1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
Vrijheid heeft een prijs.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
WAT VOORAFGING
3
00:00:19,270 --> 00:00:21,188
-Ben ik een puntje gezakt?
-Negenenhalf.
4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
Rotdag?
5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
Verdomme.
6
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
Ik snap het wel.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
Er is een manier om dit aan te pakken.
8
00:00:26,318 --> 00:00:27,236
Ik sta bij je in het krijt.
9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
Dankzij de Kerk van het Collectief
10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
weet ik nu wat voor man ik wil zijn.
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,410
♪BraveMaeve.
12
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
Dit is Homelander. Hij kloot met me.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
Als je vertrekt,
kan ik je niet beschermen.
14
00:00:38,664 --> 00:00:39,790
Wat gaan we dan doen?
15
00:00:39,874 --> 00:00:41,667
Door Kimiko te redden, denk je
16
00:00:41,751 --> 00:00:45,337
dat je het kunt goedmaken voor de kinderen
die Lamplighter heeft verbrand.
17
00:00:45,421 --> 00:00:46,255
Je kan me wat.
18
00:00:46,672 --> 00:00:49,592
-Je kunt dit niet alleen aan.
-We zijn allemaal alleen.
19
00:00:56,182 --> 00:00:58,017
Wat zal de wereld ervan vinden
20
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
als ik ze vertel
dat jij vroeger Liberty was?
21
00:01:05,191 --> 00:01:06,859
ACHT JAAR GELEDEN
22
00:01:18,704 --> 00:01:19,830
Wat lach je?
23
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
Je bent belachelijk.
24
00:01:21,540 --> 00:01:23,751
Niet waar.
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,753
Goed. Dan ben je high.
26
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Daar gaat het niet om.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,632
Het gaat erom
28
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
dat ik alles heb geleerd van die meiden.
29
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
The Golden Girls?
30
00:01:33,803 --> 00:01:37,056
Ik was alleen in New York.
31
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
Ik verkocht mijn lichaam.
32
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
Ik bedelde om kliekjes.
33
00:01:43,145 --> 00:01:44,939
Wie hield me gezelschap, denk je?
34
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
The Golden Girls.
35
00:01:47,274 --> 00:01:48,943
Van 3.00 tot 5.00 uur
36
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
waren zij het lichtpuntje
op de tv in de opvang.
37
00:01:52,321 --> 00:01:55,199
Bedoel je geen porno?
The Golden Shower Girls?
38
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
Dat is respectloos.
39
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
Je bent overgevoelig.
40
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
Nee.
41
00:01:59,370 --> 00:02:02,498
Die pittige tantes vormden
hun eigen familie.
42
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
Ik heb hun voorbeeld gevolgd.
43
00:02:06,752 --> 00:02:08,128
Jij bent mijn Blanche.
44
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
-Blanche?
-En Jay,
45
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
jij bent
46
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
mijn Dorothy.
47
00:02:15,678 --> 00:02:18,138
Want je bent een beetje gay.
48
00:02:19,974 --> 00:02:21,183
Ben jij dan Betty White?
49
00:02:21,267 --> 00:02:23,060
Wat is dat nou voor vraag?
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Natuurlijk ben ik Betty White.
51
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
Goed.
52
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
-Wie wil er een bank beroven?
-Echt wel.
53
00:02:42,621 --> 00:02:44,415
Gaat dat door mijn huid?
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Als iets erdoorheen komt, is dit het.
55
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
Ik moet even iets kwijt.
56
00:02:48,294 --> 00:02:49,795
Dit is geen goed idee.
57
00:02:49,879 --> 00:02:51,714
Stormfront weet dat ik de V heb gelekt.
58
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
Ja, maar ze heeft je niet gepakt.
59
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
Dat maakt het nog veel erger.
60
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
Dan heeft ze vast
een gestoord plan voor me.
61
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
Ik moet die chip nu kwijt.
62
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
Ik snap het, petit Hughie.
63
00:03:02,266 --> 00:03:06,729
Hoewel je de ingewanden van veel mensen
en zelfs een zeezoogdier op je hebt gehad,
64
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
is het lastiger als ze van je liefje zijn.
65
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Wat?
66
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
Niet waar.
67
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
Ik bedoel, jawel.
68
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
Maar we zijn gewoon vrienden.
69
00:03:17,781 --> 00:03:20,618
Kunnen we dit nou gewoon doen
voordat ik me bedenk?
70
00:03:22,036 --> 00:03:23,287
Oké. Dit gaat gebeuren.
71
00:03:24,204 --> 00:03:25,331
Oké.
72
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
-Dit kan even pijn doen.
-Oké.
73
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Mijn god. Oké.
74
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
Bonjour, spionnetje van me.
75
00:04:16,966 --> 00:04:18,801
Hallo, kameraad.
76
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Je hebt mijn hand gebroken.
77
00:04:31,355 --> 00:04:32,982
Wat wil je met hem doen?
78
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
Hem overdragen aan de politie.
79
00:04:35,526 --> 00:04:39,029
Natuurlijk. We zijn helden.
Dat doen helden juist.
80
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
Absoluut.
81
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
Maar dan komt hij morgen
waarschijnlijk alweer vrij.
82
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Breng me naar het ziekenhuis.
83
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
-Ja.
-Alsjeblieft.
84
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
Dat is een goed punt.
85
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
Soms lijkt het wel
86
00:04:53,210 --> 00:04:56,130
alsof het rechtssysteem
gewoon niet meer werkt.
87
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Alles wordt maar op telefoons opgenomen.
88
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
Je kunt niet eens je werk meer doen.
89
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
Luister. Geef me maar gewoon aan.
90
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
Ja.
91
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
Dat onderstreept nog maar eens
de aftakeling van goede,
92
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
godvrezende Amerikaanse waarden.
93
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Maak me af.
94
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
Hoe is het toch met de wereld gesteld?
95
00:05:24,783 --> 00:05:25,659
Verdomme.
96
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
THE BOYS
97
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
Wees niet verlegen. Ga erin op.
98
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
-Ik zeg bedankt.
-Graag gedaan.
99
00:05:59,777 --> 00:06:01,278
Even een eerlijk antwoord.
100
00:06:01,361 --> 00:06:03,697
Wie is de grootste grappenmaker op de set?
101
00:06:03,781 --> 00:06:05,783
INTERVIEW HOMELANDER EN STORMFRONT
102
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Laten we het daar maar niet over hebben.
103
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Ik weet het niet. Geen commentaar.
104
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
Hij heeft wel gelijk.
105
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
Maar Black Noir is wel degelijk...
106
00:06:16,335 --> 00:06:18,504
-Hij heeft het grootste ego.
-Een diva.
107
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
Ze neuken elkaar.
108
00:06:31,683 --> 00:06:34,520
-Kreeg je haar chip eruit?
-Woon je hier?
109
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
Ja. Ach, het heeft zijn charme.
110
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
De ratten zijn net Pokémon.
111
00:06:40,067 --> 00:06:42,444
-Met hepatitis C.
-Jezus.
112
00:06:43,153 --> 00:06:44,530
Ben je terug?
