేదు.
667
00:52:17,385 --> 00:52:19,387
పిచ్చోడు, అనే నేను చెప్పేది.
668
00:52:25,184 --> 00:52:26,936
కానీ అతను కేవలం...
669
00:52:28,855 --> 00:52:31,065
నీపైన నిరాశచెందడు, కదా?
670
00:52:31,148 --> 00:52:32,191
అవును.
671
00:52:33,109 --> 00:52:36,112
నీ చుట్టూ చిన్న కుక్కపిల్లలా తిరుగుతాడు.
672
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
మనిద్దరికీ అతను చాలా మంచివాడు.
673
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
అవును.
674
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
పోస్ట్మేట్లో షుగర్ఫిష్లో
ఆర్డర్ చేస్తాను.
675
00:52:52,837 --> 00:52:53,796
ఏంటి?
676
00:52:53,880 --> 00:52:56,382
పోస్ట్మేట్లో షుగర్ఫిష్లో చేస్తాను.
నీ ఫోన్ ఎక్కడ?
677
00:52:56,465 --> 00:52:58,175
-నాకు వినిపించడం లేదు.
-ఎక్కడ...
678
00:53:21,157 --> 00:53:24,285
హోంలాండర్ ఇంకా క్వీన్ మేవ్.
దేవుడా, వాళ్ళు మనల్ని వదిలేస్తున్నారు.
679
00:53:27,455 --> 00:53:29,165
ఫర్వాలేదు.
680
00:53:29,248 --> 00:53:31,918
హే, నువ్వు షుగర్ఫిష్ అన్నావా?
681
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
మమ్మల్ని కాపాడండి.
682
00:53:36,714 --> 00:53:37,798
-ఈ ఇద్ధరినీ తీసుకెళ్ళు.
-లేదు.
683
00:53:37,882 --> 00:53:39,258
-ఈ ఇద్దరినే.
-లేదు.
684
00:53:39,342 --> 00:53:42,511
మిగిలిన వారిని చనిపోడానికి వదిలేశామని
ప్రపంచానికి చెప్పడానికా?
685
00:53:42,595 --> 00:53:43,888
-లేదు, మేవ్.
-ఎలీనా.
686
00:53:43,971 --> 00:53:45,431
మా అమ్మాయిని తీసుకెళ్ళు!
687
00:53:51,854 --> 00:53:53,105
నువ్వంటే నాకు ప్రేమ.
688
00:53:54,023 --> 00:53:55,566
అబ్బాయిలంటే ప్రేమని చెప్పండి.
689
00:53:57,109 --> 00:53:59,111
నేను అది హోంలాండర్కు చూపిస్తాను.
690
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
అతను మనల్ని ఒంటరిగా వదిలేస్తాడు,
691
00:54:06,410 --> 00:54:08,329
లేదా అది సీఎన్ఎన్కు ఇస్తాను.
692
00:54:12,625 --> 00:54:13,960
ఎలీనా.
693
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
ఎలీనా. ఇది మనం బయటకు వెళ్ళగల మార్గం.
694
00:54:22,468 --> 00:54:24,971
నాకు భయం వేసింది. నేను...
695
00:54:28,933 --> 00:54:32,311
నేను అతనికోసం నిలబడాలని తెలుసు.
నాకు అది తెలుసు.
696
00:54:32,395 --> 00:54:35,231
ఎలీనా, నేను విమానంలో
అందరూ చనిపోవడం చూశాను.
697
00:54:42,905 --> 00:54:45,032
నువ్వు నన్నెందుకు అలా చూస్తున్నావు?
698
00:54:49,453 --> 00:54:51,330
సరే. అయితే.
699
00:54:51,414 --> 00:54:52,248
ఏయ్.
700
00:54:52,832 --> 00:54:54,458
బయటపడ్డాడు, కానీ హ్యూయీ బానే ఉన్నాడు.
701
00:54:56,127 --> 00:54:59,630
హే, బుచర్కి నీ మెడకు చుట్టుకున్న
లావు అంగం గురించి చెప్పు.
702
00:54:59,714 --> 00:55:00,589
పోరా.
703
00:55:01,549 --> 00:55:03,884
ఫ్రెంచీ ఫ్రెంచీలా వ్యవహరిస్తున్నాడు.
704
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
నన్ను క్షమించు.
