1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 Vrijheid heeft een prijs. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 WAT VOORAFGING 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 -Ben ik een puntje gezakt? -Negenenhalf. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 Rotdag? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 Verdomme. 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 Ik snap het wel. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Er is een manier om dit aan te pakken. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 Ik sta bij je in het krijt. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 Dankzij de Kerk van het Collectief 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 weet ik nu wat voor man ik wil zijn. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 ♪BraveMaeve. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Dit is Homelander. Hij kloot met me. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 Als je vertrekt, kan ik je niet beschermen. 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 Wat gaan we dan doen? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 Door Kimiko te redden, denk je 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 dat je het kunt goedmaken voor de kinderen die Lamplighter heeft verbrand. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Je kan me wat. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 -Je kunt dit niet alleen aan. -We zijn allemaal alleen. 19 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 Wat zal de wereld ervan vinden 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 als ik ze vertel dat jij vroeger Liberty was? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 ACHT JAAR GELEDEN 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 Wat lach je? 23 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 Je bent belachelijk. 24 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 Niet waar. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 Goed. Dan ben je high. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Daar gaat het niet om. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 Het gaat erom 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 dat ik alles heb geleerd van die meiden. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 The Golden Girls? 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 Ik was alleen in New York. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 Ik verkocht mijn lichaam. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 Ik bedelde om kliekjes. 33 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 Wie hield me gezelschap, denk je? 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 The Golden Girls. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 Van 3.00 tot 5.00 uur 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 waren zij het lichtpuntje op de tv in de opvang. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 Bedoel je geen porno? The Golden Shower Girls? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 Dat is respectloos. 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 Je bent overgevoelig. 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 Nee. 41 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 Die pittige tantes vormden hun eigen familie. 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 Ik heb hun voorbeeld gevolgd. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 Jij bent mijn Blanche. 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 -Blanche? -En Jay, 45 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 jij bent 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 mijn Dorothy. 47 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 Want je bent een beetje gay. 48 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 Ben jij dan Betty White? 49 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 Wat is dat nou voor vraag? 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Natuurlijk ben ik Betty White. 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 Goed. 52 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 -Wie wil er een bank beroven? -Echt wel. 53 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 Gaat dat door mijn huid? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Als iets erdoorheen komt, is dit het. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 Ik moet even iets kwijt. 56 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 Dit is geen goed idee. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 Stormfront weet dat ik de V heb gelekt. 58 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 Ja, maar ze heeft je niet gepakt. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Dat maakt het nog veel erger. 60 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Dan heeft ze vast een gestoord plan voor me. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 Ik moet die chip nu kwijt. 62 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 Ik snap het, petit Hughie. 63 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 Hoewel je de ingewanden van veel mensen en zelfs een zeezoogdier op je hebt gehad, 64 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 is het lastiger als ze van je liefje zijn. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Wat? 66 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 Niet waar. 67 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Ik bedoel, jawel. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 Maar we zijn gewoon vrienden. 69 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 Kunnen we dit nou gewoon doen voordat ik me bedenk? 70 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 Oké. Dit gaat gebeuren. 71 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 Oké. 72 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 -Dit kan even pijn doen. -Oké. 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Mijn god. Oké. 74 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 Bonjour, spionnetje van me. 75 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 Hallo, kameraad. 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Je hebt mijn hand gebroken. 77 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 Wat wil je met hem doen? 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 Hem overdragen aan de politie. 79 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 Natuurlijk. We zijn helden. Dat doen helden juist. 80 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Absoluut. 81 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 Maar dan komt hij morgen waarschijnlijk alweer vrij. 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 Breng me naar het ziekenhuis. 83 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 -Ja. -Alsjeblieft. 84 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 Dat is een goed punt. 85 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Soms lijkt het wel 86 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 alsof het rechtssysteem gewoon niet meer werkt. 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Alles wordt maar op telefoons opgenomen. 88 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 Je kunt niet eens je werk meer doen. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 Luister. Geef me maar gewoon aan. 90 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Ja. 91 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 Dat onderstreept nog maar eens de aftakeling van goede, 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 godvrezende Amerikaanse waarden. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Maak me af. 94 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Hoe is het toch met de wereld gesteld? 95 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 Verdomme. 96 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 THE BOYS 97 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 Wees niet verlegen. Ga erin op. 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 -Ik zeg bedankt. -Graag gedaan. 99 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 Even een eerlijk antwoord. 100 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Wie is de grootste grappenmaker op de set? 101 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 INTERVIEW HOMELANDER EN STORMFRONT 102 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Laten we het daar maar niet over hebben. 103 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Ik weet het niet. Geen commentaar. 104 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 Hij heeft wel gelijk. 105 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 Maar Black Noir is wel degelijk... 106 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 -Hij heeft het grootste ego. -Een diva. 107 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 Ze neuken elkaar. 108 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 -Kreeg je haar chip eruit? -Woon je hier? 109 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 Ja. Ach, het heeft zijn charme. 110 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 De ratten zijn net Pokémon. 111 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 -Met hepatitis C. -Jezus. 112 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 Ben je terug? 113 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 Begon het huurmoorden te vervelen? 114 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Hoi. 115 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 Ken je mij nog? 116 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 Kijk eens aan. 117 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Wat hebben we hier? 118 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 Ik weet wat je gaat zeggen. 119 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 Haar chip is verwijderd. Het is in orde. 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 Starlight. Wat ben jij een zonnetje in huis. 121 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Je ziet er goed uit. 122 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 Dat is niet te danken aan die kogels die je door mijn borstkas joeg. 123 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 Wat je niet doodt, maakt je sterker. 124 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Wat doet zij hier? 125 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 Ze heeft een aanwijzing voor Stormfront. 126 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 Ik heb haar laptop gekraakt en in haar inbox gekeken. 127 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 Tientallen mails van Stan Edgar. 128 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 Stan Edgar? 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Wat had de hoge pief van Vought te zeggen? 130 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 Dat ze dicht bij een doorbraak zijn in het Sage Grove Center. 131 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 Een psychiatrische instelling in Pennsylvanië. 132 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 Wat voor doorbraak? 133 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 Ze kwam binnen voor ik meer kon lezen. 134 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 Nou... 135 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 Dan moeten we dat gekkenhuis maar een bezoekje gaan brengen. 136 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 Starlight, zou je ons willen begeleiden op dit spannende avontuur? 137 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 Wil je haar erbij hebben? 138 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 Zeker weten. 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Wie denk je dat Vought zal pakken als het misloopt? 140 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 Wij of hun miljardenbaby die hen heeft verraden 141 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 en haar eigen chip eruit heeft gerukt? 142 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 Ga nooit zonder lokvoer een haaienzee in. 143 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Dit is wie ik ben. 144 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Wie ben jij? 145 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 PRIDE-REEP 146 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 Je kunt niet trots zijn op een lege maag. 147 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Kom binnen. 148 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 Idioot. 149 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 Je had moeten bellen. Heeft iemand je gezien? 150 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Ik mag best mijn vrienden bezoeken. 151 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Heb je hem gevonden? 152 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 Nee, sorry. Geen zwarte doos. 153 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 Maar ik liet de Noord-Atlantische stroom in de gaten houden. 154 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 Een school heilbotten, en dat zijn echte herrieschoppers. 155 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 -Ze... -Deep. 156 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 Maar goed. 157 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 Ze vonden wrakstukken die bij IJsland ronddreven 158 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 en ze vonden dit. 159 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 Ik weet niet of het nog werkt, maar... 160 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Wil je weer bij The Seven? 161 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 Rep hier dan met niemand over. 162 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 Hier komt de A-Train langszoeven 163 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 Ik red levens en pak boeven 164 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 Ik pluk de dag en ga op jacht 165 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 Ben altijd sneller dan verwacht 166 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 Ik ben de beste, geen twijfel aan 167 00:09:59,016 --> 00:10:00,809 Aan de kant of je gaat eraan 168 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 Zing maar een toontje lager... 169 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 Gaaf, niet? Je eigen lied. 170 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 Ja, te gek. 171 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Dit is maar een demo. 172 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 We gaan naar Lil Nas X voor de officiële versie. 173 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 Misschien kun je de gitaar van Prince in de clip gebruiken. 174 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Die moest ik verkopen. Ik moet naar de wc. 175 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 Oké. 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 -Ashley. -Wat? 177 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 -Ik kan haar niet vinden. -Waar is Starlight? 178 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Hier komt A-Train. 179 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Ik ben hier, kerel. 180 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Hoe gaat het, kerel? 181 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 -Goed je te zien. -Wat doe jij hier? 182 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 Ik kwam gewoon even kijken... 183 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Zomaar, eigenlijk. 184 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Ik moest laatst aan je denken. 185 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 Ja. Sorry. 186 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 Ik zie wat ze met je proberen te doen. 187 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 Ja. Alsof je van achter genaaid wordt met een soepblik, nietwaar? 188 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 Hoe bedoel je? 189 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 Ik weet als geen ander hoe het is om eruit gezet te worden. 190 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 191 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 Rare dingen. 192 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 Ik ben in orde. 193 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 Nike en Under Armour praten met mijn mensen, 194 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 dus dit wordt eigenlijk fantastisch voor me. 195 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 -Dat is geweldig. -Ja. 196 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Dan heb je zijn hulp dus niet nodig. 197 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Of nee, laat maar. Ik heb niks gezegd. 198 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 Maar goed je te zien, man. Altijd. 199 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 Oké. 200 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 Van wie? 201 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 Hulp van wie? 202 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 Wil je een Fresca? 203 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 'Sage Grove, trotse dochteronderneming van Global Wellness Services, 204 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 'dat een dochteronderneming is van...' 205 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 Ik kan het wel raden. 206 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Dank je. 207 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 Heb je die gekocht met je bloedgeld? 208 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 BAZIG 209 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 Zo gelooft niemand dat je daar werkt. 210 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Ik moet met ze mee. 211 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 Zij redden zich wel zonder een blonde super. 212 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 Krijg ze binnen en kom dan meteen terug. 213 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Oké, maar... 214 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 Als iemand je daar herkent... 215 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 Hé, Frenchie. 216 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 Laat je niet vangen. 217 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 Dat doe ik nooit. 218 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 ACHT JAAR GELEDEN 219 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 Xanax als wapen. 220 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 De granaten die je op Behemoth gebruikte tijdens de bankoverval? 221 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 Een super wordt geactiveerd door woede, dus haal die woede weg 222 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 en verander hem in een lammetje. Slim. 223 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Ik weet niet waar je het over hebt. 224 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 En Cold Snap, twee maanden geleden? 225 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 Malchemical een maand eerder? Die ook niet? 226 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 Waar gaat dit over? 227 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 Gewapende overval, inbraak, geweldpleging tegen een super. 228 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 Daar staat minstens 20 jaar cel op. 229 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 Of je kunt voor mij komen werken. 230 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Ik kan wel iemand zoals jij gebruiken. 231 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 Val dood. 232 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 Dat is jammer. 233 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 Voor jou. 234 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 Maar nog meer voor Cherie en Jay, toch? 235 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ADX Florence. 236 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 Een supermaxgevangenis in Colorado. Daar zitten de Unabomber, 237 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 het hoofd van de Aryan Brotherhood, alle toppers. 238 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 Je vrienden misschien ook. 239 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Of ze gaan vrijuit. 240 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Dat hangt van jou af. 241 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Nu. 242 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 Dat kun je niet maken. 243 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 Wacht. 244 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 Wat voor werk doe je? 245 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 Hé. 246 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 Kom naar mijn trailer. 247 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 Ik heb een verrassing voor je. 248 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 Ik moet naar Vought voor een gesprek over social media. 249 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Nee, kom op. Laat dat maar. Kom. 250 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 Ik ben over 20 minuten terug. 251 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 En dan... 252 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 mag je me waar je maar wilt verrassen. 253 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 Oké. 254 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 BEDANKT VOOR EEN MOOIE DAG XO, HOMELANDER 255 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 Zie je ze? 256 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Ja. Ik zie ze. 257 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 Klim erop. 258 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Hier. 259 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Serieus? 260 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 Wat heb je tegen mij? 261 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 Ik heb niks tegen je, schat. 262 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 Raak je daarom niet eens mijn hand aan? 263 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 Dit is niet het moment. 264 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 Dit is precies het juiste moment. 265 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 Dit moment komt al veel te laat. 266 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 Je weet dat ik net zo'n hekel aan Vought heb als jij. 267 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 Dat weet je. Maar dat maakt voor jou niet uit, 268 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 want wat je niet kunt uitstaan, zit in mijn bloed. 269 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 Ik ben voor jou minder dan een mens. 270 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 Een goede super is een dode super, toch? 271 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 -Dat zijn jouw woorden. -Genoeg nu. 272 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 Weet je wat? Achter die stoere houding van je 273 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 ben je gewoon een bekrompen pestkop. 274 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 Ik ken nog zo iemand. Hij heeft een vlag als cape. 275 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 Annie, stop. 276 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 Krijg nou wat. 277 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Hughie, bel ze. Nu. 278 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 Doe open. We hebben hulp nodig. 279 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 Ik heb een patiënt bij me. Snel. 280 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 Wat heeft hij? 281 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 Doe nou gewoon open. Hij slikt zijn tong in. 282 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 -Wat heeft hij? -Rustig aan. 283 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 Jezusmina. 284 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 Wat is dit nou voor iets? 285 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 Maakt Vought nog meer superterroristen? 286 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 Wie weet? 287 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 Verdomme. 288 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 Die is zwaar geschapen. 289 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Is Stormfront hier? 290 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Hoe gaat het vandaag? 291 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 Goed. 292 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 Wil je ons laten zien waar je aan hebt gewerkt? 293 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 Hé. 294 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 Het is al goed. 295 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Niks aan de hand. 296 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 Het is al goed. 297 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 Dat is heel indrukwekkend, Tim. 298 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Die verpleger bij Stormfront. 299 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 Komt hij je bekend voor? 300 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Weleens hoofdpijn? Misselijkheid? 301 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Nee. 302 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 Dat is veelbelovend. 303 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 We komen dichterbij. 304 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Mevrouw. 305 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 Mag ik nu naar huis? 306 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 Ik wil mijn gezin zien. 307 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 Tim, je bent hier opgenomen omdat je zelfmoordneigingen hebt. 308 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Je kunt een gevaar vormen voor jezelf. 309 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 Ik doe geen stomme trucjes meer voor jullie tot ik mijn zus zie. 310 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 Oké. 311 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 Dan vinden we er wel iets op. 312 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 Dat is verdomme Lamplighter. 313 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 Ik herkende hem niet zonder masker. 314 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 -We moeten hem doden. -Nee, dat gaat niet. 315 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 Voor Madame Mallory. Voor haar kleinkinderen. 316 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 Niet nu. 317 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 We moeten eerst uitzoeken wat dit allemaal is. 318 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 -Kom. -Luister. 319 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 Volg het plan, Frenchie. 320 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 -Hughie. -Alles in orde? Stormfront is er. 321 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 Zij is niet de enige. 322 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 Ze is net vertrokken. Wegwezen daar. 323 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 We maken dat we wegkomen. 324 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 Hé, Cindy. 325 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 Blijf rustig, oké? 326 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 Ik heb je een extra portie macaroni met kaas gegeven, weet je nog? 327 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 Ik mag je. Dat weet je toch? 328 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 Wie zijn je vrienden? 329 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 We zijn geen vrienden. 330 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 Rammel hem maar af. 331 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Jullie zijn gekleed als zijn vrienden. 332 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 Ik hou niet van leugenaars. 333 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 Shit. 334 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Wegwezen hier. 335 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 Hé. Laat me los. 336 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 Blijf daar of ik brand je vel eraf, eikel. 337 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 Daar krijg je de kans niet voor. 338 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 Help me, iemand. 339 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Goed. Luister. 340 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Je kunt ons verbranden. 341 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 Maar zij is een super. 342 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 Je zal haar alleen maar boos maken. 343 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 Zullen we dus allemaal kalm en in leven blijven? 344 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 Wat gebeurt er? 345 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 De boel is dicht. Niemand komt eruit, zelfs zij niet. 346 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 -Er is een toegangscode. -Bij de voordeur, slimmerd. 347 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 Die ga ik jullie echt niet geven en ik neem jullie niet mee. 348 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 Weet je wel dat een leger supers je uit elkaar wil rukken? 349 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Zij kan helpen. 350 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 Dat riskeer ik wel. 351 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 Oké. Jullie mogen mee. 352 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 Wat krijgen we nou? 353 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 Kom op, M.M. Neem nou op. 354 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 U wordt doorgeleid naar het antwoordapparaat... 355 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 -Marvin... -Hallo. 356 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 Spreek uw boodschap in. 357 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 Rustig aan, vriend. 358 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 Wij doen niks. Loop maar door. 359 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 Ik wil niet dat ze me weer pijn doen. 360 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 Niemand zal je iets doen, jongen. 361 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 We zijn allemaal vrienden, toch? 362 00:27:15,217 --> 00:27:16,302 Hughie. 363 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 -Gaat het? -Ja. 364 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 Prima. 365 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 -Shit. -Hughie. 366 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 Nee. 367 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 Kun je de wond dichtschroeien? 368 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Dat joch heeft alles verbruikt. 369 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 Ik heb stroom nodig. 370 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 Dan heb je wel een klotesuperkracht. 371 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 -Hij moet naar een dokter. -Hoe? 372 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 Geen idee, maar ik laat hem niet doodbloeden. 373 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 -Oké. -Kom op. 374 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 -En de anderen? -Die staan er alleen voor. 375 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 Ashley? Mijn god. Gaat het? 376 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 Zeg niet dat je Starlight nog niet hebt gevonden. 377 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 Hier. 378 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 Ik heb je overal gezocht. 379 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 Wat is er met je trailer gebeurd? 380 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 Kortsluiting. 381 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 Hoe was je vergadering? 382 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 Sorry, die liep uit. 383 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 384 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Goed. Nou, ik moet mijn tekst gaan oefenen met Noir. 385 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 Scène 48 vanavond. Flinke scène. 386 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 Is er iets? 387 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Nee. Niks. 388 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 Zeker weten? 389 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 Waarom zou er iets zijn? 390 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 Ik ben trouwens naar de Tower gegaan. 391 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 Je was er niet. 392 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Niemand had je gezien. 393 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 Zit je me te controleren? 394 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Ik wilde weten hoe je vergadering was. 395 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 -Wacht. Laat het me... -Uitleggen? 396 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 Kom nou. 397 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 Waarom zou je mij iets moeten uitleggen? 398 00:30:11,769 --> 00:30:16,106 KERK VAN HET COLLECTIEF VERNIEUWINGSCENTRUM 399 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 Deep, je cijfers onder de vrouwen gaan gestaag omhoog. 400 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 Heb je Malala Yousafzais tweet gezien? Ze noemde je een lieverd. 401 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 Zij is zelf een lieverd. 402 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 Waar zit je mee, A-Train? 403 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 Deep heeft me uitgenodigd. Dus ja... 404 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 Ik weet het niet. 405 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 Ik geniet van een lekkere lunch. 406 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 Deep, waar zit jij mee? 407 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 Ik vind dat A-Train mij mijn hele carrière heeft gesaboteerd. 408 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 -Wat? -Je vindt jezelf beter dan ik. 409 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 Ik fantaseer voortdurend over hoe ik je verdrink. 410 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 Maar zo wil ik me niet meer voelen. Ik wil rein zijn. 411 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 Tjonge. We gaan elkaar blijkbaar flink de waarheid vertellen. 412 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 Echt niet. 413 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 -Ga zitten. -Nee. Luister. 414 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 Ik heb die documentaire over jullie gezien. Dat is mijn ding niet. 415 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 Je hebt schulden, een hartaandoening en ontwenningsverschijnselen. 416 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 Denk je echt dat je de luxe hebt om te vertrekken? 417 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 Wie heeft je dat verteld? 418 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 Heeft hij dat verteld? 419 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 Nee. De Kerk weet van alles. 420 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 Maak je geen zorgen. Wij zijn heel discreet, 421 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 vooral voor onze leden. 422 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 Ze geven je uniform aan Shockwave. 423 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 -Ze noemen hem de volgende A-Train. -Dat kan niet. 424 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 Waarom niet? 425 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 A-Train is een handelsmerk. 426 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 Jij bent zomaar iemand uit het zuiden van Chicago. 427 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 -Val toch dood. -Ik kan je helpen. 428 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 Ik kan je er weer bij krijgen. 429 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 Maar eerst 430 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 moet je gaan zitten. 431 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 Laat Deep je zijn waarheden vertellen. 432 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 Kom op. Hierheen. 433 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 Het is prachtig. 434 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 Wat is hier aan de hand? 435 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 Jullie spuiten mensen vol met Compound V 436 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 om ze dan levend te verbranden. Waarom? 437 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 Misschien zie ik graag mensen branden. 438 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 Ik ken jou nog, hoor. 439 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 Je achtervolgde me toen ik die kinderen verbrandde. 440 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Waarom hield jij me niet tegen? 441 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 Misschien zie jij ook graag mensen branden. 442 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 -Nee. -Kom op. 443 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 -Rustig aan. -Kom maar. 444 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 -Kom. -Rustig. Kom hier. 445 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 Rustig aan. Kom op. 446 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 Geen gezeik over hoe ik de seks zat ben. 447 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 VIJF JAAR GELEDEN 448 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 Ik hou van haar. 449 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 Zij is de ware. 450 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 -Oké. -Gefeliciteerd, Marvin. 451 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 Bedankt, kolonel. Kijk. 452 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Hij is prachtig. 453 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 Ik ga een enorm vrijgezellenfeest regelen. 454 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 Wat vind je van transgenderstrippers? 455 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 Ik ben niet zo dol op strippers, met of zonder zaakje. 456 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 Speel je golf? 457 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 Ik dacht aan een golfuitje. 458 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 Wat? 459 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 Wat lachen jullie nou? 460 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 Sorry, man. 461 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 Je lijkt wel een van die verwijfde stokkendraaiers. 462 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 -Een majorette. -Inderdaad. 463 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 Je ziet er zo goed uit. 464 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 Dit gaat er nu gebeuren. 465 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 Je vertelt ons alles wat je ziet en hoort in de Tower. 466 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 Vooral als het om Homelander gaat. 467 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 Doe alsjeblieft niet alsof je een keus hebt. 468 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 Ik kijk uit naar je telefoontje. 469 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Makkie. 470 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 Ik vind het niks. 471 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 Je dringt zo'n beest niet in een hoek. 472 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 Hij kan ons wat. Hij is van ons. 473 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 Frenchie. 474 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 Verlies hem niet uit het oog. 475 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 Wat is het probleem? 476 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 U moet uitstappen. 477 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 Waar heb je het over? 478 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 FBI. Ik moet uw voertuig in beslag nemen. Noodgeval. 479 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 -Jezus. Wat is hem overkomen? -Lang verhaal. 480 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 Mag ik uw ID zien? 481 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 Die zit in mijn andere broek. 482 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 Ik ben bezig met hem redden, maar u mag mijn baas bellen. 483 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 Luister. Ik kan jullie naar het ziekenhuis brengen, 484 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 maar het is hier echt afgelegen, dus ik geef jullie mijn auto niet. 485 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 Wat jij wil. 486 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 Butcher. 487 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 Niet doen. 488 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 -Blijf daar. -Oké. 489 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 -Blijf daar. -Dat is niet nodig. Laten we praten. 490 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 De FBI? Je bent niet eens Amerikaans. 491 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 Is hij wel gewond? 492 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Is dit soms oplichterij? 493 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 Als ik een auto wilde jatten, 494 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 zou ik wat beters kiezen dan een Hyundai, sukkel. 495 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 Zelfverdediging is hier legaal. Blijf daar. 496 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 Verdedig je maar hoe je wilt. 497 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 -Ik pak je sleutels af. -Butcher, stop. 498 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 -Doe dat wapen nou weg. -Blijf daar, zei ik. 499 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 Doe het weg, zei ik. 500 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 Had je niet gewoon kunnen luisteren? 501 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 Kom op. Schroei die wond dicht. 502 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 Oké. Dat houdt niet lang. 503 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Kom op. 504 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 -Is dit het moment om te winkelen? -Eén, waarom niet? 505 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 En deux, 506 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 dit is goed nieuws. 507 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Wat bedoel je daarmee? 508 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 Propofol in gasvorm en wat andere dingetjes 509 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 maken een stevige bom. 510 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 Zelfs voor supers. 511 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 Oké. 512 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Waarom zijn we nog in leven? 513 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 -Stom geluk? -Nee. 514 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 Ik bedoel die avond. 515 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 We doken maandenlang onder, 516 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 maar je kwam nooit achter ons aan. 517 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 Jij niet en Homelander niet. Waarom? 518 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 Hadden we je moeten vermoorden? 519 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 The Seven nemen toch altijd wraak? 520 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 Jullie zijn niemand. 521 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 Niet de moeite waard. 522 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 Je hebt het niet verteld, zeker? 523 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 -Waarom niet? -Wie zegt van niet? 524 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 Je zou er vast over opscheppen tegen Homelander. 525 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 Dat moet spannend zijn geweest. 526 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 Ik ben geen wild dier. 527 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Alleen een beest 528 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 -zou doen wat jij hebt gedaan. -Kop dicht. 529 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 -Je hebt onschuldige kinderen vermoord. -Kappen. 530 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 Je zag ze levend verbranden, huilend om hun moeder. 531 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 Als dat geen beest is, wat dan wel? 532 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 Ik wist het niet. 533 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 Ik wist niet dat ze in dat bed zouden liggen. 534 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 Het had je baas moeten zijn. 535 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 Toen begonnen ze te gillen. 536 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 Maar het was te laat. 537 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 Moeten we nou medelijden met je hebben? 538 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 -Val dood. -Ik wil niks van jullie. 539 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 Maar jij... 540 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 Ik zag dat jij me die avond volgde. 541 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 En toen verdween je. 542 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 Ik bleef me afvragen waarom. 543 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 Waarom hield je me niet tegen? 544 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 Waarom niet? 545 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 Goede vraag. 546 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 Oké. 547 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 -Cherie, dit is niet... -Hij gaat dood. 548 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Jay. Hij nam een overdosis. 549 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 Ik weet niet waarvan. 550 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 -Breng hem naar het ziekenhuis. -Kom nu. 551 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 Serge, kom nu meteen hierheen. 552 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 Cherie... 553 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 Verdomme. 554 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 Kom op. 555 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 Kom op, mon ami. 556 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 Kijk me aan. Je raakte bewusteloos. 557 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 Kun je zitten? Kom. 558 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 Kom op, mon ami. 559 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 Hij is in orde. 560 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 Blijf bij hem en hou hem aan de praat. 561 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 -Waar ga jij naartoe? -Laat hem niet in slaap vallen. 562 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 -Wat? -Ik moet iets doen. 563 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 Iets belangrijkers dan dit? Dan ons? 564 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 Cherie, ik kan dit nu niet. Oké? 565 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 Blijf alsjeblieft bij hem. 566 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 Goed. Als je wilt gaan, ga je maar. 567 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 Het boeit ons niks. 568 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 Serge. 569 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 Ik kom terug. 570 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Hij heeft koorts. 571 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Ik ga zo snel als ik kan. 572 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 -Ik stel het op prijs, wat je net deed. -Bedankt. 573 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 Je goedkeuring betekent alles voor me. 574 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 Je maakt het af met sarcasme. Leuk. 575 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 Je had geen keus. 576 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 Weet je wat ik dacht toen ik hem zag? 577 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 'Waarom trok je een wapen, idioot?' 578 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 Dat was alles. 579 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 Misschien zou ik ooit om hem gehuild hebben, 580 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 maar nu stond hij ons gewoon in de weg. 581 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 Nee. 582 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Wat nee? 583 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 Nee, voor die blik van stilzwijgend respect, 584 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 of goedkeuring, of wat dat ook is. 585 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 Ik wil het niet. 586 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 We lijken totaal niet op elkaar. 587 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 Denk je echt dat dat zal werken? 588 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 Ik denk van wel. 589 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 Ze willen hier geen supers maken. 590 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 Het zijn proefpersonen. Ze willen de V stabiliseren. 591 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 Leg uit. 592 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 Kinderen gaan er het best mee om. Maar volwassenen? 593 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 Je zag wat er gebeurt. 594 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 Soms krijg je krachten, of een freak, of je knalt uiteen. 595 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 Vought wil het stabiliseren, 596 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 zodat ze de V in elke volwassene kunnen spuiten 597 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 en altijd en overal een betrouwbare super krijgen. 598 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Oké, dus... 599 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 Nog eens duizend supers? Honderdduizend? 600 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 Waarom zou Vought dat doen? 601 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Dat verpest hun films, de merchandising... 602 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 Dat vertellen ze mij niet. 603 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 Ze laten mij het bewijs verbranden. 604 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 Oké? 605 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 Mijn... 606 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 Mijn beste vriend kreeg een overdosis 607 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 en ik ging weg om hem te redden. 608 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 Daarom hield ik je niet tegen. 609 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 Jij was op het feest. 610 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 Ik was een halfuur weg. 611 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 Toen ik terugkwam, was je weg. 612 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 Heeft hij het overleefd? 613 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 Je vriend? 614 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Maar ik heb hem nooit meer gezien. 615 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 Hij overleed een paar maanden later. Weer een overdosis. 616 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 Serieus? Frenchie... 617 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 Waarom heb je niks gezegd? 618 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 Wat zou dat uitmaken? 619 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 Na al die jaren? 620 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 Dan hadden we je vergeven. 621 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 Waarom zou ik vergeven willen worden? 622 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 Haal dit ding van me af. 623 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 Was dat... 624 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 Het is al goed. 625 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 Dat is zijn pik. 626 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 Doe niet zo bekrompen. 627 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 -Je zei dat dat zou werken. -Dat dacht ik ook. 628 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 Lamplighter? 629 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 Ik ben hier. 630 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 Ik heb net zes proefpersonen gedood alsof het een teddyberenpicknick was. 631 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 Wat is er in vredesnaam gebeurd? 632 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 Dr. Carlton had weer de verkeerde dosis propofol gegeven. 633 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 Cindy ontsnapte en liet anderen vrij. 634 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 Sommigen ontsnapten voor de boel vergrendelde. 635 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 Waar is dr. Carlton? 636 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 In de kantine en in de gang en... 637 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 op de muren. 638 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 Ruim deze zooi op. Ik kijk of er nog iemand is ontsnapt. 639 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 Ja. 640 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 We hebben hulp nodig. 641 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 Wat zeiden ze? 642 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 Een paar dagen tot het geneesmiddel werkt, 643 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 maar hij moet het redden. 644 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 We hebben geen dagen tijd. 645 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 We moeten het maar riskeren. 646 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 Jezus. 647 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 Wat? 648 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 Gewoon die kindershampoo van hem. 649 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 Ik kan hem ruiken. 650 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 L'Oréal voor kinderen, Strawberry Smoothie. 651 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 Ik heb de fles gezien. 652 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 Hatelijke zooi. 653 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 En zijn Axe-bodyspray? 654 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 Zo ruikt Vin Diesel vast ook. 655 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 Elke ochtend 656 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 smeert hij zijn billen in met uitslagcrème. 657 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 -Nee. -Ik zweer het. 658 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 Hij heeft daar uitslag. 659 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 Dat wil ik niet weten. 660 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 Ik bedoel maar. Bizar. 661 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 Maar hij... 662 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 Hij heeft het gewoon nooit op. 663 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 Ja. 664 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 En hij loopt je als een puppy achterna. 665 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 Hij is te goed voor ons. 666 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 Ja. 667 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Ik bestel Sugarfish via Postmate. 668 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 Wat? 669 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 Ik bestel Sugarfish via Postmate. Waar is je telefoon? 670 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 -Ik hoor je niet. -Waar is... 671 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 Homelander en Queen Maeve. Mijn god. Ze verlaten ons. 672 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 Het is al goed. 673 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 Zei je nou Sugarfish? 674 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 Red ons. 675 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 -Neem deze twee. -Nee. 676 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 -Alleen deze twee. -Nee. 677 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 Zodat ze kunnen vertellen dat we de rest lieten sterven? 678 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 -Nee, Maeve. -Elena. 679 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 Neem mijn dochter mee. 680 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 Ik hou van je. 681 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 Zeg de jongens dat ik van ze hou. 682 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 Dat ga ik aan Homelander laten zien. 683 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 Dan laat hij ons met rust 684 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 of ik zet het op CNN. 685 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 Elena. 686 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Elena. Dit is onze uitweg. 687 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 Ik was bang. 688 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 Ik weet dat ik niet naar hem had moeten luisteren. 689 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 Ik heb een vliegtuig vol mensen zien sterven. 690 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 Waarom kijk je me zo aan? 691 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 Ja. Vast. 692 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 Het kwam erop aan, maar Hughie is in orde. 693 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 Vertel Butcher eens over die dikke piemel om je nek. 694 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 Val toch dood. 695 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 Nee. Frenchie is gewoon Frenchie. 696 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 Het spijt me. 697 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 Ik heb lang geprobeerd 698 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 om je te redden. 699 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 Als me dat zou lukken, 700 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 zou dat alles goedmaken wat ik had gedaan. 701 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 Je hebt nooit gevraagd om een redding. 702 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 Je kunt me niet verlossen van mijn zonden. Dat kan niemand. 703 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 Dat weet ik nu. 704 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 Dus... 705 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 Ik laat je nu met rust. 706 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 Ik moet gaan. 707 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 Kolonel. 708 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 Marvin. Waar is hij? 709 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 Deze kant op. 710 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 Madame Mallory. 711 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 Ik was niet welkom op de begrafenis, 712 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 dus ik kon al die jaren geen condoleances aanbieden... 713 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 Waar is hij? 714 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 Waarom is die man niet geboeid? 715 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 Niet nodig. Ik wilde komen. 716 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 Ik wil van jou geen woord horen. 717 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 Ik dacht dat dit achter me lag, maar niet dus. 718 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 Dat zal nooit zo zijn. 719 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 Laten we het dan allebei afmaken. 720 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 Ik weet wat je moet doen. 721 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Doe het. 722 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 Je verleent me een gunst. Doe het. 723 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 Madame, alstublieft. 724 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 Behalve u wilde niemand hem liever dood dan ik. 725 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 Maar ik smeek u om zijn leven. 726 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 Ik heb geen keus. 727 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 Het zal niet helpen. 728 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 U verlost hem alleen uit zijn lijden. 729 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 U kunt hem niet zo erg straffen als hij zichzelf straft. 730 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 Geloof me. 731 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 Dus... 732 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 Wat moeten we dan met hem doen? 733 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 Hé. 734 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 Ik ben blij dat je er bent. Ik wilde mijn excuses aanbieden. 735 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 Kan ik het uitleggen? 736 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 Die mond van je klept maar door. 737 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 Weet je nog dat je zei dat je niet snel breekt? 738 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 Daar heb ik over nagedacht. 739 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 En veel. 740 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 Ik zal nooit meer tegen je liegen. 741 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 Ik vertel je alles. 742 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 Te beginnen hiermee. 743 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 Je grootmoeder. 744 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 Mijn dochter. 745 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 Chloe. Ze overleed een paar jaar terug aan Alzheimer. 746 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 Hoe oud ben je? 747 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 Ik ben in 1919 geboren. 748 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 In Berlijn. 749 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 Ben jij dat met... 750 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 Heinrich Himmler. 751 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 Hij kon geweldig dansen. 752 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 En dat is Goebbels. 753 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 En de belangrijkste man in de zaal... 754 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 Frederick Vought. 755 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 Hij gaf mij de eerste succesvolle V-injectie. 756 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 Hij heeft mij alles geleerd. 757 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 Toen werden we verliefd en gaf hij me een dochter. 758 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Hij heeft mij gemaakt. 759 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 En zijn genie heeft jou gemaakt. 760 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 Frederick gaf niks om fans of beroemdheid, 761 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 of al dat oppervlakkige gedoe. 762 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 We voeren oorlog om de cultuur. 763 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 De andere rassen halen ons neer 764 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 en pakken af wat van ons is, maar we kunnen terugvechten. 765 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 Met een leger van miljoenen supermensen. 766 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 Dat is de ware lotsbestemming van Vought. 767 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 En jij wordt de man die ons zal leiden. 768 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 Je bent alles waar we over hebben gedroomd. 769 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 Daarom hou ik met heel mijn hart van je. 770 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 Hoe kan ik ook anders? 771 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 Iedereen die ik ooit heb liefgehad, ligt onder de zoden. 772 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 En toen vond ik jou. 773 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 We vonden elkaar. 774 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 Nu hoeven we allebei nooit meer alleen te zijn. 775 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 En dat is de waarheid. 776 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 777 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 Creatief Supervisor Florus van Rooijen