1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 స్వేచ్ఛకు మూల్యం చెల్లించాలి. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 గతంలో 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 -పాయింట్ తక్కువా? -తొమ్మిదిన్నర. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 రోజు బాలేదా? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 అబ్బా ఛ. 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 నేను నీతో ఉన్నాను. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 దాన్ని వ్యవహరించే మార్గముంది. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 నీకు రుణపడ్డాను. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 సామూహిక చర్చికి ధన్యవాదాలు. 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 నేను ఎలా ఉండాలో నాకు తెలుసు. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 ♪ధైర్యవంతమైనమేవ్. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 హోంలాండర్. ఇబ్బంది పెడుతున్నాడు. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 నువ్వు వెళితే నిన్ను రక్షించలేను. 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 ఏం చేయబోతున్నాము? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 కిమికోను రక్షించి, 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 ఆ ల్యాంప్‌లైటర్ కాల్చిన పిల్లలకు సవరణ చేయగలవనుకుంటున్నావు. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 ఛా. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 -నువ్వు నీ సొంతంగా చేయలేవు. -మనం ఒంటరి వాళ్ళం, 19 00:00:51,010 --> 00:00:51,844 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,681 రి: సేజ్ గ్రోవ్ 21 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 నువ్వే లిబర్టీవని ప్రపంచానికి 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 నేను చెప్పినప్పుడు ఎలా ఉంటుందనుకుంటున్నావు? 23 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం 24 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 నవ్వుతున్నావు ఏంటి? 25 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 నువ్వు హాస్యాస్పదం. 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 లేదు, నేను హాస్యాస్పదంగా లేను. 27 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 అయితే నువ్వు మత్తులో ఉన్నావు. 28 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 అదీ కాకుండా. 29 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 విషయం ఏంటంటే, 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 ఆ అమ్మాయిలనుండి అన్నీ నేర్చుకున్నాను. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 ద గోల్డెన్ గర్ల్స్? 32 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 నేను ఒంటరిగా ఉన్నాను, న్యూయార్క్‌లో, తెలుసా? 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 డబ్బుకోసం సెక్స్ చేస్తూ. 34 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 చిన్నవాటిని అడుక్కుంటూ. 35 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 నాకు తోడు ఎవరనుకుంటున్నారు? 36 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 ద గోల్డెన్ గర్ల్స్. 37 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 ఉదయం 3:00 నుండి 5:00 దాకా, 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 నిర్వాసితుల టీవీలో కనువిందు చేస్తారు. 39 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 పోర్న్ గురించి కాదుకదా? ద గోల్టెన్ షవర్ గర్ల్స్? 40 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 అది అగౌరవపరచడం. 41 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 నువ్వు చాలా సున్నితం. 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 కాదు. 43 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 ఆ ఉల్లాసవంతమైన స్త్రీలు, కుటుంబాలు ఏర్పర్చుకున్నారు. 44 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 వాళ్ళు చేసిందే నేనూ చేశాను. 45 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 నువ్వు నా బ్లాంచ్. 46 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 -బ్లాంచ్? -ఇంకా జే, 47 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 నువ్వు... 48 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 నా డొరొతీ. 49 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 ఎందుకంటే నువ్వు కొంచెం గే. అవును. 50 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 నువ్వు బెట్టీ వైట్‌వా? 51 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 ఎంత పిచ్చి ప్రశ్న! 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 అవును, నేను బెట్టీ వైట్‌. 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 ఇప్పుడు... 54 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 -ఎవరికి బ్యాంక్ దోపిడీ చేయాలనుంది? -అవును. 55 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 అది నా చర్మం గుండా వెళుతుందా? 56 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 అది వెళ్ళకపోతే, ఏదీ వెళ్ళదు. 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 సరే, నేను ఒకటి చెప్పాలి. 58 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. 59 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌కు నేను వీని లీక్ చేశానని తెలుసు. 60 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 సరే, కానీ ఆమె నీ వెనుకపడలేదు. 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 అదింకా దారుణంగా మారుతుంది. 62 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 దానర్థం ఆమె నాపై ఏదో ప్రణాళిక రచించిందని. 63 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 ఈ చిప్‌ను బయటకు తీయాలి. 64 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 నాకు అర్థమైంది, చిన్న హ్యూయీ. 65 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 నువ్వు పేగులతో కప్పబడినా, అవి చాలా మందివయినా, సముద్ర క్షీరదందయినా, 66 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 అది నువ్వు ప్రేమించేవారిదయితే కష్టంగా ఉంటుంది. 67 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 ఏంటి? 68 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 లేదు, నాకేం లేదు. 69 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 అంటే, అవును ఉంటుంది. 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 అది కేవలం, మేము స్నేహితులం మాత్రమే. 71 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 మనమిది చేయవచ్చా? నా మనసు మార్చుకోకముందే? ప్లీజ్? 72 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 సరే, ఇది జరుగుతుంది. 73 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 సరే. 74 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 -కొంచెం గుచ్చుకున్నట్టు ఉంటుంది. -సరే. 75 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 అయ్యో దేవుడా. సరే. 76 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 వీడ్కోలు, నా చిన్న గూఢచారి. 77 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 ఎలా ఉన్నావు, కౌబాయ్. 78 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 ఛ! నువ్వు నా చేయి విరిచావనుకుంటా. 79 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 తననేం చేద్దామనుకుంటున్నావు? 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 పోలీసుకు అప్పగించేద్దాము. 81 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 సరే, అవును. మనం హీరోలము. హీరోలు చేసేది అదే. 82 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 ఖచ్చితంగా. 83 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 కానీ అతనిని రేపే విడుదల చేస్తారేమో. 84 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 నన్ను ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళండి. 85 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 -సరే. -ప్లీజ్. 86 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 అది చాలా మంచి విషయం. 87 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 అది కొన్నిసార్లు 88 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 న్యాయ వ్యవస్థ ఇక పనిచేయడం లేదనిపిస్తుంది. 89 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 అందరూ ఎప్పుడూ తమ ఫోన్లలో రికార్డు చేస్తుంటారు. 90 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 అది కనీసం తమ పని తాము చేయలేనట్టు ఉంది. 91 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 చూడండి, దయచేసి, నన్ను అర్థంచేసుకోండి. 92 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 అవును. 93 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 అది మంచి, దేవుడి పట్ల భయం ఉన్న 94 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 అమెరికన్ విలువల క్షీణత తెలియచేస్తుంది. 95 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 నన్ను చంపేయండి. 96 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 ఈ ప్రపంచం ఎటు వెళుతుంది? 97 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 అబ్బా. 98 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 ది బాయ్స్ 99 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 సిగ్గుపడకు. స్వీకరించు. 100 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 -ధన్యవాదాలు చెబుతున్నా. -ఎప్పుడైనా. 101 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 క్షణం నిజాయితీగా ఉందాం. 102 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 సెట్‌లో అతిపెద్ద చిలిపివారు ఎవరు? 103 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 సెట్ నుండి హోంలాండర్, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ఇంటర్వ్యూ 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 అది మనం మాట్లాడకూడదనుకుంటున్నా. 