705
00:55:20,609 --> 00:55:22,153
చాలా కాలంగా,
706
00:55:23,571 --> 00:55:26,198
నేను నిన్ను
కాపాడడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను.
707
00:55:28,784 --> 00:55:31,078
నేను అలా చేస్తే,
708
00:55:31,162 --> 00:55:34,623
ఎలాగోలా అది
నేను చేసినవాటికి పరిహారం అవుతుంది.
709
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
నువ్వెప్పుడూ కాపాడమని అడగలేదు.
710
00:55:44,467 --> 00:55:49,263
నువ్వు నా పాపాల నుండి
విముక్తి కలిగించలేవు, ఎవరూ చేయలేరు.
711
00:55:50,890 --> 00:55:52,141
అదిప్పుడు తెలిసింది.
712
00:55:53,476 --> 00:55:54,393
అందుకే,
713
00:55:56,937 --> 00:55:58,272
నిన్ను ఒంటరిగా వదిలేస్తున్నాను.
714
00:56:14,663 --> 00:56:16,123
వెళ్ళాలి.
715
00:56:25,758 --> 00:56:27,218
కల్నల్.
716
00:56:28,010 --> 00:56:30,179
మార్విన్, అతనెక్కడా?
717
00:56:31,514 --> 00:56:32,765
ఇటువైపు.
718
00:56:36,102 --> 00:56:37,353
మేడం మాలోరీ.
719
00:56:39,355 --> 00:56:41,398
నన్ను అంత్యక్రియలకు ఆహ్వానించలేదు,
720
00:56:41,482 --> 00:56:44,318
అందుకే ఇన్నేళ్ళు,
నా సానుభూతి తెలుపలేకపోయాను...
721
00:56:44,401 --> 00:56:46,445
అతను ఎక్కడ?
722
00:56:53,285 --> 00:56:55,204
ఇతనిని ఎందుకు నిర్బంధించలేదు?
723
00:56:55,287 --> 00:56:56,664
అవసరం లేదు. నేను రావలనుకుంటున్నాను.
724
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
నీది ఒక్క మాట కూడా వినాలని లేదు.
725
00:57:05,339 --> 00:57:08,384
ఇది నా వెనుకు జరుగుతుందని అనుకున్నాను,
కానీ కాదు.
726
00:57:11,345 --> 00:57:12,596
అది ఎప్పుడూ కాదు.
727
00:57:13,222 --> 00:57:15,891
మనిద్దరం దానిని ముగిద్దాము.
728
00:57:19,562 --> 00:57:21,188
మీరు ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు.
729
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
కానివ్వండి.
730
00:57:26,485 --> 00:57:29,321
మీరు నాకు సహాయం చేయండి. కానివ్వండి.
731
00:57:31,490 --> 00:57:34,451
మేడం, దయచేసి వినండి, నేను చెప్పవచ్చా?
732
00:57:37,371 --> 00:57:40,708
మీరు కాకుండా, నాకంటే ఎక్కువ
అతను చావాలని ఎవరూ కోరుకోరు.
733
00:57:40,791 --> 00:57:42,585
కానీ నేను అతని
ప్రాణాలకోసం వేడుకుంటున్నాను.
734
00:57:49,550 --> 00:57:51,051
నాకు ప్రత్యామ్నాయం లేదు.
735
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
అది మీకు ఉపయోగం ఉండదు.
736
00:57:56,724 --> 00:57:59,185
మీరు చేస్తుందల్లా
అతని బాధ తగ్గిస్తున్నారు.
737
00:58:03,981 --> 00:58:06,942
అతనిని మీరు తనకు తాను శిక్షించుకునే
దానికంటే ఎక్కువ శిక్షించలేరు.
738
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
నన్ను నమ్మండి.
739
00:58:15,993 --> 00:58:17,203
అయితే...
740
00:58:19,705 --> 00:58:24,168
అతనిని అసలు ఏం చేయాలని సూచిస్తున్నావు?
741
00:58:33,260 --> 00:58:34,386
హే.
742
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
ఇక్కడున్నావు సంతోషం.
నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలి.
743
00:58:39,266 --> 00:58:40,684
నన్ను వివరించనిస్తావా?
744
00:58:40,768 --> 00:58:44,355
బెక బెక బెక
నీ ఆ చిన్న నోరు వాగుతూనే ఉంటుంది.
745
00:58:47,441 --> 00:58:50,361
నువ్వు అంత త్వరగా ఓడిపోవని చెప్పావు?
746
00:58:52,655 --> 00:58:54,448
దాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను.
747
00:58:57,826 --> 00:58:58,827
చాలా.
748
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
మళ్ళీ ఎప్పుడూ అబద్ధం చెప్పను.
749
00:59:03,958 --> 00:59:05,918
నీకు అన్నీ చెబుతాను.
750
00:59:12,758 --> 00:59:14,343
మనతో ప్రారంభించి.
751
00:59:38,033 --> 00:59:39,285
మీ బామ్మ.
752
00:59:41,662 --> 00:59:42,830
నా కూతురు.
753
00:59:46,583 --> 00:59:49,295
క్లోయీ. కొన్నేళ్ళ క్రితం
అల్జీమర్తో చనిపోయింది.
754
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
నీకు ఎన్నేళ్ళు?
755
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
నేను 1919లో పుట్టాను.
756
00:59:57,094 --> 00:59:58,137
బెర్లిన్లో.
757
01:00:11,483 --> 01:00:12,568
నువ్వేనా ఉంది...
758
01:00:12,651 --> 01:00:13,944
హెన్రిక్ హిమ్లర్.
759
01:00:15,070 --> 01:00:16,447
అతను చక్కటి డాన్సర్.
760
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
ఇంకా అతను గోబెల్స్.
761
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
అందరిలో ముఖ్యుడు...
762
01:00:36,300 --> 01:00:37,676
ఫ్రెడ్రిక్ వాట్.
763
01:00:40,512 --> 01:00:43,640
అతను నాకు మొదటి విజయవంతమైన
వీ ఇంజెక్షన్ ఇచ్చాడు.
764
01:00:45,976 --> 01:00:47,269
అతను నాకంతా నేర్పించాడు.
765
01:00:49,021 --> 01:00:51,982
ఆ తరువాత మేము ప్రేమలో పడ్డాము,
నాకు కూతుర్ని ఇచ్చాడు.
766
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
అతను నన్ను తయారు చేశాడు.
767
01:00:54,485 --> 01:00:56,528
అతని తెలివి నిన్ను చేసింది.
768
01:01:07,289 --> 01:01:10,918
ఫ్రెడ్రిక్ అభిమానులను, కీర్తిని
లేదా అలాంటి డొల్ల చెత్తంతా
769
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
పట్టించుకోలేదు.
770
01:01:14,088 --> 01:01:17,049
మేము సంస్కృతి కోసం యుద్ధం చేస్తున్నాము.
771
01:01:18,384 --> 01:01:20,886
మిగిలిన జాతులు మనల్ని అణిచివేస్తున్నాయి,
772
01:01:20,969 --> 01:01:23,931
మనదైనది తీసుకుంటున్నారు,
కానీ మనం తిరిగి పోరాడగలం.
773
01:01:25,182 --> 01:01:28,727
సూపర్మెన్, మిలియన్ రెట్లు
శక్తివంతమైన సైన్యంతో.
774
01:01:30,104 --> 01:01:33,023
ఎందుకంటే అది వాట్ అసలైన భవిష్యత్తు.
775
01:01:33,565 --> 01:01:37,236
నువ్వు మా అందరికీ నాయకత్వం వహిస్తావు.
776
01:01:43,075 --> 01:01:47,413
నువ్వు మేము కన్న కలలన్నిటి రూపం.
777
01:01:50,791 --> 01:01:53,377
అందుకే, నువ్వంటే గుండెలనిండా ప్రేమ.
778
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
నేను ఎలా ప్రేమించకుండా ఉండగలను?
779
01:02:03,512 --> 01:02:06,306
నేను ప్రేమించిన అందరూ భూమిలో కలిసిపోయారు.
780
01:02:07,433 --> 01:02:08,892
అప్పుడు నాకు నువ్వు కనిపించావు.
781
01:02:11,478 --> 01:02:12,980
మనకు పరస్పరం కనిపించాము.
782
01:02:15,190 --> 01:02:18,777
ఇక ఇప్పుడు మనిద్దరిలో
ఎవరూ ఒంటరిగా ఉండనవసరం లేదు.
783
01:02:20,779 --> 01:02:24,032
అది వాస్తవం.
784
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
785
01:04:50,971 --> 01:04:52,973
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాజేశ్ వలవల