113
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
Begon het huurmoorden te vervelen?
114
00:06:54,581 --> 00:06:55,415
Hoi.
115
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
Ken je mij nog?
116
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
Kijk eens aan.
117
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
Wat hebben we hier?
118
00:07:20,983 --> 00:07:22,234
Ik weet wat je gaat zeggen.
119
00:07:22,317 --> 00:07:24,570
Haar chip is verwijderd. Het is in orde.
120
00:07:24,653 --> 00:07:27,948
Starlight. Wat ben jij
een zonnetje in huis.
121
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
Je ziet er goed uit.
122
00:07:29,408 --> 00:07:33,036
Dat is niet te danken aan die kogels
die je door mijn borstkas joeg.
123
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
Wat je niet doodt, maakt je sterker.
124
00:07:40,294 --> 00:07:41,962
Wat doet zij hier?
125
00:07:42,504 --> 00:07:45,257
Ze heeft een aanwijzing voor Stormfront.
126
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
Ik heb haar laptop gekraakt
en in haar inbox gekeken.
127
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
Tientallen mails van Stan Edgar.
128
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
Stan Edgar?
129
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Wat had de hoge pief van Vought te zeggen?
130
00:07:56,268 --> 00:08:00,105
Dat ze dicht bij een doorbraak zijn
in het Sage Grove Center.
131
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
Een psychiatrische instelling
in Pennsylvanië.
132
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Wat voor doorbraak?
133
00:08:04,318 --> 00:08:06,361
Ze kwam binnen voor ik meer kon lezen.
134
00:08:06,445 --> 00:08:07,362
Nou...
135
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
Dan moeten we dat gekkenhuis
maar een bezoekje gaan brengen.
136
00:08:13,493 --> 00:08:17,915
Starlight, zou je ons willen begeleiden
op dit spannende avontuur?
137
00:08:18,874 --> 00:08:20,125
Wil je haar erbij hebben?
138
00:08:20,209 --> 00:08:21,710
Zeker weten.
139
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Wie denk je dat Vought zal pakken
als het misloopt?
140
00:08:25,005 --> 00:08:29,551
Wij of hun miljardenbaby
die hen heeft verraden
141
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
en haar eigen chip eruit heeft gerukt?
142
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
Ga nooit zonder lokvoer een haaienzee in.
143
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Dit is wie ik ben.
144
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Wie ben jij?
145
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
PRIDE-REEP
146
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
Je kunt niet trots zijn op een lege maag.
147
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Kom binnen.
148
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
Idioot.
149
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
Je had moeten bellen.
Heeft iemand je gezien?
150
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
Ik mag best mijn vrienden bezoeken.
151
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Heb je hem gevonden?
152
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
Nee, sorry. Geen zwarte doos.
153
00:09:14,513 --> 00:09:18,892
Maar ik liet de Noord-Atlantische stroom
in de gaten houden.
154
00:09:18,976 --> 00:09:22,354
Een school heilbotten,
en dat zijn echte herrieschoppers.
155
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
-Ze...
-Deep.
156
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Maar goed.
157
00:09:26,149 --> 00:09:29,111
Ze vonden wrakstukken
die bij IJsland ronddreven
158
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
en ze vonden dit.
159
00:09:33,740 --> 00:09:37,077
Ik weet niet of het nog werkt, maar...
160
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Wil je weer bij The Seven?
161
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
Rep hier dan met niemand over.
162
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
Hier komt de A-Train langszoeven
163
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
Ik red levens en pak boeven
164
00:09:52,926 --> 00:09:55,012
Ik pluk de dag en ga op jacht
165
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
Ben altijd sneller dan verwacht
166
00:09:57,055 --> 00:09:58,932
Ik ben de beste, geen twijfel aan
167
00:09:59,016 --> 00:10:00,809
Aan de kant of je gaat eraan
168
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
Zing maar een toontje lager...
169
00:10:03,228 --> 00:10:06,481
Gaaf, niet? Je eigen lied.
170
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
Ja, te gek.
171
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
Dit is maar een demo.
172
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
We gaan naar Lil Nas X
voor de officiële versie.
173
00:10:15,991 --> 00:10:18,910
Misschien kun je de gitaar van Prince
in de clip gebruiken.
174
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Die moest ik verkopen. Ik moet naar de wc.
175
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
Oké.
176
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
-Ashley.
-Wat?
177
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
-Ik kan haar niet vinden.
-Waar is Starlight?
178
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Hier komt A-Train.
179
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Ik ben hier, kerel.
180
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
Hoe gaat het, kerel?
181
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
-Goed je te zien.
-Wat doe jij hier?
182
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
Ik kwam gewoon even kijken...
183
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Zomaar, eigenlijk.
184
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
Ik moest laatst aan je denken.
185
00:10:54,905 --> 00:10:56,239
Ja. Sorry.
186
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
Ik zie wat ze met je proberen te doen.
187
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
Ja. Alsof je van achter genaaid wordt
met een soepblik, nietwaar?
188
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
Hoe bedoel je?
189
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
Ik weet als geen ander hoe het is
om eruit gezet te worden.
190
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
Ik heb dingen gedaan
waar ik niet trots op ben.
191
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
Rare dingen.
192
00:11:13,924 --> 00:11:15,175
Ik ben in orde.
193
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
Nike en Under Armour praten
met mijn mensen,
194
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
dus dit wordt eigenlijk
fantastisch voor me.
195
00:11:21,556 --> 00:11:23,392
-Dat is geweldig.
-Ja.
196
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Dan heb je zijn hulp dus niet nodig.
197
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
Of nee, laat maar. Ik heb niks gezegd.
198
00:11:30,732 --> 00:11:33,151
Maar goed je te zien, man. Altijd.
199
00:11:33,235 --> 00:11:34,403
Oké.
200
00:11:35,487 --> 00:11:36,446
Van wie?
201
00:11:38,615 --> 00:11:39,825
Hulp van wie?
202
00:11:42,702 --> 00:11:44,287
Wil je een Fresca?
203
00:11:57,259 --> 00:12:01,179
'Sage Grove, trotse dochteronderneming
van Global Wellness Services,
204
00:12:01,263 --> 00:12:03,223
'dat een dochteronderneming is van...'
205
00:12:03,306 --> 00:12:04,558
Ik kan het wel raden.
206
00:12:05,976 --> 00:12:06,852
Dank je.
207
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
Heb je die gekocht met je bloedgeld?
208
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
BAZIG
209
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
Zo gelooft niemand dat je daar werkt.
210
00:12:28,373 --> 00:12:29,791
Ik moet met ze mee.
211
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
Zij redden zich wel
zonder een blonde super.
212
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
Krijg ze binnen en kom dan meteen terug.
213
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Oké, maar...
214
00:12:39,301 --> 00:12:42,262
Als iemand je daar herkent...
215
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
Hé, Frenchie.
216
00:12:52,731 --> 00:12:54,191
Laat je niet vangen.
217
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
Dat doe ik nooit.
218
00:13:02,407 --> 00:13:04,409
ACHT JAAR GELEDEN
219
00:13:07,078 --> 00:13:08,872
Xanax als wapen.