105 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 నాకు తెలియదు. వ్యాఖ్యానించను. 106 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 అతను చెప్పింది సరైనదే. 107 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 కానీ, మీకు తెలుసు, బ్లాక్ నోయర్ ఖచ్చితంగా... 108 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 -అతనికి చాలా అభిమానం. -చాలా ముఖ్యుడు. 109 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 సెక్స్ చేస్తున్నారు. 110 00:06:22,049 --> 00:06:24,343 జానైన్ అంటే ఇష్టం 111 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 -ఆమె చిప్ బయటకు తీశావా? -నువ్వు ఉండేది ఇక్కడేనా? 112 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 అవును, దీని అందం దీనిది. 113 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 ఎలుకలు పోకెమాన్‌లా ఉంటాయి. 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 -హెపటైటిస్ సీతో. -దేవుడా. 115 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 అయితే, తిరిగి వచ్చావా? 116 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 డబ్బుకు జనాన్ని చంపడం విసుగేసిందా? 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 హాయ్. 118 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 నేను గుర్తున్నానా? 119 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 సరే, సరే, సరే, 120 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 మనకు ఇక్కడేం ఉంది? 121 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 నువ్వేమంటావో తెలుసు. 122 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 ఆమె చిప్ బయటకు తీశాము. అంతా బాగుంది. 123 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 స్టార్‌లైట్. గది అంతా ప్రకాశవంతం చేశావు. 124 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 బాగా కనిపిస్తున్నావు. 125 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 నువ్వు నా ఛాతిలోకి కాల్చిన .50 కాలిబర్ బులెట్‌ వద్దు. 126 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 సరే, నిన్ను చంపకపోవడం నిన్ను బలంగా చేసింది. 127 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 ఆమె ఇక్కడేం చేస్తుంది? 128 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 ఆమెకు స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌పై సమాచారం తెలిసింది. 129 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 ఆమె ల్యాప్‌టాప్‌లో చొరబడి ఇన్‌బాక్స్ చూశాను. 130 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 స్టాన్ ఎడ్గర్ నుండి డజన్ల ఈమెయిల్స్. 131 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 స్టాన్ ఎడ్గర్? 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 వాట్ పెద్ద మనిషి ఏం చెబుతున్నాడు? 133 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 సేజ్ గ్రోవ్ సెంటర్ దగ్గర వారు పురోగతికి ఎంత దగ్గర ఉన్నారని. 134 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 అది పెన్సిల్వేనియాలో మానసిక చికిత్సాలయం. 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 ఎలాంటి పురోగతి? 136 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 ఇంకా చూసేలోపు ఆమె లోపలికొచ్చింది. 137 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 అంటే... 138 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 మనం ఈ పిచ్చి అసుపత్రిలో వెతకాలి, సరేనా అబ్బాయిలు? 139 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 స్టార్‌లైట్, నువ్వు మాతోపాటు ఈ చిన్న చట్టవిరుద్ధ పనిలో చేరతావా? 140 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 ఆమెను రమ్మంటున్నావా? 141 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 చాలా ఖచ్చితంగా. 142 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 ఏదైనా తేడా వస్తే, వాట్ ఎవరెనకాల పడతుందనుకుంటున్నావు? 143 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 మన వెనుకా లేక దేశద్రోహిగా మారిన వారి బిలియన్ డాలర్ల విలువచేసే పాపయి 144 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 ఎవరైతే తన చిప్ తీసేసిందో తన వెనుకా? 145 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 ఎర లేకుండా ఎప్పుడూ సొరచేప ఉన్న నీటిలోకి వెళ్ళవద్దు. 146 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 ఇదే నేను. 147 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 మీరు ఎవరు? 148 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 బ్రేవ్ మేవ్ ప్రైడ్ బార్ 149 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 ఎందుకంటే మీరు ఖాళీ కడుపుతో గర్వంగా ఉండలేరు. 150 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 రండి. 151 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 వెధవ. 152 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 ముందు ఫోన్ చేసి రావాలి. నిన్ను ఎవరైనా చూశారా? 153 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 నేను నా స్నేహితులను చూడవచ్చు. 154 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 అది కనుగొన్నావా? 155 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 లేదు, క్షమించు. బ్లాక్ బాక్స్ లేదు. 156 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 ఉత్తర అట్లాంటిక్ కరెంట్ మీద కన్నేసి ఉంచమని కొందరు తెలిసినవారికి చెప్పాను. 157 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 అయితే, ఇది హాలీబట్ స్కూల్, రౌడీ వెధవలు, సరేనా? 158 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 -వాళ్ళు, ఎలా అంటే... -డీప్. 159 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 ఏదేమైనా, 160 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 వారికి ఐస్‌ల్యాండ్‌కు కొట్టుకొచ్చిన వ్యర్థాలు కనిపించాయి, 161 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 అందులో ఇది దొరికింది. 162 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 అంటే, ఇది ఇంకా పనిచేస్తుందో లేదో తెలియదు, కానీ... 163 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 నీకు సెవెన్‌లోకి రావాలనుందా? 164 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 దీనిగురించి ఎవరికీ తెలియనివ్వకు. 165 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 ఇదిగో వస్తున్నాడు ఏ ట్రెయిన్ మి. ఫ్లీట్ ఫీట్ 166 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 ప్రాణాలు కాపాడుతూ, నియంత్రిస్తూ బాగా సులభంగా 167 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 పందెం లేని రోజంటూ ఏదీ లేదు, ఏంటి 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 ప్రేమ పరుగుపందెం కాదు, ఏంటి 169 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 నేనది చేయడంలో ఉత్తమం మీకది పిచ్చి 170 00:09:59,016 --> 00:10:00,809 దారి చేయండి మీరు చనిపోతారు 171 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 వేడి తగ్గించండి ఏసీ వేయాలేమో 172 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 అది అద్భుతంగా ఉంది కదా? నీకు నీ సొంత గీతం. 173 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 అవును. అది అద్భుతం. 174 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 అంటే, ఇది ప్రదర్శన మాత్రమే, అవును. 175 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 అధికారిక వెర్షన్‌కు లిల్ నాస్ ఎక్స్‌కు వెళుతున్నాము. 176 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 బహుశా ఈ వీడియోకోసం ప్రిన్స్ గిటార్ వాడుకోవచ్చేమో? 177 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 ప్రిన్స్ గిటార్ అమ్మాలి. బాత్రూంకెళుతున్నా. 178 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 సరే. 179 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 -ఆష్లీ. -ఏంటి? 180 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 -నాకు తను కనిపించలేదు. -స్టార్‌లైట్ ఎక్కడుంది? 181 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 ఏయ్! ఇదిగో ఏ ట్రెయిన్ వస్తున్నాడు. ఏంటేంటి? 182 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 ఇక్కడున్నాను, మిత్రమా. ఇదిగో ఇక్కడ. 183 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 ఏంటి సంగతులు, మిత్రమా? 184 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 -కలవడం బాగుంది. -ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 185 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 పెద్దగా ఏం లేేదు. నేనిక్కడికి... 186 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 నిజానికి ఏం కారణం లేదు. 187 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 ఈమధ్య నీ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 188 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 సరే. నాకు బాధగా ఉంది. 189 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 వాళ్ళు నీకేం చేేయాలనుకుంటున్నారో చూశాను. 190 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 అవును. ఎంత చెడ్డగా వ్యవహరిస్తున్నారో మాట్లాడాలి. అవునా? 191 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 నీ ఉద్దేశ్యం ఏంటి? 192 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 బయటకు పంపడమెలా ఉంటుందో తెలిసిన వారంటూ ఉంటే అది నేనే. 193 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 నేను గర్వించలేని పని చేశాను. 194 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 ఒక విచిత్రమైన పని. 195 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 నేను బాగానే ఉన్నాను. 196 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 నైకీ ఇంకా అండర్ ఆర్మర్ మావాళ్ళతో మాట్లాడుతున్నారు, 197 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 అందుకే, ఇది నిజానికి నాకు అద్భుతమైన ఫలితాన్ని ఇస్తుంది. 198 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 -చాలా బాగుంది, మిత్రమా. -అవును. 199 00:11:23,475 --> 00:11:24,559 అవును. 200 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 అయితే అతని సాయం నీకు అవసరం లేదన్న మాట. 201 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 లేదా... ఫర్వాలేదు. నీతో చెప్పింది మర్చిపో. 202 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 కానీ, హే, నిన్ను కలవడం బాగుంది. ఎప్పుడూ. 203 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 సరే. 204 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 ఎవరిది? 205 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 ఎవరి సహాయం? 206 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 ఫ్రెస్కా తాగుతావా? 207 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 సేజ్ గ్రోవ్ సెంటర్ సైక్రియాటిక్ ఆసుపత్రి 208 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 "సేజ్ గ్రోవ్, గ్లోబల్ వెల్‌నెస్ సర్వీసెస్ గర్వించదగ్గ అనుబంధ సంస్థ, 209 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 "అది అనుబంధ సంస్థ..." 210 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 అది ఊహించగలను. 211 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 ధన్యవాదాలు. 212 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 దీనిని హత్యలు చేసి సంపాదించిన డబ్బుతో తెచ్చావా? 213 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 బాసీ 214 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 అది వేసుకుంటే నిన్ను సహాయకురాలివి అని ఎవరూ నమ్మరు. 215 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 నేను వాళ్ళతో వెళ్ళాలి. 216 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 ఒక సొగసరి సూప్ లేకుండా నిర్వహించగలరు. 217 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 నువ్వు వారు లోపలికెళ్ళి తిరిగొచ్చేలా చేస్తావా? 218 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 సరే, కేవలం... 219 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 నీ ముఖం ఎవరైనా అక్కడ గుర్తిస్తే, నా ఉద్దేశ్యం... 220 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 ఓయ్, ఫ్రెంచీ. 221 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 పట్టుపడకు. 222 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 నేనెప్పుడూ పట్టుబడను. 223 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 ఎనిమిది ఏళ్ళ క్రితం 224 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 సాయుధ జనాక్స్. 225 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 బ్యాంక్ దోపిడీలో బిహీమత్‌పై నువ్వు వాడిన గ్రెనేడ్లు? 226 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 సూప్‌ను కోపంతో క్రియాశీలం చేశావు, అతని కోపం తగ్గించి, 227 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 అతనిని కప్‌కేకులా మార్చావు. తెలివైనవాడివి. 228 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారో నాకు తెలియదు. 229 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 రెండు నెలల క్రితం కోల్డ్ స్నాప్? 230 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 దాని ముందు నెల మాల్‌కెమికల్? వాళ్ళు కూడానా? 231 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 ఇది దేని గురించి? 232 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 అయుధాల దోపిడీ, చొరబడి వెళ్ళి, సూప్‌పై కోపోద్రిక్తమైన దాడి. 233 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 నీకు కనీసం 20-25 ఏళ్ల శిక్ష పడుతుంది. 234 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 లేదా నువ్వు నా దగ్గర పని చేయవచ్చు. 235 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 నీలాంటి వారిని నేను ఉపయోగించుకోగలను. 236 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 వదిలేయ్. 237 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 అయ్యో పాపం. 238 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 నీకు. 239 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 కానీ చెరీ ఇంకా జేకు ఎక్కువ అనుకుంటా? 240 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ఏడీఎక్స్ ఫ్లోరెన్స్, 241 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 కొలరాడోలో సూపర్‌మ్యాక్స్ జైలుంది. యునాబాంబర్, 242 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 ఆర్యన్ బ్రదర్‌హుడ్ అధిపతి, అందరికంటే గొప్పవాడు. 243 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 బహుశా నీ స్నేహితులు కూడా. 244 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 లేదా, వాళ్ళు విడుదల కావచ్చు. 245 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 కానీ అది నీపై ఆధారపడుంది. 246 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 ఇప్పుడు. 247 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 మీరు అలా చేయలేరు. 248 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 ఆగండి. 249 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 మీరు ఏం పని చేస్తారు? 250 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 హే. 251 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 నా ట్రైలర్‌లోకి రా. 252 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 నీకు ఒకటి చూపించాలి. 253 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 వాట్ టవర్‌కు వెళ్ళాలి, సామాజిక వ్యక్తులను కలవాలి. 254 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 వద్దు. రా. వాళ్ళను వదిలేయ్. రా. 255 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 నేను 20 నిమిషాలలో తిరిగి వస్తాను. 256 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 ఆ తరువాత... 257 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 నువ్వు నాకు చూపించాలి అనుకున్నది చూపించు. 258 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 సరే, అలాగే. 259 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 మంచి రోజుకు ధన్యవాదాలు! జో, హోంలాండర్ 260 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 వాళ్ళు కనిపిస్తున్నారా? 261 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 అవును, కనిపిస్తున్నారు. 262 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 లోపలికి పద. 263 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 ఇదిగో. 264 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 నిజంగానా? 265 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 నాతో నీకు ఏంటి సమస్య? 266 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 నీతో నాకే సమస్యా లేదు. 267 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 అందుకే నా చేయి కూడా ముట్టుకోవటం లేదా? 268 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 సమయం కాదు. 269 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 లేదు. ఇది సరైన సమయం అనుకుంటున్నాను. 270 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 సమయం ఇంకా చాలా ఉందనుకుంటున్నాను. 271 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 వాట్ అంటే నీకెంత ద్వేషమో నాకూ అంతే అని నీకు తెలుసు. 272 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 నీకది తెలుసు. కానీ నీకది ముఖ్యం కాదు 273 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 ఎందుకంటే నీకు నా రక్తంలో ఉన్నది సహించడం లేదు. 274 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 నీకు నేనో అమానవీయం. 275 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 చనిపోయిన సూప్ మంచి సూప్ కదా? 276 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 -నీ ఆలోచనలు, నావి కాదు. -ఇక చాలు. 277 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 నీకు ఏంటో తెలుసా? ఆ పొగరు కింద, 278 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 నువ్వో దురభిమాని ఇంకా రౌడీవి. 279 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 నాకలాంటి మరో వ్యక్తి తెలుసు. అతని భుజవస్త్రం వెనకాల జెండా ఉంటుంది. 280 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 ఆనీ, ఆపు. 281 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 అయ్యో, అబ్బా. 282 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 హ్యూయీ, వాళ్ళకు ఫోన్ చెయ్. 283 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 తలుపు తెరువు, మాకు సాయం కావాలి. 284 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 సహాయం కావాల్సిన రోగి ఉన్నాడు. 285 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 అతనికి ఏమయింది? 286 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 తలుపు తెరువు, అతని నాలుక లోపలికి వెళుతుంది. 287 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 -అతనికి ఏమయింది? -శాంతించు. 288 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 అయ్యో. 289 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 ఇదంతా ఏంటి? 290 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 వాట్ మరింతమంది సూప్ ఉగ్రవాదులను తయారు చేస్తుందా? 291 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 ఎవరికి తెలుసు? 292 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 ఛ. 293 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 సోదరుడికి పెద్ద అంగం ఉంది. 294 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ వచ్చింది? 295 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 ఈరోజు నీకు ఎలా ఉంది? 296 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 బాగుంది. 297 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 నువ్వు ఏం సాధన చేశావో మాకు చూపిస్తావా? 298 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 హే. హే. 299 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 నీకు ఫర్వాలేదు. 300 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 301 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 ఫర్వాలేదు. 302 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 అది చాలా బాగుంది. టిం. 303 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌తో ఉన్న సహాయకుడు. 304 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 అతను తెలిసినవాడిలా ఉన్నాడా? 305 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 తలనొప్పులు ఎలా ఉన్నాయి? వికారం? 306 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 లేవు. 307 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 అది బాగా అనిపిస్తుంది. 308 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 మనం దగ్గరవుతున్నామనుకుంటా. 309 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 మేడం, 310 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 నేను ఇప్పుడు ఇంటికి వెళ్ళవచ్చా? 311 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 నా కుటుంబాన్ని చూడాలనుంది. 312 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 టిం, ఆత్మహత్య చేసు నువ్వు సేజ్ గ్రోవ్‌లో చేరావు. 313 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 నీకు నువ్వు హానికరం కావచ్చు. 314 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 నేను ఈ చిన్న ట్రిక్కులు మా సోదరిని చూసేదాకా చేయను. 315 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 అలాగే. 316 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 సరే, మేము ఏదోకటి చేస్తాము. 317 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 ల్యాంప్‌లైటర్. అతను ల్యాంప్‌లైటర్! 318 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 అతనిని ముసుగు లేకుండా గుర్తించలేకపోయాను. 319 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 -మనం అతనిని ఖచ్చితంగా చంపాలి. -లేదు, చంపలేము. 320 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 మేడం మలోరీ, ఆమె మనవలు మనవరాళ్ళ కోసం. 321 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 ఇప్పుడు కాదు. 322 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 ముందుగా, ఇదంతా ఏంటో తెలుసుకోవాలి. 323 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 -సరేలే. -విను. విను. 324 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 ప్రణాళికకు కట్టుబడి ఉండు, ఫ్రెంచీ. 325 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 -హ్యూయీ. -బానే ఉన్నారా? స్టార్మ్‌ఫ్రెంట్ వచ్చింది. 326 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 ఆమె ఒక్కతే కాదు వచ్చింది. 327 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 ఆమె ఇప్పుడే వెళ్ళింది. వెంటనే రండి. 328 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 ఇక్కడ నుండి వెళదాం పదండి. 329 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 హే, సిండీ. 330 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 మనం ప్రశాంతంగా ఉందాం, సరేనా? 331 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 నేను నీకు ఇచ్చిన అదనపు పాస్తా చీజ్ గుర్తుందా? 332 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 నాకు నువ్వంటే ఇష్టం. తెలుసుగా? 333 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 నీ స్నేహితులు ఎవరు? 334 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 మేము అతని స్నేహితులం కాదు. 335 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 రా, అతనిని నాశనం చెయ్. 336 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 మీరు అతని స్నేహితులలా బట్టలు వేసుకున్నారు. 337 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 నాకు అబద్ధాలకోరులు నచ్చరు. 338 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 అయ్యో. 339 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 ఇక్కడినుండి వెళ్ళిపోదాం! 340 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 హే. పదండి! 341 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 వెనక్కి ఉండు లేదంటే నీ చర్మం కాల్చేస్తాను, వెధవ. 342 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 నీకా అవకాశం లేదు. 343 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 ఎవరైనా సాయం చేయండి. 344 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 అలాగే, విను. 345 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 మమ్మల్ని కాల్చేయ్. 346 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 కానీ ఆమె ఒక సూప్. 347 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 నువ్వు ఆమెకు కోపం తెప్పిస్తున్నావు. 348 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 అయితే, మనం శాంతంగా ఉండి, ఆ చెత్త నుండి బయటపడదామా? 349 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 ఏం జరుగుతోంది? 350 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 లాక్‌డౌన్. ఎవరూ బయటకు వెళ్ళలేరు, ఆమె కూడా. 351 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 -ప్రవేశానికి ఒక కోడ్ ఉంది. -ముందు తలుపు దగ్గర. 352 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 నేను మీకు చెప్పను లేదా నాతో తీసుకెళ్ళను. 353 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 నిన్ను చీల్చేసే సూప్‌ల సైన్యం అక్కడ ఉందని నీకు తెలుసు, కదా? 354 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 ఆమె నీకు సాయపడగలదు. 355 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 నా అవకాశాలు నేను తీసుకుంటాను. 356 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 సరే, మీరు రావచ్చు. 357 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 ఏంటిది? 358 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 ఎత్తు ఎంఎం. ఫోన్ ఎత్తు, ఛ. 359 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 మీ కాల్‌ను అటోమెటెడ్ స్వర సందేశ వ్యవస్థకు మళ్ళించడమయింది... 360 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 -మార్విన్... -హలో. 361 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 దయచేసి మీ సందేశం రికార్డు చేయండి. 362 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 కంగారు పడకు బాబు. 363 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 మానుండి ఏ ఇబ్బందీ ఉండదు. ఊరికే నడకకు వచ్చావు, కదా? 364 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 వాళ్ళు నన్ను మళ్ళీ గాయపరచకూడదని అనుకుంటున్నాను. 365 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 లేదు, లేదు, ఎవరూ నిన్ను గాయపరచరు, బాబు. 366 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 ఇక్కడ అందరూ స్నేహితులే, కదా? 367 00:27:22,141 --> 00:27:23,100 హ్యూయీ. 368 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 -బానే ఉన్నావా? -బాగున్నాను. 369 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 బాగున్నాను. 370 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 -అయ్యో. -హ్యూయీ. హ్యూయీ, హ్యూయీ! 371 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. 372 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 నువ్వు ఇది అంటించగలవా? 373 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 అబ్బా. ఆ బాబు అంతా కాల్చేసుంటాడు. 374 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 నాకు శక్తి కావాలి. 375 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 నీది పనికిమాలిన అద్భుతశక్తి అయితే! 376 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 -ఇతనిని డాక్టర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళాలి. -ఎలా? 377 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 తెలియదు, కానీ నేను రక్తం కారుతుంటే చూడలేను. 378 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 -సరే. రా. -రా. 379 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 -మిగతావారి సంగతేంటి? -వాళ్ళంతట వాళ్ళు వస్తారు. 380 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 ఆష్లీ? దేవుడా, నువ్వు బానే ఉన్నావా? 381 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 స్టార్‌లైట్ కనిపించలేదని చెప్పే సాహసం చేయకు. 382 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 ఇదిగో. 383 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 నీకోసం అంతా వెతుకుతున్నాను. 384 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 నీ ట్రైలర్‌కు ఏమయింది? 385 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 విద్యుత్‌ఘాతం. 386 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 నీ సమావేశం ఎలా జరిగింది? 387 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 క్షమించు, చాలా సమయం జరిగింది. 388 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 క్షమాపణలు అవసరం లేదు. 389 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 సరే. నేను వెళ్ళి నోయర్‌తో డైలాగులు చెప్పాలి. 390 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 ఈ రాత్రి సీను 48. చాలా క్లిష్టమైనది. 391 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 ఏమైనా జరిగిందా? 392 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 లేదు. ఏమీ లేదు. 393 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 ఖచ్చితంగానా? 394 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 ఏదైనా తప్పు ఎందుకు జరుగుతుంది? 395 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 అవునుగానీ, నేను టవర్‌కు వెళ్ళాను. 396 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 నువ్వు అక్కడ లేవు. 397 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 నిన్నెవరూ చూడలేదు. 398 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 నాపై నిఘానా? 399 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 నీ సమావేశం ఎలా జరిగిందో తెలుసుకుందామనుకున్నాను. 400 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 -ఆగు. నన్ను... -వివరించనివ్వాలా? 401 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 సరేలే, 402 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 ఏదైనా నాకు వివరించాల్సిన అవసరం నీకేంటి? 403 00:30:11,769 --> 00:30:16,106 సామూహిక చర్చ్ నవీకరణ కేంద్రం 404 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 డీప్, అమ్మాయిల విషయంలో నీ సంఖ్య చాలా బాగా పెరుగుతుంది. 405 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 మలాలా యూసఫ్‌జై ట్వీట్ చూశావా? నిన్ను బంగారం అంది. 406 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 అంటే, ఆమె బంగారం. 407 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 అయితే, నీ ఆలోచన ఏంటి, ఏ ట్రెయిన్? 408 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 డీప్ నన్నిక్కడికి ఆహ్వానించాడు. అందుకే... 409 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 నాకు తెలియదు. 410 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 మంచి లంచ్ తింటున్నాను. 411 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 ఇంకా డీప్, నీ మనసులో ఏముంది? 412 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 అంటే, ఏ ట్రెయిన్ నా కెరియర్ మొత్తం చెడగొట్టాడు. 413 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 -ఏంటి? -నువ్వు నాకంటే ఉత్తమం అనుకుంటావు. 414 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 నిన్ను ముంచేయాలి అని నేను మళ్ళీ మళ్ళీ కలకంటూనే ఉన్నాను. 415 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 కానీ అలా ఇకమీదట అనుకోవాలని లేదు. అంతా తుడిచేయాలని ఉంది. 416 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 అయ్యో. మనం పరస్పరం వాస్తవాలను పంచుకున్నట్టు ఉంది. 417 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 అయ్యో లేదు. 418 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 -దయచేసి కూర్చో. -లేదు, చూడు. 419 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 మీ మీద ఆ డాక్యుమెంటరీ చూశాను. అది నాకు తగ్గది కాదు. 420 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 ఏడంకెల అప్పు, గుండె సమస్య, మత్తుమందులు నివారణ ప్రక్రియలో 421 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 ఉన్న వ్యక్తి,కి వెళ్ళే అవకాశం ఉంటుందా? 422 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 అది మీకు ఎవరు చెప్పారు? 423 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 ఇతను అదంతా చెప్పాడా? 424 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 లేదు. చర్చికి అన్ని విషయాలు తెలుస్తాయి. 425 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 కంగారు పడకు, మాకు ఎలా వివేకంతో మెలగాలో, 426 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 ముఖ్యంగా మా సభ్యులతో తెలుసు. 427 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 నీ యూనిఫాంకు భయతరంగం ఇస్తారు. 428 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 -అతనిని తరువాతి ఏ ట్రెయిన్ అంటారు. -వాళ్ళు అలా చేయలేరు. 429 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 ఎందుకు చేయలేరు. 430 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 ఏ ట్రెయిన్ ఒక ట్రేడ్‌మార్క్. 431 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 నువ్వు కేవలం షికాగో దక్షిణం నుంచి వచ్చిన ఏమీ కానీవాడివి. 432 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 -పోరా. -నేను నీకు సహాయం చేయగలను. 433 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 నిన్ను తిరిగి చేర్చుకునేలా చేయగలను. 434 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 కానీ ముందుగా, 435 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 కూర్చో. 436 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 డీప్ తన నిజాలను నీకు చెప్పనివ్వు. 437 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 రండి, లోపలికి. 438 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 ఇది అందంగా ఉంది. 439 00:32:49,343 --> 00:32:50,260 మార్ఫిన్ 440 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 హే. ఇక్కడేం జరుగుతోంది? 441 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 జనానికి కాంపౌండ్ వీని ఎక్కిస్తున్నారా, 442 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 కేవలం వారిని సజీవంగా కాల్చేయడానికా? ఎందుకు? 443 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 నాకు జనం కాలిపోతుంటే చూడటం ఇష్టమేమో. 444 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 నువ్వు గుర్తున్నావు, తెలుసా? 445 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 నేనా పిల్లలను కాల్చిన రోజు నన్ను వెంబడించావు. 446 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 అయితే, నన్ను ఎందుకు ఆపలేదు? 447 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 నీకు కూడా మనుషులు కాలిపోతుంటే ఇష్టమేమో. 448 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 -లేదు, లేదు. -సరేలే. 449 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 -శాంతించు. 450 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 -రా! -శాంతించు. ఇటు రా. 451 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 శాంతించు. 452 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 అమ్మాయితో ఎలా గడుపుతాననే చెత్తంతా ఉండదు. 453 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 ఐదేళ్ళ క్రితం 454 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 నాకీ అమ్మాయంటే ఇష్టం. 455 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 ఎలా అంటే, ఈమె నాకు కావాలి. 456 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 -సరే, సోదరా. -శుభాకాంక్షలు, మార్విన్. 457 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 ధన్యవాదాలు, కల్నల్. ఇది చూడండి. 458 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 అది అందంగా ఉంది. 459 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 బ్యాచిలర్ పార్టీ ఇవ్వాలి. 460 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 లింగమార్పిడి చేసుకున్న స్ట్రిప్పర్‌లు ఎలా ఉంటారు? 461 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 స్ట్రిప్పర్‌లు నాకు నచ్చరు, వృషణాలు ఉన్నా లేకపోయినా. 462 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 కానీ నువ్వు గోల్ఫ్ ఆడతావా? 463 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 గోల్ఫ్ ట్రిప్ ఆలోచిస్తున్నాను. 464 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 ఏంటి? 465 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 466 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 క్షమించు, మిత్రమా. 467 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 లాఠీ ఝుళిపిస్తున్నట్టు నటించే సేనాధిపతిలా కనిపిస్తావు. 468 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 -మెజొరెట్. -అవును. మెజొరెట్. 469 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 నువ్వు ఇందులో బాగున్నావు. 470 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 అయితే, ఇప్పుడు జరిగేది ఇది. 471 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 టవర్ దగ్గర నువ్వు చూసే, వినే ప్రతి విషయం మాకు తెలియచేస్తావు. 472 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 ముఖ్యంగా హోంలాండర్ విషయం. 473 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 దయచేసి ప్రత్యామ్నాయం ఉన్నట్టు నటించద్దు. 474 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 నీకు ఫోన్ కోసం వేచి చూస్తాను. 475 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 ముక్కుకు సూటిగా. 476 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 నాకు అది నచ్చదు. 477 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 మనం జంతువులను అలా మూలకు కూర్చోబెట్టం. 478 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 వదిలేయ్. అతనిని కొన్నాము. 479 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 ఫ్రెంచీ. 480 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 అతనిని నీ చూపు నుండి తప్పించుకోనివ్వకు. 481 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 సమస్య ఏంటి, మిస్? 482 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 సర్, మీరు మీ కారు నుండి దిగాలి. 483 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 నువ్వు ఏం అంటున్నావు? 484 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 ఎఫ్‌బీఐ. మీ వాహనం తీసుకుంటున్నాం. కాస్త అత్యవసరం. 485 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 -దేవుడా, అతనికి ఏమయింది? -పెద్ద కథ. 486 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 మీ గుర్తింపులు చూడవచ్చా? 487 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 ఇంకో ప్యాంటులో ఉంది. 488 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 ఇతనిని రక్షించడంలో బిజీ, మా బాస్‌కు ఫోన్ చేయవచ్చు. 489 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 సరే, అలాగే. చూడండి, నేను మిమ్మల్ని ఆసుపత్రికి తీసుకెళతాను. 490 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 కానీ మనం నిర్మానుష్య ప్రాంతంలో ఉన్నాం, మీకు నా కారు ఇవ్వను. 491 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 మీ ఇష్టం. 492 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 బుచర్. 493 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 బుచర్. వద్దు. 494 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 -వెనుకకు ఉండండి. -సరే. 495 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 -వెనుకకు ఉండండి. -అది అనవసరం. మాట్లాడుకుందాం. 496 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 ఎఫ్‌బీఐ? మీరు కనీసం అమెరికన్లు కూడా కాదు. 497 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 అతనికసలు గాయమయ్యిందా? 498 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 ఇదేమన్నా మోసమా? 499 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 నేను కారు దొంగలించాలి అనుకుంటే, 500 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 అది చెత్త హ్యుందాయ్ కాదు, పిచ్చి వెధవ. 501 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 ఇవి నా ఆత్మరక్షణ. వెనుకకు ఉండు. 502 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 నువ్వు ఎక్కడ కావాలంటే అక్కడ నిలబడు. 503 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 -నీ తాళాలు తీసుకుంటున్నా. -బుచర్, ఆగు. 504 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 -మిత్రమా, గన్ కిందకు పెట్టు. -వెనుకకు ఉండమన్నాను. 505 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 అది కిందకు పెట్టు అన్నాను. 506 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 నువ్వు నా మాట విని వెనుకకు ఉండలేవా? 507 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 రా. అతనిని అతికించు. 508 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 సరే. అది ఎక్కువసేపు ఉండదు. 509 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 రా వెళదాం. 510 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 -ఇది షాపింగ్‌కు సరైన సమయమా? -ఒకటి, ఎందుకు కాదు? 511 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 ఇంకా రెండు, 512 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 అది మంచి వార్త. 513 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 దానర్థం ఏంటి? 514 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 కొన్ని ఎరోటెడ్ ప్రొపొఫోల్, ఇతర అసమానతలు, ముగింపులు, 515 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 అచేతనం చేసే బాంబు చేస్తాను. 516 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 సూప్‌ల కోసం కూడా. 517 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 సరే. 518 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 మనమింకా ఎందుకు బ్రతికున్నాం? 519 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 -అదృష్టమా? -కాదు. 520 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 ఆ రాత్రని నా ఉద్దేశ్యం. 521 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 కొన్ని నెలలు అజ్ఞాతంలోకెళ్ళాం, 522 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 కానీ నువ్వు మాకోసం ఎన్నడూ రాలేదు. 523 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 నువ్వు రాలేదు, హోంలాండర్ రాలేదు. ఎందుకు? 524 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 మిమ్మల్ని చంపలేదని నిరాశ చెందావా? 525 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 సెవెన్ ఎప్పుడు బదులు తీర్చుకుంటుందని అనుకున్నాను, కాదా? 526 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 నువ్వు ఎవరూ కాదు. 527 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 దానికి అర్హత లేదు. 528 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 నువ్వు వాళ్ళకు చెప్పలేదు, కదా? 529 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 -వాళ్ళకెందుకు చెప్పలేదు? -చెప్పలేదని ఎవరన్నారు? 530 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 హోంలాండర్‌కు గొప్పగా చెప్పుకున్నావని తెలిసింది. 531 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 నీకది ఉత్తేజకరంగా అనిపించుంటుంది. 532 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 నేను జంతువును కాదు. 533 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 నువ్వు చేసింది ఒక 534 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 -జంతువే చేయగలదు. -ఆపేయ్. 535 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 -అమాయక పిల్లలను చంపావు. -నోరుముయ్యి. 536 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 వాళ్ళు అమ్మకోసం ఏడుస్తూ, సజీవంగా కాలిపోతుంటే చూశావు. 537 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 అది జంతువులా కాకపోతే, మరి ఏంటి? 538 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 నాకు తెలియదు. 539 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 వాళ్ళు ఆ మంచం మీద పడుకున్నారని తెలియదు. 540 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 అక్కడ మీ బాస్ పడుకుని ఉండాలి. 541 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 అప్పుడు వాళ్ళు అరవటం మొదలుపెట్టారు. 542 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 అప్పటికే ఆలస్యమయింది. 543 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 ఇప్పుడు నీ గురించి మేము బాధపడాలా? 544 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 -పోరా. -నీ నుండి నాకు ఏమీ వద్దు. 545 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 కానీ నువ్వు... 546 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 ఆ రాత్రి నువ్వు నన్ను అనుసరించడం చూశాను. 547 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 ఆ తరువాత మాయమయ్యావు. 548 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 ఎందుకు అని అనుకుంటున్నా... 549 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 నువ్వు నన్నెందుకు ఆపలేదు? 550 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 నువ్వు ఎందుకు ఆపలేదు? 551 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 మంచి ప్రశ్న. 552 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 సరే. 553 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 -చెరీ, ఇది-- -అతను చనిపోతున్నాడు. 554 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 జే. అతిగా మత్తుమందు తీసుకున్నాడు. 555 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 ఏం తీసుకున్నాడో తెలియదు. 556 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 -ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళు. -వెంటనే రా. 557 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 సర్జ్, నువ్వు వెంటనే రా. 558 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 చెరీ... 559 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 ఛ. 560 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 లెగు. 561 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 నా మిత్రమా లెగు. 562 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 నన్ను చూడు. స్పృహ కోల్పోయావు. 563 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 సరే, నువ్వు కూర్చోగలవా? లెగు. 564 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 లెగు, మిత్రమా, లెగు. 565 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 అతను బాగానే ఉన్నాడు. సరే. 566 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 అతనితో ఉండు, మాట్లాడిస్తూ ఉండు, సరేనా? 567 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? -అతను నిద్రపోకుండా చూడు. 568 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 -ఏంటి? -నేను ఒకటి చేయాలి. 569 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 ఇంతకంటే ముఖ్యమైనదా? మాకంటే ముఖ్యమైనదా? 570 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 చెరీ, నేను ఇప్పుడు ఇది చేయలేను, సరేనా? 571 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 దయచేసి అతనితో ఉండు. 572 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 మంచిది. వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నావా, వెళ్ళు. 573 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 మాకు అనవసరం. 574 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 సర్జ్. 575 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 నేను తిరిగొస్తాను. 576 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 తనకి జ్వరంగా ఉంది. 577 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 వీలైనంత వేగంగా వెళతున్నాను. 578 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 -అక్కడ చేసింది మెచ్చుకుంటున్నా. -ధన్యవాదాలు. 579 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 నీ ఆమోదమే నా సంతోషం. 580 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 కొంత వ్యంగ్యం ముగింపునిస్తుంది. బాగుంది. 581 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 నీకు ప్రత్యామ్నాయం లేదు. 582 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 అతనిని చూసినప్పుడు నేనేం అనుకున్నానో తెలుసా? 583 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 "నువ్వు గన్ ఎందుకు లాక్కోలేదు, వెధవ?" 584 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 అంతే. 585 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 నేను అతని కోసం ఒకసారి ఏడ్చేదాన్నేమో, 586 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 కానీ ఇప్పుడు అతను మన దారిలో మరో వ్యక్తి అంతే. 587 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 కాదు. 588 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 ఏంటి కాదు? 589 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 ఆ గౌరవం లేదా 590 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 ఆమోదం లేదా ఏదైతే అది వద్దు. 591 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 నాకు అది వద్దు. 592 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 మనలో ఏదీ సారూప్యం లేదు. ఏదీ కూడా. 593 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 అది పనిచేస్తుందని అనుకుంటున్నావా? 594 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 అవును. 595 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 వాళ్ళిక్కడ సూప్‌లను తయారు చేయడం లేదు. 596 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 వాళ్ళు పరీక్షా అంశాలు. వాళ్ళు వీని స్థిరీకరిస్తున్నారు. 597 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 వివరించు. 598 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 చంటిపిల్లలు బాగా నిలదొక్కుకోగలరు కానీ పెద్దలు? 599 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 ఏం జరుగుతుందో చూశావు. 600 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 కొన్నిసార్లు శక్తి వస్తుంది, లేదా భయపడతారు, లేదా పేలిపోతారు. 601 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 వాట్ అది స్థిరీకరించాలని చూస్తుంది, 602 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 వీని ఎవరైనా పెద్దవాళ్ళ చేతిలో పెడితే, 603 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా, ఒక మంచి సూప్, మంచి శక్తులు దక్కుతాయి. 604 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 సరే, అయితే... 605 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 వెయ్యి మరింతమంది సూప్‌లు, లక్షమందా? 606 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 వాట్ ఎందుకలా చేస్తుంది? 607 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 వాళ్ళ చిత్రాలు నాశనం చేస్తాను, వ్యాపారాలు... 608 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 వాళ్ళు నాకు చెప్పలేదు. 609 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 నాతో సాక్ష్యులను కాల్చేయిస్తారు. 610 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 సరేనా? 611 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 నా... 612 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 నా ప్రాణ స్నేహితుడు అతిగా మత్తుమందు తీసుకున్నాడు, 613 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 అతనిని కాపాడేందుకు ఆ రాత్రి వెళ్ళాను. 614 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 అందుకే నిన్ను ఆపలేదు. 615 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 నువ్వు పార్టీలో ఉన్నావు. 616 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 30 నిమిషాలు దూరంగా ఉన్నాను. 617 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 తిరిగొచ్చాను, నువ్వు లేవు. 618 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 అతను బ్రతికాడా? 619 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 నీ స్నేహితుడు? 620 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 కానీ అతనిని మళ్ళీ చూడలేదు. 621 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 ఆ తరువాత కొన్ని నెలలకు చనిపోయాడు. మళ్ళీ అతిగా మత్తుమందు. 622 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 నిజంగానా? ఫ్రెంచీ... 623 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 మాకెప్పుడూ ఎందుకు చెప్పలేదు? 624 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 ఏం లాభం? 625 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 ఇన్నేళ్ళ తరువాత? 626 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 నిన్ను క్షమించేవాళ్ళం. 627 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 నన్ను క్షమించాలని అనుకుంటున్నట్టు ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 628 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 ఇది తొలగించండి. దీన్ని నాపై నుండి తొలగించండి. 629 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 అది... 630 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 ఫర్వాలేదు. 631 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 అది అతని అంగం. 632 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 సంకుచితంగా ఆలోచించకు. 633 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 -అది పనిచేస్తుందని అన్నావు. -అనుకున్నాను. 634 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 ల్యాంప్‌లైటర్? 635 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 ల్యాంప్‌లైటర్! 636 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 నేను ఇక్కడున్నాను. 637 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 నేను ఆరుగురిని చంపాను చాలా సులభంగా. 638 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 అసలేం జరిగింది? 639 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 డా. కర్ల్‌టన్ ప్రొపొఫోల్ డోస్ మళ్ళీ తప్పుగా ఇచ్చారు. 640 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 అందుకే, సిండీ బయటకొచ్చింది, ఇతరులను బయటకు వదిలింది. 641 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 లాక్‌డౌన్‌కి ముందే కొంతమంది వచ్చారు. 642 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 డా. కార్ల్‌టన్ ఎక్కడ? 643 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 అతను కెఫెటేరియాలో, వరండాలో ఇంకా 644 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 కొన్ని గోడలలో ఉన్నారు. 645 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 అంతా శుభ్రం చేయి. నేనెళ్ళి ఇంకా ఎవరైనా బయటకు వచ్చారేమో చూస్తా. 646 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 అలాగే, మేడం. 647 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 మాకు సాయం కావాలి. 648 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 వాళ్ళు ఏం చెప్పారు? 649 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 సిఫాజిలిన్ ప్రభావం చూపడానికి రెండు రోజులు పడుతందన్నారు, 650 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 కానీ అతను బాగవ్వాలి. 651 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 మనకు రెండు రోజుల సమయం లేదు. 652 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 మనం ఆ రిస్క్ తీసుకోవాలి. 653 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 దేవుడా. 654 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 ఏంటి? 655 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 తను పిల్లల షాంపూ వాడతాడు. 656 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 ఆ వాసన వస్తుంది. 657 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 లారియల్ షాంపూ పిల్లలది, స్ట్రాబెర్రీ స్మూతీ. 658 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 నేను ఆ సీసా చూశాను. 659 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 ఇష్టం లేని చెత్త. 660 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 ఇంకా తన ఆక్స్ బాడీ స్ప్రే? 661 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 అంటే, విన్ డీజిల్ అలానే వాసన వస్తుండి ఉంటాడు. 662 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 నీకు తెలుసా, ప్రతి ఉదయం, 663 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 తన పిరుదులకు క్రీమీ డెసిటిన్ పూసుకుంటాడు. 664 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 -లేదు. -అతనికి ఖచ్చితంగా 665 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 అక్కడ దద్దుర్లు ఉండుంటాయి. 666 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 నాకది తెలుసుకోవాలని లేదు. 667 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 పిచ్చోడు, అనే నేను చెప్పేది. 668 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 కానీ అతను కేవలం... 669 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 నీపైన నిరాశచెందడు, కదా? 670 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 అవును. 671 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 నీ చుట్టూ చిన్న కుక్కపిల్లలా తిరుగుతాడు. 672 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 మనిద్దరికీ అతను చాలా మంచివాడు. 673 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 అవును. 674 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 పోస్ట్‌మేట్‌లో షుగర్‌ఫిష్‌లో ఆర్డర్ చేస్తాను. 675 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 ఏంటి? 676 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 పోస్ట్‌మేట్‌లో షుగర్‌ఫిష్‌లో చేస్తాను. నీ ఫోన్ ఎక్కడ? 677 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 -నాకు వినిపించడం లేదు. -ఎక్కడ... 678 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 హోంలాండర్ ఇంకా క్వీన్ మేవ్. దేవుడా, వాళ్ళు మనల్ని వదిలేస్తున్నారు. 679 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 ఫర్వాలేదు. 680 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 హే, నువ్వు షుగర్‌ఫిష్ అన్నావా? 681 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 మమ్మల్ని కాపాడండి. 682 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 -ఈ ఇద్ధరినీ తీసుకెళ్ళు. -లేదు. 683 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 -ఈ ఇద్దరినే. -లేదు. 684 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 మిగిలిన వారిని చనిపోడానికి వదిలేశామని ప్రపంచానికి చెప్పడానికా? 685 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 -లేదు, మేవ్. -ఎలీనా. 686 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 మా అమ్మాయిని తీసుకెళ్ళు! 687 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. 688 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 అబ్బాయిలంటే ప్రేమని చెప్పండి. 689 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 నేను అది హోంలాండర్‌కు చూపిస్తాను. 690 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 అతను మనల్ని ఒంటరిగా వదిలేస్తాడు, 691 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 లేదా అది సీఎన్ఎన్‌కు ఇస్తాను. 692 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 ఎలీనా. 693 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 ఎలీనా. ఇది మనం బయటకు వెళ్ళగల మార్గం. 694 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 నాకు భయం వేసింది. నేను... 695 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 నేను అతనికోసం నిలబడాలని తెలుసు. నాకు అది తెలుసు. 696 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 ఎలీనా, నేను విమానంలో అందరూ చనిపోవడం చూశాను. 697 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 నువ్వు నన్నెందుకు అలా చూస్తున్నావు? 698 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 సరే. అయితే. 699 00:54:51,414 --> 00:54:52,248 ఏయ్. 700 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 బయటపడ్డాడు, కానీ హ్యూయీ బానే ఉన్నాడు. 701 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 హే, బుచర్‌కి నీ మెడకు చుట్టుకున్న లావు అంగం గురించి చెప్పు. 702 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 పోరా. 703 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 ఫ్రెంచీ ఫ్రెంచీలా వ్యవహరిస్తున్నాడు. 704 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 నన్ను క్షమించు. 705 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 చాలా కాలంగా, 706 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 నేను నిన్ను కాపాడడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 707 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 నేను అలా చేస్తే, 708 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 ఎలాగోలా అది నేను చేసినవాటికి పరిహారం అవుతుంది. 709 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 నువ్వెప్పుడూ కాపాడమని అడగలేదు. 710 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 నువ్వు నా పాపాల నుండి విముక్తి కలిగించలేవు, ఎవరూ చేయలేరు. 711 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 అదిప్పుడు తెలిసింది. 712 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 అందుకే, 713 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 నిన్ను ఒంటరిగా వదిలేస్తున్నాను. 714 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 వెళ్ళాలి. 715 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 కల్నల్. 716 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 మార్విన్, అతనెక్కడా? 717 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 ఇటువైపు. 718 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 మేడం మాలోరీ. 719 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 నన్ను అంత్యక్రియలకు ఆహ్వానించలేదు, 720 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 అందుకే ఇన్నేళ్ళు, నా సానుభూతి తెలుపలేకపోయాను... 721 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 అతను ఎక్కడ? 722 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 ఇతనిని ఎందుకు నిర్బంధించలేదు? 723 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 అవసరం లేదు. నేను రావలనుకుంటున్నాను. 724 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 నీది ఒక్క మాట కూడా వినాలని లేదు. 725 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 ఇది నా వెనుకు జరుగుతుందని అనుకున్నాను, కానీ కాదు. 726 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 అది ఎప్పుడూ కాదు. 727 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 మనిద్దరం దానిని ముగిద్దాము. 728 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 మీరు ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు. 729 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 కానివ్వండి. 730 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 మీరు నాకు సహాయం చేయండి. కానివ్వండి. 731 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 మేడం, దయచేసి వినండి, నేను చెప్పవచ్చా? 732 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 మీరు కాకుండా, నాకంటే ఎక్కువ అతను చావాలని ఎవరూ కోరుకోరు. 733 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 కానీ నేను అతని ప్రాణాలకోసం వేడుకుంటున్నాను. 734 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 నాకు ప్రత్యామ్నాయం లేదు. 735 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 అది మీకు ఉపయోగం ఉండదు. 736 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 మీరు చేస్తుందల్లా అతని బాధ తగ్గిస్తున్నారు. 737 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 అతనిని మీరు తనకు తాను శిక్షించుకునే దానికంటే ఎక్కువ శిక్షించలేరు. 738 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 నన్ను నమ్మండి. 739 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 అయితే... 740 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 అతనిని అసలు ఏం చేయాలని సూచిస్తున్నావు? 741 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 హే. 742 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 ఇక్కడున్నావు సంతోషం. నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలి. 743 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 నన్ను వివరించనిస్తావా? 744 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 బెక బెక బెక నీ ఆ చిన్న నోరు వాగుతూనే ఉంటుంది. 745 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 నువ్వు అంత త్వరగా ఓడిపోవని చెప్పావు? 746 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 దాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 747 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 చాలా. 748 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 మళ్ళీ ఎప్పుడూ అబద్ధం చెప్పను. 749 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 నీకు అన్నీ చెబుతాను. 750 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 మనతో ప్రారంభించి. 751 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 మీ బామ్మ. 752 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 నా కూతురు. 753 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 క్లోయీ. కొన్నేళ్ళ క్రితం అల్జీమర్‌తో చనిపోయింది. 754 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 నీకు ఎన్నేళ్ళు? 755 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 నేను 1919లో పుట్టాను. 756 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 బెర్లిన్‌లో. 757 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 నువ్వేనా ఉంది... 758 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 హెన్‌రిక్ హిమ్లర్. 759 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 అతను చక్కటి డాన్సర్. 760 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 ఇంకా అతను గోబెల్స్. 761 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 అందరిలో ముఖ్యుడు... 762 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 ఫ్రెడ్రిక్ వాట్. 763 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 అతను నాకు మొదటి విజయవంతమైన వీ ఇంజెక్షన్ ఇచ్చాడు. 764 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 అతను నాకంతా నేర్పించాడు. 765 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 ఆ తరువాత మేము ప్రేమలో పడ్డాము, నాకు కూతుర్ని ఇచ్చాడు. 766 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 అతను నన్ను తయారు చేశాడు. 767 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 అతని తెలివి నిన్ను చేసింది. 768 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 ఫ్రెడ్రిక్ అభిమానులను, కీర్తిని లేదా అలాంటి డొల్ల చెత్తంతా 769 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 పట్టించుకోలేదు. 770 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 మేము సంస్కృతి కోసం యుద్ధం చేస్తున్నాము. 771 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 మిగిలిన జాతులు మనల్ని అణిచివేస్తున్నాయి, 772 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 మనదైనది తీసుకుంటున్నారు, కానీ మనం తిరిగి పోరాడగలం. 773 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 సూపర్‌మెన్, మిలియన్ రెట్లు శక్తివంతమైన సైన్యంతో. 774 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 ఎందుకంటే అది వాట్ అసలైన భవిష్యత్తు. 775 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 నువ్వు మా అందరికీ నాయకత్వం వహిస్తావు. 776 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 నువ్వు మేము కన్న కలలన్నిటి రూపం. 777 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 అందుకే, నువ్వంటే గుండెలనిండా ప్రేమ. 778 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 నేను ఎలా ప్రేమించకుండా ఉండగలను? 779 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 నేను ప్రేమించిన అందరూ భూమిలో కలిసిపోయారు. 780 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 అప్పుడు నాకు నువ్వు కనిపించావు. 781 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 మనకు పరస్పరం కనిపించాము. 782 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 ఇక ఇప్పుడు మనిద్దరిలో ఎవరూ ఒంటరిగా ఉండనవసరం లేదు. 783 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 అది వాస్తవం. 784 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 785 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల