1 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 연방 당국에서 윌리엄 부처의 행방을 추적 중입니다 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,854 "지난 이야기" 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,106 보우트 내부에서 쿠데타가 벌어지고 있어 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 레이너를 누가 죽였는지 알아요 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 며칠 전에 뉴저지로 슈퍼 테러리스트가 밀입국했어요 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,779 남동생이야 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,615 난 아내를 되찾고 싶을 뿐이에요 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 본부로 테러리스트를 데려오면 아내를 찾게 해줄게 9 00:00:35,286 --> 00:00:38,372 나랑 라이언의 존재도 모르게 하기로 했잖아요 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 당장 떠나게 해요 안 그러면 라이언을 데리고 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 도망쳐 버릴 테니까 12 00:00:43,919 --> 00:00:47,590 슈퍼히어로는 타고난 게 아니라 만들어졌다고 하는데요 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,425 갑판 밑에 슈퍼 테러리스트가 있고 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 눈 깜짝할 새에 일이 틀어질 수도... 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,352 역겨워 죽겠네 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 나한테 맡기랬잖아 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 굼뜨면 놓쳐요, 할배 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,656 새 영웅인 스톰프런트가 무고한 생명이 더 희생되기 전에 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 그 테러리스트를 막았죠 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 소통은 중요하죠 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 스티브랑 2년째 만났을 때 청혼을 받았어요 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 결혼식 전날 아빠가 식사 자리에서 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 미래의 아이를 위해 학자금 저축을 들라고 했는데 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,051 스티브가 우린 애를 안 낳을 거라 필요 없다고 웃으며 말했죠 25 00:01:32,134 --> 00:01:34,929 전 처음 듣는 얘기였어요 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 아무튼 그래서 출장 요리 업체는 이해해 줬는데 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 메리어트 호텔은 연회장 보증금을 안 돌려줘서... 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 아무튼 소통이 중요하죠 29 00:02:01,455 --> 00:02:05,167 "더 보이즈" 30 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 무분별하게 아파트 건물을 공격한 슈퍼 테러리스트 사건에 대해 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 자세한 소식이 속속 전해지는 가운데 32 00:02:10,464 --> 00:02:14,301 59명이 사망하고 100명 넘게 다쳤다고 합니다 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 겐지 미야시로는 34 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 필리핀에 거주하던 일본인으로 35 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 샤이닝 라이트 해방군이란 과격 단체에 의해 36 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 급진파가 되었습니다 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,729 미야시로가 건물을 휩쓸며 살인을 저지를 때 38 00:02:25,813 --> 00:02:28,816 그 모습을 본 목격자들은 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,402 눈에 초점이 없고 마치 기계 같았다고 했습니다 40 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 네 잘못이 아니야 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 기미코, 날 봐 42 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 나 좀 봐 43 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 일부러 그런 건 아니야 44 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 미안해, 난 그냥... 45 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 뉴욕 시민들은 용감한 스톰프런트 덕분에 46 00:03:06,979 --> 00:03:09,064 목숨을 구했습니다 47 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 오늘 오전 뉴욕시의 한 공원에 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 스톰프런트가 나타났습니다 49 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 얼마나 많은 사람이 더 죽어야 할까요? 50 00:03:15,446 --> 00:03:19,825 제가 보우트에서 목이 터져라 외쳐대지만 51 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 회사가 공격을 막으려고 뭘 하는지 아세요? 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 완전... 53 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 어떻게 해야 하는지 보우트에 보여줍시다 54 00:03:26,123 --> 00:03:28,125 내일 아침에 보우트 광장으로 모이세요 55 00:03:28,709 --> 00:03:32,004 여러분이 영웅이 되어 목소리를 내세요 56 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 우리에게 길을 보여주리라 믿겠습니다 57 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 절 실망시키지 마세요 58 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 왔네요 59 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 걱정하던 참이었어요 60 00:04:13,754 --> 00:04:14,797 보고 싶었어요 61 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 아주 많이 62 00:04:21,178 --> 00:04:22,388 목마르죠? 63 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 착하지 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 "피해자 가족을 위해" 65 00:04:55,796 --> 00:04:56,714 "59명은 영원하리" 66 00:05:11,186 --> 00:05:13,731 내가 자주 꾸는 꿈 얘길 한 적 있나? 67 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 카네기홀 무대에 나 혼자 있어 68 00:05:18,235 --> 00:05:22,990 관객은 슈퍼히어로한테 죽은 사람들이지 69 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 그 사람들이 뭘 하는데요? 70 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 아무것도 안 해 71 00:05:28,829 --> 00:05:33,167 날 보면서 내가 뭔가 하길 기다릴 뿐이지 72 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 레이너를 죽인 범인을 못 찾겠어요 73 00:05:40,257 --> 00:05:41,091 미안해요 74 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 미안하단 말은 듣고 싶지 않아 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 사과를 바란 게 아니야 76 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 머리 날리고 다니는 암살자를 그냥 둘 순 없어 77 00:05:49,224 --> 00:05:51,935 다음 목표가 하원 의장이나 대통령이라면? 78 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 리버티요? 전에 얘기했잖아요 79 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 2군 영웅이고 70년대에 활동했지 80 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 수전의 개인 서버에 리버티 자료로 가득했어 81 00:06:09,912 --> 00:06:11,955 마빈한테 리버티랑 얘기해 보라고 해 82 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 뒤에 주소가 있어 노스캐롤라이나야 83 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 알았어요 84 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 한번 알아볼게요 85 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 잠깐만 86 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 베카를 찾았어 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 우리가 찾아낸 최선이랄까 88 00:06:35,104 --> 00:06:38,190 완전 무장된 보우트 시설이라 쉽진 않을 거야 89 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 난 거래 조건을 못 지켰잖아요 90 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 부처, 그냥 주는 거야 91 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 나 때문에 베카 찾는 걸 멈췄잖아 92 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 내가 홈랜더를 타깃으로 삼고 자네 등을 떠밀었지 93 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 베카가 아직 살아 있을 줄이야... 94 00:07:02,256 --> 00:07:06,510 날 바라보는 관중이 하나라도 줄어들면 좋겠어 95 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 이봐! 96 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 봤죠? 97 00:07:26,530 --> 00:07:29,658 계속 무시당하면 98 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 저렇게 돼요 99 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 대체 얼마나 참아야 하죠? 100 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 모두가 당신을 존경해요 101 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 그 테러리스트 놈은 내가 잡아야 했어요 102 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 내 거였는데 103 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 이제 그 관종이 세븐의 얼굴이라고요? 104 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 - 아니에요 - 말도 안 돼! 105 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 당신이 얼굴이죠 106 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 스톰프런트뿐만 아니라 팀 전체가 문제예요 107 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 - 아니에요 - 맞아요 108 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 우린 결속력이 약해요 109 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 좋게 생각하려고 해도 안 되네요 110 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 네, 알아요 111 00:08:09,489 --> 00:08:10,908 분명한 건 112 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 당신이라면 가만있지 않았을 거예요 113 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 눈썹만 치켜올려도 114 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 다 휘어잡았겠죠 115 00:08:20,209 --> 00:08:21,168 네 116 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 그런 당신이 그립네요 117 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 내가 필요 없잖아요 118 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 세븐은 당신 팀이에요 119 00:08:31,011 --> 00:08:34,264 홈랜더가 키우고 보살폈죠 120 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 맞아요 121 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 네, 근데 은혜를 모르면 122 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 잡초를 제거하고 123 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 다시 시작해야죠 124 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 어서 바꿔! 다시 바꾸라고! 125 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 미안해요! 126 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 오래 변신하고 있으면 너무 아파요! 127 00:09:04,378 --> 00:09:08,090 당장 바꾸라고, 도플갱어! 128 00:09:14,096 --> 00:09:15,847 됐어요, 이리 와요 129 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 괜찮아요 130 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 착하지, 어서요 131 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 됐어요 132 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 괜찮아요 133 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 사랑해요 134 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 사랑해요 135 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 당신은 이 세상에서 가장 강한 사람이에요 136 00:09:40,622 --> 00:09:43,834 당신이 못 하는 건 없어요 137 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 보우트의 비밀 시설을 몰래 급습한다고? 138 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 부처, 너 보기보다 훨씬 멍청하구나 139 00:09:57,180 --> 00:09:59,433 - 친구, 베카잖아 - 알지 140 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 근데 이기든 지든 넌 못 돌아와 141 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 돌아올 거야 142 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 허세 부리지 마 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,985 보우트는 우리가 올랜도에 정착하게 놔두지 않을 거야 144 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 계속 도망자로 살아야지 145 00:10:11,903 --> 00:10:12,821 우린 어쩌고? 146 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 스파이스 걸스라며 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 이제 네가 대장이야 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 개자식, 난 대장 싫어 149 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 사실 여기 있기도 싫어 150 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 이 일 때문에 가족도 포기했어 151 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 널 위해서 152 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 내 가족한텐 언제 돌아가지? 153 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 리버티를 찾아서 154 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 한번 파헤쳐 봐 155 00:10:37,512 --> 00:10:39,431 네가 대령 일을 잘 진행하면 156 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 대령도 널 도와줄 거야 157 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 나보다 널 좋아했잖아 158 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 프렌치는? 159 00:10:48,648 --> 00:10:50,734 요즘 계속 취해 있더라 160 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 내가 떠났는지도 모를 거야 161 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 그럼 휴이는? 162 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 걘 징징이잖아 163 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 내 옷에 콧물 묻히기 싫어 164 00:11:35,362 --> 00:11:38,281 "보우트" 165 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 홈랜더 166 00:12:00,387 --> 00:12:02,013 "비상 정지" 167 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 메이브가 하도 간절하게 168 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 널 살려달라기에 169 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 두 번째 기회를 줬는데 170 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 이번에도 실망이네 171 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 무슨 소리예요? 172 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 더는 속이지 마 173 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 얼마든지 소리 질러봐 174 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 내가 뭘 어쨌는데요? 175 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 휴 캠벨을 죽이랬는데 망설였잖아 176 00:12:52,063 --> 00:12:53,815 경찰한테 넘기자고 했잖아요 177 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 그놈과 만나고 있으니까 내 명령을 거부했겠지 178 00:13:02,115 --> 00:13:03,033 엿 먹어요 179 00:13:04,659 --> 00:13:10,540 휴이 캠벨은 나한테 그 누구보다 큰 상처를 준 사람이에요 180 00:13:11,500 --> 00:13:14,836 나야말로 그 얼굴을 날려버리고 싶다고요 181 00:13:14,920 --> 00:13:18,632 난 그 인간이랑 안 만나요 182 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 날 죽이고 싶은 이유가 183 00:13:21,801 --> 00:13:26,473 내가 그 자리에서 바로 사람을 죽이지 않아서라면 184 00:13:26,556 --> 00:13:27,933 마음대로 해요 185 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 말해봐요 186 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 내 말이 거짓인가요? 187 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 거짓말 아니네 188 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 블랙 누아르 189 00:14:03,260 --> 00:14:04,094 안녕하세요 190 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 아몬드 조이 먹을래요? 191 00:14:22,320 --> 00:14:24,239 "부처" 192 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 윌리엄 부처요? 193 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 알았어요 194 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 그 테러리스트랑 요트에 있었네요 195 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 그 공범들도 함께요 196 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 이 배수구에서 놓쳤어요 197 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 네, 그렇게 됐네요 198 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 부처 찾으면 알려줄게요 199 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 지금 찾아도 되고요 200 00:14:59,232 --> 00:15:02,360 얼굴 인식을 돌려볼게요 201 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 같이 찾아도 되고요 202 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 휴이 203 00:15:18,668 --> 00:15:20,545 - 와줘서 고마워요 - 애니 204 00:15:21,546 --> 00:15:23,340 상처투성이네요 205 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 아뇨, 괜찮아요 206 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 나 때문이죠? 207 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 괜찮아요 208 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 여자들은 상처 좋아하잖아요 209 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 내가 5학년 때 210 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 얼굴에 공을 맞았는데 211 00:15:34,434 --> 00:15:38,396 에이미라는 애가 2주 동안 젤로 푸딩 팝을 줬어요 212 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 별 얘길 다 하네요 213 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 당신을 죽일 뻔했어요 214 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 안 죽였잖아요 215 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 음성 메시지 들었어요 216 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 이런 217 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 술에 취해서 헛소리했다고 생각해 줘요 218 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 난 괜찮아요, 그냥... 219 00:16:03,838 --> 00:16:05,632 그 얘긴 묻어둘까요? 220 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 알았어요 221 00:16:06,966 --> 00:16:10,679 컴파운드 V가 알려져도 보우트는 여전히 건재해요 222 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 우리 목숨을 걸었지만 223 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 세상은 더 나빠졌네요 224 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 아니에요 225 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 그렇지 않아요 226 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 원래 이런 일은 227 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 시간이 걸려요, 애니 228 00:16:26,194 --> 00:16:27,904 얼마나요? 229 00:16:31,199 --> 00:16:32,200 잠깐... 230 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 미안해요, 잠깐만요 231 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 네, MM 232 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 롤리요? 233 00:16:42,877 --> 00:16:44,671 노스캐롤라이나요? 234 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 알았어요 그냥 물어본 거예요 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 네, 그럼요 236 00:16:53,221 --> 00:16:56,808 81번가와 센트럴파크 웨스트 모퉁이로 와요 237 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 네, 알았어요 238 00:17:02,897 --> 00:17:03,857 가봐야겠어요 239 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 무슨 일이에요? 240 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 나중에 전화해도 돼요? 241 00:17:18,413 --> 00:17:22,751 계속 여기 있을 거예요? 242 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 네 243 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 지금은 타워로 못 돌아가겠어요 244 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 무슨 일 있어요? 245 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 못 하겠어요 246 00:17:33,386 --> 00:17:35,305 도저히 못 하겠어요 247 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 정신 나갔어? 248 00:17:46,608 --> 00:17:49,068 애니는 같이 못 가, 휴이 칩이 있잖아 249 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 그 근처에 6촌 친척이 살아요 250 00:17:51,821 --> 00:17:54,324 거기 간다고 보우트에 말하면 돼요 251 00:17:54,991 --> 00:17:56,951 외곽으로 나가면 카메라도 없을 테니 252 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 우릴 못 볼 거예요 253 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 안 돼 254 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 지금 애니가 여기 서 있는 것도 위험해 255 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 맞는 말이에요 256 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 이건 아니에요 257 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 슈퍼히어로 만나러 가는데 258 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 우리도 하나쯤은 259 00:18:14,636 --> 00:18:16,679 데려가야 하지 않겠어요? 260 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 애니가 지금 힘들어해요 261 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 이게 필요해요 262 00:18:25,647 --> 00:18:27,106 너한테 필요하겠지 263 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 안녕하세요, 좋아요 264 00:18:38,201 --> 00:18:39,369 잘 지내죠? 265 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 제길 266 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 개소리 마요, 애슐리 267 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 쇼크웨이브는 그냥 '아동을 위한 보우트' 때문에 왔어요 268 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 진짜예요 269 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 '아동을 위한 보우트'요? 270 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 새 아동 건강 프로그램이에요 애들 비만이 심해진대서요 271 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 개뿔! 나도 뚱뚱한 애들 좋아해요 차라리 날 써요! 272 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 잘됐네, 여기 있었군 273 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 아직 말 안 했어요? 274 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 뭘? 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 전략 회의를 해야 하지 않을까요? 276 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 A-트레인, 그만 빠져 277 00:19:18,741 --> 00:19:19,617 어디에서? 278 00:19:19,701 --> 00:19:20,743 세븐 279 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 그동안 잘해줬는데 방향이 달라져서 280 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 빠져줘야겠어 281 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 뭐? 282 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 문제없다면서요 283 00:19:29,919 --> 00:19:33,965 1년 내내 퍼레이드랑 헌정 콘서트도 할 거예요 284 00:19:34,048 --> 00:19:36,009 순회 토크 쇼에 285 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 보우트 플러스에서 리얼리티 쇼도 만들 거예요 286 00:19:39,137 --> 00:19:42,181 팬들의 사랑과 감사가 쏟아질 테고... 287 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 개소리 마요! 288 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 내 커피 심부름이나 하던 주제에! 289 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 꺼져요, 난 안 빠져요 290 00:19:53,318 --> 00:19:55,778 A-트레인, 넌 못 달리잖아 291 00:19:56,738 --> 00:19:58,865 달릴 수 있어, 그냥... 292 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 친구 293 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 무슨 상황인지 내가 모를 것 같아? 294 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 네 심장 말이야 295 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 이젠 20위 안에도 못 들어갈 거고 296 00:20:09,292 --> 00:20:12,211 그럼 세븐과 내 꼴이 우습게 되겠지 297 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 나한테도 힘든 결정이었어 298 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 개인적인 감정은 없어 299 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 우린 계속 친구일 거야 300 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 뭐, 그렇겠지 301 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 수고했어 302 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 "당신이 지운 아이가 슈퍼히어로일 수도 있습니다" 303 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 음악 틀어도 돼요? 304 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 미치겠네 305 00:20:53,419 --> 00:20:55,505 목소리 좋네요 306 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 '아메리칸 아이돌'처럼 기교도 부리고요 307 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 비브라토야 308 00:21:02,261 --> 00:21:04,222 말도 안 돼! 309 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 이건 아니야 310 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 됐네요 311 00:21:09,852 --> 00:21:12,397 우리가 불 지른 게 아니야 312 00:21:12,480 --> 00:21:16,275 불은 안 질렀지만 싸우려고 애썼지 313 00:21:16,359 --> 00:21:19,404 산아 제한, 호찌민 돌아온 리처드 닉슨 314 00:21:19,487 --> 00:21:22,782 문샷, 우드스톡 워터게이트, 펑크 록 315 00:21:22,865 --> 00:21:26,035 베긴, 레이건, 팔레스타인 항공사 테러 316 00:21:26,119 --> 00:21:29,247 이란의 아야톨라 아프가니스탄의 러시아인들 317 00:21:29,330 --> 00:21:32,583 휠 오브 포춘, 샐리 라이드 헤비메탈 자살 318 00:21:32,667 --> 00:21:34,293 해외 부채, 노숙자 재향군인 319 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 에이즈, 크랙, 버니 괴츠 320 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 해변의 주사기 중국의 비상계엄령 321 00:21:39,173 --> 00:21:42,677 로큰롤러 콜라 전쟁 더는 못 견디겠어! 322 00:21:42,760 --> 00:21:43,594 진정들 해 323 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 라스베이거스로 놀러 가는 줄 알아? 324 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 데이트가 아니라고 325 00:21:48,474 --> 00:21:51,978 가만들 있어 난 보호자로 온 거 아냐 326 00:21:58,776 --> 00:22:01,696 사랑하면 놔줘야 한다지만 327 00:22:01,779 --> 00:22:05,283 전 이해가 안 돼요 누군가를 사랑하면 328 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 보내지 말아야죠 329 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 절대로요 330 00:22:10,163 --> 00:22:12,081 '발다로의 연인' 아세요? 331 00:22:12,165 --> 00:22:16,586 6,000년 전 사람들인데 이탈리아의 한 무덤에서 발견됐죠 332 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 두 해골이 서로 감싸 안고 있었어요 333 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 그게 사랑이죠 334 00:22:57,835 --> 00:22:59,420 냄새가 고약하네 335 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 한잔할래? 336 00:23:04,258 --> 00:23:06,344 누가 혼자 있대, 등신아? 337 00:23:19,816 --> 00:23:23,486 무슨 일인지 말할 거야? 338 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 아니면 절망 가득한 땀으로 339 00:23:26,531 --> 00:23:28,157 내 침대 시트나 더럽히고 있을래? 340 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 내가 키스하려고 했어 341 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 기미코한테? 342 00:23:35,206 --> 00:23:36,415 남동생이 죽었거든 343 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 기분 좋게 해주고 싶었어 344 00:23:39,544 --> 00:23:42,588 기미코가 아니라 네 기분 좋아지려던 건 아니고? 345 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 괴로워해서 도와주고 싶었어 346 00:23:45,216 --> 00:23:47,343 넌 늘 도와주려고 하지 347 00:23:47,760 --> 00:23:48,636 그래서? 348 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 기미코를 구원하면 349 00:23:54,225 --> 00:23:57,436 네가 상처 준 사람들한테 빚을 갚을 수 있다고 생각해? 350 00:23:59,856 --> 00:24:03,276 램프라이터가 불태운 그 아이들처럼 351 00:24:05,319 --> 00:24:06,195 알았어 352 00:24:06,279 --> 00:24:07,613 네가 뭘 알아? 353 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 기미코는 나무에 올라간 새끼 고양이가 아니야 354 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 그냥 혼자 놔둬 355 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 슬퍼하게 두라고 356 00:24:23,421 --> 00:24:25,756 혼자 슬퍼해서 좋을 게 뭔데? 357 00:24:27,466 --> 00:24:31,304 최근에 보도한 컴파운드 V에 관한 소식입니다 358 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 중동에서는 시위대가 거리로 나와... 359 00:24:35,433 --> 00:24:36,726 금방 올게요 360 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 둘이 방 잡아줘? 361 00:25:01,584 --> 00:25:02,752 너랑 도넛 말이야 362 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 미안해요 363 00:25:06,714 --> 00:25:11,636 엄마가 이런 음식을 못 먹게 했거든요 364 00:25:12,762 --> 00:25:16,682 우리 집에서 살찌면 중죄나 다름없었죠 365 00:25:17,600 --> 00:25:21,312 근데 아빠가 몰래 도넛 가게에 데려가곤 했어요 366 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 초콜릿 크림 도넛을 사주며 367 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 제 하루를 묻곤 하셨죠 368 00:25:33,908 --> 00:25:34,825 아빠는... 369 00:25:35,660 --> 00:25:36,827 얘길 들어주셨어요 370 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 배스킨라빈스 371 00:25:43,834 --> 00:25:45,586 교회 끝나고 일요일마다 갔어 372 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 아빠는 항상 샘플을 달라고 하셨지 373 00:25:52,051 --> 00:25:54,804 31가지 맛이 있는데 374 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 그 가게에 갈 때마다 375 00:25:58,391 --> 00:26:00,309 모든 맛을 먹어보려고 하셨어 376 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 줄이 문까지 이어져서 377 00:26:02,103 --> 00:26:03,604 사람들이 화를 냈지 378 00:26:03,688 --> 00:26:08,484 살 거 빨리 사서 꺼지라고 소리치며 욕했어 379 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 그런다고 멈추셨을까? 380 00:26:09,986 --> 00:26:13,114 어림없지, 거기 서서 다른 샘플을 주문하시더라 381 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 '자모카 아몬드 퍼지 맛 좀 보여줄래요?' 382 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 정말 창피했어 383 00:26:21,122 --> 00:26:24,792 바닥이 열려서 날 삼켰으면 싶더라니까 384 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 이런 385 00:26:28,796 --> 00:26:31,799 아빠가 그러는 걸 마지막으로 볼 수만 있다면 386 00:26:31,882 --> 00:26:35,845 내 인생의 1년을 포기할 수도 있어 387 00:26:39,515 --> 00:26:40,391 언제... 388 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 16년 전에 389 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 아빠들과 설탕을 위하여 390 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 아빠들과 설탕을 위하여 391 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 마른 휴지로 닦는 거야? 392 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 네? 393 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 이리 와 394 00:27:08,002 --> 00:27:11,172 몸에 있는 어느 부위든지 395 00:27:11,255 --> 00:27:14,342 마른 휴지로는 깨끗이 닦이지 않아 396 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 그냥 피부에 문대는 거지 397 00:27:16,552 --> 00:27:19,930 여기, 물티슈로 닦아 398 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 - 이걸 갖고 다녀요? - 당연하지 399 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 아냐, 안 돼! 400 00:27:32,651 --> 00:27:33,486 - 가만있어 - 다쳤잖아요 401 00:27:33,569 --> 00:27:34,445 도와줘야죠 402 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 안 돼, 지금은 슈퍼히어로 할 시간 아냐 403 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 우린 조심해야 해 지금은 아니야 404 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 애니, 사람들이 많아요 405 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 저 남자가 신고하잖아요 406 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 괜찮을 거예요 407 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 어서요, 이만 갑시다 408 00:27:47,833 --> 00:27:49,752 - 괜히 데려왔어 - 진정해요 409 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 이 근처에 카메라 없는 곳 있어? 410 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 괜찮아? 놈이 해치진 않았어? 411 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 아냐, 난 괜찮아 412 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 당신이 죽은 줄 알고 찾는 걸 포기했어 413 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 그러면 안 됐는데 414 00:29:14,128 --> 00:29:17,298 아무한테도 연락할 수가 없었어 많이 힘들었지? 미안해 415 00:29:18,007 --> 00:29:19,425 죽도록 미안해 416 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 당신 잘못 아니야 417 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 진짜 당신이네 418 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 내 사랑 419 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 항상 420 00:29:41,864 --> 00:29:43,991 빌리, 여기 있으면 위험해 421 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 홈랜더가 알면 죽일 거야 422 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 엿 먹으라고 해 423 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 지난번에도 빠져나왔잖아 424 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 그 거래가 한 번은 통했지 425 00:29:55,419 --> 00:29:56,629 뭐라고 했길래? 426 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 당신을 해치면 427 00:30:00,633 --> 00:30:02,551 라이언 앞에서 죽을 거라고 했어 428 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 애한텐 네 아빠 때문에 죽는다고 말하고 429 00:30:08,974 --> 00:30:11,185 아들과 잘 지내고 싶어 하니 430 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 한 번은 통했어 431 00:30:13,187 --> 00:30:17,441 홈랜더가 믿어서 다행이군 432 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 난 진심이었어 433 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 내가 여기서 꺼내줄게 434 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 어떻게? 435 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 내가 들어온 것처럼 담을 넘으면 돼 436 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 안 돼, 라이언은 못 넘어 437 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 그래 438 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 애 눈이 빛나던데 439 00:30:43,425 --> 00:30:45,970 능력 있는 거 아니야? 440 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 아니, 내가... 441 00:30:47,221 --> 00:30:51,141 능력은 있는데 그렇게 안 키웠어 442 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 참, 쓰레기차가 있어 443 00:30:59,358 --> 00:31:01,694 매일 아침 11시에 집을 지나가 444 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 쓰레기차 안쪽까진 확인 안 할 거야 445 00:31:04,697 --> 00:31:05,864 분쇄기는 없고? 446 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 확실해 447 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 알았어, 그렇게 하자 448 00:31:13,080 --> 00:31:14,081 그래 449 00:31:19,837 --> 00:31:21,130 이만 가야 해 450 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 너무 오래 나와 있으면 의심할 거야 451 00:31:28,679 --> 00:31:31,181 여기서 기다려 금방 올게, 알았지? 452 00:31:38,772 --> 00:31:40,691 "엠포리아 모텔" 453 00:31:43,360 --> 00:31:46,071 우린 셋이고 방은 둘이니까 454 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 내가... 455 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 MM과 자야겠네요 456 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 - 그래야죠 - 잘 선택했어 457 00:32:17,519 --> 00:32:20,147 "애니: 자판기 문제! 뭐 먹죠?" 458 00:32:26,445 --> 00:32:27,488 그거 아몬드 조이예요? 459 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 그걸 누가 먹어요? 460 00:32:31,909 --> 00:32:32,993 제프리 다머? 461 00:32:34,078 --> 00:32:35,412 네, 그 사람뿐일걸요 462 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 내가 좋아하는 간식 3위 안에 들어요 463 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 나머지 둘은 뭔데요? 464 00:32:42,461 --> 00:32:45,339 찰스턴 추랑 비트오허니요 465 00:32:45,422 --> 00:32:48,050 말도 안 돼 466 00:32:48,133 --> 00:32:50,719 역사상 가장 끔찍한 초코바 셋이잖아요 467 00:32:51,303 --> 00:32:54,139 머리가 어떻게 됐나 보네요 468 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 MM은 어쩌다 그런 강박증이 생겼어요? 469 00:33:01,939 --> 00:33:03,023 무슨 강박증요? 470 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 차선을 바꿀 때 471 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 운전대를 세 번 쳐요 472 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 커피도 세 번 젓고 473 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 살균 물티슈까지 들고 다니잖아요 474 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 전혀 몰랐어요? 475 00:33:17,705 --> 00:33:19,540 몰랐어요 눈썰미가 대단하네요 476 00:33:21,500 --> 00:33:22,459 네 477 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 통제 못 하는 걸 통제하려는 것 같아요 478 00:33:26,839 --> 00:33:27,673 근데... 479 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 내가 할 얘기는 아니죠 480 00:33:32,386 --> 00:33:35,472 스트레스받으면 온종일 먹어대니까 481 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 우와! 방금... 482 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 대단해요 너무 잘해서 놀랐어요 483 00:33:45,357 --> 00:33:46,316 생각보다 어렵네요 484 00:33:48,110 --> 00:33:51,530 난 오히려 입맛이 없었어요 485 00:33:51,905 --> 00:33:55,159 3kg 정도 빠졌어요 486 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 빠질 살도 없는데 487 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 뭐... 488 00:34:00,080 --> 00:34:02,875 난 하루에 4시간쯤 자요 489 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 그만큼 자면 소원이 없겠네요 490 00:34:05,294 --> 00:34:10,007 손톱을 바짝 물어뜯느라 바빠서요 491 00:34:11,300 --> 00:34:12,843 글쎄요, 뭐든... 492 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 얼마나 바짝인지 몰라도... 493 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 난 말이에요 494 00:34:20,934 --> 00:34:24,146 세븐 타워에 갈 때면 495 00:34:24,229 --> 00:34:28,233 늘 긴장돼요 496 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 홈랜더가 날 죽이려고 497 00:34:33,363 --> 00:34:36,617 모퉁이에서 기다리진 않을까 걱정하죠 498 00:34:38,786 --> 00:34:41,288 장전된 총을 얼굴에 대고 살아가는 것 같아요 499 00:34:42,790 --> 00:34:44,291 지금도 그래요? 500 00:35:09,858 --> 00:35:12,319 잠깐만요, 내가 할게요 501 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 당신 얼굴을 보고 싶은데 502 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 사랑은 맹신이죠 503 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 제 마지막 남친은 에드 시런에게 집착했어요 504 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 네, 알아요 505 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 근데 진짜 미쳤었죠 506 00:35:34,800 --> 00:35:37,219 '셰이프 오브 유', '골웨이 걸' 등 모르는 곡이 없었어요 507 00:35:38,178 --> 00:35:41,348 그래서 저한테 이런 것까지 하게 했죠 508 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 근데 2주 후에 헤어졌어요 509 00:35:48,397 --> 00:35:50,607 전 에드 시런을 혐오해요 510 00:37:01,094 --> 00:37:02,554 담배 끊는 데 오래 걸렸잖아 511 00:37:03,639 --> 00:37:05,474 니코틴 패치까지 붙였지 512 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 한 모금 할래? 513 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 아니 514 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 수염 길렀네 515 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 마음에 들어? 516 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 아직 결정 못 했어 517 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 여기에 얼마나 있었어? 518 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 애를 낳은 후부터 519 00:37:44,346 --> 00:37:45,430 빌어먹을 520 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 어떻게 지냈어? 521 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 그냥... 522 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 뉴스도 안 보고 523 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 식당도 못 가지 524 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 소파에서 대마초 피우거나 치토스 먹는 건 꿈도 못 꿔 525 00:38:07,995 --> 00:38:11,790 항상 완벽한 가정주부처럼 살고 있거든 526 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 그래도 괜찮아 527 00:38:18,005 --> 00:38:21,341 라이언이 행복하면 그걸로 됐어 528 00:38:26,847 --> 00:38:28,223 당신도 걜 좋아할 거야 529 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 착하고 530 00:38:34,104 --> 00:38:36,106 똑똑한 아이야 531 00:38:37,441 --> 00:38:38,859 상냥하지 532 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 당신은 아이를 싫어하지만 533 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 - 그래도 라이언은... - 아니야 534 00:38:45,449 --> 00:38:48,076 애들 안 싫어해, 그냥... 535 00:38:50,203 --> 00:38:52,456 난 좋은 롤모델이 아니잖아 536 00:38:56,918 --> 00:38:58,086 어떻게 지냈어? 537 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 글쎄, 잘 지냈어 538 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 민간 보안 회사를 시작했지 539 00:39:08,764 --> 00:39:11,516 결혼식이나 성인식 다니며... 540 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 거짓말 541 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 홈랜더 말로는 542 00:39:18,065 --> 00:39:20,734 당신이 미쳐있었대 543 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 몇 년 동안 자길 쫓았다면서 544 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 홈랜더가 당신을 죽인 줄 알고 545 00:39:28,784 --> 00:39:32,913 복수를 꿈꿨지 546 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 다행히 이스트 플랫부시의 전당포 지하에서 547 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 잘 지내고 있어 548 00:39:43,590 --> 00:39:44,508 미안해 549 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 당신이 그렇게 살길 바란 건 아닌데 550 00:39:48,553 --> 00:39:50,514 그럼 어떻게 살아야 했는데? 551 00:39:52,641 --> 00:39:54,226 놈을 그냥 놔둬? 552 00:39:55,769 --> 00:39:58,063 난 당신을 만나기 전엔 553 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 아무것도 아니었어 554 00:40:00,816 --> 00:40:01,983 날 구원해 줬잖아 555 00:40:04,528 --> 00:40:06,446 당신이 지금까지 556 00:40:06,530 --> 00:40:10,158 이 시궁창에서 계속 살고 있었는데 557 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 내가 지켜주지도 못했어 558 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 다 보상해 줄게 559 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 내가 죽을 때까지 다 갚을 거야 560 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 맹세할게 561 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 슈퍼 빌런의 위협이 사실이냐고요? 562 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 당연하죠, 진짜예요 563 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 하지만 세븐이 지켜드릴게요 564 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 맞아요, 항상 메이브의 말을 들어야죠 565 00:41:01,585 --> 00:41:03,003 늘 진실만 말하거든요 566 00:41:03,461 --> 00:41:05,589 우린 매일 감사해요 567 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 컴파운드 V 말인데요 568 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 뉴스가 터지기 전에 그걸 알고 계셨나요? 569 00:41:11,595 --> 00:41:13,346 아뇨, 몰랐어요 570 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 매들린 스틸웰이 우릴 다 속였어요 571 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 괴물 같은 사람이었죠 572 00:41:17,726 --> 00:41:22,272 우리도 여러분처럼 상처받고 화나고 혼란스러워요 573 00:41:22,355 --> 00:41:24,274 '#영웅은하얗다' 얘길 해보죠 574 00:41:25,025 --> 00:41:27,235 통계치가 놀랍네요 575 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 영웅의 92%는 백인이고 576 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 흑인은 6%예요 577 00:41:33,158 --> 00:41:35,660 라틴계와 동양인은 각각 1%고요 578 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 왜 보우트는 다양성을 원하지 않을까요? 579 00:41:38,663 --> 00:41:43,043 질문이 거침없네요 마리아 메노노스 580 00:41:44,669 --> 00:41:48,673 근데 사실을 확인해야죠 세븐을 예로 들자면 581 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 A-트레인은 흑인이고 블랙 누아르도 있죠 582 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 누아르는... 583 00:41:54,554 --> 00:41:58,558 인종을 안 밝혔으니 뭐든 될 수 있죠 584 00:41:59,559 --> 00:42:02,562 동성애자 영웅도 있고요 585 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 정말요? 세븐에 동성애자가 있어요? 586 00:42:08,068 --> 00:42:09,152 퀸 메이브요 587 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 당신을 위한 특종 소식이에요, 마리아 588 00:42:13,031 --> 00:42:18,954 메이브는 자랑스러운 동성애자고 엘리나라는 예쁜 여친도 있어요 589 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 히스패닉계죠 590 00:42:21,289 --> 00:42:24,668 난 메이브가 자랑스러워요 591 00:42:26,586 --> 00:42:27,879 엘리나 어딨어? 592 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 무슨 짓을 한 거야? 593 00:42:30,590 --> 00:42:34,386 괜찮아, 무슨 짓을 했냐고? 자유를 줬지 594 00:42:34,469 --> 00:42:36,972 너한테도 그렇고 그렇게 오래 음지에 있다가 595 00:42:37,055 --> 00:42:38,890 양지로 나오니까 후련하지 않아? 596 00:42:38,974 --> 00:42:39,891 잠깐만 597 00:42:40,850 --> 00:42:43,603 엘리나는 그냥 친구야 598 00:42:43,687 --> 00:42:45,772 - 그냥 친구? - 그래 599 00:42:45,855 --> 00:42:47,649 통화하는 거 들었는데 600 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 그냥 친구 같진 않더라 601 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 그래서 좀 파봤다가 602 00:42:53,488 --> 00:42:56,574 - 얼마나 놀랐는지 알아? - 알았어 603 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 예전에 만났던 사이야 604 00:43:00,203 --> 00:43:01,079 한때지 605 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 '한때 만났었다'? 606 00:43:03,415 --> 00:43:06,751 참 애매한 말이네 그게 무슨 뜻인데? 607 00:43:07,168 --> 00:43:08,920 같이 산책하는 사이? 608 00:43:09,504 --> 00:43:10,839 힘들 때 기대는 사이? 609 00:43:11,548 --> 00:43:13,133 서로 밴대질하는 사이? 610 00:43:14,134 --> 00:43:17,387 세븐에 들어왔을 때 엘리나랑 정리했어 611 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 널 만났을 때 612 00:43:20,890 --> 00:43:22,851 구라는 그만! 613 00:43:24,853 --> 00:43:29,232 난 이제 거짓말이라면 돌아버릴 것 같으니까 614 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 우리 만나고 있어 615 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 엘리나를 사랑해? 616 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 알았어 617 00:43:43,788 --> 00:43:46,082 두 사람이 잘되길 빌게 618 00:43:49,085 --> 00:43:52,213 내가 둘의 행복과 사랑을 빌어주는 걸 619 00:43:53,590 --> 00:43:54,507 그렇게 못 믿겠어? 620 00:43:55,383 --> 00:44:01,014 메이브, 진심으로 축하해 621 00:44:13,276 --> 00:44:14,110 "스톰프런트: 슈퍼 테러리스트가 온다" 622 00:44:14,194 --> 00:44:15,445 "슈퍼 테러리스트 공격으로 59명 사망" 623 00:44:15,528 --> 00:44:17,781 '미국을 구하라'라는 보우트의 광고 봤어요? 624 00:44:19,074 --> 00:44:22,494 참 따뜻하고 감상적이며 애국적이지 않나요? 625 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 "컴파운드 V를 달라" 626 00:44:25,914 --> 00:44:28,792 보우트는 여러분이 침착하고 안전하게 느끼길 바라죠 627 00:44:28,875 --> 00:44:31,920 그래야 허접한 장난감을 사고 628 00:44:32,003 --> 00:44:36,549 구린 에너지 음료를 마시고 거지 같은 영화를 보니까요 629 00:44:36,633 --> 00:44:39,928 - 등신들! - 하지만 침착함이나 안전함을 630 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 - 안 느껴도 괜찮아요 - 네 631 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 슈퍼 테러리스트 한 명이 벌써 국경을 넘었어요 632 00:44:46,810 --> 00:44:49,479 더 많이 몰려오겠죠 다들 아시다시피 633 00:44:49,562 --> 00:44:52,857 이 미치광이들은 우리 국경을 넘어와 634 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 여러분 옆에 서서 635 00:44:54,442 --> 00:44:56,861 우릴 죽일 기회만 노리고 있을 거예요 636 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 그럼 어떡해야 할까요? 637 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 가만히 앉아 기도하고 있을까요? 638 00:45:00,573 --> 00:45:03,952 홈랜더가 방송 출연 안 할 때 우릴 구해주도록요? 639 00:45:06,329 --> 00:45:09,249 아니면 보우트에 더 요구해야 할까요? 640 00:45:11,167 --> 00:45:13,753 우리 정부에 요구해야죠! 641 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 어떻게 생각하세요? 642 00:45:24,639 --> 00:45:26,391 - 안 돼 - 스톰프런트! 643 00:45:26,474 --> 00:45:29,477 안 돼 그러다 너도 죽어 644 00:45:35,942 --> 00:45:37,610 결혼해 줘요, 스톰프런트! 645 00:45:38,361 --> 00:45:39,946 사랑해요, 스톰프런트! 646 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 집으로 가자 647 00:46:05,638 --> 00:46:06,764 누구시죠? 648 00:46:06,848 --> 00:46:07,765 안녕하세요 649 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 전 휴이예요, 혹시 리버티란 이름을 사용했던 분이 650 00:46:12,645 --> 00:46:15,190 여기 살고 계시나요? 651 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 아뇨 652 00:46:21,029 --> 00:46:23,239 주소 맞죠? 653 00:46:34,959 --> 00:46:35,919 제발 가세요 654 00:46:36,002 --> 00:46:38,963 제 친구가 결례를 범했다면 사과드릴게요 655 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 몇 가지 여쭤볼 게 있어서요 656 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 날 좀 내버려 둬요 657 00:46:43,343 --> 00:46:46,095 당신들 돈도 받았고 서류에도 서명했잖아요 658 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 입도 벙긋 안 했다고요 659 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 혹시 우리가... 우린 보우트 직원 아니에요 660 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 그냥 리버티에 관해 알고 싶을 뿐이에요 661 00:46:55,396 --> 00:46:57,273 멍청한 사람들이군요 662 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 리버티를 아시는 것 같네요 663 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 예전에 알았거나요 664 00:47:01,986 --> 00:47:03,655 시간 낭비예요 665 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 잠깐만요 얘기라도 들어주세요 666 00:47:06,658 --> 00:47:08,785 다 듣고 나서도 가라고 하시면 갈게요 667 00:47:10,620 --> 00:47:11,538 알았어요 668 00:47:14,290 --> 00:47:17,335 제 아버지는 변호사였어요 669 00:47:17,418 --> 00:47:20,588 삼류 변호사였지만 영리하고 성깔도 있었죠 670 00:47:20,672 --> 00:47:23,174 제가 어릴 때 우리 가족과 보우트 간에 문제가 있었어요 671 00:47:23,258 --> 00:47:25,760 자세한 얘기는 안 하겠지만 아주 안 좋은 일이었죠 672 00:47:27,053 --> 00:47:28,846 아버지는 법을 믿으셨어요 673 00:47:29,347 --> 00:47:32,225 아무리 보우트라도 법 위에 군림할 수 없다고요 674 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 그래서 직장에 가서 놈들을 파헤쳤어요 675 00:47:37,146 --> 00:47:38,690 아버지한테는 676 00:47:38,773 --> 00:47:40,149 타자 키가 있는 677 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 검은색 수동 타자기가 있었어요 678 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 밤에 자는데 아버지가 분노에 차서 679 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 타자 치는 소리가 들렸어요 680 00:47:45,238 --> 00:47:47,532 다음 날 일어났는데 여전히 타자를 치고 계셨죠 681 00:47:48,908 --> 00:47:49,909 밤새도록요 682 00:47:50,785 --> 00:47:53,288 보우트는 이 흑인이 자기들을 휘두르는 걸 683 00:47:53,371 --> 00:47:55,373 용납할 수 없었어요 684 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 그래서 변호인단을 고용하고 685 00:47:59,127 --> 00:48:02,672 판사에게 뇌물을 줬지만 아버지는 포기하지 않으셨죠 686 00:48:03,339 --> 00:48:05,300 그러다 어느 날 아침에는 687 00:48:07,594 --> 00:48:09,262 타자 소리가 들리지 않았어요 688 00:48:11,222 --> 00:48:14,183 타자기 위에 쓰러져 55세의 나이로 떠나셨어요 689 00:48:14,892 --> 00:48:16,603 아버님 일은 유감이에요 690 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 동정받으려고 여기 온 거 아니에요 691 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 이제 아버지의 싸움은 제가 이어받았고 692 00:48:24,611 --> 00:48:27,030 전 보우트가 한 짓을 갚아줄 거예요 693 00:48:27,113 --> 00:48:30,325 당신에게도 비슷한 짓을 했겠죠 694 00:48:32,118 --> 00:48:34,871 벌써 48년이나 지났어요 695 00:48:35,496 --> 00:48:38,249 이제 와서 파헤친들 무슨 소용이 있겠어요? 696 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 솔직히 우리도 몰라요 697 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 그래도 얘길 듣고 싶어요 698 00:48:47,675 --> 00:48:49,344 난 사람들한테 알리려고 했어요 699 00:48:50,136 --> 00:48:53,348 얼마나 애썼는지 주님은 아실 거예요 700 00:48:54,140 --> 00:48:58,770 하지만 흑인 소녀가 백인 영웅을 살인죄로 기소한다? 701 00:48:59,771 --> 00:49:01,731 - 이런 곳에서? - 네 702 00:49:04,567 --> 00:49:06,819 여름 장마철이었어요 703 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 공기 중의 냄새로 장마가 다가오는 걸 알았죠 704 00:49:16,663 --> 00:49:17,914 난 11살이었어요 705 00:49:19,290 --> 00:49:21,834 뒷좌석에서 자고 있었고 706 00:49:23,252 --> 00:49:25,129 우리 오빠 마이런이 운전했죠 707 00:49:28,424 --> 00:49:29,759 무슨 일이세요? 708 00:49:30,343 --> 00:49:32,220 - 나와 - 이봐요 709 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 네 차는 오늘 밤 강도 사건에 연루됐어 710 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 아뇨, 제 차예요 전 강도 사건은 몰라요 711 00:49:38,393 --> 00:49:40,311 어서 자백해 712 00:49:42,647 --> 00:49:45,316 왜 이러세요? 슈퍼히어로 아니에요? 713 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 영웅 맞지 714 00:49:46,984 --> 00:49:49,237 너 같은 깜둥이들을 죽이는 영웅 715 00:50:04,335 --> 00:50:06,421 난 경찰에 알리려 했어요 716 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 근데 가족들은 717 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 소용없다고 생각했죠 718 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 그래서 보우트에서 사람이 왔을 때 719 00:50:14,679 --> 00:50:17,432 우리한테 내민 돈을 받았어요 720 00:50:18,975 --> 00:50:20,601 2,000달러요 721 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 오빠 목숨값이죠 722 00:50:25,064 --> 00:50:27,734 겨우 2,000달러요 723 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 내가 여기에서 이 얘길 했다는 걸 724 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 아무한테도 말하지 마요 725 00:50:33,030 --> 00:50:35,742 내가 입을 열었단 걸 그 여자가 알면 726 00:50:35,825 --> 00:50:36,951 날 죽일 거예요 727 00:50:37,702 --> 00:50:38,870 헌터 씨 728 00:50:39,954 --> 00:50:41,873 그 리버티란 여자는 729 00:50:42,874 --> 00:50:45,710 1979년 이후로 아무도 본 적이 없어요 730 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 죽었을 수도 있어요 731 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 그럴 리가 없어요 732 00:50:58,931 --> 00:50:59,766 여기요 733 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 바로 이 여자요 734 00:51:03,436 --> 00:51:04,520 리버티예요 735 00:51:11,277 --> 00:51:12,445 밸러리는 어렸고 736 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 비도 왔다고 했으니 착각했을 수도 있어요 737 00:51:14,822 --> 00:51:16,073 꽤 확신하던데요 738 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 리버티가 스톰프런트라면 739 00:51:18,659 --> 00:51:20,286 지금 나이가 740 00:51:20,369 --> 00:51:21,454 - 70이 넘었다고요? - 네 741 00:51:21,537 --> 00:51:23,080 컴파운드 V 때문일 수도 있죠 742 00:51:23,164 --> 00:51:26,542 나이를 먹는 방식이 일반인과는 다를 수도 있죠 743 00:51:26,626 --> 00:51:30,546 가장 사랑받는 까칠한 영웅으로 등극한 스톰프런트가... 744 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 레이너가 접근해 오니 머리를 날렸겠지 745 00:51:33,132 --> 00:51:35,259 - 세상에 - 어떻게 된 거지? 746 00:51:43,059 --> 00:51:44,769 아버지 얘긴 몰랐어요 747 00:51:47,313 --> 00:51:48,689 진정한 영웅이셨네요 748 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 나도 그런 줄 알았는데... 749 00:51:53,694 --> 00:51:56,322 아니었어 그냥 병을 앓으신 거야 750 00:51:58,032 --> 00:52:00,326 나도 물려받은 병이라 조심하지 않으면 751 00:52:00,409 --> 00:52:02,370 내 자식한테도... 752 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 "미친놈에게 동정이란 없다" 753 00:52:12,713 --> 00:52:14,882 "도시를 구해도 홈랜더의 평판은 회복 불가" 754 00:52:17,593 --> 00:52:19,178 "미국을 구하라? 웃기네, 미친놈" 755 00:52:20,388 --> 00:52:21,681 "스톰프런트 얘기 들었어? 아주 핫해!" 756 00:52:21,764 --> 00:52:23,224 "홈랜더 비웃는 중" 757 00:52:23,307 --> 00:52:24,767 "스톰프런트 글에 감동하는 나" 758 00:52:24,851 --> 00:52:26,310 "스톰프런트, 사람들, 홈랜더" 759 00:52:36,946 --> 00:52:39,073 "세븐의 진짜 리더" 760 00:52:41,617 --> 00:52:44,495 네가 뭐라도 된 것 같아? 761 00:52:45,037 --> 00:52:46,664 내가 모를 줄 알아? 762 00:52:47,623 --> 00:52:50,001 날 모욕하고 내 팀을 훔치려고 하잖아 763 00:52:50,668 --> 00:52:52,545 - 잠깐만요 - 똑똑히 말하는데 764 00:52:52,628 --> 00:52:53,963 소용없을 거야 765 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 내가 세븐의 얼굴이야! 네가 아니라! 766 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 나라고! 여전히 내 지지율이 더 높아 767 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 18~34세, 18~49세 768 00:53:03,639 --> 00:53:07,393 25~54세까지 전부 날 사랑해 769 00:53:08,436 --> 00:53:10,396 축하해요 770 00:53:11,772 --> 00:53:16,736 모두의 사랑을 계속 갈구하는 게 애처롭네요 771 00:53:16,819 --> 00:53:19,488 하지만 뭐... 772 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 알았어요 773 00:53:27,788 --> 00:53:29,957 알았으니까 진정해요 774 00:53:31,709 --> 00:53:34,045 내가 지나쳤다면 미안해요 775 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 난 그냥 도와주려는 거예요 776 00:53:38,382 --> 00:53:40,426 그래? 어떻게? 777 00:53:41,260 --> 00:53:42,887 내 것을 빼앗아서? 778 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 잘 들어 779 00:53:45,264 --> 00:53:46,891 내가 이 팀을 만들었어 780 00:53:46,974 --> 00:53:50,811 그 어떤 놈도 나한테서 뺏어가지 못해 781 00:53:50,895 --> 00:53:55,358 당신이 '미국을 구하라' 개소리에 2억 7,300달러를 쓰는 동안 782 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 난 5명한테 783 00:53:57,151 --> 00:54:00,696 짤을 뿌리게 해서 당신을 능가했어요 784 00:54:00,780 --> 00:54:03,199 패스트푸드 체인 상품권을 보수로 줬고요 785 00:54:05,660 --> 00:54:09,664 이제 전 국민의 지지는 못 얻어요 누구도 못 하죠 786 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 왜 그렇게 애써요? 787 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 5,000만 국민이 모두 당신을 사랑하지 않아도 돼요 788 00:54:15,711 --> 00:54:18,839 500만 명만 빡치게 하면 되죠 789 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 감정과 분노가 먹힌다고요 790 00:54:23,469 --> 00:54:25,054 당신에겐 팬이 있지만 791 00:54:26,305 --> 00:54:27,515 나한텐 군인들이 있죠 792 00:54:30,101 --> 00:54:30,935 홈랜더 793 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 당신은 못 믿겠지만 794 00:54:36,524 --> 00:54:40,736 우리 중에서 당신이 최고예요 795 00:54:43,114 --> 00:54:47,159 다들 본받아야죠 796 00:54:49,328 --> 00:54:52,331 관객과 소통하는 법을 약간 다듬으면 돼요 797 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 시대 흐름에 따라야죠 798 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 난 그랬거든요 799 00:55:07,596 --> 00:55:10,266 내 소통 방법은 안 다듬어도 괜찮아 800 00:55:12,101 --> 00:55:12,935 고맙군 801 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 알았어요 난 항상 여기 있어요 802 00:55:16,063 --> 00:55:19,108 문 열려 있으니까 필요하면 찾아와요 803 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 늦었네 애는 어딨어? 804 00:55:38,919 --> 00:55:41,338 쓰레기차에 못 타면 기회를 놓칠 거야 805 00:55:43,090 --> 00:55:44,258 안 떠날래 806 00:55:44,341 --> 00:55:45,384 무슨 소리야? 807 00:55:45,468 --> 00:55:46,761 떠나야지 애 데리고 가자 808 00:55:46,844 --> 00:55:48,554 라이언이 같이 가는 거 실은 안 내키잖아 809 00:55:48,929 --> 00:55:50,723 그럴 리가 내가 키운다니까 810 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 나도 믿고 싶었어 811 00:55:55,102 --> 00:55:56,103 날 믿어 812 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 어서 가야 해 813 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 우리 셋이 떠나면 814 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 당신은 애를 없애려 하겠지 815 00:56:04,111 --> 00:56:05,488 틀림없어 816 00:56:05,571 --> 00:56:08,115 당장 대놓고 죽이진 않아도 언젠가 그럴 거야 817 00:56:08,199 --> 00:56:09,033 베카, 아니야 818 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 빌리, 난 당신을 알아 819 00:56:10,618 --> 00:56:13,329 누구보다 잘 알지 어젯밤 당신 표정에서 봤어 820 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 지금도 보이고 821 00:56:20,252 --> 00:56:23,672 라이언은 보우트의 10억 달러짜리 재산이야 822 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 쉽게 안 놔주겠지 823 00:56:29,011 --> 00:56:32,306 우리 둘은 기회가 있어 824 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 놈들이 원하는 건 우리가 아니라 라이언이야 825 00:56:35,184 --> 00:56:36,185 그다음엔 뭔데? 826 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 엄마 없이 보우트 손에 키우자고? 827 00:56:39,021 --> 00:56:40,106 홈랜더랑 똑같잖아 828 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 이 세상에 등신 둘이 생기는 거야 829 00:56:42,024 --> 00:56:45,236 우린 사라질 수 있어 다시 시작해서 가정을 꾸리면... 830 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 난 아들이 있어! 831 00:56:46,237 --> 00:56:47,863 슈퍼히어로 괴물이잖아! 832 00:56:51,325 --> 00:56:52,743 제길, 난... 833 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 - 미안해 - 세상에 834 00:56:54,495 --> 00:56:55,621 그런 뜻 아니었어 835 00:56:56,580 --> 00:56:57,414 베카 836 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 제발 나랑 가자 837 00:57:01,335 --> 00:57:03,587 나에 대한 말 당신이 틀렸어 838 00:57:05,297 --> 00:57:06,924 당신은 날 찬양했지만 839 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 사실은 말이야 840 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 난 당신을 어떻게 구원할지 몰랐어 841 00:57:11,387 --> 00:57:13,305 당신은 조금만 건드려도 842 00:57:13,389 --> 00:57:15,641 주차장에서 살인이라도 저지를 것 같았지 843 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 그렇지 않아 844 00:57:19,353 --> 00:57:20,187 빌리 845 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 홈랜더가 날 강간했어 846 00:57:22,982 --> 00:57:26,193 임신한 걸 알았을 때 난 보우트를 찾아갔어 847 00:57:28,279 --> 00:57:29,530 당신이 아니라 848 00:57:32,283 --> 00:57:34,326 무서워서 갈 수가 없었어 849 00:57:35,202 --> 00:57:37,663 당신이 홈랜더를 뒤쫓아 복수하려고 하면 850 00:57:37,746 --> 00:57:39,373 누구에게도 좋을 게 없으니까 851 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 사랑해 852 00:57:41,750 --> 00:57:42,835 나도 사랑해 853 00:57:46,213 --> 00:57:47,756 하지만 당신의 증오와 854 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 그 분노는 855 00:57:52,094 --> 00:57:54,221 날 만나기 훨씬 전에 시작됐잖아 856 00:57:56,599 --> 00:57:57,600 난 못 하겠어 857 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 베카, 당신 없인 안 가 858 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 제발 가줘 859 00:58:15,910 --> 00:58:19,121 1분 후면 경비가 몰려올 거야 860 00:58:21,165 --> 00:58:22,291 어서 가 861 00:58:22,917 --> 00:58:24,043 제발 862 00:58:24,793 --> 00:58:25,794 미안해 863 00:58:27,338 --> 00:58:28,505 정말 미안해 864 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 젠장 865 00:58:59,995 --> 00:59:01,455 여행 선물이에요 866 00:59:02,998 --> 00:59:05,000 연쇄살인범 존 웨인 게이시는 생일 파티 광대로 일할 때 867 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 그걸 애들에게 나눠줬죠 868 00:59:06,168 --> 00:59:07,711 그래도 좋은걸요 869 00:59:09,296 --> 00:59:11,131 같이 가게 해줘서 고마워요 870 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 막판엔 끔찍해졌지만 그 전까진 재밌었어요 871 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 네, 그게 내 재주예요 872 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 그럼... 873 00:59:23,269 --> 00:59:26,313 아몬드 조이가 또 당기면 874 00:59:26,397 --> 00:59:27,940 문자 보내요 875 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 그런 뜻 아닌데, 미안해요 876 00:59:30,234 --> 00:59:31,235 휴이 877 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 이젠 그러면 안 돼요 878 00:59:36,657 --> 00:59:38,492 그러면 안 되죠 879 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 근데 왜요? 880 00:59:43,455 --> 00:59:44,373 좋았잖아요 881 00:59:44,915 --> 00:59:49,420 하지만 그뿐이죠 우린 좋은 걸 하면 안 돼요 882 00:59:49,503 --> 00:59:53,215 안심하거나 경계를 낮추면 안 되죠 883 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 당신 혼자 이겨낼 순 없어요 884 00:59:57,177 --> 00:59:58,345 우린 다 혼자예요 885 01:00:00,597 --> 01:00:01,765 그게 진실이죠 886 01:00:03,600 --> 01:00:05,227 꼭 이러진 않아도 되잖아요 887 01:00:13,610 --> 01:00:14,737 잘 있어요, 휴이 888 01:00:34,631 --> 01:00:38,260 제 생각에 좋은 관계의 비밀은 889 01:00:38,802 --> 01:00:40,179 자기 남자를 위해 890 01:00:41,597 --> 01:00:43,640 기꺼이 하려는 의지죠 891 01:00:44,725 --> 01:00:45,684 뭐든지요 892 01:00:47,061 --> 01:00:48,437 전 페미니스트지만 893 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 아주 성적인 사람이기도 해요 894 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 그걸 모순으로 보지도 않고요 895 01:00:56,445 --> 01:00:58,906 기쁨을 주고받는 게 896 01:01:00,407 --> 01:01:01,992 뭐가 잘못된 거죠? 897 01:01:03,327 --> 01:01:05,371 와줘서 고마워요, 지아나 898 01:01:05,454 --> 01:01:07,206 솔직하게 말해줘서 고마워요 899 01:01:08,874 --> 01:01:10,167 정말 고마워요 900 01:01:10,250 --> 01:01:12,169 언제든 부르세요 만나서 좋았어요 901 01:01:12,711 --> 01:01:13,629 정말로요 902 01:01:14,129 --> 01:01:15,297 저도요 903 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 잘 가요 904 01:01:24,640 --> 01:01:26,683 지아나로 할래요 905 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 저 여자가 딱이에요 906 01:01:29,019 --> 01:01:31,230 아니에요 907 01:01:31,313 --> 01:01:32,147 뭐라고요? 908 01:01:32,648 --> 01:01:35,901 누가 봐도 우승자잖아요 아무도 상대가 안 돼요 909 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 커샌드라예요 910 01:01:38,904 --> 01:01:41,156 커샌드라요? 그 이상한 머리에 911 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 소름 끼치는 해골 포옹 얘기한 사람요? 912 01:01:43,826 --> 01:01:45,536 네, 그 사람이 당신 아내죠 913 01:01:47,329 --> 01:01:48,163 하지만... 914 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 내가 고르는 줄 알았는데요 915 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 그래야죠 916 01:01:52,251 --> 01:01:54,336 커샌드라를 선택할 거예요 917 01:01:54,837 --> 01:01:56,171 축하해요 918 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 하지만 난 지아나가... 919 01:01:59,716 --> 01:02:03,345 사랑스럽죠, 공동체 교회의 귀중한 신도예요 920 01:02:04,096 --> 01:02:08,142 하지만 이 결혼은 자기만족을 위한 게 아니에요 921 01:02:08,225 --> 01:02:12,646 딥의 이미지를 바꿔서 세븐으로 복귀해야죠 922 01:02:13,522 --> 01:02:15,315 그걸 바라는 거잖아요 923 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 왔네요 924 01:02:43,886 --> 01:02:45,471 걱정하던 참이었어요 925 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 보고 싶었어요 926 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 목마르죠? 927 01:03:06,617 --> 01:03:07,451 마실래요? 928 01:03:11,038 --> 01:03:13,123 당신을 원해요 929 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 괜찮아요? 930 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 다른 사람으로 바꿀까요? 931 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 당신이 원하는 누구든 될 수 있어요 932 01:03:35,938 --> 01:03:36,939 아니 933 01:03:39,942 --> 01:03:41,109 아무도 필요 없어 934 01:03:44,530 --> 01:03:45,656 나 말곤 935 01:04:02,089 --> 01:04:03,298 마음에 들어? 936 01:04:05,801 --> 01:04:07,302 네가 얼마나 섹시한지 봐 937 01:04:12,724 --> 01:04:14,184 어서 938 01:04:17,020 --> 01:04:18,814 이 몸을 갖고 싶지 않아? 939 01:04:21,441 --> 01:04:22,568 얼마나 원하지? 940 01:04:31,326 --> 01:04:34,246 네 아랫도리를 아주 세게 빨아줄게 941 01:04:35,080 --> 01:04:36,206 기분 좋을 거야 942 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 사정할 때 네 눈을 바라봐 943 01:04:42,087 --> 01:04:47,050 본인이랑 하는 거니 동성애도 아니잖아 944 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 넌 너무 특별해 945 01:04:55,392 --> 01:04:59,896 이 세상에서 가장 특별한 사람이지 946 01:05:00,731 --> 01:05:02,941 다들 널 사랑해 947 01:05:04,484 --> 01:05:05,694 모두가 948 01:05:07,529 --> 01:05:08,822 그 사랑이 949 01:05:09,948 --> 01:05:13,160 바로 네 힘이야 950 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 불쌍한 놈 951 01:05:39,853 --> 01:05:41,813 모든 사람이 날 사랑하지 않아도 돼 952 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 아무도 필요 없어 953 01:05:50,989 --> 01:05:55,827 너도 필요 없어! 954 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 자막: 김사윤 955 01:07:50,567 --> 01:07:52,569 창작 감독 우아름