220
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
De granaten die je op Behemoth gebruikte
tijdens de bankoverval?
221
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
Een super wordt geactiveerd door woede,
dus haal die woede weg
222
00:13:19,090 --> 00:13:21,176
en verander hem in een lammetje. Slim.
223
00:13:22,802 --> 00:13:25,597
Ik weet niet waar je het over hebt.
224
00:13:26,723 --> 00:13:28,767
En Cold Snap, twee maanden geleden?
225
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
Malchemical een maand eerder?
Die ook niet?
226
00:13:33,647 --> 00:13:34,940
Waar gaat dit over?
227
00:13:36,399 --> 00:13:39,819
Gewapende overval, inbraak,
geweldpleging tegen een super.
228
00:13:41,071 --> 00:13:43,156
Daar staat minstens 20 jaar cel op.
229
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
Of je kunt voor mij komen werken.
230
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Ik kan wel iemand zoals jij gebruiken.
231
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
Val dood.
232
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
Dat is jammer.
233
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
Voor jou.
234
00:13:57,879 --> 00:14:02,342
Maar nog meer voor Cherie en Jay, toch?
235
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
ADX Florence.
236
00:14:08,890 --> 00:14:11,810
Een supermaxgevangenis in Colorado.
Daar zitten de Unabomber,
237
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
het hoofd van de Aryan Brotherhood,
alle toppers.
238
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
Je vrienden misschien ook.
239
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
Of ze gaan vrijuit.
240
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Dat hangt van jou af.
241
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Nu.
242
00:14:23,613 --> 00:14:24,990
Dat kun je niet maken.
243
00:14:34,916 --> 00:14:35,792
Wacht.
244
00:14:41,673 --> 00:14:43,341
Wat voor werk doe je?
245
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
Hé.
246
00:14:53,643 --> 00:14:55,270
Kom naar mijn trailer.
247
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
Ik heb een verrassing voor je.
248
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
Ik moet naar Vought
voor een gesprek over social media.
249
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
Nee, kom op. Laat dat maar. Kom.
250
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
Ik ben over 20 minuten terug.
251
00:15:07,907 --> 00:15:09,034
En dan...
252
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
mag je me waar je maar wilt verrassen.
253
00:15:21,921 --> 00:15:23,340
Oké.
254
00:15:45,904 --> 00:15:50,450
BEDANKT VOOR EEN MOOIE DAG
XO, HOMELANDER
255
00:16:14,432 --> 00:16:15,725
Zie je ze?
256
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
Ja. Ik zie ze.
257
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
Klim erop.
258
00:17:27,922 --> 00:17:28,757
Hier.
259
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
Serieus?
260
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
Wat heb je tegen mij?
261
00:17:37,265 --> 00:17:38,933
Ik heb niks tegen je, schat.
262
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
Raak je daarom niet eens mijn hand aan?
263
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
Dit is niet het moment.
264
00:17:42,395 --> 00:17:44,856
Dit is precies het juiste moment.
265
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
Dit moment komt al veel te laat.
266
00:17:47,108 --> 00:17:49,819
Je weet dat ik net zo'n hekel
aan Vought heb als jij.
267
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
Dat weet je.
Maar dat maakt voor jou niet uit,
268
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
want wat je niet kunt uitstaan,
zit in mijn bloed.
269
00:17:56,117 --> 00:17:57,869
Ik ben voor jou minder dan een mens.
270
00:17:57,952 --> 00:17:59,871
Een goede super is een dode super, toch?
271
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
-Dat zijn jouw woorden.
-Genoeg nu.
272
00:18:03,082 --> 00:18:06,419
Weet je wat?
Achter die stoere houding van je
273
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
ben je gewoon een bekrompen pestkop.
274
00:18:10,048 --> 00:18:13,092
Ik ken nog zo iemand.
Hij heeft een vlag als cape.
275
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
Annie, stop.
276
00:18:34,948 --> 00:18:36,741
Krijg nou wat.
277
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
Hughie, bel ze. Nu.
278
00:18:42,914 --> 00:18:44,791
Doe open. We hebben hulp nodig.
279
00:18:44,874 --> 00:18:46,709
Ik heb een patiënt bij me. Snel.
280
00:18:46,793 --> 00:18:48,002
Wat heeft hij?
281
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
Doe nou gewoon open.
Hij slikt zijn tong in.
282
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
-Wat heeft hij?
-Rustig aan.
283
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
Jezusmina.
284
00:19:30,003 --> 00:19:32,380
Wat is dit nou voor iets?
285
00:19:33,798 --> 00:19:36,050
Maakt Vought nog meer superterroristen?
286
00:19:36,134 --> 00:19:38,177
Wie weet?
287
00:19:41,264 --> 00:19:42,557
Verdomme.
288
00:19:42,640 --> 00:19:44,601
Die is zwaar geschapen.
289
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Is Stormfront hier?
290
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
Hoe gaat het vandaag?
291
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
Goed.
292
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
Wil je ons laten zien
waar je aan hebt gewerkt?
293
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
Hé.
294
00:20:24,766 --> 00:20:25,850
Het is al goed.
295
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
Niks aan de hand.
296
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
Het is al goed.
297
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
Dat is heel indrukwekkend, Tim.
298
00:20:37,111 --> 00:20:38,947
Die verpleger bij Stormfront.
299
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
Komt hij je bekend voor?
300
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
Weleens hoofdpijn? Misselijkheid?
301
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Nee.
302
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
Dat is veelbelovend.
303
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
We komen dichterbij.
304
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Mevrouw.
305
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
Mag ik nu naar huis?
306
00:20:59,717 --> 00:21:01,177
Ik wil mijn gezin zien.
307
00:21:01,260 --> 00:21:05,056
Tim, je bent hier opgenomen
omdat je zelfmoordneigingen hebt.
308
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
Je kunt een gevaar vormen voor jezelf.
309
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
Ik doe geen stomme trucjes meer
voor jullie tot ik mijn zus zie.
310
00:21:13,856 --> 00:21:14,941
Oké.
311
00:21:15,441 --> 00:21:17,485
Dan vinden we er wel iets op.
312
00:21:44,178 --> 00:21:46,723
Dat is verdomme Lamplighter.
313
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
Ik herkende hem niet zonder masker.
314
00:21:50,476 --> 00:21:53,271
-We moeten hem doden.
-Nee, dat gaat niet.
315
00:21:53,354 --> 00:21:55,606
Voor Madame Mallory.
Voor haar kleinkinderen.
316
00:21:55,690 --> 00:21:56,524
Niet nu.
317
00:21:57,567 --> 00:22:00,653
We moeten eerst uitzoeken
wat dit allemaal is.
318
00:22:00,737 --> 00:22:02,530
-Kom.
-Luister.
319
00:22:03,489 --> 00:22:05,158
Volg het plan, Frenchie.
320
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
-Hughie.
-Alles in orde? Stormfront is er.
321
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
Zij is niet de enige.
322
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
Ze is net vertrokken. Wegwezen daar.
323
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
We maken dat we wegkomen.
324
00:23:14,102 --> 00:23:15,353
Hé, Cindy.
325
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
Blijf rustig, oké?
326
00:23:22,944 --> 00:23:27,907
Ik heb je een extra portie macaroni
met kaas gegeven, weet je nog?
327
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
Ik mag je. Dat weet je toch?
328
00:23:35,998 --> 00:23:37,542
Wie zijn je vrienden?
329
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
We zijn geen vrienden.
330
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Rammel hem maar af.
331
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
Jullie zijn gekleed als zijn vrienden.
332
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
Ik hou niet van leugenaars.
333
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
Shit.
334
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Wegwezen hier.
335
00:24:20,835 --> 00:24:21,711
Hé. Laat me los.
336
00:24:24,672 --> 00:24:27,592
Blijf daar of ik brand je vel eraf, eikel.
337
00:24:27,675 --> 00:24:29,427
Daar krijg je de kans niet voor.
338
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
Help me, iemand.
339
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Goed. Luister.
340
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
Je kunt ons verbranden.
341
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
Maar zij is een super.
342
00:24:52,074 --> 00:24:54,327
Je zal haar alleen maar boos maken.
343
00:24:54,410 --> 00:24:58,331
Zullen we dus allemaal kalm
en in leven blijven?
344
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
Wat gebeurt er?
345
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
De boel is dicht.
Niemand komt eruit, zelfs zij niet.
346
00:25:08,049 --> 00:25:10,801
-Er is een toegangscode.
-Bij de voordeur, slimmerd.
347
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
Die ga ik jullie echt niet geven
en ik neem jullie niet mee.
348
00:25:14,347 --> 00:25:18,392
Weet je wel dat een leger supers
je uit elkaar wil rukken?
349
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
Zij kan helpen.
350
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
Dat riskeer ik wel.
351
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
Oké. Jullie mogen mee.
352
00:26:05,147 --> 00:26:06,315
Wat krijgen we nou?
353
00:26:12,363 --> 00:26:14,865
Kom op, M.M. Neem nou op.
354
00:26:16,158 --> 00:26:19,912
U wordt doorgeleid
naar het antwoordapparaat...
355
00:26:19,996 --> 00:26:22,039
-Marvin...
-Hallo.
356
00:26:22,123 --> 00:26:23,541
Spreek uw boodschap in.
357
00:26:23,624 --> 00:26:25,543
Rustig aan, vriend.
358
00:26:25,626 --> 00:26:29,255
Wij doen niks. Loop maar door.
359
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
Ik wil niet dat ze me weer pijn doen.
360
00:26:39,181 --> 00:26:42,184
Niemand zal je iets doen, jongen.
361
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
We zijn allemaal vrienden, toch?
362
00:27:15,217 --> 00:27:16,302
Hughie.
363
00:27:28,522 --> 00:27:29,940
-Gaat het?
-Ja.
364
00:27:30,566 --> 00:27:31,525
Prima.
365
00:27:33,944 --> 00:27:36,655
-Shit.
-Hughie.
366
00:27:36,739 --> 00:27:38,866
Nee.
367
00:27:39,742 --> 00:27:41,702
Kun je de wond dichtschroeien?
368
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Dat joch heeft alles verbruikt.
369
00:27:45,206 --> 00:27:46,165
Ik heb stroom nodig.
370
00:27:46,248 --> 00:27:48,292
Dan heb je wel een klotesuperkracht.
371
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
-Hij moet naar een dokter.
-Hoe?
372
00:27:51,253 --> 00:27:53,964
Geen idee,
maar ik laat hem niet doodbloeden.
373
00:27:54,048 --> 00:27:56,342
-Oké.
-Kom op.
374
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
-En de anderen?
-Die staan er alleen voor.
375
00:28:35,840 --> 00:28:37,925
Ashley? Mijn god. Gaat het?
376
00:28:38,008 --> 00:28:40,845
Zeg niet dat je Starlight
nog niet hebt gevonden.
377
00:28:42,555 --> 00:28:43,389
Hier.
378
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
Ik heb je overal gezocht.
379
00:28:58,279 --> 00:28:59,780
Wat is er met je trailer gebeurd?
380
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
Kortsluiting.
381
00:29:02,575 --> 00:29:03,826
Hoe was je vergadering?
382
00:29:05,453 --> 00:29:06,787
Sorry, die liep uit.
383
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
384
00:29:16,088 --> 00:29:18,924
Goed. Nou, ik moet
mijn tekst gaan oefenen met Noir.
385
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
Scène 48 vanavond. Flinke scène.
386
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
Is er iets?
387
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
Nee. Niks.
388
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
Zeker weten?
389
00:29:27,349 --> 00:29:29,143
Waarom zou er iets zijn?
390
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
Ik ben trouwens naar de Tower gegaan.
391
00:29:34,940 --> 00:29:36,650
Je was er niet.
392
00:29:38,110 --> 00:29:39,153
Niemand had je gezien.
393
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
Zit je me te controleren?
394
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Ik wilde weten hoe je vergadering was.
395
00:29:48,204 --> 00:29:50,206
-Wacht. Laat het me...
-Uitleggen?
396
00:29:53,542 --> 00:29:55,044
Kom nou.
397
00:29:55,127 --> 00:29:58,339
Waarom zou je mij iets moeten uitleggen?
398
00:30:11,769 --> 00:30:16,106
KERK VAN HET COLLECTIEF
VERNIEUWINGSCENTRUM
399
00:30:22,154 --> 00:30:27,034
Deep, je cijfers onder de vrouwen
gaan gestaag omhoog.
400
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
Heb je Malala Yousafzais tweet gezien?
Ze noemde je een lieverd.
401
00:30:30,496 --> 00:30:31,997
Zij is zelf een lieverd.
402
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
Waar zit je mee, A-Train?
403
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Deep heeft me uitgenodigd. Dus ja...
404
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
Ik weet het niet.
405
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
Ik geniet van een lekkere lunch.
406
00:30:48,430 --> 00:30:51,517
Deep, waar zit jij mee?
407
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
Ik vind dat A-Train mij
mijn hele carrière heeft gesaboteerd.
408
00:30:54,812 --> 00:30:57,189
-Wat?
-Je vindt jezelf beter dan ik.
409
00:30:57,273 --> 00:31:01,610
Ik fantaseer voortdurend
over hoe ik je verdrink.
410
00:31:01,694 --> 00:31:04,989
Maar zo wil ik me niet meer voelen.
Ik wil rein zijn.
411
00:31:06,574 --> 00:31:10,869
Tjonge. We gaan elkaar blijkbaar flink
de waarheid vertellen.
412
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
Echt niet.
413
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
-Ga zitten.
-Nee. Luister.
414
00:31:16,083 --> 00:31:19,211
Ik heb die documentaire
over jullie gezien. Dat is mijn ding niet.
415
00:31:19,295 --> 00:31:22,715
Je hebt schulden, een hartaandoening
en ontwenningsverschijnselen.
416
00:31:22,798 --> 00:31:25,301
Denk je echt
dat je de luxe hebt om te vertrekken?
417
00:31:32,933 --> 00:31:34,351
Wie heeft je dat verteld?
418
00:31:35,894 --> 00:31:37,605
Heeft hij dat verteld?
419
00:31:37,688 --> 00:31:40,899
Nee. De Kerk weet van alles.
420
00:31:40,983 --> 00:31:43,319
Maak je geen zorgen.
Wij zijn heel discreet,
421
00:31:43,402 --> 00:31:45,154
vooral voor onze leden.
422
00:31:47,281 --> 00:31:49,533
Ze geven je uniform aan Shockwave.
423
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
-Ze noemen hem de volgende A-Train.
-Dat kan niet.
424
00:31:51,952 --> 00:31:52,911
Waarom niet?
425
00:31:53,621 --> 00:31:55,247
A-Train is een handelsmerk.
426
00:31:55,331 --> 00:31:58,542
Jij bent zomaar iemand
uit het zuiden van Chicago.
427
00:32:00,085 --> 00:32:02,671
-Val toch dood.
-Ik kan je helpen.
428
00:32:03,380 --> 00:32:04,757
Ik kan je er weer bij krijgen.
429
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
Maar eerst
430
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
moet je gaan zitten.
431
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
Laat Deep je zijn waarheden vertellen.
432
00:32:30,699 --> 00:32:31,784
Kom op. Hierheen.
433
00:32:46,298 --> 00:32:47,841
Het is prachtig.
434
00:32:52,137 --> 00:32:54,932
Wat is hier aan de hand?
435
00:32:55,974 --> 00:32:58,310
Jullie spuiten mensen vol met Compound V
436
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
om ze dan levend te verbranden. Waarom?
437
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
Misschien zie ik graag mensen branden.
438
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
Ik ken jou nog, hoor.
439
00:33:10,656 --> 00:33:13,534
Je achtervolgde me
toen ik die kinderen verbrandde.
440
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
Waarom hield jij me niet tegen?
441
00:33:20,124 --> 00:33:22,626
Misschien zie jij ook graag
mensen branden.
442
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
-Nee.
-Kom op.
443
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
-Rustig aan.
-Kom maar.
444
00:33:28,215 --> 00:33:30,551
-Kom.
-Rustig. Kom hier.
445
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
Rustig aan. Kom op.
446
00:33:55,868 --> 00:33:58,287
Geen gezeik over hoe ik de seks zat ben.
447
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
VIJF JAAR GELEDEN
448
00:33:59,455 --> 00:34:00,789
Ik hou van haar.
449
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
Zij is de ware.
450
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
-Oké.
-Gefeliciteerd, Marvin.
451
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
Bedankt, kolonel. Kijk.
452
00:34:13,719 --> 00:34:15,220
Hij is prachtig.
453
00:34:16,180 --> 00:34:18,056
Ik ga een enorm vrijgezellenfeest regelen.
454
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
Wat vind je van transgenderstrippers?
455
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
Ik ben niet zo dol op strippers,
met of zonder zaakje.
456
00:34:25,022 --> 00:34:26,774
Speel je golf?
457
00:34:26,857 --> 00:34:28,692
Ik dacht aan een golfuitje.
458
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
Wat?
459
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
Wat lachen jullie nou?
460
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
Sorry, man.
461
00:35:06,980 --> 00:35:10,108
Je lijkt wel
een van die verwijfde stokkendraaiers.
462
00:35:10,192 --> 00:35:13,320
-Een majorette.
-Inderdaad.
463
00:35:24,248 --> 00:35:25,874
Je ziet er zo goed uit.
464
00:35:29,711 --> 00:35:31,880
Dit gaat er nu gebeuren.
465
00:35:31,964 --> 00:35:36,593
Je vertelt ons alles
wat je ziet en hoort in de Tower.
466
00:35:36,677 --> 00:35:39,263
Vooral als het om Homelander gaat.
467
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
Doe alsjeblieft niet
alsof je een keus hebt.
468
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
Ik kijk uit naar je telefoontje.
469
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
Makkie.
470
00:36:09,209 --> 00:36:10,294
Ik vind het niks.
471
00:36:10,377 --> 00:36:12,880
Je dringt zo'n beest niet in een hoek.
472
00:36:14,339 --> 00:36:16,842
Hij kan ons wat. Hij is van ons.
473
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
Frenchie.
474
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
Verlies hem niet uit het oog.
475
00:36:36,028 --> 00:36:37,362
Wat is het probleem?
476
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
U moet uitstappen.
477
00:36:39,489 --> 00:36:41,325
Waar heb je het over?
478
00:36:49,625 --> 00:36:53,295
FBI. Ik moet uw voertuig
in beslag nemen. Noodgeval.
479
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
-Jezus. Wat is hem overkomen?
-Lang verhaal.
480
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
Mag ik uw ID zien?
481
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
Die zit in mijn andere broek.
482
00:36:58,759 --> 00:37:01,637
Ik ben bezig met hem redden,
maar u mag mijn baas bellen.
483
00:37:01,720 --> 00:37:04,890
Luister. Ik kan jullie
naar het ziekenhuis brengen,
484
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
maar het is hier echt afgelegen,
dus ik geef jullie mijn auto niet.
485
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
Wat jij wil.
486
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
Butcher.
487
00:37:15,525 --> 00:37:18,111
Niet doen.
488
00:37:23,325 --> 00:37:24,618
-Blijf daar.
-Oké.
489
00:37:24,701 --> 00:37:27,287
-Blijf daar.
-Dat is niet nodig. Laten we praten.
490
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
De FBI? Je bent niet eens Amerikaans.
491
00:37:29,957 --> 00:37:31,208
Is hij wel gewond?
492
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
Is dit soms oplichterij?
493
00:37:36,171 --> 00:37:38,006
Als ik een auto wilde jatten,
494
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
zou ik wat beters kiezen
dan een Hyundai, sukkel.
495
00:37:40,717 --> 00:37:43,095
Zelfverdediging is hier legaal.
Blijf daar.
496
00:37:43,178 --> 00:37:45,263
Verdedig je maar hoe je wilt.
497
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
-Ik pak je sleutels af.
-Butcher, stop.
498
00:37:48,225 --> 00:37:50,936
-Doe dat wapen nou weg.
-Blijf daar, zei ik.
499
00:37:51,019 --> 00:37:52,938
Doe het weg, zei ik.
500
00:38:20,966 --> 00:38:23,719
Had je niet gewoon kunnen luisteren?
501
00:38:35,439 --> 00:38:37,733
Kom op. Schroei die wond dicht.
502
00:38:54,666 --> 00:38:56,835
Oké. Dat houdt niet lang.
503
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Kom op.
504
00:39:30,035 --> 00:39:32,662
-Is dit het moment om te winkelen?
-Eén, waarom niet?
505
00:39:32,746 --> 00:39:33,747
En deux,
506
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
dit is goed nieuws.
507
00:39:37,417 --> 00:39:38,794
Wat bedoel je daarmee?
508
00:39:42,923 --> 00:39:45,967
Propofol in gasvorm
en wat andere dingetjes
509
00:39:46,051 --> 00:39:47,594
maken een stevige bom.
510
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Zelfs voor supers.
511
00:39:52,349 --> 00:39:53,308
Oké.
512
00:40:01,691 --> 00:40:03,193
Waarom zijn we nog in leven?
513
00:40:06,113 --> 00:40:07,405
-Stom geluk?
-Nee.
514
00:40:07,489 --> 00:40:08,782
Ik bedoel die avond.
515
00:40:09,407 --> 00:40:11,243
We doken maandenlang onder,
516
00:40:14,162 --> 00:40:15,789
maar je kwam nooit achter ons aan.
517
00:40:16,790 --> 00:40:19,459
Jij niet en Homelander niet. Waarom?
518
00:40:19,543 --> 00:40:21,586
Hadden we je moeten vermoorden?
519
00:40:22,712 --> 00:40:24,840
The Seven nemen toch altijd wraak?
520
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Jullie zijn niemand.
521
00:40:27,551 --> 00:40:28,426
Niet de moeite waard.
522
00:40:36,768 --> 00:40:38,562
Je hebt het niet verteld, zeker?
523
00:40:43,108 --> 00:40:45,652
-Waarom niet?
-Wie zegt van niet?
524
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Je zou er vast over opscheppen
tegen Homelander.
525
00:40:48,905 --> 00:40:50,740
Dat moet spannend zijn geweest.
526
00:40:50,824 --> 00:40:52,117
Ik ben geen wild dier.
527
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Alleen een beest
528
00:40:54,536 --> 00:40:56,496
-zou doen wat jij hebt gedaan.
-Kop dicht.
529
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
-Je hebt onschuldige kinderen vermoord.
-Kappen.
530
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
Je zag ze levend verbranden,
huilend om hun moeder.
531
00:41:02,043 --> 00:41:04,379
Als dat geen beest is, wat dan wel?
532
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
Ik wist het niet.
533
00:41:12,929 --> 00:41:15,265
Ik wist niet
dat ze in dat bed zouden liggen.
534
00:41:15,348 --> 00:41:17,267
Het had je baas moeten zijn.
535
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
Toen begonnen ze te gillen.
536
00:41:35,285 --> 00:41:36,703
Maar het was te laat.
537
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
Moeten we nou medelijden met je hebben?
538
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
-Val dood.
-Ik wil niks van jullie.
539
00:41:45,754 --> 00:41:46,755
Maar jij...
540
00:41:48,632 --> 00:41:50,717
Ik zag dat jij me die avond volgde.
541
00:41:52,802 --> 00:41:54,304
En toen verdween je.
542
00:41:56,848 --> 00:41:58,475
Ik bleef me afvragen waarom.
543
00:42:00,101 --> 00:42:01,478
Waarom hield je me niet tegen?
544
00:42:08,360 --> 00:42:09,694
Waarom niet?
545
00:42:11,780 --> 00:42:13,156
Goede vraag.
546
00:42:25,543 --> 00:42:27,045
Oké.
547
00:42:38,765 --> 00:42:41,184
-Cherie, dit is niet...
-Hij gaat dood.
548
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
Jay. Hij nam een overdosis.
549
00:42:44,145 --> 00:42:45,689
Ik weet niet waarvan.
550
00:42:45,772 --> 00:42:48,066
-Breng hem naar het ziekenhuis.
-Kom nu.
551
00:42:50,860 --> 00:42:54,155
Serge, kom nu meteen hierheen.
552
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
Cherie...
553
00:42:59,411 --> 00:43:00,453
Verdomme.
554
00:43:15,010 --> 00:43:15,969
Kom op.
555
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
Kom op, mon ami.
556
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
Kijk me aan. Je raakte bewusteloos.
557
00:43:25,812 --> 00:43:27,731
Kun je zitten? Kom.
558
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
Kom op, mon ami.
559
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
Hij is in orde.
560
00:43:34,446 --> 00:43:37,615
Blijf bij hem en hou hem aan de praat.
561
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
-Waar ga jij naartoe?
-Laat hem niet in slaap vallen.
562
00:43:41,619 --> 00:43:42,996
-Wat?
-Ik moet iets doen.
563
00:43:43,079 --> 00:43:45,790
Iets belangrijkers dan dit? Dan ons?
564
00:43:45,874 --> 00:43:48,793
Cherie, ik kan dit nu niet. Oké?
565
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
Blijf alsjeblieft bij hem.
566
00:43:54,090 --> 00:43:56,843
Goed. Als je wilt gaan, ga je maar.
567
00:43:58,428 --> 00:43:59,804
Het boeit ons niks.
568
00:44:00,889 --> 00:44:01,723
Serge.
569
00:44:13,276 --> 00:44:14,402
Ik kom terug.
570
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Hij heeft koorts.
571
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Ik ga zo snel als ik kan.
572
00:44:33,046 --> 00:44:35,590
-Ik stel het op prijs, wat je net deed.
-Bedankt.
573
00:44:35,673 --> 00:44:37,592
Je goedkeuring betekent alles voor me.
574
00:44:37,675 --> 00:44:40,678
Je maakt het af met sarcasme. Leuk.
575
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
Je had geen keus.
576
00:44:48,937 --> 00:44:51,523
Weet je wat ik dacht toen ik hem zag?
577
00:44:54,067 --> 00:44:56,444
'Waarom trok je een wapen, idioot?'
578
00:44:58,238 --> 00:44:59,447
Dat was alles.
579
00:45:01,825 --> 00:45:04,202
Misschien zou ik ooit
om hem gehuild hebben,
580
00:45:06,037 --> 00:45:09,207
maar nu stond hij ons gewoon in de weg.
581
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
Nee.
582
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
Wat nee?
583
00:45:18,007 --> 00:45:22,429
Nee, voor die blik
van stilzwijgend respect,
584
00:45:22,512 --> 00:45:24,389
of goedkeuring, of wat dat ook is.
585
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
Ik wil het niet.
586
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
We lijken totaal niet op elkaar.
587
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
Denk je echt dat dat zal werken?
588
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
Ik denk van wel.
589
00:46:03,094 --> 00:46:05,305
Ze willen hier geen supers maken.
590
00:46:05,388 --> 00:46:08,224
Het zijn proefpersonen.
Ze willen de V stabiliseren.
591
00:46:08,308 --> 00:46:09,601
Leg uit.
592
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
Kinderen gaan er het best mee om.
Maar volwassenen?
593
00:46:12,270 --> 00:46:13,396
Je zag wat er gebeurt.
594
00:46:13,480 --> 00:46:16,816
Soms krijg je krachten,
of een freak, of je knalt uiteen.
595
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
Vought wil het stabiliseren,
596
00:46:19,444 --> 00:46:21,821
zodat ze de V
in elke volwassene kunnen spuiten
597
00:46:21,905 --> 00:46:24,782
en altijd en overal
een betrouwbare super krijgen.
598
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Oké, dus...
599
00:46:30,622 --> 00:46:33,208
Nog eens duizend supers? Honderdduizend?
600
00:46:33,291 --> 00:46:34,667
Waarom zou Vought dat doen?
601
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
Dat verpest hun films, de merchandising...
602
00:46:37,003 --> 00:46:38,046
Dat vertellen ze mij niet.
603
00:46:39,923 --> 00:46:41,883
Ze laten mij het bewijs verbranden.
604
00:46:43,426 --> 00:46:44,511
Oké?
605
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Mijn...
606
00:46:59,692 --> 00:47:03,071
Mijn beste vriend kreeg een overdosis
607
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
en ik ging weg om hem te redden.
608
00:47:09,202 --> 00:47:10,370
Daarom hield ik je niet tegen.
609
00:47:11,538 --> 00:47:13,206
Jij was op het feest.
610
00:47:13,289 --> 00:47:15,166
Ik was een halfuur weg.
611
00:47:15,250 --> 00:47:16,876
Toen ik terugkwam, was je weg.
612
00:47:22,715 --> 00:47:23,758
Heeft hij het overleefd?
613
00:47:24,884 --> 00:47:25,843
Je vriend?
614
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Maar ik heb hem nooit meer gezien.
615
00:47:34,978 --> 00:47:38,147
Hij overleed een paar maanden later.
Weer een overdosis.
616
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
Serieus? Frenchie...
617
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
Waarom heb je niks gezegd?
618
00:47:45,029 --> 00:47:47,073
Wat zou dat uitmaken?
619
00:47:47,156 --> 00:47:48,825
Na al die jaren?
620
00:47:50,326 --> 00:47:51,995
Dan hadden we je vergeven.
621
00:47:56,833 --> 00:47:59,460
Waarom zou ik vergeven willen worden?
622
00:48:20,148 --> 00:48:22,900
Haal dit ding van me af.
623
00:48:44,839 --> 00:48:46,174
Was dat...
624
00:48:46,257 --> 00:48:47,467
Het is al goed.
625
00:48:49,093 --> 00:48:50,511
Dat is zijn pik.
626
00:48:51,804 --> 00:48:53,097
Doe niet zo bekrompen.
627
00:49:22,752 --> 00:49:25,546
-Je zei dat dat zou werken.
-Dat dacht ik ook.
628
00:49:43,981 --> 00:49:45,108
Lamplighter?
629
00:49:57,078 --> 00:49:58,454
Ik ben hier.
630
00:50:08,756 --> 00:50:13,636
Ik heb net zes proefpersonen gedood
alsof het een teddyberenpicknick was.
631
00:50:14,429 --> 00:50:15,805
Wat is er in vredesnaam gebeurd?
632
00:50:21,185 --> 00:50:25,440
Dr. Carlton had weer
de verkeerde dosis propofol gegeven.
633
00:50:25,523 --> 00:50:28,568
Cindy ontsnapte en liet anderen vrij.
634
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
Sommigen ontsnapten
voor de boel vergrendelde.
635
00:50:30,611 --> 00:50:31,654
Waar is dr. Carlton?
636
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
In de kantine en in de gang en...
637
00:50:36,784 --> 00:50:38,077
op de muren.
638
00:50:46,419 --> 00:50:49,672
Ruim deze zooi op.
Ik kijk of er nog iemand is ontsnapt.
639
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
Ja.
640
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
We hebben hulp nodig.
641
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
Wat zeiden ze?
642
00:51:19,952 --> 00:51:23,247
Een paar dagen tot het geneesmiddel werkt,
643
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
maar hij moet het redden.
644
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
We hebben geen dagen tijd.
645
00:51:27,794 --> 00:51:29,545
We moeten het maar riskeren.
646
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
Jezus.
647
00:51:44,143 --> 00:51:45,019
Wat?
648
00:51:45,645 --> 00:51:48,689
Gewoon die kindershampoo van hem.
649
00:51:49,565 --> 00:51:50,483
Ik kan hem ruiken.
650
00:51:50,942 --> 00:51:53,736
L'Oréal voor kinderen,
Strawberry Smoothie.
651
00:51:53,820 --> 00:51:55,196
Ik heb de fles gezien.
652
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
Hatelijke zooi.
653
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
En zijn Axe-bodyspray?
654
00:52:01,869 --> 00:52:04,997
Zo ruikt Vin Diesel vast ook.
655
00:52:06,749 --> 00:52:09,293
Elke ochtend
656
00:52:09,377 --> 00:52:11,587
smeert hij zijn billen in
met uitslagcrème.
657
00:52:11,671 --> 00:52:13,256
-Nee.
-Ik zweer het.
658
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
Hij heeft daar uitslag.
659
00:52:14,841 --> 00:52:16,425
Dat wil ik niet weten.
660
00:52:17,385 --> 00:52:19,387
Ik bedoel maar. Bizar.
661
00:52:25,184 --> 00:52:26,936
Maar hij...
662
00:52:28,855 --> 00:52:31,065
Hij heeft het gewoon nooit op.
663
00:52:31,148 --> 00:52:32,191
Ja.
664
00:52:33,109 --> 00:52:36,112
En hij loopt je als een puppy achterna.
665
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
Hij is te goed voor ons.
666
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
Ja.
667
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Ik bestel Sugarfish via Postmate.
668
00:52:52,837 --> 00:52:53,796
Wat?
669
00:52:53,880 --> 00:52:56,382
Ik bestel Sugarfish via Postmate.
Waar is je telefoon?
670
00:52:56,465 --> 00:52:58,175
-Ik hoor je niet.
-Waar is...
671
00:53:21,157 --> 00:53:24,285
Homelander en Queen Maeve.
Mijn god. Ze verlaten ons.
672
00:53:27,455 --> 00:53:29,165
Het is al goed.
673
00:53:29,248 --> 00:53:31,918
Zei je nou Sugarfish?
674
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
Red ons.
675
00:53:36,714 --> 00:53:37,798
-Neem deze twee.
-Nee.
676
00:53:37,882 --> 00:53:39,258
-Alleen deze twee.
-Nee.
677
00:53:39,342 --> 00:53:42,511
Zodat ze kunnen vertellen
dat we de rest lieten sterven?
678
00:53:42,595 --> 00:53:43,888
-Nee, Maeve.
-Elena.
679
00:53:43,971 --> 00:53:45,431
Neem mijn dochter mee.
680
00:53:51,854 --> 00:53:53,105
Ik hou van je.
681
00:53:54,023 --> 00:53:55,566
Zeg de jongens dat ik van ze hou.
682
00:53:57,109 --> 00:53:59,111
Dat ga ik aan Homelander laten zien.
683
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
Dan laat hij ons met rust
684
00:54:06,410 --> 00:54:08,329
of ik zet het op CNN.
685
00:54:12,625 --> 00:54:13,960
Elena.
686
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Elena. Dit is onze uitweg.
687
00:54:22,468 --> 00:54:24,971
Ik was bang.
688
00:54:28,933 --> 00:54:32,311
Ik weet dat ik niet naar hem
had moeten luisteren.
689
00:54:32,395 --> 00:54:35,231
Ik heb een vliegtuig
vol mensen zien sterven.
690
00:54:42,905 --> 00:54:45,032
Waarom kijk je me zo aan?
691
00:54:49,453 --> 00:54:51,330
Ja. Vast.
692
00:54:52,832 --> 00:54:54,458
Het kwam erop aan, maar Hughie is in orde.
693
00:54:56,127 --> 00:54:59,630
Vertel Butcher eens
over die dikke piemel om je nek.
694
00:54:59,714 --> 00:55:00,589
Val toch dood.
695
00:55:01,549 --> 00:55:03,884
Nee. Frenchie is gewoon Frenchie.
696
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
Het spijt me.
697
00:55:20,609 --> 00:55:22,153
Ik heb lang geprobeerd
698
00:55:23,571 --> 00:55:26,198
om je te redden.
699
00:55:28,784 --> 00:55:31,078
Als me dat zou lukken,
700
00:55:31,162 --> 00:55:34,623
zou dat alles goedmaken
wat ik had gedaan.
701
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
Je hebt nooit gevraagd om een redding.
702
00:55:44,467 --> 00:55:49,263
Je kunt me niet verlossen van mijn zonden.
Dat kan niemand.
703
00:55:50,890 --> 00:55:52,141
Dat weet ik nu.
704
00:55:53,476 --> 00:55:54,393
Dus...
705
00:55:56,937 --> 00:55:58,272
Ik laat je nu met rust.
706
00:56:14,663 --> 00:56:16,123
Ik moet gaan.
707
00:56:25,758 --> 00:56:27,218
Kolonel.
708
00:56:28,010 --> 00:56:30,179
Marvin. Waar is hij?
709
00:56:31,514 --> 00:56:32,765
Deze kant op.
710
00:56:36,102 --> 00:56:37,353
Madame Mallory.
711
00:56:39,355 --> 00:56:41,398
Ik was niet welkom op de begrafenis,
712
00:56:41,482 --> 00:56:44,318
dus ik kon al die jaren
geen condoleances aanbieden...
713
00:56:44,401 --> 00:56:46,445
Waar is hij?
714
00:56:53,285 --> 00:56:55,204
Waarom is die man niet geboeid?
715
00:56:55,287 --> 00:56:56,664
Niet nodig. Ik wilde komen.
716
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
Ik wil van jou geen woord horen.
717
00:57:05,339 --> 00:57:08,384
Ik dacht dat dit achter me lag,
maar niet dus.
718
00:57:11,345 --> 00:57:12,596
Dat zal nooit zo zijn.
719
00:57:13,222 --> 00:57:15,891
Laten we het dan allebei afmaken.
720
00:57:19,562 --> 00:57:21,188
Ik weet wat je moet doen.
721
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Doe het.
722
00:57:26,485 --> 00:57:29,321
Je verleent me een gunst. Doe het.
723
00:57:31,490 --> 00:57:34,451
Madame, alstublieft.
724
00:57:37,371 --> 00:57:40,708
Behalve u wilde niemand
hem liever dood dan ik.
725
00:57:40,791 --> 00:57:42,585
Maar ik smeek u om zijn leven.
726
00:57:49,550 --> 00:57:51,051
Ik heb geen keus.
727
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
Het zal niet helpen.
728
00:57:56,724 --> 00:57:59,185
U verlost hem alleen uit zijn lijden.
729
00:58:03,981 --> 00:58:06,942
U kunt hem niet zo erg straffen
als hij zichzelf straft.
730
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
Geloof me.
731
00:58:15,993 --> 00:58:17,203
Dus...
732
00:58:19,705 --> 00:58:24,168
Wat moeten we dan met hem doen?
733
00:58:33,260 --> 00:58:34,386
Hé.
734
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
Ik ben blij dat je er bent.
Ik wilde mijn excuses aanbieden.
735
00:58:39,266 --> 00:58:40,684
Kan ik het uitleggen?
736
00:58:40,768 --> 00:58:44,355
Die mond van je klept maar door.
737
00:58:47,441 --> 00:58:50,361
Weet je nog dat je zei
dat je niet snel breekt?
738
00:58:52,655 --> 00:58:54,448
Daar heb ik over nagedacht.
739
00:58:57,826 --> 00:58:58,827
En veel.
740
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
Ik zal nooit meer tegen je liegen.
741
00:59:03,958 --> 00:59:05,918
Ik vertel je alles.
742
00:59:12,758 --> 00:59:14,343
Te beginnen hiermee.
743
00:59:38,033 --> 00:59:39,285
Je grootmoeder.
744
00:59:41,662 --> 00:59:42,830
Mijn dochter.
745
00:59:46,583 --> 00:59:49,295
Chloe. Ze overleed
een paar jaar terug aan Alzheimer.
746
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
Hoe oud ben je?
747
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
Ik ben in 1919 geboren.
748
00:59:57,094 --> 00:59:58,137
In Berlijn.
749
01:00:11,483 --> 01:00:12,568
Ben jij dat met...
750
01:00:12,651 --> 01:00:13,944
Heinrich Himmler.
751
01:00:15,070 --> 01:00:16,447
Hij kon geweldig dansen.
752
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
En dat is Goebbels.
753
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
En de belangrijkste man in de zaal...
754
01:00:36,300 --> 01:00:37,676
Frederick Vought.
755
01:00:40,512 --> 01:00:43,640
Hij gaf mij
de eerste succesvolle V-injectie.
756
01:00:45,976 --> 01:00:47,269
Hij heeft mij alles geleerd.
757
01:00:49,021 --> 01:00:51,982
Toen werden we verliefd
en gaf hij me een dochter.
758
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Hij heeft mij gemaakt.
759
01:00:54,485 --> 01:00:56,528
En zijn genie heeft jou gemaakt.
760
01:01:07,289 --> 01:01:10,918
Frederick gaf niks om fans of beroemdheid,
761
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
of al dat oppervlakkige gedoe.
762
01:01:14,088 --> 01:01:17,049
We voeren oorlog om de cultuur.
763
01:01:18,384 --> 01:01:20,886
De andere rassen halen ons neer
764
01:01:20,969 --> 01:01:23,931
en pakken af wat van ons is,
maar we kunnen terugvechten.
765
01:01:25,182 --> 01:01:28,727
Met een leger van miljoenen supermensen.
766
01:01:30,104 --> 01:01:33,023
Dat is de ware lotsbestemming van Vought.
767
01:01:33,565 --> 01:01:37,236
En jij wordt de man die ons zal leiden.
768
01:01:43,075 --> 01:01:47,413
Je bent alles
waar we over hebben gedroomd.
769
01:01:50,791 --> 01:01:53,377
Daarom hou ik met heel mijn hart van je.
770
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
Hoe kan ik ook anders?
771
01:02:03,512 --> 01:02:06,306
Iedereen die ik ooit heb liefgehad,
ligt onder de zoden.
772
01:02:07,433 --> 01:02:08,892
En toen vond ik jou.
773
01:02:11,478 --> 01:02:12,980
We vonden elkaar.
774
01:02:15,190 --> 01:02:18,777
Nu hoeven we allebei
nooit meer alleen te zijn.
775
01:02:20,779 --> 01:02:24,032
En dat is de waarheid.
776
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
777
01:04:50,971 --> 01:04:52,973
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen